1
00:00:00,020 --> 00:00:10,147
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:10,234 --> 00:00:15,030
"Tamed © تــرجــمــة"
"Kick-Ass © 2010!"

3
00:00:15,030 --> 00:00:21,106
{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

4
00:00:26,735 --> 00:00:30,466
حارس الكون الذي"
".يحمينا من قوى الشّر

5
00:00:31,240 --> 00:00:33,842
،يستطسع الامساك برصاصة"
".وإيقاف قطار مسرع

6
00:00:33,842 --> 00:00:36,311
".ويجتاز مبنى عالٍ بقفزة واحدة"

7
00:00:36,311 --> 00:00:38,680
!أعلى في السّماء" -
"أهذا طائر أم طائرة؟ -

8
00:00:38,680 --> 00:00:41,817
،ساعي بريد بالنهار"
".وحامي المدينة ليلاً

9
00:00:41,817 --> 00:00:44,786
(يحمي سكّان (نيويورك"
".من قوى الشّر

10
00:00:44,786 --> 00:00:47,990
العالم تحت حماية مجموعة رائعة"
"...من الرّجال والنّساء الرائعين

11
00:00:47,990 --> 00:00:50,259
الذين كرّسوا أنفسهم"
".لمحاربة الجريمة

12
00:00:50,259 --> 00:00:52,261
".مسافر غامض من بعد آخر"

13
00:00:52,261 --> 00:00:56,698
".لديه قوى تفوق قدرات البشر العاديين"

14
00:01:07,810 --> 00:01:10,370
لطالما تساءلت لمَ"
"لم يقم أحد بهذا قبلي؟

15
00:01:12,949 --> 00:01:16,612
،أعني مع كلّ هذه القصص المصوّرة"
"...والأفلام، والمسلسلات

16
00:01:16,753 --> 00:01:19,881
ستظنّ فعلاً أن ثمّة"
".من سيقوم بصنع زيّ لنفسه

17
00:01:22,692 --> 00:01:25,559
"هل حياتنا ممتعة إلى هذه الدرجة؟"

18
00:01:25,862 --> 00:01:30,562
هل حياتنا العلمية والعملية ممتعة"
"لدرجة أنّي الوحيد الذي تخيّل القيام بهذا؟

19
00:01:32,068 --> 00:01:34,332
".صارحوني بربّكم"

20
00:01:34,904 --> 00:01:38,863
،في لحظة ما من حياتنا"
".أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً

21
00:01:54,791 --> 00:01:56,918
".هذا ليس أنا، بالمناسبة"

22
00:01:57,160 --> 00:02:00,960
هذا رجل أرميني يعاني"
".من مشاكل عقليّة

23
00:02:01,931 --> 00:02:03,023
"فمن أنا إذن؟"

24
00:02:03,733 --> 00:02:05,428
".(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس"

25
00:02:09,128 --> 00:02:11,228
"...قبل ستّة أشهر"

26
00:02:15,144 --> 00:02:19,171
،هذا أنا"
".قبل أن تقع هذه الأحداث الجنونية

27
00:02:20,083 --> 00:02:23,575
أعتقد أنّي آخر شخص"
".تتوقعونه أن يكون بطلاً خارقاً

28
00:02:24,854 --> 00:02:29,749
،ليس لأنّي أعاني من خطب ما"
".لكنّي لم أكن مميزاً أيضاً

29
00:02:30,627 --> 00:02:31,127
!الغبيّ

30
00:02:31,227 --> 00:02:35,890
،لم أكن مولعاً بالرياضة"
".ولا الرياضيات ولا الألعاب

31
00:02:36,265 --> 00:02:41,464
،لم أحدث ثقباً في أذني ولا أعاني من اضطراب الأكل"
".(وليس لديّ 3000 صديق على (ماي سبيس

32
00:02:41,871 --> 00:02:45,671
،قوّتي الخارقة الوحيدة"
".أنّ الفتيات لا يستطعن رؤيتي

33
00:02:46,175 --> 00:02:49,736
،ومن بين أصدقائي"
".لست الطريف بينهم

34
00:02:50,214 --> 00:02:53,377
،كأغلبية من هم في عمري"
".كنت أعيش وكفى

35
00:03:04,228 --> 00:03:05,695
.طاب صباحكم

36
00:03:05,796 --> 00:03:09,596
،افتحوا كتبكم رجاءً
.المشهد الثاني من الفصل الثاني

37
00:03:10,401 --> 00:03:13,768
،إن دخلتم عليّ بغرفتي"
"...فستجوني أشاهد التلفاز على الأرجح

38
00:03:14,238 --> 00:03:16,273
أو أتحدّث مع"
".(صديقي (تود) على الـ(سكايب

39
00:03:16,273 --> 00:03:18,707
"هل تشاهد (فاميلي غاي)؟" -
.كلاّ -

40
00:03:18,842 --> 00:03:22,903
وأنا كذلك، ادخل لهذا"
".الموقع الإباحي، إنّه رائع

41
00:03:26,150 --> 00:03:29,347
،أو الاستمناء"
".بتخيّل أستاذتي في الإنجليزية عادة

42
00:03:30,688 --> 00:03:35,955
،(ديف ليزوسكي)
.لا تعتقد أنّي لم ألاحظ نظراتك لثذيي

43
00:03:37,161 --> 00:03:41,598
،(أريدك أن تتحسّني بيديك يا (ديف
.أرجوك

44
00:03:43,167 --> 00:03:49,204
ساعدني الاستمناء بالطبع على النجاة"
".من الحياة اليومية بالمدرسة

45
00:03:49,306 --> 00:03:53,140
،لكن بصراحة"
".لا يلزمني الكثير لأنطلق

46
00:03:54,411 --> 00:03:59,911
،أقسم لكم، عندما تتوازن نسبة هرموناتي"
".ستهوي قيمة أسهم المناديل الورقية بشكل كبير

47
00:04:03,687 --> 00:04:07,453
،(ديف ليزوسكي)
ألا يجب أن تركّز على (هاملت) الآن؟

48
00:04:07,558 --> 00:04:12,321
،(نعم يا سيّدة (زين
.معذرة

49
00:04:13,831 --> 00:04:17,232
،لكن لا تسيئوا فهمي"
".أحبّ فتيات من عمري أيضاً

50
00:04:18,035 --> 00:04:21,027
".(خصوصاً، (كيتي دوما" -
".مرحباً يا "جميل -

51
00:04:21,739 --> 00:04:22,831
.مرحباً

52
00:04:26,310 --> 00:04:27,937
.كلاّ

53
00:04:28,712 --> 00:04:34,547
،(كنتِ تعنين (إريكا
.أعرف ذلك، كنت أمزح بالطبع

54
00:04:35,185 --> 00:04:36,914
.حسنٌ، لا بأس

55
00:04:37,621 --> 00:04:38,781
!ربّاه

56
00:04:42,926 --> 00:04:44,894
.(انظرا، أنا أمّ (تود

57
00:04:47,631 --> 00:04:49,565
.هذا مضحك، وهذا أبوك

58
00:04:50,100 --> 00:04:52,034
.بل ما تزال أمّي في الواقع

59
00:04:54,438 --> 00:04:55,803
!اللّعنة

60
00:04:56,240 --> 00:04:58,242
".كنت شاباً عادياً"

61
00:04:58,242 --> 00:05:03,347
،لا عناكب مشعّة"
".ولست من كوكب هالك

62
00:05:03,347 --> 00:05:06,483
قال (تود) أنّهم ما يزالون يصنعون
.حبوب (كونت شوكولا) للإفطار

63
00:05:06,484 --> 00:05:08,577
لم يعودوا يبيعونها
.في المحلات فقط

64
00:05:10,889 --> 00:05:16,194
،ماتت امّي من تمدّد الأوعية الدموية بالمطبخ"
".وليس من طرف قاتل بزقاق مظلم

65
00:05:16,194 --> 00:05:20,698
"...فإن كنتم تتوقّعون"
!سأنتقم لكِ يا أمّاه

66
00:05:20,698 --> 00:05:22,167
".فلا تنتظروا ذلك"

67
00:05:22,167 --> 00:05:28,032
،أعني، بعد 18 شهراً من موت أمّي"
".ما تعلّمته هو أنّ الحياة تستمرّ

68
00:05:28,139 --> 00:05:30,334
هل غيّروا صورة النحلة؟

69
00:05:31,342 --> 00:05:32,468
.كلاّ

70
00:05:33,439 --> 00:05:36,034
"أتوميك كوميكس) للقصص المصوّرة)"

71
00:05:40,518 --> 00:05:43,354
كيف لم يحاول أحد من
قبل أن يكون بطلاً خارقاً؟

72
00:05:43,354 --> 00:05:46,624
،لا أعلم
.ربّما لأنّه أمر مستحيل أيّها الغبي

73
00:05:46,624 --> 00:05:49,828
،أن تضع قناعاً وتساعد الناس
كيف يكون ذلك مستحيلاً؟

74
00:05:49,828 --> 00:05:51,462
.هذا ليس بطلاً خارقاً

75
00:05:51,462 --> 00:05:55,733
،بل يجب أن تكون لديك قوى خارقة
.كالطيران وما شابه، وإلاّ تكون مجرّد بطل

76
00:05:55,733 --> 00:05:58,930
،ما يقوله ليس بطولياً
.بل جنونياً

77
00:05:59,137 --> 00:06:02,307
،(بروس وين)
.لم تكن لديه قوى خارقة

78
00:06:02,307 --> 00:06:07,045
،لكن لديه أغراض غالية غير موجودة
.ظننتك تعني القيام بذلك في الواقع

79
00:06:07,045 --> 00:06:08,680
،(نعم يا (تود
.هذا ما عنيته

80
00:06:08,680 --> 00:06:11,182
إن قام أحد بذلك في الواقع
.فسيتعرّض للضرب

81
00:06:11,182 --> 00:06:13,284
.وسيموت باليوم الأوّل -
.باليوم الأوّل -

82
00:06:13,284 --> 00:06:17,484
،لا أقول وجوب القيام بذلك
أتساءل فقط عن عدم قيام أحد بالأمر؟

83
00:06:17,555 --> 00:06:23,423
من بين ملايين الناس الذين يحبّون الأبطال
.الخارقين، كنت لتظنّ أنّ ثمة من سيحاول

84
00:06:24,329 --> 00:06:26,497
ألا يزعجكم ذلك؟

85
00:06:26,497 --> 00:06:29,667
،(يتمنّى الآلاف أن يكون مثل (باريس هيلتون
.(ولا أحد يتمنّى أن يكون (سبايدر مان

86
00:06:29,667 --> 00:06:32,670
ما بالها؟
.كأنّها لا تملك ثديين

87
00:06:32,670 --> 00:06:35,206
،ربّما يكون شريطاً إباحياً
.لا يملك شريطاً إباحياً

88
00:06:35,206 --> 00:06:37,231
ألم تشاهدا من
قبل "ليلة عن (سبايدرمان)"؟

89
00:06:39,644 --> 00:06:41,009
.انظرا من أتى

90
00:06:45,016 --> 00:06:48,508
،أهذا شعوري لوحدي
أم أن (كريس داميكو) شخص بائس؟

91
00:06:48,686 --> 00:06:51,556
أجل، لا بدّ أنّه شيء مريع أن يكون
.والدك غنياً ويشتري لك كلّ ما تشاء

92
00:06:51,556 --> 00:06:54,753
،كنت أتمنّى لو لم تقل شيئاً
.فحاله تدفعني للبكاء

93
00:06:55,093 --> 00:06:58,221
.الحقيقة أنّه وحيد دائماً

94
00:06:59,497 --> 00:07:03,735
،يجب أن نتحدّث معه
.إن كان يريد أن يتسكّع معنا

95
00:07:03,735 --> 00:07:05,536
...لم أقصد أن أتحدث معه، فقط

96
00:07:05,536 --> 00:07:07,105
،فكّر بالأمر
.سيكون أمراً رائعاً

97
00:07:07,105 --> 00:07:10,131
،إن أصبح صديقنا
.فلن يعبث معنا أحد بعد الآن

98
00:07:10,241 --> 00:07:11,242
.(هيّا يا (تود

99
00:07:11,242 --> 00:07:12,610
أتريد التحدّث معه؟ -
.لا، لا، لا، لا -

100
00:07:12,610 --> 00:07:13,778
أتريد الذهاب للتحدث معه؟
.سأدعكَ تخرج

101
00:07:13,778 --> 00:07:16,338
.ديف)، (ديف) سيفعل) -
.ديف) سيذهب) -

102
00:07:16,714 --> 00:07:18,909
لمَ؟ -
.ديف)، يجدر بك فعلاً أن تذهب) -

103
00:07:18,983 --> 00:07:21,980
.أحمق... جبان -
.(لا تخف يا (ديف -

104
00:07:29,461 --> 00:07:30,860
!اغرب عن هنا

105
00:07:36,602 --> 00:07:40,299
هل أفلت منك شيء هناك؟ -
.أجل, أظنّني تغوّطت في سروالي -

106
00:07:41,399 --> 00:07:42,299
.إلى اللّقاء -
.إلى اللّقاء -

107
00:07:44,109 --> 00:07:46,445
.لو كنت مكانك لأوسعته ضرباً

108
00:07:46,445 --> 00:07:48,514
،(تود)
ومتى أوسعتَ أحداً ضرباً في حياتك؟

109
00:07:48,514 --> 00:07:50,914
،لا يهمّ
.كنت سأضربه بركبته

110
00:07:50,983 --> 00:07:52,318
.كلامك غير منطقيّ

111
00:07:52,318 --> 00:07:58,157
،ستقتحم قوّة "عصا (باتمان)" مجاله الطاقي
...مما سيجعله ضعيفاً

112
00:07:58,157 --> 00:08:01,251
...حسناً، لكن كما تعلم -
.دورية المخنّثين -

113
00:08:01,360 --> 00:08:04,590
.الهواتف والمال -
.ليس مجدداً -

114
00:08:06,498 --> 00:08:09,596
.هاتفك -
.لا أملكه، سرقه أحدهم الأسبوع الماضي -

115
00:08:09,702 --> 00:08:12,204
.مخنّث -
.أعطني الكيس -

116
00:08:12,204 --> 00:08:15,367
.إنّها مجرّد قصص مصوّرة -
أتريد أن تجرح؟ -

117
00:08:25,751 --> 00:08:28,481
انظروا لهذا الحقير"
".ينظر ولا يكرّك ساكناً

118
00:08:32,458 --> 00:08:35,621
".صارحوني بربّكم"

119
00:08:36,161 --> 00:08:38,493
هل كنتم ستتصرّفون بطريقة"
"مختلفة عنه؟

120
00:08:40,299 --> 00:08:44,763
نرى شخصاً في ورطة"
".ونتمنّى لو نساعده، لكنّنا لا نفعل

121
00:08:49,408 --> 00:08:53,469
،في عالمي"
".كان الأبطال في القصص المصوّرة فقط

122
00:08:54,713 --> 00:08:59,013
،وأعتقد أنّه لا بأس بذلك"
".لو كان الأشرار في عالم الخيال أيضاً

123
00:09:00,085 --> 00:09:01,450
".لكنّهم ليسوا كذلك"

124
00:09:01,450 --> 00:09:02,521
"شركة (فرانك) للأخشاب"

125
00:09:02,521 --> 00:09:05,854
،(أقسم لك يا (فرانكي
.لستُ أكذب عليكَ

126
00:09:06,058 --> 00:09:12,723
،يظهر هذا اللعين من العدم
.ويوسعنا ضرباً ويسرق كلّ المخدرات

127
00:09:12,831 --> 00:09:16,502
الذي يبدو مثل (باتمان)؟ -
.(لم أقل أنّه يبدو مثل (باتمان -

128
00:09:16,502 --> 00:09:19,471
،(بلى يا (تري
.(قلت أنّه يبدو مثل (باتمان

129
00:09:19,471 --> 00:09:22,541
.قال أنّه مقنّع وما شابه -
.(وعباءة؟ - أجل، مثل (باتمان -

130
00:09:22,541 --> 00:09:25,444
،(لم أقل أنّه مثل (باتمان
".(لم أذكر قطّ كلمة "(باتمان

131
00:09:25,444 --> 00:09:30,139
،حسنٌ
.(دعني أشرح لك المشكلة يا (تري

132
00:09:30,582 --> 00:09:34,712
عميلنا لدى الرّوس
.يروي قصّة مختلفة

133
00:09:35,254 --> 00:09:39,825
طبقاً له، بعتهم مخدّراتي
.واحتفظتَ بالمال لنفسك

134
00:09:39,825 --> 00:09:41,952
!هذا كذب

135
00:09:42,027 --> 00:09:46,298
لا أصدّق أنّك تثق بكلمة
!روسي لعين يا صاح

136
00:09:46,299 --> 00:09:49,063
،(دعني أرَ يا (تري
ما المرجّح أكثر؟

137
00:09:49,536 --> 00:09:54,841
،أن تكون وغداً طمّاعاً
أو أن (سوبرمان) يسرق مخدّراتي؟

138
00:09:54,841 --> 00:09:56,576
.(بل (باتمان -
.(لم أقل أبداً أنّه (باتمان -

139
00:09:56,576 --> 00:09:57,873
!هذا يكفي

140
00:10:01,081 --> 00:10:06,383
،ابني ينتظرني لمرافقته للسينما
.وأنا لن أخيّب رجاءه ذاك

141
00:10:07,120 --> 00:10:09,020
.جو)، أنتَ المسؤول)

142
00:10:09,856 --> 00:10:13,257
.(هذا عذر أقبح من زلّة يا (تري

143
00:10:20,733 --> 00:10:23,870
.معذرة عن تأخري يا صاح -
.سيبدأ عرض الفيلم بعد 10 دقائق -

144
00:10:23,870 --> 00:10:25,633
.لا بأس

145
00:10:25,738 --> 00:10:29,037
.ستفوتنا العروض الدعائية فقط -
.لكنّي أريد شراء بعض الفشار أولاً -

146
00:10:29,142 --> 00:10:32,168
،عندما نصل
اهتمّ بشراء الفشار، حسنٌ؟

147
00:10:33,413 --> 00:10:35,682
وماذا تريد كشراب، (بيبسي)؟ -
.أجل -

148
00:10:35,682 --> 00:10:38,845
،(واشترِ له قنينة (بيبسي
.وأنا مشروب (آي سي) ممزوج

149
00:10:40,253 --> 00:10:42,278
.كمزهم للأحمر والأزرق معاً

150
00:10:44,157 --> 00:10:45,488
.(وعلبة من حلوى (تويزلرز

151
00:11:07,580 --> 00:11:09,343
".أساءت القصص المصوّرة الفهم"

152
00:11:10,049 --> 00:11:15,112
لا يتطلّب الأمر التعرّض لصدمة عاطفية أو"
".إشعاعات فضائية أو خاتم قوّة لتصبح بطلاً خارقاً

153
00:11:16,322 --> 00:11:20,258
فقط مزيج متناسق"
".للتفاؤل والسذاجة

154
00:11:23,558 --> 00:11:26,227
"الوثائق مرفقة"

155
00:11:54,227 --> 00:11:56,923
.أنت رائع يا هذا

156
00:11:59,499 --> 00:12:01,433
،هيّا
!أرني ما لديك

157
00:12:18,434 --> 00:12:21,462
"...في أثناء ذلك"

158
00:12:28,762 --> 00:12:34,993
.أبي، أنا خائفة -
.حبيبتي (ميندي)، أنت بالغة الآن، ولا داعي للخوف -

159
00:12:35,135 --> 00:12:40,002
هل سيؤلمني ذلك؟ -
.للحظة فقط يا حلوتي -

160
00:12:40,207 --> 00:12:45,913
.سرعة الرصاصة... 700 ميل في الساعة -
.700ميل في الساعة -

161
00:12:45,913 --> 00:12:50,517
،طلقة عن قرب مثل هذه
...ستطيح بك بقوة بالتأكيد

162
00:12:50,517 --> 00:12:53,543
.لكنّها ستكون مثل لكمة بالصّدر فقط

163
00:12:53,654 --> 00:12:55,554
.لا أحبّ تلقّي اللكمات بصدري

164
00:12:56,290 --> 00:12:58,019
.ستكونين بخير يا حبيبتي

165
00:13:06,166 --> 00:13:08,726
ما رأيك، هل كان ذلك مؤلماً؟

166
00:13:08,936 --> 00:13:12,167
بل ممتع، صحيح؟
.بتّ تعرفين الشعور الآن

167
00:13:12,273 --> 00:13:15,676
لن تخافي حين يهدّدك
.مدمن حقير بالمسدس

168
00:13:15,676 --> 00:13:18,646
.لن أخاف منه على أي حال -
.هذه ابنتي التي أحبّ -

169
00:13:18,646 --> 00:13:23,083
،انهضي
.طلقتان أخريان ونعود للمنزل

170
00:13:23,083 --> 00:13:23,583
مجدداً؟

171
00:13:25,519 --> 00:13:28,352
فقط لو عرّجنا على
.نادي البولينغ عند عودتنا

172
00:13:28,522 --> 00:13:33,016
نادي البولينغ؟ -
.أجل، وبوظة بعدها -

173
00:13:34,962 --> 00:13:39,092
،حسنٌ، رصاصتان أخيرتان
...دون أن تبكي

174
00:13:39,300 --> 00:13:43,103
أو تتذمّري
.ونكون متفقين أيّتها الشابة

175
00:13:43,103 --> 00:13:45,873
!أجل
.سأحصل على بوظة بالشكوكولا

176
00:13:45,873 --> 00:13:47,864
.اختيار ممتاز، عزيزتي

177
00:13:51,178 --> 00:13:55,137
هل فكّرتِ بهديّة عيد
ميلادك التي تريدينها؟

178
00:13:55,282 --> 00:13:56,977
هل يمكن أن أحصل على جرو؟

179
00:13:58,419 --> 00:14:01,582
تريدين كلباً؟ -
.أجل، ذو شعر زغبي وناعم الملمس -

180
00:14:01,655 --> 00:14:04,419
.(ودمية (براتز) للنجمة (ساشا

181
00:14:09,496 --> 00:14:11,231
.أعبث بعقلك فقط يا أبي

182
00:14:11,231 --> 00:14:14,598
أودّ الحصول على سكّين
.(بنشميد 42)

183
00:14:14,902 --> 00:14:18,429
،يا بنيّتي
.تنجحين دائماً في خداعي

184
00:14:18,772 --> 00:14:22,142
.أوتعلمين؟ سأشتري لك اثنين -
ماذا؟ اثنان؟ -

185
00:14:22,142 --> 00:14:25,407
،بمقبض واحد، وبمقبضين
.هذا ما ستحصلين عليه

186
00:14:44,099 --> 00:14:46,968
شكل الأزياء"
".وشكل الهيئة

187
00:14:46,968 --> 00:14:50,905
،الملاحظ لدى جميع المراقبين"
"!هبوط تام، تام

188
00:14:50,905 --> 00:14:53,635
وأنا، من جعلته أغلب
"...النساء حزيناً ومغتماً"

189
00:14:53,735 --> 00:14:56,799
"(باد-نايت)، (باد-آس)، (كيك-آس)"

190
00:14:59,981 --> 00:15:04,709
،سأكون صريحاً معكم"
".لم أحارب الجريمة خلال الأسابيع الأولى كثيراً

191
00:15:05,286 --> 00:15:08,653
،مع ذلك"
".أبقاني نشاطي الجديد منشغلاً

192
00:15:13,995 --> 00:15:14,963
.سحقاً

193
00:15:14,963 --> 00:15:16,487
".أسميتها استعدادات"

194
00:15:20,635 --> 00:15:24,332
،ولو سمّيتموها أحلاماً"
".فلن أجادلكم

195
00:15:25,306 --> 00:15:29,140
كلّ ما أعرفه أنّي لم أشعر أبداً بالرّضى"
".عن نفسي، كما الآن

196
00:15:45,860 --> 00:15:46,849
!اللعنة

197
00:15:48,229 --> 00:15:51,289
ربّما لا أزال في"
".مراحل الاختبار الأولى

198
00:15:51,833 --> 00:15:53,164
".لكنّها كانت بداية على كلّ حال"

199
00:16:10,518 --> 00:16:12,850
إلام تنظر يا هذا؟

200
00:16:13,121 --> 00:16:15,988
.لا شيء -
!اغرب عن هنا -

201
00:16:20,628 --> 00:16:25,698
،كلّ قاتل متسلسل يعرف هذه الحقيقة"
".الأحلام لا تفي دائماً بالغرض

202
00:16:26,835 --> 00:16:28,496
".حان وقت الاشتباك"

203
00:16:31,072 --> 00:16:32,004
.أسرع يا رجل

204
00:16:35,276 --> 00:16:36,937
ما هذا؟

205
00:16:45,888 --> 00:16:51,017
إلام تنظر يا هذا؟
"قلت، "إلام تنظر يا هذا؟

206
00:16:55,998 --> 00:17:01,664
منحطّان يعبثان بسيارة تعب
.صاحبها جاهداً في اقتنائها

207
00:17:02,471 --> 00:17:05,565
ماذا قلتَ؟ -
.اذهب في حال سبيلك يا رجل -

208
00:17:06,408 --> 00:17:08,774
.إنّه ثمل على الأرجح

209
00:17:09,845 --> 00:17:14,407
لستُ ثملاً، لكنّه أمر مقرف أن تفعلا
.ما تشاءان دون أن يحرّك أحد ساكناً

210
00:17:15,417 --> 00:17:18,215
،دعا السيارة وشأنها
.وسننسى ما حدث

211
00:17:21,023 --> 00:17:24,181
.أنت مجنون يا هذا -
.اللعنة -

212
00:17:38,340 --> 00:17:39,864
.اللعنة -
.لنرحل من هنا -

213
00:18:22,418 --> 00:18:26,821
رجوت المسعف ألاّ يخبر"
".أحداً بشأن الزيّ

214
00:18:27,556 --> 00:18:29,023
".ووعدني بذلك"

215
00:18:30,893 --> 00:18:33,885
".كنت متأكداً أنّ والدي سيقتلني"

216
00:18:48,777 --> 00:18:51,614
لمَ لا يحقّ لي أن أحمل مسدساً؟
.أنا حارس أمني

217
00:18:51,614 --> 00:18:54,083
،أنت بوّاب الآن
.لم يعد يحق لك أن تحمل سلاحاً

218
00:18:54,083 --> 00:18:55,618
.أبدو سخيفاً

219
00:18:55,618 --> 00:18:59,679
،بل تبدو أنيقاً، انظر لكلّ هذه الأزرار
.قم بعملك، وافتح هذا الباب اللعين

220
00:19:02,424 --> 00:19:03,550
.طاب يومك

221
00:19:31,955 --> 00:19:34,724
.(طاب صباحك يا (فرانك -
مرحباً يا (جو)، كيف الحال؟ -

222
00:19:34,724 --> 00:19:35,759
.بألف خير

223
00:19:35,759 --> 00:19:38,057
أتريد بعض القهوة؟ -
.ربّما لاحقاً -

224
00:19:38,361 --> 00:19:41,490
.(طاب صباحك يا (أنجي)... (كريس -
.(طاب صباحك يا (جو -

225
00:19:42,766 --> 00:19:48,097
،فرانك)، لدينا مشكلة)
.مشكلة كبيرة

226
00:19:51,408 --> 00:19:52,432
.حسنٌ

227
00:19:53,443 --> 00:19:56,435
.آسف يا عزيزتي -
.إنّه عملكَ -

228
00:20:01,518 --> 00:20:04,020
كريس)، إلى أين؟) -
.أريد التحدث مع أبي -

229
00:20:04,020 --> 00:20:05,180
.(كريستوفر)

230
00:20:05,321 --> 00:20:06,618
.فرانك)، عزيزي)

231
00:20:09,259 --> 00:20:10,860
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟

232
00:20:10,860 --> 00:20:14,898
،لا بأس من تحدّثك بأمور العمل أمامي يا أبي
.سأجلس دون أن أصدر صوتاً

233
00:20:14,898 --> 00:20:17,492
.يجب عليّ أن أتعلمّ منذ الآن على أيّ حال

234
00:20:17,600 --> 00:20:19,335
.اذهب وأكمل طعامك

235
00:20:19,335 --> 00:20:23,169
اللعنة! سأكون في الـ18 من العمر
.بعد 8 أشهر

236
00:20:26,342 --> 00:20:27,434
.تفضّل بالجلوس

237
00:20:30,747 --> 00:20:31,815
ما المشكلة؟

238
00:20:31,815 --> 00:20:36,548
عميلنا الرّوسي يقول أنّ (تري) قد باعهم
.5كيلوغرامات أخرى بنصف الثمن

239
00:20:36,619 --> 00:20:40,350
من؟ (تري)؟ -
.أجل, (تري) الميت -

240
00:20:40,790 --> 00:20:43,059
هل أضحيتُ الآن لعبة بيد الأشباح؟

241
00:20:43,059 --> 00:20:44,924
.أو أنّ (تري) صادق فيما قاله

242
00:20:45,061 --> 00:20:50,431
،أهذا خياري
أصدّق بالأشباح أو الأبطال الخارقين؟

243
00:20:50,500 --> 00:20:56,095
،ليس جزء الأبطال الخارقين
.لكن أن يكون ثمّة من خدعه بالفعل

244
00:21:00,009 --> 00:21:03,638
أعتقد أنّنا يجب ان ندعو صديقنا
.الروسيّ لحديث ودّي

245
00:21:05,715 --> 00:21:07,615
.لنعرف ما الذي يحدث حقاً

246
00:21:23,199 --> 00:21:26,569
،مرحباً يا ابنتي النشيطة
.لقد سبقتنِي إليه

247
00:21:26,570 --> 00:21:30,736
،كنت أريد إعداد الفطور لك هذا الصباح
.عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي

248
00:21:32,710 --> 00:21:34,041
.انظري لهذا

249
00:21:42,620 --> 00:21:47,417
،شكراً، شكراً، شكراً
!يا للروعة يا أبي

250
00:21:50,995 --> 00:21:53,327
. انظر يا أبي

251
00:21:54,064 --> 00:21:57,535
،حسنً، سؤال سريع
ما هو الاسم الصحيح لمثل هذا؟

252
00:21:57,535 --> 00:22:00,070
،(سهل، "أغنية (بالي)"، من (الفليبنين
.اسألني عن شيء آخر

253
00:22:00,070 --> 00:22:07,411
حسنٌ، الـ(آر15) كان عياراً أخفّ
وأصغر من أي نوع؟

254
00:22:07,411 --> 00:22:10,380
،(آر10) من (يوجين ستونر)
.أريد سؤالاً أصعب

255
00:22:10,981 --> 00:22:17,421
أوّل فيلم طويل لـ(جون وو)؟

256
00:22:17,421 --> 00:22:19,548
،(تاي هاي ريو كين)
".التنانين الصغيرة"

257
00:22:20,024 --> 00:22:23,522
،انظر يا أبي
.بربّك، أنت لا تنظر إليّ

258
00:22:26,297 --> 00:22:30,028
.المهمّ أنّ ثمّة من يقتل رجالنا

259
00:22:30,234 --> 00:22:34,795
،وإلى أن نعرف من يكون
لا أريد رؤية أحد منكم هنا، حسناً؟

260
00:22:34,905 --> 00:22:35,894
...ماذا

261
00:22:36,941 --> 00:22:43,775
،(أهلاً يا (جو
.إنّه يتدرّب، لحظة واحدة

262
00:22:44,582 --> 00:22:50,051
،أبي
.اتصال هاتفي

263
00:22:50,187 --> 00:22:51,882
ممّن؟ -
.(من (جو -

264
00:22:56,427 --> 00:22:59,930
ما المشكلة؟ -
.اتضح أنّا لم نعد نملك الملزمة -

265
00:22:59,930 --> 00:23:00,391
"حقّاً؟"

266
00:23:01,866 --> 00:23:05,936
لكن لدينا جهاز مايكرويف صناعي
.جديد يستخدمونه للتعامل مع الخشب

267
00:23:05,936 --> 00:23:07,335
.هذا شيء جيّد

268
00:23:08,239 --> 00:23:12,076
لا بدّ أنّك تعتقدني"
"!أهتمّ بالخشب

269
00:23:12,076 --> 00:23:13,611
...(حسنٌ، أنا آسف يا (فرانك -
"...توقّف عن ازعاجي" -

270
00:23:13,611 --> 00:23:15,980
...حسناً، أنا آسف، آسف -
".احصل منه على المعلومات" -

271
00:23:15,980 --> 00:23:17,072
.حسناً، اتفقنا

272
00:23:18,983 --> 00:23:20,245
.حسناً، هياً

273
00:23:20,417 --> 00:23:22,853
.(لقد قال لي أنّه يدعى (تري فرنانديز

274
00:23:22,853 --> 00:23:24,188
وما أدراني أنا؟

275
00:23:24,188 --> 00:23:26,090
!اخرس -
.وأنتم تقولون أنّه ميت -

276
00:23:26,090 --> 00:23:27,958
.هو من كذب عليّ إذن -
.ادلف للداخل، واخرس -

277
00:23:27,958 --> 00:23:29,858
...كذب بشأن -
...المملوك اللعين -

278
00:23:32,630 --> 00:23:34,655
هل يعمل هذا الشيء
كمايكرويف عادي؟

279
00:23:34,798 --> 00:23:38,757
وما أدراني يا هذا؟
لن نعدّ طعاماً، شغّله وحسب؟

280
00:23:41,872 --> 00:23:43,107
.ها نحن أولاء

281
00:23:43,107 --> 00:23:46,235
،حسنٌ
أريد أن أعرف من باعكم مخدّراتنا؟

282
00:23:46,378 --> 00:23:49,404
ولا تخبرني بشخص
.ميّت هذه المرّة

283
00:23:53,051 --> 00:23:55,576
وهل يستطيع سماعك؟
.لا أعتقد أنّه يستطيع سماعك

284
00:23:57,656 --> 00:24:00,853
،قلت لك
من باعكم مخدّراتنا حقاً؟

285
00:24:04,930 --> 00:24:11,190
من باعكم... مخدّراتنا؟

286
00:24:13,538 --> 00:24:15,768
!سحقاً، سحقاً

287
00:24:18,668 --> 00:24:21,178
"...بعض الوقت لاحقاً"

288
00:24:21,179 --> 00:24:24,976
،هذا رائع
.(أبدو كشخصية (وولفرين

289
00:24:25,550 --> 00:24:28,219
أما يزال جهاز كشف الأدوات
الحديدية بمدرستكم؟

290
00:24:28,219 --> 00:24:30,687
،أجل
.سينهار

291
00:24:33,124 --> 00:24:35,592
،(ديف)
.يجب أن أسألك عن شيء ما

292
00:24:37,429 --> 00:24:38,691
.حسنٌ

293
00:24:39,064 --> 00:24:42,000
،طبقاً لتقرير الشرطة
.وجدوك عارياً

294
00:24:42,000 --> 00:24:44,628
.قلتَ أنّك لا تتذكر السبب

295
00:24:45,170 --> 00:24:46,831
،المعتدون
...هل قاموا

296
00:24:48,373 --> 00:24:49,601
ماذا؟

297
00:24:51,910 --> 00:24:56,540
،كلاّ، يا للهول
...لم أكن أصلاً

298
00:24:57,716 --> 00:25:00,651
نزعوا عنّي ملابسي في سيارة
.الإسعاف بسبب الدّماء

299
00:25:01,987 --> 00:25:03,454
،حسناً
.لا عليك

300
00:25:09,227 --> 00:25:11,997
".لم يمرّ وقت طويل قبل أن أشفى"

301
00:25:11,997 --> 00:25:13,988
ماذا عن (ديف)؟ -
.اخفضي صوتك -

302
00:25:15,433 --> 00:25:20,200
،اتلفت نهاياتي العصبية
.لكنّ الأطباء عالجوني جيداً

303
00:25:20,505 --> 00:25:22,173
هل أحسستَ بهذا؟ -
.كلاّ -

304
00:25:22,173 --> 00:25:25,233
،أنت كـ(جيسون بورن) أو ما شابه
.هذا رائع

305
00:25:25,477 --> 00:25:29,407
وماذا عن هذه؟ -
.كلاّ يا (مارتي)، دعكم من ذلك -

306
00:25:29,581 --> 00:25:33,018
،لم أعد إلا منذ نصف يوم
.وها أنتم تجعلوني أفتقد المستشفى

307
00:25:33,018 --> 00:25:35,953
،إنّه محقّ، أنا آسف
.هذا تصرّف طفولي

308
00:25:36,054 --> 00:25:37,851
.كف عن طعني الشوكة -
.انظر لهذا -

309
00:25:49,467 --> 00:25:50,559
.مرحباً

310
00:25:53,138 --> 00:25:54,435
.ديف)، مرحباً)

311
00:25:55,940 --> 00:25:57,407
.مرحباً

312
00:25:58,443 --> 00:26:00,638
كيف حالك؟
.تبدو أفضل

313
00:26:01,379 --> 00:26:04,246
.أجل، أفضل بكثير

314
00:26:04,383 --> 00:26:06,578
،أنت تحبّ القصص المصوّرة
أليس كذلك؟

315
00:26:07,253 --> 00:26:12,156
نذهب أنا و(إريكا) أحياناً إلى هذا
.(المحلّ الرائع (أتوميك كوميكس

316
00:26:12,224 --> 00:26:14,749
.يبيعون قهوة رائعة بالشوكولا

317
00:26:15,161 --> 00:26:16,423
حقاً؟

318
00:26:18,197 --> 00:26:23,760
،سأدعوك لكوب ذات يوم
.إن أردت شخصاً تتحدث معه

319
00:26:26,205 --> 00:26:28,673
.بالتأكيد، شكراً لكِ -
.حسنٌ -

320
00:26:28,774 --> 00:26:30,537
،حسنٌ، هذا جيّد
.أراك لاحقاً إذن

321
00:26:34,513 --> 00:26:35,848
هل رأيتما هذا؟ -
حقاً؟ -

322
00:26:35,848 --> 00:26:38,184
.دعتني (كيتي دوما) لشرب القهوة

323
00:26:38,184 --> 00:26:41,087
،أجل
.لكنّي أظنّ أنّ الأمر ليس كما يبدو

324
00:26:41,087 --> 00:26:46,190
عمّ تحدّث؟ -
.كيتي دوما) محبّة للظهور) -

325
00:26:46,459 --> 00:26:48,127
وما علاقة ذلك بي؟

326
00:26:48,127 --> 00:26:50,527
...كنت أفكّر في طريقة لإخبارك بهذا

327
00:26:51,564 --> 00:26:53,899
...ثمّة إشاعة بأنّك -
.أجل -

328
00:26:53,899 --> 00:26:55,334
...أنّك -
ماذا؟ -

329
00:26:55,334 --> 00:26:57,165
.شاذّ -
!شاذّ؟ -

330
00:26:57,470 --> 00:27:00,439
أي إشاعة هذه؟ -
...كما تعلم، تعرّضك للسرقة و -

331
00:27:00,439 --> 00:27:02,875
.تعرّضتما أنتما أيضاً للسرقة -
...أجل، نعلم ذلك لكنّنا -

332
00:27:02,875 --> 00:27:05,544
.لكنّنا لم نتعرّض للضرب ولخلع ملابسنا

333
00:27:05,544 --> 00:27:08,570
،هذا غير صحيح
.رمى المسعف بملابسي

334
00:27:09,849 --> 00:27:11,851
،لا تقلق بشأن هذه الإشاعات
.نحن نعرف الحقيقة

335
00:27:11,852 --> 00:27:13,886
صحيح؟ -
.أجل -

336
00:27:13,886 --> 00:27:16,255
ومن يدري؟
قد يتيح لك ذلك ممارسة الجنس؟

337
00:27:16,255 --> 00:27:19,418
،(ليس إن كانت تظنّه شاذاً يا (تود
!ما أغباك

338
00:27:19,992 --> 00:27:22,552
.شكراً لكما على المساعدة -
.كنت صريحاً معك فقط -

339
00:27:26,365 --> 00:27:28,697
".عدت لطبيعتي مجدداً"

340
00:27:29,034 --> 00:27:30,968
"...كان يجب أن أستسلم بالطبع"

341
00:27:31,237 --> 00:27:33,569
".لكنّ الطّبع يغلب التطبّع"

342
00:27:33,873 --> 00:27:37,274
،ماذا تريد، وماذا تكون"
".هدف حياتك

343
00:27:37,610 --> 00:27:40,044
.كلاّ، إنّما أقف هنا وحسب

344
00:27:40,513 --> 00:27:41,605
!كلاّ، غير صحيح

345
00:27:42,214 --> 00:27:44,546
".الطبيعة تحكمنا" -
ما رأيك بهذا؟ -

346
00:27:46,952 --> 00:27:49,788
،أجل
لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟

347
00:27:49,788 --> 00:27:53,192
.ارحل وحسب
.كان عليك ألاّ تفعل ذلك

348
00:27:53,192 --> 00:27:56,721
ماذا، أتنظر إليّ؟
.هذا شأني

349
00:28:02,721 --> 00:28:05,607
"...أنا محارب جريمة مقنّع"

350
00:28:08,207 --> 00:28:11,404
أنا؟"
"قد عولجت تماماً؟

351
00:28:11,677 --> 00:28:15,374
،لقد عدت للعمل"
".كيك-آس) الإصدار 2.0)

352
00:28:17,574 --> 00:28:19,524
"هل رأيتم السيّد (بايتي)؟"

353
00:28:24,925 --> 00:28:26,916
،معذرة
هل رأيتما هذا القطّ؟

354
00:28:27,627 --> 00:28:29,390
كلاّ؟
.حسناً، شكراً لكما

355
00:28:29,763 --> 00:28:31,856
،معذرة، سيّدتي
هل رأيتِ هذا القطّ؟

356
00:28:34,634 --> 00:28:37,102
،المعذرة
هل رأيتما هذا القطّ؟

357
00:28:37,671 --> 00:28:39,434
كلاّ؟
.حسناً

358
00:29:00,493 --> 00:29:02,154
!عظيم

359
00:29:03,330 --> 00:29:06,390
،تعال أيها القطّ
.(تعال يا سيّد (بايتي

360
00:29:11,972 --> 00:29:15,667
،تعال
.(لا، لا، لا، لا يا سيّد (بايتي

361
00:29:15,842 --> 00:29:18,140
،تعال نعد للمنزل
.تعال

362
00:29:31,424 --> 00:29:33,051
!(سحقاً لكَ يا سيّد (بايتي

363
00:29:36,796 --> 00:29:39,897
.ربّاه، أنا آسف يا رجل -
.أيّها اللّعين -

364
00:29:41,897 --> 00:29:45,105
.انهض

365
00:29:45,105 --> 00:29:46,072
.شكراً أيّها المسخ

366
00:29:49,109 --> 00:29:52,169
.دعوه وشأنه -
.اغرب عن هنا، هذا ليس من شأنكَ -

367
00:29:55,415 --> 00:29:56,541
.بلى

368
00:30:24,944 --> 00:30:26,741
!.اتصل بالشرطة

369
00:30:32,218 --> 00:30:36,279
ثمّة شخص يكتسي كبطل خارق
.ويقاتل مجموعة من الأشخاص

370
00:30:41,094 --> 00:30:42,584
!شيء رائع

371
00:31:10,224 --> 00:31:11,282
!دعوه وشأنه

372
00:31:17,998 --> 00:31:20,558
،استسلم يا رجل
.وارحل عن هنا

373
00:31:21,569 --> 00:31:22,831
.كلاّ، أبداً

374
00:31:24,305 --> 00:31:30,537
ما خطبك يا هذا؟ هل تفضّل
الموت في سبيل قذر لا تعرفه أصلاً؟

375
00:31:30,911 --> 00:31:34,938
أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد
بينما يكتفي الجميع بالمشاهدة؟

376
00:31:35,783 --> 00:31:37,842
!وتتساءل ما خطبي؟

377
00:31:40,388 --> 00:31:44,290
،أجل، أفضّل الموت
!فهاتوا ما لديكم

378
00:31:48,763 --> 00:31:50,390
.أنت مجنون يا فتى

379
00:31:57,104 --> 00:31:58,036
.شكراً لكَ

380
00:31:58,806 --> 00:32:02,033
ماذا؟ -
شكراً لك؟ -

381
00:32:05,479 --> 00:32:07,947
،كان ذلك رائعاً
من أنت؟

382
00:32:10,151 --> 00:32:11,379
.(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس

383
00:32:16,357 --> 00:32:19,290
.يجب أنت تنظر لهذا يا صاح -
ما الأمر؟ -

384
00:32:20,728 --> 00:32:25,699
والخبر التالي عن محارب جريمة"
"...مقنّع أصبح آخر ظاهرة بالإنترنيت

385
00:32:25,699 --> 00:32:29,760
بعد أن قام أحد سكّان (هاملتون"
"...بارك) بتصوير تدخّله الرّائع

386
00:32:30,738 --> 00:32:32,940
.هذا رائع -
!نعم، أكيد -

387
00:32:32,940 --> 00:32:36,010
مرحباً بكم في هذا العدد الخاص"
".(من عين على (نيويورك

388
00:32:36,010 --> 00:32:38,779
إلى أيّ مدى ستصل لمساعدة"
"إخوتك في المواطنة؟

389
00:32:38,779 --> 00:32:42,082
ظهر هذا الشخص الملون"
"...كثيراً بالأخبار

390
00:32:42,082 --> 00:32:47,880
،بعد أن أصبح تصوير لتدخله في شجار للعصابات"
".أكثر الفيديوهات مشاهدة على الإنترنيت

391
00:32:48,422 --> 00:32:50,652
"...أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد"

392
00:32:51,725 --> 00:32:55,661
،على صفحتي بـ(ماي سبايس)، 38صديقاً"
"...،(صفحة (كيك-آس) على (مايسبيس

393
00:32:55,763 --> 00:32:57,958
".16000والعدد في ازدياد"

394
00:32:58,265 --> 00:33:01,860
،كان هذا الأمر يزداد جنوناً"
".وكان ذلك يطربني

395
00:33:01,969 --> 00:33:05,506
،وأخيراً"
".نريد أن نعرف من يكون هذا الرّجل

396
00:33:05,507 --> 00:33:09,273
"هل يعرف أحد من يكون هذا المقنّع؟"

397
00:33:09,411 --> 00:33:13,015
".لا بدّ أنّه ابن أو أخ أو جار أحد ما"

398
00:33:13,115 --> 00:33:18,445
اللعنة، ماذا حدث؟ -
.هذا ما حدث -

399
00:33:19,888 --> 00:33:26,887
،(هذا يوم رائع لـ(أمريكا"
"مع البطل المحبوب عند الجميع (كيك-آس)، صحيح؟

400
00:33:27,496 --> 00:33:28,929
"!أجل"

401
00:33:30,432 --> 00:33:36,195
،(أنا أحبّ (كيك-آس"
"...زيّه رديء، يبدو كمتشبّه بالنساء

402
00:33:36,338 --> 00:33:38,670
أوتعلم؟
.(الجميع يحبّ (كيك-آس

403
00:33:39,474 --> 00:33:41,772
هل رأيت التسجيل؟
.كان تسجيلاً رائعاً في الواقع

404
00:33:41,910 --> 00:33:44,344
".رائع في "تعرّضه للضّرب

405
00:33:44,579 --> 00:33:47,571
".يجب أن يسمّي نفسه "الموسع ضرباً

406
00:33:48,083 --> 00:33:49,778
.هذا غير منطقيّ

407
00:33:52,521 --> 00:33:56,791
.سيقتل هذا الرّجل يوماً، هذا رأيي -
.هل أنت جادّ؟ إنّه رائع -

408
00:33:56,791 --> 00:33:59,385
يمكن أن أطلب
.مساعدته إن واجهتني مشكلة

409
00:33:59,494 --> 00:34:03,430
،لدي مئات الرّجال لحلّ أي مشكلة
وتفكّر أنت بهذا المهرّج؟

410
00:34:04,232 --> 00:34:07,724
،لا أريد أن أعيق أعمالك
.حينما لا أكون مقبولاً

411
00:34:08,036 --> 00:34:12,063
،(أعرف أنّكم تعتقدوني (كيك-آس"
".(لكنّي لست (كيك-آس

412
00:34:16,663 --> 00:34:18,326
".أنا مشغول جداً الآن، معذرة يا صاح"

413
00:34:23,826 --> 00:34:26,526
،(مرحباً يا (ديف"
"ماذا بشأن تلك القهوة؟

414
00:34:30,926 --> 00:34:34,129
أنت لا تقرئين القصص المصوّرة؟ -
.بدأت لتوّي -

415
00:34:34,129 --> 00:34:38,361
،نُصحت ببعضها
.(كـ(سكوت بيلغريم) و(شوجو بيت

416
00:34:38,466 --> 00:34:40,991
.لستُ مغرمة حقاً بالأبطال الخارقين

417
00:34:42,504 --> 00:34:46,141
لن تنتظري صدور
قصّة (كيك-آس) إذن؟

418
00:34:46,141 --> 00:34:53,248
،أظنّ ذلك، لكنّي أفكّر بمراسلته
.أعني أنّه قد يستطيع حقّاً مساعدتي

419
00:34:53,248 --> 00:34:56,012
يساعدك؟ حقاً؟
بأي شأن؟

420
00:34:56,585 --> 00:34:59,053
أتعلم أنّي تطوّعت ببرنامج الحدّ
من تبادل الحقن؟

421
00:34:59,487 --> 00:35:00,855
.كلاّ، لم أكن أعلم

422
00:35:00,855 --> 00:35:04,726
،(ثمّة هذا الشخص، (رزول
...شعرت بالأسى من أجله و

423
00:35:04,726 --> 00:35:08,093
أعني كلّما عرفت المزيد عن ظروف
...تعليمه وما شابه

424
00:35:10,699 --> 00:35:15,261
هذا غريب، أنا من تلعب
.دور الطبيبة النفسية عادة

425
00:35:17,105 --> 00:35:19,403
هل أستطيع
البوح لك بشيء؟

426
00:35:19,908 --> 00:35:26,277
منذ أن كنت صغيرة وأنا أريد
.صديقاً... مثلكَ

427
00:35:26,916 --> 00:35:30,443
هل يمكن أن أقول ذلك؟
هذا ليس تمييزاً ضدّ الشواذ، أليس كذلك؟

428
00:35:31,887 --> 00:35:34,447
لا أعني أنّكم جميعاً نفس
.الشيء، أو ما شابه

429
00:35:43,799 --> 00:35:46,290
.بالطبع لا

430
00:35:46,602 --> 00:35:47,796
.شكراً لك

431
00:35:52,341 --> 00:35:56,505
لا أعرف إن كنت الصديق الشاذ الذي"
"...تحلم (كيتي) بالحصول عليه

432
00:35:56,646 --> 00:35:58,307
".لكنّي بذلت جهدي"

433
00:35:58,414 --> 00:36:02,248
،والأهمّ من ذلك"
".(أقنعتها بمراسلة (كيك-آس

434
00:36:03,285 --> 00:36:09,555
...خلاصة القول"
".أنّ حبّها للظهور خطير جداً

435
00:36:10,526 --> 00:36:15,887
،لم تكن تريد عودة المال الذي أعطته"
".أو اعتذاراً عن الكدمات التي سببها لها

436
00:36:16,165 --> 00:36:19,760
،أرادت إعلامه فقط بانتهاء علاقتهما"
".وأن يتركها وشأنها

437
00:36:20,169 --> 00:36:24,401
وحقيقة، لم يكن هناك"
".طلب يسعدني أكثر من هذا

438
00:36:41,724 --> 00:36:44,716
من يفترض أن تكون يا هذا؟
العازل الطبي الأخضر؟

439
00:36:45,961 --> 00:36:48,521
لن يحين عيد القدّيسين
.إلاّ بعد أشهر أخرى يا فتى

440
00:36:48,998 --> 00:36:50,590
.(أتيت لمقابلة (رزول

441
00:36:52,334 --> 00:36:53,733
ومن أنت؟

442
00:36:54,236 --> 00:36:57,034
...أنا (كيك
.(أنا صديق (كيتي

443
00:37:02,978 --> 00:37:05,003
شباب هذه الأيام
!وعشقهم للملابس الضيّقة

444
00:37:19,528 --> 00:37:22,554
من منكم (رزول) إذن؟

445
00:37:29,305 --> 00:37:33,435
،(أنا (رزول
ألم تعرف ذلك من صدري الضخم؟

446
00:37:36,712 --> 00:37:38,646
ما هذا؟
طلب حلوى عيد القدّيسين؟

447
00:37:40,516 --> 00:37:42,541
،اللعنة
.لقد قتلت

448
00:37:43,954 --> 00:37:47,549
،(لديّ رسالة لـ(رزول
.(بشأن (كيتي دوما

449
00:37:50,560 --> 00:37:53,059
كيتي)؟) -
هل أنت (رزول)؟ -

450
00:37:53,797 --> 00:37:57,631
،حسنٌ، لا تقترب من (كيتي) بعد الآن
.انتهى الأمر

451
00:37:57,901 --> 00:38:01,428
،إن تركتها وشأنها
.فسيكون كلّ شيء على ما يرام

452
00:38:01,972 --> 00:38:02,961
ماذا؟

453
00:38:04,474 --> 00:38:06,840
ومن أنت يا فتى؟

454
00:38:07,377 --> 00:38:08,571
وما هذا الذي ترتديه؟

455
00:38:09,379 --> 00:38:11,574
،(أنا (كيك-آس
.تحرّ عنّي

456
00:38:12,182 --> 00:38:16,585
،وهذا أنا أوصل لك هذه الرّسالة
.دع (كيتي) وشأنها

457
00:38:29,166 --> 00:38:30,360
أو ماذا؟

458
00:38:35,105 --> 00:38:40,934
.أو أعود وأحطّم قدميكَ اللعينتين

459
00:38:45,749 --> 00:38:47,444
.أنا أمامك الآن يا عزيزي

460
00:38:50,120 --> 00:38:51,087
!اللّعنة

461
00:38:58,061 --> 00:38:59,050
.أمسكوا به

462
00:39:06,269 --> 00:39:07,930
.أنت في عداد الموتى

463
00:39:23,253 --> 00:39:27,155
،حسنٌ يا أوغاد
.لنرَ ماذا لديكم الآن

464
00:39:27,591 --> 00:39:32,085
.أي... أحد... منكم

465
00:39:42,250 --> 00:39:42,850
!سحقاً

466
00:39:52,983 --> 00:39:54,109
!ما هذا؟

467
00:40:21,612 --> 00:40:23,477
.لديّ سكّين مثل هذا

468
00:40:41,165 --> 00:40:42,154
.هيّا

469
00:40:43,234 --> 00:40:44,633
تريدين اللّعب إذن؟

470
00:41:01,585 --> 00:41:02,711
ما هذا؟

471
00:41:05,923 --> 00:41:09,484
.هذا صاعق للشواذ

472
00:41:12,063 --> 00:41:13,860
،اهدأ
.نحن في نفس الفريق

473
00:41:15,566 --> 00:41:16,464
.انهض

474
00:41:23,107 --> 00:41:26,907
،(هيت غيرل)
ظهورنا دائماً لأين؟

475
00:41:27,645 --> 00:41:31,945
،للجدار يا أبي، أعلم
.لن يحدث ذلك مجدداً

476
00:41:32,583 --> 00:41:34,778
.طلقة موفقة بالمناسبة -
.شكراً لكِ -

477
00:41:52,803 --> 00:41:53,792
.هيّا بنا

478
00:41:55,473 --> 00:41:58,806
،أيّها الغبي
.لا يمكننا استعمال الباب الأمامي الآن

479
00:42:13,457 --> 00:42:14,583
.مهلاً، مهلاً

480
00:42:15,993 --> 00:42:16,925
ماذا؟

481
00:42:18,062 --> 00:42:20,552
من أنتِ؟ -
أنا؟ -

482
00:42:21,767 --> 00:42:23,098
.(أنا (هيت غيرل

483
00:42:24,936 --> 00:42:27,427
.(وهذا (بيغ دادي

484
00:42:33,612 --> 00:42:34,544
.تعال

485
00:42:39,885 --> 00:42:41,079
!هيّا

486
00:43:17,722 --> 00:43:21,282
،(هيت غورل) و(بيغ دادي")
".هما البطلان الحقيقيان

487
00:43:23,762 --> 00:43:28,397
أما أنا فكنت مجرّد"
".غبي في بذلة غطس

488
00:43:43,982 --> 00:43:46,280
ما هذا؟
إلام أنظر هنا؟

489
00:43:46,451 --> 00:43:49,788
،(هذا هاتف (سال
.وجدوه في يده

490
00:43:49,788 --> 00:43:52,357
لا بدّ أنّه التقطها
.قبل أن يموت

491
00:43:52,357 --> 00:43:56,088
،(أعرف أنّ هذا الأمر زاد عن حدّه يا (فرانكي
...لكن هذا الشّخص الذي في الصّورة

492
00:43:56,995 --> 00:44:00,158
أعتقد أنّه ذلك البطل الخارق
.المجنون الذي ظهر على التلفاز

493
00:44:00,365 --> 00:44:03,800
من، (كيك-آس)؟

494
00:44:04,269 --> 00:44:05,634
شخص واحد؟

495
00:44:06,571 --> 00:44:09,563
مهلاً، هل تقول لي أنّ شخصاً
واحداَ قتل ثمانية من رجالي الليلة؟

496
00:44:09,563 --> 00:44:14,179
".مرحباً"

497
00:44:14,179 --> 00:44:18,309
،(ثمانية بمنزل (سال
.(وأربعة عند ذلك الفتى (رزول

498
00:44:19,651 --> 00:44:22,912
لم نعد نبيع شيئاً على الإطلاق؟ -
.صحيح -

499
00:44:25,690 --> 00:44:27,920
.شخص واحد -
.أعتقد ذلك -

500
00:44:28,693 --> 00:44:32,220
،إن كنتَ محقاً
.(فسنبدو كأكبر مخنّثي (نيويورك

501
00:44:32,831 --> 00:44:34,321
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

502
00:44:35,433 --> 00:44:40,336
أريد رأس (كيك-آس) على
.حربة، وأريدها الآن

503
00:44:49,849 --> 00:44:51,976
،لم أخبر أحداً بأي شيء
.أقسم بذلك

504
00:44:52,118 --> 00:44:56,214
،"أحسنتَ أيّها "الموسَع ضرباً
.لنبقِ الأمر كذلك

505
00:44:57,423 --> 00:44:58,981
أتعرف ما هذا؟

506
00:44:59,926 --> 00:45:03,521
إنّها الأغلفة التي يطرحها
.صاعقك الشاذ حين تطلقه

507
00:45:03,729 --> 00:45:07,028
هل تعرف أنّ الشرطة تستطيع
تعقبّها إليكَ إن وجدتها؟

508
00:45:07,233 --> 00:45:10,327
.من حسنِ حظّكَ أنّي جمعتها

509
00:45:11,504 --> 00:45:12,596
.شكراً لكِ

510
00:45:13,639 --> 00:45:17,677
،لنسمّه تأميناً
.يمكّننا من الثقة بكَ

511
00:45:17,677 --> 00:45:21,078
،فنحن نحبّك
.لكنّنا لا نثق بكَ

512
00:45:22,181 --> 00:45:25,017
،لا تعتبره أمراً شخصياً
.فنحن لا نثق بأحدٍ

513
00:45:25,017 --> 00:45:27,520
حجبتُ رقم بروتوكول
.الإنترنت الخاص بكَ

514
00:45:27,520 --> 00:45:31,183
.العثور عليكَ كان سهلاً جداً

515
00:45:32,024 --> 00:45:38,261
...تبّاً، لم أكن أعتقد
.ربّاه، إنّي مدين لكما

516
00:45:38,564 --> 00:45:46,133
،أفكّر بإغلاق موقعي على أي حال
.وأتخلّى عن هذا العمل جنوني

517
00:45:46,539 --> 00:45:48,608
.لقد فقدت صوابي كما يبدو

518
00:45:48,608 --> 00:45:50,910
،هذا مؤسف
.فلديك إمكانيات جيّدة

519
00:45:50,910 --> 00:45:54,346
،الخيار لك
.تعرف أننا بقربكَ إن احتجتنا

520
00:45:55,348 --> 00:45:57,283
وكيف أتّصل بكم؟

521
00:45:57,283 --> 00:45:59,085
.اتصل بمكتب المحافظ

522
00:45:59,085 --> 00:46:03,486
،لديه علامة خاصةّ تشعّ في السماء
.على شكل قضيب ضخم

523
00:46:04,590 --> 00:46:07,827
،عندما تحتاجنا، ضع على موقعكَ أنّك في إجازة
.وسنجدكَ نحن

524
00:46:07,827 --> 00:46:09,351
،(هيت غيرل)
.عودة للمقرّ

525
00:46:11,931 --> 00:46:13,057
.أحلاماً سعيدة

526
00:46:19,305 --> 00:46:21,207
.(أريدكَ أن تتخلّص من (كيك-آس

527
00:46:21,207 --> 00:46:23,767
"مهلاً، ما الأمر؟" -
ما الأمر؟ -

528
00:46:24,210 --> 00:46:27,202
،(كيك-آس) يقتل رجالي يا (جيغانتي)
.هذا هو الأمر

529
00:46:27,947 --> 00:46:29,710
".(تعازيّ يا (فرانك"

530
00:46:29,949 --> 00:46:33,386
.لكنّي أخشى ألاّ أستطيع مساعدتكَ

531
00:46:33,386 --> 00:46:37,390
.سيكون ذلك خارج نطاق صلاحياتي -
"خارج صلاحياتك؟" -

532
00:46:37,390 --> 00:46:39,258
.أنت شرطيّ وهو يخرق القانون

533
00:46:39,258 --> 00:46:42,595
هذا يدخل في أعماق
.نطاق صلاحياتك

534
00:46:42,595 --> 00:46:43,687
".اسمعني جيداً"

535
00:46:43,929 --> 00:46:47,228
،تدفع الشرطة لي لأقبض على الأشرار
.وأنت تدفع لي لكي لا أفعل

536
00:46:47,333 --> 00:46:51,633
".كل شيء آخر ضبابي" -
سحقاً كثيراً لك، افعل ذلك وحسب، اتفقنا؟ -

537
00:46:53,372 --> 00:46:55,237
.لا يعقل

538
00:46:56,409 --> 00:46:58,673
أين (كودي)؟
.لقد تأخر

539
00:46:59,178 --> 00:47:03,478
،(شكراً يا (كودي
.نثمّن تعاونك

540
00:47:03,583 --> 00:47:07,379
ألن تسمحا لي بالخروج؟
.أعطيتكما كلّ الأسماء والعناوين

541
00:47:08,388 --> 00:47:09,856
.لن أخبر أحداً بأي شيء

542
00:47:09,856 --> 00:47:12,426
.يمكن أن توسعا من تريدان ضرباً

543
00:47:12,426 --> 00:47:16,830
،هيا، أعرف بعض الأشرار في البلدة
.أشراراً حقيقين

544
00:47:16,830 --> 00:47:18,665
.اتركاني، رجاءً

545
00:47:18,665 --> 00:47:21,327
لا تفعلا هذا
.لا داعي لهذا، أرجوكما

546
00:47:22,369 --> 00:47:23,734
.رجاءً

547
00:47:27,072 --> 00:47:28,798
...بربّكما، لا، لا

548
00:47:29,276 --> 00:47:31,141
!مهلاً، أرجوكما

549
00:47:32,579 --> 00:47:34,547
!أنتما مجنونان، رجاءً

550
00:47:46,860 --> 00:47:48,589
!يا له من غبيّ

551
00:48:02,075 --> 00:48:04,475
قمتَ بتدليك الدَّهون
من قبل، صحيح؟

552
00:48:05,112 --> 00:48:07,672
.أجل، دائماً تقريباً

553
00:48:08,382 --> 00:48:11,613
،جريمة قتل"
".وأبطال خارقون يقتحمون غرفتي

554
00:48:11,718 --> 00:48:15,449
أضحت حياتي كابوساً"
".لا أستطيع الاستيقاظ منه

555
00:48:16,690 --> 00:48:19,454
حتى الأجزاء الماتعة فيه غير"
".واقعية بالمرة

556
00:48:19,926 --> 00:48:23,962
قرأت قصص (سبايدرمان) القديمة للكاتب
.ديكتو) التي أعطيتها لي، كانت رائعة جداً)

557
00:48:25,198 --> 00:48:26,631
.أجل، صحيح

558
00:48:28,135 --> 00:48:30,899
.ولم أسمع عن (رزول) منذ أسبوع

559
00:48:34,107 --> 00:48:35,506
.هذا رائع

560
00:49:30,798 --> 00:49:35,963
،كان يا مكان، شرطيان عظيمان"
"...(اسمهما، (دادي) و(ماركوس

561
00:49:36,103 --> 00:49:38,663
كانا بارعين في القبض"
".على الأشرار

562
00:49:40,007 --> 00:49:42,743
"...وكان (فرانك داميكو) الأكثر شراً بينهم"

563
00:49:42,743 --> 00:49:45,940
وتوصّل إلى خطّة"
".(للتخلّص من (دادي

564
00:49:45,940 --> 00:49:49,817
"ابحثوا بهذا المكان"

565
00:49:49,817 --> 00:49:55,119
تلفيق تهمة الاتجار بالمخدّرات"
".(كان أسوأ ما يمكن أن يحدث لـ(دادي

566
00:49:57,258 --> 00:50:00,625
".لم يكن السجن بيئة مناسبة له"

567
00:50:00,995 --> 00:50:02,826
".كان مستاءً جداً"

568
00:50:02,826 --> 00:50:06,400
"شرطي بطل، مسجون"

569
00:50:06,400 --> 00:50:10,302
،مع (دادي) في السجن"
".أضحت زوجته الحبلى وحيدة

570
00:50:11,606 --> 00:50:13,471
"...ولم تستطع تحمّل ذلك"

571
00:50:16,043 --> 00:50:20,070
،لكنّ الغيوم تحمل أمطار الخير أيضاً"
"...ومن موتها

572
00:50:24,018 --> 00:50:26,009
".(تولد (ميندي"

573
00:50:26,220 --> 00:50:28,848
".وأصبح (ماركوس) الوصيّ على الطفلة"

574
00:50:29,090 --> 00:50:32,059
".وبدأ (دادي) خطته هو أيضاً"

575
00:50:34,161 --> 00:50:38,188
،غادر السّجن بعد 5 سنوات"
".وكان مستعدّاً

576
00:50:42,203 --> 00:50:45,639
الآن، حان الوقت"
".لتستعدّ (ميندي) هي أيضاً

577
00:50:53,381 --> 00:50:55,281
كيف وجدتني يا (ماركوس)؟

578
00:50:56,050 --> 00:50:58,484
،ما يزال أحدنا شرطياً
أتذكر؟

579
00:51:07,428 --> 00:51:09,196
أهكذا تغسل دماغ (ميندي)؟

580
00:51:09,196 --> 00:51:11,966
،أنت تقول غسلت دماغها
.وأنا أقول أني أعددتها للعبة

581
00:51:11,966 --> 00:51:13,763
أتعقد الأمر لعبة يا (ديمون)؟

582
00:51:13,901 --> 00:51:17,428
،عدالة الحارس الليلي، جرائم بالجملة
...بربّك يا زميلي

583
00:51:19,407 --> 00:51:20,931
فأين هي؟

584
00:51:21,375 --> 00:51:23,366
.في مكان آمن -
هل يمكن أن أراها؟ -

585
00:51:25,012 --> 00:51:26,445
.أشتاق لها

586
00:51:28,082 --> 00:51:30,050
.أشتاق لكما معاً

587
00:51:30,484 --> 00:51:34,682
،أقدّر لك اهتمامك
.لكن عليكَ أن ترحلَ الآن

588
00:51:40,195 --> 00:51:43,932
(يجب أن أحذّركَ أنّ ذلك الحقير (جيغانتي
.(يبحث عن (كيك-آس

589
00:51:43,932 --> 00:51:45,797
هل له علاقة بك يا (ديمون)؟

590
00:51:45,901 --> 00:51:49,471
هل تكوّنون نادياً مريضاً
للأبطال الخارقين أو ما شابه؟

591
00:51:49,471 --> 00:51:52,872
.لم أسمع به قطّ -
احذر وحسب، حسناً؟ -

592
00:51:53,075 --> 00:51:57,707
،ان استمرّيت بنفس الطريقة
.(فستكون من يبحث عنه (جيغانتي

593
00:51:58,113 --> 00:52:01,981
يتلقى المال من (داميكو) منذ أن
.رفضتَ أنت ذلك

594
00:52:02,651 --> 00:52:04,551
.تعرف أنّي لن أتوقف

595
00:52:05,921 --> 00:52:13,884
ليس قبل أن أقضي على
.داميكو) وعصابته بالكامل)

596
00:52:15,163 --> 00:52:17,028
.(لن يعيدها ذلك من الموت يا (ديمون

597
00:52:18,300 --> 00:52:20,791
.(هذه ليست الحياة المناسبة لـ(ميندي

598
00:52:23,505 --> 00:52:25,496
.أنت مدين لها بطفولتها

599
00:52:26,875 --> 00:52:28,934
.سأخبرك من يدين لها بطفولتها

600
00:52:29,378 --> 00:52:31,403
!(فرانك داميكو)

601
00:52:50,232 --> 00:52:51,893
.اللعنة

602
00:52:54,369 --> 00:52:56,963
.لا أصدّق

603
00:53:00,042 --> 00:53:01,669
.اتبعه عند الزاوية

604
00:53:02,711 --> 00:53:03,973
.ليس بهذه السّرعة

605
00:53:07,382 --> 00:53:09,145
ما باله والتحيّة كفاً بكفّ؟

606
00:53:09,584 --> 00:53:11,711
.سأحيّيك كفاً بكفّ أيّها اللعين

607
00:53:12,888 --> 00:53:15,652
،هراء التحيّة كفاً بكفّ
.استمر، استمر

608
00:53:16,992 --> 00:53:18,357
.لا تقترب منه كثيراً هكذا

609
00:53:23,331 --> 00:53:27,425
،إنّه يدخل الزّقاق
.إنّه يدخل الزّقاق

610
00:53:27,836 --> 00:53:31,397
حسنٌ، أوقف السيّارة
حين أطلب ذلك، مستعدّ؟

611
00:53:35,444 --> 00:53:39,172
،(مرحباً يا (كيك-آس
كيف حالك؟

612
00:53:41,550 --> 00:53:45,008
تقتل رجالي؟
وتسرق مخدّراتي؟

613
00:53:45,187 --> 00:53:51,226
ماذا تفعل يا زعيم؟
.(هيّا، يجب أن نذهب يا (فرانك

614
00:53:51,226 --> 00:53:53,023
،(هيا يا (فرانك
.هذا يكفي، هيّا

615
00:53:54,229 --> 00:53:56,754
إلامَ تنظر يا هذا؟

616
00:53:59,020 --> 00:53:59,377
!(فرانك)

617
00:54:09,864 --> 00:54:11,697
،هيا، هيا
.لنذهب

618
00:54:12,233 --> 00:54:15,033
!سحقاً، تبّا، اللّعنة

619
00:54:15,035 --> 00:54:15,843
.هيّا، هيّا، اركب

620
00:54:22,878 --> 00:54:27,284
،لقد كان صغير السّن
.لم أتمنّى أن يموت بتلك الطريقة

621
00:54:27,385 --> 00:54:30,487
.لا أصدّق أنّه مات

622
00:54:31,642 --> 00:54:33,393
.أعلم ذلك

623
00:54:33,524 --> 00:54:39,102
،(يا (كيتي)، الأشخاص مثل (رزول
...يتورّطون في في بعض الأمور، و

624
00:54:39,204 --> 00:54:43,809
،أعرف ذلك، لكن ماذا لو قتل بسببي
لو كان الفاعل (كيك-آس)؟

625
00:54:43,910 --> 00:54:48,095
.أشعر أنّي يجب أن أتّصل بالشرطة -
.ماذا؟ هذا كلام غير معقول -

626
00:54:48,198 --> 00:54:51,491
،هذا محال
.من الأرجح أنّه لم يقرأ رسالتك بعد

627
00:54:51,873 --> 00:54:54,174
.لا شيء لتقلقي عليه

628
00:54:55,178 --> 00:54:59,382
،أنا سعيدة بمجيئك
.أنا في حالة يرثى لها

629
00:54:59,560 --> 00:55:04,542
.لا عليكِ، لا بأس -
.أنت الأروع -

630
00:55:06,144 --> 00:55:11,602
،آمل أنّه لا بأس من قولي هذا
.لكنّه شيء مؤسف أن تكون شاذاً

631
00:55:13,256 --> 00:55:17,010
"متشبّه بـ(كيك-آس) يقتل" -
.لا أصدّق هذا -

632
00:55:19,066 --> 00:55:22,690
أي نوع من الترفيه عن الأطفال هذا؟

633
00:55:24,325 --> 00:55:29,581
،(طفل يحظى بحفلة (سبايدرمان
نعم، لكن حفلة (كيك-آس)؟

634
00:55:29,681 --> 00:55:32,071
هل يبيعون أطباقاً ومناديل ورقية
تحمل شعاره الآن؟

635
00:55:32,174 --> 00:55:35,239
،فرانك)، أنت تخيفني)
.إنّك تفقد صوابك

636
00:55:35,446 --> 00:55:37,931
منذ متى بدأت تلطّخ يدك
بالدماء مجدداً؟ وعلناً؟

637
00:55:38,034 --> 00:55:42,102
،(منذ أن طلبت منك أن تأتيني بـ(كيك-آس
.وأنت لم تفعل، مذّاك

638
00:55:42,203 --> 00:55:44,003
،صبركَ عليّ
.لم يمرّ سوى أسبوع

639
00:55:44,105 --> 00:55:47,558
،لقد راسلناه
.ورجالنا يقومون بجرائم لجذبه

640
00:55:47,660 --> 00:55:48,787
.نحن نبذل جهدنا هنا

641
00:55:50,222 --> 00:55:54,269
وماذا تفعل؟
هل عدتَ لتعاطي المخدّرات أيضاً؟

642
00:55:54,371 --> 00:55:58,904
".(أمّي، أريد حفلة (كيك-آس"
.الأطفال الملاعين

643
00:55:59,710 --> 00:56:02,181
.أعرف طريقة للإيقاع به -
.تباً -

644
00:56:02,383 --> 00:56:05,436
،كريس)، منذ متى وأنت هنا)
.ماذا تفعل هنا؟ اذهب من هنا

645
00:56:05,540 --> 00:56:08,542
أتريد أن تسمعَها أم لا؟ -
أسمع ماذا؟ -

646
00:56:08,644 --> 00:56:14,701
،اسمع إذن، أنت بطل خارق ولكنّك وحيد
...لا يمكن أن تثق بأحد حتى لا تكشف هوّيتك

647
00:56:14,803 --> 00:56:17,405
القصص المصوّرة هي ما يقرأه
.اليوم بطوله

648
00:56:17,508 --> 00:56:21,060
القصد أنّ ثمّة طريقة واحدة ليثق
...بطل خارق بغريب

649
00:56:21,163 --> 00:56:24,517
،يمكن أن أكون ذلك الغريب
.لكن عليكَ أن تعطيني فرصة

650
00:56:24,639 --> 00:56:27,546
،أعرف أنّي أستطيع النجاح بذلك
.أحتاج لبعض الأشياء فقط

651
00:56:28,774 --> 00:56:30,775
مثل ماذا؟

652
00:56:31,780 --> 00:56:34,338
.أحتاج... هذه الأشياء

653
00:56:37,788 --> 00:56:39,589
هل تمزح معي؟
ما هذا؟

654
00:56:39,692 --> 00:56:41,713
.أنّه كلّ ما أحتاج

655
00:56:41,815 --> 00:56:43,738
وربّما يجب أن تتخلّى
.عن أحد رجالك من أجلها كـ(لوي) مثلاً

656
00:56:43,742 --> 00:56:45,200
لوي)؟)
.(مهلاً يا (كريس

657
00:56:45,300 --> 00:56:48,365
.(أو أي أحد آخر من غير (لوي -
.(توني) -

658
00:56:48,369 --> 00:56:50,747
.(توني) -
توني)؟) -

659
00:56:50,760 --> 00:56:53,662
.(أكره (توني -
.سحقاً لـ(توني)، إنّه حثالة -

660
00:56:53,764 --> 00:56:57,016
،أقسم لك يا أبي
.ستنجح الخطّة إن تركتني أقوم بها

661
00:57:01,676 --> 00:57:03,026
.(توني)

662
00:57:03,129 --> 00:57:06,432
،(توني روميدا)"
"...أحد أهمّ المجرمين المطلوبين للعدالة

663
00:57:06,535 --> 00:57:07,903
"...اعتقل في الـ(كوينز) هذا اليوم"

664
00:57:08,317 --> 00:57:10,898
بعد اتّصال بالشّرطة من شخص"
"...يدّعي أنّه بطل خارق

665
00:57:11,006 --> 00:57:13,506
إذن، ما أخبارك مع (كيتي)؟

666
00:57:14,885 --> 00:57:17,386
،رائع
...أقمنا حفلة مبيت

667
00:57:17,488 --> 00:57:22,223
،(وشاهدنا جميع حلقات (بيتي القبيحة
.والعناية بالأقدام

668
00:57:22,325 --> 00:57:25,429
،أؤكد لك
.كلّما انتظرت، كلّما زاد الأمر سوءاً

669
00:57:25,532 --> 00:57:30,658
،أعلم، كنت سأخبرها، لكنّها تبدو سعيدة جداً
.ولا أعرف متى يمكنني إخبارها بالضبط

670
00:57:30,759 --> 00:57:32,759
.ها هي ذي فرصتك

671
00:57:33,062 --> 00:57:35,564
هل سمعت ما قلت؟ -
.مرحباً يا رفاق -

672
00:57:36,014 --> 00:57:38,146
.مرحباً -
.مرحباً -

673
00:57:38,671 --> 00:57:42,157
هل شاهدتم التلفاز والبطل
الخارق الجديد، شيء رائع، صحيح؟

674
00:57:42,332 --> 00:57:43,173
ماذا؟

675
00:57:43,276 --> 00:57:45,594
.انظروا -
هلاّ ترفع الصّوت رجاء؟ -

676
00:57:45,698 --> 00:57:46,639
.تابعوا هذا

677
00:57:47,464 --> 00:57:52,017
،لكن يبدو أنّ الأمر لم ينتهِ بعد"
"...(هذا الشخص الذي يسمّي نفسه (ريد ميست

678
00:57:52,090 --> 00:57:55,955
،قرّر تغيير طريقة محاربة الجريمة"
".كما أكّد على ذلك بعمله ليلة أمس

679
00:57:55,959 --> 00:57:57,696
"ما رأيك يا (ريد ميست)؟"

680
00:57:57,798 --> 00:58:03,201
،أعتقد أنّ الناس سئموا من العيش في خوف"
".وبرهن (كيك-آس) أن أي أحد يسطيع أن يحدث فرقاً

681
00:58:03,203 --> 00:58:07,402
لذا، إن كان ثمّة من يحتاج للمساعدة"
".فسأكون موجوداً لمحاربة الجريمة على مدار الساعة

682
00:58:07,535 --> 00:58:10,700
،وأنا على بعد نقرز رز"
".(بـ(ريدميست.أورغ

683
00:58:12,151 --> 00:58:14,021
هلاّ تطفئ هذا الآن؟

684
00:58:14,121 --> 00:58:15,672
ما الذي يميّز هذا الرّجل؟

685
00:58:15,775 --> 00:58:18,527
تمكن من القبض على تاجر
.مخدّرات مطلوب للعدالة

686
00:58:18,629 --> 00:58:22,076
.وحجزت الشرطة على كمّيات هائلة منها -
.شيء رائع بالفعل -

687
00:58:22,485 --> 00:58:24,836
.وزيّة أجمل من زيّ (كيك-آس) أيضاً

688
00:58:24,938 --> 00:58:27,085
.لديه عباءة... رائعة -
.أجل -

689
00:58:27,089 --> 00:58:29,381
،أجل، تعجبني العباءة
.تبدو جميلة

690
00:58:31,200 --> 00:58:34,853
هل هو أفضل من (كيك-آس)؟ -
...كلاهما رائعان -

691
00:58:34,955 --> 00:58:37,156
.لكن جسد (ريد ميست) أكثر إثارة

692
00:58:37,257 --> 00:58:39,258
ألا تظنّ ذلك يا (ديف)؟

693
00:58:40,262 --> 00:58:45,819
،(ما رأيك يا (ديف
هل يثيرك زيّه الجلدي؟

694
00:58:46,672 --> 00:58:50,376
،(كلاّ يا (مارتي
.ليس نوعي المفضّل

695
00:59:06,320 --> 00:59:09,173
"عدد الزوار: 6000000"

696
00:59:21,043 --> 00:59:25,169
،حدّد الموعد، ويسعدني لقاؤك"
".(ريد ميست)

697
00:59:43,707 --> 00:59:47,378
.(كيك-آس) -
.(ريد ميست) -

698
00:59:48,314 --> 00:59:51,358
،اللعنة عليّ
.هذا مؤلم

699
00:59:51,930 --> 00:59:54,572
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، بخير -

700
00:59:54,724 --> 00:59:58,277
،لا أصدّق أنّك قد أتيتَ
.أنتَ بطلي

701
00:59:58,379 --> 01:00:02,874
،أنت من ألهمني
.(بدون (كيك-آس)، لن يوجد (ريد ميست

702
01:00:03,886 --> 01:00:05,882
حقاً؟ -
.بكلّ أمانة -

703
01:00:05,983 --> 01:00:10,812
واسمع، إن كنت تريد
...منّي أن أكون مساعدك

704
01:00:11,187 --> 01:00:16,621
تريد أن تكون مساعدي؟ -
.أجل، كم سنكون رائعين معاً -

705
01:00:16,940 --> 01:00:20,820
أتريد محاربة الجريمة؟ -
أتعني الآن؟ -

706
01:00:20,941 --> 01:00:23,631
،نعم يا صاح
.لديّ ما أريه لك

707
01:00:24,744 --> 01:00:29,044
بأمانة، لا أحارب الجريمة سوى بين
.التاسعة والثانية صباحاً أيام العطل

708
01:00:29,145 --> 01:00:31,795
.لذا يجب ألاّ أتأخّر بالعودة

709
01:00:35,851 --> 01:00:37,849
.رائع

710
01:00:39,451 --> 01:00:42,880
أهذه لك؟ -
.(تعرّف على (ميست موبيل -

711
01:00:51,709 --> 01:00:56,646
(ملاحة بالقمر الصناعي، وجهازي الـ(آيفون
...لأتحقق من أي حالات طارئة وأنا أقود

712
01:00:56,846 --> 01:00:59,861
.إضاءة مريحة هنا

713
01:00:59,964 --> 01:01:02,212
،كاميرات خلفية
.ليست بالأمر المهمّ

714
01:01:02,314 --> 01:01:04,613
،وانظر لهذا
.ستحبّه

715
01:01:08,769 --> 01:01:10,767
".الضباب"

716
01:01:13,621 --> 01:01:17,484
،نحن الأبطال الخارقون
.يحبوننا

717
01:01:22,375 --> 01:01:24,674
سيجارة؟

718
01:01:24,777 --> 01:01:27,527
.يساعد الحشيش على إزالة التوتر

719
01:01:27,629 --> 01:01:30,480
،فمواجهة العصابات مخيف
أليس كذلك؟

720
01:01:33,211 --> 01:01:35,210
أثمّة مشكلة ما؟

721
01:01:35,833 --> 01:01:39,733
،أجل
.لم أتصوّرك هكذا

722
01:01:45,338 --> 01:01:47,036
...تلقّيت رسالة من هذه الفتاة

723
01:01:47,140 --> 01:01:50,258
.تقول أنّ هذا الرّجل يلاحقهما من عملها

724
01:01:50,440 --> 01:01:52,890
،لديّ عنوانها
أتريد أن نلقي نظرة؟

725
01:01:53,693 --> 01:01:56,572
.بالتأكيد، لم لا -
.رائع -

726
01:02:03,349 --> 01:02:08,971
لم نكن نرتدي ملابسنا، فأجلستها بحضني
.وطلبت منها أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

727
01:02:18,664 --> 01:02:19,704
"أجل؟"

728
01:02:19,707 --> 01:02:23,457
.توصّلت برسالة أنّه قادم -
".أحسنت عملاً" -

729
01:02:23,959 --> 01:02:26,659
.لا تقتلوه حتى أصل -
".حسناً" -

730
01:02:32,245 --> 01:02:35,163
.يبدو أنّ القصص المصوّرة مفيدة

731
01:02:35,266 --> 01:02:37,666
.(لقد أبلى ابنك حسناً يا (فرانكي

732
01:02:39,669 --> 01:02:41,968
.إنّه ابن أبيه

733
01:02:53,135 --> 01:02:55,134
.كدت أنسى

734
01:03:25,894 --> 01:03:28,093
ما هذا؟

735
01:03:30,322 --> 01:03:31,138
.ربّاه

736
01:03:31,798 --> 01:03:33,796
.اللّعنة

737
01:03:34,479 --> 01:03:37,379
ماذا تفعل؟ -
.يوجد أناس بالداخل -

738
01:03:37,481 --> 01:03:40,600
ألا يجب أن نتّصل برجال الإطفاء؟

739
01:03:41,941 --> 01:03:42,791
.تباً

740
01:04:01,164 --> 01:04:03,163
.(مايكي)

741
01:04:04,881 --> 01:04:05,233
.سحقاً

742
01:04:06,567 --> 01:04:08,566
.تبّاً -
.(ريد ميست) -

743
01:04:10,218 --> 01:04:13,068
.(ريد ميست)

744
01:04:19,724 --> 01:04:22,423
أتسمعني؟

745
01:04:26,477 --> 01:04:27,907
،يا للهول
.سحقاً

746
01:04:35,899 --> 01:04:38,930
ريد ميست)، (ريد ميست)؟)

747
01:04:38,985 --> 01:04:41,084
أين أنت؟

748
01:05:15,404 --> 01:05:17,404
.يجب أن نرحلَ من هنا

749
01:05:17,506 --> 01:05:19,506
.أسرع

750
01:05:37,922 --> 01:05:43,811
اللّعنة، هل رأيت الجثث؟ -
.أجل -

751
01:05:45,901 --> 01:05:48,576
لمَ أنقذتَ الدبدوب؟ -
ماذا؟ -

752
01:05:49,133 --> 01:05:51,132
.لا أعلم، تعال

753
01:06:04,396 --> 01:06:06,146
.ادخل

754
01:06:06,248 --> 01:06:09,899
اللعنة يا (فرانكي)، تعرف أنّي يجب
.ألاّ أكون هناك، ماذا لو رآني أحد

755
01:06:10,000 --> 01:06:14,102
دمّر اللّعين (كيك-آس) مستودعي
.(وقتل رجالي يا (جيغانتي

756
01:06:14,204 --> 01:06:18,505
مهلاً، (كيك-آس)، أأنتَ واثق؟ -
.(يجب أن تساعدني يا (فيك -

757
01:06:18,607 --> 01:06:21,087
،كان ابني هناك
.وما يزال مفقوداً

758
01:06:21,609 --> 01:06:23,609
.لقد ماتوا جميعاً

759
01:06:23,762 --> 01:06:25,912
.مات جميع من بالمستودع

760
01:06:26,864 --> 01:06:29,864
،(اخفض مسدّسك يا (فيك
.(هذا (كريس

761
01:06:30,067 --> 01:06:33,819
.(كريس)، هو (ريد ميست) -
.(لا تشغل بالك بـ(ريد ميست) بل بـ(كيك-آس -

762
01:06:33,921 --> 01:06:38,272
،كلا، (كيك-آس) مجرّد فتى غبيّ يا أبي
.لا داعي أن تشغل بالك به

763
01:06:38,373 --> 01:06:40,373
.يجب أن تشاهد هذا

764
01:06:42,127 --> 01:06:45,177
وما هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

765
01:06:45,380 --> 01:06:47,480
ماذا؟ -
.اللّعنة، اجلس وحسب -

766
01:06:52,487 --> 01:06:54,336
،ماذا تفعل
وما هذا الشيء؟

767
01:06:54,437 --> 01:06:57,887
اشتريته لتتجسس على
المربية حين كنت طفلاً، ألا تتذكّر؟

768
01:06:58,291 --> 01:06:59,739
ووضعته بالمستودع؟

769
01:06:59,841 --> 01:07:03,392
(كنت أفكّر بفضح (كيك-آس
على الإنترنت، حسنٌ؟

770
01:07:04,046 --> 01:07:06,045
.انظروا

771
01:07:09,500 --> 01:07:12,901
فأجلستها بحضني وطلبت منها ..."
".أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

772
01:07:17,656 --> 01:07:21,695
.توصّلت برسالة أنّه قادم" -
".أحسنتَ عملاً -

773
01:07:22,000 --> 01:07:23,971
.لا تقتلوه حتى أصل" -
".حسناً -

774
01:08:38,524 --> 01:08:40,625
من يكون هذا؟

775
01:08:40,726 --> 01:08:42,726
.لا أعلم يا أبي

776
01:08:43,092 --> 01:08:48,230
لكن (كيك-آس) ليس البطل الخارق
.الوحيد بالمدينة، قد يعرف من يكون هذا

777
01:08:49,683 --> 01:08:55,536
،أريد إغلاقاً تماماً لهذا المكان
.لا أحد يدخل أو يخرج

778
01:08:56,739 --> 01:09:01,591
ليس قبل أن نجد هذا الحقير
.ونقضي عليه

779
01:09:05,426 --> 01:09:10,448
،اسمع، إنّهم يبحثون عنك"
".أتسمعني؟ إنّهم يبحثون عنك

780
01:09:10,551 --> 01:09:12,850
كنت أظنّ أنّهم يبحثون عن (كيك-آس)؟

781
01:09:12,952 --> 01:09:18,255
،ليس بعد الآن"
".أطلعنا (جيغانتي) على تسجيل لبطل آخر

782
01:09:18,356 --> 01:09:21,736
(يقتل رجال (داميكو
.في مستودع ما

783
01:09:21,838 --> 01:09:24,260
.سأخمّن أنّه أنت

784
01:09:24,462 --> 01:09:27,162
.لقد أطفأت الكاميرات -
".كلاّ على ما يبدو" -

785
01:09:27,265 --> 01:09:32,500
".اسمع يا أخي، يجب أن تختفي بسرعة" -
.شكراً لكَ -

786
01:09:37,500 --> 01:09:38,412
ميندي)؟)

787
01:09:38,674 --> 01:09:40,824
لا مزيد من الواجبات
.المنزلية، صغيرتي

788
01:09:41,376 --> 01:09:44,726
.(حان وقت توديع (فرانك داميكو

789
01:09:51,964 --> 01:09:57,888
،(إكس مان)، (فانتاستيك فور)"
".أغبطهم جميعاً الآن

790
01:09:57,990 --> 01:10:02,241
،خرج كلّ شيء عن السيطرة"
".لم أعد أعرف ما العمل

791
01:10:02,524 --> 01:10:05,545
هل أنت بخير يا صاح؟
.تبدو متعباً

792
01:10:05,697 --> 01:10:09,157
ستنام مبكّراً الليلة؟ -
".وليس لديّ من أتحدّث عنه بهذا الشأن" -

793
01:10:09,161 --> 01:10:10,200
ديف)، أتسمعني؟)

794
01:10:11,094 --> 01:10:13,223
.أجل، بالتأكيد

795
01:10:15,307 --> 01:10:17,758
".لم أشعر بمثل هذه الوحدة أبداً"

796
01:10:20,815 --> 01:10:23,636
".لطالما حلمت بأن أكون بطلاً خارقاً"

797
01:10:23,819 --> 01:10:26,970
".لكن هذا كابوس"

798
01:10:30,726 --> 01:10:34,178
حان الوقت للتوقف عن ارتداء"
".على الزّي السخيف

799
01:10:37,434 --> 01:10:40,415
".لكن ما أزال أحتاجه لشيء أخير"

800
01:10:42,490 --> 01:10:46,342
"ما الفرق بين (سبايدر مان) و(بيتر باركر)؟"

801
01:10:47,045 --> 01:10:49,645
".سبايدر مان) يفوز بمحبوبته)"

802
01:10:57,307 --> 01:10:59,457
،مرحباً
.(أنا (كيك-آس

803
01:11:04,166 --> 01:11:06,717
،(أنا (كيك-آس
.كنتِ راسلتِني

804
01:11:07,286 --> 01:11:08,224
.رجاءً

805
01:11:09,103 --> 01:11:11,747
.اللّعنة، اللّعنة

806
01:11:12,074 --> 01:11:15,438
،مسخ مقنّع
.اخرج من منزلي

807
01:11:15,442 --> 01:11:17,024
لن آوذيك، حسناً؟

808
01:11:17,182 --> 01:11:19,815
لا، لا، هذا أنا، حسناً؟

809
01:11:19,917 --> 01:11:22,856
.كنت أحاول مفاجأتك... أنا آسف -
ديف)؟) -

810
01:11:22,967 --> 01:11:25,667
ما الذي تفعله؟
ولماذا تتشبّه بـ(كيك-آس)؟

811
01:11:25,770 --> 01:11:28,842
.(لأنّي (كيك-آس -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

812
01:11:28,944 --> 01:11:33,014
.كما أنّي لستُ شاذاً -
.اللّعنة -

813
01:11:33,016 --> 01:11:36,250
،أنا غبي
.هذا لأنّي أحببتكِ

814
01:11:36,353 --> 01:11:37,270
...وأعلم -
.يا للهول -

815
01:11:37,274 --> 01:11:42,239
،وإن كان يشعرك هذا بتحسن
.لا يمكن أن تكرهيني أكثر من كرهي لنفسي

816
01:11:43,561 --> 01:11:49,115
،أرجوكِ
.أنا في غاية الآسف

817
01:11:50,069 --> 01:11:57,002
لم أقابل أبداً أحداً
.في لطفك... وجمالك

818
01:12:00,531 --> 01:12:02,531
.تسحتقّين أفضل منّي

819
01:12:21,067 --> 01:12:23,435
ديف)؟) -
نعم؟ -

820
01:12:24,259 --> 01:12:28,182
،شغّلت والدتي جهاز الإنذار بالأسفل
.من الأفضل أن تخرج بالنافذة

821
01:12:28,562 --> 01:12:29,427
.أجل

822
01:12:34,451 --> 01:12:36,450
...أو

823
01:12:40,377 --> 01:12:42,597
.يمكنكَ أن تبقى

824
01:12:43,412 --> 01:12:45,412
أبقى؟

825
01:12:45,634 --> 01:12:48,134
كحفلة المبيت؟

826
01:12:54,143 --> 01:12:56,994
،أنا آسف
.لم أقصد أن أخيفكِ

827
01:12:59,704 --> 01:13:00,775
...حسناً

828
01:13:29,775 --> 01:13:35,790
يجب أن نعتلي المبنى إلى
.أعلاه للدخول إليه من هناك

829
01:13:35,890 --> 01:13:37,840
.أبي، وجدتها

830
01:13:37,943 --> 01:13:41,276
،آلة رائعة
.ويستطيعون توصيلها في ثلاثة أيام

831
01:13:41,948 --> 01:13:44,739
.لكنّ ثمنها يصل إلى 300000 دولار

832
01:13:44,841 --> 01:13:50,056
ألا تودّين صرفها على شيء آخر؟
!يا للرّوعة

833
01:13:50,177 --> 01:13:53,584
.إنّها رائعة -
.أجل -

834
01:13:54,132 --> 01:13:56,262
.اطلبيها

835
01:13:57,025 --> 01:13:57,722
.حسنٌ

836
01:13:58,922 --> 01:14:00,066
"قصّة (ريد ميست)، قريباً"

837
01:14:00,069 --> 01:14:03,620
،(في معركة بين (كيك-آس) و(ريد ميست
من سيفوز حسب رأيكم؟

838
01:14:03,723 --> 01:14:06,374
ولم سيتعاركان؟
.فكرة سخيفة

839
01:14:06,726 --> 01:14:10,328
ما رأيك؟ -
.لا أعلم، لكن (كيك-آس) أكثر جاذبية -

840
01:14:10,762 --> 01:14:12,762
حقاً؟

841
01:14:12,884 --> 01:14:16,656
.سأضاجعه كما يجب لو استطعت

842
01:14:18,589 --> 01:14:21,340
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

843
01:14:21,594 --> 01:14:26,848
هل توّدين مشاهدة الفيلم الجديد لـ(كيت
هدسون) حيث لا تستطيع العثور على حبيب؟

844
01:14:26,950 --> 01:14:29,381
...يمكننا دخول العرض التالي -
.بالتأكيد -

845
01:14:32,327 --> 01:14:34,457
.أعتقد أنّنا غير مدعوين

846
01:14:35,010 --> 01:14:39,733
،أتعلمين؟ اقتربي
.سأحبب لك القصص المصوّرة على الفور

847
01:14:40,484 --> 01:14:44,638
فهمت فجأة لما لا يوجد الأبطال"
".الخارقين سوى في القصص المصوّر

848
01:14:44,741 --> 01:14:47,992
أفهم لما لا يخاطر الناس"
".بحياتهم من أجل غريب

849
01:14:48,095 --> 01:14:52,706
لأوّل مرّة في حياتي لدي شيء ثمين"
".أودّ العيش من أجله

850
01:14:52,980 --> 01:14:55,081
".شيء أخشى فقدانه"

851
01:14:56,554 --> 01:14:58,784
"...خشيت (كيتي) من تعرّضي للأذى"

852
01:14:58,887 --> 01:15:01,638
لذا وعدتها بانتهاء أيام"
".(البطل (كيك-آس

853
01:15:01,740 --> 01:15:04,992
".ولم أفتقد ذلك في الحقيقة"

854
01:15:05,094 --> 01:15:08,425
".لم أدخل الموقع منذ أسبوع"

855
01:15:11,150 --> 01:15:13,150
.حسنٌ، سأخرج

856
01:15:13,852 --> 01:15:15,501
لن تكون مع (كيتي) الليلة؟

857
01:15:15,654 --> 01:15:19,722
،غداً
.لديها ذلك العمل التطوعي أيام الأربعاء

858
01:15:20,008 --> 01:15:22,759
.تبدو شخصاً مختلفاً الآن

859
01:15:22,890 --> 01:15:26,062
.كانت والدتك لتكون سعيدة بك

860
01:15:27,064 --> 01:15:29,064
.طابت ليلتك

861
01:15:32,120 --> 01:15:33,971
".(أين أنت؟ يجب أن نلتقي، (ريد ميست"

862
01:15:39,527 --> 01:15:42,308
.مرحباً يا حبيبتي -
"مرحباً، ما الأخبار؟" -

863
01:15:42,580 --> 01:15:44,830
يجب أن أقوم بعمل
.(متعلق بـ(كيك-آس

864
01:15:45,682 --> 01:15:49,833
.ماذا؟ ظننتك انتهيت من ذلك الأمر -
".هذه آخر مرّة، أقسم لكِ" -

865
01:15:50,587 --> 01:15:52,837
.أنا أقلق عليك

866
01:15:52,940 --> 01:15:58,268
.كنت أتمنّى ألاّ تقلقي -
"...ما بيدي حيلة، لأنّي" -

867
01:15:59,345 --> 01:16:02,196
.أهتمّ لشأنك كثيراً

868
01:16:04,170 --> 01:16:07,332
.وأنا كذلك، أهتمّ لشأنك كثيراً

869
01:16:37,432 --> 01:16:41,805
،من الأفضل أن يكون الأمر جاداً يا صاح
.لأنّي وعدت حبيبتي أنّي سأترك هذا الأمر

870
01:16:41,807 --> 01:16:44,698
،ماذا عن موتنا معاً
هل ذلك جاد بما يكفي بالنسبة لك؟

871
01:16:44,800 --> 01:16:47,451
موتنا؟ كيف؟

872
01:16:47,553 --> 01:16:53,157
،لهؤلاء القتلى بالمستودع أصدقاء أشرار جداً
.ويعتقدون أننا من قتل أصدقائهم

873
01:16:53,259 --> 01:16:55,259
.رصدت مكافأة لمن يقتلنا يا صاح

874
01:16:55,361 --> 01:16:59,263
مكافأة، هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ -
.لست أمزح يا صاح -

875
01:16:59,366 --> 01:17:03,367
،عرفوا عنواني، وعبثوا بمنزلي
أنا هالك، وأنت التالي، حسنٌ؟

876
01:17:03,469 --> 01:17:04,466
ماذا؟

877
01:17:08,323 --> 01:17:10,323
.اللعنة

878
01:17:10,677 --> 01:17:12,676
وماذا سنفعل؟

879
01:17:15,179 --> 01:17:17,952
هل تذكر حديثك عن وجود
أبطال خارقين آخرين؟

880
01:17:17,955 --> 01:17:18,995
.أجل

881
01:17:20,255 --> 01:17:22,305
هل يمكنهم مساعدتنا؟

882
01:17:31,246 --> 01:17:34,277
،شوكولا ساخنة
.مع حلوى الخِطمي

883
01:17:36,800 --> 01:17:39,801
.إنها أروع من الصّورة

884
01:17:40,284 --> 01:17:45,007
بنيّتي، هذا لأنّها لم تكن مزوّدة
.بالأسلحة في الصّورة

885
01:17:45,109 --> 01:17:46,808
.أحسنت عملاً

886
01:17:46,911 --> 01:17:49,912
.سآخذ كوبي للفراش -
.حسنٌ يا صغيرتي -

887
01:17:50,013 --> 01:17:52,213
.نوماً هانئاً -
.شكراً -

888
01:17:52,416 --> 01:17:53,373
كيك-آس)؟)

889
01:17:53,658 --> 01:17:54,460
"كيك-آس) في إجازة)"

890
01:17:54,547 --> 01:17:57,369
ارتدي زيّكِ، سأطلب منه
".لقاءنا في المنزل الآمن "باء

891
01:17:57,471 --> 01:17:59,204
سنشرب الشوكولا الساخنة
.عند عودتنا

892
01:17:59,207 --> 01:18:01,290
.حسنٌ يا أبي -
.هيّا -

893
01:18:07,916 --> 01:18:09,072
"."موعدنا المنزل الآمن "باء"

894
01:18:10,853 --> 01:18:12,582
.ها نحن أولاء -
ماذا؟ -

895
01:18:12,685 --> 01:18:16,136
هل تعرف العنوان؟ -
.كلاّ، لكن سأضعه بجهاز الملاحة العالمي -

896
01:18:16,238 --> 01:18:18,238
.حسناً، لنذهب

897
01:18:19,236 --> 01:18:20,063
.تبّاً

898
01:19:56,246 --> 01:19:56,845
.حسنٌ

899
01:19:58,436 --> 01:20:00,535
.وصلنا

900
01:20:05,043 --> 01:20:10,369
،حسناً، ها أنت ذا
.و(ريد ميست) أيضاً

901
01:20:15,338 --> 01:20:18,435
.سعيد بلقائك -
.سعيد بلقائك يا سيّدي -

902
01:20:18,538 --> 01:20:20,535
.تفضلاّ بالدخول، رجاء

903
01:20:20,638 --> 01:20:22,634
.بعدكَ

904
01:20:24,935 --> 01:20:27,231
،(هيت غيرل)
.أحسني التصرف، عزيزتي

905
01:20:29,735 --> 01:20:31,732
.(مرحباً، أنا (هيت غيرل

906
01:20:33,163 --> 01:20:34,957
!كلاّ

907
01:20:37,511 --> 01:20:38,832
!كلاّ

908
01:20:43,030 --> 01:20:45,478
.لا بأس به، إنّه معي -
.اخرس يا فتى -

909
01:20:45,480 --> 01:20:46,824
،أبوك هو الزعيم
.أنت أدرى بهذا

910
01:20:46,828 --> 01:20:50,225
هل تمزحون معي؟
.لا بأس به، إنّه معي

911
01:20:50,327 --> 01:20:51,412
.اتركوه

912
01:20:51,416 --> 01:20:53,073
،ارحل من هنا
!لنرحل من هنا

913
01:20:53,076 --> 01:20:55,316
،اللعنة
.لطالما أردت مدفعاً كهذا

914
01:20:55,319 --> 01:20:57,470
هل ستأخذه حقاً؟ -
.نعم، هيّا يا صغيري -

915
01:21:02,523 --> 01:21:07,619
.يكفي من ترّهات البطولة -
.هذا مضحك، أنت مفصول -

916
01:21:07,722 --> 01:21:09,578
...(كيك-آس) -
.خذوه من هنا-

917
01:21:10,956 --> 01:21:12,538
.اتركوني

918
01:21:12,819 --> 01:21:14,815
،كيك-آس)، أنا آسف)
.ربّاه

919
01:21:14,918 --> 01:21:16,915
.إلى الداخل

920
01:21:29,714 --> 01:21:33,760
.يجب أن تطرد هذا الحقير -
.لا تلق له بالاً -

921
01:21:34,712 --> 01:21:36,708
مدفع بازوكا؟

922
01:21:37,951 --> 01:21:39,361
.حسنٌ

923
01:21:39,560 --> 01:21:43,407
لقد اتفقنا يا أبي، اتفقنا يا أبي أن
.أمكّنك من الفاعل

924
01:21:43,509 --> 01:21:47,025
وكلّ ما أطلبه منك هو أن
.(تطلق سراح (كيك-آس

925
01:21:47,127 --> 01:21:50,554
كريس)، عليك أن تفهم دواعيّ)
.لهذا الأمر، حسنٌ

926
01:21:50,757 --> 01:21:54,155
...يجب أن أرسل رسالة للعموم هناك

927
01:21:54,256 --> 01:21:56,703
أن التحول لبطل
.خارق يضرّ بصحتك

928
01:21:56,804 --> 01:21:59,401
،وذلك الحقير
.لا يعرف أحد من يكون

929
01:21:59,504 --> 01:22:02,801
.لكن هذا ليس عدلاً -
.الحياة ليست عادلة، تمالك نفسك -

930
01:22:02,902 --> 01:22:04,899
ماذا ستفعل بهما؟

931
01:22:05,302 --> 01:22:07,700
هل تريد أن تكون جزءاً
.من عملي حقاً

932
01:22:10,488 --> 01:22:11,478
.أجل

933
01:22:11,505 --> 01:22:15,197
،فاجلس، واخرس
.وشاهد

934
01:22:22,347 --> 01:22:23,692
"(رفع القناع عن (كيك-آس"

935
01:22:23,696 --> 01:22:26,794
،فرانك)، نحن مستعدّون)"
".استمتع بالعرض

936
01:22:26,895 --> 01:22:31,791
هل أنت من يتحكّم بهذا؟ -
.بالتأكيد، راقبني وتعلّم -

937
01:22:31,914 --> 01:22:39,789
مرحباً بكم، خبر عاجل عن البطل"
"...المسمّى (كيك-آس)، حيث ستكشف هويته

938
01:22:39,889 --> 01:22:45,386
تقول التقارير أنّه سيعلن"
".تقاعده عن محاربة الجريمة

939
01:22:45,488 --> 01:22:49,057
مع سرعة انتشار الخبر، يتنبّأ"
"...مزودو خدمة الإنترنت

940
01:22:49,061 --> 01:22:52,806
أن يكون الحدث الأكثر متابعة"
".مباشرة في تاريخ الإنترنت

941
01:22:53,635 --> 01:22:55,935
أين (ديف)؟

942
01:22:56,684 --> 01:23:01,082
...هل لاحظتما أنّ -
.إنّه رفقة (كيتي) بالطبع -

943
01:23:01,632 --> 01:23:03,430
لأي سبب آخر أنا هنا إذن؟

944
01:23:03,532 --> 01:23:06,529
لا نعرف لحدّ الآن"
"...من وراء بثّ العرض

945
01:23:06,631 --> 01:23:09,944
لكنّنا قد نرى سقوطاً لخادمات"
"...الإنترنت بسبب كثرة المشاهدين

946
01:23:09,948 --> 01:23:14,577
،ديف)، لم لم تخبرني بهذا؟ أنت على التلفاز)
.عاود الاتصال بي

947
01:23:14,679 --> 01:23:18,225
سنذهب الآن لمتابعة العدّ التنازلي"
".ونحن على بعد لحظات من بدء البث الحيّ

948
01:23:30,174 --> 01:23:32,170
".وقت العرض"

949
01:23:33,722 --> 01:23:35,669
،مرحباً"
".فتيان وفتيات

950
01:23:35,971 --> 01:23:39,959
...الآن، هذا"
".حسناً، هذا تعرفونه

951
01:23:40,270 --> 01:23:43,716
".(وهذا الرجل هنا هو (بيغ دادي"

952
01:23:43,818 --> 01:23:48,076
،وهؤلاء أصدقائي"
".تعالو وألقوا التحيّة

953
01:23:48,329 --> 01:23:51,563
،أجل، هاهم
.مرحباً، مرحباً

954
01:23:51,666 --> 01:23:56,330
(الآن، سيساعدنا (بيغ دادي
،و(كيك-آس) على أن نوضح لكم

955
01:23:56,332 --> 01:23:59,453
".أن التصرف كبطل فكرة سيئة جداً"

956
01:24:00,212 --> 01:24:02,060
"هل تعرفون ما هي الحروف الصامتة؟"

957
01:24:02,162 --> 01:24:05,259
.حين تكون في بداية الكلمة ولا تنطقها

958
01:24:05,360 --> 01:24:09,307
،"كما في كلمة "البُرجمة
.أروهم عمل البرجمة يا رجال

959
01:24:10,368 --> 01:24:13,324
،لا بدّ أنّها ضربة مؤلمة"
".دعونا نرها من الجانب الآخر، هيّا

960
01:24:13,374 --> 01:24:15,391
".أجل، أعتقد أنّها مؤلمة"

961
01:24:15,507 --> 01:24:20,154
،(في (فرنسا"
"".يسمون هذه العصا، "باتون

962
01:24:20,257 --> 01:24:23,844
،(لدينا بعض عصي (كيك-آس
.وسنريكم فائدتها، هيّا يا رجال

963
01:24:28,153 --> 01:24:32,139
،في (أمريكا) نسمّي عصا كهذه"
"".مضرب "كرة القاعدة

964
01:24:32,552 --> 01:24:36,519
،وهي جيّدة لاستهداف الرّكبة"
"...والمعدة

965
01:24:36,622 --> 01:24:39,099
.وهي جيّدة أيضاً لاستهداف الخصيتان

966
01:24:40,400 --> 01:24:44,077
،وماذا نفعل أيضاً"
".نستخدمها معاً في الضرب

967
01:24:44,079 --> 01:24:46,158
".هيّا أيّها السادة"

968
01:24:46,530 --> 01:24:49,570
".هذا مؤلم جداً"

969
01:24:52,645 --> 01:24:54,801
"،بسبب فظاعة هذه الصّور"

970
01:24:54,909 --> 01:24:58,446
لن نستطيع مواصلة بثّها"
".المتواصل الآن على الإنترنت

971
01:24:58,553 --> 01:25:01,043
.سحقاً -
.لا، لا، لا -

972
01:25:03,341 --> 01:25:07,245
رغم بعض الشكوك من كون الأمر"
"،مجرّد خدعة أو إشهاراً مثيراً

973
01:25:07,347 --> 01:25:10,549
من الواضح الآن أنّ"
".حياة الرهائن تتعرّض للخطر

974
01:25:10,651 --> 01:25:15,706
وكلّ الدلائل تشير إلى نية القيام بإعدام"
".مباشر خلال الدقائق القليلة القادمة

975
01:25:29,096 --> 01:25:32,707
،رغم صفائحي المعدنية"
"...ونهاياتي العصبية الميّتة

976
01:25:32,809 --> 01:25:36,181
".يجب أن أعترف أنّ الضربات مؤلمة"

977
01:25:36,531 --> 01:25:41,389
،هذه الطاقة، الكيروسين"
".نعم، قاتل صامت

978
01:25:41,491 --> 01:25:45,395
لكن ليس بدرجة فكرة"
"،ترك كلّ شيء ورائي

979
01:25:45,595 --> 01:25:50,700
،كيتي)، أبي)"
"...(تود) و(مارتي)

980
01:25:50,902 --> 01:25:53,103
".وكلّ الأمور التي لم أفعلها"

981
01:25:53,206 --> 01:25:58,310
كتعلّم القيادة، أو كيف سيبدو"
".(أطفالنا أنا و(كيتي

982
01:25:58,412 --> 01:26:00,613
".(أو كيف ستكون نهاية مسلسل (لوست"

983
01:26:01,487 --> 01:26:06,221
وإن كنت تطمئن نفسك أنّي سأنجو"
"...من هذا بما أنّي أتحدث الآن

984
01:26:07,373 --> 01:26:09,373
".لا تكن متحاذقاً"

985
01:26:09,525 --> 01:26:16,033
اللعنة، ألم تشاهد أبداً (سين سيتي)؟"
"أو (صانسيت بولفار)، أو (أميريكان بيوتي)؟

986
01:26:16,185 --> 01:26:22,441
،وإلى كلّ من يشاهدنا"
".هذه هي النار

987
01:26:22,930 --> 01:26:24,054
.كلاّ

988
01:26:31,454 --> 01:26:37,261
،النار مفيدة"
".النار صديقتنا

989
01:26:45,322 --> 01:26:47,323
"...أيّها السّادة"

990
01:26:48,476 --> 01:26:50,576
".حان وقت الموت"

991
01:26:56,095 --> 01:26:56,954
ما هذا؟

992
01:27:01,768 --> 01:27:04,769
ماذا حدث؟ -
.ليبحث أحدكم عن مفتاح الضّوء -

993
01:27:56,052 --> 01:27:57,650
!اجلب الولاّعة

994
01:27:58,865 --> 01:28:01,167
،إنّها على الأرض
.ابحث عنها

995
01:28:07,027 --> 01:28:09,028
.وجدتها

996
01:28:22,605 --> 01:28:23,394
!كلاّ

997
01:28:23,502 --> 01:28:25,799
.احتمي يا بنيّتي

998
01:28:30,957 --> 01:28:34,834
.حوّلي للكريبتونيت

999
01:28:35,095 --> 01:28:35,891
.الكريبتونيت

1000
01:29:05,950 --> 01:29:10,055
،(والآن، إلى انتقام (روبن
...(روبن)

1001
01:29:56,616 --> 01:29:58,617
".انتهى العرض، أيّها الملاعين"

1002
01:30:03,683 --> 01:30:06,630
،أجل
.أعتقد أنّي مغرم بها يا صاح

1003
01:30:06,733 --> 01:30:09,336
...تبدو في الـ11 من العمر، لكن

1004
01:30:09,438 --> 01:30:13,096
،يمكن أن أنتظر
.يجب أن أنذر نفسي لها

1005
01:30:13,749 --> 01:30:17,391
،سيكون ذلك صعباً عليك
هل أنت بخير؟

1006
01:30:37,706 --> 01:30:39,909
.أحسنتِ عملاً

1007
01:30:47,478 --> 01:30:50,634
.أنا فخور بك يا صغيرتي

1008
01:30:52,441 --> 01:30:54,545
هل أنتِ بخير؟

1009
01:31:00,009 --> 01:31:03,766
كانت الطلقات أكثر إيلاماً
.ممّا كانت عليه معك

1010
01:31:04,920 --> 01:31:09,329
هذا لأنّي استعملت
.سرعة منخفضة يا حبيبتي

1011
01:31:13,542 --> 01:31:16,095
.أنت أرأف أب في العالم

1012
01:31:16,198 --> 01:31:18,200
...كلاّ، أنا فقط

1013
01:31:20,055 --> 01:31:22,509
.أنا أحبّك

1014
01:31:27,224 --> 01:31:29,326
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

1015
01:31:36,867 --> 01:31:39,081
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

1016
01:31:40,124 --> 01:31:42,197
.نوماً هانئاً

1017
01:32:00,803 --> 01:32:02,806
ما اسمكِ؟

1018
01:32:03,279 --> 01:32:05,282
.أعني اسمكِ الحقيقي

1019
01:32:05,384 --> 01:32:07,967
البطل الخارق الحقيقي
.لا يكشف عن هويته أبداً

1020
01:32:08,071 --> 01:32:11,036
ماذا؟
...لا يمكنكِ أن تستمرّي

1021
01:32:12,732 --> 01:32:14,678
...أياً تكن حياتك من قبل

1022
01:32:18,044 --> 01:32:20,047
.فقد انتهت

1023
01:32:21,253 --> 01:32:24,308
...ألديك عائلة ما أو

1024
01:32:24,409 --> 01:32:26,612
.أستطيع الاعتناء بنفسي

1025
01:32:27,646 --> 01:32:29,969
.فقد أنقذت حياتك البائسة

1026
01:32:30,103 --> 01:32:34,131
ماذا عن المال؟
.عليك أن تفكّري بالمستقبل

1027
01:32:34,233 --> 01:32:37,088
.لديّ ثلاث ملايين دولار نقداً

1028
01:32:37,841 --> 01:32:40,746
أيكفي هذا لتأمين مستقبلي
حسب رأيك؟

1029
01:32:43,054 --> 01:32:45,207
.المال ليس كلّ شيء

1030
01:32:46,511 --> 01:32:48,714
.أنا مدين لكِ

1031
01:32:49,519 --> 01:32:52,072
.لولاك لكنت ميتاً الآن

1032
01:32:52,928 --> 01:32:54,930
...ولولاك

1033
01:32:56,435 --> 01:32:58,689
.لما مات أبي

1034
01:33:15,180 --> 01:33:17,183
...اسمعي

1035
01:33:17,226 --> 01:33:20,893
اجمعي ما تحتاجين
.وسنعود لمنزلي

1036
01:33:22,247 --> 01:33:26,245
...أحتاج فقط لغسل وجهي -
.اذهب -

1037
01:34:20,737 --> 01:34:24,443
.كنت أعني ملابسك وما شابه

1038
01:34:24,545 --> 01:34:26,046
.لا يمكنك أخذ هذا لمنزلي

1039
01:34:26,149 --> 01:34:28,552
أتعرف ماذا كان يريد أبي حقاً؟

1040
01:34:33,767 --> 01:34:36,371
.أن أنهي ما بدأناه

1041
01:34:37,777 --> 01:34:39,859
.وذلك ما سأفعله بالضبط

1042
01:34:56,922 --> 01:34:59,426
أهذا منزل (فرانك داميكو)؟

1043
01:34:59,729 --> 01:35:03,426
كل حرّاس الأمن هؤلاء؟
هل أنت مجنونة؟

1044
01:35:03,528 --> 01:35:06,226
.لقد ماتت أمّي هباء

1045
01:35:06,528 --> 01:35:10,025
لذا لن أدع موت أبي
.يكون هباء أيضاً بالتأكيد

1046
01:35:12,125 --> 01:35:14,123
.لا يمكن أن تنجحي لوحدك

1047
01:35:16,076 --> 01:35:18,073
.بالضبط

1048
01:35:20,024 --> 01:35:22,521
هل تريد أن تبدأ
بردّ دينك لي عن أبي؟

1049
01:35:23,924 --> 01:35:26,721
،فاخرس
.واختر سلاحك

1050
01:35:35,320 --> 01:35:39,517
أهذا ما أفكّر فيه؟ -
.صحيح -

1051
01:35:39,620 --> 01:35:46,002
،ويجب أن تقرأ دليل الاستعمال
.لأنّك ستستعملها بعد خمس دقائق

1052
01:35:52,816 --> 01:35:56,413
،اسمعوا، لديكم خمس دقائق
.ثمّ تعودون لمواقعكم

1053
01:35:56,515 --> 01:35:58,662
.ولا تتركوا المكان في فوضى

1054
01:36:12,711 --> 01:36:15,209
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
.أجل أيّها الزعيم -

1055
01:36:17,311 --> 01:36:21,208
،لا أصدّق أنّي استعدتُ سلاحي
...فكما تعلمون، ليس السـ

1056
01:36:25,809 --> 01:36:27,807
.دعها تدخل

1057
01:36:30,359 --> 01:36:33,356
،إنّها طفلة صغيرة
ما خطبكَ؟

1058
01:36:37,656 --> 01:36:39,654
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

1059
01:36:39,763 --> 01:36:40,520
.أجل

1060
01:36:41,506 --> 01:36:43,753
.تهت عن أمّي وأبي

1061
01:36:43,856 --> 01:36:46,248
.تاهت عن أمّها وأبيها

1062
01:36:46,855 --> 01:36:48,702
أتريدين استعمال هاتفي؟

1063
01:36:50,154 --> 01:36:52,152
هل تتذكرين الرّقم؟

1064
01:37:36,043 --> 01:37:38,540
هل كنت بطلاً خارقاً حقيقياً يوماً؟

1065
01:37:39,343 --> 01:37:45,789
أغلب ما قدّمته للعالم هي النوايا الحسنة
.ومقدرتي على تلقّي الضربات

1066
01:37:47,231 --> 01:37:51,309
،مع انعدام القوى
.تنعدم المسؤوليات

1067
01:37:51,890 --> 01:37:53,888
...عدا

1068
01:37:54,190 --> 01:37:56,307
.أنّ ذلك غير صحيح

1069
01:38:42,828 --> 01:38:45,675
!هل سمعتم هذا؟ - تبّاً -
.احتمِ من فضلكَ يا سيّدي -

1070
01:40:11,832 --> 01:40:14,371
.تباً... كلاّ

1071
01:40:20,685 --> 01:40:22,311
ما هذا؟

1072
01:40:26,906 --> 01:40:29,913
،إلى هنا
.ساعدوني

1073
01:40:33,827 --> 01:40:36,534
،اللعنة
.مات الجميع

1074
01:40:38,543 --> 01:40:41,450
،إنّها وراء منضدة المطبخ
.ونفدت منها الذخيرة

1075
01:40:56,448 --> 01:40:58,451
هل تعتقد أنّهم نالوا منه؟

1076
01:40:58,604 --> 01:41:00,609
،إن لم ينالوا منه
.هو سيفعل

1077
01:41:01,916 --> 01:41:04,321
إلى هناك؟ -
الآن؟ -

1078
01:41:04,593 --> 01:41:06,596
.أجل، الآن

1079
01:41:16,661 --> 01:41:18,062
ماذا يجري؟

1080
01:41:18,165 --> 01:41:19,969
،إنّها عالقة
.وبدون سلاح

1081
01:41:20,072 --> 01:41:22,076
وماذا تنتظرون؟

1082
01:41:22,279 --> 01:41:27,193
.عليكَ بها -
.ليس لديّ سلاح، لن أذهب -

1083
01:41:29,199 --> 01:41:31,204
.لديك الآن

1084
01:41:31,948 --> 01:41:33,140
.اذهب الآن

1085
01:41:52,773 --> 01:41:54,577
.اللعنة

1086
01:41:54,680 --> 01:41:56,683
.سأحضر البازوكا

1087
01:41:58,691 --> 01:42:01,698
بازوكا؟

1088
01:42:02,503 --> 01:42:05,410
،هذا أنا يا زعيم
.كلّ شيء تحت السيطرة

1089
01:42:17,400 --> 01:42:21,942
تحت السيطرة؟
.أنت تأخذ البازوكا أيّها الغبي

1090
01:42:23,728 --> 01:42:24,722
سيّدي؟

1091
01:42:26,680 --> 01:42:28,684
.افعل

1092
01:42:49,349 --> 01:42:51,353
.لطالما تمنّينت رؤية هذا

1093
01:42:53,343 --> 01:42:56,270
.رحّبي بصديقي الصغير

1094
01:42:56,649 --> 01:42:57,498
"نار"

1095
01:43:27,468 --> 01:43:30,475
.أيّها الملاعين

1096
01:43:54,828 --> 01:43:56,025
.اللّعنة

1097
01:44:04,825 --> 01:44:06,974
.هذا صوت غريب من البازوكا

1098
01:44:07,081 --> 01:44:08,437
ستو)؟)

1099
01:44:13,843 --> 01:44:15,002
.سحقاً

1100
01:44:25,248 --> 01:44:27,252
.عليك به

1101
01:44:35,781 --> 01:44:37,785
.انتهى وقت اللعب يا صغيرتي

1102
01:44:38,741 --> 01:44:40,745
.لا ألعب أبداً

1103
01:44:41,599 --> 01:44:43,604
حقاً؟

1104
01:46:01,098 --> 01:46:03,150
تفسدون تجارتي؟

1105
01:46:04,152 --> 01:46:07,355
وتقتلون رجالي جميعهم؟

1106
01:46:37,111 --> 01:46:39,613
!كم أتمنّى لو أنجبت مثلك

1107
01:46:46,076 --> 01:46:48,378
.حان وقت الاجتماع العائلي

1108
01:46:51,635 --> 01:46:54,288
لمَ لا تقاتل أحداً من حجمكَ؟

1109
01:47:13,724 --> 01:47:16,627
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1110
01:47:17,411 --> 01:47:19,502
.حان وقت العودة للمنزل

1111
01:48:55,802 --> 01:48:57,653
.(شكراً يا (كيك-آس

1112
01:48:57,756 --> 01:48:59,908
...أبي

1113
01:49:01,061 --> 01:49:04,064
.كان ليكون فخوراً بكلينا

1114
01:49:14,384 --> 01:49:18,238
.(أدعى (ديف)، (ديف ليزوسكي

1115
01:49:18,462 --> 01:49:20,694
.أعرف ذلك أيّها الغبي

1116
01:49:31,114 --> 01:49:33,116
.(وأنا (ميندي

1117
01:49:33,918 --> 01:49:36,170
.(ميندي مكريدي)

1118
01:49:52,050 --> 01:49:54,453
.وداعاً -
.وداعاً -

1119
01:49:56,458 --> 01:49:59,474
،(انتقلت (ميندي) للعيش مع (ماركوس"
".وألحقها بمدرستي

1120
01:49:59,580 --> 01:50:00,764
.وداعاً -
.بالتوفيق -

1121
01:50:02,183 --> 01:50:05,260
،أوّل مدرسة تلتحق بها"
".بعد وعد منّي بحمايتها

1122
01:50:07,362 --> 01:50:08,406
.مرحباً

1123
01:50:08,409 --> 01:50:11,369
".ليس لأنّها تحتاج حمايتي" -
.مرحباً بالتلميذة الجديدة -

1124
01:50:11,439 --> 01:50:12,715
.مرحباً

1125
01:50:13,379 --> 01:50:16,389
.مال طعام الغداء، في الحال

1126
01:50:24,317 --> 01:50:27,286
،كان (كيك-آس) قد انتهى"
".لكن لم ينسى

1127
01:50:28,192 --> 01:50:31,604
وكان عالمي أكثر أمناً مع"
".كلّ هؤلاء الأبطال الخارقين الجدد

1128
01:50:32,590 --> 01:50:34,917
".قالو أنّي من ألهمتهم"

1129
01:50:35,241 --> 01:50:39,639
لكن كلّما فعلته هو فتح الباب لعالم"
".أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً

1130
01:50:37,021 --> 01:50:52,061
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

1131
01:50:40,745 --> 01:50:43,755
عالم مليء بالأبطال الخارقين؟

1132
01:50:45,566 --> 01:50:47,873
...كما قال رجل عظيم ذات مرّة

1133
01:50:50,387 --> 01:50:53,197
".فلينتظروا حتى يروني"

1134
01:50:54,297 --> 01:50:56,150
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

1135
01:50:56,150 --> 01:51:00,350
{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#35D986" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}