﻿1
00:00:04,440 --> 00:00:20,508
         <font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديــل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & DoLLAA ||</font>

2
00:00:22,840 --> 00:00:24,430
<font color="#ffff00">(برنامج "مباراة ملاكمة " مع (جيم لامبليّ</font>

3
00:00:24,440 --> 00:00:26,508
،مرحباً مُجدداً بالجميع
.(أنا (جيم لامبليّ

4
00:00:26,560 --> 00:00:31,147
: بعض الرياضيين ولدوا و هُناك عداء أزليّ بينهم
.(مثل (برايد) و (ماجيك)، (علي) و (فرازير

5
00:00:31,200 --> 00:00:33,029
.(نانسي كيرغان) و (تونيا هاردنغ)

6
00:00:33,080 --> 00:00:38,622
لكن التنافُس الأعنف بين المُلاكمين من
.(مدينة "بيتسبرغ" بإسم (رايزور) و (كيد

7
00:00:38,720 --> 00:00:41,346
!إنه قتال العام
.كِلا المُلاكمين مُنهكين للغاية

8
00:00:41,400 --> 00:00:43,229
."عام 1982، في مدينة "بيتسبرغ

9
00:00:43,280 --> 00:00:48,981
قام المُلاكمين القاهريين (كيد) و (رايزور) بتقسيم
.المدينة إلى حرب مُثيرة للإهتمام بين طرفيّن

10
00:00:49,800 --> 00:00:54,551
الآن (كيد) مُستعد لمواجهة، مُعاقبة
.رايزور) بقتال قاسيّ للغايّة)

11
00:00:55,360 --> 00:00:58,987
.رايزور) يسقط أرضاً)

12
00:00:59,040 --> 00:01:00,346
.رايزور) يسقط أرضاً)

13
00:01:00,400 --> 00:01:05,423
لا يزال قانون ممارسة الجولة 15 الصارم
.أحد أبرز القتالات العظيمة في الثمانينات

14
00:01:05,680 --> 00:01:07,828
كيد) و (رايزور) صعدوا سلم النجوميّة)
.بُسرعة

15
00:01:07,920 --> 00:01:12,742
و الرجل الذي كان وراء إعتلائهما الهائل و
.(مُتعهد النزال الأخير، هو (دانتي سليت

16
00:01:12,840 --> 00:01:15,750
.والدي كان ملك الحلبة و صانع الثراء

17
00:01:16,160 --> 00:01:18,581
و هذا ما يجعلنيّ من عائلة ملكية
.و مبارك بجميع صلاحياته

18
00:01:18,680 --> 00:01:22,068
جيد جداً (دانتي)، لكن لا تنظر إلى
.الكاميرا، بل أنظر نحويّ

19
00:01:22,120 --> 00:01:24,905
لا أعلم ماذا تقول، لكن يُستحسن لو
.إنني أتواصل مع الناس مُباشرةً

20
00:01:24,960 --> 00:01:27,267
.. ـ أجل، لا أظن
ـ كيف حالكم، أيها الناس؟

21
00:01:27,320 --> 00:01:29,263
،بما أن العالم متلهف للغايّة لمباراة ثانية حاسمة

22
00:01:29,320 --> 00:01:32,867
لقد علم (سليت) بأن تصنيف الملاكمين
.سوف تتحول إلى "علامات دولار" لكلا الملاكمين

23
00:01:32,920 --> 00:01:35,626
!يا لهذا مجرى الأحداث
!شيء لا يُصدق

24
00:01:35,680 --> 00:01:40,261
إعادة المباراة حظت بأكبر مُشاهدة منذ نزال الحاسم
.ثريلا إن مانيلا" بين (علي) و (فرايزر) قبل 9 أعوام"

25
00:01:40,840 --> 00:01:42,021
!كيد) سقط أرضاً)

26
00:01:42,120 --> 00:01:44,143
.لكن في هذه المرة، القصة كانت مُختلفة

27
00:01:44,200 --> 00:01:48,430
حيث (رايزور) هزم (كيد) بجدارة في إنتصار
.غير متوازن الذي استغرق 4 جولات

28
00:01:48,480 --> 00:01:52,471
و كانت المحصلة النهاية من تلك المبارة الحاقدة
.هو أنّ كل مُلاكم كسب ملايين الدولارت منها

29
00:01:52,680 --> 00:01:55,147
.و بعدها جاء ذلك الأعلان الذي صدم العالم كله

30
00:01:55,200 --> 00:01:57,985
اليوم، أعلن إعتزالي من ممارسة
.المُلاكمة المحترفة

31
00:01:59,600 --> 00:02:02,226
.الرجل جبان
.سأحصل على مباراتيّ الثانية

32
00:02:02,280 --> 00:02:04,906
هل سمعتني، يا (رايزور)؟
!سوف أحصل على مباراتيّ الثانية

33
00:02:04,960 --> 00:02:08,621
لقد رفض (شارب) بإدلاء مزيد من
.التعليقات عن قرار إعتزاله ليومنّا هذا

34
00:02:08,680 --> 00:02:14,623
و شيء المُحزن ، مثل العديد من الرياضيين المحترفين
.السابقيّن قد فقد ثروته بعد عام من قرار إعتزاله

35
00:02:14,680 --> 00:02:19,742
قد عاد (رايزور) إلى مهنة بناء السُفن عام 1987
.الذي كان يعمل هُناك قبل أنّ يكون مُحترفاً

36
00:02:19,800 --> 00:02:25,509
و بعد إختفاء الأضواء حوله، الذي كان (كيد) سابقاً رجل مروج
.إعلانات تجارية بكل شيء من ملابس داخلية إلى معالج الحكة

37
00:02:26,720 --> 00:02:30,267
و اليوم، أصبح يُدير وكالة بيع سيارات ناجحة
."و مطعم شعبيّ في مدينة "بيتسبرغ

38
00:02:30,320 --> 00:02:31,467
!مرحى

39
00:02:31,520 --> 00:02:36,107
لا يزال أحد بوسعه تقريباً أن يتذكره الليله في
.. ذكرى الثلاثون للنزال الذي لا يمكنه أبداً

40
00:02:36,160 --> 00:02:42,785
أنّ يتأمل سنة آخرى و هو يكبر في السن
.مهووساً بذلك النزال الذي لم و لن يحدث أبداً

41
00:02:43,200 --> 00:02:46,702
.فقط لتذكير، إنني لم أكن مُصاب بالحكة أبداً

42
00:02:46,760 --> 00:02:48,191
.إنني مُجرد ممثل رائع

43
00:03:01,140 --> 00:03:02,930
<font color="#ffff00">|| مباراة الحقد ||</font>

44
00:03:07,640 --> 00:03:09,230
مرحباً أيّها البطل، كيف حالك؟

45
00:03:09,280 --> 00:03:11,860
."لا تنادونيّ بـ "البطل
.هيّا، لقد جلبتُ لكم "البطل" الحقيقي

46
00:03:11,960 --> 00:03:14,711
.الوقت مُبكر قليلاً للبدأ في إحتساء الخمر

47
00:03:14,760 --> 00:03:16,305
!إنّك لا تزال بطلاً

48
00:03:17,480 --> 00:03:19,344
!لم أعد كذلك

49
00:03:22,720 --> 00:03:25,824
.مرحباً يا رفاق، حسناً، أجل

50
00:03:25,880 --> 00:03:27,391
(ـ مرحباً، (والتر
ـ مرحباً

51
00:03:27,440 --> 00:03:30,783
ـ ماذا حدث بحق الجحيم؟
ـ ألِمَ ترى نفسك في التلفاز؟

52
00:03:30,840 --> 00:03:33,671
.ليس لديّ تلفاز
.إنه شيء سيء على الدماغ

53
00:03:33,720 --> 00:03:36,221
لقد كان يتحدث عن ذلك الشيء
.(عنك و عن (كيد

54
00:03:36,560 --> 00:03:38,469
مَن يكترث بشأن هذا؟

55
00:03:38,520 --> 00:03:39,985
.. يا رجل، بالله عليك

56
00:03:40,040 --> 00:03:42,142
لماذا إنسحبت من النزال؟
.بصراحة

57
00:03:42,240 --> 00:03:43,671
ـ هل بصدق تُريد معرفة ذلك؟
ـ أجل

58
00:03:43,960 --> 00:03:47,390
إنني لم أخبر أيّ أحد بهذا
.. لكن، بصراحة

59
00:03:48,400 --> 00:03:50,070
.كنتُ أريد الرقص ..

60
00:03:50,480 --> 00:03:52,421
."أريد الرقص، على أنغام أغنية "برستول ستام

61
00:03:52,440 --> 00:03:55,271
ـ "تشنغ - لينغ"، أيها الفتاة
ـ توقف، يجب عليك أن تحضر التلفاز

62
00:03:55,560 --> 00:03:57,549
.إنّك لا تعرف فائدة الشيء الجيد عندما تراءها

63
00:04:09,400 --> 00:04:12,424
ـ كيف يبدو؟
ـ كان قوياً، لكنه يسقط بسهولة

64
00:04:15,000 --> 00:04:18,263
كلا، لكن بصدق، هل تعرف أن
رايزور شارب) كان مُلاكم مُنقطع النظير؟)

65
00:04:18,360 --> 00:04:19,746
.كلا، لم أسمع بهذا الشيء

66
00:04:19,800 --> 00:04:23,109
أجل، بوسعك التغلب عليه بكلتّا
.اليديّن

67
00:04:23,160 --> 00:04:26,423
إنّك تبدو دوماً تعيد الكلام المُتعلق
.بذلك النزال الأخير مراراً و تكراراً

68
00:04:26,480 --> 00:04:28,460
.لدينّا شخص مُضحك في المنزل

69
00:04:28,480 --> 00:04:31,231
سيديّ، لماذا تتصرف بوقاحة
معيّ في مكانيّ الخاص؟

70
00:04:31,280 --> 00:04:33,382
أهدأ يا (كيد)، إنها سيدة التي تتكلم
.معها أنت

71
00:04:34,440 --> 00:04:37,305
أأنت واثق (جوي)، لأن هذا الرجل
.لديه خصيتين بارزتين

72
00:04:39,040 --> 00:04:43,464
مهلاً، أيها الأحمق، لقد مضت ثلاثون
.عام عن ذلك النزال، كلامك أصبح مُملاً

73
00:04:43,520 --> 00:04:47,147
.إسمعيّ، لم أكن مُستعداً لذلك النزال
.لقد كنتُ مغرور و مبالغ في الثقة

74
00:04:47,200 --> 00:04:48,665
.لم أتدرب بشكل جيد

75
00:04:48,760 --> 00:04:52,467
إلا إنّكِ تقولين أن ممارسة الجنس 16
.مرة بالأسبوع يعد تمرين جيد

76
00:04:52,560 --> 00:04:54,662
لكن لا تقلقين عزيزتي، ستكونين
.في آمان

77
00:04:54,720 --> 00:04:56,345
!بئساً

78
00:04:56,440 --> 00:04:59,225
.لدينّا جمهور جيد الليلة

79
00:04:59,280 --> 00:05:02,190
ـ سيد (كونلون)، هيّا دعنيّ أدخل، يا رجل
ـ كلا، أرحل من هُنا

80
00:05:03,560 --> 00:05:05,742
مرحباً، ما الذي يجري؟
ما الخطب؟

81
00:05:05,800 --> 00:05:08,983
لقد حبس نفسه مع دراجته الصغيرة
.هُنا للمرة الثانية هذا الأسبوع

82
00:05:09,040 --> 00:05:11,347
المرة الثانية؟
.(معذرةً، (نورا

83
00:05:11,400 --> 00:05:14,026
.لايتنغ)، هذا أنا)
ما الخطب؟

84
00:05:14,120 --> 00:05:17,110
!ذلك الفاسق في الخارج
!(لقد أستبدل فتاتيّ، (ماريّا

85
00:05:17,160 --> 00:05:20,742
.لا تقل هذا، إنّك حتى لا تعرف الرجل
.إنه يبدو رجل لطيف

86
00:05:20,840 --> 00:05:23,307
!كلا
!ماريا) كانت تغسل جسديّ بقطعة الأسفنج)

87
00:05:23,360 --> 00:05:26,748
.ليست مثل الرجل
.الذي يداه مثل ورقة الزجاج حجم 80 الخشنة

88
00:05:26,840 --> 00:05:30,023
و يضغط بكامل جسده عليّ بشكل
.قاسي، إنّ كنت تعرف ما أقصده

89
00:05:30,440 --> 00:05:33,020
.يا إلهيّ، لم أحظى بهكذا تنظيف طوال حياتيّ

90
00:05:33,080 --> 00:05:34,864
ـ مهلاً، إنني فقط أقوم بواجبيّ
ـ أعلم

91
00:05:34,920 --> 00:05:37,182
.أجل، هذا ما يقوله رئيس الكشّافة الخاص بيّ

92
00:05:37,640 --> 00:05:40,471
سيد (شارب)، لقد حظينّا بهذا
.الحوار من قبل

93
00:05:40,520 --> 00:05:44,181
.أقدر لك هذا، لكنه يمر في أوقات عصيبه و حسب
.سوف يتجاوز هذا الأمر

94
00:05:44,280 --> 00:05:46,542
آسفة، يجب عليه بدأ في البحث على
.مؤسسة تأهيل آخرى

95
00:05:46,600 --> 00:05:49,021
ـ حسناً، لا توجد مُشكلة
ـ آسفة

96
00:05:49,920 --> 00:05:53,388
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
!إسمح ليّ بالمرور، مهلاً

97
00:05:54,640 --> 00:05:59,064
أيّ نوع من الرجال لديه دراية مسبقة
بقبول وظيفة تتطلب غسل خصية رجل؟

98
00:05:59,120 --> 00:06:01,700
.إنه بطل بقدر ما كنتُ أنا، يا رفيقيّ

99
00:06:01,760 --> 00:06:03,544
هل شاهدت العرض التلفازي ليلة أمس؟

100
00:06:03,600 --> 00:06:05,145
.أجل، لقد سمعت بشأنه

101
00:06:05,200 --> 00:06:08,224
ـ إسمع، عليك إخفاض صوت ذلك الشي في إذنك
ـ ماذا؟

102
00:06:08,280 --> 00:06:12,430
.مُساعد السمع
.هذا الشيء اللعين يُصيبنيّ بالجنون

103
00:06:12,480 --> 00:06:15,789
.يبدو و كأن الأصوات الساكنة تكون جهورية للغاية

104
00:06:15,840 --> 00:06:18,989
لازلتُ غاضب للغاية من ذلك العرض
.ليلة أمس

105
00:06:19,040 --> 00:06:21,381
ـ بمقدورك هزيمة ذلك المُغفل
ـ لا تقل أيّ شيء

106
00:06:21,480 --> 00:06:23,981
.لقد أنغلق ذلك الكتاب
لماذا الجميع يريد فتح الكتاب مُجدداً؟

107
00:06:24,040 --> 00:06:27,508
إنس الأمر و حسب، و لا تدعنّا نتكلم عن
.مشاكل الماضي و ما ذلك الهُراء

108
00:06:27,560 --> 00:06:29,662
.لقد أخبرونيّ بشأن العلاج الجديد
هل جربته؟

109
00:06:29,720 --> 00:06:34,064
.يقولون إنه سوف يزيد من حياتك عامين
لعله بوسعك أن تصل لألف عام مثلاً؟

110
00:06:34,160 --> 00:06:37,264
ماذا سيكون الفرق؟
.لا يُمكنني تعمل نفقاتهم و أنت لا تسدد لهم

111
00:06:37,320 --> 00:06:38,831
.لقد عملت ما يكفي بالفعل

112
00:06:38,880 --> 00:06:42,109
.كلا، كلا، الأمر سيكون بخير
.سأعتني بذلك، لا تقلق بشأن هذا

113
00:06:42,160 --> 00:06:44,308
إنّك الشخص الوحيد الذي لم
.يُخدعنيّ أبداً

114
00:06:44,360 --> 00:06:46,428
.إنه أمر يستحق العناء

115
00:06:46,480 --> 00:06:49,743
.لا تُغير الموضوع
.لازلتُ غاضب منك للغايّة

116
00:06:50,400 --> 00:06:54,949
غاضب منيّ؟ لقد كان هذا النزال
.قبل 30 عام، عليك أن تنسى أمره

117
00:06:55,000 --> 00:06:58,149
.يا رجل، لقد كان لدينّا كثير من الخيارات
لماذا تنحيت جانباً؟

118
00:06:58,200 --> 00:07:01,747
لكنّا الآن جالسين في حوض الإستحمام
.الساخن برفقة شقراوات ذي مُؤخرات كبيرة

119
00:07:01,800 --> 00:07:06,910
.أجل، لكنك لا تجيد السّباحة
.سوف تغرق

120
00:07:06,960 --> 00:07:10,143
مع هذه المُلاحظة، سوف اتركك تفكر
.بالشقراوات التي لن تحظى بهن أبداً

121
00:07:10,240 --> 00:07:13,264
أخبر سيد صاحب اليدين الخشنة بإنني
.أريد حبتا النوم الخاصة بيّ

122
00:07:13,320 --> 00:07:15,422
ـ إنها العاشرة صباحاً
ـ أخبره إنني أريد 4 أقراص نوم

123
00:07:15,480 --> 00:07:18,789
أريد أحلم بجميع العاهرات التي
.حرمتنيّ منها

124
00:07:27,080 --> 00:07:28,306
!أنت

125
00:07:29,320 --> 00:07:32,503
.لا يُمكنك ركن السّيارة هُنا

126
00:07:33,120 --> 00:07:35,826
.أهدأ، يا رجل
."أنا هدية "شبح أعياد الميلاد

127
00:07:35,880 --> 00:07:37,027
حقاً؟

128
00:07:37,280 --> 00:07:39,428
.(هيّا، يا (رايزور

129
00:07:40,320 --> 00:07:43,981
أنا إبن (دانتي )، لا تتظاهر كأنني لم
.أنضج و أبدو رجلاً بالنسبة لك

130
00:07:44,040 --> 00:07:46,188
،حسناً، من سيء للغايّة لم يحضر والدك

131
00:07:46,240 --> 00:07:49,503
للقنته درساً لن ينساه بسبب سرقته
.ما تبقى ليّ من مال

132
00:07:49,840 --> 00:07:51,052
.والديّ مات العام الماضي

133
00:07:51,078 --> 00:07:53,686
،كلا، إذا لم أراءه ميتاً
.لن أصدق هذا

134
00:07:53,720 --> 00:07:55,060
.لقد رأيته

135
00:07:57,880 --> 00:07:59,664
.الآن جعلتنيّ أشعر بقليل من الآسى

136
00:08:00,280 --> 00:08:03,190
ـ هل تود الدخول أو ما شابة؟
(ـ إنني أود الدخول، يا (رايزور

137
00:08:03,480 --> 00:08:07,949
إنّك تبدو بخير. مهلأً، هل يجب عليّ
أنّ أغلق النافذة؟ هل هذه المنطقة آمنة؟

138
00:08:09,880 --> 00:08:13,587
سمك "التونا"، مع بعض من الموز الناضج
.الذي ربما أشتريته بسعر منخفض

139
00:08:13,640 --> 00:08:14,901
.إنّك تتبضع مثل جدتيّ

140
00:08:14,960 --> 00:08:18,781
،الموز مصدر جيد للبوتاسيوم
.و أنا لدي قسيمة مزدوجة لشراء الأسماك

141
00:08:18,840 --> 00:08:23,025
."هذا ليس بسمك، السمك يشبة "السوشيّ
.(كما ملصوق عليها علامة طعام القطط، يا (رايزور

142
00:08:23,080 --> 00:08:27,026
إنها علامة "دولفين سايف" و كما إنني لا أتّعرق
.الكثير من عنصر النيكل بسبب تناول هذا الشيء

143
00:08:27,480 --> 00:08:29,309
.هذا ليس من شأني، إنه منزلك، أنا آسف

144
00:08:29,760 --> 00:08:31,783
ما هذا؟
هل يبدو فاراً أو ما شابة؟

145
00:08:31,840 --> 00:08:33,061
ـ ما هذا؟
ـ إنه كلب

146
00:08:33,080 --> 00:08:35,467
ـ كلب؟
ـ إنه كلب

147
00:08:35,520 --> 00:08:38,544
ـ إذا، لماذا أنت هُنا، (جونير)؟
ـ لماذا أنا هُنا؟

148
00:08:40,200 --> 00:08:43,384
ـ هل تعرف ما هذا، يا (رايزور)؟
ـ هل هذا فيلم إباحيّ؟

149
00:08:43,440 --> 00:08:45,224
ـ إنها لعبة فيديو
ـ صحيح

150
00:08:45,280 --> 00:08:47,462
لماذا حلّو تجميدك، يا كابتن أمريكا؟

151
00:08:47,960 --> 00:08:53,302
كابتن أمريكا"؟، أتعلم، أود إنني أضع حد لغرورك"
.لكن يبدو أن أحدهم سوف يسبقني لفعل ذلك

152
00:08:53,880 --> 00:08:56,506
.نُكات الخاصة بطوال القامة
.كانت جيدة، إنها تعتبر الأصل

153
00:08:56,560 --> 00:08:58,469
.الطول لا شيء سوى رقم يُكتب

154
00:08:58,520 --> 00:09:01,703
كما ترى، في "تايلند"، إنني أطول من 95 بالمئة
.من شعبهم، لذا أنا طوليّ مُناسب هُناك

155
00:09:01,760 --> 00:09:04,511
.لذا، ما تقوله لن يجرح مشاعريّ
.دعنّا نتكلم بالعمل

156
00:09:04,600 --> 00:09:06,987
الرجال الذين صنعوا هذه اللعبة قد شاهدوا
.نزالاتك الموجودة في شركة "أتش بي أو" التلفزونية

157
00:09:07,040 --> 00:09:09,950
.لقد أحبوها و أنا أحببتُها
.هل أخبرتك؟ لأنني حقاً أحببتها

158
00:09:10,000 --> 00:09:12,068
بأيّ حال، إنهم يردون وضعك أنت
و (كيد) في لُعبة، مفهوم؟

159
00:09:12,120 --> 00:09:14,427
.قبل أنّ تقول أيّ شيء، إسمعني للآخر

160
00:09:14,480 --> 00:09:18,505
كُل ما يقومون بهِ هو تسجيل فيديو أنت توجه
،لكمات مزدوجة و أصوات التي تصدرها مثلاً

161
00:09:18,560 --> 00:09:20,901
!آآه!  آه!  سوف أقتلك

162
00:09:20,960 --> 00:09:23,506
.ماعدا صوت الشخص الأبيض
.لأنهم لا يريدون إخافة أحد

163
00:09:23,560 --> 00:09:25,679
ـ هذا كُل شيء. هذا هو الأمر بهذه البساطة
ـ إنه ليس بهذه البساطة

164
00:09:25,680 --> 00:09:29,626
ـ لا أريد أنّ أكون في غرفة واحدة مع ذلك الرجل، لن أفعلها
ـ حسناً، الآن إستمع، أهدأ

165
00:09:29,680 --> 00:09:32,067
في هذه الحالة، سوف أضعك هُناك
.في أيام لن يتواجد فيها

166
00:09:32,120 --> 00:09:34,621
إنّك سوف تتكلم أقل من سّاعة
.مُقابل تلقيك 10 آلاف دولار

167
00:09:35,120 --> 00:09:37,587
.عشرة آلاف يا رجل، بكُل بساطة

168
00:09:37,960 --> 00:09:40,028
.كلا، إنها لا تستحق العناء

169
00:09:40,880 --> 00:09:43,950
ما الذي تعنيه بإنها لا تستحق؟
!إنني أنظر إلى منزلك

170
00:09:44,000 --> 00:09:48,864
كلا، يبدو إنّك تبلي بلاءً حسنٌ مع هذا
.الفأر المنحوت الذي تصنعه لتجني المال

171
00:09:48,920 --> 00:09:51,261
.إنه كلب و كما إنني لا أفعل هذا لجني المال

172
00:09:51,360 --> 00:09:53,747
سأخبرك شيئاً، إنك تريد أن تكون حازماً
.بقرارك؟ سأعطيك 12 ألف دولار

173
00:09:53,800 --> 00:09:56,062
.إثنا عشر ألف دولا، لا أعرف ماذا أفعل
.إنها 12 ألف دولار

174
00:09:56,120 --> 00:09:58,621
سأعطيك 12 ألف دولار، أيها صانع
!الزينة الصغيرة اللعين

175
00:10:04,200 --> 00:10:06,541
.. إنني لا أحب الطريقة التي تنظر بها نحويّ، كأنها

176
00:10:08,280 --> 00:10:10,462
.أيها الداعر العنيد

177
00:10:10,520 --> 00:10:13,146
.كنت مُحق في سرقته، يا أبيّ
.كان يجب عليك فعل ذلك

178
00:10:13,600 --> 00:10:17,500
أتِ هُنا و أنا جالب له صفقة جيدة
و هو يغلق الباب في وجهيّ؟

179
00:10:17,560 --> 00:10:20,982
هل أبدو مجنوناً؟
.حسناً، هذا رائع

180
00:10:25,280 --> 00:10:26,905
!أيتها الخردة

181
00:10:34,900 --> 00:10:36,587
<font color="#ffff00">.مُستحقات متأخرة التسديد</font>

182
00:10:36,600 --> 00:10:37,747
!تباً

183
00:10:42,800 --> 00:10:44,504
.سأفعلها مُقابل 15 ألف دولار

184
00:10:45,000 --> 00:10:47,341
.لكنني لا أريد رؤيته أماميّ

185
00:10:47,400 --> 00:10:49,980
.إتفقنّا، تمت الصفقة

186
00:10:51,640 --> 00:10:54,311
.مهلاً، (رايزور)، بسرعة
هل لديك سلك شاحن البطاريات؟

187
00:10:54,960 --> 00:10:57,901
ـ هل تظن بوسعك أن تعطينيّ شحنة؟
ـ كلا

188
00:10:58,520 --> 00:11:01,066
.حسناً، لا عليك
.سأجد طريقة لذلك

189
00:11:01,120 --> 00:11:04,269
.لقد أتخذت القرار الصائب
.سوف تكون رائعاً

190
00:11:04,800 --> 00:11:06,390
!(شكراً لك، (رايز

191
00:11:07,960 --> 00:11:10,427
!لقد وافق

192
00:11:13,920 --> 00:11:15,385
!معذرةً

193
00:11:28,920 --> 00:11:33,150
.هيّا! أصبح الأمر مزعج للغاية
.فقط تعال إلى هُنا و إنهي الأمر

194
00:11:33,200 --> 00:11:35,064
هذا غباء، ما هذه الفوضى؟

195
00:11:35,120 --> 00:11:37,222
.هذه "الفوضى" تعتبر المُستقبل

196
00:11:37,280 --> 00:11:40,589
الآن، هيا يا (رايزور)، ليس لديّ
.وقت للعب معك طوال اليوم

197
00:11:45,040 --> 00:11:47,222
.أصبحت خصيتاك بارزتين

198
00:11:47,840 --> 00:11:49,385
."تبدو إنك تشبة "باز لايتر
<font color="#ffff00">."باز لايتر = شخصية كارتونية"</font>

199
00:11:49,960 --> 00:11:52,188
!"يقول : "ليست هُناك حدود
!توقف

200
00:11:52,240 --> 00:11:54,263
.أنا أمزح، هيّا يا رجل

201
00:11:54,720 --> 00:11:57,983
ـ لن أفعل هذا
ـ عمّا أنت تتكلم؟ تبدو رائعاً

202
00:11:58,040 --> 00:12:01,826
"ـ أتمنى لو بمقدوري وضعك في كأس شراب "مارتينيّ
ـ لم يسبق و أن شعرت بهذا التضايق من قبل

203
00:12:01,880 --> 00:12:05,268
هلا هدأت؟ إنه يتطلب منك بضعة
دقائق، ما الضرر في ذلك؟

204
00:12:05,320 --> 00:12:07,581
.أصلح ذلك المنفرج البارز بين ساقيك

205
00:12:09,240 --> 00:12:11,380
ـ نحنُ مستعدون
ـ نحن جاهزون يا (رايز)، لنبدأ

206
00:12:11,400 --> 00:12:13,309
ـ هل أبدو جيداً؟
ـ حان وقت جنيّ المال، يا عزيزي

207
00:12:13,360 --> 00:12:16,748
يبدو جيداً، حسناً (رايزور)، لتبدأ
."بتسديد بعض اللكمات إتجاه دمية "ويلبر

208
00:12:16,800 --> 00:12:18,741
ـ إننّا نُسجل شكل لكمتك
ـ حسناً

209
00:12:20,400 --> 00:12:22,025
.واحد، إثنان
.واحد، إثنان

210
00:12:23,000 --> 00:12:25,467
حسناً، هل بوسعك أنّ تظهر قليل
من الحماس؟

211
00:12:26,840 --> 00:12:28,021
.هذا شيء غبيّ

212
00:12:28,080 --> 00:12:29,545
لنحاول، إتفقنّا؟

213
00:12:29,640 --> 00:12:31,941
تصرف و كأن الدمية حقيقة
.و تقوم برد الضربات عليك

214
00:12:32,560 --> 00:12:36,187
"تخيّل بأن أحدهم باعك سّمك "التونا
.بسعر غاليّ، أجل، ها أنت ذا

215
00:12:36,240 --> 00:12:38,263
.(هيّا (رايزور)! تخيله (كيّد

216
00:12:41,480 --> 00:12:43,300
ـ إنه جيد
ـ أجل، بالفعل إنه جيد

217
00:12:43,320 --> 00:12:45,787
مرحباً، إنني أتمنى لا أشبه ذلك
.الأحمق الضخم

218
00:12:46,680 --> 00:12:49,147
ـ هل خدعتنيّ؟
(ـ لا أحد خدعك، يا (رايزور

219
00:12:49,240 --> 00:12:51,460
ماذا أخبرتك؟
.أخبرتك أن تأتي في السّاعة الواحدة

220
00:12:51,486 --> 00:12:52,310
.لقد وصلتُ باكراً

221
00:12:52,360 --> 00:12:55,669
كنتُ أود رؤية صديقيّ القديم الذي كان
.يتفادانيّ لـ 30 عام، إنني أفتقده

222
00:12:55,720 --> 00:12:58,630
.لا يبدو إنّك تفوت أيّ وجبة
.سأرحل من هُنا

223
00:12:58,680 --> 00:13:02,785
كلا، لن تفعل هذا حتى تعترف لجميع
.إنّك أعتزلت القتال لأنك تخشانيّ

224
00:13:02,880 --> 00:13:04,860
ـ لماذا تتكلم هكذا؟
ـ ماذا تقصد؟

225
00:13:04,880 --> 00:13:07,108
ـ أعترف و حسب، إنها الحقيقة
ـ هل تعرف شيئاً؟

226
00:13:07,160 --> 00:13:09,228
سأرحل من هُنا لأنني أطلب
.هذا بلطف

227
00:13:09,280 --> 00:13:10,984
ـ أو ماذا تفعل؟
ـ إغرب من طريقيّ و حسب

228
00:13:11,040 --> 00:13:15,464
إسمع، ربما هذه اللكمات بوسعها إخافة و
إرعاش هؤلاء الحمقى، لكن هل تعرف شيئاً؟

229
00:13:15,560 --> 00:13:19,665
إنها نفس اللكمات الهزيلة التي سددتها
.قبل 30 عام عندما هربت منيّ

230
00:13:19,720 --> 00:13:22,505
ـ إما تبتعد أو أجبرك على فعل ذلك
ـ حاول و أفعل ذلك، هيّا

231
00:13:23,480 --> 00:13:26,743
.أتعرف، لعلك مُحق في ذلك
.ربما أنا هزيل، و أنت بدين للغاية

232
00:13:26,800 --> 00:13:28,789
أيّ وزن تقاتل بهِ الآن، وزن الثقيل؟

233
00:13:28,840 --> 00:13:32,308
ـ لازال بوسعيّ مُجاراتك
ـ ربما في مناسبة آخرى لو طلبت بلطف

234
00:13:32,360 --> 00:13:33,985
ـ حاول أن تجرب حظك الآن
!ـ حسبك! حسبك

235
00:13:34,080 --> 00:13:35,181
.أنا آسف

236
00:13:35,240 --> 00:13:38,184
ـ آسف، أنا من فعلتها، إتفقنّا؟
ـ هل تتأسف و حسب؟

237
00:13:38,240 --> 00:13:42,500
ـ إنّك رجل محظوظ
ـ كلا، كلا، يا رجل! ما الذي تفعله؟

238
00:13:42,560 --> 00:13:44,742
!(ـ كلا، كلا، (رايزور
ـ ما الذي تفعله بهذا؟

239
00:13:44,840 --> 00:13:46,624
!ـ توقف عن هذا
!ـ أوه، يا رجل

240
00:13:49,320 --> 00:13:51,343
ما الذي تفعله؟
!توقفوا ، لا تفعلوا هذا

241
00:13:51,400 --> 00:13:52,501
!كنتُ لتغلبت عليك

242
00:13:54,160 --> 00:13:56,986
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ هيّا، هيّا، هيّا

243
00:13:57,040 --> 00:13:58,710
.هيّا، هيّا

244
00:13:58,760 --> 00:13:59,986
ما الذي تفعلونه؟

245
00:14:01,520 --> 00:14:04,864
!يا رفاق، إنه ليس سلوك رجال مُسنين

246
00:14:07,480 --> 00:14:10,186
.يا رفاق، عليكم رؤية هذا
.إقتربوا

247
00:14:10,760 --> 00:14:12,100
.تفقدوا هذا الفيديو

248
00:14:19,760 --> 00:14:21,900
<font color="#ffff00">!إنه "باز لايتر" بخصيتين بارزتين</font>

249
00:14:23,520 --> 00:14:25,349
.نقدم لكم الفيديو الأكثر مُشاهدة هذا الأسبوع

250
00:14:25,400 --> 00:14:30,349
تفقدوا هذا الفيديو لبطلين سابقين للوزن
.الخفيف الثقيل" مباشرةُ على النت"

251
00:14:30,400 --> 00:14:36,506
(بالواقع، إن شجار المشهور بين (رايزور شارب
.و (كيد ماكدونينز) تحول إلى رسوم متحركة

252
00:14:36,600 --> 00:14:37,781
.هيّا، هيّا

253
00:14:37,840 --> 00:14:39,749
.إنّك رجل محظوظ

254
00:14:43,120 --> 00:14:45,348
هل إنتما أبطال خارقيين أو ما شابة؟

255
00:14:45,440 --> 00:14:48,430
."أجل، أنا البطل "الأخضر" و هو المُخنث " "الزمرديّ

256
00:14:49,760 --> 00:14:52,511
أجل، لابُد الأمر صعب عليك، صحيح؟
أيّها المُخنث؟

257
00:14:52,560 --> 00:14:54,150
.مُخنث

258
00:14:54,640 --> 00:14:58,267
لا يُمكنك الهروب أو الإختفاء بعد الآن، صحيح؟
.و لا يُمكنك تجاهلنيّ بعد الآن

259
00:14:58,320 --> 00:15:01,105
صحيح؟
.لا يُمكنك تجاهلنيّ بعد الآن

260
00:15:01,160 --> 00:15:03,661
هل من أحد هُنا يسرع و يغتصب
هذا الرجل، الآن؟

261
00:15:06,560 --> 00:15:09,106
.(أنت يا (شارب) و (ماكدونين
.إنكما طليقان بكفالة

262
00:15:11,800 --> 00:15:15,109
،قريباً ما نبعد عن أنظار الشرطة
.سوف أقوم بلكمك مُجدداً

263
00:15:15,160 --> 00:15:16,944
.أخبرنيّ لكيّ أعلم متى سوف أتألم

264
00:15:17,000 --> 00:15:20,263
أيتها السيدات! يا إلهيّ، الرجاء لا تحرجوا
.إنفسكم أكثر من ذلك هُنا

265
00:15:20,320 --> 00:15:22,104
.إنظروا إلى هذا
.إنظروا لهذا الفيديو

266
00:15:22,160 --> 00:15:26,461
ـ ما هذا؟
ـ إنه ينتشر، لقد حظى أكثر من مليون مشاهدة الآن

267
00:15:26,520 --> 00:15:28,782
إنك لا تعلم ما أقصده بقول
."إنه ينتشر"

268
00:15:28,840 --> 00:15:30,624
رايزور)، هل تعرف ما هو "اليوتيوب"؟)

269
00:15:30,680 --> 00:15:34,626
ليس هُناك أحد منكما يعرف ما معنى "ينتشر"؟
.. يا لكما من مسنين جاهليّن

270
00:15:34,680 --> 00:15:35,861
ـ مهلاً
ـ مهلاً

271
00:15:35,920 --> 00:15:37,829
.آسف، كلا، كلا، إنسوا ذلك

272
00:15:37,880 --> 00:15:41,382
ـ إنظروا، إنه فيديو قتالكم
ـ هل هذا أنا؟ مهلاً، هذا أنا

273
00:15:41,440 --> 00:15:44,987
ـ يُقال أنّ الكامير تزيد من وزن الشخص 10 باوندات
ـ ما هو عذرك لـ 20 باوند آخرى؟

274
00:15:45,040 --> 00:15:47,905
هل تسدون ليّ معروفاً؟ وفروا هذا الشجار
.الكلاميّ لوقت مهم للغايّة

275
00:15:47,960 --> 00:15:49,744
.أنا على وشك إخباركم بخبر رائع

276
00:15:49,840 --> 00:15:53,149
.لديّ شركة تُريد إعادة المباراة بينكما
."في الـ 15 من ديسمبر، في قاعة "بالاس

277
00:15:53,200 --> 00:15:55,780
ـ سوف يعطون كُل واحد مننّا 75 ألف دولار
ـ كُل واحد مننّا؟

278
00:15:55,840 --> 00:15:58,591
.أقصد كُل واحد منكما
.سوف يعطوكم 100 ألف دولار

279
00:15:58,680 --> 00:16:00,711
إنّك قلت للتو 75 ألف و الآن أصبحت 100 ألف؟

280
00:16:00,737 --> 00:16:03,288
.لقد كنتُ أفكر بشيء في المنزل

281
00:16:03,320 --> 00:16:05,070
.لا تقلق، هذا لن يحصل

282
00:16:05,120 --> 00:16:07,666
فقط أعطنيّ الـ 15 ألف دولار
.التي وعدتني بها لقاء اللعبة

283
00:16:07,720 --> 00:16:11,146
ـ مهلاً، أيّها الأخرق، هل وعدت إعطاءه 15 ألف؟
ـ أجل، هيّا أعطني المال

284
00:16:11,240 --> 00:16:15,266
إنهم لن يدفعون لك، لحسن الحظ إنهم
.. لم يقاضوك لتحطيم مُعدات الـ

285
00:16:15,320 --> 00:16:18,185
ـ لقد ردتُ ذلك المال
ـ كان يجب فعل ذلك مُقابل 15 ألف

286
00:16:18,240 --> 00:16:20,786
عليك أن تبعد يداك عنيّ من أمام
.مركز الشرطة

287
00:16:20,840 --> 00:16:24,526
ـ لديّ كثير من المال لأجلك
ـ ليس هُناك شيء لتقدمه ليّ، لن أقبل القتال

288
00:16:24,560 --> 00:16:26,025
.لا تزال جباناً

289
00:16:26,080 --> 00:16:28,581
ـ (رايزور)، لا ترحل
ـ لماذا لا تُريد فعلها؟

290
00:16:28,640 --> 00:16:31,186
ـ أرجوك
ـ إنها فرصة العمر، أيّها الأبله

291
00:16:31,240 --> 00:16:32,501
.هذا الكلام لا يجدي نفعاً
!(رايزور)

292
00:16:32,560 --> 00:16:35,630
ـ لماذا أغضبته؟
ـ إنني لم أفعل أيّ شيء

293
00:16:35,720 --> 00:16:40,109
لكنني فعلتُ شيئاً مضى عليه
.زمناً طويل

294
00:16:40,600 --> 00:16:42,702
.و لعله هو هذا السبب

295
00:16:44,880 --> 00:16:46,664
.لقد ضاجعتُ خليلته

296
00:16:46,720 --> 00:16:49,824
ـ معذرةً، ماذا؟
ـ لقد جعلتها حُبلى، خليلته

297
00:16:49,880 --> 00:16:52,506
يا له من شروع رائع في معلومة
.كنتُ بحاجة سماعها من قبل

298
00:16:52,560 --> 00:16:54,822
.ربما لم تكن فكرة جيدة

299
00:16:55,640 --> 00:16:59,671
ـ كانت هفوة سريعة في إصدار الحكم
ـ أنا أقول ذلك أيضاً

300
00:16:59,720 --> 00:17:02,630
.أرجع الأمور إلى نصابها الصحيح
.. هذا ما يجب عليك

301
00:17:02,680 --> 00:17:06,182
.لا يُمكنني .. إنه هُراء أشخاص البيض، يا رجل

302
00:17:08,120 --> 00:17:10,791
.الداعر، لن يُقاتلنيّ مطلقاً

303
00:17:10,880 --> 00:17:13,062
.لا أصدق إنك تفعل ذلك، إنه أمر جنونيّ

304
00:17:13,120 --> 00:17:16,383
حقاً؟
.أخبرني سبب واحد مُقنع

305
00:17:16,440 --> 00:17:18,542
.إنّك كهل و بدين

306
00:17:18,640 --> 00:17:21,220
.لديك ظهر هزيل و ركبة ضعيفة

307
00:17:21,280 --> 00:17:22,381
.إنّك شخص بدين

308
00:17:22,440 --> 00:17:25,225
.مهلاً، لا تسهل الأمر
.كُن صادقاً

309
00:17:30,920 --> 00:17:34,581
.لن يحدث الأمر بأي حال
.لن يحدث أبداً

310
00:17:34,640 --> 00:17:36,742
.حمد الله على هذا

311
00:17:48,680 --> 00:17:50,509
والتر)، إلى أين ذاهب؟)

312
00:17:50,560 --> 00:17:54,381
إنها حالات البطالة، يا رجل، بعد 30
.عام دعوني أرحل بهذه الطريقة

313
00:17:54,440 --> 00:17:58,505
ـ لا بُد إنّك تمزح
ـ (رايزور)، الرئيس يود رؤيتك

314
00:17:59,680 --> 00:18:01,828
.على الأقل ليس لديك عائلة، يا رجل

315
00:18:08,000 --> 00:18:11,104
.(حسناً، (رايزور
.كلا، إتفقنّا

316
00:18:11,160 --> 00:18:14,150
مهلاً، مهلاً، إغلق الهاتف قبل
.أن تُغير رأيك

317
00:18:14,200 --> 00:18:16,109
.حسناً، يارجل، وداعاً

318
00:18:17,600 --> 00:18:21,944
.لقد أتفقتُ معك! هذا صحيح
.لقد إنتهى الأمر، أيها القذر

319
00:18:23,400 --> 00:18:24,945
!أجل

320
00:18:25,200 --> 00:18:26,631
!أنت! عُد إلى سيارتك

321
00:18:26,680 --> 00:18:31,067
لم تعد سيارتي بعد الآن، أيها الداعر، إتفقنّا؟
!سوف أحظى بواحدة جديدة

322
00:18:30,440 --> 00:18:32,463
!آسف! لقد فزتُ للتو باليانصيب

323
00:18:32,520 --> 00:18:33,985
!شكراً لك، أيّها المسيح

324
00:18:34,520 --> 00:18:38,670
!ثلاثون عام
!إنها 30 عام لعينة

325
00:18:38,760 --> 00:18:42,467
!أجل، أجل، أجل

326
00:18:42,520 --> 00:18:43,621
!أجل، أجل، أجل

327
00:18:43,720 --> 00:18:45,424
!أجل، أجل، أجل

328
00:18:45,480 --> 00:18:48,231
!أجل، أجل

329
00:18:55,160 --> 00:18:56,910
.يجب أن أستعيد لياقتيّ

330
00:19:16,160 --> 00:19:19,910
<font color="#ffff00">.(المُؤتمر الصحفيّ بين (شارب) و (ماكدونين</font>

331
00:19:22,240 --> 00:19:25,867
."حسناً، يا شعب "بيتسبرغ
مَن مُستعد منكم أنّ يصنع التأريخ؟

332
00:19:25,920 --> 00:19:27,021
.يعجبني ذلك

333
00:19:27,080 --> 00:19:30,150
حسناً، بدون أيّ ضجيج إعلامي، أود
،إعادة تقديم إلى العالم

334
00:19:30,200 --> 00:19:33,429
(بيلي ماكدونين) المُلقب بـ (كيد)
.(و (هنري شارب) المُلقب بـ (رايزور

335
00:19:33,520 --> 00:19:34,701
!هيّا، الآن

336
00:19:36,520 --> 00:19:39,100
ـ حسبتُ إنّك قلت سيكون هُناك زخم إعلاميّ
ـ ثق بي، تفضلوا بالجلوس

337
00:19:39,160 --> 00:19:41,308
: أريدكم جميعاً أنّ تنسوا أمرين

338
00:19:41,360 --> 00:19:44,191
(نزال "رامبل أن جنغل" بين (علي) و (فورمان
.(و نزال "ثريلا إنّ مانيلا" بين (علي و (فرايزور

339
00:19:44,280 --> 00:19:46,223
.. لكن الذي ما يجب عليكم أن تنسوه أبداً

340
00:19:49,280 --> 00:19:51,269
!"نزال "يوم الحساب
.الآن تفضلوا بطرح الأسئلة

341
00:19:51,320 --> 00:19:54,344
ـ هل هذا النزال مُزحة أو ما شابة؟
ـ كلا، ليس كذلك، السؤال التاليّ

342
00:19:54,400 --> 00:19:58,107
إذا غُلب أحد منكما، هل من الآمن القول
إنّه سقط و لا يُمكنه النهوض؟

343
00:19:59,440 --> 00:20:02,020
حسناً، هل من أحد هُنا لديه
سؤال واقعيّ؟

344
00:20:02,080 --> 00:20:04,990
رايزور)، هل تحسب نفسك في لياقة جيدة؟)
سواء أنت أو (كيد)؟

345
00:20:05,040 --> 00:20:07,063
سؤالك يعتمد على نوع اللياقة
.التي تتكلم بشأنها

346
00:20:07,120 --> 00:20:09,700
.إذا كنت تقصد هيئة الجسد، فهو كذلك بالفعل

347
00:20:09,760 --> 00:20:13,228
ـ إذاً، مَن سوف يدربك؟
(ـ مَن يدربنيّ؟ (فرانكيّ برايت

348
00:20:13,280 --> 00:20:14,427
حقاً؟

349
00:20:14,520 --> 00:20:18,067
ـ أليس مشغولاً بتدريب الملاكم (جيرنيمو باديلا)؟
ـ أجل، لكنه سوف يدربنيّ أيضاً

350
00:20:18,120 --> 00:20:23,431
ما هي التدابير الإحتياطية التي تتخذونها؟
.لأنه في هذا عمرك، الأمر يعد خطير و حتى مميت

351
00:20:23,480 --> 00:20:27,551
أدرك ذلك، هذا النزال سوف يكون
آمن مثل أي نزال سابق، إتفقنّا؟

352
00:20:27,600 --> 00:20:29,778
هل أيّ منكما قلق بأن يتعرض للموت؟

353
00:20:29,804 --> 00:20:31,889
.كلا، لستُ قلق
.أخذتُ جميع تدابيريّ الخاصة

354
00:20:31,920 --> 00:20:33,590
."مثل إحتساء خمر "جوني ووكر"، ويسكي "جاك دانيالز

355
00:20:33,960 --> 00:20:35,664
."نبيذ "خوسية كويرفو

356
00:20:35,720 --> 00:20:40,294
دانتي)، هل هُناك إحتمال أن يكون هذا أول)
نزال مصحوب بإستخدام جهاز إنقاذ الحياة؟

357
00:20:42,440 --> 00:20:44,190
.إنّك عديم الإحترام جداً

358
00:20:44,240 --> 00:20:48,265
،عندما يبلغ الرجل في الـ 60 من عمره
.بشكل مُفاجأة لا يُحتاج إليه و يطرد من عمله

359
00:20:48,320 --> 00:20:52,106
،هذا قد يكون صحيحاً قبل 100 عام
.عندما الرجال كانوا يموتون في سن الـ 50

360
00:20:52,160 --> 00:20:55,389
.لكن في هذا العالم، الأمر يعد مُختلف
.المُسنين هم الأقويــاء

361
00:20:55,680 --> 00:20:58,260
.روحهم قويه و لديهم كلام

362
00:20:58,360 --> 00:21:01,430
و هذا الكلام في هذين الرجلين
.يجب إن يستمع له الجميع

363
00:21:01,680 --> 00:21:03,623
.أظهروا بعض الإحترام، أيها الأوغاد

364
00:21:03,680 --> 00:21:04,940
.إنهضا، الآن

365
00:21:06,120 --> 00:21:09,463
ـ هذه هي الطريقة التي تروج عنها بالقتال
ـ إنّك راهنت بمُؤخرتك المُسنة عليه

366
00:21:16,040 --> 00:21:18,188
.(مرحباً، (رايزور

367
00:21:19,320 --> 00:21:21,104
(ـ (ساليّ روز
ـ مرحباً

368
00:21:21,160 --> 00:21:23,149
.حسبتُ إنني رأيتكِ
.لكنني لستُ مُتأكد

369
00:21:23,200 --> 00:21:25,906
ـ حسناً
ـ تبدين جيدة، كيف حالكِ؟

370
00:21:25,960 --> 00:21:27,107
إذاً، لماذا أنتِ هُنا؟

371
00:21:27,480 --> 00:21:29,469
ـ جئتُ لرؤيتك
ـ حقاً؟

372
00:21:29,880 --> 00:21:32,108
لماذا تودين أنّ تفعلين شيء كهذا؟

373
00:21:32,320 --> 00:21:34,661
لكيّ أقنعك بالعدول عن هذا
.النزال المجنون

374
00:21:35,360 --> 00:21:39,226
.أدرك جيداً ما تقصيدنه، إنه حقاً شيء جنونيّ
إنّكِ تُخالينه مُزحة أو ما شابة، صحيح؟

375
00:21:39,520 --> 00:21:42,590
.أنا فقط لا أريدك أن تتعرض للآذى
.هذا كُل ما في الأمر

376
00:21:48,080 --> 00:21:49,511
.هذا جيد

377
00:21:50,120 --> 00:21:51,665
.سررتُ برؤيتكِ

378
00:21:54,440 --> 00:21:56,907
كم عدد القناني الكحولية التي تحتسيها؟

379
00:21:57,000 --> 00:21:59,023
.بشكل طبيعي. خمسة قنانيّ أو ربما ستة

380
00:21:59,400 --> 00:22:02,344
ـ بالأسبوع؟
ـ ربما يكون أكثر من الطبيعيّ

381
00:22:07,640 --> 00:22:09,868
!يا إلهي

382
00:22:09,920 --> 00:22:11,545
.شعوره طبيعيّ

383
00:22:11,960 --> 00:22:13,710
.بالنسبة لك، ربما يعد ذلك

384
00:22:19,040 --> 00:22:21,029
.ها قد وصلوا

385
00:22:21,240 --> 00:22:23,342
.تماماً مثلما قلتُ
التشكيل النموذجيّ للصحة، صحيح؟

386
00:22:23,440 --> 00:22:27,545
.أجتزتها بنجاح باهر
."شهادة السلامة الصحية"

387
00:22:27,600 --> 00:22:29,180
.لا يبدو أجتزتها بنجاح باهر

388
00:22:29,240 --> 00:22:31,707
.لكن هذا يعود الفضل لنّا

389
00:22:31,760 --> 00:22:35,023
الآن، سوف أعرفكم بالرجل الذي
.سوف يحقق هذا

390
00:22:35,120 --> 00:22:36,287
.لو كومار)، مُتعهدنّا)

391
00:22:36,313 --> 00:22:42,381
(كنتُ لألتقي بكما في المُؤتمر الصحفيّ، لكن (جونير
.توسل ليّ لأدعه يتولى ذلك أمام الكاميرات بنفسه

392
00:22:42,440 --> 00:22:44,668
.هذا الوجه بحاجة إلى عرض منفرد
.تعرفون ذلك

393
00:22:44,720 --> 00:22:47,061
كما تعلمون، أخيّ الطبيب هو
.من فحصكما

394
00:22:47,120 --> 00:22:49,063
.و أخي الآخر هو المفوض

395
00:22:49,120 --> 00:22:52,383
بوسعيّ الحصول على موافقة قتال
.كلاب إذا أحتجتُ ذلك. لكن هذا صعباً

396
00:22:52,440 --> 00:22:54,781
هل إنّك تقول بمقدوري إحضار
كلبيّ إلى هُنا أيضاً؟

397
00:22:54,840 --> 00:22:58,183
.هذا ليس ما كان يقصده
لماذا إنني أشعر بخطب ما قادم؟

398
00:22:58,240 --> 00:23:00,820
.إليكم الأمر
.المُؤتمر لم يسر وفق ما هو مخطط

399
00:23:00,880 --> 00:23:03,187
.يجب علينّا بيع 5 آلاف تذكرة
.إنها 5 آلاف

400
00:23:03,240 --> 00:23:05,024
لذا، إنني بحاجة إليكم للترويج
.عن المباراة

401
00:23:05,080 --> 00:23:08,184
ليس إحدكما بل كلاكما معاً
كفريق واحد، إتفقنّا؟

402
00:23:08,280 --> 00:23:13,191
لا يسعني قضاء أكثر من 3 دقائق مع
.هذا المُتسكع و إلا سأبرحه ضرباً

403
00:23:13,200 --> 00:23:14,702
.لقد فهم الأمر بالعكس

404
00:23:14,760 --> 00:23:16,749
هو من كان يترنح و أنا الذي
.كنتُ أسدد له اللكمات

405
00:23:16,800 --> 00:23:18,982
لقد ضربته لكمة أوقعت بهِ من عمود
.إلى العمود الآخر للحلبة

406
00:23:19,080 --> 00:23:22,582
إنّك تلقيت العديد مثل هذه اللكمات
.على الرأس

407
00:23:22,640 --> 00:23:24,742
متى موعد النزال؟

408
00:23:24,840 --> 00:23:28,740
: مهلاً يا رفاق، إسمعوا، مُلخص الكلام
.إذا لم نبيع التذاكر، لن نجنيّ المال

409
00:23:28,840 --> 00:23:31,227
ـ بدون تذاكر، ليس هُناك مال
ـ "بدون تذاكر، ليس هُناك مال". حسناً، أنا موافق

410
00:23:31,280 --> 00:23:35,590
ـ هذا هو رجليّ، بدون تذاكر، ليس هُناك مال
ـ "بدون تذاكر، ليس هُناك مال". بدون مال، لن يكون هُناك نزال

411
00:23:35,680 --> 00:23:37,430
.بدون تذاكر، ليس هُناك مال

412
00:23:37,480 --> 00:23:40,948
ليس هُناك قتال، مال، و تذاكر، هُناك
: ثلاثة إحتمالات عليك ترتيبها

413
00:23:41,000 --> 00:23:43,865
.ليس هُناك تذاكر، قتال و مال
.ليس هُناك مال، قتال و تذاكر

414
00:23:43,920 --> 00:23:46,102
.ليس هُناك قتال، مال، و تذاكر
ما هو الترتيب الثالث؟

415
00:23:46,160 --> 00:23:47,980
ـ جميع الترتيبات الثلاثة
ـ لقد ذكرت الترتيبات كلها

416
00:23:48,000 --> 00:23:49,147
ما هي مُشكلتك؟

417
00:23:49,200 --> 00:23:52,304
.المُشكلة، إن كنت تود القتال، فلك ذلك
.و إذا لم تريد، تنحى جانباً

418
00:23:52,360 --> 00:23:54,269
إنّ كنت تود القتال، عليك تنفيذ
.هذه الأمور

419
00:23:54,320 --> 00:23:57,788
المقصد من كلامي، إنّ كُنا نود إتمام
هذا، فعلينّا إتمامه معاً

420
00:23:57,840 --> 00:23:59,942
.أجل، معاً، حسناً

421
00:24:00,720 --> 00:24:03,744
."حان وقت العرض في كازينو "ميراكوس

422
00:24:03,800 --> 00:24:07,268
حيث ماكنات الترفيهة و المتعة و أفضل
!"بوفية على نهر "مونونغيلا

423
00:24:07,320 --> 00:24:08,581
.فقط أسألوا هؤلاء الأثنين

424
00:24:08,640 --> 00:24:11,823
مهلاً، هل سوف تحظى بهذه القطعة
الكبيرة من اللحم؟

425
00:24:11,880 --> 00:24:16,588
(مهلاً، إنتبه لكلامك (بيلي ماكدونين
.الفائز السابق في وزن الخفيف الثقيل

426
00:24:16,680 --> 00:24:19,989
أنا هُنا تماماً لإتناول هذا الضلع
.الجيد اللذيذ

427
00:24:20,200 --> 00:24:23,986
آسف يا (هنري شارب)، الفائز
.السابق بوزن الخفيف الثقيل

428
00:24:24,040 --> 00:24:28,828
لم أسمعك بينما كنتُ مشغول بالنظر
.على هذا صدر الدجاج المُسيل للعاب

429
00:24:28,880 --> 00:24:31,665
إنّ كانت لديك مُشكلة في المقامرة
،أو إن كنت شخص فاسق

430
00:24:31,720 --> 00:24:34,505
ما كنتُ سأتيّ هُنا أبداً لأن
.القمار مثل مرض السرطان

431
00:24:34,560 --> 00:24:37,504
!أقطعوا التصوير
.(الرجاء ألتزم بالنص، يا (رايزور

432
00:24:37,560 --> 00:24:38,786
.ليس كذلك

433
00:24:38,840 --> 00:24:42,501
الصور قد تجعل المنظر يبدو جميلاً، لكن
،يمكن أن يكون بمثابة مشكلة لبعض الناس

434
00:24:42,560 --> 00:24:44,469
.و إنني أقول هذا لكيّ يكون معلوماً

435
00:24:44,520 --> 00:24:47,464
ما هذا، ليلة الإرتجال الهزليّ؟
.بالله عليك، قُل شيئاً

436
00:24:47,520 --> 00:24:50,146
حسناً، ربما إنني أثرتُ نقطة
مُزعجة، صحيح؟

437
00:24:50,200 --> 00:24:53,144
ألِمَ تخسر رهان 200 ألف دولار
على فريق "بافلو بيلز"؟

438
00:24:53,200 --> 00:24:56,647
ـ مَن خسر أربع مرات رهاناً كبيراً؟
ـ لا أعلم، أنت

439
00:24:56,720 --> 00:24:59,710
ـ حسبتُ إنهم سيحققون الفوز مرة
ـ ربما لديك موهبة في الخسارة

440
00:24:59,760 --> 00:25:02,340
.. ـ بل لديّ موهبة في ضرب
!ـ مهلاً

441
00:25:02,400 --> 00:25:04,946
ـ لقد تعديت شخصياً
ـ أنا واقف هُنا

442
00:25:05,000 --> 00:25:07,023
!سأحشر هذا الهُراء في مُؤخرتك

443
00:25:07,080 --> 00:25:09,467
.لا شيء أفضل من الدعايات السيئة

444
00:25:09,520 --> 00:25:14,701
هؤلاء المُقاتلين السابقين أختلقوا شجار جديد
.. و بدأ الخبر ينتشر على "تويتر". سوف نوافيكم

445
00:25:14,760 --> 00:25:17,261
ـ يا له من هراء
ـ ما الأمر؟

446
00:25:17,320 --> 00:25:21,505
لديك نزال بعد 12 أسبوع و أنت تقوم
بهذه الدعايات الغبية، مَن سوف يدربك؟

447
00:25:22,600 --> 00:25:24,862
: حسناً، لك الإشارة
.ثمة شخص ما بوسعيّ الوثوق بهِ

448
00:25:24,960 --> 00:25:27,188
حسناً، هذا بسيط، لأنك لا تثق
.بأي أحد

449
00:25:27,240 --> 00:25:29,229
.أنا أثق بك

450
00:25:29,960 --> 00:25:32,028
.إنسى الأمر، أنا أصبحتُ كهل

451
00:25:32,400 --> 00:25:35,106
بالله عليك، لقد كُنا معاً نقوم بأشياء
.جيدة لقرابة 13 عام

452
00:25:35,160 --> 00:25:39,060
في حالة إنّك لم تُلاحظ، إنني بالكاد
.أعتني بنفسي، أنا مثل الطفل الرضيع

453
00:25:39,120 --> 00:25:40,745
.عدا إنني أمتلك شعر في العانة

454
00:25:41,120 --> 00:25:43,222
.بوسعك القيام بهذا

455
00:25:43,280 --> 00:25:46,589
.ليس لدي مُتسع من الوقت
.يجب عليّ إيجاد مكان للمكوث بهِ

456
00:25:46,640 --> 00:25:49,027
بوسعك المكوث معيّ لحين
.عثورك على مكان جديد

457
00:25:49,080 --> 00:25:51,990
.كلا، لا مزيد من إنفاق المال عليّ
.أقتربت ساعتيّ

458
00:25:52,040 --> 00:25:53,904
.يبدو و كأنك تنظف قذارة

459
00:25:54,800 --> 00:25:57,426
هل تتذكر أول مرة جئتُ بها أنا
إلى صالة الرياضة؟

460
00:25:57,960 --> 00:26:00,904
هل تتذكر ما قلته ليّ؟
.أنا أتذكر

461
00:26:01,640 --> 00:26:04,744
قلتُ : "يبدو أنّ رجل القمامة
."نسى رمي القمامة بالخارج

462
00:26:04,800 --> 00:26:06,982
.أجل، شيء مِشجع كهذا

463
00:26:07,280 --> 00:26:08,745
: بعدها قلت

464
00:26:08,800 --> 00:26:11,426
."إذا تبنيتك، يا فتى، سوف نبقى معاً دائماً"

465
00:26:11,480 --> 00:26:12,945
.لقد قلت هذا

466
00:26:13,000 --> 00:26:15,546
.(لا تتخلى عنيّ، يا (لايت
.لأنني لا أريد التخلي عنك

467
00:26:17,200 --> 00:26:18,950
.ها نحن ذا

468
00:26:19,000 --> 00:26:21,625
.أختر أحد الوجهين

469
00:26:22,000 --> 00:26:23,261
.إنها فكة

470
00:26:23,320 --> 00:26:26,344
.بحقك (لايت)، أنا بحاجة لمُساعدتك

471
00:26:26,400 --> 00:26:28,787
.سيكون الأمر ممتعاً، لآخر مرة

472
00:26:30,000 --> 00:26:32,626
هل تعلم لماذا أنا قلتُ هذا الكلام
بشأن القمامة؟

473
00:26:32,680 --> 00:26:33,781
.كلا

474
00:26:35,200 --> 00:26:39,305
.إنني لم أرد منك أن تكون مغروراً
.لأنك كنت بارع للغاية

475
00:26:44,240 --> 00:26:45,705
.شكراً، يا رفيقيّ

476
00:26:45,760 --> 00:26:47,544
رايز)؟)

477
00:26:47,600 --> 00:26:49,464
.أرجعيّ ليّ الفكة

478
00:26:50,360 --> 00:26:51,791
ـ حقاً تقول هذا؟
ـ أجل

479
00:26:53,040 --> 00:26:54,630
كيف بوسعك أنّ تكون دنيء للغاية؟

480
00:26:54,680 --> 00:26:57,260
.لأن ليس بحوزتيّ مال
.أعطنيّ الفكة اللعينة الخاصة بيّ

481
00:26:57,320 --> 00:26:58,626
.حسناً

482
00:27:17,200 --> 00:27:18,825
.سيارة جميلة

483
00:27:26,720 --> 00:27:31,303
ياللروعة! هذا شيء مُثير، إنظروا من جاء
.(هُنا لمُقابلتيّ، إنه (كيد ماكدونين

484
00:27:31,360 --> 00:27:34,145
.إنّكم تعرفونه فقط من الأنترنيت
."الرجلان اللذان يتشاجران"

485
00:27:34,200 --> 00:27:37,827
.لقد كان بطل وزن الخفيف الثقيل
ياللروعة، هل أزدت وزناً؟

486
00:27:37,920 --> 00:27:39,784
ـ إنّك سوف تستعيد لياقتيّ
ـ حقاً؟

487
00:27:39,880 --> 00:27:41,061
.سوف يعيد لياقتيّ

488
00:27:41,080 --> 00:27:43,148
ـ أمهلونّا بضعة دقائق
ـ بوسعهم القدوم

489
00:27:43,200 --> 00:27:44,984
.شاهدوا العرض الحقيقي

490
00:27:45,040 --> 00:27:47,461
ـ راقبوا تفاوضنّا
ـ حسناً، حسناً

491
00:27:47,560 --> 00:27:50,106
.مهلاً! حسناً

492
00:27:50,280 --> 00:27:52,906
(ـ لنكون واقعيون، (كيد
ـ حسناً

493
00:27:52,960 --> 00:27:54,789
.تدريبيّ لك لن يحدث

494
00:27:56,760 --> 00:28:00,831
حسناً، هذه قد تكون مُشكلة لأنني
.أعلنتُ عن هذا بالفعل

495
00:28:00,880 --> 00:28:03,028
.يا رفيقي، إنّك تحرج نفسك

496
00:28:03,080 --> 00:28:05,547
الفنان العظيم يعلم متى يحين
.وقت الخروج من المسرح

497
00:28:05,600 --> 00:28:09,785
ـ عمّا أنت تتحدث؟ (فورمان) كان يقاتل و هو مسن
ـ لقد كان حينها أصغر منك بـ 15 عام

498
00:28:09,840 --> 00:28:11,385
إسمع، هل تعرف ماذا سوف أفعله؟

499
00:28:11,440 --> 00:28:15,067
سوف أنزل إلى هُناك و أقاتل أيّ
.واحد من هؤلاء المقاتلين، سأقاتل أفضلهم

500
00:28:15,120 --> 00:28:19,669
و ثم إذا لم ترى إنني لا حظى
.بأي مؤهلات، فبوسعي الرحيل

501
00:28:19,960 --> 00:28:21,346
.إنتهى الأمر

502
00:28:21,400 --> 00:28:26,269
أين كرامتك؟ إنّك في مكتبيّ تتضرع ليّ
لكيّ تعود للنزال إنّك لا تستحقه؟

503
00:28:26,320 --> 00:28:28,900
ـ حسناً، سدد أفضل ضربه عندك الآن
(ـ حسبك، (كيد

504
00:28:28,960 --> 00:28:30,346
ما سبب كُل هذا الرياء؟

505
00:28:30,400 --> 00:28:32,741
.لا تحاول إجباري على ذلك، أنا أحذرك
.سأحطمك

506
00:28:32,800 --> 00:28:34,868
ـ لا تقلق، لن أتأذى
ـ حسناً

507
00:28:34,920 --> 00:28:36,590
.(بالله عليك، (كيد

508
00:28:36,640 --> 00:28:39,550
ـ ما الأمر؟
ـ رأيت قبضة يدك قبل 10 ثوانٍ

509
00:28:39,600 --> 00:28:42,351
.و رأيت أعينك موجهة على معدتيّ قبل 5 ثوانٍ

510
00:28:42,400 --> 00:28:43,940
.إنّك رجل كهل و عديم الفائدة

511
00:28:43,960 --> 00:28:46,904
هل رأيت هذا قبل 5 ثوانٍ؟

512
00:28:46,960 --> 00:28:49,506
ماذا؟
.أعيني كانت موجهة على هذه المنطقة أولاً

513
00:28:49,800 --> 00:28:56,222
لا يُمكنني تصديقك، بعد كُل ما فعلته لوالدك
.و عائلتك و إنّك تقوم برفض طلبيّ

514
00:28:56,280 --> 00:28:58,587
.ما كان لديك كُل هذا لو ما كنتُ أنا موجود

515
00:28:58,640 --> 00:29:01,391
.ما كان لديك هذه الصالة الرياضية
.لو ما كنتُ  أنا موجود

516
00:29:01,840 --> 00:29:03,544
.لم أفهم الأمر

517
00:29:05,280 --> 00:29:09,180
.لقد ذكرت والديّ و سددت ضربة غير قانونية
.إنني أحترم كُل ما فعلته لعائلتيّ

518
00:29:09,240 --> 00:29:11,741
ـ ماذا سوف تفعله؟
ـ حسناً، سأسمح لك بالتمرن هُنا

519
00:29:11,800 --> 00:29:12,462
.جيد

520
00:29:12,488 --> 00:29:15,134
و حتى سأطلب بعض من رجاليّ
.أنّ يساعدوك هُنا

521
00:29:15,160 --> 00:29:17,706
.لكن كلانّا يعلم جيداً لن أفعل أيّ شيء لك

522
00:29:17,760 --> 00:29:19,464
.حسناً، شكراً

523
00:29:19,520 --> 00:29:21,748
ـ لطالما نحن متفقين
ـ أجل، حسناً

524
00:29:21,800 --> 00:29:24,631
هل ترى؟
.جعلتني أسرع في تسديد اللكمات

525
00:29:29,560 --> 00:29:31,424
مرحباً، أأنت مُجدداً؟

526
00:29:31,480 --> 00:29:35,266
ـ أظن بوسعيّ التكلم معك للحظة؟
ـ لماذا تُلاحقني بالجوار؟

527
00:29:35,320 --> 00:29:38,663
.(أدعى (بي جاي)، أنا إبنّك، يا (كيد

528
00:29:44,480 --> 00:29:48,391
.ـ يجب علينّا الذهاب لشرب القهوة
ـ أجل، أود ذلك

529
00:30:02,000 --> 00:30:04,546
معذرةً، هل بوسعيّ أنّ أسألك
شيء مهم بسرعة؟

530
00:30:04,600 --> 00:30:06,987
ـ إنّك تتمرن، صحيح؟
ـ أجل

531
00:30:07,040 --> 00:30:09,507
ما هو التمرين الذي تتدرب عليه؟
مُسابقة أكل الفطيرة؟

532
00:30:09,560 --> 00:30:11,503
.إنها مليئة بالكاربوهيدرات

533
00:30:12,240 --> 00:30:15,549
."هذا جيد، شراب "القيقب
.إنه صحيّ

534
00:30:17,080 --> 00:30:18,511
بعض من شراب "سكوتش"؟

535
00:30:23,640 --> 00:30:27,347
ـ إذاً، متى أخبرتك والدتك بشأنيّ؟
ـ فقط الأسبوع الماضي

536
00:30:27,400 --> 00:30:31,027
يجب أنّ أخبرك، إن لم تكن ظاهر على جميع
.محطات الإخبارية، ما كانت لتخبرني بذلك

537
00:30:31,640 --> 00:30:33,185
إذاً، كيف حالها؟

538
00:30:33,960 --> 00:30:36,028
.. حسناً، إنها

539
00:30:36,320 --> 00:30:38,343
إنها مهتاجة عاطفياً، هل تعلم؟

540
00:30:38,400 --> 00:30:43,870
والديّ، زوجها، الرجل الذي قام
.. بتربيتي لقد توفى مؤخراً، لذا

541
00:30:44,080 --> 00:30:46,706
ـ آسف لسماع ذلك
ـ شكراً لك

542
00:30:46,760 --> 00:30:48,544
ـ هل كان يُعاملك جيداً؟
ـ أجل

543
00:30:48,600 --> 00:30:50,190
.أجل، لقد كان جيداً

544
00:30:52,600 --> 00:30:54,065
.. إذاً

545
00:30:55,280 --> 00:31:00,341
ـ ماذا قالت عنيّ؟
ـ إنّك شخص سيء للغايّة

546
00:31:00,400 --> 00:31:02,070
ـ حقاً؟
ـ أجل

547
00:31:02,600 --> 00:31:06,426
ـ هل قالت شيء مُحدد؟
ـ شيء مُحدد جداً، حسناً، حسناً

548
00:31:06,480 --> 00:31:09,390
.قالت إنّك تحولت لشخص داعر

549
00:31:09,440 --> 00:31:11,030
.هذا ما قالته عنك

550
00:31:11,080 --> 00:31:16,346
قالت إنّك أصبحت زير نساء و سكير
و مُتشدق، هل تعلم؟

551
00:31:16,400 --> 00:31:17,911
ـ هل هذا كُل شيء؟
ـ أجل

552
00:31:18,440 --> 00:31:20,542
.هذا هُراء

553
00:31:20,600 --> 00:31:23,067
حسناً، لقد كنتُ هكذا بالفعل قبل
.أنّ ألتقي بوالدتك

554
00:31:23,120 --> 00:31:27,384
أجل، إنها فرحت للغاية بشأن قدوميّ
.. لرؤيتك اليوم، لذا

555
00:31:28,120 --> 00:31:29,984
.. أجل، حسناً

556
00:31:33,880 --> 00:31:35,784
حسناً، لماذا تود رؤيتي؟

557
00:31:39,880 --> 00:31:41,784
أظن إنني كنت فضولياً

558
00:31:42,640 --> 00:31:44,390
ألِمَ تكن فضوليّ بشأنيّ؟

559
00:31:44,640 --> 00:31:48,540
والدتك طلبت منيّ بأن لا أتصل
.بك أبداً، لذا أحترمتُ طلبها

560
00:31:48,600 --> 00:31:50,350
.. إنّك أحترمت ذلك، لكن

561
00:31:50,400 --> 00:31:52,423
هل كنت تعرف بأن لديك إبن؟

562
00:31:52,480 --> 00:31:56,027
،لم أكن مُستعداً لخوض تجربة الأبوه
.و والدتك حملت بالصدفة

563
00:31:56,480 --> 00:31:59,789
إنّك أنجبتي بالخطأ الذي لم
تكن تريد التعامل معه، صحيح؟

564
00:31:59,840 --> 00:32:03,103
ـ كلا، لم أعني شيء كهذا، أنا آسف
ـ حسناً، لا عليك، فهمت الأمر

565
00:32:03,160 --> 00:32:05,945
ـ لا تأخذ الأمر على هذا النحو
ـ لن أخذ الأمر على أيّ نحو

566
00:32:06,000 --> 00:32:10,583
إنّك لست حمل بالخطأ، بل إنّك
.هُنا و الوضع كان خطأ، لا أعلم ماذا أقول

567
00:32:10,640 --> 00:32:12,868
.لا عليك، إنّك لا تدين ليّ بأي شيء
.خذّ هذا

568
00:32:12,920 --> 00:32:15,864
ـ وفر هذا المال لإنقاذ حياتك
ـ ما سبب كُل هذا؟

569
00:32:15,920 --> 00:32:22,420
عندما جئتُ إلى هُنا، كنتُ غاضباً من أميّ لأنها
.أخفت عنيّ السر، لكن أظن فهمت لماذا فعلت ذلك

570
00:32:23,560 --> 00:32:24,821
.أتمنى لك حظاً طيب

571
00:32:38,800 --> 00:32:39,947
.رجعت للبيت الجميل

572
00:32:40,000 --> 00:32:42,944
.إنه تماماً مثلما كان قبل 20 عام

573
00:32:44,200 --> 00:32:45,381
ما هذا؟

574
00:32:45,480 --> 00:32:48,504
.إنها هوايتيّ، إنني أحظى بجانب إبداعي
إنّك لم تعرف ذلك، أليس كذلك؟

575
00:32:48,560 --> 00:32:49,707
.كلا

576
00:32:49,760 --> 00:32:51,669
إذاً، أين التلفاز؟
أليس لديك تلفاز؟

577
00:32:51,720 --> 00:32:53,504
.ليس لديّ تلفاز

578
00:32:53,560 --> 00:32:55,788
.ليس لديك تلفاز

579
00:32:55,840 --> 00:32:57,430
هل لديك "آي باد"؟

580
00:32:57,480 --> 00:32:58,991
.كلا، لديّ أريكة عادية

581
00:32:59,760 --> 00:33:01,510
.إنها ليست أريكة، أيّها الغبي

582
00:33:02,280 --> 00:33:04,986
."إنني أعرف ما هو "الآي باد
.لكنني فقط أمزح معك

583
00:33:05,240 --> 00:33:06,671
هل تعرف ماذا يكون "الآي باد"؟

584
00:33:06,720 --> 00:33:11,428
أجل، إنها أحد الأشياء الصغيرة التي
.تزودك بالمعلومات عند لمسها بإصبعك

585
00:33:11,480 --> 00:33:16,029
هذا يبدو رائعاً، إنه يجعلني أود شراء
.واحد منها لإنك تجعله يبدو جذاباً

586
00:33:16,720 --> 00:33:20,791
.لا تسخر مني ، أنا رجل مسن
.و أتشوش بسهولة

587
00:33:23,720 --> 00:33:25,151
<i>....سيداتى و سادتى</i>

588
00:33:25,200 --> 00:33:28,144
<i>من فضلكم ، إنهضوا للنشيد الوطنى
...الذى يقوم بغنائه الأساطير</i>

589
00:33:28,200 --> 00:33:31,190
(هنرى " رايزور " شارب) و (بيلي " كيد " ماكدونين)

590
00:33:32,640 --> 00:33:35,869
<font color="#ffff00">♪ الآن ،قولوا ليّ ♪</font>

591
00:33:35,920 --> 00:33:39,547
<font color="#ffff00">♪ أيُمكنكم الرؤية في وهج الفجر ♪</font>

592
00:33:39,600 --> 00:33:46,345
<font color="#ffff00">♪ عن الذي نبتهج بهِ بكل فخر في لمعان الشفق الأخير؟ ♪</font>

593
00:33:50,000 --> 00:33:51,147
.أوه ، اللعنة

594
00:33:51,400 --> 00:33:53,264
<font color="#ffff00">♪ ليبرون" إنفجر في شعركم" ♪</font>

595
00:33:53,320 --> 00:33:54,467
ماذا ؟

596
00:33:54,520 --> 00:33:57,908
<font color="#ffff00">♪ أعطني دليلاً الليلة ♪</font>

597
00:34:10,960 --> 00:34:12,425
هذا غير ضروري

598
00:34:12,480 --> 00:34:13,866
حان وقت التدريب

599
00:34:13,920 --> 00:34:15,909
.حسنً ، لقد إستيقظت ، أنا مستيقظ

600
00:34:16,560 --> 00:34:17,786
...فقط

601
00:34:21,640 --> 00:34:23,071
.هذا غير ضروري

602
00:34:23,160 --> 00:34:25,228
.قلت لك حان وقت التدريب

603
00:34:29,160 --> 00:34:30,341
ماذا الذى أفعله؟

604
00:34:33,120 --> 00:34:34,267
أين (فرانكي) ؟

605
00:34:34,320 --> 00:34:37,264
فرانكي) لَنْ يَأتِيْ حتى فيما بعد)
.(أنا مدربك (مايكي

606
00:34:37,320 --> 00:34:40,981
لا يعقل أن تكون مدربي ، لا أصدق
.أن هناك مدرب بهذا الوزن

607
00:34:42,120 --> 00:34:43,301
.لطيف

608
00:35:01,520 --> 00:35:04,624
هل المقاتلين مازالوا يفعلون هذا ؟
.يبدوا إنه يحتوى الكثير من الكولسترول

609
00:35:04,680 --> 00:35:05,941
.إهدأ

610
00:35:06,880 --> 00:35:08,220
.أشرب هذا

611
00:35:16,400 --> 00:35:18,070
.ولا تتقيأ

612
00:35:29,560 --> 00:35:31,662
هل هناك شيء جيد فى المجلة يا (مايك) ؟

613
00:35:31,720 --> 00:35:34,471
عدا فتات إفطارك من شطيرة "بوريتو"؟

614
00:35:34,840 --> 00:35:36,351
.نفس الأمور اللعينة المعتادة

615
00:35:36,440 --> 00:35:39,987
هل تصدق مدى سوء نجوم هوليودد بدون المكياج ؟

616
00:35:40,040 --> 00:35:41,551
هذا مرعب

617
00:35:42,280 --> 00:35:43,745
ما المضحك ؟

618
00:35:44,040 --> 00:35:46,746
كنت أفكر فى شيئاً ما -
هراء -

619
00:35:46,800 --> 00:35:49,107
ما الذى يضحك ؟ -
أثدائك -

620
00:35:49,160 --> 00:35:50,307
ها ؟

621
00:35:50,360 --> 00:35:52,588
أثدائك -
ماذا ؟ -

622
00:35:52,640 --> 00:35:56,984
أثدائك ، إنك تهتز حينما تقفز ، تبدو بسوء
."الصدور التي تظهر في مسلسل "باي وتش

623
00:36:04,920 --> 00:36:09,344
هيا بنا ! هيا بنا ! ، تبقى لديك
مسافة 50 قدم لإكمالها

624
00:36:10,000 --> 00:36:12,944
مؤخرتي مخدرة تمامً ، بسبب هذه
الدراجة اللعينة

625
00:36:13,520 --> 00:36:14,951
.مرحباً

626
00:36:15,160 --> 00:36:16,625
أتحتاج توصيلة ؟

627
00:36:17,120 --> 00:36:19,382
لماذا تبحثين عني مرة أخرى ؟

628
00:36:21,680 --> 00:36:23,862
.لأننى أعلم أنك لم تقصد هذا

629
00:36:31,000 --> 00:36:32,386
كيف حالك؟

630
00:36:34,400 --> 00:36:38,391
إن كنت تعنين منذ أخر مرة رأيتك فيها
.فى عام 1984 ؟ أنا بخير ، شكراً لك

631
00:36:38,440 --> 00:36:40,065
هيا ! لقد بقى لكَ 15 قدمً

632
00:36:40,440 --> 00:36:42,508
لا تتوقف الأن -
(دقيقة واحدة (لايت -

633
00:36:42,960 --> 00:36:44,710
(لايتنغ) -
أجل -

634
00:36:44,800 --> 00:36:47,983
أوه ، يا إلهى
.لا أصدق أنه مازال حياً

635
00:36:48,040 --> 00:36:50,381
.لا أقصد هذا بشكل سيء

636
00:36:56,720 --> 00:36:58,584
إذاً ، لمِ أنتِ هنا (سالي) ؟

637
00:37:00,920 --> 00:37:04,741
أظن إننّا أرتكبنّا خطأ في موضوع
.. الصحافة

638
00:37:04,800 --> 00:37:07,062
.وفكرت إنه بوسعنا الذهاب والتحدث

639
00:37:10,480 --> 00:37:13,584
.حسنً ، أنا أتدرب الأن ، لا يمكنني فعل هذا

640
00:37:13,640 --> 00:37:16,425
إنصت إلىِ ، مؤخراً كنت أشاهد
.الكثير من الأنباء عنك

641
00:37:16,480 --> 00:37:19,868
أنت تعرف هذا ... بسبب هذا القتال
.وكل الأنباء عنك

642
00:37:19,960 --> 00:37:24,190
و فكرتُ إنني أعلاج كُل تلك
.. المشاكل بـ

643
00:37:24,240 --> 00:37:26,581
حسنً ، هذا جيد ، لأنك
.تبدين دوماً أنيقة

644
00:37:27,320 --> 00:37:31,061
أتعلم ، يا (هنرى) لقد أخذ
...مني هذا ما يقارب الـ 30 عامً ، لاقول هذا

645
00:37:31,720 --> 00:37:34,505
ولكننى أسفة حقاً ، أنا أعتذر لك

646
00:37:34,600 --> 00:37:36,111
.لا بأس

647
00:37:38,320 --> 00:37:40,388
تبدين متجمدة ، أنا أشعر بالبرد

648
00:37:40,480 --> 00:37:42,742
أنا سيعد لرؤيتك ، ولكن على الذهاب الأن

649
00:37:46,360 --> 00:37:48,588
."رقميّ موجود في دفتر الهواتف العمومي تحت إسم "أندرسون

650
00:37:49,960 --> 00:37:53,462
إنه إسم زوجيّ الأخير، إذا كنت تريد
.التحدث معىِ بشأن هذا

651
00:37:54,520 --> 00:37:57,464
لماذا أرغب فى التحدث معكِ بشأن هذا يا (سالي)؟

652
00:38:09,480 --> 00:38:10,991
.مهلاً

653
00:38:11,360 --> 00:38:13,064
هل هو فتى طيب ؟

654
00:38:14,000 --> 00:38:15,147
.الأفضل

655
00:38:15,720 --> 00:38:17,470
.سوف يعجبك

656
00:38:31,520 --> 00:38:32,985
.حسنً ، حسنً

657
00:38:34,240 --> 00:38:35,705
.إنها عازبة

658
00:38:35,760 --> 00:38:38,181
.هاتفها ، قبل أن تتذكر ما أنت عليه

659
00:38:38,240 --> 00:38:40,820
لاتتنصت على محادثاتي الخاصة ، أتفقناً ؟

660
00:38:40,920 --> 00:38:42,670
.مساعد الصوت الخاص بيّ يصعب غلقه

661
00:38:42,720 --> 00:38:45,141
.لكننى أرى أنها تقوم بإرسال الرسائل

662
00:38:45,200 --> 00:38:49,066
.يمكنك الرقص معها بدلاً من لحام خردة من هذه الفئران

663
00:38:49,120 --> 00:38:50,267
فى الواقع ، هم كلاب

664
00:38:51,040 --> 00:38:54,030
لقد قلت لك أهتم بشؤونك ، وسأفعل هذا أنا أيضاً

665
00:38:55,080 --> 00:38:56,420
! اللعنة

666
00:39:00,240 --> 00:39:04,504
<i>لماذا لا يكون لديك تلفاز لعين ؟ حتى
." يتسنى لى مشاهدة برنامجيّ " الرقص مع النجوم</i>

667
00:39:04,560 --> 00:39:09,188
<i>أنا رجل مسن ، يجدر بى مشاهدة
برنامج " الرقص مع النجوم "، أنا جاد فى هذا</i>

668
00:39:12,000 --> 00:39:14,182
.هيا يا عزيزي ، هيا أيها العجوز

669
00:39:14,760 --> 00:39:16,385
.(لقد إنتهى زمنك يا(كيد

670
00:39:18,280 --> 00:39:20,223
.(عليك لكمه بشكل أسرع (كيد

671
00:39:21,760 --> 00:39:23,544
.زمنك قد وَليَ

672
00:39:23,600 --> 00:39:25,065
.إلكمه بإستخدام مرفقك

673
00:39:25,120 --> 00:39:26,665
حرك رأسك

674
00:39:27,440 --> 00:39:28,587
.إلكمه بذلك المرفق

675
00:39:30,240 --> 00:39:34,061
واو ، واو ، واو ، توقف ! (شمو) تمهل
.قليلاً ، هو بعمر الـ 80 عام

676
00:39:34,120 --> 00:39:35,745
أنا متساهل معه ، هيا يا عزيزي.. هيا

677
00:39:35,800 --> 00:39:38,471
.كيد) دعنا نقوم بجلسة)
.لقد سئمتُ من المشاهدة

678
00:39:38,560 --> 00:39:41,391
.لا يمكننيّ الأستسلام، هو يتحرك بسرعة كبيرة
لا أستطيع لك أي شيء

679
00:39:42,120 --> 00:39:45,383
مهلاً ، أتظن أنه بإمكاني
أقتراح شيء بهذه السرعة ؟

680
00:39:45,480 --> 00:39:47,264
هيا مرة أخرى -
لن أقطاعك -

681
00:39:47,360 --> 00:39:50,066
.قم بإتخاذ قرارً سريع ، وسيوجه لكمة لك

682
00:39:50,120 --> 00:39:52,222
،حاول تزامن هذا مع يدك اليمنى
.وسترى ما سيحدث

683
00:39:52,320 --> 00:39:54,070
مهلاً ، هل أنت المدرب ؟ -
كلا ، لست كذلك -

684
00:39:54,160 --> 00:39:55,386
.لذا، إرجع للوراء

685
00:39:55,440 --> 00:39:56,780
.حسنً

686
00:40:00,440 --> 00:40:02,304
هيا بنا ، هل أنت مستعد ؟ هيا

687
00:40:08,400 --> 00:40:09,740
!أوه

688
00:40:12,000 --> 00:40:13,784
نصيحة جيدة -
(مهلاً (كيد -

689
00:40:13,840 --> 00:40:16,420
أنا لا أحتاج إلى هذا الهراء
.أنا أقوم بعمل ما هو صالح لكَ

690
00:40:16,480 --> 00:40:18,901
إذا كنت تريد الأنصات إليهَ ، فأفعل
ذلك ، أتفقناً ؟

691
00:40:18,960 --> 00:40:22,621
هذا إبنى ، هو أول شخص أتحدث إليه
.كـ " ملاكم " بدلاً من زوج الأثداء تلك

692
00:40:23,160 --> 00:40:24,341
! أخرج من هنا

693
00:40:24,440 --> 00:40:27,669
أتعرف ماذا ؟ سوف أريك شيئاً ما
.أيها البدين اللعين

694
00:40:27,720 --> 00:40:29,390
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
هيا عد إلى هنا -

695
00:40:29,440 --> 00:40:31,941
هيا عدَ ، أيها البدين ، سوف
.أركل مؤخرتك

696
00:40:32,000 --> 00:40:33,465
!سأريك زوجً من الأثداء

697
00:40:37,360 --> 00:40:39,110
إذاً ، لماذا عدت ؟

698
00:40:40,200 --> 00:40:42,951
أردت أعادت هذه لك وحسب ، حسنً ؟

699
00:40:43,440 --> 00:40:47,431
لديّ وكالة لبيع السيارات ، لا يمكننى ترك
.إبني يقود قطعة خردة قديمة كهذه

700
00:40:47,480 --> 00:40:49,981
...أقدر هذا العرض .. لكن

701
00:40:50,040 --> 00:40:52,461
أنت لن تعيدني فى حياتك ، هذا
.لن يحدث

702
00:40:52,520 --> 00:40:55,624
لذا من فضلك خذ المفاتيح
.رجاءً ، خذ المفاتيح

703
00:40:56,360 --> 00:40:58,747
حسنً -
حسنً يا بني -

704
00:40:59,240 --> 00:41:02,867
مهلاً ، ماذا تعنى " بي جاي " ؟

705
00:41:03,360 --> 00:41:06,589
(برادلي جيمس) إنه يعنى (برادلي جيمس)

706
00:41:06,640 --> 00:41:07,821
" أنا أحب " بي جاي

707
00:41:07,880 --> 00:41:09,141
.(جميعاً يحب ذلك، يا (كيد

708
00:41:09,200 --> 00:41:12,110
قد يكون لقباً لك أو إسم مستعار
.يطلق عليك

709
00:41:12,160 --> 00:41:14,581
أوه ، هذا شيء رائع
..سأخبرك شيئاً

710
00:41:14,640 --> 00:41:16,310
..... أطفال المدرسة اعتادوا أن يقولوا هذا

711
00:41:16,360 --> 00:41:19,145
إلى إنني قمتُ بضرب أكبر ثرثار
.عندهم لكي يتوقف الجميع عن هذا

712
00:41:19,240 --> 00:41:20,501
.أراهن على هذا

713
00:41:21,040 --> 00:41:24,940
لذا قضى شهرً فى مشفى " بيتسبرغ " بسبب
قول الناس شيئاً كهذا

714
00:41:25,040 --> 00:41:27,063
.هذا فى الواقع النوع الذي أفضله

715
00:41:29,080 --> 00:41:32,150
أتقصد القتال ؟ -
لا ، الرئيسة ،لقد كانت مثيرة -

716
00:41:32,200 --> 00:41:33,870
.نعم، حسنا، هذا يبدو مألوفا

717
00:41:34,920 --> 00:41:38,149
لذلك كنت ترغب في الملاكمة أيضاً ؟ لقد
.لاحظت هذا

718
00:41:39,920 --> 00:41:43,183
بالتأكيد أملك أنف ملاكم ،صحيح؟
.لا شئ يشبهك

719
00:41:43,240 --> 00:41:47,709
لقد شاركت فى بعض معارك الهواة ، وذهب إلى
.البطولة القومية ، ولكن أمي أرغمتني على الإنسحاب منها

720
00:41:47,760 --> 00:41:50,181
.وأبي ، ضمني إلى فريق كرة القدم

721
00:41:51,240 --> 00:41:52,671
كيف كان هذا ؟

722
00:41:52,720 --> 00:41:54,788
لعبت كـ " ظهير " فى الجامعة

723
00:41:54,840 --> 00:41:57,864
لكن ، أنا أدرب الأن .. أدرب تدريبات
.(اللياقة و القوة في جامعة (بيت

724
00:41:57,920 --> 00:42:00,944
ياللروعة ، هذا مثير للأعجاب -
كلا -

725
00:42:01,000 --> 00:42:04,229
.إنني فقط أقوم بإعادة لياقة البدنيين
.هذا كُل ما في الأمر

726
00:42:04,280 --> 00:42:06,621
أين أصبحت متحدث ذكي هكذا ؟

727
00:42:06,680 --> 00:42:09,545
هل الرجل الذي رباك علمك هذا؟ -
قطعاً لا -

728
00:42:09,600 --> 00:42:13,830
كلا، سيدي، لا يُمكن لأحد أنّ
.يُخمن من أين تعلمت هذا

729
00:42:13,920 --> 00:42:16,022
الأن أعتقد أن أمي لديها
.فكرة جيدة

730
00:42:16,080 --> 00:42:17,864
حقاً ؟ -
أجل -

731
00:42:20,080 --> 00:42:21,750
حسنً ، ما رأيك بمساعدتي ؟

732
00:42:21,800 --> 00:42:22,947
بماذا ؟

733
00:42:26,960 --> 00:42:28,300
ساعدني بالعودة إلى لياقتيّ

734
00:42:28,720 --> 00:42:30,319
تريدني أن أدربك ؟ -
أجل -

735
00:42:30,320 --> 00:42:32,229
أنت مجنون

736
00:42:32,280 --> 00:42:33,501
لا أريد مساعدتك  -
ماذا ؟ -

737
00:42:33,520 --> 00:42:35,384
لا أريد فعل هذا -
هيا -

738
00:42:35,440 --> 00:42:38,589
لا أعتقد هذا -
هيا قبل أن أجد شخصً أخر -

739
00:42:40,480 --> 00:42:41,820
هذا سيكون راتبك

740
00:42:43,640 --> 00:42:46,664
هذه " دودج درت " وليس "بورش" وأنت تتصرف
كأنك ستعطيني شيئاً ما

741
00:42:46,720 --> 00:42:47,867
إنها قطعة من الخردة

742
00:42:50,000 --> 00:42:51,864
إنها كذلك ، انت محق

743
00:42:51,960 --> 00:42:54,301
ما رأيك بإن أخدشها؟
هل سيريحك هذا ؟

744
00:42:54,360 --> 00:42:57,191
هذه فكرة -
هل تريد خدشها بالمفتاح ؟ -

745
00:42:57,760 --> 00:42:58,986
هل تريد ؟

746
00:42:59,040 --> 00:43:03,384
أتعرف ماذا ؟ إتفقنّا ، سنبدأ غداً
فى السادسة صباحاً

747
00:43:04,160 --> 00:43:05,944
ماذا عن العاشرة والنصف ؟ -
ماذا عن السادسة صباحاً -

748
00:43:06,000 --> 00:43:08,580
ماذا عن الثامنة والنصف ؟ -
ماذا عن السادسة صباحاً -

749
00:43:08,640 --> 00:43:13,029
و أسدي لي معروفاً ، توقف عن تناول الكعك
و " سكوتش " و  كُن مستعداً؟

750
00:43:14,520 --> 00:43:16,622
أمي لن يروق لها هذا

751
00:43:16,680 --> 00:43:18,430
حسنً ، لن نخبرها

752
00:43:18,480 --> 00:43:20,309
.حسنً ، لك هذا ، حظً سعيد

753
00:43:22,040 --> 00:43:25,303
أوه ، بالمناسبة لديك حفيد

754
00:43:25,360 --> 00:43:27,462
.إسمه (تراي) ،إنه في الـ 8 من عمره

755
00:43:32,880 --> 00:43:35,142
كيف أبدو فى هذا السيارة ؟ جيداً؟

756
00:43:36,320 --> 00:43:38,263
.حسنً ، توخى الحذر

757
00:43:40,160 --> 00:43:43,787
أنا لست متأكدً بشأن هذا المكان ، لما لا تدعنا
نذهب إلى الخارج  و نتدرب في الطرق؟

758
00:43:43,840 --> 00:43:48,264
كلا، سأقيك بخير ، لكن بقية عضلاتك
.مترهله مثل خصيتاي

759
00:43:49,560 --> 00:43:51,105
.مهلاً (لايت)، أخفض صوتك

760
00:43:51,160 --> 00:43:52,466
!أنت

761
00:43:52,560 --> 00:43:55,630
هل هذه الضوضاء من رأسك ؟ -
أتريد أن تسمع ضوضاء ؟ -

762
00:43:55,680 --> 00:43:58,989
ستسمع ضوضاء من صوت بكائك ، إذا
.لم تغادر من هنا

763
00:44:00,360 --> 00:44:01,825
هذا كان لطيف

764
00:44:01,880 --> 00:44:05,348
كما كنت أقول ،سوف
.نركز على قدرة تحملك و سرعتك

765
00:44:05,400 --> 00:44:09,505
لذا سوف تضرب بسرعة أكبر ، حتى
.تتمكن من أعادة خصمك إلى مهبل إمه

766
00:44:10,880 --> 00:44:12,345
مهلاً (لايت) ؟ -
ماذا ؟ -

767
00:44:12,400 --> 00:44:14,343
ماذا"؟"
.لنرحل من هُنا

768
00:44:14,720 --> 00:44:15,981
أجلس هنا

769
00:44:16,040 --> 00:44:19,030
أنظر (موسيس)، يبدوا أن
.دندي) وجد شريكً جديداً لك)

770
00:44:19,240 --> 00:44:20,580
.(واحدً أخر مضحك يا (فرانك

771
00:44:20,640 --> 00:44:23,789
لقد كان اقرب المقاتلين المحترفين إليك فى مثل سنك -
واصل هذا -

772
00:44:24,160 --> 00:44:26,866
.(كيد)، أريدك أن تقابل إبني (تراي)

773
00:44:26,920 --> 00:44:29,307
.محال ،هذه العائلة تكبر أسرع فـ أسرع

774
00:44:29,360 --> 00:44:31,508
هل يمكننى أن أدعوك "جدي" ؟ -
كلا -

775
00:44:31,600 --> 00:44:33,464
.(لا يافتى، أدعوني بـ (كيد = صبي

776
00:44:33,560 --> 00:44:35,344
.هذا يبدو غريب ، لإنك كبير

777
00:44:37,040 --> 00:44:39,039
(فقط سمهَ (بيلي -
(سعيد بلقائك (بيلي -

778
00:44:39,040 --> 00:44:41,079
سعدت بلقائك -
سأذهب الأن للقيام بواجبي المدرسي -

779
00:44:41,080 --> 00:44:42,545
حسنً -
إنجزهم بسرعة -

780
00:44:42,600 --> 00:44:44,021
حسنً ، أبي -
هل أنت مستعد يا جدي ؟ -

781
00:44:44,040 --> 00:44:45,824
" لا تدعوني بـ " جدك -
ألا تحب هذا ؟ -

782
00:44:45,880 --> 00:44:49,302
ليلة أمس ، قررت بإن أتدرب
.بطريقة خاصة للغاية

783
00:44:49,360 --> 00:44:51,383
.سوف نتدرب على نهج لقديم

784
00:44:51,440 --> 00:44:54,703
...ليس هذا
.ليس مثل هذه تمارين البالية السخيفة

785
00:44:54,760 --> 00:44:59,024
أنا أتحدث عن تمارين النهج القديم ، أتحدث
.(عن نهج (جيسون) و (ديمبسي) و (لويس

786
00:44:59,080 --> 00:45:02,104
.واليوم ، سنبدأ بالضربة باللكم فى المسبح

787
00:45:02,160 --> 00:45:03,830
ما هى " لكمة المسبح " ؟

788
00:45:06,560 --> 00:45:10,824
هيا بنا ! (جو فريزر) أفعل هذا لمدة ثلاث ساعات
.فى اليوم ! لم تمضي حتى الأن خمس دقائق

789
00:45:10,880 --> 00:45:12,630
جو فريزر) لم يقم بهكذا تمارين)

790
00:45:12,680 --> 00:45:14,066
ماذا إذاً ؟

791
00:45:16,800 --> 00:45:19,359
هيا ، هيا بنا ! أعطنيّ 10 ، ماذا ستقول ؟

792
00:45:19,385 --> 00:45:21,055
هيا بنا نذهب ، واحد

793
00:45:21,480 --> 00:45:23,025
.....و

794
00:45:23,080 --> 00:45:24,591
.....ااااااااا........

795
00:45:24,640 --> 00:45:25,741
..نصف

796
00:45:25,800 --> 00:45:27,265
هل تمزح معي ؟

797
00:45:27,320 --> 00:45:29,582
حقً ، ما هذا ؟

798
00:45:29,640 --> 00:45:30,980
واحد ونصف ؟

799
00:45:55,520 --> 00:45:56,781
.(علي) و ( فرايزر)

800
00:45:56,840 --> 00:46:00,786
(ماذا فعل (فرايزر) ؟ حاول أثارة غضب (علي
....عن طريق مناورته باليد اليمنى و

801
00:46:00,840 --> 00:46:03,102
.و تسديد له ضربة باليد اليسر
.(هيا، ناور و أضرب، (كيد

802
00:46:03,160 --> 00:46:06,548
إذاً، عليك أن تفعل هذا بينما
.أنا أسدد عليك الكرات

803
00:46:06,600 --> 00:46:09,146
أنت تذكرني بإمرأة قابتلها
" فى " بانكوك

804
00:46:11,280 --> 00:46:12,711
! مفأجاة

805
00:46:14,240 --> 00:46:18,265
كم لديك مساحة مكان هُنا؟
مئة؟ مئتين فدان؟

806
00:46:18,640 --> 00:46:20,981
.كل شيء هنا خردة

807
00:46:21,320 --> 00:46:25,266
،إنه يجلس على منجم ذهب
.لديه أكوام من القذارة لا تُعد

808
00:46:25,320 --> 00:46:27,991
لايت) أنت تقتلنى) -
ربما 150 أو 500 -

809
00:46:28,720 --> 00:46:30,902
.خمسمائة وحدة سكنية هنا

810
00:46:30,960 --> 00:46:33,108
عليك أن تهدأ

811
00:46:33,160 --> 00:46:37,470
،خمسمائة ، ستمائة ، أرهن بـ 10,000 دولار
..إنه سوف يبيع كل هذا

812
00:46:37,560 --> 00:46:40,664
اممممم -
لا تتوقف ، لا تتوقف -

813
00:46:41,400 --> 00:46:43,104
! ها

814
00:46:43,160 --> 00:46:45,467
ألم أقل لك ألا تتوقف ؟ -
إممممممم -

815
00:46:49,760 --> 00:46:51,100
! ها

816
00:47:03,480 --> 00:47:04,661
.فتىً مطيع

817
00:47:05,680 --> 00:47:08,101
هيا بنا نذهب ،أرفع مرفقيك ، أعثر
.على الأيقاع

818
00:47:21,440 --> 00:47:23,588
.فتىً مطيع
.فتىً مطيع

819
00:47:23,640 --> 00:47:25,822
،إلى أنّ يرن الجرس
!إلى أنّ يرن الجرس

820
00:47:27,080 --> 00:47:28,511
! الوقت
.فتىً مطيع ،فتىً مطيع

821
00:47:29,240 --> 00:47:30,910
(أسف لرؤيتك هذا، (تراي

822
00:47:36,200 --> 00:47:37,347
. (مرحباً (كيد

823
00:47:38,600 --> 00:47:40,464
أأنت بخير ؟ -
أجل ،إنها مجرد تقرحات  -

824
00:47:55,040 --> 00:47:58,223
مهلاً ! ماذا تفعل ؟ -
أعتقدت أنك تريد مني أن ضرب هذا -

825
00:47:58,280 --> 00:48:01,384
ماذا أنت تفعل الأن ؟ تضرب اللحم ؟
.هذا غير صِحّيّ

826
00:48:01,480 --> 00:48:03,389
كلا، جئت لشراء العشاء وحسب

827
00:48:03,480 --> 00:48:06,026
لا تقم بضرب كل شئ -
حقاً ؟ -

828
00:48:09,800 --> 00:48:14,701
،هيا ،إنهض، و أضرب، أضرب
! إنهض، إنهض

829
00:48:16,480 --> 00:48:18,708
ما الذى تفعله الأن تحديدً ؟

830
00:48:18,760 --> 00:48:20,225
ماذا تفعل الأن ؟ -
أسترخي -

831
00:48:20,280 --> 00:48:22,781
تأخذ قسطً من الرحة ؟
.هذا سيجعلك تنهي عملك

832
00:48:22,840 --> 00:48:25,102
بحق المسيح ، هل أطلقت ريح نحويّ؟

833
00:48:25,160 --> 00:48:29,390
.هل تمزح معي ؟ لا بد إنك تمزح معي

834
00:48:29,440 --> 00:48:32,430
هيا ، يا إلهى .. هيا
.أنت أفضل من هذا

835
00:48:32,480 --> 00:48:36,107
هل تمزح معى ؟ كنت تعرف أن رأسيّ كان هناك

836
00:48:39,180 --> 00:48:41,107
<font color="#ffff00"> مباراة الحقد
 ."الـ 15 من ديسمبر، في قاعدة "بالاس </font>

837
00:48:42,600 --> 00:48:44,429
حسنً ، ما نفعله جنونيّ

838
00:48:44,520 --> 00:48:47,271
هل كنت جندي مظليّ في حرب "الفيتنام"؟
ما المشكلة؟

839
00:48:47,360 --> 00:48:49,781
مهلاً هذا كان منذ 40 عامً
.بحق السماء

840
00:48:49,840 --> 00:48:52,546
..أخرسا ، وأخرجا من الطائرة
.هذه أعظم ترقية

841
00:48:52,600 --> 00:48:55,306
يارفاق ، كونوا على أستعداد
.لأن الهدف سيكون هناك

842
00:48:57,280 --> 00:48:58,427
! حسنً ، لنذهب

843
00:49:01,120 --> 00:49:03,109
هل سنذهب الأن ؟ -
إنّك في موضع جيد -

844
00:49:05,360 --> 00:49:06,541
!أوه ، اللعنة

845
00:49:09,800 --> 00:49:12,141
يا إلهى ، هذا شعور جيد

846
00:49:12,520 --> 00:49:14,463
!أيها الأحمق

847
00:49:15,040 --> 00:49:18,462
قمت بإلقاء هذه المؤخرة المسنة من الطائرة -
لماذا تضحك ؟ -

848
00:49:18,520 --> 00:49:21,430
نسيت أن أخبرك ، أن أول من يسقط يحصل
.على 5 أضافية

849
00:49:21,520 --> 00:49:23,588
اللعنة -
لا تنسى أن تسحب الحبل -

850
00:49:29,840 --> 00:49:31,351
!أوه

851
00:49:39,200 --> 00:49:42,190
إنه أمرً جميل
!رائع

852
00:49:43,560 --> 00:49:44,991
!سحري

853
00:49:45,400 --> 00:49:48,663
شارب و (ماكدونين) حظوا بمشاهدة واسعة)
.. عندما حاولا المقاتلين صاحب الوزن الـ 60

854
00:49:48,720 --> 00:49:51,664
!ـ يا إلهي، إنهم مجانين
ـ .. الهبوط بالمنطاد في موقف السيارات

855
00:49:56,560 --> 00:49:58,340
<i>مجانين -
رغم إن هبوطمهما -</i>

856
00:49:58,360 --> 00:49:59,871
<i>...لم يكن كما هو مُخطط له بالضبط...</i>

857
00:49:59,920 --> 00:50:01,940
<i>شكراً لكم -
....و خرجا من هُناك -</i>

858
00:50:01,960 --> 00:50:03,869
<i>.بقليل من الأصابات</i>

859
00:50:04,760 --> 00:50:05,941
ياللعجب

860
00:50:07,200 --> 00:50:09,029
.حسنً ، لك الترتيبات الجديدة

861
00:50:09,080 --> 00:50:13,310
تبدأ من اليوم ، سوف تغطس
.يدك هنا ،لجعلها مرنة

862
00:50:13,400 --> 00:50:15,867
ما هذا ؟ -
إنه بول حصان -

863
00:50:17,200 --> 00:50:19,382
لن أضع يدي فى بول حصان

864
00:50:19,440 --> 00:50:22,020
أوه ، هل تخبرني إنك أفضل
من (جاك ديمبسي) ؟

865
00:50:22,120 --> 00:50:26,862
لأن (جاك ديمسي) كان كل يوم يغطس
يداه فى بول الحصان

866
00:50:26,960 --> 00:50:29,870
(ولا أحد كان يملك لكمة مثل (جاك ديمسي

867
00:50:33,000 --> 00:50:35,387
هل سخنته إمَ إنه طازج ؟

868
00:50:43,760 --> 00:50:45,350
ها ؟ -
ماذا ؟ -

869
00:50:45,400 --> 00:50:46,706
إنه خل

870
00:50:47,280 --> 00:50:49,587
أعرف هذا -
أنا أمزح وحسب -

871
00:50:50,200 --> 00:50:51,665
إنه بول حصان

872
00:50:51,720 --> 00:50:53,060
إنه خل

873
00:50:53,360 --> 00:50:54,746
أنا أمزح

874
00:50:54,960 --> 00:50:56,061
خل

875
00:50:57,480 --> 00:50:59,867
فى الواقع أنا أمزح معك -
هيا -

876
00:50:59,920 --> 00:51:02,910
خذ حمام ، وأغسل يديك جيدً .. وبدقة كبيرة

877
00:51:02,960 --> 00:51:05,500
لا يزال بإمكانك شم رائحة بول الحصان -
....مهلاً ، لا تضعه هنا -

878
00:51:06,160 --> 00:51:08,581
.لا تضعه هناك ، فقط ألقه فى الغرفة

879
00:51:08,640 --> 00:51:11,027
لماذا ؟ ما خطب الـ......؟ -
فقط أخرجه من الصندوق -

880
00:51:11,080 --> 00:51:13,879
ماذا لديك هناك ،ماسة الأمل ؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

881
00:51:13,880 --> 00:51:15,948
مَخْبَأ أفلامك الإباحية ؟ -
هذا غير ممتع -

882
00:51:16,000 --> 00:51:17,181
.(خطابات من (سالي

883
00:51:20,320 --> 00:51:22,582
.هيا بربك ، هاتفها

884
00:51:22,680 --> 00:51:24,225
عن ماذا تتحدث ؟

885
00:51:25,320 --> 00:51:30,381
إنهي الأمر مع (سالي) و إلا يكون عقلك
.مشوشاً و ستفسد المباراة مُجدداً

886
00:51:31,320 --> 00:51:33,900
ماذا تقصد بـ " مرة أخرى " ؟ -
أوه ، بربك -

887
00:51:33,960 --> 00:51:36,745
،عندما شخصاً ما يضاجع فتاتيّ
.سأذهب و ألقنه درساً

888
00:51:36,800 --> 00:51:39,267
لماذا لم تفعل هذا ؟ -
لأن (كيد) يهتم بالملاكمة -

889
00:51:39,360 --> 00:51:44,081
وأريد أن أخذ منه الشيء الوحيد الذي
.يهتم بهِ كثيراً، لأن هذا ما أخذه منيّ

890
00:51:44,107 --> 00:51:46,410
حسنً ، يالها من طريقة مضحكة لإظهار هذا

891
00:51:47,360 --> 00:51:49,940
أنت هو رفيقي ، لكن كن حذراً
....أينما تذهب

892
00:51:50,040 --> 00:51:51,904
لأنك لا تعرف أي شيء بخصوص
.هذا

893
00:51:52,360 --> 00:51:55,862
سامحني ، ولكنك دائمًا تتحدث عن
كم تعني هذه الفتاة لك

894
00:51:55,960 --> 00:51:59,462
كل ما أتذكره كنت تأتي إلى الصالة
.فى بداية كل صباح

895
00:51:59,520 --> 00:52:01,883
.وتكون أخر شخص يغادر مساءً

896
00:52:01,909 --> 00:52:04,173
.ولم يكن لديك وقت للتسكع أو ما شابة

897
00:52:04,200 --> 00:52:06,428
أنت تلومها على أفساد علاقتكم

898
00:52:07,080 --> 00:52:10,150
حسنً ، ربما السبب الحقيقي
للمشكلة هو أنت

899
00:52:20,960 --> 00:52:23,745
تراي) هل قضيت وقتاً ممتعً ؟) -
أجل ، لقد فعلت -

900
00:52:23,800 --> 00:52:27,461
أعرف أنك تمزح -
مرحباً (سالي) مضى وقتً طويل -

901
00:52:27,520 --> 00:52:29,319
أمي -
لن تقوم بتدرب هذا الشخص -

902
00:52:29,320 --> 00:52:31,627
لقد كانت فكرتني ، لا تغضبي -
أنا جادة -

903
00:52:31,680 --> 00:52:33,145
أنا أتفهم هذا -
بي جاي) أنا جادة) -

904
00:52:33,200 --> 00:52:36,190
ما فائدة أن تخبرني به إذا لم
 تريدني أن أتعامل معه ؟

905
00:52:36,240 --> 00:52:38,661
التعامل أمر والعمل أمرً أخر

906
00:52:38,720 --> 00:52:40,424
لماذا ؟ -
لا يمكن الوثوق بك -

907
00:52:40,480 --> 00:52:42,025
إنه يدربني ، هذا كل ما فى الأمر

908
00:52:42,080 --> 00:52:43,741
! أنا لا أهتم -
توقفوا عن الصراخ -

909
00:52:43,800 --> 00:52:47,188
أعتقد أن الجميع متوترون ، لأنكم جائعون

910
00:52:47,240 --> 00:52:48,501
أنا سأقول لكم ما نفعله

911
00:52:49,600 --> 00:52:51,828
برغر ، برغر -
سلطة -

912
00:52:51,880 --> 00:52:53,425
.وكأسا من النبيذ الأبيض

913
00:52:54,920 --> 00:52:56,181
حسنً

914
00:52:56,240 --> 00:52:57,865
هذا يبدو جيداً -
يبدو جيداً ؟ -

915
00:53:03,440 --> 00:53:07,386
أتعلمين ، ربما يساعدك هذا إذا قلتِ لنا ما
.ما الذى تكرهيه بشأن هذا الشخص كثيراً

916
00:53:07,440 --> 00:53:09,224
.أجل ، هو لا يبدو سيئاً

917
00:53:09,280 --> 00:53:11,348
أتعلمون ،لقد طلبت الزواج منها؟ -
حقاً؟ -

918
00:53:11,400 --> 00:53:14,504
هو لم يكن يريد الزواج مني -
كلا ، لقد عرضت عليكِ الزواج -

919
00:53:15,120 --> 00:53:17,871
و كذلك طلبت منيّ أن تعاشر
.شقيقتي في نفس الليلة

920
00:53:17,960 --> 00:53:19,505
!مازلتُ أسمعكِ

921
00:53:19,560 --> 00:53:23,904
لقد نمت مع (كارول)  صديقتي، إن كنت تتذكر -
هذا ما قالته -

922
00:53:23,960 --> 00:53:27,746
يجب أن تكون سئمت من النوم
.مع كل أولئك الناس

923
00:53:28,520 --> 00:53:31,385
أحياناً ، الناس يجعلونك متعبً
أتعلم ماذا ؟ -

924
00:53:31,440 --> 00:53:34,908
لدى قروش، لما لا تذهب لتلعب لعبة ؟
.هذا سيكون ممتعً

925
00:53:34,960 --> 00:53:38,542
.هيا ! هذا أفضل محادثة عشاء ، حظينا بها

926
00:53:38,600 --> 00:53:40,509
تراي) لماذا لاتذهب و حسب، أتفقنا ؟)

927
00:53:43,640 --> 00:53:45,071
إذاً ، ماذا حدث ؟

928
00:53:45,120 --> 00:53:47,746
لقد كنت حمقاء -
كلا ، لم تكوني كذلك -

929
00:53:47,800 --> 00:53:51,427
كنت صغيرة ومشوشة -
مشوشة " أوه ، يارجل " -

930
00:53:51,480 --> 00:53:54,106
حسبتِ من كثر إعجابكِ بهِ
.أدركت حبكِ ليّ

931
00:53:54,160 --> 00:53:58,629
وهناك أمرً واحد قاد إلى الأخر ولم أستطيع
.ربط زمام الأمور

932
00:53:58,680 --> 00:54:01,260
.لذا قمت بفعل الصواب ، وقررت الزواج بك

933
00:54:01,320 --> 00:54:02,751
لم أرغب بالزواج بك

934
00:54:02,840 --> 00:54:04,749
.أنا لا أحبك، بل أحببته

935
00:54:04,840 --> 00:54:06,271
إذاً لماذا نمت معيّ ؟

936
00:54:06,320 --> 00:54:07,581
.كنتَ حمقاء

937
00:54:07,680 --> 00:54:09,942
.حسنً ، الفتيات يرغبن معاشرتيّ من أجل الرضا

938
00:54:10,000 --> 00:54:13,263
كانت هناك فتاة واحدة تُعاشرنيّ
.(و حسبت بإنني المُعلق الرياضي (مارف ألبرت

939
00:54:13,320 --> 00:54:16,503
لأن قصة شعرى كانت مختلفة -
أنت يصعب تصديقك -

940
00:54:16,600 --> 00:54:19,863
لماذا لم تفضلين الملاكم (جورج فورمان) ؟
.لكنّا الآن أثرياء

941
00:54:21,120 --> 00:54:24,463
...لقد كنت مع ثلاثة أشخاص
.ثلاثة رجال خلال 30 عامً...

942
00:54:24,520 --> 00:54:25,746
...أمي -
إثنين منهم أحببتهم -

943
00:54:25,800 --> 00:54:28,187
(والدك، و ليس هو . و (رايزور

944
00:54:28,280 --> 00:54:30,064
لا تذهبي، يا أمي

945
00:54:39,040 --> 00:54:41,543
يا لهذا الهُراء، ما هذا ؟

946
00:54:41,600 --> 00:54:44,226
عن ماذا تتحدث ؟
(هذه يطلق عليها الحملة الترويجية، يا (كيد

947
00:54:44,280 --> 00:54:45,586
مهلاً -
(أجل (رايزور -

948
00:54:45,640 --> 00:54:48,983
أعلم أن بيننا عقد ولكن لا يمكننى
.الوقوف بجوار هذا المهرج

949
00:54:49,040 --> 00:54:53,225
ماذا تعني ؟ هل أستيقظت على الجانب
الخطأ من شقتك ؟

950
00:54:53,280 --> 00:54:55,542
.مهلاً (ويبستر) أظهر لنا بعض الأحترام

951
00:54:55,640 --> 00:54:59,426
...و أنا صدقتُ إنّك تدعوني بـ (ويبستر) بسب مفرداتي

952
00:54:59,520 --> 00:55:02,829
هذا ليس بسبب طولي وعرقي -
كلا ، بل لأنك قصير وأسود -

953
00:55:02,880 --> 00:55:04,709
هذا مضحك .. هذا مضحك حقاً

954
00:55:04,760 --> 00:55:06,828
كيف يبدو المسيح ؟
أنا فضولي ، هل كان رائع ؟

955
00:55:06,880 --> 00:55:08,345
إنهم مستعدون لتقديمكم

956
00:55:08,400 --> 00:55:11,071
،عندما ينادون بإسماءكم
.توجهوا إلى تلك الزاوية

957
00:55:11,160 --> 00:55:12,591
الزاوية ؟

958
00:55:12,640 --> 00:55:14,424
حسنً ، أي رياضة غبية تلك ؟

959
00:55:14,480 --> 00:55:17,504
أفضل من الملاكمة ؟ يتقاتلون فى
.أرض مربعة الشكل ويطلقون عليها حلبة

960
00:55:17,560 --> 00:55:18,991
ما المشكلة ، يارفاق ؟

961
00:55:19,080 --> 00:55:20,909
وجهة نظر جيدة -
شكراً لك -

962
00:55:21,880 --> 00:55:24,460
.أمشى معي و أعدكَ .. أننى سألكم مؤخرتك

963
00:55:24,520 --> 00:55:27,510
...(رجاءً رحبوا بأساطير الملاكمة (بيلي " كيد" ماكدونين

964
00:55:27,560 --> 00:55:29,344
(و (هنري "رايزور" شارب

965
00:55:31,000 --> 00:55:32,465
.سررتُ برؤيتكما

966
00:55:32,520 --> 00:55:33,951
شكراً على وقتك

967
00:55:34,680 --> 00:55:37,511
يارفاق ، شكراً لكم جزيلاً .. وأهلاً بكم .. شكراً
.لكم على الأنضمام معنّا

968
00:55:37,600 --> 00:55:38,747
شكراً على إستضافتنا

969
00:55:38,800 --> 00:55:40,709
إذاً ، ما رأيكم بهذا الحدث ، يارفاق ؟

970
00:55:40,760 --> 00:55:45,104
أعني ، بدون إهانَة ، لكن بالنسبة إليّ
.. المرحلة القادمة ما بعد لملاكمة هي

971
00:55:45,160 --> 00:55:47,308
.لا .. لا يمكنني فهمك

972
00:55:47,400 --> 00:55:49,184
أجل ، وأنا أيضاً -
ماذا تفعلوا ؟ -

973
00:55:50,480 --> 00:55:52,708
أعني، لو أردت رؤية شخصين
.. يتشاجران معاً

974
00:55:52,760 --> 00:55:54,880
لذهبت إلى غرفة الرجال في
.(مطعم (كيد ماكدونين

975
00:55:54,906 --> 00:55:56,890
.هذا هو سبب توبيخنّا لهَ طوال الوقت

976
00:55:56,920 --> 00:55:59,705
.تُدعى حانة " نوكت أوت " بالمناسبة
" العنوان 337 شارع " تشارلز

977
00:55:59,760 --> 00:56:01,703
الجميع مدعو -
!(هيا (كيد -

978
00:56:01,760 --> 00:56:04,830
.أنصت ، عليك أن تهدأ لأنك تصيبني بالجنون

979
00:56:04,920 --> 00:56:07,307
!أسف ، هل أهتم بهذا الهراء ؟ كلا

980
00:56:07,360 --> 00:56:10,384
يارجل ، هل ستظل مشاكسً
.عندما تجتاز سن البَلَوغَ

981
00:56:11,800 --> 00:56:15,302
ما الذى لا تحبونه فى الفنون القتالية المختلطة ؟

982
00:56:15,360 --> 00:56:17,940
لا بأس ، لدينا أسماء أشخاص يلكمون
..أثناء قتالهم

983
00:56:18,000 --> 00:56:19,147
فتيات

984
00:56:21,400 --> 00:56:24,663
أتعلمون ماذا ؟ فى الواقع أعتقد
...أن الجمهور أنصدموا

985
00:56:24,720 --> 00:56:27,141
لأنكم لا تؤمنون أن هذا نوع من أنواع
.الفنون القتالية المبهرة

986
00:56:27,200 --> 00:56:29,587
! أنظر إلى هذا ! أنظر لهذا

987
00:56:29,640 --> 00:56:31,151
!إنهم يهجوننّا

988
00:56:31,600 --> 00:56:34,067
ما ..... ؟ -
قل ما يحلو لك -

989
00:56:34,160 --> 00:56:35,830
.هذا عظيم ، هذا عظيم

990
00:56:35,880 --> 00:56:38,426
يمكنك تقبيل مؤخرتي السوداء ، لأن
.هذا الهراء لن يحدث

991
00:56:39,160 --> 00:56:40,546
هذا جيد

992
00:56:40,600 --> 00:56:43,749
كيد) يقارن فنون القتال المُختلطة بالملاكمة)

993
00:56:43,800 --> 00:56:46,062
حسنً ، بالنسبة إليّ ، هي
.أقرب إلى مصارعة المحترفين

994
00:56:46,120 --> 00:56:47,949
حقاً ؟ هذا مثير

995
00:56:52,240 --> 00:56:53,944
هل هذا ما نسميه بالأخلاق؟

996
00:56:54,000 --> 00:56:56,341
تأتي إلى حلبة الفنون القتالية وأمام كل الجمهور

997
00:56:56,400 --> 00:56:58,548
لتقارننا بالمصارعة الحرة ؟

998
00:56:58,640 --> 00:57:01,311
ها ! هل قلت "مصارعة" ؟

999
00:57:01,360 --> 00:57:04,384
لماذا لاتقف هناك بذلك زيك
.. المُضحك

1000
00:57:04,480 --> 00:57:07,470
بينما أتحدث إلى صديقك المسن -
مهلاً -

1001
00:57:07,520 --> 00:57:10,624
أنظروا لهذا يارفاق ، مَن أنت ؟
لا أعلم  حتى إسمه الأخير ؟

1002
00:57:10,680 --> 00:57:14,626
أنا من يطلب منك أن تأخذ أحد ذراعيك
...وتلقيها فى إتجاهي

1003
00:57:14,680 --> 00:57:18,785
حتى أضعها على مؤخرتك و تخبر
هؤلاء الجماهير، إذا شعرت بها

1004
00:57:18,840 --> 00:57:19,941
.أفعل ذلك

1005
00:57:20,000 --> 00:57:21,386
مهلاً -
.أفعل ذلك -

1006
00:57:21,440 --> 00:57:25,147
أتعرف ماذا ؟ أجل إنّك ضيفيّ، أنت من
.تسدد الضربة الأولى. إنني أتحداك

1007
00:57:25,200 --> 00:57:27,109
!أضربه
لماذا تهدر وقتك؟

1008
00:57:27,160 --> 00:57:30,707
لماذا تقطاعنا؟ هل لديك بعض الجراءة ؟
و هل تريد أن تتلقى ضربة؟

1009
00:57:30,800 --> 00:57:33,471
.كلا، لا أريدك أن تضربه، بل تدمره

1010
00:57:33,520 --> 00:57:35,648
.هيا ، إضربه. إنه يريد هذا

1011
00:57:35,674 --> 00:57:36,649
أخرس، إيها العجوز

1012
00:57:40,200 --> 00:57:41,665
! أوه ، اللعنة

1013
00:57:42,720 --> 00:57:44,663
أعتقد أن هذا ما سوف يكون

1014
00:57:46,200 --> 00:57:47,745
كانت ضربة حظ

1015
00:58:00,800 --> 00:58:01,981
<i>مرحباً</i>

1016
00:58:03,240 --> 00:58:05,183
لماذا لم تقل أيّ شي ؟

1017
00:58:05,440 --> 00:58:06,780
الخط مشغول

1018
00:58:11,240 --> 00:58:12,830
ربما إنها هي

1019
00:58:12,920 --> 00:58:14,431
ماذا ؟ كيف لها أن تعلم؟

1020
00:58:14,480 --> 00:58:16,344
" هوية المتصل "

1021
00:58:18,320 --> 00:58:20,388
سيكون من السهل إذا أخبرتها
إن لديها قوة سحرية ؟

1022
00:58:20,440 --> 00:58:23,111
لا تفعل -
(تمهليّ يا (سالي -

1023
00:58:28,920 --> 00:58:30,181
سالي)، كيف حالكِ ؟)

1024
00:58:30,240 --> 00:58:32,183
<i>مرحباً -
مرحبا -</i>

1025
00:58:32,240 --> 00:58:33,501
حسنً ، مهلاً

1026
00:58:33,560 --> 00:58:37,301
" تتصل وتغلق الخط ، كـ " الأيام الخوالي

1027
00:58:37,360 --> 00:58:41,784
<i>أتعلم ، لقد رأيت على التلفاز وأنت
تلكم بعض الأشخاص</i>

1028
00:58:41,840 --> 00:58:42,987
<i>أعني .. هذا مدهش</i>

1029
00:58:43,080 --> 00:58:45,786
أعني ، أنك تلكم بشكل جيد

1030
00:58:45,840 --> 00:58:47,180
<i>أجل ، لقد كنت محظوظً</i>

1031
00:58:47,240 --> 00:58:49,183
<i>لا ، حقاً -
 أنا أقدر هذا ، شكراً -</i>

1032
00:58:49,240 --> 00:58:52,549
أنصت ، لقد كنتُ أفكر بما قلتيه
بشأن المقابلة

1033
00:58:52,600 --> 00:58:55,510
<i>أجل -
أجل ، كما تعلمين، الكلام الذي تركناه -</i>

1034
00:58:55,560 --> 00:58:57,549
<i>بالتأكيد ، لقد أحببت هذا</i>

1035
00:58:57,600 --> 00:58:59,190
<i>متى ؟</i>

1036
00:58:59,240 --> 00:59:01,069
مدهش

1037
00:59:01,120 --> 00:59:03,143
<i>ماذا ؟ -
لا.. أنا فقط -</i>

1038
00:59:03,200 --> 00:59:05,951
.لا أعلم ، ربما غداً .. غداً سيكون جيدً

1039
00:59:06,000 --> 00:59:07,147
<i>حسنً</i>

1040
00:59:07,760 --> 00:59:09,271
<i>حسنً إذاً .. سوف ألقاك هناك، إتفقنّا؟</i>

1041
00:59:54,840 --> 00:59:57,181
ـ عِنْدَمَا تكوني مستعدة ،تعالي
.لمقابلتنا      ـ شكراً لكَ

1042
00:59:57,960 --> 00:59:59,585
جود) ما سبب تواجد هؤلاء الناس ؟)

1043
00:59:59,640 --> 01:00:02,505
حسنً ، على مايبدو .. أن الكل
.يريد شراء سيارة منك

1044
01:00:02,560 --> 01:00:04,025
حسنً ، هذا تغير جيد

1045
01:00:07,160 --> 01:00:08,864
مهلاً ، ماذا يجرى،(لو) ؟

1046
01:00:09,160 --> 01:00:11,103
.لاشيء ، أنا فى مكتبي الأن

1047
01:00:11,160 --> 01:00:12,910
مهلاً ، مهلاً ، كيف حال بيعنّا؟

1048
01:00:13,200 --> 01:00:14,381
أوه ، هذا جيد

1049
01:00:14,440 --> 01:00:16,383
(كلا ، هذا حقاً جيد يا(لو

1050
01:00:16,880 --> 01:00:18,141
ماذا ؟

1051
01:00:18,200 --> 01:00:19,711
هل تمزح معى الأن ؟

1052
01:00:19,800 --> 01:00:21,743
! أخرس -
تمهل -

1053
01:00:21,840 --> 01:00:25,069
لا تقولي لي أخرس ! بل أنتي أخرسي ، أنا
على وشك أن أصبح ثرياً

1054
01:00:25,120 --> 01:00:26,984
....أتعرفين ماذا ؟ سأشتري هذا المكان

1055
01:00:27,040 --> 01:00:30,189
.ثم سأحوله إلى نادي للأثرياء و أوظفكِ عندي

1056
01:00:30,240 --> 01:00:33,105
سأوظف الجميع ما عداكما

1057
01:00:33,720 --> 01:00:35,629
! ها ! ها

1058
01:00:38,960 --> 01:00:40,664
(مهلاً .. أنظر .. (كيد

1059
01:00:41,240 --> 01:00:44,423
.أنظروا من جاء إلى هُنا، ياللعجب

1060
01:00:44,480 --> 01:00:46,344
هل رأيت هذا الشخص على التلفاز
ليلة أمس ؟

1061
01:00:46,400 --> 01:00:49,344
هل هذا مذهل أو ماذا ؟
.أعني إنّك حقاً لقنته درساً لن ينساه

1062
01:00:49,400 --> 01:00:51,468
هذا مثل الأيام الخوالي، تبدو
.حقاً مثل ليلة أمس

1063
01:00:52,720 --> 01:00:55,300
كيد) أتعلم بماذا أفكر ؟)
.ربما بمقدوري تدريبك اليوم

1064
01:00:55,360 --> 01:00:57,588
أجل ، حقاً ؟ -
أجل ، أجل -

1065
01:00:57,640 --> 01:00:59,026
.إتبعونيّ

1066
01:00:59,360 --> 01:01:01,508
جوني) أصعد إلى الحلبة)
.(و تقاتل مع (كيد

1067
01:01:01,560 --> 01:01:05,187
تبدو جيداً ، أحسنت صنعاً ، (كيد). ما
.فعلته ليلة أمس كان رائعاً ،حسنً

1068
01:01:05,440 --> 01:01:07,190
(شكراً (فرانكي -
أسترخيّ -

1069
01:01:07,240 --> 01:01:09,911
.لقد أعجبتنى ،أنت تبدو كالمال الجديد هناك ، ها

1070
01:01:09,960 --> 01:01:11,266
.حسنً

1071
01:01:12,120 --> 01:01:14,143
أعتقدت أنك المدرب ، يا أبي

1072
01:01:14,200 --> 01:01:15,631
.أجل ، ياصديقي .. وكذلك أنا

1073
01:01:16,920 --> 01:01:18,101
.(أجل يا (فرانك

1074
01:01:18,400 --> 01:01:20,343
(أتعرف .. هذا رائع يا (فرانكي

1075
01:01:20,760 --> 01:01:26,026
أن أكون على الحلبة الرئيسة معك و مع الطاقم
.ومع كل هؤلاء ، لكن أنا لدي مدرب بالفعل

1076
01:01:28,000 --> 01:01:29,989
ـ هل يمكنك إيقاف التصوير ؟
كلا ، لا توقف -

1077
01:01:30,080 --> 01:01:31,625
أوقف التصوير

1078
01:01:32,280 --> 01:01:34,064
ما مشكتلك يا (كيد) ؟

1079
01:01:34,120 --> 01:01:36,580
أعتقدت أنك ستكون شاكراً لأنني
.سأعمل معك

1080
01:01:36,600 --> 01:01:37,861
.أنا أسدي لكَ خدمة الأن

1081
01:01:37,960 --> 01:01:41,667
أنا ممتن إليكَ ، لطيف أنك نزلت من قمة
....الجبل لتفعل هذا

1082
01:01:41,720 --> 01:01:43,663
ولكن لا أحتاج إلى هذا .. أنا بحاجة
.إلى مدرب

1083
01:01:43,760 --> 01:01:45,900
....لقد وضعتني مع الرجل اللعين

1084
01:01:45,920 --> 01:01:48,307
إنه لايعرف حتى
.أنني أتحدث عنه الأن

1085
01:01:48,360 --> 01:01:49,905
أترى ؟ -
هذا هو ما عليه -

1086
01:01:49,960 --> 01:01:52,381
السبب الوحيد الذي تهتم بهِ هو
.لأنني أحظى ببعض الشهرة

1087
01:01:52,440 --> 01:01:54,747
(لنكن صريحين (فرانكي -
أوه -

1088
01:01:54,800 --> 01:01:56,026
حقاً ؟ -
أجل -

1089
01:01:56,080 --> 01:01:57,545
حقاً ؟ -
 أجل -

1090
01:01:57,600 --> 01:02:00,510
.حسناً، إنك وغد وسائل الأعلام

1091
01:02:00,560 --> 01:02:01,879
بل والدتك هي العاهرة -
ماذا ؟ -

1092
01:02:01,880 --> 01:02:06,065
إمك عاهرة ، و لقد سميت إبني
بعد أن قمت بخداعها ، حسنً ، (بي جاي)؟

1093
01:02:06,360 --> 01:02:07,507
تري) أبقى هنا)

1094
01:02:07,560 --> 01:02:09,947
هل تدعو أمي بالعاهرة ؟
هل تدعو أمي بالعاهرة ؟

1095
01:02:10,000 --> 01:02:11,864
أتدعو أ........ ها ؟

1096
01:02:14,400 --> 01:02:15,911
.حسناً، هذا ما سوف يكون الأمر عليه

1097
01:02:16,200 --> 01:02:17,586
.شغل السيارة

1098
01:02:18,640 --> 01:02:20,230
.هيا بنا ياصديقي ، دعنا نذهب

1099
01:02:20,280 --> 01:02:21,870
هيا بنا ، أجل .. دعنا نذهب .. أبي

1100
01:02:25,560 --> 01:02:29,107
أبي ؟ ماذا تعنى أحرف " بي جاي " ؟

1101
01:02:29,160 --> 01:02:31,945
أتمزح معي ؟ أترى ما بدأته ؟

1102
01:02:32,000 --> 01:02:34,102
أنت بدأت هذا

1103
01:02:34,160 --> 01:02:36,501
حسنً ، أنت تعلم (تري) ؟
سأجواب عن هذا

1104
01:02:36,600 --> 01:02:39,180
بي" و "جاي" تعني"

1105
01:02:39,600 --> 01:02:42,465
ـ السكاكر الملونة
ـ حقاً؟

1106
01:02:42,520 --> 01:02:44,588
.أجل الكثير يحبون السكاكر الملونة

1107
01:02:44,640 --> 01:02:46,151
لكن أتعرف المشكلة ؟

1108
01:02:46,240 --> 01:02:49,105
.أحياناً النساء لا يروق لهم أعطاء الرجال هذه السكاكر

1109
01:02:49,200 --> 01:02:52,747
.إني أحب السكاكر الملونة

1110
01:02:52,800 --> 01:02:56,109
أود تناولها مئة مرة يومياً

1111
01:02:56,160 --> 01:02:59,230
.حسنً ، ما هذه الشهية التى لديك ، يافتى

1112
01:03:00,320 --> 01:03:03,264
مهلاً ، أتعلم ما فعلته هناك

1113
01:03:03,880 --> 01:03:05,470
.وقوفك بهذه الطريقة

1114
01:03:05,520 --> 01:03:08,305
.أنا ممتن لذلك، أردت فقط إبلاغك

1115
01:03:10,000 --> 01:03:12,148
.ليس لديّ أي خوفاً من ذلك الأحمق

1116
01:03:12,200 --> 01:03:14,746
اللعنة ، سوف أتاخر عن
.تدريب كرة القدم

1117
01:03:14,800 --> 01:03:17,187
مهلاً ، (تراي) ،(تراي) .. هل بحوزتك أغراضك ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

1118
01:03:17,240 --> 01:03:20,071
سأوصلك إلى جدتك وأنا
.(فى طريق لـ (كيد

1119
01:03:20,120 --> 01:03:21,506
(أريد البقاء مع (كيد

1120
01:03:21,560 --> 01:03:23,788
أوه ، أتريد البقاء مع (كيد)؟
حسنً ، لا يمكنك

1121
01:03:23,840 --> 01:03:26,511
لا ، أتعرف ماذا ؟
.ربما يمكنك البقاء معي الليلة

1122
01:03:26,560 --> 01:03:29,106
ربما نقضي سهرة سوياً ، ما رأيك ؟

1123
01:03:29,400 --> 01:03:30,581
! أجل -
أتحب هذا ؟ -

1124
01:03:30,640 --> 01:03:33,505
.جدتك ستعلم ما أخفيه عنها
.لذا لن يحدث هذا

1125
01:03:33,560 --> 01:03:35,185
!بحقك -
أنظر إلى ماذا بدأت -

1126
01:03:35,240 --> 01:03:37,468
هيا ! من فضلك -
يجب أن تكون مسؤولاً أيضاً ؟ -

1127
01:03:37,520 --> 01:03:39,304
.أجل ،فأنت الأب ، هيا

1128
01:03:39,360 --> 01:03:41,667
من فضلك -
حسنً ، حسنً ، سأخبرك بشيء -

1129
01:03:41,718 --> 01:03:46,064
بوسعك البقاء، لطالما ما أبقينا
.هذا الأمر من ضمن أسرار الرفاق

1130
01:03:46,240 --> 01:03:50,311
الشي الجيد بالنسبة ليّ ، أنت تعرف أسرار
.(المهمة للغاية في حياتي (تراى

1131
01:03:50,360 --> 01:03:52,428
.رفاقك، سيهتمون بكَ

1132
01:03:52,480 --> 01:03:56,266
مثل ، إذا كنت داخل فيلم و بدأت
.بـ الصراخ ، لن ترغب فى أن يعرف الناس

1133
01:03:56,320 --> 01:03:58,661
.لأنهم لن يخبروا أي شخص ،لأنهم أصدقائك

1134
01:03:58,720 --> 01:04:00,948
.سيغطون عنك عندما تقع فى مشكلة

1135
01:04:01,000 --> 01:04:04,900
مثلاً ، حينما تقع فى مشكلة قمار أو
.إحتساء الكثير من الكحول

1136
01:04:04,960 --> 01:04:08,951
أظن إنه أفتهم الأمر -
لا ، هو ذكي .. إنه فتى ذكي -

1137
01:04:09,000 --> 01:04:10,590
هذا مذهل إنه بعمر ثمان سنوات

1138
01:04:10,640 --> 01:04:13,505
.توقعت إنه ربما يكون 9 أو 10 أو 11 عام تقريباً

1139
01:04:13,560 --> 01:04:15,503
أنا تقريباً في الـ 9 ؟ -
ـ حقاً؟

1140
01:04:15,560 --> 01:04:19,028
أبي ، من أجل عيد ميلادي ، أيمكنك
شراء سكاكر الملونة ليّ؟

1141
01:04:19,120 --> 01:04:21,461
!لا أعلم، يا رفيقي

1142
01:04:21,520 --> 01:04:24,544
لقد تبقى لك أعوام قليلة لطلب هذه الأمنية -
من فضلك ؟ -

1143
01:04:27,480 --> 01:04:29,105
....إذاً

1144
01:04:29,400 --> 01:04:32,344
هل هُناك أيّ أحد في حياتك الآن؟

1145
01:04:32,800 --> 01:04:35,187
.لقد حصل هذا منذُ بضعة أعوام

1146
01:04:35,960 --> 01:04:38,791
إنهم يبقون معك لفترة و بعدها
.. يرون هذا

1147
01:04:38,840 --> 01:04:41,147
عروض "الأوبرا" حول العلاقات

1148
01:04:41,200 --> 01:04:44,065
لقد أخبروني ، " كيف لم نتحدث عن
مشاعرك أكثر من ذلك " ؟

1149
01:04:44,120 --> 01:04:47,064
وأنا أقول " حسنً ، النساء أكثر شفافية
"من الرجال

1150
01:04:47,120 --> 01:04:50,383
و بعدها يقولون "حقاً" و "ماذا"؟

1151
01:04:50,440 --> 01:04:51,905
ثم يغادرون

1152
01:04:51,960 --> 01:04:54,301
ياللروعة ، أنصت إلى نفسك

1153
01:04:54,360 --> 01:04:56,303
"النساء أكثر شفافية من الرجال"

1154
01:04:56,360 --> 01:04:58,964
"أجل ، قرأت مقالات عن هذا فى " مجلة تايم

1155
01:04:58,990 --> 01:05:00,570
"النساء أكثر شفافية من الرجال"

1156
01:05:02,240 --> 01:05:03,751
هذا صحيح

1157
01:05:04,640 --> 01:05:07,471
أتعلم ، أعرف أن هذا كان منذ وقت طويل
...ولكن

1158
01:05:08,360 --> 01:05:10,383
ماذا حدث ؟ بصدف.. .

1159
01:05:11,880 --> 01:05:13,744
.كنتُ كل شيء فى حياتي

1160
01:05:14,240 --> 01:05:15,990
.(ثم تغلب عليك (كيد

1161
01:05:17,760 --> 01:05:18,941
.وأصبحت مختلفة

1162
01:05:19,000 --> 01:05:20,226
.و أصبحت تائهة

1163
01:05:20,280 --> 01:05:22,348
.وبدأ كل شيء ينهار

1164
01:05:23,680 --> 01:05:26,226
.أنصتي إليّ ، هذا تاريخً قديم

1165
01:05:26,680 --> 01:05:30,262
سأضعه خلفك ، و لا أرغب
.أنّ أكون عاطفياً بشأن هذا

1166
01:05:30,360 --> 01:05:33,430
أمل أن تضع هذا خلفك، أيضاً ، أريد
.تهدئة الأمور  وحسب

1167
01:05:33,480 --> 01:05:34,627
لكن لماذا هو ؟

1168
01:05:34,680 --> 01:05:37,431
أعنى ، بصدق، من بين كل الناس فى العالم ؟

1169
01:05:37,840 --> 01:05:40,068
.ليس بإمكاني فهم الأمر داخل رأسي

1170
01:05:40,160 --> 01:05:41,625
.كنت مستلقية على الفراش تلك الليلة

1171
01:05:41,680 --> 01:05:44,590
وأصاب بالصداع ، وأحلم
..بقتل هذا الرجل

1172
01:05:44,640 --> 01:05:47,744
.لماذا هو ؟ يبدو أسوء شخص فى العالم

1173
01:05:47,800 --> 01:05:50,471
لماذا ؟ -
حسنً ، حسنً -

1174
01:05:51,040 --> 01:05:53,984
أتتذكر حينما ذهبت إلى "كاتسكيل" للتدريب ؟

1175
01:05:54,040 --> 01:05:57,428
.أردت أن تبقى وحدك ولم تجيب على أتصالي

1176
01:05:57,480 --> 01:05:58,991
.ستة أشهر أصبحت عام

1177
01:05:59,040 --> 01:06:02,269
أعلم هذا الأن ، لكنني كنت أركز
.على الفوز باللقب

1178
01:06:02,320 --> 01:06:06,220
أعلم هذا ، أعلم هذا
لكنني كنت مغرمة بك

1179
01:06:06,280 --> 01:06:09,827
.حتى إنني سافرتُ بالطائرة لكيّ أفاجئك

1180
01:06:09,880 --> 01:06:11,630
.وثم وجدتك مع تلك المرأة

1181
01:06:11,680 --> 01:06:15,626
أنا لا أعرفها ، ولم شيء حدث ، ليس
.لدى فكرة عما تكون ،فقط إنها ظهرت أمامي

1182
01:06:15,680 --> 01:06:16,827
وما أدراني ؟

1183
01:06:16,880 --> 01:06:20,143
.أردت إيذائك بقدر ما أذيتنيّ

1184
01:06:21,960 --> 01:06:24,301
.. و لهذا

1185
01:06:26,520 --> 01:06:27,667
.(نمتُ مع (كيد

1186
01:06:29,680 --> 01:06:30,827
.(كيد)

1187
01:06:34,400 --> 01:06:37,504
.(كيد)
.حسنً

1188
01:06:37,560 --> 01:06:39,150
.أفهم هذا الأن

1189
01:06:40,680 --> 01:06:42,464
.ياللعجب

1190
01:06:42,680 --> 01:06:45,351
.أعتقد أننا أصبنا الحمام  الموجود هُنا بالأكتئاب و الهراء

1191
01:06:45,400 --> 01:06:47,468
لا ،لا ، لا تقولي هذا ، أتفقناً ؟

1192
01:06:58,360 --> 01:07:00,701
هذه أول مرة تخرج وحيداً، أأنت قلق ؟

1193
01:07:00,760 --> 01:07:05,548
من أجلك ، لربما ..، إذا أخبرت والدي بإنني
...وضعت البيرة في المقعد الخلفي للسيارة

1194
01:07:05,600 --> 01:07:06,906
.هو لن يكون سيعدً

1195
01:07:07,000 --> 01:07:10,388
حسنً ، لا ينبغي عليه معرفة هذا ، لكن
.أتعرف ماذا ؟ سيكون هذا سرناً

1196
01:07:10,440 --> 01:07:14,067
وأنا سأقود ببطئ ، أتفقناً ؟ -
ـ أجل

1197
01:07:15,520 --> 01:07:18,703
إذاً ، ماذا تريد أن تفعل الليلة ، ها ؟
هل تذهب لمشاهدة الأفلام؟

1198
01:07:18,800 --> 01:07:20,902
،إذا كان فيلم للكبار أو لهؤلاء بسن البلوغ
.لن أدخل إلى السينما و أشاهده

1199
01:07:22,360 --> 01:07:25,703
ياللروعة، لقد أصبحت كبيراً -
أنت أيضاً -

1200
01:07:27,920 --> 01:07:29,146
.(أجل (دانتي

1201
01:07:29,200 --> 01:07:30,870
.(نحن أكبر من " بيتسبرغ "، يا (كيد

1202
01:07:30,920 --> 01:07:33,068
<i>حسنً ، ماذا تعني ؟ -
ماذا يعني هذا ؟ -</i>

1203
01:07:33,800 --> 01:07:37,063
،هذا يعنى أننا بعنّا العديد من المقاعد
.هذا يعني أننا بحاجة إلى مكان أكبر

1204
01:07:37,120 --> 01:07:39,143
يا صاح، أنّ شركة "الفنون القتالية" وضعتنّا
.في القمة

1205
01:07:39,240 --> 01:07:42,101
ـ كيف سوف نحصل على قاعة جديدة؟
ـ ماذا تقصد؟ لقد تم الأمر بالفعل

1206
01:07:42,160 --> 01:07:44,911
!مركز "كونسول إنرجي" يردونّا
.هُناك 18 ألف مقعد

1207
01:07:44,960 --> 01:07:47,984
ـ هل تعبث معيّ؟
ـ كلا، لا أعبث معك أيّها الكهل الغبي

1208
01:07:48,080 --> 01:07:50,103
."و كذلك شركتا "باي بير فيو" و "أتش بي أو
.نسيت أنّ أخبرك بذلك

1209
01:07:50,160 --> 01:07:54,504
دعنيّ أخبرك شيئاً، إذا الناس أشتروا
هذا، هل تعيّ ماذا سوف يقودنّا؟

1210
01:07:54,560 --> 01:07:56,071
.إنني أتحدث عن نوع مُختلف من المال

1211
01:07:56,120 --> 01:07:59,383
إنني أتحدث عن ذلك المال الذي
.تحظى بهِ عائلة "كارداشيان" النبيلة

1212
01:07:59,440 --> 01:08:01,781
ـ لا تعبث معيّ، يا رجل
ـ إنه شيء حقيقي

1213
01:08:01,840 --> 01:08:03,101
!إنه مال، يا عزيزي

1214
01:08:03,160 --> 01:08:05,103
.حسناً، هذا شيء جيد

1215
01:08:05,160 --> 01:08:06,821
ـ حسناً، ردتُ فقط إبلاغك
ـ جيد

1216
01:08:06,840 --> 01:08:08,749
ـ وداعاً، يا رجل
ـ شكراً

1217
01:08:09,320 --> 01:08:10,626
.أجل

1218
01:08:10,840 --> 01:08:12,863
!لقد نجحت، يا عزيزي

1219
01:08:13,440 --> 01:08:15,941
.لقد نسيتُ مفاتيحي في البيت
.اللعنة

1220
01:08:16,000 --> 01:08:19,024
منذُ  و أن أنشأنّا هذا لم يسبق
،و أن كنتُ بهذه الشفافية

1221
01:08:19,080 --> 01:08:23,469
حتى و إن أخبرتيني بأن كان لديّ
صعوبات في التواصل، هل تتذكرين؟

1222
01:08:23,520 --> 01:08:27,022
ـ أجل
ـ لم يكن عليكِ قول شيء كهذا

1223
01:08:27,120 --> 01:08:30,624
.حسناً، لقد كنتِ مُحقة
.و عملتُ على هذا الشيء

1224
01:08:30,680 --> 01:08:39,304
فبدأت صنع بعض الأشياء من الخردة التي
.أعثر عليها في الفناء. و صنعتُ هذا لكِ

1225
01:08:40,360 --> 01:08:42,383
.إنها جميلة

1226
01:08:43,120 --> 01:08:45,427
.. ـ إنها
ـ فأر، على ما أظن

1227
01:08:45,480 --> 01:08:49,301
.كلا، إنها تبدو كثيراً تشبة الكلب
.أجل، إنها كلب

1228
01:08:49,640 --> 01:08:52,425
ـ متى بدأت فعل كُل هذا؟
ـ لا أعلم، منذُ فترة طويلة

1229
01:08:52,520 --> 01:08:57,103
إنه فقط بعض الأشياء ينظرون إلى الأشياء
."الخردة القديمة و يقولون : "إنها مُجرد نفاية

1230
01:08:57,160 --> 01:08:58,671
.لكنني أرى شيء آخر مُختلف

1231
01:08:59,200 --> 01:09:00,825
!أوه

1232
01:09:00,880 --> 01:09:03,984
.هذا رائع، إنه يعجبنيّ

1233
01:09:04,360 --> 01:09:05,985
.(معذرةً، سيد (شارب

1234
01:09:06,040 --> 01:09:08,302
.(لديك مُكالمة هاتفية من السيد (دانتي سليت

1235
01:09:08,360 --> 01:09:09,666
.الرجاء إخبره إنني مشغول الآن

1236
01:09:09,720 --> 01:09:14,667
أخشى إنه أصر قائلاً : "إنه أمر بالغ الأهمية
."و الأمور أصبحت حقيقية

1237
01:09:15,680 --> 01:09:18,431
.ربما عليك الإجابة عليه لأنه أمر بالغ الأهمية

1238
01:09:18,480 --> 01:09:19,820
.الأمر أصبح حقيقي

1239
01:09:19,920 --> 01:09:21,670
.حسناً

1240
01:09:25,120 --> 01:09:27,826
ـ هل فاتني شيئاً ما هُنا؟
ـ ماذا؟

1241
01:09:27,880 --> 01:09:30,221
دانتي) أخبرك للتو إنّك ستلعب)
."في مركز "كونسول

1242
01:09:30,280 --> 01:09:32,701
ـ أجل؟
ـ و يبدو إنّك متوتر و غير متحمساً

1243
01:09:32,760 --> 01:09:34,703
.كلا، إسمعيّ، أنا متحمس

1244
01:09:34,760 --> 01:09:37,340
فقط إنني لا أقود كثيراً في الليل
.لذا، أنا مُركز

1245
01:09:37,440 --> 01:09:38,621
.. هذا سوف يكون

1246
01:09:42,600 --> 01:09:44,190
!(سالي)

1247
01:09:44,640 --> 01:09:47,107
أأنتِ بخير؟
.كلا، ثمة جرح هُناك

1248
01:09:47,200 --> 01:09:49,353
.لم أرَ هذا الرجل أبداً
.لقد جاء بصورة مفاجئ

1249
01:09:49,379 --> 01:09:51,250
.أقسم بالله، إنني لم أراه
!يا إلهيّ

1250
01:09:53,920 --> 01:09:55,545
أأنتم بخير؟

1251
01:09:55,800 --> 01:09:56,947
أأنتم بخير، يا رفاق؟

1252
01:09:57,040 --> 01:10:00,588
!"باي بير فيو"
!"باي بير فيو"

1253
01:10:00,614 --> 01:10:03,910
ـ سوف يكون الأمر حقيقي
ـ لا يُمكنني تصديق هذا؟

1254
01:10:03,960 --> 01:10:06,506
.لا أصدق إنّك جلبت هذا الصبي إلى الحانة

1255
01:10:06,560 --> 01:10:07,866
.سنذهب لمُشاهدة الأفلام

1256
01:10:07,920 --> 01:10:11,024
سنفعل ذلك، لكن الآن دعنّا نحتفل
قليلاً، إتفقنّا؟

1257
01:10:11,080 --> 01:10:12,909
أعتني بهِ، (جوي)، إتفقنّا؟

1258
01:10:22,480 --> 01:10:24,230
!الآن يجب علينّا إصدار ضجة

1259
01:10:24,320 --> 01:10:25,785
!الآن يجب علينّا إصدار ضجة

1260
01:10:31,960 --> 01:10:34,062
.لنخرج من هُنا

1261
01:10:34,160 --> 01:10:35,830
.. حسناً، لا يُمكنني، لأنني برفقة صبي، لذا

1262
01:10:35,880 --> 01:10:38,028
.لا تقلق إنه بخير
.إنه يستمتع

1263
01:10:38,080 --> 01:10:40,023
.إنظر، إنه يستمتع بحياته

1264
01:10:42,440 --> 01:10:43,746
.بالله عليك

1265
01:10:45,680 --> 01:10:47,430
.سنفعل الأمر بسرعة

1266
01:10:53,400 --> 01:10:55,343
ماذا تظن؟
هل سيترك هذا الجرح ندبة؟

1267
01:10:55,400 --> 01:10:59,974
حسناً، إنه بمحاذاة شعركِ، لذا
.أشك إنّكِ تُلاحظينه

1268
01:11:00,000 --> 01:11:02,785
ـ إلا إذا أصبحتُ صلعاء
ـ الذي بالطبع لن يحصل

1269
01:11:03,120 --> 01:11:05,461
.لن تكونين صلعاء، أعدكِ بذلك
،لكن إذا أصبحتِ ذلك

1270
01:11:05,520 --> 01:11:10,412
ستكونين سيدة صلعاء مُثيرة بندبة
.صغيرة التي أود بشدة التسكع معها

1271
01:11:10,440 --> 01:11:12,781
ـ حسناً، أتمنى لكم أمسية طيبة
ـ و أنت كذلك

1272
01:11:12,840 --> 01:11:14,781
ـ شكراً
ـ أنظروا إلى أنفسكما

1273
01:11:14,800 --> 01:11:16,311
مَن كان يظن هذا؟

1274
01:11:16,360 --> 01:11:17,985
.لايتنغ)، مرحباً)

1275
01:11:18,080 --> 01:11:19,466
(ـ سررتُ برؤيتكِ، (سالي
ـ مرحباً

1276
01:11:19,520 --> 01:11:21,782
يالغرابة الحياة، صحيح؟

1277
01:11:21,880 --> 01:11:25,268
إنني أتّكر تلك راقصة العراة التي
."تعرفت عليها في "كوريا

1278
01:11:25,600 --> 01:11:29,227
إنها لم تكلفنيّ أبداً، حتى لأكثر الطلبات
.الجريئة التي أطلبها منها

1279
01:11:29,280 --> 01:11:31,826
.كنتُ أتمنى رؤيتها بالصدفة مُجدداً في يوماً ما

1280
01:11:31,880 --> 01:11:35,302
ـ أتمنى رؤيتها و رؤية كرتها الطاولة
ـ مهلاً

1281
01:11:35,360 --> 01:11:38,304
أعني فقط أن رؤيتكما معاً يبعث
.ليّ الأمل

1282
01:11:38,360 --> 01:11:40,189
.هذا شيء جميل

1283
01:11:40,240 --> 01:11:42,183
ـ كلا، ليس كذلك
ـ على ما أظن

1284
01:11:42,240 --> 01:11:43,990
إنّكِ تبدين جيدة، كيف تشعرين؟

1285
01:11:44,040 --> 01:11:47,826
ـ أنا بخير، ليس هُناك شيء مهم
ـ جيد

1286
01:11:49,160 --> 01:11:51,740
إسمع، هل بوسعي التكلم معك لوهلة؟

1287
01:11:52,320 --> 01:11:54,991
ـ إذاً، عمّا ردت التحدث؟
ـ قلها

1288
01:11:55,400 --> 01:11:57,264
.بالله عليك، لم أكن منتبهاً

1289
01:12:01,000 --> 01:12:04,309
متى سوف تخبرنيّ إنّ أحدى
عينك عمياء؟

1290
01:12:05,400 --> 01:12:06,581
كيف علمت بذلك؟

1291
01:12:06,640 --> 01:12:10,187
كيف علمت؟ عندما تلك العاهرة
.صفعتك في نزال القتال الحر

1292
01:12:10,240 --> 01:12:14,026
.كان بمقدور طفل ذي عامين رؤية هذا
متى كنت ستخبرنيّ بذلك؟

1293
01:12:14,080 --> 01:12:15,386
ماذا حصل؟

1294
01:12:15,920 --> 01:12:20,867
لقد إنفجر إناء يحتوي على مواد كيمايئة
.بوجهي في الفناء منذُ عامين

1295
01:12:21,680 --> 01:12:24,863
"أصبتُ بمرض "إنفصال شبكيّة العين
.حسبتُ إنها سوف تشفى

1296
01:12:25,920 --> 01:12:27,083
.و فكرتُ بمقدوري تدبير ذلك

1297
01:12:27,109 --> 01:12:32,670
تدبير ذلك؟ إنّك لم تضع (سالي) في خطر و حسب
.و إنما إذا عرف (كيد) ذلك، سيضربك باليمين و سيقتلك

1298
01:12:32,720 --> 01:12:35,949
.سأقاتل بجهتي اليسرى، ذا
.(أنا بحاجة لفعل هذا، يا (لايت

1299
01:12:39,120 --> 01:12:43,384
إسمع، أعلم إنّك تفعل هذا من أجليّ
،و أنا أقدر لك هذا المعروف، لكن صدقنيّ

1300
01:12:44,920 --> 01:12:46,545
.إنه أمر خطير جداً

1301
01:12:48,680 --> 01:12:50,669
.يجب علينّا إلغاء القتال

1302
01:13:02,640 --> 01:13:05,346
لقد تعبت، هل رأيت (كيد)؟

1303
01:13:05,440 --> 01:13:08,703
كلا، أتعلم، إذهب إلى هُناك و حاول
.البحث عنه في مكتبه

1304
01:13:10,480 --> 01:13:11,866
.إنه جميل

1305
01:13:11,920 --> 01:13:13,510
.إنّكِ جميلة

1306
01:13:13,560 --> 01:13:15,867
.(إنّك بالضبط تشبهين (إنجلينا جوليّ

1307
01:13:23,800 --> 01:13:25,026
كيد)؟)

1308
01:13:25,080 --> 01:13:26,591
هل أنت هُنا؟

1309
01:13:26,640 --> 01:13:27,980
كيد)؟)

1310
01:13:56,440 --> 01:13:57,746
!سُحقاً
(ـ (تراي

1311
01:13:58,360 --> 01:14:00,064
ـ ما الذي تفعله؟
!ـ لقد أخفتنيّ

1312
01:14:00,160 --> 01:14:01,466
أوقف السيارة

1313
01:14:01,520 --> 01:14:04,749
ـ لماذا خلعت قميصك؟
ـ أوقف السيارة، أستدر و أوقفها

1314
01:14:04,800 --> 01:14:07,631
!ـ لا يُمكنني الوصول إلى الكوابح، يا جدي
ـ لا تُناديني بـ جدي

1315
01:14:07,680 --> 01:14:10,624
ـ إبتعد من المقعد و أضغط على الكوابح
ـ سيديّ! هيّا، أفعلها

1316
01:14:10,680 --> 01:14:12,066
.أضغط على تلك الكوابح هُناك

1317
01:14:13,320 --> 01:14:16,264
.أنزل و أضغط على الكوابح
!أضغط على الكوابح

1318
01:14:17,800 --> 01:14:20,062
.أرجوك لا تخبر والديّ

1319
01:14:20,120 --> 01:14:23,463
.كلا، كلا، لن أخبره أبداً
.هذا سرنّا مدى الحياة، لا تقلق

1320
01:14:28,160 --> 01:14:29,944
.يا إلهي

1321
01:14:30,000 --> 01:14:31,784
ـ (لايتنغ) مُحق
ـ لماذا هو مُحق؟

1322
01:14:31,840 --> 01:14:34,591
ـ لماذا هو مُحق و أنا مخطأ؟
ـ لا يُمكنك قبول ذلك النزال

1323
01:14:34,640 --> 01:14:38,665
ـ أنا أفضل ليلقةً منذُ 20 عام
ـ لا يُمكنك المخاطرة بذلك، لماذا؟

1324
01:14:38,720 --> 01:14:41,949
ما هو الشيء الذي ردته بشدة منذُ 30 عام؟

1325
01:14:42,000 --> 01:14:45,544
هل هذا النزال أو شيء آخر؟

1326
01:14:48,720 --> 01:14:50,106
.معذرةً

1327
01:14:50,160 --> 01:14:51,785
!تراي)؟)

1328
01:14:51,880 --> 01:14:53,186
!أبي

1329
01:14:53,720 --> 01:14:56,141
لقد تركته لِلحظة و حصل
.هذا الأمر

1330
01:14:56,200 --> 01:14:59,827
هل تركته في الحانة؟
ماذا أخبرتنيّ؟ ماذا قلت؟

1331
01:14:59,880 --> 01:15:03,029
."قلت : "ذهاب لتناول العشاء أو مشاهدة الأفلام
.ثم إنّك أصطحبت إبني إلى الحانة

1332
01:15:03,080 --> 01:15:05,818
.أبي، إنه ليس ذنبه أو ليس ذنب تلك السيدة العارية

1333
01:15:05,844 --> 01:15:06,527
ماذا؟

1334
01:15:08,120 --> 01:15:11,861
طلبتُ منك أن تتصرف كأب لليلة واحدة
.و لم تستطيع القيام ذلك

1335
01:15:11,920 --> 01:15:15,069
.بالله عليك (بي جاي)، لم يتأذى أحد
.الجميع بخير، هيّا

1336
01:15:15,120 --> 01:15:17,700
الجميع بخير"؟"
.مَن هو بخير؟ أنا لستُ بخير

1337
01:15:17,760 --> 01:15:19,544
كيد)، حسناً؟ هذا أبني)

1338
01:15:19,600 --> 01:15:22,670
.إنه يعني كُل شيء بالنسبة ليّ
.و هذا المفهوم لن تفهمه أبداً

1339
01:15:22,720 --> 01:15:25,027
ـ بالله عليك
ـ كلا، إستمع إليّ

1340
01:15:25,120 --> 01:15:27,427
أريدك أن تبتعد عنّا، إتفقنّا؟

1341
01:15:27,480 --> 01:15:30,823
.إبتعد عنيّ و عن أبني
.هذا كُل ما في الأمر

1342
01:15:40,040 --> 01:15:44,543
.مرحباً! إنظر إلى نفسك
.لازلت حياً و تتحدى الصعوبات

1343
01:15:44,640 --> 01:15:49,667
.إنها مزحة جيدة
.إنه سهل عليّ الأمر لأقول ما عنديّ

1344
01:15:50,160 --> 01:15:52,547
ـ إنه تنحى
ـ تنحى؟ ماذا تعني بـ "تنحى"؟

1345
01:15:52,600 --> 01:15:55,101
ـ لقد تنحى عن النزال، أراك لاحقاً
ـ "أراك لاحقاً"؟

1346
01:15:55,160 --> 01:15:57,098
."مهلاً، ليس هُناك "أراك لاحقاً

1347
01:15:57,124 --> 01:16:00,246
.أرجع إلى هُنا ،أيها الوجه المتجعد اللعين

1348
01:16:00,320 --> 01:16:01,501
.لدي عقد مبرم

1349
01:16:01,560 --> 01:16:03,822
ـ على (رايزور) قبول النزال
ـ لن يفعل ذلك

1350
01:16:03,880 --> 01:16:08,269
خُذّ بعض المال الذي سلبه والدك من
.رايزور) و أبحث عن مُلاكم جديد)

1351
01:16:08,320 --> 01:16:10,070
.رايزور) لن يقاتل)

1352
01:16:10,120 --> 01:16:12,427
هل تعرف شيئاً؟
.تباً لك و لوالديّ

1353
01:16:12,480 --> 01:16:14,708
هل تخال نفسك إنّك الوحيد
الذي تعرض للسرقة؟

1354
01:16:14,760 --> 01:16:17,106
الشيء الوحيد الذي تركه ليّ
،والدي هو السمعه السيئة

1355
01:16:17,132 --> 01:16:18,890
.الذي لهذا السبب أريد أن يحدث النزال

1356
01:16:18,920 --> 01:16:22,103
أنا لديّ أبن يدرس في مدرسة خاصة
،و الذي مما يعني لدي رفاق بيض

1357
01:16:22,160 --> 01:16:24,183
و الذي يعنيّ إنه يريد التعلم
.بعض من هُراء أشخاص البيض

1358
01:16:24,240 --> 01:16:27,469
.طلب منيّ القيام بحفلة البلوغ
هل لديك أدنى فكر كم مقدار تكلفتها؟

1359
01:16:27,560 --> 01:16:28,707
!إنها باهظة للغاية

1360
01:16:29,400 --> 01:16:34,586
أشعر بالآسى و أنا متأسف لكون والدك كان
.شخص داعر، لكن (رايزور) لن يقبل ذلك النزال

1361
01:16:35,520 --> 01:16:37,907
.دعنيّ أخبرك شيئاً
.. سأخبرك ما

1362
01:16:37,960 --> 01:16:39,266
.إنني أتحدث معك

1363
01:16:39,360 --> 01:16:42,782
لا يُمكنك الرحيل و أنت غاضباً مرتدياً
تلك الملابس الرخيصة؟ هل تتمشى ببطئ؟

1364
01:16:43,480 --> 01:16:45,105
.. فأن هذا رحيلك يجعلنيّ أبدو

1365
01:16:46,640 --> 01:16:48,902
!سُحقاً

1366
01:16:49,160 --> 01:16:51,228
أنت، هل يجب عليّ إعادة السيارة؟

1367
01:17:08,040 --> 01:17:12,828
دانتي)، يستحسن أن تكون أخبار سّارة)
.لأن ليس بوسعي تحمل الأخبار السيئة

1368
01:17:16,040 --> 01:17:17,710
ـ أين أنتِ، يا (سالي روز)؟
ـ مهلاً

1369
01:17:17,760 --> 01:17:18,907
.مهلاً

1370
01:17:18,960 --> 01:17:21,506
ـ حضرتنيّ فكرة رائعة جداً
ـ حسناً، لنسمعها

1371
01:17:21,560 --> 01:17:22,707
ما رأيك بهذا؟

1372
01:17:24,720 --> 01:17:26,026
ـ أن نبتعد من البلدة
ـ حقاً؟

1373
01:17:26,080 --> 01:17:28,660
ـ لنرحل من هُنا
ـ حسناً، لنفعلها، إلى أين؟

1374
01:17:28,720 --> 01:17:32,302
هل تتذكر كم كُنا دوماً نحب جبال
آديرونداك" و لم نحظى بزيارتها أبداً؟"

1375
01:17:32,360 --> 01:17:34,064
ـ أجل
ـ عديد المرات، صحيح؟

1376
01:17:34,120 --> 01:17:35,346
.صحيح، عديد المرات

1377
01:17:35,400 --> 01:17:37,867
ـ و ندمنّا لعدم فعل هذا، صحيح؟
ـ أجل

1378
01:17:37,960 --> 01:17:40,506
حسناً، ماذا؟
ليس هُناك مزيد من الندم؟

1379
01:17:41,400 --> 01:17:43,423
!يا إلهي

1380
01:17:44,880 --> 01:17:47,426
هل سوف تنسحب مُجدداً؟

1381
01:17:47,480 --> 01:17:49,947
(ـ أرحل من هُنا، (كيد
ـ مُحال، لا أظن ذلك

1382
01:17:50,000 --> 01:17:53,502
كلا، لن أرحل من هُنا حتى تقول
.إنّك ستقبل مقاتلتيّ

1383
01:17:53,600 --> 01:17:58,308
ـ ماذا تفعل هُنا، أيها الأبله؟
ـ هل سوف تبدين ..؟ لا يمكنني تصديق هذا

1384
01:17:58,400 --> 01:18:01,709
(ـ أرحل من هُنا، (كيد
ـ هل لهذا السبب أنسحبت؟ بسببها؟

1385
01:18:03,640 --> 01:18:06,505
ـ بسببها؟ هل جعلتك تنسحب؟
(ـ (هنري

1386
01:18:09,360 --> 01:18:13,021
مهلاً، لقد جعلتنيّ أنتظر 30 عام لكي
.أثبت للعالم أن بمقدوري هزيمتك

1387
01:18:13,120 --> 01:18:14,984
.و هذا ما سوف أفعله، سأتغلب عليك

1388
01:18:15,080 --> 01:18:17,547
!ـ عليك الرحيل من هُنا، هيّا
ـ ماذا، أرحل؟

1389
01:18:17,600 --> 01:18:20,863
الآن أنت معها و تريد مني الرحيل من هُنا؟
و ماذا سوف أحصل أنا؟

1390
01:18:20,960 --> 01:18:22,221
.لا شيء

1391
01:18:22,280 --> 01:18:25,031
كيف تعيش مع نفسك و أنت تعرف
بأن كلانا مقيدين؟

1392
01:18:25,320 --> 01:18:28,390
.لم تكن هُناك مبارارة حاقدة
.و أنت لم تهمزمني أبداً

1393
01:18:28,440 --> 01:18:30,508
.لقد كنت هناك، لهزمتك

1394
01:18:30,600 --> 01:18:34,910
لم يهزمني ، كان يعلم أنني لم أكن مستعداً للقتال
.ولم يفعل أي شيء

1395
01:18:34,960 --> 01:18:37,062
.لقد خسرت القتال لأنني لم أكن بكامل لياقتيّ

1396
01:18:37,120 --> 01:18:39,666
فهو أول شخص ، وأرغب فى هزيمتك لأنني
.كنت بكامل لياقتيّ

1397
01:18:39,720 --> 01:18:41,663
أنت مثير للشفقة -
"أنا مثير للشفقة؟ " -

1398
01:18:41,720 --> 01:18:44,551
! هيا أخبرها ! أخبرها ! أخبرها

1399
01:18:44,600 --> 01:18:47,226
لم يكن مستعداً -
أجل ، هل ترين ؟ -

1400
01:18:47,320 --> 01:18:48,528
إذا كنت خائفاً من هذا المباراة -
كلا ، لقد كنت أتوق لهذا -

1401
01:18:48,554 --> 01:18:50,581
حسناً سأطرحك أرضاً

1402
01:18:50,600 --> 01:18:54,989
أجل ؟ حسناً ، إذا لنفعلها الأن -
أنظر إلى حالنا ، عن ماذا نتحدث ؟ -

1403
01:18:55,080 --> 01:18:56,864
.أجل ، أنظر لحالنا ، نحن لسنا موتى

1404
01:18:56,960 --> 01:18:59,427
أعني العالم كله يضحك علينا -
أليس كذلك ؟ -

1405
01:18:59,480 --> 01:19:04,108
ولكننا لسنا موتىَ ، فى الواقع ، هذا الموضوع
!جلعني أشعر بالحياة أفضل من أي وقت من قبل

1406
01:19:04,640 --> 01:19:05,741
أنت ؟ ماذا عنك ؟

1407
01:19:05,840 --> 01:19:08,261
أجل ، لا تجعلها عقبةً فى طريقنا -
دعها وشأنها -

1408
01:19:08,320 --> 01:19:11,141
وإلا ماذا ؟ لن تقاتلني إذاً ؟ -
أتركها خارج الأمر ، هذا الأمر بيني وبينك -

1409
01:19:11,160 --> 01:19:13,581
أجل ، بيني وبينك ! أتفقناً ؟ -
أنت مثل الأطفال -

1410
01:19:13,680 --> 01:19:16,256
ماذا تفعلين ؟ أعيدي إليه شجاعته

1411
01:19:16,282 --> 01:19:18,971
!دعيه يقاتل ويستعيد رجولته

1412
01:19:19,000 --> 01:19:21,102
.أنا أتوسل إليك

1413
01:19:21,160 --> 01:19:26,107
هذه آخر فرصة لإنهاء الأمر هيا ، دعيه ينهي
.الأمر .. لمرة واحدة إلى الأبد ، هيا ، هيا

1414
01:19:27,240 --> 01:19:28,387
هيا

1415
01:19:29,720 --> 01:19:31,424
هذا لن يحدث

1416
01:19:31,920 --> 01:19:33,226
ماذ.....؟

1417
01:19:33,440 --> 01:19:35,224
ماذا تفعل ؟

1418
01:19:38,800 --> 01:19:41,665
لقد إنتهيت ، هيا

1419
01:20:11,200 --> 01:20:12,347
مهلاً

1420
01:20:12,640 --> 01:20:14,902
لا تقوم بأحداث الفوضى بالطعام ، حتى
.لا أضطر لتنظيفها

1421
01:20:14,960 --> 01:20:18,985
والتر) ماذا تعمل ؟ لم أكن أعلم أنك تعمل هنا)

1422
01:20:19,080 --> 01:20:24,027
أجل ، يارجل ، أعلم هذا ، حسناً، لقد
.كان هذا شغف حياتي أن أصبح نادلاً

1423
01:20:24,080 --> 01:20:26,069
حسناً، العمل مهم، صحيح؟

1424
01:20:26,120 --> 01:20:27,585
أنا لا أتذمر -
حسناً -

1425
01:20:27,640 --> 01:20:29,185
.أنا سعيد بعملي

1426
01:20:29,600 --> 01:20:31,941
سوف أتضايق إذا لم أتمكن
.من الرهان عليك ياصديقي

1427
01:20:32,440 --> 01:20:37,501
أنا لستُ خبير بالمراهمنة، إنها تعتمد
.على المصادفة، و لا يُمكنك التأكد منها

1428
01:20:37,600 --> 01:20:41,022
أنا وبعض الرفاق من "ذا بلاند" سوف
.نحضر المباراة

1429
01:20:41,080 --> 01:20:42,227
هذا لُطف منك

1430
01:20:42,280 --> 01:20:46,180
،لا تدع هذه الوظيفة ذات الأجر الكبير تخدعك
.فبوسعنّا جميعاً الإستفادة منها

1431
01:20:46,240 --> 01:20:49,503
.و هذا البرغر على حسابيّ

1432
01:20:49,560 --> 01:20:52,027
ـ أهدأ، يا رجل
ـ حسناً

1433
01:21:08,116 --> 01:21:11,982
<font color="#ffff00">: عظماء مدينة "بيتسبرغ "يعودون
نحن فخورون بكم</font>

1434
01:21:35,160 --> 01:21:36,386
.لقد فهمت

1435
01:21:36,440 --> 01:21:38,715
.هيا (تراي) لنذهب ! الأفطار على المائدة

1436
01:21:38,741 --> 01:21:40,968
ولا أريد إنتظارك
.لديك خمس دقائق

1437
01:21:41,040 --> 01:21:42,301
.حسناً أبي

1438
01:21:44,200 --> 01:21:46,189
مرحباً -
مرحباً -

1439
01:21:46,400 --> 01:21:49,390
هل أنت (بي جاي) ؟ -
أجل ، هذا صحيح ، كيف حالك ؟ -

1440
01:21:49,680 --> 01:21:52,101
.أمي أخبرتني عنك كل شيء

1441
01:21:52,160 --> 01:21:53,546
...أتعلم ، مؤخراً

1442
01:21:53,880 --> 01:21:55,903
أصبحت تشبها -
حقاً ؟ -

1443
01:21:55,960 --> 01:21:57,107
.كلا ، هذا ليس صحيحاً

1444
01:21:57,160 --> 01:21:59,262
...حسناً ، كنت سأقول تفضل بالدخول

1445
01:21:59,320 --> 01:22:01,468
.مرحباً أمي، (رايزور) هنا

1446
01:22:01,560 --> 01:22:03,708
أأحضر لك شيئاً ما ؟ بعض العصير ؟

1447
01:22:03,760 --> 01:22:05,544
.لا ، لا بأس

1448
01:22:05,600 --> 01:22:09,591
أنصت إليّ ، لا تخبر أمي أنني قلت هذا ، إذا
...علمت هذا ستقوم بطعني بالشوكة

1449
01:22:09,640 --> 01:22:13,540
ولكننى أعتقد أنها ستكون سعيدة للغاية بوجودك....
.وستظن أنك رجلاً طيب

1450
01:22:13,600 --> 01:22:16,385
..لا أعلم ، أريدك أن تعرف هذا

1451
01:22:16,880 --> 01:22:19,426
شكراً لكَ ، هذا يروق ليّ -
جيد -

1452
01:22:19,480 --> 01:22:20,945
.مهلاً ، أميّ

1453
01:22:21,000 --> 01:22:24,741
.معذرة ، سأتركمما الأن

1454
01:22:24,800 --> 01:22:25,947
حسناً

1455
01:22:28,360 --> 01:22:31,191
فتى لطيف -
.ياله من فتى طيب -

1456
01:22:32,520 --> 01:22:34,304
.سوف أقاتل

1457
01:22:35,320 --> 01:22:38,230
لا تدعه يستغلني حتى يرغمك
.على فعل هذا

1458
01:22:38,280 --> 01:22:40,951
.أنا لست كذلك ، كلا

1459
01:22:42,080 --> 01:22:43,705
.على الأطلاق

1460
01:22:44,240 --> 01:22:47,867
.(لقد أرتكبت العديد من الأخطاء يا (سالي

1461
01:22:47,920 --> 01:22:51,103
.ربما ما كان يجدر بي أعتزال الملاكمة منذ 30 عامً

1462
01:22:51,160 --> 01:22:54,025
ربما كان عليّ قضاء المزيد من الوقت معكِ . لقد
.تجاهلت هذا كثيراً

1463
01:22:54,080 --> 01:22:57,104
ربما لم كان بمقدوري مسامحتك و
.مساعدتك فى تربية الطفل

1464
01:22:57,200 --> 01:22:59,826
ربما  كان بإمكاني القيام بالعديد
.من الأشياء التي لم أفعلها

1465
01:22:59,880 --> 01:23:02,950
لم أريد أرتكاب المزيد من الأخطاء
.لقد أكتفيت من هذا

1466
01:23:03,000 --> 01:23:05,865
...لقد سمحت له بإن يأخذك مني

1467
01:23:06,240 --> 01:23:09,662
...أكثر أمرين مهمين لي

1468
01:23:09,720 --> 01:23:12,949
.أنت و الملاكمة ، وقد توقفت عن الملاكمة

1469
01:23:14,560 --> 01:23:16,742
.فليس لدى تلفاز حتى

1470
01:23:16,840 --> 01:23:18,021
أتصدقين هذا ؟

1471
01:23:18,080 --> 01:23:21,627
لأننى أخشى أن أنجرف إلى
.قتال أشعر فيه بالصدفة

1472
01:23:21,720 --> 01:23:25,142
وأشعر بالحرج لأنني مقاتل، لأنني ولدت
.لأكون مقاتل

1473
01:23:25,200 --> 01:23:27,428
ولدى بالفعل بعض المواهب ، أنا كذلك

1474
01:23:27,520 --> 01:23:30,146
.ولقد أبتعدت بوقت مبكراً للغاية

1475
01:23:34,960 --> 01:23:36,585
أحبكِ

1476
01:23:37,520 --> 01:23:39,782
.لطالما أحببتكِ ، وسأظل هكذا دائماً

1477
01:23:41,280 --> 01:23:43,906
.إنّكِ منسجمة معي، صدقينيّ

1478
01:23:44,760 --> 01:23:50,071
ولكنني كنت نادماً لعدم
.مقدرتي على هزيمة (كيد) وهو بأفضل حالاته

1479
01:23:50,720 --> 01:23:54,541
.مهما عملت بجد أنت و رفاقك ، فلن تكونا أفضل منه

1480
01:23:55,240 --> 01:23:57,149
هذا أفضل ما لدينا

1481
01:24:02,440 --> 01:24:04,907
.إذاً أذهب ، وأركل مؤخرته

1482
01:24:08,000 --> 01:24:10,307
....حسناً ، طالما أنك قلت هذا

1483
01:24:11,000 --> 01:24:12,989
.فهو رجل ميت

1484
01:24:30,800 --> 01:24:32,140
.إبق على اليسار

1485
01:24:32,600 --> 01:24:33,747
.إبق على اليسار

1486
01:24:34,800 --> 01:24:36,664
!اليسار ، اليسار

1487
01:25:34,600 --> 01:25:35,986
أعتقد أنني جاهز

1488
01:25:36,320 --> 01:25:39,981
أجل ، أنت مستعد ، فأنت
." كـ " وحشً بعينً واحدة

1489
01:25:44,640 --> 01:25:48,062
حسناً ، هذا هو قسمي الخاص ، وأريد
ملئه بشخصيات كبيرة ، مفهوم ؟

1490
01:25:48,160 --> 01:25:50,661
.أريد حضور عائلة (كارداشيان)، أعطها دعوة خاصة

1491
01:25:50,720 --> 01:25:54,188
و أريد جلوس أي ممثل على هذا المقعد
.لذي سبق و أن لعب دور الملاكم في فيلماً ما

1492
01:25:54,240 --> 01:25:56,024
ألديك شخصاً ما يا (لو) ؟ -
أمي ذات الـ 80 عام -

1493
01:25:56,080 --> 01:25:59,024
حسناً ، هذه المقاعد لكبار الشخصيات ، هذه المرأة
.لا يمكنها الرؤية حتى ، سأضعها فى المقدمة حتى تتمكن من السمع

1494
01:25:59,080 --> 01:26:01,679
إنها تتطلع إلى هذا -
لن أضيع وقتى فى هذا -

1495
01:26:01,680 --> 01:26:03,350
.بالأسفل ،هيا أجلس

1496
01:26:04,960 --> 01:26:06,346
.هيا ، هيا ،هيا

1497
01:26:06,400 --> 01:26:07,581
.(لديك زائر يا (بي جاي

1498
01:26:09,960 --> 01:26:11,505
.أنهم لك ، أيها المدرب

1499
01:26:12,080 --> 01:26:13,386
.حسناً ، أضغوا إليّ

1500
01:26:18,560 --> 01:26:22,221
أنظر ، أعلم أنك تكرهنيّ للغاية ، وأنا لا ألومك
.على هذا

1501
01:26:22,320 --> 01:26:25,902
ولكننى بحاجة إليكَ الأن ، أريدك
.بجانبي

1502
01:26:26,200 --> 01:26:27,950
.أنت أفضل شخص ليَ

1503
01:26:28,920 --> 01:26:31,307
.(أعلم أنني لم أكن بجانبك أنت و (ترى

1504
01:26:31,880 --> 01:26:35,427
.ولا أستطيع العودة أو إصلاح الأمر

1505
01:26:40,000 --> 01:26:41,465
.لقد أحضرت له هذه

1506
01:26:41,520 --> 01:26:43,702
السكاكر الملونة.

1507
01:26:43,800 --> 01:26:46,187
.لابد أنه كبير كفاية الأن

1508
01:26:46,240 --> 01:26:49,025
أجل ، فأنت لست جيداً فى هذه الأمور -
كلا ، لست كذلك -

1509
01:26:51,400 --> 01:26:52,740
أجل و لكنني أحاول هذا ، كما تعلم

1510
01:26:54,640 --> 01:26:56,344
.لقد أحضرت هذا أيضاً

1511
01:26:56,400 --> 01:27:00,869
...لقد جمعته عبر السنين
.حتى تعرف القصة كلها

1512
01:27:25,160 --> 01:27:28,389
مرحباً بكم مجدداً ، أنا (جيم لامبلي) و
..." أهلاً بكم فى " بيتسبيرغ

1513
01:27:28,440 --> 01:27:33,102
لقد تجمع حشد صاخب من أجل
.شراء التذاكر لمباراة الثأر

1514
01:27:33,160 --> 01:27:36,104
.الأن ، قف على اليسار ودعه أمام عينك

1515
01:27:36,160 --> 01:27:37,910
سأفعل هذا ، لا تقلق -
أنا قلق -

1516
01:27:38,400 --> 01:27:40,946
...أنا أحبك كإبن لكن سأخبرك بهذا

1517
01:27:41,000 --> 01:27:43,068
.إذا رأيتك تهزم ،سوف أرمي هذا لكَ

1518
01:27:43,120 --> 01:27:45,109
.لا تفعل هذا -
.سوف أفعل , أنا لا أطلب -

1519
01:27:45,160 --> 01:27:46,864
...أنا أطلب

1520
01:27:46,920 --> 01:27:48,704
....وسأخبرك بإمراً أخر

1521
01:27:48,760 --> 01:27:51,989
إذا هزمت هذا الساذج ، سيكون
.هناك تلفاز جديد كبير فى غرفة معيشتكَ

1522
01:27:52,040 --> 01:27:53,221
ولكنني لا أريده

1523
01:27:53,280 --> 01:27:55,462
.ليس من أجلك ، بل ليّ

1524
01:28:07,200 --> 01:28:10,429
يجب عليّ أنّ أقول لكَ ، بإن هذه أسوء
.وظيفة قد رأيتها

1525
01:28:10,480 --> 01:28:13,311
.ربما تحتاج إلى مساعدة صغيرة اليوم

1526
01:28:13,360 --> 01:28:15,747
...أجل ، بلتأكيد

1527
01:28:31,880 --> 01:28:33,823
.تذكر ما علمتك أياه ، لا تفسد هذا

1528
01:28:33,880 --> 01:28:35,982
فقط أجلس وأسترخي، فأنا
أفعل هذا بشكل ممتاز

1529
01:28:36,080 --> 01:28:38,599
.لديك يدان ضعيفتان -
يالك من إبن عاهرة عنيد -

1530
01:28:38,600 --> 01:28:41,067
من أين تعتقد حصلت على هذه ؟

1531
01:28:43,200 --> 01:28:44,825
حسناً لقد حان الوقت -
* وقت العرض * -

1532
01:28:45,400 --> 01:28:46,501
.حسناً

1533
01:28:46,880 --> 01:28:51,030
كن حذراً -
هيا لن تصبح أصغر -

1534
01:28:52,600 --> 01:28:53,781
!لطيف

1535
01:28:53,840 --> 01:28:55,146
.الوقت ، يارفاق

1536
01:28:55,200 --> 01:28:57,302
حسناً ، حسناً
سنكون هناك

1537
01:28:57,360 --> 01:28:58,586
تنفس من أجلي

1538
01:28:58,680 --> 01:29:00,305
.تنفس ، هذا كل ما فى الأمر

1539
01:29:00,360 --> 01:29:02,030
.حسناً . هذا كل ما فى الأمر

1540
01:29:02,760 --> 01:29:04,350
أأنت بخير ؟ -
أجل -

1541
01:29:04,600 --> 01:29:06,065
هل مازلت أملك القوة ؟

1542
01:29:06,120 --> 01:29:07,710
.أظن أنك مازلت محتفظاً بها

1543
01:29:07,760 --> 01:29:10,864
شخص مثلك لا يفقدها ، أتفقناً ؟

1544
01:29:12,520 --> 01:29:13,667
.جيد

1545
01:29:15,520 --> 01:29:16,860
.هيا بنا نذهب للعمل

1546
01:29:17,200 --> 01:29:18,665
.فلنقم بهذا

1547
01:29:41,880 --> 01:29:45,746
يبدوا أن " بيتسبيرغ " تحضر هذا اليوم
.ضجة كبيرة ،بسبب هذه المباراة السخيفة

1548
01:29:45,800 --> 01:29:48,380
يا له من حشد -
يمكن أن يكون هذا جيداً -

1549
01:29:50,480 --> 01:29:51,991
.اللعنة

1550
01:30:02,280 --> 01:30:04,189
أستذهب بدون الدراجة الخاصة بك ؟

1551
01:30:04,240 --> 01:30:05,421
هل تمزح معيّ ؟

1552
01:30:05,480 --> 01:30:09,062
بوجود كل هذه المواهب المثيرة ، بإمكاني
.التعرف على أى فتاة الليلة

1553
01:30:09,120 --> 01:30:10,745
.لقد تقيأت فى فمي

1554
01:30:24,920 --> 01:30:27,626
<i>وها هو يتقدم
.(إلى الحلبة (بيلي " كيد" مادونين</i>

1555
01:30:31,440 --> 01:30:36,023
،إنه صاحب تاريخ كبير في هذه اللعبة
.لقد كان لديه 41 إنتصار مقابل خسارة واحد طيلة 12 عام

1556
01:30:36,080 --> 01:30:38,626
<i>.(و الخسارة التي كانت ضد (شارب</i>

1557
01:30:50,080 --> 01:30:51,625
.(إنه (كيد

1558
01:30:58,280 --> 01:31:01,304
.والأن يتقدم (رايزور) إلى الحلبة

1559
01:31:15,120 --> 01:31:18,508
...ليس من المعتاد أن يملأ الحشد الصالة

1560
01:31:18,560 --> 01:31:20,981
<i>.(الذي مقسمً بالتساوى يا (جيم</i>

1561
01:31:30,400 --> 01:31:35,506
فى حياة (شارب) المهنية صاحب الـ 9 سنوات
.لديه 33 إنتصار إحترافي وخسارة واحدة فقط

1562
01:31:35,560 --> 01:31:37,469
<i>وجميعاً يعلم مقابل
.منَ كانت هذه الخسارة</i>

1563
01:31:39,000 --> 01:31:43,185
أهلاً بكم في الحدث الخاص الرئيسي
.لهذا المساء

1564
01:31:43,240 --> 01:31:45,229
....سيداتي و سادتي

1565
01:31:45,280 --> 01:31:50,705
..إستعدوا لهذه المعركة

1566
01:31:51,520 --> 01:31:54,100
المتقدم الأول ، المقاتل من ناحية
...الزاوية الزرقاء

1567
01:31:54,160 --> 01:31:56,501
..."مرتدياً سرواله الأخضر ذو طراز "كيلي...

1568
01:31:56,560 --> 01:32:00,506
.." ويزن 175 باوند ، من " بيستبيرغ " ، " بنسلفانيا

1569
01:32:00,560 --> 01:32:01,821
.(أجل ، (كيد

1570
01:32:01,880 --> 01:32:06,945
قتال (كيد ماكدونين) يكون من أجل إفتتاح
.المركز التجاري ذات التمويل الخالي من الأسهم

1571
01:32:07,680 --> 01:32:09,544
سيفتح يوم الأحد -
أوه ، هيا ، بربك -

1572
01:32:09,600 --> 01:32:13,671
...بطل العالم السابق للوزن الخفيف - الثقيل

1573
01:32:13,720 --> 01:32:19,224
(بيلي "كيد" ماكدونين)

1574
01:32:21,520 --> 01:32:23,384
...والمقاتل عند الزاوية الحمراء

1575
01:32:23,440 --> 01:32:25,144
...مرتدياً الأبيض والأسود

1576
01:32:25,200 --> 01:32:28,190
...يزن 178 بوند

1577
01:32:28,240 --> 01:32:30,581
...." وأيضاً من " يتسبيرغ " , " بنسلفانيا...

1578
01:32:32,120 --> 01:32:35,747
...بطل العالم السابق للوزن الخفيف - الثقيل

1579
01:32:35,800 --> 01:32:41,225
.(هنري " رايزور" شارب)

1580
01:32:47,280 --> 01:32:48,870
..حسنً ، فليقترب الملاكمان

1581
01:32:49,640 --> 01:32:51,742
...ثانية واحدة

1582
01:32:53,960 --> 01:32:57,064
...حسناً أيها السيدان ، إليكما تعليماتي المفصلة

1583
01:32:57,120 --> 01:32:59,700
.أتوقع منكم إطاعتها طوال وقت المباراة

1584
01:32:59,800 --> 01:33:01,425
.أحموا أنفسكم طوال الوقت

1585
01:33:01,480 --> 01:33:02,911
ألديكما أيةَ أسئلة ؟

1586
01:33:02,960 --> 01:33:05,540
.يبدو تتجول بدون حاملة نهود

1587
01:33:05,640 --> 01:33:09,108
لدي مفاجأة لك حينما تعود للمنزل
.ستجد هناك، لقد تغوطتُ على شرفتك

1588
01:33:09,160 --> 01:33:12,184
نحن على الهواء مباشرة ، يارفاق ، نحن على الهواء مباشرة الأن -
فلتتلامسا -

1589
01:33:12,680 --> 01:33:14,589
هل هذا بشأني أنا وأنت ؟ إم بشأنها هي؟

1590
01:33:15,280 --> 01:33:17,109
.أنا وأنت

1591
01:33:17,160 --> 01:33:20,230
أوه ، شكراً للرب .. أعتقد
.سيقول شيئاً بخصوص هذا الهراء

1592
01:33:24,680 --> 01:33:26,066
.وها قد بدأوا

1593
01:33:28,520 --> 01:33:29,906
! أبدوأ

1594
01:33:30,360 --> 01:33:33,703
نتوقع أن كلاهما ، يمكنهم التنبؤ بإفكار
.بعضهما البعض

1595
01:33:38,920 --> 01:33:41,910
.لا يبدوا أن (شارب) مستعدةً لهذه اللحظة

1596
01:33:41,960 --> 01:33:44,461
،حسنً ، هذا غير مفاجئ
بعد توقف دامَ 30 عامً

1597
01:33:49,000 --> 01:33:51,148
.لا تقم بالضغط عليه ، لا تقم بذلك

1598
01:33:51,200 --> 01:33:53,587
<i>كِلا اللاعبان كبيران في السن</i>

1599
01:33:53,640 --> 01:33:56,823
<i>ما رأيكم في هذا حتى الآن؟ -
هذا ليس جميل على الإطلاق -</i>

1600
01:33:56,880 --> 01:33:58,823
هيا بنا ، هيا بنا
.نبدأ القتال

1601
01:34:01,880 --> 01:34:05,382
والأن يتقدم (شارب) للإمام بجرأة
.كبيرة ... ويوجهه لكمة قوية

1602
01:34:05,440 --> 01:34:06,905
<i>ماكدونين) يقول : هيا)</i>

1603
01:34:06,960 --> 01:34:08,824
.هيا (كيد)! تمايل ثم إضرب

1604
01:34:08,880 --> 01:34:10,823
.ها هو (شاب) يحاول الهرب

1605
01:34:12,040 --> 01:34:14,666
<i>!هذا هو -
- لقد أصيب (رازر) بهذه اللكمة</i>

1606
01:34:16,080 --> 01:34:18,421
يا إلهى -
وضربة أخرى تتوجه إليه -

1607
01:34:18,480 --> 01:34:21,823
وأخيراً شاهدنا لكمة (كيد) اليسرى الشهيرة -
(ربما يكون أصاب (رايزور -

1608
01:34:21,920 --> 01:34:25,422
وهناك جرح فوق عين (رايزور) اليمنى -
يبدوا أن (رايزور) قد جُرح -

1609
01:34:30,080 --> 01:34:31,261
!هيا

1610
01:34:36,440 --> 01:34:37,541
<i>.لقد رن الجرس</i>

1611
01:34:37,600 --> 01:34:39,543
ماذا ؟ -
مهلاً -

1612
01:34:41,520 --> 01:34:44,191
<i>لقد كانت لكمة يمينية قوية
.بعد دق الجرس مباشرةً</i>

1613
01:34:46,600 --> 01:34:50,307
وهذا سوف يؤدي إلى خصم نقطة -
وهذا يمكن أن يكلف (كيد) جولة -

1614
01:34:50,360 --> 01:34:51,700
أعطهَ بعد قليل من الماء

1615
01:34:51,760 --> 01:34:54,386
أنت تقوم بعمل جيد أيها المخنث-
هذا لا يساعد -

1616
01:34:54,440 --> 01:34:56,224
لا بأس أنا بعمر 800 سنة وأقول ما أريد

1617
01:34:56,280 --> 01:34:58,060
هل أوقفت النزيف ؟ -
قليلاً -

1618
01:34:58,080 --> 01:35:00,069
ماذا تفعل تقوم بضربه بعد
أن دق الجرس ؟

1619
01:35:00,120 --> 01:35:02,826
سوف تتسبب فى طردناً جميعاً ، أحتاجك
.أن تكون ذكياً

1620
01:35:02,920 --> 01:35:04,784
حسنً -
أهدأ -

1621
01:35:04,880 --> 01:35:07,711
سوف يكتشف الأمر -
سأطيح به ، على أيه حال -

1622
01:35:07,800 --> 01:35:09,504
كن سريعاً -
حسنً -

1623
01:35:19,000 --> 01:35:21,148
<i>والآن الجولة الثانية تبدأ</i>

1624
01:35:21,200 --> 01:35:24,383
يجب أن تحتسب الجولة الأولى ، لصالح
.شارب) بعد حدوث هذه المخالفة)

1625
01:35:24,440 --> 01:35:25,951
.(تمايل وأضرب يا (كيد

1626
01:35:26,560 --> 01:35:29,743
<i>و (رايزور) لن يضيع الوقت
.ويحتسب هذا لصالحه</i>

1627
01:35:30,640 --> 01:35:32,026
هيا (كيد) تحرك للأمام

1628
01:35:32,120 --> 01:35:33,426
ها -
أوه -

1629
01:35:34,240 --> 01:35:36,911
<iو (رايزور) ينهال عليه
بالضربات

1630
01:35:37,000 --> 01:35:39,865
حسنً ، حسنً -
تمايل و أكلم -

1631
01:35:40,560 --> 01:35:42,264
<i>ويتابع (رايزور) يتفريغ
.طاقته</i>

1632
01:35:44,080 --> 01:35:46,706
وها هو (كيد) يسقط أرضاً بسبب لكمة يسرى قوية -
أوه ، أجل -

1633
01:35:47,200 --> 01:35:49,541
.و يبدأ الحكم (بات روسل) بالعد

1634
01:35:49,600 --> 01:35:51,748
لقد نلت منه ، نلت منه ! ، هيا
.أقضى عليه

1635
01:35:52,160 --> 01:35:54,183
<i>ويتقلى الأن (كيد) العقاب</i>

1636
01:35:54,240 --> 01:35:56,502
<i>.لكن لطالما كان هذا جزءً من اللعبة....</i>

1637
01:35:56,600 --> 01:35:59,624
إنه أقوى مما يبدو عليه -
أنا بخير ، أنا بخير -

1638
01:36:03,000 --> 01:36:04,545
<i>أن (كيد) فى مازق الأن</i>

1639
01:36:05,160 --> 01:36:07,945
أوه ، لقد نال منه -
وها هو يسقط أرضاً -

1640
01:36:08,760 --> 01:36:10,749
..هيا ! إثنان

1641
01:36:10,800 --> 01:36:13,790
."لا بد أنه يفكر فى : "لماذا بحق السماء فعل هذا

1642
01:36:13,840 --> 01:36:15,704
!تمايل وأضرب ، هيا الأن

1643
01:36:15,760 --> 01:36:19,706
.عليك تسديد اللكمات و تحريك يديك
.هيّا تمايل و أضربه

1644
01:36:19,760 --> 01:36:22,591
أتسمعني ؟ تمايل وأضرب -
سبعة ! هيا -

1645
01:36:22,640 --> 01:36:24,310
.ثمانية ! تقدم إليّ

1646
01:36:25,040 --> 01:36:26,221
أأنت بخير (كيد) ؟

1647
01:36:26,280 --> 01:36:27,791
.أرني شيئاً ، ألكم

1648
01:36:32,320 --> 01:36:35,105
.أبتعد عن هذه الزاوية ، إنه فخ
.إبتعد عنها الأن

1649
01:36:35,160 --> 01:36:36,671
.الأن ، فوراً

1650
01:36:37,120 --> 01:36:38,301
!أوه ، يافتى

1651
01:36:38,360 --> 01:36:39,825
!(أحسنت (كيد -
اللعنة -

1652
01:36:41,960 --> 01:36:43,505
.والأن أطلق عنان يديكَ ، هذا هو ما أتحدث عنه

1653
01:36:50,920 --> 01:36:52,670
<i>والأن الجرس قد رن -
هذه ليست مباراة ملاكمة -</i>

1654
01:36:52,720 --> 01:36:54,629
<i>هذه هي الحرب</i>

1655
01:36:54,680 --> 01:36:55,827
هيا لنذهب ياعزيزي

1656
01:36:56,200 --> 01:36:58,667
فتىً مطيع ، فتىً مطيع

1657
01:36:58,720 --> 01:37:00,584
.أنصت إليّ ، لقد كشفك

1658
01:37:00,640 --> 01:37:03,505
ماذا في هذا ؟ -
سأقضي عليه -

1659
01:37:03,560 --> 01:37:06,948
أنت تقاتل بذكاء ، أستمر بالضغط
.عليه

1660
01:37:07,000 --> 01:37:08,511
.لا تكف عن فعل هذا

1661
01:37:08,560 --> 01:37:11,584
أتريد أن تحطم رأسك ؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

1662
01:37:11,640 --> 01:37:14,186
سأراقب هذا -
حسنً -

1663
01:37:14,240 --> 01:37:15,580
أنا بخير

1664
01:37:15,680 --> 01:37:17,500
.لقد بدأ يضعف من الجانب اليسار

1665
01:37:17,560 --> 01:37:19,344
.ركز عليه ، وتنفس من أجلي ، هكذا

1666
01:37:39,520 --> 01:37:41,941
<i>.(سأحتسب هذه الجولة لـصالح (كيد</i>

1667
01:37:53,240 --> 01:37:55,502
<i>.(هذه الجولة لصالح (شارب</i>

1668
01:38:22,800 --> 01:38:25,824
<i>لقد كان عرضً فى غاية الشجاعة
من قبل كلا المقاتلين</i>

1669
01:38:36,080 --> 01:38:37,541
<i>.كيد) وضع (رايزور) فى مأزق)</i>

1670
01:38:53,840 --> 01:38:55,226
هذا هو، لقد دق الجرس

1671
01:38:55,760 --> 01:38:57,191
سأقضي عليك

1672
01:38:59,320 --> 01:39:01,548
أأنت غبي -
قم بتهدئته -

1673
01:39:05,520 --> 01:39:08,749
لقد أنتهى ، والرجل الأفضل يفوز -
كلا ، أنت تلاعب رجلاً بعين واحدة -

1674
01:39:08,800 --> 01:39:10,311
هذا كل ما فى الأمر -
ماذا تعني ؟ -

1675
01:39:10,360 --> 01:39:11,985
أن عينك مغلقة وبها تورم

1676
01:39:12,040 --> 01:39:14,950
لم تكن ذات نفع ، على الأقل
.لن تضطر على إيقافي

1677
01:39:15,000 --> 01:39:18,547
أنت لا تصغي إلى أي شيء أقوله ، أليس كذلك ؟ -
ليس هذه المرة ، فهو مصاب أيضاً ، أليس كذلك ؟ -

1678
01:39:18,600 --> 01:39:21,465
إن عين (شارب) اليمنى
.متورمة بشكل مريع

1679
01:39:21,520 --> 01:39:23,304
...وهو يقاتل بنصف عين

1680
01:39:23,360 --> 01:39:26,907
فى كل مرة تضربه ناحية اليسار ، تطرحه
.أرضاً بدون أن يلاحظ هذا

1681
01:39:26,960 --> 01:39:28,630
هذا هراء -
ليس كذلك -

1682
01:39:28,680 --> 01:39:30,305
كيف تعلم بشأن هذا ؟ -
أمي ، أخبرتني بهذا -

1683
01:39:30,400 --> 01:39:32,707
بماذا تفكر ؟ هى أختلقت الأمر ؟
.لأن هذا صحيح

1684
01:39:32,760 --> 01:39:34,510
هذا لا يهم ، فأنا سأركل مؤخرته

1685
01:39:34,560 --> 01:39:36,981
لماذا ستقوم بفعل هذا ؟
...عندما تهاجم عينه العمياء

1686
01:39:37,040 --> 01:39:39,220
سيقول الجميع أنك لم تقوم
.بهزيمته وهو بأفضل حال

1687
01:39:39,280 --> 01:39:41,508
.ولن تتمكن من النوم ليلاً

1688
01:39:41,560 --> 01:39:43,708
.اللعنة على هذا ، فأنا أخذ كل ما أراه

1689
01:39:43,760 --> 01:39:46,670
كيد) قم بفعل الصواب .. وقف)
.حيث يمكنه رؤيتك

1690
01:39:47,600 --> 01:39:50,351
أذهب و أقضي عليه ، الأن
.بسرعة ! عليّ الذهاب لقضاء حاجتي

1691
01:39:52,960 --> 01:39:54,107
.أبدا

1692
01:39:54,160 --> 01:39:56,991
<i>الجولة النهائية ! قاربت على الأنتهاء</i>

1693
01:39:59,240 --> 01:40:01,820
<i>مرت أوقات كثيرة
على القتال فى ثلاث مباريات</i>

1694
01:40:01,880 --> 01:40:04,267
<i>الجولة النهائية هى الأفضل</i>

1695
01:40:05,800 --> 01:40:07,345
كيد) يقوم بالهجوم) -
كلا -

1696
01:40:08,240 --> 01:40:09,421
أوه

1697
01:40:09,520 --> 01:40:10,826
!يالها من لكمات

1698
01:40:11,760 --> 01:40:12,941
(لايتنغ)

1699
01:40:15,360 --> 01:40:17,030
<i>شارب) فى مأزق الأن)</i>

1700
01:40:18,760 --> 01:40:20,510
رايزور) يتراجع وهو مصاب بشكل سيء)

1701
01:40:20,560 --> 01:40:23,027
<i>(ويسقط (رايزور</i>

1702
01:40:23,120 --> 01:40:25,180
لقد أصيب (شارب) بهذه اللكمة -
أهذا هو القتال -

1703
01:40:57,480 --> 01:40:58,866
أترغب بمواصلة المباراة ؟

1704
01:40:59,600 --> 01:41:01,702
أجل ، فلقد راهنت بمؤخرتك

1705
01:41:02,480 --> 01:41:03,741
مهلاً ، لايمكنك فعل هذا

1706
01:41:03,800 --> 01:41:05,061
ولكنى فعلت ، هيا

1707
01:41:05,160 --> 01:41:06,705
كيد) قام برفع (رايزور) من الزاوية)

1708
01:41:10,800 --> 01:41:12,345
ما الذى قام به ؟

1709
01:41:14,320 --> 01:41:17,583
هذا غير معقول ! لم أرَ مثل هذا طوال
." سنوات عملي كـ " معلق رياضي

1710
01:41:17,640 --> 01:41:19,105
لقد أخبرته أن يفعل هذا -
أوه -

1711
01:41:19,160 --> 01:41:21,103
هذه فكرتي ! لقد أخبرته أن يفعل هذا

1712
01:41:21,600 --> 01:41:24,101
والأن (بات روسل) بدأ يتشاور
مع الحكام

1713
01:41:24,760 --> 01:41:26,271
أرني قفزاتك

1714
01:41:27,000 --> 01:41:30,900
والأن الحكم ، بروح رياضية .. سيقوم بإكمال
.الجولة

1715
01:41:31,320 --> 01:41:33,866
أنا إمامك الأن ، ليس هناك أعذار

1716
01:41:34,560 --> 01:41:35,707
لا أعذار

1717
01:41:38,360 --> 01:41:40,940
<i>إنهما يتلامسان القفزات مرة أخرى</i>

1718
01:41:44,920 --> 01:41:47,466
والأن (كيد) توقف عن التملص
.(و بدأ بالتذكيز على الأتجاه الأيسر لـ (شارب

1719
01:41:47,520 --> 01:41:51,227
إنه يتجه الأن نحوة نقطة القوة لدى (شارب) ،وكإنه
.يقوم بتحديه تقريباً

1720
01:41:53,600 --> 01:41:55,668
أضربه ! الأن

1721
01:41:56,880 --> 01:41:59,381
هذه هى -
كيد) يهاجم بلكمة اليسرى) -

1722
01:41:59,440 --> 01:42:00,780
<i>شارب) فى مأزق)</i>

1723
01:42:01,440 --> 01:42:05,226
كلا المقاتلين يتبادلانً اللكمات القوية
.وجهاً لوجه أخيراً

1724
01:42:09,120 --> 01:42:10,904
<i>لقد تبقت 15 ثانية</i>

1725
01:42:12,960 --> 01:42:15,586
(أوه يالها من لكمة قوية من (رايزور

1726
01:42:15,640 --> 01:42:17,504
و(كيد) سقط عند الزاوية

1727
01:42:17,560 --> 01:42:19,310
أجل ! أجل

1728
01:42:33,720 --> 01:42:35,663
كيد) لن ينهض)

1729
01:42:35,720 --> 01:42:37,345
<i>ربما تكون هذه هى نهاية المباراة</i>

1730
01:42:50,320 --> 01:42:52,343
ـ مهلاً، (كيد)، لا مزيد من السخرية؟
!ـ السخرية

1731
01:42:53,760 --> 01:42:56,625
رايزور) يرفع (كيد) قبل)
وصول العد إلى عشرة

1732
01:42:56,680 --> 01:42:58,430
أوه ، يا إلهي

1733
01:43:03,040 --> 01:43:04,301
.فى الواقع ، أكاد أن أبكي

1734
01:43:04,400 --> 01:43:07,663
أوه ، اللعنة، أنا أبكي ... لقد
...بدأت عيناي تدمع

1735
01:43:12,480 --> 01:43:14,662
لست بحاجة إلى مساعدتك -
حسنً -

1736
01:43:24,080 --> 01:43:25,306
أأنت بخير (كيد) ؟

1737
01:43:26,040 --> 01:43:27,380
ليس حقاً

1738
01:43:28,280 --> 01:43:30,906
أنا متعب ، ولكني لم أشعر بشعور أفضل
.مثل هذا

1739
01:43:30,960 --> 01:43:33,347
مهلاً ، لقد قمت بفعل الصواب

1740
01:43:33,400 --> 01:43:34,740
شكراً يابني

1741
01:43:35,000 --> 01:43:36,386
أحبك يا أبي

1742
01:43:36,480 --> 01:43:38,947
حسناً ، لن أدعوك بالمحنت
.مرة أخرى

1743
01:43:39,000 --> 01:43:41,148
غبي ، هذا ما سأدعوك به -
اوه -

1744
01:43:41,200 --> 01:43:43,746
أنا بفخورة بك للغاية -
أوه ، أجل -

1745
01:43:43,800 --> 01:43:45,061
أخبرتك أن الأمر سيكون على ما يرام

1746
01:43:51,520 --> 01:43:54,908
سيداتى وسادتى سنقرأ بطاقات النتائج

1747
01:43:54,960 --> 01:44:00,430
الحكم (ألفريد باديلو) قام
(بحسب 92 نقطة لصالح (شارب

1748
01:44:00,480 --> 01:44:04,505
والحكم (جيمس كابلا) أحتست 90 نقطة
...مقابل 89 لـ

1749
01:44:04,560 --> 01:44:06,583
(ماكدونين)

1750
01:44:06,960 --> 01:44:09,791
...والحكم (ماركو روزيروا) أحتسب

1751
01:44:09,840 --> 01:44:12,386
.النتيجة 91 مقابل 89

1752
01:44:12,440 --> 01:44:15,783
لصالح الفائز
...حسب قرار الأنقسام

1753
01:44:15,840 --> 01:44:20,343
(هنرى " رايزور " شارب)

1754
01:44:22,120 --> 01:44:24,507
.(أسف لخسارتك (كيد

1755
01:44:24,560 --> 01:44:26,071
كلا ، فهو لم يخسر

1756
01:44:27,120 --> 01:44:29,222
.(نادني بـ " جدي " يا (تراي

1757
01:44:41,320 --> 01:44:43,229
أعتقد أن أختياري كفائز كان خطاً

1758
01:44:43,280 --> 01:44:44,870
كلا ، لقد أبليت بلاءً حسناً

1759
01:44:44,960 --> 01:44:46,471
حسناً ، لقد حصلت على ما أردت

1760
01:44:47,320 --> 01:44:49,388
شكراً على هذه الفرصة -
على الرحب و السعة -

1761
01:44:50,160 --> 01:44:51,785
ولكنني ما زلت أكرهك

1762
01:44:51,840 --> 01:44:53,749
أنا أيضاً

1763
01:44:54,200 --> 01:44:55,381
أتريد أعادة المباراة ؟

1764
01:44:56,160 --> 01:44:58,308
قطعاً لا -
أأنت واثق ؟ -

1765
01:44:59,680 --> 01:45:00,827
أجل

1766
01:45:02,040 --> 01:45:04,029
(اللعنة ، (فيكس

1767
01:45:04,080 --> 01:45:05,944
من يدفع لهؤلاء الحكام ؟ -
(لايت) -

1768
01:45:06,400 --> 01:45:07,626
ماذا ؟ -
لايت) لقد فزنا) -

1769
01:45:07,680 --> 01:45:09,066
من ... ؟ ماذا ؟

1770
01:45:09,120 --> 01:45:10,267
لقد فزنا

1771
01:45:10,360 --> 01:45:12,940
!نحن فزنا ؟ أخرج من هنا بحق الجحيم -
كلا -

1772
01:45:13,840 --> 01:45:15,465
اللعنة -
أوه -

1773
01:45:29,360 --> 01:45:32,145
أترين ؟ لهذا السبب لا أريد تلفاز .. أنا
(ذاهب لـ (سالي

1774
01:45:32,200 --> 01:45:34,109
أجلس ، ستكون هناك نهاية كبيرة

1775
01:45:34,160 --> 01:45:38,231
<i>أريد أن أعلم إذا ما كنتِ معي</i>

1776
01:45:40,680 --> 01:45:42,111
<i>مرحباً</i>

1777
01:45:44,200 --> 01:45:46,667
والأن أتمنى لو كانت كلتا عيناك عميتان -
أوه ، ياللعجب -

1778
01:45:48,520 --> 01:45:49,701
.أراك لاحقاً

1779
01:45:50,200 --> 01:45:53,861
ياله من أنيق ، أليس كذلك ؟ -
أجل ، بعض الشيء -

1780
01:46:01,320 --> 01:46:03,900
أؤكد لكَ ، أنه سوف يحظى
.ببعض الفتيات الليلة

1781
01:46:04,000 --> 01:46:07,388
.يا لك من شخص منحرف، يا صاح
.يبدو أن الجنس يفلح معك، لقد أنتهيت

1782
01:46:07,440 --> 01:46:10,908
أعطني منشفة لكيّ أمسح هذا
!الخلّ من قدمي، إنه مُؤلم

1783
01:46:10,960 --> 01:46:12,425
لماذا هو مُؤلم هكذا؟

1784
01:46:12,480 --> 01:46:15,026
.ربما قد يكون سيئاً
.أظن أن الخلّ قد يكون سيئاً

1785
01:46:21,640 --> 01:46:25,108
إسمعا يا رفاق، إنّ كنتما تظنان أن يوم
.الحساب عظيماً، فهذا سيكون أعظم

1786
01:46:25,160 --> 01:46:28,343
إنهم الآن يتفقون مع ملعب "ويمبيلي" من
.أجل إقامة أعادة المباراة، تحت أنظار 90 متفرج

1787
01:46:28,440 --> 01:46:30,588
بوسعيّ أن أجعلكم تحصلون على 10 مليون
.أو ربما 100 مليون

1788
01:46:30,640 --> 01:46:33,584
ملخص الكلام، بمقدوري توفير رجال
يدفعون لكم المال، ما رأيكما؟

1789
01:46:33,640 --> 01:46:36,061
ـ أنا موافق
ـ هذا ما أتحدث بشأنه

1790
01:46:36,120 --> 01:46:38,427
ـ ماذا عنك يا (إيفاندر)؟
ـ لستُ موافق

1791
01:46:38,480 --> 01:46:42,027
بالله عليك (إيفاندر)! لهذا الرجل
.غضب للغاية و قضم إذنك

1792
01:46:42,120 --> 01:46:45,064
ـ إنه يبدو لم ينعجب بالطريقة مذاقك
ـ إنها سيئة

1793
01:46:45,120 --> 01:46:47,109
هل سمعت؟
.إنك لم تخاله جيداً
.إنّك لم تتذوقها جيداً

1794
01:46:47,160 --> 01:46:49,262
مايك)، هل أسديت ليّ معروفاً؟)
.و أخبره بإنّك متأسف

1795
01:46:49,320 --> 01:46:51,661
ـ أنا آسف
ـ (مايك)، أعتذر بصدق

1796
01:46:53,200 --> 01:46:54,711
ـ آسف
ـ شعرت بذلك

1797
01:46:54,800 --> 01:46:56,664
ـ هيا (إيفاندر)، ما قولك؟
ـ كلا

1798
01:46:59,880 --> 01:47:02,506
"ـ سأمنح شهر واحد إقامة في قصر "بلاي بوي
ـ كلا

1799
01:47:02,600 --> 01:47:05,271
"ـ حسناً، لك العرض الأخير، سأمنحك سيارة "بنتلي
ـ كلا

1800
01:47:06,680 --> 01:47:10,387
ـ سأعطيك دور في فيلم "تأثير الثمالة" الجزء الرابع
ـ أنا إستمع إليك

1801
01:47:10,480 --> 01:47:12,264
ـ أيها الداعر
!ـ الآن، تمهل

1802
01:47:12,360 --> 01:47:13,950
ـ إنتبه لأذنيك
!ـ مهلاً، (مايك)، كلا

1803
01:47:16,360 --> 01:47:55,950
         <font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديــل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & DoLLAA ||</font>