1
00:00:19,892 --> 00:00:25,892
ترجمة  سعود الربيعي , اتمنى ان تنال رضاكم

2
00:00:24,914 --> 00:00:30,511
Translated by Saud M. Hassen
saudmedhat@yahoo.com

3
00:00:42,629 --> 00:00:44,628
الاهتزازات-الجزء الثالث-
ما بعد الصدمات

4
00:02:21,824 --> 00:02:23,741
أوه

5
00:02:38,290 --> 00:02:41,457
اه

6
00:03:49,544 --> 00:03:51,543
وادي بيرفكشن-نيفادا
الولايات المتحدة الامريكية

7
00:04:06,245 --> 00:04:09,163
وايلدفاير,اما ان تدخل هذه الزريبة

8
00:04:09,246 --> 00:04:12,664
او سوف أطلق النار عليك
وأسحب جثتك الى هناك

9
00:04:12,748 --> 00:04:16,291
هيا وايلدفاير, هيا

10
00:04:16,374 --> 00:04:19,502
لنذهب لمقابلة سوزي الان.
سوف تحبها.

11
00:04:19,585 --> 00:04:21,502
انتما الاثنان يجب ان تكونا سويا

12
00:04:24,295 --> 00:04:27,046
امسكتك
واو, واو

13
00:04:30,923 --> 00:04:32,840
اللعنة

14
00:04:40,677 --> 00:04:45,471
انت وسوزي يجب ان تصنعا بعض الافراخ
او سأضع صلصة الشواء عليكما

15
00:05:12,149 --> 00:05:14,484
ايرل باسيت, صحيح؟

16
00:05:14,567 --> 00:05:17,652
اخبرتك بأن هذا هو الاخر

17
00:05:30,574 --> 00:05:33,492
سيد باسيت

18
00:05:35,868 --> 00:05:40,037
هذا بلد جميل جدا لكنه معزول

19
00:05:40,120 --> 00:05:43,539
واجهت صعوبة عظيمة بأيجادك, لكني سعيد بأني فعلت

20
00:05:43,621 --> 00:05:47,665
انت تعلم, كان علينا ان نقفل واحدا
من اكبر حقول النفط المكسيكية

21
00:05:47,748 --> 00:05:50,583
عمال عديدون قد قتلوا

22
00:05:50,667 --> 00:05:53,876
اه, لقد قررنا الان بأن

23
00:05:53,960 --> 00:05:56,210
الرجال قتلوا من قبل..

24
00:05:56,293 --> 00:06:00,170
حيوان ضخم يعيش تحت الأرض

25
00:06:03,797 --> 00:06:05,714
القابضات

26
00:06:05,798 --> 00:06:10,008
اخبرتك بان هذا ما يطلقون عليها, اعذرني

27
00:06:11,551 --> 00:06:14,301
انت تعني...
هناك المزيد منهم؟

28
00:06:14,385 --> 00:06:18,262
نعم. الشركة تعاني خسائر تأخير باهضة

29
00:06:18,345 --> 00:06:22,264
لكن الأهم من ذلك.. هناك اناس
كثيرون معزولون يعيشون في المنطقة

30
00:06:22,347 --> 00:06:24,265
حيوات عديدة في خطر.

31
00:06:24,348 --> 00:06:28,683
نحتاج شخصا ما, خبيرا للقضاء على هذه المخلوقات

32
00:06:31,268 --> 00:06:35,894
انت تريد احدا ليصطاد القابضات؟
-نعم

33
00:06:39,896 --> 00:06:43,148
سيدي, ارجوك, ارجوك

34
00:06:43,231 --> 00:06:45,899
لقد تحدثنا سلفا الى المالك , سيد مك كي.

35
00:06:45,983 --> 00:06:47,900
لكنه لا يرغب بمساعدتنا

36
00:06:47,983 --> 00:06:51,277
اكيد, فال متزوج من امرأة جميلة, لماذا يرغب بالموت؟

37
00:06:51,360 --> 00:06:55,278
بالتأكيد نحن نرغب بأن ندفع, انهم يرغبون بأن يدفعوا

38
00:07:04,031 --> 00:07:05,949
كاي

39
00:07:06,032 --> 00:07:09,160
خمسون الف دولار

40
00:07:09,243 --> 00:07:11,994
اغرب ...عني.

41
00:07:12,077 --> 00:07:16,829
لا,لا,لا,انه يرغب بأن يدفع خمسون
الفا على كل واحدة من القابضات

42
00:07:16,912 --> 00:07:18,872
انظر.

43
00:07:20,081 --> 00:07:22,957
مستحيل. ليس مقابل اي مبلغ من المال

44
00:07:23,040 --> 00:07:25,833
لكن لك انت ,القبض على هذه
الديدان سيكون كقطعة كيك

45
00:07:25,916 --> 00:07:28,710
من انت؟
ولم انت غبي هكذا؟

46
00:07:28,793 --> 00:07:30,918
اوه كرايدي, كرايدي

47
00:07:31,002 --> 00:07:35,087
كرايدي هوفر. انه لشرف لي ان التقيك سيد باسيت.
انا من اكبر معجبيك.

48
00:07:35,171 --> 00:07:39,173
اعلان الريبوك ذلك الذي تجرون فيه
بالصحراء يارفاق ,لقد كان رائعا

49
00:07:39,256 --> 00:07:42,215
-انت تحب ذلك. صحيح؟
-نعم.

50
00:07:44,592 --> 00:07:48,052
اصغي. هل يمكنني الدخول؟
أعني للحظة فقط.

51
00:07:51,344 --> 00:07:53,262
عظيم.

52
00:07:55,680 --> 00:07:57,598
شكرا.

53
00:07:57,680 --> 00:08:01,223
الايرل باسيت, اوه

54
00:08:01,307 --> 00:08:04,642
نعم. لقد قرأت كل واحدة منها

55
00:08:04,726 --> 00:08:08,643
لدي نسختان من هذه.
احتفظ بواحدة ملفوفة بالبلاستك.

56
00:08:08,727 --> 00:08:12,645
اوه يا الهي , انت
لديك واحدة منها خاصتك

57
00:08:12,729 --> 00:08:17,231
اراهن بأنك صنعت ثروة من
هذه, ربع,ربع,ربع,ربع

58
00:08:17,314 --> 00:08:20,232
حسنا, احدهم فعل ذلك.
بالتأكيد ليس انا.

59
00:08:21,691 --> 00:08:25,943
حسن , يجب عليك ان تحظى بنسبة

60
00:08:26,027 --> 00:08:27,944
يجب ان اجد محامي.

61
00:08:28,027 --> 00:08:31,987
هذا مقرف

62
00:08:35,073 --> 00:08:37,490
هل قال خمسون الف دولار؟

63
00:08:37,573 --> 00:08:40,325
اقسم بالانجيل

64
00:08:42,742 --> 00:08:44,701
أنس الامر.

65
00:08:48,328 --> 00:08:50,996
انتم يا رفاق لا تعلمون
كم هي حقيرة هذه الاشياء

66
00:08:51,080 --> 00:08:54,581
حسنا, نعم , نعم .لكن
هذه كانت فرصتي الكبيرة

67
00:08:54,664 --> 00:08:59,792
نعم,لكن سيد باسيت
انت فقط احضر احد هذه الاشياء حية وانا سوف افجرها..

68
00:08:59,875 --> 00:09:03,126
لعنة الله على الطير الكبير
وعلى صديقته الهزيلة

69
00:09:05,252 --> 00:09:08,629
نعم لكن خمسون الفا

70
00:09:08,712 --> 00:09:10,630
ما الذي تفعله هذه هنا؟

71
00:09:10,713 --> 00:09:12,631
من؟

72
00:09:12,713 --> 00:09:17,341
اوه.
ملكة جمال اكتوبر 1974؟

73
00:09:17,424 --> 00:09:23,010
نعم , انها هناك لتذكرني بأن اكف عن
مطاردة اشياء لا يمكنني ان احصل عليها

74
00:09:23,094 --> 00:09:25,219
ولكن لم لا يمكنك ان تحصل على ذلك

75
00:09:25,302 --> 00:09:29,221
ايرل... سيد باسيت انت الخبير . انتم
يا رفاق قد ركلتم مؤخرة هذه الاشياء

76
00:09:29,304 --> 00:09:32,223
وهذه المرة ستكون متقدما عليهم بخطوة

77
00:09:32,305 --> 00:09:35,724
الجيش المكسيكي يرغب باعطائك كل ما تشاء

78
00:09:35,808 --> 00:09:39,642
ديناميت
Shh, whoo, wa-bam! 50 Gs!

79
00:09:47,187 --> 00:09:50,355
ربما هذه فرصتك الكبيرة الثانية.

80
00:10:07,113 --> 00:10:10,030
سيد اورتيغا, لقد عقدت صفقة للتو

81
00:10:10,114 --> 00:10:12,740
عظيم, عظيم
وأنا سأذهب معه.

82
00:10:12,824 --> 00:10:16,367
حسنا حسنا, اعذروني

83
00:10:18,451 --> 00:10:21,911
ماذا؟ لماذا تظن اني قطعت كل هذه المسافة؟

84
00:10:21,995 --> 00:10:24,954
عندما قال بانه كان يبحث عن ايرل باسيت

85
00:10:25,037 --> 00:10:27,955
علمت بان فرصة كانت تقترب , وانا كنت حاضرا.

86
00:10:28,038 --> 00:10:29,998
انا حتى لا أعرفك.

87
00:10:30,081 --> 00:10:34,874
انا اقود سيارة اجرة,
اعيش في شقة مبتذلة:
اشاهد التلفاز كثيرا جدا ..الخ

88
00:10:34,958 --> 00:10:39,669
انظر, ستحتاج الى شريك. كم من
الناس سيرغبون بالقيام بذلك؟

89
00:10:39,752 --> 00:10:44,671
سأفعل أي شيء تريد:
احمل الامتعة , اصنع القهوة.

90
00:10:44,754 --> 00:10:46,672
اغير الفواصم

91
00:10:50,007 --> 00:10:52,425
ربما ستكون مفيدا.

92
00:10:52,508 --> 00:10:56,467
عندما يقومون بأكلك
ستتسنى لي فرصة للهرب.

93
00:11:07,592 --> 00:11:15,592
ترجمة سعود الربيعي

94
00:11:34,234 --> 00:11:36,152
اه, اوه

95
00:11:37,194 --> 00:11:40,529
من سيحظى بالصودا الاخيرة؟
واحد, اثنان...

96
00:11:40,613 --> 00:11:43,697
ماذا؟
مقص,صخر, ورق

97
00:11:43,780 --> 00:11:46,448
واحد, اثنان, ثلاثة!
ماهذا؟

98
00:11:46,531 --> 00:11:49,908
المقص يقطع الورق.
انا أفوز.

99
00:12:01,327 --> 00:12:05,425
حقل نفط بيترومايا

100
00:12:22,339 --> 00:12:26,507
انتما  الامريكيان
الصائدان للوحوش؟

101
00:12:26,591 --> 00:12:30,343
التي...

102
00:12:30,426 --> 00:12:33,135
<i>لا,لا,لا
سيد اورتيغا</i>

103
00:12:33,219 --> 00:12:36,762
اورتيغا؟

104
00:12:36,845 --> 00:12:40,222
اهلا
اهلا ايها السادة, قضيتم وقتا جميلا

105
00:12:40,305 --> 00:12:42,890
كلما ابكرنا بالحضور, كلما ابكرنا بالانصراف

106
00:12:42,973 --> 00:12:46,391
هذا هو بيدرو, المهندس الاول للشركة
لطيف مقابلتك

107
00:12:46,475 --> 00:12:49,184
حسنا السيد هوفر ورفيقه الجديدة

108
00:12:49,267 --> 00:12:53,561
لم لا تاكلا شيئا؟.
تشرفت بمقابلتك,حظا سعيدا مع الوحوش

109
00:12:53,645 --> 00:12:56,729
بيدرو

110
00:12:56,812 --> 00:13:00,856
لدي جميع معداتك هنا

111
00:13:00,940 --> 00:13:03,774
بالمناسبة ,لدي أخبار جيدة.

112
00:13:03,857 --> 00:13:08,193
سندفع لك ضعف الثمن اذا تمكنت من
القبض على احد هذه المخلوقات حيا.

113
00:13:08,276 --> 00:13:11,986
الضعف؟ حيا؟ هل رأيت
أحد هذه المخلوقات؟

114
00:13:12,069 --> 00:13:17,113
انه مجرد أقتراح...
اذا كان ممكنا القبض على احدها.

115
00:13:17,197 --> 00:13:20,615
لا, انت لا تعلم ,ايرل
نعم, انا اعرف

116
00:13:20,698 --> 00:13:23,115
لم يكن ينبغي عليك القدوم الى هنا مطلقا.

117
00:13:27,451 --> 00:13:30,369
الجيش قام بأرسال كل ما طلبت.

118
00:13:30,452 --> 00:13:32,870
لقد طلبت بعض ال...

119
00:13:32,954 --> 00:13:34,871
الاشياء الغريبة.

120
00:13:41,832 --> 00:13:44,208
أيرل, رجاءا تفحص ذلك.

121
00:13:44,291 --> 00:13:47,210
انظر, هذه ليست بحفلة

122
00:13:47,293 --> 00:13:49,211
اعلم ذلك

123
00:13:49,294 --> 00:13:52,712
انا فقط اعتقد باننا يجب ان
نظهر القليل من الحماسة هنا

124
00:14:04,634 --> 00:14:07,552
دعني اعرفك على كيت رايلي.
اهلا.

125
00:14:07,635 --> 00:14:10,554
انها جيولوجية شركة النفط
, وهوءلاء هم الرجال

126
00:14:10,637 --> 00:14:15,138
أعل.أعلم . صائدو الوحوش.لقد شاهدتكم
على برنامج صباح الخير اميركا.

127
00:14:15,222 --> 00:14:17,640
او... واحد من اولئك

128
00:14:17,723 --> 00:14:21,808
نعم, هذا ال... ايرل
باسيت الواحد والوحيد

129
00:14:21,891 --> 00:14:25,518
هذا صحيح.
جميل ان التقيك.

130
00:14:25,601 --> 00:14:29,144
جميل فعلا ان التقيك.
-انا كرايدي هوفر, الشخص الجديد.

131
00:14:29,228 --> 00:14:31,146
قبعلة جميلة-
شكرا-

132
00:14:31,229 --> 00:14:33,605
اّمل سماع اخبار جيدة قريبا

133
00:14:33,689 --> 00:14:37,982
انسة رايلي ستبقى على اتصال
بي.لنعلم اذا احتجت اي شيء

134
00:14:38,065 --> 00:14:39,983
و,..

135
00:14:40,066 --> 00:14:42,860
حسنا, حظا سعيدا لكم

136
00:14:42,943 --> 00:14:44,902
بالتوفيق

137
00:14:46,986 --> 00:14:51,655
اذا هذا هو المكان؟-
؟ساّخذك في جولة, هل انتم عطشانون او اي شيء

138
00:14:51,738 --> 00:14:55,323
نعم , في الحقيقة انا كذلك

139
00:14:55,407 --> 00:14:58,324
على اية حال لقد كنا متوترون كثيرا هنا

140
00:14:58,408 --> 00:15:01,325
انا سعيدة بانكم رغبتم بالمجيء
كل هذه المسافة يا رفاق

141
00:15:01,409 --> 00:15:04,244
اكيد انها في وسط اللا مكان

142
00:15:04,327 --> 00:15:08,245
حسنا, اشياء كهذه تحدث
فقط في وسط اللا مكان

143
00:15:09,621 --> 00:15:11,872
اهلا جوليو
-اهلا كيت

144
00:15:11,955 --> 00:15:14,874
اذن؟
لقد تمت, كل شيء يعمل

145
00:15:14,957 --> 00:15:19,667
اجل,اجل, رفاق, هذا جوليو
لقد كان ينصب كشاف الزلازل

146
00:15:19,750 --> 00:15:22,668
نعم, لقد رايتك في المجلة

147
00:15:22,751 --> 00:15:25,670
في الحقيقة انا لست الشخص الاصلي

148
00:15:25,753 --> 00:15:31,047
انت تعلم, لابد انك صنعت الكثير من الاموال ,
الاتاوات على لعبة الفيديو هذه

149
00:15:31,131 --> 00:15:35,048
جوليو , يجب ان نكون قادرين على الحصول على
حساب صحيح الان , صحيح؟

150
00:15:35,132 --> 00:15:38,217
نعم,نعم, لدي صديق استثمر امواله في هذه الشركة

151
00:15:49,472 --> 00:15:51,389
هاي

152
00:15:51,473 --> 00:15:54,682
اهلا. تعال الى الداخل

153
00:15:54,766 --> 00:15:59,435
اذن كنا سنبحث في بعض الخرائط

154
00:15:59,518 --> 00:16:02,853
صحيح., قهوة؟

155
00:16:02,936 --> 00:16:05,353
نعم, سوداء.

156
00:16:05,437 --> 00:16:08,522
كيف كانوا هؤلاء البوريتوس على اي حال؟

157
00:16:08,606 --> 00:16:10,690
جيدون, جيدون

158
00:16:10,773 --> 00:16:13,441
نعم, اسفة بخصوص ذلك.

159
00:16:13,524 --> 00:16:16,942
سيء جدا ,انا اعلم
ولكن برحيل الطاهي هذا احسن ما لدينا

160
00:16:19,651 --> 00:16:23,029
اذن, كم منكم لا يزالون يعملون في الخارج هناك

161
00:16:23,112 --> 00:16:27,030
ثلاثتنا فقط, لقد اضطروا الى اغلاق المصفى بالكامل

162
00:16:27,113 --> 00:16:29,031
ست أشخاص قد قتلوا

163
00:16:29,114 --> 00:16:31,032
اناس عرفتهم

164
00:16:31,115 --> 00:16:36,117
حسنا, فكيف استطعت البقاء؟
حسنا...

165
00:16:36,201 --> 00:16:39,994
انت لست خائفة؟
-تبا, بالتأكيد انا خائفة

166
00:16:40,078 --> 00:16:42,412
لكن... انا ايضا مسحورة

167
00:16:42,496 --> 00:16:44,413
انها...

168
00:16:44,497 --> 00:16:47,539
معي, "مسحورة" عادة ما تفلح

169
00:16:47,623 --> 00:16:50,082
الخرائط

170
00:16:50,165 --> 00:16:52,458
سأزيل هذه النوى عن الطريق, تعال يا بني

171
00:17:09,382 --> 00:17:14,218
اذن, الم تأت القابضات بقرب المصفى للان

172
00:17:14,301 --> 00:17:17,552
لا, لقد تركونا بمفردنا. استقروا
لقرابة عشرين ميلا شمالا

173
00:17:17,636 --> 00:17:20,054
هنالك حيث قتل العمال

174
00:17:20,137 --> 00:17:22,554
من أطلق عليها اسم القابضات على اية حال ؟

175
00:17:22,638 --> 00:17:27,224
صديق لي .. والتر شانغ

176
00:17:27,307 --> 00:17:30,266
لقد اسماهم, ثم قاموا بأكله

177
00:17:30,350 --> 00:17:34,268
اهلا يا رفاق, انظروا ماذا صنعت.

178
00:17:39,938 --> 00:17:43,398
فقط... اسحبها خلف الشاحنة.

179
00:17:45,731 --> 00:17:49,900
تصنع ...تعلم..تصنع ضوضاء اكثر.

180
00:17:51,984 --> 00:17:56,112
انظر, القابضات تصيد بواسطة الصوت

181
00:17:56,194 --> 00:17:59,113
ربما سأقوم بتعليق ذلك بمؤخرة الشاحنة.

182
00:18:21,914 --> 00:18:24,582
اه . وحوش

183
00:18:24,666 --> 00:18:27,083
سيد هوفر, تعال هنا رجاءا

184
00:18:27,166 --> 00:18:29,418
لدي المرقاب يعمل

185
00:18:29,501 --> 00:18:31,419
حسنا

186
00:18:31,502 --> 00:18:36,796
لقد نصبنا كشافات زلازل راديوية في ارجاء
المكان لكي تتمكن من معرفة مكان القابضات

187
00:18:36,879 --> 00:18:39,755
جميل

188
00:18:39,839 --> 00:18:44,716
انت تعلم, هذا ليس من شأني كما اظن, لكن
انتم يا رفاق ستذهبون للخارج بمفردكم؟

189
00:18:44,799 --> 00:18:49,759
انت لا تريد ان تأخذ معك كل جيش المكسيك
دعني اشرح لك جوليو

190
00:18:49,843 --> 00:18:53,012
القابضات, ليس لها اعين , انها تصطاد بواسطة الصوت

191
00:18:53,095 --> 00:18:55,929
اصنع ضوضاء وسوف تأتي خلفك

192
00:18:56,013 --> 00:18:59,514
لو جعلنا بعض الاشخاص يركضون حولنا

193
00:18:59,597 --> 00:19:03,725
القابضات سوف تتفرق في كل مكان .لا
, نحن نريدها ان تأتي الينا جميعا

194
00:19:05,183 --> 00:19:08,768
اذا يا رفاق ,انتم ماذا؟
انتم الطعم.

195
00:19:10,269 --> 00:19:12,186
هذه هي الخطة

196
00:19:24,608 --> 00:19:27,068
حسنا, اذن...

197
00:19:29,736 --> 00:19:31,862
هذه شاحنتنا

198
00:19:34,196 --> 00:19:37,489
يبدو ان كل شيء يعمل جيدا.

199
00:19:37,573 --> 00:19:41,782
اكيد ايرل,
هذه جهاز احترافي عالي التقنية

200
00:19:41,866 --> 00:19:46,285
هاي, لدينا خطة جيدة تجري
هنا, خمسون الفا لكل واحدة

201
00:19:46,368 --> 00:19:50,703
انت تعرفني
سوف احصل على خاصتي في الحال

202
00:19:50,786 --> 00:19:52,704
فقط مكدسة

203
00:19:52,787 --> 00:19:56,914
حسنا, لو جنيت اي مال هذه المرة فساستثمره بتعقل

204
00:19:58,707 --> 00:20:00,625
هاي, لقد حلقت

205
00:20:00,708 --> 00:20:05,918
ماذا؟
لا, لقد لاحظت ... بأنك قد... حلقت

206
00:20:07,878 --> 00:20:11,212
وماذا بشأن ذلك؟
الرجل يستطيع ان يحلق .اليس كذلك؟

207
00:20:13,589 --> 00:20:16,757
لا, انت على حق
انها فتاة

208
00:20:45,478 --> 00:20:47,978
حسنا,

209
00:20:48,062 --> 00:20:50,813
هنا حيث يجب ان يكونوا

210
00:20:50,897 --> 00:20:53,689
يا رجل , انظر الى هذه البلدة

211
00:20:53,773 --> 00:20:57,524
نعم, ليس الكثير من الصخور هناك خارجا

212
00:20:57,608 --> 00:21:01,068
ليس الكثير لتسلقه اذا لم نرد ان نبتلع

213
00:21:04,402 --> 00:21:07,071
هناك جبال حولنا
انت قلت بانها لا يمكنها المرور خلال الجبال

214
00:21:07,154 --> 00:21:09,780
انا قلت بانها لايمكنها المرور خلال الصخور

215
00:21:09,863 --> 00:21:11,781
هذه تلال من الطمي

216
00:21:11,864 --> 00:21:14,990
طمي؟

217
00:21:15,074 --> 00:21:19,201
انتظر لحظة , هذه كرة براز صغيرة معلقة بمؤخرة حلقك, صحيح؟

218
00:21:19,284 --> 00:21:22,202
اذا اردت اصطياد القابضات فيجب
ان تعلم الجيولوجيا(علم الصخور.

219
00:21:22,285 --> 00:21:27,412
<i>انت تقود. وانا ساراقب هذا الجهاز .</i>

220
00:21:27,496 --> 00:21:29,413
اسم جميل

221
00:21:34,999 --> 00:21:38,000
لا اقصد الاهانة , ايرل
ولكنك ترتعد ككلب شيواوا

222
00:21:38,084 --> 00:21:40,293
انا لست متوترا.
انا متيقظ.

223
00:21:40,377 --> 00:21:42,294
مهما يكن

224
00:22:04,762 --> 00:22:07,556
هذه الحيوانات يجب ان تكون صماء اذا لم تسمعنا.

225
00:22:07,639 --> 00:22:11,182
حسنا , على رسلك.

226
00:22:14,183 --> 00:22:16,101
يا للمسيح, كرايدي , لقد وجدنا واحدة

227
00:22:16,184 --> 00:22:19,519
لقد وجدتنا!
انها اتية نحونا مباشرة
-حسن هذه هي الفكرة

228
00:22:19,602 --> 00:22:23,020
لا يعني باني يجب ان احب ذلك
والان توقف, توقف حالا

229
00:22:31,941 --> 00:22:34,317
حسنا, حان وقت السلاح السري.

230
00:22:35,651 --> 00:22:39,611
كن حذرا بشأن الصاعق. اجعله
بالطريقة التي علمتك اياها.

231
00:22:39,695 --> 00:22:44,154
-كم تعتقد باني احمق؟
-امسك بي لاحقا على هذه

232
00:23:13,459 --> 00:23:17,003
انها قادمة للداخل
اعتقدبأنها تلاحقها

233
00:23:17,086 --> 00:23:20,004
بالتأكيد انه كذلك

234
00:23:23,672 --> 00:23:28,175
لا استطيع ان اراها , ايرل,
ايرل, لا استطيع ان اراها.

235
00:23:28,258 --> 00:23:31,342
يسار, يسار, يسار

236
00:23:31,426 --> 00:23:34,719
حسنا, حسنا, انتظر , انتظر هناك

237
00:23:41,096 --> 00:23:44,390
لقد فعلتها, لقد اخذتها
حسنا ,اضربها, عليك بها

238
00:23:44,473 --> 00:23:47,641
تبا ,ايرل, ماذا تفعل؟
اضربها, اضربها

239
00:23:47,725 --> 00:23:49,809
اضربها, اضربها, ايرل

240
00:23:52,810 --> 00:23:56,729
هوو,هوو,هوو
خمسون الفا يا حبيبتي ,خمسون الفا

241
00:23:56,812 --> 00:24:00,522
تبا

242
00:24:00,605 --> 00:24:03,732
لقد اخبرتك

243
00:24:03,815 --> 00:24:05,774
لقد نسيت

244
00:24:15,445 --> 00:24:18,946
نعم
وو, وو, وو

245
00:25:03,257 --> 00:25:05,634
يا رجل ! هذا الشيء كريه الرائحة حقا

246
00:25:05,717 --> 00:25:09,219
نعم لا تنس الهوائي

247
00:25:17,639 --> 00:25:23,016
دعونا نستمر في نصف ساعة من الموسيقى بدون انقطاع

248
00:25:35,272 --> 00:25:38,357
هل تركت الراديو على الارض؟

249
00:25:38,440 --> 00:25:40,525
اسف, لقد نسيت

250
00:26:01,033 --> 00:26:03,701
هل هذا قيوط؟

251
00:26:03,785 --> 00:26:06,327
نعم

252
00:26:06,410 --> 00:26:09,370
يا رجل , من الافضل ان يبقى صامتا

253
00:26:09,453 --> 00:26:12,539
نعم

254
00:26:23,502 --> 00:26:26,753
لقد اخذتها
انه دوري انا

255
00:26:26,837 --> 00:26:29,754
هيا ايرل ,دعني اخذ واحدة اخرى

256
00:26:29,838 --> 00:26:31,755
تبا

257
00:26:33,047 --> 00:26:36,007
الصخور تكسر المقص
انا اربح

258
00:26:36,090 --> 00:26:38,967
هل تفعل؟

259
00:26:44,136 --> 00:26:46,595
اخبرتك ان اصبعا واحد يكفي

260
00:26:46,679 --> 00:26:49,054
انت على حق

261
00:26:49,138 --> 00:26:53,056
هذا يعني 300,000 دولار

262
00:26:55,141 --> 00:26:58,642
اشعر بالدوار .ايرل

263
00:26:58,726 --> 00:27:01,560
وماذا ستفعل بكل هذه الاموال؟

264
00:27:01,643 --> 00:27:04,562
استثمرها.
حسنا, نعم بالتاكيد ستستثمرها ولكن

265
00:27:04,644 --> 00:27:07,396
حتى عند خمسة بالمئة ساكون بحال ممتازة

266
00:27:07,479 --> 00:27:12,690
خمسة بالمئة؟ انت تتحدث عن صناديق
الاستثمار المشترك او ما شابه؟

267
00:27:12,773 --> 00:27:16,734
هذا صحيح.
هذا تافه يا ايرل ,تفكيرك ضيق

268
00:27:16,817 --> 00:27:20,026
انظر انا افكر بشيء اكبر

269
00:27:20,110 --> 00:27:22,485
انا افكر بحديقة ثيم بارك

270
00:27:22,569 --> 00:27:27,321
عالم كرايدي هوفر للعجائب الطبيعية

271
00:27:27,405 --> 00:27:31,781
او , تعلم , قد يكون شيئا بسيطا

272
00:27:31,865 --> 00:27:35,783
مثل"عالم الوحوش" او "ارض الوحوش"

273
00:27:35,867 --> 00:27:37,784
او عالم الديدان

274
00:27:37,868 --> 00:27:41,453
ماذا عن "عالم لوني ,يبدو
مناسبا, ابتعد عن الارض!

275
00:27:41,536 --> 00:27:43,454
انها رؤية, ايرل.

276
00:27:43,537 --> 00:27:47,372
الرؤية هي ما يميز العامة عن  ال ...

277
00:27:55,751 --> 00:27:58,334
اعرف هذه الاغنية.

278
00:28:01,295 --> 00:28:04,713
بحق المسيح, ابتعد عن الارض,
كرايدي ابتعد عن الارض

279
00:28:04,796 --> 00:28:09,214
واو

280
00:28:09,298 --> 00:28:13,383
يا الهي, هذه الاشياء كبيرة

281
00:28:13,467 --> 00:28:15,968
شش, اصمت!
هل رأيت ذلك الفم؟

282
00:28:23,138 --> 00:28:25,597
اوه, لا

283
00:28:25,680 --> 00:28:27,765
لقد امسكت بالسلسلة

284
00:28:35,768 --> 00:28:38,811
هل تستطيع ان تفعل ذلك؟

285
00:28:44,688 --> 00:28:46,814
لا يمكن ان تكون بهذه القوة!

286
00:28:54,151 --> 00:28:56,652
ابنة العاهرة

287
00:29:01,738 --> 00:29:04,405
-اضغط الفرامل!
-لقد فعلت

288
00:29:04,489 --> 00:29:06,448
انها لا تعمل!

289
00:29:12,868 --> 00:29:16,161
ايرل
ماذا افعل؟

290
00:29:16,244 --> 00:29:18,953
-لا اعرف, افعل اي شيء
-اوه

291
00:29:39,296 --> 00:29:42,839
كليف
- اوه , لا

292
00:29:53,636 --> 00:29:57,721
لقد توقفت, لقد توقفت.

293
00:30:02,765 --> 00:30:06,891
اوه, تبا

294
00:30:14,645 --> 00:30:16,562
اوه , هيا

295
00:30:29,277 --> 00:30:31,486
صخرة, صخرة!

296
00:30:31,569 --> 00:30:35,321
انها تذهب تحت الصخرة

297
00:30:35,405 --> 00:30:38,155
استدر , ادر العجلة

298
00:30:38,239 --> 00:30:41,156
-استدر!
-انا احاول, انا احاول!

299
00:30:41,240 --> 00:30:43,992
يا الهي, يا الهي

300
00:30:47,868 --> 00:30:49,785
يي ها

301
00:30:54,788 --> 00:30:57,330
حسنا

302
00:30:57,414 --> 00:30:59,331
هل انت بخير؟

303
00:30:59,415 --> 00:31:02,332
واو لقد تحطمت السلسلة

304
00:31:02,416 --> 00:31:04,333
يا الهي, نحن محظوظون

305
00:31:08,335 --> 00:31:11,253
حسنا, الشاحنة تبدو على ما يرام

306
00:31:11,336 --> 00:31:15,171
ايرل , سيكون هذا ركوبي الاول في ثيم بارك

307
00:31:15,255 --> 00:31:18,132
الا يشعرك اي شيء بالاحباط

308
00:31:18,215 --> 00:31:21,133
حسنا, انا اتمتع بمزاج متفائل

309
00:31:21,216 --> 00:31:23,800
معظم الناس يحبون ذلك

310
00:31:26,010 --> 00:31:29,469
حقا ؟ ماذا سيفعل هذا لمزاجك المتفائل

311
00:31:34,888 --> 00:31:37,599
اعتقد اننا سنحتاج لبعض المساعدة

312
00:31:37,682 --> 00:31:41,100
مساعدة؟ من سيكون مجنونا كفاية ليساعدنا
في هذه الفوضى؟

313
00:31:50,604 --> 00:31:55,648
قامت المدفعية بقصف مواقع العدو
لاثنين وسبعين ساعة متواصلة

314
00:31:55,732 --> 00:31:59,441
لقد كان القصف الاكثر دموية في كل الحصار

315
00:31:59,524 --> 00:32:01,400
نعم؟

316
00:32:01,483 --> 00:32:05,110
اهلا بيرت, انا ايرل, كيف حالك؟

317
00:32:05,193 --> 00:32:07,111
اصغي

318
00:32:07,194 --> 00:32:10,112
اذا كان الصوت مضحكا
فذلك لأني على الراديو

319
00:32:10,195 --> 00:32:13,156
هذه هي الطريقة الوحيدة للاتصال في هذا المكان

320
00:32:13,239 --> 00:32:18,909
ايرل ,  ايرل
لم أرك منذ مدة.

321
00:32:20,701 --> 00:32:24,577
حسنا , انا لم ارك
اعتقد بانك كنت عاطلا عن العمل

322
00:32:24,660 --> 00:32:27,162
عاطلا ؟ لا بالتاكيد لا

323
00:32:27,245 --> 00:32:30,622
كنت مشغولا جدا...
مشاريع كثيرة..

324
00:32:30,705 --> 00:32:33,956
اذن ما اخبارك مع هيذر؟

325
00:32:34,040 --> 00:32:38,917
حسنا انها... انها لاتزال تزور اختها

326
00:32:39,000 --> 00:32:41,335
نعم؟

327
00:32:41,418 --> 00:32:44,252
انت تعلم.. انها في الحقيقة..

328
00:32:44,336 --> 00:32:47,754
تلوم مشاكلنا على انهيار الاتحاد السوفياتي.

329
00:32:47,837 --> 00:32:50,672
حسنا لقد اخذت ذلك بشكل صارم بيرت

330
00:32:50,756 --> 00:32:56,633
قالت باني صعب العيش معي ,قالت باني لم
استطع تدبر الحياة بدون تهديد الحرب العالمية

331
00:32:56,716 --> 00:33:01,761
ما هذا الشيء الذي تقوله لرجل
حسنا , لا اعلم بيرت

332
00:33:01,844 --> 00:33:05,346
على اية حال, يلزم اكثر من ذلك لكي يحبطني

333
00:33:05,429 --> 00:33:08,347
لقد كنت اتجول كثيرا, لحسن
الحظ انك وجدتني بالبيت

334
00:33:08,430 --> 00:33:13,390
حسنا ,في هذه الحالة لا اعلم ان كنت ستهتم بهذا

335
00:33:13,474 --> 00:33:17,392
لقد كنت في المكسيك, ووجدت نفسي في وسط مشاكل

336
00:33:17,476 --> 00:33:19,935
اي نوع من المشاكل؟

337
00:33:22,811 --> 00:33:25,395
مشاكل من نوع.. "القابضات"

338
00:33:40,152 --> 00:33:43,153
هاي ابق عينك على هذه الشاشة

339
00:33:43,237 --> 00:33:46,489
نعم, انا اراقب, انهم باقون شمالا

340
00:33:54,826 --> 00:33:57,785
-يا الهي
ماذا؟

341
00:33:57,868 --> 00:34:00,578
اسفة. تعالوا هنا , تعالوا لهنا, انظروا لذلك

342
00:34:04,038 --> 00:34:08,957
لقد كنت احدق في هذه الاحفورة لاكثر
من شهر ثم ادركت اخيرا ما تكون

343
00:34:09,040 --> 00:34:12,959
ايرل ,هذه تبدو كأحد الاشواك التي على جوانبها

344
00:34:13,042 --> 00:34:14,960
حسنا انها تشبه واحدة منها

345
00:34:15,043 --> 00:34:19,294
اعتقد حقا بانها احفورة قابضة

346
00:34:19,378 --> 00:34:21,796
سيتطلب اشهرا لأثبات ذلك

347
00:34:21,879 --> 00:34:23,839
لا, هذا مهم. اليس كذلك؟

348
00:34:23,922 --> 00:34:26,589
العلم لم يحدد مصدرها على الاطلاق

349
00:34:26,673 --> 00:34:29,216
لقد قرأت ذلك في مجلة الناس

350
00:34:29,299 --> 00:34:34,802
وهذا صحيح.لكن هذا ليس الشيء الوحيد. يا
رفاق ,هذه احفورة لعصر ما قبل الكمبري.

351
00:34:36,802 --> 00:34:38,761
قبل الكمبري

352
00:34:41,346 --> 00:34:44,514
قبل الكمبري . هذا يعني بانها
اقدم اشكال الحياة على كوكب الارض

353
00:34:44,597 --> 00:34:47,515
اعني باستثناء الكائنات الوحيدة الخلية, لكن انظروا الى ذلك

354
00:34:47,598 --> 00:34:51,684
انتظري لحظة, اقدم من الدايناصور
-بكثير

355
00:34:51,767 --> 00:34:54,685
اذا فهي من الارض صحيح؟
نعم
تبا

356
00:34:54,768 --> 00:34:57,395
لطالما ظننت انها من الفضاء الخارجي

357
00:34:57,478 --> 00:35:00,563
لا يبدو بانها كذلك

358
00:35:00,646 --> 00:35:03,814
الوحش الكبير قادم

359
00:35:03,897 --> 00:35:06,107
انظر الى الجهاز

360
00:35:06,190 --> 00:35:08,941
الوحش قادم. انه كبير

361
00:35:22,197 --> 00:35:24,532
هذا ليس قابضة

362
00:35:24,615 --> 00:35:26,866
انه شيء اكثر خطورة

363
00:35:40,955 --> 00:35:42,873
وحش ضخم كما اظن

364
00:35:42,956 --> 00:35:45,541
اهلا بيرت , جميل ان اراك.
اهلا ايرل . جميل ان اراك.

365
00:35:45,624 --> 00:35:49,668
هذه كيت
بيدرو

366
00:35:49,751 --> 00:35:53,170
جوليو  و .....
تشرفت.

367
00:35:53,253 --> 00:35:56,421
كرايدي, كرايدي هوفر
نعم لقد قرأت عنك سيد كومر

368
00:35:56,504 --> 00:35:59,464
-نعم انه شرف.. شرف حقيقي
-نعم

369
00:35:59,547 --> 00:36:03,716
يا رجل هل تعتقد بان لديك شاحنة كبيرة كفاية هنا
انه الرجل الجديد؟

370
00:36:03,799 --> 00:36:06,842
اذن هل جلبت لي واحدا من كشافات الزلازل تلك

371
00:36:06,925 --> 00:36:10,135
لا مشكلة, ماذا لديك بداخل ذلك الشيء على اية حال؟

372
00:36:10,218 --> 00:36:12,470
هي,هي,هي,هي

373
00:36:12,553 --> 00:36:15,304
لا تلمس, لا تلمس. على مهلك.

374
00:36:15,387 --> 00:36:17,805
الجيش المكسيكي اعطاني هذه الشاحنة

375
00:36:20,514 --> 00:36:23,475
وفقرات قليلة اخرى في قائمة تمنياتي

376
00:36:33,020 --> 00:36:36,064
انه كثير قليلا ,الاتعتقد ذلك

377
00:36:42,232 --> 00:36:45,525
ربما انا مخطئة

378
00:36:45,609 --> 00:36:47,526
اّمل بأني على حق

379
00:36:53,529 --> 00:36:56,572
يجعل من موادي المصنوعة منزليا تبدو كقنابل الكرز

380
00:36:56,655 --> 00:37:02,200
ثيرمايت, C-4, TNT,
متفجرات شديدة الانفجار. H.E.

381
00:37:02,283 --> 00:37:04,950
هل هنالك شيء يدعى متفجرات قليلة الانفجار؟

382
00:37:08,119 --> 00:37:10,286
اجل اجل يا بني يوجد.

383
00:37:10,369 --> 00:37:15,289
اعني بان الفدراليون يعطونكم كل ما تريدون
وانتم يا رفاق تأخذون صندوق ديناميت واحد فقط؟

384
00:37:15,373 --> 00:37:17,873
لم هذا الشيء بحق الجحيم

385
00:37:17,956 --> 00:37:22,125
هذا قد ينتهي كأحد مقتنياتي

386
00:37:22,209 --> 00:37:25,168
حصلت على معدات جديدة لكم ايها السادة

387
00:37:27,252 --> 00:37:30,170
اسلحة دعمكم
هل تستطيع استخدام سلاح ناري؟

388
00:37:30,253 --> 00:37:33,047
سوف اتفحصه

389
00:37:33,130 --> 00:37:35,048
بندقية؟

390
00:37:35,131 --> 00:37:38,049
نحن لا نصيد ارانب هنا بيرت

391
00:37:38,132 --> 00:37:41,467
لا بنادق
بنادق مزدوجة. اسلحة افيال.

392
00:37:41,550 --> 00:37:46,719
ويسلي ريتشاردز s 480,
375 H&H Mag.

393
00:37:46,803 --> 00:37:50,513
قوة ضربة قاضية اعلى الين يانغ
استخدموها جيدا

394
00:37:50,596 --> 00:37:54,931
لكن اسندها بقوة
الى كتفك او ستكسر عظم الترقوة

395
00:37:55,014 --> 00:37:58,392
اذى اين السيدة كومرز,
لم ترغب بالمجيء؟

396
00:37:58,475 --> 00:38:02,559
لم لا تضع هذا الشيء في عربتنا

397
00:38:04,769 --> 00:38:06,687
اكيد. لا مشكلة

398
00:38:11,397 --> 00:38:15,732
انظر يا رجل . انا اريد حقا
ان اشكرك على قدومك

399
00:38:17,358 --> 00:38:19,275
نحن على عمق كبير هنا

400
00:38:19,359 --> 00:38:21,443
انس ذلك ايرل

401
00:38:21,527 --> 00:38:27,404
لاخبرك بالحقيقة, لو لم اخرج من
ذلك المنزل لكنت اصبت بالجنون

402
00:38:29,488 --> 00:38:31,489
هيذر لن تعود

403
00:38:31,572 --> 00:38:33,699
لا؟

404
00:38:33,782 --> 00:38:37,450
H.K. -91. لقد اتصلت بي وطلبت مني ان ارسل لها

405
00:38:37,534 --> 00:38:39,659
اه

406
00:38:39,742 --> 00:38:41,702
نعم

407
00:38:42,953 --> 00:38:44,870
اذا

408
00:38:46,329 --> 00:38:50,872
على اية حال سيكون من الجيد الانهماك بشيء بناء

409
00:38:54,207 --> 00:38:56,750
يا الهي ,ما هذا؟

410
00:38:56,834 --> 00:39:00,085
كريزلي احادي الطلقة
قطر 50 بي ام جي

411
00:39:00,168 --> 00:39:03,003
مستند الى خرطوشة مضادة للدبابات
من الحرب العالمية الاولى

412
00:39:03,086 --> 00:39:07,547
مضادة للدبابات؟-
ولها رصاصات صبت خصيصا لها من برونز الجنود-

413
00:39:07,630 --> 00:39:11,798
بيرت, يا رجل لقد اضفت اشراقة جديدة لكلمة(اقدرة الابادة)

414
00:39:11,881 --> 00:39:15,633
عندما تحتاجه ولا تتذكره, غني لحنا جديدا.

415
00:39:47,522 --> 00:39:51,149
حسنا هذا يكفي بيرت
حسنا

416
00:39:51,232 --> 00:39:54,401
ساسير الى الشرق
وانت خذ الغرب

417
00:39:57,861 --> 00:40:00,778
اتعلم؟, هذه فضيعة بالنسبة لك

418
00:40:00,862 --> 00:40:04,780
تحتاج الى كربوهيدرات معقدة, والتقليل
من هذه الدهون القليلة الكثافة

419
00:40:04,864 --> 00:40:07,615
لقد اقلعت عن التدخين بيرت,
ماذا تريد اكثر من ذلك؟

420
00:40:07,698 --> 00:40:12,117
-هل لديك و.ج.أ.؟
- ماذا؟

421
00:40:12,200 --> 00:40:14,118
وجبات جاهزة للاكل

422
00:40:14,201 --> 00:40:16,118
مجمدة-مجففة,ملفوفة مغلفة

423
00:40:16,201 --> 00:40:19,995
يجب ان تكون ملفوفة بالالمنيوم,
البلاستيك ليس عازلا للاوكسجين

424
00:40:20,078 --> 00:40:23,205
يتضمن الطبق الرئيسي,
حزمة رقائق ,جبنة قابلة للدهن

425
00:40:23,288 --> 00:40:26,290
فواكه مشكلة,مسحوق عصائر,
ملعقة, قهوة,

426
00:40:26,373 --> 00:40:30,958
بديل الكريمة,حلوى, ملح,
عيدان ثقاب, ورق حمام.

427
00:40:31,042 --> 00:40:33,710
صلاحية تدوم لعشر سنوات

428
00:40:33,793 --> 00:40:37,128
هاك , خذ بعضا منها

429
00:40:37,211 --> 00:40:40,129
اشتريها طوال الوقت
تغنيني عن الذهاب للمتجر

430
00:40:40,212 --> 00:40:42,255
اوه , لا ,بيرت

431
00:40:42,339 --> 00:40:44,839
لا نريد ان نستهلك كل طعامك
لا مشكلة

432
00:40:44,923 --> 00:40:47,382
احضرت 120 باوندا منها

433
00:40:47,466 --> 00:40:49,425
حظا موفقا

434
00:40:58,846 --> 00:41:03,264
اوه يا رجل, هذا الشيء مذاقه كورق المرحاض

435
00:41:03,348 --> 00:41:07,433
ايرل, هذا هو ورق الحمام

436
00:41:22,023 --> 00:41:25,316
14 مايو

437
00:41:25,399 --> 00:41:28,359
1500 ساعة

438
00:41:28,442 --> 00:41:33,027
اكدت قراءة قابضة

439
00:41:33,110 --> 00:41:36,404
انا اطبق الطريقة المبتكرة
من قبل ايرل باسيت

440
00:41:36,487 --> 00:41:40,322
لأقوم بأول قتل لي

441
00:41:46,909 --> 00:41:48,910
الهدف اخذ الطعم

442
00:41:48,992 --> 00:41:50,910
استعداد لأطلاق النار

443
00:41:50,993 --> 00:41:52,953
نعم!

444
00:42:11,753 --> 00:42:14,045
مذكرة:

445
00:42:14,128 --> 00:42:17,630
اربعة باوندات من سي فور قد يكون

446
00:42:20,799 --> 00:42:22,716
زائدا عن الحد

447
00:42:28,135 --> 00:42:31,804
يا كرايدي وايرل, لقد حصلت على واحدة

448
00:42:33,596 --> 00:42:36,973
نعم لقد علمنا بيرت
لقد سمعناك بوضوح هنا

449
00:42:37,056 --> 00:42:40,974
تلك الملعونة.كانت لها سلسلة
كبيرة متدلية خارج فمها

450
00:42:41,057 --> 00:42:44,809
اللعنة , بيرت , ايها البغيض , ذلك الشيء كان لنا

451
00:42:44,892 --> 00:42:49,311
حقا يل فتى؟انا لم ار اسمك مكتوبا عليها

452
00:42:49,395 --> 00:42:51,895
لماذا قمنا بدعوته على اية حال؟

453
00:42:51,979 --> 00:42:53,980
انتبه

454
00:42:54,063 --> 00:42:57,731
لقد حصلنا على واحدة

455
00:42:57,815 --> 00:42:59,899
انتظر لحظة

456
00:42:59,983 --> 00:43:02,525
انها تتحرك مبتعدة عنا

457
00:43:02,608 --> 00:43:07,111
لا بد ان يكون شيئا اخر

458
00:43:07,194 --> 00:43:09,112
مثل ماذا,
كلب رعي عملاق؟

459
00:43:09,195 --> 00:43:12,822
حسنا, تبا, لا اعلم ايرل انه يتحرك مبتعدا عنا

460
00:43:15,406 --> 00:43:18,157
هل يتوجب علينا ان نتبعه؟

461
00:43:28,370 --> 00:43:31,288
ماذا جرى له بحق الجحيم

462
00:43:31,371 --> 00:43:34,622
نحن نصنع الكثير من الضجيج

463
00:43:34,706 --> 00:43:38,916
لا احب ذلك كرايدي
انها تصبح اذكى هذا ما تفعله

464
00:43:39,000 --> 00:43:41,917
لديهم خطة من نوع ما هنا

465
00:43:42,001 --> 00:43:46,628
اخبرتك, هؤلاء الملاعين بصدد القيام بشيء ما هنا

466
00:43:48,171 --> 00:43:51,338
انها تحفر شركا لنا

467
00:43:51,422 --> 00:43:53,339
تتمارض

468
00:43:53,423 --> 00:43:55,840
او شيء ما

469
00:44:02,177 --> 00:44:04,760
ايتها الام المقدسة!

470
00:44:04,844 --> 00:44:07,721
اوه يا رجل, اوه يا رجل

471
00:44:13,931 --> 00:44:16,224
اللعنة , اللعنة كيف فعلت ذلك؟

472
00:44:16,308 --> 00:44:18,225
يجب ان اصل لبندقية بيرت

473
00:44:25,145 --> 00:44:27,897
-اين هي؟
يجب ان تكون فوقنا
-لا اعلم.

474
00:44:30,856 --> 00:44:34,858
-ما هذا؟
هل يستطيعون ذلك؟
-شش

475
00:44:36,817 --> 00:44:39,026
هذه الاخيرة علي

476
00:44:45,154 --> 00:44:48,071
بحق المسيح ,كرايدي ماذا تفعل ,قم من الارض

477
00:44:48,155 --> 00:44:52,783
اعرف,اعرف
لدي خطة, ثق بي

478
00:44:58,576 --> 00:45:01,077
تبا كرايدي, عد الى هنا

479
00:45:10,040 --> 00:45:12,124
انها لا تزال هناك

480
00:45:18,126 --> 00:45:22,170
ماذا تفعل بحق الجحيم

481
00:45:22,253 --> 00:45:24,671
ليست لدي ادنى فكرة

482
00:46:05,314 --> 00:46:07,816
شيء ما الم بها

483
00:46:07,899 --> 00:46:09,816
لا بد ان تكون مريضة

484
00:46:09,899 --> 00:46:12,818
ربما اكلت شيءا لا يناسبها

485
00:46:24,197 --> 00:46:26,115
بحق المسيح.. كرايدي

486
00:46:35,744 --> 00:46:37,662
لا باس ايرل

487
00:46:37,745 --> 00:46:41,664
انها لن تذهب لأي مكان

488
00:46:41,747 --> 00:46:43,665
هي!

489
00:46:44,748 --> 00:46:48,875
لقد امسكنا  بواحدة حية للتو

490
00:46:48,959 --> 00:46:52,085
انها 100000$ ايرل

491
00:46:52,168 --> 00:46:54,086
اوه , نعم

492
00:46:54,169 --> 00:46:57,087
حقا؟
ماذا ستفعل؟ تحملها عائدا؟

493
00:46:57,170 --> 00:46:59,088
لقد حطمنا الشاحنة للتو

494
00:47:01,131 --> 00:47:03,631
صحيح

495
00:47:10,093 --> 00:47:12,593
اهلا. هنا ايرل لاي احد.

496
00:47:12,677 --> 00:47:15,178
هل هناك احد؟

497
00:47:15,262 --> 00:47:18,763
اهلا ايرل ,انا كيت ,كيف
حالكم ايها الرفاق ,حسنا..

498
00:47:20,097 --> 00:47:22,724
لقد دمرنا شاحنتنا نوعا ما
ماذا؟

499
00:47:22,807 --> 00:47:24,725
هل انتم بخير؟

500
00:47:24,808 --> 00:47:27,726
نحن بخير. سوف نحتاج احدا ليبحث عنا.

501
00:47:27,809 --> 00:47:32,686
دعني اكلمها.-
هلا اخبرت بيدرو بأن يحضر شاحنته الى هنا-

502
00:47:32,769 --> 00:47:36,021
انها لديها خطاف عليها اليست كذلك
نعم.

503
00:47:36,104 --> 00:47:38,105
سيتطلب منه ساعات

504
00:47:38,188 --> 00:47:40,648
اخبريه ان يحضرها لأن...

505
00:47:40,732 --> 00:47:46,400
سنسحب هذه الفاتنة خارج عالم الوحوش
هلا خرست ,وقم عن الارض اللعينة-

506
00:47:46,483 --> 00:47:48,693
انا خارج , انا خارج

507
00:48:03,950 --> 00:48:06,743
يا للمسيح

508
00:48:06,826 --> 00:48:09,744
تبا لقد وجد لنفسه واحدة جديدة

509
00:48:09,827 --> 00:48:12,495
الرجل لا ينام مطلقا

510
00:48:15,455 --> 00:48:19,915
يا رفاق ,بيرت هنا يقوم بجولة صيد ليلية

511
00:48:19,999 --> 00:48:24,917
حصلت على ثلاثة منها.اقول باننا
متعادلون تقريبا الان. حول.

512
00:48:25,001 --> 00:48:28,544
هيا بيرت,هذه ليست منافسة-
من الذي يتنافس؟-

513
00:48:28,627 --> 00:48:31,545
انا فقط اقول بان النتيجة متعادلة,حول,

514
00:48:31,628 --> 00:48:35,297
حسنا يا بني, انها ليست كذلك
لاننا امسكنا بواحدة حية للتو

515
00:48:35,380 --> 00:48:39,716
... واحدة حية؟ كيف بحق...
هذا سر تجاري. صيدا سعيدا بيرت

516
00:48:42,175 --> 00:48:45,177
اراهن بان ذلك احرق مؤخرته النحيلة

517
00:48:48,053 --> 00:48:51,637
يا الله

518
00:48:55,806 --> 00:48:58,223
شيء ما خطأ بشأن دودتنا ايرل

519
00:48:59,350 --> 00:49:02,142
حسنأ ماذا تريدني ان افعل بشأنها؟

520
00:49:11,647 --> 00:49:15,190
ربما شيء ما يحاول ان يأكلها هناك...
قيوط او شيء ما

521
00:49:15,273 --> 00:49:17,440
سيكون لديهم الكثير ليأكلوه

522
00:49:17,523 --> 00:49:20,901
هيا يا ايرل, يجب ان نحمي استثمارنا
لا يمكننا الجلوس فقط هكذا

523
00:49:23,568 --> 00:49:25,819
ياللمسيح , استمع اليها

524
00:49:25,903 --> 00:49:29,863
يا للمسكينة. اعني الا
تشعر بالشفقة عليها قليلا

525
00:49:29,945 --> 00:49:33,365
لا

526
00:49:33,448 --> 00:49:35,365
هذا برود منك , ايرل

527
00:49:39,825 --> 00:49:42,993
اين ذلك البيدرو وشاحنته اللعينة؟

528
00:50:26,096 --> 00:50:29,305
شيء ما اكلها

529
00:50:29,389 --> 00:50:31,974
خلال دقيقتين؟

530
00:50:32,057 --> 00:50:35,517
حسنا شيء ما حصل لها لأنه لا شيء بالداخل

531
00:50:41,769 --> 00:50:45,980
شيء ما خرج منها-
ماذا تعني شيء ما خرج منها؟-

532
00:50:46,063 --> 00:50:49,481
لقد فعلت ذلك الشيء الذي تفعله الاشياء حين تتحول. انت تعلم...

533
00:50:49,564 --> 00:50:51,482
هناك اسم لذلك.. صحيح؟

534
00:50:51,565 --> 00:50:55,733
لقد تحولت لشيء اخر
مثلما تفعل يرقة الفراشة

535
00:50:55,817 --> 00:50:59,610
اراهن بان ايا كان ماخرج منها
فأنه لم يكن فراشة صغيرة جميلة

536
00:51:06,697 --> 00:51:09,615
الديدان اللعينة لا تتعطيك فترة راحة ابدا

537
00:51:12,449 --> 00:51:15,201
لقد قلت انه يجب عليكم
جميعا التوجه الى رايوفيرد

538
00:51:15,285 --> 00:51:19,160
انسحبي الى ان نعرف ما يجري , حول.

539
00:51:23,329 --> 00:51:26,330
كيت هل استمعتي الى اي من ذلك؟ حول

540
00:51:29,790 --> 00:51:32,041
تبا, والان ماذا؟

541
00:51:32,125 --> 00:51:35,334
الراديو تعطل كيف يمكن
ذلك؟ لقد كنت اكلمها للتو

542
00:51:39,003 --> 00:51:41,796
يا رجل انت تعلم ما هذا الست كذلك؟

543
00:51:41,879 --> 00:51:44,589
نعم, واحدة اخرى تفعلها

544
00:51:48,382 --> 00:51:50,341
هناك , هناك بيدرو

545
00:52:03,763 --> 00:52:06,390
لقد توقف-
توقف-

546
00:52:06,473 --> 00:52:09,224
ربما يتبول؟

547
00:52:15,811 --> 00:52:18,395
هذا تبول طويل

548
00:52:19,521 --> 00:52:22,314
بيدرو, بيدرو

549
00:52:30,901 --> 00:52:34,402
حسنا

550
00:52:34,485 --> 00:52:37,570
ربما ينبغي ان نعبر ونرى ما الخطأ

551
00:52:37,653 --> 00:52:41,822
نعبر؟ تعني ان نمشي ميلا في ارض مفتوحة؟

552
00:52:43,156 --> 00:52:47,283
لن اذهب لستة اقدام بعيدا عن هذا الجهاز

553
00:52:47,366 --> 00:52:50,868
هيا, ليست هناك اي قابضات بقربنا الان

554
00:52:53,203 --> 00:52:56,412
الان انا ارى ان نذهب مادام الذهاب خيارا جيدا

555
00:53:02,789 --> 00:53:05,875
انت تعلم, يمكن ان تحمل بعضا من هذه الاشياء

556
00:53:07,167 --> 00:53:09,084
لقد حصلت على ما اريد

557
00:53:15,712 --> 00:53:19,172
حسنا, لا استطيع القول بأن ذلك جيد

558
00:53:24,549 --> 00:53:26,509
بيدرو؟

559
00:53:27,759 --> 00:53:29,718
بيدرو

560
00:53:31,594 --> 00:53:34,095
يا رجل!

561
00:53:34,179 --> 00:53:36,638
هذا يرجع بعض الذكريات

562
00:53:49,727 --> 00:53:54,063
تبا يبدو كأن احدا ما استخدم
فتاحة علب لهذا الشيء

563
00:53:55,730 --> 00:53:57,648
اوه يا رجل! انظر الى ذلك المحرك!

564
00:53:57,731 --> 00:53:59,649
لقد تحطم الى اجزاء

565
00:54:03,817 --> 00:54:06,401
بيدرو!

566
00:54:06,485 --> 00:54:09,402
اللعنة!
اين انت؟

567
00:54:15,405 --> 00:54:17,365
انه هناك

568
00:54:19,615 --> 00:54:21,991
بيدرو

569
00:54:22,075 --> 00:54:23,992
يا الهي!

570
00:54:24,076 --> 00:54:26,202
يا الهي!

571
00:54:28,161 --> 00:54:31,037
وو! انها لعبة كرة جديدة كليا

572
00:54:31,121 --> 00:54:33,122
لعبة كرة لعينة جديدة كليا

573
00:54:33,205 --> 00:54:35,789
حسنا .. حسنا . انت تعلم مايجب ان تفعل.. صحيح؟

574
00:54:35,872 --> 00:54:38,791
نعم؟
انا لا اعلم اي قذارة!

575
00:54:41,250 --> 00:54:43,835
حسنا, حسنا.

576
00:54:43,918 --> 00:54:46,877
يمكننا ان نسير الى برج الراديو ذاك

577
00:54:46,961 --> 00:54:51,504
ان..ان..انهم لا بد ان يكون لديهم جهاز
راديو صالح للعمل . يمكننا ان نتصل مباشرة

578
00:55:03,927 --> 00:55:07,845
14 مايو, ساعة 1400

579
00:55:07,928 --> 00:55:11,263
انا بدون اتصال راديوي لعدة ساعات

580
00:55:11,346 --> 00:55:15,598
لا استطيع الوصول الى
ايرل وكرايدي او اي احد

581
00:55:19,142 --> 00:55:22,101
هذه الحالة تفرض علي ان اعود الى القاعدة

582
00:55:46,529 --> 00:55:48,488
لغز أضافي:

583
00:55:48,572 --> 00:55:51,906
انا لم احصل على قراءة
زلزالية واحدة لعدة ساعات

584
00:55:51,990 --> 00:55:55,616
ومع هذا فقد تتبعت واحدة من هذه
الوحوش العمياء لهذا الوادي

585
00:55:56,992 --> 00:56:00,326
اين ذهبت بحق الجحيم؟

586
00:56:00,410 --> 00:56:02,327
انهم يزدادون ذكاءا

587
00:56:02,411 --> 00:56:04,328
ايعقل انها تعلمت...؟

588
00:56:04,412 --> 00:56:09,998
ان تتجنب صوت المحرك

589
00:56:10,081 --> 00:56:13,790
لا املك جوابا في الوقت الحاضر

590
00:56:21,586 --> 00:56:24,879
اوه لا.لا,لا. لا تقل لي ان هذا هو الراديو

591
00:56:24,962 --> 00:56:27,922
لا أصدق ذلك!

592
00:56:30,423 --> 00:56:35,592
يا رجل ,ألا نستطيع ان
نحظى بفرصة لعينة؟

593
00:56:35,675 --> 00:56:38,218
اذا خرجنا من هنا احياء
فسوف احتسب هذه فرصة

594
00:56:38,302 --> 00:56:41,094
اعني . لم يكن هناك اي اشخاص هنا ليأكلوهم

595
00:56:41,178 --> 00:56:45,180
انهم يفعلون ذلك لغاية يا رجل

596
00:56:45,263 --> 00:56:48,056
انهم يقومون بذلك عن عمد!

597
00:56:48,139 --> 00:56:52,224
اش....
اهدأ, اهدأ

598
00:56:52,308 --> 00:56:55,142
لقد اخبرتك
انهم يزدادون ذكاءا

599
00:57:00,478 --> 00:57:02,812
هي, انظر

600
00:57:04,605 --> 00:57:07,439
اه, نعم, نعم.

601
00:57:07,522 --> 00:57:09,607
لا اعتقد اننا سنجد مفتاحا

602
00:57:09,690 --> 00:57:13,525
لذا سأشعل ذلك الشيء اللعين بواسطة الاسلاك
احب ذلك

603
00:57:27,198 --> 00:57:29,366
كرايدي,كرايدي

604
00:57:29,449 --> 00:57:32,700
ما كان ذلك؟
لا اعلم, لكنه قادم بهذا الاتجاه

605
00:57:47,665 --> 00:57:51,334
يا للمسيح ما حجم هذا الشيء

606
00:58:07,466 --> 00:58:09,384
ما هذا بحق الجحيم؟

607
00:58:15,803 --> 00:58:18,221
هل هذا هو؟

608
00:58:18,304 --> 00:58:21,055
اكيد انها ليست نعامة لعينة

609
00:58:21,138 --> 00:58:26,057
كيف تتحول دودة بطول 30 قدما الى ذلك الشيء الصغير؟
اش, قد تسمعنا.

610
00:58:38,188 --> 00:58:40,814
تبا , لقد سمعتنا

611
00:58:47,858 --> 00:58:49,776
انتظر

612
00:58:51,235 --> 00:58:53,194
لقد حصلنا عليها !

613
00:58:54,445 --> 00:58:56,362
لقد حصلنا عليها !

614
00:59:07,701 --> 00:59:09,618
ايها الضفدع القبيح

615
00:59:11,411 --> 00:59:13,328
لا أعين!

616
00:59:13,412 --> 00:59:16,204
ياه.
كالكبار تماما.

617
00:59:17,372 --> 00:59:21,957
ايرل, يا رجل, يجب ان اخذ هذا الشيء معنا

618
00:59:22,040 --> 00:59:24,292
ها انت مجنون؟
ماذا؟

619
00:59:28,584 --> 00:59:31,545
يبدو كمجموعة منهم.

620
00:59:33,795 --> 00:59:36,297
هيا يارجل , لنذهب , لنذهب؟

621
00:59:36,380 --> 00:59:38,798
-انا احاول , انا احاول
- هيا لنذهب

622
01:00:31,154 --> 01:00:34,448
بيدرو , هل تستطيع ان تسمعني؟

623
01:00:34,530 --> 01:00:36,656
ايرل, هيا تحدث الي

624
01:00:38,074 --> 01:00:40,783
بيرت؟   أي أحد؟

625
01:00:40,867 --> 01:00:43,784
يا الهي, ماذا يحصل بحق الجحيم

626
01:00:48,412 --> 01:00:50,330
يا رجل
هاي!

627
01:00:50,413 --> 01:00:54,205
جوليو يا رجل لقد اخفتني لحد الموت-
اسف-

628
01:00:54,289 --> 01:00:57,499
تبا-
هل تعلمين بأن اجهزة الراديو قد تعطلت-

629
01:00:57,583 --> 01:00:59,833
اعلم
هذا ما كنت اعمله هنا

630
01:00:59,917 --> 01:01:02,335
اعتقد بأن ابراج اعادة الارسال قد تعطلت

631
01:01:02,418 --> 01:01:05,210
كيف يمكن ذلك؟
لا اعلم.

632
01:01:05,294 --> 01:01:07,211
شيء ما اّت باتجاهنا

633
01:01:07,295 --> 01:01:11,881
لا! المخلوقات اختفت تماما من الشاشة.
هذا غريب

634
01:01:11,964 --> 01:01:15,591
بتعطل  اجهزة الراديو
الا يجب ان يعود الجميع؟

635
01:01:15,673 --> 01:01:18,383
اجل , الجميع كان يجب ان
يكونوا هنا منذ زمن طويل

636
01:01:18,467 --> 01:01:21,301
لا احب ذلك.
هذا ليس جيدا!

637
01:01:21,384 --> 01:01:23,802
حسنا انتظري هنا
مع كشاف الزلازل

638
01:01:23,886 --> 01:01:26,221
سوف اذهب للبحث عنهم حالا

639
01:01:26,304 --> 01:01:29,263
حسنا, لكن...

640
01:01:30,430 --> 01:01:32,932
يا الهي

641
01:01:39,434 --> 01:01:41,352
اوه, لا

642
01:01:43,353 --> 01:01:45,729
لا!لا!

643
01:02:11,114 --> 01:02:13,032
عليك به

644
01:02:13,115 --> 01:02:16,034
عليك به

645
01:02:17,910 --> 01:02:19,827
لعين

646
01:02:22,703 --> 01:02:25,913
كيت-!
ما هم؟-

647
01:02:25,996 --> 01:02:28,872
لا نعلم
الديدان تتحول بطريقة ما

648
01:02:28,956 --> 01:02:33,708
والان لدينا هذا الاشياء-
جوليو! جوليو انهم, انهم-

649
01:02:33,792 --> 01:02:37,043
اعلم,اعلم
نحن حصلنا عليهم ومع ذلك قمنا بتفجيرهم

650
01:02:37,126 --> 01:02:39,253
بيدرو, هل قام بيدرو بايجادك؟

651
01:02:39,336 --> 01:02:42,671
لا ,لقد هاجموا شاحنته
انه ميت ايضا

652
01:02:46,964 --> 01:02:49,507
هل رايت بيرت؟
هل عاد؟

653
01:02:49,590 --> 01:02:55,260
لا, حاولت الاتصال به لقد حاولت...الراديو-.
اعذروني-

654
01:02:55,343 --> 01:02:58,594
لكن انا اعتقد انه علينا المتابعة.

655
01:02:58,678 --> 01:03:01,345
اانت بخير؟-
نعم-

656
01:03:08,932 --> 01:03:11,600
اوه لا-!
ليس ثانية-

657
01:03:23,522 --> 01:03:28,732
لقد حطموا سيارتنا شاحنة بيدرو, برج
الراديو كيف يمكنهم ان يكونوا بهذا الذكاء

658
01:03:28,816 --> 01:03:31,025
دعونا ندخل

659
01:03:33,317 --> 01:03:35,235
ماذا سنفعل بحق الجحيم

660
01:03:35,318 --> 01:03:39,404
اغلق هذه النوافذ
يبدو وكانهم قاموا بالتخطيط لكل شيء

661
01:03:39,487 --> 01:03:43,573
كرايدي, كرايدي, تعال
حسنا. كم تعتقد بانه يوجد منهم

662
01:03:43,656 --> 01:03:45,574
حسنا
انا اتذكر, انا اتذكر

663
01:03:45,657 --> 01:03:49,533
كان هناك ثلاثة اكياس كبيرة
تلك التي رايناها مفتوحة

664
01:03:49,616 --> 01:03:53,660
ايرل, لا يمكن ان يكون هناك
اكثر من ثلاثة بداخل كل دودة

665
01:03:53,743 --> 01:03:56,036
نعم , انا .. انا..هذا
صحيح على ما اعتقد.

666
01:03:56,120 --> 01:03:58,871
كيت, كم من الديدان الكبيرة تبقى هنالك؟

667
01:03:58,954 --> 01:04:02,247
انتم قتلتم الجميع باستثناء ثمانية قابضات.
لقد كنت اراقب.

668
01:04:02,330 --> 01:04:06,166
اذن لو تحول الثمانية
كلهم فهذا سينتج...

669
01:04:06,249 --> 01:04:08,292
اربعة وعشرين!
اربعة وعشرين من هذه الاشياء متبقية.

670
01:04:08,375 --> 01:04:11,126
كم قتلت
حسنا ... دعنا نرى

671
01:04:11,209 --> 01:04:14,794
نحن.. نحن قتلنا واحدا في برج
الراديو, وواحدا في الخارج هناك.

672
01:04:14,878 --> 01:04:17,629
وواحدا فوق السيارة.

673
01:04:17,713 --> 01:04:21,214
هذا فقط!
حسنا ,انا اسف

674
01:04:21,298 --> 01:04:24,841
لا, فقط انا اعني

675
01:04:24,924 --> 01:04:26,841
اوه يا رجل ماذا الان؟

676
01:04:29,342 --> 01:04:31,719
حمدا لله , انه بيرت

677
01:04:34,178 --> 01:04:36,596
اجل, لم ينالوا منه

678
01:04:51,519 --> 01:04:53,437
اعتقد انهم نالوا منه بالفعل

679
01:05:08,359 --> 01:05:10,319
بيرت

680
01:05:12,236 --> 01:05:14,196
بيرت, هل انت بخير؟

681
01:05:16,197 --> 01:05:18,114
بيرت

682
01:05:19,490 --> 01:05:22,866
اشعر بانه تم اغفال

683
01:05:22,949 --> 01:05:28,410
بعض المعلومات المهمة عني

684
01:05:29,786 --> 01:05:31,703
حسنا , نحن اسفون, بيرت

685
01:05:33,412 --> 01:05:35,830
لقد تحولوا فجأة يا رجل

686
01:05:35,914 --> 01:05:40,207
كنا سنقوم بتحذيرك لكنهم دمروا برج الراديو

687
01:05:41,708 --> 01:05:43,625
هيا يا بيرت ,ماذا حصل؟

688
01:05:43,708 --> 01:05:47,418
حسنا, حين انطفأ الراديو

689
01:05:47,502 --> 01:05:50,003
قررت العودة الى المصفى

690
01:05:50,087 --> 01:05:55,380
لكن في الطريق وجدت
نفسي في وسط شرك

691
01:05:55,464 --> 01:05:58,090
لا بد بانه كان هنالك
درزينتان من هذه الاشياء

692
01:05:58,173 --> 01:06:03,801
لقد اسقطت الموجة الاولى ببندقية شبه الية
لكنهم استمروا بالمجيء

693
01:06:03,884 --> 01:06:08,803
معظمهم كانوا في مقدمة الشاحنة
لذا وضعتها في ستة دواليب وانزلتهم للاسفل

694
01:06:08,886 --> 01:06:11,930
الذين صعدوا على السطح توليت امرهم

695
01:06:12,013 --> 01:06:15,348
بمزيج من الاسلحة الخفيفة وقتال بالايدي

696
01:06:19,058 --> 01:06:22,975
لقد نفذت مني الذخيرة تماما

697
01:06:28,353 --> 01:06:30,270
لم يحصل لي هذا سابقا ابدا

698
01:06:30,354 --> 01:06:33,314
حسنا, تبا , من يهتم, بيرت؟

699
01:06:33,398 --> 01:06:35,981
يبدو انك قتلتهم جميعا, ها؟

700
01:06:36,065 --> 01:06:39,483
لا اّمل ذلك
هذه المخلوقات مهمة جدا

701
01:06:41,651 --> 01:06:44,944
انت تعلم, انا اعني علميا

702
01:06:45,027 --> 01:06:47,278
هذه الحقيقة لم تكن غائبة عني

703
01:06:47,362 --> 01:06:51,447
وعندما انتهى الامر
وجدت احد ال
S.O.B. Sكان مذهولا

704
01:06:53,572 --> 01:06:55,657
لذلك قمت باحتجازه

705
01:07:28,130 --> 01:07:30,589
يا رجل
انه يزبد

706
01:07:34,049 --> 01:07:36,009
لا تدعه يرعبك

707
01:07:36,092 --> 01:07:39,468
هذا الحبل يتحمل 1000 باوند

708
01:07:45,095 --> 01:07:47,680
هيا اسحبه خارجا

709
01:07:51,557 --> 01:07:53,474
امسك بهذا اللعين

710
01:07:53,558 --> 01:07:55,475
انا سأفتح الباب

711
01:09:13,384 --> 01:09:16,510
لقد علمت ذلك. اشعة تحت الحمراء

712
01:09:16,594 --> 01:09:19,471
انه لا يسمعنا . انه في الحقيقة لا يرانا

713
01:09:19,554 --> 01:09:22,639
انه يستشعر حرارة اجسامنا

714
01:09:22,722 --> 01:09:26,682
هل ترى ذلك؟ الشيء الذي يرتفع
لا بد انه مستشعر حرارة

715
01:09:38,145 --> 01:09:41,688
هل تشعر بذلك؟

716
01:09:41,772 --> 01:09:44,732
يعطي الكثير من الحرارة حين يصيح

717
01:09:50,943 --> 01:09:53,944
هذا هو

718
01:09:54,027 --> 01:09:57,403
اراهن بأن هذه طريقة تواصلهم

719
01:09:57,487 --> 01:09:59,571
الصوت لايهم

720
01:09:59,655 --> 01:10:03,615
انهم يصنعون ضوضاء لكنهم يجدون
بعضهم بواسطة حرارت اجسامهم

721
01:10:03,698 --> 01:10:07,575
انها ترى الحرارة فقط
نعم, هذا ليس غريبا تماما

722
01:10:07,659 --> 01:10:10,076
الافعى المجلجلة, تهاجم حرارة الجسد

723
01:10:11,660 --> 01:10:15,453
لهذا مزقوا السيارات, لأن المحركات كانت ساخنة

724
01:10:15,536 --> 01:10:18,080
لقد ظنوا انها غذاء

725
01:10:18,163 --> 01:10:20,580
ونفس الشيء مع برج الراديو

726
01:10:20,664 --> 01:10:23,290
هذه العدد الالكترونية تولد كل اشكال الحرارة

727
01:10:23,374 --> 01:10:26,083
لذا في الاساس , انهم يعضون
اي شيء اذا كان ساخنا

728
01:10:26,166 --> 01:10:28,876
لقد كانوا يتصرفون بذكاء
شديد لأنهم في غباء شديد

729
01:10:42,382 --> 01:10:45,217
والان هذا ليس ساخنا
كيف يعلم بشأنه ليأكله

730
01:10:45,300 --> 01:10:47,759
حسنا, انه يتذوقه بواسطة لسانه

731
01:10:47,842 --> 01:10:51,135
انظر كيف يدير لسانه حول المكان

732
01:10:51,219 --> 01:10:53,220
يلمس أي شيء يحبه , ها!

733
01:10:53,303 --> 01:10:56,180
انه يأكله

734
01:10:56,263 --> 01:10:58,764
كم يمكنه أن يأكل؟
هذه المأكولات  ليست رخيصة, تعلم ذلك

735
01:11:05,225 --> 01:11:07,101
يبدو أنه اكتفى

736
01:11:07,184 --> 01:11:10,270
انت تطعمه كثيرا, لقد جعلته يشعر بالغثيان

737
01:11:10,353 --> 01:11:13,521
اعطني فرصة, ربما طعامك الرديء شعره بالغثيان

738
01:11:35,905 --> 01:11:38,031
يا الهي

739
01:12:02,042 --> 01:12:03,960
خنثى

740
01:12:11,130 --> 01:12:13,881
انهم يتناسلون بدون جنس

741
01:12:15,089 --> 01:12:18,674
ذلك الصغير لي-
انتظر لحظة. لقد كان طعامي ذلك الذي اكله-

742
01:12:18,757 --> 01:12:23,010
متى ما حصل احدها على غذاء كاف
فسوف ...بلااه, وواحد جديد يولد

743
01:12:23,093 --> 01:12:26,094
ثم واحد يعطي اثنان, اثنان يعطوا اربعة

744
01:12:26,178 --> 01:12:28,304
اربعة يصنعون ثمانية انه تزايد أسّي

745
01:12:28,387 --> 01:12:33,139
حسنا ,هذا يعطينا هامشا كبيرا حقا

746
01:12:33,222 --> 01:12:35,891
انت لا ترى ذلك في الحيوانات
الارقى ابدا. صحيح؟

747
01:12:35,974 --> 01:12:37,892
انه مذهل

748
01:12:37,975 --> 01:12:39,892
ألا تفهمون ذلك يا رفاق؟

749
01:12:39,975 --> 01:12:42,518
اوه, نحن نفهم
نحن فقط لا نحب ذلك

750
01:12:42,977 --> 01:12:44,519
ذلك الصغير بدأ يكبر منذ الان

751
01:12:44,603 --> 01:12:46,520
اعتقد اننا من الافضل ان نفكر في الرحيل

752
01:12:46,604 --> 01:12:50,439
هؤلاء الرفاق قد اتخذوا مسارا تطوريا مختلفا تماما

753
01:13:00,109 --> 01:13:04,153
لقد وصلوا الى طعامك الخارق اللعين بيرت

754
01:13:04,236 --> 01:13:06,154
اذهبوا! اذهبوا!

755
01:13:06,237 --> 01:13:08,863
نعم! نعم!

756
01:13:08,946 --> 01:13:11,615
المستودع, يجب علينا ان نغلق المستودع

757
01:13:11,698 --> 01:13:14,073
اوه, اوه

758
01:13:15,241 --> 01:13:17,950
من هذا الطريق-
كرايدي , لا-

759
01:13:18,034 --> 01:13:21,035
لا, ليس من هذا الطريق كرايدي!

760
01:13:22,411 --> 01:13:24,661
كرايدي, تبا!

761
01:13:24,745 --> 01:13:28,039
حسنا, حسنا
هذا لن ينجح

762
01:13:28,121 --> 01:13:30,664
تبا!

763
01:13:43,921 --> 01:13:45,838
لقد توقفوا!

764
01:13:45,922 --> 01:13:49,215
انهم فقط يجولون بالجوار

765
01:13:49,298 --> 01:13:52,090
يبدوا انهم اضاعوا اثرنا-
هذا لن يدوم طويلا-

766
01:13:53,716 --> 01:13:56,801
نحن كبطات جالسات هنا

767
01:13:56,884 --> 01:13:59,344
حسنا لقد بدت كبناية لعينة

768
01:13:59,427 --> 01:14:04,012
لماذا لم تصغي الي؟-
هيا, هذه النهاشات عمياء وصماء-

769
01:14:04,095 --> 01:14:06,138
يجب ان نكون قادرين على هزيمتهم

770
01:14:32,441 --> 01:14:35,860
اخبرتكم بانهم لا يستطيعون روءيتنا

771
01:14:35,944 --> 01:14:39,070
عظيم, والان ماذا؟-
والان تحرك معي-

772
01:14:39,153 --> 01:14:41,363
اتحرك؟

773
01:14:41,445 --> 01:14:44,739
سوف ينجح ذلك, تبا
والان تحرك! واخطو , واخطو

774
01:14:44,823 --> 01:14:49,616
واخطو, واخطو
لا ادري كيف تخرج بهذه القذارة

775
01:14:49,699 --> 01:14:52,200
انا افكر بقدمي

776
01:14:52,283 --> 01:14:54,201
هيا ! انه ينجح

777
01:14:54,284 --> 01:14:58,328
سوف اتي اليك
حسنا .

778
01:14:58,411 --> 01:15:00,788
وللاسفل

779
01:15:11,376 --> 01:15:14,544
اذن...

780
01:15:14,627 --> 01:15:17,336
اين نحن ذاهبون؟

781
01:15:18,796 --> 01:15:20,712
هل هنالك اي سيارات متبقية؟

782
01:15:20,796 --> 01:15:22,880
ام.م. نعم

783
01:15:22,964 --> 01:15:27,007
سيارة جوليو. انها بجانب الخزان

784
01:15:27,091 --> 01:15:30,259
من اي طريق؟-
يسارا, تحرك يسارا-

785
01:15:30,342 --> 01:15:34,636
حسنا. مستعد ولنتحرك يسارا

786
01:15:34,719 --> 01:15:39,388
وخطوة , وخطوة, وخطوة

787
01:15:39,471 --> 01:15:42,180
وخطوة, وخطوة

788
01:15:47,516 --> 01:15:49,475
حسنا, انها ليست بعيدة

789
01:15:51,309 --> 01:15:53,477
اوه!

790
01:15:55,478 --> 01:15:57,646
هنالك واحد منهم هناك

791
01:15:57,730 --> 01:16:00,647
تبا
هل راّك؟

792
01:16:00,731 --> 01:16:04,858
حسنا , لو فعل ذلك لكنا سمعناه الان

793
01:16:04,941 --> 01:16:06,859
كم يبعد؟

794
01:16:06,942 --> 01:16:09,484
تقريبا مئة خطوة

795
01:16:09,568 --> 01:16:12,445
هذه ضربة ساخنة

796
01:16:12,527 --> 01:16:14,737
اه ها!

797
01:16:14,820 --> 01:16:17,904
لديك اطلاقة واحدة لذا يجب عليك ان تقتله

798
01:16:17,988 --> 01:16:22,574
قبل ان يرسل احد هذه الرسائل
الحرارية الى الاخرين

799
01:16:22,657 --> 01:16:24,825
اعلم ذلك

800
01:16:31,953 --> 01:16:33,871
غطوا اذانكم

801
01:16:46,709 --> 01:16:48,668
يا للمسيح

802
01:16:50,419 --> 01:16:52,628
يا للمسيح

803
01:16:52,712 --> 01:16:56,130
يا الهي لقد احرقت مؤخرته

804
01:16:56,213 --> 01:16:59,465
افعل ما استطيع بما املك-
جيد-

805
01:17:09,719 --> 01:17:11,678
تبا يا شريك

806
01:17:15,764 --> 01:17:17,723
اوه لا , اغلق غطاء المحرك

807
01:17:19,015 --> 01:17:20,974
فهمتك, فهمتك

808
01:17:21,058 --> 01:17:23,017
تبا!

809
01:17:24,517 --> 01:17:26,810
نحن هالكون

810
01:17:30,937 --> 01:17:33,021
ماذا؟

811
01:17:33,104 --> 01:17:35,397
لم أعلم.
كيف كان يمكنني ان اعلم؟

812
01:17:37,523 --> 01:17:41,609
من المفترض ان نكون ضد القابضات
لقد اردت اختراقا اقصى

813
01:17:41,692 --> 01:17:43,942
حسنا, لقد حصلنا عليه
والان ماذا

814
01:17:44,026 --> 01:17:47,194
لا نستطيع الانتظار هنا, يجب ان نذهب للداخل

815
01:17:50,321 --> 01:17:52,238
الكانتين!

816
01:18:09,704 --> 01:18:11,538
تبا!

817
01:18:32,506 --> 01:18:36,508
بيرت

818
01:18:38,592 --> 01:18:40,677
بيرت

819
01:18:44,719 --> 01:18:46,679
اوه , لا, بيرت!

820
01:19:22,278 --> 01:19:26,822
بيرت, انها تنجح , انها
لا تستطيع ان تجدك,لا تتحرك

821
01:19:26,905 --> 01:19:31,282
جيد, فكرة جيدة

822
01:19:37,785 --> 01:19:39,743
هذا مثير للشفقة

823
01:19:41,245 --> 01:19:44,204
انتظر لحظة,
لدي خطة على ما اظن.

824
01:19:46,080 --> 01:19:49,456
ايرل, ايرل

825
01:19:49,540 --> 01:19:52,457
اجل, انا اعلم , انا اعلم
فقط احتاج لحظة اخرى

826
01:20:12,216 --> 01:20:15,135
او,او
تبا, اّخ

827
01:20:16,468 --> 01:20:21,053
هذا عظيم!
هنا, هنا

828
01:20:22,846 --> 01:20:24,763
استعدي للجري

829
01:20:24,847 --> 01:20:27,348
سنتجه الى ابراج النفط تلك ثم نتسلق

830
01:20:42,771 --> 01:20:45,607
نعم, ايرل!
انت عبقري

831
01:20:48,232 --> 01:20:50,859
هيا!
انه خال, اسرع

832
01:20:54,611 --> 01:20:56,986
انت بخير
لا يستطيعون التسلق

833
01:20:57,069 --> 01:20:59,404
انتبهي لساقك
يا رجل!

834
01:20:59,487 --> 01:21:02,906
انها لا تستطيع التسلق
انت ماكر جدا يا رجل.

835
01:21:02,989 --> 01:21:05,240
ماكر؟ ذلك كان عبقريا!

836
01:21:05,324 --> 01:21:07,532
انت فعلا تفكر بقدميك, الست كذلك؟

837
01:21:07,616 --> 01:21:09,533
نعم, حسنا

838
01:21:10,784 --> 01:21:12,701
اين بيرت؟

839
01:21:12,784 --> 01:21:16,828
تعال هنا ولا تقلق, لا
يستطيعون حتى ايجاده هناك

840
01:21:16,912 --> 01:21:19,871
يا رجل ,اعتقد انه سيكون بخير الان

841
01:21:25,415 --> 01:21:28,083
انا متألق

842
01:21:28,167 --> 01:21:30,500
حسنا ماذا نفعل الان؟

843
01:21:33,920 --> 01:21:36,212
بيرت

844
01:21:36,295 --> 01:21:40,297
هل انت متأكد بأنك لا تملك اي طلقات؟
هل فتشت جميع جيوبك؟

845
01:21:42,381 --> 01:21:48,051
أتعلم؟ مادمت مستلقيا هنا, لا استطيع سوى التعليق

846
01:21:48,134 --> 01:21:53,094
السبب في نفاذ ذخيرتي هو اني
لم ابلغ بالمعلومات بشكل كاف

847
01:21:53,178 --> 01:21:57,679
وسبب ذلك هو ان هذه المهمة لم تدرس بشكل جيد

848
01:21:57,763 --> 01:22:01,640
لو تجشم بعض الناس عناء جمع المعلومات عن هذه المخلوقات...

849
01:22:01,723 --> 01:22:04,058
قبل التلعثم في هذه المشكلة...

850
01:22:04,141 --> 01:22:07,351
دع ذلك بيرت,
لم يجبرك احد على المجيء

851
01:22:07,434 --> 01:22:12,311
متى سنحضَر البنادق الاوتماتيكية, او
الافضل الاسلحة ذات اشرطة الطلقات

852
01:22:12,394 --> 01:22:15,354
اخرس!

853
01:22:15,437 --> 01:22:21,023
انها من عصر ما قبل الكمبري, كيف سيبحث
اي شخص بخصوص حياة ما قبل الكمبري

854
01:22:21,106 --> 01:22:23,566
ما الفرق الذي يشكله ذلك الان؟

855
01:22:23,650 --> 01:22:27,527
نحن عالقون على سطح لعين مع
حفنة من مخلوقات تريد التهامنا

856
01:22:27,610 --> 01:22:30,402
لقد فعلت ذلك سابقا ولم يعجبني ذلك

857
01:22:30,486 --> 01:22:35,112
حسنا انه كله خطأي الان اذا
لم تجري الامور كما خططنا لها

858
01:22:35,196 --> 01:22:37,364
لو كان لدي الادوات
المناسبة لكنت انجزت العمل

859
01:22:37,447 --> 01:22:40,949
هلا استرخيتم جميعا؟,

860
01:22:41,032 --> 01:22:46,076
والان انظروا, لم يسمعنا احد منذ مساء الامس

861
01:22:46,159 --> 01:22:50,911
مما يعني انهم سيكونون هنا قريبا للبحث عنا, صحيح؟

862
01:22:50,994 --> 01:22:56,330
لذا كل ما علينا فعله هو الجلوس والانتظار , صحيح؟

863
01:23:00,082 --> 01:23:02,041
بيرت؟

864
01:23:05,251 --> 01:23:07,168
حسنا

865
01:23:33,472 --> 01:23:39,100
لذا فكرت ان اتعلم بعض الاسبانية.
ستة اشهر في المكسيك ستكون مغامرة مشوقة.

866
01:23:44,018 --> 01:23:47,019
اذن...

867
01:23:48,103 --> 01:23:50,020
هل تواعدين اي احد؟

868
01:23:55,815 --> 01:23:58,983
ليس منذ ان وصلت الوحوش

869
01:23:59,066 --> 01:24:03,402
حسنا , انت تعلمين ... انت ...

870
01:24:03,485 --> 01:24:07,112
قضيت يومين  كدت فيهما ان القى حتفي

871
01:24:07,195 --> 01:24:09,405
وبدأت بالتفكير بشأن المستقبل  و

872
01:24:09,488 --> 01:24:12,322
اعتقد بأنك يجب ان تواعد اكثر؟

873
01:24:12,406 --> 01:24:15,031
حسنا, صحيح , في الواقع.

874
01:24:17,116 --> 01:24:19,951
انظري

875
01:24:20,034 --> 01:24:23,952
انا لا التقي الكثير من النساء الذين
يمكنهن الحفاظ على رباطة جأشهن

876
01:24:24,035 --> 01:24:26,078
في موقف كهذا

877
01:24:27,912 --> 01:24:32,998
ما اعنيه هو.. ما يهمني هو
ان تستطيع المرأة تدبر امرها

878
01:24:33,081 --> 01:24:35,082
هذا اهم بكثير مما تبدو عليه

879
01:24:35,166 --> 01:24:39,042
شكرا جزيلا
هيا انت تبدين رائعة

880
01:24:40,376 --> 01:24:43,961
كثيرون قالوا لك ذلك صحيح؟

881
01:24:44,044 --> 01:24:46,963
صدق او لا تصدق, لقد كنت اكسب عيشي
ذات يوم من خلال عملي كعارضة ازياء

882
01:24:47,045 --> 01:24:48,963
انخرطت بالجامعة

883
01:24:49,046 --> 01:24:51,131
انا اصدق ذلك-
لقد كنت-

884
01:24:51,214 --> 01:24:55,008
لقد كنت حتى نجمة اغراء

885
01:24:55,091 --> 01:24:58,926
كدت ان اتسبب لابي سكتة قلبية

886
01:25:01,385 --> 01:25:05,137
ماذا؟
اكتوبر 1974

887
01:25:05,220 --> 01:25:08,513
تبا!

888
01:25:15,017 --> 01:25:17,310
نعم!

889
01:25:18,018 --> 01:25:21,102
يا رفاق, يا رفاق

890
01:25:21,186 --> 01:25:25,271
يا الهي
انظر لهذا

891
01:25:31,732 --> 01:25:34,984
متتبعات حرارة لعينة

892
01:25:35,068 --> 01:25:38,152
ماذا نفعل ايرل؟
يجب ان تتوقف عن سؤالي

893
01:25:38,235 --> 01:25:41,779
لا اعلم-!
ماذا يحصل؟-

894
01:25:41,862 --> 01:25:43,780
ماذا يحصل؟

895
01:25:58,203 --> 01:26:01,120
صغار اذكياء ملاعين!

896
01:26:16,086 --> 01:26:18,795
تعالوا وأمسكوني ايها السفلة الجوعى

897
01:26:18,878 --> 01:26:21,837
مئة وخمسة وثمانون باوندا من اللحم-
بيرت , ماذا تفعل-

898
01:26:21,921 --> 01:26:23,838
انتم تعلمون بانكم تريدونه

899
01:26:25,923 --> 01:26:28,549
بيرت!
بيرت!

900
01:26:30,758 --> 01:26:33,718
ماذا جرى له؟-
هل لديه خطة؟-

901
01:26:33,802 --> 01:26:37,303
بيرت دائما لديه خطة
,في العادة

902
01:26:46,099 --> 01:26:48,016
نعم!

903
01:26:54,936 --> 01:26:56,853
حلت المشكلة

904
01:26:56,937 --> 01:27:00,313
ايها المجنون!

905
01:27:00,397 --> 01:27:02,523
بيرت!
لقد فعلتها!

906
01:27:02,606 --> 01:27:04,940
لقد خدعت المخلوقات القبيحة

907
01:27:05,023 --> 01:27:08,400
كيف تشعرون حين تكونوا اغبياء هكذا؟

908
01:27:15,278 --> 01:27:19,321
يا للمسيح ,هل وجدوا شيئا ليأكلوه؟

909
01:27:19,405 --> 01:27:24,199
ماذا هناك كيت؟-
لا اعلم, صناديق, مؤن؟-

910
01:27:24,281 --> 01:27:27,534
حلوى

911
01:27:27,617 --> 01:27:30,702
تبا, حلوى, حلوو..

912
01:27:30,785 --> 01:27:34,328
حلوى...اعلم هذه الكلمة... وجبة خفيفة

913
01:27:34,412 --> 01:27:37,955
وجبات خفيفة طيبة؟

914
01:27:38,038 --> 01:27:40,164
طحين الارز

915
01:27:40,539 --> 01:27:43,915
لم أعلم ,كيف كان من الممكن أن أعلم؟

916
01:27:43,999 --> 01:27:46,542
يا الهي ,الا يتعبون ابدا من
الاكل؟ سيكون هنالك مئات منهم

917
01:27:46,625 --> 01:27:49,334
حسنا , سوفنركض-!
ماذا؟-

918
01:27:49,418 --> 01:27:51,460
الى اين؟-
لن ننجح-

919
01:27:51,544 --> 01:27:55,045
انظر ايرل, انا اسف

920
01:27:55,129 --> 01:27:57,880
اسف اني ورطتك بهذا
هيا كرايدي.

921
01:27:57,964 --> 01:28:00,923
لم نمت بعد

922
01:28:03,508 --> 01:28:06,175
حسنا, تعال

923
01:28:06,259 --> 01:28:08,343
حسنا, ماذا,ماذا, ماذا,ماذا, حسنا

924
01:28:08,427 --> 01:28:10,844
حسنا, لدي خطة
نوعا ما

925
01:28:14,429 --> 01:28:16,471
سوف ترشونني بهذا

926
01:28:16,555 --> 01:28:19,598
هذا عظيم, ثاني اوكسيد الكاربون. ذلك سيجعلك جسمك باردا-
صحيح لن يتمكنوا من رؤيتي-

927
01:28:19,681 --> 01:28:22,516
من قال ذلك؟-
لا انهم على حق . لا بد ان تنجح-

928
01:28:22,599 --> 01:28:24,767
لكم من الزمن؟-
حسنا, يجب ان نجرب شيئا ما-

929
01:28:24,851 --> 01:28:30,103
ولكن ما المغزى؟-
لو استطعت الوصول لشاحنتك فسأتمكن من اخذ بعض القنابل-

930
01:28:30,186 --> 01:28:33,855
هذا جنون-
حسن ..صحيح .. و-..

931
01:28:33,937 --> 01:28:36,272
دعني افعلها-
لقد كانت فكرتي-!

932
01:28:36,355 --> 01:28:40,399
لا, لقد اقحمتك في هذا انها
غلطتي انا ذاهب للداخل, رشني

933
01:28:40,482 --> 01:28:44,192
يجب ان نفعلها قبل ان يتمكنوا من الخروج.
والان فجرني

934
01:28:45,609 --> 01:28:48,652
يا للمسيح

935
01:28:48,736 --> 01:28:51,654
نعم-!
لا الصخر يمزق الورق-!

936
01:28:51,738 --> 01:28:55,655
انا ساذهب ,اعطني القميص
ساحتاج للقفازات ايضا

937
01:28:57,448 --> 01:29:00,450
انت جاهز؟
انطلق

938
01:29:18,041 --> 01:29:20,250
يا رجل, هذا الشيء بارد

939
01:29:20,334 --> 01:29:22,292
حسنا,هيا

940
01:29:22,375 --> 01:29:25,210
اغلق الباب خلفي
اغلقها؟

941
01:29:25,294 --> 01:29:29,462
نعم, ساحصل على القنابل
واخرج من الباب الاخر

942
01:29:29,545 --> 01:29:31,588
حسنا

943
01:30:09,396 --> 01:30:11,731
يبدو انها تنجح

944
01:30:15,982 --> 01:30:18,567
لا استطيع ان ارى اي شيء-
الى هنا-

945
01:30:31,573 --> 01:30:33,532
هنا!

946
01:30:34,741 --> 01:30:37,450
هناك درزينة منهم

947
01:30:37,533 --> 01:30:39,451
يا الهي

948
01:30:39,534 --> 01:30:44,870
انتظر لحظة
الورق يلف الحجر اليس كذلك؟

949
01:30:44,954 --> 01:30:48,163
الورق دائما يلف الصخر

950
01:30:48,247 --> 01:30:50,414
اللعنة!

951
01:30:59,210 --> 01:31:02,378
انه يذوب, ايرل انت تذوب

952
01:31:02,461 --> 01:31:06,338
دس عليه
هيا, اذهب , اذهب, اذهب

953
01:31:19,719 --> 01:31:21,845
اللعنة انهم يرونه.

954
01:31:23,596 --> 01:31:27,430
...حبل,
نحتاج الى حبل او شيء ما

955
01:31:27,514 --> 01:31:30,683
تماسك يا ايرل
خرطوم مياه! هناك خرطوم مياه
بالاسفل قرب صنبور الحريق

956
01:31:47,940 --> 01:31:50,108
ها انت ذا

957
01:31:54,234 --> 01:31:56,819
انه قصير جدا!

958
01:32:06,407 --> 01:32:09,116
هل سمعتني؟ الخرطوم قصير جدا

959
01:32:09,199 --> 01:32:11,450
بيرت اسرع!

960
01:32:21,913 --> 01:32:23,956
اوه

961
01:32:26,623 --> 01:32:30,917
ايرل ,امسك به, هيا

962
01:32:42,839 --> 01:32:46,174
اذهبوا, اركضوا,اركضوا,
اذهبوا,لقد اشعلت قنبلة

963
01:32:46,257 --> 01:32:49,592
ماذا؟
انه الشيء الوحيد
الذي استطعت التفكير فيه

964
01:32:59,096 --> 01:33:02,181
كيت, ماذا فعل؟,كرايدي؟-
هيا-!

965
01:33:02,264 --> 01:33:06,183
اين القنابل بحق الجحيم؟ لم احظ بالوقت
الكافي, القيت واحدة منها فقط في شاحنتك

966
01:33:06,266 --> 01:33:08,476
انت ماذا؟

967
01:33:08,559 --> 01:33:11,602
انه طنان ونصف من مادة شديدة الانفجار

968
01:33:11,685 --> 01:33:14,853
هل تقول بأنها غير كافية؟
يا الهي بيرت لاتقل لي بأنها غير كافية

969
01:33:14,936 --> 01:33:17,646
غير كافية! لا تبالي
لا تبالي , فقط اركض

970
01:33:17,730 --> 01:33:19,647
اسرع!

971
01:33:23,191 --> 01:33:25,941
لا, لا, لا, واصلوا الجري
سوف يكون كبيرا

972
01:33:26,025 --> 01:33:28,526
كبير-!
هل هو جاد؟-

973
01:33:28,610 --> 01:33:31,360
بيرت يعلم قنابله كم ستكون كبيرة

974
01:33:33,236 --> 01:33:35,446
لكم من الوقت ضبطتها

975
01:33:35,529 --> 01:33:38,363
لا أعلم. لقد ضغطتها فقط

976
01:33:38,447 --> 01:33:41,239
يا الهي انه سيكون كبيرا
كبيرا!

977
01:33:51,411 --> 01:33:57,039
حسنا هذا سيفي بالغرض. انزلوا للاسفل, ابقوا
منبطحين,غطوا اذانكم. هذا سيكون كبيرا

978
01:33:57,122 --> 01:34:00,956
هل سيكون هذا اليوم؟
كرايدي , ضع قفاك على الارض

979
01:34:37,640 --> 01:34:41,058
هي , كرايدي, كرايدي,
كرايدي,هل انت بخير يا رجل؟

980
01:34:43,017 --> 01:34:44,935
هل انت بخير؟

981
01:34:45,018 --> 01:34:48,478
نعم. شكرا

982
01:34:48,561 --> 01:34:52,063
انتبهوا لأنفسكم

983
01:35:28,287 --> 01:35:33,373
اتعلم كرايدي؟, بعض الناس يظنون
اني اكثر استعدادا مما يجب

984
01:35:33,456 --> 01:35:35,790
شكاك

985
01:35:35,873 --> 01:35:38,834
ربما  ..مجنون بعض الشيء.

986
01:35:38,917 --> 01:35:42,793
لكنهم لم يلتقوا مطلقا بأي مخلوق
من عصر ما قبل الكمبري . هل فعلوا؟

987
01:35:47,921 --> 01:35:52,840
انظر, انا لا امانع بأن
اتسكع هنا لبعض الوقت

988
01:35:52,923 --> 01:35:54,841
هل سيكون لديك اي وقت فراغ؟

989
01:35:54,924 --> 01:35:59,634
حسنا, اقضي يومين اكاد فيهما ان اقتل

990
01:35:59,718 --> 01:36:02,677
ابدأ بالتفكير بشأن مستقبلي

991
01:36:04,344 --> 01:36:07,263
تفكرين بأنك يجب ان تواعدي اكثر

992
01:36:07,346 --> 01:36:10,472
حسن, نعم, في الواقع

993
01:36:10,556 --> 01:36:15,099
ايرل, لقد ادركت حالا بانهم مدينون
لنا بثمانية وعشرين دودة يا رجل!

994
01:36:16,183 --> 01:36:18,726
هذا صحيح نحن لم نمت

995
01:36:20,518 --> 01:36:23,228
بالرغم من اننا نسفنا مصفاهم نوعا ما

996
01:36:23,311 --> 01:36:26,396
هذا جزء من العمل

997
01:36:26,479 --> 01:36:29,313
في الحقيقة يجب ان نطالبهم بشأن
كل هذه المخلوقات الصغيرة ايضا

998
01:36:29,397 --> 01:36:33,983
نعم , سيكون لدينا ما يكفي
لانشاء حديقتنا الخاصة

999
01:36:34,066 --> 01:36:36,192
عالم وحوش كرايدي وايرل

1000
01:36:36,276 --> 01:36:38,192
محال!

1001
01:36:38,276 --> 01:36:41,694
هيا ايرل , سيكون هذا بمثابة
فرصتك الكبيرة الثالثة

1002
01:36:41,719 --> 01:36:43,719
ترجمة :سعود الربيعي
saudmedhat@yahoo.com
شكرا للمتابعة

