1
00:00:34,026 --> 00:00:37,641
<i>،عندما تكون حيوان
.تصبح الحياة في توازن</i>

2
00:00:39,007 --> 00:00:41,841
<i>كل يوم بمثابة مهمة
.للبحث عن الطعام للنجاة</i>

3
00:00:42,414 --> 00:00:44,252
<i>،إنه كالبندق القوي لا تستطيع كسره</i>

4
00:00:44,709 --> 00:00:45,733
<i>،مهلاً</i>

5
00:00:45,853 --> 00:00:48,092
<i>أتعتقدون أنني واحد
من هذا الحمام؟ كلا</i>

6
00:00:48,212 --> 00:00:49,686
<i>!هذا أنا</i>

7
00:00:51,588 --> 00:00:54,148
<i>أعني، لا يوجد مشكلة بيني
.وبين أصدقائي أصحاب الريش</i>

8
00:00:55,989 --> 00:00:58,284
<i>إنهم ضُعفاء للغاية في المشي</i>

9
00:00:59,363 --> 00:01:03,570
<i>دائماً ما يبنون سلات النزهة
.التي توفر بعض الحلوى</i>

10
00:01:06,578 --> 00:01:08,516
<i>.على ما يبدو ليس اليوم</i>

11
00:01:10,991 --> 00:01:12,545
<i>.شكراً على لا شيء</i>

12
00:01:20,258 --> 00:01:23,832
<i>،في نهاية اليوم
أكون مثل كل الطيور</i>

13
00:01:24,875 --> 00:01:26,401
<i>لستُ بطلاً</i>

14
00:01:26,667 --> 00:01:28,989
<i>أنا مجرد سنجاب يحاول
الحصول على بُندق</i>

15
00:01:31,464 --> 00:01:33,439
<i>.كيس من البندق، إذا سمحت</i>

16
00:01:35,076 --> 00:01:38,237
<i>(وهذا رفيقي، اسمه (بَدي</i>

17
00:01:38,357 --> 00:01:39,892
<i>.إنه لا يتحدث كثيراً</i>

18
00:01:40,012 --> 00:01:42,608
<i>أجل، يقولون أن العالم
موجود للنهب</i>

19
00:01:42,819 --> 00:01:44,665
<i>.وهذا ما سنفعله</i>

20
00:01:44,766 --> 00:01:50,666
<b>"سرقـة البُندق "</b>

21
00:01:56,241 --> 00:01:59,387
هيّا، أقبلوا .. استمروا
في جلب هذا الطعام

22
00:01:59,430 --> 00:02:02,960
.هكذا، كل شيء موجود

23
00:02:03,378 --> 00:02:08,003
ما هو مستوى الطعام الآن يا (مول)؟ -
الفضلات ضئيلة هذا العام -

24
00:02:09,459 --> 00:02:11,799
.أنا واثق بأننا سنعيد صياغة هذا

25
00:02:12,274 --> 00:02:16,612
!نحن في مستوى الجوع -
سنموت جميعاً -

26
00:02:16,652 --> 00:02:19,943
والآن، عليك أن تتحلى بالأمل

27
00:02:19,980 --> 00:02:24,198
ليقوى الجميع قليلاً
ها نحن، طعام

28
00:02:25,236 --> 00:02:27,218
أخشى أن هذا النوع
الخطأ من البندق

29
00:02:28,608 --> 00:02:29,625
!لامعة

30
00:02:30,305 --> 00:02:31,395
ما هذا؟

31
00:02:31,717 --> 00:02:33,062
عربة بُندق؟

32
00:02:33,106 --> 00:02:34,920
عربة بندق؟ -
عربة بندق؟ -

33
00:02:34,949 --> 00:02:36,500
!عيناي

34
00:02:36,544 --> 00:02:38,431
.قد يكون هذا نجاتنا طوال الشتاء

35
00:02:38,643 --> 00:02:41,381
(آندي) -
.في الطريق، لن تندم على هذا -

36
00:02:41,501 --> 00:02:44,350
جريسون) سيذهب معكِ)

37
00:02:44,470 --> 00:02:46,670
مع فائق احترامي يا سيدي
.بوسعي فعل هذا بمفردي

38
00:02:46,790 --> 00:02:49,610
!(جريسون) -
!مرحبا -

39
00:02:51,197 --> 00:02:52,460
.الفتيات تُحب الذيل

40
00:02:52,512 --> 00:02:55,357
ساعد (آندي) في أخذ أكبر
.قدر من البندق من هذه العربة

41
00:02:55,394 --> 00:02:57,624
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

42
00:02:57,744 --> 00:02:59,848
كما تقول -
،وفوق كل شيء -

43
00:03:00,558 --> 00:03:04,772
.. كونوا حذرين جيداً من
.تعرفون من أقصد

44
00:03:04,892 --> 00:03:06,411
!ليس هو

45
00:03:06,454 --> 00:03:08,583
.بلى، هو

46
00:03:09,798 --> 00:03:11,868
.تعال لأبيك

47
00:03:13,492 --> 00:03:16,647
يا صاح، أتعرف أين
هو مصرف (أوكتون)؟

48
00:03:18,747 --> 00:03:20,038
.شكراً لك

49
00:03:25,575 --> 00:03:28,677
.تعلم القيادة أيها الأبله

50
00:03:44,829 --> 00:03:46,203
!يا سيد

51
00:03:48,890 --> 00:03:49,879
.أريد بعض البندق

52
00:03:50,572 --> 00:03:54,708
.انصرفي يا فتاة، لقد أغلقنا -
!اللافتة تقول أنك لم تُغلق -

53
00:03:56,125 --> 00:03:57,057
.ارحلي من هنا

54
00:03:59,107 --> 00:04:01,822
.. هل سمعتني؟ أريد بندق

55
00:04:01,874 --> 00:04:03,448
أتريدين بندق؟
!بُندق -

56
00:04:07,093 --> 00:04:10,705
يجب أن حصل على هذا البندق
.قبل أن تصل إليه باقي المنتزه

57
00:04:12,636 --> 00:04:15,972
،لنبدأ بتنفيذ الخطة
هذا نحن وهذه العربة

58
00:04:16,020 --> 00:04:19,673
نسرق العربة ونبقى
.مُتخمين طوال الشتاء

59
00:04:21,340 --> 00:04:22,584
إلى ماذا تنظر؟

60
00:04:23,070 --> 00:04:25,480
!عظيم
.لدينا رفقة

61
00:04:27,665 --> 00:04:29,239
حسنٌ، علينا التحرك

62
00:04:30,181 --> 00:04:31,465
.أدخل إلى الدلو

63
00:04:33,992 --> 00:04:38,020
أيها الضابط، هذا الرجل
لقد سخر مني بالبندق

64
00:04:38,222 --> 00:04:40,180
!كلا -
كان أمراً فظيعاً -

65
00:04:40,204 --> 00:04:41,836
.. أنصت أيها الضابط، هذا ليس

66
00:04:41,865 --> 00:04:44,184
.أريد أن أرى تصريح البيع

67
00:04:47,367 --> 00:04:48,333
.ها هو

68
00:04:49,181 --> 00:04:52,195
ما يكفي لإطعام المنتزه
.بأكملها طيلة الشتاء

69
00:04:52,218 --> 00:04:54,514
ذلك الكلب، سيُصعب علينا الأمر

70
00:04:55,034 --> 00:04:55,900
جريسون)؟)

71
00:04:56,830 --> 00:04:58,200
جريسون)؟) -
هدوء -

72
00:04:58,767 --> 00:04:59,967
ماذا تفعل؟

73
00:05:00,008 --> 00:05:02,789
أحاول أن أشتم أي
.. رائحة لذلك النذل

74
00:05:02,842 --> 00:05:04,738
.سُرلي) السنجاب)

75
00:05:05,275 --> 00:05:07,405
وأعتقد أنني أشتم
!رائحة غريبة

76
00:05:07,820 --> 00:05:09,149
.. كاشيو
"نوع من الجزر"

77
00:05:09,898 --> 00:05:10,945
نعناع؟ ..

78
00:05:11,870 --> 00:05:13,064
.شعر كلب

79
00:05:13,561 --> 00:05:16,013
كنت أعرف، ابق هنا

80
00:05:16,288 --> 00:05:19,604
،بأمانة يا امرأة
.مازلت أنا بطل المنتزه هنا

81
00:05:20,406 --> 00:05:24,460
ما يذكرني، لماذا لا تطلبي
مني الخروج في موعد غرامي؟

82
00:05:29,885 --> 00:05:31,160
.أشتم رائحة فأر

83
00:05:35,882 --> 00:05:37,550
ماذا تفعل هنا يا (سُرلي)؟

84
00:05:44,343 --> 00:05:46,719
من يحتاج تصريح
كي يبيع البندق؟

85
00:05:46,766 --> 00:05:47,942
!عظيم

86
00:05:48,158 --> 00:05:49,960
إذن، أتسعين وراء
عربة البندق أيضاً؟

87
00:05:50,001 --> 00:05:51,628
.بالطبع، فالمنتزه بحاجة إليها

88
00:05:51,698 --> 00:05:54,003
.لقد تأخرتِ يا أختاه، ارحلي

89
00:05:54,123 --> 00:05:56,880
.بَدي) وأنا وصلنا هنا أولاً)
.ولن أتشاركها مع أحد

90
00:05:56,946 --> 00:05:58,093
.بلى ستفعل

91
00:05:58,133 --> 00:06:01,182
نصف الخريف انتهى والمنتزه
تعاني من أسوأ عجز خلال سنوات

92
00:06:01,244 --> 00:06:03,397
عربة البندق هذه بوسعها
إطعام الجميع

93
00:06:03,450 --> 00:06:06,062
مهلاً، سنعمل سوياً
.قد نصل إلى اتفاق

94
00:06:06,127 --> 00:06:08,479
هلا مررتِ لي ذلك الشيء؟

95
00:06:09,702 --> 00:06:10,825
،أنا لا أفهم بعد

96
00:06:10,872 --> 00:06:14,201
لديك القدرة والنُبل على مساعدة
.المنتزه ولكنك لا تفعل أبداً

97
00:06:14,318 --> 00:06:17,903
أتعلم، هذه فرصة لتثبت
أن (راكون) مخطئ بشأنك

98
00:06:18,553 --> 00:06:21,939
(لا أكترث بما يظنه (راكون -
إذن، افعلها من أجل المنتزه -

99
00:06:22,054 --> 00:06:24,236
توقف عن التفكير
.في نفسك طوال الوقت

100
00:06:24,271 --> 00:06:26,108
أنظري، أنا حُر

101
00:06:26,155 --> 00:06:28,619
وهذا يعني أن
.نفسي أولاً

102
00:06:28,672 --> 00:06:30,971
أعتقد أن عليكِ فعل
.المثل إذا أردتِ البقاء حيّة

103
00:06:31,691 --> 00:06:32,732
هل فهمتِ؟

104
00:06:35,225 --> 00:06:37,356
(أشعر بالأسى عليك يا (سُرلي

105
00:06:39,533 --> 00:06:44,481
(وجدتيه يا (آندي
على شجرة، لا أكثر أو أقل

106
00:06:44,537 --> 00:06:46,187
(أنت ماكر جداً يا (سُرلي

107
00:06:46,222 --> 00:06:49,370
ينبغي أن أقبض عليك الآن قبل
.أن تتصرف بحماقة مع عربة البندق

108
00:06:49,399 --> 00:06:51,476
(لا بأس يا (جريسون
سأتولى أمره

109
00:06:51,540 --> 00:06:53,610
(كلا يا (جريسون
لن تفعل، حري بك أن تُساعدها

110
00:06:53,645 --> 00:06:56,747
.. أنت، سأٌقوم -
يا عزيزتي، تريثي -

111
00:06:56,799 --> 00:06:58,959
.سأنتزع ذيلك من مكانه -
.. الآن -

112
00:06:59,079 --> 00:07:00,276
ما رأيكِ في هذا الموعد الغرامي؟

113
00:07:00,849 --> 00:07:02,873
اسمعوا، أحب الاستمرار
في الدردشة

114
00:07:02,932 --> 00:07:06,191
.ولكن لدي موعد مع القدر -
القدر؟ هل أعرفها؟ -

115
00:07:06,311 --> 00:07:09,013
!الوادع يا سناجب

116
00:07:09,066 --> 00:07:10,971
.كان ذلك مثيراً

117
00:07:12,235 --> 00:07:14,265
.كان هذا مُؤلماً

118
00:07:14,805 --> 00:07:16,707
.نهاية هذا ستكون سيئة

119
00:07:20,787 --> 00:07:24,331
،المعذرة أيها الضابط
لقد رأيت كل ما حدث

120
00:07:24,443 --> 00:07:28,720
هذه الفتاة الصغيرة
ربما تبالغ قليلاً

121
00:07:28,767 --> 00:07:30,048
!لست أبالغ

122
00:07:50,271 --> 00:07:51,189
!ليس رائعاً

123
00:08:00,571 --> 00:08:01,993
.شهية طيبة

124
00:08:10,400 --> 00:08:12,839
أنت، عربتك
إنها تهرب

125
00:08:12,869 --> 00:08:14,659
!يا للهول

126
00:08:14,710 --> 00:08:15,927
.لنرحل

127
00:08:20,979 --> 00:08:21,798
!بُندق

128
00:08:22,483 --> 00:08:24,057
!يا لها من امرأة

129
00:08:49,842 --> 00:08:51,614
.%هذا جعلك تخسر 10

130
00:08:58,524 --> 00:08:59,934
هل أنقذت اليوم؟

131
00:09:06,596 --> 00:09:09,852
حاول أن تحصل على أكبر قدر
(من البندق للمخزون يا (جريسون

132
00:09:09,972 --> 00:09:11,923
مهلاًن ما هذه الرائحة؟

133
00:09:11,976 --> 00:09:16,262
هذا عطري، صُنع من سائل
.الأشجار ودموع النسر

134
00:09:16,333 --> 00:09:19,815
!تراجعوا -
حاذر الذيل، إنه قابل للإشتعال -

135
00:09:19,850 --> 00:09:21,530
!هذا البُندق ملك لنا

136
00:09:23,332 --> 00:09:26,779
.هذا الجوز ملك لي -
(دعنا نتفاوض يا (سُرلي -

137
00:09:26,802 --> 00:09:28,505
.بوسعنا مشاركته مع المنتزه

138
00:09:28,546 --> 00:09:31,120
،هذا يبدو عادلاً
ما رأيكم بـ 100% لي

139
00:09:31,155 --> 00:09:32,758
ولا شيء لكم؟ ..

140
00:09:38,273 --> 00:09:41,350
.بالتأكيد لا يملك تصريح لهذا

141
00:09:43,376 --> 00:09:46,760
يجب أن نُوقف هذه العربة -
.أنا أعرف كيف -

142
00:09:50,351 --> 00:09:52,535
!سُرلي)، ساعدني يا رجل)

143
00:09:58,154 --> 00:09:59,107
ماذا؟

144
00:09:59,157 --> 00:10:00,947
!(اللعنة عليك يا (سُرلي

145
00:10:08,611 --> 00:10:10,477
!سُرلي) أيها الجبان)

146
00:10:12,098 --> 00:10:13,217
!يا له من يوم شاق

147
00:10:15,863 --> 00:10:17,630
.(شجرة البلوط يا (جريسون

148
00:10:19,625 --> 00:10:24,043
لقد اكتمل العديد والطعام
،الذي جمعناه في جذع شجرة البلوط

149
00:10:25,225 --> 00:10:28,426
لن يكون كافياً ليصمد
.بنا طوال الشتاء

150
00:10:28,836 --> 00:10:30,343
.كنت أعرف أننا سنموت

151
00:10:30,401 --> 00:10:32,654
!اهدأوا، هدوء -
!(راكون) -

152
00:10:32,712 --> 00:10:34,139
راكون) يقوم بخطاب)

153
00:10:34,180 --> 00:10:36,228
على الرغم من هذه النظرة
.. يبدو أن المثبط للهمم

154
00:10:36,275 --> 00:10:38,554
.. (المعذرة، (آندي) و(جريسون -
!صه -

155
00:10:38,595 --> 00:10:42,380
يجب أن تُنصت إلي -
هذه المنتزه ستثُابر -

156
00:10:42,437 --> 00:10:45,795
.تذكروا هذا، تنفسوا لبكرة، فهناك أمل

157
00:10:45,860 --> 00:10:46,955
(راكون) -
!كن هادئاً -

158
00:10:46,996 --> 00:10:48,985
.. أريد أن أستغل هذه اللحظة -
!هدوء -

159
00:10:50,114 --> 00:10:52,338
.الحُبوب لم تخذلنا من قبل

160
00:10:52,458 --> 00:10:55,618
،المساعدة في طريقها
وفي هذه اللحظة يحملون إلينا

161
00:10:55,665 --> 00:10:58,187
!عربة بندق مُشتعلة

162
00:10:58,773 --> 00:10:59,791
ماذا؟

163
00:11:01,253 --> 00:11:03,946
!الطعام، سيتم تدميره

164
00:11:03,992 --> 00:11:05,479
لماذا لم تقل أي شيء؟

165
00:11:05,525 --> 00:11:08,182
!تخلوا عن الشجرة

166
00:11:19,658 --> 00:11:22,297
!ليس وجهي المتناسق

167
00:11:33,459 --> 00:11:34,402
جريسون)؟)

168
00:11:34,689 --> 00:11:35,725
جريسون)؟)

169
00:11:35,994 --> 00:11:39,775
أين أنت؟ -
ماذا حدث؟ -

170
00:11:42,454 --> 00:11:44,467
من المسئول عن هذا؟

171
00:11:44,525 --> 00:11:48,377
!دعوني أيها المهرجان
أنتم تقترفون خطأ كبير

172
00:11:48,424 --> 00:11:51,040
.لدي عُذر وشهود

173
00:11:52,868 --> 00:11:56,439
وجدته يختبئ في إحدى حُفرنا
.مثل الثعبان بالضبط

174
00:11:56,474 --> 00:11:58,680
!كنت أستعيد جوزة توت
.هذا ما كنت أفعله

175
00:11:58,721 --> 00:12:02,860
هل رائحتكم مثل البندق
المحروق أم شيء كهذا؟

176
00:12:02,922 --> 00:12:04,262
ماذا يحدث؟

177
00:12:06,621 --> 00:12:07,814
أنظروا لهذا

178
00:12:08,685 --> 00:12:10,744
،لقد انتهى أمركم طوال الشتاء

179
00:12:10,785 --> 00:12:13,616
أعني، رائع
.أنظروا لهذه الشعلة

180
00:12:13,651 --> 00:12:15,401
لم تعرفوا قدوم هذا، صحيح؟

181
00:12:16,922 --> 00:12:20,242
لا أخاف أبداً، هذا
الجسم الرائع غير مُتأذي

182
00:12:20,851 --> 00:12:23,856
(دعني أنظم المحاكمة يا (راكون
.أعطي الأمر فحسب

183
00:12:23,903 --> 00:12:25,173
مُحاكمة أخرى؟

184
00:12:25,243 --> 00:12:28,255
إنه لا يتعلم أبداً -
إنه بحاجة لشيء أكثر حزماً -

185
00:12:28,273 --> 00:12:30,788
.إنه يشكل خطراً واضحاً وقائماً

186
00:12:30,847 --> 00:12:34,258
هالكون -
.. كلا، نحن نفعل كل شيء طبقاً لقوانين -

187
00:12:34,299 --> 00:12:36,042
.دعوا العدالة تتولى الأمر ..

188
00:12:36,162 --> 00:12:40,410
(إنهم يريدون العدالة يا (آندي
وسيحصلون عليها

189
00:12:40,952 --> 00:12:44,611
ليرفع كل من يوافق
.على العقاب مخالبه

190
00:12:44,669 --> 00:12:46,396
عقاب؟ -
عقاب؟ -

191
00:12:46,460 --> 00:12:48,868
ضمادات؟ أجل من فضلك

192
00:12:49,922 --> 00:12:52,816
لماذا تترددون؟
إنه يرفض الانضمام إلينا

193
00:12:52,862 --> 00:12:57,511
،سخر من عملنا الشاق
يسرق، يغش ويكذب

194
00:12:57,540 --> 00:13:01,687
والآن دمر غذائنا
.الوحيد للشتاء

195
00:13:01,845 --> 00:13:03,384
من يُوافقني؟

196
00:13:05,325 --> 00:13:07,531
!ارفعوا أيديكم جميعاً

197
00:13:07,577 --> 00:13:09,520
لماذا تلوح الفتيات نحو وجهي؟

198
00:13:10,011 --> 00:13:13,513
،نحن لا نتهم أحد بدون محاكمة
.الأمور لا تسير هكذا هنا

199
00:13:15,298 --> 00:13:18,853
لقد نفذت كل خيارتيّ
(لهذا السنجاب يا (آندي

200
00:13:19,368 --> 00:13:22,967
،افعلي ما تُريدين
.قومي بما هو صواب

201
00:13:32,238 --> 00:13:34,107
.بدي) لم يُصوت بعد)

202
00:13:34,382 --> 00:13:36,371
ويجب أن يكون بالإجماع
.هذه هي القوانين

203
00:13:36,491 --> 00:13:38,653
لن تُصوت ضدي
أليس كذلك يا (بَدي)؟

204
00:13:38,723 --> 00:13:39,735
بَدي)؟)

205
00:13:42,204 --> 00:13:43,564
ماذا كنت تقول؟

206
00:13:46,892 --> 00:13:51,914
(بالسلطة الممنوحة لـ(راكون
،ومجتمع المنتزه

207
00:13:51,955 --> 00:13:53,231
،هذا مُرتفع جداً

208
00:13:53,289 --> 00:13:57,657
(تم نفي السنجاب (سُرلي
إلى المدينة

209
00:13:57,716 --> 00:14:01,115
.بلا عودة إلى حديقتنا الحُرة والمحبوبة ..

210
00:14:01,905 --> 00:14:04,124
هل بوسعي النزول الآن؟

211
00:14:12,357 --> 00:14:14,311
(كان يجب أن تحظى بمحاكمة يا (سُرلي

212
00:14:16,013 --> 00:14:17,488
.أنا آسفة

213
00:14:32,697 --> 00:14:34,541
(هذا عقابي يا (بَدي

214
00:15:08,828 --> 00:15:10,323
!هذا ليس سيئاً لهذه الدرجة

215
00:15:43,415 --> 00:15:48,740
هل هذا فأر؟

216
00:16:48,867 --> 00:16:52,063
هيّا، لا تسخر مني
.حدثني يا صاح، أفق

217
00:16:55,666 --> 00:16:57,729
.. هذا شعور جيد بوجودك

218
00:16:57,982 --> 00:16:59,963
أنت، ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

219
00:17:02,841 --> 00:17:04,267
!تغلب عليه، عد إلى المنتزه

220
00:17:05,870 --> 00:17:09,236
المكان هنا خطير، إلى جانب
أنك تقف في طريقي

221
00:17:09,799 --> 00:17:11,382
.لست بحاجة إلى أحد

222
00:17:51,889 --> 00:17:53,203
هل تبحثون عن ذلك السنجاب يا رفاق؟

223
00:17:53,843 --> 00:17:54,744
.أنا أيضاً

224
00:18:21,549 --> 00:18:25,594
بحقك يا رفاق، أنا أحب
الفئران، صديقي المفضل فأر

225
00:18:27,285 --> 00:18:28,505
!ها هو

226
00:19:30,259 --> 00:19:31,411
!هيّا بنا

227
00:19:33,494 --> 00:19:37,433
لا أستطيع تحمل هذا
لا يوجد طعام أو مأوى

228
00:19:37,490 --> 00:19:38,997
!وعصابات فئران ..

229
00:19:39,117 --> 00:19:41,294
(سأموت هنا يا (بَدي

230
00:19:41,581 --> 00:19:45,007
لا أعرف، ربما يٌعيدوني
سأقوم بخدمة الجميع

231
00:19:45,127 --> 00:19:47,907
!سأقرأ لحيوان المرموط الأعمى
(وسأنصت لـ(راكون

232
00:19:48,010 --> 00:19:50,597
.. سأفعل أي شيء قد

233
00:20:15,531 --> 00:20:16,382
.حسنٌ

234
00:20:16,441 --> 00:20:19,433
.. سندخل ونملئ بطوننا ولكن

235
00:20:20,343 --> 00:20:22,138
.سنفعلها بطريقتي ..

236
00:21:04,886 --> 00:21:07,644
(إنسا الأمر يا (بَدي
هذا لن ينجح، دعني أتولى هذا

237
00:21:30,524 --> 00:21:31,513
!مرحبا

238
00:21:31,552 --> 00:21:34,296
،أنظروا من جاء
إنهم الفتية

239
00:21:34,349 --> 00:21:37,934
أخرجتم من السجن؟
كيف حالك يا محب السجن؟

240
00:21:37,973 --> 00:21:40,067
كم مر من وقت؟
خمس سنوات؟ سبعة؟

241
00:21:40,133 --> 00:21:44,244
دعني أخذ مِعطف -
كلا، أنا من سيأخذه -

242
00:21:44,718 --> 00:21:45,955
لا بأس، سأقوم بهذا

243
00:21:46,007 --> 00:21:47,291
.كلا، سأحمله أنا

244
00:21:54,261 --> 00:21:57,937
(يا (بريشس
تعال هنا، رحب بالفتية

245
00:22:03,656 --> 00:22:06,397
<i>يا رئيس، تبدو بحالة
.أفضل من قبل دخولك للسجن</i>

246
00:22:06,517 --> 00:22:08,621
<i>يا رئيس، هل أحضرت بدلة جديدة؟</i>

247
00:22:09,242 --> 00:22:10,244
ما هذا؟

248
00:22:16,824 --> 00:22:18,364
.. أجل، مهلاً

249
00:22:18,916 --> 00:22:22,342
(أريدكم أن تقابلوا زميلنا الجديد، (ناكلز

250
00:22:22,462 --> 00:22:24,890
،سيكون هو خبير الأمن والأسلحة

251
00:22:24,946 --> 00:22:29,808
(ناكلز)، رحب بـ(فينغرز) و(لاكي) -
مرحبا، أهلا بك هنا -

252
00:22:29,905 --> 00:22:31,613
كيف الحال يا ابن العم؟

253
00:22:33,342 --> 00:22:34,286
حسنٌ

254
00:22:34,639 --> 00:22:37,673
إذن، من هو العبقري
الذي وجد هذا المكان؟

255
00:22:37,765 --> 00:22:39,881
أنا من وجده -
ها نحن نبدأ -

256
00:22:39,913 --> 00:22:42,991
أنا من وجده، وأنظر لكل
أغراض البندق هذه يا رئيس

257
00:22:43,017 --> 00:22:44,923
.نحن لدينا عربة بندق أيضاً

258
00:22:45,400 --> 00:22:48,909
.نوعاً ما -
لدي حساسية من البندق -

259
00:22:48,943 --> 00:22:51,993
حسنٌ، إنهم يبيعون
أيضاً بعض التحديثات

260
00:22:52,026 --> 00:22:54,751
.ولكن معظمها لها صلة بالبندق ..

261
00:22:54,810 --> 00:22:57,420
ستفي بالغرض -
لقد اشتريناها لنا -

262
00:22:57,548 --> 00:22:59,348
.المكان يعتبر التمويه المناسب

263
00:23:00,743 --> 00:23:04,552
.والمنظر ممتاز
حسنٌ، لنبدأ

264
00:23:04,617 --> 00:23:07,051
الخطط -
مثلما تحدثنا بالضبط -

265
00:23:07,077 --> 00:23:11,048
مدينة غنية، ها هو المصرف
الخزنة هنا بالضبط، محمية بالحديد

266
00:23:11,125 --> 00:23:12,778
.قوية للغاية ..

267
00:23:13,047 --> 00:23:15,411
.لهذا السبب أحضرنا هذا

268
00:23:16,086 --> 00:23:19,169
سندخل بضجة كبيرة
.ونخرج بدون صوت

269
00:23:20,263 --> 00:23:21,940
!أطفئوا الأنوار، أطفئها

270
00:23:21,976 --> 00:23:26,110
!محتمل أن يكون فأر -
هل تقول فئران؟ -

271
00:23:26,202 --> 00:23:27,675
ما مشكلته؟

272
00:23:31,595 --> 00:23:34,800
(اجعلها تصمت يا (فينغرز -
سأتولى هذا -

273
00:23:45,117 --> 00:23:46,879
هل بوسعك سماع صفار كلبيّ؟

274
00:23:47,233 --> 00:23:51,677
،هل يمكنك سماع هذا
إذا تحدثت بصوتِ رفيع؟

275
00:23:51,729 --> 00:23:54,701
هل تمازحني؟ حقاً؟ -
أنا لا أطرح عليك السؤال -

276
00:23:54,749 --> 00:23:56,091
.. أنا أسأله

277
00:23:56,334 --> 00:23:57,768
.توقفوا

278
00:23:57,808 --> 00:24:01,051
لقد اكتفيت من غبائكم
حولي، ابدأوا بالحفر

279
00:24:02,400 --> 00:24:04,844
.يا رئيس، دعنا نُريكم القبو

280
00:24:11,697 --> 00:24:14,238
بالكاد نملك طعام
لثلاثة أيام قادمة

281
00:24:14,297 --> 00:24:17,370
،سنظل فقراء في الشتاء
فلتجعلي هذا آخر طعام

282
00:24:17,407 --> 00:24:18,862
.إنه كل ما نستطيع توفيره

283
00:24:18,901 --> 00:24:20,997
(هيّا يا (جريسون
خمسة آخرين، هيّا

284
00:24:21,076 --> 00:24:23,077
ألقي الحقيبة يا عزيزتي
حان وقت الرقص

285
00:24:23,110 --> 00:24:25,822
حسنٌ، أجل

286
00:24:26,679 --> 00:24:29,489
حسنٌ، دعنا نجرب هذا في المدينة

287
00:24:29,548 --> 00:24:31,539
(أجل، أرهم ما لديك يا (جريسون

288
00:24:34,886 --> 00:24:37,152
هل تعتقد أن (جريسون) يجب
أن يأتي معي؟

289
00:24:37,205 --> 00:24:40,076
لا أعتقد أن تعافى من
تلك الضربة على رأسه

290
00:24:40,122 --> 00:24:43,670
راكون) يعتقد أن هذا سيكون)
جيداً للمعنويات في هذا الوقت العصيب

291
00:24:43,854 --> 00:24:46,599
.بعد كل شيء، (جريسون) هو بطل المنتزه

292
00:24:47,294 --> 00:24:48,951
!يا لك من بطل

293
00:24:49,003 --> 00:24:51,720
حظاً موفق يا عزيزتي
جِدي لنا على طعام

294
00:24:51,768 --> 00:24:54,620
.للمنتزه، آمالنا تعتمد عليكِ

295
00:24:59,345 --> 00:25:01,950
نعرف أنك ستجد طعام -
خذني معك -

296
00:25:01,997 --> 00:25:03,583
.سيكون هناك طقس رائع

297
00:25:03,636 --> 00:25:07,002
ثمانون في المائة لشروق الشمس
.و لا شيء للشتاء

298
00:25:07,042 --> 00:25:08,424
.خذني معك

299
00:25:08,483 --> 00:25:12,603
كونوا حذرين، المدينة مليئة
.الجراثيم والأضواء التي تسبب العمى

300
00:25:12,669 --> 00:25:16,504
الشمس ستُشرق
لابد أن أحتمي في آمان الظلام

301
00:25:16,625 --> 00:25:17,634
.ابتعد عن طريقي

302
00:25:17,673 --> 00:25:18,846
!الوداع

303
00:25:20,143 --> 00:25:23,896
،أنظري إلينا
في مهمة بطولية

304
00:25:23,948 --> 00:25:27,001
لا أفكر في طريقة أفضل
لنحتفل بالذكرى السنوية

305
00:25:27,033 --> 00:25:31,073
مهلاً، نحن لا نتواعد وهذه
مهمة هامة لإيجاد طعام، مفهوم؟

306
00:25:31,126 --> 00:25:33,838
أنتِ محقة، لقد تجاوزنا
هذه التسميات السخيفة

307
00:25:33,929 --> 00:25:36,925
.. ما بيننا هو الحب -
حسنٌ، حسنٌ -

308
00:25:38,085 --> 00:25:42,230
أليس هذا مشهداً حساساً؟ -
سأتولى هذا -

309
00:25:42,276 --> 00:25:44,444
،مرحبا أيتها القوارض الحضرية

310
00:25:44,490 --> 00:25:47,985
أهذا فرو مقوم للحك
أم للطاعون؟

311
00:25:48,017 --> 00:25:51,214
على اي حال، أنا وآنستي
.. هنا كنا نأمل العثور على

312
00:25:51,273 --> 00:25:54,474
أنت، ضع هذا -
أنت، أعد حقيبة الظهر -

313
00:25:55,228 --> 00:25:57,278
!الحقيبة، أعدها

314
00:25:57,310 --> 00:25:58,967
.. أعيد الحقيبة

315
00:26:00,199 --> 00:26:01,378
!أنت

316
00:26:04,532 --> 00:26:05,672
!(جريسون)

317
00:26:22,174 --> 00:26:26,640
،اذهبي بدوني
!أنقذي المنتزه

318
00:26:38,016 --> 00:26:41,973
(أجل يا (بَدي
.لقد أكلت الكثير من الجبن

319
00:26:43,033 --> 00:26:45,637
.أعتقد أن لدي طفل من الجبن

320
00:26:47,006 --> 00:26:48,322
.سأنزل لأسفل

321
00:26:50,805 --> 00:26:52,299
!يا للعجب

322
00:26:57,830 --> 00:26:58,918
.(لانا)

323
00:27:01,342 --> 00:27:03,995
(يا للهول، (لانا
تبدين جميلة للغاية

324
00:27:04,115 --> 00:27:06,170
لانا) أيتها السيدة المجنونة)

325
00:27:06,229 --> 00:27:08,849
ألا تملكين نيكل لتتصلي أولاً؟

326
00:27:08,888 --> 00:27:12,183
لا داعي، والدتك أخبرتني
أين أجد عصابتك

327
00:27:12,303 --> 00:27:15,294
(أنظروا لهذا، إنها (لانا

328
00:27:15,838 --> 00:27:19,267
ومن تكون أيها الوحش
الصغير المبلل باللعاب؟

329
00:27:19,843 --> 00:27:24,846
إنه حارسنا الشرس
ولكن ليست بارعة في وظيفتها

330
00:27:24,966 --> 00:27:26,916
.ليست هي الوحيدة في هذا

331
00:27:26,936 --> 00:27:29,254
ما المفترض أن يكون معنى هذا؟ -
لا شيء -

332
00:27:29,312 --> 00:27:31,165
ماذا تعني بـ"لاشيء"؟ -
لقد قلت لا شيء -

333
00:27:31,204 --> 00:27:34,250
لن أصدق هذا ولكنك
.أصبحت تمشي قانوني

334
00:27:34,303 --> 00:27:37,244
وتتحدث عن فرص ثانية كرئيس

335
00:27:37,364 --> 00:27:39,713
أجل، ضعي هذا في اعتبارك

336
00:27:39,833 --> 00:27:42,346
.. لأننا لم نفتح بعد، فنحن نريد

337
00:27:42,445 --> 00:27:45,179
عمل مفاجأة كبير
للإفتتاح، صحيح يا فتية؟

338
00:27:45,613 --> 00:27:47,652
.ليس مجدداً

339
00:27:55,106 --> 00:27:56,958
!أنت!، صفارتي

340
00:27:57,856 --> 00:28:00,652
.أريد تعويض عن هذا

341
00:28:04,797 --> 00:28:06,048
!فأر

342
00:28:06,100 --> 00:28:07,228
!أمسكوا الفأر

343
00:28:07,575 --> 00:28:10,968
،أبعدوه عني
!أبعدوا هذا الفأر

344
00:28:10,994 --> 00:28:12,670
!ابتعد

345
00:28:14,995 --> 00:28:16,547
!ابتعد عني

346
00:28:22,939 --> 00:28:26,318
في الفرصة القادمة، نعود
للداخل ونأخذ هذا الفول السوداني

347
00:28:26,364 --> 00:28:27,890
.ولا يمكننا العودة إلى المنتزه

348
00:28:27,956 --> 00:28:31,236
إنسا الأمر، لنذهب ونحضر
ذلك الشيء اللامع، هيّا بنا

349
00:28:39,068 --> 00:28:41,256
!ذلك الشيء اللامع لي

350
00:28:45,178 --> 00:28:46,298
!(سُرلي)

351
00:28:46,514 --> 00:28:47,792
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

352
00:28:47,818 --> 00:28:48,814
أنا أبحث عن طعام -
أنا أبحث عن طعام -

353
00:28:48,873 --> 00:28:50,901
كلا، أنا من يبحث عن طعام -
كلا، أنا من يبحث عن طعام -

354
00:28:51,021 --> 00:28:53,272
مهلاً، هل وجدت طعام؟ -
كلا، لا يوجد -

355
00:28:53,331 --> 00:28:55,008
هل بوسعي استعادة هذه؟ -
لماذا؟ -

356
00:28:55,071 --> 00:28:58,647
ما هذا الشيء؟ -
إنها أداتيّ الموسيقية فحسب -

357
00:28:58,693 --> 00:29:01,345
.من أجل الشجن ..

358
00:29:02,249 --> 00:29:05,000
"لا يوجد لدي أصدقاء ولا طعام"

359
00:29:05,120 --> 00:29:07,250
"هذه الصفارة لا علاقة لها بالطعام"

360
00:29:07,303 --> 00:29:11,806
"لا يوجد لدي أي طعام"

361
00:29:12,225 --> 00:29:15,042
بحقك، لقد وجدت
طعام، صحيح؟

362
00:29:15,107 --> 00:29:17,939
وهذا الشيء له علاقة بالأمر

363
00:29:18,059 --> 00:29:21,515
هذا جنون -
.. تكلم وإلا -

364
00:29:22,404 --> 00:29:24,094
!دعينا لا نصبح أشقياء الآن

365
00:29:24,140 --> 00:29:27,564
تشبيه من التعبير -
سُرلي) لقد واجهت يوم عصيب) -

366
00:29:27,610 --> 00:29:29,962
المنتزه فقدت كل طعامها
و(جريسون) فقد عقلها

367
00:29:30,014 --> 00:29:31,337
.(والآن فقدت (جريسون

368
00:29:31,383 --> 00:29:34,602
كنت جائعة ووحيدة
!وأصبحت سريعة الغضب

369
00:29:34,667 --> 00:29:38,390
لذا، إما تتكلم الآن وإلا سأرتدي
،فروك كمعطف في الشتاء القادم

370
00:29:38,449 --> 00:29:40,866
مفهوم؟ -
الباب -

371
00:29:41,324 --> 00:29:43,641
ماذا؟ أية باب؟ -
لا شيء -

372
00:29:43,761 --> 00:29:46,717
أقول .. بابي مفتوح لكِ
.دائماً يا (آندي) ولكن يجب أن نذهب

373
00:29:46,769 --> 00:29:48,584
!عُد إلى هنا، أنت

374
00:29:48,616 --> 00:29:50,870
احتفظي بهذا الشيء، اتفقنا؟

375
00:30:22,508 --> 00:30:27,112
ذيل ثم رأس
ذيل ثم رأس

376
00:30:42,737 --> 00:30:46,819
!أجل، مرحى

377
00:30:46,999 --> 00:30:51,998
(لقد عثرنا عليها يا (بَدي
.مدينة البندق الضائعة

378
00:31:09,753 --> 00:31:11,467
هل تسمع ما أقوله لك؟

379
00:31:15,004 --> 00:31:17,721
وما خطب (ناكلز) هذا؟

380
00:31:21,970 --> 00:31:25,161
شكراً يا بطل، آسف على
هذا، الأمور خرجت عن السيطرة

381
00:31:25,281 --> 00:31:27,232
لم اقل شيئاً غبي، صحيح؟

382
00:31:29,295 --> 00:31:33,155
كم يكون مقدار 20 %؟ -
أتمازحني؟ -

383
00:31:33,275 --> 00:31:36,843
هل هو كثير أم قليل؟ -
لست جاداً، صحيح؟ -

384
00:31:38,824 --> 00:31:41,068
يدفنون البندق للشتاء، صحيح؟

385
00:31:41,281 --> 00:31:44,303
حسنٌ، اسمع. سنقوم بعمل
نفقنا الخاص من هنا إلى الزقاق

386
00:31:44,320 --> 00:31:46,841
أنظر للمكان، ستكون
سميناً في الشتاء، أفهمت؟

387
00:31:46,890 --> 00:31:49,865
%عشرون من 100، هذا هو 20
هل ذهبت إلى المدرسة؟

388
00:31:49,914 --> 00:31:54,294
ما خطبها؟ -
ربما تشتكي من حالة العمل السيئة -

389
00:31:54,414 --> 00:31:57,246
حسنٌ أيها العبقري، لنتحرك -
لديك ردة فعل عدائية -

390
00:32:00,652 --> 00:32:01,512
.ها قد بدأنا

391
00:32:13,005 --> 00:32:16,367
حسنٌ يا (سُرلي) ستخبرني
بما يحدث في الأسفل

392
00:32:17,988 --> 00:32:21,426
أجل، أعطني هذا الشيء فقط -
في الأسفل طعام للمنتزه، صحيح؟ -

393
00:32:21,546 --> 00:32:23,255
وستشاركه، صحيح؟

394
00:32:23,296 --> 00:32:24,499
أبداً -
حسنٌ -

395
00:32:24,548 --> 00:32:26,464
حسنٌ، سأشاركه

396
00:32:26,513 --> 00:32:28,364
النصف -
النصف؟ -

397
00:32:28,413 --> 00:32:29,982
لم أحصل على نصف
.. شيء في حياتي

398
00:32:30,102 --> 00:32:32,611
!النِصف -
اتفقنا -

399
00:32:36,742 --> 00:32:38,666
لدي 4 كلمات لكِ -
حسنٌ -

400
00:32:38,786 --> 00:32:41,556
فلتعلقي فضلاتي، ما رأيك بهذا؟

401
00:32:41,676 --> 00:32:44,507
حسنٌ، أنت تفوز
أبعد هذا الشيء عن وجهيّ

402
00:32:44,627 --> 00:32:46,537
لقد تمكنت مني -
إذن فأنتِ تتكلمين؟ -

403
00:32:46,603 --> 00:32:48,887
حسنٌ، سأتوقف عن التكلم
لا تنفخ هذه الصفارة فحسب

404
00:32:48,936 --> 00:32:52,023
لن أتأسف لك، حسنٌ -
بالطبع، أفهم -

405
00:32:52,064 --> 00:32:54,291
.حسنٌ المكان آمن للنزول

406
00:32:54,411 --> 00:32:56,754
سأنزل لمستواك، يبدو
أنك رجل عقلاني

407
00:32:56,795 --> 00:33:01,773
إذا لم أتخلص منك، سيعيدونني
إلى الزريبة، حسنٌ؟

408
00:33:01,893 --> 00:33:04,518
ولا يمكنني العودة إلى هناك مجدداً

409
00:33:04,567 --> 00:33:06,328
أجل، بالتأكيد
أنا اصدق هذا

410
00:33:06,352 --> 00:33:07,810
كلا، أنا ضحية الظروف

411
00:33:07,930 --> 00:33:11,422
،ليست مشكلتي أيها الكلب
هل أنتم بخير يا رفاق؟ لا تقلقوا بشأنها

412
00:33:11,733 --> 00:33:14,549
!هذا مذهل

413
00:33:14,869 --> 00:33:18,065
يوجد هنا طعام يكفي
.المنتزه لسنوات

414
00:33:18,360 --> 00:33:22,847
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
أنظر، هل نكون أصدقاء؟ -

415
00:33:22,967 --> 00:33:25,739
عظيم -
بحقك، بوسعي فِعل كل شيء، أتريد أن أترى؟ -

416
00:33:25,780 --> 00:33:28,556
أتعرف؟ بوسعي إحضار
أشياء، أستطيع الجلوس

417
00:33:29,178 --> 00:33:31,217
،أنظر لهذا الشيء
هذا جنوني

418
00:33:32,396 --> 00:33:33,854
.لديه عقل يخصه

419
00:33:33,895 --> 00:33:36,760
بوسعي التمثيل أنني ميتة، أنظر

420
00:33:37,078 --> 00:33:38,290
!أنا حية

421
00:33:38,339 --> 00:33:40,427
هذا غير معقول
من واحدة للأخرى

422
00:33:40,547 --> 00:33:42,424
ميتة، حية، صحيح؟

423
00:33:43,014 --> 00:33:44,893
سأعيد بعض هذا
الطعام إلى المنتزه

424
00:33:45,013 --> 00:33:46,261
ماذا؟ -
كان لدينا اتفاق -

425
00:33:46,381 --> 00:33:48,463
بوسعي الهجوم عليها، إذا أردت -
لقد قلت أصمتي -

426
00:33:48,512 --> 00:33:52,601
الاتفاق هو أن تأخذي حصتك
.وأنا أخذ حصتيّ ثم ننفصل

427
00:33:52,677 --> 00:33:55,371
من المحال أن أصل
.سالمة بهذا إلى المنتزه

428
00:33:55,559 --> 00:33:57,961
.نحن بحاجة لخطة كاملة

429
00:33:57,994 --> 00:34:00,287
(حظاً موفق، أنا و(بَدي
سنقوم بحفر نفق

430
00:34:00,407 --> 00:34:04,879
هذا جنون
كلا، هذا عبقري

431
00:34:05,542 --> 00:34:08,613
راكون) والحيوانات)
سيسعدون عندما يسمعون هذا

432
00:34:08,733 --> 00:34:11,110
سنعود مع الصباح
الباكر لحفر النفق أولاً

433
00:34:11,160 --> 00:34:13,378
لم يكن هذا جزء من الخطة -
هل أهجم عليها الآن؟ -

434
00:34:13,498 --> 00:34:15,122
ماذا؟ كلا، إبقِ هنا

435
00:34:15,155 --> 00:34:16,915
لم أقل أنني سأعمل مع المنتزه

436
00:34:16,965 --> 00:34:19,118
حسنٌـ مُرحب بعودتك معيّ
.هذا إذا أردت

437
00:34:19,159 --> 00:34:21,894
.من يعرف؟ ربما تصبح بطل

438
00:34:21,927 --> 00:34:25,576
،سأعود مع فريق
(أحسنت يا (سُرلي

439
00:34:25,696 --> 00:34:28,671
.تتبعها، أنت تفهم ما أعنيه

440
00:34:28,785 --> 00:34:31,790
.يا رئيس، سألعق وجهك الآن

441
00:34:32,863 --> 00:34:35,409
بحقك، لا تكن غريب الأطوار

442
00:34:35,529 --> 00:34:40,066
أقترح بأن نجمع فريق
.ونأخذ البندق للمنتزه

443
00:34:40,852 --> 00:34:42,621
أليس كذلك؟ بماذا أخبرتكم؟

444
00:34:42,670 --> 00:34:46,140
.. الأيام المشرقة عادت -
مهلاً -

445
00:34:46,214 --> 00:34:48,064
.(ولكن يجب أن نعمل مع (سُرلي

446
00:34:48,113 --> 00:34:51,004
هذا صحيح، يجب أن نعمل
مع .. هل فقدتِ عقلك؟

447
00:34:51,124 --> 00:34:54,742
لقد تفاوضت معه
.سنقسم كل شيء بالنصف

448
00:34:54,782 --> 00:34:57,091
تفاوض؟ -
مع (سُرلي)؟ -

449
00:34:57,140 --> 00:35:00,747
هل تُمازحني؟ إنه السبب بأننا
لا نملك أي بندق لنبدأ به الشتاء

450
00:35:00,867 --> 00:35:03,711
!كلا -
أنصتوا -

451
00:35:03,776 --> 00:35:05,645
،طالما ستتحمل هذه المطحنة

452
00:35:05,686 --> 00:35:08,363
سنعمل سوياً دائماً
.ونحافظ على وعودنا

453
00:35:08,412 --> 00:35:11,270
لسنا قطيع من
.الحيوانات البرية

454
00:35:12,388 --> 00:35:15,008
.. حسنٌ، نحن كذلك ولكن

455
00:35:17,571 --> 00:35:21,946
الشتاء قادم، إذا لم نعمل
.مع (سُرلي)، لن ننجو

456
00:35:22,066 --> 00:35:25,758
هل رأى (جريسون) مؤن البندق هذه؟

457
00:35:25,791 --> 00:35:28,673
كلا، لقد انفصلنا

458
00:35:28,793 --> 00:35:30,441
.. (دعونا ننتظر حتى عودة (جريسون

459
00:35:30,482 --> 00:35:35,800
.لا نعرف إن كان سيعود -
جريسون) لن يعود؟) -

460
00:35:35,924 --> 00:35:37,868
ماذا؟ كلا

461
00:35:37,988 --> 00:35:41,481
من الذي سيكون وسيماً الآن؟ -
لقد اتخذت قرار -

462
00:35:41,602 --> 00:35:45,668
(الأخوة (بلوزر) و(مول
و(آندي) سيحفرون نفقاً لإخراج البندق

463
00:35:45,930 --> 00:35:48,747
.و(مول) من سيقود

464
00:35:48,867 --> 00:35:50,212
هل سأفعل؟

465
00:35:50,253 --> 00:35:53,640
(بينما لا أثق في (سُرلي
سنعمل معه، مؤقتاً

466
00:35:53,760 --> 00:35:57,209
،عندما نؤمن كل البندق
.سنستعيد ما هو ملك لنا

467
00:35:57,439 --> 00:35:59,776
(ولا نلتزم بشرف مع (سُرلي

468
00:35:59,896 --> 00:36:01,986
!من أجل المنتزه -
!من أجل المنتزه -

469
00:36:16,051 --> 00:36:18,123
لماذا لا نفعل هذا في الليل؟

470
00:36:20,009 --> 00:36:23,039
حسنٌ، لندخل في العمل
تراجعوا

471
00:36:23,159 --> 00:36:27,228
.يا رفاق، مخزن البندق هناك

472
00:36:27,989 --> 00:36:29,627
.اسمحوا لي

473
00:36:38,427 --> 00:36:40,111
إذن ما رأيك؟
السلك الأخضر؟

474
00:36:40,496 --> 00:36:41,896
.لقد قرأت تفكيري

475
00:36:42,016 --> 00:36:43,853
.. مهلاً، لا نعرف ما هذا -
.. (الآن يا (آندي -

476
00:36:43,934 --> 00:36:47,213
أنا المسؤول
.أكملي يا عزيزتي

477
00:36:51,299 --> 00:36:52,943
يا أختاه، استيقظي

478
00:36:52,984 --> 00:36:54,914
!هيّا -
!تفرقوا -

479
00:36:54,988 --> 00:36:58,844
كنت أتدرب على عمليات
الإنعاش بالفم

480
00:36:59,533 --> 00:37:00,655
.إنها بخير

481
00:37:07,831 --> 00:37:09,853
جريسون)؟)

482
00:37:15,071 --> 00:37:17,347
،كنت أطوق هذا المكان لأيام

483
00:37:17,467 --> 00:37:21,447
كل حفرة ومصرف وفخ
ونافذة مرسومة في رأسي

484
00:37:21,521 --> 00:37:24,567
،أتريدين الانضمام في هذا
والنجاة في الشتاء؟

485
00:37:25,156 --> 00:37:28,170
.تحدثوا معي

486
00:37:28,800 --> 00:37:30,872
،نقطع سلك الإنذار من النفق

487
00:37:30,921 --> 00:37:33,816
وعندما تصلون إلى الخزانة
.. أمامنا دقيقتان تفجيرها

488
00:37:33,857 --> 00:37:36,060
ونخرج ذلك المال منها -
،سنحفر هنا -

489
00:37:36,180 --> 00:37:37,738
.من الزقاق إلى القبو ..

490
00:37:37,779 --> 00:37:40,507
لماذا لا نستخدم الباب؟ -
أمر لا يمكن التنبؤ به -

491
00:37:40,540 --> 00:37:42,808
إنهم يغلقونه من الداخل
،والآن أنصتوا جيداً

492
00:37:42,928 --> 00:37:44,642
نملئ الخزانة بأكياس
من البندق

493
00:37:44,683 --> 00:37:46,613
ونغلقها ثم نذهب
إلى حدود الولاية

494
00:37:46,630 --> 00:37:50,224
سيمُر أيام قبل أن يدرك المصرف
.أنهم وضعوا فول سوداني كودائع

495
00:37:50,281 --> 00:37:51,893
أتوافقون؟ -
موافقون -

496
00:37:51,942 --> 00:37:54,136
ولكنني لا أحفر

497
00:37:54,177 --> 00:37:58,337
هذا لأنك أعمى كالخفاش -
ماذا؟ من قال هذا؟ أين أنت؟ -

498
00:37:58,457 --> 00:38:00,457
ما نوع الحفر التي
نتحدث عنها يا رئيس؟

499
00:38:00,577 --> 00:38:04,108
نتحدث عن لوز وفستق
.. جوز برازيلي

500
00:38:04,158 --> 00:38:07,367
مالٌ كافٍ لتشتري لنفسك حلبة سباق

501
00:38:07,487 --> 00:38:12,251
وهل ذكرتُ الفول السوداني الجاف؟ -
أهذه حلوى أم جوز؟ -

502
00:38:13,356 --> 00:38:14,445
.كليهما

503
00:38:16,525 --> 00:38:19,007
الآن أصغيا، هذه آخر سرقةٍ لي

504
00:38:19,048 --> 00:38:22,929
لن أعود إلى ذلك السجن
أتفهمان (أتحفُران)؟

505
00:38:23,150 --> 00:38:25,397
.هذا ما كنا نفعله طوال اليوم

506
00:38:26,355 --> 00:38:28,001
!قُنبلةٌ قادمة

507
00:38:30,776 --> 00:38:33,353
.سأقتُلك -
...مالذي يحدث بالأسفـ -

508
00:38:36,243 --> 00:38:38,077
"كلُ مرةٍ يحدث هكذا"

509
00:38:38,113 --> 00:38:41,511
نصطدم كل مرةٍ بمادة"
"تشبه الطوب

510
00:38:41,631 --> 00:38:43,124
أتعني الطوب؟

511
00:38:43,244 --> 00:38:45,530
لا يمكننا تخمين إن كانت
طوباً أم لا

512
00:38:45,650 --> 00:38:50,746
يكفي القول بأن هذه المادة
تشابه الطوب كثيراً

513
00:38:50,983 --> 00:38:54,727
حسنٌ، توقفوا. من فعلها؟ -
أظن بأنه لا يوجد خيارٌ آخر -

514
00:38:54,768 --> 00:38:57,609
"انتظر قليلاً" -
"لن نُخدع مرةً أخرى" -

515
00:38:57,667 --> 00:39:00,596
كلا، أنا جاد. هنالك طوبةٌ"
"مفكوكةٌ هنا

516
00:39:00,621 --> 00:39:03,192
"أجل، أجل" -
"طوبةٌ مفكوكة" -

517
00:39:03,312 --> 00:39:04,796
"!(جوني)"

518
00:39:04,837 --> 00:39:07,455
"(جوني)! توجدُ طوبةٌ مفكوكةٌ هنا"

519
00:39:07,651 --> 00:39:14,771
"تعال، هيا. ساعدني بهذه"
"هيا، لنفعلها. هيا، لنُزِحها"

520
00:39:18,472 --> 00:39:21,927
أكان مفتوحاً طوال الوقت؟ -
لا أعلم، وصلت لتويّ. هيا -

521
00:39:22,047 --> 00:39:24,236
لِمَ لا تدعني ألعق وجهك؟ -
العق نفسك -

522
00:39:27,323 --> 00:39:31,597
ما الذي يفعله هؤلاء؟ -
.يحفرون على عظام. تحرك -

523
00:39:45,615 --> 00:39:49,815
أحسنتم، تعملون بجد
واصلوا الـ... ما هي الكلمة؟

524
00:39:49,935 --> 00:39:52,018
العمل الجماعي، طوبى لكم

525
00:40:11,047 --> 00:40:12,226
أين (سُرلي)؟

526
00:40:17,729 --> 00:40:20,629
أنظروا يا رفاق لما وجدت
أليس رائعاً؟

527
00:40:21,235 --> 00:40:23,028
تعال وخذه

528
00:40:23,148 --> 00:40:25,017
!كلا، أفلته

529
00:40:25,099 --> 00:40:27,089
أنزلها. أنزل العصى

530
00:40:27,147 --> 00:40:29,628
مستحيل -
أترك العصى -

531
00:40:29,693 --> 00:40:31,609
لا أعلم كيفية فعلها

532
00:40:31,683 --> 00:40:34,731
...أترك هذه -
.حسنٌ-

533
00:40:36,122 --> 00:40:37,850
(مرحباً (سُرلي

534
00:40:44,364 --> 00:40:46,566
ماذا أكلت على الإفطار؟

535
00:40:53,013 --> 00:40:54,354
!أحضرت البندق

536
00:40:54,395 --> 00:40:56,557
.أنظروا لهذا -
.أحسنت، (سُرلي) -

537
00:40:56,677 --> 00:40:58,096
أنا في عداد الأموات

538
00:41:00,304 --> 00:41:03,980
(سيعيدونني للزريبة يا (سُرلي
أعلم ذلك، مالذي سأفعله؟

539
00:41:04,046 --> 00:41:05,511
ما الذي سأفعله؟ عليك مساعدتي

540
00:41:05,569 --> 00:41:08,543
.سأفعل أيّ ما تريد

541
00:41:10,942 --> 00:41:12,907
ما الذي حدث هنا؟

542
00:41:13,422 --> 00:41:15,518
مالذي حدث؟ أريد اجابات

543
00:41:15,638 --> 00:41:17,909
!يا رفاق، أنظروا

544
00:41:19,628 --> 00:41:22,574
ذلك السنجاب كان يحاول
أن يفجر المخزون

545
00:41:22,623 --> 00:41:28,260
و(بريشس) أوقفه
.أتصدق هذا؟ جروٌ مطيع

546
00:41:28,306 --> 00:41:31,278
ما خطبك؟ -
أصلح ذلك الجدار بالأسمنت -

547
00:41:31,398 --> 00:41:35,310
من الآن وصاعداً، أريد تلك
الحفرة مغلقةً للأبد، أتسمعاني؟

548
00:41:37,808 --> 00:41:39,560
أعطِ الكلب طعاماً

549
00:41:39,789 --> 00:41:41,615
.والآن أصلح الجدار بالأسمنت

550
00:41:44,473 --> 00:41:47,476
يا لها من كلبةٍ ذكية
إنها أذكى منك

551
00:41:47,517 --> 00:41:49,441
إنها أذكى منك -
أذكى منيّ؟ -

552
00:41:49,490 --> 00:41:52,479
لا أحد أذكى منيّ -
لا أحد أذكى منك؟ -

553
00:41:54,853 --> 00:41:56,573
هذا صحيح -
.صحيح -

554
00:41:56,693 --> 00:41:59,009
.أنا سعيدٌ لأننا متفقان للمرة الأولى

555
00:42:11,837 --> 00:42:13,025
سُرلي)؟)

556
00:42:15,268 --> 00:42:16,619
مالذي يحدث؟

557
00:42:16,668 --> 00:42:18,717
،صندوق القمامة به حفرة

558
00:42:18,837 --> 00:42:23,002
نستخدمها كغطاء لحفرة حُفرةٍ جديدة
للولوج إلى حفرة الآدميّين

559
00:42:23,139 --> 00:42:24,244
.بلا طوب

560
00:42:24,757 --> 00:42:28,636
هذه خطةٌ رائعةٌ الآن -
حسنٌ، كم ستستغرق؟ -

561
00:42:28,687 --> 00:42:32,392
يومٌ أو يومان، يعتمد على الأنابيب
أو الطوب التي نواجهها

562
00:42:32,512 --> 00:42:34,693
سنكمل بعد 3 أيام -
يومان -

563
00:42:34,734 --> 00:42:36,683
ثلاثة! - أتريد أن تتشاجر؟ -
هذا سخيف -

564
00:42:36,765 --> 00:42:39,578
لن تنجح الخطة أبداً
.ستحتاج إلى موافقة (راكون)

565
00:42:39,652 --> 00:42:43,066
.أتمازحني؟ (راكون) سيحب هذه الفكرة

566
00:42:43,279 --> 00:42:45,007
(أجل، (راكون

567
00:42:45,127 --> 00:42:48,522
إنه ليس هنا حتى ، ولا زال
.يفسد علي حياتيّ

568
00:42:52,350 --> 00:42:54,536
،علي أن أخبرك، وقاحة هؤلاء المستجدون

569
00:42:54,656 --> 00:42:56,485
وقاحة هؤلاء المستجدون

570
00:42:56,605 --> 00:42:58,932
"هل سيوافق (راكون) على هذا؟"
حقاً؟

571
00:42:59,052 --> 00:43:02,423
راكون)؟ ذلك الشخص؟)
إنه سارقٌ أكثر منيّ

572
00:43:02,477 --> 00:43:05,350
لكن هؤلاء المتخلفون لا يرون الأمر
(إنهم عميانٌ كـ(مول

573
00:43:05,391 --> 00:43:08,494
أنا العقل المدبر لكل هذا
...أنا الذي لديه الـ

574
00:43:08,614 --> 00:43:12,545
العقل، أقلت هذا مسبقاً؟
راكون) لا شيء عدا كاذبٌ عجوز)

575
00:43:12,659 --> 00:43:14,119
ماذا؟

576
00:43:51,868 --> 00:43:54,289
سُرلي)، هنا)

577
00:43:55,976 --> 00:43:57,351
مالذي تفعلينه هنا؟

578
00:43:57,471 --> 00:44:00,392
ألا يفترض أن تعملي على
(ذلك النفق؟ أوامر (راكون

579
00:44:00,512 --> 00:44:03,783
هنالك شيء يجب أن تعرفه
لم أكن صادقةً تماماً

580
00:44:04,016 --> 00:44:05,215
أجل، صحيح

581
00:44:06,189 --> 00:44:08,427
راكون) يخطط لخداعك)

582
00:44:09,679 --> 00:44:11,775
كُنا كلنا مشتركين، أنا آسفة

583
00:44:11,824 --> 00:44:18,231
راكون) دائماً يخطط لذلك)
بجانب ذلك، من قال بأنيّ أساعد؟

584
00:44:18,591 --> 00:44:21,754
لكن أنت تساعدنا، صحيح؟

585
00:44:24,316 --> 00:44:26,601
.أنا دائماً أساعد نفسيّ

586
00:44:27,563 --> 00:44:30,535
صحيح. خطأي

587
00:44:32,042 --> 00:44:35,099
تذكر فقط يا (سُرلي)
.ذلك المنتزه يحتاج للجوز

588
00:44:35,648 --> 00:44:36,999
.افعل ما شئت

589
00:44:51,776 --> 00:44:58,208
لم أصرح بأيّ توزيع، صحيح؟ -
تعرف (آندي)، كانت فكرتها -

590
00:44:58,328 --> 00:45:00,533
أتبحث عن هذه؟

591
00:45:01,807 --> 00:45:05,950
أعرف (آندي)، إنها تفتقر للطاعة
لا تستطيع الإلتزام بالأوامر

592
00:45:06,015 --> 00:45:08,163
(لكنها تتبع (سُرلي

593
00:45:08,283 --> 00:45:10,881
تعلم، حتى إنه روض
كلب الحراسة

594
00:45:11,001 --> 00:45:13,108
يمكنه إنجاح السرقة

595
00:45:14,300 --> 00:45:17,080
،اليوم الذي ينقذ فيه (سُرلي) هذا المتنزه

596
00:45:17,200 --> 00:45:21,010
سيكون اليوم الذي يسقط
الجوز من السماء

597
00:45:22,259 --> 00:45:24,490
.يمكن أن تحدث بالصدفة

598
00:45:30,223 --> 00:45:33,791
هل اقترحت التخريب؟ -
ماذا؟ مالذي أصابك؟ -

599
00:45:33,824 --> 00:45:36,992
إنه (سُرلي) وحسب
لِصٌ وضيع

600
00:45:37,033 --> 00:45:41,065
ليس هذا بشأن السرقة، إنه
بشأن الطعام الذي يصل لهذه الحيوانات

601
00:45:41,433 --> 00:45:44,389
هل نسيتَ شعاريّ؟

602
00:45:44,668 --> 00:45:48,354
يتم السيطرة على الحيوانات
بقدر الطعام الذي تحصل عليه

603
00:45:48,474 --> 00:45:51,351
.إنها مهمتنا لنمنعه عنه

604
00:45:51,471 --> 00:45:53,844
جيد، والآن أين كنا؟

605
00:45:53,964 --> 00:45:58,674
أجل، التخريب -
أجل، التخريب

606
00:45:59,617 --> 00:46:01,328
ما هو أصلها؟ "فرنسية"؟

607
00:46:19,039 --> 00:46:20,956
ما الذي تنوي عليه يا (مول)؟

608
00:46:26,535 --> 00:46:29,074
جريسون)؟) -
سُرلي)؟) -

609
00:46:29,262 --> 00:46:32,021
(سُرلي)

610
00:46:32,078 --> 00:46:33,692
شكراً للرب -
ما خطبك؟ -

611
00:46:33,708 --> 00:46:35,673
كلُ خطبٍ بيّ

612
00:46:35,714 --> 00:46:40,388
كنت بالخارج، مع السيارات
.. والناس والقطط و

613
00:46:40,420 --> 00:46:42,426
!جرذ! إنه جرذ

614
00:46:44,817 --> 00:46:46,414
!ضُمني

615
00:46:46,534 --> 00:46:49,370
كلا، أنا سأضمك -
أيها المجنون، مالذي تفعله؟ -

616
00:46:49,411 --> 00:46:50,860
أنت تغرقني بالـ... يُغرق -
...(سُرلي) -

617
00:46:51,433 --> 00:46:53,157
بَدي)، راقبه)

618
00:46:53,223 --> 00:46:55,269
.وابقه بعيداً عن المواد الحادة

619
00:46:55,389 --> 00:46:57,202
حسنٌ، ما رأيكَ بهذه؟

620
00:47:03,082 --> 00:47:04,679
مول)، ما الذي تفعله؟)

621
00:47:07,340 --> 00:47:09,387
انتظر، أهذا ماء؟

622
00:47:11,729 --> 00:47:14,069
!لنخرج من هنا

623
00:47:22,625 --> 00:47:26,137
سأبتاع حديقة حيوانات أليفة
ماذا ستبتاع لنفسك؟

624
00:47:26,219 --> 00:47:27,597
شريكٌ جديد

625
00:47:27,717 --> 00:47:30,373
كفى -
أصمت، أتسمع شيءاً؟ -

626
00:47:30,493 --> 00:47:31,765
.كلا

627
00:47:42,596 --> 00:47:44,267
!أيتها الكلبة، افتحي لي

628
00:47:46,125 --> 00:47:47,568
!افتحي

629
00:47:47,609 --> 00:47:52,546
تعاليّ إلى هنا
الطائر سيقتلني. هيا

630
00:47:52,628 --> 00:47:56,273
عزيزتي ليس أنتِ
لا يمكنني التحدث حالياً

631
00:47:58,108 --> 00:47:59,786
تقضين حاجتكِ؟ الآن؟

632
00:47:59,843 --> 00:48:02,167
.كلا، لا أقصدكِ عزيزتي

633
00:48:16,723 --> 00:48:19,368
ما كان هذا؟

634
00:48:19,458 --> 00:48:23,235
.اذهبي للزقاق وأوقفي الماء -
أوقف الماء، فهمت -

635
00:48:23,355 --> 00:48:25,609
أنت لست رئيسي

636
00:48:26,108 --> 00:48:28,907
.يبدو أنك كذلك، أحبك

637
00:48:28,948 --> 00:48:31,273
إيقاف المياه أفضل
.من لعق الوجوه

638
00:48:34,131 --> 00:48:37,358
سُرلي)، ما الذي ستفعله؟)

639
00:48:39,503 --> 00:48:40,557
!أطلق على القارض

640
00:48:41,450 --> 00:48:42,612
!أصبه

641
00:48:49,782 --> 00:48:51,700
انتظر، أين إطلاق النار؟

642
00:48:51,746 --> 00:48:55,501
.أشم رائحة جرذان أيها الزعيم -
الجرذان فعلت هذا؟ -

643
00:48:55,971 --> 00:48:57,279
جِدّ الجُرذ

644
00:48:57,934 --> 00:49:01,589
أنا متحير ما نوعية الجرذ
.الذي نتحدث عنها أيها الزعيم

645
00:49:01,816 --> 00:49:04,180
!إنه هو! ها هو ذا
!الجرذ

646
00:49:09,694 --> 00:49:11,443
أأنت بخير؟

647
00:49:11,482 --> 00:49:13,229
سيكون الأمر على ما يرام

648
00:49:13,255 --> 00:49:15,417
لا تخبر الكلاب الأخرى
بأننا أصدقاء، حسنٌ؟

649
00:49:15,463 --> 00:49:17,015
.لن يكون أمراً حميداً

650
00:49:18,397 --> 00:49:20,369
.ذلك الشخص يحتاج لنظارات

651
00:49:20,421 --> 00:49:21,829
!أيها الكلب -
حسنٌ -

652
00:49:24,858 --> 00:49:26,751
سُرلي)، لقد تركتنني)

653
00:49:26,830 --> 00:49:30,961
انتظر يا رجل، لا تتركني وحيداً
هنالك جرذٌ مخبولٌ بالأعلى

654
00:49:31,081 --> 00:49:32,985
...انتظر -
جريسون)؟) -

655
00:49:33,103 --> 00:49:34,372
أهذا أنت؟

656
00:49:34,405 --> 00:49:39,068
أصمت أيها الضخم، ما الذي تفعلانه هنا؟

657
00:49:50,237 --> 00:49:53,561
.لعق الوجه -
هذا ليس بوجهه -

658
00:49:55,204 --> 00:49:58,827
أنت الخائن، تخريبٌ عن قصد -
كلا، لست كذلك -

659
00:49:58,859 --> 00:50:02,136
رأيتك تُخرب نفقنا
!أكان أمرٌ من (راكون)؟ تحدث

660
00:50:02,758 --> 00:50:04,920
تريدني أن أؤذيه؟ -
راقبي الوضع -

661
00:50:04,959 --> 00:50:06,495
حاضر يا رئيس

662
00:50:06,541 --> 00:50:08,493
قم بفعل أسوء ما لديك، هيّا

663
00:50:09,030 --> 00:50:12,055
أنا كالخزينة المغلقة
مقاومٌ للإستجواب

664
00:50:12,101 --> 00:50:14,990
صعبٌ كسري
كالعمود الخرساني

665
00:50:15,029 --> 00:50:16,503
...لا أرتجف

666
00:50:16,984 --> 00:50:19,676
مقلتا عينيّ، (راكون) يحاول إيقاف السرقة

667
00:50:19,702 --> 00:50:21,058
لا أصدقك

668
00:50:22,867 --> 00:50:24,576
قليلٌ من الطعام يعني
المزيد من السيطرة

669
00:50:24,603 --> 00:50:27,544
(إن نجحت السرقة، (راكون
سيفقد السيطرة على المتنزه

670
00:50:29,788 --> 00:50:33,601
ولكن، ماذا لو حدث ذلك؟
أنت لا تهتم لهم، صحيح؟

671
00:50:33,956 --> 00:50:37,532
صحيح، لكن عندما أخبر الفريق
سأحصل على الضعف

672
00:50:37,624 --> 00:50:41,433
أتظنهم سيصدقون مجرماً مثلك؟ -
بعد الذي فعلتهُ لهم؟ -

673
00:50:41,492 --> 00:50:45,160
.سيصغون -
.أجل، لا تخدع نفسك

674
00:50:52,540 --> 00:50:57,612
،كان هنالك ماءٌ في كل مكان
جوني) كان يختنق وأنا كذلك)

675
00:50:57,638 --> 00:51:00,363
.(وفجأةً، أتى (جريسون

676
00:51:00,400 --> 00:51:03,465
أنقذني -
بل أنقذني -

677
00:51:03,585 --> 00:51:04,985
كان أنا من أنقذه

678
00:51:05,018 --> 00:51:07,237
حقاً؟ -
توقفوا الحديث عن مؤخراتكم، تحدثوا عني -

679
00:51:08,750 --> 00:51:10,080
...(جريسون)

680
00:51:10,918 --> 00:51:12,411
أنا سعيدةٌ لكونك آمناً

681
00:51:12,531 --> 00:51:14,120
<i>من الجيد عودتك يا (جريسون)</i>

682
00:51:14,140 --> 00:51:17,490
<i>كانت كارثة، يجب أن
(نعمل مع (سُرلي</i>

683
00:51:17,830 --> 00:51:19,579
سُرلي)؟)

684
00:51:20,653 --> 00:51:21,813
!(سُرلي)

685
00:51:21,858 --> 00:51:23,371
يظنون بأنّي أنقذتهم

686
00:51:23,430 --> 00:51:25,395
!(سُرلي) -
احترس، إنهم غاضبون -

687
00:51:25,515 --> 00:51:27,445
ماذا حدث؟ كنت هنا بالأعلى

688
00:51:27,784 --> 00:51:29,670
أمستعدون لهذا الخبر؟

689
00:51:29,790 --> 00:51:32,159
مول) من فعلها)

690
00:51:32,880 --> 00:51:35,912
حاول إغراق التوأميّن
واعترف بكل شيء

691
00:51:36,089 --> 00:51:37,307
مول)؟)

692
00:51:37,427 --> 00:51:39,473
(كانت خطة (راكون

693
00:51:39,794 --> 00:51:44,928
إذاً، أنت تلوم (راكون)
لأنه نفاك من المتنزه؟

694
00:51:44,961 --> 00:51:46,369
كلا، لست كذلك

695
00:51:46,421 --> 00:51:49,917
راكون) لم يؤذنا من قبل) -
.لكنه فعل بالتأكيد -

696
00:51:50,037 --> 00:51:53,585
أصغوا، أريد أن أحصل على
نصيبي وأبتعد، حسنٌ؟

697
00:51:53,705 --> 00:51:55,638
جريسون)... - نعم؟) -
كنت هناك -

698
00:51:55,703 --> 00:51:59,370
أجل. أين؟ -
تظنين بأنها فعلتي، صحيح؟ -

699
00:51:59,417 --> 00:52:03,289
كلا، لم يقل أحدٌ هذا، فقط
برر نفسك فحسب

700
00:52:03,478 --> 00:52:05,201
بَدي)، هل رأيت أي شيء؟)

701
00:52:05,552 --> 00:52:07,452
انتظري، أنت تسألينه؟

702
00:52:08,329 --> 00:52:13,477
لا يمكنه مساعدتكِ، أنت تضيعين وقتكِ
إنه بلا فائدة، لا يمكنه التحدث

703
00:52:15,010 --> 00:52:16,787
يعرف كيف يطيع الأوامر وحسب

704
00:52:17,344 --> 00:52:18,955
.(مثلك يا (آندي

705
00:52:29,159 --> 00:52:32,458
أهكذا تعامل الحيوان الوحيد
الذي يدافع عنك؟

706
00:52:32,503 --> 00:52:34,920
كلا. دعيه يذهب -
...أيها الحقير -

707
00:52:34,953 --> 00:52:37,711
ذلك النفق مفتوحٌ الآن، سنحصل
على نصيبنا قبل بزوغ الفجر

708
00:52:37,757 --> 00:52:39,157
دعيه يأخذ حصته

709
00:52:39,203 --> 00:52:41,581
.لا يمكننا الوثوق فيه -
سندعه يرحل -

710
00:52:42,019 --> 00:52:43,282
.شرف الصفقة

711
00:52:45,679 --> 00:52:48,031
!وداعاً (سُرلي)، عُد قريباً

712
00:52:48,061 --> 00:52:50,910
أعني، إبق بعيداً
.أكرهك بشدة

713
00:53:14,470 --> 00:53:17,045
يا (سير)، أسنجمع الفريق
مرةً أخرى؟

714
00:53:17,111 --> 00:53:19,495
لنقوم بعمليةِ سطوٍ آخرى؟ -
كلا، الآن وقتٌ سيئ -

715
00:53:19,750 --> 00:53:22,347
فهمت، حسنٌ، ليس الآن

716
00:53:23,369 --> 00:53:25,327
ماذا عن الآن؟

717
00:53:25,393 --> 00:53:27,599
...قلتُ كلا، العمل انتهى

718
00:53:27,658 --> 00:53:30,626
الفريق انتهى -
أتحتاجني لأحرسك؟ -

719
00:53:31,558 --> 00:53:33,588
الآن عودي إلى بشركِ
أنا بمفردي الآن

720
00:53:33,647 --> 00:53:35,534
نحن نلعب تلك اللعبة
مجدداً، صحيح؟

721
00:53:35,654 --> 00:53:38,116
كلا، أخرجي من هنا

722
00:53:38,236 --> 00:53:40,880
.أنظرِ لِمَ فعلتِ

723
00:53:47,721 --> 00:53:49,751
.كلا يا (سُرلي). احترس

724
00:54:01,891 --> 00:54:03,358
ما الذي سنفعله به يا زعيم؟

725
00:54:03,837 --> 00:54:07,184
أصمت وأحضر لي ذلك المشعل

726
00:54:17,481 --> 00:54:18,509
...(لانا)

727
00:54:19,190 --> 00:54:21,769
.أجل، سررت برؤيتكِ -
.سررت برؤيتكِ، (لانا) -

728
00:54:21,821 --> 00:54:23,871
.يجب أن نقوم بأعمالٍ نفقية

729
00:54:24,873 --> 00:54:28,269
إذاً أنتِ تعلمين الآن -
متى كنت ستخبرني، (كينغ)؟ -

730
00:54:28,354 --> 00:54:30,621
،أخبرتك مسبقاً

731
00:54:31,160 --> 00:54:33,446
.لا يمكنك تغيير طبيعتك

732
00:54:34,160 --> 00:54:35,922
<i>يا زعيم، تعال إلى هنا</i>

733
00:54:36,598 --> 00:54:39,821
اذهب، فلتسرق البنك

734
00:54:41,615 --> 00:54:46,122
.هذه فعلاً آخر عملياتي -
!زعيم! هيا -

735
00:54:52,733 --> 00:54:56,047
هذا هو، منجم ذهب فوق
.رؤوسنا مباشرةً

736
00:54:56,388 --> 00:54:58,320
.لنفجره

737
00:54:58,440 --> 00:54:59,977
ماذا عن (لانا)؟

738
00:55:29,176 --> 00:55:30,874
لا يجب أن أًصفر

739
00:55:31,163 --> 00:55:32,204
.أعلم

740
00:55:58,215 --> 00:55:59,702
.ثبته

741
00:56:01,641 --> 00:56:04,131
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟

742
00:56:04,982 --> 00:56:07,399
بطلٌ أم لِصّ؟

743
00:56:08,173 --> 00:56:10,590
تظن أن بإمكانك حرم المتنزه
من الطعام لتبقى مسيطراً؟

744
00:56:10,710 --> 00:56:12,175
مول) أخبرني بكل شيء)

745
00:56:12,295 --> 00:56:14,078
ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟

746
00:56:14,117 --> 00:56:17,163
لم أقل أي شيء، إنه مجنون
تعرف، مجنون

747
00:56:17,360 --> 00:56:22,583
أهذه أحد خِدعك؟
انتقامٌ ضئيل ضدي؟

748
00:56:23,376 --> 00:56:27,349
إنه شيءٌ آخر، أليس كذلك؟
...أنت تحاول إعجاب

749
00:56:27,775 --> 00:56:29,635
جريسون) ربما؟)

750
00:56:29,962 --> 00:56:31,220
آندي)؟)

751
00:56:32,347 --> 00:56:34,803
،لقد فهمت

752
00:56:35,143 --> 00:56:39,389
لا يهم، معاونيّ سيهتمون
بهم قريباً

753
00:56:39,985 --> 00:56:41,466
إنهم لا يتبعونني، إنهم يكرهونني

754
00:56:41,512 --> 00:56:42,881
إنهم يكرهونيّ -
ربما -

755
00:56:42,946 --> 00:56:44,964
لكن لا يمكنني ترك أية
(أدلة يا (سُرلي

756
00:56:44,997 --> 00:56:47,062
.كل لصٍ بارع يعرف هذا

757
00:56:47,108 --> 00:56:49,931
هذا بدأ يُصبح جنونياً
...ألا تظن ذلك؟ أعني

758
00:56:49,970 --> 00:56:52,056
.ربما سننهيك بعده

759
00:56:52,122 --> 00:56:54,506
أين ذلك الشيء اللامع
الذي من المفترض أن تملكه؟

760
00:56:54,565 --> 00:56:56,694
حسناً، هذه هي اللحظة

761
00:56:56,999 --> 00:56:58,846
...عشرة، تسعة

762
00:56:58,912 --> 00:57:01,886
ستتخلصون من البقية بعد
(أن تتخلصوا من (آندي) و(جريسون

763
00:57:02,006 --> 00:57:05,126
سأقضي على السيد (بطل) بنفسي

764
00:57:05,246 --> 00:57:08,373
المتنزه سيتخلص منك
.سيصوتون لقائدٍ جديد

765
00:57:08,419 --> 00:57:13,854
كم قائد تظن أنه المنتزه قد يسعه؟

766
00:57:13,893 --> 00:57:16,546
.ثلاثة، اثنان، واحد -
.واحد -

767
00:57:33,178 --> 00:57:36,111
حذر الباقي. ما الذي تنتظرونه؟

768
00:57:37,061 --> 00:57:38,555
!ورائه

769
00:57:46,617 --> 00:57:48,104
.أصبنا يا صبيان

770
00:57:48,759 --> 00:57:51,504
!أنظر لكل هذه النقود

771
00:57:51,550 --> 00:57:55,149
ضع الدراهم بالشاحنة
.ودعونا نخرج من هنا

772
00:57:59,202 --> 00:58:02,903
أنتما، ضعا البندق في الخزينة
.وأغلقوها

773
00:58:10,011 --> 00:58:12,061
ما الذي ستفعله بنقودك؟

774
00:58:12,181 --> 00:58:16,051
حديقة حيوانات أليفة -
سأشتري حديقتان وأعطيك اثنتان -

775
00:58:16,103 --> 00:58:18,481
ومُهور، لا تنسى المهور

776
00:58:18,514 --> 00:58:21,803
مهورٌ جميلة صغيرة -
إنها ناعمة ومحبوبة -

777
00:58:21,869 --> 00:58:22,897
.واحدةٌ أخرى

778
00:58:27,908 --> 00:58:29,015
...ما هذا

779
00:58:29,218 --> 00:58:31,386
أخبرتك بأن تُحمل هذا
البندق في الخزينة

780
00:58:31,438 --> 00:58:34,006
أجل، لِمَ أخذت
العربة من النفق؟

781
00:58:34,126 --> 00:58:37,501
ما نوع الخدع التي تفعلانه؟ -
ما نوع الخدع التي تفعلها أنت؟ -

782
00:58:37,560 --> 00:58:39,879
استرخي، على الأرجح
اصطدمنا بالعربة

783
00:58:39,999 --> 00:58:42,617
!أو ربما كانت... جرذان

784
00:58:47,555 --> 00:58:48,340
!انتبهوا

785
00:58:48,406 --> 00:58:50,181
.سأتكفل بهذه الجرذان

786
00:59:00,859 --> 00:59:02,477
!سنجاب -
!انتبه -

787
00:59:10,311 --> 00:59:12,276
واصلوا -
ماذا بشأنك؟ -

788
00:59:12,322 --> 00:59:16,573
.أأنت أصم؟ قلتُ واصلوا -
.الأمر يجري بسرعة -

789
00:59:24,300 --> 00:59:25,951
!جريسون) أيها الغبي)

790
00:59:26,016 --> 00:59:29,799
سُرلي)، أحتاج لتنكر)
شيءٌ لامع

791
00:59:29,871 --> 00:59:31,647
ماذا؟ فكر بعقلك

792
00:59:31,679 --> 00:59:33,847
قُدهم إلى النفق وأخرج من حفرتنا

793
00:59:33,913 --> 00:59:37,369
سأموه الضخم -
أحتاج لمزلاجان، شارب -

794
00:59:37,402 --> 00:59:40,319
وربما قبعة -
لن تحتاج لقبعة -

795
00:59:40,385 --> 00:59:44,547
لا يمكنني مساعدة المتنزه بوحدي
لست ببطل، لكن أنت كذلك

796
00:59:44,583 --> 00:59:45,819
الصيف الماضي خلال موجة الحر

797
00:59:45,858 --> 00:59:48,347
من اكتشف المرشة المعطلة
ليتمكن الجميع من الحصول على الماء؟

798
00:59:48,386 --> 00:59:50,325
أنا فعلت؟ -
هذا صحيح -

799
00:59:50,445 --> 00:59:53,710
إنهم يؤمنون بالأبطال
لذا تقدم وكن بطلاً

800
00:59:53,783 --> 00:59:56,933
.إنه وقت البطولة -
وقت البطولة -

801
00:59:56,966 --> 00:59:58,616
لمَ أصرخ؟

802
00:59:59,068 --> 01:00:01,615
جرذان -
!جرذان -

803
01:00:01,731 --> 01:00:03,204
أهربوا بحياتكم

804
01:00:03,237 --> 01:00:05,444
.الأطفال أولاً، أهربوا -
.إنه (جريسون) -

805
01:00:05,497 --> 01:00:08,717
.لقد أتى لينقذنا -
إنها فرصتنا الآن -

806
01:00:08,849 --> 01:00:10,799
.هيّا جميعاً، تحركوا

807
01:00:24,431 --> 01:00:26,896
مول)، ما الذي تفعله هنا؟)

808
01:00:27,016 --> 01:00:30,046
(آندي)
حمداً للرب أنكِ هنا

809
01:00:30,166 --> 01:00:31,692
راكون)؟)

810
01:00:31,757 --> 01:00:33,952
سُرلي) خطط ليخدعنا جميعاً)

811
01:00:34,072 --> 01:00:36,562
لقد اعترف بكل شيء -
ماذا؟ -

812
01:00:36,611 --> 01:00:39,403
قال بأنك و(مول) من حاولتم
(إغراق التوأميّن (بروزر

813
01:00:39,452 --> 01:00:40,525
...لكن

814
01:00:40,645 --> 01:00:42,648
.(لكنه يعمل لحساب (سُرلي

815
01:00:42,768 --> 01:00:44,195
ماذا؟

816
01:00:53,534 --> 01:00:55,417
هلّا توقفت عن فعل هذا؟

817
01:01:01,170 --> 01:01:04,259
تيمي)، (جوني)، اذهبا للمتنزه)
وأحضرا المزيد من الحيوانات للمساعدة

818
01:01:04,308 --> 01:01:05,511
!حاضر سيدي

819
01:01:05,631 --> 01:01:06,911
.ابتعد عن الطريق -
.أنا أولاً -

820
01:01:06,961 --> 01:01:09,269
بقيتنا سيخرجون الجوز
من الشاحنة التي هناك

821
01:01:09,389 --> 01:01:11,400
!لأجل المتنزه -
!لأجل المتنزه -

822
01:01:11,441 --> 01:01:12,653
!هيا يا رفاق

823
01:01:15,780 --> 01:01:18,547
(أنظر لهذا يا (بَدي

824
01:01:18,667 --> 01:01:21,036
احتفلا لاحقاً، هذه الشاحنة
ستتحرك في أي لحظة

825
01:01:21,156 --> 01:01:22,461
<i>ابدءوا التفريغ</i>

826
01:01:22,581 --> 01:01:23,613
...(راكون)

827
01:01:24,976 --> 01:01:26,548
.آسفةٌ لأني شككت فيك

828
01:01:29,539 --> 01:01:31,629
<i>!(راكون)؟ افتح هذا الباب</i>

829
01:01:31,694 --> 01:01:33,513
<i>!افتحه</i>

830
01:01:36,356 --> 01:01:39,625
دعهم يذهبون
.لن يغيروا الخطة

831
01:01:43,836 --> 01:01:45,539
.مذهل

832
01:01:45,572 --> 01:01:47,524
.لكن هذا سيغيرها

833
01:01:56,992 --> 01:01:58,754
!ميغ)، لليسار. أعلى)

834
01:02:02,817 --> 01:02:04,959
يجب أن نُخرج الجميع
من هذه الشاحنة

835
01:02:05,018 --> 01:02:07,734
.جِدّ طريقاً للدخول -
.اتبعني -

836
01:02:18,667 --> 01:02:19,801
!يا للهول

837
01:02:22,782 --> 01:02:27,368
.فعلناها، طرقٌ سهلة -
يجب أن ألقي نظرة -

838
01:02:30,799 --> 01:02:31,599
ماذا؟

839
01:02:34,369 --> 01:02:36,425
لا شيء سوى الجوز؟

840
01:02:36,545 --> 01:02:37,925
!لقد خُدعنا

841
01:02:38,410 --> 01:02:41,408
!لا مال! أولئك الجرذان

842
01:02:41,454 --> 01:02:44,107
!سنجاب -
هذا صحيح، سنجاب -

843
01:02:44,544 --> 01:02:47,957
أهذا سنجابٌ وطائر؟

844
01:02:48,160 --> 01:02:52,724
،يبدو أنهم كشفونا
حان وقت إنهاء هذه التمثيلية

845
01:02:56,586 --> 01:02:58,366
!استدر

846
01:02:58,693 --> 01:03:01,032
!لا يمكنني الرؤية -
!اذهب خلفهم -

847
01:03:24,539 --> 01:03:26,366
يمكننا فعل هذا

848
01:03:27,827 --> 01:03:31,253
.هيا، مجدداً -
.نحتاج (جريسون) -

849
01:03:40,983 --> 01:03:42,633
جريسون)، أأنت هناك؟)

850
01:03:43,668 --> 01:03:45,858
.لا تقلق، أنا آمنٌ تماماً

851
01:04:03,652 --> 01:04:05,132
.شكراً لك

852
01:04:05,252 --> 01:04:07,770
مول) توقف عن العبث)
وساعدنا بفتح الباب

853
01:04:07,890 --> 01:04:09,187
.ساعدني قليلاً، (جريسون)

854
01:04:13,247 --> 01:04:14,334
!(جريسون)

855
01:04:14,420 --> 01:04:16,116
!إنه هنا لإنقاذنا

856
01:04:17,536 --> 01:04:19,265
دعوني أوضح

857
01:04:19,318 --> 01:04:20,837
لننال منه يا رفاق

858
01:04:20,883 --> 01:04:22,481
انتظروا -
انسوه -

859
01:04:22,601 --> 01:04:24,911
الباب مفتوح يمكننا إخراج
الجوز بدفعه

860
01:04:26,175 --> 01:04:27,466
!(راكون)

861
01:04:29,501 --> 01:04:31,132
!أفلته أيها الغبي

862
01:04:31,178 --> 01:04:33,490
ساعدني بإلقائه قبل
أن يقتلنا جميعاً

863
01:04:33,549 --> 01:04:37,358
يقتلنا؟
هذا السنجاب بطل

864
01:04:38,766 --> 01:04:40,222
في الواقع، مساعدٌ للبطل

865
01:04:40,274 --> 01:04:45,753
راكون) مخادع)
!يجب أن تصدقوني

866
01:04:45,839 --> 01:04:48,681
!تشبت يا (مول) -
ماذا يبدوا لك أنا بفاعل؟ -

867
01:04:48,727 --> 01:04:51,636
لِمَ حبستنا هنا؟

868
01:04:51,688 --> 01:04:52,920
أنتِ تضيعين الوقت

869
01:04:52,959 --> 01:04:55,835
هذه الفرصة الوحيدة لكي
يتخلص المتنزه من هذا الشرير

870
01:04:55,888 --> 01:04:57,374
لأجل المتنزه

871
01:04:59,549 --> 01:05:01,024
.مازلت لم تجيب على السؤال

872
01:05:01,089 --> 01:05:02,950
...هذه خيانة. (آندي)

873
01:05:03,002 --> 01:05:06,787
(أجب على السؤال يا (راكون
أكان (سُرلي) يقول الحقيقة؟

874
01:05:06,826 --> 01:05:08,156
!أجب

875
01:05:09,819 --> 01:05:11,241
!أستدعي تصويتاً

876
01:05:11,361 --> 01:05:12,251
.أوافق

877
01:05:12,291 --> 01:05:15,461
كل من يوافق على العقاب
.فليرفع مخالبه

878
01:05:31,691 --> 01:05:32,844
.لامع

879
01:05:59,876 --> 01:06:04,495
نهاية الولاية خلف هذا السد
.وبعدها سنكون أحرار

880
01:06:11,291 --> 01:06:14,504
(أنت اللص وليس (سُرلي

881
01:06:15,303 --> 01:06:16,646
.كان مُحقاً بشأنك

882
01:06:17,268 --> 01:06:20,122
.كلا. هنالك متفجرات في الخلف

883
01:06:35,660 --> 01:06:39,315
<i>حسنٌ يا صبيان، نحن محاصرينكم تماماً</i>

884
01:06:39,354 --> 01:06:41,173
<i>.أخرجوا وأيديكم في الأعلى</i>

885
01:06:41,293 --> 01:06:43,571
.أخرجوا، الآن

886
01:06:44,029 --> 01:06:46,897
.توقعت حدوث هذا -
.كلا، لم تفعل -

887
01:06:55,488 --> 01:06:57,132
مول) أين الجميع؟)

888
01:06:57,191 --> 01:07:00,152
(لا زالوا بالداخل. لكن (آندي
(في الشاحنة الأخرى مع (راكون

889
01:07:00,204 --> 01:07:03,930
لا يمكنك إيفاقه بمفردك
سُرلي)! ماذا سيحدث لك؟)

890
01:07:04,017 --> 01:07:06,293
كل ما أردته حديقة حيوانات أليفة

891
01:07:06,358 --> 01:07:08,159
.لن تنجوا بفعلتك هذه

892
01:07:09,135 --> 01:07:11,447
.أريد أمي

893
01:07:11,567 --> 01:07:14,319
.لديهم رهائن. تراجعوا

894
01:07:55,632 --> 01:07:57,597
.اللعنة

895
01:07:57,717 --> 01:08:00,868
.أراهن أنها من فعل ذلك السنجاب -
.كفاكم حديثاً عن السنجاب -

896
01:08:00,933 --> 01:08:03,730
آندي)؟)

897
01:08:08,799 --> 01:08:09,854
سُرلي)؟)

898
01:08:55,009 --> 01:08:58,166
!(آندي)

899
01:09:02,949 --> 01:09:05,047
.لا زال بإمكننا إنقاذ المال

900
01:09:06,842 --> 01:09:09,206
إلى أين أنت ذاهب؟
ما أنت بفاعل؟

901
01:09:10,484 --> 01:09:11,702
.هنالك الكثير من المال

902
01:09:16,907 --> 01:09:20,599
ما الذي تحاول إثباته، (سُرلي)؟ -
راكون)، إنه غير مستقر) -

903
01:09:20,631 --> 01:09:22,675
!لِمَ تفعل هذا؟ أخبرني

904
01:09:26,574 --> 01:09:29,004
بَدي)، أحسنت يا فتى)

905
01:09:36,718 --> 01:09:39,588
!اللامع. أعطه لي

906
01:09:51,609 --> 01:09:53,354
.ليس بهذه السرعة أيها السارق

907
01:09:55,188 --> 01:09:57,730
!أنظروا! (سُرلي) و(راكون)

908
01:09:57,789 --> 01:10:00,585
سيسقطون من الشلال
!هيا جميعاً

909
01:10:07,560 --> 01:10:08,764
أمسكتك -
لا تفلت -

910
01:10:08,816 --> 01:10:10,512
!تمسك -
!يمكنك فعلها -

911
01:10:10,565 --> 01:10:11,580
راكون)، تسلق فوقه)

912
01:10:11,613 --> 01:10:15,126
!أتركني، كلا، لا تتركني -
!يمكننا إنقاذ كليكما، أسرع

913
01:10:15,157 --> 01:10:20,768
أبداً! أيها الخائنون. (سُرلي)
سيسقط معي

914
01:10:22,255 --> 01:10:25,159
بَدي)، كانت سرقةً كبيرة)

915
01:10:25,369 --> 01:10:29,918
كدنا أن ننجح، صحيح؟ -
!سُرلي)، لا تتجرأ بالإفلات) -

916
01:10:29,996 --> 01:10:31,267
.آسفٌ يا (آندي)

917
01:10:31,326 --> 01:10:32,937
ماذا؟ -
!كلا -

918
01:10:32,996 --> 01:10:34,801
!سُرلي)، كلا)

919
01:11:08,533 --> 01:11:09,607
أهذه؟

920
01:11:20,418 --> 01:11:21,368
!أنظروا

921
01:11:21,545 --> 01:11:23,463
!إنه (جريسون) -
!شكراً لكم -

922
01:11:23,508 --> 01:11:25,847
شكراً لكم، بلا توقيعات رجاءً

923
01:11:25,880 --> 01:11:29,204
يمكنكم الإعجاب بالذيل، لكن
لا تلمسوني

924
01:11:29,263 --> 01:11:31,018
!(جريسون) -
!شكراً لكَ -

925
01:11:31,057 --> 01:11:33,317
!العجلة، اقفز

926
01:11:33,374 --> 01:11:36,741
شكراً لكم، أنتم على الرحب

927
01:11:36,800 --> 01:11:38,156
!(جريسون)

928
01:11:38,276 --> 01:11:39,586
مالذي يحدث؟

929
01:11:53,716 --> 01:11:55,725
!لم أخف مطلقاً -
!(جريسون) -

930
01:11:56,517 --> 01:11:58,391
أنتما هنا أيضاً؟

931
01:11:58,511 --> 01:11:59,976
!مرحباً

932
01:12:01,545 --> 01:12:03,333
!هيا يا رفاق

933
01:12:16,377 --> 01:12:18,552
!جرذ! إنه جرذ

934
01:12:20,936 --> 01:12:22,154
!إنه جرذ

935
01:12:26,575 --> 01:12:28,228
خذوني أيها الضباط

936
01:12:28,281 --> 01:12:30,940
خذوني، فقط أنقذوني
.من كل هذا

937
01:12:31,005 --> 01:12:36,599
بيرسي كينغ ديمبلويد)، أنا)
وأنت انتهينا رسمياً

938
01:12:43,714 --> 01:12:46,282
بريشس)، إلى أين أنتِ ذاهبةٌ)
يا فتاة؟

939
01:12:47,186 --> 01:12:48,437
!(بريشس)

940
01:13:01,094 --> 01:13:02,096
(بَدي)

941
01:13:04,303 --> 01:13:05,528
.تعال معي

942
01:14:04,201 --> 01:14:05,199
إلامَ تنظرون؟

943
01:14:18,944 --> 01:14:20,995
حسنٌ، كفى

944
01:14:21,057 --> 01:14:22,996
كفى، فهمت الأمر -
بريشس)؟) -

945
01:14:23,042 --> 01:14:24,332
!(بريشس)

946
01:14:25,944 --> 01:14:28,014
...حسنٌ (سُرلي)، لذا

947
01:14:28,092 --> 01:14:29,861
أراك بمتجر الجوز -
ماذا؟ -

948
01:14:29,981 --> 01:14:31,066
ذلك المكان؟

949
01:14:31,186 --> 01:14:34,343
أجل، (لانا) المالكة الجديدة
لا مزيد من الصافرات

950
01:14:34,463 --> 01:14:35,745
فقط لعقٌ للوجه

951
01:14:36,138 --> 01:14:37,343
.مرحباً (آندي)

952
01:14:39,401 --> 01:14:40,541
(سُرلي)

953
01:14:47,442 --> 01:14:49,379
...عندما سقطت من الشلال، ظننت

954
01:14:49,857 --> 01:14:51,803
ظننت بأني لن أراك مجدداً

955
01:14:52,386 --> 01:14:54,303
علينا الذهاب، هيا

956
01:14:54,329 --> 01:14:57,204
حسناً، اهدئي. إلى أين نحن ذاهبون؟ -
خاطرت بحياتك لتنقذ المتنزه -

957
01:14:57,257 --> 01:14:59,196
على الجميع أن يعلم -
كلا -

958
01:15:00,408 --> 01:15:02,334
الفريق أنقذ المتنزه

959
01:15:04,371 --> 01:15:08,367
<i>"!حسنٌ، توقفوا عن لمسيّ"
!توقفوا، ليس الذيل</i>

960
01:15:10,291 --> 01:15:12,085
إذاً ماذا ستفعل الآن؟

961
01:15:13,985 --> 01:15:19,249
سأبقى أجد طعاماً لهذا المتنزه
لكن من الآن وصاعداً، سنفعلها معاً

962
01:15:19,577 --> 01:15:20,592
اتفقنا؟

963
01:15:21,718 --> 01:15:24,240
هذا المتنزه دائماً سيُشرف
.اتفاقك يا (سُرلي)

964
01:15:39,627 --> 01:15:41,631
<i>أجل، يقولون بأن الحياة موجودة"
"لتأخذ منك</i>

965
01:15:41,690 --> 01:15:47,529
<i>لكن الحقيقة، الحياةُ موجودةٌ"
"حقاً للمشاركة</i>

966
01:15:48,398 --> 01:15:52,780
<i>حالما تدرك هذا، قد تكتشف"
"أن هناك بطلاً صغيراً بداخلنا جميعاً</i>

967
01:15:53,567 --> 01:15:56,737
<i>في نهاية المطاف، يوجد"
".جنونٌ بنا كلنا</i>

968
01:15:56,738 --> 01:16:10,738
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة- محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

