1
00:00:05,700 --> 00:00:17,600
<font color=#0080ff>Dr.Ali Tala & Dark Legendتـــرجمة </font>
<font color=#008000>تعـــديل</font>
<font color=#008000>ZerY3a</font>

2
00:00:25,600 --> 00:00:34,100
<font color=#ffff00>: إستوديوهات "مـــارفيّل" تُقدم</font>

3
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
،منذُ زمناً بعيد قبل نشوء النــور
.كان هُناك ظلام

4
00:00:44,000 --> 00:00:47,600
من هذا الظلام جائت كائنات تُعرف
."بـ "عفاريت الظلام

5
00:00:49,700 --> 00:00:53,700
منُذ آلاف السنيّن، الأكثر شراسّة
،"من جنسها، كان القائد "مالكيث

6
00:00:53,700 --> 00:00:58,300
الذي سعى أن يحول كوننّا إلى
.أحد عصور الظلمة الأبدية

7
00:01:00,900 --> 00:01:06,000
كان مثل هذا الشّر مُمكناً أن
،"يستمد القوة من خلال "الإيثر

8
00:01:06,000 --> 00:01:09,300
.القوة الغابرة المُسببة للإبادة الأبدية

9
00:01:12,500 --> 00:01:13,900
."مالكيث"

10
00:01:14,400 --> 00:01:16,500
<font color=#ffff00>.قوات "الأسغارد" على وشك النيل منّا</font>

11
00:01:24,300 --> 00:01:28,600
جيوش "أسغارد" النبيلة المُقادة
.(من قبل والدي، الملك (بور

12
00:01:28,600 --> 00:01:31,700
.شنت حرب شّرسة ضد هذه المُخلوقات

13
00:01:42,500 --> 00:01:44,300
<font color=#ffff00>! "أرسّل لهم "الوحش</font>

14
00:02:01,500 --> 00:02:04,500
،عندما أصطفت العوالم التسّعة فوقه

15
00:02:04,500 --> 00:02:08,600
قام "مالكيث" في النهاية بإطلاق
."عنان قوة "الإيثر

16
00:02:27,200 --> 00:02:30,100
لكن قوات "أسغارد" سلبت السّلاح
.من قبضته

17
00:02:31,400 --> 00:02:33,300
.بدون هذا السّلاح، "عفاريت الظلام" تُهزم

18
00:02:48,400 --> 00:02:50,400
،مع كُل ما قام بهِ في المعركة، قد هُزم

19
00:02:50,400 --> 00:02:57,800
و "مالكيث" ضحى بشعبه في مُحاولة
."يائسة لتدمير جيش "أسغارد

20
00:03:01,200 --> 00:03:03,400
<font color=#ffff00>.موتهم يعنيّ نجاتُنّا</font>

21
00:03:04,400 --> 00:03:06,300
<font color=#ffff00>.هذه الحرب لم تنتهي بعد</font>

22
00:03:13,900 --> 00:03:19,200
مالكيث" تكبّد الهزيمة، و قوة "الإيثر" لم"
.يبقى لها وجود

23
00:03:20,300 --> 00:03:22,200
.أو هذا ما قادوُنّا أن نظن ذلك

24
00:03:23,800 --> 00:03:26,700
مولاي الملك (بور)، هل علينا تدمير "الإيثر"؟

25
00:03:27,600 --> 00:03:31,900
.إنّ كان بمقدورنّا فعل ذلك
.لكن قوته عظيمة للغاية

26
00:03:32,900 --> 00:03:37,800
.أدفنه بعيداً
.في مكان لن يتمكن أحد من العثور عليه

27
00:03:50,900 --> 00:03:54,300
<font color=#0080ff>

28
00:04:19,600 --> 00:04:22,300
(ـ (لوكي
ـ مرحباً، أماه

29
00:04:23,100 --> 00:04:25,000
ألم أجعلكِ فخورة بيّ؟

30
00:04:25,000 --> 00:04:27,600
.من فضلك، لا تجعل أسوء مما هو عليه

31
00:04:27,600 --> 00:04:29,300
."عرفيّ معنى كلمة "أسوء

32
00:04:29,300 --> 00:04:31,100
!يكفي

33
00:04:31,100 --> 00:04:33,300
.سأتكلم مع السجاين على إنفراد

34
00:04:47,700 --> 00:04:49,900
.لا أعرف حقاً ما كُل هذا الإهتياج

35
00:04:49,900 --> 00:04:53,500
ألا تشعر حقاً بخطورة جرائمّك؟

36
00:04:53,500 --> 00:04:59,000
إينما توطء قدمك، تكون هُناك
.حرب، دمار، و هلاك

37
00:04:59,000 --> 00:05:02,600
لقد نزلتُ إلى "ميدغارد" لكيّ أحكم
.شعب سكان الأرض كإلهاً للخير

38
00:05:03,400 --> 00:05:05,700
.مثلك تماماً

39
00:05:05,700 --> 00:05:11,400
.نحن لسنّا آلهه
.نحن مُجرد فانيون مثل البشر

40
00:05:12,600 --> 00:05:15,300
.أقل أو أكثر من 5 آلاف عام

41
00:05:15,300 --> 00:05:19,000
كُل هذه الجرائم بسبب رغبة
.لوكي) لنيل العرش)

42
00:05:19,000 --> 00:05:25,700
.ـ إنه حقيّ بالوراثة
ـ حقّك بالوراثة كان أن تموت طفلاً

43
00:05:27,200 --> 00:05:29,400
.سوف تُنفى في الصخرة المُتجمدة

44
00:05:31,300 --> 00:05:36,700
.لو لم أضمك لرعايتي، لما كنت هنا الآن لتكرهني

45
00:05:36,700 --> 00:05:41,900
إنّ كنت سوف أعدم، إذاً بحق
.الرحمة، أريدك أن تنفذ ذلك

46
00:05:41,900 --> 00:05:45,400
ليس لأنني لا أحب حواراتُنا
... الصغيرة، بل

47
00:05:46,500 --> 00:05:48,700
.إنني حقاً لا أحبهم

48
00:05:48,700 --> 00:05:53,200
فريغا) هي السبب الوحيد لبقائك الآن)
.على قيد الحياة و لن سوف تنعم برؤيتها

49
00:05:53,200 --> 00:05:57,100
لأنّك سوف تقضي بقية
.حياتك في الزنزانة

50
00:06:00,400 --> 00:06:03,600
و ماذا عن (ثور)؟

51
00:06:03,600 --> 00:06:07,200
عليك أنّ تجعل ذلك الأحمق الفظ
.ملكاً بينما أنا أتعفن في السّجن

52
00:06:07,200 --> 00:06:10,900
يجب على (الثور) أن يسعى لكيّ
.يزيل الضرر الذي خلفته

53
00:06:10,900 --> 00:06:14,100
عليه أن يرجع النظام إلى العوالم
.... التسّعة و ثم ، أجل، بالفعل

54
00:06:15,100 --> 00:06:16,900
.سوف يتوجّ ملكاً

55
00:06:21,500 --> 00:06:23,300
<font color=#ffff00>* "عالم "فــناهايم *</font>

56
00:07:04,800 --> 00:07:06,700
!لقد كان هذا تحت سيطرتيّ تماماً

57
00:07:06,700 --> 00:07:08,200
لهذا كُل شيء يحترق؟

58
00:07:32,400 --> 00:07:33,800
.على الرحب و السّعة

59
00:07:55,800 --> 00:07:57,000
.كله لك

60
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
.مرحباً

61
00:08:23,700 --> 00:08:25,500
.سوف أقبل خضوعك

62
00:08:38,100 --> 00:08:40,300
هل من أحد آخر يود مواجهتيّ؟

63
00:08:47,600 --> 00:08:50,800
ربما علينّا في المرة القادمة أن
.نبدأ الهجوم على أضخمهم

64
00:08:52,000 --> 00:08:53,800
!واصلوا السيّر، هيّا

65
00:09:05,900 --> 00:09:08,200
هيّا تحركوا، سيروا خلفيّ و لا تلتفتوا
!للوراء

66
00:09:09,100 --> 00:09:11,500
أين سوف نذهب بعد ذلك؟

67
00:09:11,500 --> 00:09:16,500
هوغن)، لقد عمّ السّلام تقريباً)
.حول العوالم التسعة

68
00:09:16,500 --> 00:09:18,700
يتوجب عليك البقاء هُنا بقرب
.شعبك، حيث تشعر بالإمان

69
00:09:18,700 --> 00:09:20,300
.عالم "أسغارد" بوسعه الإنتظار

70
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
.يجب عليّ شكرك

71
00:09:24,500 --> 00:09:26,600
.و أنا كذلك

72
00:09:30,900 --> 00:09:32,300
.هاميدال)، لنرحل متما تكون مُستعداً)

73
00:09:47,500 --> 00:09:50,200
<font color=#ffff00> * "عالم "أسغارد *</font>

74
00:10:17,500 --> 00:10:21,800
ـ هل عالم "فانهايم" مُؤمن؟
"ـ أجل، مثله كمثل عالم "نورنهايم" و "ريــا

75
00:10:21,700 --> 00:10:24,300
و لو أنّ عملنّا كان من المُمكن أن
.يكون أسّرع تحت قيادتك

76
00:10:24,800 --> 00:10:29,400
لابُد إنّك تحسبنيّ قطعة من الخبز
.توضع فيها الكثير من الزُبّد

77
00:10:29,400 --> 00:10:31,600
.لم يكن هذا غرضيّ من البداية

78
00:10:31,600 --> 00:10:35,900
،"لأول مرة منذُ أن تدمر جسر العوالم "بيفروست
.العوالم التسعة بدأت تحظى بالأمان

79
00:10:35,900 --> 00:10:43,100
إنهم سوف يتذكرون قوتنّا جيداً و أنت
.كسبت إحترامهم و إمتناني بما فعلت

80
00:10:43,100 --> 00:10:44,000
.شكراً لك

81
00:10:44,900 --> 00:10:50,200
لم يعد هُناك شيء خارج عن نصابه
.ماعدا قلبك المُتحيّر و المُشوش

82
00:10:50,300 --> 00:10:53,100
هذا ليس له علاقة بالفتاة
.جاين فوستر)، يا أبتاه)

83
00:10:53,100 --> 00:10:55,000
،أن حياة البشر مُجر عابرة
.فهم نكرة

84
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
لأنه تتم خدمتك بشكل أفضل
.من قبل بما تراءه الآن أمامك

85
00:10:59,900 --> 00:11:02,400
إنني أخبرك بهذا الشيء ليس لكوني
.إله الحكمة، بل بصفتيّ كوالد لك

86
00:11:02,400 --> 00:11:05,700
.كُن مُستعداً
.لقد آن أوان إستلامك العرش

87
00:11:05,700 --> 00:11:09,700
.إعتنق و إحتفل بما ظفرت بهِ
.و شاطر فرحتك مع مُحاربيك

88
00:11:09,700 --> 00:11:11,900
.اكّل و أشرب و إستمتع بإحتفالهم

89
00:11:13,100 --> 00:11:15,300
.على الأقل تظاهر إنّك تمتع نفسك

90
00:12:00,300 --> 00:12:01,800
!واحد آخر

91
00:12:18,200 --> 00:12:20,800
لقد كان هُناك مُتسع من الوقت
.عندما كنت تحتفل لأسابيع

92
00:12:22,500 --> 00:12:28,400
أتذكر إحتفالكِ بإنتصار معركة "هاركن" لدرجة
.إنّكِ كنتِ على وشك خوض المعركة الثانية

93
00:12:28,400 --> 00:12:30,300
أكتفيتُ لهذا الحد لأن المعركة الأولى
.كانت ممُتعة للغاية

94
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
.هيّا لنتناول الشراب معاً

95
00:12:39,400 --> 00:12:42,100
بالطبع، إله الحكمة ليست لديه
.مزيد من المهام يوكلها لك الليلة

96
00:12:42,100 --> 00:12:43,900
.كلا، هذا ما سوف يحدث ليّ بالفعل

97
00:12:46,100 --> 00:12:49,500
لن يمر الإمر بدون أن ينتبه له أحد
.عندما تتوارى عن الأنظار كُل ليلة

98
00:12:49,500 --> 00:12:51,700
.هُناك تسعة عوالم

99
00:12:51,700 --> 00:12:54,500
لذا، على ملك "أسغارد" المُستقبلي
.أن يصب تركيزه على أكثر من عالم

100
00:12:59,700 --> 00:13:04,400
إشكرك على إستعدادكِ للقتال و
.و نصائحكِ يا سيدة (سيف) الطيبة

101
00:13:11,700 --> 00:13:14,200
<font color=#ffff00>* لندن *</font>

102
00:13:25,300 --> 00:13:26,200
مرحباً

103
00:13:26,900 --> 00:13:28,900
.مرحباً

104
00:13:28,900 --> 00:13:31,000
إذاً، ما هي قصتكِ؟

105
00:13:31,000 --> 00:13:33,100
لمَ تكون لديّ قصة؟
.ليست هُناك أيّ قصة

106
00:13:33,100 --> 00:13:38,000
لقد قضيتِ أول 10 دقائق من موعدنّا تختبئين
.وراء لائحة طلب الطعام و التي فيها 3 أطعمة فقط

107
00:13:37,900 --> 00:13:39,900
و التي فيها أما دجاج، سمك أو
.(مكولات نباتية، يا (جاين

108
00:13:39,900 --> 00:13:45,000
أظن ثمة قصة وراء ذلك و لها
.علاقة بشخصٍ ما

109
00:13:45,700 --> 00:13:47,500
.الأمر صعب شرحه

110
00:13:47,500 --> 00:13:50,400
ـ هل لايزال بالقرب منكِ؟
.. ـ كلا، إنه

111
00:13:51,000 --> 00:13:54,100
ـ رحل بعيداً
ـ أنا أعيّ جيداً هذا شعوركِ

112
00:13:54,100 --> 00:13:56,100
الرحيل بعيداً شعور صعب تحمله، أليس كذلك؟

113
00:13:56,100 --> 00:14:00,300
إنني أعرف إمرأة حظت بوظيفة
،"في "نيويورك

114
00:14:00,300 --> 00:14:02,400
.لكن في نهاية المطاف، أضجرتها بعد المسافة

115
00:14:02,400 --> 00:14:05,600
لكن بالواقع إنها كانت تنام طيلة
.ذلك مع أشخاص آخرين

116
00:14:05,600 --> 00:14:07,200
!ـ كلا
ـ العديد منهم

117
00:14:08,800 --> 00:14:11,700
مرحباً، هل بوسعنّا أن نحظى بجعة، لو سمحتِ؟

118
00:14:11,700 --> 00:14:14,200
ـ بالتأكيد، إنني أحبها
(ـ (ريشارد)، أعرفك بـ (دارسيّ

119
00:14:15,300 --> 00:14:16,600
ما الذي تفعلينه هُنا؟

120
00:14:18,900 --> 00:14:20,600
.أوه، مرحباً

121
00:14:20,600 --> 00:14:24,300
إذاً، لقد ذهبتُ للعمل في المُختبر
،و الذي هو منزل والدتكِ

122
00:14:24,300 --> 00:14:28,000
و أنا متوقعة بالكامل رؤيتكِ هُناك و
،وجهكِ يملئه الحزن و إنتِ مرتدية بجامتكِ

123
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
.... تأكلين المُثلجات و تتوجسين حول

124
00:14:29,800 --> 00:14:30,700
.تعرفين مَن أقصد بذلك

125
00:14:32,400 --> 00:14:34,700
.لكنكِ خلاف ذلك
.ترتدين ملابس السيدات

126
00:14:34,700 --> 00:14:36,200
إنّك حتى مُستحمة، أليس كذلك؟
.رائحتكِ زكية للغاية

127
00:14:36,200 --> 00:14:39,500
هل هُناك فائدة من هذا الحوار؟
.لأنه لا بد من هُناك غرض من كُل ذلك

128
00:14:39,500 --> 00:14:41,700
.صحيح كلامكِ

129
00:14:41,700 --> 00:14:44,200
هل تعرفين كُل تلك الأجهزة العلمية
التي لم تعدين تنظرين إليها بعد الآن؟

130
00:14:44,500 --> 00:14:46,700
.ربما عليكِ أن تبدأين النظر عليها مُجدداً

131
00:14:46,700 --> 00:14:48,800
هذا هو سبب مجيئنّا كلُ هذه
.المسّافة إلى هُنا

132
00:14:48,800 --> 00:14:50,900
ـ إنها لا تعمل
ـ هذا ما قلته أنا

133
00:14:52,100 --> 00:14:54,000
.و هذا أيضاً ما فعلته بالضبط

134
00:14:54,000 --> 00:14:56,200
حسبتُ إنّ مقدوركِ عمل شيء
.يكون أكثر علمياً

135
00:14:56,200 --> 00:14:59,300
ـ أنا واثقة إنها قراءات لا تعني شيئاً
ـ أجل، تبدو إنها كذلك

136
00:14:59,300 --> 00:15:00,900
إنها نوعاً ما مثل القراءات التي
.إيرك) تحدث عنها)

137
00:15:01,700 --> 00:15:04,800
.إنه صديقنا (إيرك)، شخص نوعاً ما مُختل

138
00:15:04,800 --> 00:15:08,300
.إنه ليس مُهتما فيما تقولينه و لا أنا كذلك
.هيّا لقد حان وقت الرحيل الآن

139
00:15:09,700 --> 00:15:10,700
.حسناً

140
00:15:13,900 --> 00:15:17,000
ـ إنها قصيرة القامة لكنها جميلة
ـ إنها بحاجة للمُساعدة

141
00:15:20,500 --> 00:15:25,700
."ـ أظن إنني سأطلب سمك "الباس
ـ سمك "الباس"، أجل، أنّ مذاقه لذيذ

142
00:15:25,700 --> 00:15:29,800
،"سمك "الباس"، سمك "الباس
."سمك "الباس"، سمك "الباس

143
00:15:29,800 --> 00:15:32,300
... "سمك "الباس

144
00:15:33,900 --> 00:15:34,900
."سمك "الباس

145
00:15:34,900 --> 00:15:36,500
جاين)؟)

146
00:15:36,500 --> 00:15:39,000
ربما عليكِ أن تتوقفين عن تردد كلمة
.سمّك "الباس" و تلحقين صديقتكِ

147
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
.لقد كان هذا مُمتعاً للغاية

148
00:15:42,300 --> 00:15:44,000
أتعلمين، سأبقى هُنا و أردد
.كلمة سمك "الباس" بمفرديّ

149
00:15:52,900 --> 00:15:53,700
.إنني أكرهكِ

150
00:15:53,800 --> 00:15:55,900
ما الخطب؟
.لقد قلتُ إنه شخص وسيم

151
00:15:55,900 --> 00:15:57,900
.فقط أخرسيّ و تحركيّ من هُنا

152
00:16:07,200 --> 00:16:09,500
.عليكِ أن تأخذين المنعطف الأيسر القادم

153
00:16:09,500 --> 00:16:11,900
ـ مَن هذا؟
ـ إنه مُتدربيّ

154
00:16:11,900 --> 00:16:13,800
ـ هل لديكِ مُتدرب؟
ـ أجل

155
00:16:13,800 --> 00:16:16,100
.(مرحباً، دكتورة (فوستر

156
00:16:16,100 --> 00:16:18,000
.إنه لشرف عظيم لأعمل معكِ

157
00:16:18,000 --> 00:16:20,400
.(حسناً، يجب عليّ الإتصال بـ (إيرك

158
00:16:20,400 --> 00:16:21,900
.مهلاً، أنعطفيّ نحو اليمين

159
00:16:24,800 --> 00:16:25,700
. ثم نحو اليسار

160
00:16:27,000 --> 00:16:30,100
لقد أتقنتُ القيادة تماماً
."في شوارع "لندن

161
00:16:30,100 --> 00:16:34,200
.مرحباً، (إيرك)، هذا أنا مُجدداً
أين أنت؟

162
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
لقد جئتُ إلى "لندن" لأنك أشرت أنّ
.لديك شيئاً و بعدها غبت و لم تتصل

163
00:16:36,600 --> 00:16:41,800
أنا هُنا مقابل نصب "ستونهنج" في
.يوم كان حافلاً بالأحداث المُثيرة

164
00:16:41,800 --> 00:16:45,200
لقد أستدعيت الشُرطة في وقت مُبكراً
.هذا الصباح بعد السّاعة الـ 11

165
00:16:45,200 --> 00:16:48,800
بعد ظهور مُتسكع غير مُؤذيّ
،يقترب من منطقة النصب

166
00:16:48,800 --> 00:16:54,000
و بعدها قرر أن يتعرى و بشكل مُؤثر أرعب
،السائحين الحاضرين هُناك بمعداتهم العلمية

167
00:16:53,900 --> 00:16:57,500
.بينما هو يصرخ بإنه كان يُحاول إنقاذهم

168
00:16:57,500 --> 00:17:01,100
لقد تم التعرف عن هوية الرجل لاحقاً، بإنه
،(العالم الفيزيائي الفلكيّ، دكتور (إريك سلفيغ

169
00:17:01,100 --> 00:17:03,400
الذي أعتقل إلى مركز الشرطة
.لكي يتم إستجوابه

170
00:17:06,000 --> 00:17:09,900
.بالله عليكِ، إنه مُتحمس
.أنظري! المُتدرب مُتحمس للغاية

171
00:17:09,900 --> 00:17:12,800
(ـ أدعى (إيان
ـ هل تُريدن جهاز قياس تناوب التيار الكهربائي؟

172
00:17:12,800 --> 00:17:14,300
ـ كلا
ـ هيّا، أحضر هذا الجهاز

173
00:17:15,200 --> 00:17:16,500
.إنه يشبه الخبز المُحمص

174
00:17:16,500 --> 00:17:18,800
.أجل
.إنني أعرف جيداً كيف يكون

175
00:17:26,700 --> 00:17:29,400
كيف ليّ أنّ أغير نغمة هذا الجهاز؟

176
00:17:29,400 --> 00:17:33,000
عالمة فيزيائة فلكية بثلاثة شهادت يجب
.أن تكون قادرة على تغير نغمة رنين جهازها

177
00:17:33,000 --> 00:17:36,900
ـ لماذا تتصلين بيّ الآن؟
ـ لأنني لا أريد أن أتكلم بصوت عالٍ. أيها المتدرب من هُنا

178
00:17:36,900 --> 00:17:38,000
.(إيان)
.(أدعى (إيان

179
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
.صه

180
00:17:52,800 --> 00:17:56,300
لن أموت ميته مغدورة بسبب
.العِلم

181
00:17:56,300 --> 00:18:00,300
.ـ لا بأس، نحن أمريكيون
ـ هل يُفترض هذا كلامكِ يجعلهم يحبونّا؟

182
00:18:00,300 --> 00:18:01,800
ـ بل يجعلهم ينصرفون
ـ صه

183
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
.إنهم أطفال

184
00:18:06,000 --> 00:18:07,700
أأنتم شُرطة؟

185
00:18:07,700 --> 00:18:10,700
.كلا، نحنُ علماء
.حسناً، أنا عالمة

186
00:18:10,700 --> 00:18:13,500
ـ شكراً
ـ لقد عثرنا عليها و حسب

187
00:18:15,800 --> 00:18:17,800
أيُمكنكم أن توصلونا إليها؟

188
00:18:43,400 --> 00:18:45,900
.هذا لا يبدو منطقياً

189
00:19:02,800 --> 00:19:03,900
أين أختفى؟

190
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
... هذا

191
00:19:19,200 --> 00:19:20,300
!هذا رائع

192
00:19:34,000 --> 00:19:38,700
ـ ماذا حصل؟
ـ بعض الأحيان ترجع و الآخر لا

193
00:19:41,600 --> 00:19:45,900
!أريد أن أرمي شيئاً ما
.جاين)، أعطيني حذائكِ)

194
00:19:46,900 --> 00:19:48,800
... لم يسبق و أنّ رأيتُ قراءات كهذه منذُ

195
00:19:49,400 --> 00:19:51,500
... ـ منذُ
ـ رحلتكِ في "نيو مكسيكو"؟

196
00:19:56,200 --> 00:19:57,900
!لا تلمسيّ أيّ شيء

197
00:20:00,800 --> 00:20:02,500
.أعطني حذائك

198
00:20:08,100 --> 00:20:09,100
.أوه

199
00:20:23,400 --> 00:20:25,800
هل هذه كانت مفاتيح السّيارة؟

200
00:20:54,300 --> 00:20:55,800
.مهلاً

201
00:20:57,800 --> 00:20:58,600
!أوه

202
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
!(دارسيّ)

203
00:21:52,000 --> 00:21:52,900
!أوه

204
00:23:06,700 --> 00:23:08,600
<font color=#ffff00>."لقد أيقضتنّا قوة "الإيثر</font>

205
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
<font color=#ffff00>.لقد عاد تقارب العوالم</font>

206
00:23:26,400 --> 00:23:27,900
.لقد تأخرت

207
00:23:29,300 --> 00:23:32,600
الفرح يُمكن أن يكون أحياناً
.عبئه أثقل من خوض المعركة

208
00:23:32,600 --> 00:23:37,100
ـ إذاً، إنّك لا تطبق أحدهما بشكل صحيح
ـ ربما

209
00:23:37,100 --> 00:23:41,100
ـ كيف هي عمل النجوم؟
ـ لازلت تضيء

210
00:23:41,100 --> 00:23:43,600
من هُنا، بوسعيّ رؤية العوالم
.التسع و 10 تريليون من الأرواح

211
00:23:48,800 --> 00:23:52,800
ـ هل تتذكر ما علمتك إياه بشأن تقارب العوالم؟
ـ أجل

212
00:23:52,800 --> 00:23:57,200
.إصطفاف العوالم
إنه وشيك، أليس كذلك؟

213
00:23:57,200 --> 00:24:01,000
لم يسبق للكون و أنّ رأى هذه المُعجزة
.منذُ أنّ بدأت حراستي له

214
00:24:02,200 --> 00:24:05,000
.القليل بوسعه أن يشعر بهذا
.و أقل حتى يُمكنهم رؤيته

215
00:24:06,800 --> 00:24:12,800
،بالرغم من تأثيراته الخطيرة للغاية
.لكن يعد منظر جميل للغاية

216
00:24:14,200 --> 00:24:19,300
ـ إنني لا أرى أيّ شيء
ـ ربما إنه ليس ذلك الجمال الذي تتصوره

217
00:24:25,200 --> 00:24:28,700
ـ كيف حالها؟
ـ صديقتك الفانية ذكية للغاية

218
00:24:28,700 --> 00:24:32,600
إنها لا تعرف بشأن التقارب حد
.الآن، لكن مع ذلك تدرسه أيضاً

219
00:24:32,600 --> 00:24:33,800
... حتى

220
00:24:35,500 --> 00:24:36,900
ماذا؟

221
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
.لم أعد يُمكنني رؤيتها

222
00:25:21,900 --> 00:25:23,200
!(جاين)

223
00:25:24,300 --> 00:25:25,900
أين كنتِ بحق الجحيم؟

224
00:25:25,900 --> 00:25:28,900
ـ أخبريني إنكِ لم تتصلين بالشرطة
ـ ماذا كان عساي أن أفعل؟

225
00:25:28,900 --> 00:25:30,500
ـ ليس هُناك حل آخر غير إتصالكِ بالشرطة
ـ لقد كنتُ خائفة للغاية عليكِ

226
00:25:30,500 --> 00:25:32,400
،إذا أتصلتِ بالشرطة
.فإنهم يستدعون المباحث الفيدراليّة

227
00:25:32,400 --> 00:25:34,200
"و بعدها سوف تأتي "شيلد = وحدة مُراقبة الخوارق
.التي تجعله مكان محظور لتواجد فيه جسم غريب

228
00:25:35,200 --> 00:25:37,600
(ـ (جاين
ـ لقد تحصلنّا على شذوذ جاذبية مُستقر

229
00:25:37,600 --> 00:25:39,400
.لم تكن لدينّا أيّ عوائق

230
00:25:39,400 --> 00:25:41,800
لقد كان منافسنّا الوحيد في هذه
!المنطقة أطفال بـ 10 من عمرهم

231
00:25:41,800 --> 00:25:43,200
!(جاين)
.لقد أختفيتِ 5 ساعات

232
00:25:43,900 --> 00:25:45,100
ماذا؟

233
00:25:51,700 --> 00:25:53,200
.هذا شيء غريب

234
00:26:15,800 --> 00:26:17,300
.شيء مثاليّ

235
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
.(جاين)

236
00:26:21,100 --> 00:26:23,900
.آسفة
.فقط ردتُ لتأكد إنّك حقيقي

237
00:26:23,900 --> 00:26:26,400
ـ لقد كان يومٍ غريب للغاية
... ـ هذا أنا، (جاين)، ما الذي

238
00:26:27,400 --> 00:26:32,400
ـ أين كنت؟
ـ أين كنتِ؟ (هاميدال) لم يتمكن من رؤيتكِ

239
00:26:32,400 --> 00:26:34,300
.لقد كنتُ هُنا تماماً عندما تركتنيّ

240
00:26:34,300 --> 00:26:38,000
لقد كنتُ أنتظر و أبكيّ و بعدها
.رحلتُ لأبحث عنك

241
00:26:38,000 --> 00:26:42,400
.ـ لقد أشرتَ إنّك سوف تعود
ـ أعلم، لكن جسر العوالم "بيفروست" قد تحطم

242
00:26:42,400 --> 00:26:46,700
.و العوالم التسع غدت في فوضى عارمة
.غيظت الحرب و بدأ اللصوص بالسلب

243
00:26:46,600 --> 00:26:48,100
.الذي كان عليّ وضح حد لهذه المجزرة

244
00:26:50,000 --> 00:26:54,000
.بالنسبة لإعذارك السابقة، إنه ليس عذراً فظيع

245
00:26:54,000 --> 00:26:57,500
.لكنني رأيتُك في التلفاز
!"لقد كنت في "نيويورك

246
00:26:57,600 --> 00:27:01,900
جاين)، لقد ناظلتُ لكيّ أحميكِ من)
.من خطر عالميّ، لكنني كنتُ مخطئاً

247
00:27:01,900 --> 00:27:03,900
.لقد كنتُ غبياً

248
00:27:05,000 --> 00:27:08,100
.لكنني أظن أنّ القدر قد جمعنّا معاً مُجدداً

249
00:27:10,500 --> 00:27:13,600
جاين)، لا أعرف مكانكِ أو ماذا حصل)
... لكنني أعرف أنّ هذا

250
00:27:14,300 --> 00:27:15,100
ماذا؟

251
00:27:16,500 --> 00:27:19,900
... ـ أعلم
ـ إنّك تعرف؟

252
00:27:21,400 --> 00:27:24,100
ـ أعرف ماذا؟
ـ ماذا؟

253
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
!مرحباً

254
00:27:27,500 --> 00:27:28,900
هل هذا أنت؟

255
00:27:33,700 --> 00:27:38,000
ـ لقد كُنا نتكلم في موضوعاً ما
ـ واثقة للغاية إنهم سوف يقبضون علينّا

256
00:27:38,000 --> 00:27:39,100
.تذكر ما في صدد سأقوله لك

257
00:27:40,600 --> 00:27:44,400
إنظر إلى نفسك، مازلت مفتول
.العضلات و كُل شيء

258
00:27:44,400 --> 00:27:48,100
ـ كيف حال الفضاء؟
ـ بخير

259
00:27:49,100 --> 00:27:49,800
.معذرةً

260
00:27:49,800 --> 00:27:50,900
ـ أأنتِ (جاين فوستر)؟
ـ أجل

261
00:27:50,900 --> 00:27:54,400
ـ هل تعرفيّن هذا الرجل؟
ـ إنه المُتدرب الذي أدربه

262
00:27:55,700 --> 00:27:57,400
.إنه مُتدرب للمتدربة التي أدربها

263
00:27:57,400 --> 00:27:59,800
هذه مُلكية خاصة و إنكم تعديتم
.عليها جميعاً

264
00:27:59,800 --> 00:28:00,700
.لذا عليكِ المجيء معيّ

265
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
.(جاين)

266
00:28:07,900 --> 00:28:09,600
(ـ (جاين
ـ (ثور)؟

267
00:28:10,400 --> 00:28:13,300
ـ أأنتِ بخير؟
ـ ماذا حصل للتو؟

268
00:28:13,300 --> 00:28:15,900
.ضعك يديك خلف رأسكَ
.و تراجع إلى الوراء

269
00:28:15,900 --> 00:28:18,000
ـ هذه الإمرأة لا تشعر بخير
ـ إنها خطيرة

270
00:28:18,700 --> 00:28:20,000
. و أنا كذلك

271
00:28:21,500 --> 00:28:23,800
.نداء إلى القوات المُسلحة الحضور للموقع

272
00:28:23,800 --> 00:28:25,200
ـ تشبثي بيّ
ـ ماذا سوف تفعل؟

273
00:28:33,800 --> 00:28:35,700
.سُحقاً

274
00:29:03,300 --> 00:29:05,200
.يجب علينّا فعل هذا مُجدداً

275
00:29:06,700 --> 00:29:07,700
.مرحباً

276
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
."مرحباً بكِ في عالم "أسغارد

277
00:29:18,900 --> 00:29:21,700
<font color=#ffff00>* "عالم "سفارتلهايــم *</font>

278
00:29:33,900 --> 00:29:35,700
<font color=#ffff00>.(أنظر إلى إرثي ما حل بهِ، يا (ألغريم</font>

279
00:29:38,800 --> 00:29:40,800
<font color=#ffff00>.أنا بالكاد أتذكر الزمن قبل نشوء الضوء</font>

280
00:29:41,000 --> 00:29:43,600
<font color=#ffff00>.بقائنّا على قيد الحياة سيكون إرثك</font>

281
00:29:46,900 --> 00:29:49,600
<font color=#ffff00>سوف أجعل شعب "أسغارد" يُعاني
.مثلما عانينّا نحن</font>

282
00:29:49,900 --> 00:29:51,600
<font color=#ffff00>."سوف أستعيد قوة "الإيثر</font>

283
00:29:51,900 --> 00:29:53,600
<font color=#ffff00>.و سوف أستعيد عالمنّا</font>

284
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
<font color=#ffff00>.و سأضح حداً لهذا الكون الفاسّد</font>

285
00:30:03,200 --> 00:30:05,300
ـ ما هذا؟
ـ إبقيّ مكانكِ

286
00:30:13,100 --> 00:30:15,200
.هذا ليس من الأرض
فماذا تكون يا تُرى؟

287
00:30:16,000 --> 00:30:18,100
.لا نعلم

288
00:30:19,100 --> 00:30:22,300
لكنها لن تنجو من كميّة الطاقة
.المُتدفقة في داخلها

289
00:30:28,400 --> 00:30:30,000
هذه بواعث التفاعل الجزيئي، أليس كذلك؟

290
00:30:30,300 --> 00:30:32,700
."إنها "بواعث الروح

291
00:30:32,700 --> 00:30:36,500
هل بوسع "بواعث الروح" أن تنقل
جزيئات الطاقة من مكان إلى آخر؟

292
00:30:39,300 --> 00:30:40,300
.أجل

293
00:30:40,300 --> 00:30:41,800
.لذا، هذه بواعث التفاعل الجزيئي

294
00:30:42,900 --> 00:30:45,600
تبدو أوامري مُزعجة للغاية لدرجة
إنّك تجالتها كُلها؟

295
00:30:45,600 --> 00:30:47,800
ـ إنها مريضة
ـ لأنها فانية

296
00:30:49,300 --> 00:30:52,600
.ـ المرض ميزة منسوبة لهم
ـ جلبتها إلى هُنا لأن بمقدورنا مُساعدتها

297
00:30:52,600 --> 00:30:58,000
إنها لا تنتمي لعالم "أسغارد" أكثر
.من إنها عنزة على مأدبة الطعام

298
00:30:58,000 --> 00:30:59,100
... هل قال للتو

299
00:30:59,900 --> 00:31:04,200
ـ من تحسب نفسك؟
"ـ أنا (أودين)، ملك مملكة "أسغارد

300
00:31:04,200 --> 00:31:05,700
.حاميّ العوالم التسّعة

301
00:31:06,300 --> 00:31:11,500
... ـ حسناً، أنا
(ـ أعرف جيداً مَن تكونين، يا (جاين فوستر

302
00:31:12,400 --> 00:31:13,700
هل حدثت والدك عنيّ؟

303
00:31:14,900 --> 00:31:17,800
.ثمة خطب ما فيها، يا أبتاه
.شيئاً لم يسبق و أنّ رأيته من قبل

304
00:31:17,800 --> 00:31:21,300
عالمها لديه مُعالجيّن الذين يطلقون
.عليهم "الأطباء"، دعهم يتولون أمرها

305
00:31:21,300 --> 00:31:22,700
."أيّها الحراس، أعيدوها إلى عالم "مدغارد

306
00:31:24,600 --> 00:31:25,900
... كلا، أنا لن

307
00:31:27,600 --> 00:31:29,000
.ألمسّها ...

308
00:31:29,000 --> 00:31:31,400
ـ (جاين)، أأنتِ بخير؟
ـ أجل

309
00:31:35,500 --> 00:31:36,700
.هذا أمر يصعب تصديقه

310
00:31:38,100 --> 00:31:40,600
... العدوى
.إنها تُدافع عنها

311
00:31:41,200 --> 00:31:42,500
.كلا

312
00:31:43,100 --> 00:31:44,700
.بل تُدافع عن نفسّها

313
00:31:45,900 --> 00:31:48,100
.تعالي معيّ

314
00:31:48,100 --> 00:31:52,200
هُناك آثار قديمة تسبق
.نشوء الكون بنفسه

315
00:31:52,200 --> 00:31:55,700
ما مُصابة به يبدو واحد من هذه
.الآثار

316
00:31:57,000 --> 00:31:59,400
.العوالم التسّعة ليست أبدية

317
00:31:59,400 --> 00:32:02,000
،إذا كان لديهم فجر
.فيعني سيكون لديهم ظلام لهذا الفجر

318
00:32:03,400 --> 00:32:07,200
لكن قبل هذا الفجر، كانت هُناك قوات
"شريرة معروفة بإسم "عفاريت الظلام

319
00:32:07,200 --> 00:32:10,700
.تحكم بشكل مُطلق بدون مُنازع

320
00:32:13,000 --> 00:32:16,900
"وُلد من الليل الأبدي، "عفاريت الظلام*
*.التي تأتي لتسرق النور

321
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
.أعرف هذه القصص جيداً

322
00:32:19,000 --> 00:32:21,700
.والدتيّ ترويها لنّا عندما كُنا أطفال

323
00:32:21,700 --> 00:32:26,500
قائدهم "مالكيث" صنع سّلاح من
."الظلام الذي يُعرف بإسم "الإيثر

324
00:32:26,500 --> 00:32:32,200
،بينما بقية الآثار كانت تظهر بشكل أحجار
.الإيثر" كان سائلاً و ديناميكيّ"

325
00:32:32,200 --> 00:32:34,700
.حيث يُحول المادة إلى مادة مُظلمة

326
00:32:34,700 --> 00:32:38,300
و يبحث عن الأجساد المُضيفة التي
.يكتسب القوة من قوة حياتهم

327
00:32:39,700 --> 00:32:47,300
"القائد "مالكيث" أراد إستخدام قوة "الإيثر
.لكيّ يُعيد الكون إلى عصور الظلمات

328
00:32:47,300 --> 00:32:50,000
،لكن، بعد إراقة دماء الخالدين

329
00:32:50,000 --> 00:32:57,000
أنتصر والدي الملك (بور) أخيراً و أعلن
.السّلام الذي أستمر لآلاف الأعوام

330
00:32:58,100 --> 00:33:02,600
ـ ماذا حصل؟
ـ لقد قتلهم جميعاً

331
00:33:02,600 --> 00:33:05,000
أأنت واثق؟

332
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
لقد قالوا أن قوة "الإيثر" قد تدمرت
.معهم و رغم ذلك ها هيّ هُنا

333
00:33:09,600 --> 00:33:12,800
.عفاريت الظلام" قد ماتوا"

334
00:33:12,800 --> 00:33:15,800
هل سبق لكتابك و أن أشار كيف
يخرج هذا الشيء منيّ؟

335
00:33:16,200 --> 00:33:17,000
.كلا

336
00:33:18,000 --> 00:33:19,500
.لم يشر لذلك

337
00:33:30,500 --> 00:33:32,600
<font color=#ffff00>.العوالم أوشكت على تراصف</font>

338
00:33:38,700 --> 00:33:40,300
<font color=#ffff00>.ستكون آخر وحش ملعون</font>

339
00:33:40,800 --> 00:33:42,600
<font color=#ffff00>.دع حياتي قرباناً</font>

340
00:33:43,800 --> 00:33:46,600
<font color=#ffff00>،إنها ليس أقل ما فعله شعبنّا</font>

341
00:33:46,800 --> 00:33:48,600
<font color=#ffff00>.أو كما فعلت أنت</font>

342
00:33:56,700 --> 00:33:58,300
<font color=#ffff00>،سوف تصبح ظلام</font>

343
00:33:58,800 --> 00:34:02,500
<font color=#ffff00>.ملعوناً لهذا الوجود حتى يقضي عليك</font>

344
00:34:08,700 --> 00:34:11,600
<font color=#ffff00>حتى ذلك الحين، لن تتمكن قوى
.عدونّا التي يملكها من إيقافك</font>

345
00:34:14,800 --> 00:34:20,800
<font color=#ffff00>سوف أدمر دفاعتهم و أحرص على
.إستعادتك لهذا الكون من جديد</font>

346
00:34:44,100 --> 00:34:47,100
<font color=#ffff00>أنا بصفتيّ مسؤولاً لهولاء الأوغاد
.الذين أقل شأناً منّا</font>

347
00:34:47,100 --> 00:34:51,000
أرجوك! لو كانوا أقل شأناً منك أيها
.البدين، لكانوا الآن في عداد الأموات

348
00:35:06,100 --> 00:35:07,900
!ـ حافظوا على صفكم
!ـ هيّا تحركوا

349
00:35:09,700 --> 00:35:13,400
الملك (أودين) مُستمر بجلب
.أصدقاء جُدد ليّ

350
00:35:13,400 --> 00:35:15,700
.كم هذا تفكيّر عميق

351
00:35:15,700 --> 00:35:19,700
الكُتب التي أرسلتها لك، ألمَ
تليق أعجابك؟

352
00:35:19,700 --> 00:35:23,200
هل هذا هو كيف أقضي وقت خلوديّ؟
بالقراءة؟

353
00:35:23,200 --> 00:35:26,400
.(لقد بذلتُ قصار جهدي لأجعلك مُرتاحاً، (لوكي

354
00:35:26,900 --> 00:35:27,800
حقاً؟

355
00:35:28,200 --> 00:35:29,900
هل (أودين) يُشاطر إهتمامكِ؟

356
00:35:31,300 --> 00:35:33,300
و كذلك (ثــور)؟

357
00:35:33,300 --> 00:35:37,300
يبدو أنّ الأمر مُتعب للغاية بسؤالهم
.عنيّ نهاراً و ليلاً

358
00:35:37,300 --> 00:35:39,800
أنت تدرك جيداً أنّ أفعالك
.ما أوصلت بك إلى هُنا

359
00:35:40,400 --> 00:35:42,200
أفعالي؟

360
00:35:42,200 --> 00:35:47,000
كنتُ أظهر حقيقة الكذبة العايش بها
.طوال حياتيّ بأنني ولدتُ لأكون ملكاً

361
00:35:47,500 --> 00:35:48,700
!ملك؟

362
00:35:49,100 --> 00:35:51,400
.الملك حقيقي يعترف بخطاياه

363
00:35:51,400 --> 00:35:52,900
ماذا عن الأرواح التي سلبتها
في الأرض؟

364
00:35:52,900 --> 00:35:56,700
إنهم مُجرد مقدار ضئيل مُقارنةً بعدد
.الأرواح التي سلبها (أودين) بنفسه

365
00:35:56,700 --> 00:35:59,000
... ـ والدك
!ـ إنه ليس والديّ

366
00:36:01,900 --> 00:36:04,100
أنا لستُ والدتُك، ذا؟

367
00:36:09,300 --> 00:36:11,200
.لستِ بالفعل

368
00:36:15,400 --> 00:36:20,000
إنّك دوماً لديك القدرة على الفّهم
.الجميع ماعدا نفسّك

369
00:36:35,700 --> 00:36:38,900
عندما ولجت إليّ، إنّك كنت تعلم
.جيداً إنني في مأزق

370
00:36:38,800 --> 00:36:41,700
.هاميدال) لم يتمكن من رؤيتكِ)
.فلم تعدين موجودة على كوكب الأرض

371
00:36:41,700 --> 00:36:45,700
ـ و كيف يكون هذا مُمكناً؟
ـ أظن إنّكِ كنتِ موجودة بجسّد بدون روح

372
00:36:45,700 --> 00:36:52,100
"العوالم التسعة تتحرك من خلال شجرة "أغدراسيل
.التي تدور حول الأرض مثل دوران كواكبكِم حول الشمس

373
00:36:52,100 --> 00:36:58,100
كُل 5 آلاف عام، هذه العوالم تصطف بشكل
."مثالي و ندعوا هذه الظاهرة بـ "تقارب العوالم

374
00:37:00,800 --> 00:37:04,900
أثناء هذا الوقت، الحدود بين العوالم
.تصبح غير واضحة المعالم

375
00:37:04,900 --> 00:37:07,600
و من المُمكن إنّكِ وجدتِ إحدى
.تلك الفواصل

376
00:37:09,800 --> 00:37:12,100
.نحنُ محظوظون لأنها بقت حدود مُفتوحة

377
00:37:12,100 --> 00:37:16,100
،لأنه عندما تتجاوز تلك العوالم ذلك التقارب

378
00:37:17,700 --> 00:37:19,700
.الإتصال بينهم سوف يتلاشى

379
00:37:32,600 --> 00:37:34,700
.أحب طريقتك في توضيح الأشياء

380
00:37:37,300 --> 00:37:38,800
ماذا سوف يحصل ليّ؟

381
00:37:38,800 --> 00:37:40,600
.(سأجد الطريقة لإنقاذكِ، (جاين

382
00:37:40,600 --> 00:37:44,000
... ـ والدك أشار أنّ ليس
ـ والدي لا يدرك كُل شيء

383
00:37:44,000 --> 00:37:45,500
.لا تدعه يسمعك تقول هذا الشيء

384
00:37:46,900 --> 00:37:51,600
(جاين فوستر)، من فضلكِ أعرفكِ بـ (فيرغا)
.ملكة مملكة "أسغارد"، والدتيّ

385
00:37:54,400 --> 00:37:55,200
.مرحباً

386
00:38:45,800 --> 00:38:47,300
!تحركوا

387
00:39:33,000 --> 00:39:34,200
!توجهوا إلى السّجن

388
00:39:35,200 --> 00:39:36,100
!هيّا بِنا

389
00:39:59,400 --> 00:40:01,800
ربما عليك الذهاب إلى السّلم
.الذي في اليسّار

390
00:40:12,800 --> 00:40:14,400
.إنهم السُجناء

391
00:40:14,400 --> 00:40:18,100
.... (ـ (لوكي
ـ هيّا إذهب، سأعتني بها

392
00:40:30,000 --> 00:40:31,600
!كما و لو إنهم مستاؤون من السجن

393
00:40:35,600 --> 00:40:37,300
.لا يُجد شيء يسعد هذه المخلوقات

394
00:40:46,500 --> 00:40:49,400
إن عدتوا إلى زنزاناتكم، لن يصيبكم
.أيّ أذى، أعدكم بذلك

395
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
.رائع، لن أعدك بذلك

396
00:41:04,000 --> 00:41:08,600
.أرسل سّرية إلى قبو الأسّلحة
.و دافعوا مهما كلف الأمر لتأمين السجن

397
00:41:08,600 --> 00:41:10,000
(ـ (أودين
(ـ (فريغا

398
00:41:10,800 --> 00:41:12,000
!تحركوا

399
00:41:12,800 --> 00:41:15,500
.إنها مُناوشة كلاميّة
.فلا داعي للخوف

400
00:41:15,500 --> 00:41:19,300
ـ لم تكن كاذباً بارع للغاية أبداً
ـ أصطحبيها إلى غرفتكِ

401
00:41:19,300 --> 00:41:20,900
.سأتيّ إليكما عندما يكون الأمر آمناً

402
00:41:21,500 --> 00:41:22,700
.توخى الحذر

403
00:41:22,700 --> 00:41:27,500
،بالرغم من كُل ما نجيتُ منه من قبل
.لازالت ملكتيّ تقلق بشأنيّ

404
00:41:27,500 --> 00:41:30,400
و ذلك لأنني قلقة عليك لأنك
.قد نجيت

405
00:41:32,900 --> 00:41:37,700
أنصتِ ليّ الآن، أريُدكِ أن تُنفذين
.كُل ما أطلبه منكِ دون طرح الأسئلة

406
00:41:37,700 --> 00:41:38,600
.حاضر، سيدتيّ

407
00:42:19,700 --> 00:42:20,600
!أوه

408
00:46:48,400 --> 00:46:51,200
!"لقد تحطم عرش مملكة "أسغارد
!لنُدافع عن الملك

409
00:46:52,200 --> 00:46:53,500
!هيّا إلى الهجوم يا رجال

410
00:47:07,200 --> 00:47:08,000
.(فريغا)

411
00:47:17,000 --> 00:47:21,500
،إنسحب إيّها المخلوق
.قد تنجو من هذا

412
00:47:21,500 --> 00:47:23,400
.لقد نجوتُ أسوء من هذا الموقف، يا إمرأة

413
00:47:24,900 --> 00:47:26,100
مَن أنت؟

414
00:47:26,900 --> 00:47:29,000
."أنا "مالكيث

415
00:47:29,000 --> 00:47:31,500
.و سأخذ ما هو يعود ليّ

416
00:48:02,500 --> 00:48:06,500
.لقد حصلتِ على شيء يعود ليّ، يا طفلة
.هيّا أعيديه

417
00:48:21,000 --> 00:48:21,900
!إيتها السّاحرة

418
00:48:25,700 --> 00:48:29,600
ـ أين "الإيثر"؟
ـ لن أخبرك أبداً

419
00:48:30,500 --> 00:48:31,800
.أصدقكِ

420
00:48:34,800 --> 00:48:36,900
!كلا

421
00:52:03,600 --> 00:52:06,400
،الكون يدور كُل 5 آلاف سنة دورة

422
00:52:06,400 --> 00:52:09,600
.و عندما تكتمل تلك الدورة، تصطف العوالم جميعها

423
00:52:09,600 --> 00:52:12,100
.تخيلوا هذا يكون عالمنّا

424
00:52:13,100 --> 00:52:15,400
.شكراً لك
.و هذا عالم آخر

425
00:52:15,400 --> 00:52:17,500
.عادةً، إنهما منفصلان عن بعضهما

426
00:52:17,500 --> 00:52:23,100
لكن أثناء الإصطفاف، كُل شيء يصبح مُتصل
.ببعض، جميع العوالم التسعة متصلة ببعض

427
00:52:23,100 --> 00:52:25,500
عندما تمر العوالم التسعة من خلال
،بعضها

428
00:52:25,500 --> 00:52:30,000
الجاذبية، الضوء و حتى المواد
.الجامدة، تنهار من عالم إلى آخر

429
00:52:32,700 --> 00:52:36,900
،لكن إذا حّل بنّا الأمر الآن
.النتيجة ستكون كارثيّة

430
00:52:36,900 --> 00:52:41,000
مسامير الجاذبية لنظريتيّ يُمكنها أنّ
.تُثبت النقطة المحوريّة لهذا التقارب

431
00:52:41,800 --> 00:52:47,400
أثناء هذا الوقت، الإصطفاف و جميع العوالم
.الآخرى ستمر من خلالنّا دون أيّ ضرر

432
00:52:47,400 --> 00:52:48,800
.هذا جميل

433
00:52:50,500 --> 00:52:52,300
إنه شيء بسيط، هل من أسئلة؟

434
00:52:55,600 --> 00:52:56,500
.أجل

435
00:52:57,300 --> 00:52:59,800
هل يُمكنني إستعادة حذائي؟

436
00:53:08,000 --> 00:53:11,300
<font color=#ffff00>تعافى، إنّك بحاجة إلى قوتك
."لكيّ تسترد قوة "الإيثر</font>

437
00:53:13,100 --> 00:53:15,400
<font color=#ffff00>.عندما تستيقظ، سوف نقتلهم جميعاً</font>

438
00:53:52,400 --> 00:53:56,300
جاين فوستر)؟)
.أريدكِ أن تأتين معنّا

439
00:53:58,000 --> 00:54:01,100
لازلنا ليس قادرين على إستعادة
.الدروع لحماية القصر

440
00:54:01,100 --> 00:54:04,100
.لا يُمكن لمدفعيتُنّا أن تكتشف أمرهم
.و لا حتى (هاميدال) بوسعه أن يراهم

441
00:54:07,800 --> 00:54:11,400
.مولاي، لقد أصبحنّا عُزّل بدون دفاع

442
00:54:14,100 --> 00:54:15,400
هل هي سجاينتك الآن؟

443
00:54:17,900 --> 00:54:19,100
.أتركونّا بمفردنا

444
00:54:28,300 --> 00:54:33,100
ـ لا أود الشجار معك
ـ و لا أنا كذلك

445
00:54:33,100 --> 00:54:36,000
"ـ لكنني إعتزم على سعي وراء "مالكيث
ـ لكن بحوزتُنا سلاح "الإيثر" الذي يريده

446
00:54:36,800 --> 00:54:40,400
ـ "مالكيث" سوف يأتي إلينّا
ـ أجل، و سوف يُدمرنّا

447
00:54:40,400 --> 00:54:45,100
.ـ إنّك تبالغ في تعظيم هذه المُخلوقات
ـ كلا، إنني أقدر حياة شعبنّا

448
00:54:45,100 --> 00:54:48,300
سأخذ (جاين) إلى العالم المُظلم
."و أبعد العدو من مملكة "أسغارد

449
00:54:49,200 --> 00:54:53,600
،(عندما "مالكيث" يسحب "الإيثر" من (جاين
.سيكون مُعرض للخطر و قابل للهجوم عليه

450
00:54:53,600 --> 00:54:55,200
.و بعدها سوف أدمرهما معاً

451
00:54:57,400 --> 00:55:02,300
إذا أخفقت، سوف تُخاطر بوضع
.هذا السّلاح بيد أعدائُنا

452
00:55:02,300 --> 00:55:05,000
.الخطر يكون أكبر إن لم نتحرك ساكنّا

453
00:55:05,000 --> 00:55:08,100
بمقدور سفينته أن تكون فوق روؤسنّا
.الآن و نحن حتى لا نعلم بوجودها

454
00:55:08,100 --> 00:55:13,900
إنّ حدث و جاء، رجاله سوف تتكبد
."هزيمة من 10 آلاف مُحارب من "أسغارد

455
00:55:13,900 --> 00:55:17,100
ـ و كم عدد رجالنّا الذين سيموتون من قبلهم؟
!ـ بقدر ما هو ممكن

456
00:55:26,000 --> 00:55:27,500
!علينّا مواجهتم

457
00:55:30,300 --> 00:55:36,400
."لآخر نفس و قطرة دم من "أسغاردي

458
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
إذاً، كيف تختلف عن "مالكيث" ؟

459
00:55:45,300 --> 00:55:47,500
.الإختلاف، يا بُني، هو إنني سأنتصر

460
00:56:02,000 --> 00:56:05,100
جاين) لم تعاود الإتصال بيّ)
،(و كذلك (إيرك

461
00:56:05,100 --> 00:56:07,100
و لاحتى وحدة "شيلد" الغبية لم
.تعادو الإتصال بيّ

462
00:56:07,100 --> 00:56:09,000
ـ مَن تكون "شيلد"؟
ـ هذا سرّ

463
00:56:09,000 --> 00:56:11,100
.مرحباً، (إيرك)، هذا أنا (دارسي) مُجدداً

464
00:56:11,100 --> 00:56:17,800
"لقد عاد (ثور) و أخذ (جاين) إلى "أسغارد
.و أنا لستُ واثقة ما الذي يفترض عليّ فعله

465
00:56:17,900 --> 00:56:19,600
<i>،شيء آخر غريب حدث هذا الإسبوع</i>

466
00:56:19,600 --> 00:56:24,400
<i>عندما لوحظ العالم الفيزيائي الفلكي
،دكتور (إيرك سلفينغ) تورطه</i>

467
00:56:24,300 --> 00:56:28,200
<i>في الغزو الفضائي على "نيويورك" و
.... هو يركض عاريّا في</i>

468
00:56:28,200 --> 00:56:30,700
.دارسي)، إنّكِ بحاجة لرؤية هذا)

469
00:56:30,700 --> 00:56:33,600
صديقكِ، (إيرك)، ما هو إسمه الأخير مُجدداً؟

470
00:56:34,700 --> 00:56:38,400
<i>و بدأ يصرخ على الزائرين القادمين
.لزيارة المعّلمَ التأريخي</i>

471
00:56:38,400 --> 00:56:43,600
<i>و الذي أخُذ لاحقاً إلى مركز الشرطة
.لكيّ يخضع إلى التقيم النفسيّ</i>

472
00:56:43,600 --> 00:56:45,200
<i>.. وما زالت الشرطة ترفض تأكيد</i>

473
00:56:56,000 --> 00:56:58,400
.(أنتَ لستُ مهتماً بحرب (أودين

474
00:56:58,400 --> 00:57:01,100
"لقد تم إغلاق جسر "البيوفروست
.بأوامر من والِدك

475
00:57:01,100 --> 00:57:03,200
فلا يمكن لأحد أنّ يدخل أو يخرج
!من هُنا

476
00:57:05,600 --> 00:57:08,300
فنحن نواجه عدوًّا مخفياً علينا
.. حتى عليّ أنا شخصياً

477
00:57:08,300 --> 00:57:11,700
ما فائدتيّ كحارس إذاً؟

478
00:57:13,400 --> 00:57:16,100
.مالكيث" سيعود وأنت تعرف هذا"

479
00:57:18,700 --> 00:57:20,500
.أنا بحاجة لمساعدتك

480
00:57:20,500 --> 00:57:24,700
،لا أستطِع عصيان أوامر ملكيّ
.حتى وإن كان لأجلِك

481
00:57:24,700 --> 00:57:26,100
.وأنا لم أطلب منك هذا

482
00:57:26,100 --> 00:57:28,300
العوالم بحاجة لأن يكون ملكهم
.. قوياً وقاهر

483
00:57:28,300 --> 00:57:31,100
.سواء أن كان قوياً أم لا

484
00:57:31,100 --> 00:57:33,200
.. ،(ولكنه معمي عن الحقيقة يا (هاميدال

485
00:57:33,200 --> 00:57:34,600
!بالحقد والكراهية

486
00:57:34,600 --> 00:57:36,300
.مثلنا جميعاً

487
00:57:36,300 --> 00:57:38,000
.أرى الأمر واضحاً بما يكفي

488
00:57:38,000 --> 00:57:39,800
!المخاطِر كبيرة للغاية

489
00:57:39,800 --> 00:57:42,600
كل شيء من الآن فصاعدًا
.فهو مخاطرة

490
00:57:42,600 --> 00:57:44,200
!ليس هناك طريقة أخرى

491
00:57:48,200 --> 00:57:50,800
ماذا تحتاج منيّ؟

492
00:57:50,800 --> 00:57:52,400
<i>.. ما أنا على وشك أن أطلبه منك</i>

493
00:57:52,400 --> 00:57:54,400
<i>!هو خيانة عظمى </i>

494
00:57:54,400 --> 00:57:56,800
<i>.. النجاح سيتسبب في نفينا</i>

495
00:57:56,800 --> 00:57:58,300
<i>!والفشل سيعني موتنا</i>

496
00:58:01,500 --> 00:58:03,900
<i>.لقد علم "مالكيث" أن "الإيثر" هنا</i>

497
00:58:03,900 --> 00:58:06,200
<i>!بإمكانه أن يشعر بقوته</i>

498
00:58:06,200 --> 00:58:12,300
<i>إن لم نفعل شيء، سيعود مجددًا
."ولكن هذه المرة سيُبيد كل ما في "أسغارد</i>

499
00:58:13,400 --> 00:58:15,600
.ينبغي علينا أن نُبعِد (جاين) عن هذا العالم

500
00:58:15,600 --> 00:58:17,600
.. "لقد تم إغلاق جسر "البيفروست

501
00:58:17,600 --> 00:58:19,500
.والـ "تسراكت" مغلق عليه بالقبو

502
00:58:19,500 --> 00:58:21,500
."هناك طرق أخرى للخروج من "أسغارد

503
00:58:21,500 --> 00:58:23,300
!طرق لا يعرفها إلا القليل

504
00:58:23,300 --> 00:58:25,300
.في الواقع، شخص واحد

505
00:58:27,400 --> 00:58:28,400
!كلا

506
00:58:33,500 --> 00:58:37,100
.. ثور)، بعد كل هذه المدة)

507
00:58:37,100 --> 00:58:39,400
!تآتي الآن لزيارتيّ

508
00:58:40,800 --> 00:58:41,900
لماذا؟

509
00:58:43,400 --> 00:58:46,700
قد آتيت لتشمت فيّ؟
لتسخر؟

510
00:58:46,700 --> 00:58:48,200
!لوكي)، كفى)

511
00:58:48,700 --> 00:58:50,400
.لا مزيد من الأوهام

512
00:58:57,900 --> 00:58:59,600
ترانيّ الآن يا أخي؟

513
00:59:08,400 --> 00:59:10,500
هل عانت؟

514
00:59:10,500 --> 00:59:13,000
.. أنا لم آتي هنا لنتشارك أحزاننا

515
00:59:13,000 --> 00:59:15,700
بدلاً من كل هذا ،إنني أقدم لك
.الفرصة لتضحية أكبر

516
00:59:17,200 --> 00:59:18,800
.اكمل

517
00:59:18,800 --> 00:59:21,700
أعلم أنّك تريد الإنتقام
... كما أوده أنا

518
00:59:21,700 --> 00:59:24,700
"لذا ساعدني للهرب من "أسغارد
.وسأمنحك إياه

519
00:59:24,800 --> 00:59:26,400
"الإنتقام"

520
00:59:26,400 --> 00:59:28,600
.وبعد ذلك سأضعك بهذه الزنزانة

521
00:59:35,500 --> 00:59:38,200
.. لابد من أنّك يائِساً للغاية

522
00:59:38,200 --> 00:59:40,000
.كي تآتي لي وتطلب مني المساعدة

523
00:59:41,900 --> 00:59:43,500
ما الذي جعلك تعتقد أنه
يمكنك انّ تثق بيّ؟

524
00:59:43,500 --> 00:59:44,700
.أنا لا أثق بك

525
00:59:46,700 --> 00:59:47,700
.أمي كانت تثق بِك

526
00:59:49,300 --> 00:59:51,800
ولكن، ينبغي عليك أن تعلم أنّه
.. عندما كنا نقاتل بعضنا في الماضي

527
00:59:52,500 --> 00:59:54,100
.. قاتلتك وكان لديّ بصيص من الأمل

528
00:59:54,100 --> 00:59:55,900
.. أنّ أخي لا زال موجودا هناك بمكانٍ ما

529
00:59:57,700 --> 00:59:59,700
!هذا الامل لم يعُد موجودًا لحمايتك

530
01:00:00,800 --> 01:00:03,900
!إن خنتنيّ سأقتلك إذاً

531
01:00:09,500 --> 01:00:11,400
متى سنبدأ؟

532
01:00:11,400 --> 01:00:14,400
.سيخونك -
.سيحاول -

533
01:00:19,200 --> 01:00:21,500
.هذه ليست طباعك يا أخي

534
01:00:21,500 --> 01:00:24,200
!هذا سريّ للغاية

535
01:00:24,200 --> 01:00:26,500
هل أنت متأكد من أنّك لا ترغب
في الخروج وأنت تلكِم الجدار؟

536
01:00:26,800 --> 01:00:29,000
!إن واصلت حديثك هذا سألكمك أنت

537
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
.. حسنٌ، كما تريد

538
01:00:31,000 --> 01:00:31,800
.فأنا لستُ هنا

539
01:00:33,300 --> 01:00:35,200
أهذا أفضل؟

540
01:00:35,200 --> 01:00:37,800
.الصُحبة أفضل على الأقل

541
01:00:37,800 --> 01:00:41,400
.لا زال يمكننا أنّ نصبح أقل ظهورًا

542
01:00:43,500 --> 01:00:45,400
!أنت تبدو فاتِناً يا أخي

543
01:00:47,800 --> 01:00:50,600
.لن يؤلمك أقل عندما أقتلك بهذه الصورة

544
01:00:50,600 --> 01:00:53,700
.. حسنٌ، ربما قد تُفضّل أحد أصحابك الجدد

545
01:00:53,700 --> 01:00:55,500
.ويبدو أنّك تحبهم كثيرًا

546
01:00:56,300 --> 01:00:58,100
.هذا أفضل بكثير

547
01:00:59,700 --> 01:01:02,400
.هذه البذلة ضيقة بعض الشيء

548
01:01:02,400 --> 01:01:04,000
.. ولكن، الثقة

549
01:01:04,000 --> 01:01:07,000
!تجعلنيّ أشعر بأن الصلاح يتدفق منيّ

550
01:01:07,100 --> 01:01:09,300
مهلاً، هل ترغب في أن
يكون محور نقاشنا عن الحقيقة؟

551
01:01:09,400 --> 01:01:10,700
الشرف؟
الوطنية؟

552
01:01:10,700 --> 01:01:11,900
.. "فليبارك الرب "أمريكا

553
01:01:14,200 --> 01:01:15,600
ماذا؟

554
01:01:20,600 --> 01:01:22,700
.يمكنك على الأقل أنّ تزودنيّ بسِلاح

555
01:01:22,700 --> 01:01:24,600
.كخنجريّ، أو أي شيء

556
01:01:30,200 --> 01:01:31,500
.. أخيرًا

557
01:01:31,500 --> 01:01:33,400
!بعض من العقلانية

558
01:01:39,600 --> 01:01:42,800
!ظننت أنّك تحب الخدع

559
01:01:42,800 --> 01:01:46,800
حسنٌ، حبيبتك الفانية تلك يتم
.. "حراستِها بواسِطة سريّة من "الإينهرجار

560
01:01:46,800 --> 01:01:48,800
.الذين سيرونك قادِماً من على بعد أميال

561
01:01:48,800 --> 01:01:50,200
.لن أكن ذلك الشخص الذي سيأتيّ من أجلها

562
01:01:58,100 --> 01:01:59,300
.لستُ جائِعة

563
01:01:59,300 --> 01:02:00,500
ماذ؟

564
01:02:01,500 --> 01:02:03,800
!جيد، لنذهب إذاً

565
01:02:09,300 --> 01:02:10,600
أنت؟

566
01:02:10,600 --> 01:02:12,000
.أنا (لوكي)، ربما قد سمعتِ عنيّ

567
01:02:12,800 --> 01:02:14,100
"هذه كانت من أجل ما حدث بـ "نيويورك

568
01:02:15,200 --> 01:02:17,100
!إنّها تروق ليّ

569
01:02:17,100 --> 01:02:19,000
وماذا عن الملك؟

570
01:02:19,000 --> 01:02:23,400
إنّه واجبيّ الذي أقسمت عليه
.أنّ أُبلغة بالجرائم التي تكن ضد العرش

571
01:02:23,400 --> 01:02:26,700
لقد طلبتنيّ هنا من
.أجل مسألة مهمة وعاجلة

572
01:02:27,500 --> 01:02:29,100
ما هي؟

573
01:02:29,200 --> 01:02:30,500
!خيانة يا مولايّ

574
01:02:30,500 --> 01:02:31,700
من الخائن؟

575
01:02:32,400 --> 01:02:33,500
!أنا

576
01:02:34,700 --> 01:02:36,300
!يا ملكي

577
01:02:36,300 --> 01:02:37,800
!تلك الفانية قد أُخِذت

578
01:02:41,800 --> 01:02:44,900
،(اوقفوا (ثور
!بأيّ طريقة ممكنة

579
01:02:47,700 --> 01:02:50,200
.. ها هم! اصيبوهم

580
01:02:50,200 --> 01:02:51,400
!عندما آمركم

581
01:02:51,400 --> 01:02:53,300
!سأشغلهم، خذها

582
01:02:54,200 --> 01:02:55,600
.شكرًا لكِ

583
01:02:58,300 --> 01:03:00,400
!إن خنته سأقتلك

584
01:03:02,700 --> 01:03:05,200
.(من الرائع رؤيتك أيضاً يا (سيف

585
01:03:11,000 --> 01:03:15,400
(فلنفترض أنّك حصلت على مساعدة (لوكي
... وأنّه بإمكانك تحرير هذه الفانية

586
01:03:15,400 --> 01:03:17,600
ما الذي سينفعك في هذا؟

587
01:03:17,600 --> 01:03:20,500
سنكن جميعاً اموات بمجرد أنّ
.نخطو خطوة واحدة خارج القصر

588
01:03:20,500 --> 01:03:22,900
ولهذا السبب يا صديقي لن
.نغادر من هنا مشياً على الأقدام

589
01:03:27,400 --> 01:03:29,300
.سأوفر لك الوقت قدر الإمكان

590
01:03:29,300 --> 01:03:30,800
.شكراُ لك يا صديقي

591
01:03:35,200 --> 01:03:37,600
.. إن فكرت حتى بخيانته

592
01:03:38,300 --> 01:03:40,200
ستقتلنيّ؟

593
01:03:40,200 --> 01:03:42,000
.من الواضح أنّنا سنكون بعيدًا عنك

594
01:03:57,700 --> 01:03:59,900
ظننت أنّك قلت أنّك تعرف كيف
.تطير بواسطة هذا الشيء

595
01:03:59,900 --> 01:04:01,500
"قلت : " كم سيكون صعب الطيران به

596
01:04:04,900 --> 01:04:08,100
!إنهّم على السفينة -
!التحقوا بالسفينة -

597
01:04:11,800 --> 01:04:14,200
،حسنٌ، أيّاً كان ما تفعله يا أخي
.أقترح لك أنّ تفعله بشكل أسرع

598
01:04:14,200 --> 01:04:15,200
!(اخرس يا (لوكي

599
01:04:18,000 --> 01:04:20,400
.لابد انّك أغلفت زرًا -
!لم أفعل -

600
01:04:20,400 --> 01:04:22,000
.أنا أضغط على كل أزرار هذا الشيء

601
01:04:22,000 --> 01:04:23,700
،كلا، لا ترطمها بشدة
.فقط اضغط عليها بلطافة

602
01:04:23,700 --> 01:04:25,300
،إننيّ أضغط عليها بلطافة
!إنها لا تعمل

603
01:04:33,400 --> 01:04:34,700
!نالوا منه
!نالو منه

604
01:05:04,700 --> 01:05:06,200
.أعتقد أنّك قد تغيبت عن صف الطيران -
!اخرس -

605
01:05:13,300 --> 01:05:14,600
انظر، لِمَ لا تدعني أتولى القيادة؟

606
01:05:14,600 --> 01:05:16,100
.من الواضح أنّ الطيار الأفضل

607
01:05:16,100 --> 01:05:19,800
أهذا صحيح؟
حسنٌ، مَنْ بيننا نحنُ الإثنان يمكنه الطيران بالفعل؟

608
01:05:30,200 --> 01:05:32,500
يا إلهي، هل هي ميتة؟

609
01:05:32,500 --> 01:05:34,700
ـ (جاين)؟
ـ أنا بخير

610
01:05:41,600 --> 01:05:43,000
!لا تنطق كلمة واحدة

611
01:05:45,300 --> 01:05:46,400
!هم يتبعوننا الآن

612
01:05:52,000 --> 01:05:53,400
!يطلقون النيران علينا الآن

613
01:05:53,400 --> 01:05:55,900
،(أجل، شكرًا على تعليقاتك هذه يا (لوكي
!تعليقاتك هذه لا تشتتنيّ

614
01:06:00,500 --> 01:06:03,500
.أحسنت صُنعاً
!لقد حززت رأس جدّك للتوّ

615
01:06:14,800 --> 01:06:18,600
!تعلم! هذه فكرة رائعة للغاية
!إنها فكرة هائلة

616
01:06:18,500 --> 01:06:23,000
لنسرق أكبر سفينة يمكن
!ملاحظتها بالكون ونهرب بِها

617
01:06:23,000 --> 01:06:24,600
.. ،ونطير حول المدينة

618
01:06:24,600 --> 01:06:27,000
ونحطّم كل شيء نراه
.حتى يتسنى للجميع رؤيتنا

619
01:06:27,000 --> 01:06:28,700
!(أنتَ عبقري يا (ثور
!حقاً أنت عبقري

620
01:06:43,100 --> 01:06:47,200
أرى أن قضاء وقتك بالزنزانة
!(قد جعلك رؤوفاً يا (لوكي

621
01:06:51,600 --> 01:06:53,400
!لقد كذب عليّ

622
01:06:54,600 --> 01:06:56,200
!إننيّ منبهر

623
01:06:56,200 --> 01:06:57,800
.وأنا سعيد لأنكَ سعيد

624
01:06:57,800 --> 01:07:00,700
،والآن، أوفي بوعدك
.وخُذنا لممرِك السريّ

625
01:07:23,800 --> 01:07:25,300
!(فاندرال) -
.حسنٌ سيديّ -

626
01:07:29,200 --> 01:07:30,100
."من أجل "أسغارد

627
01:07:35,800 --> 01:07:37,900
.ما من شيء شخصي يا فتيان

628
01:07:52,500 --> 01:07:54,000
!(لوكي)

629
01:07:54,000 --> 01:07:57,400
.إن كان الأمر سهلاً، لفعله الجميع

630
01:07:57,400 --> 01:07:59,000
أنت غاضِب؟ -
.ربما -

631
01:08:22,100 --> 01:08:25,600
<font color=#FF8000>{\pos(190,230)}!علينا أن نهجم الآن</font>

632
01:08:26,700 --> 01:08:28,000
<font color=#FF8000>{\pos(190,230)}!كلا</font>

633
01:08:28,900 --> 01:08:34,700
<font color=#FF8000>{\pos(190,230)}!أسغارد" لم تعد مهمة"</font>

634
01:08:39,400 --> 01:08:42,200
<font color=#FF8000>{\pos(190,230)}.لأن "الإيثر" قد عاد للوطن</font>

635
01:08:56,800 --> 01:09:00,300
ما الذي يمكنني فعله بطاقة
تجري في عروقيّ؟

636
01:09:00,300 --> 01:09:02,900
!إنها ستستهلك حياتك

637
01:09:03,900 --> 01:09:05,200
.. إنها متماسكة جيدًا

638
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
.حتى الآن

639
01:09:08,000 --> 01:09:10,500
.إنها قوية بطرق حتى أنت لا تعرفها

640
01:09:10,500 --> 01:09:11,600
"قل لها "الوداع

641
01:09:12,400 --> 01:09:13,900
.ليس اليوم

642
01:09:13,900 --> 01:09:16,400
اليوم، الذي بعده، بعد مائة عام
.. فكل هذا لا شيء

643
01:09:17,900 --> 01:09:19,900
.إنه نبض قلبِها

644
01:09:19,900 --> 01:09:22,400
.لن تكن مستعدًا أبدًا

645
01:09:22,400 --> 01:09:25,700
، المرأة الوحيدة التي تحبك وتثمنك
!ستُأخذ منك

646
01:09:25,700 --> 01:09:27,200
وسيرضيك هذا؟

647
01:09:27,200 --> 01:09:30,700
.الرضا ليس من طبيعتيّ -
.والإستسلام ليس من طبيعتي أيضاً -

648
01:09:31,900 --> 01:09:35,500
.(إبن (أودين -
.كلا، ليس إبن (أودين) فحسب -

649
01:09:35,400 --> 01:09:38,100
تظن أنّك الشخص الوحيد الذي أحب أمه؟

650
01:09:38,100 --> 01:09:40,900
،أنتَ أخذت منها خُدّعها
.لكن أنا إكتسبت ثقتِها

651
01:09:40,900 --> 01:09:41,200
ثقتها؟

652
01:09:42,300 --> 01:09:43,500
كان هذا أخر تعابيرها؟

653
01:09:44,400 --> 01:09:46,900
ثقتها؟ عندما تركتها تموت؟

654
01:09:46,900 --> 01:09:49,800
ـ وكيف ساعدتها أنتَ بوجودك بالزنزانة؟
ـ ومَن الذي وضعنيّ هناك؟

655
01:09:49,800 --> 01:09:51,000
ومَن الذي وضعنيّ هناك؟

656
01:09:51,000 --> 01:09:52,000
.. أنت تعرف جيدًا

657
01:09:52,900 --> 01:09:55,000
!أنت تعرف جيدًا من الذي وضعك هناك

658
01:10:00,800 --> 01:10:03,200
.إنها لم تكن تريدنا نقاتلِ بعضنا

659
01:10:05,000 --> 01:10:07,300
.بالتأكيد كانت لن تكن مصدومة إن فعلنا

660
01:10:11,900 --> 01:10:14,200
.أتمنى لو أستِطع الوثوق بِك

661
01:10:28,800 --> 01:10:30,600
.ثِق بغضبيّ

662
01:10:37,900 --> 01:10:40,300
يجدر بِك أن توقع لإستلام
.(ممتلكات والدك السيد (سلفيغ

663
01:10:41,000 --> 01:10:42,100
ماذا؟

664
01:10:42,500 --> 01:10:44,100
.. أجل

665
01:10:44,100 --> 01:10:46,500
.(والديّ الدكتور (إيرك سلفيغ

666
01:10:48,600 --> 01:10:51,000
.محفظة جلد بنية رجالي

667
01:10:51,000 --> 01:10:53,600
.سلسلة مفاتيح تحتوي على ثلاثة مفاتيح

668
01:10:53,600 --> 01:10:55,300
.. أدوية

669
01:10:56,000 --> 01:10:57,300
.العديد منها

670
01:11:00,000 --> 01:11:01,600
.. و -
!(إيريك) -

671
01:11:03,400 --> 01:11:04,800
.هذه -
.. أجل -

672
01:11:04,800 --> 01:11:06,100
.. هؤلاء

673
01:11:06,600 --> 01:11:07,700
!شكرًا للربّ

674
01:11:09,600 --> 01:11:10,600
!(إيريك)

675
01:11:12,600 --> 01:11:13,800
نعم؟

676
01:11:13,800 --> 01:11:15,700
!(أنا (دارسي

677
01:11:15,700 --> 01:11:16,500
!(دارسي)

678
01:11:18,900 --> 01:11:20,800
.من الرائع رؤيتكِ

679
01:11:20,800 --> 01:11:22,100
.إشتقت لك أيضاً

680
01:11:22,100 --> 01:11:23,600
كيف عثرتِ عليّ؟

681
01:11:23,600 --> 01:11:24,600
.لقد كنت عارياً بالتلِفاز

682
01:11:26,300 --> 01:11:28,100
،حسنٌ، قد حان وقت الرحيل
.فلدينا الكثير لنفعله

683
01:11:30,300 --> 01:11:32,200
لقد أصبح الأمر غريباً الآن

684
01:11:33,900 --> 01:11:36,800
لا ينبغي أن يترك معي أغراض
.كهذه وأكن مسؤولة عنها

685
01:11:36,800 --> 01:11:40,300
!فأنا لا أتقاضى ما يكفي لهذا
.لا أتقاضى ما يعادل هذه المدة الطويلة

686
01:11:40,300 --> 01:11:43,400
،(بالمناسبة أنا أدعى (إيان
.(مُتدرب لدى (دارسي

687
01:11:43,400 --> 01:11:45,200
.أجل، لم أتقاضى شيئاً أيضاً

688
01:11:46,200 --> 01:11:48,000
أنت بخير؟

689
01:11:48,000 --> 01:11:49,600
.لديّ إلهاً بعقليّ

690
01:11:51,200 --> 01:11:52,500
.فأنا لا أنصح بذلك

691
01:11:54,400 --> 01:11:56,900
(دكتور (سلفيغ
.. مُعداتِك تُصدِر أصواتاً

692
01:11:56,900 --> 01:11:59,100
.مما سيُحدث الأمر أسرع مما حسبت

693
01:11:59,100 --> 01:12:00,600
مهلاً، ما الذي يحدث؟

694
01:12:03,900 --> 01:12:05,900
طيور؟

695
01:12:05,900 --> 01:12:07,500
الطيور تُحدِث هذا؟

696
01:12:07,500 --> 01:12:09,900
.إنها قطعان طيور " الزرزور " الملوّنة
.إنها تسمى " ميومورشن " التشكيل الموجي

697
01:12:09,900 --> 01:12:12,100
إعتاد أبيّ على أن يأخذني
.لمراقبة الطيور حينما كنت طفلاً

698
01:12:13,100 --> 01:12:13,400
!انظريّ

699
01:12:18,900 --> 01:12:20,200
لأين ذهبوا؟

700
01:12:33,100 --> 01:12:35,300
ما كان هذا؟

701
01:12:36,000 --> 01:12:37,800
لِمَ تبتسم؟

702
01:12:37,800 --> 01:12:41,900
ليس هناك أمرًا يُطمئِن أكثر من
.إعتقادك بأن العالم أكثر جنوناً منك

703
01:12:43,100 --> 01:12:44,600
!(اصطحبينيّ لمختبر (جاين

704
01:12:58,000 --> 01:12:59,400
!(جاين)

705
01:13:06,000 --> 01:13:07,400
!"مالكيث"

706
01:13:29,900 --> 01:13:31,700
حسنٌ، مستعِدة؟

707
01:13:31,700 --> 01:13:32,800
.أنا مستعد

708
01:13:46,900 --> 01:13:50,600
.ـ تعلم أنّ خطتِك هذه ستؤدي لقتلِنا
.ـ أجل، ربما

709
01:13:54,600 --> 01:13:56,900
لا زلت لا تثق بيّ يا أخي؟

710
01:13:57,100 --> 01:13:58,400
أكنت لتثق بيّ؟

711
01:14:07,300 --> 01:14:08,500
.كلا، لكنتُ لن أثق

712
01:14:13,300 --> 01:14:14,700
!(ثور)

713
01:14:16,100 --> 01:14:17,200
!كلا

714
01:14:26,700 --> 01:14:29,500
حقاً تظن أنيّ أهتم بـ (فريغا)؟

715
01:14:29,500 --> 01:14:30,700
أو أي شخص؟

716
01:14:33,900 --> 01:14:35,700
.. كل ما رغبته

717
01:14:36,300 --> 01:14:38,500
.كان موتك أنت و(أودين) تحت قدمايّ

718
01:14:52,200 --> 01:14:53,100
!"مالكيث"

719
01:14:54,400 --> 01:14:59,600
"أنا (لوكي) من "يوتنهايم
!وأحضرت معي هدية لك

720
01:15:00,600 --> 01:15:02,800
.. وأطلب شيئاً واحدًا فقط بالمقابل

721
01:15:02,800 --> 01:15:05,700
مقعدًا مريحاً أجلس عليه
.أرى "أسغارد" وهي تحترق

722
01:15:06,400 --> 01:15:08,700
<font color=#FF8000>{\pos(190,230)}"إنّه قد كان عدوًّ لـ "اسغارد</font>

723
01:15:26,100 --> 01:15:27,200
!انظر ليّ

724
01:16:25,100 --> 01:16:26,100
!لوكي)! الآن)

725
01:19:41,400 --> 01:19:43,000
!كلا

726
01:19:52,000 --> 01:19:54,400
!أراك بالجحيم أيُها الوحش

727
01:20:13,100 --> 01:20:16,900
!كلا، كلا، كلا، كلا

728
01:20:17,100 --> 01:20:19,200
!أيها الغبي، أنت لم تنصِت لي

729
01:20:19,200 --> 01:20:20,000
.. أعلم

730
01:20:21,300 --> 01:20:23,400
!أنا غبي
!أنا غبي

731
01:20:23,400 --> 01:20:24,700
ابق معيّ، حسنٌ؟

732
01:20:25,200 --> 01:20:26,200
.آسف

733
01:20:28,200 --> 01:20:30,200
!آسف
!آسف

734
01:20:30,200 --> 01:20:31,300
!لا بأس

735
01:20:35,200 --> 01:20:37,100
!لا بأس

736
01:20:37,100 --> 01:20:39,300
.سأخبر والدنا بالذي فعلته أنت هنا اليوم

737
01:20:43,500 --> 01:20:46,200
.لم أفعل هذا من أجله

738
01:20:55,100 --> 01:20:57,200
!كلا

739
01:21:51,200 --> 01:21:53,600
.. سيستخدِمها

740
01:21:53,600 --> 01:21:55,900
"ليس فقط على "أسغارد
.. أو على نجمِ ما

741
01:21:55,900 --> 01:21:58,700
!فـ "مالكيث" سيُدمر كل شيء

742
01:21:58,900 --> 01:21:59,800
كيف؟

743
01:22:00,800 --> 01:22:02,500
كيف يا (جاين)؟

744
01:22:02,500 --> 01:22:05,200
لقد رأيته على الأرض
لِمَ سيذهب للأرض؟

745
01:22:06,000 --> 01:22:09,000
!ـ إرتصاف العوالِم
!ـ يا إلهي

746
01:22:09,000 --> 01:22:11,400
لما كان كل هذا سيحدث
."لو لم أجِد "الإيثر

747
01:22:12,100 --> 01:22:15,700
لكان "مالكيث" سيحصل عليها
.أقرب كثيرًا من ذلك

748
01:22:15,700 --> 01:22:18,000
.فقط وجدتها لأني كنت أبحث عنك

749
01:22:18,600 --> 01:22:19,900
.(جاين)

750
01:22:21,600 --> 01:22:23,100
.الآن نحن محاصرون هنا

751
01:22:29,700 --> 01:22:31,000
.هذا لا يصدر منيّ

752
01:22:32,300 --> 01:22:33,700
مرحباً؟

753
01:22:33,700 --> 01:22:35,000
<i>.(مرحباً (جاين)، أنا (ريتشارد</i>

754
01:22:35,000 --> 01:22:36,800
ريتشارد)؟ أين أنت؟)

755
01:22:36,800 --> 01:22:38,400
.أنا لا زلت بالمكتب

756
01:22:38,400 --> 01:22:40,400
!لقد كان يوماً جنونياً هنا اليوم

757
01:22:40,400 --> 01:22:42,300
<i>!إلهي! هذا مدهش
حقاً؟</i>

758
01:22:42,200 --> 01:22:45,900
<i>لقد إستمتعت بغدائِنا على
.الرغم من أني لم أطلب أي شيء</i>

759
01:22:45,900 --> 01:22:47,000
كيف يمكنني إستقبال المكالمات هنا؟

760
01:22:47,000 --> 01:22:49,700
<i>الوقت غير مناسب؟
تودين أن أتصِل بكِ لاحقاً؟</i>

761
01:22:49,700 --> 01:22:52,400
كلا، كلا، كلا! رجاءً أيّاً كان ما
.يحدث لا تغلق الإتصال

762
01:22:53,500 --> 01:22:54,900
.. حسنٌ، إذاً

763
01:22:54,900 --> 01:22:57,100
<i>فقط كنت مندهشاً إن كنتِ
.تودين إعادة المحاولة مرة أخرى</i>

764
01:22:57,200 --> 01:22:58,700
<i>ربما على العشاء المرة المقبلة؟</i>

765
01:22:58,800 --> 01:23:00,500
.. أجل، أجل

766
01:23:00,500 --> 01:23:02,200
<i>فقط أرغب أن تظل على الإتصال، حسنٌ؟ -
.أجل، سأفعل -</i>

767
01:23:02,700 --> 01:23:03,700
!يا الهي

768
01:23:08,800 --> 01:23:09,900
هل أنا أقاطع شيئاً ما؟

769
01:23:09,900 --> 01:23:11,600
!كلا، كلا، إطلاقاً

770
01:23:12,000 --> 01:23:13,100
!هيا

771
01:23:13,100 --> 01:23:13,900
<i>أنا أفتقدك، هل أنتِ بنفقٍ ما؟</i>

772
01:23:13,900 --> 01:23:15,500
لأين سنذهب؟

773
01:23:15,900 --> 01:23:16,900
<i>مرحباً؟</i>

774
01:23:16,900 --> 01:23:18,300
لِمَ هنالك الكثير من الأحذية هنا؟

775
01:23:21,000 --> 01:23:21,800
.سأراسِلها

776
01:23:34,100 --> 01:23:37,000
ـ من هو (ريتشارد) إذاً؟
ـ حقاً إنّك جاد فيما تقوله؟

777
01:23:45,400 --> 01:23:47,100
(جاين) -
.مهلاً -

778
01:23:47,100 --> 01:23:48,800
.. لما كان عليكِ المغادرة هكذا

779
01:23:48,800 --> 01:23:50,400
!العالم بأسرِه قد جنّ جنونه

780
01:23:50,400 --> 01:23:51,700
.كل الأشياء التي رأيناها تنتشر

781
01:23:53,600 --> 01:23:55,200
ـ أذهبتِ لحفلة؟
!(ـ (إيريك

782
01:23:55,800 --> 01:23:59,000
!جاين)، كم رائِعاً هذا)

783
01:24:01,600 --> 01:24:03,400
ذهبتِ لـ "أسغـارد"؟ -
أين ملابٍسك؟ -

784
01:24:03,400 --> 01:24:05,500
.يقول بأنه يساعده على التفكير

785
01:24:05,500 --> 01:24:07,200
حسنٌ، سأحتاج لكل
.شيء تملكه بخصوص هذا

786
01:24:07,300 --> 01:24:09,700
كل العمل الذي كنت تعمل عليه
.بشأن "شذوذ الجاذبية"، كل شيء

787
01:24:09,700 --> 01:24:11,000
.حسنٌ

788
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
هل أنت بخير يا (إيريك)؟

789
01:24:13,900 --> 01:24:15,200
أخيك لن يعود، أليس كذلك؟

790
01:24:16,000 --> 01:24:17,600
.لوكي) مات)

791
01:24:17,600 --> 01:24:18,400
!شكرًا للربّ

792
01:24:20,000 --> 01:24:21,700
.. قصدتُ
.آسف للغاية لموته

793
01:24:22,100 --> 01:24:23,500
.شكرًا لك

794
01:24:47,600 --> 01:24:49,100
!سامحنيّ يا سيديّ

795
01:24:50,300 --> 01:24:52,400
.لقد عدت من "العالم المُظـــلِم" بأخبار

796
01:24:54,900 --> 01:24:56,800
ثور)؟)

797
01:24:56,800 --> 01:25:00,800
.. لا يوجد أيّ أثر لـ (ثور) ولا سلاحه ولكن

798
01:25:02,800 --> 01:25:03,800
ماذا؟

799
01:25:07,100 --> 01:25:08,500
.ولكننا وجدنا جثة

800
01:25:13,500 --> 01:25:14,400
.(لوكي)

801
01:25:19,000 --> 01:25:21,000
.. مالكيث" سيقم بإطلاق "الإيثر" بنقطة ما"

802
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
.حيث يتصِل بِها جميع العوالم التسعة

803
01:25:23,000 --> 01:25:27,000
وذلك يزيد من قوة تأثير السلاح
.بكل عالم مُضاف

804
01:25:27,000 --> 01:25:32,400
،القوّة ستتزايد بشكلٍ متضاعِف
!والتأثير سيكون كونياً

805
01:25:32,400 --> 01:25:34,100
.أجل، ولكن الإرتصاف سيكون مؤقتاً

806
01:25:34,100 --> 01:25:37,200
لذا ينبغي أن يكون تماماً
.بالمكان الصحيح وبالوقت الصحيح

807
01:25:37,200 --> 01:25:38,600
حسنٌ، وكيف لنا أن نعرف مكانه؟

808
01:25:40,000 --> 01:25:42,700
.نتتبع الإتجاهات

809
01:25:42,700 --> 01:25:45,400
هذا الإرتصاف حدث مُسبقاً
،قبل آلاف السنين

810
01:25:45,400 --> 01:25:47,100
.ولقد شهدوه القدماء

811
01:25:48,000 --> 01:25:49,300
.. كل الأبنية العظيمة

812
01:25:50,400 --> 01:25:53,400
.. "المايا"، "الصينيون"، "المصريون"

813
01:25:53,400 --> 01:25:56,900
لقد إستخدموا تأثير
.الجاذبية الخاص بإرتصاف العوالم

814
01:25:56,900 --> 01:25:58,800
.وقد تركوا لنا خريطة

815
01:25:58,800 --> 01:26:00,200
"ستونهنج"

816
01:26:01,400 --> 01:26:02,600
"سنودن"

817
01:26:02,600 --> 01:26:04,000
"أورم الكبرى"

818
01:26:04,000 --> 01:26:05,500
.. هذه كلها إحداثيات تقودنا لـ

819
01:26:07,900 --> 01:26:08,800
.هنا

820
01:26:10,700 --> 01:26:12,500
غرينيتش"؟"

821
01:26:12,500 --> 01:26:15,200
.الجدران بين العوالم ستكون غير موجودة

822
01:26:15,200 --> 01:26:16,400
.الفيزياء ستصبح لا وجود لها

823
01:26:16,400 --> 01:26:20,000
،سيكن هناك تزايد وتناقص في الجاذبية
.فسيصبح الأمر كما في الفضاء

824
01:26:20,000 --> 01:26:22,300
.فالحقيقة التي عرفناها ستصبح لا وجود لها

825
01:26:25,800 --> 01:26:27,700
.من الأفضل ليّ أن أحضر بنطاليّ

826
01:26:29,700 --> 01:26:32,800
.ركز! فهذا مهم
.نحن سنثبت المُعدات حول المكان كله

827
01:26:32,800 --> 01:26:35,300
ومن ثم (جاين) و(إيريك) سيقومون
.بتفعيلهم من فوق البرج

828
01:26:35,300 --> 01:26:37,200
!إنهم ملتصقين بعضهم البعض

829
01:26:37,200 --> 01:26:39,100
أتدري ما تفعله حتى هذه الأشياء؟

830
01:26:40,500 --> 01:26:41,500
!كلا

831
01:26:42,200 --> 01:26:43,300
.وأنا أيضاً

832
01:26:51,600 --> 01:26:53,200
!هيا، هيا، هيا -
!حسنٌ -

833
01:27:06,000 --> 01:27:08,400
!اللعنة

834
01:28:27,000 --> 01:28:29,500
ليس عليك الإقتراب أكثر
."من هذا أيها "الأسغاردي

835
01:28:29,500 --> 01:28:31,700
.فالموت سيآتيك قريباً جدًا

836
01:28:32,700 --> 01:28:33,500
!ليس على يدك

837
01:28:33,500 --> 01:28:36,300
.. عالمك لم يكن مقدر له البقاء

838
01:28:36,300 --> 01:28:39,200
... فعالمك وعائِلتك

839
01:28:39,200 --> 01:28:41,400
!سينقرضون

840
01:28:43,700 --> 01:28:45,000
!الوقت ينفذ منّا

841
01:28:45,000 --> 01:28:46,400
.أوشكت على الإنتهاء

842
01:28:46,400 --> 01:28:48,100
هل أنتِ متأكدة
من أن هذا سيعمل؟

843
01:28:48,100 --> 01:28:50,400
هذه الأجهزة قد صُنِعَت لتكتشف
.الشذوذ وليس لإفتعاله

844
01:28:51,600 --> 01:28:52,500
!هيا

845
01:28:58,400 --> 01:28:59,400
!(هيا يا (دارسي

846
01:29:10,200 --> 01:29:14,300
تعلم، مع كل هذه القوّة، ظننتك
.ستضرب بشكل أقوى من ذلك

847
01:29:38,900 --> 01:29:39,900
!تـــم

848
01:29:47,200 --> 01:29:50,100
الإرتصاف سيكون بأقوى مراحل
.تأثيرة الكاملة عقب سبعة دقائِق

849
01:29:50,100 --> 01:29:52,000
فقط هذا يعني أننا ينبغي علينا
.أن نُبقي "مالكيث" مشغولاً لثمانٍ دقائِق

850
01:29:58,700 --> 01:30:01,200
!حسنٌ، ينبغي عليك أن تتشيث بشيء ما

851
01:30:06,000 --> 01:30:07,600
!هذا رائعاً

852
01:30:07,600 --> 01:30:09,600
<i>كيف فعلتِ هذا؟</i>

853
01:30:09,600 --> 01:30:13,300
حسنٌ، حقول الجاذبية تتفاعل مع الحدود
.. الضعيفة بين العوالم صانعةً

854
01:30:13,300 --> 01:30:14,600
!هنالك مخلوقاً معه سيف

855
01:30:17,900 --> 01:30:19,600
ـ سيء
!ـ لنذهب

856
01:30:21,700 --> 01:30:23,500
ماذا حدث للتوّ؟

857
01:30:24,500 --> 01:30:25,900
!تحرّك

858
01:30:43,200 --> 01:30:44,600
ماذا تفعلون جميعاً؟

859
01:30:44,600 --> 01:30:46,500
!عليكم الخروج من هنا الآن

860
01:30:46,500 --> 01:30:47,700
تمزحين، صحيح؟

861
01:30:47,700 --> 01:30:50,800
،إن (ثور) بالخارج
.ويضرِب بمطرقته كل شيء

862
01:32:09,600 --> 01:32:11,100
<i>هل السفينة معادية؟</i>

863
01:32:11,100 --> 01:32:12,900
<i>.أجل، السفينة معادية</i>

864
01:32:12,900 --> 01:32:15,400
<i>!لديكم الآن الإذن بالإشتباك</i>

865
01:32:15,400 --> 01:32:15,600
<i>!عُلِم هذا</i>

866
01:32:15,600 --> 01:32:16,700
<i>.الصواريخ مُغلقة</i>

867
01:32:17,600 --> 01:32:19,200
<i>!الصواريخ بطريقها لتضرب</i>

868
01:32:20,800 --> 01:32:22,300
<i>!الصواريخ قد خرجت عن هدفِها</i>

869
01:32:22,300 --> 01:32:25,100
<i>،أكرر، الصواريخ قد خرجت عن هدفِها
!فأنا أفقد السيطرة الآن</i>

870
01:32:25,100 --> 01:32:27,200
<i>!إستغاثة، إستغاثة
!لقد فقدت السيطرة</i>

871
01:32:29,900 --> 01:32:32,300
ـ ماذا تفعلين؟
!ـ إشارتي ليست مُتصِلة

872
01:32:35,000 --> 01:32:36,800
!(جاين)
!هيّا بِنا

873
01:33:19,200 --> 01:33:21,500
ـ أأنتِ بخير؟
.ـ لقد أنقذت حياتي

874
01:33:25,800 --> 01:33:26,900
.أجل

875
01:33:26,700 --> 01:33:27,900
.أجل أنقذتِك

876
01:33:37,100 --> 01:33:38,200
!(دارسي)

877
01:33:38,200 --> 01:33:39,300
!(جاين)

878
01:33:39,300 --> 01:33:40,100
!(إيان)

879
01:33:40,600 --> 01:33:42,300
!(سلفيغ)

880
01:33:47,200 --> 01:33:49,000
<i>!احذروا عند نزولكم من القطار</i>

881
01:33:51,100 --> 01:33:52,100
كيف أصل لـ "غرينتش"؟

882
01:33:53,200 --> 01:33:55,100
،التحق بهذا القِطار
.فهي على بعد ثلاث محطّات

883
01:33:57,300 --> 01:33:59,700
<i>!احذروا عند نزولكم من القطار</i>

884
01:34:01,700 --> 01:34:03,400
!معذرةً، معذرةً

885
01:34:41,100 --> 01:34:42,700
!لقد نفذ الوقت منّا -
!(جاين) -

886
01:34:44,400 --> 01:34:45,400
!(جاين)

887
01:35:11,500 --> 01:35:12,400
!(ثور)

888
01:35:14,000 --> 01:35:14,600
.نحن متأخرين

889
01:35:15,900 --> 01:35:17,900
.الإرتصاف بأعلى درجاته

890
01:35:18,900 --> 01:35:21,400
ـ أبإمكان هذه الأشياء أن توقفه؟
ـ ليس من هذا المكان

891
01:35:21,400 --> 01:35:24,000
.ليس بوسعنا الإقتراب بما فيه الكفاية

892
01:35:25,400 --> 01:35:26,500
!أنا بإمكانيّ

893
01:35:51,900 --> 01:35:53,300
!"مالكيث"

894
01:36:00,100 --> 01:36:03,600
"الظلمة ستعود أيُها "الأسغارديّ"

895
01:36:03,600 --> 01:36:07,200
هل آتيت لتشهد نهاية عالمك؟

896
01:36:07,200 --> 01:36:08,700
.قد آتيت لأقبل إستسلامك

897
01:36:28,600 --> 01:36:31,400
تظن أنّك تستطع إيقاف هذا؟

898
01:36:31,400 --> 01:36:34,300
.الإيثر" لا يمكن تدميره"

899
01:36:34,300 --> 01:36:35,900
!لكن يمكن تدميرك

900
01:37:22,000 --> 01:37:23,300
!(ثور)
!كلا

901
01:37:34,600 --> 01:37:35,500
!(جاين)

902
01:38:05,700 --> 01:38:07,000
هل الجميع بخير؟

903
01:38:51,900 --> 01:38:53,500
.إنه سيعود

904
01:38:56,100 --> 01:38:58,300
.. ،فيما عدا ..، تعلمين

905
01:38:58,300 --> 01:39:00,800
.أخر مرة قد إختفى لسنتانِ

906
01:39:00,800 --> 01:39:03,200
.. ،حسنٌ، مضى حتى الآن يومانِ فقط لذا

907
01:39:04,500 --> 01:39:06,300
هل قال أيّ شيء قبل أن يُغادِر؟

908
01:39:06,300 --> 01:39:08,700
أجل، قال أنّه ينبغي عليه أن
.يحل بعض الأمور مع والِده

909
01:39:08,700 --> 01:39:12,400
.فهو نوعاً ما قد إرتكب خيانة أثناء هروبُنّا

910
01:39:21,300 --> 01:39:25,700
<i>أنت قلت ذات مرة أنه لن يكن
.. هناك حاكم أحكم منيّ</i>

911
01:39:25,700 --> 01:39:27,600
<i>.لقد كنت مخطِئاً</i>

912
01:39:27,600 --> 01:39:31,700
.فالإرتصاف قد جمع كافة العوالم سوياً

913
01:39:31,700 --> 01:39:35,200
كلاً منهم شاهدك
.وأنت تُبديّ بحياتك لتنقذهم

914
01:39:35,400 --> 01:39:39,500
ما الذي تستطع أن تقدمه
أسغارد" لملكها الجديد في المقابل؟"

915
01:39:40,800 --> 01:39:42,600
!حياتيّ

916
01:39:44,000 --> 01:39:47,000
.. "أبي لا يمكنني أن أكون ملكاً لـ "أسغارد

917
01:39:47,000 --> 01:39:51,500
فأنا سأحمي "أسغارد" وكل العوالم
.بكل وأخر نفس أتنفسه

918
01:39:51,500 --> 01:39:54,400
ولكني لا يمكنني فعل
.ذلك من كرسي هذا العرش

919
01:39:54,400 --> 01:39:57,800
بالرغم كُل أفعال (لوكي) الخطيرة، إلا
.إنه كان يفهم قانوناً لم أفهمه أبداً

920
01:39:59,300 --> 01:40:01,900
.. الوحشية، التضحية

921
01:40:01,900 --> 01:40:03,900
.قد غيروك

922
01:40:03,900 --> 01:40:07,800
أفضلاً ليّ أن أكون رجلاً طيباً
.من أن أكون ملكاً عظيماً

923
01:40:07,800 --> 01:40:12,500
هذا إبني الذي أسمعه؟
أم الإمرأة التي يُحبها؟

924
01:40:12,500 --> 01:40:14,700
عندما تتحدث، ألا أسمع لصوت أمي أبدًا؟

925
01:40:17,000 --> 01:40:19,900
.. هذا ليس من أجل (جاين) يا أبي

926
01:40:19,900 --> 01:40:22,700
.فهي لا تعلم لِمَ جئت لهنا

927
01:40:22,700 --> 01:40:25,300
الآن، إن تحرمني من رؤيتها
.. أو تجعلها تحكم بجانبي

928
01:40:25,300 --> 01:40:27,500
.فهذا لن يغير شيء

929
01:40:27,500 --> 01:40:30,600
.. إبنٌ راغب في العرش بشدّة

930
01:40:31,600 --> 01:40:33,600
.وأخرًا لن يقبله

931
01:40:34,300 --> 01:40:36,300
أهذا إرثيّ؟

932
01:40:36,300 --> 01:40:37,600
.. لقد مات (لوكي) بشرف

933
01:40:38,900 --> 01:40:41,500
، سأحاول أن أعيش بشرف
أهذا ليس إرث كافٍ؟

934
01:40:52,800 --> 01:40:54,800
.. إنها تنتمي لك

935
01:40:55,800 --> 01:40:57,900
.إن كنت تستحقها

936
01:40:57,900 --> 01:40:59,800
.سأحاول أن أستحِقها

937
01:41:01,500 --> 01:41:06,200
،لا يمكن أن أعطيك مباركتيّ
.ولا آمل لك التوفيق في هذا

938
01:41:08,000 --> 01:41:08,700
.أعرف

939
01:41:11,800 --> 01:41:15,500
"حتى إن كنت "فخورًا
.. بما أصبح عليه إبني

940
01:41:15,500 --> 01:41:17,700
.حتى هذه الكلمة لا يُمكننيّ نطقها

941
01:41:20,800 --> 01:41:23,800
.تحدثتُ من قلبي فحسب

942
01:41:25,200 --> 01:41:26,600
.. اذهب

943
01:41:27,800 --> 01:41:29,300
!يا بنيّ

944
01:41:31,500 --> 01:41:32,700
.شكرًا لك يا أبي

945
01:41:48,200 --> 01:41:49,300
!كلا

946
01:41:50,800 --> 01:41:52,300
.شكرً لك أنت

947
01:41:52,800 --> 01:42:00,300
<font color=#ffff00>* الرجاء، تكملت الفيلم حتى النهاية *</font>

948
01:44:10,400 --> 01:44:12,700
.. أُقدِم لكم

949
01:44:13,600 --> 01:44:16,900
.(الجابيّ (تانيلر تيفان

950
01:44:23,000 --> 01:44:26,700
!"أسغارديين"
.هذا شرف ليّ

951
01:44:31,200 --> 01:44:33,000
.أنت تعرف لم نحن هنا

952
01:44:36,900 --> 01:44:38,700
.بالطبع

953
01:44:39,500 --> 01:44:42,000
.. ولكن إن كان لي السؤال

954
01:44:42,000 --> 01:44:46,000
لِمَ لا تحفظونه مؤمناً بالقبو الخاص بكم؟

955
01:44:46,100 --> 01:44:49,400
.الـ "تسراكت" في "أسغارد" بالفعل

956
01:44:49,400 --> 01:44:52,600
ليس من الحكمة حفظ
.إثنان من الاحجار الأبدية بجوار بعضِهما

957
01:44:53,300 --> 01:44:55,600
.حكيم للغاية

958
01:45:05,500 --> 01:45:06,800
.. يمكنني أن أؤكد لكم

959
01:45:08,400 --> 01:45:13,200
.. أنّه بالتأكيد سيكون بآمان هنا

960
01:45:15,600 --> 01:45:18,000
.وسط مجموعتي

961
01:45:19,400 --> 01:45:21,700
.احرص على هذا

962
01:45:40,300 --> 01:45:42,700
.سقط واحدًا

963
01:45:44,400 --> 01:45:46,800
.وبقى خمسة

964
01:45:46,900 --> 01:50:47,900
<font color=#0080ff>Dr.Ali Tala & Dark Legendتـــرجمة </font>
<font color=#008000>تعـــديل</font>
<font color=#008000>ZerY3a</font>

