00
00:00:02,143 --> 00:00:7,743
يمكن مشاهدته عائلياً بتحفظ
000
00:00:08,143 --> 00:00:12,743
مشاهدة طيبة مع تحيات
DVDOsama
0000
00:00:24,143 --> 00:00:29,743
ـ22ـتشرين الثاني(11)1963ـ
ضواحي دالس
1
00:00:34,743 --> 00:00:36,745
صباح الخير، يا - لي
2
00:00:36,912 --> 00:00:39,415
ماذا يوجد في هذه الحزمة؟
3
00:00:39,498 --> 00:00:41,592
قضبان ستائر
3001
00:00:42,498 --> 00:00:45,292
مدرسة تيكساس - مستودع الكتب
4
00:00:50,592 --> 00:00:53,266
صباح الخير، هل يوجد أحد؟
5
00:01:25,294 --> 00:01:27,592
وها هو ذا رئيس الولايات المتحدة
6
00:01:27,671 --> 00:01:31,221
يا له من حشد، يا له من ترحيب ضخم به
7
00:01:31,300 --> 00:01:33,223
نستطيع... _... وها هي ذي جاكي
8
00:01:33,302 --> 00:01:35,179
وهي تحصل على نفس الترحيب الكبير
9
00:01:35,262 --> 00:01:37,606
هذه الحشود تزداد جموحاً بلا ريب
10
00:01:37,681 --> 00:01:40,525
هذه الحشود المحبة في وسط مدينة دالس
11
00:01:40,601 --> 00:01:42,695
كما مر الرئيس والسيدة الأولى
12
00:01:42,769 --> 00:01:46,194
ها هم ليندون جونسون والسيدة بيرد يمرون
1201
00:01:55,194 --> 00:01:59,994
مصرع كينيدي
1202
00:02:01,512 --> 00:02:04,000
موسكو - قبلها بأربع سنوات
1203
00:02:05,012 --> 00:02:08,012
ـالسفارة الأمريكيةـ
1300
00:02:17,012 --> 00:02:18,514
شكراً لك، سيدي
14
00:02:20,974 --> 00:02:23,523
شكراً لمقابلتكم لي، سيد سنايدر
15
00:02:23,935 --> 00:02:27,985
اسمي - لي أوسوالد - جئت للتخلي عن جنسيتي الامريكية
16
00:02:28,065 --> 00:02:29,442
لماذا تقدم على ذلك؟
17
00:02:29,608 --> 00:02:30,985
أنا ماركسي
18
00:02:32,486 --> 00:02:35,160
أنت أحد مشاة البحرية، حباً في الإله لا تشوه المارينز
19
00:02:35,238 --> 00:02:38,242
رأيت ما يكفي من المجتمع الديمقراطي
20
00:02:38,325 --> 00:02:39,872
المجتمع الرأسمالي
21
00:02:39,951 --> 00:02:42,875
والدتي سخرت حياتها كلها لتحقيق أرباح الرأسماليين
22
00:02:42,954 --> 00:02:45,878
هم يدفعونك للأسفل، ولا يقدرون جهودك أبداً
23
00:02:47,417 --> 00:02:49,044
اجلس
24
00:02:53,423 --> 00:02:55,016
كم تبلغ من العمر؟
25
00:02:55,092 --> 00:02:57,140
عشرين، عشرين سنة و13 يوم
26
00:02:57,844 --> 00:03:00,688
أنت شاب، مشوش، مجروح، غاضب
27
00:03:00,764 --> 00:03:03,187
هذا ليس قراراً انفعالياً
28
00:03:03,892 --> 00:03:04,939
لقد درست - ماركس
29
00:03:05,018 --> 00:03:06,698
أنت لا تعرف حتى، كيف تسير الحياة هنا
30
00:03:06,728 --> 00:03:08,150
خلال ستة أشهر سوف تندم على...ـ
31
00:03:08,230 --> 00:03:10,198
لقد اخبرت مجلس السوفيت بذلك، أنا أعرف الامور
32
00:03:11,358 --> 00:03:13,110
أمتلكت تصريحاً أمنياً رفيع المستوى
33
00:03:13,193 --> 00:03:15,867
كنت فني رادار لحكومة الولايات المتحدة
34
00:03:16,905 --> 00:03:18,782
انا شخص قيم
35
00:03:20,117 --> 00:03:22,711
ستصبح خائناً
أنا أؤمن بأن ما أفعله هو الصواب
36
00:03:22,786 --> 00:03:25,505
والآن السوفيت سيشاهدون جديتي، هذا ما سأظهره لهم
37
00:03:25,580 --> 00:03:29,084
سيد أوسوالد، عندما يحصل شيء كهذا، لا يمكن التراجع
38
00:03:29,167 --> 00:03:30,919
لا يوجد احد يفهمني
39
00:03:31,461 --> 00:03:33,179
لا احد يصدقني
40
00:03:33,588 --> 00:03:37,388
الآن، لقد اتخذت قراري، وانا مصر عليه
41
00:03:37,926 --> 00:03:41,647
حسناً، إن كنت جدياً، خذ بضعة أيام ثم عد إلينا
42
00:03:50,647 --> 00:03:56,404
مراسلة صحفية، شابة، جذابة للغاية، سألتني
4201
00:03:51,147 --> 00:03:53,404
ـ 2 كانون الثاني ـ 1960
4202
00:03:53,404 --> 00:03:56,404
واشنطن
43
00:03:56,611 --> 00:03:59,615
"سيناتور كينيدي، كيف أصبحت بطل حرب؟"
44
00:03:59,698 --> 00:04:02,998
وأجبتها أن الموضوع كان تلقائياً تماماً
45
00:04:03,076 --> 00:04:05,249
لقد أغرقوا مركبي
46
00:04:05,328 --> 00:04:07,330
أصبحوا مستعدين لظهورك، جاك
4601
00:04:08,328 --> 00:04:11,530
كينيث أودونيل - مساعد كينيدي
47
00:04:22,053 --> 00:04:24,181
كان من المفترض أن يكون جو مكاني
48
00:04:27,350 --> 00:04:29,273
هو الأكبر
49
00:04:29,352 --> 00:04:31,855
كان أبي يعتقد دائماً أنه سيكون جو
50
00:04:33,064 --> 00:04:36,034
عندما أسقط، جميعنا
51
00:04:37,194 --> 00:04:38,320
صعقنا
52
00:04:39,821 --> 00:04:41,698
من المفترض اختفاء اشياء خلال الطريق
53
00:04:44,910 --> 00:04:47,004
لم يكن من المفترض ان تكون لي
54
00:04:47,078 --> 00:04:48,671
لكنه حصل
55
00:04:50,582 --> 00:04:53,005
كان من المفترض دائما أن تكون لك
56
00:04:55,212 --> 00:04:56,509
هل انت مستعد؟
57
00:05:12,604 --> 00:05:17,326
أعلن اليوم ...... ترشحي
58
00:05:17,400 --> 00:05:19,778
لرئاسة الولايات المتحدة
59
00:05:19,861 --> 00:05:23,491
بدأت النتائج الاولية الآن، تصب وبشكل كبير
60
00:05:23,573 --> 00:05:25,667
كل ذلك في دقيقة
61
00:05:26,660 --> 00:05:29,413
لكن دعونا أولاً، ننتقل إلى موجز... ـ
62
00:05:31,665 --> 00:05:34,293
بوبي، ليندون ينتظرك على الهاتف
63
00:05:35,252 --> 00:05:37,971
كيني، كيف تسير الامور هناك؟
إنه قريب
64
00:05:38,255 --> 00:05:39,598
كنا نعلم انه سيكون كذلك
65
00:05:39,673 --> 00:05:42,267
انها ستحسم في إلينوي، تكساس وكاليفورنيا.
66
00:05:42,342 --> 00:05:44,436
حسناً، سنحتاج إلى تكساس
67
00:05:49,266 --> 00:05:51,109
من هو؟ هل هو جولي؟
68
00:05:51,184 --> 00:05:52,731
إنه ليندون
69
00:05:53,436 --> 00:05:56,736
مرحبا، ليندون
أشاهد أننا انتصرنا في بنسلفانيا
70
00:05:56,815 --> 00:05:59,443
ولكن ماذا حصل لك - بحق الجحيم - في ولاية أوهايو؟
71
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
حسناً، كيف ستنتهي الأمور هناك؟
72
00:06:02,362 --> 00:06:04,035
حسناً، يسعدني ان اخبرك
73
00:06:04,114 --> 00:06:06,867
تكساس ستكون قريبة، وآمنة
74
00:06:08,368 --> 00:06:11,668
حسناً، جيد، أشكرك، أشكرك جزيل الشكر
75
00:06:12,914 --> 00:06:15,087
أقسم بالإله، جاك، أقسم بالإله
76
00:06:15,166 --> 00:06:16,886
إن كان ما يتطلبه الأمر لتصبح الرئيس
77
00:06:16,960 --> 00:06:20,464
أن تجعل ابن العاهرة ليندون جونسون نائباً للرئيس، فليكن كذلك
78
00:06:20,547 --> 00:06:22,675
إنها افضل صفقة عقدناها على الإطلاق
79
00:06:24,217 --> 00:06:26,219
تدريجياً، خلال الليل تقدم بفارق واسع
80
00:06:26,303 --> 00:06:28,055
نصف مليون صوت حتى الآن
81
00:06:28,138 --> 00:06:32,018
حسم كينيدي ولاية كونيتيكت قبل الساعة التاسعة
82
00:06:32,142 --> 00:06:34,986
هو ينطلق بقوة ...ـ
جاك، انظر لذلك!ـ
83
00:06:36,605 --> 00:06:39,825
ربحت ولاية كونيتيكت، أنت الرئيس الآن
84
00:06:39,941 --> 00:06:42,114
لا، لا
ولكن، انظر للانتصارات التي حققتها
85
00:06:42,193 --> 00:06:43,991
حسنا، نعم، بالتأكيد، في شمال شرق البلاد
86
00:06:44,070 --> 00:06:46,994
لكننا في حاجة إلى الانتظار حتى تظهر نتائج الغرب الأوسط ومن ثم الغرب
87
00:06:48,158 --> 00:06:49,626
ستكون ليلةً طويلة
88
00:06:56,001 --> 00:07:00,800
حسناً، أخبرني صباحاً، من الفائز، سيدي الرئيس
89
00:07:01,379 --> 00:07:03,097
لا تتكلمي بهذه الطريقة!ـ
8901
00:07:09,100 --> 00:07:13,020
أدى جون كينيدي اليمين بصفته الرئيس الـ35ـ للولايات المتحدة
90
00:07:13,099 --> 00:07:14,897
لذلك، اعزائي الامريكيين
91
00:07:14,976 --> 00:07:19,447
لا تسألوا ماذا تستطيع بلادكم فعله من اجلكم
92
00:07:19,898 --> 00:07:22,697
بل ما الذي تستطيعون فعله لأجل بلادكم
9201
00:07:25,398 --> 00:07:28,500
عسكري بحرية أمريكي ينشق باتجاه الاتحاد السوفيتي
9202
00:07:44,398 --> 00:07:49,500
صالة رقص نقابة عمال التجارة
9203
00:07:46,398 --> 00:07:49,300
مينسك (روسيا البيضاء -اليوم)ـ
9204
00:08:33,398 --> 00:08:37,500
هل تمنحيني شرف هذه الرقصة؟
9205
00:08:38,398 --> 00:08:39,900
ماذا؟
93
00:08:40,103 --> 00:08:41,946
رقص.
94
00:08:42,652 --> 00:08:44,525
هل ترقصين؟
9401
00:08:44,652 --> 00:08:47,825
لديك لهجة مضحكة
9402
00:08:47,830 --> 00:08:49,325
هل تحبي الرقص؟
95
00:08:57,162 --> 00:08:58,664
مارينا
96
00:08:58,747 --> 00:09:01,000
لي
9601
00:09:01,100 --> 00:09:05,000
لي، هل انت صيني؟
97
00:09:06,004 --> 00:09:08,598
لا، لست صينياً، أنا أمريكي
98
00:09:11,301 --> 00:09:13,770
وزملائي في معمل الراديو ينادوني أليك
9801
00:09:13,901 --> 00:09:15,970
أليك، أليك الامريكي
99
00:09:17,140 --> 00:09:19,939
مارينا، فتاة روسية جميلة
100
00:09:42,165 --> 00:09:45,920
كنت أرغب بالدراسة في موسكو، لكنهم أرسلوني إلى هذا المكان الرهيب
10001
00:09:46,065 --> 00:09:47,120
هنا سيء
10002
00:09:47,265 --> 00:09:49,120
انت لم تحب مينسك؟
101
00:09:50,840 --> 00:09:52,592
أحبها أكثر الآن
102
00:09:54,677 --> 00:09:56,395
هل بإمكاني...ـ
103
00:09:58,348 --> 00:10:00,396
هل بإمكاني تقبيلك؟
10301
00:10:01,348 --> 00:10:03,396
إن كنت تسألني، سيكون علي أن اجيبك بلا
10302
00:10:12,748 --> 00:10:16,996
ـ15 نيسان 1961ـ
10303
00:10:14,148 --> 00:10:16,996
المنتجع الرئاسي - كلين اورا
104
00:10:26,543 --> 00:10:28,216
سيدي الرئيس
105
00:10:35,260 --> 00:10:38,059
انا أسف، لكن لدينا مشكلة رئيسية في كوبا
106
00:10:41,766 --> 00:10:43,518
غزو كوبا، ..خلق
107
00:10:43,601 --> 00:10:46,980
ظروف صعبة ودقيقة جداً للولايات المتحدة
108
00:10:47,188 --> 00:10:49,316
وقد قالت كوبا ان الغزو
109
00:10:49,399 --> 00:10:51,527
بدأ من فلوريدا وغواتيمالا
110
00:10:51,609 --> 00:10:54,988
وقد نفت الولايات المتحدة ذلك وكذلك غواتمالا
111
00:10:55,071 --> 00:10:57,665
كان كاسترو يعرف خطة المعركة مسبقاً
112
00:10:57,740 --> 00:11:02,086
جهز المكامن وأعد نفسه لدور بارز في المعركة
113
00:11:02,620 --> 00:11:06,625
الوضع الحالي، أن المتمردين قد تمركزوا هنا على الشاطئ
1130
00:11:06,670 --> 00:11:12,625
اجتماع القيادة المشتركةـالبيت الابيض
114
00:11:07,208 --> 00:11:11,179
وكاسترو بنفسه هناك! على الشاطئ
115
00:11:11,254 --> 00:11:13,131
داخل دبابة ت-34ـ
116
00:11:13,214 --> 00:11:17,435
أنا أتكلم عن هيئة الاركان المشتركة وأعتقد أن وكالة الاستخبارات المركزية توافق كذلك
117
00:11:17,510 --> 00:11:21,105
لابد للولايات المتحدة من توفير الدعم الجوي
118
00:11:21,264 --> 00:11:23,392
حسناً، أنا لا أريد للولايات المتحدة أن تتورط في ذلك
119
00:11:23,474 --> 00:11:25,021
لكننا متورطين في ذلك
120
00:11:25,101 --> 00:11:27,854
لقد دربنا هؤلاء المتمردين، وانت وافقت على هذه المهمة
121
00:11:27,937 --> 00:11:29,985
أنت أخبرتني أنها خطة ناجحة
122
00:11:30,064 --> 00:11:33,113
قلت لي ان هؤلاء الرجال سيتحالفوا مع القوى المعادية لكاسترو
123
00:11:33,234 --> 00:11:35,328
أين هم الآن؟...هل هم هناك؟
124
00:11:35,737 --> 00:11:40,789
سيدي الرئيس، هل تدرك أنه سيكون هناك خسائر كبيرة ومتواصلة
125
00:11:41,743 --> 00:11:45,293
نحتاج للتحرك، والتحرك الآن
126
00:11:46,831 --> 00:11:50,552
الشواطئ التي لم تكن مهيأة بغطاء جوي او مدفعي
127
00:11:50,627 --> 00:11:54,257
أولئك الذين استطاعوا تجاوز الشواطئ، تمت محاصرتهم في المستنقعات
128
00:11:54,339 --> 00:11:55,465
أو المحاصيل التي احرقت
129
00:11:55,548 --> 00:11:59,394
والنار أخرجتهم واحداً تلو الأخر للوقوع في أيدي قوات كاسترو
130
00:11:59,636 --> 00:12:03,812
أسرى الحرب، خدعوا من حكومة الولايات المتحدة
131
00:12:07,977 --> 00:12:09,479
جاك!ـ
132
00:12:12,982 --> 00:12:14,950
جاك! ما الذي يزعجك؟
133
00:12:19,447 --> 00:12:22,075
جاك، هذه انا، تستطيع أن تحدثني!ـ
134
00:12:23,201 --> 00:12:25,169
إنها كارثة
135
00:12:26,204 --> 00:12:30,175
ساعة واحدة من الدعم الجوي التي امرت بها كانت كافية
136
00:12:30,667 --> 00:12:33,796
لم يحصل اتصال بين القوتين بسبب وجود فرق توقيت ساعة واحدة
137
00:12:33,878 --> 00:12:37,223
هؤلاء ابناء العاهرات غير الاكفاء، لا يستطيعون حتى معرفة الزمن
138
00:12:38,383 --> 00:12:41,057
انا لا أعرف لماذا كنت استمع إليهم؟
139
00:12:41,135 --> 00:12:43,888
لا يتوجب عليك ان تعرف
يجب على الرئيس ان يعرف
140
00:12:45,306 --> 00:12:46,853
كم كنت غبياً؟
141
00:12:46,891 --> 00:12:50,191
جاك، انت قاسٍ جداً على نفسك!ـ
لكنهم قالوا ذلك ايضاً!ـ
142
00:12:50,812 --> 00:12:53,361
هم قالوا اني صغير جداً، لين ...ـ
143
00:12:54,023 --> 00:12:55,616
حيال الشيوعية
144
00:12:55,692 --> 00:12:57,865
وانا أخبرتهم أني مستعد
145
00:12:58,194 --> 00:12:59,741
وهم وثقوا بي
146
00:13:00,947 --> 00:13:02,324
مازالوا كذلك
147
00:13:04,200 --> 00:13:06,544
هناك رجال يموتون على تلك الشواطئ
148
00:13:07,161 --> 00:13:08,413
الحق، الآن
149
00:13:09,038 --> 00:13:11,257
من المفترض ان اكون اقوى رجلٍ في العالم
150
00:13:11,332 --> 00:13:13,050
وأنا...ـ
151
00:13:16,212 --> 00:13:18,214
أنا عاجز..!ـ
152
00:13:19,924 --> 00:13:21,722
حسناً، سأخبرك
153
00:13:22,343 --> 00:13:25,893
هذه هي المرة الآخيرة التي أترك فيها الآخرين يقررون عني
154
00:13:26,973 --> 00:13:29,522
وهنا على شواطئ خليج الخنازير
155
00:13:29,600 --> 00:13:33,230
تعثر الغزو ويتم البحث عن كبش فداء
156
00:13:33,396 --> 00:13:36,070
تحتاج القضية لمزيد من التوضيح
157
00:13:36,149 --> 00:13:38,243
حول دور الرئيس خلف الكواليس
158
00:13:38,401 --> 00:13:43,157
التسجيلات ستبين أننا في الخارجية عارضناالخطة بإعتبارها خطأ فادح
159
00:13:43,239 --> 00:13:46,083
هذا أكثر شيء تافه سمعته بحياتي
160
00:13:46,367 --> 00:13:48,836
أنتم أيها الناس تواقون جداً لتغطية حماقاتكم
161
00:13:48,911 --> 00:13:51,255
كل ما تريدون فعله هو إلقاء هذه القذارة على الرئيس
162
00:13:51,581 --> 00:13:54,175
حسناً، أيها الزملاء لقد كنتم بارعين في اقحام اخي في ذلك
163
00:13:54,375 --> 00:13:57,675
فقط ثلاثة اشهر في منصبه، وذلك بفضلكم
164
00:13:57,754 --> 00:14:01,930
رئيس الولايات المتحدة ينظر إليه كنمر من ورق من قبل الروس
165
00:14:04,594 --> 00:14:08,189
حسناً، هناك قول مأثور:ـ
166
00:14:08,264 --> 00:14:11,063
ان النصر لديه آلاف الآباء
167
00:14:11,142 --> 00:14:13,110
ولكن الهزيمة يتيمة
168
00:14:15,146 --> 00:14:17,444
هذه مسؤوليتي
169
00:14:19,567 --> 00:14:21,535
أنا الرئيس
1691
00:14:25,567 --> 00:14:29,535
مصنع راديو مينسك
1692
00:14:33,967 --> 00:14:37,935
لقد أمسكت آلتي الي كنت قد عيرتها، أنت تخرب عملي
170
00:14:38,211 --> 00:14:39,963
أنا لم أفعل شيئاً لك
1701
00:14:40,211 --> 00:14:41,963
اتركني بحالي
1702
00:14:43,611 --> 00:14:47,963
من انت؟ انت تحصل على معاملة خاصة
لانك جاسوس أمريكي
171
00:14:50,223 --> 00:14:53,147
جاسوس! جاسوس أمريكي!ـ
172
00:14:56,687 --> 00:14:57,779
جاسوس!ـ
173
00:15:15,832 --> 00:15:17,880
أنت تعود، مثل قطعة النقد الزائفة
174
00:15:18,167 --> 00:15:20,340
قلت لك أنك ستندم على ذلك
175
00:15:21,337 --> 00:15:23,305
إنها ليست كما توقعت ان تكون
176
00:15:23,381 --> 00:15:24,974
وهي شديدة البرد اللعين
177
00:15:27,176 --> 00:15:29,975
لا اعتقد أنني سابقى لشتاءٍ أخر هنا
178
00:15:31,639 --> 00:15:34,062
هل يمكنك ان تضمن لي عدم اتخاذ إجراءات قانونية ضدي؟
179
00:15:34,142 --> 00:15:35,394
لا أرى انه سيكون هناك شيء!ـ
180
00:15:35,476 --> 00:15:37,444
ويا للسخرية، لأنك تخلفت عن المراجعة (للسفارة) ـ
181
00:15:37,520 --> 00:15:39,272
أنت لم تتخل رسميا عن جنسيتك
182
00:15:39,355 --> 00:15:40,948
هل استطيع اصطحاب زوجتي مارينا؟
183
00:15:41,983 --> 00:15:45,613
زوجتك روسية. وسوف تحتاج إلى تأشيرة خروج من السلطات السوفيتية
184
00:15:45,695 --> 00:15:47,823
أريد اصطحاب زوجتي لدى عودتي للولايات المتحدة
1841
00:15:57,295 --> 00:15:59,423
مينسك
185
00:15:59,459 --> 00:16:01,712
سوف تحبين امريكا، وامي، اعدك بذلك
1851
00:16:01,720 --> 00:16:04,712
ولكن كيف يمكنني ذلك؟ لغتي الإنكليزية ليست جيدة
186
00:16:05,131 --> 00:16:07,554
الانكليزية ليست جيدة، لا نحصل على ثياب
1861
00:16:07,631 --> 00:16:09,554
هم لن يحبوني
187
00:16:09,552 --> 00:16:11,646
سوف تكوني بخير، وهم سوف يحبونك
188
00:16:11,721 --> 00:16:13,348
وسنكون أكثر سعادة هناك، أعدك بذلك
189
00:16:13,431 --> 00:16:15,650
أليك انت مثل العصفور الصغير
1891
00:16:15,831 --> 00:16:17,650
أنت ترفرف هنا، وترفرف هناك
190
00:16:17,894 --> 00:16:19,692
أين تجد سعادتك؟ـ
191
00:16:19,770 --> 00:16:23,695
الزوجة تنتمي لزوجها، والطفل يتبع أبيه
192
00:16:24,275 --> 00:16:26,653
جونكا تحتاج لابيها
193
00:16:35,411 --> 00:16:38,381
ولكن أود ان اقول أن كون المرء رئيس هو عمل جيد
194
00:16:38,456 --> 00:16:39,548
هو عمل جيد
195
00:16:39,707 --> 00:16:43,302
أهم في السير إلى العمل والأجر مرتفع
196
00:16:46,172 --> 00:16:48,516
أنتي تبدين بغاية الجمال
197
00:16:48,591 --> 00:16:50,872
هل تخبرين السيدة بالدريج أننا في طريقنا إلى الاسفل!ـ
198
00:16:50,927 --> 00:16:52,429
نعم سيدي الرئيس
199
00:16:58,935 --> 00:17:01,529
سيد أوسوالد، رجاءً
200
00:17:01,604 --> 00:17:03,527
سيد أوسوالد هل أنت شيوعي؟ـ
201
00:17:03,606 --> 00:17:05,233
نعم، من الاساس
202
00:17:05,316 --> 00:17:08,160
على الرغم من أنني أكره الاتحاد السوفيتي، فأنا مؤمن بالماركسية
203
00:17:08,236 --> 00:17:10,364
التي من الممكن أن توجد في ظل ظروف مختلفة
204
00:17:10,821 --> 00:17:13,040
لماذا ذهبت إلى الاتحاد السوفيتي، سيد أوسوالد؟
205
00:17:13,115 --> 00:17:14,742
ذهبت كعلامة احتجاج
206
00:17:14,825 --> 00:17:17,328
ضد السياسات الامريكية في البلدان الاجنبية
2061
00:17:17,330 --> 00:17:19,328
أليك،إلى من تتحدث؟
2062
00:17:19,525 --> 00:17:21,128
أنا مشغول، مارينا
207
00:17:21,290 --> 00:17:22,542
أنا اعمل
2071
00:17:22,825 --> 00:17:24,328
بماذا تعمل؟
208
00:17:24,377 --> 00:17:25,879
اذهبي وأنهي تحزيم الحقائب
2081
00:17:25,977 --> 00:17:27,379
لقد انتهيت منها
209
00:17:27,380 --> 00:17:29,929
اذهبي واعتني بالطفل إذاً، اذهبي
210
00:17:34,470 --> 00:17:37,394
سيد أوسوالد هل أنت شيوعي؟ـ
211
00:17:37,473 --> 00:17:39,020
لا، بالطبع لا
212
00:17:39,100 --> 00:17:42,274
سيد أوسوالد، لماذا اخترت أن تعود إلى أمريكا؟
213
00:17:42,353 --> 00:17:44,606
لقد عشت تحت كلا النظامين
214
00:17:44,855 --> 00:17:46,448
لقد سعيت نحو الإجابات
215
00:17:46,524 --> 00:17:49,824
شكرا لك، السيد أوسوالد أنت رجل وطني حقيقي
2151
00:17:50,524 --> 00:17:53,724
ـ26ـ حزيران 1962ـ فورت وورث، تكساس
216
00:17:53,781 --> 00:17:55,203
اسمه أوسوالد
217
00:17:55,283 --> 00:17:57,206
لي هارفي أوسوالد
218
00:17:57,743 --> 00:17:59,996
أنا اتسأل ماذا كان يفعل حقا في روسيا؟
219
00:18:00,079 --> 00:18:02,127
وكيف -بحق الجحيم- تسمح له وزارة الخارجية بالعودة
220
00:18:02,206 --> 00:18:03,628
وكيف انتهى به المطاف في دالس؟
221
00:18:03,708 --> 00:18:05,710
انه من هنا، والدته هنا
222
00:18:05,793 --> 00:18:08,387
قابلتها قبل عامين بعد ان غادر
223
00:18:08,713 --> 00:18:11,057
الجميع يسيؤون فهم ابنها وما إلى ذلك
224
00:18:11,132 --> 00:18:13,885
قام بتغيير اسمه إلى أوسوالدفيتش
225
00:18:16,220 --> 00:18:19,895
السيد أوسوالد! أنا جون فين، وكيل مكتب التحقيقات الفيدرالي
226
00:18:19,974 --> 00:18:23,148
قيل لي هناك انه لن تكون هناك اتهامات موجهة ضدي!ـ
227
00:18:23,227 --> 00:18:26,481
لا يوجد تغيير، أنا هنا لمجرد طرح بعض الأسئلة
228
00:18:26,564 --> 00:18:28,566
كنت أتوقع الأسئلة من الصحفيين
229
00:18:28,983 --> 00:18:30,576
لم يكن هناك أي صحفي
230
00:18:36,240 --> 00:18:38,743
لماذا ذهبت الى روسيا في المقام الأول؟
231
00:18:41,787 --> 00:18:43,164
سيد أوسوالد؟
232
00:18:43,914 --> 00:18:45,507
انه مجرد شيء فعلته
233
00:18:46,042 --> 00:18:47,510
هل ذهبت إلى روسيا لأنك شيوعي؟
234
00:18:47,585 --> 00:18:50,714
أنا لا أريد الحديث فعلاً عن الماضي، أعني، أني هنا الآن
235
00:18:50,796 --> 00:18:52,764
هل انت الآن أو في اي لحظة مضت كنت شيوعياً؟
236
00:18:52,840 --> 00:18:54,092
لم أحصل على هذه الصفة أبداً
237
00:18:55,384 --> 00:18:57,102
عندما ذهبت إلى روسيا
238
00:18:57,178 --> 00:18:59,556
والدتك قالت لوزارة الخارجية
239
00:18:59,639 --> 00:19:02,142
أنك كنت نوع ما من العملاء السريين!ـ
240
00:19:04,310 --> 00:19:05,778
هل انت كذلك؟
241
00:19:05,853 --> 00:19:06,900
عميل سري؟
242
00:19:07,104 --> 00:19:09,357
هل تتعامل مع وكالة استخبارات؟
243
00:19:11,942 --> 00:19:13,785
أنت من مكتب التحقيقات الفدرالي؟
نعم
244
00:19:14,737 --> 00:19:16,455
ولا تعرف؟
245
00:19:30,378 --> 00:19:31,425
لي!ـ
246
00:19:34,131 --> 00:19:37,761
أوه، يا إلهي، الحر هنا مثل الخارج
247
00:19:38,094 --> 00:19:39,471
كيف تعيشيون هكذا؟
248
00:19:41,639 --> 00:19:44,643
أوه! هذا أمر فظيع
249
00:19:46,435 --> 00:19:50,156
كيف يمكنك تربية حفيدتي في مكان رهيب مثل هذا؟
250
00:19:52,316 --> 00:19:53,408
نيـــات، نييات؟؟؟
251
00:19:53,414 --> 00:19:55,031
لماذا لا تستطيعي الحديث بالإنكليزية حتى الآن؟
252
00:19:55,100 --> 00:19:57,159
قدمتي إلى هنا، يجب أن تتكلمي بالإنكليزية
253
00:19:57,188 --> 00:19:59,708
أمي، ماذا تفعلين هنا؟
254
00:19:59,740 --> 00:20:02,243
أوه، أحضرت البقالة، أحضرت حفاضات.
255
00:20:02,326 --> 00:20:03,327
كيف وجدتينا؟
256
00:20:03,411 --> 00:20:04,412
لماذا الجو حار جدا هنا؟
257
00:20:04,495 --> 00:20:06,668
لم اكن أرغب بمجيئك إلى هنا
258
00:20:06,747 --> 00:20:09,045
أوه، لا يمكنك العيش هنا.عليك ان تنتقل لتعيش معي من جديد
259
00:20:09,125 --> 00:20:11,969
لا، يا امي، أخبرتك أننا لن ننتقل للعيش معك
260
00:20:14,046 --> 00:20:17,596
ما هذا ماذا ترتدي؟ النساء المتزوجات لا يلبسن القصير، هذا قصير
261
00:20:20,720 --> 00:20:22,973
أوه، يالها من فتاة فاسدة، هذه البنت
262
00:20:23,222 --> 00:20:24,862
أحضرت سرير للطفلة، موجود في صندوق السيارة
263
00:20:24,932 --> 00:20:25,933
لماذا لا تذهب وتحضره؟
264
00:20:26,016 --> 00:20:27,142
لا، يا أمي، لا اريدك هنا!ـ
265
00:20:27,226 --> 00:20:28,853
لا أريدك ان تتدخلي في حياتنا!ـ
266
00:20:28,936 --> 00:20:30,938
حسناً، يمكنني أن اساعدك في البحث عن عمل
267
00:20:31,021 --> 00:20:32,273
لقد وجدت عمل!ـ
268
00:20:32,356 --> 00:20:34,108
حسناً، استطيع المساعدة في تربية الطفل
269
00:20:34,191 --> 00:20:35,488
لا أريد مساعدتك
270
00:20:36,193 --> 00:20:38,912
هل فهمتي؟ هذا سبب انتقالنا! لنبتعد عنك
271
00:20:38,988 --> 00:20:40,228
ولهذا السبب انضممت إلى قوات المارينز
272
00:20:41,574 --> 00:20:43,872
الآن توقف، لا يمكنك التحدث معي بهذه الطريقة
273
00:20:45,536 --> 00:20:46,537
إلى أين تذهب؟
274
00:20:46,620 --> 00:20:48,418
أنا ذاهب للإطمئنان على زوجتي وطفلتي
275
00:20:48,497 --> 00:20:50,966
وعندما أعود،اريدك أن تذهبي
276
00:20:51,167 --> 00:20:53,010
لي، لقد عدت إلي مؤخراً
277
00:20:53,085 --> 00:20:55,713
لا تدع هذه المرأة تأخذك مني مجدداً
278
00:21:03,637 --> 00:21:05,264
ادركتك
279
00:21:15,065 --> 00:21:16,442
أوه، سيدة كينيدي
280
00:21:16,609 --> 00:21:19,237
أنا أسف، المسبح مغلق
281
00:21:19,320 --> 00:21:20,367
مغلق؟
282
00:21:20,446 --> 00:21:22,619
نعم مغلق، سيدة كينيدي
283
00:21:28,287 --> 00:21:29,504
...أوه، لا...
284
00:21:31,123 --> 00:21:32,545
أرى ذلك
285
00:21:42,092 --> 00:21:44,094
لديك مشكلة نسائية!ـ
286
00:21:46,514 --> 00:21:48,107
جوديث كامبل؟
287
00:21:50,142 --> 00:21:53,271
إدغار أخبرني بصفتي المدعي العام
/إدغار هوفر رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي/
288
00:21:53,354 --> 00:21:55,982
وبصفتي الرسمية وبصفتي شقيقك، أتصور
289
00:21:56,065 --> 00:21:58,739
أنك على علاقة غرامية مع جوديث كامبل
290
00:21:59,652 --> 00:22:01,996
والتي بدورها لديها علاقة بـ سام جيانكانا
291
00:22:02,530 --> 00:22:04,032
سام جيانكانا أحد الفاسدين
292
00:22:04,114 --> 00:22:06,208
أدرك من هو سام
293
00:22:07,201 --> 00:22:11,502
يا يسوع المسيح!، جاك أنا احقق مع سام جيانكانا للابتزاز!ـ
294
00:22:13,916 --> 00:22:17,546
الصحافة لديها مادة جيدة للبحث في اتجاهات أخرى عندما يتعلق الأمر بـ...ـ
295
00:22:19,213 --> 00:22:20,715
وهذا أمر خطير...ـ
296
00:22:25,177 --> 00:22:26,520
حسناً
297
00:22:29,515 --> 00:22:31,438
هل هناك شيء أخر؟
298
00:22:33,644 --> 00:22:35,442
لا جوديث كامبل
299
00:22:35,896 --> 00:22:37,523
لا جيانكانا
300
00:22:38,691 --> 00:22:39,863
لا رعاع
3001
00:22:47,691 --> 00:22:49,863
ـ16 آب(8), 1962ـ
3002
00:22:49,891 --> 00:22:51,463
فورت وورث, ولاية تكساس
301
00:22:51,537 --> 00:22:52,959
سيد أوسوالد
302
00:22:53,038 --> 00:22:54,711
سبق وأجبت على جميع أسئلتك
303
00:22:54,790 --> 00:22:58,010
هل لديك مانع إن تحدثنا معاً مرة أخرى؟ لبضع دقائق فقط؟
304
00:22:59,211 --> 00:23:00,851
حسناً، زوجتي وابنتي في الداخل، إذاً
305
00:23:00,880 --> 00:23:03,303
لسنا بحاجة إلى إزعاجهم
306
00:23:03,382 --> 00:23:05,180
سنتكلم هنا
307
00:23:16,228 --> 00:23:19,027
علمنا أنك اتصلت بالسفارة الروسية في واشنطن
308
00:23:19,148 --> 00:23:20,741
هل لك ان تخبرنا لماذا؟
309
00:23:21,442 --> 00:23:23,240
زوجتي مواطنة روسية
310
00:23:23,319 --> 00:23:25,359
من المفترض ان تعلم السفارة عن مكان إقامتها
311
00:23:25,362 --> 00:23:27,410
هل هذا كل شيء؟
ما الذي تعنيه بسؤالك؟
312
00:23:27,489 --> 00:23:29,867
ألم تتحدث إلى أي من ضباط المخابرات السوفيتية؟
313
00:23:29,950 --> 00:23:31,452
حول ماذا؟
314
00:23:32,119 --> 00:23:34,087
حول الإمبريالية الأمريكية؟
315
00:23:34,663 --> 00:23:36,757
حول عدم المساواة مع الزنوج؟ ماذا؟
316
00:23:36,832 --> 00:23:40,962
ما أريد معرفته؟ لي، هل طلبوا منك التجسس لصالحهم؟
317
00:23:42,713 --> 00:23:44,932
هل هذا هو سبب سماحهم لك بالعودة؟
318
00:23:45,132 --> 00:23:47,009
هل هو السبب الذي دعاهم للسماح لك بإحضار مارينا؟
319
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
وابنتك، جون؟
320
00:23:51,472 --> 00:23:53,440
هل انت جاسوس روسي؟
321
00:23:54,475 --> 00:23:57,024
ما الذي يدفع أي شخص لمناقشة موضوع التجسس معي؟
322
00:23:58,145 --> 00:24:00,523
أعني انكم كبار، من السيء لمكتب التحقيقات الفيدرالي ان يكون لا يعلم؟
323
00:24:00,606 --> 00:24:02,233
وكأنك حصلت على سمكة كبيرة للقلي!ـ
324
00:24:02,316 --> 00:24:04,364
فكروا في الدولة، في واقع بلدنا في هذه اللحظة!ـ
325
00:24:04,443 --> 00:24:07,196
أتيتم لمضايقتي أمام منزلي! انظروا إلى مكان سكني
326
00:24:07,279 --> 00:24:09,327
أخرج، ...هيا... دعنا نذهب
327
00:24:16,997 --> 00:24:20,092
ما رآيك؟
لا أعلم، هو شخص غبي
328
00:24:20,167 --> 00:24:22,261
وقح، مغرور
329
00:24:22,336 --> 00:24:25,590
أنت أخبرني، هل من الممكن ان تختار هكذا فتى للتجسس؟
330
00:24:26,507 --> 00:24:28,760
لا أراه يشكل خطراً أمنياً
331
00:24:31,470 --> 00:24:33,222
أرى أن نغلق القضية
332
00:24:33,305 --> 00:24:34,978
قد تكون هذه قضيتك الآخيرة جون!ـ
333
00:24:35,099 --> 00:24:37,568
لي أوسوالد، ومن ثم أنتهي
334
00:24:37,810 --> 00:24:38,936
عشرين سنة، ثم للخارج
3341
00:24:40,510 --> 00:24:42,536
من كان هؤلاء الرجال؟
335
00:24:42,564 --> 00:24:43,986
مكتب التحقيقات الفيدرالي
336
00:24:44,274 --> 00:24:47,198
في روسيا هم الـ(كي.جي.بي) وهنا هم الـ (إف.بي.أي)ـ
337
00:24:50,823 --> 00:24:52,450
ما هذا؟
338
00:24:52,533 --> 00:24:54,206
من اين حصلت على النقود لشرائه؟
3381
00:24:54,333 --> 00:24:56,006
ماما، أحضرته
339
00:24:56,078 --> 00:24:57,830
قلت لك لا تسمحي لها بالبقاء في المنزل
3391
00:24:57,878 --> 00:24:59,999
إتها ماما، كيف أقول لها لا؟
340
00:25:01,041 --> 00:25:02,258
كيف أقول لا؟
341
00:25:02,334 --> 00:25:04,757
مارينا عليك فقط أن تعملي ما اقوله! هل فهمتي؟ هذا كل شيء
342
00:25:04,837 --> 00:25:06,885
عليك ان تعملي كما اقول، أنا رجل البيت
343
00:25:07,381 --> 00:25:10,225
أنت لست رجل، انت طفل صغير
344
00:25:11,301 --> 00:25:14,521
إنهم يخافون مني، مكتب التحقيقات الفيدرالية يخاف مني
345
00:25:15,097 --> 00:25:17,020
الجميع يخشى أليك
346
00:25:17,099 --> 00:25:19,818
هم يلاحقوني ويضهدوني
3461
00:25:20,099 --> 00:25:22,818
سأحتفظ بالعربة
347
00:25:23,272 --> 00:25:25,525
إنها جيدة، سأخذ جونكا لترى الناس
348
00:25:25,607 --> 00:25:26,904
إنها جيدة للطفلة
349
00:25:26,984 --> 00:25:27,985
أي!ـ
350
00:25:30,571 --> 00:25:32,164
لن تحتاجي لمغادرة المكان
351
00:25:32,239 --> 00:25:34,287
لا تفتحي الباب، ولا تدعي أحد يدخل
352
00:25:34,533 --> 00:25:35,705
هل فهمتي؟
353
00:25:39,038 --> 00:25:40,335
أنا رجل البيت
354
00:25:46,879 --> 00:25:48,756
لن يكون هناك تعامل ودي
355
00:25:50,215 --> 00:25:51,933
أنتم تراقبوني؟
356
00:25:53,302 --> 00:25:55,396
وانا أراقبكم أيضاً
3561
00:25:55,902 --> 00:25:57,999
ـ16 تشرين الأول (10), 1962ـ
357
00:26:00,809 --> 00:26:03,813
صباح الخير، ماك
الأمور ليست على ما يرام، سيدي الرئيس
358
00:26:03,896 --> 00:26:06,740
طائرات (يو-2) للتجسس رصدت قيام الروس بوضع
359
00:26:06,815 --> 00:26:09,068
صواريخ نووية هجومية في كوبا
3591
00:26:09,115 --> 00:26:12,068
ماك جورج بوندي - مستشار الامن القومي
360
00:26:14,740 --> 00:26:17,163
مرحبا، جاك. أليست هذه مفاجأة لطيفة؟
361
00:26:17,576 --> 00:26:19,419
فقط أريد سماع صوتك
362
00:26:21,747 --> 00:26:23,624
جاك، هل هناك خطب ما؟
363
00:26:27,127 --> 00:26:29,596
جاكي، لماذا لا تعودي إلى البيت الأبيض
364
00:26:31,090 --> 00:26:32,717
نعم بالطبع
365
00:26:35,552 --> 00:26:37,771
في رسالة من البينتاغون هذا المساء
366
00:26:37,888 --> 00:26:41,358
أظهرت الصور الملتقطة من طائرة (يو-2)ـ عالية التحليق
367
00:26:41,433 --> 00:26:42,980
نوعين من الصواريخ
368
00:26:43,060 --> 00:26:45,188
بعضها تم تركيبها مؤخراً في كوبا
369
00:26:45,270 --> 00:26:47,523
موجهة نحو قلب الولايات المتحدة
370
00:26:47,606 --> 00:26:51,031
يصل مدى إحدى مجموعات الصواريخ إلى 1200 ميل
371
00:26:51,110 --> 00:26:54,159
فيما يصل مدى المجموعة الثانية إلى 2500 ميل
372
00:26:54,279 --> 00:26:57,874
وتشير معلومات إلى أنها تحمل رؤوس نووية
373
00:26:57,950 --> 00:27:01,796
وقد قمنا بزيادة عدد الطائرات في الدفاع الجوي على طول الساحل الشرقي لدينا
374
00:27:01,870 --> 00:27:06,671
فيما تم وضع جميع قوات الولايات المتحدة حول العالم في حالة تأهب
375
00:27:06,750 --> 00:27:09,048
أرى ان نشن هجوم شامل مع الاجتياح
376
00:27:09,128 --> 00:27:10,721
نستخدم قاذفات (ب-52) ـ
377
00:27:10,796 --> 00:27:12,890
ماذا؟ وتبداً الحرب مع روسيا؟
378
00:27:13,465 --> 00:27:16,344
هل تريد حقاً أن تخاطر بحرب نووية شاملة؟
379
00:27:16,635 --> 00:27:19,730
في غضون ايام ستكون هذه الصواريخ جاهزة للإطلاق، يجب ان نتحرك
380
00:27:19,805 --> 00:27:21,432
لا احد يضغط علي
381
00:27:21,515 --> 00:27:25,065
لا خروتشوف، ولا انت، ولا اي شخص اخر
382
00:27:25,144 --> 00:27:28,819
شيء واحد مؤكد، أنني لن اسمح بوجود صواريخ نووية في حديقتنا الخلفية
383
00:27:28,897 --> 00:27:30,365
اريد ان ارى خيار عسكري محدود
384
00:27:30,440 --> 00:27:32,067
أريد ان اسمع شيئاً من الخارجية
385
00:27:32,151 --> 00:27:34,245
أنت لم تقل كلمة واحدة خلال الاجتماع
386
00:27:34,319 --> 00:27:36,287
أريد أرائكم خلال 40 دقيقة
387
00:27:43,495 --> 00:27:45,247
ماذا حصل؟
388
00:27:45,622 --> 00:27:47,499
نحن في ورطة
389
00:27:55,132 --> 00:27:57,226
لدي 40 دقيقة قبل أن نضطر إلى البدء من جديد
390
00:27:58,302 --> 00:28:02,023
أفكر في خروتشوف في الكرملين
391
00:28:02,097 --> 00:28:04,646
وهو في نفس موقفي
392
00:28:04,850 --> 00:28:06,352
مضاد تشنج
393
00:28:08,228 --> 00:28:10,105
لا يريد التراجع
394
00:28:12,024 --> 00:28:14,026
أنا لا اريد التراجع
395
00:28:14,443 --> 00:28:15,990
هيدروكورتيزون
396
00:28:17,446 --> 00:28:20,120
يجب ان اجد طريقة تجعله يتراجع
397
00:28:21,241 --> 00:28:23,209
والتيستوسترون
398
00:28:23,285 --> 00:28:24,958
دون إراقة ماء الوجه
399
00:28:27,039 --> 00:28:28,712
سوف تجد الطريقة
400
00:28:31,043 --> 00:28:32,716
سوف تجد الطريقة
401
00:28:35,631 --> 00:28:37,224
ماذا إن لم أفعل؟
402
00:28:40,219 --> 00:28:42,688
الرجال والنساء في العالم يترقبون الاخبار
403
00:28:42,763 --> 00:28:45,482
لا يعلمون ما يخبئه المستقبل
404
00:28:45,557 --> 00:28:48,982
كل نصف الكرة الغربي، من خليج هدسون إلى ليما، والبيرو
405
00:28:49,061 --> 00:28:51,314
تقع ضمن مدى الصواريخ في كوبا
406
00:28:52,105 --> 00:28:55,505
في هذه الأوقات العصيبة، أمريكا تستعد لكارثة
4061
00:28:55,506 --> 00:28:57,951
بناءً على المطالب الوطنية الملحة
جون كينيدي يتحدث إلى الامة هذه الليلة
407
00:28:57,952 --> 00:29:01,231
أرجوك لا ترسلني إلى كامب ديفيد
408
00:29:01,657 --> 00:29:03,751
فقط أريد أن ابقى معك
409
00:29:04,409 --> 00:29:06,753
حتى لو لم يكن هناك غرفة في الملجأ
410
00:29:06,828 --> 00:29:09,251
أريد ان اكون على الارض عندما يحدث ذلك
411
00:29:11,083 --> 00:29:13,211
فقط اريد ان اموت معك
4111
00:29:19,583 --> 00:29:21,711
أرجو أن يعجبهم هذا الطبق
412
00:29:21,843 --> 00:29:23,684
الكل سحبونه، جميعهم روس
413
00:29:23,720 --> 00:29:25,438
جميع أصدقائك الروس الفضوليين
4131
00:29:25,720 --> 00:29:26,638
كن لطيفاً، أليك
414
00:29:27,099 --> 00:29:29,602
لقد عانى جورج ليؤمن لك عمل، ولطفٌ منه دعوته لنا
415
00:29:29,685 --> 00:29:31,107
لقد دعوك وحدك، لم يدعوني
4151
00:29:31,150 --> 00:29:32,307
كن لطيفاً، أليك
416
00:29:32,396 --> 00:29:33,739
حسناً سأكون لطيف
417
00:29:37,317 --> 00:29:39,615
أه ها هم، مارينا
418
00:29:40,153 --> 00:29:41,200
لي...ـ
جورج...ـ
419
00:29:42,114 --> 00:29:44,958
أسرعوا، الرئيس على وشك أن يبدأ خطابه
420
00:29:47,577 --> 00:29:48,999
هدوء، من فضلكم
421
00:29:51,123 --> 00:29:52,545
استعداد...ـ
422
00:29:53,959 --> 00:29:57,509
5ـ..4ـ..ـ3..ـ2..ـ
423
00:30:01,633 --> 00:30:03,431
مساء الخير، اخواني المواطنين
424
00:30:04,052 --> 00:30:07,556
هذه الحكومة كما وعدت
425
00:30:07,639 --> 00:30:11,234
حافظت على متابعتها الدقيقة
426
00:30:11,310 --> 00:30:13,733
للتعزيزات العسكرية السوفيتية
427
00:30:13,812 --> 00:30:15,564
في جزيرة كوبا
428
00:30:15,647 --> 00:30:17,365
وخلال الأسبوع الماضي
429
00:30:17,441 --> 00:30:20,490
تكونت لدينا ادلة لا لبس فيها
430
00:30:21,028 --> 00:30:24,623
أن سلسلة من مواقع الصواريخ الهجومية
431
00:30:25,157 --> 00:30:27,080
هي الآن على اتم الاستعداد
432
00:30:27,576 --> 00:30:29,203
على تلك الجزيرة السجينة
433
00:30:29,745 --> 00:30:32,919
لا يمكن ان يكون الغرض من هذه القواعد
434
00:30:32,998 --> 00:30:36,502
إلا توفير مقدرات ضربة نووية
435
00:30:37,002 --> 00:30:38,845
ضد نصف الكرة الغربي
436
00:30:39,880 --> 00:30:42,178
لوقف هذه الحشود الهجومية
437
00:30:42,257 --> 00:30:46,854
سيفرض حظر شديد على كل المعدات العسكرية الهجومية
438
00:30:46,928 --> 00:30:49,397
المشحونة إلى كوبا او التي ستشحن
439
00:30:49,473 --> 00:30:50,895
حظر...؟ هذا غير شرعي
440
00:30:50,974 --> 00:30:53,193
جميع السفن المتجهة إلى كوبا مهما كان نوعها
441
00:30:54,019 --> 00:30:55,896
من أي دولة كانت أو ميناء
442
00:30:56,480 --> 00:30:59,575
إذا عثر ضمنها على شحنات من الاسلحة الهجومية
443
00:30:59,649 --> 00:31:00,741
سوف تعاد
444
00:31:02,486 --> 00:31:04,864
للسوفيت كل الحق في أن يكونوا هناك
445
00:31:04,946 --> 00:31:07,790
ولكوبا كل الحق في الدفاع عن نفسها ضد الولايات المتحدة
446
00:31:07,866 --> 00:31:10,119
ولكن لماذا تقوم روسيا بهذه الحماقة والاستفزاز؟
447
00:31:10,202 --> 00:31:12,421
لا، لا كينيدي هو الشخص الذي يفتعل الموضوع
448
00:31:12,537 --> 00:31:15,666
أعتقد ان كينيدي يقوم بعمل جيد
في الحقوق المدنية، نعم
449
00:31:15,874 --> 00:31:17,376
لكنه مخطئ في كوبا
450
00:31:17,459 --> 00:31:20,929
جماعتك الكوبيين جشعين ومنافقين تماماً مثل جماعتك الروس
451
00:31:21,421 --> 00:31:23,674
تجنب الاخفاق في قضية للأخرين لا تعنيك
452
00:31:23,882 --> 00:31:27,762
كوبا هي الامل الكبير الأخير للماركسية ما لم يدمرها كينيدي
453
00:31:27,886 --> 00:31:29,138
حسناً، لقد وافقتك اكثر من اللازم
454
00:31:29,221 --> 00:31:32,771
بطلك فيديل (كاسترو) هو المسكين وانا احب المساكين
455
00:31:32,849 --> 00:31:34,226
ولذلك انا احبك، لي
456
00:31:35,644 --> 00:31:37,191
يجب أن يبتعد كينيدي عن كوبا
457
00:31:37,354 --> 00:31:40,449
أم ماذا؟ ماذا بإمكانك أنت أو جماعتك من المساكين أن تفعلوا له؟
458
00:31:43,318 --> 00:31:46,162
لي...ـ، أنا أداعبك...ـ
4581
00:31:46,318 --> 00:31:49,162
يا له من فتى خطير
459
00:31:49,241 --> 00:31:50,493
أنا جاد...!ـ
460
00:31:52,619 --> 00:31:55,168
لابد من عمل شيء لحماية كوبا
461
00:31:56,665 --> 00:31:59,293
ستكون كوبا نقطة الأزمة
462
00:31:59,376 --> 00:32:02,425
قد يكون هناك اشتباك بين السفن في عرض البحر
463
00:32:02,587 --> 00:32:07,013
إذا بدأ الغزو، وتوعد الروس بالانتقام
464
00:32:07,175 --> 00:32:10,349
قلنا إذا كان هناك اطلاق صواريخ من كوبا، فسوف نقوم بالرد
465
00:32:10,429 --> 00:32:13,228
فتح نار الحرب يمكن أن يبدأ غداً على كوبا
466
00:32:16,017 --> 00:32:17,564
كيف يمكن لخروتشوف فعل ذلك؟
467
00:32:17,894 --> 00:32:20,397
الليلة الماضية، أرسل إليك برقية تفيد باستعداده لسحب الصواريخ
468
00:32:20,480 --> 00:32:22,357
والآن هذا معلن على الملأ
469
00:32:22,441 --> 00:32:24,409
مقابل مطالبتنا بسحب صواريخنا من تركيا
470
00:32:24,484 --> 00:32:27,784
لقد منحنا ذلك فعلاً، وهو الآن يريد ابرام صفقة
471
00:32:34,786 --> 00:32:36,959
ماذا لو تجاهلنا ذلك؟
472
00:32:38,665 --> 00:32:40,463
هو تحت الضغط
473
00:32:41,293 --> 00:32:43,637
لن يسمح له الكرملين بالتراجع
474
00:32:43,712 --> 00:32:47,342
وستحل علي اللعنة إذا انسقت بالمقابل
475
00:32:51,761 --> 00:32:53,559
أنت وفقط أنت
476
00:32:54,222 --> 00:32:56,520
اذهب إلى السفير السوفيتي وقل له
477
00:32:56,600 --> 00:32:59,149
بانني قبلت بعرض خروتشوف الاساسي
478
00:33:02,939 --> 00:33:04,816
قد ينفع ذلك، جاك
479
00:33:07,486 --> 00:33:09,363
أرجو من الإله ذلك...!ـ
4791
00:33:11,486 --> 00:33:15,627
خروتشوف يأمر بإزالة الصواريخ
480
00:33:14,159 --> 00:33:15,627
بالأمس فقط، كنا على شفا
481
00:33:15,702 --> 00:33:18,876
حرب نووية مع الاتحاد السوفيتي
482
00:33:18,955 --> 00:33:20,753
واليوم يمكننا جميعاً التنفس بهدوء
483
00:33:20,832 --> 00:33:28,182
نيكيتا خروتشوف فعل اليوم بالضبط ما طلبه الرئيس كينيدي منه عند بداية الازمة
484
00:33:28,183 --> 00:33:28,184
485
00:33:29,424 --> 00:33:32,769
هو امر بتفكيك قواعد الصواريخ السوفيتية في كوبا
486
00:33:32,844 --> 00:33:36,064
وعودة الصواريخ إلى الاتحاد السوفيتي
487
00:33:43,313 --> 00:33:45,407
ربما يجب علي هذه الليلة الذهاب إلى المسرح
4871
00:34:35,313 --> 00:34:36,907
25ـآذار(3)ـ 1963ـ
4872
00:34:36,903 --> 00:34:39,907
دالس ـ تكساس
25ـآذار(3)ـ 1963ـ
488
00:35:06,104 --> 00:35:07,401
مارينا...ـ
489
00:35:09,941 --> 00:35:11,158
مارينا
490
00:35:12,652 --> 00:35:13,904
أريدك ان تلتقطي لي صورة
491
00:35:13,987 --> 00:35:15,330
أين وجدت هذه الأسلحة
492
00:35:15,405 --> 00:35:17,749
أحضرتها عن طريق البريد، هيا تعالي
493
00:35:18,033 --> 00:35:19,910
تعالي، خذيها، هيا...ـ
494
00:35:19,993 --> 00:35:21,586
التقطي لي صورة
495
00:35:21,745 --> 00:35:24,794
أريدك ان تلتقطيها لاجل جون لتتذكر اباها في وقت ما
4951
00:35:24,795 --> 00:35:27,194
لأجل جونكا..!، مع الأسلحة..!ـ لا
496
00:35:27,709 --> 00:35:29,336
حسناً، وأرسليها إلى الصحف
497
00:35:29,419 --> 00:35:31,513
لتظهري لهم اني جاهز لأي شيء، التقطيها
4971
00:35:31,519 --> 00:35:33,513
لا اعرف كيف استخدم هذا الشيء
498
00:35:33,798 --> 00:35:36,392
قومي بإدارة هذا الشيء الصغير، ثم اكبسي الزر اللأسفل، تمام؟
499
00:35:36,468 --> 00:35:37,640
هذا؟
نعم
500
00:35:37,802 --> 00:35:39,099
انتظري
501
00:35:56,738 --> 00:35:58,911
جورج هل سمعت عن الجنرال إدوين ووكر؟
502
00:35:58,990 --> 00:36:00,037
بالطبع
503
00:36:00,038 --> 00:36:03,950
انه مجنون عنصرية جون بيرتش الذي تسبب في كل هذه الاضطرابات في (أوله ميس)ـ
(جون بيرتش جمعية امريكية تدعو لمكافحة الشيوعية)
504
00:36:03,953 --> 00:36:06,081
ويريد اليوم من الولايات المتحدة أن تغزو كوبا
505
00:36:06,164 --> 00:36:08,383
ويقوم بمهاجمة الشيوعية في كافة انحاء البلاد
506
00:36:08,458 --> 00:36:09,630
كذلك كاسترو؟
507
00:36:10,043 --> 00:36:12,296
هل تعلم أن ووكر يعيش هنا في دالس؟
508
00:36:13,338 --> 00:36:15,557
لا غير ممكن
بل كذلك
509
00:36:17,133 --> 00:36:18,305
حقاً؟
510
00:36:20,845 --> 00:36:23,598
ماذا لو ان شخص ما كان قد قتل هتلر قبل وصوله للسلطة..!ـ
511
00:36:24,933 --> 00:36:27,311
أسألك، كم من الأرواح كانت قد انقذت..!ـ
512
00:36:27,435 --> 00:36:30,655
لو أن شخصاً فجر هذا السافل كان قد أدى خدمة للبشرية
513
00:36:31,356 --> 00:36:32,903
من منكم جائع؟
514
00:36:32,982 --> 00:36:37,488
سأكون خائناً للثقة التي منحني إياها الأمريكيون
515
00:36:37,570 --> 00:36:40,197
إن لم احذركم من التهديد الشيوعي
الجنرال ادوين ووكر - الجيش الامريكي
516
00:36:40,198 --> 00:36:43,498
والخطر الذي يواجه الأمة اليوم
الجنرال ادوين ووكر - الجيش الامريكي
5161
00:36:43,499 --> 00:36:45,998
الجنرال ادوين ووكر
517
00:36:49,666 --> 00:36:51,839
سيد أوسوالد لماذا أطلقت النار على الجنرال ووكر
518
00:36:52,794 --> 00:36:56,344
الجنرال ووكر أراد غزو كوبا والإطاحة بكاسترو
519
00:36:56,423 --> 00:36:59,597
لقد كان عنصرياً وتهديداً للحقوق المدنية
520
00:37:01,886 --> 00:37:05,561
سيد أوسوالد، ماذا تقول لأولئك الذين سيدعونك بالقاتل
521
00:37:06,641 --> 00:37:09,640
مع الوقت، سيعرفون أنني منعت رجلاً خطيراً من الوصول إلى السلطة
5211
00:37:09,641 --> 00:37:11,998
/الجنرال ووكر يعيد احياء دور الفوهرر (هتلر)ـ/الصحيفة/
522
00:37:11,999 --> 00:37:15,026
سيرونني بطلاً، وصياد للفاشيين
523
00:37:15,400 --> 00:37:17,949
وبعد فترة أطول سأذكرهم بهذا اليوم
524
00:37:18,027 --> 00:37:20,530
اليوم الذي غير العالم إلى الأبد
525
00:37:21,114 --> 00:37:23,208
شكراً لك سيد أوسوالد، أنت مخلص...ـ
526
00:37:23,283 --> 00:37:25,206
أليك...!ـ
هذا مكتبي...ـ
5261
00:37:25,283 --> 00:37:27,306
الوقت متأخر
527
00:37:27,370 --> 00:37:30,249
أعلم انه متأخر، لا أريدك أن تأتي إلى هنا، دعيني وشأني
528
00:37:38,590 --> 00:37:39,967
أغنية...مين جابك يا بقة حزيران؟!!!ـ
529
00:37:40,049 --> 00:37:43,519
...حشرة حزيران...من أحضرك؟ـ
530
00:37:44,345 --> 00:37:46,894
هذا صحيح، تعالي هنا، أبوك من أحضرك.
531
00:37:47,682 --> 00:37:49,480
ها انتي ذا!ـ
532
00:37:50,560 --> 00:37:53,530
أبوك سيصبح رئيساً يوماً ما؟
رئيس؟!!!ـ
5321
00:37:53,540 --> 00:37:56,380
هل تقول لجونكا أنك ستصبح رئيس؟
533
00:37:56,399 --> 00:37:58,572
حسناً قد أصبح رئيساً خلال عشرين سنة أو بهذه الحدود
534
00:38:00,111 --> 00:38:01,704
كيف ستصبح شهيراً، أه؟
535
00:38:01,780 --> 00:38:03,874
كيف ستصبح رئيساً، إن لم تفعل شيء؟
536
00:38:04,073 --> 00:38:06,292
وكيف تظني ان كينيدي أصبح رئيس؟
537
00:38:06,576 --> 00:38:08,578
أبوه اشتراها له!ـ
538
00:38:08,661 --> 00:38:10,663
لأن المال يشتري كل شيء هنا، كما تعرفين
5381
00:38:12,661 --> 00:38:16,663
ياللسخاء ياللوسامة!!ـ
539
00:38:16,752 --> 00:38:17,425
هيي!ـ
540
00:38:17,837 --> 00:38:20,807
هل تعلمين أنه لاينبغي لك قول ذلك على الرجال الأخرين!ـ
541
00:38:24,511 --> 00:38:27,765
حسناً، إن لم أكن أنا فأخوك سيصبح الرئيس
542
00:38:37,398 --> 00:38:39,617
تركت لك ما أستطيع من النقود
543
00:38:39,692 --> 00:38:41,694
ستون دولاراً للشهر الثاني
544
00:38:42,362 --> 00:38:46,458
أنت والطفلة تستطيعون المعيشة لشهرين إضافيين إن انفقتي عشرة دولارات اسبوعياً
545
00:38:46,699 --> 00:38:48,542
إذا بقيت على قيد الحياة ودخلت السجن
546
00:38:48,618 --> 00:38:50,871
سجن المدينة يقع عند نهاية الجسر
547
00:38:50,954 --> 00:38:53,673
الذي نمر عليه عند ذهابنا إلى المدينة
548
00:38:53,748 --> 00:38:55,375
هذا مفتاح صندوق البريد
549
00:38:55,458 --> 00:38:59,053
الموجود في مكتب البريد الرئيسي للمدينة في شارع إرفاي
550
00:38:59,128 --> 00:39:01,130
ستجدي الصندوق في مكتب البريد
551
00:39:01,214 --> 00:39:04,309
المتموضوع على بعدأربع كتل من الصيدلية الموجودة في هذاالشارع
552
00:39:04,384 --> 00:39:07,137
دفعت أجرة الصندوق الشهر الماضي، لذلك لا تهتمي بشأن هذا
553
00:39:07,887 --> 00:39:10,606
ارسلي معلومات حول ما حصل معي إلى السفارة
554
00:39:10,682 --> 00:39:12,104
ضمنيها قصاصات الصحف
555
00:39:12,183 --> 00:39:14,982
ينبغي أن ينشر عني شيء في الصحف
556
00:39:15,061 --> 00:39:16,781
وأعتقد أن السفارة ستأتي بسرعة
557
00:39:16,813 --> 00:39:19,817
لمساعدتكم على معرفة كل شيء
558
00:39:19,899 --> 00:39:23,449
سددت إيجار المنزل ايضاً لا تقلقي بشأن ذلك
559
00:39:23,528 --> 00:39:26,452
كذلك مؤخراً سددت فواتير المياه والغاز
560
00:39:26,531 --> 00:39:29,080
ربما يكون هناك مبلغ مالي من العمل
561
00:39:29,158 --> 00:39:31,832
سوف تجدي بعض مستنداتي في الحقيبة الزرقاء الصغيرة
562
00:39:32,579 --> 00:39:35,833
دفتر العناوين موجود عل طاولة المكتب إن احتجتي إليه
563
00:39:36,165 --> 00:39:39,419
الصليب الاحمر سوف يساعدك أيضاً، الصليب الاحمر بالإنكليزية
564
00:39:40,670 --> 00:39:44,095
يمكنك التصرف بملابسي كما تريدين ألقيها أو وزعيها
565
00:39:44,173 --> 00:39:47,768
ومع ذلك، افضل ان تحتفظي بأوراقي الشخصية
566
00:40:10,867 --> 00:40:12,119
فعلتها
567
00:40:13,536 --> 00:40:16,380
أطلقت النار على الجنرال ادوين ووكر
568
00:40:17,832 --> 00:40:20,051
أنا قتلت شخص خطير جداً
5681
00:40:22,832 --> 00:40:26,351
أليك..!، ماذا فعلت؟...ـ
569
00:40:28,009 --> 00:40:29,386
الشرطة هنا؟
570
00:40:33,389 --> 00:40:36,438
لماذا؟...لماذا اطلقت النار على الرجل؟
571
00:40:38,478 --> 00:40:40,401
لاظهار كم أنا مستعد...!ـ
572
00:40:41,397 --> 00:40:43,070
لأظهر للجميع
573
00:40:44,442 --> 00:40:47,742
والآن، الناس سوف يروني أنا البطل
574
00:40:57,330 --> 00:40:59,833
والآن نقدم لكم تقريراً خاصاً
575
00:40:59,916 --> 00:41:03,011
علمنا للتو بوجود محاولة اغتيال
576
00:41:03,086 --> 00:41:05,930
استهدفت حياة الجنرال ادوين ووكر في دالس
577
00:41:06,005 --> 00:41:09,885
ووكر كان جالساً على مقعد في منزله عندما دخلت طلقة خلال نافذته
578
00:41:09,968 --> 00:41:11,845
الطلقة بالكاد أخطأت ووكر
579
00:41:11,928 --> 00:41:13,680
ووفقاً للسلطات الاتحادية
580
00:41:13,763 --> 00:41:17,233
شاهد أحد الجيران رجلين في الزقاق خلف منزل ووكر
581
00:41:17,308 --> 00:41:19,185
ركبوا في سياراتهم وابتعدوا
582
00:41:19,268 --> 00:41:21,066
ووكر...ـ
أنتم تسخرون مني
583
00:41:21,604 --> 00:41:23,277
أنتم تسخرون مني!.. رجلين..؟
584
00:41:23,773 --> 00:41:25,116
..رجلين..؟
585
00:41:25,483 --> 00:41:27,281
مكتب التحقيقات الفدرالي غبي!ـ
586
00:41:27,443 --> 00:41:29,036
عليهم اللعنة
587
00:41:38,329 --> 00:41:39,922
أليك..؟
لقد نلت منه
588
00:41:40,206 --> 00:41:44,928
لابد انه حرك رأسه في اللحظة الأخيرة، كنت أصوب بدقة، انا متأكد من ذلك
589
00:41:45,128 --> 00:41:46,505
اللعنة
590
00:42:03,688 --> 00:42:06,362
اللعنة، اللعنة....ـ!ـ
5901
00:42:06,688 --> 00:42:08,682
5حزيران(6)1963
فندق كورتيز ايل باسو - تكساس
591
00:42:08,693 --> 00:42:11,733
كنت سعيداً لرؤية عملكم الناجح هناك في النهاية
592
00:42:11,738 --> 00:42:12,785
ماذا حصل؟
593
00:42:12,864 --> 00:42:16,664
حسناً، الحزب يذهب إلى الهاوية في السنوات الست الأخيرة
594
00:42:16,826 --> 00:42:21,081
جون كونالي - حاكم تكساس
انا لا أقصد رمي الرجل بالحجارة، لكن دانيال، برايس دانيال
595
00:42:21,077 --> 00:42:23,112
حسناً، ليس لدينا قيادة
/المعني هو السيناتور "ماريون برايس دانيال" الأب -أحد قادة الحزب الديمقراطي في تكساس/
596
00:42:23,124 --> 00:42:25,752
ومع ذلك حققنا نجاحات منذ الانتخابات الماضية
597
00:42:25,835 --> 00:42:27,007
لا، كنتم تؤدون بشكل جيد
598
00:42:27,253 --> 00:42:30,757
عدا أنكم حصلتم على كثير من التنظيم في هذا الجانب من قبل الحزب
599
00:42:30,840 --> 00:42:32,308
هذا صحيح
600
00:42:32,383 --> 00:42:34,385
حسناً، بالمناسبة ، أرى انه من المستحسن
601
00:42:34,761 --> 00:42:36,809
أن ندخل بجدية إلى تكساس مجدداً
602
00:42:37,430 --> 00:42:40,604
سنحتاج للمال والأصوات، يجب أن نفعل شيء لذلك
603
00:42:40,683 --> 00:42:42,276
ما هي الخطة؟
604
00:42:42,602 --> 00:42:44,445
حسناً، أترك الإجابة للحاكم
605
00:42:46,022 --> 00:42:50,198
ربما، بإمكاني استضافة مأدبة عشاء في "أوستن"ـ
606
00:42:50,276 --> 00:42:52,244
أن نقوم ثلاثتنا بجولة
607
00:42:52,361 --> 00:42:55,331
تشمل "أوستن، سان أنطونيو، ودالس"ـ
608
00:42:55,406 --> 00:42:58,785
لا، ليس دالس، أنت خرجت من جحيم دالس بخسارة ستين ألف صوت
609
00:42:58,868 --> 00:43:02,122
أنا خسرت عشرين ألف صوت هم بالنسبة لنا مجرد قتلة
610
00:43:02,747 --> 00:43:04,624
لهذا السبب، يجب ان نغيير هذا الوضع
611
00:43:04,874 --> 00:43:05,841
ما رايك، كيني؟
612
00:43:05,917 --> 00:43:07,464
دالس ليست امنة
613
00:43:07,877 --> 00:43:12,098
خرجت ربات المنازل من بيوتهم خلال حملة 1960 ليبصقوا علي
614
00:43:12,115 --> 00:43:15,185
وذلك في تشرين الثاني(11) قبل أسبوع من عيد الشكر
615
00:43:15,285 --> 00:43:18,387
حسناً دعونا ندون ذلك
616
00:43:28,272 --> 00:43:29,489
مارينا
617
00:43:29,899 --> 00:43:32,573
مارينا - اللعنة - أين أسلحتي؟
6171
00:43:32,580 --> 00:43:34,173
إلى أين انت ذاهب؟
618
00:43:34,195 --> 00:43:36,243
نيكسون في البلدة، أريد ان ألقي نظرة
619
00:43:38,574 --> 00:43:40,076
ولماذا تحتاج سلاح إن كانت نظرة؟
6191
00:43:40,090 --> 00:43:42,076
أعطني الأسلحة
6192
00:43:42,090 --> 00:43:44,076
لأجل ماذا؟..أه
6193
00:43:44,390 --> 00:43:46,676
عليك ان تعدني
620
00:43:46,749 --> 00:43:48,751
عدني، أنك لن تطلق النار على المزيد من الاشخاص
621
00:43:48,835 --> 00:43:50,337
حسناً، أعدك
622
00:43:50,419 --> 00:43:51,966
عدني انك سوف تحصل على عمل
623
00:43:52,046 --> 00:43:54,566
كلما حصلت على عمل، أوغاد المباحث الفيدرالية يخبرونهم بأنني شيوعي
624
00:43:54,590 --> 00:43:56,968
لا، هذا المكان ليس جيد
625
00:43:57,969 --> 00:44:01,849
لماذا أحضرتنا إلى هنا؟ دالس ليست جيدة..ـ
626
00:44:02,223 --> 00:44:04,100
حسناً، ربما أذهب إلى نيو أورلينس
627
00:44:04,183 --> 00:44:07,027
ربما يريدون ملاحقتي إلى هناك، لقد حصلت على عمل هناك
628
00:44:11,983 --> 00:44:13,109
طيب
629
00:44:14,235 --> 00:44:15,578
هذا افضل
630
00:44:18,906 --> 00:44:19,998
أليك
6301
00:44:20,006 --> 00:44:21,898
عليك ان تتعهد
631
00:44:21,909 --> 00:44:23,286
أتعهد
632
00:44:24,162 --> 00:44:25,414
أقسم بأمي
633
00:44:34,714 --> 00:44:35,931
نعم
634
00:44:40,136 --> 00:44:41,479
شكراً لك
635
00:44:54,317 --> 00:44:57,402
انصفوا كوبا، قولوا للرئيس ان يرفع يده عن كوبا
/ـ9ـآب(8)1963ـ نيو أورلينز/
636
00:44:57,403 --> 00:45:01,124
العدالة لكوبا
/ـ9ـآب(8)1963ـ نيو أورلينز/
637
00:45:01,532 --> 00:45:02,624
أنصفوا كوبا
638
00:45:02,700 --> 00:45:03,872
أسألك ماذا تعرف عن كوبا؟
639
00:45:03,951 --> 00:45:05,419
لقد جندت نفسي لانصاف لجنة كوبا
640
00:45:05,494 --> 00:45:08,168
أنا من كوبا، أنا اعرف كوبا
641
00:45:08,581 --> 00:45:10,834
وطننا سرق منا من قبل ديكتاتور شيوعي
642
00:45:10,958 --> 00:45:12,756
الكوبيون يريدون كاسترو قائداً لهم
643
00:45:12,835 --> 00:45:15,258
لا، هو قاتل، قام بإعدام أبنائنا
644
00:45:15,338 --> 00:45:16,806
أعطني هذه الأوراق...!ـ
645
00:45:16,881 --> 00:45:18,724
هذا الرجل شيوعي...!ـ
لدي حقوق...!ـ
646
00:45:18,799 --> 00:45:20,051
هو عميل لكاسترو...!ـ
647
00:45:20,176 --> 00:45:21,268
ارجع إلى كوبا
648
00:45:29,310 --> 00:45:30,562
هل انت من المباحث الفيدرالية؟
649
00:45:31,479 --> 00:45:33,982
أطلب التحدث إلى وكيل المباحث الفيدرالية تحديداً
650
00:45:34,065 --> 00:45:35,191
نعم
651
00:45:35,274 --> 00:45:36,400
أنا الوكيل جون كويغلي
652
00:45:36,525 --> 00:45:38,903
من المفترض ان هذه البلاد حرة
653
00:45:38,986 --> 00:45:40,954
تم اعتقالي لممارسة حقي في حرية التعبير
654
00:45:41,030 --> 00:45:42,703
وقد كنت هنا طوال الليل
655
00:45:42,782 --> 00:45:44,955
لقد فهمت، انت والرجال الثلاث الاخرين
656
00:45:45,034 --> 00:45:46,627
متهمين بتعكير السلم الاهلي
657
00:45:46,702 --> 00:45:48,204
أنا لم اعكر السلم
658
00:45:48,621 --> 00:45:49,964
تمت مهاجمتي لأجل معتقداتي
659
00:45:50,039 --> 00:45:52,167
أنت مؤيد لكوبا؟ موالي لكاسترو؟
660
00:45:52,500 --> 00:45:54,594
انا انتمي لحملة انصاف كوبا، نعم
661
00:45:55,711 --> 00:45:58,635
من يكون إي جي هيديل؟
662
00:45:58,714 --> 00:46:01,638
هيدل، هو من اصدر بطاقة عضويتي
663
00:46:02,260 --> 00:46:04,388
السيد هيدل هو رئيس الجمعية
664
00:46:07,306 --> 00:46:09,183
هيدل هو الاسم الذي اختلقته
665
00:46:09,350 --> 00:46:12,069
أعطيت المباحث الفيدرالية اسم هيدل على قافية فيدل
666
00:46:12,645 --> 00:46:15,023
هل اخبرت المباحث الفيدرالية بأنك تريد تسمية طفلنا فيدل؟
6661
00:46:13,945 --> 00:46:18,923
/كتاب لمحات في الشجاعة-للسيناتور كينيدي/
667
00:46:16,315 --> 00:46:19,444
كل ما تفعله خلال اليوم، هو التقاط المقالات الخاصة بكوبا
668
00:46:19,735 --> 00:46:22,909
ومازلت بلا عمل، فقط كوبا، كوبا...ـ
669
00:46:23,281 --> 00:46:25,329
هل تعلم ان كوبا غير مهتمة بك؟
670
00:46:25,408 --> 00:46:26,409
مارينا...!ـ
6701
00:46:26,908 --> 00:46:30,409
أي نوع من الرجال أنت؟
671
00:46:30,579 --> 00:46:34,174
انظر لنفسك، رجل عظيم،عبقري، ولا احد يعرفك
6711
00:46:34,579 --> 00:46:36,994
كيف من المفترض لي ان اعيش هكذا؟
672
00:46:37,044 --> 00:46:38,296
سوف تعودين إلى تكساس
673
00:46:38,379 --> 00:46:41,303
اتصلي بصديقتك التي كنتي تدرسيها الروسية
674
00:46:41,382 --> 00:46:42,554
واخبريها ان تاتي وتصحبك مع جون
675
00:46:42,633 --> 00:46:44,510
روث، انت لا تحب روث
676
00:46:44,593 --> 00:46:46,313
سوف تعتني بك حتى يأتي الطفل
677
00:47:07,783 --> 00:47:10,206
مارينا، حالما تعودي إلى دالس...ـ
678
00:47:10,619 --> 00:47:12,496
عندما تعودي إلى ...ـ
6781
00:47:24,619 --> 00:47:28,396
ـ27ـأيلول(9)1963
مدينة مكسيكو
6782
00:47:34,119 --> 00:47:36,006
السفارة الكوبية
679
00:47:36,062 --> 00:47:37,663
احتاج للذهاب إلى كوبا على الفور
680
00:47:37,730 --> 00:47:38,731
علي ذلك
681
00:47:38,814 --> 00:47:41,863
أنا آسف، ولكن كما شرحت لك، تحتاج إلى تأشيرة سوفيتية
682
00:47:42,485 --> 00:47:44,203
أنت لم تنصت إلي
683
00:47:44,862 --> 00:47:46,409
أريدك ان تمنحني استثناء
684
00:47:46,489 --> 00:47:48,992
لقد أثبت تأيدي للرئيس كاسترو
685
00:47:49,075 --> 00:47:51,919
سيد اوسوالد، أخبرتك انها تحتاج إلى اربعة أشهر
686
00:47:52,495 --> 00:47:57,296
لا، ليس لدي المال الكافي لأبقى في المكسيك لأربع اشهر
687
00:47:57,375 --> 00:47:59,343
إذاً إرجع إلى الولايات المتحدة وانتظر
688
00:47:59,460 --> 00:48:02,509
انا أتعرض لمضايقات في الولايات المتحدة
أنا اسف سيد اوسوالد
689
00:48:02,713 --> 00:48:04,761
أنا اتعرض للاضطهاد وملاحقة المباحث الفيدرالية
690
00:48:04,840 --> 00:48:06,842
بسبب تأيدي للرئيس كاسترو
691
00:48:06,926 --> 00:48:09,429
قائدك الذي سعوا للاطاحة به
692
00:48:09,553 --> 00:48:12,932
ألا تهتم بقضايا بلادك؟
ارجع إلى وطنك سيد أوسوالد
693
00:48:17,186 --> 00:48:18,483
ليس لدي وطن
694
00:48:18,562 --> 00:48:20,064
ذاك ليس وطني
695
00:48:38,040 --> 00:48:40,589
المعجزة المثيرة حول الولادة والكفاح من أجل الحياة
696
00:48:40,668 --> 00:48:43,922
حصلت في مستشفى أوتيس قاعدة القوات الجوية في كيب كود
697
00:48:44,004 --> 00:48:47,008
حيث وضعت السيدة جاكلين كينيدي طفلاً قبل أوانه
698
00:48:47,299 --> 00:48:50,803
الطفل هوأول مولود لعائلة في البيت الأبيض خلال ـ68ـ سنة
699
00:48:50,886 --> 00:48:54,641
كان موضع اهتمام في جميع أنحاء العالم خلال معركتة المثيرة للحياة
700
00:49:26,422 --> 00:49:27,924
هل أنتي بخير؟
701
00:49:29,842 --> 00:49:31,435
نعم بالطبع
702
00:49:32,595 --> 00:49:35,348
أنا جاهزة تماماً، سيارتي ستأخذني إلى المطار
703
00:49:49,820 --> 00:49:51,037
أوه، جاكي...ـ
704
00:49:54,909 --> 00:49:56,752
كم كنت غبية
705
00:50:00,623 --> 00:50:01,715
جاك
706
00:50:03,292 --> 00:50:05,636
لقد فقدت طفلين حتى الآن
707
00:50:05,836 --> 00:50:08,009
وانا غير مستعدة لأفقد طفلاً أخر
708
00:50:11,342 --> 00:50:13,219
هذا ليس ذنبك
709
00:50:16,472 --> 00:50:18,315
استرده الرب
710
00:50:19,433 --> 00:50:21,060
طفلنا باتريك
711
00:50:27,858 --> 00:50:29,826
بقي لدينا ليومين
712
00:50:33,656 --> 00:50:35,658
كان طفلاً جميلاً
713
00:50:39,870 --> 00:50:41,747
كافح بشدة
714
00:50:44,458 --> 00:50:46,005
كعائلة كينيدي
715
00:50:51,507 --> 00:50:55,011
لا بأس، عليك الابتعاد لمدة أسبوعين
716
00:50:56,762 --> 00:51:00,687
تمتعي بالمياه، وبالجزر اليونانية
717
00:51:00,766 --> 00:51:02,518
اريدك ان تستعيدي نشاطك
718
00:51:03,310 --> 00:51:06,940
و...انظري إلي
719
00:51:09,024 --> 00:51:13,978
اريدك أن تكوني حذرة جداً حيال شخصية أوناسيس
/اوناسيس أحد اثرياء العالم واليونان تزوجته جاكلين بعد اغتيال كينيدي/
720
00:51:14,780 --> 00:51:17,033
وبعدها أريدك أن تعودي إلي
721
00:51:18,867 --> 00:51:20,540
بالطبع سوف أفعل
722
00:51:22,621 --> 00:51:25,875
الشيء الوحيد الذي لن استطيع تحمله أبداً
723
00:51:29,169 --> 00:51:30,967
هو فقداني لك
7231
00:51:35,169 --> 00:51:37,967
ـ14تشرين الأول(10)1963ـ
/غرفة نوم للإيجار/
724
00:51:37,978 --> 00:51:39,586
تقول أنك حصلت مؤخراً على عمل هنا في دالس
725
00:51:39,597 --> 00:51:42,100
نعم أمي، هذا صحيح
هل أنت متزوج؟
726
00:51:42,182 --> 00:51:43,479
لا
727
00:51:43,559 --> 00:51:45,732
أعني، نعم، كنت متزوجاً
728
00:51:46,353 --> 00:51:49,072
حسناً...، ستكون هذه غرفتك سيد...؟ـ
729
00:51:50,065 --> 00:51:51,692
هل قلت لي سيد لي؟
730
00:51:52,067 --> 00:51:54,320
هذا صحيح لي
أه، لي
731
00:51:54,612 --> 00:51:56,364
حسناً، خذ راحتك
732
00:51:57,107 --> 00:52:01,786
اتصلت بوكالة الاستخبارات المركزية وأخبروني أنه زار السفارة الكوبية
/ـ25تشرين الأول(10)1963ـ مكتب المباحث الفيدرالية - دالس، تكساس/
733
00:52:01,869 --> 00:52:03,462
وربما السفارة السوفيتية كذلك
734
00:52:03,537 --> 00:52:05,005
ماذا يكون؟ نوع من الجواسيس؟
735
00:52:05,080 --> 00:52:06,502
هم لا يعرفون ما يكون
736
00:52:06,582 --> 00:52:09,005
هم يعتقدون انه رجع إلى دالس لكنهم غير متأكدين
737
00:52:09,084 --> 00:52:12,054
حسناً سأحاول ان أجد هذا الرفيق أوسوالد
738
00:52:27,811 --> 00:52:28,812
هل أنتي روث باين؟
739
00:52:28,896 --> 00:52:30,523
نعم، كيف أستطيع مساعدتك؟
740
00:52:30,648 --> 00:52:35,199
مرحبا، أنا الوكيل الخاص جيمس هوستي من مكتب التحقيقات الفيدرالية
741
00:52:36,320 --> 00:52:37,913
أنا أبحث عن لي أوسوالد
742
00:52:39,448 --> 00:52:41,041
هل تسمحين لي بالدخول؟
743
00:52:41,116 --> 00:52:42,868
نعم، تفضل رجاءً
744
00:52:43,243 --> 00:52:44,586
شكراً
745
00:52:46,955 --> 00:52:51,301
صديقهم جورج عرفنا ببعض، وأنا ومارينا أصبحنا أصدقاء
746
00:52:51,460 --> 00:52:54,134
لذلك عندما كانت ولي يمرون بمشاكل
747
00:52:54,213 --> 00:52:56,974
ذهبت إلى نيو أورلينز واحضرتها هنا لتنجب طفلها
748
00:52:57,049 --> 00:52:59,302
وهل مازال السيد أوسوالد في نيو اورلينز
749
00:52:59,385 --> 00:53:01,638
لا، لقد فقد عمله هناك، لذلك رجع
750
00:53:01,720 --> 00:53:04,314
هل يعيش هنا؟
لا، لم أسمح بذلك
751
00:53:04,556 --> 00:53:05,773
وكذلك مارينا
752
00:53:05,849 --> 00:53:07,977
هو يحتفظ ببعض الحاجيات عندي في الكراج
753
00:53:08,060 --> 00:53:09,937
وياتي في العطلة الاسبوعية ليشاهد فتاته
754
00:53:10,020 --> 00:53:11,647
لكن مارينا لا تريده هنا
755
00:53:11,772 --> 00:53:12,989
هل تعلمين اين هو؟
756
00:53:13,065 --> 00:53:15,659
أعتقد انه في العمل
أين يعمل؟
757
00:53:15,734 --> 00:53:18,362
في مدرسة تكساس - مستودع الكتب
758
00:53:18,487 --> 00:53:21,491
مارينا هذا وكيل المباحث الفيدرالية هوستي
759
00:53:21,949 --> 00:53:23,041
المباحث الفيدرالية؟
7591
00:53:25,149 --> 00:53:26,941
ليأخذنا بعيداً؟
760
00:53:26,954 --> 00:53:28,706
لا، هو هنا ليس ليؤذيكم
761
00:53:28,831 --> 00:53:31,254
لا، لا، عملنا هو حماية الناس
762
00:53:42,010 --> 00:53:43,637
هل وجدت أوسوالد؟
763
00:53:43,721 --> 00:53:47,692
نوعاً ما، أنا أعرف أين يعمل لكن لا أعرف أين يعيش
764
00:53:48,892 --> 00:53:50,519
سوف يظهر عاجلاً أم أجلاً
765
00:54:20,466 --> 00:54:22,139
اشتقت لك، يا صغيرتي
766
00:54:23,719 --> 00:54:25,392
وانا اشتقت لك، أيضاً
767
00:54:26,889 --> 00:54:29,733
ربما عليك مرافقتي في جولتي؟
768
00:54:31,101 --> 00:54:33,900
تعالي إلى تكساس، ساعديني في حملتي!ـ
769
00:54:35,856 --> 00:54:37,733
بالطبع سوف أفعل جاك
770
00:54:38,484 --> 00:54:41,283
سأكون معك في حملتك بأي مكان تريده
771
00:54:43,530 --> 00:54:47,580
جيد، سنعود في الـ25ـ يوم عيد ميلاد جون الابن
772
00:55:05,636 --> 00:55:06,979
اعذرني
773
00:55:09,431 --> 00:55:10,603
سيدي؟
774
00:55:11,517 --> 00:55:14,771
هل هذه البندقية 6.5 كاربي الإيطالية؟
نعم
775
00:55:15,145 --> 00:55:16,943
وهل تملك قوة اصابة أربع أهداف (أربع طلقات)ـ
776
00:55:18,398 --> 00:55:19,775
نعم هي كذلك
777
00:55:21,735 --> 00:55:25,114
ستكون جيداً، فقط المزيد من التدريب هذا كل شيء
778
00:55:25,864 --> 00:55:27,616
الآن ماذا اخبرتك حول المخزن؟
779
00:55:27,699 --> 00:55:29,779
عليك افراغه عند القاء السلاح جانباً
780
00:55:32,496 --> 00:55:34,294
أليك...؟
ماذا...؟
781
00:55:36,583 --> 00:55:39,052
تريد جونكا أن تعرف لماذا لا يلعب معها أباها اليوم
782
00:55:39,127 --> 00:55:41,221
معك حق، سأكون هناك خلال دقيقة
783
00:55:42,464 --> 00:55:45,217
لن يكون لدينا هذه المشكلة لو سمحت لي روث بالعيش هنا
7831
00:55:45,264 --> 00:55:48,217
ماذا تفعل؟
784
00:55:48,470 --> 00:55:49,847
اهتمي بشؤونك فقط، مارينا
785
00:55:53,058 --> 00:55:54,150
اذهبي
7851
00:56:13,069 --> 00:56:17,671
ملهى جاك روبي لراقصات التعري
دالس, تكساس
786
00:56:20,669 --> 00:56:22,671
ماذا تقول جاك؟
أهلاً هاري كيف حالك
787
00:56:23,422 --> 00:56:24,514
مايك
788
00:56:24,673 --> 00:56:26,266
لقد تطوعت للعمل في الموكب
789
00:56:26,341 --> 00:56:28,142
لذلك يمكنني مشاهدة الرئيس كينيدي جيداً
790
00:56:28,218 --> 00:56:30,516
من يريد رؤية هذا الخائن؟ يجب ان يطلق عليه النار
791
00:56:30,679 --> 00:56:33,683
رويدكم، أنا أحب كينيدي، كيف تتكلمون هكذا؟
792
00:56:33,932 --> 00:56:36,685
أقصد، من موضعي، بخصوص رئيسنا المحبوب
793
00:56:36,935 --> 00:56:39,029
وكلاهما الرئيس والسيدة كينيدي
794
00:56:39,104 --> 00:56:40,606
أنا احبهما، أحبهما كلاهما
795
00:56:41,356 --> 00:56:42,903
مهلاً، مهلاً، توري ...!ـ
796
00:56:43,358 --> 00:56:44,450
أي جحيم أصابك، أه؟
797
00:56:44,526 --> 00:56:46,119
ألا تستطيع رؤية أصدقائي هنا، هم بحاجة لبعض المشروبات
798
00:56:46,194 --> 00:56:48,196
هل أنت أعمى؟
أسف سيد روبي
799
00:56:48,280 --> 00:56:51,204
لا تعتذر، فقط اهتم بأصدقائي هنا، تمام
800
00:56:51,283 --> 00:56:52,876
هيا دعونا نذهب
801
00:56:54,369 --> 00:56:57,339
تصل الطائرة "1" منطقة (لاف فيلد) الساعة 11:40ـ
/الطائرة "1" هي الطائرة الرئاسية/
802
00:56:57,998 --> 00:57:00,955
سيلتقي الرئيس والسيدة الاولى مع جونسون والسيدة بيرد
/وينستون لوسن وفوريست سوريلس - المخابرات الامريكية -دالس ـ/
803
00:57:00,956 --> 00:57:02,699
الحاكم كونالي وزوجته
/وينستون لوسن وفوريست سوريلس - المخابرات الامريكية -دالس ـ/
804
00:57:02,700 --> 00:57:05,385
تركنا بضعة دقائق لخط الوصول
/وينستون لوسن وفوريست سوريلس - المخابرات الامريكية -دالس ـ/
805
00:57:05,464 --> 00:57:07,512
عند الظهيرة تقريباً، الموكب يغادر المطار
806
00:57:07,591 --> 00:57:09,889
نثبت سرعة ثلاثين ميلاً في الساعة من المطار
807
00:57:09,968 --> 00:57:12,471
بذلك يكون في مركز المدينة بعد عشرين دقيقة
808
00:57:12,554 --> 00:57:15,728
الآن، الموكب سينزل إلى الشارع الرئيسي من هنا
809
00:57:16,266 --> 00:57:17,859
تنخفض سرعتنا إلى 15 ميلاً في الساعة
810
00:57:17,935 --> 00:57:19,983
لذلك بإمكان الحشود الحصول على رؤية جيدة في منطقة لانسر
811
00:57:20,062 --> 00:57:23,282
هذه الأبنية الآجرية على الطرفين، إنه مثل الوادي السحيق
812
00:57:23,774 --> 00:57:26,015
يوجد أكثر من عشرين الف نافذة على طول طريق الموكب
813
00:57:26,026 --> 00:57:27,573
سنكون منخفضين في جلستنا
814
00:57:27,653 --> 00:57:30,873
يجب أن نحتاط، فسيارة الرئيس ستكون مكشوفة السقف، إلا إذا امطرت
815
00:57:30,948 --> 00:57:33,201
هنا عند "الديلي بلازا"، عملنا اللازم في "هيوستن"ـ
816
00:57:33,283 --> 00:57:35,251
ألا نستطيع تجنب هذا؟
817
00:57:35,327 --> 00:57:37,375
يوجد منعطف 120 درجة نحو "ايلم"ـ
818
00:57:37,454 --> 00:57:39,255
سيتسبب بإبطاء الموكب لدرجة كبيرة
819
00:57:39,289 --> 00:57:41,838
لا السبيل الوحيد المؤدي إلى طريق "ستيمونس" السريع يمر من "ايلم
820
00:57:44,086 --> 00:57:45,759
هذه البلدة تجعلني عصبياً
821
00:57:46,755 --> 00:57:49,178
كما تعلم دالس عي عاصمة القتل في البلاد
822
00:57:49,257 --> 00:57:51,009
انجزنا فحص شامل عن التهديدات المحتملة ضد رئيس
823
00:57:51,093 --> 00:57:53,016
لا يوجد شيء في تكساس
824
00:57:53,095 --> 00:57:54,972
بحثنا مع المباحث الفيدرالية، لا يوجد شيء
825
00:57:55,055 --> 00:57:57,274
نعم، دعنا نصلي لعلها تمطر
826
00:57:59,559 --> 00:58:01,311
مدينة دالس تتأهب
827
00:58:01,436 --> 00:58:03,037
لزيارة الرئيس والسيدة الاولى
828
00:58:03,105 --> 00:58:04,448
لا نملك جميع التفصيلات بعد
829
00:58:04,523 --> 00:58:06,651
لكننا نعلم ان الرئيس والسيدة الاولى
830
00:58:06,775 --> 00:58:09,295
ستمر سياراتهم خلال مركز المدينة على طريق سوق "دالس التجاري
831
00:58:09,403 --> 00:58:11,201
حيث سيلقي الرئيس خطابه
832
00:58:11,279 --> 00:58:13,498
سنبقيكم على اطلاع حالما يردنا المزيد
833
00:58:58,577 --> 00:59:02,081
فرايزر، هل تقلني معك إلى المنزل بعد العمل؟
834
00:59:02,164 --> 00:59:04,258
نعم، بالطبع، سيسرني التحدث معك
835
00:59:04,332 --> 00:59:06,835
تستطيع الركوب معي في الوقت الذي تريده
836
00:59:07,836 --> 00:59:12,262
ولكن -لي، انت لن ترى فتاتك حتى الجمعة، واليوم هو الخميس
837
00:59:12,340 --> 00:59:14,809
اريد فقط احضار بعض قضبان الستائر
838
00:59:21,641 --> 00:59:22,688
مرحباً
839
00:59:24,061 --> 00:59:25,153
أليك
8391
00:59:25,161 --> 00:59:27,153
ماذا تفعل هنا؟
840
00:59:27,355 --> 00:59:28,732
أفتقد لفتياتي
841
00:59:30,275 --> 00:59:31,697
أنت تأتي فقط في نهاية الاسبوع، وليس الآن
8411
00:59:31,698 --> 00:59:35,097
روث لن توافق، اذهب
842
00:59:35,197 --> 00:59:36,915
ماما، من فضلك ليس بهذه الطريقة
843
00:59:36,990 --> 00:59:39,709
رجاءً، ماما، اشتقت إليك، اشتقت لفتياتي، أنا وحيد
844
00:59:40,160 --> 00:59:43,255
انت دائماً وحيد أليك
نستطيع أن نبدأ من جديد،... هل تعلمين؟
845
00:59:44,039 --> 00:59:46,159
نستطيع، أتعهد إليكي، سأكون مختلفاً جداً هذه المرة
846
00:59:46,208 --> 00:59:47,960
انت لن تتغير
847
00:59:48,085 --> 00:59:50,554
أرجوك، استطيع، من اجلك، استطيع
848
00:59:51,046 --> 00:59:53,390
سوف اشتري لك الغسالة التي كنت دائماً تريدينها
8481
00:59:53,446 --> 00:59:56,890
غسالة؟ ستشتري واحدة؟
849
00:59:56,968 --> 00:59:57,969
لا
850
01:00:02,724 --> 01:00:06,570
ماما، أتوسل إليك
851
01:00:08,897 --> 01:00:10,945
إذا قلتي لي لا مجدداً، سوف...ـ
852
01:00:12,192 --> 01:00:15,287
هذه آخر مرة على الاطلاق، أسألك بها
853
01:00:16,780 --> 01:00:17,997
رجاءً
854
01:00:26,248 --> 01:00:30,048
إذا قالت روث نعم، تستطيع البقاء هذه الليلة
855
01:00:33,421 --> 01:00:35,423
لكنني لا أريد العودة إليك
8551
01:01:10,421 --> 01:01:15,023
ـ22ـتشرين الثاني(11)1963ـ
8552
01:01:20,921 --> 01:01:24,623
السابعة صباحاً
856
01:01:47,037 --> 01:01:49,330
إنها تمطر، سيدي الرئيس
/فندق تيكساس فورت وورث/
857
01:01:49,331 --> 01:01:53,925
هذا سيء، شكراً لك جورج
/فندق تيكساس فورت وورث/
858
01:01:58,173 --> 01:02:00,341
هل رأيت هذا؟
/المنشور: مطلوب -الخائن/
859
01:02:00,342 --> 01:02:05,186
نعم، نحن نتجه إلى بلد المشاكل اليوم
/المنشور: مطلوب -الخائن/
860
01:02:09,601 --> 01:02:12,775
أه...! إنه المفضل لدي
861
01:02:12,854 --> 01:02:14,322
اعرف
862
01:02:15,982 --> 01:02:19,031
نساء المجتمع الاغنياء في تكساس سوف يأكلونك
863
01:02:20,028 --> 01:02:21,780
إن كان من المهم جداً ان أبدو جيدة
864
01:02:21,863 --> 01:02:24,241
لماذا لا اتباهى في الموكب
865
01:02:24,324 --> 01:02:26,247
وانا معك ومع الحاكم كونالي؟
866
01:02:26,326 --> 01:02:29,125
اناً جداً مسرور لوجودك هنا
867
01:02:29,204 --> 01:02:31,377
يكون الوضع أفضل بكثير عندما تكوني هنا
868
01:02:32,540 --> 01:02:35,009
شيء واحد لن استطيع تحمله
869
01:02:35,085 --> 01:02:36,962
فقداني إياكي
870
01:03:00,151 --> 01:03:01,619
صباح الخير، لي
871
01:03:02,654 --> 01:03:04,497
ماذا يوجد في الحزمة؟
872
01:03:05,448 --> 01:03:07,621
قضبان ستائر
873
01:03:09,369 --> 01:03:12,373
أتمنى لو انها تمطر فعلاً، أو تتوقف تماماً
/الطقس غائم ومحير/
874
01:03:16,668 --> 01:03:19,672
إذا كانت تمطر في دالس، فنحتاج لتغطية سيارة الليموزين
875
01:03:19,754 --> 01:03:21,381
هم يقولون انه سيصبح صافياً
876
01:03:21,756 --> 01:03:24,430
تمام، إن كان كذلك، لا حاجة للغطاء
877
01:03:24,509 --> 01:03:26,136
حسناً، تأكدوا من ذلك
878
01:03:26,219 --> 01:03:27,937
صباح الخير، ليندون
سيادة الرئيس
879
01:03:30,765 --> 01:03:31,982
الوفد الرئاسي سيغادر
880
01:03:32,058 --> 01:03:33,651
"فورت وورث" في رحلة سريعة إلى دالس
881
01:03:33,727 --> 01:03:37,027
حيث سيسافر الموكب خلال مركز المدينة بطريقه إلى السوق التجاري
882
01:03:40,817 --> 01:03:41,909
صباح الخير
883
01:03:45,322 --> 01:03:48,701
بدأت الحشود بالتجمع هنا منذ ساعات الصباح المبكرة
884
01:03:48,783 --> 01:03:51,753
لضمان نقطة رؤية مناسبة
885
01:03:51,828 --> 01:03:54,047
الطائرة رقم "1" سيداتي وسادتي
/الساعة 11:40 صباحاً/
886
01:03:54,122 --> 01:03:56,295
التي تقل رئيس الولايات المتحدة
/دالس - لوف فيلد/
887
01:03:59,627 --> 01:04:01,004
هل ستشاهدون العرض؟
888
01:04:01,087 --> 01:04:03,181
نعم، أريد ان أرى الرئيس
889
01:04:07,635 --> 01:04:10,684
ها هي السيدة كينيدي مع صرخات الجماهير
890
01:04:10,764 --> 01:04:13,017
ورئيس الولايات المتحدة
8901
01:04:13,024 --> 01:04:15,387
جاكي، جذابة جداً
891
01:04:15,393 --> 01:04:19,318
الرئيس، الآن يحتجب جزئياً خلف زوجته...ـ
892
01:04:19,397 --> 01:04:22,276
نعم، إنها...جميلة
893
01:04:22,359 --> 01:04:25,863
السيدة كينيدي القادمة مباشرة خلفه تبتسم في حين ...ـ
894
01:04:46,091 --> 01:04:48,719
أيها الفتى، ألن تنزل للطابق السفلي؟ إنه وقت الغذاء
895
01:04:48,802 --> 01:04:49,928
لا، سيدي
896
01:05:04,692 --> 01:05:07,195
الرئيس الآن مع السيدة الأولى
/الساعة الثانية عشرة ظهراً/
897
01:05:07,278 --> 01:05:09,656
والموكب بدأوا بالتحرك
/الساعة الثانية عشرة ظهراً/
898
01:05:12,992 --> 01:05:14,164
اصبح الطقس صافياً
899
01:05:14,911 --> 01:05:17,084
ينبغي ان يصل إلى هنا قريباً
900
01:05:26,881 --> 01:05:29,401
تصل السيارة الأولى مع قائد الشرطة جيس كاري
901
01:05:29,426 --> 01:05:31,349
والشريف بيل ديكر
902
01:05:31,428 --> 01:05:33,476
وها هو ذا رئيس الولايات المتحدة
/الساعة 12:29 ظهراً/
903
01:05:33,555 --> 01:05:36,183
يا له من حشد، يا له من ترحيب ضخم به
/الساعة 12:29 ظهراً/
904
01:05:36,266 --> 01:05:37,313
ها هم قادمون ...ـ
905
01:05:37,392 --> 01:05:39,144
نستطيع... _... وها هي ذي جاكي
906
01:05:39,227 --> 01:05:41,070
وهي تحصل على نفس الترحيب الكبير
907
01:05:41,146 --> 01:05:43,615
هذه الحشود تزداد جموحاً بلا ريب
908
01:05:43,690 --> 01:05:46,489
هذه الحشود المحبة في وسط مدينة دالس
909
01:05:46,568 --> 01:05:48,787
كما مر الرئيس والسيدة الأولى
910
01:05:48,862 --> 01:05:54,084
يوجد أشخاص ينظرون هنا من كل نافذة في وسط مدينة دالس
911
01:05:54,159 --> 01:05:56,378
إنه ترحيب رائع بالرئيس
912
01:05:56,453 --> 01:05:58,626
وجاكلين كينيدي من وجهة نظرنا
913
01:06:08,506 --> 01:06:09,507
ها هم قادمون ...ـ
914
01:06:09,591 --> 01:06:10,638
رئيس الولايات المتحدة
915
01:06:10,717 --> 01:06:14,347
ويا له من حشد ويا له من ترحيب هائل به
916
01:06:14,429 --> 01:06:16,397
نستطيع... _... وها هي ذي جاكي
917
01:06:16,473 --> 01:06:18,316
وهي تحصل على نفس الترحيب الكبير
918
01:06:18,391 --> 01:06:20,860
هذه الحشود تزداد جموحاً بلا ريب
919
01:06:20,935 --> 01:06:23,734
هذه الحشود المحبة في وسط مدينة دالس
920
01:06:23,813 --> 01:06:25,736
كما مر الرئيس والسيدة الأولى
921
01:06:47,295 --> 01:06:49,468
الطلقات جائت من السطح
افتحوا الطريق...!ـ
922
01:07:04,479 --> 01:07:06,447
اثبت مكانك...!ـ
اثبت تماماً هناك...!ـ
923
01:07:06,523 --> 01:07:08,491
هل تعرف هذا الرجل
نعم هو يعمل هنا
924
01:07:16,950 --> 01:07:19,499
رأيته تماماً هناك، النافذة الأولى من الأعلى
925
01:07:19,619 --> 01:07:21,917
كان لديه بندقية على النافذة
بتمهل، هل تستطيع أن تصفه؟
926
01:07:21,996 --> 01:07:25,671
أبيض، طوله 10"5 قدم كما أعتقد، وزنه 160 إلى 170 باوند
927
01:07:25,750 --> 01:07:27,548
كم عمره؟
ثلاثين، كما رأيت
928
01:07:29,295 --> 01:07:30,547
مساء الخير، سيداتي سادتي
929
01:07:30,630 --> 01:07:33,179
اعذروني كونني الهث
930
01:07:33,258 --> 01:07:34,931
لكن قبل عشر او خمسة عشر دقيقة
931
01:07:35,009 --> 01:07:37,353
شيء مأساوي بكل مؤشرات المرحلة
932
01:07:37,428 --> 01:07:38,850
حدث في مدينة دالس
933
01:07:39,806 --> 01:07:41,274
سيدة كينيدي
934
01:07:45,103 --> 01:07:49,028
سيدة كينيدي، دعينا نساعد الرئيس
935
01:07:51,276 --> 01:07:53,699
تعلمون انه ميت، اتركوني لوحدي
936
01:07:56,281 --> 01:07:57,578
سيدة كينيدي
937
01:07:58,950 --> 01:08:00,327
خذي
938
01:08:12,714 --> 01:08:16,560
سمعت ثلاث طلقات مدوية على مايبدو من فوق رأسي جهة اليمين
939
01:08:16,676 --> 01:08:17,928
التقارير تتوالى
940
01:08:18,052 --> 01:08:20,475
سمعنا الآن من شاهدين
941
01:08:20,555 --> 01:08:25,402
شاهدوا رجلاً في نافذة البناء المطل على الطريق يحمل بندقية
942
01:08:31,232 --> 01:08:32,449
نعم، بوبي يتكلم
943
01:08:32,567 --> 01:08:34,490
بوبي معك المدير هوفر
/أدغار هوفر مدير الاستخبارات الامريكية/
944
01:08:35,278 --> 01:08:37,406
تعرض الرئيس لإطلاق نار
9441
01:08:58,278 --> 01:09:03,406
/غرفة (الصدمة) الانعاش/
945
01:09:41,386 --> 01:09:44,230
نوافيكم بنشرة الأخبار من "سي بي اس نيوز"ـ
946
01:09:44,305 --> 01:09:45,932
في دالس، ولاية تكساس
947
01:09:46,015 --> 01:09:50,646
ثلاث رصاصات أطلقت على موكب الرئيس كينيدي في مركز مدينة دالس
948
01:09:50,728 --> 01:09:54,904
تفيد التقارير الاولية بإصابة الرئيس بجروح خطيرة
949
01:09:54,982 --> 01:09:56,404
نتيجة هذه الطلقات
950
01:09:56,484 --> 01:09:59,579
اكرر، تعرض الرئيس كينيدي لإطلاق نار
951
01:09:59,654 --> 01:10:02,407
من قبل قاتل محتمل في دالس، تكساس
952
01:10:09,163 --> 01:10:11,757
حجز الحاكم كونالي الطابق العلوي للعملية
953
01:10:11,833 --> 01:10:13,585
حسناً، وكيف حال الرئيس؟
954
01:10:13,668 --> 01:10:15,511
يبدو بحالة سيئة
955
01:10:17,880 --> 01:10:19,473
مازال...ـ
956
01:10:20,508 --> 01:10:22,602
بطريقة أو بأخرى انه لا يزال يتنفس
957
01:10:25,596 --> 01:10:27,064
الأطباء موجودين معه
958
01:10:27,140 --> 01:10:30,019
أنا طوع بنانك، كيني، ماذا علي ان أفعل؟
959
01:10:32,854 --> 01:10:34,197
أنا...ـ
960
01:10:35,690 --> 01:10:39,160
ساطلعك على اي معلومة أسمعها عن الرئيس فوراً
961
01:10:42,029 --> 01:10:43,155
تاكسي...ـ
962
01:10:49,871 --> 01:10:51,544
خذني إلى، 500 نورث بيكلي
963
01:10:54,292 --> 01:10:55,544
ما هذا بحق الجحيم؟
964
01:10:55,626 --> 01:10:57,219
أتساءل ما كل هذه الضجة!!!ـ
965
01:11:12,393 --> 01:11:15,442
أريد ان أكون مع زوجي
أسفة، سيدة كينيدي
966
01:11:15,521 --> 01:11:17,148
أريد ان أكون مع زوجي
لا يمكنك ذلك
967
01:11:17,231 --> 01:11:19,450
الأطباء يفعلون ما باستطاعتهم
968
01:11:19,525 --> 01:11:22,074
سوف ادخل هذه الغرفة
لا...ـ
969
01:11:30,119 --> 01:11:32,668
المشتبه به في إطلاق النار في منطقتي ايلم وهيوستن
970
01:11:32,747 --> 01:11:34,841
كما تفيد التقارير ذكر أبيض غير معروف
971
01:11:34,916 --> 01:11:37,795
بحوالي الثلاثينيات، بنيته هزيلة
972
01:11:37,877 --> 01:11:41,427
طوله 10"5، وزنه 165 باوند
973
01:11:44,675 --> 01:11:49,021
السيدة الأولى في غرفة الطوارئ مع الرئيس
974
01:11:49,096 --> 01:11:53,943
الحشود في الخارج هادئة وتنتظر بعض الكلمات
975
01:11:54,018 --> 01:11:56,521
عن حالة الرئيس
976
01:12:10,284 --> 01:12:11,831
انت بالتاكيد على عجلة
977
01:12:19,627 --> 01:12:22,847
امنحه الراحة الأبدية
978
01:12:22,922 --> 01:12:27,393
ودع نورك الدائم يضيء عليه
979
01:12:28,302 --> 01:12:31,146
ليرتاح في سلام،... آمين
980
01:12:39,522 --> 01:12:42,492
كابتن فريتز، لقد قمت بإجراء التفقد
981
01:12:42,567 --> 01:12:43,864
لدينا موظف مفقود
982
01:12:45,570 --> 01:12:49,200
اسمه لي هارفي أوسوالد
983
01:12:57,790 --> 01:13:00,134
يريدون اجراء التشريح
984
01:13:08,634 --> 01:13:11,478
لن أغادر بدونه يا كيني، علينا أخذه إلى موطنه
985
01:13:11,554 --> 01:13:13,932
أعرف أنهم لايستطيعون أخذه
986
01:13:14,015 --> 01:13:16,234
سأخذ زوجي إلى الوطن معي
987
01:13:18,644 --> 01:13:22,194
تمام، سأخبر المشرحة أننا سنأخذ النعش
988
01:13:22,273 --> 01:13:25,026
نستطيع ارسال شخص ليجلب لك ملابس أخرى من الطائرة
989
01:13:25,109 --> 01:13:27,203
لا...لاـ
990
01:13:29,530 --> 01:13:32,500
اريدهم أن يشاهدوا ماذا فعلوا بجاك
991
01:13:39,040 --> 01:13:41,418
لقد رحل
يا الهي...ـ
992
01:13:43,419 --> 01:13:45,592
علينا اخراجكم من هنا
993
01:13:45,671 --> 01:13:47,093
وماذا عن السيدة كينيدي؟
994
01:13:47,173 --> 01:13:48,800
لا تريد ان تفارق الرئيس
995
01:13:48,883 --> 01:13:50,806
وأنا لا أريد المغادرة بدون السيدة كينيدي
996
01:13:50,885 --> 01:13:53,263
سأعيدها معي على متن الطائرة
997
01:13:55,348 --> 01:13:57,271
سيدي الرئيس
998
01:13:59,560 --> 01:14:01,733
هل نستطيع اعلام الصحافة بالأخبار؟
999
01:14:04,398 --> 01:14:08,073
لا، أفضل ان نعود إلى الطائرة، قبل إعلان ذلك
1000
01:14:13,824 --> 01:14:17,328
من دالس، تكساس، التلميحات الرسمية على ما يبدو
1001
01:14:17,411 --> 01:14:22,338
ان الرئيس كينيدي قد مات في الساعة الواحدة ظهراً بتوقيت الوسط
1002
01:14:22,708 --> 01:14:24,836
أي قبل نحو 38 دقيقة
1003
01:14:29,090 --> 01:14:32,515
نائب الرئيس جونسون غادر المستشفى
1004
01:14:32,593 --> 01:14:36,223
ومن المفترض ان يؤدي اليمين الدستورية قريباً
1005
01:14:36,305 --> 01:14:40,651
ليصبح الرئيس الـ36ـ للولايات المتحدة
1006
01:15:30,359 --> 01:15:32,737
المشتبه به في إطلاق النار في ايلم وهيوستن
1007
01:15:32,820 --> 01:15:35,073
من المفترض ان يكون ذكر ابيض غير معروف
1008
01:15:35,156 --> 01:15:37,079
في الثلاثينيات، وزنه 165 باوند...ـ
1009
01:15:37,158 --> 01:15:39,661
اعذرني، هل تقترب من السيارة، رجاءً..!ـ
1010
01:15:40,703 --> 01:15:43,707
عفواً؟
تقدم إلى السيارة من فضلك،سيدي..!ـ
1011
01:15:43,789 --> 01:15:44,915
انظر، أنا فقط أتمشى
1012
01:15:44,999 --> 01:15:47,468
سيدي، فعلاً، اريدك ان تقترب من السيارة الآن
1013
01:15:51,756 --> 01:15:53,508
شكراً لكن سيدي، إلى اين وجهتك؟
1014
01:15:55,926 --> 01:15:57,769
أنا أتمشى في الحي، هذا كل شيء
1015
01:15:57,845 --> 01:15:58,937
ما هو اسمك؟
1016
01:15:59,847 --> 01:16:01,190
اليك إيديل
1017
01:16:01,265 --> 01:16:02,733
هل تريني يديك رجاءً..!ـ
1018
01:16:06,562 --> 01:16:09,315
حسناً، سيدي، أريدك ان تخطو إلى امام السيارة
1019
01:16:10,232 --> 01:16:12,485
الحقيقة، سيدي أريد ان أشاهد يديك
1020
01:16:12,568 --> 01:16:14,366
أريد ان اشاهد يديك، سيدي، الآن
1021
01:16:14,445 --> 01:16:15,788
سيدي، أريد...ـ
1022
01:16:42,431 --> 01:16:44,399
مرحبا، مقسم الشرطة...ـ
من يتكلم؟
1023
01:16:44,475 --> 01:16:47,149
حدث اطلاق نار، حدث اطلاق نار،قتل ضابط
1024
01:16:47,228 --> 01:16:48,855
ماهو موقعك، أين الضابط؟
1025
01:16:48,938 --> 01:16:51,111
الشارع الـ10ـ بين مارساليز وبيكلي
1026
01:16:51,190 --> 01:16:52,988
ضابط شرطة، أحدهم اطلق النار عليه
10261
01:16:53,190 --> 01:16:56,688
/لوحة السينما: صرخة المعركة - الحرب هي الجحيم/
1027
01:16:57,655 --> 01:16:59,749
عذراً سيدي...سيدي.!ـ
1028
01:17:15,131 --> 01:17:17,725
هوستي،ـ
جيم، هم يظنوا أن لي أوسوالد هو مطلق النار
1029
01:17:17,842 --> 01:17:21,472
هل سمعت ذلك؟
هي،مهلاً، اهدأوا من فضلكم
1030
01:17:21,595 --> 01:17:24,769
لا، لم اسمع، ما هو الاسم
لي اوسوالد
1031
01:17:39,738 --> 01:17:42,912
هذه النهاية، كل شيء انتهى الآن
1032
01:17:44,686 --> 01:17:46,233
هو يحمل مسدس
1033
01:17:49,290 --> 01:17:50,291
ثبته على الارض، ثبته، أمنه
1034
01:17:50,457 --> 01:17:51,629
انا لا أقاوم
1035
01:17:52,751 --> 01:17:53,718
نلت منه..!
1036
01:17:53,794 --> 01:17:55,046
أنا لا اقاوم الاعتقال
1037
01:17:55,129 --> 01:17:57,223
حسناً، جميعكم، استمعوا...استمعوا..!ـ
1038
01:17:57,298 --> 01:17:59,050
احتاج إلى شخص ليحضر مذكرة تفتيش
1039
01:17:59,133 --> 01:18:01,852
اذهبوا إلى هذا العنوان، واحضروا الرجل المدعو اوسوالد
1040
01:18:01,927 --> 01:18:03,474
لي اوسوالد؟
1041
01:18:03,971 --> 01:18:05,814
هذا الوغد اطلق النار على الضابط تيبيت
1042
01:18:05,890 --> 01:18:07,517
ماذا؟
كابتن، ساوفر عنك هذه الرحلة
1043
01:18:07,600 --> 01:18:09,819
الحقيقة أننا جلبناه وهو في الغرفة التالية
1044
01:18:17,401 --> 01:18:18,903
ها هو جالس
1045
01:18:24,909 --> 01:18:26,752
هم يقولون انني اطلقت النار على ضابط الشرطة
1046
01:18:26,827 --> 01:18:28,579
ما هو اسمك
أنا لم أطلق النار على أحد
1047
01:18:28,662 --> 01:18:29,914
أين تعمل؟
كل ما فعلته هو...ـ
1048
01:18:29,997 --> 01:18:31,089
حمل مسدس داخل المسرح، هذا كل شيء
1049
01:18:31,165 --> 01:18:33,839
سألتك أين تعمل؟
وهذا...ـ
1050
01:18:33,918 --> 01:18:36,341
وهذا ما فعلته قوات الشرطة بي
1051
01:18:37,046 --> 01:18:38,263
سيدي؟
1052
01:18:43,427 --> 01:18:45,771
أنا العميل الخاص جيمس هوستي من المباحث الفيدرالية
1053
01:18:45,846 --> 01:18:47,564
اعرف من تكون
1054
01:18:49,183 --> 01:18:51,982
أنت الرجل الذي قام بخداع زوجتي
1055
01:18:52,519 --> 01:18:54,567
اتركها بحالها، يا ابن الحرام
هي..، مهلاً، توقف
1056
01:18:54,647 --> 01:18:56,240
سألتها بعض الأسئلة هذا كل شيء
1057
01:18:56,315 --> 01:18:58,363
لديك أسئلة، اسألني أنا
1058
01:18:59,151 --> 01:19:01,495
هل فهمت؟ اتركها بحالها، واسألني أنا
1059
01:19:02,238 --> 01:19:05,082
في واقع الأمر، لدي الكثير من الأسئلة لك
1060
01:19:07,952 --> 01:19:10,375
دعنا نبدأ من مدينة مكسيكو
1061
01:19:11,789 --> 01:19:15,214
لا أعرف عن ماذا تتحدث
أنا لن اتحدث إليه
1062
01:19:16,085 --> 01:19:19,214
بسبب اضهاد المباحث الفيدرالية انا خسرت كل الوظائف التي كنت قد حصلت عليها
1063
01:19:20,214 --> 01:19:21,887
المباحث الفيدرالية اللعينة كانت تلاحقني
1064
01:19:22,007 --> 01:19:24,101
هي...تمهل...هذا يكفي أيها الفتى
1065
01:19:26,679 --> 01:19:29,933
رئيسك في العمل قال أنك تركت البناء بدون اذن
1066
01:19:33,435 --> 01:19:35,153
كان هناك الكثير من الانفعال
1067
01:19:35,229 --> 01:19:39,279
لم اعتقد انهم سيتابعون العمل اليوم، لذلك غادرت
1068
01:19:40,150 --> 01:19:41,447
ذهبت إلى السينما
1069
01:19:46,240 --> 01:19:48,743
آنسة باين، نحن من إدارة مقاطعة شريف دالس
1070
01:19:48,826 --> 01:19:50,749
نرغب في تفحص المكان
1071
01:19:52,246 --> 01:19:54,521
أخر مرة رأيت زوجك أمس؟
1072
01:19:54,547 --> 01:19:55,115
نعم
1073
01:19:55,332 --> 01:19:57,084
في اي وقت كان ذلك؟
1074
01:19:58,419 --> 01:20:01,389
هو جاء في المساء وبات الليلة الماضية
1075
01:20:01,463 --> 01:20:02,680
هل...هل يتوجب عليه لمس هذا؟
1076
01:20:02,756 --> 01:20:03,956
الاطفال ينامون هناك
1077
01:20:03,966 --> 01:20:05,513
هل رأيتيه هذا الصباح
لا
1078
01:20:05,592 --> 01:20:07,014
هل تتحدث الانكليزية؟
ماذا؟
1079
01:20:07,094 --> 01:20:08,895
هل يملك زوجك بندقية؟
لا، أبداً
1080
01:20:08,929 --> 01:20:11,182
عفواً هذه ممتلكات شخصية، تمام..!ـ
1081
01:20:11,265 --> 01:20:12,437
هل تستطيع رجاءً وضعها..ـ
1082
01:20:13,767 --> 01:20:16,065
داا..ـ ...ـ نعم
10821
01:20:18,267 --> 01:20:20,765
الكراج
1083
01:20:20,983 --> 01:20:23,111
في الكراج
نعم الكراج...!ـ
1084
01:20:28,657 --> 01:20:29,954
هنا؟
1085
01:20:38,375 --> 01:20:41,345
مهلاً، جاك، كنت متجهاً فوراً نحو ملهى كاروسيل
1086
01:20:41,420 --> 01:20:44,515
إنه مغلق، مغلق حتى نهاية الاسبوع على شرف...ـ
1087
01:20:44,590 --> 01:20:46,843
ذهني منشغل بالسيدة كينيدي
1088
01:20:46,925 --> 01:20:48,973
سيكون على المسكينة العودة إلى هنا من أجل المحاكمة
1089
01:20:49,053 --> 01:20:51,226
سيتوجب عليها الذهاب خلال كل...ـ
1090
01:20:51,305 --> 01:20:52,773
هل انت بخير جاك؟
1091
01:20:52,848 --> 01:20:55,601
نعم...لا...نعم..نعم
1092
01:20:56,643 --> 01:20:58,361
هل رأيت هذا المنسل؟
1093
01:20:58,437 --> 01:21:01,782
لا، ولكن اعتقد انهم سيعرضونه على الصحافة قريباً
1094
01:21:01,857 --> 01:21:03,359
شكراً هاري
1095
01:21:06,820 --> 01:21:09,664
ها هو، هل قتلت الرئيس سيد اوسوالد؟
1096
01:21:12,159 --> 01:21:14,582
اريد بعض حقوقي القانونية
1097
01:21:14,661 --> 01:21:17,790
التي لم يسمح لي هؤلاء ضباط الشرطة بأي منها
1098
01:21:17,873 --> 01:21:21,218
أنا ...أنا لا أعرف حتى لماذا كل هذا الشيء
1099
01:21:21,335 --> 01:21:24,259
هل قتلت الرئيس؟
لا يا سيدي، الجميع يسألونني عن ذلك
1100
01:21:24,338 --> 01:21:26,682
هل اطلقت النار على الرئيس؟
أنا أعمل في ذاك المبنى
1101
01:21:26,757 --> 01:21:28,259
هل كنت في المبنى في ذاك الوقت؟
1102
01:21:28,342 --> 01:21:30,265
طبيعي إن كنت أعمل في المبنى، نعم سيدي
1103
01:21:30,344 --> 01:21:31,766
هل اطلقت النار على الرئيس؟
1104
01:21:31,845 --> 01:21:34,974
لا، هم أخذوني على خلفية إقامتي في الاتحاد السوفيتي
1105
01:21:35,057 --> 01:21:37,151
سيدي...!ـ
انا مجرد ضحية
11051
01:22:00,000 --> 01:22:02,873
هل يضربوك؟
1106
01:22:02,876 --> 01:22:04,503
لا، لا، هم يعاملوني بلطف...!ـ
1107
01:22:06,255 --> 01:22:07,928
أليك...ـ
11071
01:22:08,655 --> 01:22:11,928
ماذا فعلت؟ لماذا فعلت هذا؟
1108
01:22:12,010 --> 01:22:14,308
لماذا؟..لماذا فعلت هذا؟
هذا خطأ
1109
01:22:14,388 --> 01:22:17,016
كل هذا خطأ... سوف أذهب للمحاكمة
1110
01:22:18,183 --> 01:22:19,526
سوف أعرض عليها كل شيء
1111
01:22:23,564 --> 01:22:25,658
لا يجب عليكي ان تقلقي بشأني، ماما
1112
01:22:26,108 --> 01:22:29,236
هيا، انهضي، سأكون بخير
1113
01:22:30,070 --> 01:22:32,573
قبلي جون وراشيل عني! أمم..!ـ
1114
01:22:43,834 --> 01:22:47,509
سينقل أوسوالد إلى سجن المقاطعة هذا الصباح
1115
01:22:47,588 --> 01:22:49,215
ها هو قادم الآن
1116
01:22:49,298 --> 01:22:53,644
كابتن فريتز..هل هذا الرجل بإعتقادكم من قتل الرئيس كينيدي؟
1117
01:22:53,719 --> 01:22:55,938
أعتقد أننا أمسكنا الرجل الصحيح
1118
01:23:00,142 --> 01:23:03,191
حسناً، انتظر هنا "شيبا
1119
01:23:42,476 --> 01:23:43,978
ها نحن..!ـ
1120
01:23:45,646 --> 01:23:47,569
ها هو...ها هو..!ـ
1121
01:24:18,845 --> 01:24:24,352
الرجل الذي اطلق النار على لي اوسوالد يدعى جاك روبي ر-و-ب-ي
1122
01:24:24,476 --> 01:24:26,820
يدير مكان في دالس يدعى نادي كاروسيل
1123
01:24:26,895 --> 01:24:29,148
الذي هو من نوع التعري ونادٍ ليلي
1124
01:24:29,231 --> 01:24:30,858
هنا يآتي أوسوالد
1125
01:24:30,941 --> 01:24:34,787
رفات بدون وعي، في هذا الوقت
1126
01:24:34,861 --> 01:24:36,738
هو ينقل الآن ...ـ
1127
01:24:37,489 --> 01:24:41,164
المتهم بقتل الرئيس والضابط تيبيت
1128
01:24:41,243 --> 01:24:46,090
البالغ من العمر 24 سنة لي هارفي اوسوالد ذهب إلى قبره اليوم ايضاً
1129
01:24:46,164 --> 01:24:49,543
في سرية بجنازة متواضعة في فورت وورث
1130
01:24:50,502 --> 01:24:53,847
مطلق النار الذي اغلق فمه إلى الابد
1131
01:24:53,922 --> 01:24:57,847
من الممكن ان تكون الشرطة قد أخفت القصة الكاملة
1132
01:24:57,926 --> 01:25:03,023
حول من كان وراء اغتيال رئيس الولايات المتحدة
1133
01:25:03,765 --> 01:25:06,188
ليس لدينا أي من حاملي النعش
1134
01:25:06,268 --> 01:25:07,736
هيا، يا شباب
11341
01:25:24,668 --> 01:25:28,736
ـ25ـتشرين الثاني(11)1963ـ
فورت وورث - تكساس
11342
01:25:31,768 --> 01:25:35,736
في نفس اليوم
العاصمة واشنطن
1135
01:25:59,613 --> 01:26:01,615
إذاً، هو الآن أسطورة
1136
01:26:03,158 --> 01:26:05,877
عندما قال أنه يفضل أن يكون رجلاً
1137
01:26:06,953 --> 01:26:11,333
اعتاد جاك على سماع البوم برودواي الموسيقي كاميلوت بشغف
1138
01:26:13,460 --> 01:26:16,430
الملك آرثر والسيدة كونيفير
1139
01:26:16,505 --> 01:26:20,305
كان يستمع إليها في الليل قبل النوم
1140
01:26:22,010 --> 01:26:24,308
أحب السطر الاخير
1141
01:26:26,515 --> 01:26:29,234
لا تدعه ينسى هذا
1142
01:26:29,309 --> 01:26:32,813
أنه ذات مرة كان هناك ومضة
1143
01:26:32,896 --> 01:26:36,776
للحظة واحدة وجيزة مشرقة
1144
01:26:36,858 --> 01:26:39,156
"كانت تعرف بـ كاميلوت"