00 00:00:02,143 --> 00:00:7,743 يمكن مشاهدته عائلياً بتحفظ 000 00:00:08,143 --> 00:00:12,743 مشاهدة طيبة مع تحيات DVDOsama 0000 00:00:24,143 --> 00:00:29,743 ـ22ـتشرين الثاني(11)1963ـ ضواحي دالس 1 00:00:34,743 --> 00:00:36,745 صباح الخير، يا - لي 2 00:00:36,912 --> 00:00:39,415 ماذا يوجد في هذه الحزمة؟ 3 00:00:39,498 --> 00:00:41,592 قضبان ستائر 3001 00:00:42,498 --> 00:00:45,292 مدرسة تيكساس - مستودع الكتب 4 00:00:50,592 --> 00:00:53,266 صباح الخير، هل يوجد أحد؟ 5 00:01:25,294 --> 00:01:27,592 وها هو ذا رئيس الولايات المتحدة 6 00:01:27,671 --> 00:01:31,221 يا له من حشد، يا له من ترحيب ضخم به 7 00:01:31,300 --> 00:01:33,223 نستطيع... _... وها هي ذي جاكي 8 00:01:33,302 --> 00:01:35,179 وهي تحصل على نفس الترحيب الكبير 9 00:01:35,262 --> 00:01:37,606 هذه الحشود تزداد جموحاً بلا ريب 10 00:01:37,681 --> 00:01:40,525 هذه الحشود المحبة في وسط مدينة دالس 11 00:01:40,601 --> 00:01:42,695 كما مر الرئيس والسيدة الأولى 12 00:01:42,769 --> 00:01:46,194 ها هم ليندون جونسون والسيدة بيرد يمرون 1201 00:01:55,194 --> 00:01:59,994 مصرع كينيدي 1202 00:02:01,512 --> 00:02:04,000 موسكو - قبلها بأربع سنوات 1203 00:02:05,012 --> 00:02:08,012 ـالسفارة الأمريكيةـ 1300 00:02:17,012 --> 00:02:18,514 شكراً لك، سيدي 14 00:02:20,974 --> 00:02:23,523 شكراً لمقابلتكم لي، سيد سنايدر 15 00:02:23,935 --> 00:02:27,985 اسمي - لي أوسوالد - جئت للتخلي عن جنسيتي الامريكية 16 00:02:28,065 --> 00:02:29,442 لماذا تقدم على ذلك؟ 17 00:02:29,608 --> 00:02:30,985 أنا ماركسي 18 00:02:32,486 --> 00:02:35,160 أنت أحد مشاة البحرية، حباً في الإله لا تشوه المارينز 19 00:02:35,238 --> 00:02:38,242 رأيت ما يكفي من المجتمع الديمقراطي 20 00:02:38,325 --> 00:02:39,872 المجتمع الرأسمالي 21 00:02:39,951 --> 00:02:42,875 والدتي سخرت حياتها كلها لتحقيق أرباح الرأسماليين 22 00:02:42,954 --> 00:02:45,878 هم يدفعونك للأسفل، ولا يقدرون جهودك أبداً 23 00:02:47,417 --> 00:02:49,044 اجلس 24 00:02:53,423 --> 00:02:55,016 كم تبلغ من العمر؟ 25 00:02:55,092 --> 00:02:57,140 عشرين، عشرين سنة و13 يوم 26 00:02:57,844 --> 00:03:00,688 أنت شاب، مشوش، مجروح، غاضب 27 00:03:00,764 --> 00:03:03,187 هذا ليس قراراً انفعالياً 28 00:03:03,892 --> 00:03:04,939 لقد درست - ماركس 29 00:03:05,018 --> 00:03:06,698 أنت لا تعرف حتى، كيف تسير الحياة هنا 30 00:03:06,728 --> 00:03:08,150 خلال ستة أشهر سوف تندم على...ـ 31 00:03:08,230 --> 00:03:10,198 لقد اخبرت مجلس السوفيت بذلك، أنا أعرف الامور 32 00:03:11,358 --> 00:03:13,110 أمتلكت تصريحاً أمنياً رفيع المستوى 33 00:03:13,193 --> 00:03:15,867 كنت فني رادار لحكومة الولايات المتحدة 34 00:03:16,905 --> 00:03:18,782 انا شخص قيم 35 00:03:20,117 --> 00:03:22,711 ستصبح خائناً أنا أؤمن بأن ما أفعله هو الصواب 36 00:03:22,786 --> 00:03:25,505 والآن السوفيت سيشاهدون جديتي، هذا ما سأظهره لهم 37 00:03:25,580 --> 00:03:29,084 سيد أوسوالد، عندما يحصل شيء كهذا، لا يمكن التراجع 38 00:03:29,167 --> 00:03:30,919 لا يوجد احد يفهمني 39 00:03:31,461 --> 00:03:33,179 لا احد يصدقني 40 00:03:33,588 --> 00:03:37,388 الآن، لقد اتخذت قراري، وانا مصر عليه 41 00:03:37,926 --> 00:03:41,647 حسناً، إن كنت جدياً، خذ بضعة أيام ثم عد إلينا 42 00:03:50,647 --> 00:03:56,404 مراسلة صحفية، شابة، جذابة للغاية، سألتني 4201 00:03:51,147 --> 00:03:53,404 ـ 2 كانون الثاني ـ 1960 4202 00:03:53,404 --> 00:03:56,404 واشنطن 43 00:03:56,611 --> 00:03:59,615 "سيناتور كينيدي، كيف أصبحت بطل حرب؟" 44 00:03:59,698 --> 00:04:02,998 وأجبتها أن الموضوع كان تلقائياً تماماً 45 00:04:03,076 --> 00:04:05,249 لقد أغرقوا مركبي 46 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 أصبحوا مستعدين لظهورك، جاك 4601 00:04:08,328 --> 00:04:11,530 كينيث أودونيل - مساعد كينيدي 47 00:04:22,053 --> 00:04:24,181 كان من المفترض أن يكون جو مكاني 48 00:04:27,350 --> 00:04:29,273 هو الأكبر 49 00:04:29,352 --> 00:04:31,855 كان أبي يعتقد دائماً أنه سيكون جو 50 00:04:33,064 --> 00:04:36,034 عندما أسقط، جميعنا 51 00:04:37,194 --> 00:04:38,320 صعقنا 52 00:04:39,821 --> 00:04:41,698 من المفترض اختفاء اشياء خلال الطريق 53 00:04:44,910 --> 00:04:47,004 لم يكن من المفترض ان تكون لي 54 00:04:47,078 --> 00:04:48,671 لكنه حصل 55 00:04:50,582 --> 00:04:53,005 كان من المفترض دائما أن تكون لك 56 00:04:55,212 --> 00:04:56,509 هل انت مستعد؟ 57 00:05:12,604 --> 00:05:17,326 أعلن اليوم ...... ترشحي 58 00:05:17,400 --> 00:05:19,778 لرئاسة الولايات المتحدة 59 00:05:19,861 --> 00:05:23,491 بدأت النتائج الاولية الآن، تصب وبشكل كبير 60 00:05:23,573 --> 00:05:25,667 كل ذلك في دقيقة 61 00:05:26,660 --> 00:05:29,413 لكن دعونا أولاً، ننتقل إلى موجز... ـ 62 00:05:31,665 --> 00:05:34,293 بوبي، ليندون ينتظرك على الهاتف 63 00:05:35,252 --> 00:05:37,971 كيني، كيف تسير الامور هناك؟ إنه قريب 64 00:05:38,255 --> 00:05:39,598 كنا نعلم انه سيكون كذلك 65 00:05:39,673 --> 00:05:42,267 انها ستحسم في إلينوي، تكساس وكاليفورنيا. 66 00:05:42,342 --> 00:05:44,436 حسناً، سنحتاج إلى تكساس 67 00:05:49,266 --> 00:05:51,109 من هو؟ هل هو جولي؟ 68 00:05:51,184 --> 00:05:52,731 إنه ليندون 69 00:05:53,436 --> 00:05:56,736 مرحبا، ليندون أشاهد أننا انتصرنا في بنسلفانيا 70 00:05:56,815 --> 00:05:59,443 ولكن ماذا حصل لك - بحق الجحيم - في ولاية أوهايو؟ 71 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 حسناً، كيف ستنتهي الأمور هناك؟ 72 00:06:02,362 --> 00:06:04,035 حسناً، يسعدني ان اخبرك 73 00:06:04,114 --> 00:06:06,867 تكساس ستكون قريبة، وآمنة 74 00:06:08,368 --> 00:06:11,668 حسناً، جيد، أشكرك، أشكرك جزيل الشكر 75 00:06:12,914 --> 00:06:15,087 أقسم بالإله، جاك، أقسم بالإله 76 00:06:15,166 --> 00:06:16,886 إن كان ما يتطلبه الأمر لتصبح الرئيس 77 00:06:16,960 --> 00:06:20,464 أن تجعل ابن العاهرة ليندون جونسون نائباً للرئيس، فليكن كذلك 78 00:06:20,547 --> 00:06:22,675 إنها افضل صفقة عقدناها على الإطلاق 79 00:06:24,217 --> 00:06:26,219 تدريجياً، خلال الليل تقدم بفارق واسع 80 00:06:26,303 --> 00:06:28,055 نصف مليون صوت حتى الآن 81 00:06:28,138 --> 00:06:32,018 حسم كينيدي ولاية كونيتيكت قبل الساعة التاسعة 82 00:06:32,142 --> 00:06:34,986 هو ينطلق بقوة ...ـ جاك، انظر لذلك!ـ 83 00:06:36,605 --> 00:06:39,825 ربحت ولاية كونيتيكت، أنت الرئيس الآن 84 00:06:39,941 --> 00:06:42,114 لا، لا ولكن، انظر للانتصارات التي حققتها 85 00:06:42,193 --> 00:06:43,991 حسنا، نعم، بالتأكيد، في شمال شرق البلاد 86 00:06:44,070 --> 00:06:46,994 لكننا في حاجة إلى الانتظار حتى تظهر نتائج الغرب الأوسط ومن ثم الغرب 87 00:06:48,158 --> 00:06:49,626 ستكون ليلةً طويلة 88 00:06:56,001 --> 00:07:00,800 حسناً، أخبرني صباحاً، من الفائز، سيدي الرئيس 89 00:07:01,379 --> 00:07:03,097 لا تتكلمي بهذه الطريقة!ـ 8901 00:07:09,100 --> 00:07:13,020 أدى جون كينيدي اليمين بصفته الرئيس الـ35ـ للولايات المتحدة 90 00:07:13,099 --> 00:07:14,897 لذلك، اعزائي الامريكيين 91 00:07:14,976 --> 00:07:19,447 لا تسألوا ماذا تستطيع بلادكم فعله من اجلكم 92 00:07:19,898 --> 00:07:22,697 بل ما الذي تستطيعون فعله لأجل بلادكم 9201 00:07:25,398 --> 00:07:28,500 عسكري بحرية أمريكي ينشق باتجاه الاتحاد السوفيتي 9202 00:07:44,398 --> 00:07:49,500 صالة رقص نقابة عمال التجارة 9203 00:07:46,398 --> 00:07:49,300 مينسك (روسيا البيضاء -اليوم)ـ 9204 00:08:33,398 --> 00:08:37,500 هل تمنحيني شرف هذه الرقصة؟ 9205 00:08:38,398 --> 00:08:39,900 ماذا؟ 93 00:08:40,103 --> 00:08:41,946 رقص. 94 00:08:42,652 --> 00:08:44,525 هل ترقصين؟ 9401 00:08:44,652 --> 00:08:47,825 لديك لهجة مضحكة 9402 00:08:47,830 --> 00:08:49,325 هل تحبي الرقص؟ 95 00:08:57,162 --> 00:08:58,664 مارينا 96 00:08:58,747 --> 00:09:01,000 لي 9601 00:09:01,100 --> 00:09:05,000 لي، هل انت صيني؟ 97 00:09:06,004 --> 00:09:08,598 لا، لست صينياً، أنا أمريكي 98 00:09:11,301 --> 00:09:13,770 وزملائي في معمل الراديو ينادوني أليك 9801 00:09:13,901 --> 00:09:15,970 أليك، أليك الامريكي 99 00:09:17,140 --> 00:09:19,939 مارينا، فتاة روسية جميلة 100 00:09:42,165 --> 00:09:45,920 كنت أرغب بالدراسة في موسكو، لكنهم أرسلوني إلى هذا المكان الرهيب 10001 00:09:46,065 --> 00:09:47,120 هنا سيء 10002 00:09:47,265 --> 00:09:49,120 انت لم تحب مينسك؟ 101 00:09:50,840 --> 00:09:52,592 أحبها أكثر الآن 102 00:09:54,677 --> 00:09:56,395 هل بإمكاني...ـ 103 00:09:58,348 --> 00:10:00,396 هل بإمكاني تقبيلك؟ 10301 00:10:01,348 --> 00:10:03,396 إن كنت تسألني، سيكون علي أن اجيبك بلا 10302 00:10:12,748 --> 00:10:16,996 ـ15 نيسان 1961ـ 10303 00:10:14,148 --> 00:10:16,996 المنتجع الرئاسي - كلين اورا 104 00:10:26,543 --> 00:10:28,216 سيدي الرئيس 105 00:10:35,260 --> 00:10:38,059 انا أسف، لكن لدينا مشكلة رئيسية في كوبا 106 00:10:41,766 --> 00:10:43,518 غزو كوبا، ..خلق 107 00:10:43,601 --> 00:10:46,980 ظروف صعبة ودقيقة جداً للولايات المتحدة 108 00:10:47,188 --> 00:10:49,316 وقد قالت كوبا ان الغزو 109 00:10:49,399 --> 00:10:51,527 بدأ من فلوريدا وغواتيمالا 110 00:10:51,609 --> 00:10:54,988 وقد نفت الولايات المتحدة ذلك وكذلك غواتمالا 111 00:10:55,071 --> 00:10:57,665 كان كاسترو يعرف خطة المعركة مسبقاً 112 00:10:57,740 --> 00:11:02,086 جهز المكامن وأعد نفسه لدور بارز في المعركة 113 00:11:02,620 --> 00:11:06,625 الوضع الحالي، أن المتمردين قد تمركزوا هنا على الشاطئ 1130 00:11:06,670 --> 00:11:12,625 اجتماع القيادة المشتركةـالبيت الابيض 114 00:11:07,208 --> 00:11:11,179 وكاسترو بنفسه هناك! على الشاطئ 115 00:11:11,254 --> 00:11:13,131 داخل دبابة ت-34ـ 116 00:11:13,214 --> 00:11:17,435 أنا أتكلم عن هيئة الاركان المشتركة وأعتقد أن وكالة الاستخبارات المركزية توافق كذلك 117 00:11:17,510 --> 00:11:21,105 لابد للولايات المتحدة من توفير الدعم الجوي 118 00:11:21,264 --> 00:11:23,392 حسناً، أنا لا أريد للولايات المتحدة أن تتورط في ذلك 119 00:11:23,474 --> 00:11:25,021 لكننا متورطين في ذلك 120 00:11:25,101 --> 00:11:27,854 لقد دربنا هؤلاء المتمردين، وانت وافقت على هذه المهمة 121 00:11:27,937 --> 00:11:29,985 أنت أخبرتني أنها خطة ناجحة 122 00:11:30,064 --> 00:11:33,113 قلت لي ان هؤلاء الرجال سيتحالفوا مع القوى المعادية لكاسترو 123 00:11:33,234 --> 00:11:35,328 أين هم الآن؟...هل هم هناك؟ 124 00:11:35,737 --> 00:11:40,789 سيدي الرئيس، هل تدرك أنه سيكون هناك خسائر كبيرة ومتواصلة 125 00:11:41,743 --> 00:11:45,293 نحتاج للتحرك، والتحرك الآن 126 00:11:46,831 --> 00:11:50,552 الشواطئ التي لم تكن مهيأة بغطاء جوي او مدفعي 127 00:11:50,627 --> 00:11:54,257 أولئك الذين استطاعوا تجاوز الشواطئ، تمت محاصرتهم في المستنقعات 128 00:11:54,339 --> 00:11:55,465 أو المحاصيل التي احرقت 129 00:11:55,548 --> 00:11:59,394 والنار أخرجتهم واحداً تلو الأخر للوقوع في أيدي قوات كاسترو 130 00:11:59,636 --> 00:12:03,812 أسرى الحرب، خدعوا من حكومة الولايات المتحدة 131 00:12:07,977 --> 00:12:09,479 جاك!ـ 132 00:12:12,982 --> 00:12:14,950 جاك! ما الذي يزعجك؟ 133 00:12:19,447 --> 00:12:22,075 جاك، هذه انا، تستطيع أن تحدثني!ـ 134 00:12:23,201 --> 00:12:25,169 إنها كارثة 135 00:12:26,204 --> 00:12:30,175 ساعة واحدة من الدعم الجوي التي امرت بها كانت كافية 136 00:12:30,667 --> 00:12:33,796 لم يحصل اتصال بين القوتين بسبب وجود فرق توقيت ساعة واحدة 137 00:12:33,878 --> 00:12:37,223 هؤلاء ابناء العاهرات غير الاكفاء، لا يستطيعون حتى معرفة الزمن 138 00:12:38,383 --> 00:12:41,057 انا لا أعرف لماذا كنت استمع إليهم؟ 139 00:12:41,135 --> 00:12:43,888 لا يتوجب عليك ان تعرف يجب على الرئيس ان يعرف 140 00:12:45,306 --> 00:12:46,853 كم كنت غبياً؟ 141 00:12:46,891 --> 00:12:50,191 جاك، انت قاسٍ جداً على نفسك!ـ لكنهم قالوا ذلك ايضاً!ـ 142 00:12:50,812 --> 00:12:53,361 هم قالوا اني صغير جداً، لين ...ـ 143 00:12:54,023 --> 00:12:55,616 حيال الشيوعية 144 00:12:55,692 --> 00:12:57,865 وانا أخبرتهم أني مستعد 145 00:12:58,194 --> 00:12:59,741 وهم وثقوا بي 146 00:13:00,947 --> 00:13:02,324 مازالوا كذلك 147 00:13:04,200 --> 00:13:06,544 هناك رجال يموتون على تلك الشواطئ 148 00:13:07,161 --> 00:13:08,413 الحق، الآن 149 00:13:09,038 --> 00:13:11,257 من المفترض ان اكون اقوى رجلٍ في العالم 150 00:13:11,332 --> 00:13:13,050 وأنا...ـ 151 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 أنا عاجز..!ـ 152 00:13:19,924 --> 00:13:21,722 حسناً، سأخبرك 153 00:13:22,343 --> 00:13:25,893 هذه هي المرة الآخيرة التي أترك فيها الآخرين يقررون عني 154 00:13:26,973 --> 00:13:29,522 وهنا على شواطئ خليج الخنازير 155 00:13:29,600 --> 00:13:33,230 تعثر الغزو ويتم البحث عن كبش فداء 156 00:13:33,396 --> 00:13:36,070 تحتاج القضية لمزيد من التوضيح 157 00:13:36,149 --> 00:13:38,243 حول دور الرئيس خلف الكواليس 158 00:13:38,401 --> 00:13:43,157 التسجيلات ستبين أننا في الخارجية عارضناالخطة بإعتبارها خطأ فادح 159 00:13:43,239 --> 00:13:46,083 هذا أكثر شيء تافه سمعته بحياتي 160 00:13:46,367 --> 00:13:48,836 أنتم أيها الناس تواقون جداً لتغطية حماقاتكم 161 00:13:48,911 --> 00:13:51,255 كل ما تريدون فعله هو إلقاء هذه القذارة على الرئيس 162 00:13:51,581 --> 00:13:54,175 حسناً، أيها الزملاء لقد كنتم بارعين في اقحام اخي في ذلك 163 00:13:54,375 --> 00:13:57,675 فقط ثلاثة اشهر في منصبه، وذلك بفضلكم 164 00:13:57,754 --> 00:14:01,930 رئيس الولايات المتحدة ينظر إليه كنمر من ورق من قبل الروس 165 00:14:04,594 --> 00:14:08,189 حسناً، هناك قول مأثور:ـ 166 00:14:08,264 --> 00:14:11,063 ان النصر لديه آلاف الآباء 167 00:14:11,142 --> 00:14:13,110 ولكن الهزيمة يتيمة 168 00:14:15,146 --> 00:14:17,444 هذه مسؤوليتي 169 00:14:19,567 --> 00:14:21,535 أنا الرئيس 1691 00:14:25,567 --> 00:14:29,535 مصنع راديو مينسك 1692 00:14:33,967 --> 00:14:37,935 لقد أمسكت آلتي الي كنت قد عيرتها، أنت تخرب عملي 170 00:14:38,211 --> 00:14:39,963 أنا لم أفعل شيئاً لك 1701 00:14:40,211 --> 00:14:41,963 اتركني بحالي 1702 00:14:43,611 --> 00:14:47,963 من انت؟ انت تحصل على معاملة خاصة لانك جاسوس أمريكي 171 00:14:50,223 --> 00:14:53,147 جاسوس! جاسوس أمريكي!ـ 172 00:14:56,687 --> 00:14:57,779 جاسوس!ـ 173 00:15:15,832 --> 00:15:17,880 أنت تعود، مثل قطعة النقد الزائفة 174 00:15:18,167 --> 00:15:20,340 قلت لك أنك ستندم على ذلك 175 00:15:21,337 --> 00:15:23,305 إنها ليست كما توقعت ان تكون 176 00:15:23,381 --> 00:15:24,974 وهي شديدة البرد اللعين 177 00:15:27,176 --> 00:15:29,975 لا اعتقد أنني سابقى لشتاءٍ أخر هنا 178 00:15:31,639 --> 00:15:34,062 هل يمكنك ان تضمن لي عدم اتخاذ إجراءات قانونية ضدي؟ 179 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 لا أرى انه سيكون هناك شيء!ـ 180 00:15:35,476 --> 00:15:37,444 ويا للسخرية، لأنك تخلفت عن المراجعة (للسفارة) ـ 181 00:15:37,520 --> 00:15:39,272 أنت لم تتخل رسميا عن جنسيتك 182 00:15:39,355 --> 00:15:40,948 هل استطيع اصطحاب زوجتي مارينا؟ 183 00:15:41,983 --> 00:15:45,613 زوجتك روسية. وسوف تحتاج إلى تأشيرة خروج من السلطات السوفيتية 184 00:15:45,695 --> 00:15:47,823 أريد اصطحاب زوجتي لدى عودتي للولايات المتحدة 1841 00:15:57,295 --> 00:15:59,423 مينسك 185 00:15:59,459 --> 00:16:01,712 سوف تحبين امريكا، وامي، اعدك بذلك 1851 00:16:01,720 --> 00:16:04,712 ولكن كيف يمكنني ذلك؟ لغتي الإنكليزية ليست جيدة 186 00:16:05,131 --> 00:16:07,554 الانكليزية ليست جيدة، لا نحصل على ثياب 1861 00:16:07,631 --> 00:16:09,554 هم لن يحبوني 187 00:16:09,552 --> 00:16:11,646 سوف تكوني بخير، وهم سوف يحبونك 188 00:16:11,721 --> 00:16:13,348 وسنكون أكثر سعادة هناك، أعدك بذلك 189 00:16:13,431 --> 00:16:15,650 أليك انت مثل العصفور الصغير 1891 00:16:15,831 --> 00:16:17,650 أنت ترفرف هنا، وترفرف هناك 190 00:16:17,894 --> 00:16:19,692 أين تجد سعادتك؟ـ 191 00:16:19,770 --> 00:16:23,695 الزوجة تنتمي لزوجها، والطفل يتبع أبيه 192 00:16:24,275 --> 00:16:26,653 جونكا تحتاج لابيها 193 00:16:35,411 --> 00:16:38,381 ولكن أود ان اقول أن كون المرء رئيس هو عمل جيد 194 00:16:38,456 --> 00:16:39,548 هو عمل جيد 195 00:16:39,707 --> 00:16:43,302 أهم في السير إلى العمل والأجر مرتفع 196 00:16:46,172 --> 00:16:48,516 أنتي تبدين بغاية الجمال 197 00:16:48,591 --> 00:16:50,872 هل تخبرين السيدة بالدريج أننا في طريقنا إلى الاسفل!ـ 198 00:16:50,927 --> 00:16:52,429 نعم سيدي الرئيس 199 00:16:58,935 --> 00:17:01,529 سيد أوسوالد، رجاءً 200 00:17:01,604 --> 00:17:03,527 سيد أوسوالد هل أنت شيوعي؟ـ 201 00:17:03,606 --> 00:17:05,233 نعم، من الاساس 202 00:17:05,316 --> 00:17:08,160 على الرغم من أنني أكره الاتحاد السوفيتي، فأنا مؤمن بالماركسية 203 00:17:08,236 --> 00:17:10,364 التي من الممكن أن توجد في ظل ظروف مختلفة 204 00:17:10,821 --> 00:17:13,040 لماذا ذهبت إلى الاتحاد السوفيتي، سيد أوسوالد؟ 205 00:17:13,115 --> 00:17:14,742 ذهبت كعلامة احتجاج 206 00:17:14,825 --> 00:17:17,328 ضد السياسات الامريكية في البلدان الاجنبية 2061 00:17:17,330 --> 00:17:19,328 أليك،إلى من تتحدث؟ 2062 00:17:19,525 --> 00:17:21,128 أنا مشغول، مارينا 207 00:17:21,290 --> 00:17:22,542 أنا اعمل 2071 00:17:22,825 --> 00:17:24,328 بماذا تعمل؟ 208 00:17:24,377 --> 00:17:25,879 اذهبي وأنهي تحزيم الحقائب 2081 00:17:25,977 --> 00:17:27,379 لقد انتهيت منها 209 00:17:27,380 --> 00:17:29,929 اذهبي واعتني بالطفل إذاً، اذهبي 210 00:17:34,470 --> 00:17:37,394 سيد أوسوالد هل أنت شيوعي؟ـ 211 00:17:37,473 --> 00:17:39,020 لا، بالطبع لا 212 00:17:39,100 --> 00:17:42,274 سيد أوسوالد، لماذا اخترت أن تعود إلى أمريكا؟ 213 00:17:42,353 --> 00:17:44,606 لقد عشت تحت كلا النظامين 214 00:17:44,855 --> 00:17:46,448 لقد سعيت نحو الإجابات 215 00:17:46,524 --> 00:17:49,824 شكرا لك، السيد أوسوالد أنت رجل وطني حقيقي 2151 00:17:50,524 --> 00:17:53,724 ـ26ـ حزيران 1962ـ فورت وورث، تكساس 216 00:17:53,781 --> 00:17:55,203 اسمه أوسوالد 217 00:17:55,283 --> 00:17:57,206 لي هارفي أوسوالد 218 00:17:57,743 --> 00:17:59,996 أنا اتسأل ماذا كان يفعل حقا في روسيا؟ 219 00:18:00,079 --> 00:18:02,127 وكيف -بحق الجحيم- تسمح له وزارة الخارجية بالعودة 220 00:18:02,206 --> 00:18:03,628 وكيف انتهى به المطاف في دالس؟ 221 00:18:03,708 --> 00:18:05,710 انه من هنا، والدته هنا 222 00:18:05,793 --> 00:18:08,387 قابلتها قبل عامين بعد ان غادر 223 00:18:08,713 --> 00:18:11,057 الجميع يسيؤون فهم ابنها وما إلى ذلك 224 00:18:11,132 --> 00:18:13,885 قام بتغيير اسمه إلى أوسوالدفيتش 225 00:18:16,220 --> 00:18:19,895 السيد أوسوالد! أنا جون فين، وكيل مكتب التحقيقات الفيدرالي 226 00:18:19,974 --> 00:18:23,148 قيل لي هناك انه لن تكون هناك اتهامات موجهة ضدي!ـ 227 00:18:23,227 --> 00:18:26,481 لا يوجد تغيير، أنا هنا لمجرد طرح بعض الأسئلة 228 00:18:26,564 --> 00:18:28,566 كنت أتوقع الأسئلة من الصحفيين 229 00:18:28,983 --> 00:18:30,576 لم يكن هناك أي صحفي 230 00:18:36,240 --> 00:18:38,743 لماذا ذهبت الى روسيا في المقام الأول؟ 231 00:18:41,787 --> 00:18:43,164 سيد أوسوالد؟ 232 00:18:43,914 --> 00:18:45,507 انه مجرد شيء فعلته 233 00:18:46,042 --> 00:18:47,510 هل ذهبت إلى روسيا لأنك شيوعي؟ 234 00:18:47,585 --> 00:18:50,714 أنا لا أريد الحديث فعلاً عن الماضي، أعني، أني هنا الآن 235 00:18:50,796 --> 00:18:52,764 هل انت الآن أو في اي لحظة مضت كنت شيوعياً؟ 236 00:18:52,840 --> 00:18:54,092 لم أحصل على هذه الصفة أبداً 237 00:18:55,384 --> 00:18:57,102 عندما ذهبت إلى روسيا 238 00:18:57,178 --> 00:18:59,556 والدتك قالت لوزارة الخارجية 239 00:18:59,639 --> 00:19:02,142 أنك كنت نوع ما من العملاء السريين!ـ 240 00:19:04,310 --> 00:19:05,778 هل انت كذلك؟ 241 00:19:05,853 --> 00:19:06,900 عميل سري؟ 242 00:19:07,104 --> 00:19:09,357 هل تتعامل مع وكالة استخبارات؟ 243 00:19:11,942 --> 00:19:13,785 أنت من مكتب التحقيقات الفدرالي؟ نعم 244 00:19:14,737 --> 00:19:16,455 ولا تعرف؟ 245 00:19:30,378 --> 00:19:31,425 لي!ـ 246 00:19:34,131 --> 00:19:37,761 أوه، يا إلهي، الحر هنا مثل الخارج 247 00:19:38,094 --> 00:19:39,471 كيف تعيشيون هكذا؟ 248 00:19:41,639 --> 00:19:44,643 أوه! هذا أمر فظيع 249 00:19:46,435 --> 00:19:50,156 كيف يمكنك تربية حفيدتي في مكان رهيب مثل هذا؟ 250 00:19:52,316 --> 00:19:53,408 نيـــات، نييات؟؟؟ 251 00:19:53,414 --> 00:19:55,031 لماذا لا تستطيعي الحديث بالإنكليزية حتى الآن؟ 252 00:19:55,100 --> 00:19:57,159 قدمتي إلى هنا، يجب أن تتكلمي بالإنكليزية 253 00:19:57,188 --> 00:19:59,708 أمي، ماذا تفعلين هنا؟ 254 00:19:59,740 --> 00:20:02,243 أوه، أحضرت البقالة، أحضرت حفاضات. 255 00:20:02,326 --> 00:20:03,327 كيف وجدتينا؟ 256 00:20:03,411 --> 00:20:04,412 لماذا الجو حار جدا هنا؟ 257 00:20:04,495 --> 00:20:06,668 لم اكن أرغب بمجيئك إلى هنا 258 00:20:06,747 --> 00:20:09,045 أوه، لا يمكنك العيش هنا.عليك ان تنتقل لتعيش معي من جديد 259 00:20:09,125 --> 00:20:11,969 لا، يا امي، أخبرتك أننا لن ننتقل للعيش معك 260 00:20:14,046 --> 00:20:17,596 ما هذا ماذا ترتدي؟ النساء المتزوجات لا يلبسن القصير، هذا قصير 261 00:20:20,720 --> 00:20:22,973 أوه، يالها من فتاة فاسدة، هذه البنت 262 00:20:23,222 --> 00:20:24,862 أحضرت سرير للطفلة، موجود في صندوق السيارة 263 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 لماذا لا تذهب وتحضره؟ 264 00:20:26,016 --> 00:20:27,142 لا، يا أمي، لا اريدك هنا!ـ 265 00:20:27,226 --> 00:20:28,853 لا أريدك ان تتدخلي في حياتنا!ـ 266 00:20:28,936 --> 00:20:30,938 حسناً، يمكنني أن اساعدك في البحث عن عمل 267 00:20:31,021 --> 00:20:32,273 لقد وجدت عمل!ـ 268 00:20:32,356 --> 00:20:34,108 حسناً، استطيع المساعدة في تربية الطفل 269 00:20:34,191 --> 00:20:35,488 لا أريد مساعدتك 270 00:20:36,193 --> 00:20:38,912 هل فهمتي؟ هذا سبب انتقالنا! لنبتعد عنك 271 00:20:38,988 --> 00:20:40,228 ولهذا السبب انضممت إلى قوات المارينز 272 00:20:41,574 --> 00:20:43,872 الآن توقف، لا يمكنك التحدث معي بهذه الطريقة 273 00:20:45,536 --> 00:20:46,537 إلى أين تذهب؟ 274 00:20:46,620 --> 00:20:48,418 أنا ذاهب للإطمئنان على زوجتي وطفلتي 275 00:20:48,497 --> 00:20:50,966 وعندما أعود،اريدك أن تذهبي 276 00:20:51,167 --> 00:20:53,010 لي، لقد عدت إلي مؤخراً 277 00:20:53,085 --> 00:20:55,713 لا تدع هذه المرأة تأخذك مني مجدداً 278 00:21:03,637 --> 00:21:05,264 ادركتك 279 00:21:15,065 --> 00:21:16,442 أوه، سيدة كينيدي 280 00:21:16,609 --> 00:21:19,237 أنا أسف، المسبح مغلق 281 00:21:19,320 --> 00:21:20,367 مغلق؟ 282 00:21:20,446 --> 00:21:22,619 نعم مغلق، سيدة كينيدي 283 00:21:28,287 --> 00:21:29,504 ...أوه، لا... 284 00:21:31,123 --> 00:21:32,545 أرى ذلك 285 00:21:42,092 --> 00:21:44,094 لديك مشكلة نسائية!ـ 286 00:21:46,514 --> 00:21:48,107 جوديث كامبل؟ 287 00:21:50,142 --> 00:21:53,271 إدغار أخبرني بصفتي المدعي العام /إدغار هوفر رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي/ 288 00:21:53,354 --> 00:21:55,982 وبصفتي الرسمية وبصفتي شقيقك، أتصور 289 00:21:56,065 --> 00:21:58,739 أنك على علاقة غرامية مع جوديث كامبل 290 00:21:59,652 --> 00:22:01,996 والتي بدورها لديها علاقة بـ سام جيانكانا 291 00:22:02,530 --> 00:22:04,032 سام جيانكانا أحد الفاسدين 292 00:22:04,114 --> 00:22:06,208 أدرك من هو سام 293 00:22:07,201 --> 00:22:11,502 يا يسوع المسيح!، جاك أنا احقق مع سام جيانكانا للابتزاز!ـ 294 00:22:13,916 --> 00:22:17,546 الصحافة لديها مادة جيدة للبحث في اتجاهات أخرى عندما يتعلق الأمر بـ...ـ 295 00:22:19,213 --> 00:22:20,715 وهذا أمر خطير...ـ 296 00:22:25,177 --> 00:22:26,520 حسناً 297 00:22:29,515 --> 00:22:31,438 هل هناك شيء أخر؟ 298 00:22:33,644 --> 00:22:35,442 لا جوديث كامبل 299 00:22:35,896 --> 00:22:37,523 لا جيانكانا 300 00:22:38,691 --> 00:22:39,863 لا رعاع 3001 00:22:47,691 --> 00:22:49,863 ـ16 آب(8), 1962ـ 3002 00:22:49,891 --> 00:22:51,463 فورت وورث, ولاية تكساس 301 00:22:51,537 --> 00:22:52,959 سيد أوسوالد 302 00:22:53,038 --> 00:22:54,711 سبق وأجبت على جميع أسئلتك 303 00:22:54,790 --> 00:22:58,010 هل لديك مانع إن تحدثنا معاً مرة أخرى؟ لبضع دقائق فقط؟ 304 00:22:59,211 --> 00:23:00,851 حسناً، زوجتي وابنتي في الداخل، إذاً 305 00:23:00,880 --> 00:23:03,303 لسنا بحاجة إلى إزعاجهم 306 00:23:03,382 --> 00:23:05,180 سنتكلم هنا 307 00:23:16,228 --> 00:23:19,027 علمنا أنك اتصلت بالسفارة الروسية في واشنطن 308 00:23:19,148 --> 00:23:20,741 هل لك ان تخبرنا لماذا؟ 309 00:23:21,442 --> 00:23:23,240 زوجتي مواطنة روسية 310 00:23:23,319 --> 00:23:25,359 من المفترض ان تعلم السفارة عن مكان إقامتها 311 00:23:25,362 --> 00:23:27,410 هل هذا كل شيء؟ ما الذي تعنيه بسؤالك؟ 312 00:23:27,489 --> 00:23:29,867 ألم تتحدث إلى أي من ضباط المخابرات السوفيتية؟ 313 00:23:29,950 --> 00:23:31,452 حول ماذا؟ 314 00:23:32,119 --> 00:23:34,087 حول الإمبريالية الأمريكية؟ 315 00:23:34,663 --> 00:23:36,757 حول عدم المساواة مع الزنوج؟ ماذا؟ 316 00:23:36,832 --> 00:23:40,962 ما أريد معرفته؟ لي، هل طلبوا منك التجسس لصالحهم؟ 317 00:23:42,713 --> 00:23:44,932 هل هذا هو سبب سماحهم لك بالعودة؟ 318 00:23:45,132 --> 00:23:47,009 هل هو السبب الذي دعاهم للسماح لك بإحضار مارينا؟ 319 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 وابنتك، جون؟ 320 00:23:51,472 --> 00:23:53,440 هل انت جاسوس روسي؟ 321 00:23:54,475 --> 00:23:57,024 ما الذي يدفع أي شخص لمناقشة موضوع التجسس معي؟ 322 00:23:58,145 --> 00:24:00,523 أعني انكم كبار، من السيء لمكتب التحقيقات الفيدرالي ان يكون لا يعلم؟ 323 00:24:00,606 --> 00:24:02,233 وكأنك حصلت على سمكة كبيرة للقلي!ـ 324 00:24:02,316 --> 00:24:04,364 فكروا في الدولة، في واقع بلدنا في هذه اللحظة!ـ 325 00:24:04,443 --> 00:24:07,196 أتيتم لمضايقتي أمام منزلي! انظروا إلى مكان سكني 326 00:24:07,279 --> 00:24:09,327 أخرج، ...هيا... دعنا نذهب 327 00:24:16,997 --> 00:24:20,092 ما رآيك؟ لا أعلم، هو شخص غبي 328 00:24:20,167 --> 00:24:22,261 وقح، مغرور 329 00:24:22,336 --> 00:24:25,590 أنت أخبرني، هل من الممكن ان تختار هكذا فتى للتجسس؟ 330 00:24:26,507 --> 00:24:28,760 لا أراه يشكل خطراً أمنياً 331 00:24:31,470 --> 00:24:33,222 أرى أن نغلق القضية 332 00:24:33,305 --> 00:24:34,978 قد تكون هذه قضيتك الآخيرة جون!ـ 333 00:24:35,099 --> 00:24:37,568 لي أوسوالد، ومن ثم أنتهي 334 00:24:37,810 --> 00:24:38,936 عشرين سنة، ثم للخارج 3341 00:24:40,510 --> 00:24:42,536 من كان هؤلاء الرجال؟ 335 00:24:42,564 --> 00:24:43,986 مكتب التحقيقات الفيدرالي 336 00:24:44,274 --> 00:24:47,198 في روسيا هم الـ(كي.جي.بي) وهنا هم الـ (إف.بي.أي)ـ 337 00:24:50,823 --> 00:24:52,450 ما هذا؟ 338 00:24:52,533 --> 00:24:54,206 من اين حصلت على النقود لشرائه؟ 3381 00:24:54,333 --> 00:24:56,006 ماما، أحضرته 339 00:24:56,078 --> 00:24:57,830 قلت لك لا تسمحي لها بالبقاء في المنزل 3391 00:24:57,878 --> 00:24:59,999 إتها ماما، كيف أقول لها لا؟ 340 00:25:01,041 --> 00:25:02,258 كيف أقول لا؟ 341 00:25:02,334 --> 00:25:04,757 مارينا عليك فقط أن تعملي ما اقوله! هل فهمتي؟ هذا كل شيء 342 00:25:04,837 --> 00:25:06,885 عليك ان تعملي كما اقول، أنا رجل البيت 343 00:25:07,381 --> 00:25:10,225 أنت لست رجل، انت طفل صغير 344 00:25:11,301 --> 00:25:14,521 إنهم يخافون مني، مكتب التحقيقات الفيدرالية يخاف مني 345 00:25:15,097 --> 00:25:17,020 الجميع يخشى أليك 346 00:25:17,099 --> 00:25:19,818 هم يلاحقوني ويضهدوني 3461 00:25:20,099 --> 00:25:22,818 سأحتفظ بالعربة 347 00:25:23,272 --> 00:25:25,525 إنها جيدة، سأخذ جونكا لترى الناس 348 00:25:25,607 --> 00:25:26,904 إنها جيدة للطفلة 349 00:25:26,984 --> 00:25:27,985 أي!ـ 350 00:25:30,571 --> 00:25:32,164 لن تحتاجي لمغادرة المكان 351 00:25:32,239 --> 00:25:34,287 لا تفتحي الباب، ولا تدعي أحد يدخل 352 00:25:34,533 --> 00:25:35,705 هل فهمتي؟ 353 00:25:39,038 --> 00:25:40,335 أنا رجل البيت 354 00:25:46,879 --> 00:25:48,756 لن يكون هناك تعامل ودي 355 00:25:50,215 --> 00:25:51,933 أنتم تراقبوني؟ 356 00:25:53,302 --> 00:25:55,396 وانا أراقبكم أيضاً 3561 00:25:55,902 --> 00:25:57,999 ـ16 تشرين الأول (10), 1962ـ 357 00:26:00,809 --> 00:26:03,813 صباح الخير، ماك الأمور ليست على ما يرام، سيدي الرئيس 358 00:26:03,896 --> 00:26:06,740 طائرات (يو-2) للتجسس رصدت قيام الروس بوضع 359 00:26:06,815 --> 00:26:09,068 صواريخ نووية هجومية في كوبا 3591 00:26:09,115 --> 00:26:12,068 ماك جورج بوندي - مستشار الامن القومي 360 00:26:14,740 --> 00:26:17,163 مرحبا، جاك. أليست هذه مفاجأة لطيفة؟ 361 00:26:17,576 --> 00:26:19,419 فقط أريد سماع صوتك 362 00:26:21,747 --> 00:26:23,624 جاك، هل هناك خطب ما؟ 363 00:26:27,127 --> 00:26:29,596 جاكي، لماذا لا تعودي إلى البيت الأبيض 364 00:26:31,090 --> 00:26:32,717 نعم بالطبع 365 00:26:35,552 --> 00:26:37,771 في رسالة من البينتاغون هذا المساء 366 00:26:37,888 --> 00:26:41,358 أظهرت الصور الملتقطة من طائرة (يو-2)ـ عالية التحليق 367 00:26:41,433 --> 00:26:42,980 نوعين من الصواريخ 368 00:26:43,060 --> 00:26:45,188 بعضها تم تركيبها مؤخراً في كوبا 369 00:26:45,270 --> 00:26:47,523 موجهة نحو قلب الولايات المتحدة 370 00:26:47,606 --> 00:26:51,031 يصل مدى إحدى مجموعات الصواريخ إلى 1200 ميل 371 00:26:51,110 --> 00:26:54,159 فيما يصل مدى المجموعة الثانية إلى 2500 ميل 372 00:26:54,279 --> 00:26:57,874 وتشير معلومات إلى أنها تحمل رؤوس نووية 373 00:26:57,950 --> 00:27:01,796 وقد قمنا بزيادة عدد الطائرات في الدفاع الجوي على طول الساحل الشرقي لدينا 374 00:27:01,870 --> 00:27:06,671 فيما تم وضع جميع قوات الولايات المتحدة حول العالم في حالة تأهب 375 00:27:06,750 --> 00:27:09,048 أرى ان نشن هجوم شامل مع الاجتياح 376 00:27:09,128 --> 00:27:10,721 نستخدم قاذفات (ب-52) ـ 377 00:27:10,796 --> 00:27:12,890 ماذا؟ وتبداً الحرب مع روسيا؟ 378 00:27:13,465 --> 00:27:16,344 هل تريد حقاً أن تخاطر بحرب نووية شاملة؟ 379 00:27:16,635 --> 00:27:19,730 في غضون ايام ستكون هذه الصواريخ جاهزة للإطلاق، يجب ان نتحرك 380 00:27:19,805 --> 00:27:21,432 لا احد يضغط علي 381 00:27:21,515 --> 00:27:25,065 لا خروتشوف، ولا انت، ولا اي شخص اخر 382 00:27:25,144 --> 00:27:28,819 شيء واحد مؤكد، أنني لن اسمح بوجود صواريخ نووية في حديقتنا الخلفية 383 00:27:28,897 --> 00:27:30,365 اريد ان ارى خيار عسكري محدود 384 00:27:30,440 --> 00:27:32,067 أريد ان اسمع شيئاً من الخارجية 385 00:27:32,151 --> 00:27:34,245 أنت لم تقل كلمة واحدة خلال الاجتماع 386 00:27:34,319 --> 00:27:36,287 أريد أرائكم خلال 40 دقيقة 387 00:27:43,495 --> 00:27:45,247 ماذا حصل؟ 388 00:27:45,622 --> 00:27:47,499 نحن في ورطة 389 00:27:55,132 --> 00:27:57,226 لدي 40 دقيقة قبل أن نضطر إلى البدء من جديد 390 00:27:58,302 --> 00:28:02,023 أفكر في خروتشوف في الكرملين 391 00:28:02,097 --> 00:28:04,646 وهو في نفس موقفي 392 00:28:04,850 --> 00:28:06,352 مضاد تشنج 393 00:28:08,228 --> 00:28:10,105 لا يريد التراجع 394 00:28:12,024 --> 00:28:14,026 أنا لا اريد التراجع 395 00:28:14,443 --> 00:28:15,990 هيدروكورتيزون 396 00:28:17,446 --> 00:28:20,120 يجب ان اجد طريقة تجعله يتراجع 397 00:28:21,241 --> 00:28:23,209 والتيستوسترون 398 00:28:23,285 --> 00:28:24,958 دون إراقة ماء الوجه 399 00:28:27,039 --> 00:28:28,712 سوف تجد الطريقة 400 00:28:31,043 --> 00:28:32,716 سوف تجد الطريقة 401 00:28:35,631 --> 00:28:37,224 ماذا إن لم أفعل؟ 402 00:28:40,219 --> 00:28:42,688 الرجال والنساء في العالم يترقبون الاخبار 403 00:28:42,763 --> 00:28:45,482 لا يعلمون ما يخبئه المستقبل 404 00:28:45,557 --> 00:28:48,982 كل نصف الكرة الغربي، من خليج هدسون إلى ليما، والبيرو 405 00:28:49,061 --> 00:28:51,314 تقع ضمن مدى الصواريخ في كوبا 406 00:28:52,105 --> 00:28:55,505 في هذه الأوقات العصيبة، أمريكا تستعد لكارثة 4061 00:28:55,506 --> 00:28:57,951 بناءً على المطالب الوطنية الملحة جون كينيدي يتحدث إلى الامة هذه الليلة 407 00:28:57,952 --> 00:29:01,231 أرجوك لا ترسلني إلى كامب ديفيد 408 00:29:01,657 --> 00:29:03,751 فقط أريد أن ابقى معك 409 00:29:04,409 --> 00:29:06,753 حتى لو لم يكن هناك غرفة في الملجأ 410 00:29:06,828 --> 00:29:09,251 أريد ان اكون على الارض عندما يحدث ذلك 411 00:29:11,083 --> 00:29:13,211 فقط اريد ان اموت معك 4111 00:29:19,583 --> 00:29:21,711 أرجو أن يعجبهم هذا الطبق 412 00:29:21,843 --> 00:29:23,684 الكل سحبونه، جميعهم روس 413 00:29:23,720 --> 00:29:25,438 جميع أصدقائك الروس الفضوليين 4131 00:29:25,720 --> 00:29:26,638 كن لطيفاً، أليك 414 00:29:27,099 --> 00:29:29,602 لقد عانى جورج ليؤمن لك عمل، ولطفٌ منه دعوته لنا 415 00:29:29,685 --> 00:29:31,107 لقد دعوك وحدك، لم يدعوني 4151 00:29:31,150 --> 00:29:32,307 كن لطيفاً، أليك 416 00:29:32,396 --> 00:29:33,739 حسناً سأكون لطيف 417 00:29:37,317 --> 00:29:39,615 أه ها هم، مارينا 418 00:29:40,153 --> 00:29:41,200 لي...ـ جورج...ـ 419 00:29:42,114 --> 00:29:44,958 أسرعوا، الرئيس على وشك أن يبدأ خطابه 420 00:29:47,577 --> 00:29:48,999 هدوء، من فضلكم 421 00:29:51,123 --> 00:29:52,545 استعداد...ـ 422 00:29:53,959 --> 00:29:57,509 5ـ..4ـ..ـ3..ـ2..ـ 423 00:30:01,633 --> 00:30:03,431 مساء الخير، اخواني المواطنين 424 00:30:04,052 --> 00:30:07,556 هذه الحكومة كما وعدت 425 00:30:07,639 --> 00:30:11,234 حافظت على متابعتها الدقيقة 426 00:30:11,310 --> 00:30:13,733 للتعزيزات العسكرية السوفيتية 427 00:30:13,812 --> 00:30:15,564 في جزيرة كوبا 428 00:30:15,647 --> 00:30:17,365 وخلال الأسبوع الماضي 429 00:30:17,441 --> 00:30:20,490 تكونت لدينا ادلة لا لبس فيها 430 00:30:21,028 --> 00:30:24,623 أن سلسلة من مواقع الصواريخ الهجومية 431 00:30:25,157 --> 00:30:27,080 هي الآن على اتم الاستعداد 432 00:30:27,576 --> 00:30:29,203 على تلك الجزيرة السجينة 433 00:30:29,745 --> 00:30:32,919 لا يمكن ان يكون الغرض من هذه القواعد 434 00:30:32,998 --> 00:30:36,502 إلا توفير مقدرات ضربة نووية 435 00:30:37,002 --> 00:30:38,845 ضد نصف الكرة الغربي 436 00:30:39,880 --> 00:30:42,178 لوقف هذه الحشود الهجومية 437 00:30:42,257 --> 00:30:46,854 سيفرض حظر شديد على كل المعدات العسكرية الهجومية 438 00:30:46,928 --> 00:30:49,397 المشحونة إلى كوبا او التي ستشحن 439 00:30:49,473 --> 00:30:50,895 حظر...؟ هذا غير شرعي 440 00:30:50,974 --> 00:30:53,193 جميع السفن المتجهة إلى كوبا مهما كان نوعها 441 00:30:54,019 --> 00:30:55,896 من أي دولة كانت أو ميناء 442 00:30:56,480 --> 00:30:59,575 إذا عثر ضمنها على شحنات من الاسلحة الهجومية 443 00:30:59,649 --> 00:31:00,741 سوف تعاد 444 00:31:02,486 --> 00:31:04,864 للسوفيت كل الحق في أن يكونوا هناك 445 00:31:04,946 --> 00:31:07,790 ولكوبا كل الحق في الدفاع عن نفسها ضد الولايات المتحدة 446 00:31:07,866 --> 00:31:10,119 ولكن لماذا تقوم روسيا بهذه الحماقة والاستفزاز؟ 447 00:31:10,202 --> 00:31:12,421 لا، لا كينيدي هو الشخص الذي يفتعل الموضوع 448 00:31:12,537 --> 00:31:15,666 أعتقد ان كينيدي يقوم بعمل جيد في الحقوق المدنية، نعم 449 00:31:15,874 --> 00:31:17,376 لكنه مخطئ في كوبا 450 00:31:17,459 --> 00:31:20,929 جماعتك الكوبيين جشعين ومنافقين تماماً مثل جماعتك الروس 451 00:31:21,421 --> 00:31:23,674 تجنب الاخفاق في قضية للأخرين لا تعنيك 452 00:31:23,882 --> 00:31:27,762 كوبا هي الامل الكبير الأخير للماركسية ما لم يدمرها كينيدي 453 00:31:27,886 --> 00:31:29,138 حسناً، لقد وافقتك اكثر من اللازم 454 00:31:29,221 --> 00:31:32,771 بطلك فيديل (كاسترو) هو المسكين وانا احب المساكين 455 00:31:32,849 --> 00:31:34,226 ولذلك انا احبك، لي 456 00:31:35,644 --> 00:31:37,191 يجب أن يبتعد كينيدي عن كوبا 457 00:31:37,354 --> 00:31:40,449 أم ماذا؟ ماذا بإمكانك أنت أو جماعتك من المساكين أن تفعلوا له؟ 458 00:31:43,318 --> 00:31:46,162 لي...ـ، أنا أداعبك...ـ 4581 00:31:46,318 --> 00:31:49,162 يا له من فتى خطير 459 00:31:49,241 --> 00:31:50,493 أنا جاد...!ـ 460 00:31:52,619 --> 00:31:55,168 لابد من عمل شيء لحماية كوبا 461 00:31:56,665 --> 00:31:59,293 ستكون كوبا نقطة الأزمة 462 00:31:59,376 --> 00:32:02,425 قد يكون هناك اشتباك بين السفن في عرض البحر 463 00:32:02,587 --> 00:32:07,013 إذا بدأ الغزو، وتوعد الروس بالانتقام 464 00:32:07,175 --> 00:32:10,349 قلنا إذا كان هناك اطلاق صواريخ من كوبا، فسوف نقوم بالرد 465 00:32:10,429 --> 00:32:13,228 فتح نار الحرب يمكن أن يبدأ غداً على كوبا 466 00:32:16,017 --> 00:32:17,564 كيف يمكن لخروتشوف فعل ذلك؟ 467 00:32:17,894 --> 00:32:20,397 الليلة الماضية، أرسل إليك برقية تفيد باستعداده لسحب الصواريخ 468 00:32:20,480 --> 00:32:22,357 والآن هذا معلن على الملأ 469 00:32:22,441 --> 00:32:24,409 مقابل مطالبتنا بسحب صواريخنا من تركيا 470 00:32:24,484 --> 00:32:27,784 لقد منحنا ذلك فعلاً، وهو الآن يريد ابرام صفقة 471 00:32:34,786 --> 00:32:36,959 ماذا لو تجاهلنا ذلك؟ 472 00:32:38,665 --> 00:32:40,463 هو تحت الضغط 473 00:32:41,293 --> 00:32:43,637 لن يسمح له الكرملين بالتراجع 474 00:32:43,712 --> 00:32:47,342 وستحل علي اللعنة إذا انسقت بالمقابل 475 00:32:51,761 --> 00:32:53,559 أنت وفقط أنت 476 00:32:54,222 --> 00:32:56,520 اذهب إلى السفير السوفيتي وقل له 477 00:32:56,600 --> 00:32:59,149 بانني قبلت بعرض خروتشوف الاساسي 478 00:33:02,939 --> 00:33:04,816 قد ينفع ذلك، جاك 479 00:33:07,486 --> 00:33:09,363 أرجو من الإله ذلك...!ـ 4791 00:33:11,486 --> 00:33:15,627 خروتشوف يأمر بإزالة الصواريخ 480 00:33:14,159 --> 00:33:15,627 بالأمس فقط، كنا على شفا 481 00:33:15,702 --> 00:33:18,876 حرب نووية مع الاتحاد السوفيتي 482 00:33:18,955 --> 00:33:20,753 واليوم يمكننا جميعاً التنفس بهدوء 483 00:33:20,832 --> 00:33:28,182 نيكيتا خروتشوف فعل اليوم بالضبط ما طلبه الرئيس كينيدي منه عند بداية الازمة 484 00:33:28,183 --> 00:33:28,184 485 00:33:29,424 --> 00:33:32,769 هو امر بتفكيك قواعد الصواريخ السوفيتية في كوبا 486 00:33:32,844 --> 00:33:36,064 وعودة الصواريخ إلى الاتحاد السوفيتي 487 00:33:43,313 --> 00:33:45,407 ربما يجب علي هذه الليلة الذهاب إلى المسرح 4871 00:34:35,313 --> 00:34:36,907 25ـآذار(3)ـ 1963ـ 4872 00:34:36,903 --> 00:34:39,907 دالس ـ تكساس 25ـآذار(3)ـ 1963ـ 488 00:35:06,104 --> 00:35:07,401 مارينا...ـ 489 00:35:09,941 --> 00:35:11,158 مارينا 490 00:35:12,652 --> 00:35:13,904 أريدك ان تلتقطي لي صورة 491 00:35:13,987 --> 00:35:15,330 أين وجدت هذه الأسلحة 492 00:35:15,405 --> 00:35:17,749 أحضرتها عن طريق البريد، هيا تعالي 493 00:35:18,033 --> 00:35:19,910 تعالي، خذيها، هيا...ـ 494 00:35:19,993 --> 00:35:21,586 التقطي لي صورة 495 00:35:21,745 --> 00:35:24,794 أريدك ان تلتقطيها لاجل جون لتتذكر اباها في وقت ما 4951 00:35:24,795 --> 00:35:27,194 لأجل جونكا..!، مع الأسلحة..!ـ لا 496 00:35:27,709 --> 00:35:29,336 حسناً، وأرسليها إلى الصحف 497 00:35:29,419 --> 00:35:31,513 لتظهري لهم اني جاهز لأي شيء، التقطيها 4971 00:35:31,519 --> 00:35:33,513 لا اعرف كيف استخدم هذا الشيء 498 00:35:33,798 --> 00:35:36,392 قومي بإدارة هذا الشيء الصغير، ثم اكبسي الزر اللأسفل، تمام؟ 499 00:35:36,468 --> 00:35:37,640 هذا؟ نعم 500 00:35:37,802 --> 00:35:39,099 انتظري 501 00:35:56,738 --> 00:35:58,911 جورج هل سمعت عن الجنرال إدوين ووكر؟ 502 00:35:58,990 --> 00:36:00,037 بالطبع 503 00:36:00,038 --> 00:36:03,950 انه مجنون عنصرية جون بيرتش الذي تسبب في كل هذه الاضطرابات في (أوله ميس)ـ (جون بيرتش جمعية امريكية تدعو لمكافحة الشيوعية) 504 00:36:03,953 --> 00:36:06,081 ويريد اليوم من الولايات المتحدة أن تغزو كوبا 505 00:36:06,164 --> 00:36:08,383 ويقوم بمهاجمة الشيوعية في كافة انحاء البلاد 506 00:36:08,458 --> 00:36:09,630 كذلك كاسترو؟ 507 00:36:10,043 --> 00:36:12,296 هل تعلم أن ووكر يعيش هنا في دالس؟ 508 00:36:13,338 --> 00:36:15,557 لا غير ممكن بل كذلك 509 00:36:17,133 --> 00:36:18,305 حقاً؟ 510 00:36:20,845 --> 00:36:23,598 ماذا لو ان شخص ما كان قد قتل هتلر قبل وصوله للسلطة..!ـ 511 00:36:24,933 --> 00:36:27,311 أسألك، كم من الأرواح كانت قد انقذت..!ـ 512 00:36:27,435 --> 00:36:30,655 لو أن شخصاً فجر هذا السافل كان قد أدى خدمة للبشرية 513 00:36:31,356 --> 00:36:32,903 من منكم جائع؟ 514 00:36:32,982 --> 00:36:37,488 سأكون خائناً للثقة التي منحني إياها الأمريكيون 515 00:36:37,570 --> 00:36:40,197 إن لم احذركم من التهديد الشيوعي الجنرال ادوين ووكر - الجيش الامريكي 516 00:36:40,198 --> 00:36:43,498 والخطر الذي يواجه الأمة اليوم الجنرال ادوين ووكر - الجيش الامريكي 5161 00:36:43,499 --> 00:36:45,998 الجنرال ادوين ووكر 517 00:36:49,666 --> 00:36:51,839 سيد أوسوالد لماذا أطلقت النار على الجنرال ووكر 518 00:36:52,794 --> 00:36:56,344 الجنرال ووكر أراد غزو كوبا والإطاحة بكاسترو 519 00:36:56,423 --> 00:36:59,597 لقد كان عنصرياً وتهديداً للحقوق المدنية 520 00:37:01,886 --> 00:37:05,561 سيد أوسوالد، ماذا تقول لأولئك الذين سيدعونك بالقاتل 521 00:37:06,641 --> 00:37:09,640 مع الوقت، سيعرفون أنني منعت رجلاً خطيراً من الوصول إلى السلطة 5211 00:37:09,641 --> 00:37:11,998 /الجنرال ووكر يعيد احياء دور الفوهرر (هتلر)ـ/الصحيفة/ 522 00:37:11,999 --> 00:37:15,026 سيرونني بطلاً، وصياد للفاشيين 523 00:37:15,400 --> 00:37:17,949 وبعد فترة أطول سأذكرهم بهذا اليوم 524 00:37:18,027 --> 00:37:20,530 اليوم الذي غير العالم إلى الأبد 525 00:37:21,114 --> 00:37:23,208 شكراً لك سيد أوسوالد، أنت مخلص...ـ 526 00:37:23,283 --> 00:37:25,206 أليك...!ـ هذا مكتبي...ـ 5261 00:37:25,283 --> 00:37:27,306 الوقت متأخر 527 00:37:27,370 --> 00:37:30,249 أعلم انه متأخر، لا أريدك أن تأتي إلى هنا، دعيني وشأني 528 00:37:38,590 --> 00:37:39,967 أغنية...مين جابك يا بقة حزيران؟!!!ـ 529 00:37:40,049 --> 00:37:43,519 ...حشرة حزيران...من أحضرك؟ـ 530 00:37:44,345 --> 00:37:46,894 هذا صحيح، تعالي هنا، أبوك من أحضرك. 531 00:37:47,682 --> 00:37:49,480 ها انتي ذا!ـ 532 00:37:50,560 --> 00:37:53,530 أبوك سيصبح رئيساً يوماً ما؟ رئيس؟!!!ـ 5321 00:37:53,540 --> 00:37:56,380 هل تقول لجونكا أنك ستصبح رئيس؟ 533 00:37:56,399 --> 00:37:58,572 حسناً قد أصبح رئيساً خلال عشرين سنة أو بهذه الحدود 534 00:38:00,111 --> 00:38:01,704 كيف ستصبح شهيراً، أه؟ 535 00:38:01,780 --> 00:38:03,874 كيف ستصبح رئيساً، إن لم تفعل شيء؟ 536 00:38:04,073 --> 00:38:06,292 وكيف تظني ان كينيدي أصبح رئيس؟ 537 00:38:06,576 --> 00:38:08,578 أبوه اشتراها له!ـ 538 00:38:08,661 --> 00:38:10,663 لأن المال يشتري كل شيء هنا، كما تعرفين 5381 00:38:12,661 --> 00:38:16,663 ياللسخاء ياللوسامة!!ـ 539 00:38:16,752 --> 00:38:17,425 هيي!ـ 540 00:38:17,837 --> 00:38:20,807 هل تعلمين أنه لاينبغي لك قول ذلك على الرجال الأخرين!ـ 541 00:38:24,511 --> 00:38:27,765 حسناً، إن لم أكن أنا فأخوك سيصبح الرئيس 542 00:38:37,398 --> 00:38:39,617 تركت لك ما أستطيع من النقود 543 00:38:39,692 --> 00:38:41,694 ستون دولاراً للشهر الثاني 544 00:38:42,362 --> 00:38:46,458 أنت والطفلة تستطيعون المعيشة لشهرين إضافيين إن انفقتي عشرة دولارات اسبوعياً 545 00:38:46,699 --> 00:38:48,542 إذا بقيت على قيد الحياة ودخلت السجن 546 00:38:48,618 --> 00:38:50,871 سجن المدينة يقع عند نهاية الجسر 547 00:38:50,954 --> 00:38:53,673 الذي نمر عليه عند ذهابنا إلى المدينة 548 00:38:53,748 --> 00:38:55,375 هذا مفتاح صندوق البريد 549 00:38:55,458 --> 00:38:59,053 الموجود في مكتب البريد الرئيسي للمدينة في شارع إرفاي 550 00:38:59,128 --> 00:39:01,130 ستجدي الصندوق في مكتب البريد 551 00:39:01,214 --> 00:39:04,309 المتموضوع على بعدأربع كتل من الصيدلية الموجودة في هذاالشارع 552 00:39:04,384 --> 00:39:07,137 دفعت أجرة الصندوق الشهر الماضي، لذلك لا تهتمي بشأن هذا 553 00:39:07,887 --> 00:39:10,606 ارسلي معلومات حول ما حصل معي إلى السفارة 554 00:39:10,682 --> 00:39:12,104 ضمنيها قصاصات الصحف 555 00:39:12,183 --> 00:39:14,982 ينبغي أن ينشر عني شيء في الصحف 556 00:39:15,061 --> 00:39:16,781 وأعتقد أن السفارة ستأتي بسرعة 557 00:39:16,813 --> 00:39:19,817 لمساعدتكم على معرفة كل شيء 558 00:39:19,899 --> 00:39:23,449 سددت إيجار المنزل ايضاً لا تقلقي بشأن ذلك 559 00:39:23,528 --> 00:39:26,452 كذلك مؤخراً سددت فواتير المياه والغاز 560 00:39:26,531 --> 00:39:29,080 ربما يكون هناك مبلغ مالي من العمل 561 00:39:29,158 --> 00:39:31,832 سوف تجدي بعض مستنداتي في الحقيبة الزرقاء الصغيرة 562 00:39:32,579 --> 00:39:35,833 دفتر العناوين موجود عل طاولة المكتب إن احتجتي إليه 563 00:39:36,165 --> 00:39:39,419 الصليب الاحمر سوف يساعدك أيضاً، الصليب الاحمر بالإنكليزية 564 00:39:40,670 --> 00:39:44,095 يمكنك التصرف بملابسي كما تريدين ألقيها أو وزعيها 565 00:39:44,173 --> 00:39:47,768 ومع ذلك، افضل ان تحتفظي بأوراقي الشخصية 566 00:40:10,867 --> 00:40:12,119 فعلتها 567 00:40:13,536 --> 00:40:16,380 أطلقت النار على الجنرال ادوين ووكر 568 00:40:17,832 --> 00:40:20,051 أنا قتلت شخص خطير جداً 5681 00:40:22,832 --> 00:40:26,351 أليك..!، ماذا فعلت؟...ـ 569 00:40:28,009 --> 00:40:29,386 الشرطة هنا؟ 570 00:40:33,389 --> 00:40:36,438 لماذا؟...لماذا اطلقت النار على الرجل؟ 571 00:40:38,478 --> 00:40:40,401 لاظهار كم أنا مستعد...!ـ 572 00:40:41,397 --> 00:40:43,070 لأظهر للجميع 573 00:40:44,442 --> 00:40:47,742 والآن، الناس سوف يروني أنا البطل 574 00:40:57,330 --> 00:40:59,833 والآن نقدم لكم تقريراً خاصاً 575 00:40:59,916 --> 00:41:03,011 علمنا للتو بوجود محاولة اغتيال 576 00:41:03,086 --> 00:41:05,930 استهدفت حياة الجنرال ادوين ووكر في دالس 577 00:41:06,005 --> 00:41:09,885 ووكر كان جالساً على مقعد في منزله عندما دخلت طلقة خلال نافذته 578 00:41:09,968 --> 00:41:11,845 الطلقة بالكاد أخطأت ووكر 579 00:41:11,928 --> 00:41:13,680 ووفقاً للسلطات الاتحادية 580 00:41:13,763 --> 00:41:17,233 شاهد أحد الجيران رجلين في الزقاق خلف منزل ووكر 581 00:41:17,308 --> 00:41:19,185 ركبوا في سياراتهم وابتعدوا 582 00:41:19,268 --> 00:41:21,066 ووكر...ـ أنتم تسخرون مني 583 00:41:21,604 --> 00:41:23,277 أنتم تسخرون مني!.. رجلين..؟ 584 00:41:23,773 --> 00:41:25,116 ..رجلين..؟ 585 00:41:25,483 --> 00:41:27,281 مكتب التحقيقات الفدرالي غبي!ـ 586 00:41:27,443 --> 00:41:29,036 عليهم اللعنة 587 00:41:38,329 --> 00:41:39,922 أليك..؟ لقد نلت منه 588 00:41:40,206 --> 00:41:44,928 لابد انه حرك رأسه في اللحظة الأخيرة، كنت أصوب بدقة، انا متأكد من ذلك 589 00:41:45,128 --> 00:41:46,505 اللعنة 590 00:42:03,688 --> 00:42:06,362 اللعنة، اللعنة....ـ!ـ 5901 00:42:06,688 --> 00:42:08,682 5حزيران(6)1963 فندق كورتيز ايل باسو - تكساس 591 00:42:08,693 --> 00:42:11,733 كنت سعيداً لرؤية عملكم الناجح هناك في النهاية 592 00:42:11,738 --> 00:42:12,785 ماذا حصل؟ 593 00:42:12,864 --> 00:42:16,664 حسناً، الحزب يذهب إلى الهاوية في السنوات الست الأخيرة 594 00:42:16,826 --> 00:42:21,081 جون كونالي - حاكم تكساس انا لا أقصد رمي الرجل بالحجارة، لكن دانيال، برايس دانيال 595 00:42:21,077 --> 00:42:23,112 حسناً، ليس لدينا قيادة /المعني هو السيناتور "ماريون برايس دانيال" الأب -أحد قادة الحزب الديمقراطي في تكساس/ 596 00:42:23,124 --> 00:42:25,752 ومع ذلك حققنا نجاحات منذ الانتخابات الماضية 597 00:42:25,835 --> 00:42:27,007 لا، كنتم تؤدون بشكل جيد 598 00:42:27,253 --> 00:42:30,757 عدا أنكم حصلتم على كثير من التنظيم في هذا الجانب من قبل الحزب 599 00:42:30,840 --> 00:42:32,308 هذا صحيح 600 00:42:32,383 --> 00:42:34,385 حسناً، بالمناسبة ، أرى انه من المستحسن 601 00:42:34,761 --> 00:42:36,809 أن ندخل بجدية إلى تكساس مجدداً 602 00:42:37,430 --> 00:42:40,604 سنحتاج للمال والأصوات، يجب أن نفعل شيء لذلك 603 00:42:40,683 --> 00:42:42,276 ما هي الخطة؟ 604 00:42:42,602 --> 00:42:44,445 حسناً، أترك الإجابة للحاكم 605 00:42:46,022 --> 00:42:50,198 ربما، بإمكاني استضافة مأدبة عشاء في "أوستن"ـ 606 00:42:50,276 --> 00:42:52,244 أن نقوم ثلاثتنا بجولة 607 00:42:52,361 --> 00:42:55,331 تشمل "أوستن، سان أنطونيو، ودالس"ـ 608 00:42:55,406 --> 00:42:58,785 لا، ليس دالس، أنت خرجت من جحيم دالس بخسارة ستين ألف صوت 609 00:42:58,868 --> 00:43:02,122 أنا خسرت عشرين ألف صوت هم بالنسبة لنا مجرد قتلة 610 00:43:02,747 --> 00:43:04,624 لهذا السبب، يجب ان نغيير هذا الوضع 611 00:43:04,874 --> 00:43:05,841 ما رايك، كيني؟ 612 00:43:05,917 --> 00:43:07,464 دالس ليست امنة 613 00:43:07,877 --> 00:43:12,098 خرجت ربات المنازل من بيوتهم خلال حملة 1960 ليبصقوا علي 614 00:43:12,115 --> 00:43:15,185 وذلك في تشرين الثاني(11) قبل أسبوع من عيد الشكر 615 00:43:15,285 --> 00:43:18,387 حسناً دعونا ندون ذلك 616 00:43:28,272 --> 00:43:29,489 مارينا 617 00:43:29,899 --> 00:43:32,573 مارينا - اللعنة - أين أسلحتي؟ 6171 00:43:32,580 --> 00:43:34,173 إلى أين انت ذاهب؟ 618 00:43:34,195 --> 00:43:36,243 نيكسون في البلدة، أريد ان ألقي نظرة 619 00:43:38,574 --> 00:43:40,076 ولماذا تحتاج سلاح إن كانت نظرة؟ 6191 00:43:40,090 --> 00:43:42,076 أعطني الأسلحة 6192 00:43:42,090 --> 00:43:44,076 لأجل ماذا؟..أه 6193 00:43:44,390 --> 00:43:46,676 عليك ان تعدني 620 00:43:46,749 --> 00:43:48,751 عدني، أنك لن تطلق النار على المزيد من الاشخاص 621 00:43:48,835 --> 00:43:50,337 حسناً، أعدك 622 00:43:50,419 --> 00:43:51,966 عدني انك سوف تحصل على عمل 623 00:43:52,046 --> 00:43:54,566 كلما حصلت على عمل، أوغاد المباحث الفيدرالية يخبرونهم بأنني شيوعي 624 00:43:54,590 --> 00:43:56,968 لا، هذا المكان ليس جيد 625 00:43:57,969 --> 00:44:01,849 لماذا أحضرتنا إلى هنا؟ دالس ليست جيدة..ـ 626 00:44:02,223 --> 00:44:04,100 حسناً، ربما أذهب إلى نيو أورلينس 627 00:44:04,183 --> 00:44:07,027 ربما يريدون ملاحقتي إلى هناك، لقد حصلت على عمل هناك 628 00:44:11,983 --> 00:44:13,109 طيب 629 00:44:14,235 --> 00:44:15,578 هذا افضل 630 00:44:18,906 --> 00:44:19,998 أليك 6301 00:44:20,006 --> 00:44:21,898 عليك ان تتعهد 631 00:44:21,909 --> 00:44:23,286 أتعهد 632 00:44:24,162 --> 00:44:25,414 أقسم بأمي 633 00:44:34,714 --> 00:44:35,931 نعم 634 00:44:40,136 --> 00:44:41,479 شكراً لك 635 00:44:54,317 --> 00:44:57,402 انصفوا كوبا، قولوا للرئيس ان يرفع يده عن كوبا /ـ9ـآب(8)1963ـ نيو أورلينز/ 636 00:44:57,403 --> 00:45:01,124 العدالة لكوبا /ـ9ـآب(8)1963ـ نيو أورلينز/ 637 00:45:01,532 --> 00:45:02,624 أنصفوا كوبا 638 00:45:02,700 --> 00:45:03,872 أسألك ماذا تعرف عن كوبا؟ 639 00:45:03,951 --> 00:45:05,419 لقد جندت نفسي لانصاف لجنة كوبا 640 00:45:05,494 --> 00:45:08,168 أنا من كوبا، أنا اعرف كوبا 641 00:45:08,581 --> 00:45:10,834 وطننا سرق منا من قبل ديكتاتور شيوعي 642 00:45:10,958 --> 00:45:12,756 الكوبيون يريدون كاسترو قائداً لهم 643 00:45:12,835 --> 00:45:15,258 لا، هو قاتل، قام بإعدام أبنائنا 644 00:45:15,338 --> 00:45:16,806 أعطني هذه الأوراق...!ـ 645 00:45:16,881 --> 00:45:18,724 هذا الرجل شيوعي...!ـ لدي حقوق...!ـ 646 00:45:18,799 --> 00:45:20,051 هو عميل لكاسترو...!ـ 647 00:45:20,176 --> 00:45:21,268 ارجع إلى كوبا 648 00:45:29,310 --> 00:45:30,562 هل انت من المباحث الفيدرالية؟ 649 00:45:31,479 --> 00:45:33,982 أطلب التحدث إلى وكيل المباحث الفيدرالية تحديداً 650 00:45:34,065 --> 00:45:35,191 نعم 651 00:45:35,274 --> 00:45:36,400 أنا الوكيل جون كويغلي 652 00:45:36,525 --> 00:45:38,903 من المفترض ان هذه البلاد حرة 653 00:45:38,986 --> 00:45:40,954 تم اعتقالي لممارسة حقي في حرية التعبير 654 00:45:41,030 --> 00:45:42,703 وقد كنت هنا طوال الليل 655 00:45:42,782 --> 00:45:44,955 لقد فهمت، انت والرجال الثلاث الاخرين 656 00:45:45,034 --> 00:45:46,627 متهمين بتعكير السلم الاهلي 657 00:45:46,702 --> 00:45:48,204 أنا لم اعكر السلم 658 00:45:48,621 --> 00:45:49,964 تمت مهاجمتي لأجل معتقداتي 659 00:45:50,039 --> 00:45:52,167 أنت مؤيد لكوبا؟ موالي لكاسترو؟ 660 00:45:52,500 --> 00:45:54,594 انا انتمي لحملة انصاف كوبا، نعم 661 00:45:55,711 --> 00:45:58,635 من يكون إي جي هيديل؟ 662 00:45:58,714 --> 00:46:01,638 هيدل، هو من اصدر بطاقة عضويتي 663 00:46:02,260 --> 00:46:04,388 السيد هيدل هو رئيس الجمعية 664 00:46:07,306 --> 00:46:09,183 هيدل هو الاسم الذي اختلقته 665 00:46:09,350 --> 00:46:12,069 أعطيت المباحث الفيدرالية اسم هيدل على قافية فيدل 666 00:46:12,645 --> 00:46:15,023 هل اخبرت المباحث الفيدرالية بأنك تريد تسمية طفلنا فيدل؟ 6661 00:46:13,945 --> 00:46:18,923 /كتاب لمحات في الشجاعة-للسيناتور كينيدي/ 667 00:46:16,315 --> 00:46:19,444 كل ما تفعله خلال اليوم، هو التقاط المقالات الخاصة بكوبا 668 00:46:19,735 --> 00:46:22,909 ومازلت بلا عمل، فقط كوبا، كوبا...ـ 669 00:46:23,281 --> 00:46:25,329 هل تعلم ان كوبا غير مهتمة بك؟ 670 00:46:25,408 --> 00:46:26,409 مارينا...!ـ 6701 00:46:26,908 --> 00:46:30,409 أي نوع من الرجال أنت؟ 671 00:46:30,579 --> 00:46:34,174 انظر لنفسك، رجل عظيم،عبقري، ولا احد يعرفك 6711 00:46:34,579 --> 00:46:36,994 كيف من المفترض لي ان اعيش هكذا؟ 672 00:46:37,044 --> 00:46:38,296 سوف تعودين إلى تكساس 673 00:46:38,379 --> 00:46:41,303 اتصلي بصديقتك التي كنتي تدرسيها الروسية 674 00:46:41,382 --> 00:46:42,554 واخبريها ان تاتي وتصحبك مع جون 675 00:46:42,633 --> 00:46:44,510 روث، انت لا تحب روث 676 00:46:44,593 --> 00:46:46,313 سوف تعتني بك حتى يأتي الطفل 677 00:47:07,783 --> 00:47:10,206 مارينا، حالما تعودي إلى دالس...ـ 678 00:47:10,619 --> 00:47:12,496 عندما تعودي إلى ...ـ 6781 00:47:24,619 --> 00:47:28,396 ـ27ـأيلول(9)1963 مدينة مكسيكو 6782 00:47:34,119 --> 00:47:36,006 السفارة الكوبية 679 00:47:36,062 --> 00:47:37,663 احتاج للذهاب إلى كوبا على الفور 680 00:47:37,730 --> 00:47:38,731 علي ذلك 681 00:47:38,814 --> 00:47:41,863 أنا آسف، ولكن كما شرحت لك، تحتاج إلى تأشيرة سوفيتية 682 00:47:42,485 --> 00:47:44,203 أنت لم تنصت إلي 683 00:47:44,862 --> 00:47:46,409 أريدك ان تمنحني استثناء 684 00:47:46,489 --> 00:47:48,992 لقد أثبت تأيدي للرئيس كاسترو 685 00:47:49,075 --> 00:47:51,919 سيد اوسوالد، أخبرتك انها تحتاج إلى اربعة أشهر 686 00:47:52,495 --> 00:47:57,296 لا، ليس لدي المال الكافي لأبقى في المكسيك لأربع اشهر 687 00:47:57,375 --> 00:47:59,343 إذاً إرجع إلى الولايات المتحدة وانتظر 688 00:47:59,460 --> 00:48:02,509 انا أتعرض لمضايقات في الولايات المتحدة أنا اسف سيد اوسوالد 689 00:48:02,713 --> 00:48:04,761 أنا اتعرض للاضطهاد وملاحقة المباحث الفيدرالية 690 00:48:04,840 --> 00:48:06,842 بسبب تأيدي للرئيس كاسترو 691 00:48:06,926 --> 00:48:09,429 قائدك الذي سعوا للاطاحة به 692 00:48:09,553 --> 00:48:12,932 ألا تهتم بقضايا بلادك؟ ارجع إلى وطنك سيد أوسوالد 693 00:48:17,186 --> 00:48:18,483 ليس لدي وطن 694 00:48:18,562 --> 00:48:20,064 ذاك ليس وطني 695 00:48:38,040 --> 00:48:40,589 المعجزة المثيرة حول الولادة والكفاح من أجل الحياة 696 00:48:40,668 --> 00:48:43,922 حصلت في مستشفى أوتيس قاعدة القوات الجوية في كيب كود 697 00:48:44,004 --> 00:48:47,008 حيث وضعت السيدة جاكلين كينيدي طفلاً قبل أوانه 698 00:48:47,299 --> 00:48:50,803 الطفل هوأول مولود لعائلة في البيت الأبيض خلال ـ68ـ سنة 699 00:48:50,886 --> 00:48:54,641 كان موضع اهتمام في جميع أنحاء العالم خلال معركتة المثيرة للحياة 700 00:49:26,422 --> 00:49:27,924 هل أنتي بخير؟ 701 00:49:29,842 --> 00:49:31,435 نعم بالطبع 702 00:49:32,595 --> 00:49:35,348 أنا جاهزة تماماً، سيارتي ستأخذني إلى المطار 703 00:49:49,820 --> 00:49:51,037 أوه، جاكي...ـ 704 00:49:54,909 --> 00:49:56,752 كم كنت غبية 705 00:50:00,623 --> 00:50:01,715 جاك 706 00:50:03,292 --> 00:50:05,636 لقد فقدت طفلين حتى الآن 707 00:50:05,836 --> 00:50:08,009 وانا غير مستعدة لأفقد طفلاً أخر 708 00:50:11,342 --> 00:50:13,219 هذا ليس ذنبك 709 00:50:16,472 --> 00:50:18,315 استرده الرب 710 00:50:19,433 --> 00:50:21,060 طفلنا باتريك 711 00:50:27,858 --> 00:50:29,826 بقي لدينا ليومين 712 00:50:33,656 --> 00:50:35,658 كان طفلاً جميلاً 713 00:50:39,870 --> 00:50:41,747 كافح بشدة 714 00:50:44,458 --> 00:50:46,005 كعائلة كينيدي 715 00:50:51,507 --> 00:50:55,011 لا بأس، عليك الابتعاد لمدة أسبوعين 716 00:50:56,762 --> 00:51:00,687 تمتعي بالمياه، وبالجزر اليونانية 717 00:51:00,766 --> 00:51:02,518 اريدك ان تستعيدي نشاطك 718 00:51:03,310 --> 00:51:06,940 و...انظري إلي 719 00:51:09,024 --> 00:51:13,978 اريدك أن تكوني حذرة جداً حيال شخصية أوناسيس /اوناسيس أحد اثرياء العالم واليونان تزوجته جاكلين بعد اغتيال كينيدي/ 720 00:51:14,780 --> 00:51:17,033 وبعدها أريدك أن تعودي إلي 721 00:51:18,867 --> 00:51:20,540 بالطبع سوف أفعل 722 00:51:22,621 --> 00:51:25,875 الشيء الوحيد الذي لن استطيع تحمله أبداً 723 00:51:29,169 --> 00:51:30,967 هو فقداني لك 7231 00:51:35,169 --> 00:51:37,967 ـ14تشرين الأول(10)1963ـ /غرفة نوم للإيجار/ 724 00:51:37,978 --> 00:51:39,586 تقول أنك حصلت مؤخراً على عمل هنا في دالس 725 00:51:39,597 --> 00:51:42,100 نعم أمي، هذا صحيح هل أنت متزوج؟ 726 00:51:42,182 --> 00:51:43,479 لا 727 00:51:43,559 --> 00:51:45,732 أعني، نعم، كنت متزوجاً 728 00:51:46,353 --> 00:51:49,072 حسناً...، ستكون هذه غرفتك سيد...؟ـ 729 00:51:50,065 --> 00:51:51,692 هل قلت لي سيد لي؟ 730 00:51:52,067 --> 00:51:54,320 هذا صحيح لي أه، لي 731 00:51:54,612 --> 00:51:56,364 حسناً، خذ راحتك 732 00:51:57,107 --> 00:52:01,786 اتصلت بوكالة الاستخبارات المركزية وأخبروني أنه زار السفارة الكوبية /ـ25تشرين الأول(10)1963ـ مكتب المباحث الفيدرالية - دالس، تكساس/ 733 00:52:01,869 --> 00:52:03,462 وربما السفارة السوفيتية كذلك 734 00:52:03,537 --> 00:52:05,005 ماذا يكون؟ نوع من الجواسيس؟ 735 00:52:05,080 --> 00:52:06,502 هم لا يعرفون ما يكون 736 00:52:06,582 --> 00:52:09,005 هم يعتقدون انه رجع إلى دالس لكنهم غير متأكدين 737 00:52:09,084 --> 00:52:12,054 حسناً سأحاول ان أجد هذا الرفيق أوسوالد 738 00:52:27,811 --> 00:52:28,812 هل أنتي روث باين؟ 739 00:52:28,896 --> 00:52:30,523 نعم، كيف أستطيع مساعدتك؟ 740 00:52:30,648 --> 00:52:35,199 مرحبا، أنا الوكيل الخاص جيمس هوستي من مكتب التحقيقات الفيدرالية 741 00:52:36,320 --> 00:52:37,913 أنا أبحث عن لي أوسوالد 742 00:52:39,448 --> 00:52:41,041 هل تسمحين لي بالدخول؟ 743 00:52:41,116 --> 00:52:42,868 نعم، تفضل رجاءً 744 00:52:43,243 --> 00:52:44,586 شكراً 745 00:52:46,955 --> 00:52:51,301 صديقهم جورج عرفنا ببعض، وأنا ومارينا أصبحنا أصدقاء 746 00:52:51,460 --> 00:52:54,134 لذلك عندما كانت ولي يمرون بمشاكل 747 00:52:54,213 --> 00:52:56,974 ذهبت إلى نيو أورلينز واحضرتها هنا لتنجب طفلها 748 00:52:57,049 --> 00:52:59,302 وهل مازال السيد أوسوالد في نيو اورلينز 749 00:52:59,385 --> 00:53:01,638 لا، لقد فقد عمله هناك، لذلك رجع 750 00:53:01,720 --> 00:53:04,314 هل يعيش هنا؟ لا، لم أسمح بذلك 751 00:53:04,556 --> 00:53:05,773 وكذلك مارينا 752 00:53:05,849 --> 00:53:07,977 هو يحتفظ ببعض الحاجيات عندي في الكراج 753 00:53:08,060 --> 00:53:09,937 وياتي في العطلة الاسبوعية ليشاهد فتاته 754 00:53:10,020 --> 00:53:11,647 لكن مارينا لا تريده هنا 755 00:53:11,772 --> 00:53:12,989 هل تعلمين اين هو؟ 756 00:53:13,065 --> 00:53:15,659 أعتقد انه في العمل أين يعمل؟ 757 00:53:15,734 --> 00:53:18,362 في مدرسة تكساس - مستودع الكتب 758 00:53:18,487 --> 00:53:21,491 مارينا هذا وكيل المباحث الفيدرالية هوستي 759 00:53:21,949 --> 00:53:23,041 المباحث الفيدرالية؟ 7591 00:53:25,149 --> 00:53:26,941 ليأخذنا بعيداً؟ 760 00:53:26,954 --> 00:53:28,706 لا، هو هنا ليس ليؤذيكم 761 00:53:28,831 --> 00:53:31,254 لا، لا، عملنا هو حماية الناس 762 00:53:42,010 --> 00:53:43,637 هل وجدت أوسوالد؟ 763 00:53:43,721 --> 00:53:47,692 نوعاً ما، أنا أعرف أين يعمل لكن لا أعرف أين يعيش 764 00:53:48,892 --> 00:53:50,519 سوف يظهر عاجلاً أم أجلاً 765 00:54:20,466 --> 00:54:22,139 اشتقت لك، يا صغيرتي 766 00:54:23,719 --> 00:54:25,392 وانا اشتقت لك، أيضاً 767 00:54:26,889 --> 00:54:29,733 ربما عليك مرافقتي في جولتي؟ 768 00:54:31,101 --> 00:54:33,900 تعالي إلى تكساس، ساعديني في حملتي!ـ 769 00:54:35,856 --> 00:54:37,733 بالطبع سوف أفعل جاك 770 00:54:38,484 --> 00:54:41,283 سأكون معك في حملتك بأي مكان تريده 771 00:54:43,530 --> 00:54:47,580 جيد، سنعود في الـ25ـ يوم عيد ميلاد جون الابن 772 00:55:05,636 --> 00:55:06,979 اعذرني 773 00:55:09,431 --> 00:55:10,603 سيدي؟ 774 00:55:11,517 --> 00:55:14,771 هل هذه البندقية 6.5 كاربي الإيطالية؟ نعم 775 00:55:15,145 --> 00:55:16,943 وهل تملك قوة اصابة أربع أهداف (أربع طلقات)ـ 776 00:55:18,398 --> 00:55:19,775 نعم هي كذلك 777 00:55:21,735 --> 00:55:25,114 ستكون جيداً، فقط المزيد من التدريب هذا كل شيء 778 00:55:25,864 --> 00:55:27,616 الآن ماذا اخبرتك حول المخزن؟ 779 00:55:27,699 --> 00:55:29,779 عليك افراغه عند القاء السلاح جانباً 780 00:55:32,496 --> 00:55:34,294 أليك...؟ ماذا...؟ 781 00:55:36,583 --> 00:55:39,052 تريد جونكا أن تعرف لماذا لا يلعب معها أباها اليوم 782 00:55:39,127 --> 00:55:41,221 معك حق، سأكون هناك خلال دقيقة 783 00:55:42,464 --> 00:55:45,217 لن يكون لدينا هذه المشكلة لو سمحت لي روث بالعيش هنا 7831 00:55:45,264 --> 00:55:48,217 ماذا تفعل؟ 784 00:55:48,470 --> 00:55:49,847 اهتمي بشؤونك فقط، مارينا 785 00:55:53,058 --> 00:55:54,150 اذهبي 7851 00:56:13,069 --> 00:56:17,671 ملهى جاك روبي لراقصات التعري دالس, تكساس 786 00:56:20,669 --> 00:56:22,671 ماذا تقول جاك؟ أهلاً هاري كيف حالك 787 00:56:23,422 --> 00:56:24,514 مايك 788 00:56:24,673 --> 00:56:26,266 لقد تطوعت للعمل في الموكب 789 00:56:26,341 --> 00:56:28,142 لذلك يمكنني مشاهدة الرئيس كينيدي جيداً 790 00:56:28,218 --> 00:56:30,516 من يريد رؤية هذا الخائن؟ يجب ان يطلق عليه النار 791 00:56:30,679 --> 00:56:33,683 رويدكم، أنا أحب كينيدي، كيف تتكلمون هكذا؟ 792 00:56:33,932 --> 00:56:36,685 أقصد، من موضعي، بخصوص رئيسنا المحبوب 793 00:56:36,935 --> 00:56:39,029 وكلاهما الرئيس والسيدة كينيدي 794 00:56:39,104 --> 00:56:40,606 أنا احبهما، أحبهما كلاهما 795 00:56:41,356 --> 00:56:42,903 مهلاً، مهلاً، توري ...!ـ 796 00:56:43,358 --> 00:56:44,450 أي جحيم أصابك، أه؟ 797 00:56:44,526 --> 00:56:46,119 ألا تستطيع رؤية أصدقائي هنا، هم بحاجة لبعض المشروبات 798 00:56:46,194 --> 00:56:48,196 هل أنت أعمى؟ أسف سيد روبي 799 00:56:48,280 --> 00:56:51,204 لا تعتذر، فقط اهتم بأصدقائي هنا، تمام 800 00:56:51,283 --> 00:56:52,876 هيا دعونا نذهب 801 00:56:54,369 --> 00:56:57,339 تصل الطائرة "1" منطقة (لاف فيلد) الساعة 11:40ـ /الطائرة "1" هي الطائرة الرئاسية/ 802 00:56:57,998 --> 00:57:00,955 سيلتقي الرئيس والسيدة الاولى مع جونسون والسيدة بيرد /وينستون لوسن وفوريست سوريلس - المخابرات الامريكية -دالس ـ/ 803 00:57:00,956 --> 00:57:02,699 الحاكم كونالي وزوجته /وينستون لوسن وفوريست سوريلس - المخابرات الامريكية -دالس ـ/ 804 00:57:02,700 --> 00:57:05,385 تركنا بضعة دقائق لخط الوصول /وينستون لوسن وفوريست سوريلس - المخابرات الامريكية -دالس ـ/ 805 00:57:05,464 --> 00:57:07,512 عند الظهيرة تقريباً، الموكب يغادر المطار 806 00:57:07,591 --> 00:57:09,889 نثبت سرعة ثلاثين ميلاً في الساعة من المطار 807 00:57:09,968 --> 00:57:12,471 بذلك يكون في مركز المدينة بعد عشرين دقيقة 808 00:57:12,554 --> 00:57:15,728 الآن، الموكب سينزل إلى الشارع الرئيسي من هنا 809 00:57:16,266 --> 00:57:17,859 تنخفض سرعتنا إلى 15 ميلاً في الساعة 810 00:57:17,935 --> 00:57:19,983 لذلك بإمكان الحشود الحصول على رؤية جيدة في منطقة لانسر 811 00:57:20,062 --> 00:57:23,282 هذه الأبنية الآجرية على الطرفين، إنه مثل الوادي السحيق 812 00:57:23,774 --> 00:57:26,015 يوجد أكثر من عشرين الف نافذة على طول طريق الموكب 813 00:57:26,026 --> 00:57:27,573 سنكون منخفضين في جلستنا 814 00:57:27,653 --> 00:57:30,873 يجب أن نحتاط، فسيارة الرئيس ستكون مكشوفة السقف، إلا إذا امطرت 815 00:57:30,948 --> 00:57:33,201 هنا عند "الديلي بلازا"، عملنا اللازم في "هيوستن"ـ 816 00:57:33,283 --> 00:57:35,251 ألا نستطيع تجنب هذا؟ 817 00:57:35,327 --> 00:57:37,375 يوجد منعطف 120 درجة نحو "ايلم"ـ 818 00:57:37,454 --> 00:57:39,255 سيتسبب بإبطاء الموكب لدرجة كبيرة 819 00:57:39,289 --> 00:57:41,838 لا السبيل الوحيد المؤدي إلى طريق "ستيمونس" السريع يمر من "ايلم 820 00:57:44,086 --> 00:57:45,759 هذه البلدة تجعلني عصبياً 821 00:57:46,755 --> 00:57:49,178 كما تعلم دالس عي عاصمة القتل في البلاد 822 00:57:49,257 --> 00:57:51,009 انجزنا فحص شامل عن التهديدات المحتملة ضد رئيس 823 00:57:51,093 --> 00:57:53,016 لا يوجد شيء في تكساس 824 00:57:53,095 --> 00:57:54,972 بحثنا مع المباحث الفيدرالية، لا يوجد شيء 825 00:57:55,055 --> 00:57:57,274 نعم، دعنا نصلي لعلها تمطر 826 00:57:59,559 --> 00:58:01,311 مدينة دالس تتأهب 827 00:58:01,436 --> 00:58:03,037 لزيارة الرئيس والسيدة الاولى 828 00:58:03,105 --> 00:58:04,448 لا نملك جميع التفصيلات بعد 829 00:58:04,523 --> 00:58:06,651 لكننا نعلم ان الرئيس والسيدة الاولى 830 00:58:06,775 --> 00:58:09,295 ستمر سياراتهم خلال مركز المدينة على طريق سوق "دالس التجاري 831 00:58:09,403 --> 00:58:11,201 حيث سيلقي الرئيس خطابه 832 00:58:11,279 --> 00:58:13,498 سنبقيكم على اطلاع حالما يردنا المزيد 833 00:58:58,577 --> 00:59:02,081 فرايزر، هل تقلني معك إلى المنزل بعد العمل؟ 834 00:59:02,164 --> 00:59:04,258 نعم، بالطبع، سيسرني التحدث معك 835 00:59:04,332 --> 00:59:06,835 تستطيع الركوب معي في الوقت الذي تريده 836 00:59:07,836 --> 00:59:12,262 ولكن -لي، انت لن ترى فتاتك حتى الجمعة، واليوم هو الخميس 837 00:59:12,340 --> 00:59:14,809 اريد فقط احضار بعض قضبان الستائر 838 00:59:21,641 --> 00:59:22,688 مرحباً 839 00:59:24,061 --> 00:59:25,153 أليك 8391 00:59:25,161 --> 00:59:27,153 ماذا تفعل هنا؟ 840 00:59:27,355 --> 00:59:28,732 أفتقد لفتياتي 841 00:59:30,275 --> 00:59:31,697 أنت تأتي فقط في نهاية الاسبوع، وليس الآن 8411 00:59:31,698 --> 00:59:35,097 روث لن توافق، اذهب 842 00:59:35,197 --> 00:59:36,915 ماما، من فضلك ليس بهذه الطريقة 843 00:59:36,990 --> 00:59:39,709 رجاءً، ماما، اشتقت إليك، اشتقت لفتياتي، أنا وحيد 844 00:59:40,160 --> 00:59:43,255 انت دائماً وحيد أليك نستطيع أن نبدأ من جديد،... هل تعلمين؟ 845 00:59:44,039 --> 00:59:46,159 نستطيع، أتعهد إليكي، سأكون مختلفاً جداً هذه المرة 846 00:59:46,208 --> 00:59:47,960 انت لن تتغير 847 00:59:48,085 --> 00:59:50,554 أرجوك، استطيع، من اجلك، استطيع 848 00:59:51,046 --> 00:59:53,390 سوف اشتري لك الغسالة التي كنت دائماً تريدينها 8481 00:59:53,446 --> 00:59:56,890 غسالة؟ ستشتري واحدة؟ 849 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 لا 850 01:00:02,724 --> 01:00:06,570 ماما، أتوسل إليك 851 01:00:08,897 --> 01:00:10,945 إذا قلتي لي لا مجدداً، سوف...ـ 852 01:00:12,192 --> 01:00:15,287 هذه آخر مرة على الاطلاق، أسألك بها 853 01:00:16,780 --> 01:00:17,997 رجاءً 854 01:00:26,248 --> 01:00:30,048 إذا قالت روث نعم، تستطيع البقاء هذه الليلة 855 01:00:33,421 --> 01:00:35,423 لكنني لا أريد العودة إليك 8551 01:01:10,421 --> 01:01:15,023 ـ22ـتشرين الثاني(11)1963ـ 8552 01:01:20,921 --> 01:01:24,623 السابعة صباحاً 856 01:01:47,037 --> 01:01:49,330 إنها تمطر، سيدي الرئيس /فندق تيكساس فورت وورث/ 857 01:01:49,331 --> 01:01:53,925 هذا سيء، شكراً لك جورج /فندق تيكساس فورت وورث/ 858 01:01:58,173 --> 01:02:00,341 هل رأيت هذا؟ /المنشور: مطلوب -الخائن/ 859 01:02:00,342 --> 01:02:05,186 نعم، نحن نتجه إلى بلد المشاكل اليوم /المنشور: مطلوب -الخائن/ 860 01:02:09,601 --> 01:02:12,775 أه...! إنه المفضل لدي 861 01:02:12,854 --> 01:02:14,322 اعرف 862 01:02:15,982 --> 01:02:19,031 نساء المجتمع الاغنياء في تكساس سوف يأكلونك 863 01:02:20,028 --> 01:02:21,780 إن كان من المهم جداً ان أبدو جيدة 864 01:02:21,863 --> 01:02:24,241 لماذا لا اتباهى في الموكب 865 01:02:24,324 --> 01:02:26,247 وانا معك ومع الحاكم كونالي؟ 866 01:02:26,326 --> 01:02:29,125 اناً جداً مسرور لوجودك هنا 867 01:02:29,204 --> 01:02:31,377 يكون الوضع أفضل بكثير عندما تكوني هنا 868 01:02:32,540 --> 01:02:35,009 شيء واحد لن استطيع تحمله 869 01:02:35,085 --> 01:02:36,962 فقداني إياكي 870 01:03:00,151 --> 01:03:01,619 صباح الخير، لي 871 01:03:02,654 --> 01:03:04,497 ماذا يوجد في الحزمة؟ 872 01:03:05,448 --> 01:03:07,621 قضبان ستائر 873 01:03:09,369 --> 01:03:12,373 أتمنى لو انها تمطر فعلاً، أو تتوقف تماماً /الطقس غائم ومحير/ 874 01:03:16,668 --> 01:03:19,672 إذا كانت تمطر في دالس، فنحتاج لتغطية سيارة الليموزين 875 01:03:19,754 --> 01:03:21,381 هم يقولون انه سيصبح صافياً 876 01:03:21,756 --> 01:03:24,430 تمام، إن كان كذلك، لا حاجة للغطاء 877 01:03:24,509 --> 01:03:26,136 حسناً، تأكدوا من ذلك 878 01:03:26,219 --> 01:03:27,937 صباح الخير، ليندون سيادة الرئيس 879 01:03:30,765 --> 01:03:31,982 الوفد الرئاسي سيغادر 880 01:03:32,058 --> 01:03:33,651 "فورت وورث" في رحلة سريعة إلى دالس 881 01:03:33,727 --> 01:03:37,027 حيث سيسافر الموكب خلال مركز المدينة بطريقه إلى السوق التجاري 882 01:03:40,817 --> 01:03:41,909 صباح الخير 883 01:03:45,322 --> 01:03:48,701 بدأت الحشود بالتجمع هنا منذ ساعات الصباح المبكرة 884 01:03:48,783 --> 01:03:51,753 لضمان نقطة رؤية مناسبة 885 01:03:51,828 --> 01:03:54,047 الطائرة رقم "1" سيداتي وسادتي /الساعة 11:40 صباحاً/ 886 01:03:54,122 --> 01:03:56,295 التي تقل رئيس الولايات المتحدة /دالس - لوف فيلد/ 887 01:03:59,627 --> 01:04:01,004 هل ستشاهدون العرض؟ 888 01:04:01,087 --> 01:04:03,181 نعم، أريد ان أرى الرئيس 889 01:04:07,635 --> 01:04:10,684 ها هي السيدة كينيدي مع صرخات الجماهير 890 01:04:10,764 --> 01:04:13,017 ورئيس الولايات المتحدة 8901 01:04:13,024 --> 01:04:15,387 جاكي، جذابة جداً 891 01:04:15,393 --> 01:04:19,318 الرئيس، الآن يحتجب جزئياً خلف زوجته...ـ 892 01:04:19,397 --> 01:04:22,276 نعم، إنها...جميلة 893 01:04:22,359 --> 01:04:25,863 السيدة كينيدي القادمة مباشرة خلفه تبتسم في حين ...ـ 894 01:04:46,091 --> 01:04:48,719 أيها الفتى، ألن تنزل للطابق السفلي؟ إنه وقت الغذاء 895 01:04:48,802 --> 01:04:49,928 لا، سيدي 896 01:05:04,692 --> 01:05:07,195 الرئيس الآن مع السيدة الأولى /الساعة الثانية عشرة ظهراً/ 897 01:05:07,278 --> 01:05:09,656 والموكب بدأوا بالتحرك /الساعة الثانية عشرة ظهراً/ 898 01:05:12,992 --> 01:05:14,164 اصبح الطقس صافياً 899 01:05:14,911 --> 01:05:17,084 ينبغي ان يصل إلى هنا قريباً 900 01:05:26,881 --> 01:05:29,401 تصل السيارة الأولى مع قائد الشرطة جيس كاري 901 01:05:29,426 --> 01:05:31,349 والشريف بيل ديكر 902 01:05:31,428 --> 01:05:33,476 وها هو ذا رئيس الولايات المتحدة /الساعة 12:29 ظهراً/ 903 01:05:33,555 --> 01:05:36,183 يا له من حشد، يا له من ترحيب ضخم به /الساعة 12:29 ظهراً/ 904 01:05:36,266 --> 01:05:37,313 ها هم قادمون ...ـ 905 01:05:37,392 --> 01:05:39,144 نستطيع... _... وها هي ذي جاكي 906 01:05:39,227 --> 01:05:41,070 وهي تحصل على نفس الترحيب الكبير 907 01:05:41,146 --> 01:05:43,615 هذه الحشود تزداد جموحاً بلا ريب 908 01:05:43,690 --> 01:05:46,489 هذه الحشود المحبة في وسط مدينة دالس 909 01:05:46,568 --> 01:05:48,787 كما مر الرئيس والسيدة الأولى 910 01:05:48,862 --> 01:05:54,084 يوجد أشخاص ينظرون هنا من كل نافذة في وسط مدينة دالس 911 01:05:54,159 --> 01:05:56,378 إنه ترحيب رائع بالرئيس 912 01:05:56,453 --> 01:05:58,626 وجاكلين كينيدي من وجهة نظرنا 913 01:06:08,506 --> 01:06:09,507 ها هم قادمون ...ـ 914 01:06:09,591 --> 01:06:10,638 رئيس الولايات المتحدة 915 01:06:10,717 --> 01:06:14,347 ويا له من حشد ويا له من ترحيب هائل به 916 01:06:14,429 --> 01:06:16,397 نستطيع... _... وها هي ذي جاكي 917 01:06:16,473 --> 01:06:18,316 وهي تحصل على نفس الترحيب الكبير 918 01:06:18,391 --> 01:06:20,860 هذه الحشود تزداد جموحاً بلا ريب 919 01:06:20,935 --> 01:06:23,734 هذه الحشود المحبة في وسط مدينة دالس 920 01:06:23,813 --> 01:06:25,736 كما مر الرئيس والسيدة الأولى 921 01:06:47,295 --> 01:06:49,468 الطلقات جائت من السطح افتحوا الطريق...!ـ 922 01:07:04,479 --> 01:07:06,447 اثبت مكانك...!ـ اثبت تماماً هناك...!ـ 923 01:07:06,523 --> 01:07:08,491 هل تعرف هذا الرجل نعم هو يعمل هنا 924 01:07:16,950 --> 01:07:19,499 رأيته تماماً هناك، النافذة الأولى من الأعلى 925 01:07:19,619 --> 01:07:21,917 كان لديه بندقية على النافذة بتمهل، هل تستطيع أن تصفه؟ 926 01:07:21,996 --> 01:07:25,671 أبيض، طوله 10"5 قدم كما أعتقد، وزنه 160 إلى 170 باوند 927 01:07:25,750 --> 01:07:27,548 كم عمره؟ ثلاثين، كما رأيت 928 01:07:29,295 --> 01:07:30,547 مساء الخير، سيداتي سادتي 929 01:07:30,630 --> 01:07:33,179 اعذروني كونني الهث 930 01:07:33,258 --> 01:07:34,931 لكن قبل عشر او خمسة عشر دقيقة 931 01:07:35,009 --> 01:07:37,353 شيء مأساوي بكل مؤشرات المرحلة 932 01:07:37,428 --> 01:07:38,850 حدث في مدينة دالس 933 01:07:39,806 --> 01:07:41,274 سيدة كينيدي 934 01:07:45,103 --> 01:07:49,028 سيدة كينيدي، دعينا نساعد الرئيس 935 01:07:51,276 --> 01:07:53,699 تعلمون انه ميت، اتركوني لوحدي 936 01:07:56,281 --> 01:07:57,578 سيدة كينيدي 937 01:07:58,950 --> 01:08:00,327 خذي 938 01:08:12,714 --> 01:08:16,560 سمعت ثلاث طلقات مدوية على مايبدو من فوق رأسي جهة اليمين 939 01:08:16,676 --> 01:08:17,928 التقارير تتوالى 940 01:08:18,052 --> 01:08:20,475 سمعنا الآن من شاهدين 941 01:08:20,555 --> 01:08:25,402 شاهدوا رجلاً في نافذة البناء المطل على الطريق يحمل بندقية 942 01:08:31,232 --> 01:08:32,449 نعم، بوبي يتكلم 943 01:08:32,567 --> 01:08:34,490 بوبي معك المدير هوفر /أدغار هوفر مدير الاستخبارات الامريكية/ 944 01:08:35,278 --> 01:08:37,406 تعرض الرئيس لإطلاق نار 9441 01:08:58,278 --> 01:09:03,406 /غرفة (الصدمة) الانعاش/ 945 01:09:41,386 --> 01:09:44,230 نوافيكم بنشرة الأخبار من "سي بي اس نيوز"ـ 946 01:09:44,305 --> 01:09:45,932 في دالس، ولاية تكساس 947 01:09:46,015 --> 01:09:50,646 ثلاث رصاصات أطلقت على موكب الرئيس كينيدي في مركز مدينة دالس 948 01:09:50,728 --> 01:09:54,904 تفيد التقارير الاولية بإصابة الرئيس بجروح خطيرة 949 01:09:54,982 --> 01:09:56,404 نتيجة هذه الطلقات 950 01:09:56,484 --> 01:09:59,579 اكرر، تعرض الرئيس كينيدي لإطلاق نار 951 01:09:59,654 --> 01:10:02,407 من قبل قاتل محتمل في دالس، تكساس 952 01:10:09,163 --> 01:10:11,757 حجز الحاكم كونالي الطابق العلوي للعملية 953 01:10:11,833 --> 01:10:13,585 حسناً، وكيف حال الرئيس؟ 954 01:10:13,668 --> 01:10:15,511 يبدو بحالة سيئة 955 01:10:17,880 --> 01:10:19,473 مازال...ـ 956 01:10:20,508 --> 01:10:22,602 بطريقة أو بأخرى انه لا يزال يتنفس 957 01:10:25,596 --> 01:10:27,064 الأطباء موجودين معه 958 01:10:27,140 --> 01:10:30,019 أنا طوع بنانك، كيني، ماذا علي ان أفعل؟ 959 01:10:32,854 --> 01:10:34,197 أنا...ـ 960 01:10:35,690 --> 01:10:39,160 ساطلعك على اي معلومة أسمعها عن الرئيس فوراً 961 01:10:42,029 --> 01:10:43,155 تاكسي...ـ 962 01:10:49,871 --> 01:10:51,544 خذني إلى، 500 نورث بيكلي 963 01:10:54,292 --> 01:10:55,544 ما هذا بحق الجحيم؟ 964 01:10:55,626 --> 01:10:57,219 أتساءل ما كل هذه الضجة!!!ـ 965 01:11:12,393 --> 01:11:15,442 أريد ان أكون مع زوجي أسفة، سيدة كينيدي 966 01:11:15,521 --> 01:11:17,148 أريد ان أكون مع زوجي لا يمكنك ذلك 967 01:11:17,231 --> 01:11:19,450 الأطباء يفعلون ما باستطاعتهم 968 01:11:19,525 --> 01:11:22,074 سوف ادخل هذه الغرفة لا...ـ 969 01:11:30,119 --> 01:11:32,668 المشتبه به في إطلاق النار في منطقتي ايلم وهيوستن 970 01:11:32,747 --> 01:11:34,841 كما تفيد التقارير ذكر أبيض غير معروف 971 01:11:34,916 --> 01:11:37,795 بحوالي الثلاثينيات، بنيته هزيلة 972 01:11:37,877 --> 01:11:41,427 طوله 10"5، وزنه 165 باوند 973 01:11:44,675 --> 01:11:49,021 السيدة الأولى في غرفة الطوارئ مع الرئيس 974 01:11:49,096 --> 01:11:53,943 الحشود في الخارج هادئة وتنتظر بعض الكلمات 975 01:11:54,018 --> 01:11:56,521 عن حالة الرئيس 976 01:12:10,284 --> 01:12:11,831 انت بالتاكيد على عجلة 977 01:12:19,627 --> 01:12:22,847 امنحه الراحة الأبدية 978 01:12:22,922 --> 01:12:27,393 ودع نورك الدائم يضيء عليه 979 01:12:28,302 --> 01:12:31,146 ليرتاح في سلام،... آمين 980 01:12:39,522 --> 01:12:42,492 كابتن فريتز، لقد قمت بإجراء التفقد 981 01:12:42,567 --> 01:12:43,864 لدينا موظف مفقود 982 01:12:45,570 --> 01:12:49,200 اسمه لي هارفي أوسوالد 983 01:12:57,790 --> 01:13:00,134 يريدون اجراء التشريح 984 01:13:08,634 --> 01:13:11,478 لن أغادر بدونه يا كيني، علينا أخذه إلى موطنه 985 01:13:11,554 --> 01:13:13,932 أعرف أنهم لايستطيعون أخذه 986 01:13:14,015 --> 01:13:16,234 سأخذ زوجي إلى الوطن معي 987 01:13:18,644 --> 01:13:22,194 تمام، سأخبر المشرحة أننا سنأخذ النعش 988 01:13:22,273 --> 01:13:25,026 نستطيع ارسال شخص ليجلب لك ملابس أخرى من الطائرة 989 01:13:25,109 --> 01:13:27,203 لا...لاـ 990 01:13:29,530 --> 01:13:32,500 اريدهم أن يشاهدوا ماذا فعلوا بجاك 991 01:13:39,040 --> 01:13:41,418 لقد رحل يا الهي...ـ 992 01:13:43,419 --> 01:13:45,592 علينا اخراجكم من هنا 993 01:13:45,671 --> 01:13:47,093 وماذا عن السيدة كينيدي؟ 994 01:13:47,173 --> 01:13:48,800 لا تريد ان تفارق الرئيس 995 01:13:48,883 --> 01:13:50,806 وأنا لا أريد المغادرة بدون السيدة كينيدي 996 01:13:50,885 --> 01:13:53,263 سأعيدها معي على متن الطائرة 997 01:13:55,348 --> 01:13:57,271 سيدي الرئيس 998 01:13:59,560 --> 01:14:01,733 هل نستطيع اعلام الصحافة بالأخبار؟ 999 01:14:04,398 --> 01:14:08,073 لا، أفضل ان نعود إلى الطائرة، قبل إعلان ذلك 1000 01:14:13,824 --> 01:14:17,328 من دالس، تكساس، التلميحات الرسمية على ما يبدو 1001 01:14:17,411 --> 01:14:22,338 ان الرئيس كينيدي قد مات في الساعة الواحدة ظهراً بتوقيت الوسط 1002 01:14:22,708 --> 01:14:24,836 أي قبل نحو 38 دقيقة 1003 01:14:29,090 --> 01:14:32,515 نائب الرئيس جونسون غادر المستشفى 1004 01:14:32,593 --> 01:14:36,223 ومن المفترض ان يؤدي اليمين الدستورية قريباً 1005 01:14:36,305 --> 01:14:40,651 ليصبح الرئيس الـ36ـ للولايات المتحدة 1006 01:15:30,359 --> 01:15:32,737 المشتبه به في إطلاق النار في ايلم وهيوستن 1007 01:15:32,820 --> 01:15:35,073 من المفترض ان يكون ذكر ابيض غير معروف 1008 01:15:35,156 --> 01:15:37,079 في الثلاثينيات، وزنه 165 باوند...ـ 1009 01:15:37,158 --> 01:15:39,661 اعذرني، هل تقترب من السيارة، رجاءً..!ـ 1010 01:15:40,703 --> 01:15:43,707 عفواً؟ تقدم إلى السيارة من فضلك،سيدي..!ـ 1011 01:15:43,789 --> 01:15:44,915 انظر، أنا فقط أتمشى 1012 01:15:44,999 --> 01:15:47,468 سيدي، فعلاً، اريدك ان تقترب من السيارة الآن 1013 01:15:51,756 --> 01:15:53,508 شكراً لكن سيدي، إلى اين وجهتك؟ 1014 01:15:55,926 --> 01:15:57,769 أنا أتمشى في الحي، هذا كل شيء 1015 01:15:57,845 --> 01:15:58,937 ما هو اسمك؟ 1016 01:15:59,847 --> 01:16:01,190 اليك إيديل 1017 01:16:01,265 --> 01:16:02,733 هل تريني يديك رجاءً..!ـ 1018 01:16:06,562 --> 01:16:09,315 حسناً، سيدي، أريدك ان تخطو إلى امام السيارة 1019 01:16:10,232 --> 01:16:12,485 الحقيقة، سيدي أريد ان أشاهد يديك 1020 01:16:12,568 --> 01:16:14,366 أريد ان اشاهد يديك، سيدي، الآن 1021 01:16:14,445 --> 01:16:15,788 سيدي، أريد...ـ 1022 01:16:42,431 --> 01:16:44,399 مرحبا، مقسم الشرطة...ـ من يتكلم؟ 1023 01:16:44,475 --> 01:16:47,149 حدث اطلاق نار، حدث اطلاق نار،قتل ضابط 1024 01:16:47,228 --> 01:16:48,855 ماهو موقعك، أين الضابط؟ 1025 01:16:48,938 --> 01:16:51,111 الشارع الـ10ـ بين مارساليز وبيكلي 1026 01:16:51,190 --> 01:16:52,988 ضابط شرطة، أحدهم اطلق النار عليه 10261 01:16:53,190 --> 01:16:56,688 /لوحة السينما: صرخة المعركة - الحرب هي الجحيم/ 1027 01:16:57,655 --> 01:16:59,749 عذراً سيدي...سيدي.!ـ 1028 01:17:15,131 --> 01:17:17,725 هوستي،ـ جيم، هم يظنوا أن لي أوسوالد هو مطلق النار 1029 01:17:17,842 --> 01:17:21,472 هل سمعت ذلك؟ هي،مهلاً، اهدأوا من فضلكم 1030 01:17:21,595 --> 01:17:24,769 لا، لم اسمع، ما هو الاسم لي اوسوالد 1031 01:17:39,738 --> 01:17:42,912 هذه النهاية، كل شيء انتهى الآن 1032 01:17:44,686 --> 01:17:46,233 هو يحمل مسدس 1033 01:17:49,290 --> 01:17:50,291 ثبته على الارض، ثبته، أمنه 1034 01:17:50,457 --> 01:17:51,629 انا لا أقاوم 1035 01:17:52,751 --> 01:17:53,718 نلت منه..! 1036 01:17:53,794 --> 01:17:55,046 أنا لا اقاوم الاعتقال 1037 01:17:55,129 --> 01:17:57,223 حسناً، جميعكم، استمعوا...استمعوا..!ـ 1038 01:17:57,298 --> 01:17:59,050 احتاج إلى شخص ليحضر مذكرة تفتيش 1039 01:17:59,133 --> 01:18:01,852 اذهبوا إلى هذا العنوان، واحضروا الرجل المدعو اوسوالد 1040 01:18:01,927 --> 01:18:03,474 لي اوسوالد؟ 1041 01:18:03,971 --> 01:18:05,814 هذا الوغد اطلق النار على الضابط تيبيت 1042 01:18:05,890 --> 01:18:07,517 ماذا؟ كابتن، ساوفر عنك هذه الرحلة 1043 01:18:07,600 --> 01:18:09,819 الحقيقة أننا جلبناه وهو في الغرفة التالية 1044 01:18:17,401 --> 01:18:18,903 ها هو جالس 1045 01:18:24,909 --> 01:18:26,752 هم يقولون انني اطلقت النار على ضابط الشرطة 1046 01:18:26,827 --> 01:18:28,579 ما هو اسمك أنا لم أطلق النار على أحد 1047 01:18:28,662 --> 01:18:29,914 أين تعمل؟ كل ما فعلته هو...ـ 1048 01:18:29,997 --> 01:18:31,089 حمل مسدس داخل المسرح، هذا كل شيء 1049 01:18:31,165 --> 01:18:33,839 سألتك أين تعمل؟ وهذا...ـ 1050 01:18:33,918 --> 01:18:36,341 وهذا ما فعلته قوات الشرطة بي 1051 01:18:37,046 --> 01:18:38,263 سيدي؟ 1052 01:18:43,427 --> 01:18:45,771 أنا العميل الخاص جيمس هوستي من المباحث الفيدرالية 1053 01:18:45,846 --> 01:18:47,564 اعرف من تكون 1054 01:18:49,183 --> 01:18:51,982 أنت الرجل الذي قام بخداع زوجتي 1055 01:18:52,519 --> 01:18:54,567 اتركها بحالها، يا ابن الحرام هي..، مهلاً، توقف 1056 01:18:54,647 --> 01:18:56,240 سألتها بعض الأسئلة هذا كل شيء 1057 01:18:56,315 --> 01:18:58,363 لديك أسئلة، اسألني أنا 1058 01:18:59,151 --> 01:19:01,495 هل فهمت؟ اتركها بحالها، واسألني أنا 1059 01:19:02,238 --> 01:19:05,082 في واقع الأمر، لدي الكثير من الأسئلة لك 1060 01:19:07,952 --> 01:19:10,375 دعنا نبدأ من مدينة مكسيكو 1061 01:19:11,789 --> 01:19:15,214 لا أعرف عن ماذا تتحدث أنا لن اتحدث إليه 1062 01:19:16,085 --> 01:19:19,214 بسبب اضهاد المباحث الفيدرالية انا خسرت كل الوظائف التي كنت قد حصلت عليها 1063 01:19:20,214 --> 01:19:21,887 المباحث الفيدرالية اللعينة كانت تلاحقني 1064 01:19:22,007 --> 01:19:24,101 هي...تمهل...هذا يكفي أيها الفتى 1065 01:19:26,679 --> 01:19:29,933 رئيسك في العمل قال أنك تركت البناء بدون اذن 1066 01:19:33,435 --> 01:19:35,153 كان هناك الكثير من الانفعال 1067 01:19:35,229 --> 01:19:39,279 لم اعتقد انهم سيتابعون العمل اليوم، لذلك غادرت 1068 01:19:40,150 --> 01:19:41,447 ذهبت إلى السينما 1069 01:19:46,240 --> 01:19:48,743 آنسة باين، نحن من إدارة مقاطعة شريف دالس 1070 01:19:48,826 --> 01:19:50,749 نرغب في تفحص المكان 1071 01:19:52,246 --> 01:19:54,521 أخر مرة رأيت زوجك أمس؟ 1072 01:19:54,547 --> 01:19:55,115 نعم 1073 01:19:55,332 --> 01:19:57,084 في اي وقت كان ذلك؟ 1074 01:19:58,419 --> 01:20:01,389 هو جاء في المساء وبات الليلة الماضية 1075 01:20:01,463 --> 01:20:02,680 هل...هل يتوجب عليه لمس هذا؟ 1076 01:20:02,756 --> 01:20:03,956 الاطفال ينامون هناك 1077 01:20:03,966 --> 01:20:05,513 هل رأيتيه هذا الصباح لا 1078 01:20:05,592 --> 01:20:07,014 هل تتحدث الانكليزية؟ ماذا؟ 1079 01:20:07,094 --> 01:20:08,895 هل يملك زوجك بندقية؟ لا، أبداً 1080 01:20:08,929 --> 01:20:11,182 عفواً هذه ممتلكات شخصية، تمام..!ـ 1081 01:20:11,265 --> 01:20:12,437 هل تستطيع رجاءً وضعها..ـ 1082 01:20:13,767 --> 01:20:16,065 داا..ـ ...ـ نعم 10821 01:20:18,267 --> 01:20:20,765 الكراج 1083 01:20:20,983 --> 01:20:23,111 في الكراج نعم الكراج...!ـ 1084 01:20:28,657 --> 01:20:29,954 هنا؟ 1085 01:20:38,375 --> 01:20:41,345 مهلاً، جاك، كنت متجهاً فوراً نحو ملهى كاروسيل 1086 01:20:41,420 --> 01:20:44,515 إنه مغلق، مغلق حتى نهاية الاسبوع على شرف...ـ 1087 01:20:44,590 --> 01:20:46,843 ذهني منشغل بالسيدة كينيدي 1088 01:20:46,925 --> 01:20:48,973 سيكون على المسكينة العودة إلى هنا من أجل المحاكمة 1089 01:20:49,053 --> 01:20:51,226 سيتوجب عليها الذهاب خلال كل...ـ 1090 01:20:51,305 --> 01:20:52,773 هل انت بخير جاك؟ 1091 01:20:52,848 --> 01:20:55,601 نعم...لا...نعم..نعم 1092 01:20:56,643 --> 01:20:58,361 هل رأيت هذا المنسل؟ 1093 01:20:58,437 --> 01:21:01,782 لا، ولكن اعتقد انهم سيعرضونه على الصحافة قريباً 1094 01:21:01,857 --> 01:21:03,359 شكراً هاري 1095 01:21:06,820 --> 01:21:09,664 ها هو، هل قتلت الرئيس سيد اوسوالد؟ 1096 01:21:12,159 --> 01:21:14,582 اريد بعض حقوقي القانونية 1097 01:21:14,661 --> 01:21:17,790 التي لم يسمح لي هؤلاء ضباط الشرطة بأي منها 1098 01:21:17,873 --> 01:21:21,218 أنا ...أنا لا أعرف حتى لماذا كل هذا الشيء 1099 01:21:21,335 --> 01:21:24,259 هل قتلت الرئيس؟ لا يا سيدي، الجميع يسألونني عن ذلك 1100 01:21:24,338 --> 01:21:26,682 هل اطلقت النار على الرئيس؟ أنا أعمل في ذاك المبنى 1101 01:21:26,757 --> 01:21:28,259 هل كنت في المبنى في ذاك الوقت؟ 1102 01:21:28,342 --> 01:21:30,265 طبيعي إن كنت أعمل في المبنى، نعم سيدي 1103 01:21:30,344 --> 01:21:31,766 هل اطلقت النار على الرئيس؟ 1104 01:21:31,845 --> 01:21:34,974 لا، هم أخذوني على خلفية إقامتي في الاتحاد السوفيتي 1105 01:21:35,057 --> 01:21:37,151 سيدي...!ـ انا مجرد ضحية 11051 01:22:00,000 --> 01:22:02,873 هل يضربوك؟ 1106 01:22:02,876 --> 01:22:04,503 لا، لا، هم يعاملوني بلطف...!ـ 1107 01:22:06,255 --> 01:22:07,928 أليك...ـ 11071 01:22:08,655 --> 01:22:11,928 ماذا فعلت؟ لماذا فعلت هذا؟ 1108 01:22:12,010 --> 01:22:14,308 لماذا؟..لماذا فعلت هذا؟ هذا خطأ 1109 01:22:14,388 --> 01:22:17,016 كل هذا خطأ... سوف أذهب للمحاكمة 1110 01:22:18,183 --> 01:22:19,526 سوف أعرض عليها كل شيء 1111 01:22:23,564 --> 01:22:25,658 لا يجب عليكي ان تقلقي بشأني، ماما 1112 01:22:26,108 --> 01:22:29,236 هيا، انهضي، سأكون بخير 1113 01:22:30,070 --> 01:22:32,573 قبلي جون وراشيل عني! أمم..!ـ 1114 01:22:43,834 --> 01:22:47,509 سينقل أوسوالد إلى سجن المقاطعة هذا الصباح 1115 01:22:47,588 --> 01:22:49,215 ها هو قادم الآن 1116 01:22:49,298 --> 01:22:53,644 كابتن فريتز..هل هذا الرجل بإعتقادكم من قتل الرئيس كينيدي؟ 1117 01:22:53,719 --> 01:22:55,938 أعتقد أننا أمسكنا الرجل الصحيح 1118 01:23:00,142 --> 01:23:03,191 حسناً، انتظر هنا "شيبا 1119 01:23:42,476 --> 01:23:43,978 ها نحن..!ـ 1120 01:23:45,646 --> 01:23:47,569 ها هو...ها هو..!ـ 1121 01:24:18,845 --> 01:24:24,352 الرجل الذي اطلق النار على لي اوسوالد يدعى جاك روبي ر-و-ب-ي 1122 01:24:24,476 --> 01:24:26,820 يدير مكان في دالس يدعى نادي كاروسيل 1123 01:24:26,895 --> 01:24:29,148 الذي هو من نوع التعري ونادٍ ليلي 1124 01:24:29,231 --> 01:24:30,858 هنا يآتي أوسوالد 1125 01:24:30,941 --> 01:24:34,787 رفات بدون وعي، في هذا الوقت 1126 01:24:34,861 --> 01:24:36,738 هو ينقل الآن ...ـ 1127 01:24:37,489 --> 01:24:41,164 المتهم بقتل الرئيس والضابط تيبيت 1128 01:24:41,243 --> 01:24:46,090 البالغ من العمر 24 سنة لي هارفي اوسوالد ذهب إلى قبره اليوم ايضاً 1129 01:24:46,164 --> 01:24:49,543 في سرية بجنازة متواضعة في فورت وورث 1130 01:24:50,502 --> 01:24:53,847 مطلق النار الذي اغلق فمه إلى الابد 1131 01:24:53,922 --> 01:24:57,847 من الممكن ان تكون الشرطة قد أخفت القصة الكاملة 1132 01:24:57,926 --> 01:25:03,023 حول من كان وراء اغتيال رئيس الولايات المتحدة 1133 01:25:03,765 --> 01:25:06,188 ليس لدينا أي من حاملي النعش 1134 01:25:06,268 --> 01:25:07,736 هيا، يا شباب 11341 01:25:24,668 --> 01:25:28,736 ـ25ـتشرين الثاني(11)1963ـ فورت وورث - تكساس 11342 01:25:31,768 --> 01:25:35,736 في نفس اليوم العاصمة واشنطن 1135 01:25:59,613 --> 01:26:01,615 إذاً، هو الآن أسطورة 1136 01:26:03,158 --> 01:26:05,877 عندما قال أنه يفضل أن يكون رجلاً 1137 01:26:06,953 --> 01:26:11,333 اعتاد جاك على سماع البوم برودواي الموسيقي كاميلوت بشغف 1138 01:26:13,460 --> 01:26:16,430 الملك آرثر والسيدة كونيفير 1139 01:26:16,505 --> 01:26:20,305 كان يستمع إليها في الليل قبل النوم 1140 01:26:22,010 --> 01:26:24,308 أحب السطر الاخير 1141 01:26:26,515 --> 01:26:29,234 لا تدعه ينسى هذا 1142 01:26:29,309 --> 01:26:32,813 أنه ذات مرة كان هناك ومضة 1143 01:26:32,896 --> 01:26:36,776 للحظة واحدة وجيزة مشرقة 1144 01:26:36,858 --> 01:26:39,156 "كانت تعرف بـ كاميلوت"