﻿1
00:00:01,191 --> 00:00:16,265
تمت الترجمة بواسطة ميساء جوارنة
(M~J)والتدقيق من قبل م.محمد جوارنه 
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:57,060 --> 00:01:01,314
مقر وكالة المخابرات المركزية لانغلي، فيرجينيا

3
00:01:02,957 --> 00:01:07,091
سيدي المدير، هذه العميلة فيفيان ديلاي

4
00:01:07,425 --> 00:01:11,292
خلال السنوات ال 10 الماضية، ووكالة الاستخبارات المركزية

5
00:01:11,426 --> 00:01:15,028
تلاحق وولف غانغ براون.
- "الذئب".

6
00:01:15,427 --> 00:01:18,627
كما تعلمين، لم يكن لدينا أي تأكيد عن هويته
او كيف يمكن ان يكون شكله.

7
00:01:18,947 --> 00:01:21,495
والذي نعلمه أنه احد القوميين السابقين الألمانيين


8
00:01:21,496 --> 00:01:24,681
ويقوم ببيع المواد المشعة إلى الإرهابيين في جميع أنحاء العالم.

9
00:01:25,240 --> 00:01:28,762
وقامت الاستخبارات السرية
بالتأكيد لنا ان الصفقة التي سيقوم بها ستكون

10
00:01:28,830 --> 00:01:31,269
الاسبوع المقبل في بلغراد.

11
00:01:31,844 --> 00:01:34,097
الرجل فوك ، ألبيني

12
00:01:35,164 --> 00:01:37,564
سيبيع "قنبلة قذرة " لمشتريين سوريين.
بلغراد , سيربيا

13
00:01:39,165 --> 00:01:42,165
لقد أرسلنا فريقا للقضاء
على المشترين السوريين

14
00:01:42,433 --> 00:01:45,099
وليقوموا بتأمين القنبلة والقبض  على ألألبيني.

15
00:01:47,960 --> 00:01:51,567
كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
- هدفك هو الذئب.

16
00:01:52,102 --> 00:01:54,834
لدينا سبب بالاعتقاد بأنه سيكون موجود.

17
00:01:55,235 --> 00:01:59,235
نود منك العثور عليه والقضاء عليه.
- نعم، يا سيدي.

18
00:01:59,300 --> 00:02:01,744
دعيهم يقبضوا على الالبيني 
وانتي اقبضي على الذئب.

19
00:02:06,018 --> 00:02:09,116
يا سيدي، إذا سمحت لي ...

20
00:02:09,871 --> 00:02:11,587
من هو العميل الموكل بهذه المهمة؟

21
00:02:12,772 --> 00:02:17,772
إيثان رينر. المخضرم.
سيقوم بإنهاء المهمة الموكلة له.

22
00:02:24,642 --> 00:02:26,662
لقد قمنا بإزالة المشترين.

23
00:02:26,663 --> 00:02:31,110
احسنت صنعا، إيثان. احسنت.
- إلى الأسفل.

24
00:02:42,246 --> 00:02:44,978
خدمة تنظيف الغرف.
 جلبت لكم مناشف إضافية.

25
00:03:05,718 --> 00:03:07,517
هذا الرشح يقتلني.

26
00:03:10,119 --> 00:03:13,051
تفضل... - أين أنت؟ -
غادرت مخلفا فوضى كبيرة ورائك. - نعم، لأجل هذا ...

27
00:03:14,453 --> 00:03:17,652
لقد كنت اود ان اخذ يوم مرض كإجازة.

28
00:03:18,053 --> 00:03:21,020
أتمازحني ، لم تأخذ ولا
يوم مرض كإجازة لمدة 32 عاما.

29
00:03:37,525 --> 00:03:39,524
هذا هو الماسح الضوئي.
- شكرا لك، ياسمين.

30
00:03:42,609 --> 00:03:46,859
تأكدي من وضع زجاجة واحدة من
 الشامبو الذي أحبه في غرفتي.

31
00:03:48,993 --> 00:03:50,593
جميع الفرق في مواقعهم.

32
00:04:04,663 --> 00:04:06,330
 عيد ميلاد زوين

33
00:04:23,468 --> 00:04:25,068
المعذرة.

34
00:04:44,072 --> 00:04:45,672
عمل جيد، أنت رجلي.

35
00:04:47,073 --> 00:04:50,380
انه عيد ميلاد زوين.
أحتاج لحظة للاتصال بها.

36
00:04:50,473 --> 00:04:53,585
انت تعلم ان الهواتف المحمولة هنا مؤمنة،
إيثان. - نعم، وهذه ابنتي.

37
00:04:53,586 --> 00:04:55,807
يمكنك الاتصال بها بالخارج من الكشك اجعل مكالمتك قصيرة،
لديك خمس دقائق.

38
00:05:02,076 --> 00:05:04,368
انظر الى الماسح.

39
00:05:04,369 --> 00:05:06,284
 جاري عملية المسح

40
00:05:07,477 --> 00:05:10,077
مرحبا، أنا أحاول أن اقوم بعملية اتصال
من هناك ... و

41
00:05:10,811 --> 00:05:13,677
وليس لدي أي صرافة، وإذا ممكن
ان تقرضني بعض المال من عندك؟

42
00:05:14,211 --> 00:05:18,146
لا، لا. -
أستطيع أن أعود مرة اخرى واعيد لك مالك. - أبدا.

43
00:05:19,080 --> 00:05:21,812
هيا.
- إيها الوغد.

44
00:05:21,813 --> 00:05:26,013
انظر هذه تساوي الكثير اليس كذلك.
وسوف ابدلها ببضع بنسات.

45
00:05:30,415 --> 00:05:32,015
سأعود لأجلها لاحقا.....

46
00:05:44,758 --> 00:05:46,417
المعذرة منك!

47
00:05:48,243 --> 00:05:49,889
ألم نلتقي من قبل؟

48
00:05:53,007 --> 00:05:54,607
أنت تتذكرينني ، أليس كذلك؟

49
00:06:01,609 --> 00:06:03,209
كراتشي!

50
00:06:04,609 --> 00:06:07,509
لقد كشف تخفي ياسمين.
علينا أن نتحرك الآن، أكسل!

51
00:06:07,543 --> 00:06:11,010
لا أحد يتحرك باتجاه الألبيني،
حتى نعرف ما في داخل الحقيبة.

52
00:06:11,411 --> 00:06:16,344
- نعم، نعم، نعم. لقد التقينا في
كراتشي في شهر أبريل الماضي بالضبط .

53
00:06:17,545 --> 00:06:21,879
ولكنك كنت من يقدم الكوكتيلات،
إذا كنت أتذكر هذا بشكل صحيح.

54
00:06:28,147 --> 00:06:31,814
اللعنة .... - لدينا تأكيد.
- انها "قنبلة قذرة ".

55
00:06:37,349 --> 00:06:41,017
ايها الزعيم.
- انهي المهمة.

56
00:06:58,475 --> 00:07:00,353
وداعا، ايتها الطفلة الجميلة.

57
00:07:09,356 --> 00:07:11,556
مرحبا.
- مرحبا، جميلتي, انا والدك.

58
00:07:11,690 --> 00:07:14,143
أنت لم تنسى..!!!
مما يعني انك ربما تحبني.....

59
00:07:14,144 --> 00:07:15,880
بالطبع أنا أحبك، زوي.

60
00:07:15,915 --> 00:07:19,392
يمكنك أن تثبت ذلك بأن
 نغني لي أغنية عيد ميلادي . وبصوت عالي.

61
00:07:20,626 --> 00:07:24,159
ممكن ولكن ما اود أن أقوله أنني في العمل ...

62
00:07:24,380 --> 00:07:29,161
يمكنك ترك رسالة بعد الصافرة
. – ما هذا ...

63
00:07:30,961 --> 00:07:35,695
حسنا.... عيد ميلاد سعيد ...

64
00:07:35,829 --> 00:07:40,165
عيد .....
- هيا. هيا. انهم مستعدون. قوموا بتغطيتي!

65
00:07:42,030 --> 00:07:43,631
... أنت ...

66
00:07:46,698 --> 00:07:48,564
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي زوي.

67
00:08:20,084 --> 00:08:22,031
قوموا بتغطية إيثان الان!

68
00:08:24,034 --> 00:08:25,906
سندخل لهم!

69
00:10:15,064 --> 00:10:18,196
حسنا... هذا يكفي.

70
00:10:18,464 --> 00:10:21,197
ضعها ارضا....
ضعها ارضا....

71
00:10:23,732 --> 00:10:25,333
الآن.

72
00:10:28,533 --> 00:10:30,134
الآن أود أن أضيف شيئا.

73
00:10:31,734 --> 00:10:33,799
لن اطارك اكثر من ذلك ايها الوغد.

74
00:11:14,276 --> 00:11:16,676
أرى أنك قد قرأت التقرير.

75
00:11:17,210 --> 00:11:19,543
انه ورم أرومي دبقي.
- نعم.

76
00:11:19,678 --> 00:11:22,744
وهذا هو نوع من سرطان الدماغ
وينتشر إلى الرئتين.

77
00:11:23,678 --> 00:11:25,579
لا يقول التقرير كم من الوقت تبقى لي
.

78
00:11:27,346 --> 00:11:32,412
ثلاثة أشهر ومن الممكن خمسة.
- نعم.

79
00:11:37,214 --> 00:11:38,939
لن احضر عيد الميلاد (الكريسماس) هذا العام.

80
00:11:40,079 --> 00:11:44,825
لا للأسف.
أنصحك بالكتابة لأبنتك.

81
00:11:45,416 --> 00:11:47,349
ووكالة المخابرات المركزية
تشكرك على خدمتك.

82
00:13:03,782 --> 00:13:07,817
3 ايام لقتله
83
00:13:10,429 --> 00:13:14,456

84
00:13:27,505 --> 00:13:29,105
ما هذا ...؟

85
00:13:43,776 --> 00:13:46,840
والدي يوجد رجل أبيض عند الباب.

86
00:13:49,210 --> 00:13:51,109
كيف يمكنني أن اساعدك يا صديقي؟

87
00:13:51,110 --> 00:13:53,842
ماذا تفعل في شقتي؟
- أنت لا تتكلم الفرنسية؟

88
00:13:53,978 --> 00:13:58,378
لا، أنا امريكي.
أنا أعيش هنا.

89
00:13:58,712 --> 00:14:01,311
بأي طابق؟
- لا، أنا اعني أنني أسكن هنا.

90
00:14:01,913 --> 00:14:06,914
أنت؟ أأنت المالك؟
أنا سعيد جدا أنني أخيرا قابلتك.

91
00:14:07,181 --> 00:14:10,180
قدموا التحية
هذا هو صاحب الشقة.

92
00:14:10,782 --> 00:14:12,382
يوم جيد ،أيها الصديق.

93
00:14:12,782 --> 00:14:15,652
هذه هي زوجتي، تيريزا.
وابني أبااتي

94
00:14:15,849 --> 00:14:17,869
وابنتي سومي هو في المطبخ،
وهي حامل ...

95
00:14:17,870 --> 00:14:20,316
وهؤلاء أبناء عمومتي.
وقد جاءوا لزيارتنا من مالي،

96
00:14:20,317 --> 00:14:22,744
سيبقون حتى يذهبون إلى السكن مع أخي في
منطقة سانت دينييس.

97
00:14:22,850 --> 00:14:26,517
هل تعرف سانت دينييس؟
- لا، أنا لا أعرف سانت دينييس.

98
00:14:30,186 --> 00:14:32,385
ماذا تفعل في شقتي؟
- لم يكن لدينا مكان نذهب إليه.

99
00:14:32,452 --> 00:14:34,686
وكنا نبحث عن مأوى.
من حسن حظك اننا هنا.

100
00:14:34,753 --> 00:14:37,265
فالأرواح الشريرة تسكن الاماكن الخالية....

101
00:14:37,266 --> 00:14:40,145
نعم ولكن انا الآن رجعت.
 - نعم وأنه من الجيد أنك عدت اخيرا.

102
00:14:40,146 --> 00:14:42,641
اسمي هو جول. - إيثان.

103
00:14:45,455 --> 00:14:49,396
أين كل أشيائي؟
- كما أنني بدأت بدهن هذه الغرفة.

104
00:14:49,423 --> 00:14:52,209
وزوجتي تعتقد أنه من الأفضل أن يكون 
لونها مبهج.

105
00:14:52,210 --> 00:14:55,590
هل تحب الأصفر؟ استطيع تغيرها
اذا لم تعجبك . لا مشكلة لدي، وإيثان....

106
00:14:55,591 --> 00:14:57,924
في الواقع، جول، هناك مشكلة.

107
00:15:02,859 --> 00:15:06,721
انا أخشى من أنه لا شيء يمكننا عمله 
لحد 13 ابريل.

108
00:15:06,722 --> 00:15:08,326
هذا  شهر كامل.

109
00:15:08,327 --> 00:15:11,794
لدينا القوانين التي تحمي
الاشخاص الذين يسكنون الشقق عنوة خلال فصل الشتاء.

110
00:15:13,395 --> 00:15:17,196
اذن اعتقد انني يجب علي رمي كل اشيائي
 - لا، لا.

111
00:15:17,729 --> 00:15:22,262
هذه ليست فكرة جيدة. لأنك ستذهب الى
السجن لمخالفتك القانون.

112
00:15:22,797 --> 00:15:26,530
سوف أنا ... أنا سأذهب إلى السجن؟
- بالطبع!

113
00:15:26,531 --> 00:15:30,798
ماذا بالضبط  يجب أن أفعل؟
- انتظر لفصل الربيع.

114
00:15:30,799 --> 00:15:34,792
مثل الطيور والنحل،
الفتيات والفتيان.

115
00:15:35,733 --> 00:15:37,665
هل حقا قلت ذلك لي ؟

116
00:15:42,725 --> 00:15:45,157
إيثان، إيثان!

117
00:15:47,890 --> 00:15:49,586
اود التحدث إلى والدك.

118
00:15:52,357 --> 00:15:54,685
من فضلك أعطني
دقائق لإنهاء اتصالي.

119
00:15:59,495 --> 00:16:03,801
أنا آسف، إيثان. – دعنا نتحدث لوحدنا
 جول، في غرفتي.

120
00:16:07,986 --> 00:16:10,665
أؤكد لك،
أننا لم نلمس الأشياء الخاصة بك.

121
00:16:11,788 --> 00:16:13,512
أنا لم أقل أنك لمستها.

122
00:16:14,659 --> 00:16:17,208
ولكن أعتقد أنه حان الوقت لنتعرف الى
بعضنا بطريقة أفضل .

123
00:16:18,598 --> 00:16:21,942
لأنك دخلت عنوة الى شقة شخص ما.

124
00:16:23,810 --> 00:16:26,943
لا توجد مشكلة، إيثان.
نستطيع الان حزم حقائبنا ونرحل.

125
00:16:28,211 --> 00:16:32,744
'انا بخير اذهبي يا سومي.
- والى اين ستذهب وطفلتك حامل؟

126
00:16:35,146 --> 00:16:38,880
أنا لا أعرف، ولكن سنذهب
بدون ان نوضب اغراضنا. - اجلس.

127
00:16:48,491 --> 00:16:50,617
أنت لا تحتاج أن تغادر يا جول، على الأقل ...

128
00:16:51,233 --> 00:16:54,112
حتى تضع ابنتك مولودها،

129
00:16:56,750 --> 00:17:01,018
ولكن  ستسكن هنا حسب قواعدي الخاصة.
- و سأنفذ القواعد.

130
00:17:01,151 --> 00:17:03,780
القاعدة الأولى، لا أحد
يدخل هذه الغرفة.

131
00:17:03,815 --> 00:17:08,952
لا أحد، بالطبع. أنا وضعت لافتة بعدم الاقتراب.
- هذا صحيح، وضعت لافتة.

132
00:17:08,953 --> 00:17:12,753
القاعدة الثانية،
تفعل دائما ما أقول، بدون أي سؤال.

133
00:17:13,221 --> 00:17:14,821
نعم، بالطبع.

134
00:17:15,154 --> 00:17:19,221
والقاعدة الثالثة، لا تدهن غرفتي مرة أخرى

135
00:17:20,088 --> 00:17:24,822
الا تحب اللون؟ - أنا لا. - قلت للمرأة
اللون الأصفر ليس للرجال.

136
00:17:24,956 --> 00:17:26,956
لا، ولا الأسود لونا لهم.

137
00:17:29,557 --> 00:17:32,957
لديك أيضا ابنة؟
- نعم.

138
00:17:33,758 --> 00:17:35,359
مثل الملاك.

139
00:17:38,759 --> 00:17:41,092
حسنا، حسنا، لا مزيد من الأصفر

140
00:17:58,764 --> 00:18:02,097
من هي أجمل فتاة في العالم؟
هذا لك؟ - انظري، انه والدك!

141
00:18:02,098 --> 00:18:03,698
هذا لطيف جدا!

142
00:18:09,895 --> 00:18:11,496
هيا، هيا!

143
00:18:24,966 --> 00:18:29,037
مرحبا، كريستين.
- مرحبا.

144
00:18:32,771 --> 00:18:34,371
مرحبا.

145
00:18:41,398 --> 00:18:46,574
انا كريستين. - مرحبا، تينا.
هذا انا, و أنا في المدينة.

146
00:18:48,842 --> 00:18:52,161
أنا حاليا في اجتماع
وهذا ليس الوقت المناسب للحديث.

147
00:18:53,162 --> 00:18:56,175
أنا لا أريد أن أتحدث.
أريد أن أراك.

148
00:18:57,644 --> 00:19:01,184
نعم، أنا مشغولة حقا، لذلك ...

149
00:19:01,185 --> 00:19:04,923
اذا لم يكن شيئا طارئا ... -
كنت أحتاجك للنظر في  مسألة قانونية

150
00:19:04,995 --> 00:19:08,396
قبل أن أغادر البلدة.
- لماذا؟

151
00:19:10,779 --> 00:19:13,379
هل ستتزوج؟
- لا لماذا؟ هل ستتزوجين؟

152
00:19:14,405 --> 00:19:19,311
لا، ليس اليوم.
-حسنا , سأقابلك بالخارج

153
00:19:20,714 --> 00:19:22,314
حسنا، سأراك.

154
00:19:31,968 --> 00:19:35,716
لماذا نحن حقا هنا، إيثان؟
- أردت أن أراك.

155
00:19:39,693 --> 00:19:42,518
وابنتنا،
أتريد أيضا أن تراها ؟

156
00:19:42,786 --> 00:19:47,920
نعم. نعم. انشأت لها صندوق من اجل الكلية.

157
00:19:49,673 --> 00:19:53,321
لماذا كل هذا الاهتمام المفاجئ؟
- هذا ليس مفاجئ، تينا.

158
00:19:53,856 --> 00:19:57,188
أحاول البقاء على اتصال.
تركت رسالة في عيد ميلادها.

159
00:19:57,911 --> 00:20:01,990
نعم، والآن سوف تضطر إلى الانتظار سنة أخرى
لتسمعك مرة أخرى.

160
00:20:02,524 --> 00:20:07,524
أنا تعب يا تينا. - هل تعتقد أن هذا أمر سهل بالنسبة لي
؟ - لا، لا اعتقد ...

161
00:20:09,925 --> 00:20:11,526
أنا مريض.

162
00:20:13,926 --> 00:20:16,193
أعني،
أنني ساموت.

163
00:20:16,726 --> 00:20:20,185
آسف استغرقت وقتا طويلا،
ولكن أخشى أنه

164
00:20:20,186 --> 00:20:23,127
يجب أن توقع في الوصيتين
الفرنسية والانكليزية.

165
00:20:26,329 --> 00:20:30,854
أنا لا أريد أن تكتشف زوي ذلك
على الأقل ليس على الفور.

166
00:20:38,973 --> 00:20:40,574
ادخل.

167
00:20:49,092 --> 00:20:50,692
انه جميل.

168
00:20:50,959 --> 00:20:54,359
المكان يبدو أفضل من ذي قبل.

169
00:20:54,893 --> 00:20:58,093
انت لا تمعن النظر جيدا.
 انه يتهاوى.

170
00:20:58,894 --> 00:21:01,227
أنا أعلم أنني لم أكن هنا لك ولزوي.

171
00:21:03,562 --> 00:21:05,428
أود رؤيتها قبل ان اغادر.

172
00:21:11,420 --> 00:21:13,249
عليك أن تعدني بشيء.

173
00:21:16,697 --> 00:21:19,258
سأجعلك تراها ولكن بشرط واحد.

174
00:21:21,299 --> 00:21:26,126
هل توقفت عن العمل؟
هل حقا توقفت عن العمل لصالحهم؟

175
00:21:27,002 --> 00:21:29,067
نعم.
- اوعدني.

176
00:21:30,368 --> 00:21:33,900
.
- ومنذ فترة ...

177
00:21:38,902 --> 00:21:41,102
كان يجب علي تركهم منذ وقت طويل.

178
00:21:42,237 --> 00:21:44,437
سوف أكون على ما يرام.
لدي يوم كامل  كما هو مخطط. أولا ...

179
00:21:44,638 --> 00:21:47,570
لا، يا عزيزي ، لا.
لديها حصص صفية.

180
00:21:48,171 --> 00:21:51,129
سيكون عليك اللحاق بها ومجاراتها
 - مرحبا، عزيزتي . - مرحبا.

181
00:21:55,505 --> 00:21:57,105
مرحبا، زوي.

182
00:21:59,506 --> 00:22:01,106
كيف حالك؟

183
00:22:03,204 --> 00:22:06,907
بخير، كيف حالك؟
- أنا بخير، شكرا لك.

184
00:22:07,909 --> 00:22:09,509
حسنا.

185
00:22:09,643 --> 00:22:13,529
ماما من فضلك لا تبكي. أنا بخير.
- لا، أنا فقط ... سأكون بالمنزل في الساعة 8:30.

186
00:22:14,462 --> 00:22:18,110
حسنا؟ - ماذا علينا أن نفعل؟
- حسنا، ماذا لو طبخت؟

187
00:22:18,978 --> 00:22:20,578
اتفقنا.

188
00:22:22,446 --> 00:22:25,646
اذن هل تريد مني أن اناديك بابا
أو مجرد إيثان؟

189
00:22:26,647 --> 00:22:28,247
أعتقد أنني أحب كلمة أبي.

190
00:22:30,381 --> 00:22:33,913
الديك مكان تفضلينه بعد المدرسة؟
- ليس لدينا مكان مفضل.

191
00:22:34,114 --> 00:22:35,735
كراسي الطيران، أتذكرين؟

192
00:22:36,419 --> 00:22:39,543
حسنا، إيثان، ليس علينا
القيام بهذا ، أليس كذلك؟

193
00:22:39,578 --> 00:22:42,082
أنا أعلم أنك ربما تريد
التحدث لنتعرف على بعضنا.

194
00:22:42,116 --> 00:22:46,650
لذلك أنا عدت مرة أخرى إلى باريس.
- أنا لست غاضبة منك. تفهمني؟

195
00:22:46,784 --> 00:22:49,584
لست بحاجة الى شرح الامر لي.
انه ليس بالشيء المهم.

196
00:22:50,517 --> 00:22:55,585
هيا، زوي، لنذهب إلى المقهى.
- هيو، أنا أريد منك أن تقابل إيثان.

197
00:22:56,119 --> 00:23:00,319
من؟
- أنا والد زوي. - مرحبا.

198
00:23:06,321 --> 00:23:09,988
أنا سعيد  للغاية لانني التقيت بك،
إيثان ... سيد رينر.

199
00:23:10,589 --> 00:23:14,122
أنا آسف، ولكن أحيانا عندما اتحمس اتوتر...

200
00:23:14,257 --> 00:23:16,456
أو عندما أرى راعي البقر الأمريكي.

201
00:23:19,523 --> 00:23:21,123
جيد ...

202
00:23:23,125 --> 00:23:27,592
اعتقد انه اكبر منك. - نعم، أنه من الخريجين.
هل هناك أي مشكلة في ذلك؟

203
00:23:27,926 --> 00:23:31,126
عندما كنت شابا،  كنت ...
- هيو مختلف كثيرا عنك.

204
00:23:31,794 --> 00:23:34,326
أنظري، وأنا أعلم أنك تمرين...، زوي.
انا. ..

205
00:23:34,773 --> 00:23:38,461
انظري، أنا ... ظننت
أنك قد تودين قيادتها الى المنزل؟

206
00:23:40,196 --> 00:23:42,527
هذا باهر، وهل هذه لي؟
- نعم.

207
00:23:44,664 --> 00:23:47,596
لونها الأرجواني.
- نعم، انه لونك المفضل.

208
00:23:47,797 --> 00:23:51,264
نعم، عندما كنت 9 سنين.
سأستقل المترو مع أصدقائي.

209
00:23:52,530 --> 00:23:54,131
ستكونين بالمنزل لتناول العشاء؟

210
00:23:58,132 --> 00:24:01,599
زوي، هل سأراك في المنزل لتناول العشاء؟

211
00:24:48,143 --> 00:24:52,477
ما هذا؟ - طازج. – طازج اذن؟ فقط
انا بحاجة إلى توفير المال، أليس كذلك؟

212
00:24:52,744 --> 00:24:54,545
لا تنسى وضعها بالحليب.

213
00:24:56,145 --> 00:24:59,479
الحليب؟
- إلا إذا كنت تخطط لقليها ...

214
00:25:01,346 --> 00:25:02,947
لن اصل الى هذا الحد....

215
00:25:04,614 --> 00:25:06,980
لا تشبه الرجل الذي يعرف بالمطبخ

216
00:25:06,981 --> 00:25:11,424
كيف يكون في المطبخ.
- أأنت تتحدثين الى الرجل الصحيح؟. - ل...

217
00:25:13,816 --> 00:25:15,416
أعتقد ذلك.

218
00:25:19,219 --> 00:25:20,978
أعتقد انني ساخد الحليب والتونة ...

219
00:25:21,994 --> 00:25:24,281
شكرا لك،
سأقوم بقلي ذلك لابنتي.

220
00:25:24,351 --> 00:25:26,951
اذن اليوم هو يوم سعدها لزوي؟

221
00:25:32,287 --> 00:25:33,887
ماذا قلت اسمك؟

222
00:25:34,020 --> 00:25:35,653
يمكنك مناداتي بفيفي.

223
00:25:35,654 --> 00:25:39,130
مهما كان عرضك لي،
،انا لست مهتما.

224
00:25:46,690 --> 00:25:48,290
ربما يمكننا التحدث.

225
00:25:55,425 --> 00:25:57,025
زوجتي أعطتني هذه.

226
00:26:01,426 --> 00:26:04,359
هيا، صغيري، لنقوم بجولة.

227
00:26:08,361 --> 00:26:10,460
حسنا، ولكن دراجتي
تذهب معي.

228
00:26:15,762 --> 00:26:17,514
الدراجة تأتي معي.

229
00:26:21,764 --> 00:26:26,232
لصالح من تعملين بالضبط ، فيفي؟
- أعمل لمدير وكالة الاستخبارات المركزية.

230
00:26:26,699 --> 00:26:28,299
واحدة من الاعلى.

231
00:26:28,455 --> 00:26:32,098
كانت صربيا عمليتي.
وكنت ابحث عن .. الذئب.

232
00:26:33,309 --> 00:26:37,545
ونعتقد أنه كان في ذلك الفندق ذاك
اليوم، وأعتقد أنك  قد تكون رأيته.

233
00:26:37,546 --> 00:26:39,446
انتظري للحظة.
-و أنا على استعداد للمراهنة

234
00:26:39,501 --> 00:26:42,311
انك عندما تراه مرة اخرى ستتعرف عليه.

235
00:26:47,503 --> 00:26:52,568
أريدك أن تعمل لحسابي.
- ليس لديك أي فرصة.. لدي بالفعل ما اخطط له.

236
00:26:52,570 --> 00:26:55,070
الا تظن ان زوي
تستحق ان يكون والدها حولها أكثر..

237
00:26:55,171 --> 00:26:57,304
وهذا افضل من شهر تافه؟

238
00:27:01,639 --> 00:27:03,772
يا الهي ! كان هذا حقا قريبا كفاية.

239
00:27:04,090 --> 00:27:05,942
في مقابل خدماتك للتنظيف

240
00:27:05,943 --> 00:27:08,103
يمكنني أن أقدم لك دواء تجريبي.

241
00:27:10,043 --> 00:27:14,944
هل انت مهتم؟
هذا يمكنه إطالة عمرك، إيثان.

242
00:27:21,870 --> 00:27:25,376
اود الحصول على معلومات عنه؟
تعلمين،  نتائج الاختبارات.

243
00:27:29,845 --> 00:27:31,978
كيف انه لا أحد
اخبرني  بهذا من قبل؟

244
00:27:32,075 --> 00:27:34,378
'السبب لأنك كنت لا تستحق تكاليف العلاج.

245
00:27:34,379 --> 00:27:37,953
واو ، أنت تجعلني أشعر وكأنني مهم.

246
00:27:38,123 --> 00:27:41,047
لم تكن. والآن أنت مهم.
- لماذا؟

247
00:27:42,248 --> 00:27:45,648
'لأنك مريض وستموت
وليس لديك شيئا لتخسره.

248
00:27:46,316 --> 00:27:49,199
استطيع الوصول إلى أشياء كثيرة، إيثان،

249
00:27:49,382 --> 00:27:51,249
ولكن انت مفتاحي الوحيد للوصول الى
الذئب.

250
00:27:52,517 --> 00:27:56,183
أريدك ان تجده وتقتله..
.

251
00:28:00,652 --> 00:28:03,985
اذن لإنقاذ حياتي علي ان اقتله؟

252
00:28:04,186 --> 00:28:06,519
هناك رجل  في الداخل
يعمل لحساب فوك.

253
00:28:07,567 --> 00:28:09,535
اريدك ان  تبدأ على الفور.

254
00:28:12,321 --> 00:28:14,987
لدي سمك للقلي .

255
00:28:15,172 --> 00:28:17,655
أستطيع أن اوصلك الى
المنزل في الوقت المناسب لتناول العشاء، إيثان.

256
00:28:19,189 --> 00:28:20,789
السؤال هو...

257
00:28:22,857 --> 00:28:24,989
قتله أو موتك؟

258
00:28:35,591 --> 00:28:38,414
مكان عام جدا.
- ماذا تعني ؟

259
00:28:38,527 --> 00:28:43,594
ما يعني أن تعطيني كاتم للصوت ...
سأرحب بذلك.

260
00:28:45,529 --> 00:28:48,246
كم عددهم الذين تودين قتلهم؟
- واحد.

261
00:29:18,134 --> 00:29:19,735
الو؟
- اسمحوا لي بالدخول.

262
00:29:49,748 --> 00:29:51,348
قنبلة!

263
00:30:04,612 --> 00:30:06,411
خدعنا بمثبت الباب.

264
00:30:29,017 --> 00:30:30,617
جيد للعمل.

265
00:30:32,552 --> 00:30:37,485
قلت أنه سيكون رجلا، وليس
خمسة. - عفوا.

266
00:30:37,486 --> 00:30:40,819
ولكن لم اقل لك بان تترك 
شابا بشارب على قيد الحياة.

267
00:30:41,162 --> 00:30:42,962
ماذا كنت تعتقدين كيف سيكون شكله؟

268
00:30:44,354 --> 00:30:48,355
في منتصف العمر. – على أي حال
اخبرها كم عمرك  . - لدي ...

269
00:30:48,555 --> 00:30:51,021
أنا أحاول أن أنقذ حياتك.

270
00:30:51,356 --> 00:30:53,755
أخبرها كم عمرك.
- أنا 32 سنة.

271
00:30:57,023 --> 00:30:59,690
في منتصف العمر.
- يسوع المسيح!

272
00:31:01,758 --> 00:31:03,358
والان هذا ...

273
00:31:05,359 --> 00:31:09,093
هو شاب مع شارب.
- لا، هذه سكسوكة الماعز..

274
00:31:09,826 --> 00:31:11,892
اوليس هذا الشارب مع قليل الشعر.

275
00:31:12,861 --> 00:31:17,294
هذا هو لحية التيس. -
اهذة سكسوكة الماعز.- وهذا هو الشارب، أليس كذلك؟

276
00:31:17,327 --> 00:31:19,704
انها سكسوكة الماعز.

277
00:31:19,739 --> 00:31:23,282
تبدو كالظل . - منذ متى؟ - هذه
سكسوكة. - من القرن الخاص بك ايها الجد؟

278
00:31:23,317 --> 00:31:26,562
أنظر الى ذلك، انه شارب.
- حسنا، ماذا عن البقية؟

279
00:31:27,297 --> 00:31:30,629
من هم هؤلاء الآخرين الموجودين هنا؟
- أنا لا أعرف.

280
00:31:30,630 --> 00:31:33,497
الا يضايقك الامر؟
- لا

281
00:31:34,831 --> 00:31:37,498
لأنني أحب عادة
اعرف الشخص الذي سأقتله ان كان يستحق.

282
00:31:37,899 --> 00:31:40,699
هذا هو السبب الذي لم تحصل بسببه على
المنصب الرفيع، يا صديقي.

283
00:31:40,700 --> 00:31:43,032
يا صاحب السكسوكة، حان دورك.

284
00:31:43,367 --> 00:31:48,367
نبحث عن محاسب. متى سيعود
الى باريس؟ - أنا لا أعرف،  أقسم لك .

285
00:31:51,302 --> 00:31:55,702
اقتله. 
- انتظري، استطيع جعله يعترف.

286
00:31:59,637 --> 00:32:01,237
لم يكن يعرف.

287
00:32:02,704 --> 00:32:04,305
الجحيم.

288
00:32:06,638 --> 00:32:08,905
انا بحاجة الى زيادة كبيرة.

289
00:32:09,039 --> 00:32:12,238
أنا أريد أن أترك شيئا لابنتي
أكثر من المعاش الغير كافي الخاص بي.

290
00:32:12,373 --> 00:32:14,906
سأعطيك 25 ولكن يجب عليك ان تقتل على الاقل 6.

291
00:32:15,240 --> 00:32:18,307
6 قتلى.
سبق لي أن قتلت 6 عندما حظرتي.

292
00:32:19,241 --> 00:32:21,907
كل شخص منا عليه ان يربط حزامة بقوة
.

293
00:32:25,042 --> 00:32:28,709
لا تفهميني خطأ، فيفي،
ولكنك ليس نوعي المفضل.

294
00:32:30,043 --> 00:32:32,043
أنا النوع المفضل لدى الجميع.

295
00:32:36,645 --> 00:32:38,445
هل أنت متأكد من أن هذا يعمل؟
- لا

296
00:32:38,512 --> 00:32:41,379
ولكن أنا متأكدة من أنك سوف تموت إذا لم تحاول،
اخذه في غضون شهرين.

297
00:32:44,580 --> 00:32:47,513
أريد 50 ألف، وليس 25

298
00:32:47,714 --> 00:32:50,914
وستخبرينهم ان الفضل لي 
في قتل الثلاثة الوجوديين بالأعلى.

299
00:32:53,648 --> 00:32:58,715
أنا أيضا بحاجة الى
التأمين على حياتي بقيمة واحد مليون دولار.

300
00:32:59,917 --> 00:33:03,717
اتقبلين العرض او ترفضينه؟.
- سأقبل به.

301
00:33:05,718 --> 00:33:07,318
مثل الصفقة.

302
00:33:08,919 --> 00:33:11,251
جيد، قومي بذلك.

303
00:33:16,920 --> 00:33:18,521
تنفس، يا إيثان.

304
00:33:20,343 --> 00:33:23,254
وسيكون تأثيرها سريع 
كالمورفين.

305
00:33:31,456 --> 00:33:33,057
بطريقة أو بأخرى

306
00:33:35,591 --> 00:33:37,494
وسوف اجعلك تشعر بأنك أفضل.

307
00:34:10,399 --> 00:34:12,264
لا تنسى أن تأخذ الأسماك.

308
00:34:19,067 --> 00:34:20,866
اعيد لي دراجتي.

309
00:34:29,403 --> 00:34:31,003
زوي! 

310
00:34:34,404 --> 00:34:38,270
زوي! هل أنت بخير؟
- لا، أنا جيدة.

311
00:34:45,472 --> 00:34:49,872
انظر إلى هذا. ابدو رهيبة.

312
00:34:52,274 --> 00:34:54,673
ماذا فعلت ... بشعرك؟

313
00:34:55,075 --> 00:34:58,941
لا، لا. نعم، شعري.

314
00:34:59,075 --> 00:35:03,875
أبدو كالأغبياء الهبيين.
-هذا  رائع.

315
00:35:04,877 --> 00:35:08,077
حقا؟ - نعم. - هل تعتقد أن هذا
الشعر يمكن أن اذهب به إلى حفلة التخرج؟

316
00:35:08,079 --> 00:35:10,711
إذا ذهبت سيذهب معك.

317
00:35:10,712 --> 00:35:12,977
ماذا , هل هذه مزحة؟
- لا، ما أعنيه ...

318
00:35:12,978 --> 00:35:15,632
هل تعتقد أن الآن هو الوقت المناسب للنكات؟
- أعني، ربما ...

319
00:35:16,637 --> 00:35:20,009
ربما يمكنك إصلاح شعرك.
- إصلاحه؟ أيمكننك اصلاح هذا ؟

320
00:35:20,508 --> 00:35:22,509
لا، لا يمكنك ...
يمكنك غسله ...

321
00:35:22,510 --> 00:35:24,910
يمكنك النوم عليه
وغدا سوف يكون ...

322
00:35:25,978 --> 00:35:29,448
سيكون قد عاد الى وضعه الطبيعي، أليس كذلك؟ ربما ...

323
00:35:29,512 --> 00:35:33,313
اتعتقد ذلك حقا؟ - نعم.
ماذا سنعمل  للعشاء؟

324
00:35:36,981 --> 00:35:41,047
مهلا. ماذا ستعمل
للعشاء، إذا كنت متاخرا ثلاث ساعات.

325
00:35:43,615 --> 00:35:45,581
اسمعيني، أنا آسف، تينا.
لكني لم اكن ...

326
00:35:45,646 --> 00:35:49,202
احتفظ بعذرك لنفسك. كنت مجنونة بأنني
أعتقدت بأنه يمكنني الاعتماد عليك.

327
00:35:49,851 --> 00:35:51,773
كل ما طلبته منك ان تعتني فقط بزوي

328
00:35:51,774 --> 00:35:53,773
عندما سأذهب إلى لندن للعمل.

329
00:35:53,808 --> 00:35:56,891
حقا، عليكي أن تذهبي.
يمكنك الاعتماد علي.

330
00:35:56,908 --> 00:35:59,985
لا يمكنك عمل حتى
العشاء. كيف ستتعامل مع مراهقة؟

331
00:36:00,053 --> 00:36:03,785
ما رأيك لو اننا فقط نتعامل مع
الدراما العظيمة هناك ، شعرها، أليس كذلك؟

332
00:36:07,020 --> 00:36:10,988
يجب ان اكون على أول رحلة غدا
صباحا. علي  استدعاء جليسة الأطفال.

333
00:36:13,589 --> 00:36:16,721
لقد تأخرت لأنني وجدت
الطبيب الذي يمكن أن يساعدني.

334
00:36:17,570 --> 00:36:21,902
ماذا؟ - هنا في باريس
انها مختصة 

335
00:36:22,190 --> 00:36:25,323
وقالت انها لديها الدواء التجريبي 
وهي على استعداد اختباره علي.

336
00:36:28,488 --> 00:36:32,835
التجربة؟
ما الذي يعنيه ذلك , بالضبط ؟

337
00:36:33,526 --> 00:36:36,926
ذاك يعني انني قد اكون قادرا على امضاء
قليلا من الوقت معك ومع زوي.

338
00:36:38,097 --> 00:36:41,531
كان عليك الاتصال، إيثان،
لأنني سأقتلك في المرة القادمة.

339
00:36:45,728 --> 00:36:48,795
أيمكننا التوقف للحظة عن الجدال؟

340
00:36:48,996 --> 00:36:52,463
او لا نتحدث عن قتلنا لشخص ما.
أو قتلك لي.

341
00:36:53,130 --> 00:36:56,997
أيمكننا قلي سمكة التونة.

342
00:36:57,465 --> 00:37:01,198
التونة؟ - نعم.
- التونة. – انتم تمازحوني؟

343
00:37:01,999 --> 00:37:03,599
بأي حال من الأحوال!

344
00:37:08,333 --> 00:37:10,800
عليك ان تقوم بإصلاح ذاك الباب، أليس كذلك؟

345
00:37:12,884 --> 00:37:17,934
نعم، كان ذلك خطأ.
- أنت هنا منذ أقل من 24 ساعة.

346
00:37:20,403 --> 00:37:22,235
آمل أن تكون الأريكة مريحة.

347
00:37:23,937 --> 00:37:27,003
تبقى أفضل من  الأسرة البولندية
في كراتشي.

348
00:37:32,005 --> 00:37:34,206
هل انت بحاجة إلى شيء
لمساعدتك لتغفو؟

349
00:37:35,941 --> 00:37:37,939
نعم، وانا بحاجته الان.

350
00:37:42,753 --> 00:37:44,353
انت فضيع....

351
00:38:17,371 --> 00:38:19,068
كنت أعرف انك ستتصل بي.

352
00:38:19,069 --> 00:38:21,869
ما الذي اعطيتني اياه؟
- ألن تأتي؟

353
00:38:21,922 --> 00:38:26,883
لا... أشعر بالدوار، برأسي ...
أشعر بالدوار.

354
00:38:28,151 --> 00:38:29,751
فيفي ...

355
00:38:33,619 --> 00:38:37,019
اقرأ التعليمات.
- توقف! أنا أهلوس.

356
00:38:38,087 --> 00:38:41,419
أنني أهلوس.
- اشرب الفودكا. 
- ماذا؟

357
00:38:41,821 --> 00:38:44,020
الفودكا. ستساعدك على الاسترخاء.

358
00:39:28,298 --> 00:39:30,048
هل انت على ما يرام؟

359
00:39:31,431 --> 00:39:33,032
 
نعم

360
00:39:41,033 --> 00:39:43,433
كان لدي مشكلة صغيرة
في ايجاد  الفودكا.

361
00:39:47,835 --> 00:39:49,901
اسمعني .. يمكنك الاتصال بي في أي وقت.

362
00:39:49,935 --> 00:39:52,368
احتاج الى ساعة واحدة فقط
 لحل الخلافات بين باريس ولندن.

363
00:39:52,636 --> 00:39:57,472
هنا. - يمكنك أيضا الاتصال بي.
- أنا أحبك. - حسنا.

364
00:39:57,509 --> 00:40:01,770
سأعود في غضون يومين وفي وقت متأخر.
- أبيك لديه القائمة. - وهناك قائمة طويلة.

365
00:40:02,038 --> 00:40:05,214
مسحوق الغسيل و الملابس السوداء ...
- أراك لاحقا ، والناس!  استمتعوا بوقتكم!

366
00:40:05,572 --> 00:40:07,705
زوي، تعالي الإفطار جاهز .

367
00:40:12,745 --> 00:40:18,157
انظري الي . هيا. مرة واحدة فقط،
انظري الى الاعلى . مرة واحدة فقط.

368
00:40:22,842 --> 00:40:26,510
فتاة جيدة. زوي!

369
00:40:35,155 --> 00:40:38,621
ماذا؟
- واااو ، هذا ...

370
00:40:38,756 --> 00:40:42,223
ماذا هناك؟ - يسوع ...
- إذن ماذا ، إيثان؟

371
00:40:43,638 --> 00:40:45,323
انه أحمر.

372
00:40:46,446 --> 00:40:50,512
فيفي؟ سوف ترد على هذه؟

373
00:40:50,846 --> 00:40:55,919
آسف. لا أحد مهم، انها رئيستي بالعمل
فيفي. – هي التي اتصلت بك في منتصف الليل؟

374
00:40:55,954 --> 00:40:59,780
نتحدث كثيرا، لأن
عملنا دولي.

375
00:40:59,892 --> 00:41:01,514
وهو دائما في مكان ما في هذا اليوم.

376
00:41:02,382 --> 00:41:05,852
حسنا، الآن لدينا 3 أيام
لتقتله. - ماذا تفعلين؟

377
00:41:06,850 --> 00:41:09,999
يطلق عليه نغمة الرنين، إيثان.
سأضع لك نغمتي .

378
00:41:10,000 --> 00:41:12,435
ربما يمكننا أن نتحدث أكثر من مرة في السنة.

379
00:41:15,449 --> 00:41:18,919
ها هو . مرحبا بك في هذا القرن.

380
00:41:21,066 --> 00:41:23,653
زوي. زوي.

381
00:41:26,787 --> 00:41:28,720
الا تريدين ركوب دراجتك إلى المدرسة؟

382
00:41:30,588 --> 00:41:35,255
هل تعتقد ان هيو سيحب 
لون شعري؟ - نعم سيفعل ؟ - حقا.

383
00:41:35,256 --> 00:41:38,657
هل تعتقد فعلا انه سوف يعجبه ؟
- إذا كان يهتم لأمرك، سوف يعجبه.

384
00:41:38,923 --> 00:41:42,190
اذن انت لا تحبه؟
- لا

385
00:41:42,191 --> 00:41:46,591
لا، أنا أريد أن أقول لك ...
زوي. أنا حقا أحبه.

386
00:41:47,569 --> 00:41:49,169
عظيم.

387
00:42:05,663 --> 00:42:10,196
أرى أنك من الزبائن الذين لا يؤمنون بعادة
الاستراحة لمدة 48 ساعة للقتل.

388
00:42:10,397 --> 00:42:15,064
لديك فقط ثلاثة أيام لقتله.
- أنا لن ندخل في سيارتك، فيفي.

389
00:42:15,619 --> 00:42:20,399
ليس حتى اخذ استشارة اخرى
لما أعطيتني اياه

390
00:42:20,831 --> 00:42:24,891
لقد اخبرتك كان كوشير.
- لا، ليس هو.

391
00:42:24,892 --> 00:42:27,799
تقول الإرشادات، هذا اذا
قمت بعناء نفسك و قرأتها ...

392
00:42:28,000 --> 00:42:30,267
إذا كان بإمكاني 
إبقاء دقات قلبي منخفضة .

393
00:42:30,401 --> 00:42:32,392
قد اتمكن من ابعاد الهلوسات المصاحبة له.

394
00:42:32,393 --> 00:42:34,431
اذن ابقي دقات قلبك منخفضة..

395
00:42:34,535 --> 00:42:37,666
سيكون من الصعب قليلا علي.. نظرا لطبيعة العمل
الذي اوكلتني القيام به.

396
00:42:44,404 --> 00:42:46,004
اركب في السيارة حالا.

397
00:42:50,372 --> 00:42:52,328
اريدك ان تقوم بتحديد مكان وجود المحاسب الإيطالي

398
00:42:52,423 --> 00:42:55,040
وهو سيوصلنا إلى صديقه القديم
ألالبيني

399
00:42:57,263 --> 00:42:59,805
كيف يجب علي تحديد موقع هذا الرجل؟

400
00:42:59,883 --> 00:43:03,666
سيساعدك  هذا الرجل.
انه يدعى ميتات يلماز.

401
00:43:03,701 --> 00:43:06,701
هو من يقوم باستئجار سيارات ليموزين للألبيني.

402
00:43:09,589 --> 00:43:11,876
التقي به و
سوف يأخذك الى المحاسب.

403
00:43:11,910 --> 00:43:13,876
حسنا.

404
00:43:13,877 --> 00:43:18,477
هيه، إيثان؟ - نعم؟
- قم ببيع الدراجة. واشتري بدلة.

405
00:43:19,679 --> 00:43:21,760
لماذا؟
- لأنني أحب من يشتغل لحسابي

406
00:43:21,761 --> 00:43:23,753
ان يكون اكثر اناقة من اجل القتل.

407
00:43:31,614 --> 00:43:33,215
هل فقدت حصانك ، يا عزيزي؟

408
00:43:34,948 --> 00:43:36,947
انه يأتي من خلف  "جبل بروكباك".

409
00:43:38,949 --> 00:43:43,016
انت تدرك باننا نقوم بتأجير
السيارات الفاخرة، أليس كذلك؟ - نعم.

410
00:43:43,350 --> 00:43:45,816
من اخبرك عنا؟
- ألبينو هو الذي اخبرني.

411
00:43:47,551 --> 00:43:50,884
هل قال لك أيضا ان 
التي نقدمها هي فقط الفاخرة الرصينة؟

412
00:43:51,285 --> 00:43:56,086
قال لي ان لا اتحدث مع
الموظفين، فقط مع رئيسهم.

413
00:43:56,221 --> 00:43:59,474
نحن لسنا الخدم، اتفهم؟ نحن
الرؤساء التنفيذيين للعمل.

414
00:43:59,475 --> 00:44:01,529
انه مجنون.

415
00:44:02,221 --> 00:44:03,821
انتما الاثنين فقط براز.

416
00:44:05,822 --> 00:44:08,822
ماذا يعني هذا؟
- البراز. على ما أعتقد.

417
00:44:12,023 --> 00:44:13,623
استمع، ايها الأحمق،

418
00:44:14,223 --> 00:44:17,823
ايها القطعة الصغيرة من البراز،
من أجل لا شيء بالنسبة لنا .

419
00:44:18,091 --> 00:44:21,825
أنت لن تلتقي بالرئيس.
اتفهم؟ - حسنا، أنا آسف. - نعم.

420
00:44:21,892 --> 00:44:25,625
كانت لدي ليلة غريبة حقا،
اتعرف ليلة غريبة.

421
00:44:25,693 --> 00:44:30,839
السائق في الطائرة هو السبب. أعتقد أننا بدئنا بداية سيئة.
أنه خطئي . - نعم.

422
00:44:31,294 --> 00:44:32,894
دعونا نبدأ من جديد؟

423
00:44:59,833 --> 00:45:02,833
أنت رجل فظ جدا
لتجلس خلف مكتبي هكذا

424
00:45:02,967 --> 00:45:07,531
بدون أي دعوة مسبقة، يا سيدي ...؟
- لماذا الأسماء مهمة الآن؟

425
00:45:07,566 --> 00:45:09,630
بسبب أنني لا أريد أن أقتل
شخص غريب تماما.

426
00:45:09,631 --> 00:45:11,845
لماذا تريد قتلي ميتا؟

427
00:45:14,236 --> 00:45:17,903
لأنك تجلس في مقعدي.
- أنا فقط كنت انتظرك.

428
00:45:29,240 --> 00:45:34,240
أرسلتك البيضاء ؟  ايها النذل!
لقد كنت دائما مخلصا . من فضلك.

429
00:45:38,009 --> 00:45:41,144
هذه ابنتك في الصورة؟
- كيف تجرؤ بالنظر اليهم؟

430
00:45:41,145 --> 00:45:45,242
اجلس . ولدي أيضا
ابنة جميلة في سن المراهقة

431
00:45:45,976 --> 00:45:48,043
اتحدث اليك من اب الى اب،
لقد امضيت بعض الوقت مع ابنتك ...

432
00:45:48,644 --> 00:45:51,043

قصصت شعرها

433
00:45:51,377 --> 00:45:54,377
رسمت باللون الأحمر، وانت تعرف ...

434
00:45:54,978 --> 00:45:59,446
ووضع الشعر المستعار والقرف الذي تقوم به؟
- لا أبدا.

435
00:46:00,382 --> 00:46:03,113
انا اعرف.
أنا في ورطة.

436
00:46:07,115 --> 00:46:10,248
الم ترسلك البيضاء لقتلي؟
- لا

437
00:46:13,701 --> 00:46:15,302
اذن ، من أنت؟

438
00:46:17,553 --> 00:46:19,819
إيثان. هيا.

439
00:46:38,988 --> 00:46:41,188
سأتحدث إلى هذا الرجل في الحمام.

440
00:46:41,248 --> 00:46:43,388
أنا لا أريد أن يزعجني احد.

441
00:46:43,389 --> 00:46:46,655
نعم. القاعدة رقم اثنين:
نفعل ما تقوله.

442
00:46:47,758 --> 00:46:51,656
صحيح . القاعدة رقم اثنين.
- اهو رجل سيء؟ - شيء من هذا القبيل.

443
00:46:51,858 --> 00:46:53,590
وأنت رجل جيد؟

444
00:47:00,526 --> 00:47:04,592
اذا كنت محترفا؟ لماذا
 لم يسبق لك ان كنت بباريس؟

445
00:47:04,727 --> 00:47:06,927
كنت بعيدا عن العمل،
خمس سنوات.

446
00:47:06,994 --> 00:47:09,927
ما هو المهم لدرجة أنك تركت
ابنتك وقتا طويلا؟

447
00:47:11,729 --> 00:47:16,262
لم أكن جيدا في حفظ
التوازن بين العمل والأسرة.

448
00:47:21,028 --> 00:47:26,965
اتعلم، عندما أذهب للمنزل، هذه الحياة
القتل، الخ ... كل ذلك يختفي.

449
00:47:29,733 --> 00:47:31,798
اتخذت قرارا خاطئ عندما غادرت.

450
00:47:33,867 --> 00:47:35,866
كل يوم أخذ بناتي إلى المدرسة

451
00:47:36,267 --> 00:47:38,600
واتناول العشاء مع عائلتي.
هذا هو المفتاح.

452
00:47:39,068 --> 00:47:43,135
هذا جيد بالنسبة لك، ميتا.
لا تفوت تناول العشاء الليلة.

453
00:47:44,069 --> 00:47:47,869
متى سيصل المحاسب الى باريس؟

454
00:47:50,870 --> 00:47:53,670
ارجوك ذكرني، من هو؟

455
00:48:05,874 --> 00:48:08,006
مرحبا؟
- مرحبا، معك السيدة بريسكو.

456
00:48:08,074 --> 00:48:10,273
أود أن أتحدث مع والد زوي.

457
00:48:14,675 --> 00:48:16,542
أنا ولد زوي
هل هي بخير؟

458
00:48:16,676 --> 00:48:18,875
زوي بخير، ولكن علينا ان نتقابل.

459
00:48:18,876 --> 00:48:21,609
نحن بحاجة للحديث عن سلوك زوي

460
00:48:24,345 --> 00:48:26,610
يمكنني ان اتي الآن.
- حسنا، استعجل رجاء.

461
00:48:30,846 --> 00:48:32,478
سنذهب إلى المدرسة.

462
00:48:32,479 --> 00:48:36,958
كما قلت زوي،
وقد أظهرت الدراسات

463
00:48:36,993 --> 00:48:38,629
لديها نوع من زيادة في العدوان

464
00:48:38,630 --> 00:48:41,142
بسبب تعرضها الى الثقافة الشعبية.

465
00:48:41,281 --> 00:48:43,881
رفعت والدة زوي لتكون من دعاة السلام.

466
00:48:44,882 --> 00:48:49,015
ضرب الأصدقاء في الوجه
هو  استجابة سلبية.

467
00:48:54,951 --> 00:48:57,351
بفتح اليد أو القبضة؟

468
00:48:59,018 --> 00:49:00,618
ما هو الفرق؟

469
00:49:01,013 --> 00:49:03,731
من تجربتي، والغضب، والإحباط
الشتائم.

470
00:49:03,732 --> 00:49:05,534
كل ما تحتاج ...

471
00:49:05,954 --> 00:49:08,286
كل هذا سببه استجابات مختلفة.

472
00:49:09,754 --> 00:49:13,887
السيد رينر،
من المهم للغاية أن توضح لابنتك

473
00:49:13,955 --> 00:49:18,524
رسالة واضحة أنه مهما
 واجهت من صعوبات  في الحياة

474
00:49:18,889 --> 00:49:21,756
العنف ليس جوابا مقبولا.

475
00:49:23,157 --> 00:49:24,758
سأحاول.

476
00:49:29,925 --> 00:49:33,291
إذا لم يكن هذا غريب جدا،
لقد كان محرجا حقا، إيثان.

477
00:49:33,359 --> 00:49:36,459
دعني أرى يدك. - ماذا؟
- دعني أرى يدك، زوي.

478
00:49:38,761 --> 00:49:42,426
إبهامي. - إذا كنت تريدين ضرب شخص
بالقبضة،

479
00:49:42,427 --> 00:49:45,161
احرصي على عدم ثني الإبهام.

480
00:49:46,119 --> 00:49:50,263
'لقد غبت لمدة خمس سنوات
وهذا كل ما تقوله لي.

481
00:49:53,961 --> 00:49:55,561
يا الله.

482
00:50:02,052 --> 00:50:04,851
أأنت مسلم؟ - أنا لا.
قلت لك ان هذه  السيارة لرئيستي.

483
00:50:04,852 --> 00:50:06,852
اذن فيفي  مسلمة؟
- لا

484
00:50:08,100 --> 00:50:11,754
 سأضع هاتفي.
هذه الاغاني رهيبة. - أعرف.

485
00:50:13,301 --> 00:50:15,100
أنا أحب هذه الاغنية، من يغنيها؟

486
00:50:16,270 --> 00:50:18,569
انت لست مهتم على الإطلاق
الا اذا كان هناك شجار؟

487
00:50:20,903 --> 00:50:23,369
لماذا لا تود الاستماع ومحاولة فهم ما اقوله؟

488
00:50:23,503 --> 00:50:25,503
حسنا، لماذا لا تقولي لي ماذا حصل.

489
00:50:27,371 --> 00:50:29,504
لدي صديقه جديده من باكستان

490
00:50:29,838 --> 00:50:32,971
وهناك فتاة  بريطانية
استمرت بوصفها بباكي.

491
00:50:33,005 --> 00:50:36,272
اليوم قامت بوضع  لحم الخنزير المقدد
في خزانتها، لذلك أنا ضربتها في وجهها.

492
00:50:36,506 --> 00:50:38,372
فقط لا تفعلي ذلك مجددا، حسنا؟

493
00:50:41,307 --> 00:50:45,307
دقيقة واحدة فقط، عزيزتي. يبدو وكأنه
 احد الإطارات الاحتياطية وضعته في صندوق السيارة.

494
00:50:46,641 --> 00:50:48,242
مهلا!

495
00:50:49,877 --> 00:50:52,108
أنا أحاول أن أتحدث مع ابنتي.

496
00:50:56,177 --> 00:50:58,110
أنا آسف، عزيزتي.
أين كنا؟

497
00:50:58,744 --> 00:51:01,310
ضرب الفتيات، أليس كذلك؟
- أشعر حقا بانني سيئة.

498
00:51:01,311 --> 00:51:05,378
لا لا تشعري هكذا
لأنه في بعض الأحيان انه السبيل الوحيد لايقاف شخص سيئ.

499
00:51:06,112 --> 00:51:08,379
اذن انت لست غاضب مني ؟
- لا، أنا لست غاضب منك.

500
00:51:08,475 --> 00:51:10,811
أنا فخور بك،
لقد وقفت ودافعت عن صديقتك.

501
00:51:11,636 --> 00:51:13,289
كما تريد. وسوف أستقل مترو الانفاق ...

502
00:51:14,424 --> 00:51:16,025
و ، إيثان ...
- نعم؟

503
00:51:16,182 --> 00:51:19,281
ربما يجب أن تأخذ شيئا من أجل هذا السعال
.فهو اصبح فعلا مزعجا.

504
00:51:21,773 --> 00:51:23,373
يسوع المسيح!

505
00:51:26,584 --> 00:51:29,484
دعنا نرى ما يمكنني فعله
لتنشيط ذاكرتك ميتا.

506
00:51:37,919 --> 00:51:39,520
هذه ابنتي.

507
00:51:41,520 --> 00:51:43,487
زوي؟
- مرحبا. آسف على ذلك .

508
00:51:44,121 --> 00:51:47,120
لا تقلقي، عزيزتي.
وانا اسف ايضا.

509
00:51:48,641 --> 00:51:50,654
سأقابلك في الشقة بعد المدرسة؟

510
00:51:52,856 --> 00:51:56,326
سأنهي اجتماعي وعملية البيع
وسأكون هناك في الساعة 3:30، صغيرتي.

511
00:51:59,791 --> 00:52:02,391
دعتني لنمضي الوقت معا
. ما رأيك؟

512
00:52:03,192 --> 00:52:05,124
هؤلاء الفتيات يلفون بدوائر باستمرار.

513
00:52:06,125 --> 00:52:09,125
عليك ان تضع الحدود،
لا تكون لينا جدا.

514
00:52:11,927 --> 00:52:13,527
انت على حق ، ميتا.

515
00:52:15,730 --> 00:52:17,527
لقد كنت لينا معك .

516
00:52:19,728 --> 00:52:22,935
أين يمكنني أن أجد محاسب البينو ؟

517
00:53:36,345 --> 00:53:41,545
مرحبا، زوي. - انها 3:40، إيثان.
أين أنت؟ - انا اسوق الدراجة، عزيزتي.

518
00:53:42,146 --> 00:53:43,747
لقد نسيت، انت دائما تتأخر.
أنا ذاهبة.

519
00:53:43,947 --> 00:53:46,413
لا، لا، أنا وصلتك تقريبا،
في الحقيقة ، زوي. اعطيني ...

520
00:53:49,148 --> 00:53:53,348
أعطني 5 دقائق. - حسنا، خمس دقائق
. لدي الواجبات المنزلية.

521
00:53:58,907 --> 00:54:01,706
الأطفال.

522
00:54:28,505 --> 00:54:31,371
أنا آسف لأنني كنت ضدك المرة السابقة.
وكان هيو،

523
00:54:31,639 --> 00:54:34,238
والحفلة الموسيقية وانت جئت إلى المدينة.

524
00:54:34,907 --> 00:54:37,839
هذا الوضع جديد لكلينا. فهمتي.

525
00:54:38,507 --> 00:54:41,440
المكان المفضل لديك للذهاب بعد
لعبة الكرسي الطائر ، تذكرين؟

526
00:54:41,810 --> 00:54:45,186
أتذكر. - حقا؟
- نعم. - جيد.

527
00:54:46,362 --> 00:54:47,962
يا الهي الدراجة.

528
00:55:12,217 --> 00:55:13,866
ما يحدث، إيثان؟

529
00:55:16,687 --> 00:55:21,260
لقد التقطت بعض انفلونزا.
يبدو انه لا يمكن للشفاء منها.

530
00:55:21,648 --> 00:55:23,248
ماذا كان هناك شيء أسوأ؟

531
00:55:26,309 --> 00:55:29,099
لا شيء أسوأ من ذلك.

532
00:55:30,661 --> 00:55:33,546
تذكرين عندما كنا نشرب الشوكولا الساخنة
على الشاطئ؟

533
00:55:33,581 --> 00:55:36,139
قليلا.
- أنت لم تمانعي المكان هناك.

534
00:55:36,288 --> 00:55:39,722
افضل بكثير  من بيتسبرغ؟
لقد صدقت ؟ - نعم، أكثر من بيتسبرغ.

535
00:55:40,760 --> 00:55:43,626
كما تعلمين، ظللت محتفظا
بالأفلام المنزلية الخاصة بنا في صندوق.

536
00:55:45,831 --> 00:55:48,723
ما رأيك بتناول 
العشاء ومشاهدتها هذه الليلة؟

537
00:55:49,388 --> 00:55:51,529
نعم، سيكون هذا رائعا.
- جيد.

538
00:55:52,562 --> 00:55:56,534
عفوا، لقد نسيت.
علي الذهاب إلى كارينا الليلة.

539
00:55:56,854 --> 00:55:59,302
من؟ - كارينا،
شريكتي بالمختبر .

540
00:55:59,337 --> 00:56:02,402
علينا ان نعمل على مشروعنا العلمي.
سوف أنام عندها الليلة.

541
00:56:02,512 --> 00:56:05,967
اذن ستقضين الليلة عندها ؟؟
وتذهبين بعدها إلى المدرسة؟ - نعم. آسف، إيثان، حقا.

542
00:56:06,002 --> 00:56:07,880
لا، انا بخير. فقط ...

543
00:56:08,516 --> 00:56:10,716
الا ينبغي
الاتصال بوالديها اولا ؟

544
00:56:10,766 --> 00:56:14,366
نعم، إذا كنت تتحدث الروسية.
والديها لا يفهمون إلا الروسية.

545
00:56:15,908 --> 00:56:19,442
اتصل بأمي، وستخبرك انه امر عادي.
- لا حاجة للاتصال بوالدتك.

546
00:56:21,505 --> 00:56:23,658
هل سنشاهد الفيلم الليلة؟
- نعم، بالطبع.

547
00:56:24,802 --> 00:56:26,403
إلى اللقاء فيما بعد.

548
00:56:28,537 --> 00:56:31,871
مرحبا، انا كريستين.
ولكني غير موجودة الان، لذا يرجى ترك رسالة.

549
00:56:31,872 --> 00:56:33,593
تينا، انه أنا.

550
00:56:35,184 --> 00:56:38,550
يمكنك ان تصدقي  أنني وزوي
ركبنا الكرسي المحلق

551
00:56:38,611 --> 00:56:42,099
وشربنا الشوكولا الساخنة
وكان هذا  فكرتها؟

552
00:56:42,894 --> 00:56:47,755
أشكرك على كل هذا، تينا.
انت حقا اما عظيمة.

553
00:59:04,804 --> 00:59:09,744
مرحبا. أنا سعيدة ان كل شيء يسير على ما يرام
. ولكن من هي هذه الصديقة؟

554
00:59:09,884 --> 00:59:13,869
لم اسمع ابدا بها أو ان لها
اباء روسيين. على أي حال، اتصل بي.

555
00:59:37,481 --> 00:59:40,196
معرض الصور
نراكم في 7 مساء! - زوي!

556
01:00:54,996 --> 01:00:56,596
ابن العاهرة!

557
01:01:13,137 --> 01:01:14,885
هل هذه سيارتك؟

558
01:01:18,245 --> 01:01:22,378
العفو ...
هل هذه سيارتك؟ - أنا لا.

559
01:01:44,651 --> 01:01:46,251
سبايدر

560
01:01:59,921 --> 01:02:04,454
مهلا، أنت تعرف القاعدة.
بعيدا عن الاسرة.

561
01:02:04,455 --> 01:02:06,654
هذا ليس اجتماع عمل،  هذا ...

562
01:02:09,056 --> 01:02:12,456
 انه أشبه بزيارة والد الى والد.

563
01:02:13,208 --> 01:02:15,256
هذا وقت تناول العشاء.
- ميتا؟

564
01:02:21,125 --> 01:02:23,991
هل تعرف هذا الرجل، ميتات؟
- نعم، نحن نعمل معا.

565
01:02:25,338 --> 01:02:28,059
أنا لم أره سابقا.
- هو اميركي.

566
01:02:33,394 --> 01:02:38,129
حسنا، هيا، انضم إلينا.
- شكرا لهذا.

567
01:02:38,262 --> 01:02:42,795
هذه هي راشيل وسارة. -
لدي مشكلة خطيرة مع ابنته زوي.

568
01:02:43,234 --> 01:02:45,630
'لقد غبت عنها لمدة 5 سنوات و
لا تتوقع مشاكل؟

569
01:02:45,631 --> 01:02:47,996
لا يمكننا مساعدتك.
- هذا صحيح، انت لا تستطيع،

570
01:02:48,001 --> 01:02:50,414
ولكن ابنتيك من شأنهما ربما
اخباري اين يمكن ان تذهب

571
01:02:50,424 --> 01:02:53,264
فتاة بعمر 16 عاما
يمكن أن تذهب إلى حفلة ليلية بعد المدرسة.

572
01:02:55,625 --> 01:02:57,575
ما معنى هذا "العنكبوت"؟

573
01:03:00,400 --> 01:03:04,868
هن فتيات جيدات لا يذهبن إلى
الترفيه. - ماذا يعني هذا "العنكبوت"؟

574
01:03:08,269 --> 01:03:12,001
"نادي بيت الأمسيات ".
- كيف يمكنكن معرفة ذلك؟ - شكرا لكم.

575
01:03:16,003 --> 01:03:18,470
يا سيدي، انسى ذلك.
- ابنتي  هناك.

576
01:03:18,538 --> 01:03:21,871
قلت لك انسى ذلك.
فلن تدخل. ألا تسمعني؟

577
01:03:36,742 --> 01:03:39,474
زوي. تريدين الرقص؟ - نعم.

578
01:03:52,545 --> 01:03:54,278

579
01:04:04,300 --> 01:04:05,900
زوي!

580
01:04:18,703 --> 01:04:21,903
توقف، من فضلك ... من فضلك.

581
01:04:24,504 --> 01:04:26,104
انه مشغول، ايها الرجال.

582
01:04:27,572 --> 01:04:29,571
هيه تيم ،
اكمل.

583
01:04:32,906 --> 01:04:34,506
توقف، من فضلك.

584
01:04:40,775 --> 01:04:45,041
انه مشغول ايها السيد
- إيثان!

585
01:04:48,588 --> 01:04:50,189
إيثان! 

586
01:04:55,590 --> 01:04:59,058
إيثان! من فضلك!
- ماذا تفعلين؟

587
01:05:19,595 --> 01:05:21,461
هيا، زوي، هيا.

588
01:05:23,463 --> 01:05:25,063
ها ان حملتك ، ايتها الجميلة.

589
01:05:48,668 --> 01:05:50,269
ماذا نفعل هنا؟

590
01:05:51,869 --> 01:05:54,869
سؤال أفضل، زوي،
ماذا كنت تفعلين الليلة الماضية؟

591
01:05:58,337 --> 01:06:01,537
هذا أمر محرج جدا ...
لن يسمحوا لي بالدخول هناك.

592
01:06:03,204 --> 01:06:05,871
لماذا تريدين
العودة إلى مكان مثل هذا ؟

593
01:06:06,872 --> 01:06:10,806
لأنني أحب أن اكون هناك مع أصدقائي
. - الأصدقاء؟

594
01:06:11,006 --> 01:06:12,873
هل تذكرين حتى ما حدث؟

595
01:06:15,603 --> 01:06:17,388
في الحمام؟

596
01:06:21,008 --> 01:06:24,742
زوي! - ما هو؟ - في الحمام،
هل تتذكرين ما حدث؟

597
01:06:24,943 --> 01:06:27,609
كارينا وأنا اكملنا المشروع معا.
حسنا؟

598
01:06:29,477 --> 01:06:31,270
لا، أنت لم تفعلي ذلك. - نعم، فعلنا.

599
01:06:31,271 --> 01:06:33,730
لذلك قررنا أن نذهب مع بعض الأصدقاء
.

600
01:06:35,611 --> 01:06:39,211
علي اللحاق بالمترو،
سأتأخر عن المدرسة. – انت لن تستقلين  المترو. - ماذا؟

601
01:06:40,079 --> 01:06:42,612
لن تذهبي إلى المدرسة اليوم.
ليس بهذا الثوب.

602
01:06:44,080 --> 01:06:48,280
سنضع هذا على كتفك وسنعود للمنزل.
سنتحدث بالموضوع.

603
01:06:48,316 --> 01:06:50,849
وكيف علي الوصول الى المنزل؟
- بركوب هذه الدراجة.

604
01:06:50,850 --> 01:06:53,547
لا اعتقد ذلك، إيثان.
- اركبي على الدراجة

605
01:06:53,549 --> 01:06:55,982
سوف امشي معاكي طول الطريق
. - أنت سوف.. ماذا.

606
01:06:56,050 --> 01:06:58,350
توقفي عن الحديث واركبي على الدراجة.

607
01:06:58,383 --> 01:07:01,450
وأعتقد أن هذا ما تريد القيام به
، إيثان، الحديث!

608
01:07:01,551 --> 01:07:05,017
اركبي على الدراجة.
- أم ماذا؟ - الآن!

609
01:07:08,174 --> 01:07:10,685
أنا لا أعرف حتى
 كيفية ركوب الدراجة، حسنا؟

610
01:07:19,069 --> 01:07:21,887
أي نوع من الاطفال لا يعرف كيفية قيادة الدراجة؟

611
01:07:26,440 --> 01:07:29,489
هذا النوع من الأطفال الذين لم
لم يكن لديهم أب ليعلمه.

612
01:07:36,492 --> 01:07:41,359
لعنة. هذا مكان مستقيم
دعينا نحاول هنا.

613
01:07:41,493 --> 01:07:43,434
يا الله، كان عليك أن تشتري أكبر دراجة ؟

614
01:07:43,493 --> 01:07:47,063
ليست أكبر دراجة، زوي،
هذه دراجة الإناث.

615
01:07:47,286 --> 01:07:50,094
لذلك، اخترتها
كبيرة. أليس كذلك؟

616
01:07:50,162 --> 01:07:53,894
لا. أنا يمكنني ان اعلمك التوازن
. وأنا أفهم. كنت أعرف ...

617
01:07:54,295 --> 01:07:57,495
هناك الكثير من الناس.
ايمكن أن نذهب إلى مكان نكون لوحدنا؟

618
01:07:57,496 --> 01:07:59,229
يا الله.
- ليس هناك الكثير من الناس.

619
01:08:00,897 --> 01:08:02,497
ولكن لونها الأرجواني .

620
01:08:04,098 --> 01:08:09,298
لونها الأرجواني . اصعدي.
-كيف اركبها؟ - فقط اركبي.

621
01:08:10,632 --> 01:08:13,899
وااو، لقد فعلتها.
نحن في منتصف الطريق هنا. لنذهب.

622
01:08:14,633 --> 01:08:18,367
اعطي لنفسك الوقت 
للدفع ، حسنا؟ في الاسفل. موافق؟

623
01:08:18,701 --> 01:08:21,634
زوي، أنها بخير. هل أنت بخير؟

624
01:08:22,969 --> 01:08:24,569
انت جيدة.
- ببطء من فضلك.

625
01:08:24,769 --> 01:08:27,602
حسنا، انا بجانبك. الآن وحدك ...
عليك معرفة كيفية الدوس على الدواسة.

626
01:08:27,703 --> 01:08:31,637
أنا هنا. - انها عالية جدا.
لا تذهب. وسوف أكون ...

627
01:08:37,172 --> 01:08:39,637
لماذا تركتنا، إيثان؟

628
01:08:40,773 --> 01:08:42,373
لماذا تركتني وأمي؟

629
01:08:44,373 --> 01:08:49,507
لأنني أسافر كثيرا، صغيرتي،
وأمك وانا ... - ماذا؟

630
01:08:50,108 --> 01:08:51,907
ليس  من السهل ...

631
01:08:54,241 --> 01:08:55,908
لا املك أي اجابة، حبيبتي.

632
01:09:01,243 --> 01:09:03,977
هل لديك عائلة؟
- لا، عزيزتي، أنا لا املك . هيا.

633
01:09:05,095 --> 01:09:07,137
هل لديك عائلة أخرى؟
هل هذا كل ما في الموضوع ؟ - أنا لا.

634
01:09:07,138 --> 01:09:09,534
هل لديك ابنة جميلة أخرى
في مكان ما؟ - لا، انا لا املك  ...

635
01:09:09,579 --> 01:09:11,976
رأتني ولم تريدني؟
- لا، عزيزتي  ...

636
01:09:11,977 --> 01:09:14,176
الا تحبني؟
- ... انه ليس كذلك.

637
01:09:18,514 --> 01:09:20,713
لماذا اخذت كل هذا الوقت لتعود لنا؟

638
01:09:22,114 --> 01:09:24,631
انظري! - ما حدث قد حدث وانتهى،

639
01:09:24,632 --> 01:09:28,513
أنا حقا اود ان اعود.

640
01:09:39,318 --> 01:09:41,518
حسنا، حسنا، حسنا.

641
01:09:43,386 --> 01:09:46,319
هذا كل شيء. انت لم تكوني السبب.

642
01:09:49,320 --> 01:09:53,559
هل لا تزال تهتم بي
حتى لو فعلت أشياء فظيعة؟ - بالطبع.

643
01:09:54,980 --> 01:09:56,580
بالتأكيد.

644
01:09:56,893 --> 01:10:00,785
انا اكذب دائما ..في كل وقت عن كل شيء.

645
01:10:00,790 --> 01:10:03,020
حتى عندما لا اكون مضطرة.
أنا لا أعرف لماذا.

646
01:10:03,323 --> 01:10:08,123
في بعض الأحيان انها أسهل من قول الحقيقة.

647
01:10:08,391 --> 01:10:10,159
هذه الفتاة التي ضربتها في المدرسة

648
01:10:10,160 --> 01:10:13,182
لم تعبث مع صديقتي الباكستانية
بل كانت تتقرب من هيو.

649
01:10:13,993 --> 01:10:17,726
 وقال انه يفضل كرة القدم.
- نعم. - هيو!

650
01:10:19,804 --> 01:10:23,927
انها لطيفة جدا، وشكرا لك
انتظر، سأكون الظهير الايمن.

651
01:10:24,261 --> 01:10:26,327
إيثان، انا لا أقول أي شيء غريب.

652
01:10:31,129 --> 01:10:33,929
أكنت هناك، هيو؟
- ماذا؟

653
01:10:34,130 --> 01:10:37,597
هل كن موجود؟
- لا على الإطلاق، السيد زو.

654
01:10:37,598 --> 01:10:40,263
أنا رياضي. انا الهداف .

655
01:10:40,731 --> 01:10:43,616
بالمناسبة، المباراة الاخيرة لقد
سجلت هدفين.

656
01:10:44,132 --> 01:10:47,265
اذن تحب التسجيل؟
- نعم، وأنا بالتأكيد احب القيام بذلك.

657
01:10:48,505 --> 01:10:51,945
لا!  أنا اعني ...
في الملعب.

658
01:10:52,267 --> 01:10:55,934
نعم ... - فقط على ارض الملعب، نعم.
- كرة القدم؟ - نعم.

659
01:10:56,602 --> 01:10:59,802
أنا لا أحب هذه الرياضه. أنا من بيتسبرغ.
نحن نلعب كرة القدم الحقيقية.

660
01:11:00,603 --> 01:11:03,602
نعم، كرة القدم الامريكية.
- لا

661
01:11:04,404 --> 01:11:06,004
كرة القدم الحقيقية.

662
01:11:08,070 --> 01:11:09,671
جيد.

663
01:11:13,138 --> 01:11:16,271
الدراجة جميلة.
- هل احببت الدراجة ؟ - نعم.

664
01:11:16,406 --> 01:11:18,007
لا يوجد غيرها.

665
01:11:20,715 --> 01:11:22,655
وسوف أعود للمنزل في وقت متأخر، إيثان.

666
01:11:24,274 --> 01:11:26,945
إلى أين أنتما ذاهبان ؟
- الى المدرسة.

667
01:11:27,141 --> 01:11:30,408
وانا ذاهب ايضا في هذا الاتجاه.
- لا، لست كذلك.

668
01:11:30,809 --> 01:11:32,942
يمكن ان اتي لأني ذاهب إلى السوق.

669
01:11:33,543 --> 01:11:37,343
حسنا سأراكم لاحقا وداعا سيد زو.

670
01:11:39,411 --> 01:11:42,878
أنا لا أحب ان يناديني بذلك الاسم.
- أنت لا تحب هيو؟

671
01:11:44,145 --> 01:11:49,278
أنا في قسم المبيعات، عزيزتي.
و وظيفتي قراءة الناس.

672
01:11:50,037 --> 01:11:52,946
كما تعلم، العديد من اباء
أصدقائي يعملون في المبيعات، إيثان،

673
01:11:53,347 --> 01:11:57,947
ولا احد منهم يلبس مثلك
- ماذا تقصدين؟

674
01:11:58,748 --> 01:12:01,948
أقول انهم يرتدون البدل.
عندما يذهبون للعمل.

675
01:12:09,151 --> 01:12:11,150
مهلا، أنا أحبكم!

676
01:12:15,752 --> 01:12:18,084
الم أساعدك بما فيه الكفاية؟
- أنت تعرف هذه التدريبات.

677
01:12:18,620 --> 01:12:21,352
اختفى المحاسب.
أحتاج منك أن تخبرني أين هو الآن.

678
01:12:21,486 --> 01:12:23,700
أخبرتك عن مكانه البارحة.
- أنا أعرف أنك فعلت.

679
01:12:23,754 --> 01:12:26,286
والآن عدت مرة أخرى.
اعتقد انني خدمتك..

680
01:12:26,354 --> 01:12:29,354
اعلم ولكن ان تكون ابا اعزب فيه تعقيدات.

681
01:12:30,088 --> 01:12:32,542
هل هذا خطاي ان ابنتك
خارجة عن السيطرة

682
01:12:32,689 --> 01:12:34,889
وأن هذا يؤثر على عملك وعلى المنطق؟

683
01:12:34,956 --> 01:12:37,089
انت على حق ميتا انها
تؤثر على  رأيي

684
01:12:37,357 --> 01:12:39,489
لأنك من المفترض أن تكون ميتا منذ زمن طويل.

685
01:12:39,757 --> 01:12:44,090
زوجتي ستتأخر في العمل.
وعلي ان اجلب بناتي على 5:30

686
01:12:44,291 --> 01:12:46,458
لا أستطيع أن أعدك بأي شيء،
ولكن سأحاول.

687
01:13:34,472 --> 01:13:38,969
افتح النافذة عليك ان تسمح لي بالتجاوز
لا استطيع بسبب مرآة الرؤية الخلفية الخاصة بك.

688
01:13:41,504 --> 01:13:43,104
حسنا، وداعا ايها الأحمق.

689
01:14:04,308 --> 01:14:05,909
أمي! - توقف فورا.

690
01:14:50,986 --> 01:14:52,586


691
01:14:56,520 --> 01:14:58,586
إيثان! إيثان!

692
01:15:11,904 --> 01:15:14,103
هذه الحقيبة
عليها عدة تحديد موقع

693
01:15:14,104 --> 01:15:16,594
المرتبطة بحساب البينو.
أليس كذلك؟ - نعم.

694
01:15:19,192 --> 01:15:22,458
لا تفتحها. برافا ديه
الزناد عليه متفجرة.

695
01:15:22,592 --> 01:15:26,592
لدي رمز للحقيبة.
اعطيني رمز للزناد، غيدو.

696
01:15:26,860 --> 01:15:29,593
ولكن بمجرد اعطائك الرقم ستقتلني.

697
01:15:29,661 --> 01:15:32,193
لا، ولكن أقسم بالله
انني سأعذبك اذا 

698
01:15:32,194 --> 01:15:35,728
 كنت ستجبرني على العد إلى 3
- رقم - واحد. -  لا.

699
01:15:35,995 --> 01:15:39,796
اثنين ... -  لا. لا.

700
01:15:42,797 --> 01:15:46,196
زوي؟ - إيثان، اسمع،
كنت أفكر بشأن هذه الليلة.

701
01:15:46,392 --> 01:15:50,731
عزيزتي، سأكون في المنزل في الوقت المناسب لتناول العشاء.
حسنا؟ أعدك. يمكن ...

702
01:15:52,499 --> 01:15:56,033
يمكنني الاتصال بك لاحقا؟ 
اريد ان اعمل عشاء لهيو.

703
01:15:56,034 --> 01:15:57,837
فقط انتما الاثنان ، كما ...

704
01:15:59,573 --> 01:16:01,242
عشاء رومانسي؟
- نوعا ما.

705
01:16:01,250 --> 01:16:03,234
أريد أن اعد  صلصة السباغيتي 

706
01:16:03,235 --> 01:16:05,236
وأنا لا أعرف ماذا يضعون
باستثناء الطماطم.

707
01:16:05,335 --> 01:16:07,635
لا أستطيع العثور على امي،
وأنا بحاجة لمساعدتك.

708
01:16:12,336 --> 01:16:13,936
دقيقة واحدة فقط، عزيزتي.

709
01:16:15,471 --> 01:16:17,203
غيدو، هل أنت ايطالي الجنسية؟

710
01:16:18,805 --> 01:16:23,872
ماذا؟ - أعني، هل أنت 
ايطالي  ، ولدت هناك؟

711
01:16:24,806 --> 01:16:29,006
نعم، كاتانيا، صقلية.
- هل لديك وصفة لصلصة؟

712
01:16:31,540 --> 01:16:34,407
صلصة؟
- نعم، الصلصة. هل تعرف؟ الصلصة.

713
01:16:35,175 --> 01:16:36,807
هل هذا هو الرمز؟

714
01:16:36,808 --> 01:16:40,086
لا، ليس رمز. قلت قبل قليل انك
ايطالي، أليس كذلك؟ - نعم.

715
01:16:40,121 --> 01:16:43,009
اذن لا بد انك تعرف كيف تعمل
صلصة السباغيتي.

716
01:16:43,477 --> 01:16:47,428
السباغيتي مع صلصة!
- أحمر أو أبيض؟

717
01:16:49,878 --> 01:16:52,998
حمراء أو بيضاء؟ - الأحمر،
نباتية، وليست حارة جدا.

718
01:16:52,999 --> 01:16:57,145
نباتي، لا حار جدا.
- جيد. أنا أعرف ماذا أقول لها.

719
01:16:57,680 --> 01:17:01,613
عزيزتي، من الصدفة انني في
لقاء مع ايطاليين حقيقين.

720
01:17:02,014 --> 01:17:06,347
أمه لديها وصفة عظيمة.
انه يريد ان يعطيك اياها . اسمه غيدو.

721
01:17:07,348 --> 01:17:10,348
لماذا لا نقول "مرحبا" إلى ابنتي؟

722
01:17:11,683 --> 01:17:16,216
مرحبا. أنا غيدو. - مرحبا،
غيدو. سوف يستغرق سوى ثانية.

723
01:17:16,417 --> 01:17:20,150
لا، لا! اسأليني براحتك لديك كل الوقت.

724
01:17:20,351 --> 01:17:21,951
لا، لا، لا.

725
01:17:22,818 --> 01:17:27,351
هذا هو  صلصة بلدي المفضلة
 لدى الامهات .

726
01:17:27,486 --> 01:17:31,352
سوف تحتاج الطماطم ونبات الكبر

727
01:17:31,687 --> 01:17:36,020
والثوم. انها دائما تستخدم
الطماطم من الحديقة الخاصة بها.

728
01:17:36,221 --> 01:17:38,221
أمك لديها حديقة؟
هذا رائع.

729
01:17:38,355 --> 01:17:42,489
نعم، لقد عملت طوال حياتها
حتى أتمكن من الذهاب إلى المدرسة.

730
01:17:42,823 --> 01:17:47,423
والآن أنا الوحيد المتبقي 
للاعتناء بها.

731
01:17:49,491 --> 01:17:51,757
ماذا ايضا ، غيدو؟ 

732
01:17:53,625 --> 01:17:58,425
سخني زيت الزيتون واطحني الثوم
.

733
01:17:59,093 --> 01:18:03,759
 قشري الطماطم.
بعد 10 دقيقة، لا أكثر،

734
01:18:03,827 --> 01:18:06,160
أضيفي الكبر والبقدونس.

735
01:18:07,161 --> 01:18:10,961
والوصفة السرية لدى امي اضيفي كوب من النبيذ الأحمر

736
01:18:11,362 --> 01:18:13,428
ملعقة صغيرة من السكر.

737
01:18:14,897 --> 01:18:18,162
وغيدو هو صبي امه الحقيقي، وهو؟

738
01:18:18,363 --> 01:18:21,430
اعتقد انه من الجميل انه
يحب أمه. شكرا لك، إيثان.

739
01:18:22,164 --> 01:18:25,498
تذكر، لا تأتي الى المنزل مبكرا.
- حسنا.

740
01:18:26,965 --> 01:18:31,365
لا، انتظر!
ارجوك اتصل بها مرة أخرى.

741
01:18:31,833 --> 01:18:35,966
أريد أن أعطيها 
وصفة امي  المفضلة للكانولي.

742
01:18:37,729 --> 01:18:39,367
هل تعرف الوقت على هذه الساعه؟

743
01:18:40,768 --> 01:18:42,369
اين الواحدة؟

744
01:18:44,169 --> 01:18:48,170
اين الثالثة؟
انها ساعتين.

745
01:18:48,570 --> 01:18:50,769
اسمح لهذا الرجل بالمغادرة بعد ساعتين.

746
01:18:51,170 --> 01:18:54,504
غيدو، أذكر لي أين سوف تذهب بعد
هذا .

747
01:18:54,571 --> 01:18:57,705
سأعود المنزل للعيش مع أمي.

748
01:19:17,243 --> 01:19:18,843
لقد تأخرت.

749
01:19:20,177 --> 01:19:22,243
لقد اتيت في وقت التدريبات.

750
01:19:22,911 --> 01:19:26,177
نعم، أنا ارى ذلك.

751
01:19:31,647 --> 01:19:33,248
انجزت المهمة.

752
01:19:36,523 --> 01:19:40,673
انت لست ممتع.
- لست كذلك. - اجلس.

753
01:19:45,058 --> 01:19:47,325
الشمبانيا؟
- لا

754
01:19:48,201 --> 01:19:51,659
انت الأميركي الوحيد الذي يقضي
وقتا طيبا في باريس، أليس كذلك؟

755
01:19:52,527 --> 01:19:56,193
من منا لا يحب باريس؟ الآن بعد ان
سرقنا ألبينو 

756
01:19:56,401 --> 01:20:01,994
سوف يهرعون الى باريس 
ويقودنا لنمسك الذئب.

757
01:20:02,329 --> 01:20:03,929
متى.

758
01:20:05,263 --> 01:20:06,863
قريبا.

759
01:20:32,335 --> 01:20:36,001
لا تريد أن تذهب بهذا اللباس.
- ما هو الخطأ في طريقة لباسي؟

760
01:20:36,002 --> 01:20:38,002
لقد راك  من قبل، إيثان.

761
01:20:38,473 --> 01:20:40,698
كنت قد قتلت امامه
وعليك ان تتصرف كجاسوس جيد

762
01:20:40,699 --> 01:20:45,003
في محاولة تمويه.
كألبينو. انه يبدو جميل.

763
01:20:45,071 --> 01:20:49,004
ويعرج أيضا.
هل تريدين تجربة ذلك؟

764
01:20:49,072 --> 01:20:51,672
ما هو حجمك ، 
42 كطول ؟

765
01:20:52,996 --> 01:20:57,206
نعم.
- جيد. اخلع ملابسك.

766
01:21:24,547 --> 01:21:28,279
ما الذي يحدث؟
- الطفل. - الطفل؟

767
01:21:31,748 --> 01:21:34,881
لقد جعلت ذلك الرجل يذهب، أليس كذلك؟
لم تشعره بالألم؟

768
01:21:37,349 --> 01:21:40,682
لا، شكرا لك احتفظ بها.
انها لك الآن.

769
01:22:14,846 --> 01:22:18,223
الله.
- انها ليست أول مرة لك، بعد كل شيء.

770
01:22:19,892 --> 01:22:24,025
في الواقع، انها اول مرة.
- وماذا عن ابنتك؟

771
01:22:26,293 --> 01:22:27,893
 لم اكن موجودا.

772
01:22:29,027 --> 01:22:34,027
لقد كنت اعمل بعيدا،
في أفريقيا لأكون دقيقا.

773
01:22:36,828 --> 01:22:38,429
هل كنت ما تفعله جيدا؟

774
01:22:41,096 --> 01:22:42,896
لا أتذكر.

775
01:22:47,298 --> 01:22:48,898
لقد خرج الطفل!

776
01:22:57,033 --> 01:22:58,633
انها فتاة.

777
01:23:09,435 --> 01:23:12,035
قبل الطفل للمرة الأولى
 قبل مغادرة المنزل،

778
01:23:12,303 --> 01:23:16,903
هي عادتنا لإعطاء
البركة للأسرة.

779
01:23:18,504 --> 01:23:23,304
ستغادرون؟ - نعم.
ونحافظ على كلمتنا لك. - ماذا؟

780
01:23:24,750 --> 01:23:27,706
الكلمة؟ ما الكلمة؟ أعني، فقط ...

781
01:23:27,925 --> 01:23:30,906
جلبت الطعام الصيني، أليس كذلك؟
لدي 100 بسكوت الحظ.

782
01:23:31,040 --> 01:23:34,640
لا بأس.
كل شيء كما ينبغي أن يكون.

783
01:23:37,308 --> 01:23:40,508
انا لم اعني انك يجب ان تغادر
مباشرة بعد ولادة الطفل.

784
01:23:40,709 --> 01:23:45,909
هنا الكثير من الغرف للجميع.
- هنا مساحة كبيرة جدا.

785
01:23:46,243 --> 01:23:50,443
زوجتي تريد شقة أصغر،
للخروج من المدينة .

786
01:23:51,311 --> 01:23:56,311
وبالنسبة لي وللأطفال 
كان كل شيء جيدا لأننا نكون معا.

787
01:23:57,313 --> 01:24:00,445
سومي تريد أن ندعو الطفل إيثان.

788
01:24:08,101 --> 01:24:10,247
انه اسم صبي.
- لا

789
01:24:12,249 --> 01:24:15,383
هذا هو اسم رجل عظيم الذي
لم يطلق النار عندما كان بإمكانه ذلك.

790
01:24:15,450 --> 01:24:19,851
وبدلا من ذلك قدم لنا المأوى.
لقد اختارت الاسم بعناية.

791
01:24:21,251 --> 01:24:22,851
الاسم ملائم جدا.

792
01:25:17,663 --> 01:25:22,063
مرحبا، كيف كان؟ - هيو 
دعاني إلى الحفلة الموسيقية.

793
01:25:22,398 --> 01:25:26,264
جيد اذن لقد نجحت بالعشاء.

794
01:25:28,265 --> 01:25:32,065
نجاح باهر، وانت تبدو جميلا.

795
01:25:33,266 --> 01:25:37,400
هل اشتريتها من اجلي اليوم؟
- لا

796
01:25:37,801 --> 01:25:42,534
هل ستأتي قبل الحفلة الموسيقية
غدا؟ - حسنا، إذا كنت تريدين مني ان اتي.

797
01:25:42,802 --> 01:25:44,802
نظمت الحفلة على سطح منزل والد هيو.

798
01:25:45,403 --> 01:25:49,737
تعلم ان هيو يأتي من
اسرة عريقة. - نعم.

799
01:25:51,337 --> 01:25:54,337
لا تنسى أنه  خلال عروقك يتدفق الدم من سلالة
"Stelersa".

800
01:25:59,606 --> 01:26:01,271
تم إرسال هيو لمدرسة خاصة

801
01:26:01,272 --> 01:26:03,680
لتعلم الرقص عندما كان عمرها 8 سنوات.

802
01:26:04,607 --> 01:26:09,140
اذن ؟ - هذا يعني أنه
على الارجح راقص جيد جدا.

803
01:26:09,541 --> 01:26:14,074
اذن؟
- اذن انا لا أعرف كيف ارقص، إيثان.

804
01:26:28,278 --> 01:26:32,812
لا - هيا. - أنا لن ارقص.
- فقط قفي على قدمي.

805
01:26:34,614 --> 01:26:38,079
قد لا اتمكن من ذلك. - أنت
تستطيعين. الآن قفي على قدمي.

806
01:26:40,348 --> 01:26:44,682
سوف تتعلمين الرقص على الأغنية المفضلة 
لأمك. - جيد.

807
01:26:46,082 --> 01:26:47,683
والظهر.

808
01:26:49,817 --> 01:26:53,951
سهل جدا، أليس كذلك؟ -
ليس سيئا للغاية. - والآن انزلي عن قدمي.

809
01:27:06,677 --> 01:27:09,820
يمكنك ارتداء هذه البدلة من  اجلي غدا؟

810
01:27:12,088 --> 01:27:13,688
بالطبع.

811
01:27:36,493 --> 01:27:38,093
أمي.

812
01:27:43,562 --> 01:27:45,162
عزيزتي.

813
01:27:48,296 --> 01:27:52,470
هل سعلت.
ليس منذ عدت. - أنت على حق.

814
01:27:52,964 --> 01:27:55,896
هل قلت لها؟
- لا

815
01:27:56,364 --> 01:27:59,631
عليك ان تخبرها.
- أعرف.

816
01:28:01,246 --> 01:28:05,233
فقط اخبرها انك تحبها.
- هي تعرف ذلك.

817
01:28:06,471 --> 01:28:08,271
تحتاج ان تسمع منك ذلك.

818
01:28:10,300 --> 01:28:16,186
بالطبع أنا أحبها. 
وأنا أحبك ايضا.

819
01:29:09,913 --> 01:29:12,647
صباح الخير.
- يا الله.

820
01:29:13,881 --> 01:29:18,783
كنت على الأريكة. - لا، تينا،
أنا لست على الأريكة. ما هو الخطأ في ذلك؟

821
01:29:21,531 --> 01:29:23,163
ماذا سيحدث عندما تتركنا؟

822
01:29:31,809 --> 01:29:35,783
نعم؟
- ألبينو سيبقى في فندق جراند.

823
01:29:37,626 --> 01:29:39,391
حسنا.

824
01:29:42,787 --> 01:29:47,699
انظري. أنا لن أذهب إلى أي مكان.

825
01:30:28,530 --> 01:30:32,330
مرحبا؟ - هل لاحظتني. -
سأكون أعمى أن لم الاحظك.

826
01:30:32,331 --> 01:30:35,865
لا تفعل أي شيء غبي ميتا.
ابنتيك يتوقعونك ان تكون معهم في المنزل الليلة.

827
01:30:36,332 --> 01:30:38,131
وزوجتك الجميلة ايضا.

828
01:30:40,400 --> 01:30:42,000
من الذي تتحدث معه؟

829
01:31:01,782 --> 01:31:03,383
هيا، زيد السرعة !

830
01:31:09,406 --> 01:31:11,006
هيا!

831
01:31:27,610 --> 01:31:29,210
هيا، أسرع!

832
01:32:37,758 --> 01:32:39,359
هل ضللناه؟

833
01:32:46,227 --> 01:32:48,226
أنا أعرف هذا الرجل.
لا يستسلم ابدا.

834
01:33:25,126 --> 01:33:26,835
لماذا لا تقتلني بالفعل؟

835
01:33:29,169 --> 01:33:31,369
كنت الأب الذي يعرف كيف تسير الامور
.

836
01:34:46,763 --> 01:34:48,363
احترس!

837
01:34:52,630 --> 01:34:54,231
لا بأس.

838
01:35:00,766 --> 01:35:03,232
رأيته هكذا من قبل.
هذا الشخص مريض.

839
01:35:14,969 --> 01:35:16,570
ماذا تفعل؟

840
01:35:18,903 --> 01:35:20,503
اقتله فقط!

841
01:35:22,571 --> 01:35:24,171
انتظرت هذه اللحظة لوقت طويل، يا عزيزي.

842
01:35:33,039 --> 01:35:34,639
اقتله، اللعنة!

843
01:35:41,508 --> 01:35:43,108
 اقتله!

844
01:36:51,723 --> 01:36:53,323
مرحبا بعودتك

845
01:37:05,993 --> 01:37:08,259
فوك قد فلت من قبضتنا مرة اخرى.

846
01:37:09,727 --> 01:37:13,261
أين أنا؟
- في مكان امن ...

847
01:37:16,461 --> 01:37:19,228
اليوم حصلت على النتائج مرة أخرى من المختبر
، إيثان.

848
01:37:19,262 --> 01:37:22,516
كان من الغريب انني مهتمة بنفسي.
واتضح أن ...

849
01:37:22,663 --> 01:37:25,462
 العلاج
له تأثير إيجابي عليك.

850
01:37:27,540 --> 01:37:32,206
أنا لا أريد قضاء بقية حياتي
لأقتل لأجلك، فيفي.

851
01:37:32,469 --> 01:37:34,086
لقد اقتربت من الانتهاء من العمل، إيثان.

852
01:37:36,266 --> 01:37:37,866
اقتل الذئب.

853
01:37:40,801 --> 01:37:42,401
أنا بحاجة حلة جديدة.

854
01:37:44,735 --> 01:37:46,335
سمعته.

855
01:37:53,536 --> 01:37:56,936
يجب تغيير الخطط.
سنغادر الليلة.

856
01:37:57,537 --> 01:38:02,604
خذني الى بيت شريكي.
وسوف تساعدني على مغادرة باريس.

857
01:38:05,539 --> 01:38:09,139
ماما، لا تدمري الليلة.
- لماذا لا تحاولي ذلك؟ - سأفعل ذلك.

858
01:38:11,540 --> 01:38:14,007
على الأقل حاولي تجربته.
- لا اريد!

859
01:38:28,284 --> 01:38:31,186
فقط ابتسمي واستمتعي.

860
01:38:31,278 --> 01:38:34,477
لماذا؟ أنا أكره هذه الأحذية.
أبدو مثل انسة الصغيرة .

861
01:38:41,280 --> 01:38:43,279
أنت تبدين رائعة، عزيزتي.
- لا، لا ابدو.

862
01:38:53,203 --> 01:38:57,949
زو. - هيو.
- تبدين جميلة. - حقا؟

863
01:38:58,083 --> 01:38:59,684
نعم، بالطبع.

864
01:39:01,951 --> 01:39:05,884
السيد رينر، السيدة رينر،
هؤلاء والدي.

865
01:39:06,019 --> 01:39:09,918
سعيدة لرؤيتكم مرة أخرى.
شكرا لكم على دعوتكم لنا. – نرحب بكم بكل الاوقات.

866
01:39:09,953 --> 01:39:14,086
هذا هو إيثان والد زوين.
- مرحبا. وهذا هو شريكي.

867
01:39:18,589 --> 01:39:20,288
أنا سعيد للغاية لأنني التقيت لك.

868
01:39:22,823 --> 01:39:24,423
نفسك.

869
01:39:30,958 --> 01:39:32,558
كيف حالك؟

870
01:39:34,025 --> 01:39:35,626
معجبا.

871
01:39:54,030 --> 01:39:56,095
يمكنني أخذ معطفك؟
- نعم. - شكرا لكم.

872
01:40:08,699 --> 01:40:12,208
اليس الحفلة رائعة؟
- نعم.

873
01:40:13,500 --> 01:40:15,100
زوي، هل تقدمين لي معروفا.

874
01:40:16,446 --> 01:40:19,200
استخدمي حكمك المنطقي لحفلة هيو لهذه الليلة.

875
01:40:29,115 --> 01:40:30,749
الهتافات.

876
01:40:44,306 --> 01:40:45,907
انت تعمل مرة اخرى!

877
01:40:47,641 --> 01:40:50,707
نعم. هناك مشكلة هنا.

878
01:40:52,775 --> 01:40:54,775
لهذا عدت الى باريس؟

879
01:40:55,643 --> 01:40:58,643
لا لقد رجعت لك ولزوي.

880
01:40:59,310 --> 01:41:03,510
وكان كل ذلك كذب. لقد وعدتني
ان تبقي عملك بعيدا عنا.

881
01:41:03,511 --> 01:41:05,910
ربما انت لست مريضا حتى.
- انها ليست كذبة، تينا.

882
01:41:06,578 --> 01:41:08,645
ليس لدي الوقت حاليا لشرح ذلك.

883
01:41:32,051 --> 01:41:34,316
ستكون الشرطة هنا خلال 10 دقائق.

884
01:41:36,052 --> 01:41:38,517
لقد استغللتنا!
- لم أفعل ذلك.

885
01:41:38,652 --> 01:41:40,385
تأكد من اغلاق الشارع.

886
01:41:41,719 --> 01:41:43,985
على الأقل اعطيني الاحترام لتنظر في وجهي.

887
01:41:54,189 --> 01:41:55,789
اقتله.

888
01:41:57,322 --> 01:41:58,923
انه مجرد سوء الحظ.

889
01:42:09,804 --> 01:42:12,925
هذا أمر لا يصدق.
- نعم، أنا أعرف. انه جنون.

890
01:42:22,862 --> 01:42:26,996
أشعر انني سأتقيأ.
- تعال معي.

891
01:42:45,867 --> 01:42:49,800
لا، من فضلك لا تذهب. تعال معي
للمنزل. – ابقي هنا.

892
01:43:03,937 --> 01:43:05,537
زوي!
- أسفل!

893
01:43:37,078 --> 01:43:41,544
يمكنك سماعي هناك؟ سوف أرسلك للاسفل.

894
01:44:39,157 --> 01:44:40,758
 انه ميت.

895
01:44:53,894 --> 01:44:55,495
اللعنة.

896
01:45:13,099 --> 01:45:16,165
لا تفعل ذلك.
-انت لا تيأس أبدا!

897
01:45:18,994 --> 01:45:20,594
ذلك.

898
01:45:21,900 --> 01:45:23,501
حصلت عليه.

899
01:45:45,969 --> 01:45:47,571
يا إلهي.

900
01:45:49,572 --> 01:45:54,106
هل أنا في الجحيم؟
- اذن هكذا ابدو لك، إيثان.

901
01:45:56,108 --> 01:45:57,708
لست مندهشا.

902
01:45:59,709 --> 01:46:01,641
اقتله.
- ماذا؟

903
01:46:04,110 --> 01:46:06,375
يسوع المسيح.

904
01:46:13,787 --> 01:46:16,605
وعدتني. هل أنت حقا
توقفت عن العمل بالنسبة لهم؟

905
01:46:17,175 --> 01:46:21,578
إيثان! - كان كل شيء كذب! - إيثان!
اوعدني  لن أقول كذبا.

906
01:46:21,779 --> 01:46:26,913
هل حقا توقفت عن العمل بالنسبة لهم
؟ اوعدني. - توقفي.

907
01:46:27,981 --> 01:46:29,581
لا أعتقد ذلك.

908
01:46:30,448 --> 01:46:34,048
زوجتي تريدني ان اتوقف عن العمل.

909
01:47:08,857 --> 01:47:12,923
يمكنني التحدث إليها؟ - لا،
انها بالأسفل على الشاطئ، وترمي الحجارة.

910
01:47:13,071 --> 01:47:17,353
ماذا؟ - نحن لا نرمي
على بعضنا البعض الآن.

911
01:47:17,354 --> 01:47:19,758
على الأقل لا ترميها الحجارة.

912
01:47:19,792 --> 01:47:21,392
هل كل شيء على ما يرام؟

913
01:47:22,059 --> 01:47:25,592
نعم، الامور بخير.
كانت هناك أيام جيدة وأيام سيئة.

914
01:47:26,393 --> 01:47:28,993
وقالت بعض الأشياء،
وقلت بعض الأشياء.

915
01:47:29,154 --> 01:47:33,374
كانت هناك دموع، ولكن قضينا الأسبوع كاملا
وكان حقا يستحق ذلك.

916
01:48:06,550 --> 01:48:11,283
مرحبا. هذه هي
هدايا مني و...

917
01:48:11,351 --> 01:48:13,684
حزمت الحقائب و تركت المنزل.

918
01:48:13,752 --> 01:48:16,684
هل استطيع استخدام سيارتك عندما اعود.

919
01:48:22,620 --> 01:48:24,221
أنا أحبك، تينا.

920
01:48:27,488 --> 01:48:30,887
إذا كنت أستطيع أن أقول كلمة واحدة

921
01:48:32,289 --> 01:48:34,688
او غيرت رأيك،
هل ستعطيني تلك الفرصة؟

922
01:48:37,757 --> 01:48:39,777
لقد فعلت الكثير من الأخطاء في حياتي، تينا.

923
01:48:40,898 --> 01:48:42,942
كنت الزوج الرهيب وكل ما أفعله ...

924
01:48:44,230 --> 01:48:49,253
كنت أفعل الأشياء التي لا يمكن تفسيرها
وسوف أقضي بقية حياتي،

925
01:48:49,288 --> 01:48:51,959
مع ما تركته لي،
وسافتقدك.

926
01:48:53,693 --> 01:48:58,160
أريد فقط أن امضي ما تبقى لي من وقت
مع ابنتي وزوجتي.

927
01:49:02,342 --> 01:49:05,142
ما هي الكلمة ؟
- ماذا؟

928
01:49:05,143 --> 01:49:07,409
ما هي الكلمة
التي ستجعلني أغير رأيي؟

929
01:49:09,411 --> 01:49:11,076
عيد الميلاد.

930
01:49:13,612 --> 01:49:17,945
هذه كلمتان، إيثان.
- مرحبا، الأم. – مرحبا صغيرتي.

931
01:49:18,078 --> 01:49:19,679
أنا سعيدة للغاية انك جئت!

932
01:49:22,746 --> 01:49:27,214
هيا، دعونا نذهب الى الداخل. بابا
ونحن سوف نعمل الشوكولا الساخنة.

933
01:49:31,948 --> 01:49:33,549
هيا بنا .

934
01:49:54,286 --> 01:49:55,887
هل أبي رجل قوي؟

935
01:49:59,955 --> 01:50:01,555
عملت بعض الأشياء عنه.

936
01:50:07,423 --> 01:50:12,289
هل تعتقدين أن أبي سيبقى معنا؟
- نعم يا عزيزتي.

937
01:50:14,625 --> 01:50:16,624
وهو يحبك كثيرا.

938
01:50:31,961 --> 01:50:35,161
عيد ميلاد سعيد، يا صغيري!

939
01:50:46,608 --> 01:50:54,275
 مع تحيات م.محمد جوارنه
 moh_jaw2020@yahoo.com

940
01:50:54,275 --> 01:50:58,276

