1
00:00:24,424 --> 00:00:26,404
،مرحبًا جميعًا مجدّدًا
.(أنا (جيم لامبلي

2
00:00:26,560 --> 00:00:28,597
... بعض الرياضييّن يُولدون أعداء

3
00:00:28,762 --> 00:00:31,038
،)مثل (بيرد) و(ماجيك
.(و(علي) و(فرايزر

4
00:00:31,198 --> 00:00:32,905
.(نانسي كريجان) و(تونيا هاردينغ)

5
00:00:33,066 --> 00:00:36,206
لكنّ أشرس تنافس كان
..."بين مقاتلين من "بيتسبرغ

6
00:00:36,370 --> 00:00:38,543
.(تحت اسم (رايزر) و(كيد

7
00:00:38,980 --> 00:00:43,053
الـ27 من مارس، 1982
"بيتسبرغ، بينسيلفينيا"

8
00:00:39,536 --> 00:00:41,242
،النِزال الأعظم للسنة"
".وكلا المقاتلين مرهقين

9
00:00:41,408 --> 00:00:46,451
،"في عام 1982 بمدينة "بيتسبرغ"
"... رايزر) و(كيد) المنافسين اللذان لا يُقهران)

10
00:00:46,613 --> 00:00:48,889
".أدخلوا المدينة في صُراعٍ مُذهل"

11
00:00:49,783 --> 00:00:52,957
كيد) الآن يشّم رائحة الدِّماء)"
"... (وينقض ضربًا على (رايزر

12
00:00:53,120 --> 00:00:54,700
".بغضب لا نجاة منه ..."

13
00:00:55,355 --> 00:01:00,231
،ويسقط (رايزر) أرضًا"
".وسقطَ (رايزر) أرضًا

14
00:01:00,394 --> 00:01:05,305
ذلك النزال الوحشي لا يزال"
".يُعد من أعظم النِزالات في الثمانينات

15
00:01:05,699 --> 00:01:07,736
(سرعان ما صعد (رايزر) و(كيد"
"... إلى النجوميّة

16
00:01:07,901 --> 00:01:12,646
والرجل وراء صعودهما الصاعق"
".(هو مُدير النِزالات (دانتي سليت

17
00:01:12,806 --> 00:01:15,650
والدي كان ملك الحلبة
!وصانع الأموال

18
00:01:15,973 --> 00:01:20,118
.دانتي سليت) الابن)
"رجل أعمال"

19
00:01:16,143 --> 00:01:18,487
وهذا يجعلني ملكًا مُباركًا
.بجميع نفوذه

20
00:01:18,645 --> 00:01:21,956
هذا جيّد (دانتي)، لكن لا تنظر
.إلى الكاميرا، فقط انظر إليّ

21
00:01:22,115 --> 00:01:24,789
لا أعلم، اعتقد أنه من الأفضل
.أن أتحدث إلى الناس مباشرة

22
00:01:24,952 --> 00:01:27,159
... أجل، لا أظنُّ -
ما أخباركم أيها القوم؟ -

23
00:01:27,321 --> 00:01:29,164
"... وبعدما طالب العالم بإعادة المباراة"

24
00:01:29,323 --> 00:01:32,770
سليت) علِم بأن التقييمات)"
".ستعود كأموال لكلا المقاتلين

25
00:01:32,926 --> 00:01:35,497
"!يا له من تطور في الأحداث، غير معقول"

26
00:01:33,320 --> 00:01:35,813
"."الـ14 من يوليو، "أتلانتك سيتي، نيو جيرسي"
* كيد) ضد (رايزر) المباراة الثانية) *

27
00:01:35,662 --> 00:01:40,141
المبارة المُعادة جمعت أكبر تجمع للجمهور"
".منذُ "ثاريلا إن مانيلا" قبل تسع سنوات

28
00:01:40,834 --> 00:01:41,938
".كيد) يسقط أرضًا)"

29
00:01:42,102 --> 00:01:44,013
لكن هذه المرّة، القصة"
"... كانت مختلفة

30
00:01:44,171 --> 00:01:48,313
رايزر) هزم (كيد) بكفاءة في نصر)"
".دام أربع جولات

31
00:01:48,475 --> 00:01:52,355
مِمّا أدّى إلى المباراة الحاسمة"
".التي كانت ستأتي بالملايين للمقاتلين

32
00:01:52,679 --> 00:01:55,023
بعد ذلك جاء الإعلان"
".الذي صدِم العالم

33
00:01:55,182 --> 00:01:58,800
اليوم، أنا أُعلن اعتزالي
!من ملاكمة المحترفين

34
00:01:59,620 --> 00:02:02,123
يا له من جبان، سأحصل
.مباراة الإعادة منه

35
00:02:02,289 --> 00:02:04,792
أتسمعني يا (رايرز)؟
.سوف أُطالب بإعادة المباراة

36
00:02:04,958 --> 00:02:08,496
شارب) أدلى بتعليق على قراره)
.في ذلك اليوم

37
00:02:08,662 --> 00:02:11,268
وللإسف، مثل العديد من
... الريّاضيين المحترفين السابقين

38
00:02:11,431 --> 00:02:14,503
.خسرَ ثروته بعد سنوات قليلة من اعتزاله

39
00:02:14,668 --> 00:02:17,478
رايزر) عاد لشركة "بنسون" لبناء السفن)"
".في عام 1987

40
00:02:17,638 --> 00:02:19,640
حيثما كان يعمل قبل"
".أن يصبح ملاكمًا محترفًا

41
00:02:19,806 --> 00:02:25,381
وبتضاؤل الأضواء، (كيد) أصبح
."مروج منتجات من "جوكي أند جوك

42
00:02:26,713 --> 00:02:30,160
حاليًّا، يُدير شركة ناجحة لبيع السيارات"
"."ومطعم واسع الإنتشار في "بيتسبرغ

43
00:02:30,317 --> 00:02:31,352
!مرحى

44
00:02:31,518 --> 00:02:35,996
مع ذلك، لا يزال أحدنا يتخيله"
"... في الذكرى الـ30 للنِّزال الذي لم يحدث

45
00:02:36,156 --> 00:02:41,069
،يُفكر بينما يزداد عمره"
"... ولديه هاجس للنِّزال الذي لم يحدث

46
00:02:41,228 --> 00:02:42,673
".ولن يحدث ..."

47
00:02:43,196 --> 00:02:46,575
فقط للمعلوميّة، لم أقم بتجربة
.منتج "جوك" ذلك

48
00:02:46,733 --> 00:02:48,460
.أنا مُمثّل بارع فحسب

49
00:03:01,349 --> 00:03:03,941
{\fad(500,500)}{\fs45\fnArabic Typesetting\c&H00FFEB&\4c&H5EFA4B&}|| مباراةُ الانتقام ||

50
00:03:07,654 --> 00:03:09,099
مرحبًا أيها البطل، كيف هي الأمور؟

51
00:03:09,256 --> 00:03:11,759
."لا تنعتني بـ"البطل -
."حسنًا، أيها "البطل -

52
00:03:11,925 --> 00:03:16,206
.لا يزال الوقت مُبكر للشرب
.لا زلت تملكها -

53
00:03:17,497 --> 00:03:19,238
.أنا لا أملك شيئًا

54
00:03:22,703 --> 00:03:25,707
.حسنًا يا رفاق، أجل

55
00:03:25,872 --> 00:03:27,283
.(والتر) -
.مرحبًا -

56
00:03:27,441 --> 00:03:30,684
ما الذي يجري؟ -
ألم تُشاهد نفسك في التلفاز؟ -

57
00:03:30,844 --> 00:03:33,552
.لا أملك تلفازًا، إنه مُضر بالدماغ

58
00:03:33,714 --> 00:03:38,359
.(كان هُنالك حديث بشأنك و (كيد -
حقًا؟ من يكترث لهذا؟ -

59
00:03:38,518 --> 00:03:42,055
...يا رجل، بحقك
لماذا اعتزلتَ بجدية؟

60
00:03:42,222 --> 00:03:43,565
تُريد أن تعلم حقًا؟ -
.أجل -

61
00:03:43,957 --> 00:03:47,262
،لم أخبر أحدًا عن هذا
...لكن، في أعماقي

62
00:03:48,395 --> 00:03:49,965
.أُريد أن أرقص

63
00:03:50,464 --> 00:03:52,273
أُريد أن أرقص على موسيقى
."بريستول ستومب"

64
00:03:52,432 --> 00:03:55,140
."في نادي "تشينغ لينغ -
.توقف، أنت تحتاج إلى تلفاز بجدية -

65
00:03:55,569 --> 00:03:57,446
.أنتَ تعلم أمرًا جيدًا عندما تراه

66
00:04:09,416 --> 00:04:12,329
ما مدى قوته؟
.إّنه قوي، لكنه يسقط أرضًا سريعًا -

67
00:04:14,988 --> 00:04:18,162
بجدية،هل كنتَ تعلم بأن
رايزر شارب) بارع؟)

68
00:04:18,325 --> 00:04:23,002
.كلا، لم أعلم بهذا -
.أجل، يُمكنك القضاء عليه بأحدى اليدين -

69
00:04:23,163 --> 00:04:26,303
مثلما كنتَ تسقط مرارًا وتكرارًا
.في ذلك النزال الأخير

70
00:04:26,466 --> 00:04:28,309
!لدينًا كوميدي في الساحة

71
00:04:28,468 --> 00:04:31,108
يا سيدي، لماذا يتوجّب عليك أن تكون
وقحًا في منزلي؟

72
00:04:31,271 --> 00:04:33,900
تمهل يا فتى، تلك امرأة من
.تتحدث إليها

73
00:04:34,441 --> 00:04:37,900
هل أنتَ واثق (جوي)؟
!لأن هذا الشخص يُملك خصيتان حقيقيتان

74
00:04:39,012 --> 00:04:43,358
،أيها السافل، لقد مضت 30 سنة منذٌ تلك النٍزالات
.هراءك أصبح مُملاً

75
00:04:43,517 --> 00:04:47,021
،حسنًا، أنا لم أكن مستعدًا لذلك النزال
...كنتُ متغطرسًا، وكنتُ واثقًا بنفسي بزيادة

76
00:04:47,187 --> 00:04:48,598
.ولم أتمرن كفاية

77
00:04:48,755 --> 00:04:52,362
إلا إذا كنتِ تعتبرينَ المضاجهة 16 مرة
.في الأسبوع تمرينًا

78
00:04:52,526 --> 00:04:55,900
،لكن لا تقلقي يا عزيزتي
.لكنتِ ستكونين بخير

79
00:04:56,429 --> 00:04:59,137
.لدينا جمهور رائع الليلة

80
00:04:59,299 --> 00:05:02,500
.سيد (كونلون)، هيّا دعني أدخل -
.كلا، اذهب بعيدًا -

81
00:05:03,537 --> 00:05:05,642
مرحبًا، ما الذي يجري؟
ما المشكلة؟

82
00:05:05,806 --> 00:05:08,878
،لقد حبس نفسه بالكرسي على الباب
.المرة الثانية في الأسبوع

83
00:05:09,042 --> 00:05:11,215
المرة الثانية؟
.(آسف يا (نورا

84
00:05:11,378 --> 00:05:13,949
لايتنغ)، إنه أنا، ما المشكلة؟)

85
00:05:14,114 --> 00:05:16,993
ذلك اللعين بالخارج حلَّ مكان
!(جميلتي (ماريا

86
00:05:17,150 --> 00:05:20,654
لا تقل هذا، أنت لا تعرف
.الرجل حتى، إنّه يبدو لطيفًا

87
00:05:20,821 --> 00:05:23,199
.كلا، (ماريا) كانت تضعني في حمام الأسفنج

88
00:05:23,356 --> 00:05:26,667
ليس مثل هذا الرجل، ملمس يده
.مثل ورق الصنفرة الخشن

89
00:05:26,827 --> 00:05:29,899
،وهو يتعمق في الأمر قليلاً
.إذا كنتَ تفهم ما أقصد

90
00:05:30,463 --> 00:05:32,909
يا إلهي، لم أكن نظيفًا
.في حياتي هكذا

91
00:05:33,066 --> 00:05:34,739
.أنا أقوم بعملي فحسب -
.أعلم -

92
00:05:34,901 --> 00:05:37,074
!أجل، هذا ما قاله لي قائد الكشافة

93
00:05:37,637 --> 00:05:40,345
سيد (شارب)، لقد تحدثنا
.بشأن هذا مُسبقًا

94
00:05:40,507 --> 00:05:44,080
،أُقدر هذا، لكنه يمر بوقت عصيب
.سيتخطى الأمر مع الوقت

95
00:05:44,244 --> 00:05:46,417
.يجب عليه أن يعثر على منشأة أُخرى

96
00:05:46,580 --> 00:05:48,924
.حسنًا، لا مشكلة -
.آسفة -

97
00:05:49,916 --> 00:05:53,261
.تمهل، تمهل، دعني ارجع للوراء

98
00:05:54,654 --> 00:05:58,932
ما نوع الرجل المُتعلم الذي يأخذ وظيفة
في غسل خصية رجل آخر؟

99
00:05:59,092 --> 00:06:01,595
.إنه بطل على حد علمي، يا صديقي

100
00:06:01,761 --> 00:06:05,042
شاهدت العرض على التلفاز بالأمس؟ -
.أجل، لقد سمعت -

101
00:06:05,198 --> 00:06:08,111
.اسمع، انزل هذا الشيء الخاص بك -
ماذا؟ -

102
00:06:08,268 --> 00:06:12,341
...تقصد أداة تحسين السمع
.هذا الشيء يدفعني للجنون

103
00:06:12,505 --> 00:06:15,679
!أشعر وكأنني رجل آلي

104
00:06:15,842 --> 00:06:18,880
حسنًا، لا زلتُ أشعر بالغضب
.بشأن عرض ليلة الأمس

105
00:06:19,045 --> 00:06:21,286
!كان بمقدورك هزيمة ذلك الوغد -
.وفّر أنفاسك -

106
00:06:21,448 --> 00:06:23,894
ذلك الكتاب قد أُغلق، لماذا يُريد
الجميع فتحه؟

107
00:06:24,050 --> 00:06:27,395
فقد انسى الأمر
.وامضي قدمًا

108
00:06:27,554 --> 00:06:29,556
،لقد أخبروني عن الأدوية الجديدة
.يبدو بأنك جرّبتها

109
00:06:29,723 --> 00:06:33,967
،قالوا بأنها ستزيد من عمرك
!لربما تصل لـ1000 سنة

110
00:06:34,127 --> 00:06:37,131
ما الفرق الذي سيحدث؟
.لا أستطيع تحمل تكلفتها، وأنت لا تدفع

111
00:06:37,297 --> 00:06:41,971
.لقد فعلتَ بما فيه الكفاية -
.كلا، سأهتم بالأمر، لا تقلق -

112
00:06:42,135 --> 00:06:44,206
أنت الشخص الوحيد
.الذي لم يطعني في ظهري

113
00:06:44,371 --> 00:06:46,317
.يجب أن يُحتسب هذا

114
00:06:46,473 --> 00:06:49,647
لا تُغيّر الموضوع، لا أزال
.غاضبًا منك للغاية

115
00:06:50,410 --> 00:06:54,825
غاضب مني؟
.النزال كان قبل 30 سنة، يجب أن تنسى الأمر

116
00:06:54,981 --> 00:06:58,053
،يا رجل، كانت لدينا فرصة سانحة
لماذا اعتزلت؟

117
00:06:58,218 --> 00:07:01,631
لكنّا نسترخي في أحواض مائية ساخنة
.مع شقروات ذوات مؤخرات كبيرة

118
00:07:01,788 --> 00:07:06,794
،أجل، أنتَ لا تستطيع السباحة
.كنتَ ستغرق إذا فعلت

119
00:07:06,960 --> 00:07:10,066
على هذه الملاحظة، سأتركك مع
.الشقراوات اللاتي لن تحظى بهنّ

120
00:07:10,230 --> 00:07:13,143
أخبر السيد ذو اليدين الخشنة
.بأني أُريد قرصين من الحبوب المنومة

121
00:07:13,300 --> 00:07:15,302
!إنها الـ10 في الصباح -
.إذًا أُريد أربع -

122
00:07:15,468 --> 00:07:19,000
أُريد أن أحلم بجميع العاهرات
.اللاتي حرمتني منهنّ

123
00:07:27,080 --> 00:07:28,184
!أنت

124
00:07:29,316 --> 00:07:32,422
.لا يُمكنك الوقوف هُنا

125
00:07:33,119 --> 00:07:36,925
.تمهل يا رجل، أنا شبح هدايا عيد الميلاد -
حقًا؟ -

126
00:07:37,290 --> 00:07:39,327
.(بحقك يا (رايزر

127
00:07:40,327 --> 00:07:43,865
أنا (دانتي)، لا تتصنع
.وكأني لم أكبر لأصبح رجلاً ناجحًا

128
00:07:44,030 --> 00:07:46,101
صحيح، إنها لخسارة لأن أباك
...لم يأتي

129
00:07:46,266 --> 00:07:49,372
حتى أستطيع لكمه لأخذه
.ما تبقى في محفظتي

130
00:07:49,836 --> 00:07:53,545
.والدي مات السنة الماضية -
.إذ لم تره ميتًا، لن أثق بقولك -

131
00:07:53,707 --> 00:07:54,981
.لقد فعلت

132
00:07:57,877 --> 00:07:59,900
.الآن، أنت تجعلني أشعر بالأسى

133
00:08:00,280 --> 00:08:03,056
تُود الدخول أم شيء كهذا؟ -
.(كم أوّد الدخول يا (رايزر -

134
00:08:03,483 --> 00:08:07,829
تبدو بصحة جيّدة، هل يجب
أن أغلق النافذة، هل هذه منطقة آمنة؟

135
00:08:09,856 --> 00:08:13,497
سمك التونة، وبعض الموز الناضج
.الذي قد اشتريته مُخفضًا

136
00:08:13,660 --> 00:08:14,798
.أنتَ تتسوق مثل جدتي

137
00:08:14,961 --> 00:08:18,670
،الموز مصدر جيّد للبوتاسيوم
.ولقد حصلت عل كوبونات للإسماك

138
00:08:18,832 --> 00:08:22,905
"هذا ليس بسمك، السمك مثل الـ"سوشي
.(هذا طعام أقرب لطعام القطط (رايزر

139
00:08:23,069 --> 00:08:27,100
،"إنها تحمل علامة "حماية الدلفين
. ولا أستهلك عنصر النيكل لأنه الأمر السليم

140
00:08:27,474 --> 00:08:29,400
.ليس من شأني، هذا منزلكِ، آسف

141
00:08:29,743 --> 00:08:31,689
ما هذا؟
إنه مثل الفأر أو شيء كهذا؟

142
00:08:31,845 --> 00:08:32,915
ما هذا؟ -
.إنّه كلب -

143
00:08:33,079 --> 00:08:35,355
كلب؟ -
.إنّه كلب -

144
00:08:35,515 --> 00:08:38,900
إذًا لمَ أنت هنا (جونير)؟ -
لمَ أنا هُنا؟ -

145
00:08:40,186 --> 00:08:43,258
هل تعلم ما هذا يا (رايزر)؟ -
فيلم سيء؟ -

146
00:08:43,423 --> 00:08:45,096
.إنها لعبة فيديو -
.صحيح -

147
00:08:45,258 --> 00:08:47,363
متى قاموا بإزالة الجليد عنك
يا  كابتن أميركا؟

148
00:08:47,927 --> 00:08:50,874
كابتن أميركا؟
...أتعلم، كم أوّد القيام بضربك

149
00:08:51,031 --> 00:08:53,204
لكن يبدو أنّ أحدهم
.سبقني بهذا

150
00:08:53,867 --> 00:08:56,404
نكتة عالية المستوى، ذلك
.كان جيًدًا، هذا هو الأصلي

151
00:08:56,569 --> 00:08:58,378
.المستوى العالي مجرد رقم

152
00:08:58,538 --> 00:09:01,576
أوَتعلم بأنّي في المستوى الـ 95
.في "تايلاند"، وهذا مقبولٌ بالنسبة لي

153
00:09:01,741 --> 00:09:04,415
،لذا ما تقوله لا يُمكنه أذيّة مشاعري
.لندخل في صلب الموضوع

154
00:09:04,577 --> 00:09:06,887
الأشخاص الذين صنعوا هذه اللعبة
."شاهدوا حلقاتك الخاصة على "إتش بي أو

155
00:09:07,047 --> 00:09:09,857
،لقد أعجبوا بها، وأنا كذلك
.هل أعجبتك؟ لقد أعجبتني كثيرًا

156
00:09:10,016 --> 00:09:11,962
بأي حال، إنهم يريدون وضعك
.أنت و (كيد) في اللعبة

157
00:09:12,118 --> 00:09:14,291
حسنًا؟
.قبل أن تقول شيئًا، اسمع ما لديّ

158
00:09:14,454 --> 00:09:18,402
كل ما عليهم فعله هو تصويرك
.وأنت تقوم ببعض اللكمات والأصوات

159
00:09:18,558 --> 00:09:20,799
"!سأقوم بقتلك"

160
00:09:20,960 --> 00:09:23,406
،عدا أنه يكون بصوت الأشخاص البيض
.إنهم لا يريدون إخافة الناس

161
00:09:23,563 --> 00:09:25,543
.هذا الأمر ببساطة -
.إنّه ليس بهذه البساطة -

162
00:09:25,698 --> 00:09:29,544
.لا يجب أن أتواجد مع الرجل في الغرفة نفسها -
.حسنًا، تمهل قليلاً -

163
00:09:29,702 --> 00:09:31,943
هذه هي المسألة، سأتي بك
.في أيام منفصلة

164
00:09:32,105 --> 00:09:34,551
ستتحدث لأقل من ساعة
.بقيمة 10 آلاف

165
00:09:35,108 --> 00:09:37,486
.عشرة آلاف يا رجل، بهذه البساطة

166
00:09:37,944 --> 00:09:39,924
.كلا، الأمر لا يستحق

167
00:09:40,880 --> 00:09:43,827
ماذا تعني بأنها لا تستحق؟
!أنا الآن انظر إلى منزلك

168
00:09:43,983 --> 00:09:48,756
كلا، من الواضح أنك تُبلي حسنًا
.مع تمثال الفأر اللعين الذي يجلب لك المال

169
00:09:48,922 --> 00:09:51,163
إنّه كلب، وأنا لا أفعلها
.من أجل المال

170
00:09:51,324 --> 00:09:53,634
دعني أخبرك، أتريد اللعب بقسوة؟
.لتكن 12 ألفًا

171
00:09:53,793 --> 00:09:55,966
.إنها 12 ألفًا أخرجتها من مؤخرتي
.إنها 12 ألفًا

172
00:09:56,129 --> 00:09:58,507
!سأجلب 12 ألفًا، أيها اللعين

173
00:10:04,170 --> 00:10:07,000
لا أحب النظرة التي
...ترمقني بها، وكأنها

174
00:10:08,274 --> 00:10:10,345
!لعين صعب المراس

175
00:10:10,510 --> 00:10:13,300
كنتَ على صواب عندما
.سرقته يا أبي، كان عليك هذا

176
00:10:13,613 --> 00:10:17,425
،آتي إلى هُنا بصفقة رائعة
وأنت ترفضها؟

177
00:10:17,584 --> 00:10:20,861
وكأنني مجنون؟
.حسنًا، لا ضرر في هذا

178
00:10:25,291 --> 00:10:26,793
!يا له من قطعة من القذارة

179
00:10:36,603 --> 00:10:37,638
.سحقًا

180
00:10:42,809 --> 00:10:47,218
،سأفعلها مقابل 15 ألفًا
.لكني لا أُريد رؤيته

181
00:10:47,380 --> 00:10:49,883
.موافق، لقد تم الأمر

182
00:10:51,651 --> 00:10:54,500
يا (رايز)، ألديك أسلاك
نقل الكهرباء من البطارية؟

183
00:10:54,954 --> 00:10:57,793
هل تستطيع نقل الكهرباء إلى بطاريتي؟ -
.كلا -

184
00:10:58,525 --> 00:11:00,964
،حسنًا، لا بأس بهذا
.سأتدبر الأمر

185
00:11:01,127 --> 00:11:04,165
،لقد اتخذت القرار الصحيح
.سيكون الأمر رائعًا

186
00:11:04,797 --> 00:11:06,299
.(شكرًا لك (رايز

187
00:11:07,967 --> 00:11:10,345
!لقد وافق، مرحى

188
00:11:13,907 --> 00:11:15,500
المعذرة؟

189
00:11:28,922 --> 00:11:33,029
،هيّا، الأمر مثل نزع ملصقة طبية
.تعال إلى هُنا فحسب

190
00:11:33,193 --> 00:11:37,096
هذه سخافة، ما هذه الفوضى؟ -
.هذه الفوضى هي المستقبل -

191
00:11:37,263 --> 00:11:40,900
هيّا (رايزر)، لا أملك الوقت الكافي
.للعب معك طوال اليوم

192
00:11:45,038 --> 00:11:47,109
.أنت تملك أصبع جمل ذكوري

193
00:11:47,840 --> 00:11:49,285
..."تبدو مثل "بز لايتير

194
00:11:49,943 --> 00:11:52,082
"إلى اللانهائية وما بعدها"
.كفاك

195
00:11:52,245 --> 00:11:54,191
.أنا أمزح يا رجل

196
00:11:54,714 --> 00:11:57,888
.لن أقوم بهذا -
.ما الذي تتحدث عنه؟ أنتَ تبدو رائعًا -

197
00:11:58,051 --> 00:12:01,726
.تمنيت أن أضعك في كأس مارتيني -
.لم أشعر بعدم الراحة مُطلقًا مثل الآن -

198
00:12:01,888 --> 00:12:05,131
،هلا هدأت؟ الأمر سيأخذ منك بضع دقائق
ما مدى سوء الأمر؟

199
00:12:05,291 --> 00:12:07,000
!وأصلح لباسك يا رجل

200
00:12:09,229 --> 00:12:11,231
.نحن جاهزون يا (رايزر)، لنبدأ

201
00:12:11,397 --> 00:12:13,290
تبدو رائعًا، صحيح؟
!حان وقت صناعة الأموال

202
00:12:13,366 --> 00:12:16,643
حسنًا (رايزر)، لنقم ببعض اللكمات
.على كيس الملاكمة ذاك

203
00:12:16,803 --> 00:12:18,807
.نحن نقوم بتصوير وضعية لكمتك -
.حسنًا -

204
00:12:20,406 --> 00:12:21,908
...واحد، اثنان، واحد، اثنان

205
00:12:22,976 --> 00:12:27,917
حسنًا، أيُمكنك وضع القليل من الجاذبية؟ -
.هذه سخافة -

206
00:12:28,081 --> 00:12:29,458
لنحاول، موافق؟

207
00:12:29,616 --> 00:12:32,000
،تصوّر أن الدمية حقيقة
.وأنها ترد الضربات

208
00:12:32,552 --> 00:12:36,090
تخيل وكأنما أحدهم باعك
.سمك تونا غالي الثمن، ها أنت ذا

209
00:12:36,256 --> 00:12:38,900
.(هيّا (رايزر)، تصوره وكأنه (كيد

210
00:12:41,461 --> 00:12:43,134
أهذا جيد؟ -
.أجل، هذا جيّد -

211
00:12:43,296 --> 00:12:45,674
أتمنى أني لا أبدو مثل
.هذا الوغد الضخم

212
00:12:46,666 --> 00:12:49,078
هل قمتَ بخداعي؟ -
.(لا أحد قام بخداع أي أحد، (رايزر -

213
00:12:49,235 --> 00:12:52,182
.ماذا أخبرتك؟ أخبرتك بأني تأتي في الـ1:00 -
.لقد أتيت مُبكرًا -

214
00:12:52,338 --> 00:12:55,581
أردت رؤية صديقي القديم، كان يتملص مني
.طوال 30 سنة، كم أفتقدته

215
00:12:55,742 --> 00:12:58,518
.يبدو أنك لا تفوت وجبة واحدة
.أنا خارج من هُنا

216
00:12:58,678 --> 00:13:02,683
كلا لن تخرج، حتى تعترف أنك اعتزلت
.لأنك كنت خائفًا مني

217
00:13:02,849 --> 00:13:04,692
لماذا تتحدث هكذا؟ -
ماذا تعني؟ -

218
00:13:04,851 --> 00:13:06,990
.فقط اعترف بالأمر، إنّه صحيح -
أتعلم ماذا؟ -

219
00:13:07,153 --> 00:13:09,133
،أنا سأخرج من هُنا
.وأنا أطلب هذا بلطف

220
00:13:09,289 --> 00:13:10,859
وإلا ماذا؟ -
.فقط ابتعد عن الطريق -

221
00:13:11,024 --> 00:13:15,370
انصت، هذه اللكمات قد تستطيع
إسقاط هؤلاء الضعفاء، لكن أتعلم ماذا؟

222
00:13:15,528 --> 00:13:19,533
إنها اللكمات الضعيفة نفسها التي قمت بها
.قبل 30 سنة عندما هربت مني

223
00:13:19,699 --> 00:13:22,373
.ابتعد، أو سأقوم أنا بذلك -
.حاول إبعادي، هيّا -

224
00:13:23,469 --> 00:13:26,643
،أتعلم؟ ربما تكون على حق
.قد أكون أضحوكة، وأنت سمين فحسب

225
00:13:26,806 --> 00:13:28,683
ما الوزن الذي تُقاتل به الآن؟
الوزن الثقيل؟

226
00:13:28,841 --> 00:13:32,186
.لا زلت أستطيع مصارعتك -
.ربما في حفلة موسيقية إذا سألت بلطف -

227
00:13:32,345 --> 00:13:33,881
.جرّب حظك الان

228
00:13:34,047 --> 00:13:35,048
.أنا آسف

229
00:13:35,214 --> 00:13:38,058
أنا آسف، أنا من فعل هذا، حسنًا؟ -
أنت آسف فحسب؟ -

230
00:13:38,217 --> 00:13:42,389
.أنت رجل محظوظ -
كلا، كلا، ما الذي تفعله؟ -

231
00:13:42,555 --> 00:13:44,660
.(كلا يا (رايزر
ماذا ستفعل بهذا؟

232
00:13:44,824 --> 00:13:46,900
!توقف يا رجل، توقف

233
00:13:49,329 --> 00:13:51,240
ما الذي تفعلانه؟
.توقف، لا تقم بهذا

234
00:13:51,397 --> 00:13:52,733
.كنت سأنتصر عليك

235
00:13:54,167 --> 00:13:58,572
هل فقدت عقلك؟ -
.هيّا، هيّا، هيّا -

236
00:13:58,738 --> 00:14:00,200
ما الذي تفعلانه؟

237
00:14:01,507 --> 00:14:04,749
يا رفاق، هذا ليس بأسلوب
.يليق برجل كبير في السن

238
00:14:07,480 --> 00:14:10,086
.يا رفاق، عليكم رؤية هذا

239
00:14:10,750 --> 00:14:12,024
.شاهدوا هذا

240
00:14:19,985 --> 00:14:23,300
*إنه مثل "بز يطير" ذو رجل الجمل*

241
00:14:23,529 --> 00:14:25,236
والفيديو الأول في المشاهدة
...لهذا الأسبوع

242
00:14:25,398 --> 00:14:30,245
شاهدوا هذا الفيديو للبطلين السابقين
.الذين انتشر على الأنترنت

243
00:14:30,403 --> 00:14:34,943
(في الواقع، مشاجرة (رايزر شارب) و (كيد ماكدونين
...أصبحت مشهورة جدًا

244
00:14:35,108 --> 00:14:36,416
حتى أنها أصبحت
.في ألعاب الفيديو

245
00:14:36,576 --> 00:14:39,619
.هيّا، هيّا -
.أنت رجل محظوظ -

246
00:14:43,116 --> 00:14:45,255
أنتما مثل الأبطال الخارقين أو ما شابه؟

247
00:14:45,418 --> 00:14:48,900
،أجل، أنا البطل الأخضر
.وهو الجبان الزمردي

248
00:14:49,756 --> 00:14:52,396
.أجل، لابد أنه هذا صعب عليك
!أيها الجبان

249
00:14:52,558 --> 00:14:54,060
!أيها الجبان

250
00:14:54,627 --> 00:14:58,131
لا تستطيع الهروب أو الإختباء بعد الان؟
ولا تستطيع التملص مني مُجددًا؟

251
00:14:58,297 --> 00:15:03,900
.لا يُمكنك التملص مني -
هل يُمكنكم الإسراع باغتصاب هذا الرجل؟ -

252
00:15:06,572 --> 00:15:08,984
...(يا (شارب) و (ماكدونين
.لقد دُفعت كفالتكما

253
00:15:11,778 --> 00:15:14,987
،سرعان ما نهرب بعيدًا عن أنظار الشرطة
.سأقوم بلكمك مًجددًا

254
00:15:15,148 --> 00:15:16,821
اعلمني بذلك حتى
.أعلم متى سأتألم

255
00:15:16,983 --> 00:15:20,157
يا سيدات، أرجوكم لا تحرجوا أنفسكم
.أكثر بعد الآن

256
00:15:20,319 --> 00:15:23,896
.انظروا لهذا الفيديو -
.ما هذا؟    - إنّ الأمر ينتشر -

257
00:15:24,056 --> 00:15:26,332
.لقد جمع أكثر من مليون مشاهدة الآن

258
00:15:26,492 --> 00:15:30,501
ألا تعلم ماذا يعني هذا؟
رايزر)، أتعلم ما هو الـ"يوتيوب"؟)

259
00:15:30,663 --> 00:15:35,000
لا أحد منكم يعلم ماذا يعني هذا؟
...ما نوع كبار السن اللذان

260
00:15:35,935 --> 00:15:37,744
.آسف، انسوا الأمر

261
00:15:37,904 --> 00:15:41,283
.انظروا، إنّه فيديو لمشاجرتكم -
.هذا أنا؟  أجل هذا أنا -

262
00:15:41,441 --> 00:15:44,854
.يقولوا بأن الكاميرا تزيد 10 باوندات -
ما عذرك للـ20 الأخرى؟ -

263
00:15:45,011 --> 00:15:47,787
أسدوا لي خدمة واجعلوا
.المشاجرة الكلامية لوقت أكثر أهمية

264
00:15:47,947 --> 00:15:49,654
...أنا على وشك إخباركم بخبر عظيم

265
00:15:49,816 --> 00:15:53,025
لدّي شركة تُريد إعادة المباراة
."في الـ15 من ديسمبر في مسرح "بالاس

266
00:15:53,186 --> 00:15:55,666
.سيقومون بإعطاء جميعنا 75 ألفًا -
جميعنا؟ -

267
00:15:55,822 --> 00:15:58,496
،قصدت كلاكما
.سيقومون بدفع 100 ألف لكما

268
00:15:58,658 --> 00:16:03,164
قلتَ 75 ألف للتوَ، والآن أصبحت 100 ألف؟ -
.كنت أفكر بشأن الأمر في المنزل -

269
00:16:03,329 --> 00:16:07,543
.لا تقلق، هذا لن يحدث
.فقط اعطني الـ15 ألف جزاء اللعبة

270
00:16:07,700 --> 00:16:11,042
أيها اللعين، هل وعدته بـ15 ألف؟ -
.أجل، اعطني المال -

271
00:16:11,204 --> 00:16:15,151
إنهم لن يدفعوا لكم، لحسن حظكم
...أنهم لم يقاضوكم لكسر

272
00:16:15,308 --> 00:16:18,050
.لقد احتجت لذلك المال -
.كان يجب أن أقوم بهذا مقابل 15 ألف -

273
00:16:18,211 --> 00:16:20,691
يجب أن تبتعد عني أمام
!مركز الشرطة

274
00:16:20,847 --> 00:16:24,385
.لديّ الكثير من المال لأجلك -
.لا شيء سأقبله منك، ولن أتقاتل -

275
00:16:24,550 --> 00:16:25,893
.لا تزال جبانًا

276
00:16:26,052 --> 00:16:28,498
.رايزر) لا تذهب) -
لماذا لا تُريد فعلها؟ -

277
00:16:28,654 --> 00:16:31,066
أرجوك؟ -
.إنّها فرصة العمر أيها الأحمق -

278
00:16:31,224 --> 00:16:32,396
...(هذا لا يُساعد، (رايزر

279
00:16:32,558 --> 00:16:35,539
لماذا قمت باستفزازه؟ -
.لم أفعل، لم أفعل أي شيء -

280
00:16:35,695 --> 00:16:40,007
حسنًا، لقد فعلت شيئًا
...لكن منذٌ زمن طويل

281
00:16:40,566 --> 00:16:42,568
.وربما هذا هو السبب

282
00:16:44,871 --> 00:16:46,544
!لقد ضاجعت عشيقته

283
00:16:46,706 --> 00:16:49,710
أنا آسف، ماذا؟ -
.لقد ضاجعت عشيقته -

284
00:16:49,876 --> 00:16:52,379
يا لها من معلومة أردت
.معرفتها منذُ وقت سابق

285
00:16:52,545 --> 00:16:54,718
.لربّما لم تكن فكرة حسنة

286
00:16:55,648 --> 00:16:59,560
.كانتَ زلّةُ لسانٍ ليس إلّا -
.هذا ما أردتُ قوله -

287
00:16:59,719 --> 00:17:02,529
أُرجع المياه لمجاريها، هذا
.ما تريدني أن أفعله

288
00:17:02,688 --> 00:17:06,067
لا أستطيع...هذه سخافات
.الأشخاص البيض يا رجل

289
00:17:08,094 --> 00:17:10,700
ابن العاهرة، إنّه لن يقوم
.بمصارعتي مُطلقًا

290
00:17:10,863 --> 00:17:16,273
.لا أًصدق بأنه سيفعل، الأمر جنوني -
.حقًا؟ أخبرني بسبب واحد -

291
00:17:16,435 --> 00:17:21,107
،أنت كبير في السن وبدين
.ولديك آلام في الظهر، وساق ضعيفة

292
00:17:21,274 --> 00:17:25,115
!أنت بدين -
.كما تعلم، لا تكن مجاملاً، كن صادقًا -

293
00:17:30,917 --> 00:17:34,458
،لن يحدث الأمر بأي حال
.لن يحدث على الإطلاق

294
00:17:34,620 --> 00:17:36,622
.حمدًا لله على هذا

295
00:17:48,701 --> 00:17:50,408
والتر)؟)
إلى أين ذاهب؟

296
00:17:50,570 --> 00:17:54,279
قاموا بتسريحي من العمل، بعد
.مُضي 30 سنة، يقومون بفعلها هكذا

297
00:17:54,440 --> 00:17:58,417
أنت تمزح؟ -
.يا (رايزر)، الرئيس يُريد رؤيتك -

298
00:17:59,645 --> 00:18:01,716
.على الأقل أنتَ لا تملك عائلة يا رجل

299
00:18:07,987 --> 00:18:10,995
.(حسنًا يا (رايزر
.كلا، الأمر منتهي

300
00:18:11,157 --> 00:18:14,070
أنهي اتصالك قبل
.أن تُغير رأيك

301
00:18:14,226 --> 00:18:16,001
.حسنًا يا رجل، إلى اللقاء

302
00:18:17,597 --> 00:18:21,841
،لقد أكتفيت منك، هذا صحيح
.لقد انتهى الأمر أيها اللعين

303
00:18:23,402 --> 00:18:24,847
!مرحى

304
00:18:25,171 --> 00:18:28,948
.أنت؟ عُد إلى سيارتك -
إنها ليست سيارتي بعد الآن أيها الداعر، حسنًا؟ -

305
00:18:30,443 --> 00:18:33,854
.آسف، لفد فزت للتو باليانصيب
...شكرًا لك أيها الرب

306
00:18:34,513 --> 00:18:38,586
!ثلاثون سنة
.ثلاثون سنة لعينة

307
00:18:38,751 --> 00:18:45,327
أجل، أجل، أجل
أجل، أجل، أجل

308
00:18:45,491 --> 00:18:48,131
!أجل، أجل

309
00:18:55,167 --> 00:18:56,805
.يجب أن أستعيد لياقتي

310
00:19:22,228 --> 00:19:25,732
حسنًا يا "بيتسبرغ"، من منكم
مستعد لصناعة التاريخ؟

311
00:19:25,898 --> 00:19:26,899
.كم أُحب هذا

312
00:19:27,066 --> 00:19:30,047
حسنًا، بدون أي مُقدمات
...أود أن أقدم للعالم

313
00:19:30,202 --> 00:19:33,342
(بيلي "ذا كيد" ماكودنين)
.(و (هينري "رايزر" شارب

314
00:19:33,506 --> 00:19:34,576
.هيّا، الآن

315
00:19:36,509 --> 00:19:39,012
ظننت أنك قلت بأن هُنالك حضور قوي؟ -
.ثق بي، اجلسوا -

316
00:19:39,178 --> 00:19:41,180
...أريدكم أن تسنوا أمر شيئين

317
00:19:41,347 --> 00:19:44,089
"ذا رمبل إن ذا جنغل"
."و "ثاريلا إن مانيلا

318
00:19:44,250 --> 00:19:46,093
...لكن الذي لا تنسوه أبدًا هو

319
00:19:49,255 --> 00:19:51,166
!يوم الإنتقام
هل مٍن أسئلة؟

320
00:19:51,323 --> 00:19:54,236
هل هذا النُزال مُزحة من نوع ما؟ -
.كلا، ليس كذلك، السؤال التالي -

321
00:19:54,393 --> 00:19:58,000
إذا قٌضي على أحدكما، هل من الجيّد
القول بأنك سقط ولم تستطع النهوض؟

322
00:19:59,432 --> 00:20:01,912
حسنًا، هل لدى أحدكم أسئلة حقيقة؟

323
00:20:02,068 --> 00:20:04,878
رايزر) من تظن أنه في لياقة أفضل؟)
أنت أم (كيد)؟

324
00:20:05,037 --> 00:20:06,948
يعتمد على نوع اللياقة
.التي تتحدث عنها

325
00:20:07,106 --> 00:20:09,586
.إذا كانت دائرية، فهو كذلك

326
00:20:09,742 --> 00:20:13,121
إذًا من سيقوم بتدريبك؟ -
.(من سيقوم بتدريبي؟ (فرانكي برايت -

327
00:20:13,279 --> 00:20:14,349
حقًا؟

328
00:20:14,513 --> 00:20:17,960
أليس مشغولاً بتدريب (جيرونيمو باديلا)؟ -
.هو كذلك، لكنه سيقوم بتدريبي أيضًا -

329
00:20:18,117 --> 00:20:23,294
ما الاحتياطات التي تتخذونها؟  لأنه في عمركم
.الأمر قد يكون خطيرًا أو مُميتًا

330
00:20:23,456 --> 00:20:27,427
افهم هذا، هذا النٍزال سيكون نظيفًا
مثل الأخرى، حسنًا؟

331
00:20:27,593 --> 00:20:31,769
ألستم قلقين في أنكم لن تنجوا؟ -
.كلا، لستُ قلقًا، لقد أخذت جميع فرص ذلك -

332
00:20:31,931 --> 00:20:35,571
(جوني ووكر)، (جاك دانيال)
.(خوسيه كويرفو)

333
00:20:35,735 --> 00:20:40,150
دانتي)، هل هذا النِزال الأول)
التي تكون فيه الحياة على المحك؟

334
00:20:42,441 --> 00:20:44,079
!أصبحت قليل الإحترام للغاية

335
00:20:44,243 --> 00:20:48,157
،عندما يصبح الرجل في الـ60 من عمره
.فجأة يُصبح مهملاً وتطرده من عمله

336
00:20:48,314 --> 00:20:51,989
،هذا قد يبدو مناسبًا قبل 100 سنة
.عندما كان يموت الرجال في سن الـ50

337
00:20:52,151 --> 00:20:55,291
.لكن في هذا العالم، الأمر مُختلف
.كبار السن أقوياء

338
00:20:55,654 --> 00:20:58,157
...روحهم قوية، وهم يملكون صوتًا

339
00:20:58,324 --> 00:21:01,305
،وهذا الصوت يُمثل هذين الرجلين
.وسوف يُسمع لهم

340
00:21:01,660 --> 00:21:03,503
!أظهرو الإحترام، أيها اللعناء

341
00:21:03,662 --> 00:21:04,800
.انهضوا الان

342
00:21:06,132 --> 00:21:09,341
أهذه الطريقة لتقوم بترويج قتال؟ -
.أنت راهنت مؤخرتك المترهلة عليها -

343
00:21:16,008 --> 00:21:18,079
.(مرحبًا يا (رايزر

344
00:21:19,311 --> 00:21:20,984
سالي روز)؟) -
.مرحبًا -

345
00:21:21,147 --> 00:21:23,024
ظننت بأني رأيتكِ، لكني
.لم أكن متأكدًا

346
00:21:23,182 --> 00:21:25,788
تبدين بصحة جيدة، كيف حالكِ؟

347
00:21:25,951 --> 00:21:26,986
إذًا لمَ أنتِ هُنا؟

348
00:21:27,486 --> 00:21:29,363
.أتيت لرؤيتك -
حقًا؟ -

349
00:21:29,855 --> 00:21:34,900
لمَ قد تريدين فعل شيء كهذا؟ -
.لإخراجك من هذا النٍزال الجنوني -

350
00:21:35,361 --> 00:21:39,138
أعلم ما تقصدين، إنه جنوني قليلاً
تظنين أنّه مُزحة، صحيح؟

351
00:21:39,498 --> 00:21:43,000
،أنا لا أُريدك أن تتأذى فحسب
.هذا كل ما في الأمر

352
00:21:48,107 --> 00:21:51,554
،هذا جيّد
.سعيد لرؤيتكِ

353
00:21:54,446 --> 00:21:58,893
كم مرة تستهلك المشروبات الكحولية؟ -
.الحد الطبيعي، خمسة...ربما ستة -

354
00:21:59,385 --> 00:22:02,229
في الأسبوع؟ -
.حسنًا، ربما أكثر من الطبيعي -

355
00:22:07,660 --> 00:22:09,731
!يا للمسيح

356
00:22:09,895 --> 00:22:13,568
.الأمر طبيعي -
.بالنسبة لك، ربما -

357
00:22:19,038 --> 00:22:20,915
...ها هم

358
00:22:21,240 --> 00:22:23,242
.تمامًا مثلما قلت، الشكل الصحي المثالي

359
00:22:23,409 --> 00:22:25,047
.كما كُنت بسابق عهدي

360
00:22:25,911 --> 00:22:27,413
.بأحسن حال

361
00:22:27,580 --> 00:22:29,059
.شكلك لا يدلّ على ذلك

362
00:22:29,215 --> 00:22:31,593
لكنها فرشاتنا نحن
.التي نرسم بها

363
00:22:31,750 --> 00:22:34,924
لذا أنا سأقدّمكم إلى الشخص الذي
.سيجعل الأمر حقيقة

364
00:22:35,087 --> 00:22:38,557
.لو كومار) متعهدنا الخاص) -
...كنتُ سأقابلكم في المؤتمر الصحفي -

365
00:22:38,724 --> 00:22:42,262
لكن (جونير) توسل إليّ للسماح له
.بالوقوف أمام الكاميرات بنفسه

366
00:22:42,428 --> 00:22:44,567
.هذا الوجه يحتاج تقديمًا منفردًا، كما تعلمون

367
00:22:44,730 --> 00:22:46,937
كما تعلمون، أخي الدكتور الذي
...قام بالكشف عليكم

368
00:22:47,099 --> 00:22:48,942
.وأخي الآخر هو المُفوّض

369
00:22:49,101 --> 00:22:52,275
.أستطيع القيام بعقوبات عليكم إذا احتجت -
.هذا يبدو مخادعًا -

370
00:22:52,438 --> 00:22:54,679
هل تقول بأني أستطيع إحضار كلبي هُنا أيضًا؟

371
00:22:54,840 --> 00:22:58,083
هذا ليس ما قاله، لماذا أشعر
بأنه هُنالك أمر ما قادم؟

372
00:22:58,244 --> 00:23:00,724
إليكم الأمر، المؤتمر الصحفي
.لم يسر حسبما المُخطط

373
00:23:00,880 --> 00:23:03,087
،يجب علينا بيع 5000 تذكرة
.إنها 5000 تذكرة

374
00:23:03,249 --> 00:23:04,922
لذا سأحتاج إلى مساعدكم
.في الترويج عنها

375
00:23:05,084 --> 00:23:08,088
ليس أحدكما، بلا كلاكما معًا
كمجموعة واحدة، حسنًا؟

376
00:23:08,254 --> 00:23:11,030
لا يُمكنني قضاء أكثر من 3 دقائق
...مع هذا الرجل

377
00:23:11,190 --> 00:23:14,603
.وإلا سأقوم بضربه حتى الموت -
.لقد فهم الأمر بالعكس -

378
00:23:14,760 --> 00:23:16,637
،هو من كان يترنح
.وأنا من كان يضربه

379
00:23:16,795 --> 00:23:18,900
لقد لكمتهُ فترنّح من زاويّة
.إلى أُخرى في الحلبة

380
00:23:19,064 --> 00:23:22,477
.الكثير من هذه على الرأس -
.أجل، أجل -

381
00:23:22,635 --> 00:23:24,637
متى موعد النِزال؟

382
00:23:24,803 --> 00:23:28,649
يا رفاق انصتوا، خلاصة القول هي
.إذا لم نبيع التذاكر، لن نجني المال

383
00:23:28,807 --> 00:23:31,117
.لا تذاكر، لا مال -
.لا تذاكر، لا مال، أنا مُشارك-

384
00:23:31,277 --> 00:23:35,487
.هذا رجلي المنشود، لا تذاكر، لا مال -
.لا تذاكر، لا مال...لا مال، لا نِزال -

385
00:23:35,648 --> 00:23:37,321
.لا تذاكر، لا مال

386
00:23:37,483 --> 00:23:40,828
،لا نٍزال، لا مال، لا تذاكر
...هُنالك ثلاث طرق لترتيبها

387
00:23:40,986 --> 00:23:43,762
،لا تذاكر، لا نِزال، لا مال
.لا مال، لا نِزال، لا تذاكر

388
00:23:43,923 --> 00:23:45,994
...لا نِزال، لا مال، لا تذاكر
ما هي الثالثة؟

389
00:23:46,158 --> 00:23:47,831
.هُنالك ثلاث طرق -
.لقد ذكرتها جميعها -

390
00:23:47,993 --> 00:23:49,063
ما هي مُشكلتك؟

391
00:23:49,228 --> 00:23:52,175
المشلكة هي إذا كنتَ ستصارع، فلتصارع
.إذ لم تُريد الصِراع، فلا تتصارع

392
00:23:52,331 --> 00:23:54,140
إذا كنت ستصارع، يجب عليك
.فعل هذه الأمور

393
00:23:54,300 --> 00:23:57,679
،المقصد الذي أُريد الوصول إليه
.هو إذا كنّا سنفعلها، يجب أن نفعلها سويًا

394
00:23:57,836 --> 00:23:59,838
.أجل، سويًّا

395
00:24:00,739 --> 00:24:03,652
حان الوقت العرض في"
"...(كازينو (ماركوس

396
00:24:03,809 --> 00:24:07,154
حيث المتعة والترفيه، وأفضل بوفيه"
"...(على نهر (مونونجاهيلا

397
00:24:07,313 --> 00:24:08,485
".فقط اسأل هذين الإثنين"

398
00:24:08,647 --> 00:24:11,685
هل ستأكل من قطعة اللحم تلك؟

399
00:24:11,850 --> 00:24:16,492
(انتبه لكلامك يا (بيلي "ذا كيد" ماكدونين
...الفائز ببطل الوزن الخفيف مرة واحدة

400
00:24:16,655 --> 00:24:19,864
.أنا هُنا أمام هذه الأضلاع اللذيذة

401
00:24:20,192 --> 00:24:23,867
(آسف يا (هنري "رايزر" شارب
...الفائز ببطل الوزن الخفيف مرة واحدة

402
00:24:24,029 --> 00:24:28,705
لم أسمعك بينما أنا أنظر
.إلى صدور الدجاج الشهية هذه

403
00:24:28,867 --> 00:24:31,541
،إذا كانت لديك مُشكلة في المقامرة
...وإذا كنتَ سافلاً

404
00:24:31,704 --> 00:24:34,378
،لم أكن سأتي إلى هُنا
.لأن المقامرة مثل السرطان

405
00:24:34,540 --> 00:24:38,681
.(اقطع، أرجوك إلزم النص يا (رايزر -
...الأمر ليس هكذا -

406
00:24:38,844 --> 00:24:42,382
الصور تجعل الأمر يبدو براقًا
...لكنها قد تكون مشكلة للناس

407
00:24:42,548 --> 00:24:44,357
،وأقول هذا لأنه يجب أُخبر به
.هذا الأمر ببساطة

408
00:24:44,516 --> 00:24:47,360
.ما هذا؟ ليلة إعطاء النصائح
.هيّا، قل الكلمات

409
00:24:47,519 --> 00:24:50,022
حسنًا، لربما وصلت إلى نقطة حساسة، صحيح؟

410
00:24:50,189 --> 00:24:53,033
أوَلم تخسر راهنًا مقدارهُ
مئتان ألفٍ على فريق "بارفِلو بِلز"؟

411
00:24:53,192 --> 00:24:56,537
من خسر الرهان الكبير أربع مرات متتالية؟ -
لا أعلم، أنت؟ -

412
00:24:56,695 --> 00:24:59,574
.ظننت أنهم سيفوزون لمرة على الأقل -
.ربما لديك موهبة في الخسارة -

413
00:24:59,732 --> 00:25:02,235
!بل لديّ موهبة في لكمك

414
00:25:02,401 --> 00:25:04,847
.بدأت في التعدّي شخصيًّا

415
00:25:05,004 --> 00:25:06,915
"سأضع ذلك الهراء في مؤخرتك"

416
00:25:07,072 --> 00:25:09,348
.لا شيء أفضل من الإعلانات العنيفة

417
00:25:09,508 --> 00:25:12,182
هؤلاء المقاتلين السابقين"
"...يصنعون الأخبار مُجددًا

418
00:25:12,344 --> 00:25:14,585
،والآن ينتشر خبرهم على التويتر"
"...سنحظى بهذه القصة

419
00:25:14,747 --> 00:25:17,159
.يا له من هُراء -
ما الخطب؟ -

420
00:25:17,316 --> 00:25:21,600
لديك نٍزال بعد 12 اسبوعًا، وكل ما تفعله
هو الإعلانات السخيفة، من الذي يقوم بتدريبك؟

421
00:25:22,588 --> 00:25:24,761
...حسنًا، إليك تلميحًا
.إنه شخص أثق به

422
00:25:24,923 --> 00:25:27,062
،حسنًا، هذا سهل
.لأنك لا تثق بأي أحد

423
00:25:27,226 --> 00:25:29,103
.أنا أثق بك

424
00:25:29,928 --> 00:25:32,100
."انسى الأمر، أنا كـ"الديناصور
*شبّه نفسه بالديناصور لأنه حيوان منقرض، وهو ما سيكون عليه*

425
00:25:32,398 --> 00:25:35,004
هيّا، لقد أبلينا حسنًا
.طيلة 13 سنة معًا

426
00:25:35,167 --> 00:25:38,944
في حالة أنك لم تلاحظ، أنا بالكاد
.أهتم بنفسي، أنا مثل الطفل الرضيع

427
00:25:39,104 --> 00:25:40,606
إلا أنني أملك ثلاث شعرات بيضاء
.في منطقة العانة

428
00:25:41,106 --> 00:25:46,449
.يُمكنك فعل هذا -
.لا أملك الوقت، يجب أن أعثر على مكان للبقاء فيه -

429
00:25:46,612 --> 00:25:48,922
يُمكنك البقاء معي حتى
تجد مكانًا؟

430
00:25:49,081 --> 00:25:51,891
،كلا، لا تنفق مال أكثر عليّ
.لقد اقترب أجلي

431
00:25:52,051 --> 00:25:53,792
!الأمر وكأنك تنظف الغائط

432
00:25:54,787 --> 00:25:57,600
هل تتذكر عندما جئت
للصالة الرياضية للمرة الأولى؟

433
00:25:57,956 --> 00:26:00,800
هل تتذكر ما قلته لي؟
.أنا أتذكر

434
00:26:01,627 --> 00:26:04,631
قلت... "يبدو بأن رجل القمامة
"نسيَ أخذ القمامة للخارج

435
00:26:04,797 --> 00:26:08,643
.أجل، شيء مُشجع كهذا
...بعد ذلك قلت

436
00:26:08,801 --> 00:26:11,304
إذا أخذتك معي يا فتى"
."ستبقى معي عندها

437
00:26:11,470 --> 00:26:12,813
.أنت قلت هذا

438
00:26:12,971 --> 00:26:16,000
(لا تفقد الأمل بي يا (لايت
.لأني لن أفقده منك

439
00:26:17,209 --> 00:26:18,813
.ها نحن ذا

440
00:26:18,977 --> 00:26:20,547
ما هو؟

441
00:26:21,980 --> 00:26:23,152
.إنّهُ ربعٌ نقديّ

442
00:26:23,315 --> 00:26:28,659
.هيّا (لايت)، إنّي أحتاج مساعدتك
.الأمر سيكون ممتعًا، لآخر مرة

443
00:26:29,988 --> 00:26:33,659
أتعلم لمَ قلت ذلك الكلام بشأن القمامة؟ -
.كلا -

444
00:26:35,227 --> 00:26:39,175
،لم أُرد منك أن تُهزم
.لقد كانت لك سمعة عظيمة

445
00:26:44,236 --> 00:26:45,613
.شكرًا يا صديقي

446
00:26:45,771 --> 00:26:47,444
رايز)؟) -
ماذا؟ -

447
00:26:47,606 --> 00:26:51,685
.أعد إلي الربع النقدي -
.بجدية؟      - أجل -

448
00:26:53,011 --> 00:26:57,160
كيف لك أن تكون بخيلاً هكذا؟ -
.إني لا أملك مالاً، أعد إلى الربع اللعين -

449
00:26:57,316 --> 00:26:58,522
.حسنًا، حسنًا

450
00:27:17,202 --> 00:27:18,704
.سيارة جميلة

451
00:27:26,712 --> 00:27:31,183
عجبًا، هذا مُثير، انظروا
.(من هُنا لمقابلتي، (كيد ماكدونين

452
00:27:31,350 --> 00:27:34,024
...أنتم تعرفونه من الإنترنت باسم
"رجلان يتشجاران"

453
00:27:34,186 --> 00:27:37,724
.كان بطل الوزن الخفيف في السابق
!عجبًا، يبدو بأن وزنك ازداد

454
00:27:37,890 --> 00:27:39,699
.وأنت ستُعيد إلي لياقتي -
حقًا؟ -

455
00:27:39,858 --> 00:27:40,893
.سيقوم بإعادة لياقتي

456
00:27:41,059 --> 00:27:43,039
.أمهلونا بضعة دقائق -
.يُمكنهم القدوم -

457
00:27:43,195 --> 00:27:44,868
...شاهدوا أيها الناس

458
00:27:45,030 --> 00:27:47,374
.شاهدونا ونحن نتفاوض -
.حسنًا، حسنًا -

459
00:27:47,533 --> 00:27:50,013
.حسنًا

460
00:27:50,302 --> 00:27:52,805
.(لنبدأ في الجدية يا (كيد -
.حسنًا، لنبدأ -

461
00:27:52,971 --> 00:27:55,200
...أنْ أقومَ بتدريبك
.هذا لن يحدث إطلاقًا

462
00:27:56,742 --> 00:28:00,713
حسنًا، ربما تكون هذه مشكلة
.لأني أعلنت عن هذا

463
00:28:00,879 --> 00:28:02,922
.أنت يا صديقي، تقوم بإحراج نفسك

464
00:28:03,081 --> 00:28:05,425
الفنان العظيم يعلم متى يتوجب عليه
.الخروج من على المسرح

465
00:28:05,584 --> 00:28:09,691
.ما الذي تتحدث عنه؟ (فورمان) قاتل وهو كبير -
.كان أصغر بـ15 سنة منك -

466
00:28:09,855 --> 00:28:11,266
انصت، أتعلم ما الذي سأفعله؟

467
00:28:11,423 --> 00:28:14,927
سأنزل إلى هُنالك أقاتل
.أي واحد من أولئك، الأفضل بينهم

468
00:28:15,093 --> 00:28:19,564
،وإذا لم ترَ الذي تُريده
.عندها سأُغادر

469
00:28:19,932 --> 00:28:22,777
الأمر مُنقضي، أين هي كرامتك؟

470
00:28:22,935 --> 00:28:26,178
أنت في مكتبي تتوسّل إلي
.لنٍزال لا تستحقه

471
00:28:26,338 --> 00:28:28,784
.حسنًا، قم بأفضل حركاتك الآن -
.(مهلك يا (كيد -

472
00:28:28,941 --> 00:28:30,249
ما سببُ تباهيك؟

473
00:28:30,409 --> 00:28:32,616
،لا تحاول هذا، أنا أُحذرك
.سأقضي عليك عندها

474
00:28:32,778 --> 00:28:34,758
.لا تقلق، لن أفعل -
.حسنًا -

475
00:28:34,913 --> 00:28:36,449
.(بحقك يا (كيد

476
00:28:36,615 --> 00:28:39,425
ماذا؟ -
.رأيت قبضة يدك قبل 10 ثواني -

477
00:28:39,585 --> 00:28:42,225
ورأيت عيناك ثاقبة على معدتي
.قبل 5 ثواني

478
00:28:42,387 --> 00:28:46,800
.أنت رجل كبير في السن و مُستهلك -
هل رأيت هذا قبل 5 ثواني؟ -

479
00:28:46,959 --> 00:28:49,405
ماذا؟
.عيناي كانت ثاقبة على هذا أولاً

480
00:28:49,795 --> 00:28:53,868
لا أصدقك، بعدما فعلته
...من أجل والدك وعائلتك

481
00:28:54,032 --> 00:28:58,475
كيف لك أن ترفضني؟
.لم تكنْ لتحظى بكل هذا لولا جهودي

482
00:28:58,637 --> 00:29:01,277
لم تكن لتحضى بهذه
.الصالة الريضية لولا جهودي

483
00:29:01,807 --> 00:29:03,445
.أنا لا أفهم

484
00:29:05,277 --> 00:29:09,089
أنت ذكرت والدي لذا أنا أحترم
.كل ما فعلته لعائلتي

485
00:29:09,248 --> 00:29:11,626
ما الذي ستفعله؟ -
.حسنًا، سأدعك تتمرن هُنا -

486
00:29:11,783 --> 00:29:14,992
.هذا جيد -
.سأطلب بعضًا من رجالي لمساعدتك حتى -

487
00:29:15,153 --> 00:29:19,326
.لكن كلانا يعلم أنني لن أقوم بتدريبك -
.حسنًا، شكرًا -

488
00:29:19,491 --> 00:29:21,630
طالما نحن متفهمين؟ -
.أجل، حسنًا -

489
00:29:21,793 --> 00:29:24,501
أرأيت؟
.جعلتني أسرع بالفعل

490
00:29:29,568 --> 00:29:31,309
.مرحبًا -
أنت مُجددًا؟ -

491
00:29:31,470 --> 00:29:35,145
هل أستطيع التحدث إليك؟ -
لماذا تقوم بملاحقتي؟ -

492
00:29:35,307 --> 00:29:38,584
،)اسمى (بي جي
.(أنا ابنك يا (كيد

493
00:29:44,483 --> 00:29:48,297
.يجب أن نحصل على قهوة
.أجل، أوّد هذا -

494
00:30:02,000 --> 00:30:04,446
المعذرة، هل يُمكنني
سؤالك سريعًا؟

495
00:30:04,603 --> 00:30:06,879
أنت تتمرن، صحيح؟ -
.أجل -

496
00:30:07,039 --> 00:30:09,383
ما الذي تتمرن لأجله؟
مسابقة أكل الفطائر؟

497
00:30:09,541 --> 00:30:15,453
...جميع هذه الكربوهيدرات
.هذه جيّد، صويا القيقب، إنها صحية

498
00:30:17,049 --> 00:30:18,900
...والقليل من الشراب

499
00:30:23,655 --> 00:30:27,228
إذا متى أخبرتك أُمك بشأني؟ -
.الأسبوع الماضي -

500
00:30:27,392 --> 00:30:31,000
،يجب أن أخبرك، إذ لم تكن على الأخبار
.لا أظن بأنها كانت ستفعل

501
00:30:31,630 --> 00:30:35,911
إذًا كيف حالها؟ -
...حسنًا، إنها -

502
00:30:36,335 --> 00:30:38,246
...إنها منفعلة عاطفيًا كما تعلم

503
00:30:38,403 --> 00:30:43,751
أبي...زوجها الذي قام بتربيتي
...توفي مؤخرًا لذا

504
00:30:44,076 --> 00:30:46,579
.آسف لسماع هذا -
.شكرًا لك -

505
00:30:46,745 --> 00:30:48,418
هل كان صالحًا إليك؟ -
.أجل -

506
00:30:48,580 --> 00:30:50,400
.أجل، لقد كان الأفضل

507
00:30:52,584 --> 00:30:53,995
...إذًا

508
00:30:55,253 --> 00:31:00,234
ماذا قالت عنيّ؟ -
.بأنك سيء إلى حد كبير -

509
00:31:00,392 --> 00:31:01,928
حقًا؟ -
.أجل -

510
00:31:02,594 --> 00:31:06,342
أي شيء مُحدد؟ -
.أكثر تحديدًا؟ حسنًا -

511
00:31:06,498 --> 00:31:10,913
،قالت بأنك أصبحت وغدًا
.هذا ما قالته

512
00:31:11,069 --> 00:31:16,246
قالت بأن أصبحت زير نساء
...ومدمن خمور، وثرثار، كما تعلم

513
00:31:16,408 --> 00:31:17,785
هل هذا كل شيء؟ -
.أجل -

514
00:31:18,443 --> 00:31:20,423
.هذا هراء

515
00:31:20,579 --> 00:31:22,957
حسنًا، كنت كذلك قبل مدة
.من مقابلة أُمك

516
00:31:23,115 --> 00:31:27,257
أجل، لم تكن سعيدة لقدومي
...من أجل رؤيتك اليوم، لذا

517
00:31:28,120 --> 00:31:29,895
.أجل، حسنًا

518
00:31:33,892 --> 00:31:41,706
حسنًا، لماذا آتيت؟ -
.لأني كنتُ فضوليًا -

519
00:31:42,634 --> 00:31:44,272
ألم تكنْ فضوليًا بشأني؟

520
00:31:44,636 --> 00:31:48,448
أمك طلبت مني عدم إجراء أي
.اتصال بيني وبينك لذا أنا أحترم ذلك

521
00:31:48,607 --> 00:31:50,245
...أنت تحترم هذا، لكن

522
00:31:50,409 --> 00:31:52,320
كنت تعلم بأن لك ابنًا، صحيح؟

523
00:31:52,477 --> 00:31:55,924
،لم أكن مستعدًا لأكون أبًا
.وأمك حملت بالخطأ

524
00:31:56,481 --> 00:31:59,655
،حصلت على ابنك بالخطأ
ولم تُريد التعامل معي، صحيح؟

525
00:31:59,818 --> 00:32:02,992
.لم أقصد الأمر هكذا، أنا آسف -
.كلا، لا بأس، أنا افهم هذا -

526
00:32:03,155 --> 00:32:05,829
.لا تفهم الأمر هكذا -
.لن أفهم الأمر من أي ناحية -

527
00:32:05,991 --> 00:32:10,462
،أنت لستَ الخطأ في المسألة، أنت هُنا
.الوضع هو الخطأ

528
00:32:10,629 --> 00:32:12,768
،لا بأس، أنت لا تدين لي شيئًا
.خذ هذه

529
00:32:12,931 --> 00:32:15,775
.خُذ هذا لكيّ تقلّك سيّارة الأُجرة -
ما سببُ كلّ هذا؟ -

530
00:32:15,934 --> 00:32:18,346
عندما أتيت إلى هُنا، كنت
...غاضبًا من أُمي

531
00:32:18,503 --> 00:32:22,900
،لأنها أبقت هويتك سرًّا عني
.لكني أعلم لمَ فعلت هذا

532
00:32:23,575 --> 00:32:24,747
.حظًا أوفر

533
00:32:38,790 --> 00:32:42,835
يالسعادة العودة للمنزل، إنّه تمامًا مثلما
.كان قبل 20 سنة

534
00:32:44,196 --> 00:32:45,300
ما هذا؟

535
00:32:45,464 --> 00:32:48,377
إنها هوايتي، لدّي جانب إبداعي
لم تكن تعلم هذا، صحيح؟

536
00:32:48,533 --> 00:32:49,603
.كلا

537
00:32:49,768 --> 00:32:53,376
أين التلفاز؟  ألا تملك تلفازًا؟ -
.لا أملك تلفازًا -

538
00:32:53,538 --> 00:32:57,320
.لا تملك تلفازًا
ألديك "آي باد"؟

539
00:32:57,476 --> 00:33:01,382
.كلا، لدّي أريكة عادية -
.إنها ليست أريكة أيها الغبي -

540
00:33:02,280 --> 00:33:04,886
"أعلم ما هو الـ"آي باد
.أنا فقط أُمازحك

541
00:33:05,217 --> 00:33:06,560
هل تعلم ما هو الـ"آي باد"؟

542
00:33:06,718 --> 00:33:11,326
أجل، أعلمُ ما هو، فإنّهُ احدى التقنيات
.التي تتعاملُ معها باللمس

543
00:33:11,490 --> 00:33:16,000
،الأمر يبدو رائعًا، يدفعني لشراء واحد
.لأنك تجعله كذلك

544
00:33:16,695 --> 00:33:20,666
لا تستخدم السخرية عليّ
.أنا رجل كبير في السن، أصبح مُتحيرًا بسهولة

545
00:33:23,702 --> 00:33:25,045
...سيداتي سادتي

546
00:33:25,203 --> 00:33:28,047
من فضلكم قفوا من أجل النشيد الوطني
...بجانب أساطير الملاكمة

547
00:33:28,206 --> 00:33:31,085
(هنري "رايزر" شارب)
.(و(بيلي "ذا كيد" ماكدونين

548
00:33:32,644 --> 00:33:39,418
أيُمكنك رؤية ضوء الفجر "
" في الوقت المُبكر

549
00:33:39,584 --> 00:33:46,229
يا له من فخر لرؤية "
" بريق ذلك الفجر الأخير

550
00:33:49,995 --> 00:33:51,030
.سحقًا

551
00:33:51,396 --> 00:33:54,366
.ليبرون)، مُعجبًا بشعركِ) -
ماذا؟ -
".لاعبٌ لديه نقصٌ في الشعر"

552
00:33:54,533 --> 00:33:57,776
".وهذا برهان لتلك الليلة"

553
00:34:10,949 --> 00:34:13,758
.هذا لم يكن ضروريًا -
.حان وقت التمرين -

554
00:34:13,919 --> 00:34:15,796
.حسنًا، لقد استيقظت

555
00:34:16,555 --> 00:34:17,693
...فقط

556
00:34:21,626 --> 00:34:25,108
! هذا لم يكن ضروريًا -
.قلت حان وقت التمرين -

557
00:34:29,134 --> 00:34:30,238
ما الذي فعلته؟

558
00:34:33,104 --> 00:34:37,150
أين (فرانكي)؟ -
.(فرانكي) لن يأتي حاليًا، أنا مُدربك (مايكي) -

559
00:34:37,309 --> 00:34:40,882
،لا يُمكن أن تكون مُدربي
!ربما أصدق أنّك التهمت مُدربي

560
00:34:42,113 --> 00:34:43,217
.رائع

561
00:35:01,499 --> 00:35:04,503
لا يزال المقاتلين يفعلون هذا؟
.يبدو مثل الكثير من الكولسترول

562
00:35:04,669 --> 00:35:05,841
.هدوء

563
00:35:06,905 --> 00:35:08,111
...اشرب

564
00:35:16,414 --> 00:35:17,950
.ولا تتقيأ

565
00:35:29,527 --> 00:35:31,529
أيوجد أمر جيّد في المجلة يا (مايك)؟

566
00:35:31,696 --> 00:35:36,278
عدا فتات إفطارك في هذا الصباح؟ -
.الهراء نفسه -

567
00:35:36,434 --> 00:35:39,881
هل تُصدق مدى سوء مظهر
نجوم هوليوود دون مستحضرات التجميل؟

568
00:35:40,038 --> 00:35:41,449
!إنه مُرعب

569
00:35:42,273 --> 00:35:43,650
ما المضحك؟

570
00:35:44,042 --> 00:35:46,648
.كنت أُفكر بأمر ما -
.هراء -

571
00:35:46,811 --> 00:35:48,984
ما الذي تضحك عليه؟ -
.إنها أثداءك -

572
00:35:50,348 --> 00:35:52,487
.أثداءك -
ماذا؟ -

573
00:35:52,651 --> 00:35:57,290
.أثداءك، إنها ترتد عندما تقفز
.إنها مثل برنامج "باي واتش" سيء

574
00:36:04,896 --> 00:36:09,242
.لنذهب، تبقى لك 50 قدم

575
00:36:10,001 --> 00:36:12,845
مؤخرتي أصبحت مُخدرة
.من هذا الكرسي اللعين

576
00:36:13,505 --> 00:36:16,516
...أنت
أتحتاج إلى توصيلة؟

577
00:36:17,142 --> 00:36:19,247
لمَ عدتِ تبحثين عني مُجددًا؟

578
00:36:21,680 --> 00:36:23,751
.لأني أعلم بأنك لم تقصد ذلك

579
00:36:30,989 --> 00:36:32,263
كيف حالك؟

580
00:36:34,392 --> 00:36:38,272
تقصدين آخر مرة رأيتكِ فيها
.منذٌ عام 1987؟  أنا بخير، شكرًا لكِ

581
00:36:38,430 --> 00:36:39,932
!تبقى لك 50 قدم

582
00:36:40,432 --> 00:36:42,412
.لا تتركني لوحدي الآن -
.(خلال دقيقة يا (لايت -

583
00:36:42,934 --> 00:36:44,607
لايتنغ)؟) -
.أجل -

584
00:36:44,769 --> 00:36:47,875
.يا إلهي، لا أُصدق بأنه ما يزال حيًا

585
00:36:48,039 --> 00:36:50,280
.أعني، ليس بطريقة سيئة

586
00:36:56,715 --> 00:36:58,631
إذًا لمَ أنتِ هُنا (سالي)؟

587
00:37:00,919 --> 00:37:04,628
أظن أننا وقعنا في الخطأ
...بشأن أمر الصحافة

588
00:37:04,789 --> 00:37:07,318
.وظننت بأننا نستطيع الخروج والتحدث

589
00:37:10,462 --> 00:37:13,466
.حسنًا، أنا أتمرّن الآن، لا أستطيع

590
00:37:13,631 --> 00:37:16,305
...انظر، مؤخرًا رأيت فيديوهات كثيرة لك

591
00:37:16,468 --> 00:37:19,779
تعلم، بشأن النِزال وجميع الفيديوهات
...الخاصة بنا

592
00:37:19,938 --> 00:37:24,080
ظننتُ بأنّي تخلّصتُ
...من تلك الهموم تمامًا

593
00:37:24,242 --> 00:37:26,483
حسنًا، هذا جيّد
.أعني، لطالما كنتِ كذلك

594
00:37:27,312 --> 00:37:30,953
أتعلم يا (هنري)؟
...لقد أخذ مني الأمر 30 سنة لأقول هذا

595
00:37:31,716 --> 00:37:35,997
.لكني آسفة للغاية، أنا أعتذر -
.لا عليكِ -

596
00:37:38,323 --> 00:37:40,303
.يبدو بأنكِ تشعرين بالبرد، وأنا كذلك

597
00:37:40,458 --> 00:37:42,999
من الرائع رؤيتكِ، لكن
.يجب أن أذهب

598
00:37:46,331 --> 00:37:48,470
.(أنا على الهاتف تحت اسم ( أندرسون

599
00:37:49,968 --> 00:37:53,347
،إنّه اسم زوجي السابق
.إذا كنت تودّ الحديث عن هذا

600
00:37:54,506 --> 00:37:57,350
ولمَ أُريدُ التحدّث بشأن هذا يا (سالي)؟

601
00:38:09,487 --> 00:38:10,864
!أنتِ

602
00:38:11,356 --> 00:38:15,027
أهو ابنٌ صالح؟ -
.نعم -

603
00:38:15,693 --> 00:38:17,700
.سيروقُ لك

604
00:38:31,509 --> 00:38:32,886
... حسنٌ

605
00:38:34,212 --> 00:38:35,623
.إنّها عزباء

606
00:38:35,780 --> 00:38:38,056
.اتّصل به، قبلما تتذكّر بأنّك ما زالتَ على حالك

607
00:38:38,216 --> 00:38:40,719
لا تتنصّت على محادثاتي
الخاصّة، اتّفقنا؟

608
00:38:40,885 --> 00:38:42,558
"إنّ "مساعد الصوت
.الذي أملكه، لا يقفل تشغيله

609
00:38:42,720 --> 00:38:45,030
.ولكن كما فإنّها تلّمح لك

610
00:38:45,190 --> 00:38:48,967
بإمكانك الرقص والإستماع معها
.بدلًا من صنع مجسّماتِ فئران من الخردة

611
00:38:49,127 --> 00:38:50,162
.إنّها كلاب

612
00:38:51,029 --> 00:38:53,908
.وقلت لك، بأن تهتمّ بشؤونك

613
00:38:55,066 --> 00:38:56,340
!سحقًا

614
00:39:00,238 --> 00:39:04,380
لمَ لا تملكُ تلفازًا؟
."لكنتُ الآن مشاهدًا برنامج "الرقص مع المشاهير

615
00:39:04,542 --> 00:39:09,082
فأنا رجلٌ كهل، لابدّ أن أشاهد
.برنامج "الرقص مع المشاهير"، فأنا جاد

616
00:39:12,016 --> 00:39:14,053
.هيّا يا رجل

617
00:39:14,752 --> 00:39:16,254
.(لقد انتهى وقتك، يا (كيد

618
00:39:18,256 --> 00:39:20,099
.(إنّهُ منقضُّ عليك يا (كيد

619
00:39:21,759 --> 00:39:23,432
.لقد انتهى وقتك

620
00:39:23,595 --> 00:39:24,938
.لامسهُ بمرفقك

621
00:39:25,096 --> 00:39:26,575
.حرّك رأسك

622
00:39:27,432 --> 00:39:28,502
.إضربهُ بمرفقك

623
00:39:30,235 --> 00:39:33,944
أنتَ، تساهل معه، فإنّهُ
.شبيه برجل عمره 80 سنة

624
00:39:34,105 --> 00:39:35,607
!إنّهُ متساهل معه، هيّا

625
00:39:35,773 --> 00:39:38,379
يا (كيد) لنتوقّف، ونجمتعُ لجلسة
.إرشاديّة، فلقد زهقتُ من المُشاهدة

626
00:39:38,543 --> 00:39:41,999
لا يمكنني الاستسلام، إنّهُ يتحرّك سريعًا
.لا يمكنني لكمُ أيّ شيء

627
00:39:42,113 --> 00:39:45,287
أتعتقدُ بإمكاني إلقاء اقتراحًا بسرعة؟

628
00:39:45,450 --> 00:39:47,191
.عاود ما قلته -
.لستُ أقاطعكم -

629
00:39:47,352 --> 00:39:49,958
فقط اقتراحًا سريعًا
.لديهُ تصدّعٌ في مرفقه

630
00:39:50,121 --> 00:39:52,123
حاول مُجاراة اليدِ اليُمنى
.وسترى النتيجة

631
00:39:52,290 --> 00:39:53,963
!هل أنتَ المُدرّب؟ -
.كلّا، لستُ كذلك -

632
00:39:54,125 --> 00:39:55,263
.إذًا فتراجع

633
00:39:55,426 --> 00:39:56,700
.حسنًا

634
00:40:00,431 --> 00:40:02,206
هيّا، أمستعد؟
!هيّا

635
00:40:11,976 --> 00:40:13,649
.نصيحة جيّدة -
... (أنتَ يا (كيد -

636
00:40:13,811 --> 00:40:16,314
لا أريد هذه الأفعال
.كنتُ أسدي معروفًا لك

637
00:40:16,481 --> 00:40:18,791
إن أردتَ الانصات له
فافعل ذلك، اتّفقنا؟

638
00:40:18,950 --> 00:40:22,800
إنّهُ ابني، وهو أوّل شخصٍ يتحدّثُ
.معي كملاكم، بدلًا من رجلٍ ذو أثداء

639
00:40:23,154 --> 00:40:24,258
.اخرجُ من هنا

640
00:40:24,422 --> 00:40:27,562
أوَتعلمُ ماذا؟
.سأريك شيئًا، يا لعين

641
00:40:27,725 --> 00:40:29,261
ما الأمر؟ -
.تعال هنا -

642
00:40:29,427 --> 00:40:31,839
تعال هنا، أيّها اللعينُ السّمين
.سأركلُ مؤخّرتك

643
00:40:31,996 --> 00:40:33,339
.سأريك زوجًا من الأثداء

644
00:40:37,335 --> 00:40:39,008
إذًا لمَ عدتَ؟

645
00:40:40,171 --> 00:40:42,845
.أردتُ إعادة هذه لك

646
00:40:43,441 --> 00:40:47,321
أنا صاحب وكالة، ولا أريدُ ابني
.أن يقود تلك السيّارة القذرة

647
00:40:47,478 --> 00:40:49,856
.أقدّر هذه الهديّة

648
00:40:50,014 --> 00:40:52,358
إنّك لن تقوم بإعادتي لحياتك
.فأمرٌ كهذا لن يحدث

649
00:40:52,517 --> 00:40:55,521
.فقط خُذ المُفاتيح رجاءً

650
00:40:56,354 --> 00:40:58,630
.حسنًا -
.(انسى الأمر يا (كيد -

651
00:40:59,257 --> 00:41:02,761
أنت، ماذا تعنيه (بي.جي)؟

652
00:41:03,361 --> 00:41:06,467
.برادلي جيمس)، إنّها تعني ذلك)

653
00:41:06,631 --> 00:41:09,037
.(يروقني مناداتي بـ (بي.جي -
.جميعنا يروقُ لنا ذلك -

654
00:41:09,200 --> 00:41:12,010
قد يكون لقبًا لك
.أو اسمًا لتُنادى به

655
00:41:12,170 --> 00:41:14,480
.عليّ الجزمُ بأنّ ذلك كان رائعًا

656
00:41:14,639 --> 00:41:16,175
.الأطفال بالمدرسة اعتادوا على قول ذلك

657
00:41:16,341 --> 00:41:19,049
إلى أن لكمتُ أعلاهم صوتًا
.جعل البقيّة يتوقّفون عن قول ذلك

658
00:41:19,210 --> 00:41:20,382
.أراهُن على ذلك

659
00:41:21,012 --> 00:41:24,858
ولذلك قضيتُ شهرًا في مكتب
.المدير بسبب قولهم ذلك

660
00:41:25,016 --> 00:41:27,300
.وحقيقةً راق لي ذلك

661
00:41:29,053 --> 00:41:32,034
أتعني القتال؟ -
.كلّا، أعني المُديرة فلقد كانت مُثيرة -

662
00:41:32,190 --> 00:41:33,726
.حسنًا، يبدو ذلك مألوفًا

663
00:41:34,892 --> 00:41:38,032
أتعشق الملاكمة أيضًا؟
.لاحظتُ ذلك

664
00:41:39,897 --> 00:41:43,071
شابهتك بالأنف، أليس كذلك؟
... ولكن لستُ مثلك تمامًا

665
00:41:43,234 --> 00:41:47,580
كنتُ من المُقاتلين الهواة وذهبتُ إلى
.العالميّة"، ولكن أجبرتني أمّي على الإعتزال"

666
00:41:47,739 --> 00:41:50,083
.وأبي وجّهني للعب كرة القدم

667
00:41:51,242 --> 00:41:54,750
وكيف أبليت؟ -
.لعبتُ محور الزاوية في الكليّة -

668
00:41:54,846 --> 00:41:57,759
أنا أدرّب الآن، تدريبات القوّة
."واللياقة الآن في جامعة "بيت

669
00:41:57,915 --> 00:42:00,862
.عجبًا، نجاحٌ مُبهر -
.كلّا -

670
00:42:01,019 --> 00:42:04,091
فإنّي أنُظّم حركة بعض البدينين
.جسديًّا، هذا كلّ ما بالأمر

671
00:42:04,255 --> 00:42:06,531
من أيّن حضيت بذلك اللسانُ الطلِق؟

672
00:42:06,691 --> 00:42:09,433
أعلّمك ذلك الرجلُ الذي ربّاك؟ -
.بالطبّع لا -

673
00:42:09,594 --> 00:42:13,736
كلّا يا سيّدي، غريبُ
.فلم يحزر أحدًا من أين حضيتُ بذلك

674
00:42:13,898 --> 00:42:15,900
والآن أعتقدُ بأنّي حضيتَ
.بفكرةً ممتازة

675
00:42:16,067 --> 00:42:17,740
.أجل

676
00:42:20,071 --> 00:42:22,843
ماذا إذا ساعدتني؟ -
بماذا؟ -

677
00:42:26,944 --> 00:42:28,218
.تساعدني لكي أستعيد لياقتي

678
00:42:28,713 --> 00:42:30,192
أتريدني أن أدرّبك؟ -
.أجل -

679
00:42:30,348 --> 00:42:32,123
.أنتَ مجنون

680
00:42:32,283 --> 00:42:33,353
.لن أساعدك

681
00:42:33,518 --> 00:42:35,259
.كلّا، لا أريدُ فعل ذلك -
!هيّا -

682
00:42:35,420 --> 00:42:38,999
.لا أعتقدُ ذلك -
.هيّا، ريثما أجدُ شخصًا آخر -

683
00:42:40,458 --> 00:42:42,000
.وهذه ستكون مُرتّبك

684
00:42:43,628 --> 00:42:46,575
"إنّها ماركة "دارك دوج" وليس "بورش
.إنّك تمثّل وكأنّك مُعطيني شيئًا

685
00:42:46,731 --> 00:42:47,766
.تلك قذارة

686
00:42:49,967 --> 00:42:51,776
معك حقّ فإنّها قذارة، أليس كذلك؟

687
00:42:51,936 --> 00:42:54,212
ما رأيك لو أثّرتُ فيها بركلة
أستعجبك أكثر؟

688
00:42:54,372 --> 00:42:57,080
.إنّها فكرة -
أتريدني أن أخدشها لك بمفتاح؟ -

689
00:42:59,043 --> 00:43:03,287
لقد حضيتَ بإتّفاق، ستبدأُ غدًا
.بالساعة السادسة صباحًا

690
00:43:04,148 --> 00:43:05,821
ماذا عن العاشرة والنصف؟ -
ماذا عن السادسة صباحًا؟ -

691
00:43:05,983 --> 00:43:08,463
ماذا عن الثامنة والنصف؟ -
ماذا عن السادسة صباحًا؟ -

692
00:43:08,619 --> 00:43:12,931
وافعل لي معروفًا، ابتعد عن
.الكعك والكحوليّات، وكُن مُستقرًّا

693
00:43:14,492 --> 00:43:16,494
.لن تروق هذهِ لأمّي

694
00:43:16,661 --> 00:43:18,299
.حسنٌ، سنغيّر حالها

695
00:43:18,463 --> 00:43:20,700
تغيّر حالها"؟"
.حظًّا أوفر

696
00:43:22,066 --> 00:43:25,172
،)وللمعلوميّة يا (كيد
... لديك حفيد

697
00:43:25,336 --> 00:43:27,338
.اسمهُ (تري) وعمره 8 سنوات

698
00:43:32,844 --> 00:43:35,600
كيف أبدو بهذه؟
مقبولًا بما يكفي؟

699
00:43:36,314 --> 00:43:38,157
!لا تُضرم حادثًا

700
00:43:40,151 --> 00:43:43,655
لستُ متأكّدًا حيال هذا المكان
.لنذهب خارجًا، ونتدرّب بالطُرق

701
00:43:43,821 --> 00:43:48,167
كلّا، فإنّ ساقاك بأحسن حال
.أمّا بقيّة عضلاتك صدئةً مثل خصيتاي

702
00:43:49,527 --> 00:43:51,006
.يا (لايت)، اخفض صوتك

703
00:43:52,530 --> 00:43:55,511
.إنّك رأسك يصدرُ أنينًا -
أتودّ سماع أنينًا؟ -

704
00:43:55,666 --> 00:43:58,875
سيكون أنين بكائك إن
.لم تغرب من هنا

705
00:44:00,338 --> 00:44:01,715
.كان ذلك رائعًا

706
00:44:01,873 --> 00:44:05,218
كما قلتُ سنركّزُ على مدى
.تحمّلك وسرعتك

707
00:44:05,376 --> 00:44:09,700
لابدّ أن تكون سريعًا، حتى يزحف
.عائدًا إلى مهبل أمّه

708
00:44:10,882 --> 00:44:12,225
... (يا (لايت -
ما الأمر؟ -

709
00:44:12,383 --> 00:44:14,226
!ما الأمر؟
.لنتنزّه قليلًا

710
00:44:14,719 --> 00:44:15,857
.أنتَ اجلس هنا

711
00:44:16,020 --> 00:44:18,899
،)يا رجل، يبدو بأنّ (دوندي
.وجد شريكك في الملاكمة

712
00:44:19,223 --> 00:44:20,497
.(نكتةً مُضحكة، يا (فرانك

713
00:44:20,658 --> 00:44:23,662
.إنّهُ أقرب ليكون مقاتلًا أكثر في سنّ أصغر منك -
.واصل ما تقوله -

714
00:44:24,162 --> 00:44:26,733
يا (كيد)، هناك شخصٌ أودّك أن
.(تتعرف عليه، ابني (تري

715
00:44:26,898 --> 00:44:29,208
.مُحال، فإنّ العائلة تتوسّعُ بين آونة وأخرى

716
00:44:29,367 --> 00:44:31,404
أيمكنني منادتك بـ "جدّي"؟ -
.كلّا -

717
00:44:31,569 --> 00:44:33,378
.(كلّا، نادني (كيد

718
00:44:33,538 --> 00:44:35,900
يبدو ذلك غريبًا
.لأنّك مُسنّ

719
00:44:37,041 --> 00:44:38,884
.(فقط نادهِ (بيلي -
.(سعدتُ بلقائك يا (بيلي -

720
00:44:39,043 --> 00:44:40,920
.سعدتُ بلقائك أيضًا -
.سأذهب لأحلّ واجباتي -

721
00:44:41,078 --> 00:44:42,421
.حسنًا -
.نُل منها يا صديقي -

722
00:44:42,580 --> 00:44:43,888
.حسنًا، يا أبتي -
أمُستعدّ يا جدّي؟ -

723
00:44:44,048 --> 00:44:45,721
.لا تنادني بجدٍّ -
لا يرُوق لك ذلك، صحيح؟ -

724
00:44:45,883 --> 00:44:49,194
قرّرتُ ليلة أمس، بأنّنا سنتدرّب
.بطريقةً خاصّةً جدًّا

725
00:44:49,353 --> 00:44:51,264
.سنتدرّبُ على النهج القديم

726
00:44:51,422 --> 00:44:54,596
.وليس تمرينات البلايتس هذه

727
00:44:54,759 --> 00:44:58,901
أنا أتحدّثُ عن النهج القديم
.(نهج (جونسون) و(ديمبسي) و(لويس

728
00:44:59,063 --> 00:45:02,010
.واليوم، سنبدأ بتدريبات البركة

729
00:45:02,166 --> 00:45:04,100
أيّ تدريباتِ بركة؟

730
00:45:06,571 --> 00:45:10,713
هيّا، فإنّ (جوي فريزر) كان يفعلها مدّة ثلاثة ساعاتٍ
.يوميًا، وأنت لن تصمد حتّى خمس دقائق

731
00:45:10,875 --> 00:45:13,951
.لم يفعل (جوي فريزر) هذا -
ماذا إذًا؟ -

732
00:45:16,781 --> 00:45:20,923
هيّا، هيّا، ارفع 10
.ماذا تقول؟، ها هي الأولى

733
00:45:21,822 --> 00:45:26,031
.و ... نصف

734
00:45:26,066 --> 00:45:27,133
أتمازحني؟

735
00:45:27,291 --> 00:45:29,464
حقًّا؟
!هذا فقط

736
00:45:29,627 --> 00:45:30,901
واحدة ونصف؟

737
00:45:55,486 --> 00:45:56,658
.(علي فريزر)

738
00:45:56,821 --> 00:46:00,667
ماذا فعل (فريرز)؟
.لقد أفقده عقله، وذلك عند مُجارته ولكمه

739
00:46:00,825 --> 00:46:02,998
فلقد ابتعد عن اللكمة اليُسرى
.(جارِ وابتعد يا (كيد

740
00:46:03,160 --> 00:46:06,437
ستفعل ذلك
.سأٌفاجئك بكرات

741
00:46:06,597 --> 00:46:09,077
إنّ ذلك يذكّرني
..."بإمرأةٍ قابلتها في "بانكوك

742
00:46:11,269 --> 00:46:12,612
!مفاجأة

743
00:46:14,238 --> 00:46:18,152
كم تظنّ قياس هذه المساحة؟
مائة؟ مئتان فدّان؟

744
00:46:18,643 --> 00:46:20,850
.كلّ الأشياء هنا قد صدأت

745
00:46:21,312 --> 00:46:25,158
إنّهُ يعيش في منجم ذهب
.لديه أكوامٌ قذرة لا نهاية لها

746
00:46:25,316 --> 00:46:27,853
!يا (لايت)، أنت تقتلني -
... إضافة 100 أو 115 -

747
00:46:28,686 --> 00:46:30,791
...خمس مائة وحدة سكنيّة هنا

748
00:46:30,955 --> 00:46:32,992
.يتحتمّ أن تكون صامتًا

749
00:46:33,157 --> 00:46:37,367
خمس أو ستّ مائة، أراهنك بأنّه
.سبيع هذا المكان بـ 10 آلاف دولار

750
00:46:37,528 --> 00:46:40,532
!لا تتوقّف، لا تتوقّف

751
00:46:43,167 --> 00:46:45,340
ألم أخبرك ألّا تتوقّف؟

752
00:47:03,487 --> 00:47:04,557
.جيّد

753
00:47:05,690 --> 00:47:08,000
هيّا، ارفع مرفقيك
.ابحث عن موضع ضربة

754
00:47:21,405 --> 00:47:23,476
.جيّد، جيّد

755
00:47:23,641 --> 00:47:25,712
!إلى حين موعد الجرس

756
00:47:27,078 --> 00:47:28,386
.وقتًا مُستقطع، جيّد

757
00:47:29,213 --> 00:47:30,817
.(آسفٌ لرؤيتك هذا، يا (تري

758
00:47:36,187 --> 00:47:37,222
.(أهلًا يا (كيد

759
00:47:38,589 --> 00:47:40,364
أأنت بخير؟ -
.كلّا، فأنا مُتألّم -

760
00:47:55,039 --> 00:47:58,111
توقّف! ما أنت فاعل؟ -
.ظننتُ بأنّك تريدني أن ألكم هذه أيضًا -

761
00:47:58,275 --> 00:48:01,279
ماذا ستفعل؟ أستضربُ
.الوجبة؟ ليس صحيًّا فعلُ ذلك

762
00:48:01,445 --> 00:48:03,288
.كلّا، فنحنُ هنا فقط لشراء وجبة العشاء

763
00:48:03,447 --> 00:48:05,927
.ليس عليك لكمُ أيّ شيء -
.حسنًا -

764
00:48:09,787 --> 00:48:14,600
!هيّا، ارتفع، وألكم، ألكم
!فتًى جيّد، ارتفع، ارتفع

765
00:48:16,460 --> 00:48:18,599
ما الذي تفعلهُ الآن؟

766
00:48:18,763 --> 00:48:20,106
ما الذي تفعلهُ الآن؟ -
.أسترخي -

767
00:48:20,264 --> 00:48:22,710
تسترخي؟
.هذا سينهي علمنا بالكامل

768
00:48:22,867 --> 00:48:24,972
ربّاه، أأطلقتَ ريحًا تجاهي؟

769
00:48:25,136 --> 00:48:29,278
أأطلقت ريحًا تجاهي؟ أتمازحني؟
.لابدّ وأنّك تُمازحني

770
00:48:29,440 --> 00:48:32,319
،ربّاه، بالله عليك
.فأنت أفضل من ذلك

771
00:48:32,476 --> 00:48:35,980
أتمازحني؟
.رأسي كان هناك بالضّبط

772
00:48:38,384 --> 00:48:41,899
يوم الإنتقام، يوم 15 ديسمبر"
"."مسرح "بالاس

773
00:48:42,586 --> 00:48:44,327
.أنتَ، ما نفعلهُ جنوني

774
00:48:44,488 --> 00:48:47,162
ماذا؟ كنتَ جنديٌّ مظلّي
في فيتنام، ما المشكلة؟

775
00:48:47,324 --> 00:48:49,668
يا إلهي، فقد كان ذلك
.قبل 40 عامًا مضت

776
00:48:49,827 --> 00:48:52,433
!اصمتا، واخرجا من الطائرة
!فهذا تعزيزٌ كبير

777
00:48:52,596 --> 00:48:55,800
تجهّزوا يا رجال
.لأنّ الهدف سيكون هناك

778
00:48:57,268 --> 00:48:58,303
.حسنًا، لنذهب

779
00:49:01,105 --> 00:49:02,982
أأذهبُ الآن؟ -
.أنتَ بموضعٍ جيّد -

780
00:49:05,342 --> 00:49:06,446
!سحقًا

781
00:49:09,780 --> 00:49:12,021
.ربّاه، كم كان ذلك شعور رائع

782
00:49:12,516 --> 00:49:14,359
!أيّها الأحمق

783
00:49:15,019 --> 00:49:18,364
لقد رميتَ به من الطائرة؟ -
ولمَ تضحك؟ -

784
00:49:18,522 --> 00:49:21,332
نسيتُ اخبارك، بأنّ
.الأوّل الذي يصلُ للأرض يأخذ 5 آلاف إضافيّة

785
00:49:21,492 --> 00:49:23,472
!سحقًا -
.لا تنسى سحب الحبل -

786
00:49:39,176 --> 00:49:42,055
!كم هذا جميل
!ثمين

787
00:49:43,547 --> 00:49:44,890
!ساحر

788
00:49:45,382 --> 00:49:48,556
(إنّ (شارب) و (ماكدونين"
"... قاما بتوضيح الأمر عامّةً

789
00:49:48,719 --> 00:49:51,563
.ربّاه، إنّهم مجانين -
".عندما نزلا بالمضلّة في حديقةٍ أمام الجميع" -

790
00:49:56,560 --> 00:49:58,198
!حمقى -
"... وبالرغم من ذلك، فإنّ هبوطهما" -

791
00:49:58,362 --> 00:49:59,739
".لم يتمّ بالضبط كما خطّطا له"

792
00:49:59,897 --> 00:50:01,808
".شكرًا لكم" -
"... رحلا عن أمكانهم" -

793
00:50:01,966 --> 00:50:03,741
".بكدماتٍ قليلة ..."

794
00:50:04,735 --> 00:50:05,839
.عجبًا

795
00:50:07,204 --> 00:50:08,911
...حسنًا، هُنالك نظام جديد

796
00:50:09,073 --> 00:50:13,215
بدءًا من اليوم، ستغطس يداك
.بهذا الشيء، فيجعلهما جافّة

797
00:50:13,377 --> 00:50:16,097
ما هذا؟ -
.إنّهُ بول حصان -

798
00:50:17,181 --> 00:50:19,252
.لن أضع يداي في بول حصان

799
00:50:19,416 --> 00:50:21,919
أتخبرني بأنّك أفضل
من (جاك ديمبرسي)؟

800
00:50:22,086 --> 00:50:26,762
،)لأنّ كلّ يوم كان (جاك ديمبرسي
.يضع يداهُ في بول حصان

801
00:50:26,924 --> 00:50:29,768
ولم يحظى أحدًا لكمةً
.(أشدُّ من (جاك ديمبرسي

802
00:50:32,997 --> 00:50:35,273
هل سخّنتهُ أم لا؟

803
00:50:43,741 --> 00:50:46,581
ماذا؟ -
!إنّهُ خلّ -

804
00:50:47,278 --> 00:50:49,800
.علِمتُ ذلك -
... أنا أمزح -

805
00:50:50,214 --> 00:50:51,557
!إنّهُ بول حصان

806
00:50:51,715 --> 00:50:52,955
!إنّهُ خلّ

807
00:50:53,350 --> 00:50:54,624
... أنا أمزح

808
00:50:54,952 --> 00:50:55,953
!خلّ

809
00:50:57,454 --> 00:50:59,764
.أنا أمزحُ حقيقةً -
.بالله عليك -

810
00:50:59,924 --> 00:51:02,803
.استحمّ، واغسل يداك جيّدًا

811
00:51:02,960 --> 00:51:05,304
.يمكنك اشتمامُ رائحة بول الحصان -
... لا تضعُها -

812
00:51:06,130 --> 00:51:08,474
.لا تضعُها هناك، ارمها بغرفتي

813
00:51:08,632 --> 00:51:10,908
لمَ؟ ما الأمر؟ -
.فقط أخرجها من الصندوق -

814
00:51:11,068 --> 00:51:13,708
ماذا لديك هناك، ماسّةُ الأمل؟ -
.لا تقلقُ حيال ذلك -

815
00:51:13,871 --> 00:51:15,817
مخبأ أفلامك الإباحية؟ -
.ليس مُضحكًا -

816
00:51:15,973 --> 00:51:18,000
.(رسائلٌ مِن (سالي

817
00:51:20,311 --> 00:51:22,484
!كُرمى للربّ
!اتّصل بها

818
00:51:22,646 --> 00:51:24,125
عمَّ تتحدّث؟

819
00:51:25,316 --> 00:51:30,900
يتحتّمُ أن تنهي أمر (سالي)، تعامل معه
.وإلّا لن يكون ذهنك صافيًا، وستدمّرُ مبارتك مُجدّدًا

820
00:51:31,322 --> 00:51:33,802
ماذا تعني بـ "مُجدّدًا"؟ -
... كُرمى للربّ -

821
00:51:33,958 --> 00:51:36,632
رجلٌ ضاجع خليلتي
!سأذهبُ وأوبّخه

822
00:51:36,794 --> 00:51:39,172
لمَ لمْ تفعل ذلك؟ -
.لأنّ (كيد)، أحبّ المُلاكمة حبًّا جمّا-

823
00:51:39,330 --> 00:51:42,004
وأردتُ أن آخذ الشيء الذي يحبّهُ جدًّا
.لأنّ ذلك ما أخذهُ منّي

824
00:51:42,166 --> 00:51:46,273
في الواقع، إنّك تملك طريقةً
.مُضحكة في إظهار تلك الرغبة

825
00:51:47,338 --> 00:51:51,816
أنتَ صديقي، ولكن حذارِ لِما
.أنتَ سائر، لأنّك لا تعلمُ شيئًا عنه

826
00:51:52,343 --> 00:51:55,790
سامحني، ولكنّك لا تزالُ تتحدّثُ
.مدى مكانتها لديك

827
00:51:55,946 --> 00:51:59,359
جلّ ما أذكرهُ، هو أنّهُ
... عندما كانت تأتي للنادي

828
00:51:59,516 --> 00:52:04,022
كنتَ آخر شخصٍ يخرجُ آخر المساء
.لم تهتمّ بأيّ شخصٍ أو أيّ شيء

829
00:52:04,188 --> 00:52:06,327
.لطالما عاتبتها لتدمير العلاقة

830
00:52:07,091 --> 00:52:10,038
.حسنٌ، ربّما سببُ المشكلة كان أنت

831
00:52:20,971 --> 00:52:23,645
يا (تري) هل حضيتَ بوقتٍ مُمتع؟ -
.نعم -

832
00:52:23,807 --> 00:52:27,345
.أعلمُ بأنّك تمزح -
.سالي)، مضى وقتًا طويل) -

833
00:52:27,511 --> 00:52:29,149
... أمّي -
.أنتَ لن تتدرّب هذا الرجل -

834
00:52:29,313 --> 00:52:31,520
.كانت فكرتي، لا تغضبي منه -
.أنا جادّة -

835
00:52:31,682 --> 00:52:33,025
.أنا مُتفهّم -
.يا (بي.جي)، أنا جادّة -

836
00:52:33,183 --> 00:52:36,062
ما الفائدة من إخباري
بعدم التعامل مع هذا الرجل؟

837
00:52:36,220 --> 00:52:38,564
...التعامل شيء
.والعمل معًا شيء آخر

838
00:52:38,722 --> 00:52:40,326
لمَ؟ -
.لا يُمكن الوثوق بك -

839
00:52:40,491 --> 00:52:41,902
!إنّهُ يدّربني، هذا جلّ ما يفعله

840
00:52:42,059 --> 00:52:43,629
!لا أٌبالي -
!توقّفوا عن الصُراخ -

841
00:52:43,794 --> 00:52:47,071
أعتقدُ بأنّ الجميع هنا
.مُضطرب، لعدم أكلهم

842
00:52:47,231 --> 00:52:48,403
.أقول بأن نفعل هذا

843
00:52:49,566 --> 00:52:51,705
... برغر، برغر -
.سلطة -

844
00:52:51,869 --> 00:52:53,348
.وكأسًا من النبيذ الأبيض

845
00:52:54,905 --> 00:52:56,077
ينفع ذلك، صحيح؟

846
00:52:56,240 --> 00:52:57,742
يبدو ذلك جيّدًا؟ -
!حقًّا؟ -

847
00:53:03,414 --> 00:53:07,260
أوَتعلمين، لربّما من المُفيد إخبارنا
.ما الذي تمقتيه جدًّا بشأن هذا الرجل

848
00:53:07,418 --> 00:53:09,091
.أجل، فهو لا يبدو بذلك السوء

849
00:53:09,253 --> 00:53:11,233
أتعلمون بأنّي طلبتُ منها الزواج؟ -
أفعلت؟ -

850
00:53:11,388 --> 00:53:14,392
.لم يرِد الزواج منّي -
.كلّا، فلقد طلبتُ منكِ الزواج -

851
00:53:15,092 --> 00:53:17,766
وأنت أيضًا طلبت منّي
.المُعاشرة مع أختي في الليلة ذاتها

852
00:53:17,928 --> 00:53:19,407
!ما زلتُ أسمعكِ

853
00:53:19,563 --> 00:53:23,773
.لقد عاشرت (كارول) صديقتي، إن كنتَ تذكر -
.هذا ما قالتهُ -

854
00:53:23,934 --> 00:53:28,100
لابدّ وأنّك شعرتُ بالتعب
.من معاشرّة كلّ أولئك القوم

855
00:53:28,539 --> 00:53:31,281
.بعض الأحيان القوم يجعلونهُ متعبًا -
أوَتعلمُ ماذا؟ -

856
00:53:31,442 --> 00:53:34,787
لديّ رُبعاتٍ نقديّة، لم لا تذهب
.وتلعب لعبة فيديو، سيكون ذلك مُمتعًا

857
00:53:34,945 --> 00:53:38,415
بالله عليكِ، فهذا أجمل حديثِ
.وجبة عشاءٍ حضينا بها

858
00:53:38,582 --> 00:53:41,100
يا (تري)، لمَ لا تذهب وحسب، اتّفقنا؟

859
00:53:43,620 --> 00:53:44,963
إذًا، ماذا حصل؟

860
00:53:45,122 --> 00:53:47,625
.كنتُ غبيّةً -
.كلّا، فلم تكوني كذلك -

861
00:53:47,791 --> 00:53:51,295
.كنتِ صغيرة ومُتشتّتة-
!مُتشتّتة" ... يا رجل" -

862
00:53:51,462 --> 00:53:53,965
اعتقدتِ من إعجابكِ به
.واتّضح حبّكِ لي

863
00:53:54,131 --> 00:53:58,546
تداعى الأمر، فلم أستطع
.تحمل أمر الاستقرار معًا

864
00:53:58,702 --> 00:54:01,148
لذا أردتُ فعل الصواب
.أردتُ الزواج منكِ

865
00:54:01,305 --> 00:54:02,648
.لم أرِد الزواج منك

866
00:54:02,806 --> 00:54:04,649
.لم أحبّك، بل أحببته

867
00:54:04,808 --> 00:54:07,482
لمَ عاشرتني؟ -
.كنتُ حمقاء -

868
00:54:07,644 --> 00:54:09,817
في الواقع، هنا فتياتٍ عاشراني
.لأسبابٍ أقلّ

869
00:54:09,980 --> 00:54:13,154
كانت هناك فتاةً عاشرتني
.(وظنّت بأنّي (مام آلبرت

870
00:54:13,317 --> 00:54:16,423
.لأنّي قصّة شعري كانت مُختلفة -
.أنتَ غير معقول -

871
00:54:16,587 --> 00:54:19,761
لمَ لمْ تختاري (جوري فرمان)؟
.لكنّا الآن غارقين في المال

872
00:54:21,125 --> 00:54:24,334
كنتُ مع ثلاثة رجال
.طيلة 30 عامًا

873
00:54:24,495 --> 00:54:25,633
... أمّي -
.اثنان منهم أحببتهم -

874
00:54:25,796 --> 00:54:28,106
... أباك، ... ليس هو
.(و(رايزر

875
00:54:28,265 --> 00:54:29,972
.لا تذهبي يا أُمّاه

876
00:54:39,009 --> 00:54:41,455
يا لهم من حفنة حمقى
ما هذا؟

877
00:54:41,612 --> 00:54:44,115
عمَّ تتحدّث؟
.(إنّها تدعى ترقية يا (كيد

878
00:54:44,281 --> 00:54:45,487
... أنت -
... (نعم يا (رايزر -

879
00:54:45,649 --> 00:54:48,858
أتفهّمُ بأنّهُ لدينا عقد
.ولكن لا أُطيق البقاء مع ذلك المُهرّج

880
00:54:49,019 --> 00:54:53,126
ما بالك؟ هل استيقضت في
الجانب الآخر من المبنى هذا الصباح؟

881
00:54:53,290 --> 00:54:55,463
.يا (ويبستر)، أظهر القليل من الاحترام

882
00:54:55,626 --> 00:54:59,335
،)أعتقدُ بأنّك دعوتني (ويبستر
... بسبب ألفاظ مُفرادتي

883
00:54:59,496 --> 00:55:02,705
.وليس بسبب طولي وأصلي -
.كلّا، بل بسبب أنّك قصير وأسمر -

884
00:55:02,866 --> 00:55:04,607
هذا مُضحك
.مُضحكٌ جدًّا

885
00:55:04,768 --> 00:55:06,714
كيف كان المسيح؟
أنا فضوليّ، هل كان مُمتعًا؟

886
00:55:06,870 --> 00:55:08,213
.إنّهم مُستعدّون لكم

887
00:55:08,372 --> 00:55:10,978
لقد نادَوْا بأسمائكما
.اذهبا مُباشرة للزاوية تلك

888
00:55:11,141 --> 00:55:12,484
الزاوية؟

889
00:55:12,643 --> 00:55:14,316
حسنٌ، ما نوع هذه الرياضة الغبيّة بأيّ حال؟

890
00:55:14,478 --> 00:55:17,391
هل المُلاكمة أفضل؟ إنّهم يتقاتلون
.في أرضٍ مُربّعة، يطلقون عليها حلبة

891
00:55:17,548 --> 00:55:18,891
ما هي المُشكلة يا أصدقاء؟

892
00:55:19,049 --> 00:55:20,824
.مغزًى جيّد -
.شكرًا لك -

893
00:55:21,852 --> 00:55:24,355
امشي خلفي مُجدّدًا
.وأعدك بأنّي سأركلُ مؤخّرتك

894
00:55:24,521 --> 00:55:27,400
رجاءً رحّبوا بأساطير المُلاكمة"
"... (بيلي "ذا كيد" ماكدونين)

895
00:55:27,558 --> 00:55:29,231
".(و(هنري "رايزر" شارب ..."

896
00:55:30,994 --> 00:55:32,371
.سعدتُ بلقائكما

897
00:55:32,529 --> 00:55:33,837
.شكرًا لك لمنحنا وقتك

898
00:55:34,665 --> 00:55:37,407
.شكرًا لكم يا أصدقاء
.مرحبًا بكم، وشكرًا لإنضماكم هنا

899
00:55:37,568 --> 00:55:38,638
.شكرًا لإستضافتنا

900
00:55:38,802 --> 00:55:40,577
إذًا، ماذا تعتقدون يا صحاب
بشأن الحدث؟

901
00:55:40,737 --> 00:55:45,015
أعني وبلا إهانة، ولكن بالنسبة لي
... المُرحلة القادمة بعد المُلاكمة، هي

902
00:55:45,175 --> 00:55:47,212
.لا أفهم ذلك

903
00:55:47,377 --> 00:55:49,084
.أجل، وأنا الآخر -
ماذا تفعلان؟ -

904
00:55:50,480 --> 00:55:52,585
أعني لو أردتُ مُشاهدة شخصين
... يوبّخان نفسيهما

905
00:55:52,749 --> 00:55:56,754
.(لذهبتُ لغرفة الرجال بمطعم (كيد -
.هذا هو سببُ توبيخنا له طوال الوقت -

906
00:55:56,920 --> 00:55:59,594
"للمعلوميّة يُدعى "ناكد آوت
."في شارع "تشارلز-337

907
00:55:59,756 --> 00:56:01,599
.الجميعُ مدعوّ -
.(بالله عليك يا (كيد -

908
00:56:01,758 --> 00:56:04,739
انصت، عليك أن تخفض صوتك
.لأنّك تقودني للجنون

909
00:56:04,895 --> 00:56:07,205
أنا آسف، وهل أهتمّ؟
!كلّا

910
00:56:07,364 --> 00:56:10,277
يا رجل، ستكون مُشاكسًا
!عندما تصل لمرحلة البلوغ

911
00:56:11,768 --> 00:56:15,215
ما الذي لا تحبّانه بشأن
فنون الدفاع عن النفس المُختلطة؟

912
00:56:15,372 --> 00:56:17,852
جيّد، فلدينا اسمٌ بشأن
:الرجال الذي يلكمون عندما يقاتلون

913
00:56:18,008 --> 00:56:19,800
!فتيات

914
00:56:21,411 --> 00:56:24,597
أوَتعلمون ماذا؟
... أعتقدُ بأنّ جمهورنا صُدموا

915
00:56:24,597 --> 00:56:27,059
بحقيقةً أنّكم لا تؤمنون
.بأيّ شكل من فنّ المهارات

916
00:56:27,217 --> 00:56:29,458
!انظر لهذا

917
00:56:29,620 --> 00:56:31,065
!إنّهم يهجوننا

918
00:56:31,588 --> 00:56:33,966
ماذا فعلت ...؟ -
.قُل ما تشاء -

919
00:56:34,124 --> 00:56:35,728
.ذلك عظيم

920
00:56:35,893 --> 00:56:38,999
بإمكانك تقبيل مؤخّرتي
.السمراء إنّ لم يحدُث شيئًا من هذا

921
00:56:39,129 --> 00:56:40,437
.لا تقلق حيال ذلك

922
00:56:40,597 --> 00:56:43,635
"يا (كيد) قارن مُنظّمة الـ "إم.إم,إي
.بالمُلاكمة

923
00:56:43,800 --> 00:56:45,939
حسنًا بالنسبة لي
.إنّهُ شبيهًا بمصارعة المُحترفين

924
00:56:46,103 --> 00:56:47,810
الحقيقة؟
.مثير للإهتمام

925
00:56:48,639 --> 00:56:51,100
...أيها الجد

926
00:56:52,242 --> 00:56:53,812
أهذا ما يسمّونهُ الآداب؟

927
00:56:53,977 --> 00:56:56,253
تأتي هُنا لمكاننا
.أمام جماهيرنا

928
00:56:56,413 --> 00:56:58,450
وتريدُ مقارنتنا بـ "التصارعة"؟
".نطقها خطأ*

929
00:56:58,615 --> 00:57:01,221
هل قال "التصارعة"؟

930
00:57:01,385 --> 00:57:07,333
لمَ لا تقفُ هنا بلباسكِ المُضحك
.هذا، بينما أتحدّثُ مع صديقك الكهل

931
00:57:07,491 --> 00:57:10,495
أنظر لهذا الرجل، مَن أنت؟
.أنا حتّى لا أعرفُ اسمهُ الأخير

932
00:57:10,661 --> 00:57:14,507
أنا الرجلُ الذي يطلُب من أن
... توجّه بأحدٍ ذراعيكِ نحوي

933
00:57:14,665 --> 00:57:18,670
حتّى أضعها بمؤخّرتك وكيّ تستطيع
.إخبار الجمهور، بأنّها آلمتكَ بشدّة

934
00:57:18,835 --> 00:57:19,836
.افعل ذلك

935
00:57:20,003 --> 00:57:21,277
.هيّا، افعل ذلك

936
00:57:21,438 --> 00:57:25,011
أوَتعلمُ ماذا؟، تفضّل وافعل ذلك
.هاجمني، أتحدّاك

937
00:57:25,175 --> 00:57:26,984
!ألكمه
لمَ تضيّعُ وقتك؟

938
00:57:27,144 --> 00:57:30,614
لمَ تقاطعنا؟ وكأنّ لديك
الجرأة؟ أتودّ المُهاجمة؟

939
00:57:30,781 --> 00:57:33,352
لا أريدُ مهاجمتك
.أريدك أن تدمّره

940
00:57:33,517 --> 00:57:36,521
.هيّا، أَلكِمه، يريدُ أن يُلكم -
!اصمت، أيّها الكهل -

941
00:57:40,190 --> 00:57:41,533
!سحقًا

942
00:57:42,693 --> 00:57:45,200
.أعتقدُ أنّ هذا ما آل إليه الوضع

943
00:57:46,196 --> 00:57:47,641
.كانت تسديدةً محظوظة

944
00:58:00,811 --> 00:58:01,881
مرحبًا؟

945
00:58:03,213 --> 00:58:06,689
لمَ لمْ تقول شيئًا؟ -
.كان الخطّ مُشغولًا -

946
00:58:06,850 --> 00:58:09,126
لم يعُد يوجد هاتف مشغول
.في أثناء الإنتظار

947
00:58:11,221 --> 00:58:12,723
.لربّما هي

948
00:58:12,889 --> 00:58:14,334
ماذا؟
كيف لها أن تعلم؟

949
00:58:14,491 --> 00:58:16,232
.هويّة المُتّصل

950
00:58:18,328 --> 00:58:20,308
أكان مِن السهل أن
أقول أنها تملك قوى سحريّة؟

951
00:58:20,464 --> 00:58:23,001
.لا تفعل ذلك -
.(انتظري يا (سالي -

952
00:58:28,905 --> 00:58:30,077
يا (سالي)، كيف حالكِ؟

953
00:58:30,240 --> 00:58:32,083
.أهلًا -
".مرحبًا" -

954
00:58:32,242 --> 00:58:33,380
.مرحبًا

955
00:58:33,543 --> 00:58:37,184
،تتّصل وتغلق الهاتف
.كما حضينا بأيّامنا القديمة

956
00:58:37,347 --> 00:58:41,693
أوَتعلم، لقد شاهدتك للتوّ على التّلفاز"
"...لكّم شخص ما

957
00:58:41,852 --> 00:58:42,887
".أعني، عجبًا"

958
00:58:43,053 --> 00:58:45,693
.أعني، لكمتك ما زالت قويّة

959
00:58:45,856 --> 00:58:47,062
".أجل، فلقد كنتُ محظوظًا"

960
00:58:47,224 --> 00:58:49,067
.أقصد ذلك بجديّة -
".مُمتنُّ لكِ، شكرًا" -

961
00:58:49,226 --> 00:58:52,435
انصتي، فلقدُ كنتُ أفكّر
.بشأني ما قلتيه عن اللقاء

962
00:58:52,596 --> 00:58:55,406
".أجل" -
.كما تعلمين، للحديث عمّا أسلفنا -

963
00:58:55,565 --> 00:58:57,442
".بالتأكيدُ، سأحبُّ ذلك"

964
00:58:57,601 --> 00:58:59,080
"متى؟"

965
00:58:59,236 --> 00:59:00,943
!عجبًا

966
00:59:01,104 --> 00:59:03,050
عحبًا بماذا؟ -
"... كلّا، فلقدتُ أردتُ فقط" -

967
00:59:03,206 --> 00:59:05,846
،ربّما غدًا
.غدًا موعد جيّد

968
00:59:06,009 --> 00:59:07,044
"... حسنًا"

969
00:59:07,744 --> 00:59:09,999
"إذًا، أراك يومها، اتّفقنا؟"

970
00:59:54,825 --> 00:59:57,101
حالما تكونِ جاهزة -
.تعالي لنا. - شكرًا لك

971
00:59:57,961 --> 00:59:59,463
يا (جود)، لمَ كلّ هذا الحشد؟

972
00:59:59,629 --> 01:00:02,405
في الواقع، من الواضح أنّ الجميع
.يودّ شراء سيّارةٍ منك

973
01:00:02,566 --> 01:00:03,943
.حسنٌ، ذلك تغيّرٌ واضح

974
01:00:07,137 --> 01:00:08,775
ما الحالُ يا (لو)؟

975
01:00:09,139 --> 01:00:10,982
.لاشيء، فأنا في مكتبي الآن

976
01:00:11,141 --> 01:00:12,814
أنت، كيف حال مبيعنا؟

977
01:00:13,176 --> 01:00:14,280
.ذلك جيّد

978
01:00:14,444 --> 01:00:16,287
.(كلّا، فإنّ ذلك جيّدٌ حقًّا، يا (لو

979
01:00:16,847 --> 01:00:18,019
ماذا؟

980
01:00:18,181 --> 01:00:19,626
أتمازحني الآن؟

981
01:00:19,783 --> 01:00:21,660
!أنتَ، اصمت -
.انتظر -

982
01:00:21,818 --> 01:00:24,958
أتخبريني بأن اصمت، اصمتِ أنتِ
.للتوّ اكتشفتُ بأنّي سأكون غنيًّا

983
01:00:25,122 --> 01:00:26,863
أتعلمين ما سأفعل؟
.سأشتري هذا المكان

984
01:00:27,023 --> 01:00:30,095
وسأحوّلهُ لحانة سادات
.ولن أوضّفكِ

985
01:00:30,260 --> 01:00:33,002
.سأوضّفُ الجميع ما عداكما

986
01:00:38,969 --> 01:00:40,539
.(أنتَ لها يا (كيد

987
01:00:41,204 --> 01:00:44,310
!أنظروا مَن قدِم لنا، عجبًا

988
01:00:44,474 --> 01:00:46,215
أرأيتم هذا الرجل بالتّلفاز ليلة أمس؟

989
01:00:46,376 --> 01:00:49,220
أكان هذا مُذهلًا أم ماذا؟
.أعني، بأنّك حقيقةً وبّختَ شخصًا

990
01:00:49,379 --> 01:00:51,359
لقد جعلت أيّام الماضي
.تبدو حميدةً ليلة أمس

991
01:00:52,716 --> 01:00:55,196
يا (كيد)، أوتعلمُ بما كنتُ أفكّر؟
.أعتقدُ بأنّي أستطيعُ تدريبك اليوم

992
01:00:55,352 --> 01:00:57,491
حقًّا؟ -
.أجل -

993
01:00:57,654 --> 01:00:58,894
.اتّبعوني

994
01:00:59,356 --> 01:01:01,393
يا (جوني) اصعد للحلبة
.(أريدك أن تتبارَ مع (كيد

995
01:01:01,558 --> 01:01:05,062
،)تبدو رائعًا، يا (كيد
.ما فعلتهُ أمس كان رائعًا

996
01:01:05,462 --> 01:01:07,100
.(شكرًا يا (فرانكي -
.أرِح جسدك -

997
01:01:07,230 --> 01:01:09,801
.يروقني ذلك، تبدو كالمال الجديد

998
01:01:09,966 --> 01:01:11,172
.حسنًا

999
01:01:12,135 --> 01:01:14,046
.اعتقدتُ بأنّكَ مُدرّبهُ يا أبتي

1000
01:01:14,204 --> 01:01:16,100
.أجل يا بُنيّ، وأنا أيضًا

1001
01:01:16,907 --> 01:01:18,011
.(أجل، يا (فرانك

1002
01:01:18,375 --> 01:01:20,252
.(إنّ هذا رائع، يا (فرانكي

1003
01:01:20,744 --> 01:01:26,300
أن أكون بالحلبة الرئيسيّة معك، أنت وكلّ
.الطّاقم ولكنّي أملك مُدربًا بالفعل

1004
01:01:28,018 --> 01:01:29,895
أيمكنكم وقف التصوير؟ -
.كلّا، لا يجبُ عليكم ذلك -

1005
01:01:30,053 --> 01:01:31,532
.أوقفوا التصوير

1006
01:01:32,255 --> 01:01:33,928
ما مشكلتك يا (كيد)؟

1007
01:01:34,090 --> 01:01:36,434
اعتقدُ بأنّك ستكون مُمتنّنًا بأنّي
.أعملُ معك

1008
01:01:36,593 --> 01:01:37,765
.أحاول إسداء معروفٍ لك

1009
01:01:37,928 --> 01:01:41,569
وأنا مُمتنّنٌ، جميل ما فعلتهُ
... عندما قدِمت من جبلك لتسدي معروفًا لي

1010
01:01:41,731 --> 01:01:43,574
ولكنّي لا أريدُ معروفًا
.بل أريدُ مُدرّبًا

1011
01:01:43,733 --> 01:01:48,212
لقد ألزمتني بذلك الرجل
.الأحمق، الذي لا يعلمُ بأنّي أتحدّثُ عنه الآن

1012
01:01:48,371 --> 01:01:49,782
أترى؟ -
.هذا واقعُ الأمر -

1013
01:01:49,940 --> 01:01:52,284
السببُ الوحيدُ الذي تهتمّ بهِ
.هو أنّي أخيرًا حضيتُ ببعضِ الشُهرة

1014
01:01:52,442 --> 01:01:54,615
.(لنكُن صريحين يا (فرانك -
.عجبًا -

1015
01:01:54,778 --> 01:01:55,916
حقًّا؟ -
.نعم -

1016
01:01:56,079 --> 01:01:57,422
حقًّا؟ -
.نعم -

1017
01:01:57,581 --> 01:02:00,391
.حسنًا، إنّك عاهرة الوسائل الإعلاميّة

1018
01:02:00,550 --> 01:02:01,722
.بل أمّك هي العاهرة -
ماذا؟ -

1019
01:02:01,885 --> 01:02:05,958
أمّك هي العاهرة، وأنا سمّيتُ ابني
انتسابًا لخدعتها المُفضّلة، صحيح يا (بي.جي)؟

1020
01:02:06,356 --> 01:02:07,391
!يا (تري)، ابقَ هُنا

1021
01:02:07,557 --> 01:02:09,867
أتنعُت أُمّي بالعاهرة؟
أتنعُت أُمّي بالعاهرة؟

1022
01:02:10,026 --> 01:02:11,767
... أتنعتُ

1023
01:02:14,397 --> 01:02:15,808
.حسنٌ، هذا ما آل إليه الوضع

1024
01:02:16,199 --> 01:02:17,473
.شغّل السيّارة

1025
01:02:18,635 --> 01:02:20,114
.هيّا، لنذهب

1026
01:02:20,270 --> 01:02:21,772
.هيّا، لنذهب يا أبتي

1027
01:02:25,575 --> 01:02:28,988
أبتي؟ ماذا تعني الأحرف التي باسمك؟
حرفا الـ "بي" و الـ "جي"؟

1028
01:02:29,145 --> 01:02:31,819
.لابدّ وأنّك تمازحني
.فلترى ماذا فعلت

1029
01:02:31,982 --> 01:02:33,984
.أنتَ من بدأ هذا

1030
01:02:34,150 --> 01:02:36,426
حسنٌ يا (تري)؟
.سأُجواب على ذلك

1031
01:02:36,586 --> 01:02:39,089
... الـ "بي" و "جي"، تعني

1032
01:02:39,589 --> 01:02:42,331
.سكاكر ملوّنة -
حقًا؟

1033
01:02:42,492 --> 01:02:44,472
.الكثير من الرجال يحبون السكاكر الملوّنة

1034
01:02:44,628 --> 01:02:46,170
ولكن أتعلمُ ما هي المُشكلة؟

1035
01:02:46,229 --> 01:02:49,005
أحيانًا، النساء لا يحبون
.إعطاء الرجال سكاكر ملوّنة

1036
01:02:49,165 --> 01:02:55,976
،أُحب السكاكر الملوّنة كثيرًا
.أحب أن أكل 100 في اليوم

1037
01:02:56,139 --> 01:02:59,120
.يا بُني ما نوع الشهيّة التي لديك

1038
01:03:00,310 --> 01:03:03,154
،أوَتعلمُ.... بشأن ماذا فعلتَ هناك

1039
01:03:03,847 --> 01:03:05,349
.وقوفك كمُناضل

1040
01:03:05,515 --> 01:03:08,700
أنا مُمتنّنٌ لذلك، أردتُ
.فقط إعلامك بذلك

1041
01:03:09,986 --> 01:03:12,023
.ليس لديّ أيّ منيّةٍ لذلك الأحمق

1042
01:03:12,188 --> 01:03:14,634
سحقًا، سأكون مُتأخّرًا
.لتمرين كرة القدم

1043
01:03:14,791 --> 01:03:17,101
يا (تري)، أشياؤك بحوزتك، صحيح؟ -
.أجل -

1044
01:03:17,260 --> 01:03:19,968
سأوصلك لبيت جدّكَ
.(ونحنُ قي طريقنا لبيت (كيد

1045
01:03:20,130 --> 01:03:21,370
.(أريدُ أن أبقى مع (كيد

1046
01:03:21,531 --> 01:03:23,670
أتريدُ البقاء مع (كيد)؟
.لكن لا يمكنك ذلك

1047
01:03:23,833 --> 01:03:26,370
كلّا، أوَتعلمُ ماذا؟
.ربّما يمكنهُ البقاء معيَ الليلة

1048
01:03:26,536 --> 01:03:29,016
،سنحضى بليلة مبيّت
ما رأيك؟

1049
01:03:29,372 --> 01:03:30,476
.أجل -
هل أعجبك ذلك؟ -

1050
01:03:30,640 --> 01:03:33,382
جدّتكَ ستعلمُ بما أُخفيهِ عنها
.لذا لن يحدثَ ذلك

1051
01:03:33,543 --> 01:03:35,045
!بالله عليك -
.انظر، ماذا بدأت -

1052
01:03:35,211 --> 01:03:37,350
.هيّا، أرجوك -
.يجب أن تكون مسؤولاً أيضًا -

1053
01:03:37,514 --> 01:03:39,187
!أجل، فأنت الأب، هيّا

1054
01:03:39,349 --> 01:03:41,556
.رجاءً -
.حسنًا، حسنًا -

1055
01:03:41,718 --> 01:03:46,064
يمكنكَ البقاء، طالما ما أبقينا
.هذا مِن ضمن أسرار الأصحاب

1056
01:03:46,222 --> 01:03:50,193
نافعٌ بالنسبة لي، أوَتعلم إن أسرارَ
.(الأصحاب مهمّةٌ جدًّا للحياة يا (تري

1057
01:03:50,360 --> 01:03:52,340
.أصحابك، سيهتمّون بك

1058
01:03:52,495 --> 01:03:56,170
مثلما تكون بفيلم وكنت تبكي
... ولا تريدُ أن يعلمَ أحدًا بذلك

1059
01:03:56,333 --> 01:03:58,540
وهم لن يخبروا أحدًا
.لأنّهم أصحابك

1060
01:03:58,702 --> 01:04:00,841
سيغطّوا عنك، عندما
.تتورّط بمشكلة

1061
01:04:01,004 --> 01:04:04,816
أو مثلما مشكلة القمار
.أو مشكلة زيادة شُرب الكحوليّات

1062
01:04:04,974 --> 01:04:08,854
.أعتقد بأنّ الفكرة وصلت له -
.بلى، فهو رجلٌ ذكيّ جدًّا، رجلٌ حذق -

1063
01:04:09,012 --> 01:04:10,491
يا لهُ من أمر رائع
.. عمرك 8 سنوات

1064
01:04:10,647 --> 01:04:13,389
اعتقدتُ بأنّ عمرك 9 أو 10
.أو ربّما 11 سنة

1065
01:04:13,550 --> 01:04:15,393
أنا في الـ9 تقريبًا -
حقًا؟ -

1066
01:04:15,552 --> 01:04:18,931
أبي، هل يُمكنني الحصول
على سكاكر ملوّنة في عيد ميلادي؟

1067
01:04:19,089 --> 01:04:21,365
.لا أعلم، يا صديقي

1068
01:04:21,524 --> 01:04:24,437
.تبقّى لك عدّة سنوات لتطلب تلك المُنيّة -
أرجوك؟ -

1069
01:04:27,497 --> 01:04:28,999
... إذًا

1070
01:04:29,399 --> 01:04:32,243
أهناك أحدًا بحياتك حاليًّا؟

1071
01:04:32,769 --> 01:04:35,500
كان هناك القليل
.طيلة السنوات

1072
01:04:35,939 --> 01:04:38,681
يلزمون مع المرء فترةً
... وبعدها يرون الأمر مثل

1073
01:04:38,842 --> 01:04:41,049
.برنامج "الأُوبرا" عن العلاقات

1074
01:04:41,211 --> 01:04:43,953
وبعدها يخبروني، لمَ لا تتحدّثُ
عن مشاعرك بشكلٍ أوسع؟

1075
01:04:44,114 --> 01:04:46,958
وبعدها أقول بأنّ
".المرأة أكثر شفافيّة من الرجل"

1076
01:04:47,117 --> 01:04:50,257
وبعدها يقولون "حقًّا" و "ماذا"؟

1077
01:04:50,420 --> 01:04:51,797
.وبعدها يرحلون

1078
01:04:51,955 --> 01:04:54,196
.عجبًا، انصت لِما تقول

1079
01:04:54,357 --> 01:04:56,200
".المرأةُ أكثر شفافيّة من الرجل"

1080
01:04:56,359 --> 01:05:01,100
"أجل، فلقد قرأتُ مقالًا في مجلّة "الوقت
".ينصُّ على أنّ "المرأة أكثر شفافيّة من الرجل

1081
01:05:02,232 --> 01:05:03,643
.ذلك صحيح

1082
01:05:04,634 --> 01:05:07,376
أعلمُ بأنّ هذا الأمر
... حدث قبل سنواتٍ مضت

1083
01:05:08,371 --> 01:05:10,999
لكن ما الذي حدث؟
.بجدية

1084
01:05:11,875 --> 01:05:13,650
.كنتُ كلّ شيءٍ بحياتي

1085
01:05:14,244 --> 01:05:15,882
.وبعدها (كيد) هزمك

1086
01:05:17,747 --> 01:05:18,817
.وكنتَ مُختلفًا

1087
01:05:18,982 --> 01:05:20,120
.وكنتُ ضائعةً

1088
01:05:20,283 --> 01:05:22,900
.وبدأ كلّ شيءٍ يتداعى للسقوط

1089
01:05:23,653 --> 01:05:26,133
.انصتي، هذا تاريخ قديم

1090
01:05:26,656 --> 01:05:30,160
.تخطيتُ ذلك، ولا أريدُ أن أكون عاطفيًّا تجاهه

1091
01:05:30,326 --> 01:05:33,307
.أتمنّى أن تفعلي المثيل أنتِ أيضًا
.جلّ ما أريدهُ هو تهدئة الأمور

1092
01:05:33,463 --> 01:05:34,498
ولكن لمَ هو؟

1093
01:05:34,664 --> 01:05:37,304
أعني بجديّة
مِن بين كلّ الناس في العالم؟

1094
01:05:37,834 --> 01:05:39,973
لا أستطيعُ أن أخرج ذلك مِن رأسي؟

1095
01:05:40,136 --> 01:05:41,513
.أستلقي في السرير كلّ ليلة

1096
01:05:41,671 --> 01:05:44,481
... أريدُ أن أسحق رأسي تجاه
.أحلمُ بقتل هذا الرجل

1097
01:05:44,641 --> 01:05:47,645
ولكن لمَ هو؟
.فهو أسوأ شخصٍ في العالم

1098
01:05:47,811 --> 01:05:50,348
لمَ؟ -
.حسنًا، حسنًا -

1099
01:05:51,014 --> 01:05:53,858
أتذكر عندما ذهبت إلى "كاتسكلز" للتدرّب؟

1100
01:05:54,017 --> 01:05:57,328
أردتَ البقاء وحيدًا
.لم ترُد على اتّصالاتي

1101
01:05:57,487 --> 01:05:58,864
.ستّة أشهر تغيّرت فأصبحت سنة

1102
01:05:59,022 --> 01:06:02,162
أعلمُ ذلك الآن، ولكنّي
.كنتُ مركّزًا للفوز باللّقب

1103
01:06:02,325 --> 01:06:06,137
أعلمُ ذلك، ولكنّي
.كنتُ مغرمةً بك جدًّا

1104
01:06:06,296 --> 01:06:09,709
.حتّى أنّني سافرتُ لأُفاجئك

1105
01:06:09,866 --> 01:06:11,504
.وبعدها رأيتك مع تلك المرأة

1106
01:06:11,668 --> 01:06:15,514
لم أعلمُ مَن هي، لم يحدث شيء
.لم أملكُ فكرةً عمّن تكون، فقط ظهرتَ أمامي

1107
01:06:15,672 --> 01:06:16,707
وما الذي أعلمه؟

1108
01:06:16,873 --> 01:06:20,047
أردتُ فقط إيذائك، بنفس القدر
.الذي ظننتُ بأنّك آذيّتني به

1109
01:06:21,978 --> 01:06:24,185
... ولذلك

1110
01:06:26,516 --> 01:06:27,551
.(كيد)

1111
01:06:29,686 --> 01:06:30,721
.(كيد)

1112
01:06:34,390 --> 01:06:37,394
(كيد)
.حسنًا

1113
01:06:37,560 --> 01:06:42,370
.أنا مُتفهّم -
.عجبًا -

1114
01:06:42,665 --> 01:06:45,236
أعتقدُ بأنّنا أخرجنا جميعَ
.إكتئاباتنا لهذه الطيور

1115
01:06:45,401 --> 01:06:47,381
لا تقولي هذا، اتّفقنا؟

1116
01:06:58,348 --> 01:07:00,589
إنّها أوّل مرّة تذهب فيها لوحدك
أأنتَ متوتّر؟

1117
01:07:00,750 --> 01:07:05,426
بالنسبة لك ربما، إذا أخبرت أبي
...بأنك وضعت البيرة في مقعد السيارة

1118
01:07:05,588 --> 01:07:06,828
.لن يكون سعيدًا ...

1119
01:07:06,990 --> 01:07:10,267
.توجّب أن يعطينا واحدة
.ولكن أتعلمُ ماذا، سيكون هذا سرُّنا

1120
01:07:10,426 --> 01:07:13,930
سأقود ببطئ، اتّفقنا؟

1121
01:07:15,532 --> 01:07:18,604
إذًا، ماذا تريدُ أن تفعل الليلة؟
تشاهد فيلمًا؟

1122
01:07:18,768 --> 01:07:21,770
إنه فيلم للكبار أو لمن هم
.في سن المراهقة، لا أشاهد أفلام الأطفال

1123
01:07:22,372 --> 01:07:25,999
.عجبًا، أنت كبير بالنسبة لعمرك -
.أنت كذلك -

1124
01:07:27,911 --> 01:07:29,049
.(أجل، يا (دانتي

1125
01:07:29,212 --> 01:07:30,748
.(نحنُ أكبر من "بيتسبرع"، يا (كيد

1126
01:07:30,914 --> 01:07:32,951
"حسنًا، ما الذي تعنيه؟" -
ما الذي يعنيه؟ -

1127
01:07:33,783 --> 01:07:36,957
إنّهُ يعني بأنّنا بِعنا مقاعد كثيرة
.وأنّنا نريدُ صالة أكبر

1128
01:07:37,120 --> 01:07:39,066
".يا رجل، إنّ "يو.بي.سي"، وضعتنا على القمّة"

1129
01:07:39,222 --> 01:07:41,964
كيف سنحصلُ على صالةٍ جديدة؟ -
"!ماذا تعني بذلك؟ لقد تمّ الأمر" -

1130
01:07:42,125 --> 01:07:44,799
،مركز "كونسول إنجري" يُريدنا
.يوجد 18000 مقعد

1131
01:07:44,961 --> 01:07:47,908
أتعبثُ معي؟ -
.كلّا، فإنّي لا أعبثُ معك أيّها الكهل الأبله -

1132
01:07:48,064 --> 01:07:49,975
".نسيتُ إخبارك شركتا "بي.بير.فيو"، و"إتش.بي.أو" أيضًا"

1133
01:07:50,133 --> 01:07:54,411
،)دعني أخبرك بشيء يا (كيد"
"لو الناس اشتروا هذا الشيء، أستعلمُ إلى ما يقودنا ذلك؟

1134
01:07:54,571 --> 01:07:55,948
".أتحدّثُ عن نوعٍ آخر من المال، يا رجل"

1135
01:07:56,105 --> 01:07:59,279
فأنا أتحدّثُ عن كميّة المال
.الذي أحدثه فيلم (كيم كارداشيان) الإباحي

1136
01:07:59,442 --> 01:08:01,649
.لا تعبث معي يا رجل -
.هذا حقيقةٌ يا رجل -

1137
01:08:01,811 --> 01:08:02,983
".هذا هو المال يا عزيزي "

1138
01:08:03,146 --> 01:08:04,989
.حسنٌ، كلّ الأوضاع بأحسن حال

1139
01:08:05,148 --> 01:08:06,650
.حسنًا، أردتُ فقط إخبارك -
".جيّد" -

1140
01:08:06,816 --> 01:08:08,625
.إلى اللّقاء يا رجل -
".شكرًا" -

1141
01:08:09,319 --> 01:08:10,491
!مرحى

1142
01:08:10,820 --> 01:08:12,766
!أنا صانعٌ ذلك أعزّتي

1143
01:08:13,423 --> 01:08:15,835
!تركتُ مفاتيحي بالمنزل، سحقًا

1144
01:08:15,992 --> 01:08:18,939
مُنذ أن أنشأنا ذلك
... وأنا ليس ذو شفافيّة بسيطة

1145
01:08:19,095 --> 01:08:23,339
وحتّى أنتِ قلتِ بأنّهُ
لديّ مشاكلٌ في التواصل، أتذكرين ذلك؟

1146
01:08:23,499 --> 01:08:26,946
.أجل -
.لم يتعيّن عليكِ قولها هكذا -

1147
01:08:27,103 --> 01:08:28,605
.في الواقع، كنتِ مُحقّة

1148
01:08:28,771 --> 01:08:30,512
.وقمتُ أنا بتحسين نفسي

1149
01:08:30,673 --> 01:08:35,486
وبدأتُ في صنع بعض الأشياء
... من الخردة

1150
01:08:36,346 --> 01:08:39,800
،التي أجدها في حديقتي
.وصنعتُ هذه لكِ

1151
01:08:40,350 --> 01:08:42,700
.ويلاه، إنّها مُذهلة

1152
01:08:43,119 --> 01:08:45,326
... إنّها -
.فأرٌ، كما أعتقد -

1153
01:08:45,488 --> 01:08:49,197
إنّها شبيهٌ بكلبٍ
.إنّها كلبٌ

1154
01:08:49,626 --> 01:08:52,334
متى بدأ كلّ هذا؟ -
.لا أعلم، قبل مدّةٍ طويلة -

1155
01:08:52,495 --> 01:08:57,001
إنّ بعض الأشخاص ينظرون للأشياء الصدئة
.القديمة، ويقولون بأنّها خُردة

1156
01:08:57,166 --> 01:08:58,543
.ولكنّي أرى الأمر من ناحية أخرى

1157
01:08:59,202 --> 01:09:00,704
!عجبًا

1158
01:09:00,870 --> 01:09:03,874
.ذلك رائع، أحبُّ ذلك

1159
01:09:04,340 --> 01:09:05,876
.(اعذرني يا سيّد (شارب

1160
01:09:06,042 --> 01:09:08,181
لديك مكالمةٌ هاتفيّة
.(من السيّد (دانتي سليت

1161
01:09:08,344 --> 01:09:09,550
.رجاءً أخبرهُ بأنّي مشغول

1162
01:09:09,712 --> 01:09:14,999
أخشى بأنّهُ أصرّ على هذا الاقتباس
."مهمٌ جدًّا" و "أنّ الأمور بدأت تصبح أكثر جديّة"

1163
01:09:15,685 --> 01:09:18,325
ربّما يجبُ عليك قبول الاتّصال
... لأنّهُ مهمٌّ جدًّا

1164
01:09:18,488 --> 01:09:19,728
وأنّ الأمور بدأت تصبح
.أكثر جديّة

1165
01:09:19,889 --> 01:09:21,562
.حسنًا

1166
01:09:25,128 --> 01:09:27,699
أأنا غافلةٌ عن شيءٍ ما هُنا؟ -
ماذا؟ -

1167
01:09:27,864 --> 01:09:30,140
دانتي) أخبرك للتوّ بأنك)
."ستلعب في مركز "كونسول

1168
01:09:30,299 --> 01:09:32,575
أجل؟ -
.وأنت تتصرّف بتوتّرٍ أكثر من كونك مُتحمّس -

1169
01:09:32,735 --> 01:09:34,578
.كلّا، انصتي، فأنا مُتحمّس

1170
01:09:34,737 --> 01:09:37,240
فأنا لا أقود كثيرًا بالليل
.لذلك أنا مُركّز

1171
01:09:37,407 --> 01:09:38,511
... هذا سيكون عظيمًا

1172
01:09:42,578 --> 01:09:44,080
... (يا (سالي

1173
01:09:44,647 --> 01:09:47,025
أأنتِ بخير؟
.كلّا، فلقد جُرحتِ هُنا

1174
01:09:47,183 --> 01:09:51,097
لم أرى ذلك الرجل أبدًا، فلقد قدِم من العدم
!أقُسم بالربّ بأنّي لم أراه، ربّاه

1175
01:09:53,923 --> 01:09:55,425
أأنتم بخير؟

1176
01:09:55,825 --> 01:09:56,860
أأنتم بخير؟

1177
01:09:57,496 --> 01:10:02,280
"!بي.بير.فيو"
"!بي.بير.فيو"

1178
01:10:02,280 --> 01:10:03,773
(سيتحقّق الأمر يا (جوي
أتصدّقُ ذلك؟

1179
01:10:03,933 --> 01:10:06,413
أنا لا أصدّقُ بأنّك جلبت
.هذا الفتى إلى حانة

1180
01:10:06,569 --> 01:10:07,741
.نحنُ ذاهبون لمشاهدة الأفلام

1181
01:10:07,904 --> 01:10:10,908
سنفعلُ ذلك، فقط نحتفلُ
قليلًا، اتّفقنا؟

1182
01:10:11,074 --> 01:10:12,781
اعتني به يا (جوي)، اتّفقنا؟

1183
01:10:22,452 --> 01:10:25,698
.الآن يجب عليكم أن تشربوا -
.الآن يجب علينا أن نشرب -

1184
01:10:31,961 --> 01:10:33,963
.لنذهب أنا وأنت مِن هنا

1185
01:10:34,130 --> 01:10:35,734
،في الواقع، لا أستطيعُ
... فلديّ ذلك الطّفل

1186
01:10:35,898 --> 01:10:37,900
،إنّهُ بأحسن حال
!إنّهُ مُستمتع

1187
01:10:38,067 --> 01:10:40,300
انظر، يحضى بأفضل
.أيام حياته

1188
01:10:42,438 --> 01:10:43,644
!هيّا

1189
01:10:45,708 --> 01:10:47,312
.سنكون سريعين بشأن ذلك

1190
01:10:53,416 --> 01:10:55,259
ماذا تظن؟
أسيترك ذلك ندبة؟

1191
01:10:55,418 --> 01:10:59,833
،حسنًا، إنه على امتداد منبت شعركِ
.لذا أشك أنكِ ستلاحظين شيئًا

1192
01:10:59,989 --> 01:11:02,663
.إلّا إذا أصبحت صلعاء -
.هذا لن يحدث بالطبع -

1193
01:11:03,126 --> 01:11:05,333
،أعدك أنكِ لن تكوني كذلك
...لكن إن أصبحتِ صلعاء

1194
01:11:05,495 --> 01:11:10,274
فستكونين امرأة صلعاء مثيرة ذات
.ندبة بسيطة، أود الخروج معها

1195
01:11:10,433 --> 01:11:12,674
.حسنًا، مساؤكما سعيد -
.وأنت أيضًا -

1196
01:11:12,835 --> 01:11:14,644
.شكرًا -
.أنظرا إلى نفسيكما -

1197
01:11:14,804 --> 01:11:16,181
!مَن كان ليظن هذا

1198
01:11:16,339 --> 01:11:17,909
.(أهلًا يا (لايتنغ

1199
01:11:18,074 --> 01:11:19,348
.(سعيد بلقائكِ يا (سالي -
.أهلًا -

1200
01:11:19,509 --> 01:11:21,682
غريبة صُدَف الحياة، صح؟

1201
01:11:21,844 --> 01:11:25,155
،أنا أتذكَّر راقصة تعرّي
...قابلتها ذات مرّة في كوريا

1202
01:11:25,615 --> 01:11:29,119
.هي لم تهاجمني أبدًا، حتّي على أكثر طلباتي جرأةً

1203
01:11:29,285 --> 01:11:31,697
.دائمًا أتمنّى رؤيتها بالصدفة يومًا ما

1204
01:11:31,854 --> 01:11:35,199
.هي وكرة الطاولة خاصتها -
.مهلًا -

1205
01:11:35,358 --> 01:11:38,202
.أقصد أن رؤيتكما معًا تعطيني الأمل

1206
01:11:38,361 --> 01:11:40,102
!كم هذا لطيف

1207
01:11:40,263 --> 01:11:42,106
.لا، ليس كذلك -
.هذا رأيي -

1208
01:11:42,265 --> 01:11:43,869
،أنتِ تبدين بخير
لذا كيف تشعرين؟

1209
01:11:44,033 --> 01:11:47,708
.أنا على ما يرام، لا شيء ليُذكر -
!جيِّد -

1210
01:11:49,172 --> 01:11:51,652
اسمع، أيمكنني التحدًّث معك لدقيقة؟

1211
01:11:52,308 --> 01:11:54,879
لذا،عمَّا أردت أن تتحدَّث؟ -
.ألغِ المُبارة -

1212
01:11:55,378 --> 01:11:57,153
.بحقَّك، فلم أكن منتبهًا

1213
01:12:00,983 --> 01:12:04,192
متى كنت ستخبرني أنك لا ترى إلّا بعينٍ واحدة؟

1214
01:12:05,388 --> 01:12:06,492
كيف علمت؟

1215
01:12:06,656 --> 01:12:10,069
متى علمت؟ عندما صفعتك تلك
.العاهرة المتشرِّدة في مباراة القتال الحر

1216
01:12:10,226 --> 01:12:13,901
كان بوسع طفل ذي سنتين التنبَّؤ
بذلك، متى كنت ستخبرني؟

1217
01:12:14,063 --> 01:12:15,303
ماذا دهاك؟

1218
01:12:15,898 --> 01:12:20,745
.لقد انفجرت بوتقة في الباحة منذ سنتين

1219
01:12:21,671 --> 01:12:24,743
.وفصلت الشبكية ولكني ظننت أنها ستتعافى

1220
01:12:25,908 --> 01:12:29,412
.واكتشفت أنه بإمكاني المضيّ قدمًا -
.المضيّ قدمًا" أنت لم تضع (سالي) في مخاطرة وحسب" -

1221
01:12:29,579 --> 01:12:32,560
بل إذا اكتشف أنه يمكنه ضَرْبك
.مِن الجهة اليمنى، فسيقتلك

1222
01:12:32,715 --> 01:12:35,855
سأتحرَّك للجهة اليسرى، أنا
.(بحاجةٍ لفِعْل ذلك يا (لايت

1223
01:12:39,088 --> 01:12:43,264
اسمع، أعلم أنك تفعل ذلك مِن
.أجلي وأنا أقدِّره، صدِّقني

1224
01:12:44,894 --> 01:12:46,430
.ولكنه في غاية الخطورة

1225
01:12:48,698 --> 01:12:50,575
.علينا إلغاء المباراة

1226
01:13:02,612 --> 01:13:05,252
لقد تعبت، هل رأيت (كيد)؟

1227
01:13:05,414 --> 01:13:08,588
.لا، أوتعلم، اذهب هناك وابحث عنه بمكتبه

1228
01:13:10,453 --> 01:13:11,761
.إنه رقيق

1229
01:13:11,921 --> 01:13:13,400
.وأنتِ رقيقة

1230
01:13:13,556 --> 01:13:15,763
.فأنتِ تشبهين (أنجلينا جولي) تمامًا

1231
01:13:23,799 --> 01:13:24,903
يا (كيد)؟

1232
01:13:25,067 --> 01:13:26,478
أأنت هنا؟

1233
01:13:26,636 --> 01:13:27,876
يا (كيد)؟

1234
01:13:56,432 --> 01:13:57,638
.تبًّا -
تراي)؟) -

1235
01:13:58,334 --> 01:13:59,972
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!لقد أخفتني -

1236
01:14:00,136 --> 01:14:01,342
!أوقف السيارة

1237
01:14:01,504 --> 01:14:04,644
لماذا خلعت قميصك؟ -
.أوقف السيارة، استدر وأوقف السيارة -

1238
01:14:04,807 --> 01:14:07,515
.لا يمكنني بلوغ المكابح يا جدّي -
."لا تدعوني ب"جدّي -

1239
01:14:07,677 --> 01:14:10,521
.اترك المقعد واضغط على المكابح -
.هيّا يا سيّدي، افعلها -

1240
01:14:10,680 --> 01:14:11,954
.اضغط على المكابح بالأسفل هناك

1241
01:14:13,316 --> 01:14:16,160
!انزل واضغط على المكابح
!اضغط عليهم

1242
01:14:17,787 --> 01:14:19,960
.مِن فضلك لا تخبر أبي

1243
01:14:20,122 --> 01:14:23,365
.لا، أبدًا، فهذا سرّنا مدى الحياة، أبدًا

1244
01:14:28,164 --> 01:14:29,837
!يا إلهي

1245
01:14:29,999 --> 01:14:31,672
.لايتنغ) على صواب) -
لماذا؟ -

1246
01:14:31,834 --> 01:14:34,474
لماذا هو على صواب وأنا مخطئ؟ -
.لا يمكنك لِعْب تلك المباراة -

1247
01:14:34,637 --> 01:14:38,551
.فأنا بأفضل شكل كما كنت منذ 20 عام -
لا يمكنك المجازفة به، لماذا؟ -

1248
01:14:38,708 --> 01:14:41,848
ما أكثر شيء رغبت به منذ 30 عام؟

1249
01:14:42,011 --> 01:14:43,046
هذه المباراة؟

1250
01:14:43,779 --> 01:14:45,452
أمْ شيء آخر؟

1251
01:14:48,718 --> 01:14:49,992
.المعذرة

1252
01:14:50,152 --> 01:14:51,688
يا (تراي)؟
يا (تراي)؟

1253
01:14:51,854 --> 01:14:53,060
!يا أبي

1254
01:14:53,723 --> 01:14:56,033
لقد غبت عنه لحوالي دقيقة،
.هذا كل ما في الأمر

1255
01:14:56,192 --> 01:14:59,696
غبت عنه في حانة؟
ماذا قد أخبرتني؟

1256
01:14:59,862 --> 01:15:02,900
،قلت أنه عشاء أو دخول سينما
.ثم اصطحبت ابني إلى حانة

1257
01:15:03,065 --> 01:15:06,999
.إنه ليس خطؤه ولا خطأ المرأة العارية يا أبي -
ماذا؟ -

1258
01:15:08,137 --> 01:15:11,744
أسألك لليلةٍ واحدة أن تكون كالأب
.وأنت لا يمكنك فِعْل ذلك

1259
01:15:11,907 --> 01:15:14,979
بحقِّقك يا (بي جي)، فلم يُؤذى أحد
.والجميع على ما يرام

1260
01:15:15,144 --> 01:15:17,590
الجميع على ما يرام"؟"
.مّن على ما يرام؟، فأنا لست كذلك

1261
01:15:17,747 --> 01:15:19,420
هذا ابني يا (كيد)، حسنًا؟

1262
01:15:19,582 --> 01:15:22,563
،وهو يعني كل شيء بالنسبة لي
.وهذه فكرة لن تفهمها أبدًا

1263
01:15:22,718 --> 01:15:24,925
.بحقِّك -
.لا، اصغ إليّ -

1264
01:15:25,087 --> 01:15:27,328
سأحتاج أن تبتعد عنّا، اتَّفقنا؟

1265
01:15:27,490 --> 01:15:30,733
.ابتعد عنّي وعن ابني، وهذا كل ما في الأمر

1266
01:15:40,036 --> 01:15:44,451
.انظر إلى حالك، مازلت بصحتك وتواجه الصعوبات

1267
01:15:44,607 --> 01:15:49,556
مزحة جيّدة، وتيسِّر عليّ الأمر
.لأقول ما أردت قوله

1268
01:15:50,179 --> 01:15:52,420
.لقد ألغاها -
ألغاها"، ماذا تعني بـ"ألغاها"؟" -

1269
01:15:52,581 --> 01:15:55,027
.لقد أُلغيت المباراة، إلى اللقاء -
إلى اللقاء"؟" -

1270
01:15:55,184 --> 01:16:00,133
مهلًا، انتظر، لا توجد "إلى اللقاء" ، عد هنا
.يا صاحب الوجه المتقزِّم المجعَّد، أيُّها الوغد

1271
01:16:00,289 --> 01:16:01,393
.فأنا لديّ العقد

1272
01:16:01,557 --> 01:16:03,730
.سيلعب (رايزر) المباراة -
.لن يلعبها -

1273
01:16:03,893 --> 01:16:08,137
خذ بعضًا مِن المال الذي جناه والدك
.مِن (رايزر)، واحصل على ملاكم آخر

1274
01:16:08,297 --> 01:16:09,935
.فلن يلعب ( رايزر) المباراة

1275
01:16:10,099 --> 01:16:12,306
.أوتعلم، تبًّا لك أنت وأبي

1276
01:16:12,468 --> 01:16:14,607
أتظن أنك الوحيد الذي خُدِعت؟

1277
01:16:14,770 --> 01:16:18,741
،لم يترك لي أبي سوى سمعة سيئة
.لذا أريد حدوث تلك المباراة

1278
01:16:18,908 --> 01:16:21,980
يدرس ابني بمدرسة خاصة، مما
.يعني أنه لديه أصدقاء بِيض

1279
01:16:22,144 --> 01:16:24,090
يعني أنه يريد الحصول على
.هراء الأشخاص البيض

1280
01:16:24,246 --> 01:16:27,386
،فقد طلب منّي إقامة حفل بلوغ له
ألديك فكرة عن مدى غلاء تكاليفه؟

1281
01:16:27,550 --> 01:16:28,585
! إنها غالية

1282
01:16:29,418 --> 01:16:34,458
.أنا أشعر بألمك وأعتذر لكَوْن والدك وغدًا
،لكن (رايزر) لن يلعب المباراة

1283
01:16:35,491 --> 01:16:37,801
...دعني أخبرك بشيءٍ ما، سأخبرك عمّا

1284
01:16:37,960 --> 01:16:39,166
.أنا أتحدَّث إليك

1285
01:16:39,328 --> 01:16:42,673
أنت حتّى لن ترحل مِن هنا غاضبًا
ومرتديًا ملابس رخيصة، أأنت تماطل؟

1286
01:16:43,466 --> 01:16:45,999
...بالنسبة لك، فرحيلك يجعلني أبدو

1287
01:16:46,635 --> 01:16:48,808
!تبًّا

1288
01:16:49,138 --> 01:16:51,118
.عليّ استرداد السيارة

1289
01:16:53,109 --> 01:16:55,089
" .لقد ضلّ الطائر الأزرق "

1290
01:16:55,244 --> 01:16:59,659
" .والطائر الجديد هنا ليبقى "

1291
01:16:59,815 --> 01:17:04,161
" .فهو يغنّي أغنية حب، بينما نمشي "

1292
01:17:08,023 --> 01:17:12,699
مِن الأفضل أن يكون هذا خبر سار لأنه لا
.(يمكنني تحمُّل أي شيء سيئ يا (دانتي

1293
01:17:16,031 --> 01:17:17,601
أين أنتِ يا (سالي روز)؟ -
.مهلًا -

1294
01:17:17,766 --> 01:17:18,801
ماذا؟

1295
01:17:18,968 --> 01:17:21,380
.لديّ فكرة رائعة حقًّا -
.حسنًا، فلنسمعها -

1296
01:17:21,537 --> 01:17:22,607
ما رأيك بهذا؟

1297
01:17:24,707 --> 01:17:25,947
.أن نترك البلدة -
حقًّا؟ -

1298
01:17:26,108 --> 01:17:28,554
.حسنًا، فلنخرج مِن هنا -
حسنًا، فلنفعلها، ولكن إلى أين؟ -

1299
01:17:28,711 --> 01:17:32,181
أتتذكَّر أننا لطالما أحببنا جبال
آديرونداك" ولكنْ لم نزرها قط؟"

1300
01:17:32,348 --> 01:17:33,952
.أجل -
مليون مرّة، صحيح؟ -

1301
01:17:34,116 --> 01:17:35,220
.أجل في الكثير مِن العطلات

1302
01:17:35,384 --> 01:17:37,796
وندِمنا بسبب ذلك، أليس كذلك؟ -
.صحيح -

1303
01:17:37,953 --> 01:17:40,399
حسنًا، ماذا؟ لا مزيد مِن الندم؟

1304
01:17:41,390 --> 01:17:43,336
!يا إلهي

1305
01:17:44,860 --> 01:17:47,340
أستنسحب مجدَّدًا؟
أستنسحب؟

1306
01:17:47,496 --> 01:17:49,840
.(اذهب مِن هنا يا (كيد -
.مستحيل، لا أظن ذلك -

1307
01:17:49,999 --> 01:17:53,412
لا، فلن أخرج مِن هنا حتّى
.تخبرني أنك ستلعب المباراة ضدّي

1308
01:17:53,569 --> 01:17:58,211
ماذا تفعل هنا أيُّها المغفَّل؟ -
.هل ستبدين... لا يمكنني تصديق هذا -

1309
01:17:58,374 --> 01:18:01,583
.(اذهب مِن هنا يا (كيد -
هل انسحبت بسببها؟ -

1310
01:18:03,646 --> 01:18:06,388
بسببها؟ هل أقنعتك بالانسحاب؟ -
.(يا (هنري -

1311
01:18:09,351 --> 01:18:12,924
مهلًا، لقد جعلتني انتظر طيلة 30 عامًا
.لأثبت للعالم أنه يمكنني هزيمتك

1312
01:18:13,088 --> 01:18:14,897
.وهذا ما سأفعله، سوف أهزمك

1313
01:18:15,057 --> 01:18:17,435
.بل سترحل، ارحل -
ماذا "أرحل"؟ -

1314
01:18:17,593 --> 01:18:20,767
الآن وهي معك، تريدني أن أرحل؟
وبماذا سأستفيد؟

1315
01:18:20,930 --> 01:18:22,102
.لا شيء على الإطلاق

1316
01:18:22,264 --> 01:18:24,904
كيف لك أن تتعايش مع حقيقة كوننا مقيَّدين؟

1317
01:18:25,334 --> 01:18:28,281
.لم تكن هنالك مباراة انتقام وأنت لم تهزمني أبدًا

1318
01:18:28,437 --> 01:18:30,417
.لقد كنت هناك وقد أبرحك ضربًا

1319
01:18:30,573 --> 01:18:34,783
لم يبرحني ضربًا، فكان يعلم عدم
.استعدادي لتلك المباراة ولم يفعل شيئًا

1320
01:18:34,944 --> 01:18:36,946
.خسرت لأنني لم أكن بكامل لياقتي

1321
01:18:37,112 --> 01:18:39,558
.فهو أوِّل شخص هزمته لأنني كنت بكامل لياقتي

1322
01:18:39,715 --> 01:18:41,700
.أنت مثير للشفقة -
أنا مُثير للشفقة؟ -

1323
01:18:41,717 --> 01:18:44,425
.هيّا، أخبرها

1324
01:18:44,587 --> 01:18:47,124
.لم يكن مستعدًّا -
أجل، أترين؟ -

1325
01:18:47,289 --> 01:18:50,429
.أنت كنت خائفًا مِن تلك المباراة -
.ولا حتّى قليلًا، بل كنت سأطرحك أرضًا -

1326
01:18:50,593 --> 01:18:54,905
.حقًّا؟ حسنًا، فلنفعلها الآن -
انظر إلى حالنا، عمّا تتحدَّث؟ -

1327
01:18:55,064 --> 01:18:56,771
.أجل، انظر إلى حالنا، فنحن لسنا أموات

1328
01:18:56,932 --> 01:18:59,310
.الجميع يضحك والعالَم بأكمله يضحك -
.صحيح -

1329
01:18:59,468 --> 01:19:03,974
ولكننا لسنا أموات، فقد جعلني هذا الموضوع
.بأكمله أشعر بالحياة أكثر مِن ذي قبل

1330
01:19:04,640 --> 01:19:05,641
وماذا عنك أنت؟

1331
01:19:05,808 --> 01:19:08,152
.لا تجعلها كالعقبة في طريقنا -
.دعها وشأنها -

1332
01:19:08,310 --> 01:19:10,984
وإلّا ماذا؟ لن تقاتلني؟ -
.دعها وشأنها، فهذا يخصنا أنا وأنت -

1333
01:19:11,146 --> 01:19:13,490
.أجل، يخصنا أنا وأنت، صحيح -
.أنت كالطفل -

1334
01:19:13,649 --> 01:19:18,826
ماذا تفعلين؟ أعيدي له جرأته
.ودعيه يقاتلني ويثبت رجولته

1335
01:19:18,988 --> 01:19:20,990
.مِن فضلكِ، أتوسَّل إليكِ

1336
01:19:21,156 --> 01:19:25,613
فهذه فرصتنا الأخيرة، دعيه ينهي الموضوع
!مرّة واحدة وإلى الأبد، بربِّكِ

1337
01:19:27,229 --> 01:19:28,264
!بربِّكِ

1338
01:19:29,732 --> 01:19:31,302
.هذا لن يحدث

1339
01:19:31,934 --> 01:19:33,106
ماذا؟

1340
01:19:33,435 --> 01:19:35,108
ماذا تفعلان؟

1341
01:19:38,807 --> 01:19:41,583
.لقد أنهيت حديثي، هيّا

1342
01:20:11,173 --> 01:20:12,208
.مهلًا

1343
01:20:12,641 --> 01:20:14,814
.لا تحدث فوضى بالطعام وإلًا سأضطَّر لتنظيفها

1344
01:20:14,977 --> 01:20:18,891
.يا (وولتر) ماذا تفعل؟ أتعمل هنا؟ لم أكن أعلم ذلك

1345
01:20:19,048 --> 01:20:23,895
.أجل يا صاح، فحلم حياتي أن أكون نادلًا

1346
01:20:24,053 --> 01:20:25,964
حسنًا، فالعمل مهم، صحيح؟

1347
01:20:26,121 --> 01:20:27,498
.أنا لا أتذمَّر منه -
.صحيح -

1348
01:20:27,656 --> 01:20:29,067
.فأنا سعيد لحصولي على وظيفة

1349
01:20:29,625 --> 01:20:32,000
كان الأمر ليقتلني، إن لم
.أستطع المراهنة عليك يا صاح

1350
01:20:32,461 --> 01:20:37,410
أنا لا أعلم بشأن المراهنة، فهى وقف على
.مجريات الأمور، ولا يمكن التأكُّد منها

1351
01:20:37,566 --> 01:20:40,911
"أنا ومجموعة أشخاص من "ذا بلانت
.سنكون حاضرين للمباراة

1352
01:20:41,070 --> 01:20:42,140
.هذا لطفُ منك

1353
01:20:42,304 --> 01:20:46,081
لا تدع تلك الوظيفة ذات الأجر الكبير
.تخدعك، فبإمكاننا جميعًا استغلال المكسب

1354
01:20:46,241 --> 01:20:49,381
.وروح السخرية داخلي دائمًا

1355
01:20:49,545 --> 01:20:51,923
.استمتع بوقتك يا صاح -
.حسنًا يا صاح -

1356
01:21:08,216 --> 01:21:12,812
عظماء بيتسبرغ يعودون*
*نحن فخورون بكم

1357
01:21:35,124 --> 01:21:36,262
.لقد فهمت

1358
01:21:36,425 --> 01:21:40,874
،هيّا يا (تراي) فالفطور جاهز على الطاولة
.لا أريد أن أنتظرك، أمامك خمس دقائق

1359
01:21:41,029 --> 01:21:42,201
.حسنًا يا أبي

1360
01:21:44,199 --> 01:21:46,076
.أهلًا -
.أهلًا -

1361
01:21:46,402 --> 01:21:49,281
أأنت (بي جي)؟ -
أجل، هذا صحيح، كيف حالك؟ -

1362
01:21:49,705 --> 01:21:51,981
...أوتعلم، لقد أخبرتني أمي بكل شيءٍ عنك

1363
01:21:52,141 --> 01:21:53,449
.حديثًا

1364
01:21:53,876 --> 01:21:55,787
.إنك تشبهها -
حقًّا؟ -

1365
01:21:55,944 --> 01:21:56,979
.لا، ليست كذلك

1366
01:21:57,146 --> 01:21:59,148
.كنت سأقول تفضَّل بالدخول

1367
01:21:59,314 --> 01:22:01,385
.رايزر) هنا يا أمي)

1368
01:22:01,550 --> 01:22:03,587
هلّا أحضرت لك شيئًا؟ عصير أو ما شابه؟

1369
01:22:03,752 --> 01:22:05,425
.لا، فلا داعٍ لذلك

1370
01:22:05,587 --> 01:22:09,467
،اسمع، لا تخبر أمي أنني قلت هذا
.فستطعني بشوكة لو علِمت ذلك

1371
01:22:09,625 --> 01:22:13,437
ولكني أظن أنها سعيدة جدًّا لأنك
.بالقرب، فهي تراك شخصًا صالحًا

1372
01:22:13,595 --> 01:22:16,269
.لا أدري، فقد أردتك أن تعلم هذا

1373
01:22:16,899 --> 01:22:19,311
.شكرًا لك، فهذا يعجبني -
.جيِّد -

1374
01:22:19,468 --> 01:22:20,845
.يا أمي

1375
01:22:21,003 --> 01:22:24,644
.عذرًا، سأترككما

1376
01:22:24,807 --> 01:22:25,842
.حسنًا

1377
01:22:28,343 --> 01:22:31,085
.إنه فتى جيِّد -
.أجل -

1378
01:22:32,514 --> 01:22:34,187
.سوف ألعب المباراة

1379
01:22:35,317 --> 01:22:38,127
.لا تدعه يستغلني حتى يغرمك على فِعْل ذلك

1380
01:22:38,287 --> 01:22:40,824
.أنا لست كذلك

1381
01:22:42,090 --> 01:22:43,592
.على الإطلاق

1382
01:22:44,259 --> 01:22:47,763
.(لقد ارتكبت أخطاءًا كثيرة جدًّا يا (سالي

1383
01:22:47,930 --> 01:22:51,002
.ربما لم يكن عليّ اعتزال الملاكمة منذ 30 عام

1384
01:22:51,166 --> 01:22:53,942
وربما كان عليّ قضاء المزيد مِن
.الوقت معكِ، فقد تجاهلتكِ كثيرًا

1385
01:22:54,102 --> 01:22:57,015
،وربما كان بوسعي مسامحتكِ
.ومساعدتكِ بتربية ابنكِ

1386
01:22:57,172 --> 01:22:59,709
وربما كان بوسعي فِعْل أشياءٍ
.كثيرة جدًّا لم أفعلها

1387
01:22:59,875 --> 01:23:02,856
أنا لا أريد ارتكاب المزيد مِن
.الأخطاء فحسب، فقد اكتفيت منها

1388
01:23:03,011 --> 01:23:09,560
...فقد سمحت له أن يأخذ منّي
.أهم شيئين

1389
01:23:09,718 --> 01:23:12,824
وهما... أنتِ والملاكمة
.وإنّما قد توقَّفت عن الأخيرة

1390
01:23:14,556 --> 01:23:16,661
.فليس لديّ حتّى تلفاز

1391
01:23:16,825 --> 01:23:17,895
أيمكنكِ تصديق ذلك؟

1392
01:23:18,060 --> 01:23:21,530
.فأنا أخشى أن يؤدّي الأمر إلى شجار بالصدفة

1393
01:23:21,697 --> 01:23:25,042
.وأُحرَج لأني ملاكم، فقد وُلِدت لأكون ملاكمًا

1394
01:23:25,200 --> 01:23:27,339
.ولديّ بالفعل بعض المواهب

1395
01:23:27,503 --> 01:23:30,040
.وأنا قد ابتعدت بوقتٍ مبكِّر جدًّا

1396
01:23:34,977 --> 01:23:36,479
.أنا أحبكِ

1397
01:23:37,513 --> 01:23:39,686
.ولطالما أحببتكِ وسأحبكِ دائمًا

1398
01:23:41,250 --> 01:23:43,821
.صدِّقيني أنكِ متلازمة معي

1399
01:23:44,753 --> 01:23:49,930
ولكني قد ندمت دائمًا لعدم
.هزيمتي لـ(كيد) وهو بأفضل حالاته

1400
01:23:50,726 --> 01:23:54,435
.مهما تعملان بجد، فلن تكونا بأفضل حالتيكما

1401
01:23:55,230 --> 01:23:57,039
.هذا أفضل ما لدينا

1402
01:24:02,437 --> 01:24:04,781
.إذًا فلتبرحه ضربًا

1403
01:24:08,010 --> 01:24:10,217
حسنًا، وبما أنكٍ مصرَّة على ذلك،

1404
01:24:11,013 --> 01:24:12,890
.فهو في عداد الأموات

1405
01:24:30,799 --> 01:24:32,039
.ابق على اليسار

1406
01:24:32,601 --> 01:24:33,636
.ابق على اليسار

1407
01:24:34,803 --> 01:24:36,578
!اليسار، اليسار

1408
01:25:34,596 --> 01:25:35,870
.أظن أنني مستعد

1409
01:25:36,331 --> 01:25:39,869
.أجل، أنت كذلك، فأنت كوحشٍ بعينٍ واحدة

1410
01:25:44,640 --> 01:25:47,985
حسنًا، هذا هو قسمي الخاص وأريد
امتلائه بالأشخاص المهمين، مفهوم؟

1411
01:25:48,143 --> 01:25:50,555
.(أريد أن تداعبني إحدى أفراد عائلة (كاردشيان

1412
01:25:50,712 --> 01:25:54,057
وأريد جلوس أي ممثل على هذا المقعد
.قد لعب دور الملاكم في فيلمٍ ما

1413
01:25:54,216 --> 01:25:55,889
ألديك شخص يا (لو)؟ -
.أمي ذات الـ80 سنة -

1414
01:25:56,051 --> 01:25:58,895
حسنًا، هذه هي المقاعد الخاصة، تلك المرأة لا
.يمكنها الرؤية، فسأضعها بالمقدمة حتّى تسمع

1415
01:25:59,054 --> 01:26:01,534
.إنها تتطلَّع لذلك -
.لن أهدر ذلك الوقت -

1416
01:26:01,690 --> 01:26:03,226
.بالأسفل

1417
01:26:04,960 --> 01:26:06,234
.هيّا، هيّا

1418
01:26:06,395 --> 01:26:07,999
.(لديك زائر يا (بي جي

1419
01:26:09,965 --> 01:26:11,410
.تول أمرهم أيُّها المدرِّب

1420
01:26:12,067 --> 01:26:13,307
.حسنًا، اصغوا

1421
01:26:18,540 --> 01:26:22,147
.اصغ، أعلم أنك تكرهني كثيرًا، وأنا لا ألومك

1422
01:26:22,310 --> 01:26:25,814
.ولكني أحتاجك الآن بجانبي

1423
01:26:26,181 --> 01:26:27,854
.فأنت الشخص الأمثل بالنسبة لي

1424
01:26:28,917 --> 01:26:31,193
.(أعلم أنني لم أكترث لك أنت و(تراي

1425
01:26:31,887 --> 01:26:35,334
.ولا يمكنني تعويض ذلك

1426
01:26:39,995 --> 01:26:41,372
.ولكني أحضرت له هذا

1427
01:26:41,530 --> 01:26:43,601
.سكاكر ملوّنة

1428
01:26:43,765 --> 01:26:46,075
.لابد أنه كبير كفاية الآن

1429
01:26:46,234 --> 01:26:48,908
.أجل، فأنت لست جيِّدًا كفاية لذلك

1430
01:26:51,406 --> 01:26:53,000
.ولكني أحاول كما تعلم

1431
01:26:54,609 --> 01:26:56,247
.وأحضرت هذا أيضًا

1432
01:26:56,411 --> 01:27:00,757
لقد جمَّعته عبر سنوات
.حتّى تعلم القصة بأكملها

1433
01:27:25,140 --> 01:27:28,280
.(مرحبًا بكم مجدَّدًا، أنا (جيم لامبلي
..."وأهلًا بكم في "بيتسبرغ

1434
01:27:28,443 --> 01:27:32,983
حيث تجمَّع الجمهور الصاخب المشتري لكل
.التذاكر، مِن أجل مباراة الانتقام هذه

1435
01:27:33,148 --> 01:27:35,992
.الآن ستقف على اليسار وتبقيه في ناظريك

1436
01:27:36,151 --> 01:27:37,789
.سأفعل ذلك، لا تقلق -
.بل أنا قَلِقْ -

1437
01:27:38,420 --> 01:27:40,832
:فأنا أحبك كابني ولكني أخبرك الآن

1438
01:27:40,989 --> 01:27:42,969
.إذا رأيتك تُبرح ضربًا، فسألقي بهذه المنشة

1439
01:27:43,125 --> 01:27:45,002
.لا تفعل ذلك -
.بل سأفعل، فأنا أخبرك -

1440
01:27:45,160 --> 01:27:46,764
.ولست أستأذن منك

1441
01:27:46,928 --> 01:27:48,601
.وسأخبرك بشيءٍ آخر أيضًا

1442
01:27:48,764 --> 01:27:51,904
إذا تغلَّبت على ذلك المحتال، فسوف يكون
.هنالك تلفازًا جديدًا وكبيرًا بغرفة المعيشة

1443
01:27:52,067 --> 01:27:55,339
.ولكني لا أريده -
.ليس مِن أجلك بل مِن أجلي أنا -

1444
01:28:07,182 --> 01:28:10,322
.عليّ إخبارك أن هذه أسوأ وظيفة قد رأيتها

1445
01:28:10,485 --> 01:28:13,193
.اعتقدت أنك اليوم بحاجةٍ لمساعدة بسيطة

1446
01:28:13,355 --> 01:28:15,631
.أجل، بالطبع

1447
01:28:31,873 --> 01:28:33,716
تذكَّر ما علَّمتك إيّاه،
.ولفّهم بنظام

1448
01:28:33,875 --> 01:28:35,877
.استرخ فحسب، فأنا أفعلها بشكلٍ ممتاز

1449
01:28:36,044 --> 01:28:38,456
.لديك يدان هاشتان -
.أنت وغدٌ عنيد -

1450
01:28:38,613 --> 01:28:40,957
مِن مَن تظن أنني ورثتهما؟

1451
01:28:43,185 --> 01:28:44,721
.لقد حان الوقت يا رفيقاي -
.وقت العرض -

1452
01:28:45,387 --> 01:28:46,388
.حسنًا

1453
01:28:46,855 --> 01:28:50,894
.كن حذرًا -
!هيّا، فلن تصغر في السن -

1454
01:28:52,627 --> 01:28:53,662
!رائع

1455
01:28:53,829 --> 01:28:55,035
.لقد حان الوقت يا رفيقاي

1456
01:28:55,197 --> 01:28:57,199
.حسنًا، سنكون هناك

1457
01:28:57,365 --> 01:28:58,503
.تنفَّس مِن أجلي

1458
01:28:58,667 --> 01:29:00,203
.تنفَّس، هذا ما في الأمر

1459
01:29:00,368 --> 01:29:01,904
.حسنًا، هذا كل ما في الأمر

1460
01:29:02,737 --> 01:29:04,239
أأنت بخير؟ -
.أجل -

1461
01:29:04,573 --> 01:29:05,984
أتظن أنني مازلت محتفظ بلياقتي؟

1462
01:29:06,141 --> 01:29:07,586
.أظن أنك مازلت محتفظًا بها

1463
01:29:07,742 --> 01:29:10,746
فأنت لا تفقدها أبدًا بطريقةٍ ما، اتَّفقنا؟

1464
01:29:12,514 --> 01:29:13,549
.جيِّد

1465
01:29:15,517 --> 01:29:16,757
.فلنذهب

1466
01:29:17,185 --> 01:29:18,562
.فلنفعلها

1467
01:29:41,877 --> 01:29:45,620
أظن أن مدينة "بيتسبيرغ" قد فاتتها
.ضجة كون هذه المباراة سخيفة

1468
01:29:45,780 --> 01:29:48,283
.هذا بعض مِن ازدحام الجمهور -
.يمكن أن يكون جيِّدًا -

1469
01:29:50,452 --> 01:29:51,897
.تبًّا

1470
01:29:52,454 --> 01:29:53,592
!المنظر رائع

1471
01:30:02,264 --> 01:30:04,073
أسنمشي بدون مزلاج؟

1472
01:30:04,232 --> 01:30:05,302
أتمازحني؟

1473
01:30:05,467 --> 01:30:08,937
بوجود كل هذه المواهب المُثيرة
.يُمكنني التعرف إلى واحدة الليلة

1474
01:30:09,104 --> 01:30:10,640
.لقد تقيأت في فمي للتوّ

1475
01:30:24,920 --> 01:30:27,491
."(وها هو (بيلي "ذا كيد" ماكدونين  "

1476
01:30:31,426 --> 01:30:35,932
(إذا نفضت الغبار عن كتاب تاريخك يا (ماكدونان"
"فقد كان 41 مقابل 1 في حياته المهنية ذات الـ12 سنة

1477
01:30:36,097 --> 01:30:38,999
." (خسارته الوحيدة كانت ضد (شارب "

1478
01:30:50,078 --> 01:30:51,523
.(إنه (ذا كيد

1479
01:30:58,286 --> 01:31:01,800
" .والآن يشق (رايزر شارب) طريقه إلى الحلبة "

1480
01:31:15,136 --> 01:31:18,379
" إنه ليس مِن المعتاد رؤية جمهور واحد بمدينه "

1481
01:31:18,540 --> 01:31:20,884
" (مقسَّم بالتساوي يا (جيم "

1482
01:31:30,385 --> 01:31:35,391
،في حياة (شارب) المهنية ذات الـ9 سنوات "
".لديه 33 مكسب احترافي وخسارة وحيدة فقط

1483
01:31:35,557 --> 01:31:37,366
" .وجميعنا نعرف مقابل مَن كانت تلك الخسارة "

1484
01:31:38,994 --> 01:31:43,067
مرحبًا بكم في الحدث الرئيسي
.الفريد مِن نوعه لهذا المساء

1485
01:31:43,231 --> 01:31:45,142
...أيُّها السيدات والسادة

1486
01:31:45,300 --> 01:31:50,579
!فلنستعد لهذا اللقاء

1487
01:31:51,506 --> 01:31:54,009
...نقدِّمه أوَّلًا، الملاكم ناحية الزاوية الزرقاء

1488
01:31:54,175 --> 01:31:56,382
،"مرتديًا سرواله الأخضر القصير مِن طراز "كيلي

1489
01:31:56,544 --> 01:32:00,390
،وبوزن 175 رطل
..."مِن "بيتبيرغ، بينسيلفينيا

1490
01:32:00,548 --> 01:32:01,720
!(أجل يا (كيد

1491
01:32:01,883 --> 01:32:03,988
يقاتل من أجل
...افتتاح المركز التجاري

1492
01:32:04,152 --> 01:32:06,860
" .حيث نسبة التمويل الـ0% ستطرحكم أرضًا "

1493
01:32:07,689 --> 01:32:09,430
.سيُفتح يوم الأحد -
!بالله عليك يا رجل -

1494
01:32:09,591 --> 01:32:13,562
...بطل العالم السابق للوزن الخفيف الثقيل

1495
01:32:13,728 --> 01:32:19,110
(بيلي "ذا كيد" ماكدونين)

1496
01:32:21,536 --> 01:32:25,042
...والملاكم عند الزاوية الحمراء
.مرتديًا الأبيض والأسود

1497
01:32:25,206 --> 01:32:30,999
،وبوزن 178 رطل
...ومِن "بيتسبيرغ، بينسيلفينيا" أيضًا

1498
01:32:32,113 --> 01:32:35,617
...بطل العالم السابق للوزن الخفيف الثقيل

1499
01:32:35,784 --> 01:32:41,132
! (هنري "رايزر" شارب)

1500
01:32:47,262 --> 01:32:51,633
.حسنًا، فليقترب الملاكمان للحظة

1501
01:32:53,935 --> 01:32:56,939
:حسنًا، أيُّها السيدان، إليكما تعليماتي المفصَّلة

1502
01:32:57,105 --> 01:32:59,608
.أتوقَّع منكما طاعة أوامري طوال وقت المباراة

1503
01:32:59,774 --> 01:33:01,310
.احميا أنفسكما دائمًا

1504
01:33:01,476 --> 01:33:02,784
ألديكما أيّة أسئلة؟

1505
01:33:02,944 --> 01:33:05,447
.أنت تبدو كمتجوِّل بدون صدرية

1506
01:33:05,613 --> 01:33:08,992
لديّ مفاجأة لك عندما تذهب
.لمنزلك، فقد تبرَّزت في شرفتك

1507
01:33:09,150 --> 01:33:12,097
.نحن على الهواء مباشرةٍ الآن يا رفاق -
.فلتتلامسا -

1508
01:33:12,654 --> 01:33:14,999
هل هذه المبارة تخصني أنا وأنت؟ أمْ تخصها؟

1509
01:33:15,290 --> 01:33:16,997
.أنا وأنت

1510
01:33:17,158 --> 01:33:20,139
.حمدًا لله، كنت أظنه سيقول بخصوص الهراء

1511
01:33:24,666 --> 01:33:25,974
.وها قد بدأوا

1512
01:33:28,503 --> 01:33:29,811
!تلاكما

1513
01:33:30,338 --> 01:33:33,999
نتوقَّع أن كلا الملاكمين يمكنهم التنبُّؤ "
"بأفكار بعضهما البعض في هذه اللحظة

1514
01:33:38,913 --> 01:33:41,792
" .لا يبدو أن (شارب) قويًّا الآن "

1515
01:33:41,950 --> 01:33:44,362
" .حسنًا، فهذا غير مفاجئ بعد توقُّف دام 30 عام "

1516
01:33:45,186 --> 01:33:48,827
و(بيلي ذا كيد) يوجِّه لكمة خطافية "
"قوية، ولكنه أضاعها بفارق مسافة كبيرة

1517
01:33:48,990 --> 01:33:51,027
.لا تستنفد ضغطك عليه يا أبي

1518
01:33:51,192 --> 01:33:53,468
" .كلا الملاكمين متقدِّمان بالسن كثيرًا "

1519
01:33:53,628 --> 01:33:56,700
" ما رأيك بما تراه حتّى الآن؟ - "
" .ليس جميل على الإطلاق - "

1520
01:33:56,865 --> 01:33:58,708
!هيّا، فتبدأ القتال

1521
01:34:01,870 --> 01:34:05,283
.والآن يتقدَّم (شارب) للأمام بجرأة "
" أكثر قليلًا خلف تلك اللكمة

1522
01:34:05,440 --> 01:34:06,817
" ماكدونين) يقول: هيّا) "

1523
01:34:06,975 --> 01:34:08,716
...(هيّا يا (كيد
.تمايل واضرب

1524
01:34:08,877 --> 01:34:10,720
" .لكمة قوية وهجوم "

1525
01:34:12,013 --> 01:34:14,550
.هذه هي -
" .لقد أُصيب (رايزر) بتلك اللكمة - "

1526
01:34:16,050 --> 01:34:18,326
!يا إلهي -
" .وها هي ضربة أخرى - "

1527
01:34:18,486 --> 01:34:21,729
" .لقد رأينا أخيرًا لكمة (كيد) الخطافية اليسرى الشهيرة -"
. "(ربما أصاب (رايزر - "

1528
01:34:21,890 --> 01:34:25,800
" .لقد ظهر جرح فوق عين (رايزر) اليمنى - "
" . (لقد جُرِح (رايزر - "

1529
01:34:30,064 --> 01:34:31,168
!هيًا

1530
01:34:36,404 --> 01:34:37,405
.لقد دُقَّ الجرس

1531
01:34:37,572 --> 01:34:39,415
ماذا؟ -
!مهلًا -

1532
01:34:41,509 --> 01:34:44,080
" .لقد كانت لكمة يمنى قوية بعد دق الجرس مباشرةً "

1533
01:34:46,581 --> 01:34:50,188
.قد يؤدي هذا إلى خصم نقطة -
.يمكن لها أن تكلِّف (كيد) جولة -

1534
01:34:50,351 --> 01:34:51,591
.أعطه بعض الماء

1535
01:34:51,753 --> 01:34:54,256
.إنك تبلي بلاءً حسنًا أيُّها المخنَّث -
.ذلك لن يجدي نفعًا -

1536
01:34:54,422 --> 01:34:56,095
لا بأس، فأنا رجل متقدم
.بالسن، وأقول ما يحلو لي

1537
01:34:56,257 --> 01:34:57,895
أيمكنك إيقاف النزيف؟ -
.لوهلةٍ قصيرة -

1538
01:34:58,059 --> 01:34:59,936
ماذا فعلت؟
!تضربه بعد دق الجرس

1539
01:35:00,094 --> 01:35:02,734
.ستتسبَّب في طردنا، أريدك أن تكون ذكيًّا

1540
01:35:02,897 --> 01:35:04,706
حسنًا؟ -
.اهدأ -

1541
01:35:04,866 --> 01:35:07,608
.سوف يكتشفك -
.سأقضي عليه بأيّة طريقة -

1542
01:35:07,769 --> 01:35:09,407
.اقض عليه بسرعة -
.حسنًا -

1543
01:35:19,013 --> 01:35:21,050
" .والآن الجولة الثانية على وشك أن تبدأ"

1544
01:35:21,216 --> 01:35:24,254
" .عليهم احتساب الجولة الأولى لصالح (شارب)، بعد هذا الخطأ "

1545
01:35:24,419 --> 01:35:25,864
.(تمايل واضرب يا (كيد

1546
01:35:26,554 --> 01:35:29,626
،و(رايزر) لن يهدر وقتًا
.ويغتنم فرصته

1547
01:35:30,625 --> 01:35:31,933
.هيّا يا (كيد)، تحرَّك

1548
01:35:34,229 --> 01:35:36,800
" .إن (رايزر) صلب ومنهال باللكمات "

1549
01:35:36,965 --> 01:35:39,775
!حسنًا، حسنًا

1550
01:35:40,568 --> 01:35:42,138
" .يستمر (رايزر) بتفريغ كل طاقته "

1551
01:35:44,072 --> 01:35:46,609
" .ويسقط (كيد) جرّاء لكمة يسرى قوية "
" .أجل "

1552
01:35:47,208 --> 01:35:49,449
" .سيبدأ الحَكَم (بات روسل) العد "

1553
01:35:49,611 --> 01:35:51,613
!لقد نلت منه، فلتقض عليه

1554
01:35:52,146 --> 01:35:54,092
" .يتلقّى (ذا كيد) كمًّا هائلًا مِن العقاب "

1555
01:35:54,249 --> 01:35:56,422
" .ولكن لطالما كان ذلك جزءًا مِن هذه الرياضة "

1556
01:35:56,584 --> 01:35:59,497
" .إنه أقوى مما يبدو عليه - "
.أنا بخير، أنا بخير -

1557
01:36:02,991 --> 01:36:04,436
" .لقد وُضِع (كيد) في مأزق "

1558
01:36:05,159 --> 01:36:07,833
" .لقد نال منه -"
" .وها هو يسقط - "

1559
01:36:08,763 --> 01:36:10,640
!ابتعد
!اثنان

1560
01:36:10,798 --> 01:36:13,677
.لا بد أنه يفكٍّر لما فعل هذا بحق الجحيم

1561
01:36:13,835 --> 01:36:15,610
!تمايل واضرب، افعلها الآن

1562
01:36:15,770 --> 01:36:19,616
،عليك بدء توجيه اللكمات وإطلاق العنان ليديك
...تمايل واضرب

1563
01:36:19,774 --> 01:36:22,482
.أتسمعني؟ تمايل واضرب -
سبعة، هل ستقف؟ -

1564
01:36:22,644 --> 01:36:24,180
!ثمانية
!سِر تجاهي

1565
01:36:25,013 --> 01:36:26,117
أأنت بخير يا (كيد)؟

1566
01:36:26,281 --> 01:36:27,692
!أرِني، لاكم

1567
01:36:32,320 --> 01:36:34,994
!ابتعد عن الزاوية فهي خدعة، ابتعد عنها

1568
01:36:35,156 --> 01:36:36,533
!الآن
!حالًا

1569
01:36:37,125 --> 01:36:38,195
" !يا للعجب "

1570
01:36:38,359 --> 01:36:39,702
! (أجل يا (كيد -
!تبًّا -

1571
01:36:41,963 --> 01:36:43,374
.الآن أطلق العنان ليديك، هذه هي

1572
01:36:50,938 --> 01:36:52,542
!الوقت! الجرس -
" .هذه ليست ملاكة - "

1573
01:36:52,707 --> 01:36:54,516
" .بل كأنها حرب "

1574
01:36:54,676 --> 01:36:55,711
!هيّا

1575
01:36:56,177 --> 01:36:58,555
أجل، أجل
.يا لها من ضربات

1576
01:36:58,713 --> 01:37:00,488
.اصغ، لقد كشفك

1577
01:37:00,648 --> 01:37:03,390
وماذا في ذلك؟ -
.سأنهي المباراة -

1578
01:37:03,551 --> 01:37:06,828
.والآن أنت تلاكمه بذكاء، استمر بالضغط عليه
.فهو ينسحب

1579
01:37:06,988 --> 01:37:08,399
.لا تتوقَّف

1580
01:37:08,556 --> 01:37:11,503
أتريد أن تحطَّم رأسك؟ -
.لا تقلق حيال ذلك -

1581
01:37:11,659 --> 01:37:14,071
.أنا أراقب ذلك -
.حسنًا -

1582
01:37:14,228 --> 01:37:15,502
.أنا على ما يرام

1583
01:37:15,663 --> 01:37:17,370
،لقد بدأ يتعب
.إنه صعيف من الناحية اليسرى

1584
01:37:17,532 --> 01:37:20,326
.ركِّز عليه وتنفَّس من أجلي، وهذا ما في الأمر

1585
01:37:20,351 --> 01:37:22,351
* الجولة الثالثة *

1586
01:37:40,673 --> 01:37:42,469
" .(عليّ احتساب هذه الجولة لـ(كيد "

1587
01:37:42,494 --> 01:37:43,802
* الجولة الرابعة *

1588
01:37:53,234 --> 01:37:55,407
" .لقد سيّطر (شارب) على هذه الجولة "

1589
01:38:22,797 --> 01:38:26,000
لقد كان عرضًا بغاية العنف"
".والشجاعة مِن قِبَل كلا الملاكمين

1590
01:38:36,077 --> 01:38:37,999
" .لقد وضع (كيد) (رايزر) في مأزق "

1591
01:38:53,828 --> 01:38:55,136
!توقَّفا
!دُقَّ الجرس

1592
01:38:55,763 --> 01:38:57,106
.سأقضي عليك

1593
01:38:59,300 --> 01:39:01,439
أأنت غبي؟ -
.قم بتهدئته -

1594
01:39:05,506 --> 01:39:08,646
.لقد انتهى أمره والفوز للأفضل -
.لا، فأنت تلاكم رجلًا بعينٍ واحدة -

1595
01:39:08,810 --> 01:39:10,187
.هذا ما في الأمر -
ماذا تقصد؟ -

1596
01:39:10,344 --> 01:39:11,846
.إن عينك متورِّمة ومغلقة تقريبًا

1597
01:39:12,013 --> 01:39:14,823
لم تجدِ نفعًا على أيّة حال، وعلى
.الأقل لست مضطَّرًا للقطع فوقها

1598
01:39:14,982 --> 01:39:18,452
أنت لا تصغى لأي شيءٍ أقوله، أليس كذلك؟ -
.ليس هذه المرّة، فهو مؤذٍ أيضًا -

1599
01:39:18,619 --> 01:39:21,361
.إن عين (رايزر) اليمنى متورِّمة بشكلٍ سيئ

1600
01:39:21,522 --> 01:39:23,195
.وهو يلاكم بعينٍ واحدة

1601
01:39:23,357 --> 01:39:26,804
،إنك تطرحه أرضًا بدون أن يلاحظ
.بكل مرّة تضرب فيها مِن جهة اليسار

1602
01:39:26,961 --> 01:39:28,497
.هذا هراء -
لا، ليس هراء -

1603
01:39:28,663 --> 01:39:30,199
وكيف تعلم؟ -
.أمي أخبرتني -

1604
01:39:30,364 --> 01:39:32,605
ماذا تظن؟  اختلقت الأمر؟
.لأن الأمر صحيح

1605
01:39:32,767 --> 01:39:34,371
.لا يهم، فأنا أبرحه ضربًا

1606
01:39:34,535 --> 01:39:36,879
لماذا ستفعل ذلك؟
...فعندما تهاجم عينه المصابة

1607
01:39:37,038 --> 01:39:39,109
سيقول الجميع أنك لم
.تهزمه وهو بأفضل حالاته

1608
01:39:39,273 --> 01:39:41,378
!ولن تتمكَّن مِن النوم ليلًا

1609
01:39:41,542 --> 01:39:43,613
.تبًّا لذلك، فأنا أستغل ما أراه

1610
01:39:43,778 --> 01:39:46,554
!افعل الصواب يا (كيد) وقف حيث يمكنه رؤيتك

1611
01:39:47,615 --> 01:39:50,221
اذهب واطرحه أرضً الآن
.وبسرعة، فعليّ قضاء حاجتي

1612
01:39:52,954 --> 01:39:53,989
!تلاكما

1613
01:39:54,155 --> 01:39:56,863
" . أوشكت الجولة النهائية على الانتهاء "

1614
01:39:59,227 --> 01:40:01,707
" .مرَّت أوقات كثيرة في عداوة ثلاث مباريات "

1615
01:40:01,863 --> 01:40:04,173
" .الجولة الحاسمة هي الأفضل "

1616
01:40:05,800 --> 01:40:07,245
" .يباشر (كيد) الهجوم - "
.كلّا -

1617
01:40:09,504 --> 01:40:11,100
! يا له مِن قصف باللكمات

1618
01:40:11,739 --> 01:40:12,843
لايتنغ)؟)

1619
01:40:15,343 --> 01:40:16,913
" .إنّ (شارب) في مأزق "

1620
01:40:18,746 --> 01:40:20,384
" .يتراجع (رايزر) وهو مصاب بالدوار "

1621
01:40:20,548 --> 01:40:22,926
" .وها هو (رايزر) يسقط "

1622
01:40:23,084 --> 01:40:25,030
.لقد أُصيب (شارب) بتلك اللكمة

1623
01:40:57,451 --> 01:41:01,589
أتريد مواصلة المباراة؟ -
.أجل، فأنت راهنت بمؤخرتك -

1624
01:41:02,456 --> 01:41:03,628
.مهلًا، لا يمكنك فِعْل ذلك

1625
01:41:03,791 --> 01:41:04,963
.ولكني فعلت لتوّي، هيّا

1626
01:41:05,126 --> 01:41:06,999
" .كيد) يرفع (رايزر) مِن عند الزاوية) "

1627
01:41:10,798 --> 01:41:12,243
ماذا يفعل؟

1628
01:41:14,302 --> 01:41:17,476
هذا غير معقول! فلم أرَ مثل هذا
.طوال سنوات عملي كمعلِّق ملاكمة

1629
01:41:17,638 --> 01:41:18,981
.لقد أخبرته بفِعْل هذا

1630
01:41:19,140 --> 01:41:20,983
.فهي فكرتي، فقد أخبرته بفِعْل هذا

1631
01:41:21,609 --> 01:41:23,987
" .والآن سيتشاور (بات روسل) مع الحكام "

1632
01:41:24,745 --> 01:41:26,156
.أرِني قفازيك

1633
01:41:26,981 --> 01:41:30,793
والآن الحكم، لهذه الروح الرياضية
.سيقوم باستكمال الجولة

1634
01:41:31,319 --> 01:41:33,765
.أنا أمامك مباشرةً، ليس لديك أعذار

1635
01:41:34,555 --> 01:41:35,800
.ليس لديّ أعذار

1636
01:41:38,326 --> 01:41:40,829
" .إنهما يتلامسا بالقفازين لآخر مرّة "

1637
01:41:44,932 --> 01:41:47,344
والآن توقَّف (كيد) عن التملُّص، وهو"
".(يركِّز على الجهة اليسرى لـ(شارب

1638
01:41:47,501 --> 01:41:51,108
إنه يتَّجه مباشرةً نحو نقطة
.قوة (شارب)، وكأنه يتحدّاه

1639
01:41:53,608 --> 01:41:55,588
!أبرحه ضربًا، الآن

1640
01:41:56,844 --> 01:41:59,290
.هذه هي -
" .يهاجم (كيد) بلكمة خطافية يسرى "

1641
01:41:59,447 --> 01:42:00,687
" .شارب) في مأزق) "

1642
01:42:01,449 --> 01:42:05,124
" .يتبادل الملاكمان اللكمات العنيفة، وجهًا لوجه أخيرًا "

1643
01:42:09,123 --> 01:42:10,796
" .تبقى مِن الوقت 15 ثانية "

1644
01:42:12,960 --> 01:42:15,463
" .ويوجِّه (رايزر) لكمة يمنى قوية "

1645
01:42:15,630 --> 01:42:17,371
!وسقط (كيد) عند الزاوية

1646
01:42:17,531 --> 01:42:19,204
!أجل

1647
01:42:33,714 --> 01:42:35,557
" .(لن ينهض (كيد "

1648
01:42:35,716 --> 01:42:37,608
" .وقد تكون هذه هي نهاية المباراة "

1649
01:42:50,331 --> 01:42:52,242
مهلًا، لا مزيد مِن ابتسامات الاستخفاف يا (كيد)؟

1650
01:42:53,734 --> 01:42:56,510
" .رايزر) يرفع (كيد) قبل العد إلى عشرة) "

1651
01:42:56,671 --> 01:42:58,344
!يا إلهي

1652
01:43:03,044 --> 01:43:04,216
.أكاد أبكي بالفعل الآن

1653
01:43:04,378 --> 01:43:07,552
.تبًّا، أنا أبكي... بدأت عيناي تدمع قليلًا

1654
01:43:12,486 --> 01:43:14,557
.لم أكن بحاجةٍ لمساعدتك -
.صحيح -

1655
01:43:24,065 --> 01:43:27,273
أأنت على ما يرام يا (كيد)؟ -
.لست كذلك -

1656
01:43:28,269 --> 01:43:30,772
.أنا منهَك، ولكني لم أحظَ بشعورٍ أفضل مِن هذا

1657
01:43:30,938 --> 01:43:33,248
.مهلًا، لقد فعلت الصواب

1658
01:43:33,407 --> 01:43:34,613
.شكرًا يا بُنيّ

1659
01:43:35,009 --> 01:43:36,283
.أحبك يا أبي

1660
01:43:36,444 --> 01:43:38,856
.حسنًا، لن أدعوك بالمخنَّث مرّةً أخرى

1661
01:43:39,013 --> 01:43:41,050
.بل سأدعوك بالغبي

1662
01:43:41,215 --> 01:43:43,627
!كم أنا فخورةً بك -
.أجل -

1663
01:43:43,784 --> 01:43:44,956
.أخبرتكِ أن الأمر سيكون على ما يرام

1664
01:43:51,525 --> 01:43:54,802
،أيُّها السيدات والسادة
.سنقرأ لكم بطاقات النتائج

1665
01:43:54,962 --> 01:44:00,310
فالحَكَم (آلفريدة باديلا) احتسب 92
.(مقابل 91 لصالح (شارب

1666
01:44:00,468 --> 01:44:06,483
والحَكَم (جيمس كابالا) احتسب 90
.(مقابل 89 لصالح (ماكدونين

1667
01:44:06,941 --> 01:44:12,290
واحتسب الحَكَم (ماركو
...روزاريو) 91 مقابل 89

1668
01:44:12,446 --> 01:44:15,655
:لصالح الفائز حسب قرار الانقسام

1669
01:44:15,816 --> 01:44:20,265
!( هنري "رايزر" شارب)

1670
01:44:22,123 --> 01:44:25,969
.(آسف على خسارتك يا (كيد -
.لا، فهو لم يخسر شيئًا -

1671
01:44:27,128 --> 01:44:29,130
.(نادِني بـ"جدّي" يا (تراي

1672
01:44:41,308 --> 01:44:43,117
.أظن أن اختياري كفائز كان خطأ

1673
01:44:43,277 --> 01:44:44,779
.لا، بل أردت ملاكمتك بأفضل حالاتك

1674
01:44:44,945 --> 01:44:46,356
.حسنًا، حصُلت على ما أردت

1675
01:44:47,314 --> 01:44:49,294
.شكرًا على هذه الفرصة -
.عفوًا -

1676
01:44:50,151 --> 01:44:51,653
.ولكني مازلت أكرهك

1677
01:44:51,819 --> 01:44:53,628
.وأنا أكرهك أيضًا

1678
01:44:54,188 --> 01:44:55,292
أتريد إعادة للمباراة؟

1679
01:44:56,157 --> 01:44:58,194
.بالطبع لا -
أأنت واثق؟ -

1680
01:44:59,660 --> 01:45:00,695
.أجل

1681
01:45:02,029 --> 01:45:03,940
!هذا هراء! قوموا بإصلاحه

1682
01:45:04,098 --> 01:45:05,839
مَن يدفع أجور هؤلاء الحُكام اللعينين؟ -
!(يا (لايت--

1683
01:45:06,367 --> 01:45:07,505
ماذا؟ -
!(لقد فزنا يا (لايت -

1684
01:45:07,668 --> 01:45:10,171
مَن فاز؟ ماذا؟ -
.لقد فزنا -

1685
01:45:10,337 --> 01:45:12,840
.نحن فزنا؟ اخرج مِن هنا بحق الجحيم -
.كلّا

1686
01:45:13,841 --> 01:45:15,343
.هذه السماعة اللعينة -
.أجل -

1687
01:45:22,972 --> 01:45:25,255
*بعد ثلاثة أشهر*

1688
01:45:29,356 --> 01:45:32,030
.أتران؟ لهذا السبب لا أريد تلفازًا
.(أنا ذاهب لـ(سالي

1689
01:45:32,193 --> 01:45:34,002
.اجلس، ستكون هناك نهاية كبرى

1690
01:45:34,161 --> 01:45:38,132
" .أريد أن أعلم إذا كنتِ معي "

1691
01:45:38,299 --> 01:45:40,800
" .فلا أتحمل البقاء وانتظاركٍ "

1692
01:45:44,205 --> 01:45:46,549
.والآن اتمنّى لو كنت مصاب بكلتا العينين -
!يا للعجب -

1693
01:45:48,509 --> 01:45:49,579
.إلى اللقاء

1694
01:45:50,211 --> 01:45:53,749
لديه أناقة مميزة، أليس كذلك؟ -
.أجل ولكن قليلًا -

1695
01:46:01,322 --> 01:46:03,825
.أؤكد لك أن سيلتقي بصديقةٍ ما هذه الليلة

1696
01:46:03,991 --> 01:46:07,268
يا لك مِن منحرف يا صاح! ودائمًا
.ما يخطر الجنس ببالي، لقد انتهيت

1697
01:46:07,428 --> 01:46:10,773
أعطني منشفة حتّى أنزع هذا
!الخل عن قدميّ، فهو قوي

1698
01:46:10,931 --> 01:46:12,342
لماذا هو قويّ إلى هذا الحد؟

1699
01:46:12,499 --> 01:46:14,911
يمكن أن يكون مضرًّا، أظن أن
.الخل يمكن أن يكون مضرًّا

1700
01:46:21,609 --> 01:46:25,022
اسمعا، إن كنتما تظنان أن يوم
.القيامة عظيم، فهذا سيكون أعظم

1701
01:46:25,179 --> 01:46:28,251
فهم سيحجزون ستاد "ويمبيلي" مِن أجل
.إعادة المباراة، وسط 90 ألف متفرِّج

1702
01:46:28,415 --> 01:46:30,452
ويمكن أن أعطيكما مبلغًا مِن
.سبعة أرقام أو ربما ثمانية

1703
01:46:30,618 --> 01:46:33,462
الخلاصة أنني قادر على دَفْع رواتبكما، فما رأيكما؟

1704
01:46:33,621 --> 01:46:35,965
.أنا موافق -
.(هذا ما أتحدَّث عنه يا (مايك -

1705
01:46:36,123 --> 01:46:38,296
وماذا عنك يا (إفاندر)؟ -
.كلّا -

1706
01:46:38,459 --> 01:46:41,929
بحقَّك يا (إيفاندر)! لهذا جُن
.جنون الرجل وقام بمضغ أذنك

1707
01:46:42,096 --> 01:46:44,940
.ولم يعجبه مذاقها -
.مذاقها كان كالمؤخرة -

1708
01:46:45,099 --> 01:46:46,976
.أسمعت ما قاله؟ لم يعجبه مذاق أذنك

1709
01:46:47,134 --> 01:46:49,136
هلّا أسديت لي معروفًا يا (مايك) واعتذرت له؟

1710
01:46:49,303 --> 01:46:51,579
.أنا آسف -
.(اعتذر بصدقٍ يا (مايك -

1711
01:46:53,207 --> 01:46:54,618
.آسف -
.شعرت باعتذارك -

1712
01:46:54,775 --> 01:46:56,584
هيّا يا (إفاندر) ما رأيك؟ -
.كلّا -

1713
01:46:59,880 --> 01:47:02,417
.سأضمن لك شهرًا بقصر مجلة الصور العارية -
.كلّا -

1714
01:47:02,583 --> 01:47:05,154
."حسنًا، هذا عرضي الأخير: سأضيف سيارة مِن طراز "بينتلي -
.كلّا -

1715
01:47:06,654 --> 01:47:10,295
.سأعطيك دورًا بفيلم "هانغ أوفر" الجزء الرابع -
.أنا مصغٍ إليك -

1716
01:47:10,457 --> 01:47:12,164
.أيُّها الوغد -
!انتظر -

1717
01:47:12,326 --> 01:47:13,828
.فلتحمٍ أذنيك -
!انتظر يا (مايك)، لا -

1718
01:47:16,829 --> 01:53:14,829
{\fad(500,500)\fnTraditional Arabic\fs25\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}ترجمة فريق\N||{\c&H6283DE&}الترجمة الفاخرة{\fnTraditional Arabic\fs25\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}||\N.وتابعوا أخبارنا على صفحة الفيس بوك\Nwww.facebook.com/Luxurious.sub

