1
00:00:38,063 --> 00:00:39,621
ألم يأتى بعد؟ -
لا -

2
00:00:39,832 --> 00:00:43,892
لقد أخفته-
يجب أن أتبول -

3
00:00:44,102 --> 00:00:47,662
ليس لديك عذر لتفعل ذلك

4
00:01:03,251 --> 00:01:04,911
هل معكم بيرة ؟

5
00:01:05,119 --> 00:01:10,147
شربناها كلها فى المدرسة
وأنت أخذت ما يكفي

6
00:01:10,358 --> 00:01:14,225
لدى واحدة. ليست باردة
لكنّها لك إذا أردت

7
00:01:14,428 --> 00:01:18,865
نعم ,كلّ ما عليك فعله أن تقفي، و تتضرعين للرجل
و تعرضين جمالك

8
00:01:19,065 --> 00:01:21,727
.شكرا جزيلا، إيريك -
.أي وقت، أي مكان -

9
00:01:21,935 --> 00:01:25,870
.هذا سيكون رائع -
أنا مسرور -

10
00:01:26,071 --> 00:01:28,631
أنتم حيوانات يا رفاق

11
00:01:28,840 --> 00:01:32,671
تكلّمتي كلاما قذرا طوال الوقت
لماذا لا تخرسين؟

12
00:01:32,875 --> 00:01:37,074
ما مشكلتك ؟-
هاي أتعرف؟ لا يرغمه أحد على القدوم-

13
00:01:37,405 --> 00:01:38,444
...دين-
نعم-

14
00:01:38,550 --> 00:01:41,812
ماذا إذا لم يأتي ؟
أريد العودة إلى الرقص

15
00:01:42,018 --> 00:01:46,181
بيلندا، لدي فكرة لماذا لا تعودي
إلى الرقص وحدك؟

16
00:01:47,057 --> 00:01:49,579
لم أكن أتكلّم معك، دين

17
00:01:49,791 --> 00:01:51,690
تعرفين بأنّني لا أرقص

18
00:01:51,891 --> 00:01:55,555
هذا صحيح. لقد رأيت الرجل
و هو ليس جيدا

19
00:01:55,763 --> 00:02:00,062
لكن واحدّ مثلي مستعدّ
لفعل كل ماتريدين. ما رأيك؟

20
00:02:00,267 --> 00:02:02,633
ضعه جانبا قبل أن يآذي شخص ما

21
00:02:02,836 --> 00:02:05,235
مثلك

22
00:02:05,437 --> 00:02:06,700
لقد وصل

23
00:02:06,905 --> 00:02:09,497
حسنا، لقد جاء

24
00:02:10,641 --> 00:02:13,669
تفقد إحتياجات الرحلة

25
00:02:13,880 --> 00:02:17,246
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك تطير

26
00:02:23,252 --> 00:02:25,778
.قميص لطيف، أوبي

27
00:02:28,858 --> 00:02:31,088
.أنت متأخّر

28
00:02:31,293 --> 00:02:34,955
,إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في العاشرة
لكنّك تعرف

29
00:02:35,164 --> 00:02:40,066
.عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكن هنا
هل بالإمكان أن تتذكّر ذلك في المرة القادمة؟

30
00:02:42,136 --> 00:02:45,004
إذا كان هناك مرة قادمة

31
00:02:47,741 --> 00:02:50,674
دين! هل هو هكذا دائما؟

32
00:02:50,876 --> 00:02:54,837
دائما، يا رجل ماذا فى ذلك؟
هل أنت مستعدّ للطيران؟

33
00:02:55,049 --> 00:02:57,572
!إنتظر، يا صغيري

34
00:02:59,583 --> 00:03:04,885
. دعني أتبعك
!هيــا! هيــا

35
00:03:27,507 --> 00:03:29,407
.حسناً، إليك الصفقة

36
00:03:29,608 --> 00:03:33,205
أنت ستقفز
.من فوق هناك إلى هنا

37
00:03:33,415 --> 00:03:36,006
هذا كل شئ، و تصبح واحدا منا. حسناً؟

38
00:03:36,215 --> 00:03:38,445
أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

39
00:03:38,651 --> 00:03:41,416
.حسنا. حسنا

40
00:03:42,121 --> 00:03:44,180
حسناً، لنفعلها؟

41
00:03:50,229 --> 00:03:53,663
إنه أمر مخيف يا رجل، سأقفز معك

42
00:03:54,832 --> 00:03:57,824
كم عمقها؟ -
.أنا لا أعرف حقا -

43
00:03:58,034 --> 00:03:59,592
دعنا نعرف

44
00:04:01,972 --> 00:04:04,497
لنفعلها

45
00:04:33,266 --> 00:04:35,096
!نعم هيــا

46
00:04:37,135 --> 00:04:39,728
!هيا بنا

47
00:04:40,137 --> 00:04:41,400
!إقفز

48
00:04:44,374 --> 00:04:46,934
هل قمت بهذا من قبل؟ -
. نعم كلنا قمنا بهذا -

49
00:04:47,142 --> 00:04:52,273
!أتمنّى لك حظاً طيباً -
ستفعلها الليلة ام ماذا؟ -

50
00:04:52,480 --> 00:04:54,380
.سنعد لثلاثة

51
00:04:55,117 --> 00:04:56,604
.واحد

52
00:04:56,817 --> 00:04:58,513
.إثنان

53
00:04:58,720 --> 00:04:59,983
!ثلاثة

54
00:05:17,602 --> 00:05:18,934
يا إلهي-
أوه، اللعنة-

55
00:05:19,406 --> 00:05:21,497
!لاندون، لقد تأذى

56
00:05:21,706 --> 00:05:24,002
هل هو بخير؟ -
!لاندون، إنزل هنا -

57
00:05:24,206 --> 00:05:26,471
بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -
دين، بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -

58
00:05:26,676 --> 00:05:29,043
!لقد تأذى -
!هيا يا رجل -

59
00:05:29,245 --> 00:05:33,706
!أخبرتك، لقد كانت فكرة سيئة -
!أخرجه من الماء -

60
00:05:34,184 --> 00:05:39,052
!أسرع -
ماذا لو مات؟ ماذا سنفعل؟ -

61
00:05:39,688 --> 00:05:41,678
ساعدني!

62
00:05:43,391 --> 00:05:48,090
!أخرجه من هنا -
يوجد إنبوب هناك. لا بدّ أنه صدمه -

63
00:05:48,930 --> 00:05:51,364
!أخرجه من الماء

64
00:05:51,567 --> 00:05:54,293
إحذر رأسه! إحذر رأسه

65
00:05:56,036 --> 00:05:57,867
من هناك؟

66
00:05:58,071 --> 00:06:00,336
!تريسي، تعالى

67
00:06:01,906 --> 00:06:05,239
.إلى المركز،عندنا متجاوزين
.أرسل سيارة فرقة

68
00:06:05,443 --> 00:06:07,434
.تعال، يا لاندون

69
00:06:08,447 --> 00:06:10,210
!تعال

70
00:06:10,416 --> 00:06:12,439
خذوه

71
00:06:12,649 --> 00:06:14,640
!أعطني ذراعيه

72
00:06:15,252 --> 00:06:16,718
.أمسكته

73
00:06:20,122 --> 00:06:22,522
.يجب أن نخرج من هنا

74
00:06:24,124 --> 00:06:27,460
!لنذهب! لنخرج من هنا -
!لاندون، هيا -

75
00:06:29,632 --> 00:06:32,326
!أخبرتك ألا تفعل ذلك

76
00:06:32,534 --> 00:06:34,057
.إهدأ

77
00:06:38,373 --> 00:06:40,338
!بيلندا، هيا بنا

78
00:06:42,673 --> 00:06:44,940
.تعال، إدخل! سأقود

79
00:07:07,063 --> 00:07:08,462
!اللّعنة

80
00:07:31,416 --> 00:07:32,782
اللعنة

81
00:07:59,841 --> 00:08:02,309
.ضع يديك علىالمقود

82
00:08:33,403 --> 00:08:35,927
أمى، ساقى ليست على
مايرام اليوم

83
00:08:36,138 --> 00:08:38,834
.لا أعتقد أننى أستطيع الذهاب لأي مكان

84
00:08:40,109 --> 00:08:44,068
.لربّما يجب أن أتصل بأبّيك -
.لا -

85
00:08:44,679 --> 00:08:46,544
لا أريد تدخله

86
00:08:46,746 --> 00:08:52,449
.لابد أن تتوقفا عن ذلك
.أنت لا يمكن أن تستمر. أنت تحتاج لأب

87
00:08:54,456 --> 00:08:59,049
نحن شاكّرون اليوم
.أن حياة الشاب أنقذها الله

88
00:08:59,691 --> 00:09:03,594
ودعنا نصلّي من أجل حياة
. . .الآخرين بمن فيهم

89
00:09:03,796 --> 00:09:07,629
الذين ليسوا. . .
على طريق الصواب

90
00:09:22,678 --> 00:09:24,466
"إجعل النور"

91
00:09:25,242 --> 00:09:32,074
"من منبع النور, إجعله يضيئني, أنا أتسائل؟"

92
00:09:33,775 --> 00:09:34,905
"أنا أتسائل؟"

93
00:09:36,085 --> 00:09:37,245
"اذا كان النور"

94
00:09:38,412 --> 00:09:43,143
"من منبع النور , سيضيء"

95
00:09:44,244 --> 00:09:46,027
"...سيضيئني"

96
00:09:52,026 --> 00:09:56,690
"هذا حلمي, هذه أمنيتي"

97
00:09:56,990 --> 00:10:01,515
"إلهي اجعل نورك المقدس ينيرني"

98
00:10:01,643 --> 00:10:06,492
"أتسائل إن كنت ستسمع دعائي"

99
00:10:07,080 --> 00:10:10,921
"فالجميع يحتاج مساعدتك"

100
00:10:20,959 --> 00:10:25,622
"ايماني قوي بأنك ستساعدني"

101
00:10:26,408 --> 00:10:29,757
"لدي سؤال واحد"
....

102
00:10:11,624 --> 00:10:15,840
"إلهي أنر حياتي , أنرها هكذا"

103
00:10:16,498 --> 00:10:20,298
"أنرها حتى أعرف أي طريق أسلكها"

104
00:10:47,151 --> 00:10:50,141
كيف حال ساقك؟ -
.بخير -

105
00:10:50,353 --> 00:10:52,549
.أنا لا أصدّق أنك كنت في السجن

106
00:10:52,756 --> 00:10:56,317
ماذا أخبرتهم؟ -
.قلت انها كانت ليلة طيبة للقيادة -

107
00:10:56,526 --> 00:10:59,927
إنتهيت في مصنع الإسمنت،
.و وجدت جيفاردت

108
00:11:00,130 --> 00:11:02,256
.حاولت مساعدته، لكنه كان خائفاً

109
00:11:02,466 --> 00:11:05,921
فرحلت كى لا تحسبوا أن لى علاقة
بما حدث

110
00:11:06,134 --> 00:11:10,468
خدعتهم، أنت مخادع محترف

111
00:11:10,672 --> 00:11:13,970
يا إلهي، جيمى سوليفان
لها موضتها الخاصة

112
00:11:14,174 --> 00:11:16,471
نعم و هل هذا زى للسنة الرابعة ؟

113
00:11:16,675 --> 00:11:19,238
إنها تلك الهادئة الملفتة للإنتباه!

114
00:11:22,648 --> 00:11:26,174
بعض العناية،
قد تجعلها أفضل

115
00:11:26,385 --> 00:11:28,148
بلوزة جميلة.

116
00:11:28,353 --> 00:11:30,218
شكراً لك.

117
00:11:37,595 --> 00:11:39,358
شكراً لك.

118
00:11:53,007 --> 00:11:56,273
طالب يدعى بأنك
كنت تشرب فى المدرسة

119
00:11:56,478 --> 00:11:59,140
من حسن حظك،
أن كلاي جيفاردت لم يتكلّم

120
00:11:59,348 --> 00:12:04,305
أصحاب المصنع لم يطالبوا بشئ
لا توجد إتهامات، أو اليوم على الأقل.

121
00:12:04,517 --> 00:12:07,384
أنت تعلم أننى أختار
العقاب الملائم

122
00:12:07,586 --> 00:12:09,577
هل ستطردني؟

123
00:12:10,089 --> 00:12:11,523
ليس بعد

124
00:12:12,959 --> 00:12:18,020
سوف تساعد الموظفين بعد المدرسة

125
00:12:18,228 --> 00:12:21,687
كعقاب ؟
بل لترضى عن نفسك -

126
00:12:22,700 --> 00:12:26,328
أيام السّبت، ستعلّم الطلاب
فى مدرسة (أختنا) مفهوم

127
00:12:26,537 --> 00:12:29,802
ستشترك
في حدث نادي المسرحية

128
00:12:30,006 --> 00:12:32,302
المسرحيّة الربيعية؟

129
00:12:33,975 --> 00:12:36,376
حان الوقت لتكون مفيداً.

130
00:12:36,578 --> 00:12:40,480
وتعرف نوع آخر من الناس.

131
00:12:40,716 --> 00:12:42,807
لا تفسد الأمر

132
00:12:48,423 --> 00:12:54,017
هذه آداة من البلاستيك

133
00:12:54,227 --> 00:12:58,028
- هل تعرفوا ماهذا ؟
إطار لامع -

134
00:13:01,366 --> 00:13:03,060
هذا إطار لامع.

135
00:13:03,268 --> 00:13:06,566
يساعدك فى تحديد مكان النجوم
بالعين المجردة

136
00:13:06,770 --> 00:13:12,676
يمكن مشاهدة الزهرة والمشترى،
فى الأفق الغربى بعد الغروب

137
00:13:12,877 --> 00:13:16,404
يوجد هنا ملائكة تطير

138
00:13:16,580 --> 00:13:19,445
هناك أشياء يمكن تسميتها
أعجوبة

139
00:13:19,647 --> 00:13:24,312
دراسات أينشتاين جعلته يؤمن...
أن هناك قوى عليا

140
00:13:24,753 --> 00:13:27,812
حسنا،إذا كانت هناك قوّة أعلى. . .

141
00:13:27,989 --> 00:13:30,616
... لماذا لا تعطيكى بلوزة جيدة ؟

142
00:13:30,925 --> 00:13:33,484
إنه مشغول، بتوسيع عقلك.

143
00:13:36,464 --> 00:13:37,828
إنها مزحة.

144
00:13:38,031 --> 00:13:40,761
هيا لنخرج من هنا
أنا سأبقى -

145
00:13:40,968 --> 00:13:44,198
إنصرف المدير
ماذا تخشى ؟

146
00:13:44,637 --> 00:13:46,502
هيـا

147
00:13:46,704 --> 00:13:50,334
لا أستطيع

148
00:13:50,541 --> 00:13:53,602
شكراً، يا رفاق. شكرا لكم

149
00:13:58,181 --> 00:14:01,151
إنظروا إلى المخطط،
سنرى مذنب هالي
....

150
00:14:04,722 --> 00:14:07,518
حسناً، أراكي فى المدرسة.

151
00:14:07,723 --> 00:14:10,953
والداي ليسا بالمنزل
إن كنت تريد أن تأتى

152
00:14:12,595 --> 00:14:15,496
بيلندا، لم يتغير شيء

153
00:14:16,165 --> 00:14:18,757
أعرف..لقد فكرت فقط

154
00:14:18,967 --> 00:14:20,523
إنتهت علاقتنا

155
00:14:21,500 --> 00:14:24,628
حسناً، اياً كان

156
00:14:34,981 --> 00:14:36,843
حسنـاً

157
00:14:41,987 --> 00:14:43,953
صباح الخير، لاندون

158
00:14:44,155 --> 00:14:46,713
!لاندون، إستيقظ

159
00:14:46,923 --> 00:14:49,756
هيا، إنهض .. إنهض!

160
00:14:51,196 --> 00:14:52,490
إنهض

161
00:14:52,695 --> 00:14:54,595
اليوم السبت، لا مدرسة

162
00:14:56,331 --> 00:14:57,661
الإشراف على الأطفال

163
00:15:16,216 --> 00:15:18,376
دعنا نحاول هذا ثانية.

164
00:15:18,751 --> 00:15:22,878
أي من هذه المثلثات متشابه؟
هذا أو هذا؟

165
00:15:23,220 --> 00:15:25,084
ماذا تعتقد؟

166
00:15:25,488 --> 00:15:28,151
!أعتقد أن هذا هراء

167
00:15:31,429 --> 00:15:33,660
و كذلك أنا

168
00:15:57,182 --> 00:15:59,709
هل تريد شراء بعض تذاكر اليانصيب؟

169
00:15:59,919 --> 00:16:03,945
أحاول جمع المال
لشراء حاسب جيفيرسن الجديد

170
00:16:04,156 --> 00:16:05,919
لا

171
00:16:08,493 --> 00:16:11,656
رأيتك هناك مع لويس

172
00:16:11,963 --> 00:16:14,453
وأنا أعرف بأنّه صعب جدا...

173
00:16:14,665 --> 00:16:18,261
لكن لربّما يجب أن تحاول. . .
مرة أخرى.

174
00:16:22,873 --> 00:16:25,998
هل ستزور كلاي جيفاردت؟

175
00:16:29,245 --> 00:16:31,475
هذا يعني أنك لن تذهب

176
00:16:32,849 --> 00:16:36,249
هل تعلم أنهم نقلوه من المستشفى
إلى مركز التأهيل ؟

177
00:16:36,451 --> 00:16:39,350
هل هذه فكرتك عن هذا الحديث بيننا ؟

178
00:16:39,551 --> 00:16:43,317
إذا كان الأمر كذلك، فمهاراتك الإجتماعية
تحتاج إلى تحسين.

179
00:16:43,554 --> 00:16:46,319
هذا ضغط لمصلحتك-
كيف تعلمين هذا؟-

180
00:16:46,526 --> 00:16:48,789
قرأتيه في كتابك الثمين؟

181
00:16:53,365 --> 00:16:56,858
رجاء لا تدّعي أنك تعرفني ؟

182
00:16:57,069 --> 00:17:00,003
لكني أعرفك

183
00:17:00,203 --> 00:17:03,501
نحن في نفس الصف
منذ روضة الأطفال

184
00:17:03,707 --> 00:17:07,542
أنتى جيمي سوليفان.
تجلسين في طاولة الغذاء في السابعة

185
00:17:07,745 --> 00:17:12,509
ليست المنضدة المنبوذة، لكنّها
أرض المنفى الذاتى بالتأكيد

186
00:17:12,715 --> 00:17:17,310
عندك بالضبط بلوزة واحدة
كما أنك تنظرين إلى أقدامك عندما تمشين

187
00:17:17,518 --> 00:17:20,045
وللمرح، تقومين بالتدريس في عطل نهاية الإسبوع...

188
00:17:20,256 --> 00:17:22,950
... وتجهدين نفسك مع الأطفال

189
00:17:23,157 --> 00:17:24,715
ما رأيك في هذا؟

190
00:17:25,825 --> 00:17:30,694
هذا متوقع , لم أسمع شيئا كهذا من قبل

191
00:17:30,898 --> 00:17:35,129
ألا تهتمين برأي الناس فيكي-
لا-

192
00:18:03,624 --> 00:18:07,856
أنا لا أعرف ما مشكلتك يا رجل

193
00:18:08,063 --> 00:18:11,690
هذا كلام فارغ. شكراً

194
00:18:11,897 --> 00:18:16,095
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك في غرفة الأزياء
سيكون ذلك جميلا.

195
00:18:16,303 --> 00:18:20,067
عُد بعد ساعة لا تتأخر-
ما رأيك أن تؤدي قصة الحي الغربي-

196
00:18:20,270 --> 00:18:26,404
خذ تلك البنت اللطيفة
من سيلينا أنت تعرف... ماريا! ماريا

197
00:18:26,613 --> 00:18:31,742
هذه هى المسرحية الموسيقية
لربيع هذا العام

198
00:18:31,949 --> 00:18:37,251
كتبتها إدينا زمميروف
الكلمات والموسيقى لجيمي سوليفان

199
00:18:37,588 --> 00:18:43,046
تدور قصة "تومي المسدس" في
نيويورك قديماً عن تومى ثورنتن

200
00:18:43,258 --> 00:18:44,691
. . .إدي، ربّما

201
00:18:44,893 --> 00:18:48,456
سّيد كارتر، التأخير أفضل من عدمه
رجاء إنضم إلينا

202
00:18:48,664 --> 00:18:50,425
بالتأكيد

203
00:18:52,767 --> 00:18:54,791
إذن، لنرى. . .

204
00:18:56,104 --> 00:19:00,732
جيمي ستلعب دور أليسيا
مغنية فى نادي غامض.

205
00:19:00,907 --> 00:19:04,968
.سالي ستؤدّي كارولين -
- أهنئك.

206
00:19:05,178 --> 00:19:08,341
ولاندون... سيلعب دور تومي ثورنتن

207
00:19:09,680 --> 00:19:14,311
لا لا لم أخطّط
لأن أمثل

208
00:19:14,520 --> 00:19:17,009
متى عرفت، تومي؟

209
00:19:18,388 --> 00:19:19,650
عرفت ماذا ؟

210
00:19:19,855 --> 00:19:22,222
أننا في الحب

211
00:19:23,795 --> 00:19:25,729
الحبّ؟

212
00:19:27,431 --> 00:19:31,957
صغيرتي، صدقيني لا تريدين أن تقعي
فى حب رجل مثلي

213
00:19:32,168 --> 00:19:34,830
لقد فات الأوان تومي أنا مجنونة بحبك

214
00:19:35,037 --> 00:19:39,631
أتنفّسه، أشربه
و أنت ألست كذلك؟

215
00:19:41,909 --> 00:19:47,107
نعم أنا لا أعرف ماذا أشرب
...لكن إ ن كان حب

216
00:19:47,314 --> 00:19:49,475
...زيديني كأسا أخرى

217
00:19:49,684 --> 00:19:52,447
سيد كارتر هل تتعمد أن تكون سيئا في أدائك ؟

218
00:19:52,653 --> 00:19:55,815
أوه لا , هذه طبيعتي

219
00:19:56,923 --> 00:20:01,052
حسنا جميعا إنتهينا

220
00:20:05,497 --> 00:20:08,329
لا تتظاهري بأنك لم تكوني رائعة

221
00:20:08,531 --> 00:20:12,434
.حسناً، أراك غدا -
حسنا. إلى اللقاء -

222
00:20:15,671 --> 00:20:17,229
.مع السلامة

223
00:20:24,079 --> 00:20:29,278
إذن هل ستقتلك المحاولة؟ -
نعم، ولازلت صغيرا على الموت -

224
00:20:29,450 --> 00:20:32,646
إذن أنت لا تهتمّ بالدراسة
لكنّك تحبّ المدرسة

225
00:20:32,851 --> 00:20:36,581
لأنك شعبي. . .
ولن تكون في المقدمة مجددا

226
00:20:36,789 --> 00:20:42,125
هذا متوقّع -
تظاهرك هذا يؤثر فقط على معجبيك -

227
00:21:14,455 --> 00:21:15,821
ممكن توصيلة ؟

228
00:21:16,657 --> 00:21:18,715
حزام المقعد؟

229
00:21:39,242 --> 00:21:42,212
أنا أستسلم -
شكرا -

230
00:21:42,412 --> 00:21:44,678
.اثنان وأربعون

231
00:21:45,149 --> 00:21:47,012
ماذا تعنين باثنان وأربعون؟

232
00:21:47,217 --> 00:21:50,379
اثنان وأربعون فى المائة من الناس يصادق شخصا لا يرغب بذلك

233
00:21:52,520 --> 00:21:55,615
هذا ما أعرفه  و لكنني ليس لدي هذا في حياتي

234
00:21:55,823 --> 00:21:57,848
هذا مثل الحصول على شخصية جديدة ؟

235
00:21:58,059 --> 00:22:01,028
,نعم أنضمّ إلى بعثات السلام
أتوصّل إلى إكتشافات طبية

236
00:22:01,229 --> 00:22:02,218
هذا طموح

237
00:22:02,429 --> 00:22:06,126
أكون في مكانين في ذات الوقت

238
00:22:07,868 --> 00:22:09,892
ما أول رغباتك ؟

239
00:22:11,570 --> 00:22:15,665
سأخبرك
لكن يجب أن أقتلك بعدها

240
00:22:30,855 --> 00:22:31,685
جئت...

241
00:22:31,956 --> 00:22:33,250
... لأعلم إن كنت مستعدّ

242
00:22:33,454 --> 00:22:37,391
انظري سيدتي كل ما أنا مستعد له هو النوم

243
00:22:37,592 --> 00:22:40,425
توم ثورنتن، أنا أرى مافي قلبك.

244
00:22:40,630 --> 00:22:44,759
سمعت كلماتك
وليس فقط أنا من سمعها

245
00:22:45,268 --> 00:22:47,758
عندما دخلتي...

246
00:22:49,537 --> 00:22:54,701
اللعنة، عندما دخلتي ناديي من تحت المطر
ألم تكن صدفة ؟

247
00:22:54,909 --> 00:22:57,002
لا مصادفات، يا صغيرى

248
00:22:57,210 --> 00:23:00,839
تعرف أنّك الوحيد
الذى يستطيع جعلي أغنّي

249
00:23:01,046 --> 00:23:04,412
أوه نعم، آنسة غاربير
ستضعين إريك فى كل مسرحياتك

250
00:23:04,615 --> 00:23:07,277
إيريك، أنا سأضعك في كلّ مسرحيّاتي

251
00:23:07,553 --> 00:23:11,453
هيا هيا , لدي ثلاثة أسابيع فقط لأحفظ كل هذا

252
00:23:11,656 --> 00:23:16,149
لن تتمكن من ذلك إلا في ثلاثة أشهر
حتى دينيرو لا يمكنه ذلك

253
00:23:16,361 --> 00:23:17,953
لست أنا من كتب هذا

254
00:23:18,162 --> 00:23:22,757
لكنك أنت الذي سيجعل نفسه أضحوكة أمام الجميع

255
00:23:22,965 --> 00:23:27,368
ليس لدى خيار
لذا هل ستساعدني رجاءا؟

256
00:23:29,503 --> 00:23:31,597
تعلم أنني أمزح معك

257
00:23:31,805 --> 00:23:36,936
أنا دائماً معك ليل نهار
تستطيع الإعتماد علي

258
00:23:37,226 --> 00:23:39,401
مع الطماطم

259
00:23:39,981 --> 00:23:41,675
شكراً يا رجل

260
00:23:41,882 --> 00:23:45,612
لاندون؟ يا أولاد، ساعدوني

261
00:23:45,819 --> 00:23:47,786
.نعم -
.ليست هناك مشكلة -

262
00:23:56,427 --> 00:23:58,158
جيمي

263
00:23:59,664 --> 00:24:01,220
ماذا تريد كارتر؟

264
00:24:01,431 --> 00:24:06,163
عرفتك لسنوات
و لم تقم بتحيتي من قبل

265
00:24:07,236 --> 00:24:09,865
أحتاج إلى مساعدتك من أجل التمثيل

266
00:24:11,306 --> 00:24:15,572
لاندون كارتر يسألني المساعدة؟ -
نعم -

267
00:24:15,779 --> 00:24:18,576
حسناً، سأصلّي من أجلك

268
00:24:19,314 --> 00:24:20,779
جيمي لا إسمعي...

269
00:24:20,980 --> 00:24:25,315
من الواضح أنك لم تطلب المساعدة
من أحد قبلاً

270
00:24:25,520 --> 00:24:30,453
طلب كطلبك يحتاج إلى
التملّق والتذلّل.

271
00:24:30,655 --> 00:24:34,148
وأنت لا تفعل
وهذا للصالح العام

272
00:24:34,360 --> 00:24:39,160
.سأفعل للصالح العام
.يستحقّ إدي زمميروف أفضل

273
00:24:40,432 --> 00:24:44,095
رجاء؟ -
موافقة. بشرط واحد -

274
00:24:44,335 --> 00:24:45,961
ما هو؟

275
00:24:46,171 --> 00:24:49,571
يجب أن تعدني
بأنك لن تقع في حبي

276
00:24:53,108 --> 00:24:58,274
ليست مشكلة -
حسناً. سأراك اليوم بعد المدرسة -

277
00:25:02,216 --> 00:25:04,582
لاندون كارتر سيأتى هنا؟

278
00:25:04,786 --> 00:25:08,016
هو خطر و مهمل،
النوع الأسوأ من الأولاد

279
00:25:08,221 --> 00:25:11,155
أبى، ماذا عن المغفرة؟

280
00:25:11,423 --> 00:25:14,883
إعتقدت بأنّنا تناقشنا
وإتفقنا على أننى أقرر

281
00:25:15,095 --> 00:25:18,120
...  كيف أتصرف فى
وقتي وحياتى

282
00:25:18,331 --> 00:25:21,561
لا أثق به هو و ليس أنت

283
00:25:34,012 --> 00:25:36,810
هل ستتركينني بالخارج هنا
طوال العصر أم ماذا؟

284
00:25:37,414 --> 00:25:38,972
إدخل

285
00:25:43,619 --> 00:25:48,384
النص في غرفتي. سآتى حالاً
البيت بيتك

286
00:25:48,589 --> 00:25:50,581
حسنا

287
00:25:50,791 --> 00:25:52,986
!استضافة جيدة

288
00:26:11,709 --> 00:26:13,837
هذا واحد مخيف

289
00:26:14,480 --> 00:26:16,844
إلهي -
لا، والدّ جيمي -

290
00:26:17,949 --> 00:26:21,849
مرحبا، سّيد كارتر. علمت
أنك مشترك في المسرحيّة

291
00:26:22,052 --> 00:26:23,779
أهنئك

292
00:26:23,986 --> 00:26:26,955
شكراً، لإستضافتى
فى بيتك

293
00:26:27,156 --> 00:26:29,248
لم أفعل

294
00:26:30,057 --> 00:26:35,224
كأنك فى المدرسة،
لنتحدث بوضوح

295
00:26:35,497 --> 00:26:41,127
أنت تعتقد أنني لن أراك أيام الآحاد
من حيث أقف

296
00:26:42,202 --> 00:26:44,329
لكنّي سأراك

297
00:26:46,939 --> 00:26:50,273
سأكون في مكتبي، هنا

298
00:26:50,443 --> 00:26:51,432
جاهز؟

299
00:26:53,113 --> 00:26:55,376
نعم، لنبدأ

300
00:27:00,618 --> 00:27:04,419
لاندون! أين كنت؟ -
.ليس في أي مكان -

301
00:27:04,622 --> 00:27:07,418
هيا -
ما الأمر؟ -

302
00:27:07,624 --> 00:27:10,957
أريدك على إنفراد -
حسن، هيا -

303
00:27:30,245 --> 00:27:32,008
ما هذا؟

304
00:27:46,824 --> 00:27:50,385
ماذا تفعلين هنا؟ -
يجب أن أسألك نفس السؤال -

305
00:27:50,594 --> 00:27:54,291
هل تمشين عادة وحدك
في المقابر ليلاً؟

306
00:27:54,497 --> 00:27:55,930
ربّما

307
00:27:56,633 --> 00:27:58,657
أين تذهبين؟

308
00:27:59,736 --> 00:28:01,703
تعال وشاهد

309
00:28:07,610 --> 00:28:10,636
حسناً. ما ذلك؟

310
00:28:10,846 --> 00:28:15,577
.هذا منظاري
صنعته عندما كنت فى الثانية عشرة

311
00:28:16,582 --> 00:28:18,676
ألق نظرة

312
00:28:22,988 --> 00:28:26,425
زحل. رائع

313
00:28:26,624 --> 00:28:31,894
أخطّط لصنع واحد أكبر
كى أستطيع رؤية المذنب هياكوتاكي

314
00:28:32,097 --> 00:28:35,964
سيأتى هذا الربيع
ولا أحد يعرف متى سيعود

315
00:28:36,167 --> 00:28:39,932
معجزات الطبيعة،فهمت

316
00:28:40,137 --> 00:28:43,970
ماذا فهمت؟ -
أنك مهتمة بهذه الأشياء -

317
00:28:44,673 --> 00:28:46,699
هذه الأشياء؟

318
00:28:46,908 --> 00:28:51,278
.عندي إعتقاداتي
لدي إيمان، ألست كذلك؟

319
00:28:51,447 --> 00:28:55,040
لا. هناك أشياء كثيرة سيئة
في هذا العالم

320
00:28:55,216 --> 00:28:57,708
بدون معاناة
لن نستحق شئ

321
00:28:57,919 --> 00:29:00,580
قولي هذا للذين يعانون

322
00:29:02,656 --> 00:29:07,594
يا إلهي ,هذا ما أحب فى الربيع

323
00:29:08,062 --> 00:29:11,292
إنها قذرة -
حسنا، أليست هذه مريم العذراء؟-

324
00:29:11,965 --> 00:29:14,329
يا فتى لقد جائت سيدتك

325
00:29:14,533 --> 00:29:18,558
مرحبا كارتر
إذن هل أراك بعد المدرسة؟

326
00:29:19,904 --> 00:29:21,598
في أحلامك

327
00:29:31,578 --> 00:29:35,608
مرحبا. أين بلوزتك؟

328
00:29:42,290 --> 00:29:44,722
هيا، لنخرج

329
00:29:46,427 --> 00:29:47,792
أهلا يا رجل

330
00:30:14,683 --> 00:30:19,483
هيا، جيمي
إفتحىي الباب، رجاء

331
00:30:21,355 --> 00:30:23,415
ماذا تريد؟

332
00:30:23,624 --> 00:30:27,391
.أنت لست في مزاج جيّد -
.أنت لا تفتقد شيء -

333
00:30:27,896 --> 00:30:31,590
إستمعى، كنت أتمنّى
أن نكمل التدريب سوياًً

334
00:30:31,831 --> 00:30:34,961
حسناً، لكنك لاتريد لأحد أن يعرف
صحيح ؟

335
00:30:35,437 --> 00:30:39,803
فقط اكتشفت أننا يمكن أن نفاجئهم لاحقا

336
00:30:40,005 --> 00:30:41,801
كأن تكون صداقتنا سرية ؟

337
00:30:42,006 --> 00:30:45,772
تماماً، و كأنك قرأتي أفكاري

338
00:30:45,977 --> 00:30:49,413
عظيم. ربما تستطيع قراءة أفكاري؟

339
00:30:54,086 --> 00:30:56,815
جيمي، لا أستطيع فقط أن اكون صديقك

340
00:30:57,020 --> 00:31:02,218
لاندون، إعتقدت أنى رأيت
.فيك شيء جيّد

341
00:31:02,459 --> 00:31:04,926
.لكنّي كنت مخطئة جدا

342
00:31:11,233 --> 00:31:13,133
!اللعنة

343
00:31:17,605 --> 00:31:20,573
آسف. آسف

344
00:31:57,205 --> 00:31:59,400
هل تعرف الجواب؟

345
00:32:00,808 --> 00:32:03,243
هيا، أعرف أنّك تعرف

346
00:32:10,650 --> 00:32:14,210
حسناً. أنت وأنا والسلة

347
00:32:14,421 --> 00:32:16,981
نشكّل الزوايا الثلاث على هيئة
.مثلث

348
00:32:17,189 --> 00:32:19,783
إتّخذ خطوة نحو السلة

349
00:32:22,328 --> 00:32:25,920
ألا زلت أنا فى نفس الزاوية-
بالنسبة لك و للسلة ؟

350
00:32:26,130 --> 00:32:27,927
نعم -
و أنت ؟ -

351
00:32:28,133 --> 00:32:31,761
نعم -
إذن، ماذا صنعنا؟ -

352
00:32:34,771 --> 00:32:39,298
مثلث مشابه؟ -
.نعم ،مثلث متساوي الساقين -

353
00:32:41,277 --> 00:32:44,575
فهمت، الجانبان متشابهان

354
00:32:44,780 --> 00:32:47,510
حسناً، يكفي ذلك. دعنا نلعب

355
00:34:58,094 --> 00:35:00,824
جئت لأقول لك أنني آسف

356
00:35:03,332 --> 00:35:07,357
حسنا، لقد فعلت. هل تحسنت؟

357
00:35:07,535 --> 00:35:09,766
لا، لست جيدا

358
00:35:09,972 --> 00:35:14,930
تعرف، تصورت أنه يمكن أن نكون أصدقاء

359
00:35:17,778 --> 00:35:22,145
والآن، ليست لدي أدنى فكرة لماذا

360
00:35:25,216 --> 00:35:26,979
قفزت تلك القفزة مرة

361
00:35:27,519 --> 00:35:30,042
كنت غبي

362
00:35:31,320 --> 00:35:36,453
تصورت أننى أعرف ما أفعل

363
00:35:39,096 --> 00:35:40,619
هل أصبت ؟

364
00:35:43,299 --> 00:35:45,232
بشدة

365
00:35:46,303 --> 00:35:47,997
جيّد

366
00:35:56,276 --> 00:35:59,006
أعتقد أننى ساراك فى المدرسة لاحقاً

367
00:36:03,883 --> 00:36:06,852
.أحضر لى شرابَ، جوي -
لقد وَعدتَني، تومي -

368
00:36:07,052 --> 00:36:10,215
.لا مزيد من الخداع

369
00:36:10,421 --> 00:36:12,822
.وَعدتَننى بأن نَذْهبُ إلى باريس

370
00:36:13,025 --> 00:36:16,791
لن أجلس وأراقب القطط السمينة في البلدة تغتنى

371
00:36:16,962 --> 00:36:19,931
ثقي بي

372
00:36:20,132 --> 00:36:22,997
لازلنا هنا

373
00:36:23,433 --> 00:36:26,163
إذهب إلى خمرَكَ
أنت سكير كبير

374
00:36:26,369 --> 00:36:29,098
و أتمنى أن تغرق فيه

375
00:36:29,304 --> 00:36:32,933
إذن لابد أنك الفتاة الجديدة
التى إستأجرها

376
00:36:33,441 --> 00:36:35,878
المطربة ؟

377
00:36:36,079 --> 00:36:40,878
تُريدُين نصيحةِ مجّانيةِ
حول هذا الشخص؟

378
00:36:41,081 --> 00:36:44,518
إنه لا شيء بل مجرد مشاكل

379
00:36:47,187 --> 00:36:50,281
أنا لا ألومك

380
00:36:50,489 --> 00:36:53,220
ولا حتى أسأل المغفرة

381
00:36:54,326 --> 00:36:56,556
لقد فعلت ما وجب علي

382
00:37:01,901 --> 00:37:06,837
عندما مشيتي فى المطر
ثم دخلت ناديي

383
00:37:08,137 --> 00:37:10,663
لم يكن ذلك صدفة
هَلْ كان؟

384
00:37:10,873 --> 00:37:13,035
لا مصادفات

385
00:37:13,243 --> 00:37:17,735
.وجهكَ. . . يبدو مألوفَ جداً

386
00:37:18,080 --> 00:37:22,642
مثل سيدةِ عَرفتُها منذ زمن
فقط لم تكن حقيقية، كَانت حلمَ

387
00:37:22,884 --> 00:37:25,375
حدثني عن فتاة الحلم هذه

388
00:37:30,256 --> 00:37:34,217
حَسناً، أنا لا أَتذكّرُ

389
00:37:38,200 --> 00:37:40,358
كل ما أعرفه...

390
00:37:44,168 --> 00:37:46,728
... هو أنك جميلة

391
00:37:56,079 --> 00:37:57,603
.الأغنيةُ، الأغنيةُ

392
00:37:58,114 --> 00:38:00,047
.الحلمُ

393
00:38:01,784 --> 00:38:04,083
ساعدْينى على التذكر

394
00:38:05,355 --> 00:38:07,412
هَلْ تغنّين لي؟

395
00:38:13,456 --> 00:38:20,434
"هناك أغنية بداخل روحي"

396
00:38:21,596 --> 00:38:30,042
"الأغنية التي حاولت وحاولت كتابتها مجددا"

397
00:38:31,215 --> 00:38:37,462
"استيقضت في البرد القارس"

398
00:38:40,206 --> 00:38:47,312
"لكنك تغني لي و تغني مجددا"

399
00:38:47,670 --> 00:38:54,788
"لذا انحني برأسي للأسفل"

400
00:38:56,670 --> 00:39:03,179
"و أرفع يداي و أصلي"

401
00:39:03,573 --> 00:39:10,751
"بأن أكون لك وحدك"-
"أصلي بأن أكون لك وحدك"-

402
00:39:10,982 --> 00:39:17,771
"أعلم الآن أنك أملي الوحيد"

403
00:39:24,408 --> 00:39:31,416
"غني لي أغنية النجوم"

404
00:39:33,702 --> 00:39:41,310
"أغنية مجرتك و هي ترقص و تضحك و تضحك مجددا"

405
00:39:42,660 --> 00:39:49,531
"عندما أحس أن أحلامي بعيدة جدا"

406
00:39:51,624 --> 00:39:59,159
"غني لي عن ما تخطط له من أجلي مجددا"

407
00:39:59,463 --> 00:40:06,224
"لذا انحني برأسي للأسفل"

408
00:40:08,516 --> 00:40:14,938
"و أرفع يداي و أصلي"

409
00:40:15,177 --> 00:40:21,898
"بأن أكون لك وحدك"-
"أصلي بأن أكون لك وحدك"-

410
00:40:22,213 --> 00:40:30,224
"أعلم الآن أنك أملي الوحيد"

411
00:40:32,202 --> 00:40:40,822
"أنا أعطيك مصيري"-
"أنا أعطيك كل نفسي"-

412
00:40:41,419 --> 00:40:48,545
"أريد معزوفتك تغني عن كل ما أكون"

413
00:40:49,034 --> 00:40:59,457
"من أعماق قلبي أنا أغنيها لك مجددا"

414
00:40:59,993 --> 00:41:06,618
"لذا انحني برأسي للأسفل"

415
00:41:07,669 --> 00:41:14,059
"و أرفع يداي و أصلي"

416
00:41:14,459 --> 00:41:21,163
"بأن أكون لك وحدك"-
"أصلي بأن أكون لك وحدك"-

417
00:41:21,569 --> 00:41:26,064
"أصلي بأن أكون لك وحدك"

418
00:41:26,479 --> 00:41:33,990
"...أعلم الآن أنك أملي الوحيد"

419
00:42:12,900 --> 00:42:14,389
عظيــــم

420
00:42:19,571 --> 00:42:21,163
مرحباً، يا أطفال

421
00:42:21,573 --> 00:42:25,738
حبيبى، أنا لا أُصدّقُ
ما هذا التغيير

422
00:42:25,945 --> 00:42:27,537
شكراً، لكن .. يكفي

423
00:42:27,713 --> 00:42:30,238
لا  تتأخر -
حسناً. شكراً -

424
00:42:30,448 --> 00:42:32,677
حسناً، حسنا

425
00:42:33,549 --> 00:42:37,213
.إضافات رائعة قمت بها كارتر  -
.فعلت ما بمقدوري -

426
00:42:37,421 --> 00:42:39,819
تمثيلكَ جيد

427
00:42:40,022 --> 00:42:43,617
.يجب أن أذْهبُ. اعتني بنفسك -
حسناً -

428
00:42:43,826 --> 00:42:47,090
!لاندون، لقد كُنْتَ رائعا -
شكراً لك -

429
00:42:51,432 --> 00:42:53,956
لاندونُ، أداء رائع يا بنى

430
00:42:54,168 --> 00:42:58,034
ماذاتفعَل هنا؟ -
أمك أخبرتني عن ذلك و أنا أدعوك للغذاء -

431
00:42:58,238 --> 00:43:00,432
.لَستُ جائعَ -
لاندون لا تنصرف -

432
00:43:00,638 --> 00:43:02,403
أنت من علمني ذلك

433
00:43:11,280 --> 00:43:13,376
أوه، يا إلهى.

434
00:43:13,686 --> 00:43:15,880
إنظري من هنا

435
00:43:20,623 --> 00:43:22,319
لا تَنْظرْى إليه

436
00:43:22,527 --> 00:43:25,085
لا تحدقي به

437
00:43:27,230 --> 00:43:30,200
أعتقد أنه لا يريد الإنضمام إلينا

438
00:43:43,943 --> 00:43:47,505
.الناس يَستطيعونَ الرُؤية -
وهل هذا يضر بسمعتُكَ؟ -

439
00:43:47,680 --> 00:43:49,204
ما ذلك؟

440
00:43:51,151 --> 00:43:55,677
أَقْرأُ الكُتُبَ على قائمةِ روثمان
.للمُؤلفين الأمريكانِ المُعاصرينِ

441
00:43:55,854 --> 00:44:00,382
وكم عدد الكتب بها؟ -
.مائة -

442
00:44:00,592 --> 00:44:05,425
ثمّ هناك قائمتَه البريطانيةَ
.وقائمته الأوروبية

443
00:44:05,629 --> 00:44:09,929
وكل ذلك على قائمتك؟ , أن تقرأي كل تلك الكتب ؟

444
00:44:16,406 --> 00:44:20,636
جَيمي، أنا أحاول حسنا ؟

445
00:44:20,842 --> 00:44:22,537
لَرُبَّمَا...

446
00:44:24,147 --> 00:44:27,807
لَرُبَّمَا أَفتقدُ قَضاء الوقتِ مَعك

447
00:44:28,016 --> 00:44:32,851
لَرُبَّمَا تُلهميُني -
. هذا كلام فارغ -

448
00:44:33,054 --> 00:44:34,746
أَيّ جزء ؟ -
.كلّه -

449
00:44:34,954 --> 00:44:37,854
ليس كذلك -
.إثبت ذلك -

450
00:44:45,897 --> 00:44:47,625
جَيمي

451
00:44:48,666 --> 00:44:52,567
ليس لديك أدنى فكرة عن الصداقة -
أنا لا أُريدُ أن أكون مجرد صديقك فقط -

452
00:44:52,735 --> 00:44:56,898
.أنت لا تَعْرفُ حتى ما تُريدُ -
.ولا أنتي ,ربما أنت تخافين من شخص يُريدُ أن يكون معك -

453
00:44:57,104 --> 00:45:01,406
و لماذا هذا يخيفني؟ -
لأنك تختفين خلف كتبك

454
00:45:01,611 --> 00:45:05,410
.... أو منظارك الغريب أو معتقداتك

455
00:45:05,581 --> 00:45:08,845
لا. أتَعْرفين السببَ الحقيقي
لخوفك؟

456
00:45:09,016 --> 00:45:11,849
لأنك أنت أيضاً تريدين
أن تكوني معي

457
00:45:35,740 --> 00:45:39,640
هَلا توقفت عن ذلك؟
أنا أحاولُ العَمَل

458
00:45:39,842 --> 00:45:43,245
تَعْرفُ حقاً كَيفَ
تكَسْرَ إنسان آلي

459
00:45:43,447 --> 00:45:48,075
تعرف، سيكون رائع لو حصلنا على النادي

460
00:45:48,284 --> 00:45:50,947
ماذا لدينا هنا ؟

461
00:45:51,153 --> 00:45:56,350
حسناً، حسن، لا تحب
الهيب هوبُ، لكن بحقّ الجحيم ما هذا؟

462
00:45:56,725 --> 00:45:59,192
جيمي أعطتني إياه

463
00:45:59,394 --> 00:46:01,986
جعلتك تستمع إلى موسيقاها

464
00:46:02,195 --> 00:46:03,787
موسيقاها؟ -
. . .نعم -

465
00:46:03,997 --> 00:46:08,433
مُعَانَقَة التوراةِ،. . .
. . .عاتب على صورة المسيح المصلوب

466
00:46:08,635 --> 00:46:11,467
.تزميرُ إذا أحب الناسَ السيد المسيح. . .

467
00:46:11,670 --> 00:46:13,570
إنها لَيستْ كذلك -
. . .حَسناً -

468
00:46:13,739 --> 00:46:17,539
..... فهمت تَفْكير بيلندا
. . .ذلك بدافع الشفقةِ

469
00:46:17,744 --> 00:46:20,577
.... على جيمي

470
00:46:27,450 --> 00:46:31,942
ماذا بك؟ لم يعد لديك وقتُ
.لأصدقائِكَ الحقيقيينِ بَعْد الآن

471
00:46:32,152 --> 00:46:36,251
أنا لا أَعْرفُ يا صديقي

472
00:46:36,459 --> 00:46:40,087
سئمت عَمَل
نفس الهراء طول الوقت

473
00:46:40,296 --> 00:46:44,527
هذه الفتاة غيرتك،
وأنت لا تدري حتى يا رجل

474
00:46:44,732 --> 00:46:48,428
دعني أخمن، بيلندا قالت ذلك أيضاً؟ -
.لا -

475
00:46:48,735 --> 00:46:50,395
أنا من قال هذا

476
00:47:02,180 --> 00:47:03,669
.أنت

477
00:47:03,848 --> 00:47:06,180
أنا

478
00:47:10,754 --> 00:47:12,381
ما هذا؟

479
00:47:12,589 --> 00:47:14,821
أحضرت لك شئ

480
00:47:18,494 --> 00:47:20,428
شكراً لك

481
00:47:23,733 --> 00:47:26,632
حَسناً، سَأَراك في المدرسة

482
00:47:27,268 --> 00:47:28,930
حسناً

483
00:47:38,146 --> 00:47:41,579
سّيد كارتر -
.فيما بعد، أيها القسّ -

484
00:48:03,935 --> 00:48:05,959
الشباب من هذا النوع...

485
00:48:08,003 --> 00:48:09,937
. . .عِنْدَهُمْ. . .

486
00:48:14,644 --> 00:48:17,338
.عِنْدَهُمْ توقّعاتُ

487
00:48:17,545 --> 00:48:21,140
القواعدُ هنا
.لَنْ تتغيّرَ

488
00:48:21,348 --> 00:48:23,316
حسناً

489
00:48:27,368 --> 00:48:30,269
قَدْ لا تَهتمي بما أقول...

490
00:48:30,472 --> 00:48:33,465
... لكن يجب أن تهتمى برأي الله

491
00:48:34,343 --> 00:48:37,243
أعتقد أنه يُريدُني أن أكون سعيدة

492
00:48:40,415 --> 00:48:43,905
أبى، إنها مجرد بلوزة

493
00:48:44,117 --> 00:48:47,017
سأعد العشاء, حسنا ؟

494
00:48:58,462 --> 00:49:00,929
تَكلّمتُ مع أبّيكَ اليوم

495
00:49:01,130 --> 00:49:05,967
لقد رآك فى المسرحية لمدة عشرة ثواني

496
00:49:06,170 --> 00:49:10,537
زيارة واحدة كل شهر لا تجعله أبا حقيقيا

497
00:49:12,674 --> 00:49:17,372
. . .لاندون، هناك الكثير مِنْ الأسبابِ -
.لقد تَركَنا يا أمي -

498
00:49:18,546 --> 00:49:21,140
.تَحتاجُ للغُفْران له أيضاً

499
00:49:26,319 --> 00:49:30,915
جَيمي سوليفان! أوه، مي، أوه، ما
.إنظرْ إلى جَيمي سوليفان

500
00:49:31,125 --> 00:49:34,821
هي كَانتْ تَبْدو جيدة
.في تلك المسرحيّةِ

501
00:49:35,029 --> 00:49:36,392
لا تبدو مثيرة

502
00:49:36,595 --> 00:49:41,862
...بدت مثيرة ,نعم بدت كذلك في المسرحية

503
00:49:42,068 --> 00:49:43,931
عندي فكرة أفضل

504
00:49:45,069 --> 00:49:48,366
هل تستطيع عمل شئ، مثل تحريكها؟

505
00:49:48,738 --> 00:49:51,675
حرّكُها
بعض الشيء هنا

506
00:49:51,843 --> 00:49:53,902
خُذْي واحدة

507
00:49:57,379 --> 00:50:00,405
.دعْني أَوقّفُها لثانيةِ
.تأكّدْ منه

508
00:50:02,785 --> 00:50:05,411
إنْظرُ إلى هذا

509
00:50:05,620 --> 00:50:07,485
.هنا

510
00:50:08,489 --> 00:50:10,823
خُذْ واحدة

511
00:50:15,459 --> 00:50:18,862
.جَيمي. مرحباً -
.مرحباً -

512
00:50:19,065 --> 00:50:23,433
إستمعى، أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفى،
لا كراهية

513
00:50:23,635 --> 00:50:26,797
.لاندون وأنا إنتهى الأمر بيننا

514
00:50:27,005 --> 00:50:30,304
أنا حقاً لا أَعْرفُ
عما تتحدثين

515
00:50:32,305 --> 00:50:33,585
...جيمي

516
00:50:34,279 --> 00:50:36,212
ستكونين جميلة جداً...

517
00:50:36,413 --> 00:50:39,280
... إذا عرفتي كيفية إستخدام أدوات التجميل

518
00:50:41,785 --> 00:50:44,218
هيا، أدعوك للغذاء مَعي -
.حسناً -

519
00:50:45,174 --> 00:50:46,437
تريدين هذا؟

520
00:50:46,621 --> 00:50:48,112
حسنـاً

521
00:50:59,833 --> 00:51:01,494
.واو

522
00:51:02,202 --> 00:51:04,169
أهذه أنت ؟

523
00:51:07,190 --> 00:51:09,145
(مريم عذراء؟؟)

524
00:51:09,810 --> 00:51:11,971
جسد جميل

525
00:51:40,167 --> 00:51:44,798
أنظري الأمر يتعلق بي ,و ليس بك, حسنا ؟

526
00:51:45,006 --> 00:51:46,997
إبقي هنا

527
00:51:50,744 --> 00:51:54,077
يا رجل لا تفسدها

528
00:51:54,281 --> 00:51:57,545
لم أكن لأتوقع ذلك منها

529
00:51:59,853 --> 00:52:02,319
دين، توقّف -
ابقي خارج هذا -

530
00:52:02,673 --> 00:52:03,031
...هذا ال

531
00:52:10,795 --> 00:52:14,229
لازلنا هنا. لازلنا هنا -
.ذلك عظيم -

532
00:52:14,397 --> 00:52:16,558
وسنظل إلى الأبد -
هل أنت بخير؟ -

533
00:52:16,798 --> 00:52:19,323
!إرتكبتَ خطأً، لاندون -
متأكّدة؟-

534
00:52:19,534 --> 00:52:21,296
هيا نخرج من هنا

535
00:52:21,503 --> 00:52:23,971
أنت أحمق

536
00:52:26,075 --> 00:52:29,272
صغيرتي، أَنا آسفُ. حسناً؟

537
00:52:29,477 --> 00:52:32,705
إنهم حيواناتَ، حَسَناً؟

538
00:52:32,913 --> 00:52:35,279
أتريدُني أَنْ آخذَك للبيت؟

539
00:52:37,551 --> 00:52:39,177
هيا لنخرج من هنا

540
00:52:40,385 --> 00:52:45,084
هَلْ أنت متأكّدة أنك بخير؟ -
.أنا بخير -

541
00:52:46,093 --> 00:52:50,356
.شكراً لك على كُلّ شيءَ -
على الرحب والسعة -

542
00:52:56,267 --> 00:53:00,499
أُريدُ  طلب شيءَ منك -
حسناً -

543
00:53:04,975 --> 00:53:09,273
...هل تخرجين معي
ليلة السبت؟

544
00:53:12,381 --> 00:53:15,144
آسفة. لا أَستطيعُ الذهاب

545
00:53:18,883 --> 00:53:22,321
هل لديك شئ آخر لتفعليه؟ -
.لا -

546
00:53:22,521 --> 00:53:26,789
.ليس الأمر كذلك -
ماذا إذن؟-

547
00:53:32,932 --> 00:53:35,161
لا يسمح لي بالخروج

548
00:53:39,970 --> 00:53:44,463
.لا تكُنُ مَخْدُوع"
.اللهُ لَمْ يُخْدَعُ

549
00:53:46,477 --> 00:53:51,346
مثلما بذر الرجل،
سَيَحْصدُ أيضاً

550
00:53:51,547 --> 00:53:56,314
هو الذي يَبْذرُ لحم،
". . .سَيَحْصدُ مِنْ اللحمِ

551
00:53:56,518 --> 00:53:59,350
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟ -
.نعم يا سيدي -

552
00:53:59,520 --> 00:54:03,286
أنا أوَدُّ أَنْ أَسْألَ إبنتَكَ
العشاءِ ليلة السبت

553
00:54:03,558 --> 00:54:05,685
ذلك لَيسَ مُمكنَ

554
00:54:07,861 --> 00:54:13,560
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سيدي
أَطْلبُ مِنْك إعادة النظر في أمري

555
00:54:13,767 --> 00:54:18,203
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سّيد كارتر،
لقد إتّخذتُ قرارَي

556
00:54:20,203 --> 00:54:24,005
تستطيع الخروج من حيث دخلت

557
00:54:28,546 --> 00:54:32,311
آسف أنني لم أعامل جيمي كما ينبغي

558
00:54:32,517 --> 00:54:35,177
إنها تَستحقُّ أفضل من هذا

559
00:54:36,017 --> 00:54:38,712
فقط أَسْألُك نفس الشيءِ...

560
00:54:38,920 --> 00:54:42,152
.... الذي تُعلّمُنا فيه كُلّ يوم في الكنيسةِ

561
00:54:43,826 --> 00:54:45,816
وهذا إيمانَ

562
00:54:52,599 --> 00:54:55,032
أنا لا أُصدّقُ أنك طلبت اللإذن من أبي

563
00:54:55,202 --> 00:54:58,260
هذا ليس أمرا صعبا
لقد كان مهتماً على كل حال

564
00:54:58,438 --> 00:55:00,303
شكراً لك -
هذا من أجلك -

565
00:55:00,505 --> 00:55:04,237
.شكراً جزيلاً -
هَلْ تريدون البدأ بشيء للشُرْب؟ -

566
00:55:04,444 --> 00:55:06,706
.شاي حلو، رجاءً -
.إجعلهما اثنان -

567
00:55:06,911 --> 00:55:08,640
حالاً

568
00:55:11,114 --> 00:55:14,277
.هذا المطعم جميل جداً
هَلْ أنت متأكد بأن هذا عادي؟

569
00:55:14,553 --> 00:55:17,316
لا تقلقي حول ذلك، حسناً؟-
حسناً -

570
00:55:17,521 --> 00:55:19,819
إختارْي أي شيء تُريدينه

571
00:55:20,523 --> 00:55:23,151
...إذن ,أين كنا؟

572
00:55:24,127 --> 00:55:26,355
هَل كُلّ شيءِ جيد؟

573
00:55:26,961 --> 00:55:30,658
.شكراً جزيلاً -
.نعم، أنا أيضاً. شكراً -

574
00:55:37,436 --> 00:55:39,735
هَلْ توَدّ أَنْ تَرْقص؟

575
00:55:41,340 --> 00:55:44,674
آسف، أنا لا أَرْقصُ

576
00:55:44,878 --> 00:55:48,642
أنا أيضاً. أَعْني، لَيسَ عادة
.أمام أي شخص

577
00:55:49,269 --> 00:55:54,860
لا أنا أعني أنني لا أفعل...مطلقا...كأنني لا أستطيع

578
00:55:54,852 --> 00:55:57,616
.كُلّ شخصُ يَستطيعُ الرَقْص

579
00:55:57,820 --> 00:56:00,620
هيا، لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بهذا السوء

580
00:56:01,793 --> 00:56:03,692
رجاءً؟

581
00:56:04,328 --> 00:56:05,989
من أجلي؟

582
00:56:07,295 --> 00:56:08,991
هيا

583
00:56:23,510 --> 00:56:28,072
.آسف، أخبرتُك أننى سيئ في هذا

584
00:56:28,281 --> 00:56:32,513
بإنصاف، لقد حذّرتَني، صحيح؟ -
.ذلك صحيح -

585
00:56:36,889 --> 00:56:40,187
إذن، ما أول رغباتك ؟

586
00:56:42,362 --> 00:56:44,794
حسناً

587
00:56:44,997 --> 00:56:49,490
أول رغباتي هو الانتقال من بيوفورت

588
00:56:51,134 --> 00:56:53,657
لا أعتقد أن الانتقال سيَكُونَ مشكلة لك

589
00:56:53,868 --> 00:56:58,430
مثل فْهمُك لما ستقوم بفعله
عندما تُصبحُ في مكان ما

590
00:56:58,641 --> 00:57:00,575
ماذا تَعْنين؟

591
00:57:02,576 --> 00:57:05,409
.أَعْني، إنك تَستطيعُ أن تَعمَلُ أيّ شيء

592
00:57:22,628 --> 00:57:26,562
إلى أين نذهب؟ -
إنتظرىُ فقط ،سترين-

593
00:57:30,402 --> 00:57:33,392
هيا، هيا بنا

594
00:57:33,603 --> 00:57:36,367
ماذا سنفعل؟ -
!تعالى -

595
00:57:36,573 --> 00:57:39,838
.حَسَناً، حَسَناً. قفي هناك -
.حَسَناً -

596
00:57:40,043 --> 00:57:43,979
.قدم هناك، وقدم هنا -
حسناَ -

597
00:57:46,082 --> 00:57:49,050
أنت تتصرف كالمجنونَ. ماذا يجري؟

598
00:57:49,250 --> 00:57:52,515
حسنا,الآن، أنت تقفى
على حدود الولاية

599
00:57:54,186 --> 00:57:55,916
حَسَناً

600
00:57:58,558 --> 00:58:01,254
أنت في مكانين في نفس الوقت.

601
00:58:13,737 --> 00:58:17,834
حسناً فراشةُ أو برعمُ أَو نَجْمُ؟

602
00:58:18,042 --> 00:58:20,032
إختر أنت

603
00:58:22,112 --> 00:58:24,741
.فراشة -
.حسناً -

604
00:58:29,851 --> 00:58:31,875
أين تُريدُينها؟

605
00:58:35,258 --> 00:58:37,122
.هنا

606
00:58:44,732 --> 00:58:46,632
حسناً

607
00:59:53,458 --> 00:59:57,289
كيف ترى أماكن كهذه....

608
00:59:57,493 --> 01:00:02,329
... وتحظى بأوقات كهذه ولا تؤمن

609
01:00:04,266 --> 01:00:06,828
أنتى محظوظة لكُونك مؤمنة

610
01:00:11,305 --> 01:00:13,603
.إنه مثل الريحِ

611
01:00:13,974 --> 01:00:18,876
.أنا لا أَستطيعُ رُؤيته، لَكنِّي أَحسُّه

612
01:00:19,079 --> 01:00:21,172
بم تَشْعرُين؟

613
01:00:24,049 --> 01:00:28,575
إحساس رائع وجميل....

614
01:00:28,785 --> 01:00:32,553
... البهجة والحب

615
01:00:34,026 --> 01:00:37,755
.أَعْني، أنه مركزَ كُلّ شيءِ

616
01:00:41,298 --> 01:00:43,563
هل يمكن أن أقبلك؟

617
01:00:45,900 --> 01:00:48,198
قد لا أحسنها

618
01:00:51,607 --> 01:00:54,075
هذا غير ممكن

619
01:01:09,031 --> 01:01:10,730
جيمي

620
01:01:18,496 --> 01:01:20,555
.أَحبُّك

621
01:01:33,543 --> 01:01:37,978
الآن سَيَكُونُ الوقتَ
.لقَول شيءِ

622
01:01:40,549 --> 01:01:44,041
أخبرتُك بألا تَقعَ في حبي

623
01:02:51,276 --> 01:02:55,508
.جَيمي. قُولى طابت ليلتك إلى السّيدِ كارتر

624
01:02:57,182 --> 01:03:00,275
.لاندون، إذهبُ إلى بيْتك. الليلُ إنتهى

625
01:03:00,485 --> 01:03:02,178
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

626
01:03:02,384 --> 01:03:04,284
طابت ليلتك، سيدى

627
01:03:07,757 --> 01:03:11,192
جَيمي، سلوككَ سيئ

628
01:03:12,594 --> 01:03:17,087
...تَتصرّفين مَعه كما لو كنت -
أحبه؟ -

629
01:03:17,298 --> 01:03:21,596
جَيمي، أنت طفلة -
أبي، إنظرُ إلي -

630
01:03:21,801 --> 01:03:25,396
.لست طفلة. . .
.إذن توقفي عن التَصَرُّفات الطفولية -

631
01:03:29,108 --> 01:03:30,974
.أَحبُّه

632
01:03:33,745 --> 01:03:38,146
إذن إحذري يا جيمي قبل أن يزداد
الوضع سوءاً

633
01:03:59,569 --> 01:04:02,058
مرحباً -
مرحباً -

634
01:04:04,304 --> 01:04:07,205
هَلْ تُساعدُني؟ -
.نعم -

635
01:04:07,408 --> 01:04:10,343
بماذا أخبرتَ أبّاكَ؟

636
01:04:10,543 --> 01:04:14,503
الحقيقة ,كما أنني تركتك خارج الأمر

637
01:04:15,615 --> 01:04:17,775
إذن,ماذا تُريدُ أن ترى؟

638
01:04:18,618 --> 01:04:20,206
.بلوتو

639
01:04:20,484 --> 01:04:23,943
يَرتفعُ بلوتو بضعة دقائق فقط
.قبل الشمسِ

640
01:04:24,156 --> 01:04:25,987
حسناً

641
01:04:27,059 --> 01:04:31,220
لقد أحضرت القهوة الساخنة

642
01:04:33,829 --> 01:04:36,127
.... وبطانية

643
01:04:36,333 --> 01:04:40,165
.خطّطتَ لهذا -
أوه، تمنيت هذا -

644
01:04:42,504 --> 01:04:44,529
هَلْ تُحاولُ إغْوائي؟

645
01:04:44,739 --> 01:04:47,936
لِماذا؟ ألا يمكن إغوائك؟

646
01:04:49,912 --> 01:04:53,107
هذا ما اعتقدته...

647
01:04:53,314 --> 01:04:55,975
.... ولهذا، بطانية ثانية

648
01:04:56,183 --> 01:05:00,175
واحدة لي، وواحدة لَكي -
.شكراً لك -

649
01:05:12,029 --> 01:05:17,228
هَلْ يمكنك أنْ تَجدي هذا النَجْمِ هنا؟ -
طبعاً -

650
01:05:27,143 --> 01:05:30,703
إذن لماذا تريدني أن أبحثُ عن هذا النَجْمِ؟

651
01:05:31,713 --> 01:05:34,409
.لأنني سَمّيتُه لَك

652
01:05:36,584 --> 01:05:38,244
إنظري

653
01:05:39,050 --> 01:05:40,916
هذا رسمي

654
01:05:41,519 --> 01:05:45,958
إنه من مكتب التسجيل الدولي

655
01:05:49,528 --> 01:05:51,758
!هذا رائع

656
01:05:56,668 --> 01:05:58,725
أَحبُّك

657
01:06:11,646 --> 01:06:15,607
حسناً، حسناً. أَنا آسفُ. توقفت

658
01:06:24,358 --> 01:06:28,191
إذن ,ما أول رغباتك ؟

659
01:06:32,332 --> 01:06:35,994
الزَواج في الكنيسةِ
حيث كَبرت أمي

660
01:06:36,200 --> 01:06:39,033
حيث تزوج والداي

661
01:07:08,428 --> 01:07:12,091
هَل جئت لتوك؟ -
.نعم -

662
01:07:12,432 --> 01:07:15,697
حمداً لله،
كنت قلقة عليك

663
01:07:15,903 --> 01:07:17,596
.آسف

664
01:07:18,371 --> 01:07:22,741
لاندون، هَلْ كنت مَع جَيمي؟

665
01:07:22,943 --> 01:07:26,307
لاندون، كُنْ حذراً
إنها إبنة القسِّ

666
01:07:26,509 --> 01:07:28,979
!رجاءً...-
...أمّي -

667
01:07:29,347 --> 01:07:31,246
الامر مختلف معها,حسنا ؟

668
01:07:31,549 --> 01:07:34,915
مختلف مَعها؟ -
نعم -

669
01:07:37,320 --> 01:07:39,981
الأفضل أن يَكُون مختلف مَعها

670
01:07:42,325 --> 01:07:47,126
كنت أرتب غرفتك منذ أيام
ووجدت هذا

671
01:07:55,392 --> 01:07:56,741
معاينة حجر القمر

672
01:07:59,140 --> 01:08:01,369
أدخل الجامعة

673
01:08:02,042 --> 01:08:05,272
أدخلْ كليّة الطب

674
01:08:09,014 --> 01:08:15,316
حبيبى، هذه حقاً
طموحاتُ جميلةُ

675
01:08:15,520 --> 01:08:22,017
لَكن يَجِبُ أَنْ تَعْملَ بجدّ حقاً -
أَستطيع أن أفعل ذلك-

676
01:08:25,095 --> 01:08:26,856
نعم، تَستطيعُ

677
01:08:31,367 --> 01:08:33,561
أمي...

678
01:08:34,269 --> 01:08:37,396
... جيمي تؤمن بى

679
01:08:39,008 --> 01:08:40,532
...أتعرفين

680
01:08:41,243 --> 01:08:45,440
إنها تجعلني اصبح مختلفا

681
01:08:46,347 --> 01:08:48,315
أفضل...

682
01:08:49,517 --> 01:08:53,417
شُرِبتُ لذا
أنا لا أَتذكّرُ أيّ شيء

683
01:08:58,324 --> 01:09:02,417
ذلك عظيم
مستوى مواطنِ عالي إلى منخفص

684
01:09:04,427 --> 01:09:08,490
هل أنت قلقة
حول طلباتِ الجامعة؟

685
01:09:08,699 --> 01:09:10,132
لا

686
01:09:11,168 --> 01:09:12,862
لن ألتحق بالجامعة

687
01:09:13,067 --> 01:09:16,869
. . .إعتقدتُ بأنّك قُلتَ -
لا، تفترض -

688
01:09:17,073 --> 01:09:21,475
تريدين الإلتحاق ببعثات السلام؟
لا -

689
01:09:23,412 --> 01:09:25,710
ماذا سَتَفعلين إذا؟

690
01:09:29,148 --> 01:09:31,047
أَنا مريضة

691
01:09:31,250 --> 01:09:34,948
...سَآخذُك للبيت، سَتَكُونين أفضل غد -
!لا،لا لاندون -

692
01:09:35,789 --> 01:09:37,256
أَنا مريضة

693
01:09:41,228 --> 01:09:43,717
أنا مصابة بالسرطان

694
01:09:49,202 --> 01:09:50,723
لا

695
01:09:51,569 --> 01:09:54,366
أنت فى الثامنة عشرة، أنت بكامل صحتك -
...لا لا -

696
01:09:54,572 --> 01:09:59,202
إكتشفتُ ذلك منذ سنتين
و تَوقّفتُ عن إستكمال العلاج

697
01:10:04,012 --> 01:10:06,378
إذن لماذا لم تُخبرْيني؟

698
01:10:06,583 --> 01:10:10,916
الطبيبُ قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعِيشَ حياةَ
.عادية، بأفضل ما يمكن لي

699
01:10:11,119 --> 01:10:14,485
لم أرد أن أجعل أحدا يقلق بخصوصي

700
01:10:14,655 --> 01:10:17,955
حتى أنا؟-
!خصوصاً أنت -

701
01:10:20,926 --> 01:10:25,955
لقد كان كل شيء على ما يرام و تقبلت ذلك
...ثم أتيت أنت

702
01:10:30,300 --> 01:10:34,636
لا أحتاج سببا يجعلني غاضبة من ربي

703
01:11:43,097 --> 01:11:45,692
أبي، إفتح الباب

704
01:11:56,043 --> 01:11:57,532
لاندون؟

705
01:11:59,077 --> 01:12:02,013
.أَحتاجُ إلى مساعدتِكَ -
ماذا هناك؟ أنت بخير؟ -

706
01:12:02,215 --> 01:12:05,671
...إنها صديقتي جيمي، إنها

707
01:12:07,518 --> 01:12:12,752
لقد أصيبت بالسرطانِ. وأنا أَحتاجُك
لرُؤيتها الآن

708
01:12:12,924 --> 01:12:14,687
حسناً، إهدأ

709
01:12:14,859 --> 01:12:18,418
هَلْ ستساعدُني أَم لا؟ -
أنا لا أَعْرفُ حالتَها -

710
01:12:18,627 --> 01:12:22,724
...أنا لا أَعْرفُ مدى الإصابة
...أنا مختص بأمراض القلب ,لا أستطيع

711
01:12:22,932 --> 01:12:27,459
نعم، فقط إنس الأمر...عرفت ذلك

712
01:12:27,669 --> 01:12:31,037
إنتظرُ؟ لاندون، إنتظر

713
01:14:08,990 --> 01:14:11,583
لقد إتصلت بى أمك

714
01:14:12,658 --> 01:14:14,991
تكلّمْ معي، يارجلَ

715
01:14:15,228 --> 01:14:17,388
عن ماذا؟

716
01:14:19,698 --> 01:14:21,562
عنك...

717
01:14:21,766 --> 01:14:23,860
... عن جَيمى

718
01:14:27,239 --> 01:14:29,762
...تريدني أن أتكلم عنها

719
01:14:31,577 --> 01:14:34,702
إنها أفضل شخص  تعرفت عليه

720
01:14:38,981 --> 01:14:41,643
لَمْ أَفْهمْ

721
01:14:47,450 --> 01:14:49,826
...لا بأس يا رجل

722
01:14:50,558 --> 01:14:52,526
لا بأس...

723
01:15:14,378 --> 01:15:19,543
من اللّطيف رُؤيتك مجددا...مرحبا بك

724
01:15:22,452 --> 01:15:24,853
لن أنتقل من المدينة

725
01:15:25,189 --> 01:15:27,680
رجاءً أخبرْ جَيمي ذلك

726
01:15:56,982 --> 01:16:02,215
.أنا آسفة جداً
كان يجب أن أخبرك مبكراً

727
01:16:02,419 --> 01:16:04,513
...جَعلتُك تفعلين الكثير جعلتك تخرجين

728
01:16:04,723 --> 01:16:07,917
لا لا ,كل ما فعلته حسن صحتي

729
01:16:17,099 --> 01:16:19,465
هَلْ أنت خائفة؟

730
01:16:20,536 --> 01:16:22,024
حتى الموت

731
01:16:25,474 --> 01:16:27,339
خفف عن نفسك

732
01:16:27,543 --> 01:16:29,806
الأمر ليس مسلي

733
01:16:50,929 --> 01:16:54,091
أخاف ألا أكون معك

734
01:16:57,832 --> 01:17:00,825
...أوه، صغيرتى، لن يحدث هذا أبدا

735
01:17:10,477 --> 01:17:11,808
أنا معكي دائماً

736
01:17:14,949 --> 01:17:16,281
أمي

737
01:17:18,786 --> 01:17:20,913
هلا صنعتي لى معروفاً ؟

738
01:18:53,301 --> 01:18:55,631
لقد تَكلّمتُ مع إيريك

739
01:19:02,307 --> 01:19:04,936
هل أنت بحاجة إلى المساعدةِ؟

740
01:19:05,476 --> 01:19:07,001
طبعاً

741
01:19:44,610 --> 01:19:47,271
جيمي ماذا يفعل ذلك الفتى في الفناء ؟

742
01:19:50,315 --> 01:19:53,306
جيمي ما مشكلتك؟ جَيمي... حبيبتى؟

743
01:20:59,375 --> 01:21:03,810
لاندون... إسترح قليلاً يا بني

744
01:21:04,010 --> 01:21:06,275
.لَستُ مُتعِبَ

745
01:21:07,747 --> 01:21:10,717
رجاءاً، أحتاج لدقيقة معها

746
01:21:18,724 --> 01:21:22,524
سأزوك ظهراً، حسناً؟-
حسناً -

747
01:21:46,348 --> 01:21:48,316
أبى..

748
01:21:49,650 --> 01:21:51,878
أنت مهموم جداً..

749
01:22:01,928 --> 01:22:07,923
أتذكّرين
عندما كُنْتَ فى الخامسة أو السادسة

750
01:22:08,166 --> 01:22:11,397
. . .وقُلتَ بأنّك كَرهتي الجاذبيةً. . .

751
01:22:11,604 --> 01:22:15,004
وأردتي القفز من السطح والطيران ؟...

752
01:22:17,308 --> 01:22:21,937
لقد غضبت منك حينها لأنك أنزلتني

753
01:22:22,145 --> 01:22:27,548
حبيبتي، إذا أبقيتُك قَريبة جداً، فلأنني
.أردتُ إبْقائك أطولَ

754
01:22:28,716 --> 01:22:30,377
أبى...

755
01:22:34,790 --> 01:22:38,953
أتعرفين، عندما فقدت أمك...

756
01:22:43,964 --> 01:22:48,262
... كنت أخشى أن قلبى لن يفتح مجددا

757
01:22:56,242 --> 01:22:59,767
جَيمي، لم أستطع النظر إليك لأيام

758
01:23:05,250 --> 01:23:07,182
لكن..

759
01:23:11,621 --> 01:23:14,954
أَحبُّك جداً

760
01:23:42,482 --> 01:23:45,041
.أردتُ إعْطائك هذه

761
01:23:45,449 --> 01:23:48,211
صورُ مِنْ المسرحيّةِ

762
01:23:54,491 --> 01:23:57,858
أعتذر عما حدث -
لا يهم -

763
01:24:01,664 --> 01:24:04,827
أعتقد أنك مع من تحب

764
01:24:06,166 --> 01:24:08,361
كأنها اختارتك

765
01:24:09,703 --> 01:24:13,002
نعم، أنا لا  أَعْرفُ حتى لِماذا

766
01:24:15,742 --> 01:24:17,710
أنا أعرف

767
01:24:57,745 --> 01:24:59,474
كيف حالك؟

768
01:24:59,680 --> 01:25:03,274
أَنا بخيرُ. كيف حالك؟ -
جيّد جداً -

769
01:25:03,482 --> 01:25:06,509
عِنْدي شيءُ لَك -
حقاً؟ -

770
01:25:11,790 --> 01:25:15,054
لا تقلق، لَيست التوراةَ

771
01:25:15,427 --> 01:25:20,862
كان كتاب أمي المفضل

772
01:25:22,131 --> 01:25:25,726
يحتوي على إقتباسات من المشاهير
وكذا أفكارها

773
01:25:27,639 --> 01:25:31,938
حسناً، لنراه -

774
01:25:39,613 --> 01:25:41,706
ما الصديق؟"

775
01:25:41,916 --> 01:25:47,411
إنه روحِ واحدة
".في الجسدين. أرسطو

776
01:25:48,289 --> 01:25:51,188
.هنا -
حسناً -

777
01:25:51,824 --> 01:25:54,314
...إكتشفْ مَنْ أنت"

778
01:25:54,526 --> 01:25:57,428
"وقم بذلك عمداً...

779
01:25:58,530 --> 01:26:00,396
إنها دولْي بارتون

780
01:26:01,900 --> 01:26:04,561
إعتقدتُ دائماً بأنّها كَانتْ ذكية

781
01:26:14,543 --> 01:26:20,449
...الحب صبور دائما، وليس غيورا"

782
01:26:21,083 --> 01:26:24,882
الحبُّ ليس متبجح أَو مغرور

783
01:26:25,286 --> 01:26:28,848
وليس أَبَداً وقح أَو أناني

784
01:26:29,058 --> 01:26:34,187
"ولا يعاتب و لا يستاء...

785
01:26:43,033 --> 01:26:46,334
أتَعْرفُ ماذا اكتشفت اليوم؟ -
ماذا؟ -

786
01:26:50,242 --> 01:26:52,936
...قد يكون الله

787
01:26:53,711 --> 01:26:58,477
... لديه لي أكبر مما كان عندي

788
01:26:59,849 --> 01:27:04,512
مثل، هذه الرحلة لن تنتهى أبداً

789
01:27:06,457 --> 01:27:10,654
كما أرسلك لى
لأني مريضة

790
01:27:13,728 --> 01:27:16,662
لمُسَاعَدَتي فى كل ذلك

791
01:27:27,874 --> 01:27:30,307
أنت ملاكَي

792
01:27:48,059 --> 01:27:49,355
ماذا يجري؟

793
01:27:49,559 --> 01:27:54,426
سأذهب إلى المنزل
رجاءً إشكرْ أبّاكَ من أجلى

794
01:27:54,629 --> 01:27:58,530
ماذا تعني؟ -
أبوك يحاول إرضائك -

795
01:27:58,731 --> 01:28:02,361
سَيَدْفعُ مقابل
عنايةِ البيتِ الخاصّةِ

796
01:28:31,928 --> 01:28:33,793
شكراً لك

797
01:28:53,781 --> 01:28:55,771
.آسف

798
01:28:57,883 --> 01:29:00,748
إنها بخير الآن، يا بني

799
01:29:36,949 --> 01:29:42,320
يجب أن أنتهي منه اللّيلة -
هاك، شيء دافئ -

800
01:29:44,692 --> 01:29:47,716
.إنتَهى تقريباً
هَلْ طَلبتَ المرايا؟

801
01:29:47,926 --> 01:29:50,519
نعم، إنهم هنا -
جيّد -

802
01:29:50,729 --> 01:29:54,689
ماذا عن الوصلات الجانبية؟ -
سأستخدم قرص الفنوجراف القديم -

803
01:29:54,900 --> 01:29:58,629
هل تَعتقدُ بأنّك ستنتهى منه بحلول الغدّ؟

804
01:30:00,771 --> 01:30:03,934
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

805
01:30:04,242 --> 01:30:06,299
إنه جميل

806
01:30:06,509 --> 01:30:09,375
حسناً، حان وقتَ. إستخدامه

807
01:30:49,812 --> 01:30:51,178
.ها هي

808
01:30:54,050 --> 01:30:57,485
تعال هنا. تعال ألق نظرة

809
01:30:59,555 --> 01:31:02,455
.تعال هنا. تعال إنظر، بسرعة

810
01:31:11,766 --> 01:31:13,995
هذا رائع

811
01:31:23,808 --> 01:31:25,332
هَلْ تَحبيني؟

812
01:31:32,781 --> 01:31:37,551
إذن، هل تفعلين شئ من أجلي؟ -
سأفعل أيّ شيء -

813
01:31:40,590 --> 01:31:43,080
هَلْ تَتزوّجيني؟

814
01:33:07,264 --> 01:33:13,635
"الحب صبور دائماً وهو ليس غيورا أبداً"

815
01:33:13,836 --> 01:33:19,067
أَحبُّك -
الحبّ أَبَداً ليس متبجّح ولا مغرور-

816
01:33:19,274 --> 01:33:21,798
وهو ليس وقح أَو أناني أَبَداً

817
01:33:22,010 --> 01:33:26,844
ولا يعاتب و لايستاء

818
01:33:27,048 --> 01:33:31,416
الحبُّ لا يسعد
بذنوبِ الناسِ الآخرينِ

819
01:33:31,618 --> 01:33:35,555
لكن المسرّاتَ في الحقيقةِ. . .

820
01:33:35,755 --> 01:33:41,124
هو جاهز دائماً للإعْتذار
. . .للإئتِمان، للتَمنّي

821
01:33:41,326 --> 01:33:43,885
. . .وللتَحَمُّل. . .

822
01:33:45,263 --> 01:33:47,358
... مَهْما يحدث

823
01:33:48,165 --> 01:33:52,533
أنا، لاندون رولنز كارتر -
أنا، جَيمي إليزابيث سوليفان -

824
01:33:52,735 --> 01:33:55,102
. . .أقسمُ بجدية. . .

825
01:33:55,305 --> 01:33:59,433
. . .لأَتخْذ جَيمي اليزابيث سوليفان. . .
. . .لأَتخْذ لاندون رولنز كارتر. . .

826
01:33:59,642 --> 01:34:01,803
.كزوجتي. . .
.كزوجي. . .

827
01:34:02,012 --> 01:34:07,971
لتَشريفها ولعَزّها،
طِوال أيام حياتِي

828
01:34:27,731 --> 01:34:31,430
جَيمي وأنا قضينا صيف رائع سوياً

829
01:34:31,636 --> 01:34:36,402
بكثير من الحب الذي لم يعرفه أغلب الناس طيلة حياتهم

830
01:34:36,608 --> 01:34:41,135
وبعد ذلك رحلت
بإيمانِها الثابتِ

831
01:35:03,664 --> 01:35:06,257
مرت أربع سنوات

832
01:35:07,366 --> 01:35:11,064
.. لكن رؤية جيمي تمشي نحوي..

833
01:35:12,370 --> 01:35:15,307
... سَتبقى مَعي إلى الأبد

834
01:35:16,841 --> 01:35:19,811
مرحباً، سيد كارتر، إدخل

835
01:35:26,581 --> 01:35:29,848
إجلس، من فضلك -
شكراً لك -

836
01:35:36,958 --> 01:35:38,515
لاندون

837
01:35:42,497 --> 01:35:45,225
تَبْدو في حالة جيّدة -
شكراً لك. أنت أيضاً -

838
01:35:45,810 --> 01:35:47,472
أنا أتحسن

839
01:35:58,977 --> 01:36:03,676
ما الجديد، لاندون؟ -
.حَسناً، دَخلتُ كليّة الطب -

840
01:36:03,881 --> 01:36:06,042
أمّكَ أخبرتْني بذلك

841
01:36:06,851 --> 01:36:11,879
نحن فخورون بك. جَيمي
.كَانت ستفخر بك أيضاً

842
01:36:14,557 --> 01:36:16,582
إستمعْ

843
01:36:22,163 --> 01:36:26,862
أريدك أن تحتفظ بهذا

844
01:36:27,334 --> 01:36:29,634
.أوه، لاندون

845
01:36:35,677 --> 01:36:37,666
أوه

846
01:36:40,612 --> 01:36:41,638
شكراً لك

847
01:36:46,252 --> 01:36:49,516
أنا آسف أنها لم تحقق معجزتها

848
01:36:54,593 --> 01:36:56,116
لقد فعلت

849
01:36:58,330 --> 01:37:00,319
معجزتها هي أنت

850
01:37:09,238 --> 01:37:12,297
أنقذت جَيمي حياتي

851
01:37:12,940 --> 01:37:15,807
علّمتْني كُلّ شيءَ

852
01:37:16,177 --> 01:37:19,545
...حول الحياةِ، الأملِ

853
01:37:19,747 --> 01:37:22,477
... والرحلة الطويلة للأمام

854
01:37:23,883 --> 01:37:26,282
سَأَفتقدُها دائماً

855
01:37:27,622 --> 01:37:31,852
لكن حبَّنا مثل الريحِ

856
01:37:33,626 --> 01:37:36,059
أنا لا أَستطيعُ رُؤيته...

857
01:37:36,428 --> 01:37:38,725
... لَكنِّي أَستطيعُ إحْساْسه

858
01:37:39,519 --> 01:37:43,617
"سأتذكر دائما"

859
01:37:44,831 --> 01:37:47,684
"كان الوقت متأخرا"

860
01:37:50,303 --> 01:37:54,757
"بقى إلى الأبد"

861
01:37:56,109 --> 01:37:58,735
"...و أنتهى بسرعة"

862
01:38:01,120 --> 01:38:08,284
"لقد كنت وحيدا تحدق إلى السماء المظلمة"

863
01:38:08,671 --> 01:38:12,078
"لقد تغيرت"

864
01:38:14,775 --> 01:38:22,127
"في أماكن لا يعرفها أحد , كل أحاسيسك العميقة"

865
01:38:22,863 --> 01:38:25,447
"العميقة"

866
01:38:25,848 --> 01:38:32,615
"هناك تأكدت بأن الأبدية كانت في عينيك"

867
01:38:33,537 --> 01:38:37,672
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

868
01:38:38,884 --> 01:38:45,118
"تبكي ,في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

869
01:38:48,474 --> 01:38:53,408
"كانت أواخر سبتمبر"

870
01:38:54,015 --> 01:38:57,047
"لكني رأيتك من قبل"

871
01:39:00,025 --> 01:39:04,898
"كنت دائما باردا"

872
01:39:05,152 --> 01:39:09,695
"و لكني لم أكن متأكدة من ذلك"

873
01:39:10,234 --> 01:39:17,371
"لقد كنت وحيدا تحدق إلى السماء المظلمة"

874
01:39:17,720 --> 01:39:21,672
"لقد تغيرت"

875
01:39:23,746 --> 01:39:31,295
"في أماكن لا يعرفها أحد , كل أحاسيسك العميقة"

876
01:39:31,584 --> 01:39:34,804
"العميقة"

877
01:39:35,212 --> 01:39:42,136
"هناك تأكدت بأن الأبدية كانت في عينيك"

878
01:39:43,382 --> 01:39:46,473
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

879
01:39:47,684 --> 01:39:53,744
"أردت الإحتفاظ بك , أردت أن أجعل ذلك يختفي"

880
01:39:55,910 --> 01:40:02,871
"أردت أن أعرفك, أردت أن أصنع كل ما يتعلق بك"

881
01:40:05,340 --> 01:40:08,910
"...حسنا"

882
01:40:09,561 --> 01:40:12,882
"سأتذكر دائما"

883
01:40:14,553 --> 01:40:16,715
"كان الوقت متأخرا"

884
01:40:19,479 --> 01:40:22,233
"في أماكن لا يعرفها أحد "

885
01:40:26,015 --> 01:40:29,399
"في أماكن لا يعرفها أحد , كل أحاسيسك العميقة"

886
01:40:29,800 --> 01:40:33,261
"العميقة"

887
01:40:33,697 --> 01:40:40,310
"هناك تأكدت بأن الأبدية كانت في عينيك"

888
01:40:40,719 --> 01:40:44,847
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

889
01:40:45,584 --> 01:40:47,519
"حبيبي ابكي"

890
01:40:48,531 --> 01:40:51,319
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

891
01:40:53,429 --> 01:40:54,494
"اوه لا لا"

892
01:40:56,994 --> 01:41:00,948
"اعتقد أنني رأيتك تبكي"

893
01:41:07,135 --> 01:41:12,482
"اعتقد أنني رأيتك تبكي"

894
01:41:14,533 --> 01:41:18,009
"في اللحظة التي رأيتك فيها تبكي"

895
01:41:21,189 --> 01:41:25,014
"...أردت أن أعرفك"

