﻿1
00:00:04,672 --> 00:00:40,672
           <font color="#0080c0">تــرجمة و تعديل</font>
<font color="#ffff00">|| DoLLAA & الدكتور علي طلال ||</font>

1
00:01:20,672 --> 00:01:21,672
.طاب يومكم

2
00:01:22,048 --> 00:01:27,511
في هذا اليوم، الأول من يوليو عام 2014
.. السّاعة السّادسة صباحاً

3
00:01:27,679 --> 00:01:30,264
.. كُنا في المطار الأمثل في العالم

4
00:01:30,432 --> 00:01:35,978
الموضوع الذي كان أكثر جدلاً خلال الأعوام
.الـ 7 الماضيّة إزداد من وتيرته

5
00:01:36,146 --> 00:01:40,941
إحتجاجات حماية البيئة و عدد من
.الدول النامية لا يزال مُستمر

6
00:01:42,861 --> 00:01:47,114
"يُزعم أن مادة التبريد الأصطناعي "سي دبليو 7
.هي الحل الأمثل لمُشكلة الإحتباس الحراري

7
00:01:47,407 --> 00:01:48,949
...نحن شهود

8
00:01:49,117 --> 00:01:53,037
لم يعد بمقدور القادة الذين يجادلون
.ذلك الإحتباس الحراريّ تُجاهل أمرها

9
00:01:53,413 --> 00:02:00,461
اليوم، سوف تبدأ 79 الدول بإطلاق عنان مادة
.سي دبليو 7" في الطبقات العليا للاغلاف الجويّ"

10
00:02:02,589 --> 00:02:07,009
الإنخفاض المُذهل لمتوسط الحرارة
 .. المنبعثة من سطح الأرض

11
00:02:07,427 --> 00:02:09,720
.. لقد تبقى يوم واحد عن

12
00:02:11,222 --> 00:02:15,851
وفقاً للعلماء، أنّ مادة التبريد الأصطناعيّ
.. "دبليو سي 7"

13
00:02:15,977 --> 00:02:20,439
سوف تنجح في تخفيض معدل درجة
.الحرارة المُنبعثة إلى مستوى مقبول

14
00:02:20,607 --> 00:02:24,568
الذي يعتبر حل جذريّ في تدفئة سُكان
.الكرة الأرضية

14
00:02:44,107 --> 00:02:53,968
<font color="#ffff00">|| خــارق الثلج ||</font>

15
00:03:03,066 --> 00:03:09,237
<font color="#ffff00">مُباشرةً بعد إطلاق مادة التبريد الإصطناعي "سي
.دبليو 7"، الأرض تجمدت و الحياة البشرية إنقرضت</font>

16
00:03:26,339 --> 00:03:32,678
<font color="#ffff00">القلة المحظوظة من الذين صعدوا القطار
.هُم آخر الناجيّن من الجنس البشريّ</font>

17
00:03:47,527 --> 00:03:48,569
.تفقد السّرير

18
00:03:51,781 --> 00:03:54,616
<font color="#ffff00">.بعد 17 عام
.عام 2031 بعد الميلاد</font>

19
00:03:55,201 --> 00:03:56,660
.حسناً، أصطفوا

20
00:03:57,412 --> 00:03:58,576
.و ليجلس الجميع

21
00:03:58,696 --> 00:04:06,009
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.. خمسّة، ستة

22
00:04:06,129 --> 00:04:07,129
.واصلوا الجلوس

23
00:04:08,089 --> 00:04:09,131
.هيّا

24
00:04:15,680 --> 00:04:17,333
.أنت الذي هُناك، أجلس

25
00:04:17,766 --> 00:04:19,433
.كورتيس)، أجلس)

26
00:04:21,686 --> 00:04:23,082
.هيّا، أجلس

27
00:04:23,980 --> 00:04:26,060
!لقد قلتُ : أجلس

28
00:04:29,110 --> 00:04:31,576
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ أعد أعدادهم

29
00:04:31,696 --> 00:04:34,871
ألا بوسعك الجلوس و إحصائهم؟
.هل تُريد أن يطلقوا النار عليك؟ إنّك مجنون

30
00:04:34,991 --> 00:04:36,700
.(أخرس، يا (إيدغار
.إنني أفكر

31
00:04:38,161 --> 00:04:41,038
هل يوجد عازف كمان خبير هُنا؟

32
00:04:41,206 --> 00:04:42,498
.ليرفع يديه

33
00:04:43,291 --> 00:04:44,333
!عازف كمّان

34
00:04:44,501 --> 00:04:46,335
.قّفوا و تقدموا إلى الأمام

35
00:04:46,836 --> 00:04:48,003
.حان وقت الطعام
.هيّا أقتربوا و خذوا بعض منه

36
00:04:48,671 --> 00:04:50,756
.أيّها العازف، إنهم يسخرون منّا

37
00:04:50,924 --> 00:04:53,654
هُؤلاء الأوغاد في الأقسام الأمامية
.يُخالون إنفسهم إنهم يُملكونّا

38
00:04:53,774 --> 00:04:57,390
يتناولون عشاءهم اللحم و يستمعون
.إلى الموسيقى

39
00:04:57,733 --> 00:04:59,661
.سوف نكون مُختلفين عندما نولج إلى هُناك

40
00:05:01,122 --> 00:05:02,768
.أريُد تناول اللحم

41
00:05:07,692 --> 00:05:09,261
.معذرةً، سيدي

42
00:05:09,570 --> 00:05:13,570
أنا و زوجتيّ كُنا نعزف الكمان في
."أوركسترا السمفونية في "بوسطن

43
00:05:13,780 --> 00:05:15,114
.لقد كنتُ في الصف الأول

44
00:05:15,532 --> 00:05:18,492
ـ ألا يزال بوسعك العزف؟
ـ بالطبع، لا يُمكنك نسيان العزف أبداً

45
00:05:18,612 --> 00:05:20,119
.أرنيّ يدكما

46
00:05:23,414 --> 00:05:25,082
.أنت، أتبعنيّ

47
00:05:25,250 --> 00:05:27,584
،أترك أشيائك
.نحن بحاجة فقط ليداك

48
00:05:27,919 --> 00:05:29,112
تقصد كلنا؟

49
00:05:29,796 --> 00:05:31,213
.أجل، كلتا يديك

50
00:05:32,173 --> 00:05:35,134
.زوجتيّ (دوريس) تعزف بشكل جميل
.إنها حتى تعزف أفضل منيّ

51
00:05:35,301 --> 00:05:37,136
.إنهم بحاجة لشخص واحد فقط

52
00:05:38,221 --> 00:05:39,513
.إذاً، لن أذهب

53
00:05:41,391 --> 00:05:42,766
.. (دوريس)، (دوريس)

54
00:05:46,919 --> 00:05:48,706
.ليجلس الجميع

55
00:05:48,826 --> 00:05:50,190
.أجلس

56
00:05:50,358 --> 00:05:52,162
.. ـ لا يُمكنهم أنّ
ـ أجلس

57
00:05:53,319 --> 00:05:54,695
.يا لهم من أوغاد

58
00:05:54,815 --> 00:05:56,196
.الآن، لم يحين الوقت

59
00:05:56,316 --> 00:05:59,324
ـ متى يحين الوقت؟
ـ قريباً

60
00:06:00,600 --> 00:06:01,621
.(دوريس)

61
00:06:01,741 --> 00:06:03,954
.(سأوفيك بالحال، (دوريس
.سيكون الأمر بخير

62
00:06:06,499 --> 00:06:07,583
.سأعود قريباً

63
00:06:24,309 --> 00:06:26,143
كيف يكون مذاق اللحم مُجدداً؟

64
00:06:26,603 --> 00:06:28,270
.لقد جربته مرةً، لكن ليس بوسعيّ تذكره

65
00:06:28,438 --> 00:06:30,434
،إنّ كان ليس بوسعك التذكر
.فمن الأفضل أن تنسى

66
00:06:30,554 --> 00:06:33,609
كيف تكون رائحته عندما يُطبخ؟

67
00:06:33,776 --> 00:06:35,611
.لا بُد إنها تفوح في أرجاء المكان

68
00:06:35,945 --> 00:06:36,945
كورتيس)؟ هل هذا هو؟)

69
00:06:37,238 --> 00:06:38,660
.ليس هذا

70
00:06:38,780 --> 00:06:40,151
.آسف

71
00:06:40,271 --> 00:06:42,451
!كورتيس)، هُنا)

72
00:06:46,706 --> 00:06:48,206
!(تيمبو)

73
00:06:49,125 --> 00:06:50,334
كيف الحال، يا رفيقيّ؟

74
00:06:50,973 --> 00:06:52,213
.أعطنيّ قبضة

75
00:06:55,089 --> 00:06:56,215
.إنصت

76
00:06:56,674 --> 00:06:58,640
.أظن إنني بحاجة لتلك قطعة البروتين

77
00:06:58,760 --> 00:07:01,319
،ما رأيك أن أعقد صفقة معك
هذا مقابل تلك؟

78
00:07:04,474 --> 00:07:05,474
.كلا

79
00:07:05,808 --> 00:07:08,942
!(يا لها تسوية ممتازة، (كريس
.. تفضل، أعطنيّ هذا و سوف أعطيك

80
00:07:09,062 --> 00:07:11,730
.. أهدأ، أهدأ
.(تعال إلى هُنا، (تيميّ

81
00:07:12,982 --> 00:07:14,441
.. أقترب

82
00:07:16,569 --> 00:07:18,111
.لديّ فكرة

83
00:07:18,529 --> 00:07:22,898
سأعطيك هذه العلبة و هذه العلبة
.ستكون مُقابل هذه

84
00:07:23,865 --> 00:07:25,597
ـ ما رأيك؟
ـ كلا

85
00:07:26,473 --> 00:07:27,663
.أجلبه إلى هُنا

86
00:07:30,250 --> 00:07:31,313
!(تيميّ)

87
00:07:33,211 --> 00:07:36,922
.تيموثيّ)، والدتك سوف توبخك بقسوة)

88
00:07:37,042 --> 00:07:38,382
إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟

89
00:07:38,502 --> 00:07:41,933
.مهلاً، تعال إلى هُنا
.أعطنيّ إياها

90
00:07:42,053 --> 00:07:43,871
مرحباً (خوسية)، كيف حالك؟

91
00:07:45,512 --> 00:07:48,157
!(تيميّ)
.تعال و ساعدنيّ هُنا

92
00:07:48,277 --> 00:07:49,911
إيدغار)، لماذا تركته يصعد إلى هُناك؟)

93
00:07:49,936 --> 00:07:52,217
.كلا، لم أفعل، لقد صعد إلى هُناك بمفرده
.إنه فطن للغايّة

94
00:07:52,230 --> 00:07:54,595
ـ إنه في الخامسّة من عمره
ـ إنه طفل بالخامسة فطن للغايّة

95
00:07:54,715 --> 00:07:57,185
.تيميّ)، أنزل يا عزيزيّ)

96
00:08:00,238 --> 00:08:01,238
.أقترب

97
00:08:01,781 --> 00:08:03,282
ماذا تُريد بالمقابل؟

98
00:08:03,491 --> 00:08:05,331
في القطار الواسع بأكمله؟

99
00:08:05,451 --> 00:08:07,215
.في القطار الواسع بأكمله

100
00:08:07,578 --> 00:08:08,578
.الكرة

101
00:08:08,871 --> 00:08:10,517
الكرة؟
.كلا

102
00:08:10,637 --> 00:08:13,008
.كلا، آسف، لا يُمكنني فعل ذلك
.لا يُمكنني فعل ذلك

103
00:08:13,128 --> 00:08:16,837
.أجل، أريد اللعب بالكُرة لسّاعة كاملة

104
00:08:22,927 --> 00:08:24,083
.إتفقنّا

105
00:08:25,779 --> 00:08:28,332
كورتيس)، هل حان الوقت؟)

106
00:08:28,725 --> 00:08:31,593
.ليس بعد، يا (تانيا). قريباً

107
00:08:53,041 --> 00:08:54,291
الورقة الحمراء؟

108
00:08:55,016 --> 00:08:57,836
.أجل، هذه ما كُنّا في صدد إنتظرها

109
00:08:58,290 --> 00:09:00,380
.مُخبرنّا قد زودنّا بالإسم

110
00:09:02,811 --> 00:09:05,692
.. "إن، أي، إم"

111
00:09:06,276 --> 00:09:08,638
.(نام كونغ مين سو)

112
00:09:09,557 --> 00:09:12,238
.إنه خبير أمني
.إنه الآن موجود في قاطع السجن

113
00:09:12,358 --> 00:09:14,035
مهلاً، هل تمزح؟
هل موجود في السجن؟

114
00:09:14,048 --> 00:09:15,735
.أغرب من هُنا

115
00:09:15,855 --> 00:09:17,957
.. ـ أنا فقط أقول، ما هي الفرصة التي لدينّا
(ـ (إيدغار

116
00:09:18,077 --> 00:09:22,002
أنا فقط أفكر إذا ذلك الرجل يُقول بإن
،رجلنّا المنشود خبير أمني كبير

117
00:09:22,122 --> 00:09:25,358
ـ لماذا لا يُمكنه الهروب من السجن؟
!ـ هذا يكفي! أرحل من هُنا

118
00:09:29,327 --> 00:09:31,995
.(لنذهب، (تيم
.هيّا بنّا، لنذهب

119
00:09:35,750 --> 00:09:38,480
،إيدغارد) يود تقديم يد العون و حسب)
.كما تعلم

120
00:09:39,253 --> 00:09:41,004
.إنه مُولع بك

121
00:09:42,340 --> 00:09:45,926
،لا يجب عليه أن يولع بيّ هكذا
.أنا لست الشخص الذي يخاله

122
00:09:47,845 --> 00:09:49,747
.إنّك أعلى شئنّا منّا

123
00:09:50,390 --> 00:09:52,015
،حسناً، هذا نحن هُنا

124
00:09:52,850 --> 00:09:55,692
هذا قاطع مُؤخرة القطار، هذا القاطع
.الصحي و هذا قاطع السجن

125
00:09:55,812 --> 00:09:59,042
.يعني هُناك ثلاثة بوابات

126
00:09:59,162 --> 00:10:02,109
يستغرق الأمر أربع ثواني لكي تبقى
.الأبواب الثلاثة مفتوحة معاً

127
00:10:02,402 --> 00:10:06,703
لذا، لدينّا فقط أربعة ثواني لمرور من
.(خلال البوابات الثلاثة و تحرير (نام

128
00:10:06,823 --> 00:10:09,991
.و ذلك (نام) سوف يرشدنّا على بقية الطريق

129
00:10:11,869 --> 00:10:14,558
.مصُيرنّا يعتمد على هذا الرجل

130
00:10:15,665 --> 00:10:17,001
.أجل

131
00:10:19,335 --> 00:10:22,879
إذا تمكنّا من إقناعه بالتعاون معنّا، سوف
.يُساعدنّا بالمرور إلى مقدمة القطار

132
00:10:25,383 --> 00:10:29,344
ـ تقصد القاطع الأمامي جداً؟
ـ أجل

133
00:10:32,640 --> 00:10:34,683
.من هُنا مباشرةً إلى مقدمة القطار

134
00:10:34,851 --> 00:10:36,518
.إنجاز كُل شيء في آناً واحد

135
00:10:38,563 --> 00:10:41,022
،إذا سيطرنّا على المُحرك
.سوف نسيطر على العالم

136
00:10:41,232 --> 00:10:43,024
.غير ذلك، نكون عاجزين عن فعل أيّ شيء

137
00:10:43,818 --> 00:10:46,784
فشل جميع الثورات الماضية كان بسبب
.عدم إستحواذهم على ذلك المحرك

138
00:10:46,904 --> 00:10:48,488
ماذا تعني من كلامك؟

139
00:10:50,283 --> 00:10:52,109
.حان وقت الإستيلاء على المحرك

140
00:10:53,244 --> 00:10:54,721
و بعد ذلك؟

141
00:10:57,415 --> 00:10:58,779
.نقتلهم

142
00:10:58,899 --> 00:11:00,208
تقصد (ويلفريد)؟

143
00:11:06,220 --> 00:11:08,580
.(يجب عليك أن تدير القطار الآن، وليس (ويلفريد

144
00:11:09,844 --> 00:11:13,221
.إنني أقل قوةً ممن كنتُ عليه بالسابق

145
00:11:15,641 --> 00:11:18,018
.أنا متُ منذ عقد

146
00:11:19,723 --> 00:11:21,396
كم عمر (غليم)؟

147
00:11:22,149 --> 00:11:23,690
.(أصمت، (إيدغار

148
00:11:24,233 --> 00:11:28,236
أنا لا أعنيّ بإنني أريد هذا الأمر
.أنّ يحصل، ليس هذا ما أقصده

149
00:11:30,198 --> 00:11:32,699
.بل ما أقصده إنه سوف يموت في يوماً ما

150
00:11:35,203 --> 00:11:37,871
،و عندما يحدث هذا الأمر
.فيتوجب عليك توليّ المسؤولية

151
00:11:39,582 --> 00:11:41,291
.يتوجب عليك إدارة القطار

152
00:11:42,835 --> 00:11:44,461
.أنا لستُ بقائداً

153
00:11:47,256 --> 00:11:48,381
.لا أعلم

154
00:11:49,967 --> 00:11:52,177
.أظن يُستحسن عليك إن تسألنيّ

155
00:12:03,606 --> 00:12:04,689
.(إيدغار)

156
00:12:06,776 --> 00:12:09,069
كم بوسعك أن تتذكر الماضي؟

157
00:12:10,404 --> 00:12:11,988
لا أدري، مثل ماذا أتذكر؟

158
00:12:12,365 --> 00:12:14,991
والدتك، هل تتذكرها؟

159
00:12:19,997 --> 00:12:21,831
.. بوسعيّ أن أتذكر الوجه

160
00:12:23,292 --> 00:12:24,960
.بين حين و آخر

161
00:12:27,588 --> 00:12:29,089
.لكنه ليس بذلك الوضوح

162
00:12:32,385 --> 00:12:33,933
.ليبقى الجميع منخفضاً

163
00:12:34,053 --> 00:12:36,651
ـ ليبقى الجميع في مكانه
ـ أنظر إليّ

164
00:12:37,125 --> 00:12:39,596
.إبقى منخفضاً

165
00:12:43,153 --> 00:12:46,314
ـ إنه فحص طبيّ، فقط للأطفال
ـ ليأتي جميع الأطفال معيّ

166
00:12:46,524 --> 00:12:47,992
ـ إنه مُجرد فحص طبيّ
!ـ فحص طبيّ

167
00:12:48,266 --> 00:12:49,526
.أحسنت

168
00:12:49,646 --> 00:12:52,070
.هيّا، نريد جميع الأطفال

169
00:12:52,190 --> 00:12:54,698
ـ فقط الأطفال؟  ـ أنتِ كذلك
ـ هكذا، تعال و حسب

170
00:12:55,700 --> 00:12:57,973
.إنتظري عندكِ، سيدتيّ
.تراجعيّ للوراء

171
00:12:58,828 --> 00:13:00,912
.حسناً، هذا الطفل

172
00:13:01,032 --> 00:13:02,917
.أجل، هيّا

173
00:13:03,932 --> 00:13:05,917
ـ كلا، كلا
.ـ عليك أن تتحرك

174
00:13:06,085 --> 00:13:09,653
.إنه مُجرد فحص طبيّ
.عليك أن تنظرك بالخلف و حسب

175
00:13:09,773 --> 00:13:12,789
.حسناً، لا عليك
هيّا، إنضم مع الآخرين، إتفقنّا؟

176
00:14:06,809 --> 00:14:08,395
.أنت! أذهب و تلقى الفحص

177
00:14:08,515 --> 00:14:11,300
ـ لا تتحرك
!(ـ إذهب، (تيميّ

178
00:14:20,876 --> 00:14:22,426
!(تيمي)

179
00:14:29,117 --> 00:14:30,594
!هذا طفلها

180
00:14:33,631 --> 00:14:35,189
!(أندي)

181
00:14:35,875 --> 00:14:37,634
.أعيدوا ليّ إبنيّ

182
00:14:38,593 --> 00:14:41,365
!إعيدي ليّ إبني، أيتها الساقطة

183
00:14:41,485 --> 00:14:43,074
!(أندي)

184
00:14:46,529 --> 00:14:48,645
.دعه يرمي حذائه

185
00:14:56,792 --> 00:15:00,093
!(ـ (تيمي
!(ـ (تيم

186
00:15:25,599 --> 00:15:29,292
.خلال هذا الإرتفاع العمودي، نحنُ بحاجة إلى 7 دقائق

187
00:16:13,397 --> 00:16:16,308
.خصصت 7 دقائق فقط لإلقاء خطابكِ، سيدتيّ

188
00:16:19,737 --> 00:16:22,489
.هذا مُخيب للآمال

189
00:16:27,369 --> 00:16:30,789
،لسنا بحاجة لكُل هذا الكلام
.نحن أمامنا فقط 7 دقائق

190
00:16:39,298 --> 00:16:40,548
.. أيّها الرُكاب

191
00:16:41,550 --> 00:16:44,455
،هذا ليس حذاء و حسب

192
00:16:44,929 --> 00:16:47,725
.و إنما فوضى

193
00:16:48,053 --> 00:16:51,476
.هذا حذاء ذي حجم 10 مُسبب للفوضى

194
00:16:51,936 --> 00:16:55,707
هذا، هل ترونه؟
.إنه يعتبر الموت

195
00:16:56,398 --> 00:17:03,446
في هذا القاطرة التي تأوينّا، يوجد شيء واحد
،بين قلوبنّا الدافئة هُنا و البرد القارس بالخارد

196
00:17:03,833 --> 00:17:07,567
هل هو ملابس الجينز؟ الملابس عاديّة؟
.كلا، هو النظام

197
00:17:07,993 --> 00:17:12,140
النظام الذي يعتبر بمثابة الحاجز
.الذي يمنعنّا عن البرد و الموت

198
00:17:12,706 --> 00:17:18,211
يجب علينّا في هذا قطار الحياة
،أنّ نبقى في أقسامنّا المُخصصة

199
00:17:18,587 --> 00:17:25,176
و يتعين على كُل واحد مننّا أنّ يستغل
.مواضع مُحركنّا الجزيئيّ المُقدرة

200
00:17:31,767 --> 00:17:33,893
هل ترغبون بأن يوضع الحذاء على رؤسُكم؟

201
00:17:34,270 --> 00:17:37,897
.بالطبع لا تريدون ذلك
.لأن مكان الحذاء لا يعود للرأس

202
00:17:38,065 --> 00:17:43,617
.و إنما يعود إلى أقدامكم
.و القبعة هي من تعود لرأسكم

203
00:17:43,737 --> 00:17:46,281
.أنا أمثل القبعة، و أنتم الأحذاء

204
00:17:46,448 --> 00:17:49,367
،أنا أعود إلى رؤسُكم
.بينما إنتم تعودون إلى أرجلكم

205
00:17:49,535 --> 00:17:51,929
حقاً ذلك؟
.أجل إنه ذلك

206
00:17:52,538 --> 00:17:55,874
في البداية، كان النظام يُحدد
.بواسطة تذكرتكم

207
00:17:55,994 --> 00:17:59,711
مثلاً، مقاعد الدرجة الأولى، الإقتصاديّة
.و المستغّلون أمثالكم

208
00:17:59,831 --> 00:18:04,549
هذا النظام الأبديّ يُحدد بواسطة
."المُحرك المُقدس"

209
00:18:04,758 --> 00:18:07,468
.كُل شيء يتدفق من خلال المُحرك

210
00:18:07,636 --> 00:18:09,387
.جميع الأشياء في مكانها الصحيح

211
00:18:09,555 --> 00:18:11,764
.جميع الرُكاب في أقسامهم

212
00:18:11,891 --> 00:18:17,395
تدفق جميع المياه و إرتفاع درجة الحرارة
."كُله يعود الأفضل إلى "المُحرك المُقدس

213
00:18:17,563 --> 00:18:24,193
.في وضع جُزيئي مُقدرة خاص بهِ

214
00:18:24,486 --> 00:18:25,862
.هذا هو الأمر

215
00:18:27,072 --> 00:18:32,719
،الآن، كما هو مُقدر في البداية
.أنا أعود إلى المقدمة الأمامية للقاطرة

216
00:18:33,795 --> 00:18:37,151
.و أنتم تعودون إلى مُؤخرة القطار

217
00:18:38,292 --> 00:18:41,711
،عندما قدمك تخطوا مقدمة القاطرة

218
00:18:42,504 --> 00:18:44,380
.فيعني إنّك تجاوزت الخط المُقدس

219
00:18:45,090 --> 00:18:48,801
.لذا، أعرفوا مكانكم
.و حافظوا عليها

220
00:18:49,803 --> 00:18:51,262
.كُن حذائاً

221
00:18:57,978 --> 00:19:00,772
.تبقت أمامنّا 42 ثانية

222
00:19:00,898 --> 00:19:07,403
لذا، بوسعنّا أن نحظى بتعليق من قبل السيد
."ويلفريد)، الحارس المُقدس لـ "مُحرك المقدس)

223
00:19:09,406 --> 00:19:11,466
سيدي؟
سيد (ويلفريد)؟

224
00:19:12,534 --> 00:19:14,028
أأنت معيّ؟

225
00:19:16,762 --> 00:19:18,351
أأنت معيّ، سيدي؟

226
00:19:21,669 --> 00:19:25,212
..إنه إنقطاع، حسناً

227
00:19:25,332 --> 00:19:27,875
.سيد (ويلفريد) رجل مشغول للغاية

228
00:19:28,425 --> 00:19:29,975
.هذا هو الأمر

229
00:19:48,320 --> 00:19:49,779
هل سوف نبقى نُشاهد و حسب؟

230
00:19:49,947 --> 00:19:52,365
ـ لم يحين الوقت
ـ لن أريد الجلوس هُنا و المُشاهدة

231
00:20:26,984 --> 00:20:28,692
.كلا، لا أريُد، أنها بخير

232
00:20:34,450 --> 00:20:37,160
.توقف! توقف عندك
.أجلس

233
00:20:37,280 --> 00:20:40,115
.ضع هذا السلاح العديم الفائدة جانباً
.هيّا ضعه جانباً

234
00:20:41,040 --> 00:20:43,499
.(مضى وقت طويل على رؤيتك، سيد (غليم

235
00:20:43,834 --> 00:20:45,219
!سررتُ برؤيتك

236
00:20:48,797 --> 00:20:50,089
.تبدو في حالة صحية جيدة

237
00:20:51,633 --> 00:20:53,196
.إنه بخير

238
00:21:03,312 --> 00:21:07,065
أيتها الوزيرة (ماسون)، الرجاء أوصليّ
.(هذه الرسّالة إلى سيد (ويلفريد

239
00:21:07,232 --> 00:21:11,829
ـ بالطبع، ماذا يجب أن أقول له؟
ـ أخبريه بإنني بحاجة لتكلم معاً

240
00:21:11,949 --> 00:21:14,906
.حسناً،بوسعك التكلم معيّ

241
00:21:15,365 --> 00:21:18,294
سيد (ويلفريد) ليس لديه السبب
.للقدوم و زيارتك إلى هُنا

242
00:21:18,911 --> 00:21:22,463
.لن نتكلم هُنا
.بل في مقدمة القطار

243
00:21:38,238 --> 00:21:40,896
.من الرائع لسماع هذا

244
00:21:41,016 --> 00:21:42,850
.إبنكِ سيكون بطلاً، أعدك بذلك

245
00:21:43,143 --> 00:21:44,771
.أو إبنتك، أياً كان ذلك

246
00:21:45,187 --> 00:21:46,708
.سأتولى هذا

247
00:21:48,690 --> 00:21:51,796
ـ مُساهمتك تمت بشكل ملحوظ
ـ شكراً

248
00:21:54,824 --> 00:21:56,823
.آسف على مُقاطعتك أثناء صلاتك

249
00:21:57,981 --> 00:21:59,786
ما الذي تفعله، يا صاح؟
.أنا آسف للغايّة

250
00:22:00,077 --> 00:22:02,745
،سوف يعود "بوذا" إلى مكانه
.شكراً جزيلاً

251
00:22:06,959 --> 00:22:08,774
!إبتعد! إبتعد

252
00:22:10,587 --> 00:22:12,243
.توقف عن العبث بالجوار

253
00:22:40,159 --> 00:22:45,127
.لدية كمية جيدة جداً
.قويّة، جديدة و نقية

254
00:22:45,247 --> 00:22:47,037
هل تود أن تُجرب بعض منها؟

255
00:22:48,208 --> 00:22:51,548
كم عدد قطع البروتين مُقابل 10
قطع نقية من مُخدر "كرونول"؟

256
00:23:00,345 --> 00:23:01,910
.ليس بحوزتهم رصاص

257
00:23:02,472 --> 00:23:04,098
لماذا تقول هذا؟

258
00:23:05,058 --> 00:23:08,978
هل تتذكر ما قالته (ماسون)؟
."قالت : "ضع هذا السلاح عديم الفائدة جانباً

259
00:23:09,646 --> 00:23:11,149
.. إنها كانت تعني بذلك

260
00:23:11,481 --> 00:23:13,858
.لكي لا تعطي أمر بقتليّ

261
00:23:14,369 --> 00:23:15,463
.كلا

262
00:23:15,986 --> 00:23:18,813
.كلا، أظن أن هذه الأسلحة عديمة الفائدة تماماً

263
00:23:19,281 --> 00:23:22,658
إنهم أستخدموا جميع رصاصاتهم منذُ
.أربعة أعوام في التمرد الأخير

264
00:23:25,083 --> 00:23:26,621
.الرصاص بات مُنقرض

265
00:23:27,247 --> 00:23:31,996
،إذا كنت مُخطأ بشأن هذا
.فسوف ينتهي أمرنّا قبل أنّ نبدأ حتى

266
00:23:32,440 --> 00:23:34,545
.أظن علينّا أنّ نتحلى بالصبر

267
00:23:35,540 --> 00:23:37,840
.و يجب علينّا إنتظار الرسالة الحمراء التاليّة

268
00:23:53,398 --> 00:23:55,614
.إلى اليسار

269
00:23:55,734 --> 00:23:57,407
.و ثم إلى اليمين

270
00:23:57,527 --> 00:24:00,068
.ليس بعد، أرفعوها إلى الأعلى
.الآن، إلى اليسار

271
00:24:00,188 --> 00:24:03,169
.جيد

272
00:24:03,289 --> 00:24:09,660
،واحد ، إثنان
،واحد ، إثنان

273
00:24:17,203 --> 00:24:19,245
مرحباً؟
إندرو)؟)

274
00:24:19,716 --> 00:24:21,076
!(إندرو)

275
00:24:21,760 --> 00:24:24,935
.إستيقظ، هيّا ، هيا أنهض و أشرق علينّا

276
00:24:25,055 --> 00:24:28,809
،عندما تحلم بالشمس كثيراً
.سوف تنسى الأشجار

277
00:24:30,394 --> 00:24:32,932
.أظن أنّ هذا إبنّك

278
00:24:33,268 --> 00:24:38,004
.أنا آسف، إنها ليست واضحة المعالم

279
00:24:38,124 --> 00:24:41,326
،إنها ليست أفضل أعماليّ
.يشوبها الظلام قليلاً

280
00:24:41,446 --> 00:24:45,491
،إذا ركزت جيداً على الأعين
.بوسعك أن ترى القليل من الأمل

281
00:24:45,659 --> 00:24:48,244
ماذا عن إبنيّ؟
هل رسمت صورة لـ (تيمي)؟

282
00:24:48,412 --> 00:24:50,089
.أجل، (تانيا)، لقد رسمتُ واحدة

283
00:24:50,209 --> 00:24:53,291
.على مهلكِ، توخي الحذر
.لا تؤذي نفسكِ

284
00:24:53,542 --> 00:24:56,624
.(تفضلي، ها هي صورة (تيميّ

285
00:25:01,091 --> 00:25:02,437
.إنظر إليه

286
00:25:04,720 --> 00:25:06,178
.أنظر إلى هذه الإبتسامة الصغيرة

287
00:25:16,481 --> 00:25:18,042
كورتيس)، يجب عليك أن تسمح)
.ليّ بالقدوم معك

288
00:25:18,275 --> 00:25:19,692
.كلا، (تانيا)، أنا آسف

289
00:25:20,027 --> 00:25:21,861
سوف تتأسف إذا لم تسمح ليّ بالقدوم
.معك

290
00:25:22,612 --> 00:25:25,614
سوف أذهب إلى مُقدمة القطار لكيّ أجعل
.تلك العاهرة تندم لتعديها على أبني

291
00:25:25,782 --> 00:25:27,033
.أجعل هذه الفتحة ضيقة

292
00:25:27,868 --> 00:25:31,620
تعيّ جيداً إنني أقوى من هؤلاء
.الجنود النحفين، بأي حال

293
00:25:34,833 --> 00:25:35,916
.أرجوك

294
00:25:39,379 --> 00:25:40,880
سُحقاً، ما الذي يجري؟

295
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
.إنه تغيير في الجدول الزمنيّ، يا رفاق
.تراجعوا

296
00:25:43,008 --> 00:25:45,176
.الآن تحركوا و إلا يفوت الآوان

297
00:25:45,302 --> 00:25:47,715
.لا تخافوا
.إلتزموا بالخطة

298
00:25:48,900 --> 00:25:51,727
!إخفوا هذا
!إخفوا أسلحتكم تحت ملابسكم

299
00:25:56,730 --> 00:25:58,163
ـ تفقد المقدمة
ـ حاضر

300
00:26:00,317 --> 00:26:01,624
.إصطفوا

301
00:26:06,656 --> 00:26:08,151
.حسناً، أجلسوا

302
00:26:08,271 --> 00:26:11,885
.. واحد، إثنان، ثلاثة

303
00:26:12,971 --> 00:26:14,885
ـ ماذا عسانا أنّ نفعل؟
.. ـ خمسة

304
00:26:15,870 --> 00:26:17,631
.ستة .. واصلوا الجلوس

305
00:26:17,751 --> 00:26:19,835
.لقد سئمتُ من هذه قطع البروتين الهُراء

306
00:26:20,003 --> 00:26:21,337
.أجل، إنها هُراء

307
00:26:21,505 --> 00:26:23,887
ـ إنني جائع للغايّة
ـ أريد دجاج

308
00:26:24,007 --> 00:26:25,997
.لن نجلس لكيّ تعطونّا هذا الهُراء

309
00:26:26,301 --> 00:26:30,707
!إننّا نُريد دجاج
!دجاج

310
00:26:32,057 --> 00:26:34,107
!إهدأوا! كونوا هادئين

311
00:26:34,727 --> 00:26:37,234
.أهدأوا، لا بأس

312
00:26:37,354 --> 00:26:39,438
هل تريدونه ميتاً؟
هل هذا ما ترغبون بهِ؟

313
00:26:39,606 --> 00:26:40,940
.إلتزموا الهدوء

314
00:26:41,983 --> 00:26:44,077
لا تزال الخطة جاريّة، أليس كذلك؟

315
00:26:46,613 --> 00:26:49,193
!هيّا، لنذهب
.لنفعلها

316
00:26:55,330 --> 00:26:56,372
.البنادق

317
00:26:56,498 --> 00:27:00,292
.كلا، بوسعنّا الحصول عليها
.نحنُ نفوق رصاصتهم عدداً

318
00:27:05,590 --> 00:27:06,924
.هذا هو

319
00:27:07,676 --> 00:27:08,968
.كورتيس)، هيّا)

320
00:27:09,594 --> 00:27:11,595
،بدأ الوقت ينفذ منّا
.يجب علينّا فعلها الآن

321
00:27:23,908 --> 00:27:28,304
!ليس بحوزتهم رصاص

322
00:27:45,801 --> 00:27:48,865
!واصلوا الجري إلى الأمام

323
00:27:56,057 --> 00:27:58,848
.أغلق البوابة بُسرعة
.هيّا، أغلقها

324
00:28:46,483 --> 00:28:49,200
.أنا بخير (غراي)، عليك الذهاب الآن

325
00:29:14,302 --> 00:29:15,302
.سُحقاً

326
00:29:15,422 --> 00:29:19,819
."نام كونغ مين سو)، مُدمن "كرونول
هذا يُفسر كثير من الأشياء، أليس كذلك؟

327
00:29:19,939 --> 00:29:21,850
(ـ إسرع، يا (إيدغار
ـ أسرع؟

328
00:29:22,958 --> 00:29:25,147
.آسف للغاية لبقائكم جميعاً تنتظرون

329
00:29:26,225 --> 00:29:28,065
.. من الواضح، إنني أعمل هُنا، لذا

330
00:29:31,152 --> 00:29:33,154
ـ إفتحها
ـ ها نحنُ ذا

331
00:29:49,546 --> 00:29:51,086
.. "أيها المُدمن "كرونول

332
00:29:53,508 --> 00:29:56,641
إذاً، هذه هي "كرونول"؟
.سمعتُ عنها إنها مهمة في القسم الأماميّ

333
00:29:56,761 --> 00:29:58,971
توخيّ الحذر، إنه هذا يجعل هؤلاء
.الرجال هُنا يهلوسون

334
00:29:59,139 --> 00:30:01,223
.إنها مُخلفات صناعية

335
00:30:02,267 --> 00:30:04,403
.و سريعة الإشتعال

336
00:30:23,955 --> 00:30:27,754
أأنت (نام كونغ مين سو)؟ الخبير الأمنيّ؟

337
00:30:31,046 --> 00:30:34,548
أأنت من صمم جميع أقفال هذه الأبواب
و النظام الأمنيّ في هذا القطار؟

338
00:30:35,550 --> 00:30:37,551
.إنظر إليه، يا صاح، لقد إنتشى
.إنظر إلى أعينه

339
00:30:37,671 --> 00:30:39,845
.لقد أفسد عقله بهذه القذارة اللعينة

340
00:30:40,013 --> 00:30:42,162
أأنت (نام)؟

341
00:31:01,201 --> 00:31:03,077
نام)، هل تسمعنيّ؟)

342
00:31:07,957 --> 00:31:11,002
.أجل، أسمعك، أيها الداعر

343
00:31:12,388 --> 00:31:17,049
،)إسميّ ليس (نيم)، بل (نام
.نامغونغ مينسو)، أيها الأحمق)

344
00:31:17,634 --> 00:31:21,601
،)إسمي هو (نامغونغ
.لكن لقبيّ هو (مينسو)، أيها الأحمق

345
00:31:21,721 --> 00:31:23,735
.الكلمات ليست واضحة

346
00:31:23,855 --> 00:31:26,684
.الرجاء حاول مُجدداً بمفردات صحيحة

347
00:31:28,561 --> 00:31:29,645
.نحنُ بحاجة لمُسشاعدتك

348
00:31:29,896 --> 00:31:31,230
من أجل ماذا؟

349
00:31:32,482 --> 00:31:36,652
،نحن نريد الولوج إلى مقدمة القطار
.لذا ،نحن بحاجة منك أنّ تفتح البوابات

350
00:31:38,947 --> 00:31:40,239
إذا لم أفعل ذلك؟

351
00:31:41,574 --> 00:31:44,159
.إنها نقية، مُباشرة من الإسطوانة

352
00:31:44,557 --> 00:31:48,080
،كُل باب تفتحه
."سوف تحظى بقطعة من "كرونول

353
00:32:03,128 --> 00:32:06,192
سُحقاً، هل هذه سجائر "مارلبورو" الخفيفة؟

354
00:32:08,435 --> 00:32:09,852
.لا يُمكنني تصديق هذا

355
00:32:09,972 --> 00:32:13,313
.السجائر إنقرضت منذُ أكثر من 10 أعوام

356
00:32:23,283 --> 00:32:25,492
هل تُود أنّ تُدخن أيضاً، أيها المغفل؟

357
00:32:26,536 --> 00:32:31,023
.إنها جيدة للغاية للأوغاد مثلك

358
00:32:32,542 --> 00:32:34,168
.سوف أجعل هذا الأمر سهل بالنسبة لك

359
00:32:34,377 --> 00:32:36,253
.إذا ساعدتنّا، سوف تحصل على مُخدرك

360
00:32:36,421 --> 00:32:38,964
.إذا لم تفعل ذلك، سوف نعيدك حيثما كنت

361
00:32:39,215 --> 00:32:40,841
ما هو قرارك، أيّها المغفل؟

362
00:32:48,808 --> 00:32:49,808
!(تشان)

363
00:32:50,602 --> 00:32:52,811
.تشان)، إبتعد من هُنا)
.هيّا لنخرج من هُنا

364
00:33:16,499 --> 00:33:17,866
.مهلاً، هذا يكفي

365
00:33:19,589 --> 00:33:22,049
.سأعيدك إلى الدرج مُجدداً

366
00:33:40,860 --> 00:33:42,292
.إستيقظيّ

367
00:33:50,995 --> 00:33:55,147
.(إنها إبنيّ، (يونّا
.لكي نولج إلى هُناك، نحن بحاجة إليها

368
00:33:56,584 --> 00:33:58,126
إذاً، إنّك سوف تأتي معنّا؟

369
00:33:59,337 --> 00:34:04,377
مُقابل المرور من كل باب، سوف أخذ
."قطعتين من "كورونل

370
00:34:07,053 --> 00:34:08,816
هل هي مُدمنة، أيضاً؟

371
00:34:34,019 --> 00:34:35,642
.لا يُوجد أحد هُناك

372
00:34:37,834 --> 00:34:39,089
هل يُمكنك أن تعطيني "كورونل"؟

373
00:35:00,273 --> 00:35:03,442
.إنظر إلى جميع هذه الأسّرة
أين الجميع؟

374
00:35:03,610 --> 00:35:05,444
.يبدو و كأنهم غادروا بُسرعة

375
00:35:07,280 --> 00:35:08,926
.ثمة طعام على الطاولة

376
00:35:14,662 --> 00:35:16,455
هذه لا يُمكن أن تكون نافذة، صحيح؟

377
00:35:34,432 --> 00:35:36,620
.مايزال الخارج بارداً

378
00:35:47,403 --> 00:35:48,666
.موتى

379
00:35:51,032 --> 00:35:52,928
.الجميع موتى

380
00:36:06,073 --> 00:36:09,925
،حسناً ليتحرك الجميع، حافظوا على تركيزكم
.إننّا لم نأتيّ إلى هُنا من أجل هذا

381
00:36:10,051 --> 00:36:11,677
.لقد سمعتم الرجل، هيّ بِنّا
.تحركوا

382
00:36:11,844 --> 00:36:13,642
!(نيم) .. (نام)

383
00:36:18,601 --> 00:36:19,601
!"كرونول"

384
00:36:20,144 --> 00:36:22,062
كيف علمتِ بإنه لا يوجد هُناك أحد؟

385
00:36:23,730 --> 00:36:25,062
.إنه يهرب

386
00:36:35,535 --> 00:36:36,587
بول)؟)

387
00:36:37,996 --> 00:36:39,132
!(بول)

388
00:36:39,664 --> 00:36:41,021
ما الذي يفعله؟

389
00:36:41,141 --> 00:36:42,354
.يبدو مُختلفاً للغايّة

390
00:36:42,474 --> 00:36:43,500
.لحظة فقط

391
00:36:43,668 --> 00:36:47,063
،إعتادت أن تُستخدم بشكل تلقائي
.لكنها أبحت صعبة عندما أنفرضت

392
00:36:47,380 --> 00:36:49,944
ـ إنه ليس (بول) الذي أتذكره
ـ كلا

393
00:36:50,216 --> 00:36:51,925
بول)؟)
!(أنا (كورتيس

394
00:36:52,051 --> 00:36:54,959
،إنهم لن يعودوا
.لذا يتوجب عليّ فعلها

395
00:36:56,931 --> 00:36:58,315
.بشكل يدوي

396
00:37:00,184 --> 00:37:04,008
.إذاً، هكذا يتم تحضيرها
.إنها لا تزال ساخنة

397
00:37:04,128 --> 00:37:06,415
.إنظروا إليها جميعاً

398
00:37:06,733 --> 00:37:08,191
.إنّك أبليت بلاءً حسنٌ

399
00:37:08,311 --> 00:37:11,153
.حسناً يا رجل، هذا طعامك
.هذه قطعة البروتين الخاصة بك

400
00:37:11,320 --> 00:37:14,262
هل لهذا السبب إنهم أخذوك؟
لتحضير هذه القذارة؟

401
00:37:15,616 --> 00:37:16,731
بول)؟)

402
00:37:18,536 --> 00:37:20,328
هل كنتَ وحيداً طوال هذا الوقت؟

403
00:37:21,080 --> 00:37:22,205
.وحيداً

404
00:37:23,166 --> 00:37:25,104
.في هذا المكان

405
00:37:28,171 --> 00:37:30,092
.سوف نذهب إلى مقدمة القطار
.تعال معنّا

406
00:37:30,212 --> 00:37:32,257
ـ حسناً، هل ستذهب معنّا؟
ـ أجل

407
00:37:32,425 --> 00:37:35,969
لكن مُحال، مكاني هو هُنا، مفهوم؟

408
00:37:36,095 --> 00:37:38,974
هُنا؟
تصنع هذه القذارة؟ لماذا؟

409
00:38:01,197 --> 00:38:04,853
ـ لا يُمكنك رسم هذا الشيء
ـ حسناً

410
00:38:09,337 --> 00:38:10,548
.أوه، يا رجل

411
00:38:11,223 --> 00:38:13,215
هل كُنا طوال هذا الوقت نأكل
هذه القذارة؟

412
00:38:13,466 --> 00:38:15,300
إنني آكلهم أيضاً، هل تعلم؟

413
00:38:15,843 --> 00:38:17,219
.كُل يوم

414
00:38:20,473 --> 00:38:21,848
من أين حصلت على هذه؟

415
00:38:22,764 --> 00:38:25,310
هل كنت تكتب على هذه؟

416
00:38:26,270 --> 00:38:27,771
.. إنني لم أكتب عليهم و

417
00:38:28,523 --> 00:38:30,607
لماذا لديك هذه؟
مَن أعطى هذه لك؟

418
00:38:30,942 --> 00:38:33,700
.لقد تركوهن هُنا ليّ و حسب

419
00:38:33,820 --> 00:38:37,328
،إنني أضعهن في قطع البروتين
.و بعدها أرسلهم

420
00:38:37,448 --> 00:38:38,448
.هذا كُل ما في الأمر

421
00:38:38,048 --> 00:38:39,948
<font color="#ffff00">.مياه</font>

422
00:38:42,328 --> 00:38:44,121
أين قسم تجهيز المياه؟

423
00:38:44,288 --> 00:38:46,498
.أجل، إنها مُجرد عربات موجودة بالأعلى

424
00:38:46,666 --> 00:38:50,460
حيث يتم فيها تنظيف المياه
.و إعادة معالجته

425
00:38:50,670 --> 00:38:53,296
.إنها أحد أهم الأقسام في القطار

426
00:38:55,133 --> 00:38:57,050
،إذا تمكنّا من الإستيلاء عليه
هل سوف نتحكم بهم؟

427
00:38:57,385 --> 00:38:59,845
.نحن حتى لا يُمكننّا الذهاب إلى المقدمة

428
00:39:00,388 --> 00:39:04,933
،إذا تحكمنّا بالمياه
.سوف نتحكم بعملية التسوية معهم

429
00:39:11,524 --> 00:39:16,148
معذرةً، آسف على إزعاجك، هل بمقدوريّ
أنّ أعطيك كأس من الماء، لتسريع عملك؟

430
00:39:19,323 --> 00:39:22,492
هلا، أنهيت فعل هذا، يا رجل؟
.إنّك تجعلنّا ننتظر

431
00:39:23,703 --> 00:39:26,264
ـ هل هذا خطاي؟
ـ أجل

432
00:39:26,289 --> 00:39:32,989
بالرغم إنّك تشّم تلك القذارة، فربما
الزمن عندك مفهوم قديم، أليس كذلك؟

433
00:39:34,672 --> 00:39:37,424
."بالتأكيد، إنني أعمل هذا من أجل "كرونول

434
00:39:37,592 --> 00:39:40,427
ها نحن عُدنّا لهذا الكلام مُجدداً، هذا
.."يقول "كرونول" و ذلك يقول "كرونول

435
00:39:40,595 --> 00:39:43,555
.بحق السماء يا رجل، أفعل شيئاً

436
00:39:43,848 --> 00:39:46,159
.إنّك الشخص الذي يعطيني هذه القذارة

437
00:39:46,184 --> 00:39:49,819
أأنت مغفل؟
.هذا ما تطلبه منّا في كُل مرة تفتح بها باب

438
00:39:56,903 --> 00:39:59,206
يونا)؟)
إنّك (يونا)، صحيح؟

439
00:40:01,407 --> 00:40:03,798
كم عمركِ؟

440
00:40:05,369 --> 00:40:06,661
.سبعة عشر

441
00:40:07,288 --> 00:40:09,706
سبعة عشر، إنّكِ من أطفال القطار، ذا؟

442
00:40:12,008 --> 00:40:13,423
ماذا عنك؟

443
00:40:15,087 --> 00:40:20,050
عمري منه 17 على الأرض و 17
.أخرى على القطار

444
00:40:20,676 --> 00:40:24,137
الأرض؟
كيف كانت تبدو؟

445
00:40:24,764 --> 00:40:26,014
.لا أتذكر

446
00:40:26,641 --> 00:40:27,841
لماذا؟

447
00:40:29,143 --> 00:40:32,204
لا أريد أنّ أتذكر أي شيء قبل
.(ألتقيتُ بـ (غيليم

448
00:40:36,734 --> 00:40:37,734
.(يونّا)

449
00:40:39,445 --> 00:40:40,654
أأنتِ مُستبصرة؟

450
00:40:41,364 --> 00:40:43,990
مُستبصرة؟
ماذا يعني ذلك؟

451
00:40:44,283 --> 00:40:47,911
كنتِ تبدين دوماً تعرفين ما يوجد
.خلف البوابات

452
00:40:48,454 --> 00:40:50,288
هل ترين أشياء في عقلكِ؟

453
00:41:06,472 --> 00:41:07,806
.لا تفتحها

454
00:41:08,557 --> 00:41:09,683
ماذا؟

455
00:41:11,053 --> 00:41:12,531
!توقف

456
00:42:52,453 --> 00:42:54,875
.ـ توخى الحذر
ـ أجل

457
00:42:56,832 --> 00:42:57,986
.و أنت أيضاً

458
00:43:25,736 --> 00:43:27,302
!أيها الفريق الثاني، تحرك

459
00:43:27,422 --> 00:43:28,808
!تحركوا إلى الأمام

460
00:45:30,736 --> 00:45:33,693
!"إنني نعبر جسّر "يكاتيرينّا

461
00:45:38,327 --> 00:45:40,334
!إننّا على الجسر، يا رفاق

462
00:45:40,454 --> 00:45:43,435
.. عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

463
00:45:44,675 --> 00:45:49,587
.خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

464
00:45:52,299 --> 00:45:54,135
!عام جديد سعيد

465
00:45:54,385 --> 00:45:56,642
!عام جديد سعيد

466
00:45:56,762 --> 00:45:59,497
.أكره أنّ أكبر بالسن، أكره ذلك

467
00:46:07,273 --> 00:46:09,321
!لينبطح الجميع

468
00:46:09,441 --> 00:46:10,853
.تمسكوا

469
00:46:19,159 --> 00:46:21,418
!تصادم

470
00:46:26,138 --> 00:46:29,293
.لم ينتهي بعد، ثمة تصادم آخر

471
00:46:30,045 --> 00:46:32,266
.إبقوا منخفضيّن

472
00:46:46,642 --> 00:46:49,445
نام)، ما الذي تفعله؟)
ما الذي تفعله؟

473
00:46:49,565 --> 00:46:51,743
.إنه منتشي لحد الثمالة

474
00:46:58,157 --> 00:46:59,723
.إننّا أوشكنا من الوصول

475
00:47:31,190 --> 00:47:32,607
.الممر آمن

476
00:47:39,990 --> 00:47:41,607
!هيّا

477
00:47:43,990 --> 00:47:44,607
ما كان هذا؟

478
00:47:54,630 --> 00:47:56,339
.واحد، إثنان
.واحد، إثنان

479
00:47:58,092 --> 00:48:02,610
.جسر "يكاتيرينا" سعيد، أيّها الحفارون القذريّن

480
00:48:03,813 --> 00:48:12,644
،إنتم يا قوم، بدون خير (ويلفريد) عليكم
،لتجمدتم منذُ 18 عام من هذا اليوم

481
00:48:14,066 --> 00:48:20,113
أنتم يا قوم الذين كنتم تأكلون من كرم
سيد (ويلفريد) منذُ ذلك الوقت

482
00:48:20,280 --> 00:48:22,365
.من طعام و مأوى

483
00:48:23,221 --> 00:48:24,575
،و الآن

484
00:48:25,202 --> 00:48:36,806
واقفين أمام قسم تجهيزاتُنّا المائية، تردون
.ثمن عطفه عليكم بالشغب العنيف

485
00:48:39,675 --> 00:48:41,358
.إنكم مجرد حثالة

486
00:48:45,931 --> 00:48:48,808
تقريباً 74 بالمئة منكم يجب أن يموت

487
00:48:55,232 --> 00:48:59,861
يا رفيقيّ، لابُد إنّك تُعاني من تفاؤول
.الموت الغير محله

488
00:49:00,696 --> 00:49:02,584
.هذا سيكون جيداً

489
00:49:11,874 --> 00:49:15,860
ـ ماذا قال؟
ـ قال إنّكم في مأزق كبير

490
00:49:17,713 --> 00:49:19,946
.يجب أن تتغلبوا على هؤلاء الإستغلاليّن

491
00:49:22,843 --> 00:49:24,975
.. "يقول ثمة نفق بعد جسر "يكاتيرينا

492
00:49:25,095 --> 00:49:26,179
نفق؟

493
00:49:26,722 --> 00:49:27,722
.أجل، إنه نفق طويل جداً

494
00:49:27,890 --> 00:49:29,773
ما الذي سوف تفعله؟
.الهروب

495
00:49:33,562 --> 00:49:35,576
!لينبطح الجميع

496
00:49:35,696 --> 00:49:37,746
!هيّا، هيّا

497
00:50:48,512 --> 00:50:50,839
.تشان)، هيّا أخرج)

498
00:50:55,394 --> 00:50:58,068
!تشان)! نحنُ بحاجة لِنار)

499
00:50:58,188 --> 00:51:00,330
.تشان)، أجلب النار)

500
00:51:00,450 --> 00:51:03,568
،هيّا أرميها إلى هُنا
.يجب علينّا إضاءة المكان هُنا

501
00:51:03,735 --> 00:51:05,634
.تشان)، نريد عُلبة الثقاب)

502
00:51:18,892 --> 00:51:19,982
!هيّا، هيّا

503
00:51:34,892 --> 00:51:38,082
!سوف نسحقكم أيّها الأوغاد

504
00:51:39,326 --> 00:51:41,314
!(أيّها الضابط (فايو

505
00:51:41,481 --> 00:51:46,122
ما الذي تفعله؟
.لا تنظر إليّ، بل أنظر عليهم

506
00:51:59,041 --> 00:52:01,440
.إنزليّ للأسفل، توقف عن عصر سّاقيّ

507
00:52:18,101 --> 00:52:21,799
!إستسلموا
!إستسلموا

508
00:52:22,710 --> 00:52:26,822
.سوف يقتلني إذا لم نستسلم

509
00:52:29,696 --> 00:52:31,050
.بالطبع

510
00:52:57,307 --> 00:52:59,175
!(كورتيس)

511
00:53:49,317 --> 00:53:51,247
!توقفوا

512
00:53:51,737 --> 00:53:54,953
!ليتوقف الجميع

513
00:53:55,073 --> 00:53:56,985
!أرموا أسلحتكم

514
00:54:00,912 --> 00:54:02,169
!توقفوا

515
00:54:02,289 --> 00:54:03,958
!ليتوقف الجميع

516
00:54:09,963 --> 00:54:13,569
.إفعلوا ما يملء عليكم، بصوت عال

517
00:54:15,969 --> 00:54:17,964
!أرموا أسلحتكم

518
00:55:17,989 --> 00:55:19,519
.لا تنظريّ عليه

519
00:56:00,115 --> 00:56:01,615
،أيها الناجون

520
00:56:03,243 --> 00:56:05,303
.أغسلوا أنفسكم

521
00:56:07,640 --> 00:56:10,040
،من قسم تجهيز المياه هُناك

522
00:56:13,128 --> 00:56:14,879
.نظفوا الدماء من على جسدكم

523
00:56:43,241 --> 00:56:44,742
هل رأيت أولئك الأطفال؟

524
00:56:46,661 --> 00:56:48,741
.. لا أعلم أيّ شيء حيال

525
00:56:52,736 --> 00:56:55,300
أين هُم، أيتها العاهرة؟

526
00:56:55,420 --> 00:56:59,594
.لا أعلم، ليس أنا من أخذتهم

527
00:57:00,675 --> 00:57:04,220
.أخبرينّا و إلا قطعنّا ذراعكِ، أيتها الساقطة

528
00:57:04,387 --> 00:57:06,523
.ويلفريد) يعلم بأمرهم)

529
00:57:08,037 --> 00:57:10,559
.ويلفريد) يحب الأطفال)

530
00:57:11,311 --> 00:57:12,329
.إنه بالفعل ذلك

531
00:57:12,354 --> 00:57:16,148
لهذا السبب إنه يرسلك ذلك
.القماش الأصفر ليأخذهم

532
00:57:16,483 --> 00:57:18,622
!ويلفريد) من تريدونه، ليس أنا)

533
00:57:19,110 --> 00:57:20,986
هل (ويلفريد) يحب الأطفال؟

534
00:57:21,650 --> 00:57:24,185
.إنه كُل ما يهتم إليه هو محركه

535
00:57:24,305 --> 00:57:26,408
."المحرك المُقدس"

536
00:57:26,701 --> 00:57:31,914
.و (ويلفريد) يعتبر قديس
.و رحيم

537
00:57:34,793 --> 00:57:36,126
.أتصلي بهِ

538
00:57:37,462 --> 00:57:39,171
.لنرى إن كان سيأتي لإنقاذكِ

539
00:57:39,297 --> 00:57:40,506
.أجل

540
00:57:41,591 --> 00:57:44,051
.ويلفريد) الرجل رحوم)

541
00:57:44,219 --> 00:57:45,219
.لذا، أتصليّ بهِ

542
00:57:46,221 --> 00:57:49,980
لن يأتى إلى هنا ، لن يترك
.المحرك

543
00:57:50,100 --> 00:57:54,094
،سنمزقك إلى قطع صغيرة
ألم يأتى بعد ؟

544
00:57:57,649 --> 00:58:01,360
،عندما نتحكم فى المياه ، ونغلق هذا الشئ
.سيكون عليه المجئ

545
00:58:01,778 --> 00:58:03,404
توقف المياه ؟

546
00:58:04,906 --> 00:58:07,700
.هكذا ستؤذى قومك فقط

547
00:58:08,576 --> 00:58:10,452
.المياه قادمة من الأمام

548
00:58:10,996 --> 00:58:15,614
مقدمة القطار ، تخلط الثلج والجليد
.وتحولهم إلى مياه

549
00:58:15,734 --> 00:58:17,963
.مثل جذع الفيل

550
00:58:18,378 --> 00:58:20,129
...الماء يأتى فى الفم

551
00:58:20,255 --> 00:58:22,878
.(وليس من المؤخرة يا (كورتيس

552
00:58:23,533 --> 00:58:27,970
أجل ،(ويلفريد) يعرفك جيداً
.(سيد (كورتيس إيفرت

553
00:58:28,305 --> 00:58:29,805
.لقد كان يراقبك

554
00:58:30,974 --> 00:58:33,733
ونحن على دراية أنك لن
.تقوم بإيذاء قومك

555
00:58:35,145 --> 00:58:39,654
من المؤسف ، أنك لم تتمكن من إنقاذ
.(الرجل الثانى فى القيادة ، ماذا كان إسمه ؟ (إيدغار

556
00:58:39,774 --> 00:58:40,968
.إصمتي إيتها اللعينة

557
00:58:41,088 --> 00:58:42,657
.سيد (كورتيس) بإمكاني مساعدتك

558
00:58:42,777 --> 00:58:44,695
.يمكنك الموت ، هذا ما يمكنك فعله

559
00:58:44,863 --> 00:58:47,072
.كلا ، بإمكاني مساعدتك .. أقسم لك

560
00:58:47,282 --> 00:58:48,872
.َإنصت إليّ

561
00:58:48,992 --> 00:58:51,666
ويلفريد) لن يأتي إلى هنا)
.لن يفعل هذا

562
00:58:51,786 --> 00:58:53,454
.يجب عليك ، أن تذهب إليه

563
00:58:53,621 --> 00:58:55,289
.وبإمكانى أخذك

564
00:58:55,457 --> 00:58:58,673
أنا أعلم القطار .. بإمكاني أن أضمن
.لكم ممرً أمنً

565
00:58:58,793 --> 00:59:00,711
لماذا عليّ الوثوق بكِ ؟

566
00:59:03,298 --> 00:59:04,923
.لأنني أريد أن أعيش

567
00:59:06,676 --> 00:59:09,053
إذاً ، ستقومين بعمل تطوعي لـ (ويلفريد) ؟

568
00:59:10,430 --> 00:59:12,405
....إن أخذتك إلى المقدمة

569
00:59:13,558 --> 00:59:14,931
.عليك أن تقتله....

570
00:59:15,435 --> 00:59:16,924
.سأجعلك على مقربة منهَ بقدر كافً

571
00:59:17,270 --> 00:59:20,397
.ستقوم بقتله ، وتتركني أعيش

572
00:59:27,781 --> 00:59:28,864
كورتيس) ؟)

573
00:59:37,332 --> 00:59:40,000
ألا تزال تصر على المضى قدمً فى هذا ؟

574
00:59:41,086 --> 00:59:42,294
.بالطبع

575
00:59:42,962 --> 00:59:44,715
. لم نصل حتى الأن إلى منتصف الطريق

576
00:59:47,175 --> 00:59:50,325
لقد ذهبت بالفعل ، أكثر
.من أي شخص

577
00:59:52,514 --> 00:59:55,268
أبعد من (ماكغريغور) منذ
.أربع سنوات

578
00:59:56,643 --> 01:00:00,684
عشر سيارات ، عشرون سيارة ، هذا لايهم
.ما لم نصل إلى المحرك

579
01:00:01,189 --> 01:00:05,317
سيجمعون صفوفهم ويهاجموننا مرة أخرى
.يجب علينا أن نشدهم ، إلى الطرقات

580
01:00:06,194 --> 01:00:08,612
.لقتل الكثير منهم

581
01:00:10,766 --> 01:00:12,606
.فقدنا الكثير

582
01:00:13,827 --> 01:00:14,874
.أعلم هذا

583
01:00:14,994 --> 01:00:16,870
هل رأيت رجالنا ؟

584
01:00:17,497 --> 01:00:19,101
.إنهم منهكين

585
01:00:20,125 --> 01:00:22,626
....أخبرتهم أن يقوموا بتنظيم أنفسهم

586
01:00:23,837 --> 01:00:26,046
.كى أتمكن من تخفيف الأضرار

587
01:00:47,861 --> 01:00:49,288
.دعنى أمضى قدومً

588
01:00:58,121 --> 01:01:01,036
لدى (ميسون) الأن .. بإمكاني أن
.أتحرك أسرع

589
01:01:01,499 --> 01:01:04,168
بإمكانك البقاء هنا برفقة
.الجرحى ، وتقوم بحماية السجناء

590
01:01:05,170 --> 01:01:07,671
،دعني أحصل على المحرك
.سأسمح لك بقيادتنّا

591
01:01:09,257 --> 01:01:10,883
.(أوقف هذا (كورتيس

592
01:01:11,468 --> 01:01:13,335
لماذا تفعل هذا ؟

593
01:01:15,430 --> 01:01:19,975
.أنت تعرف هذا جيداً ، أنك قائدنا بالفعل

594
01:01:21,644 --> 01:01:24,046
.عليك أن تقبل هذا

595
01:01:30,028 --> 01:01:32,524
كيف يمكنني القيادة ، إذا
.كان لدي ذراعين جيدين

596
01:01:55,261 --> 01:01:57,358
.لقد تلاشى هذا

597
01:02:03,186 --> 01:02:05,312
.من الأفضل أن تمتلك ذراعين

598
01:02:06,147 --> 01:02:08,899
لا يمكنك فعل الكثير ، بواحدة
كما تعلم ؟

599
01:02:09,734 --> 01:02:11,860
.خاصتً ، عندما تمسك امرأة

600
01:02:12,028 --> 01:02:14,970
من الأفضل أن تمتلك إثنتان ، أليس كذلك ؟

601
01:02:24,082 --> 01:02:26,500
.....حينما تصل إلى الجسر الضيق

602
01:02:27,418 --> 01:02:29,545
.(ستجد بوابة كبيرة عليها (دبليو

603
01:02:32,382 --> 01:02:34,049
.سيكون (ويلفريد) خلفها

604
01:02:36,803 --> 01:02:38,762
.لا تدع (ويلفريد) يتحدث

605
01:02:41,474 --> 01:02:43,016
.أقطع لسانه

606
01:02:46,104 --> 01:02:48,824
.حسناً، لندخل جميعاً إلى هُناك
.أربطها بإحكام

607
01:02:53,403 --> 01:02:55,076
!رائع ، رائع

608
01:02:55,196 --> 01:02:56,988
هذه القبعة تبدو جيدة عليك

609
01:02:59,242 --> 01:03:00,677
.....(الآن يا (غراي

610
01:03:03,121 --> 01:03:05,379
(يجب أن تذهب مع (كورتيس

611
01:03:14,090 --> 01:03:16,047
نسيت شخص ما

612
01:03:16,630 --> 01:03:18,472
.حسنً

613
01:03:27,061 --> 01:03:28,145
."كورنول"

614
01:03:55,590 --> 01:03:58,258
لا تحملق بيّ هكذا ، فليعد الجميع إلى
.عمله ، هيا عُودوا إلى عملكم

615
01:03:59,010 --> 01:04:01,011
هل أنت على ما يرام ، أيها الوزير ؟

616
01:04:01,179 --> 01:04:02,179
.أنا بخير

617
01:04:02,180 --> 01:04:03,305
...من فضلك، لا تأكلها

618
01:04:03,473 --> 01:04:05,974
.إنهم ودودين للغاية ، لن يعضوك

619
01:04:06,142 --> 01:04:08,352
.ربما يغضون الطماطم

620
01:04:13,024 --> 01:04:14,358
يمكنك أن تأكل هذه أيضًا؟

621
01:04:14,525 --> 01:04:17,944
.طفلة القطار لا تعلم هذا

622
01:04:18,112 --> 01:04:19,988
.لقد نشأت ومشيت على هذا

623
01:04:20,531 --> 01:04:22,991
.هذا يقع أسفل الثلوج

624
01:04:23,201 --> 01:04:24,201
.على الأرض

625
01:04:24,952 --> 01:04:26,370
ما هذا ؟

626
01:04:27,121 --> 01:04:28,246
.إنه يتحرك

627
01:04:28,623 --> 01:04:30,207
.تحت الأرض

628
01:04:31,334 --> 01:04:32,793
ماذا يعنى هذا ؟

629
01:04:59,362 --> 01:05:01,571
أيشعر أحدكم برغبة بأكل " السوشي " ؟

630
01:05:01,864 --> 01:05:04,282
..أجل

631
01:05:04,617 --> 01:05:05,974
حسنً ؟

632
01:05:10,164 --> 01:05:11,847
.أنتم قومً محظوظون

633
01:05:12,709 --> 01:05:15,085
.هذا يقدم مرتين فى السنة وحسب

634
01:05:15,253 --> 01:05:17,407
." فى " يناير " و " يوليو

635
01:05:17,755 --> 01:05:19,881
لماذا ؟ ألا يكفيّ السمك ؟

636
01:05:20,049 --> 01:05:22,259
.يكفيّ ليست ظمن المعايير

637
01:05:23,094 --> 01:05:24,177
.التوازن

638
01:05:24,429 --> 01:05:28,515
.هذا نظام بيئيّ متكامل

639
01:05:28,916 --> 01:05:32,352
...وعدد من الوحدات الفردية

640
01:05:32,520 --> 01:05:35,731
.يجب أن تكون قريبة ، و مُوثوقة على وجه التحديد

641
01:05:35,940 --> 01:05:39,825
.للحفاظ على التوازن التام

642
01:06:21,342 --> 01:06:24,571
.كلا ، ستأكلين هذا

643
01:06:25,406 --> 01:06:27,032
أتعرفين مما هو مصنوع؟

644
01:06:35,208 --> 01:06:36,506
هيا

645
01:07:00,107 --> 01:07:02,384
.....(أتعتقد يا صديقي (كورتيس

646
01:07:02,504 --> 01:07:05,229
أن نستغنى عن ألاصفاد فى القسم
فى المرة القادمة ؟

647
01:07:05,349 --> 01:07:07,989
لست صديقك، ولماذا أفعل؟

648
01:07:08,436 --> 01:07:10,367
.من أجل الصغار

649
01:07:10,868 --> 01:07:12,139
التعليم؟

650
01:07:15,289 --> 01:07:16,540
!هدوء

651
01:07:16,707 --> 01:07:18,625
صباح الخير ، يا أطفال

652
01:07:18,793 --> 01:07:22,379
أنا سعيد لأقدم ضيوفي لكم من القسم الأخير

653
01:07:22,547 --> 01:07:25,715
أجل، وماذا نقول لضيوف
مؤخرة القطار يا أطفال؟

654
01:07:25,842 --> 01:07:29,553
مرحباً بكم ياضيوف
.القسم الخلفي من القطار

655
01:07:29,720 --> 01:07:30,816
!(تيمي)

656
01:07:32,770 --> 01:07:34,010
!(أندي)

657
01:07:34,685 --> 01:07:36,034
!(أندي)

658
01:07:39,689 --> 01:07:40,981
....هذا الطفل الصغير

659
01:07:41,649 --> 01:07:42,780
.(إسمه (تيمى

660
01:07:42,900 --> 01:07:44,109
.هذا إبنى

661
01:07:44,443 --> 01:07:46,004
.رجاءً أنظروا بعناية لتلك الصورة

662
01:07:46,112 --> 01:07:46,951
.....لقد رأيتهم

663
01:07:47,071 --> 01:07:48,462
متى؟ -
أين؟ -

664
01:07:48,823 --> 01:07:51,074
جاءوا من هنا وذهبوا لهناك

665
01:07:52,076 --> 01:07:53,743
أهذا كل شئ أيها ، الصبي ؟

666
01:07:54,203 --> 01:07:55,294
.أجل

667
01:07:57,832 --> 01:08:01,284
أكانوا يبكون ؟ -
.كلا ، ولكن بدا عليهم هذا -

668
01:08:02,461 --> 01:08:04,504
لقد سمعت قاطنين قسم المؤخرة

669
01:08:04,672 --> 01:08:07,889
إنهم كلاب كسالى ، وياكلون
.من تغوطهم

670
01:08:08,009 --> 01:08:10,635
.كلا ، إنهم لطفاء للغاية

671
01:08:10,803 --> 01:08:13,555
.رائعون ومتسامحون للغاية

672
01:08:13,681 --> 01:08:14,890
.هذا هو الأمر

673
01:08:15,057 --> 01:08:18,643
أيتها الوزيرة (ميسون) ، كنا على
.وشك أن نعرض فيديو

674
01:08:18,811 --> 01:08:19,811
.جيد جداً

675
01:08:23,077 --> 01:08:25,521
!(ويلفريد)

676
01:08:26,777 --> 01:08:30,447
من سن مبكرةً جدً ، كان حب السيد
. ويلفريد) لوسائل النقل واضحاً للغاية)

677
01:08:30,615 --> 01:08:34,367
عندما أكبر ، سأعيش على
.متن قطار إلى الأبد

678
01:08:34,487 --> 01:08:36,209
! إلى الأبد

679
01:08:36,329 --> 01:08:37,932
.قد  تحققت أحلامه في وقت مبكر

680
01:08:38,052 --> 01:08:41,255
.....عندما أسس إمبراطوريته للنقل

681
01:08:41,375 --> 01:08:43,591
.(صناعات (ويلفريد

682
01:08:43,711 --> 01:08:45,837
ولكن .. حلمه الأكبر كان
.......تشيد

683
01:08:45,963 --> 01:08:48,095
...قطار فاخر

684
01:08:48,215 --> 01:08:52,141
.لربط " سكك حديد " العالم فى خط واحد

685
01:08:52,261 --> 01:08:56,672
السكك الحديدية الدائرية التي تتمدد
.......إلى 438،000 كم

686
01:08:56,792 --> 01:08:59,440
.و تختتم الدائرة كل عام

687
01:08:59,560 --> 01:09:03,903
من القطب الشمالى إلى الحرارة الحارقة
.....فى الصحراء الأفريقية

688
01:09:04,023 --> 01:09:06,483
قطارات (ويلفورد) المكتفية ذاتيً

689
01:09:06,651 --> 01:09:09,325
.تملك أكثر التصاميم تطورً

690
01:09:09,445 --> 01:09:10,904
.....و التكنولوجيا المتقدمة

691
01:09:11,030 --> 01:09:13,031
.....كما أنه من الصعب أن نصدق

692
01:09:13,199 --> 01:09:16,396
أن الناس فى العالم القديم ، سخروا
.(من السيد (ويلفورد

693
01:09:16,516 --> 01:09:18,787
...كانوا يسخرون من تشيده

694
01:09:18,913 --> 01:09:21,963
.لهذا القطار المدهش

695
01:09:22,083 --> 01:09:25,043
ولكن السيد (ويلفورد) علم
.بشأن شئ ، لم يكونوا على درايةً به

696
01:09:25,211 --> 01:09:26,270
و ماذا كان هذا ؟

697
01:09:26,295 --> 01:09:30,590
جميع شعوب العالم الخرقاء ، التى سخرت
.منه تحولوا إلى مصاصات متجمدة

698
01:09:30,758 --> 01:09:32,308
.نوعً ما

699
01:09:32,428 --> 01:09:36,262
لقد علم السيد (ويلفريد) أن "سي دبلو 7" ستقوم
.بتجميد العالم

700
01:09:36,472 --> 01:09:40,058
....فماذا أخترع

701
01:09:40,226 --> 01:09:42,310
لـحمـاية المختارين
لهذه الكارثة ؟

702
01:09:42,520 --> 01:09:44,485
!المحرك

703
01:09:44,605 --> 01:09:46,982
<font color="#ffff00"> ،الطنين، الطنين ♪
♪ ،القعقعة، القعقعة</font>

704
01:09:47,149 --> 01:09:49,759
<font color="#ffff00">♪ .لن تموت أبداً ♪</font>

705
01:09:53,364 --> 01:09:55,514
<font color="#ffff00">♪ ماذا سيحدث إذا توقف المحرك؟ ♪</font>

706
01:09:55,634 --> 01:09:57,498
<font color="#ffff00">♪ سنتجمد جميعًا ونموت ♪</font>

707
01:09:57,618 --> 01:09:59,869
<font color="#ffff00"> لكن، هل ستتوقف ♪
♪ هل ستتوقف؟ </font>

708
01:09:59,996 --> 01:10:01,043
<font color="#ffff00">♪ !لا! لا ♪</font>

709
01:10:01,163 --> 01:10:02,914
<font color="#ffff00">♪ أيمكن أن يخبرنا أحد السبب؟ ♪</font>

710
01:10:03,040 --> 01:10:07,592
<font color="#ffff00">♪ ...المحرك أبدي، المحرك دائم ♪</font>

711
01:10:07,712 --> 01:10:09,886
<font color="#ffff00"> ،القعقعة، القعقة ♪
♪ هذا هو السبب </font>

712
01:10:10,006 --> 01:10:12,179
<font color="#ffff00">♪ لماذا ؟ ♪</font>

713
01:10:12,299 --> 01:10:16,304
<font color="#ffff00">♪ ! ويلفريد) أجل) ♪</font>

714
01:10:16,424 --> 01:10:19,149
<font color="#ffff00">♪ !(ويلفريد)، (ويلفريد) ♪</font>

715
01:10:19,849 --> 01:10:22,642
لقد أحببت هذا ، هذا منشط

716
01:10:22,810 --> 01:10:25,741
حان الوقت يا أطفال ، هيا بنا

717
01:10:25,861 --> 01:10:28,321
لا تبدوأ بالصراخ الأن

718
01:10:28,441 --> 01:10:30,968
لا تدفعون، هناك أماكن كثيرة

719
01:10:31,088 --> 01:10:33,319
من سيخبرني بالقادم؟

720
01:10:33,529 --> 01:10:36,329
السبعة

721
01:10:36,449 --> 01:10:39,909
أنتبهوا ، هذا سيأتى فى الإمتحان

722
01:10:40,036 --> 01:10:42,912
منذ "خمسة عشر " عامً ، فى السنة
.الثالثة من القطار

723
01:10:43,039 --> 01:10:45,790
....حاول " سبع " ركاب وقف

724
01:10:45,958 --> 01:10:48,877
قطار (ويلفريد) المعجزة
....وأن يذهبوا للخارج

725
01:10:49,086 --> 01:10:51,004
بماذا نسمي هذا الحدث ، (ماغدالينا)؟

726
01:10:51,130 --> 01:10:53,006
.ثورة السبعة

727
01:10:53,132 --> 01:10:55,633
جيد جداً، قبل فترة
.طويلة من ولادتكم

728
01:10:56,052 --> 01:10:57,844
بالطبع قد فشلوا
.فى إيقاف القطار

729
01:10:58,012 --> 01:11:00,764
وبدلاً من هذا .. قفزوا خارج القطار

730
01:11:00,931 --> 01:11:02,223
ها هم قادمون الأن

731
01:11:04,018 --> 01:11:07,277
أنظرى ، أترين هذا ؟

732
01:11:08,773 --> 01:11:09,773
ماذا ؟

733
01:11:10,274 --> 01:11:13,122
ها هم ، هذا أقصى
.ما تمكنوا للوصول إليه

734
01:11:18,115 --> 01:11:20,658
أترين هذه المرأة ؟

735
01:11:22,286 --> 01:11:25,163
لقد كانت خادمة
.فى مقطورة القائد

736
01:11:26,207 --> 01:11:28,208
الأسكيمو ؟

737
01:11:28,918 --> 01:11:30,335
من الأسكيمو فى الواقع

738
01:11:31,087 --> 01:11:34,380
تعرف كل شيء عن
الجليد والثلوج

739
01:11:34,799 --> 01:11:37,050
كانت تعتقد إنها يمكن أن تظل
.على قيد الحياة بالخارج

740
01:11:37,259 --> 01:11:39,594
إذا ذهبنا خارج القطار ؟

741
01:11:39,804 --> 01:11:42,812
سنتجمد جميعًا ونموت

742
01:11:42,932 --> 01:11:44,849
إذا توقف تشغيل المحرك؟

743
01:11:45,017 --> 01:11:47,692
سنموت جميعًا

744
01:11:47,812 --> 01:11:50,861
ومن الذي يعتني بالمحرك المقدس؟

745
01:11:50,981 --> 01:11:53,695
(سيد (ويلفريد

746
01:11:54,527 --> 01:11:57,810
أيها الأطفال، ها هو بيض
.(العام الجديد من السيد (ويلفريد

747
01:11:58,322 --> 01:12:00,406
إلمسوهم ، ما يزال دافئاً

748
01:12:00,574 --> 01:12:02,784
....فقد تم غليهم عن طريق الماء

749
01:12:02,952 --> 01:12:05,442
.بواسطة المحرك المقدس نفسه

750
01:12:05,562 --> 01:12:07,956
...كمعاملة خاصة ، سنعزف

751
01:12:08,082 --> 01:12:12,717
سيمفونية " بوسطن" ،فهو أول عازف
.فى العالم

752
01:12:12,837 --> 01:12:15,231
(سيد (جيرالد مكنستر

753
01:12:19,635 --> 01:12:21,177
هل هذا حقيقى يا (جيرالد) ؟

754
01:12:21,345 --> 01:12:22,887
يبدو رائع حقًا

755
01:12:23,681 --> 01:12:24,931
سنة جديدة سعيدة

756
01:12:29,395 --> 01:12:30,812
كلا، شكراً لكِ

757
01:12:39,071 --> 01:12:40,472
(لنذهب يا (كورتيس

758
01:12:47,872 --> 01:12:49,122
!سنة جديدة سعيدة

759
01:13:00,176 --> 01:13:02,440
ظننت إن الدجاج منقرض

760
01:13:14,711 --> 01:13:17,933
هناك أشياء كثيرة في الواقع على متن
القطار أشُيع إنها منقرضة

761
01:13:18,053 --> 01:13:19,147
مثل ماذا ؟

762
01:13:21,974 --> 01:13:23,214
هذا

763
01:13:40,925 --> 01:13:42,847
!أندرو)، كلا)

764
01:13:56,607 --> 01:13:58,696
لم يكن أنا، لم يكن أنا

765
01:14:08,037 --> 01:14:09,327
لا

766
01:14:34,186 --> 01:14:35,061
(كورتيس)

767
01:14:36,939 --> 01:14:38,481
عليك أن تقودنا

768
01:14:51,120 --> 01:14:53,586
كورتيس) يا صديقي، نحن نفهم البعض)

769
01:14:53,706 --> 01:14:55,868
أنصت إليّ لم يكن هذا أنا

770
01:15:14,310 --> 01:15:15,601
سنمضي قدمً

771
01:15:27,614 --> 01:15:28,573
أفتح

772
01:15:28,741 --> 01:15:29,741
بسرعة

773
01:16:20,876 --> 01:16:21,876
(إنها (ماسون

774
01:16:22,044 --> 01:16:23,810
تحقق من نبضها

775
01:16:48,679 --> 01:16:51,287
....مهلًا

776
01:18:00,309 --> 01:18:01,976
لا يبدو جيد

777
01:18:19,536 --> 01:18:20,611
....لقد حدث

778
01:18:21,612 --> 01:18:23,612
المكان هنا ليس أمنً ، لنذهب

779
01:18:34,927 --> 01:18:36,521
ألديك المفتاح الرئيسي، أليس كذلك؟

780
01:18:40,474 --> 01:18:42,477
،إنتظر، لا تطلق النار
رجاءً، لا تفعل هذا

781
01:19:19,221 --> 01:19:21,417
لقد قتلت للتو الراكب الأمامي

782
01:19:24,768 --> 01:19:26,454
لم أكن أرى شيئًا

783
01:19:27,479 --> 01:19:29,772
!إلى أين أنت ذاهب؟ إنتظر لحظة

784
01:19:30,047 --> 01:19:32,145
أيمكن أن نتحدث عن هذا فقط
لثانية واحدة؟

785
01:20:04,725 --> 01:20:06,387
! إبن العاهرة

786
01:21:34,940 --> 01:21:36,542
!إغلق الباب

787
01:22:42,132 --> 01:22:43,048
(تانيا)

788
01:22:51,349 --> 01:22:52,349
(صغيري (تيمي

789
01:22:54,770 --> 01:22:56,071
! (صغيرى (تيمى

790
01:23:15,290 --> 01:23:16,749
سنجده

791
01:23:17,059 --> 01:23:18,463
أعدك بهذا

792
01:23:20,837 --> 01:23:22,092
أعلم

793
01:23:28,053 --> 01:23:29,520
.شكراً لك

794
01:24:30,949 --> 01:24:32,484
خُذ هذه

795
01:24:42,002 --> 01:24:44,628
تعال , أيها الوغد
."لقد حصلت على "كرونول

796
01:24:44,748 --> 01:24:46,431
.أريد هذا الهراء

797
01:24:48,258 --> 01:24:51,083
.(أريد ظهر (كورونولي

798
01:24:51,703 --> 01:24:53,509
(هذا هو (كورونولي

799
01:24:58,396 --> 01:25:01,384
أقسم إنى سأقتلك

800
01:26:46,835 --> 01:26:47,960
أفتح الباب

801
01:26:52,132 --> 01:26:54,333
كورنول" أولاً"

802
01:26:55,682 --> 01:26:57,511
أتريده ؟ هنا ؟

803
01:26:57,846 --> 01:26:58,749
خُذه

804
01:26:59,715 --> 01:27:01,932
إفتح البوابة

805
01:27:06,563 --> 01:27:08,985
أتريد أختلاق المشاكل والمتاعب ؟

806
01:27:35,884 --> 01:27:38,875
أتواجه مشكلة فى البوابات ؟

807
01:27:42,599 --> 01:27:44,365
خذ ، فلتدخن السيجارة

808
01:28:03,828 --> 01:28:06,185
ياله من شرفً عظيم لك

809
01:28:06,998 --> 01:28:10,382
إنها السيجارة الأخيرة للأنسانية

810
01:28:10,502 --> 01:28:12,375
إستمتع بها

811
01:28:16,424 --> 01:28:18,633
هل سبق لك وأن ذهبت
إلى مؤخرة القطار ؟

812
01:28:21,528 --> 01:28:23,643
أتعرف ماذا يحدث هناك ؟

813
01:28:24,015 --> 01:28:25,596
عندما كنا فى الخارج

814
01:28:30,980 --> 01:28:32,564
كانت الفوضى تعم المكان

815
01:28:36,069 --> 01:28:37,729
لم نتجمد حتى الموت

816
01:28:37,849 --> 01:28:40,114
ولكننا لم نكن نملك
الوقت الكافي لشكرهم

817
01:28:40,618 --> 01:28:43,367
جاؤوا جنود (ويلفريد) وأخذوا
كل شيء

818
01:28:45,036 --> 01:28:47,204
الألف من الناس وضعوا
بداخل صناديق فولاذية

819
01:28:47,372 --> 01:28:49,495
لا طعام ، لا ماء

820
01:28:58,091 --> 01:29:00,509
وبعد مرور شهر ، أكلنا الضعفاء

821
01:29:14,190 --> 01:29:16,400
هل تعرف ما الذي أكره عن نفسيّ؟

822
01:29:20,488 --> 01:29:23,159
هو أننى أعرف مذاق البشر

823
01:29:28,830 --> 01:29:31,039
وبأن الأطفال الرضع ، مذاقهم أفضل

824
01:29:45,138 --> 01:29:46,734
كانت هناك إمراة

825
01:29:48,725 --> 01:29:50,851
قامت بإخفاء رضيعها

826
01:29:53,688 --> 01:29:55,731
وجاء بعض الرجال يحملون السكاكين

827
01:29:59,611 --> 01:30:01,987
وقاموا بقتلها وأخذ طفلها الرضيع

828
01:30:05,742 --> 01:30:07,284
ثم بعد هذا ، قام رجلاً مسن

829
01:30:09,245 --> 01:30:10,748
...لا صلة ، له بإمراة

830
01:30:11,623 --> 01:30:12,956
" رجل مسن "

831
01:30:13,458 --> 01:30:15,430
...وتقدم وقال

832
01:30:17,003 --> 01:30:18,462
أعطنى السكين

833
01:30:20,089 --> 01:30:22,633
ظن الجميع بإنه سيقتل الرضيع
.بنفسه

834
01:30:23,968 --> 01:30:25,427
لكنه أخذ السكين

835
01:30:28,556 --> 01:30:30,224
وقام بقطع ذراعه

836
01:30:33,144 --> 01:30:34,811
ثم قال لهم
كلوا هذا

837
01:30:34,931 --> 01:30:36,581
إذا كنتم جائعين للغاية

838
01:30:38,816 --> 01:30:41,944
كلوا هذه وحسب ، وأتركوا الرضيع

839
01:30:47,075 --> 01:30:49,201
لم يسبق لى إن رأيت
شيئاً مثل هذا

840
01:30:53,706 --> 01:30:55,791
و أنزل بعد هذا
الرجال سكاكينهم

841
01:31:00,505 --> 01:31:02,839
من المحتمل أنك خمنت
من كان هذا الرجل المسن ؟

842
01:31:07,887 --> 01:31:09,680
(هذا الطفل كان (إيدغار

843
01:31:14,852 --> 01:31:16,728
وكنت الرجل الذى بحوزته السكين

844
01:31:24,779 --> 01:31:26,446
(لقد قتلت والدة (إيدغار

845
01:31:38,931 --> 01:31:42,925
وبعد ذلك واحداً بعد الأخر بدأوا
الناس الأخرون في مؤخرة القطار

846
01:31:43,417 --> 01:31:46,550
بقطع أذرعهم ، وأرجلهم

847
01:31:48,511 --> 01:31:49,928
كان الأمر بمثابة معجزة

848
01:31:57,020 --> 01:31:58,567
.....لقد أردت

849
01:31:59,105 --> 01:32:00,454
...حاولت

850
01:32:13,444 --> 01:32:17,456
بعد مرور شهر ، جنود (ويلفريد) جلبوا
.أجزاء من البروتين

851
01:32:17,707 --> 01:32:19,833
منذ ذلك الوقت ،ونحن نأكل
.هذه القذارة

852
01:32:24,672 --> 01:32:26,882
(طيلت الـ 18 عامً ، كرهت (ويلفريد

853
01:32:32,722 --> 01:32:35,265
ثمانيةَ عشر عامً ، وأنا
فى أنتظار هذه اللحظة أن تأتي

854
01:32:41,564 --> 01:32:43,065
والأن أنا هنا

855
01:32:59,374 --> 01:33:00,765
إفتح البوابة

856
01:33:04,045 --> 01:33:05,235
!أرجوك

857
01:33:07,256 --> 01:33:09,633
(قصتك جميلة للغاية يا (كورتيس

858
01:33:11,969 --> 01:33:13,887
لكننى لا أريد فتح البوابة

859
01:33:16,093 --> 01:33:18,392
أتعرف ماذا أريد ؟

860
01:33:20,686 --> 01:33:22,562
أريد فتح البوابة

861
01:33:26,109 --> 01:33:27,776
ولكن ليس هذه

862
01:33:29,362 --> 01:33:30,821
بل تلك البوابة

863
01:33:36,953 --> 01:33:39,417
تلك التى
تقودنا إلى الخارج

864
01:33:40,123 --> 01:33:43,375
لقد أمضيت " 18 " عامً

865
01:33:43,543 --> 01:33:46,503
وجميعهم ظنوا إنه جدار

866
01:33:47,630 --> 01:33:50,090
.ولكنه مخرجً لعين

867
01:33:51,676 --> 01:33:55,707
إفتحه وإبعدنا من هنا

868
01:33:56,055 --> 01:33:59,474
ونتجمد حتى الموت ؟
هل أنت مجنون ؟

869
01:34:02,520 --> 01:34:04,604
أعرف هذا

870
01:34:06,232 --> 01:34:08,400
.ولكن ربما يمكننا أن ننجو

871
01:34:10,695 --> 01:34:13,238
أتتذكر جسر "يكاتيرينا" ؟

872
01:34:13,906 --> 01:34:16,825
" عندما كنا نذبح بـ " الفؤوس

873
01:34:17,493 --> 01:34:21,711
فى كل سنة جديدة ، أتفقد شيئاً ما

874
01:34:21,831 --> 01:34:23,790
ونرى حطام الطائرة

875
01:34:23,958 --> 01:34:25,917
تحت الثلجِ

876
01:34:28,296 --> 01:34:30,088
لـ 10 سنوات

877
01:34:30,298 --> 01:34:34,891
بالكاد يمكننى رؤية مؤخرة الطائرة

878
01:34:35,011 --> 01:34:39,668
ولكن الأن بإمكاني رؤية هيكل
الطائرة وأجنحتها

879
01:34:41,809 --> 01:34:45,527
.الثلج والجليد يقل شيء فشيء

880
01:34:49,901 --> 01:34:53,445
الثلج يصبح أكثر هشاشة

881
01:34:53,905 --> 01:34:56,031
ولن يطول الأمر حتى يذوب تمامً

882
01:34:58,201 --> 01:34:59,701
قريباً

883
01:35:01,454 --> 01:35:03,413
أتعرف ماذا رأيت ؟

884
01:35:05,849 --> 01:35:08,043
.......بالخارج ، كان هناك

885
01:35:14,271 --> 01:35:15,800
...قطرات ماء

886
01:35:16,552 --> 01:35:17,969
...إنه أمر لا يستحق قوله

887
01:35:18,137 --> 01:35:20,222
عليك أن تخفف هذه المخدرات التي تتعاطها

888
01:35:20,473 --> 01:35:23,363
لإنها ستفسد عقلك تمامً

889
01:35:23,809 --> 01:35:25,769
ألا تظن أننى على حق ؟

890
01:35:26,646 --> 01:35:28,730
...كورنول" يعتقد أن هذه"

891
01:35:31,275 --> 01:35:34,242
مادة كميائية قابلة للإشتعال

892
01:35:34,362 --> 01:35:35,961
!شراره و قابلة للإنفجار

893
01:35:38,699 --> 01:35:41,409
فى الواقع هذه قنبلة

894
01:35:46,812 --> 01:35:50,210
أنا لا أحتفظ بها لمجرد
الأنتشاء فقط

895
01:35:50,823 --> 01:35:53,421
ولكن لأتمكن من فتح الباب

896
01:35:53,965 --> 01:35:55,131
أعطنى أقواد الثقاب ، أسرع

897
01:35:55,466 --> 01:35:56,967
ماذا تفعل ؟

898
01:35:57,593 --> 01:35:58,850
!أعطِه لي

899
01:35:58,970 --> 01:36:00,215
إنّزع ذلك من الباب

900
01:36:01,472 --> 01:36:02,305
!إعطنّي أعواد الثقاب

901
01:36:17,071 --> 01:36:18,642
(كورتيس إيفرت)

902
01:36:19,532 --> 01:36:22,305
طلب منى دعوتك بصفة رسمية

903
01:36:22,425 --> 01:36:25,131
من قبل السيد (ويلفريد) لتناول العشاء

904
01:36:26,622 --> 01:36:28,185
من بعدك

905
01:36:55,735 --> 01:36:57,694
كورتيس) أهذا أنت ؟)

906
01:37:00,698 --> 01:37:02,157
كورتيس)، ياعزيزي)

907
01:37:02,575 --> 01:37:03,713
تفضل بالدخول

908
01:37:07,246 --> 01:37:09,122
لنلقيّ نظرة عليك

909
01:37:09,582 --> 01:37:10,624
أأنت جائع ؟

910
01:37:11,584 --> 01:37:14,461
لقد بذلت كل هذا المجهود
للقدوم إلى هنا

911
01:37:16,297 --> 01:37:18,513
رجاءً ، تفضل بالجلوس

912
01:37:18,633 --> 01:37:22,874
إنك أول شخص ، يقوم بالتجوال فى جميع
أرجاء هذا القطار

913
01:37:23,304 --> 01:37:24,596
من البداية إلى النهاية

914
01:37:24,972 --> 01:37:26,306
أكنت تعلم هذا ؟

915
01:37:26,891 --> 01:37:28,964
أحسنت عملاً ، يابُني

916
01:37:30,561 --> 01:37:34,701
لم يسبق لأحدً من قومك ، أن كان
هنا من قبل فى غرفة المحرك

917
01:37:35,149 --> 01:37:37,150
ولم أذهب إلى مؤخرة القطار من قبل

918
01:37:37,401 --> 01:37:39,944
لم لا ؟ هل المكان قذراً
للغاية بالنسبة إليكَ ؟

919
01:37:40,613 --> 01:37:42,822
ألا تود أن تُصاب بالحكة بسبب
الحشرات الموجودة في مؤخرة القطار؟

920
01:37:43,491 --> 01:37:46,660
أتظن أن محطتي هنا ، بدون أى عيوب ؟

921
01:37:46,869 --> 01:37:48,203
إنه مزعج

922
01:37:49,163 --> 01:37:50,497
و وحيد

923
01:37:53,042 --> 01:37:53,875
! أجل

924
01:37:55,002 --> 01:37:56,086
!شرائح اللحم

925
01:37:56,587 --> 01:37:57,962
والكثير من الغرف

926
01:37:58,506 --> 01:38:00,770
وتلك العاهرة تجلب لك
أى شئ تريده

927
01:38:01,384 --> 01:38:04,010
كورتيس) كل شخص لديه مكانته الخاصة)

928
01:38:04,303 --> 01:38:06,596
وكل شخص يجلس فى مكانه ، عدا أنت

929
01:38:07,890 --> 01:38:11,142
هذا ما يقوله الأغنياء إلى الفقراء

930
01:38:12,978 --> 01:38:15,730
ولا يوجد شخص ، فى هذا القطار
يريد أن يستبدل مكانه معك

931
01:38:16,065 --> 01:38:17,607
هل نتبادل الأماكن ؟

932
01:38:17,900 --> 01:38:18,895
تباً

933
01:38:19,944 --> 01:38:21,444
كورتيس) ياعزيزى)

934
01:38:21,612 --> 01:38:25,699
حقيقة الأمر اننا عالقون
بداخل هذا القطار اللعين

935
01:38:25,908 --> 01:38:28,576
نحن سجناء قطعة المعدن تلك

936
01:38:28,703 --> 01:38:30,185
أتريد قطعة متوسطة الحجم من اللحم ؟

937
01:38:30,663 --> 01:38:33,081
وهذا القطار يحظى بنظام
إيكولوجي

938
01:38:33,249 --> 01:38:35,583
ينبغى أن نسعى من أجل الحفاظ على التوازن

939
01:38:36,419 --> 01:38:40,088
الهواء، ماء، و مؤن الغذاء والسكان

940
01:38:40,256 --> 01:38:41,923
يجب أن يظل هذا فى توازن

941
01:38:42,675 --> 01:38:45,993
للحصول على التوازن الأمثل، على
.. أيّ حال، سيكون هُناك وقت كافِ

942
01:38:46,113 --> 01:38:48,329
.للحصول على حل جذريّ

943
01:38:48,449 --> 01:38:52,100
عندما نحتاج إلى التقليل من عدد السكان

944
01:38:52,768 --> 01:38:54,018
بشدّة

945
01:38:57,314 --> 01:39:00,358
فليس لدينا وقتاً كافً
للأختيار الطبيعى الحقيقى

946
01:39:00,985 --> 01:39:05,280
وسنكون جميعاً مزدحمين
ونتضور جوعاً

947
01:39:07,241 --> 01:39:08,950
الحل الأمثل هو

948
01:39:09,994 --> 01:39:13,292
أن يقتل الناس بعضهم البعض

949
01:39:13,998 --> 01:39:17,715
من وقت لأخر ، علينا إثارة الفتن
.بين الناس ، إن جاز التعبير

950
01:39:17,835 --> 01:39:21,511
كالثورة السابعة
(وأعمال شغب (ماكجريجو

951
01:39:21,964 --> 01:39:24,257
ثورة (كورتيس) العظيمة

952
01:39:24,800 --> 01:39:28,970
ترتيب جيد ، لمؤامرة شيطانية

953
01:39:29,346 --> 01:39:32,599
من كان يتوقع هجومك المضاد عند (كاترينا) ؟

954
01:39:34,185 --> 01:39:35,310
يالك من عبقرى

955
01:39:36,353 --> 01:39:38,486
.(لم يكن هذا ما خططنا له أنا و (غيليم

956
01:39:38,606 --> 01:39:39,603
ماذا؟

957
01:39:42,610 --> 01:39:45,910
(لا تخبرنى بإنك لا تعرف هذا ، أنا و (غيليم

958
01:39:46,030 --> 01:39:47,238
خطتتنا

959
01:39:49,033 --> 01:39:49,908
غيليم) ؟)

960
01:39:50,743 --> 01:39:51,659
غيليم) ؟)

961
01:39:52,411 --> 01:39:55,086
الجبهة والمؤخرة من المفترض
أن نعمل سوياً

962
01:39:55,706 --> 01:39:58,583
لقد كان أكثر من شريكيّ

963
01:39:59,739 --> 01:40:00,768
لقد كانَ صديقى

964
01:40:00,888 --> 01:40:01,753
هذا هراء

965
01:40:02,046 --> 01:40:03,298
أنا لا أصدقك

966
01:40:05,257 --> 01:40:09,302
كانت بيننا إتفاقية لإنهاء
(التمرد فى (ياكترينا

967
01:40:09,470 --> 01:40:12,306
وجميع الباقون على قيد الحياة
سيعودون إلى مؤخرة القطار

968
01:40:13,018 --> 01:40:16,017
ليستمتعوا بمساحة أكبر -
أنت كاذب -

969
01:40:16,393 --> 01:40:17,811
غيليم) لن يفعل هذا مطلقاً)

970
01:40:18,646 --> 01:40:20,480
فى النهاية لقد عملنا سوياً

971
01:40:20,731 --> 01:40:24,901
فى الحقيقة أن هجومك المضاد جعل
التمرد أكثر اثارة بـ عشرات المرات

972
01:40:25,152 --> 01:40:29,447
للأسف عانت الجبهة من الخسائر
...أكثر مما كان متوقعاً و

973
01:40:30,032 --> 01:40:32,937
دَفع (غيليام) ثمن ذلك

974
01:40:35,788 --> 01:40:37,413
ياللسخرية ، أليس كذلك ؟

975
01:40:37,790 --> 01:40:42,418
كيف يمكن للناس أن تعبر
الحواجز بشكل كبير ، بين الحياة والموت

976
01:40:43,128 --> 01:40:46,210
والأن تبقى شيئاً واحد أخير ، لنفعله

977
01:40:48,759 --> 01:40:50,176
تسعرض الأرقام

978
01:41:01,480 --> 01:41:03,648
مرحباً (ويلفريد) هذا أنا

979
01:41:04,358 --> 01:41:05,986
(أنا فى مقر (غيليم

980
01:41:06,318 --> 01:41:07,277
إنتظر

981
01:41:07,862 --> 01:41:09,821
هل مازال نفس العدد ؟

982
01:41:09,941 --> 01:41:12,574
أجل مازال يبلغ 74 بالمئة

983
01:41:12,694 --> 01:41:14,450
حسنً ، واصل عملك

984
01:41:14,949 --> 01:41:16,202
إنتظر

985
01:41:16,537 --> 01:41:20,039
.أترك 18 شخص ، للأختفال بعامنا الـ 18

986
01:41:20,159 --> 01:41:24,080
يالها من فكرة ممتازة

987
01:41:31,802 --> 01:41:32,877
إنهم قومك

988
01:41:34,063 --> 01:41:37,272
(اللعنة، يا(كلود
إنتبهي للمحرك

989
01:41:38,934 --> 01:41:41,102
أصبحتِ حساسة للغاية مؤخراً

990
01:41:42,845 --> 01:41:45,023
إجلس ، وإنتبه لأداب المائدة

991
01:41:47,067 --> 01:41:48,151
إسترخي

992
01:41:51,864 --> 01:41:53,489
أهدى

993
01:41:55,771 --> 01:41:59,267
الأن بإمكاني أن أرى ما قصده
غيليم) بإنك ذكي وعبقري)

994
01:41:59,387 --> 01:42:00,997
لكنك متوتر دائماً

995
01:42:02,374 --> 01:42:04,500
متى كانت أخر مرة مارست فيها الحب ؟

996
01:42:06,378 --> 01:42:09,964
مثلما قال (غيليم) إن أحتضان
إمراة يكون أفضل بكثير بذراعين

997
01:42:18,515 --> 01:42:19,891
(سافتقد (غيليم

998
01:42:21,894 --> 01:42:24,187
وسأفتقد محادثتنا طوال الليل ، فى وقت متأخر

999
01:42:25,940 --> 01:42:28,149
لقد كان يتحدث لساعات

1000
01:42:28,776 --> 01:42:30,735
كُلّ هذا بذراع واحدة فقط

1001
01:42:32,446 --> 01:42:33,988
ماذا عن تعابير هذا الوجه ؟

1002
01:42:35,658 --> 01:42:36,950
ما الأمر؟

1003
01:42:38,077 --> 01:42:40,119
تَبدو كشخصً مجنون

1004
01:42:40,579 --> 01:42:42,747
كما لو لم يكن هناك، ما يكفي من المجانين
على متن هذا القطار

1005
01:43:12,027 --> 01:43:13,105
!دماء

1006
01:43:16,281 --> 01:43:17,591
هَلْ أنت بخير؟

1007
01:43:20,160 --> 01:43:22,457
ماذا؟ ماذا حدث؟

1008
01:43:24,331 --> 01:43:25,631
.إنخفضي

1009
01:43:41,682 --> 01:43:42,855
!(يونا)

1010
01:43:42,975 --> 01:43:45,101
علينا بفتح هذا الباب

1011
01:43:47,021 --> 01:43:49,853
أترين هذه الأسلاك ؟

1012
01:43:50,149 --> 01:43:51,464
هناك العديد من الكابلات

1013
01:43:52,860 --> 01:43:53,818
! فلتمت

1014
01:43:54,445 --> 01:43:55,653
!أيها الحقير

1015
01:43:56,363 --> 01:44:00,349
من السهلُ لشخص ليتمكن من النجاه
على هذا القطار

1016
01:44:00,469 --> 01:44:02,744
إذا كان لديه القليل من الهوس

1017
01:44:04,580 --> 01:44:07,198
...و(غليم) أدرك إننا بحاجة إلى

1018
01:44:07,318 --> 01:44:11,461
التوازن بين الخوف والقلق....

1019
01:44:11,712 --> 01:44:15,110
.الفوضى والرعب لكي تبقى الحياة مستمرة....

1020
01:44:15,841 --> 01:44:20,402
وإذا لم نكن نملك هذا
فإننا بحاجة إلى إبتكاره

1021
01:44:21,180 --> 01:44:25,785
(ومن خلال هذا الشعور ، كانت ثورة (كورتيس
إبتكارً فريدً من نوعه

1022
01:44:26,477 --> 01:44:27,351
(يونا)

1023
01:44:28,062 --> 01:44:29,479
"السلك الأحمر ، رقم " ثمانية

1024
01:44:29,688 --> 01:44:31,022
كلا ، بل رقم 7

1025
01:44:37,029 --> 01:44:38,488
(تعال معي يا (كورتيس

1026
01:44:39,406 --> 01:44:41,240
أريد إخبارك بشيئاً ما

1027
01:44:41,825 --> 01:44:43,076
أنت تستحقه

1028
01:44:46,413 --> 01:44:47,330
!هيا

1029
01:44:56,799 --> 01:44:58,747
إنها تستيقظ الأن

1030
01:45:27,079 --> 01:45:28,538
مريحً و دافئ ، أليس كذلك ؟

1031
01:45:29,206 --> 01:45:30,513
،مسالم

1032
01:45:31,333 --> 01:45:33,456
أنت الأن فى قلبها

1033
01:45:34,670 --> 01:45:37,934
كرست حياتى بالكامل لهذا

1034
01:45:39,049 --> 01:45:41,015
المحرّك الأبدي

1035
01:45:43,262 --> 01:45:45,640
إنه الخلودُ بحد ذاته

1036
01:45:48,976 --> 01:45:51,602
هل سبق وكنت وحيداً
على متن هذا القطار ؟

1037
01:45:52,980 --> 01:45:55,356
متى كَانت آخر مرّة كُنت فيها لوحدك؟

1038
01:45:52,980 --> 01:45:55,356
متى كَانت آخر مرة كنت فيها وحيداً ؟

1039
01:45:56,817 --> 01:45:59,492
لا يمكنك التذكر ، أليس كذلك؟

1040
01:46:00,863 --> 01:46:02,786
.....لذا ، أرجوك

1041
01:46:02,906 --> 01:46:04,586
خذ وقتك فى التذكر

1042
01:47:04,509 --> 01:47:06,252
لقد كتبته للتو

1043
01:47:07,429 --> 01:47:09,210
(إنه لك يا (كورتيس

1044
01:47:10,224 --> 01:47:11,330
هنا

1045
01:47:21,204 --> 01:47:24,204
||القطار||

1046
01:47:24,205 --> 01:47:25,821
أنا رجلاً مسن

1047
01:47:27,157 --> 01:47:29,561
أريد منك أخذي إلى محطتيّ

1048
01:47:30,827 --> 01:47:32,906
هذا هو الشيء الذي أردته دوماً

1049
01:47:36,833 --> 01:47:38,672
وهذا ما كان يريده (غيليم) كذلك

1050
01:47:41,296 --> 01:47:43,214
يجب أن تدير المحرك

1051
01:47:44,174 --> 01:47:45,849
.و تجعله يصدر صوتاً

1052
01:47:51,807 --> 01:47:53,099
(إلقي نظرة يا (كورتيس

1053
01:47:54,434 --> 01:47:56,143
إلى ما وراء البوابة

1054
01:47:57,854 --> 01:48:02,608
قسم بعد قسم ، في غاية الدقة ، وسيظل كذلك
دومً كما يجب أن يكون تمامً

1055
01:48:02,776 --> 01:48:04,860
كل هذا ... من أجل الوصول إلى أين ؟

1056
01:48:06,780 --> 01:48:08,140
القطار

1057
01:48:10,575 --> 01:48:13,411
والأن، العدد الصحيح للإنسانية

1058
01:48:13,531 --> 01:48:17,123
الجميع فى أماكنهم المناسبة
من أجل الوصول لماذا ؟

1059
01:48:17,708 --> 01:48:18,833
الإنسانية

1060
01:48:19,501 --> 01:48:21,335
هذا هو قطار العالم

1061
01:48:22,504 --> 01:48:24,005
نحن الإنسانية

1062
01:48:26,341 --> 01:48:30,928
والأن ، أنت أمامك مسؤولية مقدسة .. لقيادة
الأنسانية بإكملها

1063
01:48:31,555 --> 01:48:34,724
من دونك يا (كورتيس) لن يكون هناك
.وجودً للإنسانية

1064
01:48:36,184 --> 01:48:39,095
لقد رأيت ما يمكن للناس
فعله بدون قائدهم

1065
01:48:39,730 --> 01:48:41,731
يأكلون بعضهم البعض

1066
01:49:04,338 --> 01:49:06,088
"يونا) ، "كورنول)

1067
01:49:10,302 --> 01:49:12,292
يونا) توقفي، لا)

1068
01:49:14,907 --> 01:49:16,359
ليس هناك رصاص

1069
01:49:23,310 --> 01:49:25,316
"ضعي "الكورنيل

1070
01:49:26,568 --> 01:49:27,693
إنظر إليهم

1071
01:49:29,446 --> 01:49:31,280
هذه هى حقيقة البشر

1072
01:49:32,324 --> 01:49:33,407
تعرف هذا

1073
01:49:33,950 --> 01:49:35,326
لقد رأيته بالفعل

1074
01:49:36,495 --> 01:49:37,828
لقد كنت هذا

1075
01:49:41,249 --> 01:49:43,459
مضحكين، ومثيرين للشفقة، أليس كذلك؟

1076
01:49:44,503 --> 01:49:46,921
يمكنك أن تنقذهم من أنفسهم

1077
01:49:48,382 --> 01:49:51,300
(لهذا السبب أنّقذك (غيليم

1078
01:49:57,265 --> 01:49:58,573
(كورتيس)

1079
01:49:59,342 --> 01:50:01,143
.إنه قدرك

1080
01:50:06,554 --> 01:50:07,583
لقد إنتهيت

1081
01:50:07,703 --> 01:50:10,327
كورتيس) أعواد الثقاب)

1082
01:50:14,032 --> 01:50:16,971
كورتيس) أعواد الثقاب)

1083
01:50:50,235 --> 01:50:53,237
يالها من مساحة صغيرة ، لا تتسع إلا
لشخص ضئيل

1084
01:50:55,115 --> 01:50:57,275
.الأطفال الصغار دون سن 5

1085
01:50:57,742 --> 01:51:02,121
يدوم المحرك للأبد ولكن لا ينطبق
على كافة أجزائه

1086
01:51:02,289 --> 01:51:06,757
سيتوقف هذا الجهاز عن العمل قريباً

1087
01:51:06,877 --> 01:51:09,221
لذا نحن بحاجة إلى بديل

1088
01:51:10,046 --> 01:51:14,569
شكراً لله ، إن مؤخرة القطار
تمتلك مؤن كافية للأطفال

1089
01:51:15,510 --> 01:51:17,136
حتى نتمكن من الاستمرار يدوياً

1090
01:51:21,057 --> 01:51:22,600
!أيها اللعين

1091
01:51:15,510 --> 01:51:17,136
حتى يمكننا السير يدوياً

1092
01:51:46,160 --> 01:51:47,291
(يونا)

1093
01:51:49,961 --> 01:51:51,170
.أشعلي النار

1094
01:52:09,314 --> 01:52:10,718
لقد تبقى عودً واحدً فقط

1095
01:52:21,826 --> 01:52:25,246
.سيتم إغلاق المحرك إضطرارياً

1096
01:52:25,366 --> 01:52:27,102
.حسنً

1097
01:52:27,576 --> 01:52:30,585
الرجاء البقاء في مسافة آمنة

1098
01:52:44,140 --> 01:52:46,099
أندي) هل هذا أنت ؟ )

1099
01:52:48,130 --> 01:52:49,279
! (أندي)

1100
01:52:50,021 --> 01:52:51,605
هل تتذكرني ؟

1101
01:52:52,023 --> 01:52:54,316
أندي)، توقّف، إنصتَ إليّ)

1102
01:52:54,609 --> 01:52:56,891
لا تصعد إلى الأعلى ، إنصتَ إليّ

1103
01:52:58,321 --> 01:52:59,282
! (أندي)

1104
01:53:00,532 --> 01:53:02,491
تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا

1105
01:53:05,287 --> 01:53:06,787
. أندى) ! إنصتَ إليّ)

1106
01:53:07,622 --> 01:53:08,914
!إخرج من هناك

1107
01:53:14,087 --> 01:53:16,803
اللعنة ، (أندى) ! إنصتَ إليّ

1108
01:53:16,923 --> 01:53:21,225
.كوريتس) لا تُبالغ)

1109
01:53:22,059 --> 01:53:25,556
تعرف أن كل شخص ، لديه مكانته
المقدرة له

1110
01:55:01,441 --> 01:55:02,736
!جميل

1111
01:57:14,619 --> 01:57:17,839
!أبي

1112
01:57:18,732 --> 01:57:22,672
!أبي

1113
01:57:27,298 --> 01:57:28,638
(كوريتس)

1114
01:57:39,894 --> 01:57:41,480
.إبقَ هنا

1114
01:58:03,894 --> 01:58:41,480
           <font color="#0080c0">تــرجمة و تعديل</font>
<font color="#ffff00">|| DoLLAA & الدكتور علي طلال ||</font>

1115
02:00:27,057 --> 02:00:34,965
<font color="#ffff00">|| خارق الثلج ||</font>