1
00:00:01,600 --> 00:00:52,853
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">تَمّت الترجَمة بِواسِطة</font> <font face="Californian FB" color="#ffff00">M..A..J..E..D</font> <font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">مَـاجِـد</font> {\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic
Typesetting\fs36\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

2
00:00:52,900 --> 00:01:00,207
<font color="#8080ff">* نبذة عن ماستشاهدهُ *</font>
<font color="#ff8040">**مشاهدة مُمتعة**</font>

3
00:01:00,249 --> 00:01:02,440
في أرضٍ بعِيدة عن الوقتِ والمَكان

4
00:01:02,771 --> 00:01:05,202
عالمٌ جديد تمّ إستبعادهُ

5
00:01:07,599 --> 00:01:10,968
هذهِ أرض بحاجة لبَطل

6
00:01:12,289 --> 00:01:13,968
يُطلقون عليهِ

7
00:01:13,968 --> 00:01:18,704
(ماشيتي)
<font color="#ffff00">* ماشيتي يقتل مجدداً في الفضاء *</font>

8
00:01:20,416 --> 00:01:21,927
إنهُ يعرف النّتيجة

9
00:01:22,527 --> 00:01:23,633
نحنُ بحاجةٍ لزعيم

10
00:01:24,028 --> 00:01:25,941
نحنُ بحاجة لثورة

11
00:01:25,940 --> 00:01:28,341
(نحن نحتاجُك انتَ (ماشيتي

12
00:01:28,542 --> 00:01:30,375
هو يفهم فتياتِ الفضاء الجميلاتِ

13
00:01:33,189 --> 00:01:34,464
هذهِ شبكة مُختلفة

14
00:01:35,606 --> 00:01:37,896
جميعُها .. أمور مجرية

15
00:01:38,318 --> 00:01:43,426
تعتقِدون أنّ القدر في السماء, إذن السماءُ يجب أن تسقط

16
00:01:43,711 --> 00:01:46,652
ويقوم بقتلِ الرجُالِ الاشّرار

17
00:01:46,853 --> 00:01:48,916
<font color="#ff8040">(</font>بطولة <font color="#ff8040">(داني دريجو</font>

18
00:01:49,116 --> 00:01:51,163
<font color="#ff8000">(ميشيل رودريجيز)</font>

19
00:01:54,595 --> 00:01:55,939
<font color="#ff8000">(اليكسا ميجا)</font>

20
00:01:56,440 --> 00:01:59,292
<font color="#ff8000"></font><font color="#ff8000">(</font>بمشاركة <font color="#ff8000">(جاستن بيبر)</font> بدور <font color="#ff8000">(بليك</font>

21
00:02:02,823 --> 00:02:04,845
<font color="#ff8000">.. و(ليدي قاقا) بدورِ</font>

22
00:02:06,075 --> 00:02:08,907
أياّ ماتريدُ أن تكُون

23
00:02:09,375 --> 00:02:11,377
مع ضيفِ شرف خاص

24
00:02:13,516 --> 00:02:15,261
.. <font color="#ff8000">(ليوناردو دي كابريو)</font>

25
00:02:15,261 --> 00:02:18,263
في دور الّرجل ذو القناعِ الفضي

26
00:02:21,355 --> 00:02:23,101
<font color="#ffff00">"دورُ الممثل قابل للتغيير "</font>

27
00:02:24,769 --> 00:02:26,614
ماشيتي) يقتل مٌجدداً)

28
00:02:28,607 --> 00:02:30,382
في الفَضـاء

29
00:02:31,715 --> 00:02:35,601
<font color="#ff0000">علامةُ الأكسِ الحمراء من أجلِ استخدام السجائر
والمُحتوى الجنسي واللغة الخارجَة وعنفِ الفضَاء</font>

30
00:02:36,459 --> 00:02:42,563
<font color="#8080ff">*عرضُنا التقديمي*</font>

31
00:02:50,093 --> 00:02:54,772
<font color="#ffff00">"اريزُونا"
الحُدود بين أمريكا والمكسيك</font>

32
00:03:11,693 --> 00:03:13,694
رشّاشات
M-16

33
00:03:32,773 --> 00:03:34,393
اللّعنة أين هُم؟

34
00:03:34,592 --> 00:03:37,175
لا تتحرَكوا أيها الأغبياء

35
00:03:37,376 --> 00:03:39,910
المُخابرات المركزيّة" أنتم رهنُ الإعتقال"

36
00:03:42,615 --> 00:03:43,800
ابقَ منخفضاً

37
00:03:45,533 --> 00:03:46,582
ادارةُ الهجرة ؟

38
00:03:46,982 --> 00:03:48,087
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

39
00:03:48,183 --> 00:03:49,185
كيف يبدو لكَ الأمر ؟

40
00:03:49,385 --> 00:03:51,201
إنبطح أيها الوغدُ ارضاً

41
00:03:51,400 --> 00:03:52,561
.. عزيزتي

42
00:03:52,761 --> 00:03:55,486
.. لو كنت مكانكِ لتوقّفتُ عن

43
00:04:01,512 --> 00:04:02,898
لا تدعونِي عزيزتي

44
00:04:06,237 --> 00:04:08,740
تحرّك وسوف افجر مخّك

45
00:04:08,741 --> 00:04:11,243
لا يمكنك , أنت ليس لديك صلاحيات , نحن قوات الجيش

46
00:04:11,244 --> 00:04:14,969
أنت تقوم ببيع اسلحةِ الجيش للعصاباتِ المكسيكية ؟

47
00:04:16,039 --> 00:04:17,794
هل كنت تعتقد حقّا أنهم سوف يدفعون لكَ ؟

48
00:04:19,395 --> 00:04:21,006
أنتَ محظوظ أننا وصلنا هنا أولاً

49
00:04:28,462 --> 00:04:29,462
العِصابات

50
00:04:54,682 --> 00:04:56,429
أين الحُمولة ؟

51
00:04:56,629 --> 00:05:00,259
بحلول الوقت المناسب
من المفترض أن تكونوا منتظرين أيها الأوغاد

52
00:05:10,687 --> 00:05:12,101
اتركُوا هذان الإثنان لي

53
00:05:23,533 --> 00:05:25,213
انا أعرفُك

54
00:05:25,255 --> 00:05:28,247
أنتَ (ماشيتي) عدو العصابات المكسيكية

55
00:05:28,447 --> 00:05:30,923
إنه يومُ حظي

56
00:05:31,312 --> 00:05:32,678
.. الرجل الذي يقوم بقتل إسطورة

57
00:05:32,878 --> 00:05:34,845
يُصبح هو الإسطُورة

58
00:05:39,332 --> 00:05:40,582
من هؤلاءِ الرفاق ؟

59
00:06:02,889 --> 00:06:05,182
حسناً لنذهَب -
لا , لقَد قال أن هُناك حمولة -

60
00:06:05,269 --> 00:06:09,132
هؤلاء الأشخاص لم يأتوا من أجل بعض الأسلحة

61
00:06:09,147 --> 00:06:14,082
لنذهب , الأمر لا يستحق -
أنتَ من علّمني ان القانون والعدالة دائما نفس الشيء -

62
00:06:15,611 --> 00:06:18,110
يجبُ ان نوقفهُم

63
00:07:00,427 --> 00:07:02,225
اللّعنة

64
00:07:07,054 --> 00:07:08,954
تمنيت ألا تكوني قد رأيتِي هذا

65
00:07:52,762 --> 00:07:55,590
هذه سيرةٌ ذاتية مثيرة أيها التاكو
<font color="#ffff00">تاكو : يعنِي مكسيكي</font>

66
00:07:55,791 --> 00:08:00,215
أعنِي, يُمكن للمرءِ أن يعتبرَك الأفضل
عندما يتعلّق الأمر بقتلِ الناس

67
00:08:00,266 --> 00:08:04,365
أراهِن انك ترا نفسَك كسائق دراجات عصابات
اليسَ كذلك ؟

68
00:08:04,372 --> 00:08:09,381
المُهم الآن لدينا 24 من رجال العصابات المكسيكية
ملقون بشكل قطع بجميع انحاء الصحاري

69
00:08:09,436 --> 00:08:11,370
.. لدي بعض الأنباء لك أيها التّاكو

70
00:08:11,465 --> 00:08:13,497
لم تكُن هناك إحتياطات

71
00:08:14,320 --> 00:08:15,321
وكان هناك الجيش

72
00:08:15,350 --> 00:08:18,492
والأصهب المنغوليّ يدير بعض الكرات المتساوية
وتأدبهم بطريقتهم الخاصة

73
00:08:18,863 --> 00:08:23,243
والكراتُ المتساوية لا تقبل الإنضباط من الغرباء

74
00:08:23,444 --> 00:08:25,278
هل يمكنني سماع " آمين " على هذا (كليبورن) ؟

75
00:08:25,308 --> 00:08:26,408
آمين , سيدي

76
00:08:27,401 --> 00:08:30,040
.. أترى هاهي الأنباءُ السيئة ايها التاكو

77
00:08:30,468 --> 00:08:33,698
أنا لم أرِد أبداً هذا المكان لإقتصاص أحدهِم

78
00:08:34,424 --> 00:08:38,327
.. أعني أنك للتّو قمت بقتل شرطية فيدرالية

79
00:08:38,447 --> 00:08:42,931
انا على وشك ان احصل لنفسي
على حّضنٍ مع قاتل للحظة

80
00:08:42,993 --> 00:08:44,851
انا لم اقتلُها

81
00:08:45,578 --> 00:08:47,401
الأمر سيّان

82
00:08:47,985 --> 00:08:50,756
دعنا لا نتعلق بالتفاصيل هنا

83
00:08:50,778 --> 00:08:52,445
(أسقطهُ (كليبورن

84
00:09:25,355 --> 00:09:27,328
اللعنة

85
00:09:27,700 --> 00:09:30,036
يقولون أنهُ لا يموت سيّدي

86
00:09:30,776 --> 00:09:33,725
.. لقد تم اطلاق الرصاص عليه
لقد طُعن

87
00:09:34,036 --> 00:09:36,196
إنه لا يموت أبداً

88
00:09:36,196 --> 00:09:38,327
بدون مزاح

89
00:09:38,424 --> 00:09:42,197
كل مافي الأمر أن لديه عنقاً سميك
هذا كُل شيء

90
00:09:49,299 --> 00:09:50,978
أيها المأمور إنهُ من أجلك

91
00:09:51,785 --> 00:09:53,944
أنا متأكد أنه ليس الحاكم

92
00:09:54,708 --> 00:09:56,759
إنهُ الرئيس

93
00:10:00,986 --> 00:10:03,228
! انه ليسَ الرئيس
نعم

94
00:10:06,028 --> 00:10:09,021
بالتأكيد سيدي الرئيس
أجل سيدي

95
00:10:31,267 --> 00:10:32,872
(هذا (ماشِيتي

96
00:10:49,013 --> 00:10:51,525
<font color="#0080ff">ماشِيتـي يقتـُل</font>

97
00:12:24,080 --> 00:12:26,165
<font color="#ffff00">* الجناحُ الجنوبي الغربي *</font>

98
00:12:30,021 --> 00:12:31,505
(ماشيتي)

99
00:12:31,923 --> 00:12:34,079
مرحباً بك في البيتِ الأبيض

100
00:12:34,380 --> 00:12:36,243
من الجيّد أننا اخرجناك عندما فعلنا

101
00:12:36,929 --> 00:12:39,085
الضيافة الجنوبية من المُمكن ان تكون قاسية

102
00:12:39,450 --> 00:12:42,438
لماذا أنا هُنا ؟ -
مباشرة للموضوع -

103
00:12:42,534 --> 00:12:43,535
يٌعجبني هذا

104
00:12:44,156 --> 00:12:45,415
لا هُراء

105
00:12:47,315 --> 00:12:49,504
أنا رجلٌ لا يحبُ الهراء لنفسي

106
00:12:49,515 --> 00:12:50,558
.. اذاً

107
00:12:50,829 --> 00:12:52,310
أريدكَ لمهمة ما

108
00:12:52,406 --> 00:12:54,138
أحضِر احداً آخر

109
00:12:59,411 --> 00:13:01,456
(نحنُ بحاجة إليك (ماشيتي

110
00:13:01,490 --> 00:13:03,131
لدينا موقفٌ بين أيدينا

111
00:13:03,381 --> 00:13:08,088
هٌناك وغد يسعى لثورة يٌدعى (ماركوس مينديز)  , هل سمعت عنه من قبل ؟

112
00:13:08,132 --> 00:13:10,301
إنه شخص مجنون
فاقِد لعقله

113
00:13:11,489 --> 00:13:13,328
" لديه صاروخٌ موجه نحو " واشنطن

114
00:13:14,340 --> 00:13:17,098
" يقول أنه سوف يقوم بتدميرنا إذا قمنا بغزو " المكسيك

115
00:13:17,701 --> 00:13:21,103
وقضينا على العصابات وأوقفنا العٌنف الذي ينتشر بالأرض

116
00:13:21,139 --> 00:13:22,713
ماعلاقة هذا بي الآن ؟

117
00:13:23,097 --> 00:13:27,269
إنتهاك السيادة الأساسية يصرفُ النظر
لا يُمكننا ان نخوضَ بالأمر

118
00:13:27,477 --> 00:13:30,656
" بالرغم من ذلك أنت تعرف " المكسيك
" اللّعنة أنتَ " المكسيك

119
00:13:30,745 --> 00:13:32,704
أريدُك أن تجمع قِواك

120
00:13:32,777 --> 00:13:34,613
(وتعثر على (ميندينز

121
00:13:34,961 --> 00:13:36,557
وتتفقد الأمر

122
00:13:37,972 --> 00:13:40,571
لكن اذا , كان مايقوله حقيقي

123
00:13:41,289 --> 00:13:42,813
أقتلهُ

124
00:13:43,830 --> 00:13:45,961
لستُ مهتمّاً

125
00:13:48,643 --> 00:13:51,246
يا إبن العاهرة أنا لا اسألكَ اذا كٌنت مهتمّا بالأمر

126
00:13:51,258 --> 00:13:54,399
" أنا رئيس " الولايات المُتحدة الملعونةِ
يارجٌل

127
00:13:59,631 --> 00:14:02,071
ماشيتي) لا يٌدخن)

128
00:14:04,553 --> 00:14:06,993
يٌمكنني بسهولة أن أعيدك إلى رفاقك

129
00:14:07,065 --> 00:14:11,132
"وتشنق في "اريزونا
بالطريقة التي اراها

130
00:14:11,227 --> 00:14:13,081
أنتَ لم تحصل على مضغٍ جيد

131
00:14:15,921 --> 00:14:17,103
أتعرفُ ماهذا ؟

132
00:14:18,733 --> 00:14:20,773
إنهُ سجلّك الإجرامي

133
00:14:21,089 --> 00:14:22,993
.. إفعل هذا مِن أجلنا

134
00:14:23,011 --> 00:14:26,144
وسوف يختفي
ماضيك لم يعُد موجوداً

135
00:14:26,632 --> 00:14:28,142
في مقابل خدماتك

136
00:14:28,641 --> 00:14:30,175
سوف أجعلُك شرعياً

137
00:14:30,376 --> 00:14:33,696
لست بحاجة لتوقيع أي شيء
أو ترفع يدك عالياّ أو اياّ كان من التفاهات

138
00:14:33,742 --> 00:14:36,656
.. أنا فقط أقوم بختم هذه الورقة الملعونة

139
00:14:37,764 --> 00:14:41,184
وأنت الآن مواطن رسمي أمريكي

140
00:14:45,482 --> 00:14:47,513
لقد أنقذتك للتّو من الإعدام

141
00:14:47,513 --> 00:14:49,656
لتنقذني من إعدامي

142
00:14:51,941 --> 00:14:53,586
افعلها من اجل بلادك

143
00:14:53,612 --> 00:14:55,175
بلدك الجديد

144
00:14:56,692 --> 00:14:59,110
الا تريد الإنتقام للفتاة الميتة ؟

145
00:14:59,269 --> 00:15:03,079
(العميلةُ (سارتين

146
00:15:05,148 --> 00:15:06,921
(أن لم تكن ترغب في فعل هذا من أجلي (ماشيتي

147
00:15:08,345 --> 00:15:09,820
إفعلهُ من أجلِها

148
00:15:20,918 --> 00:15:22,565
" وصيلة الإتصال في "سان انطونيو

149
00:15:22,765 --> 00:15:25,738
ستقوم بإطلاعك , وسوف تساعدك على عبور الحدود

150
00:15:26,842 --> 00:15:29,023
(أمّتك تدينُ لك بالكثير من الإمتنانِ (ماشيتي

151
00:15:29,958 --> 00:15:31,594
إذهب واركُل بعضَ المؤخرات

152
00:15:32,612 --> 00:15:38,638
<font color="#ffff00">" سان أنطونيو , تكساس "</font>
<font color="#008040">* سيداتي سادتي , شبكة "إل راي" الخاصة تقدّم مهرجان ملكة جمال تكساس *</font>

153
00:15:38,649 --> 00:15:41,233
<font color="#008040">"سيّدة "سان انطونيو</font>

154
00:15:42,655 --> 00:15:44,044
بماذا اٌؤمِن ؟

155
00:15:45,116 --> 00:15:47,027
أنا اٌؤمن بالجودة العالمية

156
00:15:47,555 --> 00:15:48,988
اٌؤمن بحق المرأة في الإختيار

157
00:15:49,681 --> 00:15:52,181
تختار ماذا ؟
لا يُهم اذا كانت في المزاج ٌمناسب

158
00:15:52,182 --> 00:15:55,686
اٌؤمن بحفل الشواء , وحق حمل السلاح

159
00:15:56,152 --> 00:15:58,637
السلام العالمي ؟
بالطبع , لم لا ؟

160
00:15:58,641 --> 00:16:03,043
لكن اذا كنا نرغب حقّا عن السلام العالمي
..  "يجب أن نبدأ بهدم هذا الحائط الذي يفصلنا عن "المكسيك

161
00:16:03,044 --> 00:16:07,285
هذا الحائط يمكّننا من تجاهل العنف وعدم العدالة
.. التي تحدث هناك

162
00:16:07,350 --> 00:16:11,284
هذا يجعل السلام العالمي ما إلا مُجرد حُلمٍ جميل

163
00:16:12,004 --> 00:16:16,867
"ليبارِك الرّب "تكساس

164
00:16:38,972 --> 00:16:41,084
(لا بُد أنك (ماشيتي

165
00:16:43,354 --> 00:16:47,391
"مرحباّ بك , إدعوني سيدة "سان انطونيو

166
00:16:48,539 --> 00:16:50,388
سأكونُ المساعدةَ لكَ في المهمة

167
00:16:51,442 --> 00:16:57,548
أنت لن تقٌوم بشيء وسوف أتعامل أنا
مع كيف وماذا ومن ومتى وأين وكل شيء

168
00:16:59,138 --> 00:17:01,747
حاول ألا تركز بأشياء كخصلاتِ شعري

169
00:17:01,813 --> 00:17:04,314
إنهُ جزء من إسلوبي

170
00:17:10,104 --> 00:17:14,349
هذه سوف تأخذك عبر الحدود -
ماذا حدث للسلام العالمي ؟ -

171
00:17:14,349 --> 00:17:15,452
اللّعنة على السلام العالمي

172
00:17:15,555 --> 00:17:17,641
سلاحٌ بعيـد المدى

173
00:17:17,648 --> 00:17:19,520
.. يقوم بعكس الموقع

174
00:17:19,820 --> 00:17:21,382
افضلُ جهاز إطلاق

175
00:17:21,583 --> 00:17:24,489
سريعٌ كفاية لطرح أرنبٍ يتزلج على الحدود الأمريكية

176
00:17:24,585 --> 00:17:28,569
هذا بالطّبع , إن صادفت أرنب متزلج على الحدود

177
00:17:28,648 --> 00:17:30,363
.. المٌفضل عندي

178
00:17:30,540 --> 00:17:31,866
* المختطفُ الناري *

179
00:17:32,023 --> 00:17:36,509
ينطلق  على بعد 30 ياردة .. جيّد للإمساك بمن يهرب منك
بالأماكن الضيقة

180
00:17:37,760 --> 00:17:42,054
أعجبني هذا -
لقد عرفت أسلوبك , لا تقنية -

181
00:17:42,109 --> 00:17:44,683
لكن هناك تحديثات جديدة

182
00:17:45,432 --> 00:17:48,474
(لتعتبِر هذا السكين سويسرية (ماشيتي

183
00:17:49,934 --> 00:17:50,965
(ماشيتي)

184
00:17:52,547 --> 00:17:54,267
(اخبريني عن (مينديز

185
00:17:57,061 --> 00:18:00,155
ماركوس مينديز) اكثر شخص مريض منحرف سوف تقابله)

186
00:18:00,575 --> 00:18:04,175
الناس في الجنوب يطلقون عليه
*ماركوس الرجل المجنون*

187
00:18:04,272 --> 00:18:05,568
إعتاد ان يكون رجُل عصابات

188
00:18:05,921 --> 00:18:07,053
.. ذات يوم استيقظ وقرّر

189
00:18:07,602 --> 00:18:11,037
انهٌ سوف ينقلب ضد العصابات
يحارب من أجل الناس

190
00:18:11,047 --> 00:18:13,058
لقد اعتقدنا أنه انتهى به المطاف في مكان ما في الغابات

191
00:18:13,058 --> 00:18:14,761
لكن اقمارنا الصناعية لم تستطع تحديده

192
00:18:14,763 --> 00:18:17,894
دليلنا الوحيد هو هذه

193
00:18:18,097 --> 00:18:20,239
(فتاةٌ عاملة تدعى (سريزا

194
00:18:20,698 --> 00:18:22,860
(إعثر عليها , وستعثر على (مينديز

195
00:18:23,060 --> 00:18:24,166
أين يمكنني العثور عليها ؟

196
00:18:24,263 --> 00:18:25,164
"اكبولكو"

197
00:18:25,213 --> 00:18:29,226
(المعلومات والعناوين داخل الملف تشير انها في بيت دعارة بـ(مدينة الغبار

198
00:18:29,527 --> 00:18:30,448
.. أولاً

199
00:18:31,501 --> 00:18:33,031
انا أريد شيئاّ منك

200
00:18:33,181 --> 00:18:35,502
(أترى .. لقد سمعت الناس يتحدثون عن (ماشيتي

201
00:18:37,197 --> 00:18:38,320
الرّجل

202
00:18:40,119 --> 00:18:41,131
الخٌرافة

203
00:18:42,732 --> 00:18:43,973
الإسطُورة

204
00:18:45,236 --> 00:18:48,340
أنا فقط أريد أن أعرف الإسطورة من الداخل الآن

205
00:18:48,340 --> 00:18:51,435
لقد فقدتُ شخصاً عزيزاً للتو

206
00:18:53,905 --> 00:18:57,150
لما لا تجعلني أقلب هذا الأمر رأساً على عقب

207
00:19:09,354 --> 00:19:16,360
<font color="#ffff00">*ضَع نظّارة ثُلاثيّة الأبعَاد*</font>

208
00:19:29,676 --> 00:19:33,448
<font color="#ffff00"> الحُدود بين أمريكا والمكسِيك</font>

209
00:19:33,448 --> 00:19:37,308
كَم ستقضي كي تُجهز عليه ؟ -
قلتُ من قبل بجسده أو بدونِه -

210
00:19:37,314 --> 00:19:40,613
هذا يٌغير الأمور إذاً , الأمور لن تكٌون حُرة هُنا

211
00:19:40,878 --> 00:19:42,519
اكولبوكو" هي منطقةُ حرب"

212
00:19:43,160 --> 00:19:44,632
سأقوم بإلقائكَ في مُنتصفها

213
00:19:44,832 --> 00:19:45,833
هُنا

214
00:19:46,034 --> 00:19:48,034
إنهُ للحصولِ على المعلومات

215
00:19:48,034 --> 00:19:51,414
يمكنك ان تفعل العديد من الأشياء به

216
00:19:51,414 --> 00:19:53,837
الإتصال .. المراسلة .. التغريدُ عبر تويتر

217
00:19:53,913 --> 00:19:56,891
ماشيتي) لا يُغرد بتويتر)

218
00:19:56,961 --> 00:19:59,540
سيفعلُ الآن

219
00:19:59,708 --> 00:20:01,810
مُستعد لهذا الأمر ؟ -
تمنّي لي الحظ بهذا -

220
00:20:01,835 --> 00:20:06,339
ستكُون بحاجة لأكثر من الحظ

221
00:20:06,837 --> 00:20:10,439
<font color="#ffff00">"أكبولكو"</font>

222
00:20:30,119 --> 00:20:31,005
حسناً

223
00:20:31,205 --> 00:20:32,519
.. لجميع الفتيات الجديدات

224
00:20:33,238 --> 00:20:34,748
"إنهُ "يوم المِهبل المميز

225
00:20:35,400 --> 00:20:40,921
لذلك إلقوا ملابسكم الداخلية مٌلقاه , وأفتحوا ارجلكم
ضعُوا الزيت

226
00:20:40,977 --> 00:20:43,689
لأنكم لن تستطيعوا السير بشكل مستقيم غداً

227
00:20:43,741 --> 00:20:46,241
.. لأنكم تعرفون أن كل وغد

228
00:20:46,242 --> 00:20:49,247
وحياة رخيصة , من هذا الجانب من العالم

229
00:20:49,247 --> 00:20:52,801
سيدخُل من هذا الباب , بمجرد غروب الشمس

230
00:20:53,241 --> 00:20:57,416
لذلك قوموا بإنهائهم , وأخرجوهم

231
00:20:57,857 --> 00:21:04,061
وسيّداتي , ايّ شخص يكون شريكاً لي , يجبُ ان يلعب

232
00:21:05,256 --> 00:21:07,759
هذه قواعِد المنزل

233
00:21:07,759 --> 00:21:10,262
الأبواب ستفتح بعد 5 دقائق

234
00:21:12,519 --> 00:21:13,716
أنت مبكّر أيها الوسيم

235
00:21:14,327 --> 00:21:18,623
لكن مجدداً , من يصل أولاّ
يحصل على البيض الطازج

236
00:21:19,432 --> 00:21:20,945
أبحثُ عن فتاة

237
00:21:21,146 --> 00:21:23,878
وأنا انظر للرجل الذي أتى للمكان الصائب

238
00:21:24,079 --> 00:21:24,680
إختَر فتاتك

239
00:21:25,790 --> 00:21:27,968
هذه الوحيدة التي أريدُها

240
00:21:31,526 --> 00:21:32,647
لماذا هذهِ ؟

241
00:21:33,390 --> 00:21:35,073
"الأفضل في "المكسيك

242
00:21:35,191 --> 00:21:37,217
تفضّل بالجلوس على الأريكة أيها العاشِق

243
00:21:37,646 --> 00:21:38,746
سأذهب لأستدعيها من أجلك

244
00:22:05,247 --> 00:22:06,450
أين الفتاة ؟

245
00:22:07,232 --> 00:22:08,102
في الأعلى

246
00:22:08,553 --> 00:22:09,686
غُرفة رقم 6

247
00:22:10,016 --> 00:22:14,860
لكن لا تذهب , ستفوّت العرض الكبير

248
00:22:29,446 --> 00:22:30,136
! إقتلوه

249
00:22:36,437 --> 00:22:39,654
من أنتَ أيها الوغد ؟ -
(ماشيتي) -

250
00:22:39,901 --> 00:22:44,496
لقد سمعتهم يتحدثون عنك
أنت تُريد أن تستغلني لتصل إليه ؟

251
00:22:46,719 --> 00:22:47,684
خذني

252
00:22:47,885 --> 00:22:48,886
الآن

253
00:23:00,159 --> 00:23:02,015
لقد قلت لا خدمة مجانية

254
00:23:06,354 --> 00:23:09,115
أتعلم , أول شيء علمونا إياه هو الدفاع عن النفس

255
00:23:09,125 --> 00:23:11,220
أي واحدة منّا كان من الممكن أن تقتلك

256
00:23:11,999 --> 00:23:13,882
أتعتقد ان والدتي لن تفعل هذا ؟

257
00:23:14,483 --> 00:23:16,411
هي ستنال عليك مثل رجل شاذ

258
00:23:16,606 --> 00:23:18,028
هذه كانت أمّك ؟

259
00:23:19,109 --> 00:23:21,074
أنت هٌنا لتقتله , أليس كذلك ؟

260
00:23:21,141 --> 00:23:23,443
إستمع , لا تكن بطلاً لعيناَ

261
00:23:24,915 --> 00:23:27,656
مينديز) لديه الكثير من الصفات لكن)
الرحمة ليست منها

262
00:23:27,656 --> 00:23:29,710
سيقٌوم بسلخك حياَ اذا وضعت يدك علي

263
00:23:30,652 --> 00:23:33,155
(أنا (سريزا
الخاصة به , عذرائه

264
00:23:34,390 --> 00:23:36,879
مينديز) ليس من تعتقده)

265
00:23:37,080 --> 00:23:40,250
الأشياء المروعة التي ارتكبها كانت
من اجل غرض اكبر

266
00:23:40,450 --> 00:23:43,414
إنهٌ يتوقُ حقاً لـ(مكسيك) افضل

267
00:23:43,414 --> 00:23:45,271
ماشيتي) يجب أن تعدني)

268
00:23:46,286 --> 00:23:47,454
أن تعفُو عن حياته

269
00:23:47,654 --> 00:23:48,855
وتُساعده

270
00:23:48,855 --> 00:23:51,034
(أرجوك , (ماشيتي

271
00:23:52,279 --> 00:23:54,301
اذا أحببت احداً من قبل

272
00:23:54,301 --> 00:23:57,017
ستفهم

273
00:24:06,599 --> 00:24:08,012
لا تفعل شيئاً , ولا تقول شيئاً

274
00:24:08,213 --> 00:24:09,459
أو ستكون ميتاًَ

275
00:24:13,437 --> 00:24:14,345
مَن هذا ؟

276
00:24:14,815 --> 00:24:15,985
إنه حارس شخصي

277
00:24:16,076 --> 00:24:17,880
أوامر أمي

278
00:24:17,966 --> 00:24:23,971
هلّم (زارور) أبلغ عن الأمر
أخبر (مينديز) أنهُ يجب أن يأتي وإلا لن أفعل

279
00:24:39,351 --> 00:24:42,375
إليكَ امراً , لقد أٌصيب بالجنون

280
00:24:42,874 --> 00:24:44,561
هٌناك جانبان لهُ الآن

281
00:24:45,386 --> 00:24:49,618
في بعض الأيام هو الزعيم الثوري يُحارب
من أجل الناس

282
00:24:49,816 --> 00:24:50,817
.. وفي أيام اخرى

283
00:24:50,975 --> 00:24:53,130
(هو (مينديز
الرجل المجنُون

284
00:24:53,356 --> 00:24:56,010
الذي يعيش مع العصابات الفاسِدة

285
00:24:56,130 --> 00:24:58,449
إنها مثل القاء عملة في من ستحصل عليه

286
00:24:58,449 --> 00:25:01,581
اذا , إما انه سيعانقك , أو سيقتلك

287
00:25:01,957 --> 00:25:04,862
حالتُه تسوء كل يوم

288
00:25:06,828 --> 00:25:10,194
(الرئيس لديه رسالة من أجلك (ماشيتي

289
00:25:20,775 --> 00:25:23,390
نهايةٌ الرسالة

290
00:25:48,210 --> 00:25:51,056
انظروا ماذا جلبت العاهرة الصغيرة

291
00:25:51,581 --> 00:25:53,215
(ماشيتي كورتيز)

292
00:25:54,696 --> 00:25:56,669
لسنوات سمعتُ قصصك

293
00:25:58,293 --> 00:26:01,479
الناس لا يزالون يغنّون الأغنيات عنك

294
00:26:02,366 --> 00:26:08,622
إرفعوا أيديكم اذا كُنتم قد سمعتُم أغنية
(عن صديقي (ماشيتي

295
00:26:17,143 --> 00:26:20,554
الوغد الوحيد الذي ستسمع أغاني عنهُ هنا

296
00:26:20,650 --> 00:26:23,467
هو أنا

297
00:26:23,669 --> 00:26:24,671
(أخبرني (ماشيتي

298
00:26:25,954 --> 00:26:27,394
ماهو رأيك في (سيريزا) ؟

299
00:26:28,018 --> 00:26:31,690
من المؤسف أنهٌ كان علي أن اتركها
.. لكن بجلبك لها هنا

300
00:26:31,731 --> 00:26:33,544
قَد خانتني

301
00:26:34,746 --> 00:26:36,670
لقد كانت تٌحاول أن تنقذك

302
00:26:36,871 --> 00:26:37,873
أتعرف ماهذا ؟

303
00:26:38,073 --> 00:26:43,981
هذه نهاية مشروعي الذي سيحرق
"مؤخرة " الولايات المتحدة الإمريكية

304
00:26:43,981 --> 00:26:44,956
لماذا (مينديز) ؟

305
00:26:46,158 --> 00:26:49,812
لأن قومنا يغنون ويرقصون
إنهم يريدون أفعال

306
00:26:49,822 --> 00:26:51,357
إنهم بحاجة لإثارة

307
00:26:51,385 --> 00:26:52,906
هناك طُرق اخرى

308
00:26:53,277 --> 00:26:55,009
أبناء العاهرة يديرون هذه البلاد

309
00:26:55,802 --> 00:26:56,952
.. يقومون بإفساد السياسيين

310
00:26:57,453 --> 00:26:59,550
.. وسائل الإعلام تقوم بإخفاء الحقائق

311
00:26:59,615 --> 00:27:02,267
العصابات تقوم بقتل أي شيء وأي شخص يحدق بهم

312
00:27:02,998 --> 00:27:04,099
الولايات المتحدة الإمريكية

313
00:27:05,020 --> 00:27:06,827
مسؤولة عن كثير من هذا

314
00:27:06,913 --> 00:27:12,755
أترى هُم لا يعتنون بالجزء الخاص بهم من المُشكلة
نحنُ سنقول لن نعتني بالجزء الخاص بنا إذن

315
00:27:12,798 --> 00:27:14,603
أنتَ مجنون

316
00:27:18,196 --> 00:27:19,697
(أنا أعرفُ لماذا أنت هنا (ماشيتي

317
00:27:20,731 --> 00:27:23,174
أنتَ تعملُ لدى العدوّ الآن , أليسَ كذلك ؟

318
00:27:24,035 --> 00:27:27,682
فقط ضربةٌ أخرى تفعلها للأيادي القذرة

319
00:27:28,350 --> 00:27:29,799
لديّ معلُومات مِن أجلك صديقي

320
00:27:29,863 --> 00:27:31,626
قتلي ليس في صالحِك

321
00:27:32,106 --> 00:27:37,319
لأنني العداد الملعون الذي يدُق
لـ(المكسيك) يا إبن العاهرة

322
00:27:37,400 --> 00:27:40,133
شكراّ للدكتور الجيّد الخاص بي , هُنا

323
00:27:40,745 --> 00:27:42,417
هذا نظام إطلاق صاروخ

324
00:27:43,178 --> 00:27:44,340
.. متّصل

325
00:27:44,679 --> 00:27:47,181
بقلبي مباشرةً

326
00:27:47,277 --> 00:27:49,057
اذاً , اذا توقف قلبي عن الدق

327
00:27:49,153 --> 00:27:53,124
واشنطن" ستصبح"
عاصمةً مشرقة كما أعتقدناها دائماً

328
00:27:55,181 --> 00:27:56,715
قٌم بتعطيله

329
00:27:57,195 --> 00:28:01,370
هٌناك رجلان في العالم فقط الذين يعرفون كيف يوقفونه

330
00:28:02,380 --> 00:28:05,507
تصحيح , شخصٌ واحد فقط -
من الآخر -

331
00:28:05,571 --> 00:28:07,884
الذي صنع هذا الجهاز الجميل بالتأكيد

332
00:28:07,980 --> 00:28:09,378
بما أنه يعيش في
" الولايات المتحدة"

333
00:28:09,438 --> 00:28:12,792
اخشى أن أمرك قد إنتهى , لقد إنتهت مهمّتك

334
00:28:13,714 --> 00:28:18,220
لقد فشلت , لتقتلوه

335
00:28:18,230 --> 00:28:20,874
(ماشيتي)
لا يفشَل

336
00:28:30,893 --> 00:28:33,100
ماذا ستفعل , هل ستقتلني ؟
انا قنبلةٌ لعينة ياحبيبي

337
00:28:34,780 --> 00:28:36,493
أنا لن أقتلك
سأقتل رجالك

338
00:28:36,693 --> 00:28:39,190
لنأخذ المروحية , ونعبر الحائط

339
00:28:39,190 --> 00:28:40,192
دعُوه لي

340
00:28:40,592 --> 00:28:43,473
ونعثر على الشخص الوحيد الذي يٌمكنه إبطال مفعوله

341
00:28:44,819 --> 00:28:46,440
اقتلوني

342
00:28:54,051 --> 00:28:55,717
دعني أعتني بأمره

343
00:28:55,717 --> 00:28:58,489
من فضلك

344
00:29:22,932 --> 00:29:26,981
لن تخرج من هنا حيّاً
رجالي سيدمّرون القنبلة التي برأسي

345
00:29:27,482 --> 00:29:30,655
عشرة مليون دولار , نحن لن ننجو حتّى بعد ميل
العصاباتُ قادمة

346
00:29:32,176 --> 00:29:33,469
.. أفضل جزء هو

347
00:29:34,162 --> 00:29:38,603
هذا الشيء في اصبعي هُنا
هو حياتي

348
00:29:39,695 --> 00:29:41,127
امامُك 24 ساعة ياصديقي

349
00:29:44,764 --> 00:29:47,567
عشرة مليون دولار , هذا مبلغ جيد
بالنسبة لرؤوسنا

350
00:29:47,592 --> 00:29:51,599
طوال الطريق , سيحاول الجميع قتلنا

351
00:29:51,624 --> 00:29:52,426
.. ولتعلم

352
00:29:52,451 --> 00:29:54,452
انه طريق طويلٌ للحدود

353
00:30:37,942 --> 00:30:39,400
<font color="#8080c0">* سيّدة سان أنطونيو *</font>

354
00:30:39,400 --> 00:30:41,567
أجل -
ماهو وضعُك الحالي ؟ -

355
00:30:41,663 --> 00:30:42,664
هل هو ميّت ؟

356
00:30:42,864 --> 00:30:45,414
(مينديز)
قمت بإعتقاله , إنهُ بالمروحية

357
00:30:45,612 --> 00:30:47,807
إنهُ على قيد الحياة -
إنتظر ثانيةً -

358
00:30:52,139 --> 00:30:52,587
.. ماشيتي

359
00:30:52,598 --> 00:30:55,292
ما الذي أسمعه حول أن (مينديز) في حوزتك ؟

360
00:30:55,493 --> 00:30:57,337
الأمور تعقدت -
تباّ -

361
00:30:57,537 --> 00:31:00,769
من المُفترض أن تقتله
وليس أن تمنحه جولة على متن مروحية

362
00:31:00,827 --> 00:31:03,365
اللعنة , انا لم أقم بتجنيدك لتكن متعاطفاً معهم

363
00:31:03,465 --> 00:31:06,801
ماشيتي يقتُـل
هذا مايفعلُه

364
00:31:06,941 --> 00:31:08,142
لا يقٌوم بإنقاذ الرّجال الأشرار

365
00:31:08,224 --> 00:31:09,607
الآن , اقتل هذا إبنَ العاهرة

366
00:31:09,607 --> 00:31:11,023
اذا ماتَ فأنت ستمٌوت

367
00:31:11,029 --> 00:31:15,304
الصاروخ متّصل بقلبه -
عُد ماقلته -

368
00:31:15,525 --> 00:31:18,027
ماشيتي) هل يٌمكن إبطال مفعٌوله ؟) -
فقط من صنعُه -

369
00:31:20,811 --> 00:31:24,562
"فوزتيك" -
فوزتيك" أكبر مورد أسلحةٍ لجيشنا" -

370
00:31:24,657 --> 00:31:26,554
هل تريد أن تعيده الى أكبر محل تصنيع لدينا ؟

371
00:31:26,650 --> 00:31:28,410
أريدُ مساعدتك في العبور بهِ عبر الحدود

372
00:31:28,510 --> 00:31:32,284
هُناك أمرٌ سيء , يمكنني الشعور به -
لن يحدُث هذا -

373
00:31:32,284 --> 00:31:35,851
"المرة الأخيرة التي أرسلت فيها فريق إلى "المكسيك
ماتوا وتم العبث معي

374
00:31:36,051 --> 00:31:36,965
(أنت بمفردك , (ماشيتي

375
00:31:37,061 --> 00:31:39,836
"لا نستطيع مٌساعدتك حتى تخرج من "المكسيك
هل تسمعني ؟

376
00:31:40,036 --> 00:31:41,692
إخرج من هناك بأكبر سرعة ممكنة

377
00:31:42,683 --> 00:31:45,598
ماشيتي) , اسرع الى الحدود , سوف أساعدك بأكبر قدر ممكن)

378
00:31:45,598 --> 00:31:47,849
لكن , يجب ان تحرك مؤخرتك بسرعة

379
00:33:05,958 --> 00:33:08,050
ما الذي حدث ؟

380
00:33:10,604 --> 00:33:12,059
أنتَ لا تتذكر ؟

381
00:33:14,040 --> 00:33:15,742
أخشى أن الحالة أتتني

382
00:33:17,141 --> 00:33:20,702
اعتقد اني أقوم بتبديل الشخصية بشكلٍ غير متوقع

383
00:33:20,802 --> 00:33:21,958
لقد حاولت قتل نفسك

384
00:33:22,501 --> 00:33:25,373
لقد اوصلت قنبلةً بصدرك

385
00:33:28,871 --> 00:33:32,951
إعتقدتُ أنهم ابطلوه
الآن يتحرك

386
00:33:33,031 --> 00:33:34,733
(انا (ماركوس مينديز

387
00:33:35,324 --> 00:33:37,514
قائد الثورة
وأنت ؟

388
00:33:38,166 --> 00:33:39,598
(ماشتي)

389
00:33:40,209 --> 00:33:44,972
لقد سمعت بك , الناس ينشدون الأغاني عنك -
لقد تبادلنا هذا الحديث بالفعل , هيا انهض -

390
00:33:46,339 --> 00:33:48,017
لم اقم بإيذاء أحد , أليس كذلك ؟

391
00:33:49,200 --> 00:33:50,592
(لقد أمرتَ بقتل (سيريزا

392
00:33:56,481 --> 00:33:57,601
أنا وحش

393
00:33:58,663 --> 00:34:00,565
يجب ان أموت

394
00:34:01,796 --> 00:34:04,387
سأدفع حياتي ثمناً لهذا

395
00:34:04,588 --> 00:34:09,644
اذا بقيت بصحبتي , اخشى انك ستصبح مطلوباً قريباً

396
00:34:11,806 --> 00:34:13,269
هيّا

397
00:34:17,745 --> 00:34:20,685
.. والطبيب بعد هذا الإكتشاف

398
00:34:20,970 --> 00:34:22,573
نريد إلقاء بيـان

399
00:34:22,633 --> 00:34:24,334
أقوم بإجراء مقابلة هٌنا

400
00:34:25,775 --> 00:34:27,777
لقد إنتهت المقابلة , لتلقي هذا البيان

401
00:34:28,332 --> 00:34:33,739
إنتباه , إنتباه , اتحدث بشأن أخبار للهارب
.. (ماركوس مينديز)

402
00:34:33,764 --> 00:34:37,570
"تمت مشاهدته على شاطئء "اكابلوكو
ويتجه للشمال

403
00:34:37,595 --> 00:34:41,598
مع هذا الإعلان يجب ان اخبركم , أن هناك جائزة لقتله

404
00:34:42,573 --> 00:34:46,578
أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس
.. (ماركوس مينديز)

405
00:34:46,612 --> 00:34:50,617
سيكافئ بعشرة ملايين دولار

406
00:34:50,642 --> 00:34:54,647
ومعه الضابط الفيدرالي السابق
(ماشيتي كورتيز)

407
00:34:54,672 --> 00:34:58,263
مع رأسه ستتضاعف القيمة -
لهذا استمع لإذاعة المكسيكيين يابٌني -

408
00:34:58,345 --> 00:35:01,398
ربما يمكننا الإمساكٌ به ينهاية المطاف

409
00:35:02,468 --> 00:35:07,955
(لنتحرك (كليبورن
لن نحصل عليهم ونحن في المكتب

410
00:35:10,495 --> 00:35:12,798
.. "في مكان ما في المكسيك"

411
00:35:20,023 --> 00:35:23,214
لن تضع هذا في مؤخرتي , اليس كذلك ؟

412
00:35:27,600 --> 00:35:31,124
اريد مارتيني , ضعف الحجم مع الثلج

413
00:35:31,124 --> 00:35:34,195
زيتونتان -
كٌل مالدينا هو التكيلا والتانغو -

414
00:35:34,397 --> 00:35:35,399
صحيح

415
00:35:36,489 --> 00:35:38,801
لقد نسيت أنني في مكان سيء للغاية

416
00:35:39,001 --> 00:35:40,275
فليكُن التانغو

417
00:35:43,762 --> 00:35:47,116
بالرّغم من أختيارك الجيّد للبيرة المكسيكية
ليست هي التي أحضرتني هُنا

418
00:35:47,317 --> 00:35:49,517
اذا , ما الذي جلبك ؟ -
(أنت السبب (كارلوس -

419
00:35:53,822 --> 00:35:57,653
أنت "الحرباء" ؟ لكن هذا غيرُ ممكن

420
00:35:57,732 --> 00:35:59,528
يقولون أنك ليس لديك وجهاً

421
00:35:59,728 --> 00:36:01,895
يقولون أنك ليس لك وجود ؟ -
انا لا وجود لي -

422
00:36:02,412 --> 00:36:04,170
لكن هذا المسدس لهُ وجود

423
00:36:04,266 --> 00:36:05,371
لا ينبغي عليك فعلُ هذا

424
00:36:05,466 --> 00:36:08,902
.. يمكنك ان تخبر اياً كان من استأجرك انني سأعيد المال

425
00:36:08,902 --> 00:36:13,975
(الأمر ليس متعلقاً بالمال (كارلوس
وليس متعلقاً بمن إستأجرني , علاقتهُ بالاخلاق

426
00:36:13,975 --> 00:36:17,791
.. الآن اذا لم اطلق الرصاص في وجهك سأكون قد انتهكت

427
00:36:17,851 --> 00:36:20,103
.. التزام عقدي أنت تعلم هذا

428
00:36:20,303 --> 00:36:24,997
لا تتوسل , المواجهة العاطفية تجعلني غير مرتاح للغاية

429
00:36:26,638 --> 00:36:28,172
ماهو ثَمن التانغو ؟

430
00:36:28,371 --> 00:36:31,348
خمسين سنت -
سأعطيك سبعة وخمسين -

431
00:36:31,758 --> 00:36:33,234
هل لديك فكّة لدولار ؟

432
00:36:57,079 --> 00:36:58,952
لا أعرف أين نحنُ بحق الجحيم

433
00:37:01,533 --> 00:37:03,678
من فضلِك

434
00:37:05,716 --> 00:37:10,932
نحنُ ضائعون قليلاً, هل هُناك فرصة بأن تخبرنا أين "ليون" ؟ -
يمكنني ذلك -

435
00:37:11,864 --> 00:37:14,293
المُشكلة أنكَ رأيت وجهي

436
00:37:14,931 --> 00:37:17,032
ولقد قُمت بتغييره للتو

437
00:37:25,602 --> 00:37:27,285
أنا آسفٌ حقاً سيّدتي

438
00:37:28,287 --> 00:37:32,269
هي فقط مسألة الوقتِ والمكانِ
لن تكون في صالحكِ

439
00:37:44,418 --> 00:37:49,421
<font color="#ffff00">عشرينَ مليون دولار جائزة لرأسِ
(ماشيتي كورتيز)</font>

440
00:37:54,434 --> 00:37:55,246
"آكلة الرجال"

441
00:37:56,401 --> 00:37:59,859
هذا ماكانوا يدعونني به عندما كنت فتاةً صغيرة

442
00:38:01,135 --> 00:38:02,219
لم أكن اعلم مايعني هذا

443
00:38:03,147 --> 00:38:04,831
.. هذا لم يوقف أبي

444
00:38:05,321 --> 00:38:08,266
من المجيء الى سريري وهو سكران

445
00:38:11,557 --> 00:38:12,867
.. لذلك ذات ليلة

446
00:38:13,882 --> 00:38:16,244
أعطيته ما استحقّه

447
00:38:18,383 --> 00:38:22,123
قٌمت بمضغِ خصيتيه بأسناني

448
00:38:24,921 --> 00:38:26,204
.. في اليوم التالي

449
00:38:26,404 --> 00:38:30,676
ذهبت للمدرسة واجزاء منهُ عالقةٌ
في تقويمِ أسناني

450
00:38:33,088 --> 00:38:35,629
لقد اصبحتٌ ماكان دوماَ يقول انني عليه

451
00:38:35,829 --> 00:38:37,098
"آكلة الرجال"

452
00:38:40,883 --> 00:38:45,261
أنا احتقر الرجال
لا يٌمكنني الوثوق بهم

453
00:38:50,373 --> 00:38:52,766
والآن (سيريزا) الصغيرةُ ميتة

454
00:38:53,800 --> 00:38:56,063
لهذا السبب

455
00:38:58,734 --> 00:39:01,324
وهذا حيثُ يأتي دورك

456
00:39:02,600 --> 00:39:07,157
إختيارٌ عشوائي فحسب
.. بأنّك قد تكون

457
00:39:08,164 --> 00:39:10,247
لا تزالُ قد تذكرني بعضوِي

458
00:39:19,402 --> 00:39:20,412
سيدتي

459
00:39:21,383 --> 00:39:23,118
نعم ؟ -
لقد عثرنا عليهم -

460
00:39:23,395 --> 00:39:25,303
(مينديز) و (ماشيتي)

461
00:39:25,503 --> 00:39:26,606
احضِري لي سلاحي المزدوج

462
00:39:26,702 --> 00:39:28,759
وأجمعي كل الفتيات

463
00:39:28,959 --> 00:39:32,302
(سنقوم بالإنتقام لإبنتي (سيريزا

464
00:39:38,252 --> 00:39:42,058
أنا (ميدنيز) ها أنا

465
00:39:42,359 --> 00:39:44,254
<font color="#ffff00">تبقّى 542 ميلاَ للحدود</font>

466
00:39:44,254 --> 00:39:46,460
<font color="#ffff00">تبقّى 542 ميلاَ للحدود</font>
(لقد قرأت فِكري (ماشيتي

467
00:39:48,346 --> 00:39:51,919
أجل , إنه المكان المُناسب لأخر وجبةٍ لي

468
00:39:55,083 --> 00:39:59,776
احضِر لي ولصديقي
طبقاً من الـ(كابريتو) الأجود لديكَ

469
00:39:59,805 --> 00:40:00,873
.. و

470
00:40:01,811 --> 00:40:03,798
أعطِنا بعض الخبز والنبيذ أيضاً, رجاءاً

471
00:40:03,894 --> 00:40:04,895
شُكراً لك

472
00:40:09,391 --> 00:40:14,602
إنتباه , إنتباه , أتحدث بشأن أخبار للهارب
.. (ماركوس مينديز)

473
00:40:14,628 --> 00:40:18,382
"تمّت مشاهدته على شاطئء "اكابلوكو
ويتجه للشمال

474
00:40:18,408 --> 00:40:22,788
مع هذا الإعلان يجب ان اخبركم أن هناك جائزة لمن
يحصل على رأسه

475
00:40:22,814 --> 00:40:28,028
أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس
.. (ماركوس مينديز)

476
00:40:28,028 --> 00:40:30,115
سيكافئ بعشرة ملايين دولار

477
00:40:30,197 --> 00:40:31,695
.. (أترى , (ماشيتي

478
00:40:31,896 --> 00:40:34,699
أنت الوحيد الذي لا يرغب في موتي

479
00:40:34,699 --> 00:40:38,868
ومعَه الضابط الفيدرالي السابق
(ماشيتي كورتيز)

480
00:40:38,920 --> 00:40:41,630
مع رأسه ستتضاعف القيمة

481
00:40:45,815 --> 00:40:50,010
"اللعنة (ماشيتي) , مالذي اعادكَ "المكسيك
بحقّ الجحيم

482
00:40:50,021 --> 00:40:53,941
إخوانك الفيدراليين مستائين جداً
لأنك تركتنا في حرارة الحربِ

483
00:40:54,227 --> 00:40:57,528
"الآن إنتقلت الى " الولايات المتحدة
وأصبحت تنظّف بركاتِ الأغنياء , صحيح ؟

484
00:40:57,728 --> 00:40:58,835
اخفض المُسدس

485
00:40:58,930 --> 00:41:00,036
إنهُ قاتل

486
00:41:00,132 --> 00:41:02,253
لقد قتل 13 شرطي فيدرالي بدمٍ بارد

487
00:41:02,349 --> 00:41:04,442
فيدرالياً أعوج 13

488
00:41:04,641 --> 00:41:06,202
كانوا مرتشين

489
00:41:06,801 --> 00:41:08,620
وما أدراك عليك اللعنة ؟

490
00:41:08,924 --> 00:41:10,472
لقد كُنت متخفياً

491
00:41:10,686 --> 00:41:11,665
عميل سرّي ؟

492
00:41:12,475 --> 00:41:14,999
"لا يوجد عملاء سرّيون في "المكسيك

493
00:41:15,048 --> 00:41:18,092
أنت تنظر إلى أول عميل مكسيكي خارق

494
00:41:18,923 --> 00:41:25,141
أعطني سبباً واحداً جيداً يمنعني من قتله كالكلبِ الآن -
إن مات سيمون الآلاف بـ"واشنطن" معهُ -

495
00:41:25,169 --> 00:41:27,117
واذا بقي حياً , كم عدد الأشخاص الذين سيموتون ؟

496
00:41:27,318 --> 00:41:28,736
ولماذا تساعد "الولايات المتحدة" ؟

497
00:41:28,817 --> 00:41:30,900
لأنني الشخص الوحيد الذي يستطيع

498
00:41:31,630 --> 00:41:34,133
(لقد كٌنت حساساً دائماً (ماشيتي

499
00:41:34,134 --> 00:41:37,917
إنه موقف تصويب مكسيكي

500
00:41:38,539 --> 00:41:40,751
سوف أقوم بالقبض عليه -
حقاّ , أين ؟ -

501
00:41:41,352 --> 00:41:43,269
أنت ستأجرني مباشرة إلى العصابات

502
00:41:43,605 --> 00:41:48,240
ماشيتي) , هذا الرجل شرطيّ قذر) -
اغلق فمك اللَعين -

503
00:41:48,441 --> 00:41:49,444
أصمت ايها المجنونَ

504
00:41:49,644 --> 00:41:51,061
ماكان يجب أن تقول هذا ياصديقي

505
00:41:52,375 --> 00:41:54,068
..  لأنك دعوتني بمجنون

506
00:41:54,268 --> 00:41:55,270
.. وانا اخشى

507
00:41:55,840 --> 00:41:59,065
المجنون قد عاد مرة اخرى

508
00:42:09,775 --> 00:42:11,881
(مرحباً مجدداً (ماشيتي -
قل كلمة اخرى -

509
00:42:12,081 --> 00:42:13,830
(لنقم بعمل أفضل (ماشيتي

510
00:42:14,029 --> 00:42:16,157
إفعلها وهذا الجهاز موجود بصدري , هيا

511
00:42:26,446 --> 00:42:27,593
(أترى (ماشيتي

512
00:42:28,242 --> 00:42:31,508
العدالة والقانون
ليسوا دائماً نفس الشيء

513
00:42:32,252 --> 00:42:38,060
ماشيتي كورتيز) نحنُ نعلم أنك هُناك)
.. أخرج أنت و(مينديز) وإلا سأجبرُ

514
00:42:38,060 --> 00:42:41,063
على إطلاق الرصاص , أمامك 3 ثواني

515
00:42:42,646 --> 00:42:44,710
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ -
1 -

516
00:42:49,385 --> 00:42:50,387
(ماشيتي)

517
00:42:55,070 --> 00:42:55,771
اثنان

518
00:43:03,393 --> 00:43:04,094
ثلاثـة

519
00:43:45,340 --> 00:43:47,343
مرحباً

520
00:43:51,213 --> 00:43:53,553
لكنني أتعلم للتو تحدث الإسبانية

521
00:43:53,754 --> 00:43:54,754
لم يعُد لدي خيار آخر

522
00:43:54,954 --> 00:43:57,460
لقد تغيرت الأمور قليلاً

523
00:43:57,661 --> 00:43:59,088
اللعنة عندما تكون في "روما" , أليس كذلك ؟

524
00:43:59,949 --> 00:44:02,907
"أنا احاول أن اعثر على مكان يدعى "فيلا جاريرو

525
00:44:03,107 --> 00:44:04,470
هلا سمعت عنه ؟ -
لا سيدي -

526
00:44:04,670 --> 00:44:07,416
تقصد أنك لا تعرفه , أم لم تفهم السؤال ؟

527
00:44:07,416 --> 00:44:09,419
أنا لا اتحدث الإنجليزية

528
00:44:10,225 --> 00:44:11,172
لحظة واحدة

529
00:44:11,573 --> 00:44:14,062
دعني أقوم بالتوضيح لك

530
00:44:14,463 --> 00:44:15,869
أنا حقاً أحاول هٌنا

531
00:44:16,660 --> 00:44:21,762
واذا قلت لا مرة أخرى سأضع رصاصة في رأسك
وسأشرح هذا

532
00:44:23,037 --> 00:44:26,502
"الآن , "فيلا جريرو

533
00:44:31,981 --> 00:44:35,244
حسٌك للإتجاهات لا يٌلهم الثقة بك

534
00:44:38,566 --> 00:44:41,140
إسمح لي بالترجمـة

535
00:44:52,474 --> 00:44:53,655
اللعنة

536
00:44:54,055 --> 00:44:56,674
لقد كُنت قد بدأت أعتادُ على هذا الوجه

537
00:45:08,823 --> 00:45:11,221
* هلا والله *

538
00:45:29,380 --> 00:45:31,384
هذا سيفِي بالغرض

539
00:45:37,888 --> 00:45:40,892
<font color="#ffff00">تبقّى 350 ميلاً إلى الحُدود</font>

540
00:45:54,804 --> 00:45:55,878
أينَ الدكتور ؟

541
00:45:59,676 --> 00:46:00,824
تعالي بسُرعة

542
00:46:04,572 --> 00:46:06,643
أخرج من هٌنا , أنا أقوم بعملية جراحية

543
00:46:09,668 --> 00:46:12,992
ضعهٌ في السرير هٌناك

544
00:46:13,603 --> 00:46:15,966
أين هٌم ؟ -
لا يزالون في الداخل -

545
00:46:16,167 --> 00:46:17,505
حسناَ , أريدكم ان تعتنوا بالأمر

546
00:46:37,102 --> 00:46:38,457
(ماشيتي)

547
00:46:39,075 --> 00:46:41,213
أخرج والعَب

548
00:47:02,199 --> 00:47:03,907
إنتبه أيها العاشِق

549
00:47:25,610 --> 00:47:27,041
هذا مُقزز

550
00:47:39,315 --> 00:47:42,410
<font color="#ffff00">تسعة وثلاثين ميلاَ للوصول الى الحدود</font>
اذا مازلت على قيد الحياة

551
00:47:42,410 --> 00:47:45,535
<font color="#ffff00">تسعة وثلاثين ميلاً للوصول الى الحدود</font>
جيّد لك (ماشيتي) , جيد لك

552
00:47:45,736 --> 00:47:48,466
هل هذا شخصُك المجنُون الذي يتحدث ؟

553
00:47:50,302 --> 00:47:52,832
لا يمكنني الإستمرار في عيش حياتِي بهذه الطريقة

554
00:47:52,933 --> 00:47:54,887
لقد إعتدت أن تصبح من العصابات

555
00:47:55,086 --> 00:47:57,930
وثٌم أصبحت ثوري

556
00:47:59,707 --> 00:48:01,686
لماذا ؟ -
أنا لم اكُن ابداً أحد رجال العصابات -

557
00:48:03,736 --> 00:48:06,236
لقد كُنت عميل سريّ للحكومة المكسيكيّة

558
00:48:06,237 --> 00:48:08,741
مُهمتي

559
00:48:08,741 --> 00:48:11,505
كانت أن أخترق العصابات

560
00:48:11,706 --> 00:48:12,707
.. توجّب عليّ رؤية اشياء

561
00:48:14,830 --> 00:48:16,583
توجّب عليّ فعلٌ أشياء

562
00:48:16,784 --> 00:48:21,245
وأن اشاهد أشخاصاً يموتون بطريقة أسوء
مما قد يتخيل أي رجل

563
00:48:21,445 --> 00:48:24,103
بالتعرض للطريقة التي عشتٌ بها

564
00:48:24,304 --> 00:48:25,306
أصبحت واحداُ منهم

565
00:48:27,390 --> 00:48:31,851
اتذكر أنني اتصلت برئيسي وأخبرته أنني أريد الخروج

566
00:48:32,052 --> 00:48:34,517
أريد إستعادة حياتي

567
00:48:34,718 --> 00:48:37,278
لكن , مالم اكُن أعرفهُ أنه كان قذراً

568
00:48:37,478 --> 00:48:40,289
سلمّني لرجال العصابات المكسيكية

569
00:48:40,488 --> 00:48:43,769
اخذوني لغرفةِ القتل

570
00:48:43,969 --> 00:48:46,553
وزوجتي وابنتي ينتظرون

571
00:48:46,755 --> 00:48:49,719
جعلُوني أشاهِد

572
00:48:51,563 --> 00:48:55,794
بينما يضربونهم ويعذبونهم

573
00:48:55,994 --> 00:48:57,203
.. ثم , حدثَ الأمر

574
00:49:00,149 --> 00:49:02,461
إستولى الرجل المجنون عليّ للمرة الأولى

575
00:49:02,662 --> 00:49:07,379
زوجتي وإبنتي الصغيرة ماتوا لأنني وثقت بنظام
ليس له وجود

576
00:49:08,686 --> 00:49:11,585
لكن حياتي لن تتغير لما كانت عليه

577
00:49:13,114 --> 00:49:14,480
يجب أن اقوم بالأمر بنفسي

578
00:49:14,680 --> 00:49:18,497
لقد بدأت ثورتي الخاصّة
.. ضد كل وغدِ ملعون

579
00:49:18,810 --> 00:49:22,980
مسؤولٌ عن أعمالِ العنف هذه
وسأموت للمُساعدتها

580
00:49:24,224 --> 00:49:26,725
المأساة الحقيقيةة في كل هذا

581
00:49:26,726 --> 00:49:31,024
الناس لن يعرفوا أبداً حقيقتي

582
00:49:31,041 --> 00:49:34,367
ماذا عنك , هل يعرف احدٌ (ماشيتي) الحقيقي ؟

583
00:49:34,858 --> 00:49:38,008
أين شريكك , كل شرطيٍ لهُ شريك

584
00:49:38,659 --> 00:49:41,161
لم تتمكن من إبقائه حياً , أليس كذلك ؟

585
00:49:41,162 --> 00:49:45,335
كم عُمرك ؟
في مجالِ عملكَ

586
00:49:45,389 --> 00:49:47,267
لماذا عشتَ كل هذا الوقت ؟

587
00:49:47,467 --> 00:49:50,910
شريكك يعرف عن التضحية
من أجلِ الأفضل

588
00:49:50,939 --> 00:49:51,940
ولكن ليس أنت

589
00:49:52,140 --> 00:49:54,492
أتعلم ماذا أنت ؟

590
00:49:54,692 --> 00:49:55,694
المُنتقم

591
00:49:57,656 --> 00:49:59,502
أنت مٌنتقم

592
00:49:59,702 --> 00:50:03,707
والمٌنتقم لا يموت ابداً
هو فقط يقوم بتغيير الأهداف

593
00:50:10,199 --> 00:50:12,775
لن نصل ابداً إلى الحائط بقطعة الخرده هذه

594
00:50:12,775 --> 00:50:15,743
نحنٌ بحاجة لمركبة اقوى , سيارةٌ مدرعة

595
00:50:15,945 --> 00:50:17,923
أعلم أين يمكننا الحصول على واحدة

596
00:50:18,123 --> 00:50:21,933
بلدة صغيرة  قُرب الحدود , اعرف ورشةً هناك

597
00:50:27,158 --> 00:50:30,382
عندما يعبٌر الحدود , يٌمكننا التحرك

598
00:50:41,957 --> 00:50:42,818
هيّا, هيّا

599
00:50:44,710 --> 00:50:50,697
هل سنعبر الحدودَ ام ماذا -
هذه منطقة عصابات مكسيكية -

600
00:50:52,795 --> 00:50:56,964
كُن هادئا , انهم حولنا بكل مكان

601
00:50:57,720 --> 00:50:58,764
إنتظر

602
00:51:11,438 --> 00:51:16,473
نبحثُ عن سيارة -
حسناً, هذا المكان ليس الأفضل لإستئجار سيارة -

603
00:51:17,559 --> 00:51:19,160
هذه كُلها حسب الطلب

604
00:51:19,632 --> 00:51:20,944
(كٌنت سأفعلُ مايقوله يا(غراسا

605
00:51:21,433 --> 00:51:28,562
حسناّ , انظُ روا لهذا , (ماركوس مينديز) بلحمه ودمه

606
00:51:28,900 --> 00:51:34,307
هذه ستفي بالغرض -
بالطّبع ستفعل , هذه قطعتي اللعينة النادرة -

607
00:51:34,321 --> 00:51:37,672
يُمكنها أن تعبر حقل ألغام بإطار مثقوب

608
00:51:47,428 --> 00:51:48,680
العصابات

609
00:51:52,814 --> 00:51:56,828
انت لن تقتل رجلاً بكرسي متحرك, أليسَ كذلك ؟

610
00:51:58,048 --> 00:51:59,049
لا

611
00:52:15,171 --> 00:52:16,172
اللّعنة

612
00:52:38,298 --> 00:52:41,302
<font color="#ffff00">تبقّى ميل واحد للوصول إلى الحدود</font>

613
00:52:44,874 --> 00:52:46,229
إذهب (ماشيتي) إذهب

614
00:52:54,456 --> 00:52:57,020
مرحباً, إبن العاهرة

615
00:53:30,139 --> 00:53:31,516
أنتَ أيها العاشِق

616
00:53:37,444 --> 00:53:42,515
(إطلقوا عليهم ياسيّدات , واتركوا العاشق لـ(نانا
نانا) لديها طرد خاص لهٌ)

617
00:53:42,541 --> 00:53:46,709
جوي) القاتلة, اعطيني سلاحي)

618
00:53:57,523 --> 00:53:58,923
تمسّك جيداً

619
00:54:04,682 --> 00:54:05,683
إخرجوا

620
00:54:21,855 --> 00:54:22,587
اللّعنة

621
00:55:07,089 --> 00:55:10,182
(اللّعنة (ماشيتي

622
00:55:10,191 --> 00:55:15,597
أنت أشد جنوناً مني
أنت تقوم بهذا بطريقة رائعة يارجل

623
00:55:16,524 --> 00:55:18,944
ماذا ستفعل ؟
هل ستخترق الجدار ؟

624
00:55:19,571 --> 00:55:23,052
ماشيتي) ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟)
حتّى المسيحُ لا يمكنه عبور الجدار

625
00:55:23,146 --> 00:55:25,540
هل هناك طريق آخر ؟ -
ليس هناك طريق آخر -

626
00:55:25,540 --> 00:55:28,448
لهذا يسمّونه جدار

627
00:55:28,649 --> 00:55:30,322
إتّبع طريقي

628
00:55:30,521 --> 00:55:32,634
هل ترى هذه العلامة الجميلة ؟

629
00:55:32,834 --> 00:55:34,725
اذهب إليها مباشرة

630
00:55:35,013 --> 00:55:38,018
سنعرف حجم الجدار الإسمنتي الآن

631
00:55:38,357 --> 00:55:43,362
أي (مينديز) أنت الآن ؟ -
أياً يكن الذي سيساعدك على عبور الحدود -

632
00:55:51,211 --> 00:55:54,831
قُمنا ببناء نفق
عندما بنوا الجِدار

633
00:56:15,789 --> 00:56:17,374
لقد فعلناها

634
00:56:19,494 --> 00:56:21,328
حسناّ , رائع

635
00:56:21,846 --> 00:56:24,851
لم اعرف اننا سنجدك هكذا , انه حظ المبتدئين

636
00:56:24,862 --> 00:56:26,639
وقعتَ بين أيدينا مرة أخرى أيها التاكو

637
00:56:26,839 --> 00:56:30,723
أنت والأب الروحي هذا قيمتكُم حوالي 10 مليون دولار
للرجوع برأسيكما

638
00:56:30,980 --> 00:56:32,912
أنا لا أفهم كثيراً في الجبر

639
00:56:32,989 --> 00:56:37,893
هذه نقودٌ كثيرةٌ للغاية

640
00:56:38,048 --> 00:56:43,214
أعتقدُ اننا سنستفيد من هذا المأزق المربحِ
سنحصلُ لأنفسنا سمعةٍ في الساحات

641
00:56:43,245 --> 00:56:46,790
بدونِ إنحرافات هذه المرة, صحيح (كيلبورن)؟ -
صحيح سيدي -

642
00:56:47,093 --> 00:56:48,449
حسناً إذن

643
00:56:49,151 --> 00:56:50,923
إلى اللقاء ايها التاكو

644
00:57:10,568 --> 00:57:12,445
(العميلُ الخاص (مينديز

645
00:57:12,530 --> 00:57:14,196
كم شخصٌ مثلك هُناك ؟

646
00:57:14,397 --> 00:57:16,482
آسف , هذا سريّ للغاية

647
00:57:19,073 --> 00:57:20,703
من هؤلاء ؟

648
00:57:23,696 --> 00:57:25,992
حزبِي المطلوبين

649
00:57:31,742 --> 00:57:35,083
أنت لم تُفكر ما الذي سيحدث بعد أن
تعبر الجدار, اليس كذلك؟

650
00:57:35,179 --> 00:57:39,375
"من تعتقدُ الذي أحضرني لـ"لمكسيك
في المقامِ الأول؟

651
00:57:40,833 --> 00:57:43,961
هُناك مخططٌ جميل وراء كل هذا

652
00:57:46,908 --> 00:57:48,996
زارور) أنتَ على قيدِ الحياة)

653
00:58:31,113 --> 00:58:32,908
لماذا لا نعيدُ انتخاب الرئيس (راثكوك) ؟

654
00:58:33,108 --> 00:58:38,616
إستخدم 6 مليون دولار من دافعي الضرائب
"لأبحاث شركات الفضاء كصناعات "فوزتيك

655
00:58:38,705 --> 00:58:42,752
لقد بنَى جداراً ليحمينا من المهاجرين غير الشرعيين

656
00:58:42,848 --> 00:58:45,387
لقد أتخذ موقفاً ودافع عن تعديلِ الدستور الثاني

657
00:58:45,483 --> 00:58:47,047
مع الإنتقام

658
00:58:48,324 --> 00:58:50,977
وعزّز إقتصادنا الوطني
ليصبح دائماً عالياً

659
00:58:51,072 --> 00:58:53,896
وجعل الماريجوانا شرعية في 42 ولاية

660
00:58:53,991 --> 00:58:55,100
.. شعبي الأمريكي

661
00:58:55,301 --> 00:58:57,225
لقد كانَت أربع أعوام رائعة ..

662
00:58:57,588 --> 00:58:59,312
لكن لا يزال هُناك الكثير متبقٍ لإنجازه

663
00:58:59,337 --> 00:59:02,257
بالنّسبة لي  .. الفوز
لن يكُون سوا البداية

664
00:59:02,258 --> 00:59:04,342
(أعيدوا إنتخاب (راثكوك

665
00:59:04,343 --> 00:59:07,809
إسمٌ يعجِبك
وجهٌ يمكنك أن تثِق به

666
00:59:16,326 --> 00:59:20,494
* إبن الذين باقي حي *

667
00:59:25,152 --> 00:59:26,876
(لا تقلق , سيد (كورتيز

668
00:59:26,930 --> 00:59:29,782
لم تفشل في مهمّتك بعد

669
00:59:33,700 --> 00:59:35,165
أين أنا ؟

670
00:59:35,222 --> 00:59:39,007
تتعافى في حوضي العلاجي الآن
هل أعجبك؟

671
00:59:39,479 --> 00:59:45,734
.. كما ترى قلبُ صديقك (ماركوس مينديز) لا يزالُ
حياً جداً ويدُق

672
00:59:47,224 --> 00:59:50,875
الأمرُ الذي يجعلهُ بشدّة .. تهديداً

673
00:59:51,640 --> 00:59:54,837
لا بُد من إبطال مفعوله
لا تعرفُ ماالذي تتعامل معهُ

674
00:59:54,898 --> 00:59:56,577
في الحقيقةِ أعرف

675
00:59:56,667 --> 01:00:01,444
لقد إخترعتها
.. دعني اقدم لك نفسي

676
01:00:01,499 --> 01:00:04,001
إسمِي
(لوثر فوز)

677
01:00:04,628 --> 01:00:07,378
لقد كُنت أتتبع حياتكَ
بعد إستقالتك الآن

678
01:00:07,473 --> 01:00:09,677
(أنا معجب كبير بعملك سيد (كورتيز

679
01:00:10,295 --> 01:00:12,312
.. بإعتباري هاوٍ لـ"فنونِ الحرب"بنفسي

680
01:00:12,355 --> 01:00:17,884
أنا فقط سأقول أنك واحدٌ أصلي
كـ"جنكيز خان" ملعونٌ يحبه الناس

681
01:00:17,973 --> 01:00:20,081
(أنت محاربٌ سيد (كورتيز

682
01:00:20,291 --> 01:00:24,461
قاتل , مدافعٌ لحياتك
مِثلي

683
01:00:24,961 --> 01:00:28,635
حاول ان تهدأ
.. أعني, أن أردتُك ميتاً

684
01:00:28,899 --> 01:00:30,516
ستكُون ملعوناً ميتاً

685
01:00:30,590 --> 01:00:32,497
ستبطل مفعول القنبلة أم لا؟

686
01:00:33,166 --> 01:00:34,689
انا لا أتشوق لهذا

687
01:00:35,494 --> 01:00:38,440
لكِن هذا كُله على عاتقك
(سيد (كورتيز

688
01:00:39,561 --> 01:00:43,105
بعتَ لـ(مانديز) الصاروخ -
لا -

689
01:00:43,154 --> 01:00:44,926
لقد أهديتُه الصاروخ

690
01:00:44,936 --> 01:00:48,063
وبعدها أعطيتُ الكثير من الأشياء السيئة
لكثيرٍ من الناس السيئين

691
01:00:48,077 --> 01:00:50,253
لكن هذا لا يجعلني أحدهم

692
01:00:50,741 --> 01:00:52,633
(ارتدي ثيابكَ سيد (كورتيز

693
01:00:53,956 --> 01:00:56,041
دعني أن أحاول أقناعك

694
01:00:58,555 --> 01:00:59,946
سأديرُ ظهري

695
01:01:04,999 --> 01:01:07,607
"مرحباً بك , في "فوزتيك

696
01:01:07,704 --> 01:01:12,413
العرضُ الأول بالعالم لتكنولوجيا الفضاء
وشركةُ تصنيع الأسلحة

697
01:01:12,510 --> 01:01:14,959
أتعلم مجلة"التايمز" اطلقت
.. مرةً عليّ

698
01:01:15,533 --> 01:01:18,463
مُتاجر الموت, مع نظام تجميع ..

699
01:01:18,577 --> 01:01:22,537
لكن في يوم مميز
بدأت افكر بطريقة اكبر

700
01:01:22,538 --> 01:01:28,693
والآن, تحوّل الخيال العلمي .. لخيالٍ واقعي

701
01:01:28,889 --> 01:01:34,311
وهذا, هو المكانُ الذي نجري فيهِ تجاربنا -
من أجلِ ماذا ؟ -

702
01:01:34,445 --> 01:01:35,800
لِهجرتنا

703
01:01:35,897 --> 01:01:39,193
عندما "ناسا" طلبت مني بناء محطةٍ جديدة للفضاء
.. بصناعتي الفاخرة

704
01:01:39,393 --> 01:01:41,922
أخبرتهُم بفخر, أن يلعنوا أنفسهم ..

705
01:01:42,019 --> 01:01:45,221
تسأل لماذا ؟
لأنني قمت ببناء هذا لنفسي

706
01:01:45,263 --> 01:01:49,967
هي في الأعلى الآن  , تنتظرني وقومي فقط ان نسكنها

707
01:01:50,037 --> 01:01:51,723
(في الواقع سيد (كورتيز -
(ماشيتي) -

708
01:01:51,819 --> 01:01:53,027
.. (بالصدفة سيد (ماشيتي

709
01:01:53,389 --> 01:01:57,330
أخطط للإنتقال لمكوكِي الفضائي الجديد
قريباًُ جداً, أنني متحمسٌ جداً

710
01:01:57,427 --> 01:01:58,892
لتأخُذ القلب

711
01:01:58,988 --> 01:02:00,196
ماذا عن القلب ؟

712
01:02:00,588 --> 01:02:04,583
حسناً, لهذا أنا سأنتقلُ
لِتصعد على متنها

713
01:02:04,651 --> 01:02:07,381
نعم, أنني مُعجب بالفضاء

714
01:02:08,275 --> 01:02:10,254
دبابات, صواريخ
خبزٌ وزبدة

715
01:02:10,254 --> 01:02:15,559
هذه أشياءُ بسيطة لتمويلِ بلدي
للخروج من هذا العالم

716
01:02:15,559 --> 01:02:17,688
لماذا (مينديز) ؟ -
لماذا ؟ -

717
01:02:17,764 --> 01:02:22,141
بن لادن) مات , وأمريكا دائماً تحتاج)
رجلاً شرس

718
01:02:22,191 --> 01:02:24,448
لذا صنعتُ واحداً

719
01:02:24,648 --> 01:02:30,237
أجل, أنا أموّل السنيور (مينديز) ألعاباً نارية

720
01:02:30,332 --> 01:02:32,731
لكِن موهبة (مينديز) لا يٌُمكن التنبأ بها

721
01:02:32,827 --> 01:02:36,500
لقد تركتُ وراءه واحداً من رجالي
.. هُناك ليتأكد أنه يستطيع تنفيذ العملية أو

722
01:02:36,500 --> 01:02:37,501
أنه يفتقرُ لذلك ..

723
01:02:37,597 --> 01:02:41,561
ما الخُطة التي ستفعلُها معي ؟ -
(لديّ أملٌ كبيرٌ بك سيد (ماشيتي -

724
01:02:41,625 --> 01:02:44,163
أعلى من أن يُمكنك تخيله حتّى

725
01:02:49,043 --> 01:02:52,713
سفينةٌ فضائية؟ -
تقنيّاً, مكوكٌ فضائي -

726
01:02:53,748 --> 01:02:55,572
ناهِيك عن تُراثي

727
01:02:55,772 --> 01:02:57,840
كُل شيء بدأ قبل حوالي 6 سنوات

728
01:02:58,041 --> 01:03:00,874
مولّت بشكل خاص الإنطلاق المدراي

729
01:03:00,874 --> 01:03:01,875
صعدتُ بها بنفسي

730
01:03:03,083 --> 01:03:05,711
أجَل, لقد كنت شيئاً ما ملتمساً للإثارة
في ذلكَ الوقت

731
01:03:05,711 --> 01:03:08,632
"قبل ما أحبُ أن أسميها "الحادثة

732
01:03:08,691 --> 01:03:13,696
كُنت بالأعلى بين النجومِ, وشيءٌ غير
.متوقعٍ حدث لي

733
01:03:13,696 --> 01:03:15,307
رأيتُ المستقبل

734
01:03:15,547 --> 01:03:16,549
رأيت نهايـةَ العالم

735
01:03:16,749 --> 01:03:19,972
كان يسقُط أمامَ عيني

736
01:03:22,400 --> 01:03:27,580
ولهذا قُمت ببناء هذا , لأستقلّه
انا وأي شخص يودّ أن يأتي معي

737
01:03:27,617 --> 01:03:28,619
سنطيرُ به

738
01:03:28,819 --> 01:03:31,630
.. وعندمَا تأتي مملكتي, وهي بالطبع ستفعل

739
01:03:31,630 --> 01:03:34,302
سنكون بـ أمانٍ بين النُجوم

740
01:03:34,407 --> 01:03:37,640
سيّدنا (نوح) كانت لديهِ سفينتهُ
وحصلتُ على خاصّتي

741
01:03:38,332 --> 01:03:39,689
أنت حقاً تؤمنُ بهذا ؟

742
01:03:39,770 --> 01:03:43,946
أؤمنُ بما أراهُ
ولحسنِ حظك سيدي

743
01:03:44,012 --> 01:03:46,257
رأيتُك بالأعلى معي

744
01:03:46,745 --> 01:03:52,286
رأيتُ لمحاتٍ مما سنتظرنا بالمستقبل
انها حالة تأتيني من بعد الحادِثة

745
01:03:53,926 --> 01:03:56,532
بالتحدث عن الأمر كُنت لأتراجع
خطوة او إثنتين لو كنتُ مكانك

746
01:04:00,493 --> 01:04:01,875
رايتُ هذا قبل أن يحدث

747
01:04:01,935 --> 01:04:07,700
رأيتَ هذا قبل ثانيتين, صحيح؟
بالنسبةِ لي رأيته قبل سنتين

748
01:04:08,212 --> 01:04:10,454
لا تصدّقُني الآن, لكنك ستفعل

749
01:04:10,654 --> 01:04:16,349
الآن إذا لم أكن أرى المستقبل
فكيف أستطعتُ صُنع كل هذا؟

750
01:04:16,372 --> 01:04:20,655
سيد (ماشيتي) اقدّم لك , أسلحة الغد

751
01:04:20,737 --> 01:04:21,781
إختَر ماتهواهُ

752
01:04:30,209 --> 01:04:32,920
إخترتَ الشيء الوحيد الخاطئ بهذا المكان

753
01:04:33,634 --> 01:04:37,528
"آسف, لكِن "المُصغر الجزيئي
لا يعملُ جيداً للآن

754
01:04:37,528 --> 01:04:40,541
إنه يدمّر الأشياء من الداخِل للخارج

755
01:04:40,631 --> 01:04:48,447
لعلّ هذا أكثرُ سرعة على أي حال
مدمّر, قاسٍ, حديثٌ فوق ذلك
تكنولوجيا متقدّمة

756
01:04:48,460 --> 01:04:50,587
شرح؟

757
01:04:56,602 --> 01:04:59,260
هل يُعجبك ؟ -
نعم -

758
01:04:59,461 --> 01:05:00,296
إنهُ لكَ

759
01:05:00,467 --> 01:05:04,429
الآن , سيد (ماشيتي) سأتحدثُ بصلب الموضوع

760
01:05:04,514 --> 01:05:06,737
أريدُ أن أجنّدك

761
01:05:06,972 --> 01:05:10,107
لديكَ الآن مايكفي من الرجال -
لا, ليسَ الأفضل بأي حال -

762
01:05:10,307 --> 01:05:13,366
كيف يكونون وأنت تلعبٌ بنفسك بشكل مهيمن؟

763
01:05:13,984 --> 01:05:15,235
شرح؟

764
01:05:15,523 --> 01:05:17,396
حظاً طيباً

765
01:05:41,855 --> 01:05:43,314
ههههه

766
01:05:53,790 --> 01:05:56,102
ثانيةً, ثانيةً

767
01:05:57,774 --> 01:05:59,938
! أو .. ثلاثة

768
01:06:02,864 --> 01:06:06,245
جنودٌ خارقين مصمّمين وراثياً كما ترى

769
01:06:06,245 --> 01:06:07,808
مستنسخين

770
01:06:13,543 --> 01:06:14,890
إقضِ عليهم

771
01:06:48,583 --> 01:06:52,750
مثلما توقّعت تماماً
لا يوجدُ ندٌ لكَ

772
01:06:58,629 --> 01:07:06,356
لقد صنعت المٌستنسخين لأنهُ أينما ذهبت
"سأحتاجُ جيشاً ,وهذا المسكين الميت الذي قابلته في "المكسيك

773
01:07:06,381 --> 01:07:15,250
زارور)  لقد كان نموذجِي الأولي, لكن بما أنك قضيتَ عليه)
مثل مشروع معرضِ علوم, فسأود أن أندم على اختياراتي

774
01:07:15,300 --> 01:07:17,204
لا زلتَ لم تُخبرني لما أنا هنا؟

775
01:07:17,404 --> 01:07:24,390
انا بحاجةٍ للرجل الأقوى والأفضل لكي أصنعَ منهُ مستنسخين
وكنت آمل ان تكون أنت من يمنحُني هذا الشّرف سيدي

776
01:07:24,481 --> 01:07:28,547
هُناك (ماشيتي) واحدٌ فقط -
لكن ماذا لو كان هُناك المزيد ؟ -

777
01:07:28,605 --> 01:07:34,378
ماذا لو كان هُناك جيش من (ماشيتي) المُطور
(ماشيتي) ,(ماشيتي), بكلّ مكانٍ (ماشيتي)

778
01:07:34,948 --> 01:07:38,458
أنتَ وانا معاً, سنكُون قوةً للتحطيم

779
01:07:45,236 --> 01:07:47,774
آسف لردّة فعلي المبالغة

780
01:07:47,774 --> 01:07:52,644
لكن هذا الوغدُ كان سيسكب
"زجاجة من عام 1787 "شاتو لافيت

781
01:07:53,146 --> 01:07:54,555
لا مزيدَ من الألعاب

782
01:07:55,795 --> 01:07:58,298
إبطل مفعُول القنبلة -
إنضمّ إلي -

783
01:07:58,359 --> 01:08:01,127
بالتأكيدِ تعلم حتّى الآن
أنني أعرف كيفَ سيتحوّل كل هذا

784
01:08:01,223 --> 01:08:04,769
لذلكَ ستعلمُ أين سآخذُ هذه -
وإلى أين ستذهب -

785
01:08:04,799 --> 01:08:07,374
تعلمُ أنني الوحيدُ الذي يمكنه إبطالها

786
01:08:07,691 --> 01:08:09,303
سأجد شخصاً آخر

787
01:08:09,503 --> 01:08:10,922
حظاً موفقاً في هذا

788
01:08:11,017 --> 01:08:13,997
لكن أعتقد أن هناك شيئاً آخر يجب أن تعرفَه

789
01:08:14,198 --> 01:08:16,497
مينديز) لم يكُن رجُلي الشرس الوحيد)

790
01:08:17,105 --> 01:08:20,454
كوريَا الشمالية, روسيا
لدّي (مينديز) بكُل مكانٍ

791
01:08:20,979 --> 01:08:23,872
وهي مسألةُ ساعاتٍ قبل أن يطلقوا
على بعضِهم البعض الصواريخ

792
01:08:23,942 --> 01:08:28,649
سيحوّلون العالمَ إلى هُوّة مظلمَة
لا يُمكن التعافِي منها

793
01:08:28,675 --> 01:08:29,407
شيءٌ آخر لا تعرفه؟

794
01:08:29,408 --> 01:08:32,289
العالمُ إنتهى -
لماذا ؟ -

795
01:08:32,490 --> 01:08:36,457
هذا العالم يجبُ أن ينتهي
حتى يظهر عالمٌ مثالي آخر

796
01:08:36,457 --> 01:08:39,783
وأن أعجبك هذا أم لا, سيّد (ماشيتي) ستأتي معي

797
01:09:04,592 --> 01:09:06,780
اللّعنة, أنت جيد

798
01:09:07,743 --> 01:09:09,290
أحضروا هذا الوغدَ

799
01:09:09,490 --> 01:09:12,700
حاولوا ألا تقتلوا أنفسكم كثيراً في هذه العملية

800
01:09:26,938 --> 01:09:30,066
<font color="#ff0000">"أربع ساعات على إنطلاقِ الصاروخ"</font>

801
01:09:36,124 --> 01:09:38,210
<font color="#ff0000">خطر : كهرباء ضغط عالي
"شركة فوزتيك"</font>

802
01:09:52,742 --> 01:09:56,394
"المُصغر الجزيئي"
لا يعملُ جيداً للآن

803
01:09:57,151 --> 01:10:00,265
إنه يدمّر الأشياء من الداخِل للخارج

804
01:10:53,599 --> 01:10:54,641
<font color="#ffff00">"إمسك للفحص"</font>

805
01:11:36,188 --> 01:11:39,610
لماذا إستغرقتي كل هذا الوقت؟ -
أنتَ محظوظٌ أنني حضرتُ بالأصل -

806
01:11:49,360 --> 01:11:52,487
(سنلتقي مرةً أخرى سيد (ماشيتي

807
01:11:53,561 --> 01:11:55,647
لقد رأيتُ هذا

808
01:11:57,591 --> 01:12:03,952
كنتُ أتعقبك منذُ أن ضربتَ عاصفةُ
يالها من عاصفةٍ ملعونة قُمت بها في الجنوب

809
01:12:03,952 --> 01:12:07,083
ففكّرت أن أهبط
لا يمكنك الحصولُ على كل التسلية

810
01:12:07,789 --> 01:12:10,362
(أنا آسفة حيال (زارتانا

811
01:12:10,978 --> 01:12:12,229
جميعنا كذلك

812
01:12:12,589 --> 01:12:14,677
كانت من الطيبين

813
01:12:16,981 --> 01:12:19,693
مثلما ترى, الشبكة واسعة النطاق

814
01:12:20,218 --> 01:12:24,255
جديدة ومُحسنة
.. أكثر من 500 ألف عملية إستخراج

815
01:12:24,255 --> 01:12:27,659
وإحصاء ..
.. عندما قاموا ببناءِ الجدار

816
01:12:27,686 --> 01:12:31,117
بنينا لُعبتنا, البحثُ عن التمويلات

817
01:12:31,317 --> 01:12:36,012
الآن, نطاقنا يمتدُ كل الطريق إلى
"برج "سناتي

818
01:12:37,539 --> 01:12:40,562
نفسُ القواعد, لتدخل يجب أن تكسَب

819
01:12:40,602 --> 01:12:43,418
الشاشة تتذكر لتتأكّد من أنهم
.يقومون بدورِهم

820
01:12:43,467 --> 01:12:45,345
.. اذا لَم يفعلوا

821
01:12:45,345 --> 01:12:47,640
ساطردُ مؤخراتهم بنفسي ..

822
01:12:51,245 --> 01:12:52,647
مفقودين .. كلهُم؟

823
01:12:53,370 --> 01:12:58,686
حتى آخر شخصٍ منهم
ذات دقيقة, كانوا يمزقون مؤخراتهُم للحدود

824
01:12:58,686 --> 01:12:59,686
.. والتالية

825
01:12:59,686 --> 01:13:01,354
يختفون

826
01:13:01,366 --> 01:13:03,453
يختفُون بدون أثرٍ

827
01:13:03,742 --> 01:13:08,120
الأمرُ مثل المخلوقات الفضائية
تمّ اختطافهم بواسطة الكائنات الملعونةِ الفضائية

828
01:13:08,180 --> 01:13:09,222
يجبُ أن تتفقد هذا

829
01:13:09,417 --> 01:13:12,059
هذه لقطاتُ المراقبة التي وصلتنا

830
01:13:15,946 --> 01:13:18,914
نعتقدُ أن نفسَ الوغد الذي أخذكَ أخذهُم

831
01:13:18,989 --> 01:13:21,491
يبدو وكأنه يبني نوعاً ما من السلاح السري

832
01:13:21,521 --> 01:13:24,094
محتملٌ أنهُ يريد عمالة مكسيكيّة لإنهائهِ

833
01:13:24,094 --> 01:13:25,344
إنهُ في الفضاء

834
01:13:25,838 --> 01:13:28,250
إنه يريد الوصول هُناك
قبل أن تُقلع الصواريخ

835
01:13:28,346 --> 01:13:31,243
أي صواريخ, ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟

836
01:13:31,264 --> 01:13:33,969
لقد ربط زنادَ الإطلاق بساعة بيولوجية

837
01:13:34,227 --> 01:13:36,419
نحن بحاجةٍ للعُثور على شخصٍ يقوم بإبطالها

838
01:13:36,451 --> 01:13:38,536
هل لديكِ أحد في الشبكة ؟

839
01:13:38,884 --> 01:13:42,356
نعم, لكنّك لن تُحبه

840
01:13:53,485 --> 01:13:54,930
(سايروس)

841
01:14:03,262 --> 01:14:05,412
هيّا, (ماشيتي) إنهُ معنا

842
01:14:05,613 --> 01:14:08,430
ليسَ معي -
إنهُ خبيرنا الوحيدُ بالمتفجرات -

843
01:14:08,501 --> 01:14:12,670
لماذا لا تقومُ بخنقهِ, هلّم
هُنا هو أملك الوحيد

844
01:14:15,527 --> 01:14:17,367
ما الذي يفعلهُ هُنا؟

845
01:14:17,409 --> 01:14:19,552
لقد أتى إلي قبلَ 6 اشهر

846
01:14:19,752 --> 01:14:21,350
قال أنه غيّر لحنهُ
<font color="#ffff00">"يعني تغير تفكيره"</font>

847
01:14:21,350 --> 01:14:23,227
إبنُ الزنا لن يتغيّر لحنهُ
<font color="#ffff00">"يعني تغير تفكيره"</font>

848
01:14:23,289 --> 01:14:27,606
أعلم أنك تفضّل رؤيتي, أتعذبُ بكل الطُرق

849
01:14:27,806 --> 01:14:31,246
لكنّ الرب لعنني بسبب مافعلتهُ

850
01:14:31,274 --> 01:14:35,551
لهذا أنا هُنا
لأنهي عملَ أخوانِك

851
01:14:35,999 --> 01:14:39,128
خلاصِي الوحيد هو تصحيح الخطأ

852
01:14:39,197 --> 01:14:41,602
لذا أرجوك إرحمني
.. أقسِم لكَ

853
01:14:41,602 --> 01:14:43,794
ساعوّض لك

854
01:14:43,963 --> 01:14:49,176
أو تمُوت وأنت تُحاول -
ليسَ لديّ طريقٌ آخر -

855
01:14:49,709 --> 01:14:53,919
هذا هو رجلُ المُتفجرات الخاصِ بك ؟ -
حاوِل أن تبحث في الدليلِ التجاري -

856
01:14:56,300 --> 01:14:58,178
يجبُ أن أقومَ بإتصال

857
01:14:58,908 --> 01:15:02,885
من الأفضل أن تكونَ في مكانٍ ما مع القذر
لأني حاولتُ الوصول إليك طوال اليومِ

858
01:15:02,911 --> 01:15:06,352
أينَ (مينديز)؟ -
ميّت, لكن قلبهُ لا يزالُ يدُق -

859
01:15:06,378 --> 01:15:09,714
تمزح, صحيح؟ -
ماشيتي) لا يمزح) -

860
01:15:09,782 --> 01:15:14,353
مازحني, من لديهِ القلب؟ -
فوز) إنهُ أخبارٌ سيئة) -

861
01:15:14,400 --> 01:15:16,975
لقد كانَ يستخدمُ (مينديز) ليقوم
بكلّ اعمالهِ القذرة

862
01:15:16,975 --> 01:15:22,292
ماشيتي) يجبُ أن أوقفك هُنا, حسناً؟)
لوثر فوز) يدهُ في الكثيرِ من الجيوب لكنه غير مؤذي)

863
01:15:22,317 --> 01:15:24,613
إنهُ يتبنّى موكبي الفخمُ الملعُون لأجل المسيح

864
01:15:24,621 --> 01:15:26,290
يجبُ أن تقومِي بإنذارِ الرئيس

865
01:15:26,334 --> 01:15:30,710
فقط إسترخِ, أخبرني عن موقِعك وسنتحدّث
بهذا شخصياً

866
01:15:31,164 --> 01:15:33,371
من الأفضلِ ان يكون في مكان آخر -
كما تُريد -

867
01:15:33,451 --> 01:15:36,773
سأرسِل لكَ موقع الإلتقاء بعد أن انتهي
من مسابقة ملابِس السباحة

868
01:15:42,978 --> 01:15:46,110
مَن العاهرة؟ -
مُساعِدة -

869
01:15:50,463 --> 01:15:51,713
هل ضاجعتَها؟

870
01:15:55,145 --> 01:15:56,186
نعم, لقد فعَلت

871
01:15:56,659 --> 01:15:59,342
هل لديكِ مُشكلة؟ -
نعم ,لدي مشكلة -

872
01:15:59,751 --> 01:16:01,366
.. عندما تكون رائحتك كالمِهبل

873
01:16:01,366 --> 01:16:05,826
هذا يعني أنّك مِهبَل
.. وعندما تكُون مهبلاً , هيبتُك تتلاشى

874
01:16:06,399 --> 01:16:07,443
إنهُ فقط عمل

875
01:16:08,705 --> 01:16:09,726
هل هذهِ هي؟

876
01:16:11,830 --> 01:16:14,956
ظننتُ أن (ماشيتي) لا يُراسل؟

877
01:16:16,059 --> 01:16:18,665
ماشيتي) يحبُ الجَميع)

878
01:16:20,143 --> 01:16:21,498
لنفعَل هذا

879
01:16:23,052 --> 01:16:25,327
أينَ ستذهبين؟ -
معَك -

880
01:16:26,357 --> 01:16:28,652
يتطلّب الأمرُ عاهرة لصنعِ عاهرة

881
01:16:28,735 --> 01:16:30,870
وانا أشتمُ رائحة سمكِ التاكو

882
01:16:31,371 --> 01:16:33,038
(تيتو) , (سايروس)

883
01:16:34,974 --> 01:16:36,435
وقتُ التاكو

884
01:17:00,479 --> 01:17:03,190
ما الذي تعرفُه ؟
لقد فزتُ

885
01:17:03,223 --> 01:17:04,681
تهانِينا

886
01:17:04,995 --> 01:17:06,306
إنهُ أمرٌ مثير, أليسَ كذلك؟

887
01:17:06,365 --> 01:17:09,493
أنت تنظُر إلى ملكة جمال "تكساس" الجديدة -
من هُم؟ -

888
01:17:10,260 --> 01:17:12,660
.. إستمع يافتى, أود أن أجلس وأتحدّث معك

889
01:17:12,722 --> 01:17:15,663
ولكن ليس عندما تكُون هُناك قنبلة حيّة
داخِل خُطوط الولايَة

890
01:17:15,663 --> 01:17:20,878
لذا رجاءاً, أدخل السيارة وأخبرني عن مهمّتك

891
01:17:22,134 --> 01:17:23,896
كيف تعلمين ؟ -
اعلمُ ماذا ؟ -

892
01:17:24,096 --> 01:17:26,750
الصواريخ, بأنها كانت هُنا؟

893
01:17:28,452 --> 01:17:29,494
.. انظُر اليك

894
01:17:31,155 --> 01:17:33,066
ذكاءٌ متوسط بالنسبة لمكسيكي

895
01:17:33,086 --> 01:17:34,981
(إنتي تعملين لدى (فوز

896
01:17:35,649 --> 01:17:39,251
لقد وعدتُ بتسليمك لـ(فوز) وهُو وعدَني بالتاج

897
01:17:39,252 --> 01:17:42,380
(يُمكنني حقاً أن أغني لـ(تورنا فاتان

898
01:17:44,742 --> 01:17:46,694
لكن بإستطاعتي الفَوز

899
01:17:49,305 --> 01:17:51,437
انا آسفة

900
01:17:52,050 --> 01:17:54,135
أنتَ وأنا كان من الممكن أن يكون بيننا شيء

901
01:17:54,863 --> 01:17:57,993
لكنني فقط أحبُ قتل الرومانسِية الجيدة

902
01:17:59,670 --> 01:18:01,992
إنهوا أمرهُ

903
01:18:27,029 --> 01:18:29,636
علمتُ أنني سأشتمّ عاهرةً هُنا اللّيلة

904
01:18:29,934 --> 01:18:32,399
الإنتقام هو العاهرة الوحيدة التي إنت
بحاجةٍ للقلق حيالها

905
01:18:32,447 --> 01:18:35,339
هذا الفٌستان تكلفتهُ أكثر من حياتك اللعينة

906
01:18:37,455 --> 01:18:40,758
ألم يخبرك احدٌ ألا ترتدي فستاناً في معركة مُسدسات؟

907
01:18:43,042 --> 01:18:45,510
أنا دائماً أرتدي فستاناًَ في المساء

908
01:18:47,436 --> 01:18:49,001
أنا ألبسُ للقتلِ

909
01:19:21,272 --> 01:19:23,275
إذهبي أنا مسيطرة على الوضع

910
01:19:27,236 --> 01:19:29,628
كم بقي رجلاً لدينا؟

911
01:19:40,542 --> 01:19:41,141
اللّعنة

912
01:19:48,550 --> 01:19:52,722
إنهٌ فوق السقف -
..  بدون مزاح, لم لا يقوم احدُ منكم -

913
01:19:53,476 --> 01:19:54,177
اللّعنة

914
01:19:56,761 --> 01:20:01,767
بحق الرب ليقُم احدٌ منكم بإطلاقٍ الرصاص على هذا الوغد

915
01:20:04,100 --> 01:20:05,141
شُكراً لكَ

916
01:20:26,374 --> 01:20:27,417
هذا الرّئيس

917
01:20:27,570 --> 01:20:29,587
"سيدي الرئيس أنا "ملكة جمال سان انطونيو

918
01:20:29,787 --> 01:20:32,023
ماشيتي) لم يظهَر أبداً لموعد اللقاء)

919
01:20:32,223 --> 01:20:34,778
أنا فقط آمُل أن يكُون على قيد الحياةِ

920
01:21:17,624 --> 01:21:20,126
إلى أين ياصديقي؟ -
هذا الإتجاه -

921
01:21:20,152 --> 01:21:23,280
أنت محظوظ, انا متجه  هذا الإتجاه , إركب

922
01:21:25,818 --> 01:21:30,825
يبدو أنكَ مررت بطريقٍ سيء

923
01:21:32,206 --> 01:21:34,506
ما الذي تعرفهُ؟ -
حسناً -

924
01:21:34,531 --> 01:21:40,049
أعلمُ أنك متورطٌ في شيءٍ مشبوه

925
01:21:41,657 --> 01:21:46,661
برؤية ان لديك 38 قطعة في صدرك
اعلم أنك تعرضت لإطلاق نار

926
01:21:46,687 --> 01:21:55,447
يخبرني أنك يجبُ ان تكُون ميتاً
.. لكنك لستَ كذلك, ممّا يخبرني

927
01:21:55,447 --> 01:22:00,661
أنك واحدٌ قوي إبن عاهرة
مهما كُنت

928
01:22:01,159 --> 01:22:02,162
من أنتَ؟

929
01:22:02,187 --> 01:22:05,186
انا معجبٌ كبيرٌ بكَ

930
01:22:05,717 --> 01:22:06,989
فقاعة .. لا

931
01:22:07,014 --> 01:22:12,021
أنا أعني, قشطة, لا
أنتَ لحم؟

932
01:22:14,504 --> 01:22:15,547
اللّعنة على هذا

933
01:22:16,989 --> 01:22:18,344
من أمازِح؟

934
01:22:23,741 --> 01:22:27,910
أنا حقاً يجب ان أصافحَك ياصديقي

935
01:22:28,493 --> 01:22:30,580
انتَ رجلٌ صعب القبض عليهِ

936
01:22:31,067 --> 01:22:33,892
ليسَ لديك فكرة عن الذي واجهتهُ
لأصل هنا

937
01:22:33,996 --> 01:22:37,123
ساعات, أمضيتها مشياً في طريق الصحراء السريع

938
01:22:37,152 --> 01:22:40,281
حتّى ظهر لي هذا البائس من بعد فترة

939
01:22:46,905 --> 01:22:49,409
.. سيدتي, من فضلك ساعديني

940
01:22:49,410 --> 01:22:53,913
أنت وأنا لسنا تجّار بيعِ مخدرات
أنت فقط عرقلت حركة سيري

941
01:22:53,913 --> 01:22:57,747
لذا صراحةً, سأميلُ للإتجاه الآخر كلياً

942
01:22:58,051 --> 01:22:59,092
أعطِني الرحمة

943
01:22:59,382 --> 01:23:01,884
هُناك حوالي 3 أشياء تفضّل أن
اعطيك إياها

944
01:23:01,885 --> 01:23:04,385
وهي كلها متعلقة بهذا المُسدس

945
01:23:06,187 --> 01:23:09,317
مُستقيمٌ, أم مائل؟

946
01:23:10,260 --> 01:23:13,493
مُستقيمٌ, أم مائل؟

947
01:23:14,459 --> 01:23:17,512
أياً كانت الطريقةُ الأكثر
إثارة للموتِ

948
01:23:23,439 --> 01:23:24,752
مقلوب

949
01:23:46,116 --> 01:23:49,475
أتعلم, أنا حقاً أستمتع بهذا التنكر

950
01:23:49,885 --> 01:23:53,639
لا بُد أن أعتذر لك لأنني جعلتُك تحفر قبركَ

951
01:23:56,142 --> 01:24:01,068
لكِن لا يُمكنني فعل الأعمال الشاقّة
أنت من ناحيةٍ أخرى تبقى مكسيكياً

952
01:24:01,159 --> 01:24:03,244
.. لا بد انك مُعتاد على هذا, و

953
01:24:07,594 --> 01:24:09,226
اللّعنة, توجد فتحة بالأرض

954
01:24:25,177 --> 01:24:28,427
يارجال, هل رأيتم الرجل المكسيكي؟

955
01:24:30,561 --> 01:24:34,731
أسقط هذا الشيء قبل أن أضع رصاصة بوجهكَ

956
01:24:36,548 --> 01:24:38,112
فهمتم الأمر بطريقة خاطئة

957
01:24:38,129 --> 01:24:43,648
هذا كُله خطأ كبير -
الخطأ الوحيد هو الذي جعلك ترقصُ عبر حدودنا -

958
01:24:44,118 --> 01:24:48,622
لا, لا أنت لا تفهم, انا لستُ مكسيكي

959
01:24:48,719 --> 01:24:50,422
لا تحرك يديك, ايها الغبي

960
01:24:51,060 --> 01:24:54,075
سيدي, حقاً إستمع لصوتي

961
01:24:54,275 --> 01:24:56,133
هل صوتي مكسيكي ؟

962
01:24:56,173 --> 01:24:57,603
أنا مِن "انتريو" بحقّ المسيح

963
01:24:58,446 --> 01:25:03,379
كنديٌ ومكسيكيٌ أيضاً
عدوٌ مزدوج

964
01:25:03,788 --> 01:25:05,846
إقتلوا هذا الأحمق

965
01:25:13,144 --> 01:25:21,156
<font color="#ffff00">* الحدود الإمريكية *</font>

966
01:25:48,458 --> 01:25:49,657
لتعطُوه بعض المياه

967
01:25:50,990 --> 01:25:52,491
لا أريد المياه

968
01:25:54,626 --> 01:25:57,416
يجبُ ان يراه الطبيب (فيلكس) فوراً -
(ماشيتي) -

969
01:25:58,289 --> 01:25:59,484
لقد عُدت

970
01:26:03,572 --> 01:26:05,352
آسف لهذه الرائحة

971
01:26:05,487 --> 01:26:08,510
هل تعلمُ أن متوسّط شمّ الغاز للشخص الطبيعي
أربعة عشر مرة في اليوم؟

972
01:26:08,611 --> 01:26:09,511
هذا حقيقي

973
01:26:10,697 --> 01:26:13,360
(هدفُنا (لوثر فوز

974
01:26:13,528 --> 01:26:16,656
نفسُ اللّعين الذي يخطفُ أعضاءنا

975
01:26:17,029 --> 01:26:20,284
بينما نتحدثُ لديهِ صاروخ مصوب نحو مؤخراتنا

976
01:26:21,877 --> 01:26:24,484
وبما أنه يبدو أن لا احداً آخر سوف يوقفهُ

977
01:26:25,561 --> 01:26:26,814
إنهُ على عاتقنا

978
01:26:26,935 --> 01:26:30,822
مُهمة (ماشيتي) المُتعلقة بـ(فوز) ليس لها علاقةٌ بنا

979
01:26:30,822 --> 01:26:31,839
نحنُ الشبكة

980
01:26:32,330 --> 01:26:34,343
"مُهمتنا هي "المكسيك

981
01:26:34,542 --> 01:26:35,544
لقد تغيرت المُهمة

982
01:26:35,744 --> 01:26:36,745
إنه مُحق

983
01:26:36,855 --> 01:26:40,986
سوف أذهب بمُفردي -
أنتَ لن تذهب لأي مكان بدوني -

984
01:26:41,187 --> 01:26:43,011
لا يُوجد وقتٌ للجدال

985
01:26:43,628 --> 01:26:44,671
اللّعنة على هذا

986
01:26:45,976 --> 01:26:48,790
دعوني أقومُ بشرح شيء

987
01:26:49,491 --> 01:26:51,804
هذا الأمرُ لم يعُد عن "المكسيك" بعد الآن

988
01:26:51,884 --> 01:26:53,366
إنهُ عن العالم

989
01:26:54,077 --> 01:26:57,983
"لا عالم , لا "مكسيك

990
01:26:57,983 --> 01:26:58,984
إعتبريني مُشتركاً

991
01:26:59,082 --> 01:27:03,473
وأنا ايضاً -
وأنا ايضاً     - أنا كذلكَ -

992
01:27:03,675 --> 01:27:05,719
(يعيشُ (ماشيتي

993
01:27:09,706 --> 01:27:11,489
(يبدو أن الأمر تقرّر (ماشيتي

994
01:27:11,791 --> 01:27:13,146
متى سنقُوم بضربهم ؟

995
01:27:13,220 --> 01:27:14,576
الليلة

996
01:27:16,084 --> 01:27:19,886
<font color="#ff0000">سبعة وثلاثين دقيقة على إطلاقِ الصواريخ</font>

997
01:27:22,642 --> 01:27:26,217
الشبكة الأولى في الموقع -
الشبكة الثانية في الموقع -

998
01:27:27,305 --> 01:27:28,308
عُلم

999
01:27:48,421 --> 01:27:53,594
<font color="#ffff00">(سيّداتي سادتي, مُضيفكم (فوز</font>

1000
01:28:04,450 --> 01:28:06,827
.. رفاقي في السفر, اصدقائي

1001
01:28:07,028 --> 01:28:12,973
أقدّم لكُم بفخر الألفية الأولى
مُستعدة للإطلاق في الموعد المُحدد

1002
01:28:13,034 --> 01:28:14,281
.. الآن, وبعد مدة طويلة

1003
01:28:14,281 --> 01:28:18,450
سننتقلُ للسماء للرحلة الأولى
على مكوكِ "تايتنك" الضخم

1004
01:28:19,111 --> 01:28:21,197
.. وعندما يتطهّر العالم

1005
01:28:21,270 --> 01:28:27,528
سنعود ثانيةً, لنبدأ في بناء عالمٍ جديد سوياً ..

1006
01:28:30,959 --> 01:28:34,610
خلالَ لحظات سنبدأ العمليّة الإطلاق
.. لكن أولاً أصدقائي

1007
01:28:35,103 --> 01:28:41,044
إستعدوا للانهائيّة
أكشفوا أنفُسكم الجديدة لي

1008
01:28:50,616 --> 01:28:53,120
لماذا لا تُخبرهم بالحقيقة؟

1009
01:28:55,025 --> 01:28:56,589
أخبرهم أنك خطّطت لكُل هذا

1010
01:28:56,956 --> 01:28:59,039
.. الصواريخ, القلب

1011
01:28:59,098 --> 01:29:02,989
ليساعدهُ أحد, يبدو أنهُ تائه

1012
01:29:02,989 --> 01:29:04,802
.. أخبرهم أنهُ إذا إنتهى العالم

1013
01:29:05,534 --> 01:29:07,619
أنك السبب في هذا ..

1014
01:29:08,375 --> 01:29:11,305
كيف يحدثُ هذا؟
لا يُفترضُ أن يحدثُ هذا

1015
01:29:11,663 --> 01:29:13,124
لم اُشاهد هذا من قبل

1016
01:29:14,126 --> 01:29:15,795
ماشيتي) يحدُث)

1017
01:29:16,330 --> 01:29:19,050
إنظروا, لا وقت لإعادة التفكير

1018
01:29:19,582 --> 01:29:22,121
النهايةُ قريبةٌ, اؤكد لكُم

1019
01:29:22,121 --> 01:29:23,436
بالنسبة لكَ

1020
01:29:24,601 --> 01:29:25,704
لنفعل هذا

1021
01:29:34,049 --> 01:29:38,404
حسناً, سيّداتي سادتي كنت آمل ان نحظى
.. بسهرةٍ واعدة, لكن

1022
01:29:39,511 --> 01:29:40,989
.. يبدو الآن

1023
01:29:41,680 --> 01:29:42,723
الحُراس

1024
01:29:56,786 --> 01:29:59,269
ماذا عن (فوز)؟ -
يجبُ أن نعثُر على القلب أولاً -

1025
01:29:59,269 --> 01:30:00,311
بحقّ المسيحِ

1026
01:30:16,651 --> 01:30:18,734
كيف يخفقُ هذا الشيء اللّعين؟

1027
01:30:20,485 --> 01:30:23,312
أنا أكثرُ من قنبلةِ كرز على قلبِ رجل كما تعلم

1028
01:30:23,312 --> 01:30:27,273
"متفجراتُ "سيمتكس
ستكون ضربة موفقة بالمناصفة في يومٍ مناسب

1029
01:30:27,284 --> 01:30:28,520
.. لكن هذه

1030
01:30:29,548 --> 01:30:34,032
أنا لا أعتقد أن لدي خبرة بها -
إذن, ما الذي تُجيده؟ -

1031
01:30:40,627 --> 01:30:43,230
<font color="#ff0000">"الإنطلاق سيكون بعد 5 دقائق"</font>

1032
01:30:43,557 --> 01:30:46,683
لا تُبالي
نحنُ على قيد الحياة

1033
01:30:48,202 --> 01:30:50,679
(إنه عار أنني يجبُ أن أقتُلك الآن سيد (ماشيتي

1034
01:30:51,332 --> 01:30:52,634
لكن يجبُ أن تمُوت

1035
01:30:55,490 --> 01:30:57,591
يذهبُ من الخارج للداخل -
لا -

1036
01:31:00,084 --> 01:31:01,535
نحنُ متعادلانِ الآن

1037
01:31:51,518 --> 01:31:58,192
حسناً, ماذا يمكنني القول
يبدو أن كلانا يُحب أن تتسخ يداه

1038
01:32:07,216 --> 01:32:08,833
لا يُمكنك ضربي, كما تعلم

1039
01:32:09,234 --> 01:32:10,798
أنا أعرفُ كل تحركاتِك

1040
01:32:11,630 --> 01:32:14,131
حتّى قبل أن تقوم بِها

1041
01:32:20,969 --> 01:32:22,161
(لا أحد يعرفُ (ماشيتي

1042
01:32:22,893 --> 01:32:24,847
.. هذا صحيح, منذ أن قابلتكَ

1043
01:32:24,917 --> 01:32:29,191
المستقبلُ أصبح غير واضحاً بشكلٍ كبير
وهذا .. يُغضبني

1044
01:32:35,069 --> 01:32:38,073
هذا يبدو مثل العودة للمنزل, إذا كان هُناك واحداً

1045
01:32:41,888 --> 01:32:46,392
.. أنني أعترف ليس من السّهل توقع حركاتك للآن , لكن

1046
01:32:46,392 --> 01:32:52,077
أؤكد لك بكل مافيني أنني لن أرحمك

1047
01:32:52,890 --> 01:32:54,976
شرح؟

1048
01:33:35,953 --> 01:33:37,954
إطلقُوا النار, اللّعنة

1049
01:33:42,959 --> 01:33:44,463
هزمتك يا أختاه

1050
01:33:49,581 --> 01:33:51,165
كمَ هذا شاعري

1051
01:33:51,261 --> 01:33:54,846
الآن أنتي حقاً عمياء, وتقُود عمياناً

1052
01:33:56,057 --> 01:33:58,260
<font color="#ff0000">الإطلاقُ خلال أربع دقائق</font>

1053
01:34:09,593 --> 01:34:12,597
تحركوا, هيّا
ضعُوهم في المكوك, الآن

1054
01:34:13,597 --> 01:34:15,601
(ليعثر أحدهُم على (فوز

1055
01:34:45,877 --> 01:34:50,048
حسناً ركّزوا, دعونا نستمرُ بالتحرّك
بتكوين صفٍ تلو الآخر

1056
01:34:50,169 --> 01:34:51,172
شُكراً لكُم

1057
01:34:51,197 --> 01:34:54,499
<font color="#ff0000">الإطلاق خلال ثلاثِ دقائق</font>

1058
01:35:01,178 --> 01:35:04,120
ضعوا أيديكُم في الأحزمة وتمسكوا جيداًَ

1059
01:35:36,023 --> 01:35:37,065
حقاً؟

1060
01:35:39,071 --> 01:35:40,947
ستجعلينني أقتُل دجاجة عمياء ؟

1061
01:35:42,337 --> 01:35:44,422
أنا متأكدة أنني سأكسرُ تاجي على هذا

1062
01:35:44,628 --> 01:35:48,486
لا بأس, سيعطونه للعاهرة الأخرى
الذين ينتشرُون كالفيروس

1063
01:36:01,229 --> 01:36:03,000
حسناً, ياحلوتي

1064
01:36:04,115 --> 01:36:05,784
.. "تريدين رقص الـ"تانغو

1065
01:36:07,210 --> 01:36:08,360
لنرقص

1066
01:36:08,839 --> 01:36:10,613
هيّا بنا بابنت العاهرة

1067
01:36:18,050 --> 01:36:22,054
<font color="#ff0000">إطلاق الصواريخ في أقل من دقيقة</font>

1068
01:36:22,146 --> 01:36:27,359
أنظُري لنفسك الآن أيتها القطة
ربما يكُون هذا ليس شيئاً جيداً لقولهِ لسيدة مثلي

1069
01:36:27,413 --> 01:36:29,099
أنا لا أفعلُ كالسيدات

1070
01:36:33,111 --> 01:36:37,384
إذاً أنتي مجرد عاهرة عادية عكرة المزاج
هل كان "بي أم أس" ؟

1071
01:36:38,035 --> 01:36:40,039
لو كان "بي إم إس" لكُنت ميتة الآن

1072
01:36:45,282 --> 01:36:46,283
هل إكتفيتي ؟

1073
01:36:46,608 --> 01:36:48,110
أم ترغبِين بالمزيد

1074
01:36:57,097 --> 01:36:58,098
هذهِ لحظاتُك الأخيرة

1075
01:37:35,842 --> 01:37:37,844
لكنّه لم يرى هذا يحدُث؟

1076
01:37:39,837 --> 01:37:41,841
هذا آخر رجُل قام بإطلاق الرصاصِ على عَيني

1077
01:37:44,316 --> 01:37:45,317
<font color="#ff0000">تِسعَـة</font>

1078
01:37:45,317 --> 01:37:46,320
<font color="#ff0000">ثَمانِيـة</font>

1079
01:37:46,320 --> 01:37:47,322
<font color="#ff0000">سَبعـة</font>

1080
01:37:47,322 --> 01:37:48,323
<font color="#ff0000">سِتّـة</font>

1081
01:37:48,323 --> 01:37:49,323
<font color="#ff0000">خَمسـة</font>

1082
01:37:49,323 --> 01:37:50,324
<font color="#ff0000">أربَعـة</font>

1083
01:37:50,324 --> 01:37:51,327
<font color="#ff0000">ثلاثَـة</font>

1084
01:37:51,327 --> 01:37:52,328
<font color="#ff0000">إثنَـان</font>

1085
01:37:52,328 --> 01:37:53,828
<font color="#ff0000">واحِـد</font>

1086
01:37:55,678 --> 01:37:57,681
يبدو أن لدينا شاردة

1087
01:37:57,681 --> 01:38:03,500
وأين تكُون معداتنا المُحايدة في
هذه اللحظة ؟

1088
01:38:03,500 --> 01:38:06,607
إستمع أيها الأحمق, أنت تعبثُ مع المكسيكية الخطأ

1089
01:38:06,707 --> 01:38:11,807
بالطبع فعلت, خلال 20 ثانية لن يشكل فرقاً
لكنني حصلتُ عليكِ الآن

1090
01:38:12,008 --> 01:38:14,795
أتحكّم بكِ , سينتهي أمرُك قبل أن تدركي هذا

1091
01:38:14,795 --> 01:38:17,140
لا يُمكنني أن أرى لكِن
يُمكنني أن أضربَ مؤخرتكِ

1092
01:38:17,541 --> 01:38:20,783
لهذا سآخذك معي

1093
01:38:30,308 --> 01:38:32,312
ليتحرّك الجميعُ للمكوك

1094
01:38:39,491 --> 01:38:44,499
لتحضرهُم, يمكنهم الإنضمامُ للعمالةِ الأخرى
التي قُمنا بإختطافهم

1095
01:38:44,718 --> 01:38:46,920
كل شيء يُمكن تعليمهُ هُناك في الأعلى

1096
01:38:50,530 --> 01:38:52,278
هذا الكابتِن يتحدّث

1097
01:38:52,478 --> 01:38:57,726
أعتذر مُقدماً على عدم الراحة أو الفزع
الذي مررتُم به

1098
01:38:57,726 --> 01:39:00,487
لكن المكان مكتظ بنزلاءٍ لم نحسب حسابهُم

1099
01:39:00,765 --> 01:39:02,366
لذا رجاءاً تمسكوا

1100
01:39:02,965 --> 01:39:05,291
وحاولوا أن تستمتعوا بالرحلة

1101
01:39:08,546 --> 01:39:11,522
(أراكَ في الفضاء, سيد (ماشيتي

1102
01:40:03,137 --> 01:40:04,843
لقد تلقينا رسالتك

1103
01:40:04,843 --> 01:40:06,345
لقد تمكنا من إيقافِ الصواريخ الأخرى

1104
01:40:06,730 --> 01:40:08,398
أين إبنُ العاهرة (فوز)؟

1105
01:40:11,283 --> 01:40:17,284
هل أنت تخبرني أن هذه السفينة تطفو
بالأسلحة وهذا الهراء؟

1106
01:40:17,401 --> 01:40:20,681
.. لديّ فكرة جامحة, فقط اسمعني

1107
01:40:21,482 --> 01:40:26,397
يُمكنني أن أضعك, في سفينة فضائية
بمكان سريّ للغاية

1108
01:40:26,796 --> 01:40:29,531
.. أنت تذهب إلى الفضاء

1109
01:40:29,622 --> 01:40:31,127
سأفعلُ هذا

1110
01:40:32,733 --> 01:40:34,087
سافعلُها

1111
01:40:35,133 --> 01:40:37,275
بلدُك تشكُرك

1112
01:40:38,313 --> 01:40:41,443
<font color="#ffff00">* محطّة أكس للإطلاق للفضائي *</font>

1113
01:40:46,426 --> 01:40:49,714
حظاً موفقاً (ماشيتي), لتنتهِي من الوغد

1114
01:41:03,248 --> 01:41:04,814
(ماشيتي)

1115
01:41:12,998 --> 01:41:15,512
سيعُود

1116
01:41:21,329 --> 01:41:22,371
.. في

1117
01:41:32,426 --> 01:41:34,317
(ماشيتي)
يقتُل مُجدداً

1118
01:41:46,199 --> 01:41:49,328
في الفضَـاء

1119
01:41:52,031 --> 01:41:54,031
قريباً

1120
01:41:54,450 --> 01:41:57,074
(أنا الرئيسُ (راثكوك
وأنا أوافقُ على هذهِ الرّسالة

1121
01:42:00,745 --> 01:58:39,839
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">تَمّت الترجَمة بِواسِطة</font>
<font face="Californian FB" color="#ffff00">M..A..J..E..D</font>
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">مَـاجِـد</font>
{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

