01
00:00:01,444 --> 00:00:10,346
{\pos(192,192)}
هذه الترجمة إهـــداء لسلمي نور
ترجمة عبدالعظيم إبراهيم
abdlazim1
1
00:00:11,444 --> 00:00:14,346
إطلاق نار ثاني
حادث اخر قد سلب
2
00:00:14,348 --> 00:00:16,281
حياة إثنين من الشباب
هنا في المدينة
3
00:00:16,283 --> 00:00:20,986
وفقا لتقارير الشرطة
قد استخدمت اليوم اسلحه
ذات تقنيه عالية
4
00:00:20,988 --> 00:00:23,055
كما تم تتبع
سلسلة من جرائم القتل
5
00:00:23,057 --> 00:00:25,724
التي وقعت على مدى
الأسابيع القليلة الماضية
6
00:00:25,726 --> 00:00:27,860
ويعتقد أنه في هذا الوقت
أن الجرائم
ارتكبت
7
00:00:27,862 --> 00:00:30,262
من قبل عصابة واحدة بعينها
...ولكن
8
00:02:22,243 --> 00:02:23,775
هاه؟
9
00:03:38,117 --> 00:03:39,918
هاه؟
10
00:03:48,595 --> 00:03:50,395
!المعاقب
11
00:04:01,374 --> 00:04:03,041
كيف حصلت علي كل هذه
الاسلحه بحق الجحيم, قايل؟
12
00:04:16,956 --> 00:04:19,024
يبدو ان فمك
يعمل على ما يرام
13
00:04:19,026 --> 00:04:21,693
انت شخص سادي
14
00:04:24,831 --> 00:04:27,332
انا انتظر
الاجابة
15
00:05:20,887 --> 00:05:22,888
عمت مساءا كاسل
ماذا لديك هناك؟
16
00:05:24,324 --> 00:05:26,591
صديق لك؟
17
00:05:26,593 --> 00:05:27,893
ماذا تفعلين هنا
ايتها الارمله السوداء
18
00:05:29,662 --> 00:05:30,562
ابقي بعيدا عن طريقي
19
00:05:32,231 --> 00:05:35,634
المدير فيوري يرغب
في الحديث معك
20
00:05:35,636 --> 00:05:38,537
اذن عليه ان يستقل
مركبه وياتي الي هنا
21
00:05:38,539 --> 00:05:40,272
أنا في منتصف
العمل
22
00:05:40,274 --> 00:05:43,208
انت تعلم اننا نضع
اعيننا علي مرجعية شيلد
23
00:05:44,410 --> 00:05:46,378
كذلك أفعل أنا
24
00:05:46,380 --> 00:05:49,881
شكر لك هذه العملية
تم اختراقها
25
00:05:49,883 --> 00:05:52,551
ماتفعله سوف
يتسبب في تراجعنا
26
00:05:52,553 --> 00:05:56,154
وجعل الامر أكثر صعوبة بالنسبة
لنا لتعقب وتحديد المصدر
27
00:05:57,357 --> 00:06:00,192
انتي تلعبي لعبتك
وانا اوقف هذه الحثالة
28
00:06:00,194 --> 00:06:02,594
لا المحكمة أو السجن،
مجرد رصاصة
29
00:06:02,596 --> 00:06:05,897
انت قصير النظر كاسل
افتح عينيك
30
00:06:08,768 --> 00:06:10,969
لا تظن انك قد فعلت
ما يكفي لهذا اليوم؟
31
00:06:10,971 --> 00:06:13,338
الان سلمنا كيين
32
00:06:13,340 --> 00:06:14,206
انســـــي
33
00:06:15,709 --> 00:06:16,641
34
00:06:19,579 --> 00:06:22,347
أنا أقول هذا للمرة الثانية عليك
بلاستماع ايتها الارملة السوداء
35
00:06:23,649 --> 00:06:25,283
إبقي بعيدا عن طريقي
36
00:06:29,055 --> 00:06:30,255
انا لن احذركي مره اخري
37
00:06:31,557 --> 00:06:33,992
اخر فرصه
سلمنا اياه
38
00:06:33,994 --> 00:06:35,360
لقد حصلت علي الانذار الثالث
39
00:07:13,900 --> 00:07:15,300
فرانك
40
00:07:23,543 --> 00:07:25,510
فرانك...
41
00:07:25,512 --> 00:07:28,580
أحتاج إلى دقيقة فقط.
وانه شي مهم جدا
42
00:07:28,582 --> 00:07:30,715
أفترض انه
شيء مهم بالنسبة لك.
43
00:07:30,717 --> 00:07:32,517
هل هذا صحيح، فيري؟
44
00:07:32,519 --> 00:07:34,719
ام ينبغي ان ادعوك
المدير فيري
45
00:07:41,694 --> 00:07:43,228
....لقد قطعنا شوطا طويلا
46
00:07:43,996 --> 00:07:46,531
اذن ايها المدير فيري
47
00:07:46,533 --> 00:07:48,733
يجب أن تعرف أني سأفعل
أي شيء لانجاز هذه المهمة
48
00:07:49,702 --> 00:07:51,970
أوه، أنا على علم بذلك
49
00:07:51,972 --> 00:07:54,940
انت ليس لديك فكره
50
00:07:54,942 --> 00:07:57,542
لو كنت تعرف لكنت
احتجت الي المزيد من الرجال
51
00:07:59,846 --> 00:08:03,215
إذا كنت تريد حقا أن نتحدث
عليك باخبار جنودك بلتنحي
52
00:08:10,623 --> 00:08:11,723
...ويدوو
53
00:08:15,328 --> 00:08:17,829
أنا أعلم
كيف يعمل عقله
54
00:08:17,831 --> 00:08:19,865
وانه لن ينسى ذلك
55
00:08:19,867 --> 00:08:23,969
تحدث كثيرا وعلى
أي حال كان يهددك
56
00:08:23,971 --> 00:08:26,471
فرانك لم يكن لديه نيه
في اذيتي وانتي تعلمي ذلك
57
00:08:28,508 --> 00:08:30,075
لايمكن ان تكون امنا للغايه
58
00:08:32,946 --> 00:08:36,214
قيدوه وخذوه الي
الزنزانه في هليكارير
058
00:08:32,946 --> 00:08:36,214
{\pos(192,75)}
هليكارير حامله طائرات خيالية وهي عباره عن
قاعده متكامله لمؤسسه شيلد
59
00:08:36,216 --> 00:08:37,415
...وكذلك قييل
60
00:08:37,417 --> 00:08:39,017
زعيم , اعتقد
61
00:08:39,886 --> 00:08:41,253
ذلك قد يمثل مشكلة
62
00:09:03,876 --> 00:09:07,112
اخيرا استيقظتك ما رايك
في كوب ساخن من القهوه
63
00:09:07,947 --> 00:09:11,116
عن الوقت
لديك صداع
64
00:09:11,118 --> 00:09:14,185
هيا بربك فرانك لقد إعتدت علي
الابتسامة اكثر في الايام الخوالي
65
00:09:17,925 --> 00:09:20,392
اجل , منذ وقت طوييل
66
00:09:21,227 --> 00:09:23,194
انظر ماذا
قد اصبحت الان
67
00:09:23,196 --> 00:09:27,065
نصبت نفسك
قاضي وجلاد
68
00:09:27,067 --> 00:09:28,133
هل تعتقد انك
فوق القانون
69
00:09:28,935 --> 00:09:31,136
انت وتلك الجمجمه اللعينة
70
00:09:33,105 --> 00:09:36,007
لا شك أنك فعال،
ولكن هناك قواعد
علينا أن نتبعها
71
00:09:36,009 --> 00:09:37,909
هذا ليس
هو الغرب المتوحش
72
00:09:37,911 --> 00:09:39,611
حتي بلنسبة لك
73
00:09:41,380 --> 00:09:43,882
طالما انك تهاجم المهاجمون
بمستوي منخفض
74
00:09:43,884 --> 00:09:46,551
لم يكن لدي اي مشكلة مع
اساليبك وتركتك علي حريتك
75
00:09:47,920 --> 00:09:49,688
ولكن هذه المرة
أنا لا يمكنني أن نظر في الاتجاه الآخر
76
00:09:51,157 --> 00:09:54,292
لقد اصبحت علي
ارضــــي
77
00:09:54,294 --> 00:09:56,928
فعلت
ما يجب علي أن أقوم به
هذا كل شيء
78
00:09:56,930 --> 00:09:59,130
هيا
79
00:09:59,132 --> 00:10:02,434
هذه اكبر عمليه
يمكنك تصورها
80
00:10:02,436 --> 00:10:03,935
هذا هو السبب
انك هنا في الأصفاد
81
00:10:03,937 --> 00:10:06,838
لايمكنني تركك علي الطريق
وتقوم لتفسد الامور
82
00:10:06,840 --> 00:10:08,440
هذا يكلف الكثير
من الوقت والمال
83
00:10:09,408 --> 00:10:12,477
انها العملية الخاصة بك؟
84
00:10:12,479 --> 00:10:14,713
كم تعتقد عدد الذين ماتوا
85
00:10:14,715 --> 00:10:17,582
بينما كنت تهدر
كل هذا الوقت والمال
86
00:10:17,584 --> 00:10:19,250
وأبعد من ذلك
كم من الأرواح البريئة
87
00:10:19,252 --> 00:10:20,785
التي انت علي استعداد
لتبيدها
88
00:10:20,787 --> 00:10:23,254
بينما تدير الاشياء من خلال كتاب
89
00:10:23,256 --> 00:10:26,257
توفي الاطفال بينما كنت
تتبع القواعد
في العملية الخاصة بك
90
00:10:28,761 --> 00:10:32,364
انت لست غبي
فرانك لاتكن غبي
وقصير النظر
91
00:10:32,366 --> 00:10:35,033
تريد كسب المعركة.
أريد أن كسب الحرب كلها.
92
00:10:35,035 --> 00:10:37,268
انتم شيلد قلقون
جدا من المعركه
93
00:10:37,270 --> 00:10:38,403
انت قد
نسيت كل الناس
94
00:10:38,405 --> 00:10:40,105
الذين سيعلقون عند تبادل
اطلاق النار
95
00:10:40,107 --> 00:10:43,575
من سيهتم لفوزك ان لم
يبقي احد ليحتفل
96
00:10:43,577 --> 00:10:46,444
نحن نهتم بأن الأشرار
يجب ان يتوقفوا
97
00:10:46,446 --> 00:10:47,912
نحن على نفس
الصفحة في هذا الصدد
98
00:10:48,982 --> 00:10:51,049
للقيام بذلك، على الرغم من ان
99
00:10:51,051 --> 00:10:53,818
علينا اقتلاع المشكله من جذورها
وليس من الافرع
100
00:10:53,820 --> 00:10:55,987
اذا لم نقم
بتدميرالشبكه
101
00:10:55,989 --> 00:10:58,390
كل شيء هو لا شيء
ولكن ضربا من العبث
102
00:10:59,191 --> 00:11:00,358
...والشبكه هي
103
00:11:01,894 --> 00:11:03,261
الطاغوت
104
00:11:05,264 --> 00:11:07,832
كنت تريد أن تعرف
من هو المذنب؟
انهم هم
105
00:11:07,834 --> 00:11:09,734
الارهابيون هم
المجموعه المسؤلة
106
00:11:09,736 --> 00:11:12,637
عن التكنولوجيا الفائقة
والأسلحة الهجومية المتخصصة
التي تفيض في الشوارع
107
00:11:14,640 --> 00:11:16,441
وهذا ما يقلقنا
في هذه اللحظه
108
00:11:16,443 --> 00:11:17,642
عرفوا بطريقة ما
109
00:11:17,644 --> 00:11:20,445
طرق الدرع التكنلوجية
110
00:11:20,447 --> 00:11:22,380
ولقد بدأئو الآن في
استخدامها ضدنا
111
00:11:26,419 --> 00:11:29,154
نحن نعرف هذا
لأن السلاح
يستند علي نظام تشغيل
112
00:11:29,156 --> 00:11:32,223
لتكنلوجيا فريده من نوعها
لقد قضينا سنوات في تطويرها
113
00:11:32,225 --> 00:11:33,792
كما ترئ
114
00:11:33,794 --> 00:11:36,728
يتركز الليزر عالي
الكثاقه في البلازما
115
00:11:36,730 --> 00:11:40,899
الذي ينشط ،
للسيطرة على الانبعاثات
116
00:11:40,901 --> 00:11:44,235
هذه التكنلوجيا تم
انشاؤها من قبل شيلد
117
00:11:44,237 --> 00:11:48,373
فف حقيقه الامر أصبحت يداكم
ملطخه بلدماء بنفس القدر
118
00:11:48,375 --> 00:11:50,842
ماذا ستفعل كاسال هل
ستاتي وراء شيلد
119
00:11:52,078 --> 00:11:52,977
أود أن أرى ذلك
120
00:11:54,548 --> 00:11:56,514
كنا بحاجه ل
خطوه للوراء
121
00:11:56,516 --> 00:11:59,684
كنا بحاجة لتعقب وتحديد
الشركة المصنعة للبنادق
122
00:11:59,686 --> 00:12:03,188
لمنع تكنلوجيتنا من
ان يستخدمها الارهابيين
123
00:12:03,190 --> 00:12:05,757
وكان كيين سيقودنا اليهم
124
00:12:05,759 --> 00:12:07,625
حسنا، إذن
فما هي المشكلة؟
125
00:12:08,894 --> 00:12:11,396
لقد واجهنا تتطور غير متوقع
126
00:12:11,398 --> 00:12:13,164
هرب كيين من قبضتنا
127
00:12:13,166 --> 00:12:15,533
حدث ما حدث
عندما كنا مشغولين
في التعامل معك
128
00:12:16,869 --> 00:12:18,336
ماهو الشي الذي
اخبرك به كيين؟
129
00:12:19,739 --> 00:12:20,972
لا شيء
130
00:12:20,974 --> 00:12:23,808
لا اصدقك في ذلك
131
00:12:23,810 --> 00:12:25,910
نعتقد انه قد اطلعك
علي مكان الاسلحة
132
00:12:25,912 --> 00:12:26,811
نحتاج لهذا
133
00:12:28,614 --> 00:12:32,050
ليس لدي أي نية
لاصبح المخبر الخاص
بك يا نيك
134
00:12:32,052 --> 00:12:34,953
حسنا , اذا اخبرك اين يمكن ان تجدهم
لماذا لاتتعاون معنا؟
135
00:12:36,255 --> 00:12:38,022
خذ هذا الشيء أولا
136
00:12:38,024 --> 00:12:39,824
لايمكنك طلب اي شي
137
00:12:39,826 --> 00:12:42,293
اذا كنت ترفض التعاون معنا
سنقوم بحتجازك
138
00:12:44,764 --> 00:12:47,465
لدي شرط واحد
قبل أنا أقول أي شيء
139
00:12:47,467 --> 00:12:49,834
هل تعتقد حقا انك في موقف
يسمع لك بعقد صفقة؟
140
00:12:49,836 --> 00:12:50,902
اسمحوا لي أن انتقل من بعدهم
141
00:12:51,504 --> 00:12:53,638
لماذا أسمح بذلك؟
142
00:12:53,640 --> 00:12:57,609
اذا لم يكن حقيقيا
لماذا احضرتني هنا ؟
143
00:12:57,611 --> 00:13:00,879
حسننا انا لن استمر
في اللعب طويلا، إلا إذا
قمت بإزالة هذه الآن
144
00:13:02,114 --> 00:13:05,116
يجب عليك فقط اعطاء
المدير مايريده
145
00:13:05,118 --> 00:13:07,485
الحقيقة هي
نحن على مدار الساعة هنا
وليس هناك وقت لنضيعه
146
00:13:07,487 --> 00:13:08,686
نعم، أنا أعرف
147
00:13:12,491 --> 00:13:14,959
بكل احترام
نفذنا شروطك
148
00:13:14,961 --> 00:13:16,594
اخبرنا بلمكان
الذي اخبرك به كيين
149
00:13:24,870 --> 00:13:27,205
اممممم
150
00:13:27,207 --> 00:13:30,241
اذا اعطيتني بعض الاسلحه
سوف اذهب وحدي
151
00:13:31,678 --> 00:13:36,214
في البداية إشترطت علي شرط
واحد لكي اجعلك تذهب
152
00:13:36,216 --> 00:13:39,050
اليك شروطي من الان
وصاعضا سوف تاخذ الاوامر مني
153
00:13:41,587 --> 00:13:43,521
انها سهله
اذا كنت بعيد عني
154
00:13:43,523 --> 00:13:46,825
للأسف،
أنا لا يمكنني أن اسمح بذلك
155
00:13:46,827 --> 00:13:49,460
عليك ان تتاقلم علي وجود شريك حديد معك
156
00:13:52,164 --> 00:13:53,798
امل ان تتواكب معي
157
00:13:57,536 --> 00:13:59,070
يمكننا العمل معنا
158
00:13:59,072 --> 00:14:00,405
ولكن أنا لا أخذ
أوامر منكي.
159
00:14:24,964 --> 00:14:28,032
قولي لي ما
تعرفينه عن الطاغوت
160
00:14:28,034 --> 00:14:31,035
لم تقرأ الموجز؟
كان كل شيء هناك
161
00:14:31,037 --> 00:14:36,007
لم يكن مفيد مجرد
هراء بيروقراطي في الغالب
0161
00:14:31,037 --> 00:14:36,007
{\pos(192,75)}
البيرُقراطية أو الدواوينية هي مفهوم يستخدم في علم الاجتماع
والعلوم السياسية يشير إلى تطبيق القوانين بالقوة في المجتمعات المنظمة
162
00:14:36,009 --> 00:14:37,942
الطاغوت
هي منظمة إرهابية
163
00:14:37,944 --> 00:14:39,410
لقد كانت سابقا
منظمة سرية
164
00:14:39,412 --> 00:14:41,312
من المخابرات الروسية
165
00:14:41,314 --> 00:14:43,748
هل يعني ذلك
انكي تعرفين بعض المتورطين ؟
166
00:14:43,750 --> 00:14:45,283
فقط من خلال الشائعات.
167
00:14:45,285 --> 00:14:47,318
عندما انهارت روسيا
ذهبوا جميعا تحت الارض
0167
00:14:45,285 --> 00:14:47,318
{\pos(192,75)}
روسيا المعروفه رسمياً باسم روسيا الاتحادية ذات حكم
جمهوري بنظام شبه رئاسي تضمُّ 83 كيانًا اتحاديًا
تفكك هذا الاتحاد في عام 1991
168
00:14:47,320 --> 00:14:52,690
وسعوا قوتهم من
خلال الاعتماد علي
علي المناطق الفقيرة
169
00:14:52,692 --> 00:14:54,592
التي دمرتها
الحروب المتكررة
170
00:15:01,533 --> 00:15:04,435
شاركوا في جميع الاعمال السيئه للبشر
171
00:15:04,437 --> 00:15:09,674
الاتجار بالبشر
اغتيال، والإرهاب
المخدرات، واي شي يمكنك تخيله.
172
00:15:09,676 --> 00:15:12,810
لا يعترفون عن مسؤليتهم عن هذه الجرائم
173
00:15:12,812 --> 00:15:15,713
هدف المنظمه غير معروف
174
00:15:15,715 --> 00:15:18,516
وهذا يجعلهم مرعبين وخطيرون
175
00:15:18,518 --> 00:15:20,652
و معا التكنلوجيا التي
وفرتها لهم شيلد
176
00:15:20,654 --> 00:15:22,553
اصبحوا سلاح فتاك الان
177
00:15:22,555 --> 00:15:25,823
الاكثر فتكا
في العالم
178
00:15:25,825 --> 00:15:28,927
لم نقدمها لهم
سرقوها منا
179
00:15:28,929 --> 00:15:32,230
هذا لايحدث فرقا للمدنيين القتلي
180
00:15:32,232 --> 00:15:33,731
الموقع هناك يستخدم كمركز
181
00:15:33,733 --> 00:15:36,334
لابحاث الاسلحه البيلوجية
182
00:15:36,336 --> 00:15:40,004
اعغلق قبل عشرين عام بسبب حادث
183
00:15:40,006 --> 00:15:42,941
تم مسح سجلاتهم من الوجود
184
00:15:45,110 --> 00:15:46,044
امممم
185
00:15:46,912 --> 00:15:49,447
سنتحرك عند حلول الظلام
186
00:15:51,550 --> 00:15:54,886
كل وقت سنضيعه
يزيد من حجم الضحايا
187
00:17:17,002 --> 00:17:17,835
هاه
188
00:18:26,805 --> 00:18:27,939
ماهذا بحق الجحيم
189
00:18:31,777 --> 00:18:33,177
هل هم جميعه موتي
190
00:18:34,746 --> 00:18:35,880
لا، انهم على قيد الحياة.
191
00:18:38,750 --> 00:18:39,817
على ما أعتقد
192
00:18:48,727 --> 00:18:50,995
علينا نسيان كيين
في الوقت الراهن
193
00:18:56,702 --> 00:18:58,269
لدينا اوامر
194
00:18:58,271 --> 00:19:01,639
نحن بحاجة للحصول على المعلومات
ونخرج من هذا المكان اللعين
195
00:19:01,641 --> 00:19:04,342
ليست لي
196
00:19:04,344 --> 00:19:06,611
كاسل
ماذا تظن نفسك فاعل ؟
197
00:19:06,613 --> 00:19:07,979
لاتنسي لقد وافقت
علي العمل معنا
198
00:19:09,548 --> 00:19:11,215
لقد ارشدكم الي موقع كيين
199
00:19:11,217 --> 00:19:12,450
كـــاسل
200
00:19:12,452 --> 00:19:15,686
تعاوني معكم
ينتهي هنا
201
00:19:15,688 --> 00:19:18,422
لن ادعك تذهب بهذه السهوله
202
00:19:20,492 --> 00:19:21,692
اللعنة
203
00:19:23,128 --> 00:19:26,831
لن ادع هؤلاء الرعاع
يفلتون بهذا
204
00:19:26,833 --> 00:19:30,101
هو من وفر السلاح الذي اجتاح شوارعي
205
00:19:30,103 --> 00:19:31,836
وبسبب ذلك...
206
00:19:31,838 --> 00:19:34,739
هناك محموعه كبيره من الابرياء
قد فقدوا حياتهم
207
00:19:40,679 --> 00:19:42,413
لن اسمح لك
بافساد هذا
208
00:20:03,068 --> 00:20:06,070
هذا امر مثير للسخريه
لاينبغي لنا ان نتقاتل
209
00:20:06,072 --> 00:20:09,540
فل تتراجعي اذن وتدعييني
اقوم بالاشياء علي طريقتي
210
00:20:09,542 --> 00:20:12,977
يجب ان تعرفي من الان
لا اتيع قواعدكي
211
00:20:12,979 --> 00:20:15,446
انت وفيوري يجب ان
تنظفوا فوضاكم
212
00:20:20,419 --> 00:20:22,086
نعم، هذا صحيح، فرانك
213
00:20:38,370 --> 00:20:39,470
!اللعنة
214
00:21:11,703 --> 00:21:12,903
!المعاقب
215
00:21:21,780 --> 00:21:23,481
حسنا بما انك نمت
216
00:21:23,483 --> 00:21:25,249
يجب أن تكون قادر
علي التفكير بستقامه
217
00:21:26,853 --> 00:21:28,286
من هم البشر الموجودون
في تلك القوارير
218
00:21:29,688 --> 00:21:31,188
لماذا بحق الجحيم
أنت هنا؟
219
00:21:31,190 --> 00:21:32,523
أنا أسأل الأسئلة
220
00:21:33,792 --> 00:21:36,460
لن يسمح لك اورين بلمغادره
من هنا علي قيد الحياة
221
00:21:37,629 --> 00:21:39,397
سوف تموت موتة شنيعة
222
00:21:40,332 --> 00:21:41,332
ليس هذا عار
223
00:21:41,334 --> 00:21:43,000
من المؤسف انك لن تري هذا
224
00:21:44,603 --> 00:21:46,370
مالم تجيب علي اسئلتي
225
00:21:48,640 --> 00:21:51,208
حسنا حسنا
ضع هذا الشي جانبا
226
00:23:35,514 --> 00:23:36,514
تاشا
227
00:23:41,686 --> 00:23:42,987
الايس
228
00:23:45,490 --> 00:23:47,024
هل هذا انت ؟
229
00:23:52,831 --> 00:23:53,964
ولكن كيف ؟
230
00:23:56,835 --> 00:23:58,235
...انت
231
00:23:59,604 --> 00:24:01,639
الايس استار
232
00:24:08,880 --> 00:24:09,680
لقد كنت ميت
233
00:24:12,584 --> 00:24:14,852
انا اسف تاشا
234
00:24:14,854 --> 00:24:17,288
لم اكن ارد ان تكون هذه هي
الطريقه التي تعرفين بها
235
00:24:32,437 --> 00:24:33,237
!نذل
236
00:24:36,141 --> 00:24:37,208
ناتاشا
237
00:24:40,745 --> 00:24:42,046
انه انت
238
00:24:43,682 --> 00:24:47,451
انت , كنت عميل
لشيلد
239
00:24:47,453 --> 00:24:49,420
ولان تعمل
لمصلحه الظاغوت
240
00:24:49,422 --> 00:24:51,989
وأسوأ من ذلك،
241
00:24:51,991 --> 00:24:53,524
كنت توفير
لهم الأسلحة؟
242
00:24:53,526 --> 00:24:55,059
أنت خائن!
243
00:25:08,507 --> 00:25:12,343
تاشا اسمعيني
244
00:25:12,345 --> 00:25:16,714
لقد منحت فرصه كي اتوقف
عما افعله واصبح افضل
مما كنت علـــية
245
00:25:16,716 --> 00:25:19,550
لا كون اكثر من
عالم لشيلد
246
00:25:19,552 --> 00:25:22,253
لقد سنحت لي الفرصه لتكون
لدي القوه الحقيقيه لكي اصبح محارب
247
00:25:23,288 --> 00:25:25,789
وبما افادك ذلك في النهايه؟
248
00:25:25,791 --> 00:25:28,592
ساكون شخص قوي
يستحق حبكي
249
00:25:33,164 --> 00:25:34,732
لماذا كنت تعتقد
انك لا تستحق؟
250
00:25:37,035 --> 00:25:39,570
كنتي
من اعظم الجواسيس
في العالم
251
00:25:39,572 --> 00:25:42,439
وكنتي اعلي من ذلك
252
00:25:50,282 --> 00:25:53,384
في النهايه لم يكن لرجل عادي
ان يظل معك
253
00:25:55,554 --> 00:25:59,523
كنتي المنتقمه
كنتي دائما تسعين لانقاذ العالم
254
00:26:04,596 --> 00:26:07,264
لم تكوني تعلمين
كل هذا الوقت كنت
انا الدرع
255
00:26:07,266 --> 00:26:09,199
لم اكن متاكدا ابدا
256
00:26:09,968 --> 00:26:12,703
لأنك لم يكن لديك السلطة
257
00:26:12,705 --> 00:26:15,072
كنت تشك في مشاعري
نحوك
258
00:26:16,908 --> 00:26:19,276
لم يكن بهذا المعني
259
00:26:28,653 --> 00:26:31,522
لكن عندما تفكرين في الامر
وتفحصيه بعنايه
260
00:26:33,058 --> 00:26:34,892
كنتي تختارين المهام
261
00:26:34,894 --> 00:26:36,660
وكذلك المنتقمون
262
00:26:44,970 --> 00:26:47,237
انا فقط لمن اكن جيدا بما
فيه الكفايه
263
00:26:49,040 --> 00:26:53,243
لايس انت مخطئ
264
00:26:53,245 --> 00:26:57,081
تاشا دعينا نعمل معا
مره اخري انت وانا
265
00:26:57,083 --> 00:27:00,417
هذا سيكون رائع
دعيني اتحدث الي اوريون
266
00:27:02,153 --> 00:27:03,854
هو المسؤول هنا؟
267
00:27:05,590 --> 00:27:07,491
انه يرأس هذه الخلية،
بل أكثر من ذلك،
268
00:27:07,493 --> 00:27:09,827
مركزه عالي جدا في المنظمة
269
00:27:11,363 --> 00:27:13,464
اتعتقد انه بامكانك ان تجعله يشركني معك ؟
270
00:27:14,199 --> 00:27:17,034
أنا متأكد من ذلك
هم يثقون بي
271
00:27:17,036 --> 00:27:18,235
ناتاشا
272
00:27:19,204 --> 00:27:22,406
اريدك ان تبقي وتشهدي تحولي الجديد
273
00:28:15,560 --> 00:28:17,528
قبل أن أعطيك جوابا،
274
00:28:19,330 --> 00:28:22,966
اخبرني عن الناس الذين بلاسطوانات
275
00:28:22,968 --> 00:28:26,036
انهم افضل جواسيس يمكن العثور عليهم
لقد جندهم اوراين
276
00:28:26,038 --> 00:28:27,204
جندهم؟
277
00:28:29,207 --> 00:28:31,442
الاتعني انه تم اختطافهم
278
00:28:31,444 --> 00:28:35,045
ربما لكنهم في
خدمه شي صالح
279
00:28:35,047 --> 00:28:38,415
انهم طليعه لعالم
جديد عندما يستيقظوا
280
00:28:38,417 --> 00:28:41,385
سيصبحون اسلحه حية
281
00:28:41,387 --> 00:28:42,686
لن يخافوا من الموت
282
00:28:44,022 --> 00:28:46,523
هؤلاء الرجال، سيكون لديهم
القوى العظمى خاصة بهم،
283
00:28:46,525 --> 00:28:49,259
قادرة على قهر أي عدو
284
00:28:49,261 --> 00:28:52,529
جنود خارقون تحت
امرتك صحيح؟
285
00:28:54,132 --> 00:28:55,566
ماذا فعلت الايس
286
00:28:57,502 --> 00:28:59,803
أنا واحد من
جعل كل هذا ممكنا
287
00:29:00,739 --> 00:29:02,639
مصل تقويه الجسم
288
00:29:02,641 --> 00:29:03,974
وتجديد
...التكنولوجيا
289
00:29:05,110 --> 00:29:06,977
لقد طورت كل شئ
290
00:29:07,612 --> 00:29:10,481
كل هذا لاجل التنين
291
00:29:10,483 --> 00:29:11,815
يمكنك ان تري مدي فعاليتة
292
00:29:11,817 --> 00:29:13,584
من النظر الي
293
00:29:13,586 --> 00:29:16,520
للتأكد من أنه يعمل،
اختبرته على نفسي
294
00:29:21,126 --> 00:29:24,061
اين سيتم نشر
هؤلاء الجنود ؟
295
00:29:24,063 --> 00:29:28,332
في كل مكان
في أي مكان في العالم،
في أي وقت قد نحتاج اليهم
296
00:29:28,334 --> 00:29:29,733
اذا فستذهب للخارج
وتقوم ببيعهم
297
00:29:30,869 --> 00:29:33,237
سنبيع لاعلي
مزايد
298
00:29:33,239 --> 00:29:37,608
إذا كان بلدين في حالة حرب،
سنقوم بلبيع لكلا
طرفي النزاع
299
00:29:37,610 --> 00:29:40,911
هذا يعني انه
سوف يكون هناك المزيد من الموت
أينما يذهب الطاغوت.
300
00:29:40,913 --> 00:29:42,312
العمل هو العمل
301
00:29:42,314 --> 00:29:45,649
اذا لم نذودهم بسلاح
فسيقوم شخص اخر بذلك
302
00:29:45,651 --> 00:29:47,751
انا فقط اريدهم ان يستمروا
في تمويل بحثي
303
00:29:48,753 --> 00:29:51,088
إلايس
304
00:29:51,090 --> 00:29:53,657
لم اصبح كما كنت في شيلد
305
00:29:54,826 --> 00:29:57,461
لقد استخدمت التكنلوجيا المتقدمة
306
00:29:57,463 --> 00:30:00,497
لقد تجاوزت الحدود المصطنعة
307
00:30:01,633 --> 00:30:04,501
لقد حولت نفسي لشئ افضل
308
00:30:04,503 --> 00:30:07,771
شخص يستحق في النهايه
الوقوف الي جانبك
309
00:30:14,546 --> 00:30:16,380
استبقين معي ؟
310
00:31:11,002 --> 00:31:13,103
لم أكن أريد أن أفعل هذا .
ولكنك لم تتركي لي اي خيار
311
00:31:15,506 --> 00:31:16,740
لكني ساخذك الي الهاويه
312
00:31:36,728 --> 00:31:38,929
شيلد ليست اكثر من
313
00:31:38,931 --> 00:31:42,232
منظمه تستخدم الخوف
لاخضاع الناس
314
00:31:42,234 --> 00:31:44,234
نعطي الناس
فرصة للقتال مرة أخرى
315
00:31:44,236 --> 00:31:47,537
هل هذا ما يقوله رئيسك
لتبرير كل هذا؟
316
00:31:52,844 --> 00:31:55,212
لان هو الوقت المناسب لتري
317
00:31:55,214 --> 00:31:56,480
فداحه خطائك
318
00:32:00,752 --> 00:32:04,988
اسف ولكنك من سترين ناتاشا
319
00:32:58,977 --> 00:33:00,978
هل وجدت ما تبحثين عنه ؟
320
00:33:00,980 --> 00:33:02,245
تم ايقافي
321
00:33:04,048 --> 00:33:05,248
وماذا عنك
322
00:33:05,250 --> 00:33:06,083
اممم
323
00:33:30,508 --> 00:33:32,042
لافائده من هذا
324
00:33:32,044 --> 00:33:34,044
هذا هاتف كيين
325
00:33:34,046 --> 00:33:35,979
يجب ان يكون هناك شئ
326
00:33:35,981 --> 00:33:37,914
المعدات التي نستخدمها
ليست قويه كفايه
327
00:33:58,870 --> 00:34:00,937
انا بحاجة الى هذا غدا. هاه؟
328
00:34:02,540 --> 00:34:04,207
ماذا يفعل هنا؟
329
00:34:13,251 --> 00:34:14,317
انت محبوب
330
00:34:50,221 --> 00:34:51,321
سلاح البحرية، هاه؟
331
00:35:20,751 --> 00:35:21,651
أماديوس
332
00:35:26,157 --> 00:35:27,824
لم اكن اعلم ان شيلد
لديها حيوانات اليفه
333
00:35:30,228 --> 00:35:32,429
العباقرة يميلون إلى
الحصول على معاملة خاصة
334
00:35:34,665 --> 00:35:36,066
استيقظ احتاج اليك
335
00:35:40,805 --> 00:35:43,874
أوه، مرحبا ايها ،
العميل رومانوف
336
00:35:43,876 --> 00:35:46,510
لقد مرت فتره من الزمن ولاكنك
ماتزالين جميله
337
00:35:46,512 --> 00:35:47,944
اجل وفر المجامله
338
00:35:49,914 --> 00:35:52,916
لماذا أنت هنا اليوم؟ تريدين
مواصلة مباراة الشطرنج
339
00:35:52,918 --> 00:35:54,417
بالتأكيد، إذا كنت تريد
340
00:35:57,221 --> 00:35:59,289
الفارس اف 6
341
00:35:59,291 --> 00:36:01,758
ملكه اف 7
كش ملك
342
00:36:02,927 --> 00:36:04,060
حسننا اعتقد انك فزت مره اخري
343
00:36:07,199 --> 00:36:09,533
لا استطيع هزيمتك في الالعاب
344
00:36:09,535 --> 00:36:11,434
لا تمزحي! سأعطيكي بعض النصائح، رغم ذلك،
345
00:36:11,436 --> 00:36:13,136
حتى تتمكني من المنافسة
أفضل في المرة القادمة
346
00:36:13,138 --> 00:36:14,504
استطيع ان اعلمك كيفيه نقل
347
00:36:14,506 --> 00:36:16,940
عبقريه نبضات الدماغ الخاصه بي
الي الخلايا العصبيه الخاصه بك !
348
00:36:16,942 --> 00:36:18,275
هذا بحثي الحالي
349
00:36:18,277 --> 00:36:20,443
يعمل عن طريق اعتراض
الكيمياء
350
00:36:20,445 --> 00:36:23,780
المشبك في الدماغ
قبل التفجير مع....
351
00:36:23,782 --> 00:36:26,483
واصل الحديث هكذا
352
00:36:26,485 --> 00:36:29,486
وستتجنبك الفتيات كانك طاعون
353
00:36:29,488 --> 00:36:34,124
ليس لدي خبره كافيه في هذا المجال
354
00:36:34,126 --> 00:36:36,293
لدي فكره هل يممكن ان نحدد
موعد كي تعلميني
355
00:36:36,961 --> 00:36:38,728
سوف افكر في هذا
356
00:36:38,730 --> 00:36:40,430
لكن علينا انقاذ العالم اولا
357
00:36:42,300 --> 00:36:43,700
اللعنة
358
00:36:53,911 --> 00:36:56,112
ايتها العميله رومانوف
359
00:36:56,114 --> 00:36:59,382
هل هذا هو المعاقب ؟؟؟
360
00:36:59,384 --> 00:37:02,619
فرانك كاسل هذا
اماديوس تشو
361
00:37:02,621 --> 00:37:05,522
انه شاب لكنه الافضل
في عالم شيلد
362
00:37:05,524 --> 00:37:07,958
صغير انه يبدو في الصف الثالث
363
00:37:09,093 --> 00:37:12,429
لدي عمل مهم لك يا أماديوس
364
00:37:12,431 --> 00:37:15,332
لديك عشره دقائق لفك
بيانات هذا الجهاز
365
00:37:18,669 --> 00:37:21,037
اسمعي لدي
انخفاض في ضغط الدم
366
00:37:21,039 --> 00:37:23,206
ولا اعمل بشكل جيد
بعد استيقاظي من النوم
367
00:37:23,208 --> 00:37:24,441
آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآ
368
00:37:24,443 --> 00:37:27,344
سئ جدا لديك شئ
مكافاه لذلك...
369
00:37:28,212 --> 00:37:30,480
انا اشعر اني بحال افضل
370
00:37:30,482 --> 00:37:32,849
ضربات القلب وضغط الدم
اصبحت طبيعيه تقريبا
371
00:37:34,352 --> 00:37:36,686
اممممم
372
00:37:36,688 --> 00:37:38,688
يبدو كلهاتف الذكي العادي
373
00:37:38,690 --> 00:37:41,358
ولكن هناك بعض البرامج المتطورة
للغايه مثبته عليه
374
00:37:41,360 --> 00:37:45,028
وهناكالعديد من طبقات
اقفال الامن لحمايته
375
00:37:45,030 --> 00:37:47,664
اعتقدت هذا ايضا
ولهذا اتيت لك
376
00:37:47,666 --> 00:37:49,599
يمكنك ان تفعل ذلك
اليس كذلك؟
377
00:37:49,601 --> 00:37:50,834
هذا يتوقف علي
378
00:37:50,836 --> 00:37:52,702
امهلتيني عشره دقائق
379
00:37:52,704 --> 00:37:54,337
اذا انتهيت اسرع
ايمكنني الحصول علي قبله
380
00:37:54,339 --> 00:37:56,840
انت حقا تبدو احمق
381
00:37:58,276 --> 00:38:00,243
انت من تحظي
علي جميع القبلات
382
00:38:01,545 --> 00:38:03,446
كيربي ذو القبلات بلتاكيد
383
00:38:10,821 --> 00:38:11,888
اممم
384
00:38:12,890 --> 00:38:14,057
هذا غريب نوعا ما....
385
00:38:14,525 --> 00:38:16,426
ماهو الخطا؟
386
00:38:57,835 --> 00:39:00,270
آمل ان لا اكون من تسبب في هذا
387
00:39:00,272 --> 00:39:02,172
هذا لايبدو جيدا بلنسبه لي
388
00:39:06,544 --> 00:39:09,379
اجل اعتقد اني حولت شئ آخر
389
00:39:09,381 --> 00:39:10,914
حقا مثل ماذا
390
00:39:10,916 --> 00:39:12,982
ايمكنك اضافه المزيد من الوقت لهذا التحدي
391
00:39:12,984 --> 00:39:14,451
مازلت اريد هذه القبله
392
00:39:19,724 --> 00:39:21,024
كاسل
393
00:39:24,762 --> 00:39:27,030
كاسل ما المشكله
394
00:39:55,359 --> 00:39:56,960
اغلقه
395
00:40:11,008 --> 00:40:12,942
اغلقه يا اماديوس
396
00:40:12,944 --> 00:40:15,545
لا استطيع اعتقد
.....انها
397
00:40:16,180 --> 00:40:18,148
اوه لا اوه لا
398
00:40:18,150 --> 00:40:19,516
ستنفجر
399
00:40:32,363 --> 00:40:35,398
علي عجل
ولا سيقتلنا جميعا
400
00:40:57,955 --> 00:41:00,356
لن انجح ابدا
401
00:41:00,358 --> 00:41:02,292
حتي توني ستارك
لايمكنه فعل هذا
402
00:41:02,893 --> 00:41:04,427
اذا انفجر هذا المختبر
403
00:41:05,496 --> 00:41:07,297
يمكنك ان تنسي القبلة !
404
00:41:07,299 --> 00:41:08,531
لا داعي للذعر
ساكتشف حلا
405
00:41:16,207 --> 00:41:17,740
كاسل عليك ايجاد مخرج لهذا
406
00:41:28,586 --> 00:41:29,319
الخطه البديلة
407
00:42:15,366 --> 00:42:16,599
هل قمت بفعل كل هذا ؟
408
00:42:17,535 --> 00:42:20,370
اوه ياه ياله من وقت عصيب
409
00:42:22,540 --> 00:42:24,374
لا اعرف كيف اوقف التنين
410
00:42:26,810 --> 00:42:28,378
ولكن بطريقه ما كنت
تسيطر علي كل الوضع
411
00:42:46,298 --> 00:42:48,431
انتظروا
اريد من الجميع التراجع
412
00:42:49,099 --> 00:42:51,100
لقد كان يتحكم به
413
00:42:51,102 --> 00:42:53,102
لكنه بخير الآن
اسمحوا لي أن أتحدث معه
414
00:42:53,104 --> 00:42:54,671
لا يوجد شي
نتحدث عنة
415
00:42:55,839 --> 00:42:57,106
كاسل
416
00:43:01,612 --> 00:43:02,812
أسف
417
00:43:13,691 --> 00:43:15,191
لايس قال لي انه طور
418
00:43:15,193 --> 00:43:17,226
عمليه غسيل المخ
التي كان يستخدمها
419
00:43:17,228 --> 00:43:19,495
للسيطرة على
جنود الطاغوت
420
00:43:19,497 --> 00:43:21,097
اعتقد ان نفس الشي
حدث مع كاسيل
421
00:43:22,600 --> 00:43:23,700
هو لم يكن يعلم
ماذا يفعل
422
00:43:27,137 --> 00:43:28,972
ربما تكوني علي حق
423
00:43:28,974 --> 00:43:31,874
وهذا يتقرر
بعد التحقيق
424
00:43:31,876 --> 00:43:34,243
ولكن في الوقت الراهن
ساضعه في السجن
425
00:43:34,245 --> 00:43:35,912
وساقوم برمي المفتاح بعيدا
426
00:43:35,914 --> 00:43:38,548
اعترف ان مافعله كان مروعا
ولكن تذكــــر
427
00:43:38,550 --> 00:43:40,683
انه لم يكن بكامل قواه العقلية
428
00:43:40,685 --> 00:43:43,353
دقيقه رجائئا منذ متي اصبحتي
افضل صديقه لفرانك كاسيل ؟
429
00:43:46,724 --> 00:43:49,993
انا فقط اقول
انه ليس بسئ
430
00:43:49,995 --> 00:43:53,196
لقد كسرنا شفره هذا الجهاز
اصبح لدينا خيط الان
431
00:43:53,198 --> 00:43:55,932
ويجب ان نوجه ضربه
لالفا في اقرب وقت
432
00:43:55,934 --> 00:43:58,901
ونحتاج لهذا قبل
ان يقوم جنود التنين
433
00:43:58,903 --> 00:44:01,270
بلانتشار حول العالم
434
00:44:01,272 --> 00:44:03,406
بنائا علي مارايناه
فان التنين
435
00:44:03,408 --> 00:44:06,142
بتكنلوجيا غسيل المخ
قد اصبح قويا
436
00:44:06,144 --> 00:44:08,711
بامكانه تحويل اي
شخص لسلاح حي
437
00:44:08,713 --> 00:44:12,215
إذا كان هذا هو الحال
لا يمكننا إيفاد المنتقمون
438
00:44:12,217 --> 00:44:15,351
هذا هو السبب في أنني قررت
ان اجعلكي المسؤلة
عن هذه المهمة
439
00:44:16,754 --> 00:44:20,056
افهم هذا اذا انت تعرف
الكثير عن هذه التكنلوجيا
440
00:44:20,058 --> 00:44:21,224
في امكانهم غسل
دماغ اي شخص
441
00:44:22,192 --> 00:44:24,193
لم نكن متاكدين من هذا
442
00:44:24,195 --> 00:44:27,597
هناك امكانيه ان مشاريع شيلد السابقه
443
00:44:27,599 --> 00:44:30,733
قد تم المساس بها
444
00:44:30,735 --> 00:44:35,238
وقد وقعت في يد الطاغوت
445
00:44:35,240 --> 00:44:38,975
من بين تلك المشاريع
مشروع الصيطره علي العقول
446
00:44:38,977 --> 00:44:41,110
لهذا اوكلنتي
انا والمعاقـــب
447
00:44:41,112 --> 00:44:42,812
لنفس السبب؟
448
00:44:44,682 --> 00:44:48,317
هذا صحيح حتي لو انتهي الامر
بوقوع احدكما في عمليه غسيل المخ
449
00:44:48,319 --> 00:44:49,252
سنكون قادرين على التعامل معها
450
00:44:50,254 --> 00:44:52,321
وخلافا للآخرين
451
00:44:52,323 --> 00:44:54,257
لحماية ظهرك ؟
452
00:44:54,259 --> 00:44:56,459
لا استطيع انكار هذا
453
00:44:56,461 --> 00:44:58,895
ارسال الناس في مهمة
من دون حماية
454
00:44:58,897 --> 00:45:01,998
هو شئ احمق
455
00:45:02,000 --> 00:45:05,601
انا من يقرر حجم المعلومات التي
يمكنك الحصول عليها في المهمة
456
00:45:05,603 --> 00:45:08,805
اذا ما كان يجب علي
عمليه غسيل المخ ؟
457
00:45:10,240 --> 00:45:12,642
انظري ناتاشا
458
00:45:12,644 --> 00:45:15,778
أعطني كل
المعلومات التي لديك
المتعلقة بهذه العملية
459
00:45:15,780 --> 00:45:18,414
اذا لم تفعل
ربما هناك امراه
460
00:45:18,416 --> 00:45:20,283
ستحدث لها عمليه غسيل
للمخ وستسعي خلفك
461
00:45:24,288 --> 00:45:25,955
انت تعلم بشائن الايس
462
00:45:28,092 --> 00:45:32,095
اعرف ان هذا سكون صعبا عليك
لاكن استمعي ...
463
00:45:32,097 --> 00:45:34,630
لا تهتم من قائمة الاسئله
الكثيره التي لم ترد عليها
464
00:45:34,632 --> 00:45:38,000
علي الاقل نحن نعرف ان الطاغوت
لديه التكنلوجيا الخاصه بنا
465
00:45:38,002 --> 00:45:40,169
ولكن هناك سر واحد
466
00:45:40,171 --> 00:45:43,840
اجل كيف يصنع الجنود ؟
467
00:45:43,842 --> 00:45:46,509
الايس اخبرني
انه يفعل ذلك بواسطه المصل
468
00:45:46,511 --> 00:45:48,678
الذي يعزز
البنيه البدنية
469
00:45:48,680 --> 00:45:50,546
هذا منطقي نعرف
انه سرق
470
00:45:50,548 --> 00:45:52,849
بعض البيانات السرية قبل وفاتة
471
00:45:54,585 --> 00:45:55,551
هذا صحيح
472
00:45:56,386 --> 00:45:57,787
منذ أن مات
473
00:45:57,789 --> 00:46:00,289
اغلقنا القضية ولم نتكلف
عناء فتحها
474
00:46:01,058 --> 00:46:02,992
ولكن في وقت لاحق في المخزن
475
00:46:02,994 --> 00:46:05,661
اكتشفنا انه قد اخذ بعض
المواد المهمة معه
476
00:46:06,730 --> 00:46:09,766
وما من شأنها أن تكون؟
477
00:46:09,768 --> 00:46:11,467
نحن نحاول دائما
حماية شعبنا
478
00:46:11,469 --> 00:46:13,870
من إصابات الكارثية
479
00:46:13,872 --> 00:46:17,206
لدينا احتياطيات الحمض النووي والدم
عن كل عميل
480
00:46:17,208 --> 00:46:20,510
في حالة الطوارئ
ان اححتجنا لها
481
00:46:20,512 --> 00:46:22,812
جزء من تلك
العينات قد فقد
482
00:46:22,814 --> 00:46:25,348
هذا يعني ان هاؤلاء الجنود
483
00:46:27,618 --> 00:46:30,720
جنود اشداء للغايه
تحت امريك هل هذا صحيح؟
484
00:46:30,722 --> 00:46:32,822
ماذا فعلت الايس
485
00:46:32,824 --> 00:46:35,424
انا من جعل هذا ممكن
486
00:46:35,426 --> 00:46:37,360
مصل تقوية الجسم
487
00:46:37,362 --> 00:46:39,395
تجديد التكنلوجيا الجديده
488
00:46:39,397 --> 00:46:41,597
انا طورت كل شي
489
00:46:45,135 --> 00:46:47,570
ليس هناك وقت
لهذه المشاعر، ناتاشا
490
00:46:47,572 --> 00:46:49,772
اريدك ان تركزي
تفكيري داخل القضية
491
00:46:49,774 --> 00:46:53,075
من المهم ان
تحافظي علي تركيزك
في المهمة
492
00:46:53,077 --> 00:46:55,511
اكملي مهمتك
في تعقب الطاغوت
493
00:46:55,513 --> 00:46:57,980
ابطلي
عمليه غسيل الدماغ
494
00:46:57,982 --> 00:47:00,750
ودمري
الجنود الذين تم صنعهم
495
00:47:00,752 --> 00:47:02,485
ما الذي يجب علي فعله
حيال شريكي ؟
496
00:47:03,554 --> 00:47:05,421
لم يعد لديكي
شريك بعد الان
497
00:47:15,299 --> 00:47:17,667
الايس لقد كدت ان
تهوي بنا جميعا
498
00:47:18,468 --> 00:47:20,369
ماذا فعلت؟
499
00:47:54,071 --> 00:47:55,771
هل اصبتكي ؟
500
00:47:57,574 --> 00:48:00,009
انا بخير ماذال
يمكنني توجيه الشتائم !
501
00:48:01,478 --> 00:48:03,479
ماذا قال فيوري؟
502
00:48:03,481 --> 00:48:05,381
يريدون ابعادك للابد
503
00:48:06,250 --> 00:48:07,450
ليس اقل مما استحق
504
00:48:08,585 --> 00:48:11,187
عندما قتلت اسرتي امام عيناي
505
00:48:11,189 --> 00:48:14,457
جعلت من نفسي سلاح مدمر
506
00:48:14,459 --> 00:48:15,925
أردت الانتقام
وقمت بة
507
00:48:20,998 --> 00:48:22,965
ولكن انظري لي الآن.
508
00:48:22,967 --> 00:48:25,668
قتل ثلاث ابرياء في
هذه العملية
509
00:48:26,937 --> 00:48:28,604
لا يمكنهم الوثوق بي
في الخارج وحدي
510
00:48:29,973 --> 00:48:32,308
يمكن ان اتحول في
اي لحظــة
511
00:48:32,310 --> 00:48:35,811
هذا سيجعلني اتحمل مسؤلية العالم باسره
512
00:48:36,847 --> 00:48:38,614
من اجل هذا
احتاج لان اعاقب
513
00:48:42,085 --> 00:48:45,421
قبل ان يتم جلدك 30 جلده
يجب تسويه بعض الامور
514
00:48:55,565 --> 00:48:56,832
أنا سأفعل هذا طريقي!
515
00:48:58,402 --> 00:48:59,702
هذا جيد
516
00:49:01,171 --> 00:49:04,073
حاول ان لا تتخل عندما
اقوم بلامور علي طريقتي
517
00:49:10,914 --> 00:49:12,682
لقد قابلت رون مره واحده من قبل
518
00:49:14,151 --> 00:49:16,419
انه يعمل علي جمع المعلومات
519
00:49:16,421 --> 00:49:18,854
للناس عن العالم السفلي
520
00:49:18,856 --> 00:49:21,123
مقابل مبلغ كبير من المال
521
00:49:21,125 --> 00:49:23,059
عرفت عن
كيين من خلالة
522
00:49:23,061 --> 00:49:24,193
هل دفعت له ؟
523
00:49:27,731 --> 00:49:29,932
اعتقد انك ستدفع من اجل
هذا ايضا
524
00:49:45,682 --> 00:49:47,049
شي لطيف
525
00:50:01,631 --> 00:50:03,699
انه مدين لي
526
00:50:03,701 --> 00:50:05,701
لذلك لن تكون هناك حاجة إلى المال
527
00:50:06,870 --> 00:50:07,903
مدين لك لماذا؟
528
00:50:09,973 --> 00:50:12,975
منذ فتره كان
قد اتصل بي
529
00:50:12,977 --> 00:50:15,778
ابنته تم اختطافها
وقتلهـــــا
530
00:50:15,780 --> 00:50:18,247
استغرق الأمر مني بعض الوقت،
ولكنني وجدت القاتل
531
00:50:18,249 --> 00:50:19,248
وتخلصت منة
532
00:50:26,823 --> 00:50:29,225
مرحبا فرانك
من الجميل رئيتك مره اخري
533
00:50:46,209 --> 00:50:48,544
جميله مثلي عندما
كنت صغيره
لا نصدقكي يا مرأه
534
00:50:57,721 --> 00:50:59,155
رين
535
00:51:02,025 --> 00:51:02,992
مرحبا، فرانك!
536
00:51:15,105 --> 00:51:17,039
الطاغوت، هاه؟
537
00:51:18,675 --> 00:51:20,543
لم اكن اعرف
ان كيين ورجاله
538
00:51:20,545 --> 00:51:22,011
مرتبطيين بهؤلاء
539
00:51:22,846 --> 00:51:24,413
حسنا هم كذلك
540
00:51:24,415 --> 00:51:26,315
واكتشفت ان المزاد الخاص ب الطاغوت
سيعقد في اي وقت
541
00:51:27,517 --> 00:51:29,051
اخبرني اين ومتي
542
00:51:31,955 --> 00:51:34,390
انه مزاد الطاغوت
543
00:51:34,392 --> 00:51:36,125
هيا لا تقل لي انك
لم تسمع بهذا
544
00:51:39,296 --> 00:51:40,362
!رين
545
00:51:41,198 --> 00:51:43,799
انها مخاطرة كبيرة جدا ، فرانك
546
00:51:43,801 --> 00:51:46,669
حياتي ستنتهي اناكتشفوا اني
الذي سربت المعلومات
547
00:51:52,676 --> 00:51:54,610
يجب أن أكون
حذرا أنها مخاطرة
548
00:51:54,612 --> 00:51:57,480
لا يزال لدي ابنتان
549
00:51:57,482 --> 00:52:00,349
اذا تم بيع هذه الاسلحه
سيموت الكثير من الابرياء
550
00:52:00,351 --> 00:52:01,750
مثل بناتك يمكن
ان يقتلوا
551
00:52:06,356 --> 00:52:08,691
كل شيء صحيح
552
00:52:08,693 --> 00:52:11,627
سيكون هناك مزاد ضخم
سيعقد بواسطه الطاغوت
553
00:52:11,629 --> 00:52:13,362
قل لنا اين
554
00:52:13,364 --> 00:52:14,697
انه سوف يكون في مادريبور
555
00:52:14,699 --> 00:52:15,965
هل قلت ماديبور ؟
556
00:52:17,134 --> 00:52:18,300
مكاني المفضل
557
00:52:19,636 --> 00:52:23,639
من المنطقي،
انها ملاذ للمجرمين
558
00:52:23,641 --> 00:52:27,276
ما افهمه ان هذا المزاد له
اهميه خاصه
559
00:52:27,278 --> 00:52:30,846
لان اسلحتهم الجديده سيتم
عرضها في المزاد
560
00:52:30,848 --> 00:52:33,415
لن يكون هناك نقص في المضاربين
الترجمة الصحيحة المزايدين)
(فقط ترجمتها لتتماشي معا صياغ الحديث
561
00:52:33,417 --> 00:52:36,886
متي-
اليوم في الثانية صباحا
562
00:52:36,888 --> 00:52:38,387
سنكون هناك
563
00:52:43,226 --> 00:52:45,861
انتبهوا انتم
الاثنين للاخبار
564
00:52:47,764 --> 00:52:50,266
لدينا لقطات
لاطلاق نار و انفجارات
565
00:52:50,268 --> 00:52:52,001
التي وقعت في
دبي اليوم
566
00:52:58,975 --> 00:53:01,410
جنود الطاغوت
567
00:53:01,412 --> 00:53:05,014
اجل انهم الجنود
التابعون للمنظمة
568
00:53:08,518 --> 00:53:10,519
هذا ماورد
لغرفة الاخبار
569
00:53:10,521 --> 00:53:12,555
فرق من الجنو
علي الساحة
570
00:53:12,557 --> 00:53:15,024
عينه صغيره من المنتج
كما ارئ
571
00:53:15,026 --> 00:53:17,359
اذهبي لم يعد
هناك وقت
572
00:53:17,361 --> 00:53:18,794
سنكون هناك
خلال خمس دقائق
573
00:53:18,796 --> 00:53:20,763
يجب أن نصل إلى
مادريبور قريبا
574
00:53:20,765 --> 00:53:22,965
علينا المضي قدما بحذر شديد
575
00:53:22,967 --> 00:53:24,767
ولا تنسي
في مرحلة ما
576
00:53:24,769 --> 00:53:26,769
ستشرحين كيف خرج
شريكيكي من السجن
577
00:53:26,771 --> 00:53:28,237
ليس لدي شريك،
هل تتذكر؟
578
00:53:33,410 --> 00:53:35,644
لا توجد طريقه لعمليه غسيل المخ
579
00:53:35,646 --> 00:53:36,445
لا تقلق
580
00:53:44,422 --> 00:53:46,222
افتح الرابط
581
00:53:46,224 --> 00:53:48,224
نحن علي وشك توجيه
ضربه الفا
582
00:53:48,226 --> 00:53:49,792
أيها المدير
583
00:53:49,794 --> 00:53:50,893
مكالمه من توني ستارك
584
00:54:03,707 --> 00:54:05,841
شكرا لكم جميعا على حضوركم
585
00:54:05,843 --> 00:54:10,446
اتمني ان تستمتعوا
بعروضنا
586
00:54:10,448 --> 00:54:12,681
اليوم من دواعي
سروري ان أرحب
587
00:54:12,683 --> 00:54:15,217
بالرجال الأكثر نفوذا
في العالم
588
00:54:15,219 --> 00:54:18,354
الذين تجمعوا هنا
بناءا علي طلبي
589
00:54:18,356 --> 00:54:20,756
لرؤيه شي فريد من نوعة
590
00:54:21,558 --> 00:54:23,492
ايها الساده تحت اقدامكم
591
00:54:23,494 --> 00:54:26,762
تقف فخر التكنلوجيا
الخاصه بنا
592
00:54:26,764 --> 00:54:31,000
يمكنكم تطوير جيوشكم الخارقة
593
00:54:31,002 --> 00:54:33,902
لن تخشوا المنتقمون
او شيلد مجددا
594
00:54:33,904 --> 00:54:36,972
فلتلقو نظره علي
جنود الطاغوت
595
00:54:39,042 --> 00:54:40,309
انهم هنا
596
00:54:42,412 --> 00:54:44,146
المعاقب و الارملة السوداء
597
00:54:52,222 --> 00:54:53,856
والمنتقمون-
كلا سيدس-
598
00:55:25,555 --> 00:55:26,555
على يمينك
599
00:55:35,999 --> 00:55:37,299
أرى ما تقصدين ، ناتاشا
600
00:55:37,301 --> 00:55:38,500
نحن الفريسة هنا
601
00:55:58,588 --> 00:56:00,356
اتقول هذا ؟
602
00:56:08,565 --> 00:56:10,532
فرانك لاتقتلهم
603
00:56:10,534 --> 00:56:12,067
ليس لدي خيار
604
00:56:13,303 --> 00:56:15,037
انهم جميعا ضحايا
605
00:56:18,174 --> 00:56:20,209
انهم مدنيين ابرياء الاتعلم
606
00:56:21,344 --> 00:56:23,612
الان هم عباره
عن الات قاتلة
607
00:56:24,547 --> 00:56:26,048
لا ننسى شيئا واحدا
608
00:56:26,050 --> 00:56:27,649
لقد اجبروا جميعا لهذا
609
00:56:27,651 --> 00:56:29,218
مثل عائلتك
610
00:56:37,560 --> 00:56:38,494
605
00:56:18،174 --> 00:56:20،209
المدنيين الأبرياء، كما تعلمون
606
00:56:21،344 --> 00:56:23،612
الآن انهم فقط
قتل الآلات.
607
00:56:24،547 --> 00:56:26،048
لا ننسى شيئا واحدا.
608
00:56:26،050 --> 00:56:27،649
وكانوا جميعا
تنجر هذا!
609
00:56:27،651 --> 00:56:29،218
بنفس الطريقة كانت عائلتك!
610
00:56:37،560 --> 00:56:38،494
أنا آسفه، فرانك.
611
00:57:32,348 --> 00:57:34,983
دعوت بعض اصدقائي الي الحفل
612
00:57:34,985 --> 00:57:36,318
امل ان يكون هذا جيد
613
00:57:49,365 --> 00:57:50,566
الايس
614
00:57:56,473 --> 00:57:58,207
اغمضي عيناك
615
00:58:06,049 --> 00:58:07,115
ماذا بحق الجحيم؟
616
00:58:09,486 --> 00:58:11,053
ربما ليس لديه مخ ليغسلة
617
00:58:13,690 --> 00:58:16,592
اسف لجعلكم تنتظرون
لقد احضرت لكم شيئا
618
00:58:16,594 --> 00:58:18,494
عليكم الاحتفاظ بها
لحمايت اعينكم
619
00:58:18,496 --> 00:58:20,329
أماديوس
620
00:58:20,331 --> 00:58:22,431
اقول لكم هذا الرجل قيادته اصعب
من ركوب الخيل
621
00:58:22,433 --> 00:58:23,565
يظهر الرجل الذي ستعطينه قبلة
622
00:58:25,001 --> 00:58:27,636
هذه المعاطف الخاصه بجهاز النانو
623
00:58:27,638 --> 00:58:29,738
لن توثر عليك اشارات
غسيل المخ
624
00:58:32,642 --> 00:58:34,009
عمل جيد
625
00:58:34,978 --> 00:58:36,078
شكرا
626
00:58:42,619 --> 00:58:44,419
اذهبي ونالي منه
انه لك ايتها الارمله السوداء
627
00:59:43,079 --> 00:59:46,081
اري ان كل شي يسير بسلالسه
مع شريكك الجديد
628
00:59:50,553 --> 00:59:52,554
آمل أن تكونوا سعداء معا
629
01:00:00,563 --> 01:00:01,763
أنا فعلت هذا،
630
01:00:01,765 --> 01:00:03,465
كل هذا، فقط لأجلك!
631
01:00:13,109 --> 01:00:16,745
والآن بعد كل هذا،
أنتي تديرين ظهركي لي
632
01:00:16,747 --> 01:00:18,180
لماذا
633
01:00:29,926 --> 01:00:32,060
أنا ضحيت بكل شيء
634
01:00:32,062 --> 01:00:34,196
كل شئ
عملت بجد
635
01:00:38,568 --> 01:00:41,470
فقط للحصول علي هذه القوه
التي يمكن ان نتشاركها معا
636
01:00:44,307 --> 01:00:45,874
هذا كل ما اردتة
637
01:00:47,176 --> 01:00:49,811
أنا أريد أن أقضي
!بقية حياتي معك
638
01:00:52,882 --> 01:00:56,752
اردت ان اقضي بقيه حياتي
معك اردت ان تشاركيني الحب
639
01:00:56,754 --> 01:00:59,221
ماهو الخطأ في ذلك؟
هل ذلك كثير علي ؟
640
01:01:01,624 --> 01:01:03,358
ما هو الخطأ في ذلك؟
641
01:01:04,193 --> 01:01:06,395
!كنت مجنونا
642
01:01:17,040 --> 01:01:18,774
أوه الايس
الاتعتقد
643
01:01:18,776 --> 01:01:21,810
اني احببتك بلطريقة التي
كنت عليها
644
01:01:21,812 --> 01:01:23,512
اتعتقد هذا حقا ؟
645
01:01:24,280 --> 01:01:26,915
لك ؟ ام لي؟
646
01:01:36,292 --> 01:01:38,593
فعلت هذا كله
من اجلي ؟
647
01:01:40,329 --> 01:01:42,030
كيف تجرؤ؟
648
01:01:42,032 --> 01:01:45,534
كيف تتجرا علي جعلي
الدافع لكل جرائمك
649
01:01:47,737 --> 01:01:48,837
اذا لماذا؟
650
01:01:50,440 --> 01:01:53,508
لماذا فعلت كل هذا ؟
651
01:02:10,960 --> 01:02:11,993
لماذا فعلت كل هذا ؟
652
01:02:15,698 --> 01:02:18,300
لم اكن انوي
ايذائكي ناتاشا
653
01:02:18,668 --> 01:02:20,402
الايس
654
01:02:21,838 --> 01:02:23,705
أيمكنك ان تري ذلك؟
655
01:02:23,707 --> 01:02:26,775
ارد فقط ان اكون
الرجل الذي يستحقكي
656
01:02:26,777 --> 01:02:28,577
....هذا كل شيء
657
01:02:28,579 --> 01:02:30,912
!هذا كل ما أردت
658
01:02:36,319 --> 01:02:39,721
لم تفعل شي لتكسب حبي
فعلت كل هذا لنفسك
659
01:02:49,699 --> 01:02:50,932
كيف وصلت الامور لهذا الحد؟
660
01:02:52,502 --> 01:02:55,137
لقد احترمت دائما الرجل الذي
كنت انت علية
661
01:02:55,139 --> 01:02:56,438
وكان ذلك كافيا
662
01:03:00,276 --> 01:03:02,611
الايس الذي
احببته
663
01:03:02,613 --> 01:03:05,347
لم يكن في حاجه
لقوه خارقة
664
01:03:05,349 --> 01:03:07,482
احتاج فقط ان يكون بجانبي
665
01:03:08,551 --> 01:03:11,586
انت غالية جدا بالنسبة لي
666
01:03:12,922 --> 01:03:15,690
ولكني دائما تألمت
667
01:03:15,692 --> 01:03:18,126
لاني لم اكن
كفايه لك
668
01:03:18,128 --> 01:03:21,563
لم اكن ادرك
انك تتألم
669
01:03:22,865 --> 01:03:24,599
انا اسفه الايس
670
01:03:26,302 --> 01:03:30,472
هل فعلت خطأ فادحا ؟
671
01:03:30,474 --> 01:03:35,844
هل تتذكر ما قلت لي اياه
في الماضي
672
01:03:35,846 --> 01:03:38,480
لقد اردت ا تصبح بطلا
لي اكثر من اي شئ
673
01:03:40,883 --> 01:03:42,818
ليست مسأله قوه
674
01:03:42,820 --> 01:03:44,953
انها دوما حول
فعل الشئ الصحيح
675
01:03:44,955 --> 01:03:47,422
مهما كانت الصعاب
676
01:03:47,424 --> 01:03:48,690
هل تعلم؟
677
01:03:48,692 --> 01:03:51,092
و الان فشلت في
هذا التحدي
678
01:03:51,094 --> 01:03:52,494
أليس كذلك؟
679
01:03:53,796 --> 01:03:56,665
مازلت اؤمن بك الايس
680
01:04:18,821 --> 01:04:20,889
هناك فيتل التبديل
لحالات الطوارئ
681
01:04:21,991 --> 01:04:23,692
يرتبط بلحالات الامنية
682
01:04:23,694 --> 01:04:26,294
لبرنامج غسيل المخ للجنود
683
01:04:26,296 --> 01:04:28,997
انه هناك ل منع أي طراف ثالثة
من السيطرة عليهم
684
01:04:28,999 --> 01:04:31,299
أو ما هو أسوأ، في حال
قرر المشترين
685
01:04:31,301 --> 01:04:33,501
حرق كل الأدلة
من هذه الصفق
686
01:04:33,503 --> 01:04:37,138
وتعبة اولائك الجنو
ضد الطاغوت
687
01:04:37,140 --> 01:04:39,741
كان صمام امام
688
01:04:39,743 --> 01:04:42,444
اوريون يمتلك هذا المفتاح
689
01:04:43,446 --> 01:04:45,814
لايمكنك شحنه وحسب
690
01:04:45,816 --> 01:04:48,116
كل المشترين و
فرق أمنهم هناك، أيضا
691
01:04:52,622 --> 01:04:54,990
يبدو الامر ممتعا
692
01:04:54,992 --> 01:04:57,058
هل ستعمل معي
كلايام الخوالي ؟
693
01:05:30,159 --> 01:05:32,961
وصل الرجل الحديدي-
رجائا انتظر الترحيب-
694
01:05:32,963 --> 01:05:34,629
هل تعتقد ان احد يهتم لك استارك؟
695
01:05:45,508 --> 01:05:49,044
ياله من ترحيب لابد
اننا في المكان الصحيح
696
01:05:58,087 --> 01:05:59,955
ارجوا ان لانكون
مبالغين في زينا
697
01:06:13,636 --> 01:06:16,471
اننا متاخرين
698
01:06:33,489 --> 01:06:35,523
حاول ان لاتقتل نفسك
699
01:06:37,226 --> 01:06:40,095
لقد فقدت افضل مقعد
في الغرفة
700
01:07:07,256 --> 01:07:09,290
مرحبا فرانك
هذا يبدو وكاننا نقاتل في كراتشي
كراتشي مدينة في باكستان)
لفهم التلميح الرجاء الرجوع لفلم
(Iron man 3
701
01:07:15,431 --> 01:07:18,600
من الجميل رؤيتك هكذا
702
01:07:20,703 --> 01:07:23,705
من الجيد مشاهدتك
محصن هكذا ستارك
703
01:07:53,235 --> 01:07:54,035
يافتي
704
01:07:54,637 --> 01:07:55,737
705
01:08:22,398 --> 01:08:23,698
أعتقدت ان هذا سيحدث
706
01:08:23,700 --> 01:08:24,933
لذا جلبت لك
من هو اكبر
707
01:08:25,434 --> 01:08:27,268
المدمر هلك
708
01:08:37,847 --> 01:08:39,981
حسنــــــــــــــا
اكتملت المرحله الاولي
709
01:08:39,983 --> 01:08:41,816
لماذا لايخرج اورين للعب؟
710
01:08:56,732 --> 01:08:59,000
ما هو معنى هذا،
711
01:08:59,002 --> 01:09:00,235
الايس
712
01:09:07,076 --> 01:09:10,178
حقا هل هذا
افضل ماعندك؟
713
01:09:17,653 --> 01:09:19,154
اوقف هذا اوريون
714
01:09:19,156 --> 01:09:21,289
لن اسمح لك بان تقوم بهذا
715
01:09:22,491 --> 01:09:23,892
هل تسمعني ؟
716
01:09:27,696 --> 01:09:30,031
انا ذاهب الى حماية
717
01:09:30,033 --> 01:09:31,332
اولائك الذين هم
مهمين بلنسبه لي
718
01:09:32,568 --> 01:09:34,269
هممممم
719
01:09:34,271 --> 01:09:36,804
حقيقه الامر انك
متاخر للغاية
720
01:09:36,806 --> 01:09:38,606
تتقدم خططنا ببطئ
721
01:09:38,608 --> 01:09:40,375
لاتوجد طريقة لايقافنا
722
01:09:42,912 --> 01:09:46,281
انت ضعيف
القوي هو الذي يسود
723
01:09:48,617 --> 01:09:50,385
الحقيقة واضحه
724
01:09:53,989 --> 01:09:57,158
هنالك رابحون وخاسرون
لا اكثر ولا اقل
725
01:09:57,160 --> 01:10:00,528
ونحن الرابحون سوف ناخذ السلطة
726
01:10:00,530 --> 01:10:02,463
وسنضع قوانينا
727
01:10:02,465 --> 01:10:04,332
ونحن من سننفذها
728
01:10:08,871 --> 01:10:11,906
انت لاشي
سوي انك ارهابي
729
01:10:11,908 --> 01:10:13,441
انت حقير ذو جنون عظمة
730
01:10:17,680 --> 01:10:20,715
دعني اسائلك يا الايس
731
01:10:20,717 --> 01:10:24,052
ما الذي تقاتل من اجله ؟
732
01:10:24,054 --> 01:10:25,820
في التاريخ الطويل
في عالمنا
733
01:10:25,822 --> 01:10:28,289
من لدية السلطة لايرحم
734
01:10:28,291 --> 01:10:30,858
!المظلوم يكون تحت رحمتهم
735
01:10:30,860 --> 01:10:35,330
لقد كنت ضعيف ولان
انت قوي
736
01:10:35,332 --> 01:10:38,032
لاتستحق ان تشعر بهذه القوه
737
01:10:38,034 --> 01:10:40,535
يمكننا اعطاء هذه القوه
لمن يستحقها
738
01:10:40,537 --> 01:10:44,639
ساعدنا الايس
وبمساعدتك يمكننا تغيير العالم
739
01:10:44,641 --> 01:10:46,274
الطاغوت قد حماك
740
01:10:46,276 --> 01:10:48,676
وفي النهايه سيحمينا جميعا
741
01:10:48,678 --> 01:10:49,978
من خلال سلطته الحقيقية
742
01:10:49,980 --> 01:10:51,679
اخرس
743
01:10:51,681 --> 01:10:53,381
كما قلت من قبل،
744
01:10:53,383 --> 01:10:56,150
عيني مفتوحة الآن!
745
01:11:13,937 --> 01:11:16,504
استسلم الان لا بمكنك
حمايه العالم
746
01:11:19,575 --> 01:11:22,076
كما تقول
747
01:11:22,078 --> 01:11:25,246
لدي اخبار لك يا بال
سوف تذهب الي الجحيم
748
01:11:25,248 --> 01:11:26,381
امممم
749
01:11:26,383 --> 01:11:27,448
اغبياء
750
01:11:50,939 --> 01:11:52,173
كيف تجرؤ؟
751
01:11:52,808 --> 01:11:53,875
الان الايس
752
01:12:05,321 --> 01:12:07,422
هيا لقد بدئت الحرب
للتو
753
01:12:09,758 --> 01:12:12,593
مخيب للآمال جد
754
01:12:56,272 --> 01:12:58,906
أخيرا اتقابل وجه لوجه مع الرجل
الذي صنع كل هذا
755
01:13:06,548 --> 01:13:07,482
لا تفعل هذا، فرانك!
756
01:13:10,319 --> 01:13:12,553
حان الوقت بالنسبة لكي
تواجهة جرائمك
757
01:13:12,555 --> 01:13:14,889
بسبب اسلحتك مات الكثير
من الابرياء
758
01:13:15,724 --> 01:13:16,557
فرانك لا تفعل
759
01:13:26,368 --> 01:13:27,268
لا
760
01:13:33,709 --> 01:13:34,976
الايس
761
01:13:42,785 --> 01:13:45,119
هل انت راضي
عن بطولاتك الان
762
01:13:45,121 --> 01:13:46,921
هل انت مستعد لذهاب
من خلال هذا العمل ؟
763
01:13:46,923 --> 01:13:49,957
ووضع حياتك لحمايه
امرأة واحده
764
01:13:50,826 --> 01:13:52,860
أنت مجنون
765
01:13:52,862 --> 01:13:56,497
في النهايه ضحيت بنفسك
لسبب غير وجيه وتافة
766
01:13:56,499 --> 01:13:58,332
في النهايه ها انت
تعاني من دون مبرر
767
01:13:58,334 --> 01:14:00,301
سوف تختفون تماما!
768
01:14:04,640 --> 01:14:05,606
تاشا
769
01:14:23,659 --> 01:14:25,693
كان مخدوع وحسب
770
01:14:33,368 --> 01:14:36,037
انت من سحب الزناد
771
01:14:36,772 --> 01:14:39,006
وتسبب في كل هذا!
772
01:14:45,180 --> 01:14:48,449
من اجل هذا
انت تستحق الموت
773
01:15:02,998 --> 01:15:06,767
كنت اتمني فقط ان اكون بطلك
774
01:15:08,003 --> 01:15:09,070
أنا أعرف ذلك
775
01:15:10,038 --> 01:15:12,540
ولكن في النهايه حققت ذلك
776
01:15:14,576 --> 01:15:17,011
ودائما ستكون
777
01:15:18,814 --> 01:15:20,181
...تا
778
01:15:21,016 --> 01:15:22,416
...شا
779
01:16:06,762 --> 01:16:09,196
ادرك الان يا كاسل
انه كان خطأ
780
01:16:09,198 --> 01:16:11,198
ان أشركك في
هذه المهمة
781
01:16:13,535 --> 01:16:16,370
لقد كنا بحاجه
الي اورين والايس علي قيد الحياة
782
01:16:16,372 --> 01:16:18,973
كانت شهادتهم مهمة
783
01:16:18,975 --> 01:16:21,275
للكشف عن كل شئ
بلنسبه للطاغوت
784
01:16:23,345 --> 01:16:24,812
على أقل تقدير
785
01:16:24,814 --> 01:16:25,913
كان يمكن ان نحصل علي اوريون
786
01:16:25,915 --> 01:16:28,149
اذا لم تتجاهل
الاوامر وتقتلة
787
01:16:32,588 --> 01:16:34,989
انا لا اعمل
لمصلحة شيلد
788
01:16:34,991 --> 01:16:38,326
افعل كل شي بمحض ارادتي
عكسك تماما
789
01:16:39,995 --> 01:16:42,296
وعندي خبر عاجل لك
انا لااهتم بك
790
01:16:42,998 --> 01:16:44,565
إذا كنت ترغب في ذلك أم لا
791
01:16:48,270 --> 01:16:50,938
ناتاشا اعتقلية
792
01:16:50,940 --> 01:16:53,274
عذرا ؟
793
01:16:53,276 --> 01:16:55,843
ما المشكلة ؟الم تسمعيني؟
قلت اعتقليه
794
01:16:58,146 --> 01:17:00,581
انت متهم بلقتل
و تواجه السجن مدى الحيا
795
01:17:00,583 --> 01:17:01,816
ايها المدير
796
01:17:03,051 --> 01:17:04,185
فرانك
797
01:17:05,621 --> 01:17:07,622
فقط قومي بما يجب عليك فعلة
798
01:17:07,624 --> 01:17:10,224
هكذا العداله تعمل
اليس كذلك يا ناتاشا
799
01:17:15,263 --> 01:17:16,897
أمضي قدما ونفذي
اوامرك
800
01:17:16,899 --> 01:17:19,233
أعلم أنني فعلت
الشيء الصحيح
801
01:17:19,235 --> 01:17:23,037
بعض الناس بحاجة للموت
كنت فقط انا المعاقب
802
01:17:32,147 --> 01:17:34,882
إنها مسؤليتك للتاكد من
انه في الحبس
803
01:17:41,289 --> 01:17:43,557
لقد سمعته انها
مسؤليتي
804
01:17:45,327 --> 01:17:47,628
آمل ان لاتهرب بلخطاء
805
01:17:51,199 --> 01:17:52,233
متأكدة من هذا؟
806
01:17:54,136 --> 01:17:55,236
أوه ، أجل
807
01:17:56,938 --> 01:17:58,773
و السبب في ذلك؟
808
01:17:58,775 --> 01:18:00,708
انت تفعل الاشياء علي طريقتك
809
01:18:00,710 --> 01:18:01,909
افعل الاشياء بطريقتي
810
01:18:07,416 --> 01:18:09,250
أراك لاحقا ، فرانك
812
01:18:26,334 --> 01:18:27,802
اين كاسل ؟
813
01:18:29,972 --> 01:18:31,405
ألقيته فقط في المحيط
814
01:18:34,243 --> 01:18:37,411
حسنا، فقط بيني وبينك ،
آمل أن لا يأتي أبدا حتى
815
01:18:46,254 --> 01:18:48,289
كانت أسابيع جميلة يا حبيبتي
816
01:18:48,291 --> 01:18:51,225
اقول لكم انا سعيد
جسديا وعقليا
817
01:18:51,227 --> 01:18:53,561
تعلمون ما يقولون
لا راحة للشرير
818
01:18:53,563 --> 01:18:55,796
ولكن هذه الليلة لاشي يمنعني
من ان امضي وقت ممتع
819
01:19:16,918 --> 01:19:18,119
هاه؟
820
01:19:18,121 --> 01:19:19,553
ماهذا بحق الجحيم؟
821
01:19:20,121 --> 01:22:40,553
{\pos(192,192)}
هذه الترجمة إهـــداء لسلمي نور
ترجمة عبدالعظيم إبراهيم
abdlazim1