01 00:00:01,444 --> 00:00:10,346 {\pos(192,192)} هذه الترجمة إهـــداء لسلمي نور ترجمة عبدالعظيم إبراهيم abdlazim1 1 00:00:11,444 --> 00:00:14,346 إطلاق نار ثاني حادث اخر قد سلب 2 00:00:14,348 --> 00:00:16,281 حياة إثنين من الشباب هنا في المدينة 3 00:00:16,283 --> 00:00:20,986 وفقا لتقارير الشرطة قد استخدمت اليوم اسلحه ذات تقنيه عالية 4 00:00:20,988 --> 00:00:23,055 كما تم تتبع سلسلة من جرائم القتل 5 00:00:23,057 --> 00:00:25,724 التي وقعت على مدى الأسابيع القليلة الماضية 6 00:00:25,726 --> 00:00:27,860 ويعتقد أنه في هذا الوقت أن الجرائم ارتكبت 7 00:00:27,862 --> 00:00:30,262 من قبل عصابة واحدة بعينها ...ولكن 8 00:02:22,243 --> 00:02:23,775 هاه؟ 9 00:03:38,117 --> 00:03:39,918 هاه؟ 10 00:03:48,595 --> 00:03:50,395 !المعاقب 11 00:04:01,374 --> 00:04:03,041 كيف حصلت علي كل هذه الاسلحه بحق الجحيم, قايل؟ 12 00:04:16,956 --> 00:04:19,024 يبدو ان فمك يعمل على ما يرام 13 00:04:19,026 --> 00:04:21,693 انت شخص سادي 14 00:04:24,831 --> 00:04:27,332 انا انتظر الاجابة 15 00:05:20,887 --> 00:05:22,888 عمت مساءا كاسل ماذا لديك هناك؟ 16 00:05:24,324 --> 00:05:26,591 صديق لك؟ 17 00:05:26,593 --> 00:05:27,893 ماذا تفعلين هنا ايتها الارمله السوداء 18 00:05:29,662 --> 00:05:30,562 ابقي بعيدا عن طريقي 19 00:05:32,231 --> 00:05:35,634 المدير فيوري يرغب في الحديث معك 20 00:05:35,636 --> 00:05:38,537 اذن عليه ان يستقل مركبه وياتي الي هنا 21 00:05:38,539 --> 00:05:40,272 أنا في منتصف العمل 22 00:05:40,274 --> 00:05:43,208 انت تعلم اننا نضع اعيننا علي مرجعية شيلد 23 00:05:44,410 --> 00:05:46,378 كذلك أفعل أنا 24 00:05:46,380 --> 00:05:49,881 شكر لك هذه العملية تم اختراقها 25 00:05:49,883 --> 00:05:52,551 ماتفعله سوف يتسبب في تراجعنا 26 00:05:52,553 --> 00:05:56,154 وجعل الامر أكثر صعوبة بالنسبة لنا لتعقب وتحديد المصدر 27 00:05:57,357 --> 00:06:00,192 انتي تلعبي لعبتك وانا اوقف هذه الحثالة 28 00:06:00,194 --> 00:06:02,594 لا المحكمة أو السجن، مجرد رصاصة 29 00:06:02,596 --> 00:06:05,897 انت قصير النظر كاسل افتح عينيك 30 00:06:08,768 --> 00:06:10,969 لا تظن انك قد فعلت ما يكفي لهذا اليوم؟ 31 00:06:10,971 --> 00:06:13,338 الان سلمنا كيين 32 00:06:13,340 --> 00:06:14,206 انســـــي 33 00:06:15,709 --> 00:06:16,641 34 00:06:19,579 --> 00:06:22,347 أنا أقول هذا للمرة الثانية عليك بلاستماع ايتها الارملة السوداء 35 00:06:23,649 --> 00:06:25,283 إبقي بعيدا عن طريقي 36 00:06:29,055 --> 00:06:30,255 انا لن احذركي مره اخري 37 00:06:31,557 --> 00:06:33,992 اخر فرصه سلمنا اياه 38 00:06:33,994 --> 00:06:35,360 لقد حصلت علي الانذار الثالث 39 00:07:13,900 --> 00:07:15,300 فرانك 40 00:07:23,543 --> 00:07:25,510 فرانك... 41 00:07:25,512 --> 00:07:28,580 أحتاج إلى دقيقة فقط. وانه شي مهم جدا 42 00:07:28,582 --> 00:07:30,715 أفترض انه شيء مهم بالنسبة لك. 43 00:07:30,717 --> 00:07:32,517 هل هذا صحيح، فيري؟ 44 00:07:32,519 --> 00:07:34,719 ام ينبغي ان ادعوك المدير فيري 45 00:07:41,694 --> 00:07:43,228 ....لقد قطعنا شوطا طويلا 46 00:07:43,996 --> 00:07:46,531 اذن ايها المدير فيري 47 00:07:46,533 --> 00:07:48,733 يجب أن تعرف أني سأفعل أي شيء لانجاز هذه المهمة 48 00:07:49,702 --> 00:07:51,970 أوه، أنا على علم بذلك 49 00:07:51,972 --> 00:07:54,940 انت ليس لديك فكره 50 00:07:54,942 --> 00:07:57,542 لو كنت تعرف لكنت احتجت الي المزيد من الرجال 51 00:07:59,846 --> 00:08:03,215 إذا كنت تريد حقا أن نتحدث عليك باخبار جنودك بلتنحي 52 00:08:10,623 --> 00:08:11,723 ...ويدوو 53 00:08:15,328 --> 00:08:17,829 أنا أعلم كيف يعمل عقله 54 00:08:17,831 --> 00:08:19,865 وانه لن ينسى ذلك 55 00:08:19,867 --> 00:08:23,969 تحدث كثيرا وعلى أي حال كان يهددك 56 00:08:23,971 --> 00:08:26,471 فرانك لم يكن لديه نيه في اذيتي وانتي تعلمي ذلك 57 00:08:28,508 --> 00:08:30,075 لايمكن ان تكون امنا للغايه 58 00:08:32,946 --> 00:08:36,214 قيدوه وخذوه الي الزنزانه في هليكارير 058 00:08:32,946 --> 00:08:36,214 {\pos(192,75)} هليكارير حامله طائرات خيالية وهي عباره عن قاعده متكامله لمؤسسه شيلد 59 00:08:36,216 --> 00:08:37,415 ...وكذلك قييل 60 00:08:37,417 --> 00:08:39,017 زعيم , اعتقد 61 00:08:39,886 --> 00:08:41,253 ذلك قد يمثل مشكلة 62 00:09:03,876 --> 00:09:07,112 اخيرا استيقظتك ما رايك في كوب ساخن من القهوه 63 00:09:07,947 --> 00:09:11,116 عن الوقت لديك صداع 64 00:09:11,118 --> 00:09:14,185 هيا بربك فرانك لقد إعتدت علي الابتسامة اكثر في الايام الخوالي 65 00:09:17,925 --> 00:09:20,392 اجل , منذ وقت طوييل 66 00:09:21,227 --> 00:09:23,194 انظر ماذا قد اصبحت الان 67 00:09:23,196 --> 00:09:27,065 نصبت نفسك قاضي وجلاد 68 00:09:27,067 --> 00:09:28,133 هل تعتقد انك فوق القانون 69 00:09:28,935 --> 00:09:31,136 انت وتلك الجمجمه اللعينة 70 00:09:33,105 --> 00:09:36,007 لا شك أنك فعال، ولكن هناك قواعد علينا أن نتبعها 71 00:09:36,009 --> 00:09:37,909 هذا ليس هو الغرب المتوحش 72 00:09:37,911 --> 00:09:39,611 حتي بلنسبة لك 73 00:09:41,380 --> 00:09:43,882 طالما انك تهاجم المهاجمون بمستوي منخفض 74 00:09:43,884 --> 00:09:46,551 لم يكن لدي اي مشكلة مع اساليبك وتركتك علي حريتك 75 00:09:47,920 --> 00:09:49,688 ولكن هذه المرة أنا لا يمكنني أن نظر في الاتجاه الآخر 76 00:09:51,157 --> 00:09:54,292 لقد اصبحت علي ارضــــي 77 00:09:54,294 --> 00:09:56,928 فعلت ما يجب علي أن أقوم به هذا كل شيء 78 00:09:56,930 --> 00:09:59,130 هيا 79 00:09:59,132 --> 00:10:02,434 هذه اكبر عمليه يمكنك تصورها 80 00:10:02,436 --> 00:10:03,935 هذا هو السبب انك هنا في الأصفاد 81 00:10:03,937 --> 00:10:06,838 لايمكنني تركك علي الطريق وتقوم لتفسد الامور 82 00:10:06,840 --> 00:10:08,440 هذا يكلف الكثير من الوقت والمال 83 00:10:09,408 --> 00:10:12,477 انها العملية الخاصة بك؟ 84 00:10:12,479 --> 00:10:14,713 كم تعتقد عدد الذين ماتوا 85 00:10:14,715 --> 00:10:17,582 بينما كنت تهدر كل هذا الوقت والمال 86 00:10:17,584 --> 00:10:19,250 وأبعد من ذلك كم من الأرواح البريئة 87 00:10:19,252 --> 00:10:20,785 التي انت علي استعداد لتبيدها 88 00:10:20,787 --> 00:10:23,254 بينما تدير الاشياء من خلال كتاب 89 00:10:23,256 --> 00:10:26,257 توفي الاطفال بينما كنت تتبع القواعد في العملية الخاصة بك 90 00:10:28,761 --> 00:10:32,364 انت لست غبي فرانك لاتكن غبي وقصير النظر 91 00:10:32,366 --> 00:10:35,033 تريد كسب المعركة. أريد أن كسب الحرب كلها. 92 00:10:35,035 --> 00:10:37,268 انتم شيلد قلقون جدا من المعركه 93 00:10:37,270 --> 00:10:38,403 انت قد نسيت كل الناس 94 00:10:38,405 --> 00:10:40,105 الذين سيعلقون عند تبادل اطلاق النار 95 00:10:40,107 --> 00:10:43,575 من سيهتم لفوزك ان لم يبقي احد ليحتفل 96 00:10:43,577 --> 00:10:46,444 نحن نهتم بأن الأشرار يجب ان يتوقفوا 97 00:10:46,446 --> 00:10:47,912 نحن على نفس الصفحة في هذا الصدد 98 00:10:48,982 --> 00:10:51,049 للقيام بذلك، على الرغم من ان 99 00:10:51,051 --> 00:10:53,818 علينا اقتلاع المشكله من جذورها وليس من الافرع 100 00:10:53,820 --> 00:10:55,987 اذا لم نقم بتدميرالشبكه 101 00:10:55,989 --> 00:10:58,390 كل شيء هو لا شيء ولكن ضربا من العبث 102 00:10:59,191 --> 00:11:00,358 ...والشبكه هي 103 00:11:01,894 --> 00:11:03,261 الطاغوت 104 00:11:05,264 --> 00:11:07,832 كنت تريد أن تعرف من هو المذنب؟ انهم هم 105 00:11:07,834 --> 00:11:09,734 الارهابيون هم المجموعه المسؤلة 106 00:11:09,736 --> 00:11:12,637 عن التكنولوجيا الفائقة والأسلحة الهجومية المتخصصة التي تفيض في الشوارع 107 00:11:14,640 --> 00:11:16,441 وهذا ما يقلقنا في هذه اللحظه 108 00:11:16,443 --> 00:11:17,642 عرفوا بطريقة ما 109 00:11:17,644 --> 00:11:20,445 طرق الدرع التكنلوجية 110 00:11:20,447 --> 00:11:22,380 ولقد بدأئو الآن في استخدامها ضدنا 111 00:11:26,419 --> 00:11:29,154 نحن نعرف هذا لأن السلاح يستند علي نظام تشغيل 112 00:11:29,156 --> 00:11:32,223 لتكنلوجيا فريده من نوعها لقد قضينا سنوات في تطويرها 113 00:11:32,225 --> 00:11:33,792 كما ترئ 114 00:11:33,794 --> 00:11:36,728 يتركز الليزر عالي الكثاقه في البلازما 115 00:11:36,730 --> 00:11:40,899 الذي ينشط ، للسيطرة على الانبعاثات 116 00:11:40,901 --> 00:11:44,235 هذه التكنلوجيا تم انشاؤها من قبل شيلد 117 00:11:44,237 --> 00:11:48,373 فف حقيقه الامر أصبحت يداكم ملطخه بلدماء بنفس القدر 118 00:11:48,375 --> 00:11:50,842 ماذا ستفعل كاسال هل ستاتي وراء شيلد 119 00:11:52,078 --> 00:11:52,977 أود أن أرى ذلك 120 00:11:54,548 --> 00:11:56,514 كنا بحاجه ل خطوه للوراء 121 00:11:56,516 --> 00:11:59,684 كنا بحاجة لتعقب وتحديد الشركة المصنعة للبنادق 122 00:11:59,686 --> 00:12:03,188 لمنع تكنلوجيتنا من ان يستخدمها الارهابيين 123 00:12:03,190 --> 00:12:05,757 وكان كيين سيقودنا اليهم 124 00:12:05,759 --> 00:12:07,625 حسنا، إذن فما هي المشكلة؟ 125 00:12:08,894 --> 00:12:11,396 لقد واجهنا تتطور غير متوقع 126 00:12:11,398 --> 00:12:13,164 هرب كيين من قبضتنا 127 00:12:13,166 --> 00:12:15,533 حدث ما حدث عندما كنا مشغولين في التعامل معك 128 00:12:16,869 --> 00:12:18,336 ماهو الشي الذي اخبرك به كيين؟ 129 00:12:19,739 --> 00:12:20,972 لا شيء 130 00:12:20,974 --> 00:12:23,808 لا اصدقك في ذلك 131 00:12:23,810 --> 00:12:25,910 نعتقد انه قد اطلعك علي مكان الاسلحة 132 00:12:25,912 --> 00:12:26,811 نحتاج لهذا 133 00:12:28,614 --> 00:12:32,050 ليس لدي أي نية لاصبح المخبر الخاص بك يا نيك 134 00:12:32,052 --> 00:12:34,953 حسنا , اذا اخبرك اين يمكن ان تجدهم لماذا لاتتعاون معنا؟ 135 00:12:36,255 --> 00:12:38,022 خذ هذا الشيء أولا 136 00:12:38,024 --> 00:12:39,824 لايمكنك طلب اي شي 137 00:12:39,826 --> 00:12:42,293 اذا كنت ترفض التعاون معنا سنقوم بحتجازك 138 00:12:44,764 --> 00:12:47,465 لدي شرط واحد قبل أنا أقول أي شيء 139 00:12:47,467 --> 00:12:49,834 هل تعتقد حقا انك في موقف يسمع لك بعقد صفقة؟ 140 00:12:49,836 --> 00:12:50,902 اسمحوا لي أن انتقل من بعدهم 141 00:12:51,504 --> 00:12:53,638 لماذا أسمح بذلك؟ 142 00:12:53,640 --> 00:12:57,609 اذا لم يكن حقيقيا لماذا احضرتني هنا ؟ 143 00:12:57,611 --> 00:13:00,879 حسننا انا لن استمر في اللعب طويلا، إلا إذا قمت بإزالة هذه الآن 144 00:13:02,114 --> 00:13:05,116 يجب عليك فقط اعطاء المدير مايريده 145 00:13:05,118 --> 00:13:07,485 الحقيقة هي نحن على مدار الساعة هنا وليس هناك وقت لنضيعه 146 00:13:07,487 --> 00:13:08,686 نعم، أنا أعرف 147 00:13:12,491 --> 00:13:14,959 بكل احترام نفذنا شروطك 148 00:13:14,961 --> 00:13:16,594 اخبرنا بلمكان الذي اخبرك به كيين 149 00:13:24,870 --> 00:13:27,205 اممممم 150 00:13:27,207 --> 00:13:30,241 اذا اعطيتني بعض الاسلحه سوف اذهب وحدي 151 00:13:31,678 --> 00:13:36,214 في البداية إشترطت علي شرط واحد لكي اجعلك تذهب 152 00:13:36,216 --> 00:13:39,050 اليك شروطي من الان وصاعضا سوف تاخذ الاوامر مني 153 00:13:41,587 --> 00:13:43,521 انها سهله اذا كنت بعيد عني 154 00:13:43,523 --> 00:13:46,825 للأسف، أنا لا يمكنني أن اسمح بذلك 155 00:13:46,827 --> 00:13:49,460 عليك ان تتاقلم علي وجود شريك حديد معك 156 00:13:52,164 --> 00:13:53,798 امل ان تتواكب معي 157 00:13:57,536 --> 00:13:59,070 يمكننا العمل معنا 158 00:13:59,072 --> 00:14:00,405 ولكن أنا لا أخذ أوامر منكي. 159 00:14:24,964 --> 00:14:28,032 قولي لي ما تعرفينه عن الطاغوت 160 00:14:28,034 --> 00:14:31,035 لم تقرأ الموجز؟ كان كل شيء هناك 161 00:14:31,037 --> 00:14:36,007 لم يكن مفيد مجرد هراء بيروقراطي في الغالب 0161 00:14:31,037 --> 00:14:36,007 {\pos(192,75)} البيرُقراطية أو الدواوينية هي مفهوم يستخدم في علم الاجتماع والعلوم السياسية يشير إلى تطبيق القوانين بالقوة في المجتمعات المنظمة 162 00:14:36,009 --> 00:14:37,942 الطاغوت هي منظمة إرهابية 163 00:14:37,944 --> 00:14:39,410 لقد كانت سابقا منظمة سرية 164 00:14:39,412 --> 00:14:41,312 من المخابرات الروسية 165 00:14:41,314 --> 00:14:43,748 هل يعني ذلك انكي تعرفين بعض المتورطين ؟ 166 00:14:43,750 --> 00:14:45,283 فقط من خلال الشائعات. 167 00:14:45,285 --> 00:14:47,318 عندما انهارت روسيا ذهبوا جميعا تحت الارض 0167 00:14:45,285 --> 00:14:47,318 {\pos(192,75)} روسيا المعروفه رسمياً باسم روسيا الاتحادية ذات حكم جمهوري بنظام شبه رئاسي تضمُّ 83 كيانًا اتحاديًا تفكك هذا الاتحاد في عام 1991 168 00:14:47,320 --> 00:14:52,690 وسعوا قوتهم من خلال الاعتماد علي علي المناطق الفقيرة 169 00:14:52,692 --> 00:14:54,592 التي دمرتها الحروب المتكررة 170 00:15:01,533 --> 00:15:04,435 شاركوا في جميع الاعمال السيئه للبشر 171 00:15:04,437 --> 00:15:09,674 الاتجار بالبشر اغتيال، والإرهاب المخدرات، واي شي يمكنك تخيله. 172 00:15:09,676 --> 00:15:12,810 لا يعترفون عن مسؤليتهم عن هذه الجرائم 173 00:15:12,812 --> 00:15:15,713 هدف المنظمه غير معروف 174 00:15:15,715 --> 00:15:18,516 وهذا يجعلهم مرعبين وخطيرون 175 00:15:18,518 --> 00:15:20,652 و معا التكنلوجيا التي وفرتها لهم شيلد 176 00:15:20,654 --> 00:15:22,553 اصبحوا سلاح فتاك الان 177 00:15:22,555 --> 00:15:25,823 الاكثر فتكا في العالم 178 00:15:25,825 --> 00:15:28,927 لم نقدمها لهم سرقوها منا 179 00:15:28,929 --> 00:15:32,230 هذا لايحدث فرقا للمدنيين القتلي 180 00:15:32,232 --> 00:15:33,731 الموقع هناك يستخدم كمركز 181 00:15:33,733 --> 00:15:36,334 لابحاث الاسلحه البيلوجية 182 00:15:36,336 --> 00:15:40,004 اعغلق قبل عشرين عام بسبب حادث 183 00:15:40,006 --> 00:15:42,941 تم مسح سجلاتهم من الوجود 184 00:15:45,110 --> 00:15:46,044 امممم 185 00:15:46,912 --> 00:15:49,447 سنتحرك عند حلول الظلام 186 00:15:51,550 --> 00:15:54,886 كل وقت سنضيعه يزيد من حجم الضحايا 187 00:17:17,002 --> 00:17:17,835 هاه 188 00:18:26,805 --> 00:18:27,939 ماهذا بحق الجحيم 189 00:18:31,777 --> 00:18:33,177 هل هم جميعه موتي 190 00:18:34,746 --> 00:18:35,880 لا، انهم على قيد الحياة. 191 00:18:38,750 --> 00:18:39,817 على ما أعتقد 192 00:18:48,727 --> 00:18:50,995 علينا نسيان كيين في الوقت الراهن 193 00:18:56,702 --> 00:18:58,269 لدينا اوامر 194 00:18:58,271 --> 00:19:01,639 نحن بحاجة للحصول على المعلومات ونخرج من هذا المكان اللعين 195 00:19:01,641 --> 00:19:04,342 ليست لي 196 00:19:04,344 --> 00:19:06,611 كاسل ماذا تظن نفسك فاعل ؟ 197 00:19:06,613 --> 00:19:07,979 لاتنسي لقد وافقت علي العمل معنا 198 00:19:09,548 --> 00:19:11,215 لقد ارشدكم الي موقع كيين 199 00:19:11,217 --> 00:19:12,450 كـــاسل 200 00:19:12,452 --> 00:19:15,686 تعاوني معكم ينتهي هنا 201 00:19:15,688 --> 00:19:18,422 لن ادعك تذهب بهذه السهوله 202 00:19:20,492 --> 00:19:21,692 اللعنة 203 00:19:23,128 --> 00:19:26,831 لن ادع هؤلاء الرعاع يفلتون بهذا 204 00:19:26,833 --> 00:19:30,101 هو من وفر السلاح الذي اجتاح شوارعي 205 00:19:30,103 --> 00:19:31,836 وبسبب ذلك... 206 00:19:31,838 --> 00:19:34,739 هناك محموعه كبيره من الابرياء قد فقدوا حياتهم 207 00:19:40,679 --> 00:19:42,413 لن اسمح لك بافساد هذا 208 00:20:03,068 --> 00:20:06,070 هذا امر مثير للسخريه لاينبغي لنا ان نتقاتل 209 00:20:06,072 --> 00:20:09,540 فل تتراجعي اذن وتدعييني اقوم بالاشياء علي طريقتي 210 00:20:09,542 --> 00:20:12,977 يجب ان تعرفي من الان لا اتيع قواعدكي 211 00:20:12,979 --> 00:20:15,446 انت وفيوري يجب ان تنظفوا فوضاكم 212 00:20:20,419 --> 00:20:22,086 نعم، هذا صحيح، فرانك 213 00:20:38,370 --> 00:20:39,470 !اللعنة 214 00:21:11,703 --> 00:21:12,903 !المعاقب 215 00:21:21,780 --> 00:21:23,481 حسنا بما انك نمت 216 00:21:23,483 --> 00:21:25,249 يجب أن تكون قادر علي التفكير بستقامه 217 00:21:26,853 --> 00:21:28,286 من هم البشر الموجودون في تلك القوارير 218 00:21:29,688 --> 00:21:31,188 لماذا بحق الجحيم أنت هنا؟ 219 00:21:31,190 --> 00:21:32,523 أنا أسأل الأسئلة 220 00:21:33,792 --> 00:21:36,460 لن يسمح لك اورين بلمغادره من هنا علي قيد الحياة 221 00:21:37,629 --> 00:21:39,397 سوف تموت موتة شنيعة 222 00:21:40,332 --> 00:21:41,332 ليس هذا عار 223 00:21:41,334 --> 00:21:43,000 من المؤسف انك لن تري هذا 224 00:21:44,603 --> 00:21:46,370 مالم تجيب علي اسئلتي 225 00:21:48,640 --> 00:21:51,208 حسنا حسنا ضع هذا الشي جانبا 226 00:23:35,514 --> 00:23:36,514 تاشا 227 00:23:41,686 --> 00:23:42,987 الايس 228 00:23:45,490 --> 00:23:47,024 هل هذا انت ؟ 229 00:23:52,831 --> 00:23:53,964 ولكن كيف ؟ 230 00:23:56,835 --> 00:23:58,235 ...انت 231 00:23:59,604 --> 00:24:01,639 الايس استار 232 00:24:08,880 --> 00:24:09,680 لقد كنت ميت 233 00:24:12,584 --> 00:24:14,852 انا اسف تاشا 234 00:24:14,854 --> 00:24:17,288 لم اكن ارد ان تكون هذه هي الطريقه التي تعرفين بها 235 00:24:32,437 --> 00:24:33,237 !نذل 236 00:24:36,141 --> 00:24:37,208 ناتاشا 237 00:24:40,745 --> 00:24:42,046 انه انت 238 00:24:43,682 --> 00:24:47,451 انت , كنت عميل لشيلد 239 00:24:47,453 --> 00:24:49,420 ولان تعمل لمصلحه الظاغوت 240 00:24:49,422 --> 00:24:51,989 وأسوأ من ذلك، 241 00:24:51,991 --> 00:24:53,524 كنت توفير لهم الأسلحة؟ 242 00:24:53,526 --> 00:24:55,059 أنت خائن! 243 00:25:08,507 --> 00:25:12,343 تاشا اسمعيني 244 00:25:12,345 --> 00:25:16,714 لقد منحت فرصه كي اتوقف عما افعله واصبح افضل مما كنت علـــية 245 00:25:16,716 --> 00:25:19,550 لا كون اكثر من عالم لشيلد 246 00:25:19,552 --> 00:25:22,253 لقد سنحت لي الفرصه لتكون لدي القوه الحقيقيه لكي اصبح محارب 247 00:25:23,288 --> 00:25:25,789 وبما افادك ذلك في النهايه؟ 248 00:25:25,791 --> 00:25:28,592 ساكون شخص قوي يستحق حبكي 249 00:25:33,164 --> 00:25:34,732 لماذا كنت تعتقد انك لا تستحق؟ 250 00:25:37,035 --> 00:25:39,570 كنتي من اعظم الجواسيس في العالم 251 00:25:39,572 --> 00:25:42,439 وكنتي اعلي من ذلك 252 00:25:50,282 --> 00:25:53,384 في النهايه لم يكن لرجل عادي ان يظل معك 253 00:25:55,554 --> 00:25:59,523 كنتي المنتقمه كنتي دائما تسعين لانقاذ العالم 254 00:26:04,596 --> 00:26:07,264 لم تكوني تعلمين كل هذا الوقت كنت انا الدرع 255 00:26:07,266 --> 00:26:09,199 لم اكن متاكدا ابدا 256 00:26:09,968 --> 00:26:12,703 لأنك لم يكن لديك السلطة 257 00:26:12,705 --> 00:26:15,072 كنت تشك في مشاعري نحوك 258 00:26:16,908 --> 00:26:19,276 لم يكن بهذا المعني 259 00:26:28,653 --> 00:26:31,522 لكن عندما تفكرين في الامر وتفحصيه بعنايه 260 00:26:33,058 --> 00:26:34,892 كنتي تختارين المهام 261 00:26:34,894 --> 00:26:36,660 وكذلك المنتقمون 262 00:26:44,970 --> 00:26:47,237 انا فقط لمن اكن جيدا بما فيه الكفايه 263 00:26:49,040 --> 00:26:53,243 لايس انت مخطئ 264 00:26:53,245 --> 00:26:57,081 تاشا دعينا نعمل معا مره اخري انت وانا 265 00:26:57,083 --> 00:27:00,417 هذا سيكون رائع دعيني اتحدث الي اوريون 266 00:27:02,153 --> 00:27:03,854 هو المسؤول هنا؟ 267 00:27:05,590 --> 00:27:07,491 انه يرأس هذه الخلية، بل أكثر من ذلك، 268 00:27:07,493 --> 00:27:09,827 مركزه عالي جدا في المنظمة 269 00:27:11,363 --> 00:27:13,464 اتعتقد انه بامكانك ان تجعله يشركني معك ؟ 270 00:27:14,199 --> 00:27:17,034 أنا متأكد من ذلك هم يثقون بي 271 00:27:17,036 --> 00:27:18,235 ناتاشا 272 00:27:19,204 --> 00:27:22,406 اريدك ان تبقي وتشهدي تحولي الجديد 273 00:28:15,560 --> 00:28:17,528 قبل أن أعطيك جوابا، 274 00:28:19,330 --> 00:28:22,966 اخبرني عن الناس الذين بلاسطوانات 275 00:28:22,968 --> 00:28:26,036 انهم افضل جواسيس يمكن العثور عليهم لقد جندهم اوراين 276 00:28:26,038 --> 00:28:27,204 جندهم؟ 277 00:28:29,207 --> 00:28:31,442 الاتعني انه تم اختطافهم 278 00:28:31,444 --> 00:28:35,045 ربما لكنهم في خدمه شي صالح 279 00:28:35,047 --> 00:28:38,415 انهم طليعه لعالم جديد عندما يستيقظوا 280 00:28:38,417 --> 00:28:41,385 سيصبحون اسلحه حية 281 00:28:41,387 --> 00:28:42,686 لن يخافوا من الموت 282 00:28:44,022 --> 00:28:46,523 هؤلاء الرجال، سيكون لديهم القوى العظمى خاصة بهم، 283 00:28:46,525 --> 00:28:49,259 قادرة على قهر أي عدو 284 00:28:49,261 --> 00:28:52,529 جنود خارقون تحت امرتك صحيح؟ 285 00:28:54,132 --> 00:28:55,566 ماذا فعلت الايس 286 00:28:57,502 --> 00:28:59,803 أنا واحد من جعل كل هذا ممكنا 287 00:29:00,739 --> 00:29:02,639 مصل تقويه الجسم 288 00:29:02,641 --> 00:29:03,974 وتجديد ...التكنولوجيا 289 00:29:05,110 --> 00:29:06,977 لقد طورت كل شئ 290 00:29:07,612 --> 00:29:10,481 كل هذا لاجل التنين 291 00:29:10,483 --> 00:29:11,815 يمكنك ان تري مدي فعاليتة 292 00:29:11,817 --> 00:29:13,584 من النظر الي 293 00:29:13,586 --> 00:29:16,520 للتأكد من أنه يعمل، اختبرته على نفسي 294 00:29:21,126 --> 00:29:24,061 اين سيتم نشر هؤلاء الجنود ؟ 295 00:29:24,063 --> 00:29:28,332 في كل مكان في أي مكان في العالم، في أي وقت قد نحتاج اليهم 296 00:29:28,334 --> 00:29:29,733 اذا فستذهب للخارج وتقوم ببيعهم 297 00:29:30,869 --> 00:29:33,237 سنبيع لاعلي مزايد 298 00:29:33,239 --> 00:29:37,608 إذا كان بلدين في حالة حرب، سنقوم بلبيع لكلا طرفي النزاع 299 00:29:37,610 --> 00:29:40,911 هذا يعني انه سوف يكون هناك المزيد من الموت أينما يذهب الطاغوت. 300 00:29:40,913 --> 00:29:42,312 العمل هو العمل 301 00:29:42,314 --> 00:29:45,649 اذا لم نذودهم بسلاح فسيقوم شخص اخر بذلك 302 00:29:45,651 --> 00:29:47,751 انا فقط اريدهم ان يستمروا في تمويل بحثي 303 00:29:48,753 --> 00:29:51,088 إلايس 304 00:29:51,090 --> 00:29:53,657 لم اصبح كما كنت في شيلد 305 00:29:54,826 --> 00:29:57,461 لقد استخدمت التكنلوجيا المتقدمة 306 00:29:57,463 --> 00:30:00,497 لقد تجاوزت الحدود المصطنعة 307 00:30:01,633 --> 00:30:04,501 لقد حولت نفسي لشئ افضل 308 00:30:04,503 --> 00:30:07,771 شخص يستحق في النهايه الوقوف الي جانبك 309 00:30:14,546 --> 00:30:16,380 استبقين معي ؟ 310 00:31:11,002 --> 00:31:13,103 لم أكن أريد أن أفعل هذا . ولكنك لم تتركي لي اي خيار 311 00:31:15,506 --> 00:31:16,740 لكني ساخذك الي الهاويه 312 00:31:36,728 --> 00:31:38,929 شيلد ليست اكثر من 313 00:31:38,931 --> 00:31:42,232 منظمه تستخدم الخوف لاخضاع الناس 314 00:31:42,234 --> 00:31:44,234 نعطي الناس فرصة للقتال مرة أخرى 315 00:31:44,236 --> 00:31:47,537 هل هذا ما يقوله رئيسك لتبرير كل هذا؟ 316 00:31:52,844 --> 00:31:55,212 لان هو الوقت المناسب لتري 317 00:31:55,214 --> 00:31:56,480 فداحه خطائك 318 00:32:00,752 --> 00:32:04,988 اسف ولكنك من سترين ناتاشا 319 00:32:58,977 --> 00:33:00,978 هل وجدت ما تبحثين عنه ؟ 320 00:33:00,980 --> 00:33:02,245 تم ايقافي 321 00:33:04,048 --> 00:33:05,248 وماذا عنك 322 00:33:05,250 --> 00:33:06,083 اممم 323 00:33:30,508 --> 00:33:32,042 لافائده من هذا 324 00:33:32,044 --> 00:33:34,044 هذا هاتف كيين 325 00:33:34,046 --> 00:33:35,979 يجب ان يكون هناك شئ 326 00:33:35,981 --> 00:33:37,914 المعدات التي نستخدمها ليست قويه كفايه 327 00:33:58,870 --> 00:34:00,937 انا بحاجة الى هذا غدا. هاه؟ 328 00:34:02,540 --> 00:34:04,207 ماذا يفعل هنا؟ 329 00:34:13,251 --> 00:34:14,317 انت محبوب 330 00:34:50,221 --> 00:34:51,321 سلاح البحرية، هاه؟ 331 00:35:20,751 --> 00:35:21,651 أماديوس 332 00:35:26,157 --> 00:35:27,824 لم اكن اعلم ان شيلد لديها حيوانات اليفه 333 00:35:30,228 --> 00:35:32,429 العباقرة يميلون إلى الحصول على معاملة خاصة 334 00:35:34,665 --> 00:35:36,066 استيقظ احتاج اليك 335 00:35:40,805 --> 00:35:43,874 أوه، مرحبا ايها ، العميل رومانوف 336 00:35:43,876 --> 00:35:46,510 لقد مرت فتره من الزمن ولاكنك ماتزالين جميله 337 00:35:46,512 --> 00:35:47,944 اجل وفر المجامله 338 00:35:49,914 --> 00:35:52,916 لماذا أنت هنا اليوم؟ تريدين مواصلة مباراة الشطرنج 339 00:35:52,918 --> 00:35:54,417 بالتأكيد، إذا كنت تريد 340 00:35:57,221 --> 00:35:59,289 الفارس اف 6 341 00:35:59,291 --> 00:36:01,758 ملكه اف 7 كش ملك 342 00:36:02,927 --> 00:36:04,060 حسننا اعتقد انك فزت مره اخري 343 00:36:07,199 --> 00:36:09,533 لا استطيع هزيمتك في الالعاب 344 00:36:09,535 --> 00:36:11,434 لا تمزحي! سأعطيكي بعض النصائح، رغم ذلك، 345 00:36:11,436 --> 00:36:13,136 حتى تتمكني من المنافسة أفضل في المرة القادمة 346 00:36:13,138 --> 00:36:14,504 استطيع ان اعلمك كيفيه نقل 347 00:36:14,506 --> 00:36:16,940 عبقريه نبضات الدماغ الخاصه بي الي الخلايا العصبيه الخاصه بك ! 348 00:36:16,942 --> 00:36:18,275 هذا بحثي الحالي 349 00:36:18,277 --> 00:36:20,443 يعمل عن طريق اعتراض الكيمياء 350 00:36:20,445 --> 00:36:23,780 المشبك في الدماغ قبل التفجير مع.... 351 00:36:23,782 --> 00:36:26,483 واصل الحديث هكذا 352 00:36:26,485 --> 00:36:29,486 وستتجنبك الفتيات كانك طاعون 353 00:36:29,488 --> 00:36:34,124 ليس لدي خبره كافيه في هذا المجال 354 00:36:34,126 --> 00:36:36,293 لدي فكره هل يممكن ان نحدد موعد كي تعلميني 355 00:36:36,961 --> 00:36:38,728 سوف افكر في هذا 356 00:36:38,730 --> 00:36:40,430 لكن علينا انقاذ العالم اولا 357 00:36:42,300 --> 00:36:43,700 اللعنة 358 00:36:53,911 --> 00:36:56,112 ايتها العميله رومانوف 359 00:36:56,114 --> 00:36:59,382 هل هذا هو المعاقب ؟؟؟ 360 00:36:59,384 --> 00:37:02,619 فرانك كاسل هذا اماديوس تشو 361 00:37:02,621 --> 00:37:05,522 انه شاب لكنه الافضل في عالم شيلد 362 00:37:05,524 --> 00:37:07,958 صغير انه يبدو في الصف الثالث 363 00:37:09,093 --> 00:37:12,429 لدي عمل مهم لك يا أماديوس 364 00:37:12,431 --> 00:37:15,332 لديك عشره دقائق لفك بيانات هذا الجهاز 365 00:37:18,669 --> 00:37:21,037 اسمعي لدي انخفاض في ضغط الدم 366 00:37:21,039 --> 00:37:23,206 ولا اعمل بشكل جيد بعد استيقاظي من النوم 367 00:37:23,208 --> 00:37:24,441 آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآ 368 00:37:24,443 --> 00:37:27,344 سئ جدا لديك شئ مكافاه لذلك... 369 00:37:28,212 --> 00:37:30,480 انا اشعر اني بحال افضل 370 00:37:30,482 --> 00:37:32,849 ضربات القلب وضغط الدم اصبحت طبيعيه تقريبا 371 00:37:34,352 --> 00:37:36,686 اممممم 372 00:37:36,688 --> 00:37:38,688 يبدو كلهاتف الذكي العادي 373 00:37:38,690 --> 00:37:41,358 ولكن هناك بعض البرامج المتطورة للغايه مثبته عليه 374 00:37:41,360 --> 00:37:45,028 وهناكالعديد من طبقات اقفال الامن لحمايته 375 00:37:45,030 --> 00:37:47,664 اعتقدت هذا ايضا ولهذا اتيت لك 376 00:37:47,666 --> 00:37:49,599 يمكنك ان تفعل ذلك اليس كذلك؟ 377 00:37:49,601 --> 00:37:50,834 هذا يتوقف علي 378 00:37:50,836 --> 00:37:52,702 امهلتيني عشره دقائق 379 00:37:52,704 --> 00:37:54,337 اذا انتهيت اسرع ايمكنني الحصول علي قبله 380 00:37:54,339 --> 00:37:56,840 انت حقا تبدو احمق 381 00:37:58,276 --> 00:38:00,243 انت من تحظي علي جميع القبلات 382 00:38:01,545 --> 00:38:03,446 كيربي ذو القبلات بلتاكيد 383 00:38:10,821 --> 00:38:11,888 اممم 384 00:38:12,890 --> 00:38:14,057 هذا غريب نوعا ما.... 385 00:38:14,525 --> 00:38:16,426 ماهو الخطا؟ 386 00:38:57,835 --> 00:39:00,270 آمل ان لا اكون من تسبب في هذا 387 00:39:00,272 --> 00:39:02,172 هذا لايبدو جيدا بلنسبه لي 388 00:39:06,544 --> 00:39:09,379 اجل اعتقد اني حولت شئ آخر 389 00:39:09,381 --> 00:39:10,914 حقا مثل ماذا 390 00:39:10,916 --> 00:39:12,982 ايمكنك اضافه المزيد من الوقت لهذا التحدي 391 00:39:12,984 --> 00:39:14,451 مازلت اريد هذه القبله 392 00:39:19,724 --> 00:39:21,024 كاسل 393 00:39:24,762 --> 00:39:27,030 كاسل ما المشكله 394 00:39:55,359 --> 00:39:56,960 اغلقه 395 00:40:11,008 --> 00:40:12,942 اغلقه يا اماديوس 396 00:40:12,944 --> 00:40:15,545 لا استطيع اعتقد .....انها 397 00:40:16,180 --> 00:40:18,148 اوه لا اوه لا 398 00:40:18,150 --> 00:40:19,516 ستنفجر 399 00:40:32,363 --> 00:40:35,398 علي عجل ولا سيقتلنا جميعا 400 00:40:57,955 --> 00:41:00,356 لن انجح ابدا 401 00:41:00,358 --> 00:41:02,292 حتي توني ستارك لايمكنه فعل هذا 402 00:41:02,893 --> 00:41:04,427 اذا انفجر هذا المختبر 403 00:41:05,496 --> 00:41:07,297 يمكنك ان تنسي القبلة ! 404 00:41:07,299 --> 00:41:08,531 لا داعي للذعر ساكتشف حلا 405 00:41:16,207 --> 00:41:17,740 كاسل عليك ايجاد مخرج لهذا 406 00:41:28,586 --> 00:41:29,319 الخطه البديلة 407 00:42:15,366 --> 00:42:16,599 هل قمت بفعل كل هذا ؟ 408 00:42:17,535 --> 00:42:20,370 اوه ياه ياله من وقت عصيب 409 00:42:22,540 --> 00:42:24,374 لا اعرف كيف اوقف التنين 410 00:42:26,810 --> 00:42:28,378 ولكن بطريقه ما كنت تسيطر علي كل الوضع 411 00:42:46,298 --> 00:42:48,431 انتظروا اريد من الجميع التراجع 412 00:42:49,099 --> 00:42:51,100 لقد كان يتحكم به 413 00:42:51,102 --> 00:42:53,102 لكنه بخير الآن اسمحوا لي أن أتحدث معه 414 00:42:53,104 --> 00:42:54,671 لا يوجد شي نتحدث عنة 415 00:42:55,839 --> 00:42:57,106 كاسل 416 00:43:01,612 --> 00:43:02,812 أسف 417 00:43:13,691 --> 00:43:15,191 لايس قال لي انه طور 418 00:43:15,193 --> 00:43:17,226 عمليه غسيل المخ التي كان يستخدمها 419 00:43:17,228 --> 00:43:19,495 للسيطرة على جنود الطاغوت 420 00:43:19,497 --> 00:43:21,097 اعتقد ان نفس الشي حدث مع كاسيل 421 00:43:22,600 --> 00:43:23,700 هو لم يكن يعلم ماذا يفعل 422 00:43:27,137 --> 00:43:28,972 ربما تكوني علي حق 423 00:43:28,974 --> 00:43:31,874 وهذا يتقرر بعد التحقيق 424 00:43:31,876 --> 00:43:34,243 ولكن في الوقت الراهن ساضعه في السجن 425 00:43:34,245 --> 00:43:35,912 وساقوم برمي المفتاح بعيدا 426 00:43:35,914 --> 00:43:38,548 اعترف ان مافعله كان مروعا ولكن تذكــــر 427 00:43:38,550 --> 00:43:40,683 انه لم يكن بكامل قواه العقلية 428 00:43:40,685 --> 00:43:43,353 دقيقه رجائئا منذ متي اصبحتي افضل صديقه لفرانك كاسيل ؟ 429 00:43:46,724 --> 00:43:49,993 انا فقط اقول انه ليس بسئ 430 00:43:49,995 --> 00:43:53,196 لقد كسرنا شفره هذا الجهاز اصبح لدينا خيط الان 431 00:43:53,198 --> 00:43:55,932 ويجب ان نوجه ضربه لالفا في اقرب وقت 432 00:43:55,934 --> 00:43:58,901 ونحتاج لهذا قبل ان يقوم جنود التنين 433 00:43:58,903 --> 00:44:01,270 بلانتشار حول العالم 434 00:44:01,272 --> 00:44:03,406 بنائا علي مارايناه فان التنين 435 00:44:03,408 --> 00:44:06,142 بتكنلوجيا غسيل المخ قد اصبح قويا 436 00:44:06,144 --> 00:44:08,711 بامكانه تحويل اي شخص لسلاح حي 437 00:44:08,713 --> 00:44:12,215 إذا كان هذا هو الحال لا يمكننا إيفاد المنتقمون 438 00:44:12,217 --> 00:44:15,351 هذا هو السبب في أنني قررت ان اجعلكي المسؤلة عن هذه المهمة 439 00:44:16,754 --> 00:44:20,056 افهم هذا اذا انت تعرف الكثير عن هذه التكنلوجيا 440 00:44:20,058 --> 00:44:21,224 في امكانهم غسل دماغ اي شخص 441 00:44:22,192 --> 00:44:24,193 لم نكن متاكدين من هذا 442 00:44:24,195 --> 00:44:27,597 هناك امكانيه ان مشاريع شيلد السابقه 443 00:44:27,599 --> 00:44:30,733 قد تم المساس بها 444 00:44:30,735 --> 00:44:35,238 وقد وقعت في يد الطاغوت 445 00:44:35,240 --> 00:44:38,975 من بين تلك المشاريع مشروع الصيطره علي العقول 446 00:44:38,977 --> 00:44:41,110 لهذا اوكلنتي انا والمعاقـــب 447 00:44:41,112 --> 00:44:42,812 لنفس السبب؟ 448 00:44:44,682 --> 00:44:48,317 هذا صحيح حتي لو انتهي الامر بوقوع احدكما في عمليه غسيل المخ 449 00:44:48,319 --> 00:44:49,252 سنكون قادرين على التعامل معها 450 00:44:50,254 --> 00:44:52,321 وخلافا للآخرين 451 00:44:52,323 --> 00:44:54,257 لحماية ظهرك ؟ 452 00:44:54,259 --> 00:44:56,459 لا استطيع انكار هذا 453 00:44:56,461 --> 00:44:58,895 ارسال الناس في مهمة من دون حماية 454 00:44:58,897 --> 00:45:01,998 هو شئ احمق 455 00:45:02,000 --> 00:45:05,601 انا من يقرر حجم المعلومات التي يمكنك الحصول عليها في المهمة 456 00:45:05,603 --> 00:45:08,805 اذا ما كان يجب علي عمليه غسيل المخ ؟ 457 00:45:10,240 --> 00:45:12,642 انظري ناتاشا 458 00:45:12,644 --> 00:45:15,778 أعطني كل المعلومات التي لديك المتعلقة بهذه العملية 459 00:45:15,780 --> 00:45:18,414 اذا لم تفعل ربما هناك امراه 460 00:45:18,416 --> 00:45:20,283 ستحدث لها عمليه غسيل للمخ وستسعي خلفك 461 00:45:24,288 --> 00:45:25,955 انت تعلم بشائن الايس 462 00:45:28,092 --> 00:45:32,095 اعرف ان هذا سكون صعبا عليك لاكن استمعي ... 463 00:45:32,097 --> 00:45:34,630 لا تهتم من قائمة الاسئله الكثيره التي لم ترد عليها 464 00:45:34,632 --> 00:45:38,000 علي الاقل نحن نعرف ان الطاغوت لديه التكنلوجيا الخاصه بنا 465 00:45:38,002 --> 00:45:40,169 ولكن هناك سر واحد 466 00:45:40,171 --> 00:45:43,840 اجل كيف يصنع الجنود ؟ 467 00:45:43,842 --> 00:45:46,509 الايس اخبرني انه يفعل ذلك بواسطه المصل 468 00:45:46,511 --> 00:45:48,678 الذي يعزز البنيه البدنية 469 00:45:48,680 --> 00:45:50,546 هذا منطقي نعرف انه سرق 470 00:45:50,548 --> 00:45:52,849 بعض البيانات السرية قبل وفاتة 471 00:45:54,585 --> 00:45:55,551 هذا صحيح 472 00:45:56,386 --> 00:45:57,787 منذ أن مات 473 00:45:57,789 --> 00:46:00,289 اغلقنا القضية ولم نتكلف عناء فتحها 474 00:46:01,058 --> 00:46:02,992 ولكن في وقت لاحق في المخزن 475 00:46:02,994 --> 00:46:05,661 اكتشفنا انه قد اخذ بعض المواد المهمة معه 476 00:46:06,730 --> 00:46:09,766 وما من شأنها أن تكون؟ 477 00:46:09,768 --> 00:46:11,467 نحن نحاول دائما حماية شعبنا 478 00:46:11,469 --> 00:46:13,870 من إصابات الكارثية 479 00:46:13,872 --> 00:46:17,206 لدينا احتياطيات الحمض النووي والدم عن كل عميل 480 00:46:17,208 --> 00:46:20,510 في حالة الطوارئ ان اححتجنا لها 481 00:46:20,512 --> 00:46:22,812 جزء من تلك العينات قد فقد 482 00:46:22,814 --> 00:46:25,348 هذا يعني ان هاؤلاء الجنود 483 00:46:27,618 --> 00:46:30,720 جنود اشداء للغايه تحت امريك هل هذا صحيح؟ 484 00:46:30,722 --> 00:46:32,822 ماذا فعلت الايس 485 00:46:32,824 --> 00:46:35,424 انا من جعل هذا ممكن 486 00:46:35,426 --> 00:46:37,360 مصل تقوية الجسم 487 00:46:37,362 --> 00:46:39,395 تجديد التكنلوجيا الجديده 488 00:46:39,397 --> 00:46:41,597 انا طورت كل شي 489 00:46:45,135 --> 00:46:47,570 ليس هناك وقت لهذه المشاعر، ناتاشا 490 00:46:47,572 --> 00:46:49,772 اريدك ان تركزي تفكيري داخل القضية 491 00:46:49,774 --> 00:46:53,075 من المهم ان تحافظي علي تركيزك في المهمة 492 00:46:53,077 --> 00:46:55,511 اكملي مهمتك في تعقب الطاغوت 493 00:46:55,513 --> 00:46:57,980 ابطلي عمليه غسيل الدماغ 494 00:46:57,982 --> 00:47:00,750 ودمري الجنود الذين تم صنعهم 495 00:47:00,752 --> 00:47:02,485 ما الذي يجب علي فعله حيال شريكي ؟ 496 00:47:03,554 --> 00:47:05,421 لم يعد لديكي شريك بعد الان 497 00:47:15,299 --> 00:47:17,667 الايس لقد كدت ان تهوي بنا جميعا 498 00:47:18,468 --> 00:47:20,369 ماذا فعلت؟ 499 00:47:54,071 --> 00:47:55,771 هل اصبتكي ؟ 500 00:47:57,574 --> 00:48:00,009 انا بخير ماذال يمكنني توجيه الشتائم ! 501 00:48:01,478 --> 00:48:03,479 ماذا قال فيوري؟ 502 00:48:03,481 --> 00:48:05,381 يريدون ابعادك للابد 503 00:48:06,250 --> 00:48:07,450 ليس اقل مما استحق 504 00:48:08,585 --> 00:48:11,187 عندما قتلت اسرتي امام عيناي 505 00:48:11,189 --> 00:48:14,457 جعلت من نفسي سلاح مدمر 506 00:48:14,459 --> 00:48:15,925 أردت الانتقام وقمت بة 507 00:48:20,998 --> 00:48:22,965 ولكن انظري لي الآن. 508 00:48:22,967 --> 00:48:25,668 قتل ثلاث ابرياء في هذه العملية 509 00:48:26,937 --> 00:48:28,604 لا يمكنهم الوثوق بي في الخارج وحدي 510 00:48:29,973 --> 00:48:32,308 يمكن ان اتحول في اي لحظــة 511 00:48:32,310 --> 00:48:35,811 هذا سيجعلني اتحمل مسؤلية العالم باسره 512 00:48:36,847 --> 00:48:38,614 من اجل هذا احتاج لان اعاقب 513 00:48:42,085 --> 00:48:45,421 قبل ان يتم جلدك 30 جلده يجب تسويه بعض الامور 514 00:48:55,565 --> 00:48:56,832 أنا سأفعل هذا طريقي! 515 00:48:58,402 --> 00:48:59,702 هذا جيد 516 00:49:01,171 --> 00:49:04,073 حاول ان لا تتخل عندما اقوم بلامور علي طريقتي 517 00:49:10,914 --> 00:49:12,682 لقد قابلت رون مره واحده من قبل 518 00:49:14,151 --> 00:49:16,419 انه يعمل علي جمع المعلومات 519 00:49:16,421 --> 00:49:18,854 للناس عن العالم السفلي 520 00:49:18,856 --> 00:49:21,123 مقابل مبلغ كبير من المال 521 00:49:21,125 --> 00:49:23,059 عرفت عن كيين من خلالة 522 00:49:23,061 --> 00:49:24,193 هل دفعت له ؟ 523 00:49:27,731 --> 00:49:29,932 اعتقد انك ستدفع من اجل هذا ايضا 524 00:49:45,682 --> 00:49:47,049 شي لطيف 525 00:50:01,631 --> 00:50:03,699 انه مدين لي 526 00:50:03,701 --> 00:50:05,701 لذلك لن تكون هناك حاجة إلى المال 527 00:50:06,870 --> 00:50:07,903 مدين لك لماذا؟ 528 00:50:09,973 --> 00:50:12,975 منذ فتره كان قد اتصل بي 529 00:50:12,977 --> 00:50:15,778 ابنته تم اختطافها وقتلهـــــا 530 00:50:15,780 --> 00:50:18,247 استغرق الأمر مني بعض الوقت، ولكنني وجدت القاتل 531 00:50:18,249 --> 00:50:19,248 وتخلصت منة 532 00:50:26,823 --> 00:50:29,225 مرحبا فرانك من الجميل رئيتك مره اخري 533 00:50:46,209 --> 00:50:48,544 جميله مثلي عندما كنت صغيره لا نصدقكي يا مرأه 534 00:50:57,721 --> 00:50:59,155 رين 535 00:51:02,025 --> 00:51:02,992 مرحبا، فرانك! 536 00:51:15,105 --> 00:51:17,039 الطاغوت، هاه؟ 537 00:51:18,675 --> 00:51:20,543 لم اكن اعرف ان كيين ورجاله 538 00:51:20,545 --> 00:51:22,011 مرتبطيين بهؤلاء 539 00:51:22,846 --> 00:51:24,413 حسنا هم كذلك 540 00:51:24,415 --> 00:51:26,315 واكتشفت ان المزاد الخاص ب الطاغوت سيعقد في اي وقت 541 00:51:27,517 --> 00:51:29,051 اخبرني اين ومتي 542 00:51:31,955 --> 00:51:34,390 انه مزاد الطاغوت 543 00:51:34,392 --> 00:51:36,125 هيا لا تقل لي انك لم تسمع بهذا 544 00:51:39,296 --> 00:51:40,362 !رين 545 00:51:41,198 --> 00:51:43,799 انها مخاطرة كبيرة جدا ، فرانك 546 00:51:43,801 --> 00:51:46,669 حياتي ستنتهي اناكتشفوا اني الذي سربت المعلومات 547 00:51:52,676 --> 00:51:54,610 يجب أن أكون حذرا أنها مخاطرة 548 00:51:54,612 --> 00:51:57,480 لا يزال لدي ابنتان 549 00:51:57,482 --> 00:52:00,349 اذا تم بيع هذه الاسلحه سيموت الكثير من الابرياء 550 00:52:00,351 --> 00:52:01,750 مثل بناتك يمكن ان يقتلوا 551 00:52:06,356 --> 00:52:08,691 كل شيء صحيح 552 00:52:08,693 --> 00:52:11,627 سيكون هناك مزاد ضخم سيعقد بواسطه الطاغوت 553 00:52:11,629 --> 00:52:13,362 قل لنا اين 554 00:52:13,364 --> 00:52:14,697 انه سوف يكون في مادريبور 555 00:52:14,699 --> 00:52:15,965 هل قلت ماديبور ؟ 556 00:52:17,134 --> 00:52:18,300 مكاني المفضل 557 00:52:19,636 --> 00:52:23,639 من المنطقي، انها ملاذ للمجرمين 558 00:52:23,641 --> 00:52:27,276 ما افهمه ان هذا المزاد له اهميه خاصه 559 00:52:27,278 --> 00:52:30,846 لان اسلحتهم الجديده سيتم عرضها في المزاد 560 00:52:30,848 --> 00:52:33,415 لن يكون هناك نقص في المضاربين الترجمة الصحيحة المزايدين) (فقط ترجمتها لتتماشي معا صياغ الحديث 561 00:52:33,417 --> 00:52:36,886 متي- اليوم في الثانية صباحا 562 00:52:36,888 --> 00:52:38,387 سنكون هناك 563 00:52:43,226 --> 00:52:45,861 انتبهوا انتم الاثنين للاخبار 564 00:52:47,764 --> 00:52:50,266 لدينا لقطات لاطلاق نار و انفجارات 565 00:52:50,268 --> 00:52:52,001 التي وقعت في دبي اليوم 566 00:52:58,975 --> 00:53:01,410 جنود الطاغوت 567 00:53:01,412 --> 00:53:05,014 اجل انهم الجنود التابعون للمنظمة 568 00:53:08,518 --> 00:53:10,519 هذا ماورد لغرفة الاخبار 569 00:53:10,521 --> 00:53:12,555 فرق من الجنو علي الساحة 570 00:53:12,557 --> 00:53:15,024 عينه صغيره من المنتج كما ارئ 571 00:53:15,026 --> 00:53:17,359 اذهبي لم يعد هناك وقت 572 00:53:17,361 --> 00:53:18,794 سنكون هناك خلال خمس دقائق 573 00:53:18,796 --> 00:53:20,763 يجب أن نصل إلى مادريبور قريبا 574 00:53:20,765 --> 00:53:22,965 علينا المضي قدما بحذر شديد 575 00:53:22,967 --> 00:53:24,767 ولا تنسي في مرحلة ما 576 00:53:24,769 --> 00:53:26,769 ستشرحين كيف خرج شريكيكي من السجن 577 00:53:26,771 --> 00:53:28,237 ليس لدي شريك، هل تتذكر؟ 578 00:53:33,410 --> 00:53:35,644 لا توجد طريقه لعمليه غسيل المخ 579 00:53:35,646 --> 00:53:36,445 لا تقلق 580 00:53:44,422 --> 00:53:46,222 افتح الرابط 581 00:53:46,224 --> 00:53:48,224 نحن علي وشك توجيه ضربه الفا 582 00:53:48,226 --> 00:53:49,792 أيها المدير 583 00:53:49,794 --> 00:53:50,893 مكالمه من توني ستارك 584 00:54:03,707 --> 00:54:05,841 شكرا لكم جميعا على حضوركم 585 00:54:05,843 --> 00:54:10,446 اتمني ان تستمتعوا بعروضنا 586 00:54:10,448 --> 00:54:12,681 اليوم من دواعي سروري ان أرحب 587 00:54:12,683 --> 00:54:15,217 بالرجال الأكثر نفوذا في العالم 588 00:54:15,219 --> 00:54:18,354 الذين تجمعوا هنا بناءا علي طلبي 589 00:54:18,356 --> 00:54:20,756 لرؤيه شي فريد من نوعة 590 00:54:21,558 --> 00:54:23,492 ايها الساده تحت اقدامكم 591 00:54:23,494 --> 00:54:26,762 تقف فخر التكنلوجيا الخاصه بنا 592 00:54:26,764 --> 00:54:31,000 يمكنكم تطوير جيوشكم الخارقة 593 00:54:31,002 --> 00:54:33,902 لن تخشوا المنتقمون او شيلد مجددا 594 00:54:33,904 --> 00:54:36,972 فلتلقو نظره علي جنود الطاغوت 595 00:54:39,042 --> 00:54:40,309 انهم هنا 596 00:54:42,412 --> 00:54:44,146 المعاقب و الارملة السوداء 597 00:54:52,222 --> 00:54:53,856 والمنتقمون- كلا سيدس- 598 00:55:25,555 --> 00:55:26,555 على يمينك 599 00:55:35,999 --> 00:55:37,299 أرى ما تقصدين ، ناتاشا 600 00:55:37,301 --> 00:55:38,500 نحن الفريسة هنا 601 00:55:58,588 --> 00:56:00,356 اتقول هذا ؟ 602 00:56:08,565 --> 00:56:10,532 فرانك لاتقتلهم 603 00:56:10,534 --> 00:56:12,067 ليس لدي خيار 604 00:56:13,303 --> 00:56:15,037 انهم جميعا ضحايا 605 00:56:18,174 --> 00:56:20,209 انهم مدنيين ابرياء الاتعلم 606 00:56:21,344 --> 00:56:23,612 الان هم عباره عن الات قاتلة 607 00:56:24,547 --> 00:56:26,048 لا ننسى شيئا واحدا 608 00:56:26,050 --> 00:56:27,649 لقد اجبروا جميعا لهذا 609 00:56:27,651 --> 00:56:29,218 مثل عائلتك 610 00:56:37,560 --> 00:56:38,494 605 00:56:18،174 --> 00:56:20،209 المدنيين الأبرياء، كما تعلمون 606 00:56:21،344 --> 00:56:23،612 الآن انهم فقط قتل الآلات. 607 00:56:24،547 --> 00:56:26،048 لا ننسى شيئا واحدا. 608 00:56:26،050 --> 00:56:27،649 وكانوا جميعا تنجر هذا! 609 00:56:27،651 --> 00:56:29،218 بنفس الطريقة كانت عائلتك! 610 00:56:37،560 --> 00:56:38،494 أنا آسفه، فرانك. 611 00:57:32,348 --> 00:57:34,983 دعوت بعض اصدقائي الي الحفل 612 00:57:34,985 --> 00:57:36,318 امل ان يكون هذا جيد 613 00:57:49,365 --> 00:57:50,566 الايس 614 00:57:56,473 --> 00:57:58,207 اغمضي عيناك 615 00:58:06,049 --> 00:58:07,115 ماذا بحق الجحيم؟ 616 00:58:09,486 --> 00:58:11,053 ربما ليس لديه مخ ليغسلة 617 00:58:13,690 --> 00:58:16,592 اسف لجعلكم تنتظرون لقد احضرت لكم شيئا 618 00:58:16,594 --> 00:58:18,494 عليكم الاحتفاظ بها لحمايت اعينكم 619 00:58:18,496 --> 00:58:20,329 أماديوس 620 00:58:20,331 --> 00:58:22,431 اقول لكم هذا الرجل قيادته اصعب من ركوب الخيل 621 00:58:22,433 --> 00:58:23,565 يظهر الرجل الذي ستعطينه قبلة 622 00:58:25,001 --> 00:58:27,636 هذه المعاطف الخاصه بجهاز النانو 623 00:58:27,638 --> 00:58:29,738 لن توثر عليك اشارات غسيل المخ 624 00:58:32,642 --> 00:58:34,009 عمل جيد 625 00:58:34,978 --> 00:58:36,078 شكرا 626 00:58:42,619 --> 00:58:44,419 اذهبي ونالي منه انه لك ايتها الارمله السوداء 627 00:59:43,079 --> 00:59:46,081 اري ان كل شي يسير بسلالسه مع شريكك الجديد 628 00:59:50,553 --> 00:59:52,554 آمل أن تكونوا سعداء معا 629 01:00:00,563 --> 01:00:01,763 أنا فعلت هذا، 630 01:00:01,765 --> 01:00:03,465 كل هذا، فقط لأجلك! 631 01:00:13,109 --> 01:00:16,745 والآن بعد كل هذا، أنتي تديرين ظهركي لي 632 01:00:16,747 --> 01:00:18,180 لماذا 633 01:00:29,926 --> 01:00:32,060 أنا ضحيت بكل شيء 634 01:00:32,062 --> 01:00:34,196 كل شئ عملت بجد 635 01:00:38,568 --> 01:00:41,470 فقط للحصول علي هذه القوه التي يمكن ان نتشاركها معا 636 01:00:44,307 --> 01:00:45,874 هذا كل ما اردتة 637 01:00:47,176 --> 01:00:49,811 أنا أريد أن أقضي !بقية حياتي معك 638 01:00:52,882 --> 01:00:56,752 اردت ان اقضي بقيه حياتي معك اردت ان تشاركيني الحب 639 01:00:56,754 --> 01:00:59,221 ماهو الخطأ في ذلك؟ هل ذلك كثير علي ؟ 640 01:01:01,624 --> 01:01:03,358 ما هو الخطأ في ذلك؟ 641 01:01:04,193 --> 01:01:06,395 !كنت مجنونا 642 01:01:17,040 --> 01:01:18,774 أوه الايس الاتعتقد 643 01:01:18,776 --> 01:01:21,810 اني احببتك بلطريقة التي كنت عليها 644 01:01:21,812 --> 01:01:23,512 اتعتقد هذا حقا ؟ 645 01:01:24,280 --> 01:01:26,915 لك ؟ ام لي؟ 646 01:01:36,292 --> 01:01:38,593 فعلت هذا كله من اجلي ؟ 647 01:01:40,329 --> 01:01:42,030 كيف تجرؤ؟ 648 01:01:42,032 --> 01:01:45,534 كيف تتجرا علي جعلي الدافع لكل جرائمك 649 01:01:47,737 --> 01:01:48,837 اذا لماذا؟ 650 01:01:50,440 --> 01:01:53,508 لماذا فعلت كل هذا ؟ 651 01:02:10,960 --> 01:02:11,993 لماذا فعلت كل هذا ؟ 652 01:02:15,698 --> 01:02:18,300 لم اكن انوي ايذائكي ناتاشا 653 01:02:18,668 --> 01:02:20,402 الايس 654 01:02:21,838 --> 01:02:23,705 أيمكنك ان تري ذلك؟ 655 01:02:23,707 --> 01:02:26,775 ارد فقط ان اكون الرجل الذي يستحقكي 656 01:02:26,777 --> 01:02:28,577 ....هذا كل شيء 657 01:02:28,579 --> 01:02:30,912 !هذا كل ما أردت 658 01:02:36,319 --> 01:02:39,721 لم تفعل شي لتكسب حبي فعلت كل هذا لنفسك 659 01:02:49,699 --> 01:02:50,932 كيف وصلت الامور لهذا الحد؟ 660 01:02:52,502 --> 01:02:55,137 لقد احترمت دائما الرجل الذي كنت انت علية 661 01:02:55,139 --> 01:02:56,438 وكان ذلك كافيا 662 01:03:00,276 --> 01:03:02,611 الايس الذي احببته 663 01:03:02,613 --> 01:03:05,347 لم يكن في حاجه لقوه خارقة 664 01:03:05,349 --> 01:03:07,482 احتاج فقط ان يكون بجانبي 665 01:03:08,551 --> 01:03:11,586 انت غالية جدا بالنسبة لي 666 01:03:12,922 --> 01:03:15,690 ولكني دائما تألمت 667 01:03:15,692 --> 01:03:18,126 لاني لم اكن كفايه لك 668 01:03:18,128 --> 01:03:21,563 لم اكن ادرك انك تتألم 669 01:03:22,865 --> 01:03:24,599 انا اسفه الايس 670 01:03:26,302 --> 01:03:30,472 هل فعلت خطأ فادحا ؟ 671 01:03:30,474 --> 01:03:35,844 هل تتذكر ما قلت لي اياه في الماضي 672 01:03:35,846 --> 01:03:38,480 لقد اردت ا تصبح بطلا لي اكثر من اي شئ 673 01:03:40,883 --> 01:03:42,818 ليست مسأله قوه 674 01:03:42,820 --> 01:03:44,953 انها دوما حول فعل الشئ الصحيح 675 01:03:44,955 --> 01:03:47,422 مهما كانت الصعاب 676 01:03:47,424 --> 01:03:48,690 هل تعلم؟ 677 01:03:48,692 --> 01:03:51,092 و الان فشلت في هذا التحدي 678 01:03:51,094 --> 01:03:52,494 أليس كذلك؟ 679 01:03:53,796 --> 01:03:56,665 مازلت اؤمن بك الايس 680 01:04:18,821 --> 01:04:20,889 هناك فيتل التبديل لحالات الطوارئ 681 01:04:21,991 --> 01:04:23,692 يرتبط بلحالات الامنية 682 01:04:23,694 --> 01:04:26,294 لبرنامج غسيل المخ للجنود 683 01:04:26,296 --> 01:04:28,997 انه هناك ل منع أي طراف ثالثة من السيطرة عليهم 684 01:04:28,999 --> 01:04:31,299 أو ما هو أسوأ، في حال قرر المشترين 685 01:04:31,301 --> 01:04:33,501 حرق كل الأدلة من هذه الصفق 686 01:04:33,503 --> 01:04:37,138 وتعبة اولائك الجنو ضد الطاغوت 687 01:04:37,140 --> 01:04:39,741 كان صمام امام 688 01:04:39,743 --> 01:04:42,444 اوريون يمتلك هذا المفتاح 689 01:04:43,446 --> 01:04:45,814 لايمكنك شحنه وحسب 690 01:04:45,816 --> 01:04:48,116 كل المشترين و فرق أمنهم هناك، أيضا 691 01:04:52,622 --> 01:04:54,990 يبدو الامر ممتعا 692 01:04:54,992 --> 01:04:57,058 هل ستعمل معي كلايام الخوالي ؟ 693 01:05:30,159 --> 01:05:32,961 وصل الرجل الحديدي- رجائا انتظر الترحيب- 694 01:05:32,963 --> 01:05:34,629 هل تعتقد ان احد يهتم لك استارك؟ 695 01:05:45,508 --> 01:05:49,044 ياله من ترحيب لابد اننا في المكان الصحيح 696 01:05:58,087 --> 01:05:59,955 ارجوا ان لانكون مبالغين في زينا 697 01:06:13,636 --> 01:06:16,471 اننا متاخرين 698 01:06:33,489 --> 01:06:35,523 حاول ان لاتقتل نفسك 699 01:06:37,226 --> 01:06:40,095 لقد فقدت افضل مقعد في الغرفة 700 01:07:07,256 --> 01:07:09,290 مرحبا فرانك هذا يبدو وكاننا نقاتل في كراتشي كراتشي مدينة في باكستان) لفهم التلميح الرجاء الرجوع لفلم (Iron man 3 701 01:07:15,431 --> 01:07:18,600 من الجميل رؤيتك هكذا 702 01:07:20,703 --> 01:07:23,705 من الجيد مشاهدتك محصن هكذا ستارك 703 01:07:53,235 --> 01:07:54,035 يافتي 704 01:07:54,637 --> 01:07:55,737 705 01:08:22,398 --> 01:08:23,698 أعتقدت ان هذا سيحدث 706 01:08:23,700 --> 01:08:24,933 لذا جلبت لك من هو اكبر 707 01:08:25,434 --> 01:08:27,268 المدمر هلك 708 01:08:37,847 --> 01:08:39,981 حسنــــــــــــــا اكتملت المرحله الاولي 709 01:08:39,983 --> 01:08:41,816 لماذا لايخرج اورين للعب؟ 710 01:08:56,732 --> 01:08:59,000 ما هو معنى هذا، 711 01:08:59,002 --> 01:09:00,235 الايس 712 01:09:07,076 --> 01:09:10,178 حقا هل هذا افضل ماعندك؟ 713 01:09:17,653 --> 01:09:19,154 اوقف هذا اوريون 714 01:09:19,156 --> 01:09:21,289 لن اسمح لك بان تقوم بهذا 715 01:09:22,491 --> 01:09:23,892 هل تسمعني ؟ 716 01:09:27,696 --> 01:09:30,031 انا ذاهب الى حماية 717 01:09:30,033 --> 01:09:31,332 اولائك الذين هم مهمين بلنسبه لي 718 01:09:32,568 --> 01:09:34,269 هممممم 719 01:09:34,271 --> 01:09:36,804 حقيقه الامر انك متاخر للغاية 720 01:09:36,806 --> 01:09:38,606 تتقدم خططنا ببطئ 721 01:09:38,608 --> 01:09:40,375 لاتوجد طريقة لايقافنا 722 01:09:42,912 --> 01:09:46,281 انت ضعيف القوي هو الذي يسود 723 01:09:48,617 --> 01:09:50,385 الحقيقة واضحه 724 01:09:53,989 --> 01:09:57,158 هنالك رابحون وخاسرون لا اكثر ولا اقل 725 01:09:57,160 --> 01:10:00,528 ونحن الرابحون سوف ناخذ السلطة 726 01:10:00,530 --> 01:10:02,463 وسنضع قوانينا 727 01:10:02,465 --> 01:10:04,332 ونحن من سننفذها 728 01:10:08,871 --> 01:10:11,906 انت لاشي سوي انك ارهابي 729 01:10:11,908 --> 01:10:13,441 انت حقير ذو جنون عظمة 730 01:10:17,680 --> 01:10:20,715 دعني اسائلك يا الايس 731 01:10:20,717 --> 01:10:24,052 ما الذي تقاتل من اجله ؟ 732 01:10:24,054 --> 01:10:25,820 في التاريخ الطويل في عالمنا 733 01:10:25,822 --> 01:10:28,289 من لدية السلطة لايرحم 734 01:10:28,291 --> 01:10:30,858 !المظلوم يكون تحت رحمتهم 735 01:10:30,860 --> 01:10:35,330 لقد كنت ضعيف ولان انت قوي 736 01:10:35,332 --> 01:10:38,032 لاتستحق ان تشعر بهذه القوه 737 01:10:38,034 --> 01:10:40,535 يمكننا اعطاء هذه القوه لمن يستحقها 738 01:10:40,537 --> 01:10:44,639 ساعدنا الايس وبمساعدتك يمكننا تغيير العالم 739 01:10:44,641 --> 01:10:46,274 الطاغوت قد حماك 740 01:10:46,276 --> 01:10:48,676 وفي النهايه سيحمينا جميعا 741 01:10:48,678 --> 01:10:49,978 من خلال سلطته الحقيقية 742 01:10:49,980 --> 01:10:51,679 اخرس 743 01:10:51,681 --> 01:10:53,381 كما قلت من قبل، 744 01:10:53,383 --> 01:10:56,150 عيني مفتوحة الآن! 745 01:11:13,937 --> 01:11:16,504 استسلم الان لا بمكنك حمايه العالم 746 01:11:19,575 --> 01:11:22,076 كما تقول 747 01:11:22,078 --> 01:11:25,246 لدي اخبار لك يا بال سوف تذهب الي الجحيم 748 01:11:25,248 --> 01:11:26,381 امممم 749 01:11:26,383 --> 01:11:27,448 اغبياء 750 01:11:50,939 --> 01:11:52,173 كيف تجرؤ؟ 751 01:11:52,808 --> 01:11:53,875 الان الايس 752 01:12:05,321 --> 01:12:07,422 هيا لقد بدئت الحرب للتو 753 01:12:09,758 --> 01:12:12,593 مخيب للآمال جد 754 01:12:56,272 --> 01:12:58,906 أخيرا اتقابل وجه لوجه مع الرجل الذي صنع كل هذا 755 01:13:06,548 --> 01:13:07,482 لا تفعل هذا، فرانك! 756 01:13:10,319 --> 01:13:12,553 حان الوقت بالنسبة لكي تواجهة جرائمك 757 01:13:12,555 --> 01:13:14,889 بسبب اسلحتك مات الكثير من الابرياء 758 01:13:15,724 --> 01:13:16,557 فرانك لا تفعل 759 01:13:26,368 --> 01:13:27,268 لا 760 01:13:33,709 --> 01:13:34,976 الايس 761 01:13:42,785 --> 01:13:45,119 هل انت راضي عن بطولاتك الان 762 01:13:45,121 --> 01:13:46,921 هل انت مستعد لذهاب من خلال هذا العمل ؟ 763 01:13:46,923 --> 01:13:49,957 ووضع حياتك لحمايه امرأة واحده 764 01:13:50,826 --> 01:13:52,860 أنت مجنون 765 01:13:52,862 --> 01:13:56,497 في النهايه ضحيت بنفسك لسبب غير وجيه وتافة 766 01:13:56,499 --> 01:13:58,332 في النهايه ها انت تعاني من دون مبرر 767 01:13:58,334 --> 01:14:00,301 سوف تختفون تماما! 768 01:14:04,640 --> 01:14:05,606 تاشا 769 01:14:23,659 --> 01:14:25,693 كان مخدوع وحسب 770 01:14:33,368 --> 01:14:36,037 انت من سحب الزناد 771 01:14:36,772 --> 01:14:39,006 وتسبب في كل هذا! 772 01:14:45,180 --> 01:14:48,449 من اجل هذا انت تستحق الموت 773 01:15:02,998 --> 01:15:06,767 كنت اتمني فقط ان اكون بطلك 774 01:15:08,003 --> 01:15:09,070 أنا أعرف ذلك 775 01:15:10,038 --> 01:15:12,540 ولكن في النهايه حققت ذلك 776 01:15:14,576 --> 01:15:17,011 ودائما ستكون 777 01:15:18,814 --> 01:15:20,181 ...تا 778 01:15:21,016 --> 01:15:22,416 ...شا 779 01:16:06,762 --> 01:16:09,196 ادرك الان يا كاسل انه كان خطأ 780 01:16:09,198 --> 01:16:11,198 ان أشركك في هذه المهمة 781 01:16:13,535 --> 01:16:16,370 لقد كنا بحاجه الي اورين والايس علي قيد الحياة 782 01:16:16,372 --> 01:16:18,973 كانت شهادتهم مهمة 783 01:16:18,975 --> 01:16:21,275 للكشف عن كل شئ بلنسبه للطاغوت 784 01:16:23,345 --> 01:16:24,812 على أقل تقدير 785 01:16:24,814 --> 01:16:25,913 كان يمكن ان نحصل علي اوريون 786 01:16:25,915 --> 01:16:28,149 اذا لم تتجاهل الاوامر وتقتلة 787 01:16:32,588 --> 01:16:34,989 انا لا اعمل لمصلحة شيلد 788 01:16:34,991 --> 01:16:38,326 افعل كل شي بمحض ارادتي عكسك تماما 789 01:16:39,995 --> 01:16:42,296 وعندي خبر عاجل لك انا لااهتم بك 790 01:16:42,998 --> 01:16:44,565 إذا كنت ترغب في ذلك أم لا 791 01:16:48,270 --> 01:16:50,938 ناتاشا اعتقلية 792 01:16:50,940 --> 01:16:53,274 عذرا ؟ 793 01:16:53,276 --> 01:16:55,843 ما المشكلة ؟الم تسمعيني؟ قلت اعتقليه 794 01:16:58,146 --> 01:17:00,581 انت متهم بلقتل و تواجه السجن مدى الحيا 795 01:17:00,583 --> 01:17:01,816 ايها المدير 796 01:17:03,051 --> 01:17:04,185 فرانك 797 01:17:05,621 --> 01:17:07,622 فقط قومي بما يجب عليك فعلة 798 01:17:07,624 --> 01:17:10,224 هكذا العداله تعمل اليس كذلك يا ناتاشا 799 01:17:15,263 --> 01:17:16,897 أمضي قدما ونفذي اوامرك 800 01:17:16,899 --> 01:17:19,233 أعلم أنني فعلت الشيء الصحيح 801 01:17:19,235 --> 01:17:23,037 بعض الناس بحاجة للموت كنت فقط انا المعاقب 802 01:17:32,147 --> 01:17:34,882 إنها مسؤليتك للتاكد من انه في الحبس 803 01:17:41,289 --> 01:17:43,557 لقد سمعته انها مسؤليتي 804 01:17:45,327 --> 01:17:47,628 آمل ان لاتهرب بلخطاء 805 01:17:51,199 --> 01:17:52,233 متأكدة من هذا؟ 806 01:17:54,136 --> 01:17:55,236 أوه ، أجل 807 01:17:56,938 --> 01:17:58,773 و السبب في ذلك؟ 808 01:17:58,775 --> 01:18:00,708 انت تفعل الاشياء علي طريقتك 809 01:18:00,710 --> 01:18:01,909 افعل الاشياء بطريقتي 810 01:18:07,416 --> 01:18:09,250 أراك لاحقا ، فرانك 812 01:18:26,334 --> 01:18:27,802 اين كاسل ؟ 813 01:18:29,972 --> 01:18:31,405 ألقيته فقط في المحيط 814 01:18:34,243 --> 01:18:37,411 حسنا، فقط بيني وبينك ، آمل أن لا يأتي أبدا حتى 815 01:18:46,254 --> 01:18:48,289 كانت أسابيع جميلة يا حبيبتي 816 01:18:48,291 --> 01:18:51,225 اقول لكم انا سعيد جسديا وعقليا 817 01:18:51,227 --> 01:18:53,561 تعلمون ما يقولون لا راحة للشرير 818 01:18:53,563 --> 01:18:55,796 ولكن هذه الليلة لاشي يمنعني من ان امضي وقت ممتع 819 01:19:16,918 --> 01:19:18,119 هاه؟ 820 01:19:18,121 --> 01:19:19,553 ماهذا بحق الجحيم؟ 821 01:19:20,121 --> 01:22:40,553 {\pos(192,192)} هذه الترجمة إهـــداء لسلمي نور ترجمة عبدالعظيم إبراهيم abdlazim1