1
00:01:20,672 --> 00:01:21,672
<i>.طاب يومكم</i>

2
00:01:22,048 --> 00:01:25,175
<i>...في هذا اليوم، الأول من يوليو 2014</i>

3
00:01:25,385 --> 00:01:30,211
<i>،في الساعة السادسة صباحاً
.. ونحن في أول مطار في العالم</i>

4
00:01:30,432 --> 00:01:33,767
<i>وعلميات الجدال
،طوال السبع سنوات الماضية</i>

5
00:01:33,894 --> 00:01:35,978
<i>.مستمرة في التطور ..</i>

6
00:01:36,146 --> 00:01:40,941
<i>الإحتجاجات من جماعات حماية
،البيئة ومن البلاد النامية مستمرة</i>

7
00:01:42,861 --> 00:01:47,114
<i>"يقال أن "سي دبلو 7
.هي الجواب على الإنحباس الحراري</i>

8
00:01:47,407 --> 00:01:48,949
<i>... ونحن شهود لذلك</i>

9
00:01:49,117 --> 00:01:53,037
<i>القادة الذين يتجادلون على أن ظاهرة
.. الاحتباس الحراري لا يمكن تجاهلها</i>

10
00:01:53,413 --> 00:01:57,541
<i>اليوم ستبدأ 79 دولة
"في نشر "سي دبلو 7</i>

11
00:01:57,709 --> 00:02:00,461
<i>.في الطبقات العليا من الغلاف الجوي</i>

12
00:02:01,589 --> 00:02:07,009
<i>في طبقات الغلاف والمفاجأة أنه خفض
.معدل درجات الحرارة العالمية</i>

13
00:02:07,427 --> 00:02:09,720
<i>تبقى يوم واحد فقط</i>

14
00:02:11,222 --> 00:02:12,681
<i>...وفقًا للعلماء</i>

15
00:02:12,849 --> 00:02:15,851
<i>"عملية التبريد الصناعي لـ"سي دبلو 7</i>

16
00:02:15,977 --> 00:02:20,439
<i>ستنجح في خفض متوسط درجات الحرارة
.ليصل إلى المعدل الطبيعي</i>

17
00:02:20,607 --> 00:02:24,568
<i>وهذا حل جذري للبشرية لمشكلة
. إرتفاع درجة حرارة الكوكب</i>

18
00:02:46,209 --> 00:02:54,409
<b>"قاهر الثلج"</b>

19
00:03:03,066 --> 00:03:09,237
<b>بعد نشر "سي دبلو 7" تجمد العالم
"وجميع أشكال الحياة أصبحت منقرضة</b>

20
00:03:26,339 --> 00:03:32,883
<b>القلة المُتبقية على متن قطار"
"راتلينج أرك) هم أخر ما تبقى من البشر)</b>

21
00:03:47,527 --> 00:03:48,569
.تفقد السرائر

22
00:03:51,781 --> 00:03:54,616
"بعد 17 سنة، عام 2031"

23
00:03:55,201 --> 00:03:56,660
حسنُ، اصطفوا

24
00:03:57,412 --> 00:03:58,576
.ليجلس الجميع

25
00:03:58,696 --> 00:04:02,552
... واحد، اثنان، ثلاثة

26
00:04:02,672 --> 00:04:06,009
... أربعة، خمسة، ستة

27
00:04:06,129 --> 00:04:07,087
.واصلوا

28
00:04:08,089 --> 00:04:09,131
!هيّا

29
00:04:15,680 --> 00:04:17,333
.أنت، اجلس

30
00:04:17,766 --> 00:04:19,433
كورتيس)، اجلس)

31
00:04:21,686 --> 00:04:23,082
.اجلس

32
00:04:23,980 --> 00:04:26,060
!لقد قُلت اجلس

33
00:04:29,110 --> 00:04:31,576
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
أقوم بالعد -

34
00:04:31,696 --> 00:04:34,871
ألا يمكنك العد وأنت جالس؟
أتريد أن تموت؟ هل فقدت صوابك؟

35
00:04:34,991 --> 00:04:36,700
اخرس يا (إدغار)، أنا أفكر

36
00:04:38,161 --> 00:04:41,038
هل يوجد أي أحد لديه
خبرة في عزف الكمان؟

37
00:04:41,206 --> 00:04:42,498
.فليرفع يديه

38
00:04:43,291 --> 00:04:44,333
!عازف كمان

39
00:04:44,501 --> 00:04:46,335
قف، وتعال

40
00:04:46,836 --> 00:04:48,003
طعام، تعال وأحصل عليه

41
00:04:48,671 --> 00:04:50,756
عازف؟ إنهم يمزحون

42
00:04:50,924 --> 00:04:53,654
هؤلاء الأوباش في الأقسام الأمامية
.يعتقدون أنهم يمتلكوننا

43
00:04:53,774 --> 00:04:57,390
يأكلوان اللحم على العشاء
ويستمعون إلى فرقة رباعية

44
00:04:57,733 --> 00:04:59,661
سنكون مختلفين
.عندما نصل إلى هناك

45
00:05:01,122 --> 00:05:02,768
.أريد شريحة لحم

46
00:05:07,692 --> 00:05:09,261
المعذرة يا سيدي

47
00:05:09,570 --> 00:05:13,570
أنا وزوجتي كنا نعزف الكمان
(في سيمفونية أوركسترا (بوسطن

48
00:05:13,780 --> 00:05:15,114
.كنت أجلس في أول مقعد

49
00:05:15,532 --> 00:05:16,824
ألا يزال بإمكانك العزف؟

50
00:05:16,991 --> 00:05:18,492
.أجل، لا يمكن أن نسى قط

51
00:05:18,612 --> 00:05:20,119
أرني يداكم

52
00:05:23,414 --> 00:05:27,502
أنت، اتبعني وأترك
.أمتعتك، نحتاج ليديك فقط

53
00:05:27,919 --> 00:05:29,112
الاثنان؟

54
00:05:29,796 --> 00:05:31,213
.أجل، كلتا يداك

55
00:05:32,173 --> 00:05:35,134
زوجتي (دوريس) تعزف
أفضل مني حتى

56
00:05:35,301 --> 00:05:37,136
انهم يحتاجون
.لشخص واحد فقط

57
00:05:38,221 --> 00:05:39,513
إذن لن نذهب

58
00:05:41,391 --> 00:05:42,766
(دوريس)، (دوريس)

59
00:05:46,919 --> 00:05:48,706
.ليجلس الجميع

60
00:05:48,826 --> 00:05:50,190
.اجلس

61
00:05:50,358 --> 00:05:52,162
...لا يمكنهم -
.اجلس -

62
00:05:53,319 --> 00:05:54,695
!هؤلاء الأوغاد الملاعين

63
00:05:54,815 --> 00:05:57,896
هذا ليس الوقت المناسب -
ومتى الوقت المناسب؟ -

64
00:05:58,286 --> 00:05:59,324
قريبًا

65
00:06:00,600 --> 00:06:01,621
(دوريس)

66
00:06:01,741 --> 00:06:03,954
.سأعود يا (دوريس)، لا بأس

67
00:06:06,499 --> 00:06:07,583
.سأعود

68
00:06:24,309 --> 00:06:26,143
ما هو مذاق اللحم مجدداً؟

69
00:06:26,603 --> 00:06:28,270
أكلته من قبل ولكن
لا يمكنني التذكر

70
00:06:28,438 --> 00:06:30,434
إذا كنت لا تستطيع التذكر، فمن
.الأفضل أن تنسى

71
00:06:30,554 --> 00:06:33,609
.. يف تكون رائحته عندما تُطهى؟ لابد أنها

72
00:06:33,776 --> 00:06:35,611
.لابد أنها تنتشر حول المكان

73
00:06:35,945 --> 00:06:36,862
.. (كورتيس)

74
00:06:37,238 --> 00:06:38,660
أهذا هو؟ -
ليس هو -

75
00:06:38,780 --> 00:06:40,151
آسف، لقد سمعت

76
00:06:40,271 --> 00:06:42,451
!كورتيس)، هنا)

77
00:06:46,706 --> 00:06:48,206
!(تيمبو)

78
00:06:49,125 --> 00:06:50,334
كيف الحال يا صديقي؟

79
00:06:50,973 --> 00:06:53,213
صافحني، لأعلى

80
00:06:55,089 --> 00:06:58,715
أنصت، أعتقد أنني
.بحاجة إلى مكعب البروتين هذا

81
00:06:58,760 --> 00:07:01,319
،ما رأيك في المقايضة
هذه مقابل تلك؟

82
00:07:04,474 --> 00:07:05,474
.كلا

83
00:07:05,808 --> 00:07:08,942
(أحسنت التفاوض يا (كورتيس
...أعطني هذه، وسأعطيك هذه

84
00:07:09,062 --> 00:07:10,187
على رسلك، على رسلك

85
00:07:10,355 --> 00:07:11,730
.(تعال هنا يا (تيمي

86
00:07:12,982 --> 00:07:14,441
... تعال

87
00:07:16,569 --> 00:07:18,111
،لدي فكرة

88
00:07:18,529 --> 00:07:22,898
سأعطيك هذه وذاك
.مقابل هذا

89
00:07:23,865 --> 00:07:25,597
ما رأيك؟ -
.كلا -

90
00:07:26,473 --> 00:07:27,663
اذهب وأمسكه

91
00:07:30,250 --> 00:07:31,313
!(تيمي)

92
00:07:33,211 --> 00:07:38,302
تيموثي)، أمك ستوسعك ضرباً)
أين ذهب بحق الجحيم؟

93
00:07:38,502 --> 00:07:41,933
،مهلاً، تعال هنا
أعطني إياه

94
00:07:42,053 --> 00:07:43,871
مرحبًا (خوسيه)، كيف حالك؟

95
00:07:45,512 --> 00:07:48,157
أين تذهب؟ -
تيمي)، ساعدني هنا)

96
00:07:48,277 --> 00:07:49,768
إدغار)، لماذا سمحت له)
بالصعود إلى هناك؟

97
00:07:49,936 --> 00:07:52,104
لم أسمح له، لقذ ذهب
هناك بنفسه، إنه رشيق للغاية

98
00:07:52,230 --> 00:07:54,595
.إنه في الخامسة -
.أنه رشيق جداً في هذا العمر -

99
00:07:54,715 --> 00:07:57,185
تيمي)، انزل يا عزيزي)

100
00:08:00,238 --> 00:08:01,196
.أنت، تعال هنا

101
00:08:01,781 --> 00:08:03,282
ماذا تريد في المقابل؟

102
00:08:03,491 --> 00:08:05,331
في القطار الواسع كله؟

103
00:08:05,451 --> 00:08:07,215
!في القطار الواسع

104
00:08:07,578 --> 00:08:08,495
.الكُرة

105
00:08:08,871 --> 00:08:10,517
الكرة؟ لا

106
00:08:10,637 --> 00:08:13,008
كلا، آسف لا أستطيع أن أفعل ذلك
لا أستطيع أن أفعل ذلك

107
00:08:13,128 --> 00:08:16,837
أجل، سأحصل على الكرة لساعة كاملة

108
00:08:22,927 --> 00:08:24,083
.اتفقنا

109
00:08:25,779 --> 00:08:31,532
كورتيس)، هل حان الوقت؟) -
لم يحن بعد يا (تانيا)، قريبًا -

110
00:08:53,041 --> 00:08:54,291
أهي رسالة حمراء؟

111
00:08:55,016 --> 00:08:57,836
.أجل، ما كنا ننتظره

112
00:08:58,290 --> 00:09:00,380
.مُخبرنا أعطانا اسم

113
00:09:02,811 --> 00:09:05,692
.. (نـ ـا م)

114
00:09:06,276 --> 00:09:08,638
.(نام كونغ مين شو)

115
00:09:09,557 --> 00:09:12,238
،إنه خبير أمني
وفي قسم السجون الآن

116
00:09:12,358 --> 00:09:15,735
مهلاً، أتمزح؟ أهو في السجن؟ -
.أجل، أخرج من هنا -

117
00:09:15,855 --> 00:09:17,957
...أقول فقط، ما هي الفرصة -!.(إدغار) -

118
00:09:18,077 --> 00:09:22,002
أفكر فقط، إذا كان هذا الرجل يقول
... أنه خبير أمني كبير

119
00:09:22,122 --> 00:09:25,358
لماذا لا يستطيع أن يحرر نفسه؟ -
.هذا يكفي! اذهب -

120
00:09:29,327 --> 00:09:30,494
(لنذهب يا (تيم

121
00:09:30,745 --> 00:09:31,995
.هيّا، لنذهب

122
00:09:35,750 --> 00:09:38,480
.كما تعلم، (إدغار) يريد المساعدة فحسب

123
00:09:39,253 --> 00:09:41,004
.يفكر في مشاكلك

124
00:09:42,340 --> 00:09:45,926
،لا يجب أن يعبدني هكذا
.أنا لست كما يظن

125
00:09:47,845 --> 00:09:49,747
أنت أعلى منا

126
00:09:50,390 --> 00:09:52,015
حسنُ، نحن هنا

127
00:09:52,850 --> 00:09:55,692
،القسم الأخير، قسم الحجر الصحي
.قسم الحبس

128
00:09:55,812 --> 00:09:59,042
بوابة، بوابة، بوابة

129
00:09:59,162 --> 00:10:02,109
أربعة ثواني حتى تفتح الثلاث
،بوابات معاً

130
00:10:02,402 --> 00:10:06,703
أمامنا أربع ثواني لنذهب عبر الثلاث
(بوابات ونُخرج (نام

131
00:10:06,823 --> 00:10:09,991
.ويرشدنا (نام) لباقي الطريق

132
00:10:11,869 --> 00:10:14,558
.مصيرنا يعتمد على هذا الرجل

133
00:10:15,665 --> 00:10:17,001
.أجل

134
00:10:19,335 --> 00:10:22,879
إذا أقنعناه بالتعاون معنا سيستطيع
أن يصل بنا إلى مقدمة القطار

135
00:10:25,383 --> 00:10:27,092
القسم الأمامي؟

136
00:10:28,219 --> 00:10:29,344
.أجل

137
00:10:32,640 --> 00:10:36,683
،من هنا إلى مقدمة القطار
كل شيء في ضربة واحدة

138
00:10:38,563 --> 00:10:41,022
،لو سيطرنا على المحرك
سنسيطر على العالم

139
00:10:41,232 --> 00:10:43,024
.ودون ذلك، ليس لدينا شيء

140
00:10:43,618 --> 00:10:46,784
قد فشلت جميع الثورات الماضية
.لأنهم لم يسيطروا على المحرك

141
00:10:46,904 --> 00:10:48,488
ماذا تقصد؟

142
00:10:50,283 --> 00:10:52,109
أقول، نأخذ المحرك هذه المرة

143
00:10:53,244 --> 00:10:54,721
ثم ماذا؟

144
00:10:57,415 --> 00:11:00,479
.نقتلهم -
ويلفريد)؟) -

145
00:11:06,220 --> 00:11:08,580
يجب أن تدير القطار الآن
(وليس (ويلفريد

146
00:11:09,844 --> 00:11:13,221
.أنا ظل ظلي السابق

147
00:11:15,641 --> 00:11:18,018
كان يومي منذ عقود مضت

148
00:11:19,723 --> 00:11:21,396
ما هو عمر (غليم)؟

149
00:11:22,149 --> 00:11:23,690
(اخرس يا (إدغار

150
00:11:24,233 --> 00:11:28,236
،لا أقول أني أريد أن يحدث هذا
ليس هذا ما أقصده

151
00:11:30,198 --> 00:11:32,699
ما أعنيه أنه سيموت يومًا ما

152
00:11:35,203 --> 00:11:37,871
،وعندما يحدث ذلك
سيتحتم عليك أن تتولى المسئولية

153
00:11:39,582 --> 00:11:41,291
.عليك أن تُدير القطار

154
00:11:42,835 --> 00:11:44,461
لست قائدًا

155
00:11:47,256 --> 00:11:48,381
لا أعرف

156
00:11:49,967 --> 00:11:52,177
.أعتقد أنك ستكون بارعاً إذا سألتني

157
00:12:03,606 --> 00:12:04,689
.. (إدغار)

158
00:12:06,776 --> 00:12:09,069
لأي مدى يمكن أن تتذكر؟

159
00:12:10,404 --> 00:12:11,988
لا أعرف، مثل ماذا؟

160
00:12:12,365 --> 00:12:14,991
أمك، أتتذكرها؟

161
00:12:19,997 --> 00:12:21,831
...أستطيع أن أتذكر الوجه

162
00:12:23,292 --> 00:12:24,960
.من حين لآخر ..

163
00:12:27,588 --> 00:12:29,089
.ولكنه ليس واضحًا

164
00:12:32,385 --> 00:12:33,933
انبطحوا، جميعًا

165
00:12:34,053 --> 00:12:36,651
.الجميع يثبت في مكانه -
أنظر لي -

166
00:12:37,125 --> 00:12:39,596
لأسفل، لأسفل

167
00:12:43,153 --> 00:12:46,314
.التفتيش الطبي، الأطفال فحسب -
.جميع الاطفال تأتي معي -

168
00:12:46,524 --> 00:12:47,992
إنه فحص طبي -
!فحص طبي -

169
00:12:48,266 --> 00:12:49,526
أنت تبلي حسنُ

170
00:12:49,646 --> 00:12:52,070
الجميع، جميع الأطفال

171
00:12:52,190 --> 00:12:54,698
جميع الأطفال؟ -
.أنت كذلك، هذا صحيح، تعال -

172
00:12:55,700 --> 00:12:57,973
،انتظري هناك سيدتي
ابقِ هناك

173
00:12:58,828 --> 00:13:00,912
حسنُ، شخص آخر

174
00:13:01,032 --> 00:13:03,713
أجل، هيّا
لن نكون بحاجة لعينات

175
00:13:03,833 --> 00:13:05,917
كلا، كلا -
عليك أن تذهب -

176
00:13:06,085 --> 00:13:09,653
،إنه مجرد فحص طبي
انتظر هناك وحسب

177
00:13:09,773 --> 00:13:12,789
،هيا، من هنا
انضمي للآخرين، حسنُ

178
00:14:06,809 --> 00:14:08,395
أنت، اذهب وتفقد الأمر

179
00:14:08,515 --> 00:14:11,300
.لا تتحركي -
.(اذهب يا (تومي -

180
00:14:20,876 --> 00:14:22,426
!(تيمي)

181
00:14:29,117 --> 00:14:30,594
هذا طفلها -
اهدئوا -

182
00:14:33,631 --> 00:14:35,189
!(أندي)
هذا ابني

183
00:14:35,875 --> 00:14:37,634
!أعيدوا لي ابني

184
00:14:38,593 --> 00:14:41,365
أعطني ابني، أيتها الحقيرة

185
00:14:41,485 --> 00:14:43,074
!(أندي)

186
00:14:46,529 --> 00:14:48,645
<i>دعه يرمي حذائه، هيّا</i>

187
00:14:53,506 --> 00:14:56,446
<i>(دعوه يذهب، (تيمي</i>

188
00:14:56,792 --> 00:15:00,093
!(تيمي) -
!(تيم) -

189
00:15:25,599 --> 00:15:29,292
،مع هذا الطول
نحن بحاجة إلى 7 دقائق فقط

190
00:16:13,397 --> 00:16:16,308
سبعة دقائق حتى يحين خطابك يا سيدتي

191
00:16:19,737 --> 00:16:22,489
هذا مخيب للأمال للغاية

192
00:16:27,369 --> 00:16:30,789
،لا يجب أن ننتظر كل هذا
ليس أمامنا سوى سبعة دقائق

193
00:16:39,298 --> 00:16:40,548
...أيها الركاب

194
00:16:41,550 --> 00:16:44,455
،هذا ليس حذاء

195
00:16:44,929 --> 00:16:47,725
.هذا اضطراب

196
00:16:48,053 --> 00:16:51,476
.هذه فوضى كبيرة

197
00:16:51,936 --> 00:16:56,007
هذا، أترون هذا؟
هذا الموت بعينه

198
00:16:56,398 --> 00:17:00,151
،هذا القطار المسمى بالوطن
...يوجد شيء واحد

199
00:17:00,319 --> 00:17:03,446
.ما بين قلوبنا الدافئة والبرد القارس

200
00:17:03,833 --> 00:17:07,567
الملابس؟ أو الجينز؟
كلا، النظام

201
00:17:07,993 --> 00:17:12,140
النظام هو الحاجز الذي يعيق
البرد والموت

202
00:17:12,706 --> 00:17:15,458
يجب علينا جميعًا
...على قطار الحياة هذا

203
00:17:15,626 --> 00:17:18,211
.أن نبقى في المحطات المخصصة لنا ..

204
00:17:18,587 --> 00:17:21,005
،يجب على كل واحد منا أن يحتل

205
00:17:21,215 --> 00:17:25,176
.مواقفنا المحتومة

206
00:17:31,767 --> 00:17:33,893
هل تودون أن ترتدون حذاء على رأسكم؟

207
00:17:34,270 --> 00:17:36,062
بالطبع لا ترغبون في ارتداء
حذاء على رأسكم

208
00:17:36,272 --> 00:17:37,897
،الحذاء ليس مكانه على الرأس

209
00:17:38,065 --> 00:17:43,694
،الحذاء ينتمي إلى قدمكم
والقبعة تنتمي لرأسكم

210
00:17:43,737 --> 00:17:46,281
أنا قبعة، أنتم حذاء

211
00:17:46,448 --> 00:17:49,367
أنا أنتمي إلى الرأس، وأنتم
مكانكم الحذاء

212
00:17:49,535 --> 00:17:51,929
.اتفقنا؟ هذا هو

213
00:17:52,538 --> 00:17:55,874
في البداية، كان النظام
يتم من خلال تذكرتكم

214
00:17:55,994 --> 00:17:59,711
القاطرة الأولى، يوجد الإقتصاد
والمستغلون أمثالكم

215
00:17:59,831 --> 00:18:04,549
هذا النظام تم عن طريق
.المحرك المقدس

216
00:18:04,758 --> 00:18:07,468
كل شيء يتدفق من
المحرك المقدس

217
00:18:07,636 --> 00:18:11,787
،كل الأشياء في مكانها
جميع الركاب في أقسامهم

218
00:18:11,891 --> 00:18:14,517
وكل المياه المتدفقة
...والحرارة التي ترتفع

219
00:18:14,685 --> 00:18:17,395
.بسبب المحرك المقدس

220
00:18:17,563 --> 00:18:24,173
الجسيمات الخاصة به
تعرف مكانها جيداً

221
00:18:24,486 --> 00:18:25,862
.. إذا، هذا هو الأمر

222
00:18:27,072 --> 00:18:32,724
،كما هو الحال في البداية
أنا أنتمي إلى المقدمة

223
00:18:33,795 --> 00:18:37,151
.أنتم تنتمون إلى الذيل

224
00:18:38,292 --> 00:18:41,711
،عندما تسعى القدم لأخذ مكان في المقدمة

225
00:18:42,504 --> 00:18:44,380
،ستعبر خطاً مقدساً ..

226
00:18:45,090 --> 00:18:48,716
،فلتعرفوا أماكنكم
وتحافظون عليها

227
00:18:49,803 --> 00:18:51,262
.فلتكونوا حذاءً

228
00:18:57,978 --> 00:19:00,772
مُتبقى لدينا 42 ثانية

229
00:19:00,898 --> 00:19:04,233
لذلك يمكننا أن نحصل على
(تعليق من السيد (ويلفريد

230
00:19:04,443 --> 00:19:07,403
.الحارس الإلهي للمحرك المقدس

231
00:19:09,406 --> 00:19:11,466
سيدي؟ سيد (ويلفريد)؟

232
00:19:12,534 --> 00:19:14,028
هل أنت موجود؟

233
00:19:16,762 --> 00:19:18,351
هل أنت موجود يا سيدي؟

234
00:19:21,669 --> 00:19:25,212
... إنها تنقطع، حسنُ

235
00:19:25,332 --> 00:19:27,875
السيد (يلفورد) رجل مشغول للغاية

236
00:19:28,425 --> 00:19:29,975
.فليكن هذا

237
00:19:48,320 --> 00:19:49,779
هل سنكتفي بالمشاهدة فقط؟

238
00:19:49,947 --> 00:19:52,365
.ليس الآن -
.لن أكتفي بالجلوس هنا -

239
00:20:26,984 --> 00:20:28,692
كلا، أنا بخير

240
00:20:34,450 --> 00:20:37,160
توقف، توقف مكانك، اجلس

241
00:20:37,280 --> 00:20:40,115
،ضع هذا السلاح جنباً
.أبعده

242
00:20:41,040 --> 00:20:43,499
.(لم نراك منذ وقت طويل سيد (غليم

243
00:20:43,834 --> 00:20:45,219
.إنه شرف لي

244
00:20:48,797 --> 00:20:50,089
تبدو بحالة صحية جيدة

245
00:20:51,633 --> 00:20:53,196
.إنه على ما يرام

246
00:21:03,312 --> 00:21:07,065
أيها الوزيرة (ماسون)، رجاءً أوصلي هذه
(الرسالة للسيد (ويلفريد

247
00:21:07,232 --> 00:21:11,772
بالتأكيد، ماذا أخبره؟ -
أخبريه أننا بحاجة للتحدث سويًا -

248
00:21:11,949 --> 00:21:14,906
حسنُ، يمكنك التحدث معي

249
00:21:15,365 --> 00:21:18,294
السيد (يلفورد)، ليس لديه
سبب كي يأتي هنا

250
00:21:18,911 --> 00:21:22,473
.ليس هنا ولكن في المقدمة

251
00:21:38,238 --> 00:21:42,850
جيد، من الجميل سماع ذلك
ابنك سيكون بطلاً، أعدك بذلك

252
00:21:43,143 --> 00:21:44,771
.أو ابنتك، أيًا كان

253
00:21:45,187 --> 00:21:46,708
.حسنٌ، سأتولى هذا

254
00:21:48,690 --> 00:21:51,796
.مساهمتك تمت كما ينبغي -
.شكرًا -

255
00:21:54,824 --> 00:21:56,823
آسف جدًا لمقاطعتك
بينما كنت تصلي

256
00:21:57,981 --> 00:21:59,786
.آسف للغاية

257
00:22:00,077 --> 00:22:02,745
،ها هو بوذا يعود
شكرًا جزيلًا

258
00:22:06,959 --> 00:22:08,774
!تحرك، تحرك

259
00:22:10,587 --> 00:22:12,243
!توقف عن هذا العبث

260
00:22:40,159 --> 00:22:45,184
لدي حزمة أفضل
أقوى وجديدة وكاملة

261
00:22:45,247 --> 00:22:47,037
أتريد أن تجرب البعض؟

262
00:22:48,208 --> 00:22:51,548
كم عدد مكعبات البروتين المطلوبة
مقابل 10 قطع من الـ(كرونول)؟

263
00:23:00,345 --> 00:23:01,910
.ليس معهم رصاص

264
00:23:02,472 --> 00:23:04,098
لماذا تقول هذا؟

265
00:23:05,058 --> 00:23:08,978
أتتذكر ما قاله (ميسون)؟
"قالت: "ضع هذا السلاح عديم الفائدة

266
00:23:09,646 --> 00:23:13,849
لم تقصد هذا ولن تعطي
.أمراً بقتلي

267
00:23:14,369 --> 00:23:15,463
.كلا

268
00:23:15,986 --> 00:23:18,813
لا، أعتقد أن الأسلحة
عديمة الفائدة تماماً

269
00:23:19,281 --> 00:23:22,658
لقد استخدموا كل الرصاص الذي
بحوزتهم منذ 4 س نوات في الثورة الأخيرة

270
00:23:25,083 --> 00:23:26,621
.لقد انقرض الرصاص

271
00:23:27,247 --> 00:23:31,996
،إذا كنت مخطأ
فسننتهي قبل أن نبدأ حتى

272
00:23:32,440 --> 00:23:34,545
.أعتقد أن علينا التحلى بالصبر

273
00:23:35,540 --> 00:23:37,840
.انتظر الرسالة الحمراء المقبلة

274
00:23:53,398 --> 00:23:55,614
إلى اليسار

275
00:23:55,734 --> 00:23:57,407
ثم اليمين

276
00:23:57,527 --> 00:24:00,068
،ليس لأعلى بعد
إلى اليسار الآن

277
00:24:00,188 --> 00:24:03,169
جيد، جيد

278
00:24:03,289 --> 00:24:06,304
واحد، اثنان
واحد، اثنان

279
00:24:06,424 --> 00:24:09,660
واحد، اثنان
واحد، اثنان

280
00:24:17,203 --> 00:24:19,245
مرحبًا؟
.. (يا (أندرو

281
00:24:19,716 --> 00:24:21,076
!(أندرو)

282
00:24:21,760 --> 00:24:24,935
استيقظ، انهض وأشرق

283
00:24:25,055 --> 00:24:28,809
لقد حلمت طويلاً بالشمس
ونسيت الأشجار

284
00:24:30,394 --> 00:24:32,932
وأعتقد أن هذا هو ابنك

285
00:24:33,268 --> 00:24:38,004
أنا آسف، إنها ليست جيدة جدًا

286
00:24:38,124 --> 00:24:41,326
،وليست أفضل أعمالي
.. إنها مظلمة قليلاً ولكن

287
00:24:41,446 --> 00:24:45,491
،إذا نظرت نظرة عميقة على العين
يمكنك أن تري القليل من الأمل

288
00:24:45,659 --> 00:24:48,244
ماذا عن ابني؟ ألديك صورة لـ(تيمي)؟

289
00:24:48,412 --> 00:24:50,089
أجل يا (تانيا)، لدي

290
00:24:50,209 --> 00:24:53,291
،على رسلك، على رسلك
.لا تؤذي نفسك

291
00:24:53,542 --> 00:24:56,624
(تقضلي، هذا (تيمي

292
00:25:01,091 --> 00:25:02,437
!أنظر إليه

293
00:25:04,720 --> 00:25:06,178
.لديه ابتسامة صغيرة

294
00:25:16,481 --> 00:25:19,624
.كورتيس)، ستسمح لي بالذهاب معك) -
كلا يا (تانيا)، آسف -

295
00:25:20,027 --> 00:25:21,861
ستتأسف إذا لم تسمح
لي بالمجيء

296
00:25:22,612 --> 00:25:25,614
سأذهب إلى المقدمة وسأجعل تلك العاهرة
.تندم على فعلته بابني

297
00:25:25,782 --> 00:25:27,033
اجعله هذه ضيقة أكثر

298
00:25:27,868 --> 00:25:31,620
تعرف أني أقوى من أولئك الجنود
.الهزلين على أي حال

299
00:25:34,833 --> 00:25:35,916
أرجوك

300
00:25:39,379 --> 00:25:40,880
اللعنة!، ماذا يحدث؟

301
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
،تغير في الجدول الزمني يا رفاق
عودوا إلى الخلف

302
00:25:43,008 --> 00:25:47,176
الآن وإما لا، تحركوا الآن -
لا داعي للذعر -

303
00:25:48,900 --> 00:25:51,727
أخفوا هذا، أخفوا أسلحتكم
في ملابسكم

304
00:25:56,730 --> 00:25:58,163
.الفحص الأمامي -
.أجل -

305
00:26:00,317 --> 00:26:01,624
.اصطفوا

306
00:26:06,656 --> 00:26:08,151
حسنُ، اجلسوا

307
00:26:08,271 --> 00:26:13,052
.. واحد، اثنان، ثلاثة

308
00:26:13,172 --> 00:26:15,885
ماذا سنفعل؟ -
.. خمسة -

309
00:26:15,890 --> 00:26:17,631
ستة... واصلوا

310
00:26:17,751 --> 00:26:19,835
لقد اكتفيت من هراء
مكعبات البروتين هذه

311
00:26:20,003 --> 00:26:21,337
.أجل، هذا هراء

312
00:26:21,505 --> 00:26:23,887
.أنا جائع -
.أريد دجاج -

313
00:26:24,007 --> 00:26:25,997
.لن نجلس لهذا الهراء

314
00:26:26,301 --> 00:26:30,707
،نريد دجاج
!دجاج

315
00:26:32,057 --> 00:26:34,107
!اهدئوا، اهدئوا

316
00:26:34,727 --> 00:26:37,234
!لا بأس

317
00:26:37,354 --> 00:26:39,438
أتريدونه ميتًا؟
أهذا ما تريدون؟

318
00:26:39,606 --> 00:26:40,940
أصمتوا

319
00:26:41,983 --> 00:26:44,077
لا تزال الخطة جارية، صحيح؟

320
00:26:46,613 --> 00:26:49,193
.هيّا، لنذهب، ونفعلها

321
00:26:55,330 --> 00:26:56,372
.البنادق

322
00:26:56,498 --> 00:27:00,357
كلا، يمكننا الإستيلاء عليها
نحن أكثر عدداً من رصاصتهم

323
00:27:05,590 --> 00:27:06,924
.هذا هو

324
00:27:07,676 --> 00:27:08,968
(هيّا يا (كورتيس

325
00:27:09,594 --> 00:27:11,595
الوقت ينفذ منا، يجب
أن نقوم بهذا الآن

326
00:27:23,908 --> 00:27:28,304
!ليس لديهم رصاص
!ليس لديهم رصاص

327
00:27:45,801 --> 00:27:48,865
!واصلوا، واصلوا

328
00:27:56,057 --> 00:27:58,848
.أغلق البوابة بسرعة، أغلقها

329
00:28:46,483 --> 00:28:49,200
.أنا بخير يا (غراي)، اذهب الآن

330
00:29:14,302 --> 00:29:15,302
!تبًا

331
00:29:15,422 --> 00:29:19,819
(نام كونغ مين سو) مدمن للـ(كرونول)
هذا يفسر الكثير، أليس كذلك؟

332
00:29:19,939 --> 00:29:21,850
.(أسرع يا (إدغار -
أسرع؟ -

333
00:29:22,958 --> 00:29:25,147
.آسف لإبقائكم تنتظرون

334
00:29:26,225 --> 00:29:28,065
...من الواضح أني أعمل هنا، لذا

335
00:29:31,152 --> 00:29:33,154
افتحه -
.ها نحن ذا -

336
00:29:49,546 --> 00:29:51,086
(يا محب الـ(كرونول

337
00:29:53,508 --> 00:29:56,641
هذه هو الـ(كرونول) إذن؟
.سمعت أنه هام جداً في الجزء الأمامي

338
00:29:56,761 --> 00:29:58,971
.بحذر، هذا ما يجعل هؤلاء يُهلوسون

339
00:29:59,139 --> 00:30:01,223
.إنه نفايات صناعية

340
00:30:02,267 --> 00:30:04,403
.وسريع الاشتعال

341
00:30:23,955 --> 00:30:27,754
هل أنت (نام كونغ مين سو)، الخبير الأمني؟

342
00:30:31,046 --> 00:30:34,548
هل أنت من صمم أقفال الأبواب
ونظم الأمن على القطار؟

343
00:30:35,550 --> 00:30:37,551
،أنظر إليه يا رجل، لقد غاب
أنظر لعينيه

344
00:30:37,671 --> 00:30:39,845
لقد أفسد عقله
بهذا المخدر السيء

345
00:30:40,013 --> 00:30:42,162
هل أنت (نام)؟

346
00:31:01,201 --> 00:31:10,977
نام)، هل تسمعني؟) -
أجل، أيها الوغد -

347
00:31:12,388 --> 00:31:17,049
(اسمي ليس (نيم)، بل (نام
(نام جونغ مينسو)

348
00:31:17,634 --> 00:31:21,601
لا أحد ينادني بـ(نام جونغ)، لقبي
.هو (مينسو) أيها الأحمق

349
00:31:21,721 --> 00:31:26,735
<i>،كلمات غير معروفة
.الرجاء المحاولة مجدداً بمفردات صحيحة</i>

350
00:31:28,561 --> 00:31:31,245
نحن بحاجة لمساعدتك -
لماذا؟ -

351
00:31:32,482 --> 00:31:36,650
،سنذهب للمقدمة
ونحتاجك لتفتح البوابات

352
00:31:38,947 --> 00:31:40,239
وإذا رفضت؟

353
00:31:41,574 --> 00:31:44,159
كاملة، مباشرة من الإسطوانة

354
00:31:44,557 --> 00:31:48,080
كل باب تفتحه، ستحصل
(على قطعة (كرنول

355
00:32:03,128 --> 00:32:06,192
رباه!، أهذه سجائر (مارلبورو لايت)؟

356
00:32:08,435 --> 00:32:09,852
لا أصدق ذلك

357
00:32:09,972 --> 00:32:13,313
السجائر نقرضت منذ أكثر
.من عشرة أعوام

358
00:32:23,283 --> 00:32:25,492
أتريد أن تُدخن أيها الأحمق؟

359
00:32:26,536 --> 00:32:31,023
.إنها جيدة جدًا للحمقى أمثالك

360
00:32:32,542 --> 00:32:36,368
سأبسط لك الأمر
تساعدنا وستحصل على مُخدرك

361
00:32:36,421 --> 00:32:38,964
.إذا لم تفعل، سنعيدك حيث كنت

362
00:32:39,215 --> 00:32:40,841
ما هو ردك أيها الأحمق؟

363
00:32:48,808 --> 00:32:49,725
(تشان)

364
00:32:50,602 --> 00:32:52,811
تشان) أخرج من هنا، لنذهب)

365
00:33:16,499 --> 00:33:17,866
هذا يكفي

366
00:33:19,589 --> 00:33:22,049
.سأضعك في الصندوق مجددًا

367
00:33:40,860 --> 00:33:42,292
استيقظي

368
00:33:50,995 --> 00:33:55,147
،)ابنتي (يونا
.نحن بحاجة لها كي نتقدم

369
00:33:56,584 --> 00:33:58,126
إذن، هل ستأتي معنا؟

370
00:33:59,337 --> 00:34:06,377
(لكل باب، أريد قطعتين من الـ(كرونول

371
00:34:07,053 --> 00:34:08,816
أهي مدمنة أيضًا؟

372
00:34:34,019 --> 00:34:35,642
لا يوجد أحد هناك

373
00:34:37,834 --> 00:34:39,089
كرونول)؟)

374
00:35:00,273 --> 00:35:05,442
أنظر لكل هذه الأسرة، أين الجميع؟ -
يبدو أنهم غادروا في عجلة -

375
00:35:07,280 --> 00:35:08,926
!هناك طعام على الطاولة

376
00:35:14,662 --> 00:35:16,455
لا يمكن أن تكون نافذة؟

377
00:35:34,432 --> 00:35:36,620
!مازال بارداً

378
00:35:47,403 --> 00:35:48,666
!موتى

379
00:35:51,032 --> 00:35:52,928
.الجميع موتى

380
00:36:06,073 --> 00:36:09,925
حسنٌ، لنذهب جميعًا، حافظوا
على تركيزكم، لم نأتِ هنا لأجل ذلك

381
00:36:10,051 --> 00:36:11,677
لقد سمعتم الرجل، هيا لنذهب

382
00:36:11,844 --> 00:36:13,642
!هيا، تحركوا

383
00:36:18,601 --> 00:36:19,559
!(كرونول)

384
00:36:20,144 --> 00:36:22,062
كيف علمتِ أنه
لا يوجد أحد؟

385
00:36:23,730 --> 00:36:25,062
إنه يهرب

386
00:36:35,535 --> 00:36:36,587
بول)؟)

387
00:36:37,996 --> 00:36:41,021
بول)؟)
ماذا يفعل؟

388
00:36:41,141 --> 00:36:42,354
يبدو مختلفًا

389
00:36:42,474 --> 00:36:43,500
لحظة فقط

390
00:36:43,668 --> 00:36:47,063
كانت دائمًا تلقائية
وأمر صعب أن تتغير

391
00:36:47,380 --> 00:36:49,944
إنه ليس (بول) الذي أتذكره -
لا -

392
00:36:50,216 --> 00:36:51,925
(بول)، أنا (كورتيس)

393
00:36:52,051 --> 00:36:54,959
لن يعودوا لذا عليّ أن أفعلها

394
00:36:56,931 --> 00:36:58,315
يدويًا

395
00:37:00,184 --> 00:37:04,008
هكذا صنعت
لا تزال ساخنة

396
00:37:04,128 --> 00:37:08,191
انظروا إليهم جميعًا
وأنت أحسنت عملاً

397
00:37:08,311 --> 00:37:11,153
أجل يا رجل، هذا طعامك
وهذا بروتينك الخاص

398
00:37:11,320 --> 00:37:14,262
ألهذا أخذوك، لتصنع هذا الهراء؟

399
00:37:15,616 --> 00:37:16,731
بول)؟)

400
00:37:18,536 --> 00:37:20,328
أكنت وحيدًا طوال هذا الوقت؟

401
00:37:21,080 --> 00:37:25,104
وحيدًا
في المنطقة

402
00:37:28,171 --> 00:37:30,092
سنذهب للمقدمة، تعالْ معنا

403
00:37:30,212 --> 00:37:32,257
هل ستذهب معنا للمقدمة؟ -
أجل -

404
00:37:32,425 --> 00:37:35,969
لكن لا، مُحال
مكاني هنا، صحيح؟

405
00:37:36,095 --> 00:37:38,974
هنا، تقوم بهذا الهراء؟ لماذا؟

406
00:38:01,197 --> 00:38:04,853
لا يمكنك فعل ذلك -
حسنٌ -

407
00:38:09,337 --> 00:38:10,548
!يا إلهي

408
00:38:11,223 --> 00:38:13,215
طوال هذه المدة
أكنا نأكل هذه القذارة؟

409
00:38:13,466 --> 00:38:17,219
أنا آكلهم أيضًا، أتعرف؟
كل يوم

410
00:38:20,473 --> 00:38:21,848
من أين لك بهذه؟

411
00:38:22,764 --> 00:38:25,310
هل كنت تكتب هذه؟

412
00:38:26,270 --> 00:38:27,771
،لم أكتبهم

413
00:38:28,523 --> 00:38:30,607
لمَ هذه لديك؟
من أعطاها لك؟

414
00:38:30,942 --> 00:38:33,700
لقد تركوها لي فحسب

415
00:38:33,820 --> 00:38:37,328
أضعهم في قوالب البروتين
أرسلهم فحسب

416
00:38:37,448 --> 00:38:38,448
.هذا هو الأمر

417
00:38:38,449 --> 00:38:40,049
"مياه"

418
00:38:42,328 --> 00:38:44,121
قسم إمدادات المياه؟

419
00:38:44,288 --> 00:38:50,460
أجل، بضعة خطوات
حيث المياه يتم تطهيرها وإعادة تدويره

420
00:38:50,670 --> 00:38:53,296
.إنها أحد أهم الأجزاء في القطار

421
00:38:55,133 --> 00:38:57,050
إذا أخذناها، هل سننال ما نريده؟

422
00:38:57,385 --> 00:38:59,845
.لن نتمكن حتى من الذهاب للمقدمة

423
00:39:00,388 --> 00:39:04,933
إننا نتحكم بالماء
.إننا نتحكم بالتفاوض

424
00:39:11,524 --> 00:39:16,148
معذرةً، آسف على إزعاجك، هلا
أعطيتني كوبًا من الماء لتسريع الأمر؟

425
00:39:19,323 --> 00:39:22,492
هلا أسرعت؟
أنت تجعلنا ننتظر جميعًا

426
00:39:23,703 --> 00:39:24,870
هل هذا خطأي؟

427
00:39:25,204 --> 00:39:26,121
أجل

428
00:39:26,289 --> 00:39:32,932
،على الرغم أنك تشم هذا الشيء
الزمن مفهوم بعيد بالنسبة لك، صحيح؟

429
00:39:34,672 --> 00:39:37,424
(بالطبع، أفعلها من أجل الـ(كرونول

430
00:39:37,592 --> 00:39:40,427
(ها نحن ذا، (كرونول)، (كرونول

431
00:39:40,595 --> 00:39:43,555
!يا للهول، افعل شيئًا

432
00:39:43,848 --> 00:39:46,099
!لست أنت مني قول

433
00:39:46,184 --> 00:39:49,819
هل أنت غبي؟ هذا ما تطلبه
منا في كل مرة تفتح البوابة

434
00:39:56,903 --> 00:39:59,606
يونا)، اسمك (يونا)، صحيح؟)

435
00:40:01,407 --> 00:40:06,798
كم عمركِ؟ -
سبعة عشر -

436
00:40:07,288 --> 00:40:09,706
.أنتِ من أطفال القطار إذن

437
00:40:12,008 --> 00:40:13,423
ماذا عنك؟

438
00:40:15,087 --> 00:40:20,050
17سنة على الأرض
17عام في مؤخرة القطار

439
00:40:20,676 --> 00:40:24,148
أرض؟ ماذا كان شكلها؟

440
00:40:24,864 --> 00:40:26,114
لا أتذكر

441
00:40:26,641 --> 00:40:27,841
لماذا؟

442
00:40:29,143 --> 00:40:32,204
لا أود أن أتذكر أي شيء
(قبل أن قابلت (غيليم

443
00:40:36,734 --> 00:40:37,692
.. (يونا)

444
00:40:39,445 --> 00:40:40,654
هل أنتِ عرافة؟

445
00:40:41,364 --> 00:40:43,990
عرافة؟ ماذا تعني ذلك؟

446
00:40:44,283 --> 00:40:50,288
أن تعلمي ما وراء البوابة
هل ترين أشياءً في عقلكِ؟

447
00:41:06,472 --> 00:41:07,806
لا تفتحها

448
00:41:08,557 --> 00:41:09,683
ماذا؟

449
00:41:11,053 --> 00:41:12,531
توقف

450
00:42:52,453 --> 00:42:53,875
حاذر

451
00:42:56,832 --> 00:42:57,986
.وأنت أيضًا

452
00:43:25,736 --> 00:43:28,902
قم بحركتك، تحركوا

453
00:45:30,736 --> 00:45:33,693
(إننا نتخطى جسر (يكاترينا

454
00:45:38,327 --> 00:45:40,334
إننا على الجسر يا رفاق

455
00:45:40,454 --> 00:45:43,435
10...9...8...7...

456
00:45:44,675 --> 00:45:49,587
5...4...3...2...1.

457
00:45:52,299 --> 00:45:54,135
.عام سعيد

458
00:45:54,385 --> 00:45:56,642
عام سعيد

459
00:45:56,762 --> 00:45:59,497
أكره أن أكبر بالسن

460
00:46:07,273 --> 00:46:09,321
!لينبطح الجميع

461
00:46:09,441 --> 00:46:10,853
اصمدوا

462
00:46:19,159 --> 00:46:21,418
!تصادم

463
00:46:26,138 --> 00:46:29,293
لن ننتهي
هناك تصادم آخر

464
00:46:30,045 --> 00:46:32,266
!انبطحوا

465
00:46:46,642 --> 00:46:49,445
نام) ماذا تفعل؟)

466
00:46:49,565 --> 00:46:51,743
إنه منتشي للغاية

467
00:46:58,157 --> 00:46:59,723
إننا نقترب

468
00:47:31,190 --> 00:47:32,607
.ممر آمن

469
00:47:38,208 --> 00:47:39,608
!حاذر

470
00:47:39,609 --> 00:47:40,809
!هيّا

471
00:47:43,010 --> 00:47:43,810
ما كان هذا؟

472
00:47:54,630 --> 00:47:56,339
واحد، اثنان

473
00:47:58,092 --> 00:48:02,610
!جسر (يكاترينا) سعيد أيها القذرين

474
00:48:03,813 --> 00:48:12,644
(أنتم أيها الناس، بدون خير (ويلفريد
لكنتم تجمتدم منذ 18 عام

475
00:48:14,066 --> 00:48:20,113
أنتم أيها الناس أحياء
بسبب سخاء (ويلفريد) حتى الآن

476
00:48:20,280 --> 00:48:22,365
،في الطعام والمأوى

477
00:48:23,221 --> 00:48:24,575
.. والآن

478
00:48:25,202 --> 00:48:33,850
أمام قسم إمدادات المياه المقدس
لنا، ترفضون عطفه

479
00:48:34,128 --> 00:48:36,806
.بالشغب العنيف

480
00:48:39,675 --> 00:48:41,358
!أيتها الحثالة

481
00:48:45,931 --> 00:48:48,808
تحديدًا، 74% منكم يجب أن يموتوا

482
00:48:55,232 --> 00:48:59,861
أنت تعذب من تفاؤول
في غير محله

483
00:49:00,696 --> 00:49:02,584
.هذا سيكون جيدًا

484
00:49:11,874 --> 00:49:13,458
ماذا؟ ماذا قال؟

485
00:49:13,709 --> 00:49:15,860
قال أنكم قد هلكتم

486
00:49:17,713 --> 00:49:19,946
يجب أن تتغبلوا على هؤلاء

487
00:49:22,843 --> 00:49:24,975
(هناك نفق بعد (يكاترينا

488
00:49:25,095 --> 00:49:26,179
نفق؟

489
00:49:26,722 --> 00:49:27,722
طويل جدًا

490
00:49:27,890 --> 00:49:29,773
ماذا تفعل؟ اهرب

491
00:49:33,562 --> 00:49:35,576
.لينبطح الجميع

492
00:49:35,696 --> 00:49:37,746
هيا، هيا

493
00:50:48,512 --> 00:50:50,839
شان)، أخرج، أخرج)

494
00:50:55,394 --> 00:50:58,068
شان) نحتاج للنار)

495
00:50:58,188 --> 00:51:00,330
شان) أحضر النار)

496
00:51:00,450 --> 00:51:03,568
تعالْ بها إلى هنا
يجب أن نضيء المكان هنا

497
00:51:03,735 --> 00:51:05,634
شان) أعقاب الكبريت)

498
00:51:34,892 --> 00:51:38,082
!سنسحقكم أيها اللعينين

499
00:51:39,326 --> 00:51:41,314
(أيها الضابط (فايو

500
00:51:41,481 --> 00:51:46,122
ماذا تفعل؟ لا تنظر إلي
اهزمهم

501
00:51:59,041 --> 00:52:01,440
ضعني أسفل، توقف
عن الضغط على ساقي

502
00:52:18,101 --> 00:52:21,799
استسلموا

503
00:52:22,710 --> 00:52:26,822
استسلموا، سيقتلني
إذا لم نستسلم

504
00:52:29,696 --> 00:52:31,050
!بالتأكيد

505
00:52:57,307 --> 00:52:59,175
(كورتيس)

506
00:53:49,317 --> 00:53:51,247
توقفوا

507
00:53:51,737 --> 00:53:54,953
توقفوا جميعًا

508
00:53:55,073 --> 00:53:56,985
!ألقوا بأسلحتكم

509
00:54:00,912 --> 00:54:02,169
!توقفوا

510
00:54:02,289 --> 00:54:03,958
فليتوقف الجميع

511
00:54:09,963 --> 00:54:13,569
افعلوا ما يقوله، رجاءً

512
00:54:15,969 --> 00:54:17,964
!ألقوا بأسلحتكم

513
00:55:17,989 --> 00:55:19,519
لا تنظري

514
00:56:00,115 --> 00:56:05,303
الناجون، اغتسلوا

515
00:56:07,640 --> 00:56:10,040
.من قسم إمدادات المياه

516
00:56:13,128 --> 00:56:14,879
اغسلوا الدم

517
00:56:43,241 --> 00:56:44,742
هل رأيت هذا الطفل من قبل؟

518
00:56:46,661 --> 00:56:48,741
لا أعلم أي شيء بشأن

519
00:56:52,736 --> 00:56:55,300
أين هم أيتها العاهرة؟

520
00:56:55,420 --> 00:56:59,594
لا أعلم، ليس أنا

521
00:57:00,675 --> 00:57:04,220
أخبرينا وإلا قطعنا ذراعكِ
ونريها للوغد

522
00:57:04,387 --> 00:57:06,523
.ويلفريد) يعلم)

523
00:57:08,037 --> 00:57:10,559
.ويلفريد) يحب الأطفال)

524
00:57:11,311 --> 00:57:12,186
،إنه يحبهم

525
00:57:12,354 --> 00:57:16,148
لهذا أرسل القماش الأصفر
ليجلبهم له

526
00:57:16,483 --> 00:57:18,622
.إنه (ويلفيرد) من تريدونه وليس أنا

527
00:57:19,110 --> 00:57:20,986
ويلفريد) يحب الأطفال؟)

528
00:57:21,650 --> 00:57:26,405
كل ما يهتم به هو محركه -
المحرك مُقدس -

529
00:57:26,701 --> 00:57:31,914
و(ويلفريد) أسمى من البشر
ورحيم

530
00:57:34,793 --> 00:57:39,171
اتصلي به، لنرى إذا كان سيأتي لإنقاذكِ

531
00:57:39,297 --> 00:57:40,506
!أجل

532
00:57:41,591 --> 00:57:44,051
!ويلفريد) الرحيم)

533
00:57:44,219 --> 00:57:45,219
.اتصلي به

534
00:57:46,221 --> 00:57:54,080
لن يأتي، لن يترك محركه -
سنمزقكِ إربًا، ولن يأتي أيضًا؟ -

535
00:57:57,649 --> 00:58:01,360
عندما نسيطر على المياه
ونحول مسارها، سيضطر للمجيء

536
00:58:01,778 --> 00:58:03,404
تحولون مسار المياه؟

537
00:58:04,906 --> 00:58:07,700
!ستضرون شعبكم فحسب

538
00:58:08,576 --> 00:58:10,452
،المياه تأتي من المقدمة

539
00:58:10,996 --> 00:58:17,914
أنف القطار، إنها تكسر الثلج
والجليد وتحولهم لمياه مثل جذع الفيل

540
00:58:18,378 --> 00:58:22,878
المياه تأتي في الفم
(وليس في المؤخرة يا (كورتيس

541
00:58:23,533 --> 00:58:27,970
أجل، (ويلفريد) يعرفك جيدًا
(يا سيد (كورتيس إيفيرت

542
00:58:28,305 --> 00:58:29,805
.لقد كان يراقبك

543
00:58:30,974 --> 00:58:33,733
ونعلم أنك لن تُضر شعبك

544
00:58:35,145 --> 00:58:39,654
الأمر سيء أنك لا تستطيع إنقاذ
القائد الذي يليك، ما اسمه؟ (إدغار)؟

545
00:58:39,774 --> 00:58:40,968
أصمتي

546
00:58:41,088 --> 00:58:44,657
سيد (كورتيس)، يمكنني مساعدتك -
يمكنك الموت، هذا ما يمكنكِ فعله -

547
00:58:44,863 --> 00:58:47,072
لا، يمكنني مساعدتك، أقسم

548
00:58:47,282 --> 00:58:48,872
أصغْ إليّ

549
00:58:48,992 --> 00:58:51,666
ويلفريد) لن يأتي هنا)
،لن يأتي

550
00:58:51,786 --> 00:58:55,289
يجب أن تذهب إليه
ويمكنني أخذك له

551
00:58:55,457 --> 00:58:58,673
أعلم القطار، يمكنني أن
أضمن لك مسارًا آمنًا

552
00:58:58,793 --> 00:59:00,711
ولمَ أثق فيكِ؟

553
00:59:03,298 --> 00:59:04,923
لأنني أود أن أعيش

554
00:59:06,676 --> 00:59:09,053
هل ستخونين (ويلفريد) الخيري؟

555
00:59:10,430 --> 00:59:14,931
إذا أخذتك للمقدمة
يجب أن تقتله

556
00:59:15,435 --> 00:59:20,397
سأجعلك تقترب منه بما فيه الكفاية
اقتله ودعني أعيش

557
00:59:27,781 --> 00:59:28,864
كورتيس)؟)

558
00:59:37,332 --> 00:59:40,000
ألا تزال مصممًا على المضي قدمًا؟

559
00:59:41,086 --> 00:59:44,894
!بالطبع
لن نصل حتى لنصف المسار

560
00:59:47,175 --> 00:59:55,268
،لقد اجتزت أكثر من أي أحد
أكثر من (ماكريجور) منذ 4 سنوات

561
00:59:56,643 --> 01:00:00,684
10عربات، 20 عربة، لا
يهم حتى تصل للمحرك

562
01:00:01,189 --> 01:00:05,317
سيجمعون صفوفهم ويهاجمونا ثانيًا
يجب أن نوقفهم بشتى الطرق

563
01:00:06,194 --> 01:00:12,606
،لقد تم قتل الكثير
لقد فقدنا الكثيرين

564
01:00:13,827 --> 01:00:14,874
أعرف

565
01:00:14,994 --> 01:00:19,101
هل رأيت رجالنا؟
إنهم متعبون

566
01:00:20,125 --> 01:00:26,046
لقد أخبرتهم أن يستحموا
حتى أقيم الأضرار

567
01:00:47,861 --> 01:00:49,288
دعني أستمر

568
01:00:58,121 --> 01:01:01,036
لدي (مايسون) الآن
يمكنني أن أذهب أسرع

569
01:01:01,499 --> 01:01:04,168
ابقْ هنا مع الجرحى
واحرس السجناء

570
01:01:05,170 --> 01:01:07,671
دعني أستولى على المحرك
وسأجعلك تقودنا حينها

571
01:01:09,257 --> 01:01:13,483
(توقف يا (كورتيس
لمَ تفعل ذلك؟

572
01:01:15,430 --> 01:01:19,975
أنت تعلم جيدًا أنك
،بالفعل قائدنا

573
01:01:21,644 --> 01:01:24,046
.يجب أن تتقبل ذلك ..

574
01:01:30,028 --> 01:01:32,524
كيف يمكنني أن أقود إذا
كان لدي ذراعين بعافيتهما؟

575
01:01:55,261 --> 01:01:57,358
إنها تتلاشى

576
01:02:03,186 --> 01:02:08,899
من الأفضل أن تحظى بذراعان
لا يمكنك فعل الكثير بواحدة، أتعلم؟

577
01:02:09,734 --> 01:02:11,860
خاصة عندما تملك امرأة

578
01:02:12,028 --> 01:02:14,970
من الأفضل أن تحظى بذراعان
ألا توافقني الرأي؟

579
01:02:24,082 --> 01:02:29,545
ستصل لممر ضيق
(بوابة كبيرة عليها حرف (دبليو

580
01:02:32,382 --> 01:02:38,762
ويلفريد) خلفها)
لا تدعه يتحدث

581
01:02:41,474 --> 01:02:43,016
.اقطع لسانه

582
01:02:46,104 --> 01:02:48,824
حسنٌ، لندخل جميعًا
أربطها جيدًا

583
01:02:53,403 --> 01:02:55,076
!ممتاز

584
01:02:55,196 --> 01:02:56,988
.ليحالفكم الحظ

585
01:02:59,242 --> 01:03:05,379
(الآن يا (غراي
(يجب أن تذهب مع (كورتيس

586
01:03:14,090 --> 01:03:16,047
لقد نسينا أحدًا

587
01:03:16,630 --> 01:03:18,472
حسنٌ

588
01:03:27,061 --> 01:03:28,145
الـ(كرونول)

589
01:03:55,590 --> 01:03:58,258
.لا تهتموا بي، عودوا للعمل

590
01:03:59,010 --> 01:04:02,011
أيتها الوزيرة، هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

591
01:04:02,180 --> 01:04:03,305
أرجوك، لا تأكلها

592
01:04:03,473 --> 01:04:08,674
إنهم ودودون، لن يلدغوك
ربما يلدغون الطماطم

593
01:04:13,024 --> 01:04:14,358
أيمكنك أكل هذا أيضًا؟

594
01:04:14,525 --> 01:04:17,944
ما كان لطفلة قطار أن
تعلم بشأن هذا

595
01:04:18,112 --> 01:04:22,991
لقد نشأت أمشي عليه
هذا يقع تحت الثلوج

596
01:04:23,201 --> 01:04:24,201
على الأرض

597
01:04:24,952 --> 01:04:26,370
ما هذا؟

598
01:04:27,121 --> 01:04:30,207
إنه يتحرك تحت الأرض

599
01:04:31,334 --> 01:04:32,793
ماذا يعني ذلك؟

600
01:04:59,362 --> 01:05:01,571
هل يشعر أحدكم
أنه يريد طعام السوشي؟

601
01:05:01,864 --> 01:05:05,974
أجل، صحيح؟
هل علينا اكله؟

602
01:05:10,164 --> 01:05:15,085
أنتم محظوظون أيها الناس
هذا يُقدم مرتان فقط بالسنة

603
01:05:15,253 --> 01:05:17,407
في يناير ويوليو

604
01:05:17,755 --> 01:05:19,881
لماذا؟
ألا يوجد سمك كافي؟

605
01:05:20,049 --> 01:05:22,259
،كافي ليس ضمن المعايير

606
01:05:23,094 --> 01:05:24,177
.التوازن

607
01:05:24,429 --> 01:05:32,352
هذا الحوض نظام بيئي كامل
وعدد الوحدات الفردية

608
01:05:32,520 --> 01:05:35,731
يجب أن تكون موثوقة
مُحكمة تحديدًا

609
01:05:35,940 --> 01:05:39,825
للحفاظ على التوازن الدائم

610
01:06:21,342 --> 01:06:27,032
لا، أنتِ كُلي هذه
أتعلمين مما صنعت هذه؟

611
01:06:35,208 --> 01:06:36,506
هيّا

612
01:07:00,107 --> 01:07:02,384
يا صديقي (كورتيس)، هل
.. تظن أن علينا

613
01:07:02,504 --> 01:07:05,229
الاستغناء عن هذا القسم
في المرة القادمة؟

614
01:07:05,349 --> 01:07:12,389
لست صديقكِ ولمَ ذلك؟ -
من أجل الصغار والتعليم؟ -

615
01:07:15,289 --> 01:07:16,540
هدوء

616
01:07:16,707 --> 01:07:18,625
صباح الخير يا أطفال

617
01:07:18,793 --> 01:07:22,379
أنا سعيدة بتقديم ضيوف
من القسم الخلفي للقطار

618
01:07:22,547 --> 01:07:25,715
أجل، وماذا نقول لضيوف
مؤخرة القطار يا أطفال؟

619
01:07:25,842 --> 01:07:29,553
.مرحبًا يا ضيوف القسم الخلفي من القطار

620
01:07:29,720 --> 01:07:30,816
(تيمي)

621
01:07:32,570 --> 01:07:36,034
(أندي)

622
01:07:39,689 --> 01:07:42,780
هذا الطفل الصغير
(اسمه (تيمي

623
01:07:42,900 --> 01:07:44,109
هذا ابني

624
01:07:44,443 --> 01:07:45,944
رجاءً، أنظروا جيدًا للصورة

625
01:07:46,112 --> 01:07:46,951
لقد رأيتهم

626
01:07:47,071 --> 01:07:48,462
أين؟ -
متى؟ -

627
01:07:48,823 --> 01:07:51,074
جاء من هنا
وذهب لهناك

628
01:07:52,076 --> 01:07:53,743
هل هذا كل شيء؟

629
01:07:54,203 --> 01:07:55,294
أجل

630
01:07:57,832 --> 01:08:01,284
هل كانوا يبكون؟ -
لا، لكن بدا عليهم أنهم يريدون البكاء -

631
01:08:02,461 --> 01:08:04,504
،لقد سمعت عن سكان المؤخرة

632
01:08:04,672 --> 01:08:07,889
إنهم كُلاب كُسالى ويأكلون
من غوطهم فقط

633
01:08:08,009 --> 01:08:13,555
كلا، إنهم لطفاء للغاية
ومتسامحون للغاية

634
01:08:13,681 --> 01:08:14,890
.هذا هو الأمر

635
01:08:15,057 --> 01:08:18,643
أيها الوزيرة (ميسون)، كنا على
.وشك أن نعرض فيديو

636
01:08:18,811 --> 01:08:19,811
جيد جدًا

637
01:08:23,077 --> 01:08:25,521
!(ويلفريد)

638
01:08:26,777 --> 01:08:30,447
(من سن مبكرة جدًا، حب السيد (ويلفريد
لوسائل النقل كان واضحًا

639
01:08:30,615 --> 01:08:34,367
عندما أكبر، سأعيش على متن
قطار إلى الأبد

640
01:08:34,487 --> 01:08:36,209
!إلى الأبد

641
01:08:36,329 --> 01:08:41,255
وقد تحققت أحلامه في وقت مبكر
عندما أسس إمبراطوريته للنقل

642
01:08:41,375 --> 01:08:43,591
!(صناعات (ويلفريد

643
01:08:43,711 --> 01:08:48,037
ولكن كان حلمه الأكبر
هو بناء قطار فاخر

644
01:08:48,215 --> 01:08:52,141
لربط سكك حديد العالم
.في خط واحد

645
01:08:52,261 --> 01:08:56,672
<i>السكك الحديدية الدائرية التي تتمدد
إلى 438،000 كم</i>

646
01:08:56,792 --> 01:08:59,440
<i>وتختتم الدائرة كل عام</i>

647
01:08:59,560 --> 01:09:03,903
<i>من القطب الشمالي إلى
الحرارة الحارقة في الصحراء الأفريقية</i>

648
01:09:04,023 --> 01:09:09,325
<i>،قطارات (ويلفريد) المكتفية ذاتيًا
تمتلك التصميم الأكثر تطورًا</i>

649
01:09:09,445 --> 01:09:10,904
<i>.. بالتكنولوجيا المتقدمة</i>

650
01:09:11,030 --> 01:09:13,031
...كما أنه من الصعب أن نصدق

651
01:09:13,199 --> 01:09:16,396
أن الناس في العالم القديم
(كانوا يسخرون من السيد (ويلفريد

652
01:09:16,516 --> 01:09:21,960
كانوا يسخرون من بنائه
لهذا القطار الرائع

653
01:09:22,083 --> 01:09:25,043
ولكن السيد (ويلفريد) عرف
،شيء لم يعرفوه

654
01:09:25,211 --> 01:09:26,175
ماذا كان ذلك؟

655
01:09:26,295 --> 01:09:30,590
كل شعوب العالم الحمقى الوغاد
تحولوا إلى مصاصات متجمدة

656
01:09:30,758 --> 01:09:36,208
(أجل، نوعا ما عرف السيد (ويلفريد
أن "سي دبلو 7" سيجمد العالم

657
01:09:36,472 --> 01:09:42,308
فماذا اخترع لحماية المختارين من الكارثة؟

658
01:09:42,520 --> 01:09:44,485
!المحرك

659
01:09:44,605 --> 01:09:49,702
القعقعة، القعقعة
!لن تموت أبداً

660
01:09:53,364 --> 01:09:57,514
ماذا يحدث إذا توقف المحرك؟ -
سنتجمد جميعًا ونموت -

661
01:09:57,618 --> 01:09:59,869
لكن، هل سيتوقف، هل سيتوقف؟

662
01:09:59,996 --> 01:10:01,043
!لا! لا

663
01:10:01,163 --> 01:10:07,514
أيمكن أن يخبرنا أحد السبب؟ -
...المحرك أبدي، المحرك دائم -

664
01:10:07,712 --> 01:10:12,106
القعقعة، القعقعة
.هذا هو السبب

665
01:10:12,299 --> 01:10:16,304
!(ويلفريد)
!أجل

666
01:10:16,424 --> 01:10:19,149
!(ويلفريد)، (ويلفريد)

667
01:10:19,849 --> 01:10:22,642
لقد أحببت هذا، إنها منشطة

668
01:10:22,810 --> 01:10:25,741
حان الوقت أيها الأطفال، هيّا

669
01:10:27,142 --> 01:10:28,270
.لا تصرخوا الآن

670
01:10:28,441 --> 01:10:30,968
لا تدفعون، هناك أماكن كثيرة

671
01:10:31,088 --> 01:10:33,319
من سيخبرني بالقادم؟

672
01:10:33,529 --> 01:10:36,329
.السبعة

673
01:10:36,449 --> 01:10:39,909
هذا سيأتي في الإمتحان، انتبهوا

674
01:10:40,036 --> 01:10:42,912
منذ 15 عامًا، في
،السنة الثالثة من القطار

675
01:10:43,039 --> 01:10:45,790
،حاول 7 ركاب وقف

676
01:10:45,958 --> 01:10:48,877
قطار (ويلفريد) المعجزة
...وأن يذهبوا للخارج

677
01:10:49,086 --> 01:10:51,004
بماذا نسمي هذا الحدث، (ماغدالينا)؟

678
01:10:51,130 --> 01:10:55,633
.ثورة السبعة -
جيد جدًا، قبل فترة طويلة من ولادتكم -

679
01:10:56,052 --> 01:11:00,744
،بالطبع قد فشلوا في إيقاف القطار
وبدلًا من ذلك، قفزوا خارج القطار

680
01:11:00,931 --> 01:11:02,223
ها هم يأتون الآن

681
01:11:04,018 --> 01:11:07,277
أترين هذا؟

682
01:11:08,773 --> 01:11:09,731
ماذا؟

683
01:11:10,274 --> 01:11:13,122
ها هم، هذا أقصى ما
وصلوا إليه

684
01:11:18,115 --> 01:11:20,658
أترين هذه المرأة؟

685
01:11:22,286 --> 01:11:25,163
لقد كانت خادمة
في مقطورة القائد

686
01:11:26,207 --> 01:11:28,208
من الإسكيمو؟

687
01:11:31,087 --> 01:11:34,380
تعرف كل شيء عن الجليد والثلوج

688
01:11:34,799 --> 01:11:37,050
كانت تعتقد أنها ستظل
على قيد الحياة بالخارج

689
01:11:37,259 --> 01:11:39,594
ماذا يحدث إن ذهبنا خارج القطار؟

690
01:11:39,804 --> 01:11:42,812
سنتجمد جميعًا ونموت

691
01:11:42,932 --> 01:11:47,649
وإذا توقف تشغيل المحرك؟ -
نموت جميعاً -

692
01:11:47,812 --> 01:11:53,661
ومن الذي يعتني بالمحرك المقدس؟ -
(سيد (ويلفريد -

693
01:11:54,527 --> 01:11:57,810
أيها الأطفال، ها هو بيض
(العام الجديد من السيد (ويلفريد

694
01:11:58,322 --> 01:12:02,706
إلمسوه، لا يزال دافئاً
،تم غليهم عن طريق الماء

695
01:12:02,952 --> 01:12:05,442
.بواسطة المحرك المقدس نفسه

696
01:12:05,562 --> 01:12:07,956
كمعاملة خاصة
سيتم عزف

697
01:12:08,082 --> 01:12:12,717
سيمفونية (بوسطن) واسطة
أول عازف كمان في العالم

698
01:12:12,837 --> 01:12:15,231
.(سيد (جيرالد مكنستر

699
01:12:19,635 --> 01:12:22,877
هل هذا حقًا (جيرالد)؟
يبدو رائعاً فعلاً

700
01:12:23,681 --> 01:12:24,931
سنة جديدة سعيدة

701
01:12:29,395 --> 01:12:30,812
كلا، شكرًا لكِ

702
01:12:39,071 --> 01:12:40,472
(لنذهب يا (كورتيس

703
01:12:47,872 --> 01:12:49,122
.عام سعيد

704
01:13:00,176 --> 01:13:02,440
ظننت أن الدجاج منقرض

705
01:13:11,441 --> 01:13:13,541
"دماء"

706
01:13:14,711 --> 01:13:17,933
هناك أشياء كثيرة في الواقع على متن
القطار مُشاع أنها منقرضة

707
01:13:18,053 --> 01:13:19,147
مثل؟

708
01:13:21,974 --> 01:13:23,214
!هذا

709
01:13:40,925 --> 01:13:42,847
!أندرو)، كلا)

710
01:13:56,607 --> 01:13:58,696
لم يكن أنا، لم يكن أنا

711
01:14:08,037 --> 01:14:09,327
كلا

712
01:14:34,186 --> 01:14:35,061
(كورتيس)

713
01:14:36,939 --> 01:14:38,481
.يجب أن تقودنا

714
01:14:51,120 --> 01:14:55,886
كورتيس) يا صديقي، نحن نفهم بعضنا)
استمع إلى كلماتي، لم يكن أنا

715
01:15:14,310 --> 01:15:15,601
سنمضي قدمًا

716
01:15:27,614 --> 01:15:28,573
افتح

717
01:15:28,741 --> 01:15:29,741
بسرعة

718
01:16:20,876 --> 01:16:23,876
(إنها (مايسون -
تفقد نبضها -

719
01:16:48,679 --> 01:16:51,287
...مهلًا

720
01:18:00,309 --> 01:18:01,976
.هذا لا يبدو جيدًا

721
01:18:19,536 --> 01:18:20,611
لقد حدث

722
01:18:21,612 --> 01:18:23,612
المكان خطر، لنذهب

723
01:18:34,927 --> 01:18:36,521
لديك المفتاح الرئيسي، أليس كذلك؟

724
01:18:40,474 --> 01:18:42,477
،انتظر، لا تطلق النار
رجاءاً، لا تطلق النار

725
01:19:19,221 --> 01:19:21,717
لقد قتلتُ للتو راكب
.. من القسم الأمامي، لن

726
01:19:24,768 --> 01:19:26,454
.لم أكن أرى شيئًا

727
01:19:27,479 --> 01:19:29,772
!إلى أين أنت ذاهب؟ انتظر لحظة

728
01:19:30,047 --> 01:19:32,145
أيمكن أن نتحدث عن ذلك
لثانية واحدة فقط؟

729
01:20:04,725 --> 01:20:06,387
!أيها اللعين

730
01:21:34,940 --> 01:21:36,542
!أغلق الباب

731
01:22:42,132 --> 01:22:43,048
(تانيا)

732
01:22:54,770 --> 01:22:56,071
(صغيريّ (تيمي

733
01:23:15,290 --> 01:23:18,449
سنجده، أَعدكِ بهذا

734
01:23:20,837 --> 01:23:22,092
أعلم ذلك

735
01:23:28,053 --> 01:23:29,520
.شكراً لك

736
01:24:30,949 --> 01:24:32,484
خُذ هذه

737
01:24:42,002 --> 01:24:44,628
<i>تعال، أيها الوغد
(لقد حصلتَ على (كرونول</i>

738
01:24:44,748 --> 01:24:46,431
<i>.أريد هذا الهراء</i>

739
01:24:48,258 --> 01:24:51,083
<i>.أريد قطعة</i>

740
01:24:51,703 --> 01:24:53,509
<i>.هذه لي</i>

741
01:24:58,396 --> 01:25:01,384
<i>أُقسمُ لك، سَأَقتلُك
أيها الوغد اللعين</i>

742
01:26:46,835 --> 01:26:47,960
افْتح الباب

743
01:26:52,132 --> 01:26:54,333
الـ(كرونول) أولاً

744
01:26:55,682 --> 01:26:57,511
أتريد (كرونول)؟
خُذ

745
01:26:57,846 --> 01:26:58,749
!خُذْه

746
01:26:59,715 --> 01:27:01,932
!افتحه
!افتح البوابةً

747
01:27:06,563 --> 01:27:08,985
أتريد المشاكل؟

748
01:27:35,884 --> 01:27:38,875
أتواجه مشكلة مع الأبواب؟

749
01:27:42,599 --> 01:27:44,565
خذ، دخن سيجارة

750
01:28:03,828 --> 01:28:06,185
،إنه حقاً لشرفُ عظيم لَك

751
01:28:10,998 --> 01:28:15,502
إنها السيجارةُ الأخيرة للإنسانية
يا ساكن القاطرة الأخيرة

752
01:28:16,424 --> 01:28:18,633
هل سبَق لك وذهبت لمؤخرةً القطار؟

753
01:28:21,528 --> 01:28:25,643
أتَعرفُ ماذا حدث هناك؟
عندما كنا بداخله

754
01:28:30,980 --> 01:28:32,564
.كانت فوضى

755
01:28:36,069 --> 01:28:40,129
لم نموت من التجمد
ولم نملك الوقت لنشكرهم

756
01:28:40,618 --> 01:28:43,367
(جاء جنود (ويلفريد
وأخذوا كل شيء

757
01:28:45,036 --> 01:28:47,204
ألفين من الناس وضعّوهم
بداخلِ صناديقِ فولاذية

758
01:28:47,372 --> 01:28:49,495
.بدون ماء أو طعام

759
01:28:58,091 --> 01:29:00,509
وبعد مضي الشهر
أَكلنَا الضعفاءَ

760
01:29:14,190 --> 01:29:16,400
أتعرف ما أكرهه إزاءَ نفسيّ؟

761
01:29:20,488 --> 01:29:23,159
هو أني أعلم كيف هو طَعم الناس

762
01:29:28,830 --> 01:29:31,039
.وأن الأطفال الرُضّع مذاقهم أفضل

763
01:29:45,138 --> 01:29:46,734
،كانت هنالك امرأةً

764
01:29:48,725 --> 01:29:50,851
،تُخفي طفلها الرضيعِ

765
01:29:53,688 --> 01:29:55,731
،وبعض الرجال جائوا بالسكاكين

766
01:29:59,611 --> 01:30:01,987
فقتلوها وأَخذوا الطفل الرضيع

767
01:30:05,742 --> 01:30:07,284
،وبعد ذلك قام رجل عجوز

768
01:30:09,245 --> 01:30:10,748
.. لا يقرب لها

769
01:30:11,623 --> 01:30:15,430
أتعرف، رجل عجوز
.. تقدم وقال

770
01:30:17,003 --> 01:30:18,462
"أعطني السكين"

771
01:30:20,089 --> 01:30:23,033
ظن الجميع أنه
سيقتل الرضيع بنفسه

772
01:30:23,968 --> 01:30:25,427
،ولكنّه أخذ السكين

773
01:30:28,556 --> 01:30:30,224
.وقام بقَطع ذراعه

774
01:30:33,144 --> 01:30:34,811
وقال لهم
"!كُلوا هذا"

775
01:30:34,931 --> 01:30:36,581
"إذاً كنتم جائعين جداً"

776
01:30:38,816 --> 01:30:41,944
"كلْوا هذه فحسب وأتركوا الطفل الرضيع "

777
01:30:47,075 --> 01:30:49,201
.لم يسبق أَن رأيتُ شيء كهذا

778
01:30:53,706 --> 01:30:55,791
،فأنزل الرجال سكاكينِهم

779
01:31:00,505 --> 01:31:02,839
مُحتمل أنك خمنت
من كَان ذلك الرجل العجوز

780
01:31:07,887 --> 01:31:09,680
(ذلك الرضيعِ كان (إدغار

781
01:31:14,852 --> 01:31:16,728
.وكنت الرجل الذي بحوزته السكين ..

782
01:31:24,779 --> 01:31:26,446
(لقد قتلت والدة (إدغار

783
01:31:38,931 --> 01:31:42,925
وبعد ذلك واحداً تلو الآخر، بدأ
،الآخرون في مؤخرةً القطار

784
01:31:43,417 --> 01:31:46,550
.بقطعِ أذرعهم وأرجلهم وتقدّيمها

785
01:31:48,511 --> 01:31:49,928
وكأنه معجزة

786
01:31:57,020 --> 01:32:00,567
.. أردت ذلك وحاولت ولكن

787
01:32:13,444 --> 01:32:17,456
بعد شهر، جنود (ويلفريد) جائوا
بقوالب البروتينِ تلك

788
01:32:17,707 --> 01:32:19,833
مُنذُ ذلك الوقت
ونحن نأكل تلك القذارةِ

789
01:32:24,672 --> 01:32:26,882
(طيلة  18 عاماً كرهتُ (ويلفريد

790
01:32:32,722 --> 01:32:35,265
18عاماً وأنا
أنتظر هذه اللحظة

791
01:32:41,564 --> 01:32:43,065
!والآن أَنا هنا

792
01:32:59,374 --> 01:33:00,765
.افتح البوابةً

793
01:33:04,045 --> 01:33:05,235
!أرجوك

794
01:33:07,256 --> 01:33:09,633
(قصتك مؤثرة جداً يا (كورتيس

795
01:33:11,969 --> 01:33:13,887
.ولَكن لا يجب فَتح البوابة

796
01:33:16,093 --> 01:33:18,392
أتَعرف ماذا أُريد؟

797
01:33:20,686 --> 01:33:22,562
أُريدُ فَتْح البوابةً

798
01:33:26,109 --> 01:33:27,776
،ولكن لَيست هذه

799
01:33:29,362 --> 01:33:30,821
.بّل تلك

800
01:33:36,953 --> 01:33:39,417
هذا التي تقّودنا للخارج

801
01:33:40,123 --> 01:33:46,505
لقد أمضينّا 18 سنة
والجميع يعتقد أنه حائط

802
01:33:47,630 --> 01:33:50,090
،ولَكنَّه منفذ للخارج

803
01:33:51,676 --> 01:33:55,707
.افتحْه وأخرجنا من هنا

804
01:33:56,055 --> 01:33:59,474
ونتجمد حتى الموت؟
هَل أنت مجنون؟

805
01:34:02,520 --> 01:34:04,604
.أَعلم ذلك

806
01:34:06,232 --> 01:34:08,400
.ولكن ربما نظل أحياء

807
01:34:10,695 --> 01:34:13,238
أتتذكر جسر (يكاترينا)؟

808
01:34:13,906 --> 01:34:16,825
،عندما كنت نذبح بالفؤوس

809
01:34:17,493 --> 01:34:25,790
في كُل سنةً جديدةً، أُجد شيء
في حطام الطائرة تحت الثلج

810
01:34:28,296 --> 01:34:34,890
طيلة عشر سنوات
بالكاد كنت أرى مؤخرة الطائرة

811
01:34:35,011 --> 01:34:39,668
ولكن الآن يمكنني رؤية
هيكطل الطائرة والأجنحة

812
01:34:41,809 --> 01:34:45,527
،الثلج والجليد يقل شيء فشيء

813
01:34:47,190 --> 01:34:48,523
.إنه يذوب

814
01:34:49,901 --> 01:34:56,445
،الثلج يذوب أكثر
ولن يطول الأمر حتى نتخلص منه

815
01:34:58,201 --> 01:34:59,701
،مؤخراً

816
01:35:01,454 --> 01:35:03,413
أتعرف ماذا رأيت؟

817
01:35:05,849 --> 01:35:08,043
...في الخارجِ، كان هناك

818
01:35:14,271 --> 01:35:17,900
قطرات ماء، أمر
لا يستحق أن أقوله له

819
01:35:18,137 --> 01:35:20,222
عليك أنّ تخفف من
تلك المخدرات التي تتعاطها

820
01:35:20,473 --> 01:35:23,363
.لأنها ستفسد عقلك تماماً ..

821
01:35:23,809 --> 01:35:25,769
أنت لا تُصدقني

822
01:35:26,646 --> 01:35:34,200
الـ(كرونول) يعتبر أول
مادة كيميائية قابلة للإشتعال

823
01:35:34,362 --> 01:35:35,961
.شرارة وسينفجرُ كل شيء

824
01:35:38,699 --> 01:35:41,409
.في الحقيقة إنها قنبلةً

825
01:35:46,812 --> 01:35:50,210
ولم أكن أحتفظ
بها من اجل الإنتشاء

826
01:35:50,823 --> 01:35:53,421
.ولكن لأفتح هذا الباب ..

827
01:35:53,965 --> 01:35:55,131
.أعطني الثقاب سريعاً

828
01:35:55,466 --> 01:35:56,967
ماذا تَفعل؟

829
01:35:57,593 --> 01:35:58,850
!أعطِني إياه

830
01:35:58,970 --> 01:36:00,215
انّزع ذلك مِن الباب

831
01:36:01,472 --> 01:36:02,305
!أعطني الثقاب

832
01:36:17,071 --> 01:36:18,642
.. (كورتيس إيفريت)

833
01:36:19,532 --> 01:36:22,305
طُلب مني أن أوجه
دعوة رسمية

834
01:36:22,425 --> 01:36:25,131
(من قبل السيد (ويلفريد
لتناول العشاء معه

835
01:36:26,622 --> 01:36:28,185
.من بعدك

836
01:36:55,735 --> 01:36:57,694
كورتيس)؟ هل هذا أنت؟)

837
01:37:00,698 --> 01:37:03,857
كورتيس) يا عزيزيّ
.تفضل بالدخول

838
01:37:07,246 --> 01:37:10,622
لنلقي نظرة عليك
هل أنت جائع؟

839
01:37:11,584 --> 01:37:14,461
،لقد بذلت مجهوداً كبيراً
للمجيء كل هذه المسافة

840
01:37:16,297 --> 01:37:18,513
رجاءًا، تفضل بالجلوسِ

841
01:37:18,633 --> 01:37:22,874
أنت أول بشري
مشي في هذا القطارِ كله

842
01:37:23,304 --> 01:37:24,596
.من المؤخرة حتى المحرك ..

843
01:37:24,972 --> 01:37:28,906
هَل كنت تعلم ذلك؟
أحسنت صنْعا

844
01:37:30,561 --> 01:37:34,701
لم يسبق لأحدِ من شعبك أَن جاء هنا
إلى غرفة المحرك

845
01:37:35,149 --> 01:37:37,150
.ولم أذهب إلى المؤخرة أبداً ..

846
01:37:37,401 --> 01:37:39,944
لم لا؟ هل المكان قذر
جداً بالنسبة لَك؟

847
01:37:40,613 --> 01:37:42,822
ألا تريد أن تصاب بالحك
من الحشرات هناك؟

848
01:37:43,491 --> 01:37:46,660
أتعتقد أن محطتي هنا
مثالية بدون أي عيوب؟

849
01:37:46,869 --> 01:37:50,203
،إنه مزعج
.ووحيد

850
01:37:53,042 --> 01:37:53,875
أجل

851
01:37:55,002 --> 01:37:57,986
شرائح اللحم
غرف كثيرة

852
01:37:58,506 --> 01:38:00,770
وتلك العاهرةِ تجلب
لك أي شيء تُريده

853
01:38:01,384 --> 01:38:04,010
كورتيس)، كُل شخص لديه مكانّته الخاصةً)

854
01:38:04,303 --> 01:38:06,596
وكل شخص يجلس
في مكانه، عداك

855
01:38:07,890 --> 01:38:11,142
هذا ما يقوله الأغنياء في المكان
.المناسب للفقراء في المكان السيء

856
01:38:12,978 --> 01:38:15,730
لا يوجد شخص على هذا القطار
.لا يرغب في تبديل مكانه معه

857
01:38:16,065 --> 01:38:17,607
هل تبدل مكانك معي؟

858
01:38:17,900 --> 01:38:18,895
!سحقاً لك

859
01:38:19,944 --> 01:38:21,444
،كورتيس) ياعزيزي)

860
01:38:21,612 --> 01:38:25,699
حقيقة المر أننا جميعاً
عالقون داخل هذا القطار البغيض

861
01:38:25,908 --> 01:38:28,576
ونحن جميعاً سجناء
في قطعة المعدن هذه

862
01:38:28,703 --> 01:38:30,185
أتريد قطعة متوسطة؟

863
01:38:30,663 --> 01:38:33,081
هذا القطار لديه
،نظام أيكولوجي

864
01:38:33,249 --> 01:38:35,583
ويجب أن نسعى جميعاً
.جاهدين من أجل التوازن

865
01:38:36,419 --> 01:38:40,088
الهواء، ماء، مؤن غذاء
والسكان

866
01:38:40,256 --> 01:38:41,923
يجب أن يكون كل
.هذا في توازن

867
01:38:42,675 --> 01:38:48,393
لتحقيق التوازن الأمثل، ومع ذلك
.. كان هناك وقت ما نطلب فيه حل جذري

868
01:38:48,449 --> 01:38:54,000
عندما نحتاجُ إلى التقليل
من عدد السكان بشكل كبير

869
01:38:57,314 --> 01:39:00,358
لا نملكُ وقتاً كافياً
للإختيار الطبيعي الحقيقيِ

870
01:39:00,985 --> 01:39:05,280
وسنكون جميعاً مزدحمين
.ونتضور جوعاً في انتظار ذلك

871
01:39:07,241 --> 01:39:08,950
...الحل الأفضل التالي هو

872
01:39:09,994 --> 01:39:13,292
.أَن يُقتل الناس بعضهم بعضاً

873
01:39:13,998 --> 01:39:17,715
من وقت لآخر، علينا
،إثارة الناس لنلقي خطبة

874
01:39:17,835 --> 01:39:21,511
مثل ثورة السبعة، واعمال
(شغب (ماكجريجور

875
01:39:21,964 --> 01:39:24,257
.وثورة (كورتيس) العظيمة ..

876
01:39:24,800 --> 01:39:28,970
ترتيب جيد لمخطط
شيطاني لا يمكن التنبؤ به

877
01:39:29,346 --> 01:39:32,599
من كان يَتوقّع هجومكَ المُضاد
عند أنفاق (يكترينا)؟

878
01:39:34,185 --> 01:39:35,310
أنت عبقري

879
01:39:36,353 --> 01:39:38,486
.(لم يكن هذا ما خططنا له أنا و(غيليم

880
01:39:38,606 --> 01:39:39,603
ماذا؟

881
01:39:42,610 --> 01:39:45,910
لا تخبرني أنك لم تكن
.. (تعرف، أنا و(غيليم

882
01:39:46,030 --> 01:39:47,238
!خطتنّا

883
01:39:49,033 --> 01:39:49,908
غيليم)؟)

884
01:39:50,743 --> 01:39:51,659
(غيليم)

885
01:39:52,411 --> 01:39:55,086
المقدمة والمؤخرةِ
من المفترض أن تعَمل سوياً

886
01:39:55,706 --> 01:39:58,583
.في الواقع كان أكثر من شريك

887
01:39:59,739 --> 01:40:01,768
كان صديقي -
هراء -

888
01:40:02,046 --> 01:40:03,298
أنا لا أَصدقك

889
01:40:05,257 --> 01:40:09,302
كانت بيننا اتفاقية لإنهاء
(التمرد في نفق (يكاترينا

890
01:40:09,470 --> 01:40:12,306
وجميع الباقون على قيد الحياة
سيعودون إلى مؤخرةً القطار

891
01:40:13,018 --> 01:40:16,017
ليستمتّعوا بمساحة أكبر -
أنت كاذب -

892
01:40:16,393 --> 01:40:17,811
غيليم) لن يفعل هذا أبداً)

893
01:40:18,646 --> 01:40:20,480
.لقد نجح الأمر في النهاية

894
01:40:20,731 --> 01:40:24,901
في الحقيقة، هجومك المضاد
جعل التمر أكثر إثارة بعشر مرات

895
01:40:25,152 --> 01:40:29,447
ولكن للأسف، عانت المقدمة
،من خسائر أكثر مما كان متوقعاً

896
01:40:30,032 --> 01:40:32,937
.ودفع (غيليم) الثمن

897
01:40:35,788 --> 01:40:37,413
يا للسخريةِ، أليس كذلك؟

898
01:40:37,790 --> 01:40:42,418
وكيف يمكن للناس أن تعبر
تلك الحواجز بين الحياة والموت

899
01:40:43,128 --> 01:40:46,210
.والآن، تبقى أمر واحد لنفعله

900
01:40:48,759 --> 01:40:50,176
.الاتصال بالرقم

901
01:41:01,480 --> 01:41:03,648
مرحباً (ويلفريد)، هذا أنا

902
01:41:04,358 --> 01:41:05,986
.(أنا في مقر (غيليم

903
01:41:06,318 --> 01:41:07,277
.انتظر

904
01:41:07,862 --> 01:41:12,521
هَلْ ما زال نفس العدد؟ -
%أجل، مازال 74 -

905
01:41:12,694 --> 01:41:16,200
حسنٌ، واصل عملك، انتظر

906
01:41:16,537 --> 01:41:20,039
أترك 18 شخص، لنحتفل
.بعامنا الثامن عشر

907
01:41:20,159 --> 01:41:24,080
.إنها فكرة ممتازة

908
01:41:31,802 --> 01:41:32,877
.إنهم شعبك

909
01:41:34,063 --> 01:41:37,272
(اللعنة يا (كلود
.انتبهي للمحرّك

910
01:41:38,934 --> 01:41:41,102
.أصبحت حساسةً جداً مؤخراً

911
01:41:42,845 --> 01:41:45,023
.اجلس وراع أداب المائدة

912
01:41:47,067 --> 01:41:48,151
.استرخ فحسب

913
01:41:51,864 --> 01:41:53,489
اهدأ

914
01:41:55,771 --> 01:41:59,267
والآن أستطيع أن أرى ما قصده
غيليم)، ذكي وعبقري)

915
01:41:59,387 --> 01:42:00,997
ولكنك متوتر دائماً

916
01:42:02,374 --> 01:42:04,500
متى آخر مرة مارست فيها الجنس؟

917
01:42:06,378 --> 01:42:09,964
مثلما قال (غيليم)، إحتّضان
امراة أفضل بكثير بذراعّين

918
01:42:18,515 --> 01:42:19,891
(سأفتقد (غيليم

919
01:42:21,894 --> 01:42:24,187
وسأفتقد محادثتنا طوال الليل

920
01:42:25,940 --> 01:42:28,149
،كان يتحدث لساعات

921
01:42:28,776 --> 01:42:30,735
.كل هذا بذراع واحد ..

922
01:42:32,446 --> 01:42:33,988
ما خطب هذا الوجه؟

923
01:42:35,658 --> 01:42:36,950
ما الأمر؟

924
01:42:38,077 --> 01:42:40,119
تبدو كشخص مجنون

925
01:42:40,579 --> 01:42:42,747
وكأنه لم يعد مجانين على هذا القطار

926
01:43:12,027 --> 01:43:13,105
!دماء

927
01:43:16,281 --> 01:43:17,591
هَلْ أنت بخير؟

928
01:43:20,160 --> 01:43:22,457
ماذا؟ ماذا حَدث؟

929
01:43:24,331 --> 01:43:25,631
.انخفضي

930
01:43:41,682 --> 01:43:42,855
!(يونا)

931
01:43:42,975 --> 01:43:45,101
علينا أن نَفْتح هذا الباب

932
01:43:47,021 --> 01:43:49,853
أترين تلك الأسلاك؟

933
01:43:50,149 --> 01:43:51,464
.هناك العديد منهم

934
01:43:52,860 --> 01:43:53,818
!فلتّمت

935
01:43:54,445 --> 01:43:55,653
!أيها الحقير

936
01:43:56,363 --> 01:44:02,849
من السهل لشخص ما أن يبقى حياً على هذا القطار
إذا كان لديه مستوى قليل من الجنون

937
01:44:04,580 --> 01:44:11,408
و(غيليم) فهم أننا بحاجة لإبقاء
التوازن بين القلق والخوف

938
01:44:11,712 --> 01:44:15,110
والفوضى والرعب لكي تبقي
الحياة مستمرة

939
01:44:15,841 --> 01:44:20,402
،وإذا لم يكن لدينا ذلك
فنحن بحاجة إلى اختراعه

940
01:44:21,180 --> 01:44:25,785
ومن خلال ذلك الشعور، ثورة (كورتيس) العظيمة
التي اخترعته فريدة من نوعها

941
01:44:26,477 --> 01:44:27,351
.. (يونا)

942
01:44:28,062 --> 01:44:29,479
السلكُ الأحمر، رقم ُ 8

943
01:44:29,688 --> 01:44:31,022
كلا، بلّ رقم 7

944
01:44:37,029 --> 01:44:38,488
(تعال معي، (كورتيس

945
01:44:39,406 --> 01:44:43,076
،أريد إطلاعك على شيء ما
وأنت تستحقه

946
01:44:46,413 --> 01:44:47,330
!هيّا

947
01:44:56,799 --> 01:44:58,747
إنّها تستيقظُ الآن

948
01:45:27,079 --> 01:45:28,538
دافئ ومريح، أليس كذلك؟

949
01:45:29,206 --> 01:45:30,513
وهادئ

950
01:45:31,333 --> 01:45:33,456
.أنت الآن في قلبه

951
01:45:34,670 --> 01:45:37,934
،كرستُ كامل حياتِي لهذه

952
01:45:39,049 --> 01:45:41,015
!المُحرك الأبدي

953
01:45:43,262 --> 01:45:45,640
.إنه الخلود نفسه

954
01:45:48,976 --> 01:45:51,602
هَل سبقَ وكُنْت لوحدك
على متن هذا القطار؟

955
01:45:52,980 --> 01:45:55,356
متى كَانت آخر مرة كنت فيها لوحدك؟

956
01:45:56,817 --> 01:45:59,492
لا يمكنك التذكر، أليس كذلك؟

957
01:46:00,863 --> 01:46:04,586
لذا، أرجوك
.خذ وقتك

958
01:47:04,509 --> 01:47:09,252
لقد كَتبتُه للتّو
(إنّه لَك يا (كورتيس

959
01:47:10,224 --> 01:47:11,330
.خُذ

960
01:47:21,204 --> 01:47:24,204
"القطار"

961
01:47:24,205 --> 01:47:25,821
،أَنا رجلُ مسنُ

962
01:47:27,157 --> 01:47:29,561
،أُريدُك أَن تأْخذَ محطتي

963
01:47:30,827 --> 01:47:32,906
.إنّه الشيء الذي لطالما أردته

964
01:47:36,833 --> 01:47:38,672
وهذا ما أراده (غيليم) أيضاً

965
01:47:41,296 --> 01:47:45,814
،يجِب أَن تدير المحرّكَ
وتجعلها تصدر صوتاً

966
01:47:51,807 --> 01:47:56,199
(أنظر يا (كورتيس
وراء البوابة

967
01:47:57,854 --> 01:48:02,608
قسَّم بعد قسَّم في غايةً الدقة وستظل كذلك دائماً
كما ينّبغي أنّ تعمل تماماً

968
01:48:02,776 --> 01:48:04,860
كُل هذا من أجل بُلُوغ ماذا؟

969
01:48:06,780 --> 01:48:08,140
.القطار

970
01:48:10,575 --> 01:48:13,411
،والآن، العدد الصحيح للإنسانّية

971
01:48:13,531 --> 01:48:17,123
،كُلّ في أماكنِهم المناسبة
من أجل بُلُوغ ماذا؟

972
01:48:17,708 --> 01:48:18,833
.الإنسانية

973
01:48:19,501 --> 01:48:21,335
،القطار عالم

974
01:48:22,504 --> 01:48:24,005
.ونحن الإنسانية

975
01:48:26,341 --> 01:48:30,928
والآن أمامك مسئولية مقدسة
،لقيادة كل الإسانية

976
01:48:31,555 --> 01:48:34,724
من دونك يا (كورتيس)، ستزول
الإنسانية من الوجودِ

977
01:48:36,184 --> 01:48:39,095
لقد رأيت ما يفعله الناس
من دون قائد

978
01:48:39,730 --> 01:48:41,731
.يلتهمونَ بعضهم بعضاً

979
01:49:04,338 --> 01:49:06,088
!(يونا) الـ(كرونل)

980
01:49:10,302 --> 01:49:12,292
يونا) توقّفي، كلا)

981
01:49:14,907 --> 01:49:16,359
!لا يوجد رصاص

982
01:49:23,310 --> 01:49:25,316
ضعي الـ(كورنول) على الباب

983
01:49:26,568 --> 01:49:27,693
أنظر إليهم

984
01:49:29,446 --> 01:49:31,280
.هذه حقيقةُ الناسِ

985
01:49:32,324 --> 01:49:33,407
.وتعلمُ ذلك

986
01:49:33,950 --> 01:49:35,326
لقد رأيت هذا

987
01:49:36,495 --> 01:49:37,828
.لقد كنّت هذا

988
01:49:41,249 --> 01:49:43,459
سخيفون ومثيرون للشفقة، أليس كذلك؟

989
01:49:44,503 --> 01:49:46,921
يُمكنك أَن تنقذهم منْ أنّفسهم

990
01:49:48,382 --> 01:49:51,300
(لهذا السبب أنقذك (غيليم

991
01:49:57,265 --> 01:49:58,573
(كورتيس)

992
01:49:59,342 --> 01:50:01,143
.إنّه قدرُكَ

993
01:50:06,554 --> 01:50:07,583
.لقد تم

994
01:50:07,703 --> 01:50:10,327
(أحضري الثقاب من (كورتيس

995
01:50:14,032 --> 01:50:16,971
.كورتيس)! الثقاب)

996
01:50:50,235 --> 01:50:53,237
مساحةُ صغيرةً لا تتسع
إلا لشخصِ صغير

997
01:50:55,115 --> 01:50:57,275
.الأطفال دون سن الخامسة

998
01:50:57,742 --> 01:51:02,121
يَدوم المحرّك إلى الأبد ولكن
ليس بكافة أجزائه

999
01:51:02,289 --> 01:51:06,757
ذلك الجهازِ كان
سيتوقف عن العمل قريباً

1000
01:51:06,877 --> 01:51:09,221
،لذلك احتجنا لبديل

1001
01:51:10,046 --> 01:51:14,569
شكراً للرب أن المؤخرة
لديها من مؤن أطفال

1002
01:51:15,510 --> 01:51:17,136
.لنتمكن من السير يدوياً

1003
01:51:21,057 --> 01:51:22,600
!أيها اللعين

1004
01:51:46,160 --> 01:51:47,291
(يونا)

1005
01:51:49,961 --> 01:51:51,170
.أشعلي النار

1006
01:52:09,314 --> 01:52:10,718
عود واحد فحسب المتبقي

1007
01:52:21,826 --> 01:52:25,246
<i>.جاري غلق المحرّكِ اضطرارياً</i>

1008
01:52:25,366 --> 01:52:27,102
حسنٌ

1009
01:52:27,576 --> 01:52:30,585
<i>الرجاء البقاء على مسافةَ آمنةً</i>

1010
01:52:44,140 --> 01:52:46,099
أندي)؟ هَل هذا أنت؟)

1011
01:52:48,130 --> 01:52:49,279
!(أندي)

1012
01:52:50,021 --> 01:52:51,605
هَل تَتذكرني؟

1013
01:52:52,023 --> 01:52:54,316
أندي)، توقّف، أنصت إلي)

1014
01:52:54,609 --> 01:52:56,891
،لا تَصعد إلى الأعلى
أنصت إلي

1015
01:52:58,321 --> 01:52:59,282
!(أندي)

1016
01:53:00,532 --> 01:53:02,491
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

1017
01:53:05,287 --> 01:53:06,787
أندي)، أنصت إلي)

1018
01:53:07,622 --> 01:53:08,914
!ابتعد من هناك

1019
01:53:14,087 --> 01:53:16,803
اللعنة (أندي)، استمع إلي

1020
01:53:16,923 --> 01:53:21,225
كورتيس)، لا تَكن مبالغاً)

1021
01:53:22,059 --> 01:53:25,556
تعرف أن كل شخص
.لديه مكانته المُحتمة

1022
01:55:01,441 --> 01:55:02,736
!جميل

1023
01:57:14,619 --> 01:57:17,839
!أبي

1024
01:57:18,732 --> 01:57:22,672
!أبي

1025
01:57:27,298 --> 01:57:28,638
!(كورتيس)

1026
01:57:39,894 --> 01:57:41,480
.ابق هنا

1027
02:00:23,081 --> 02:01:42,481
:تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت - مهدي محمد||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

