1
00:00:40,071 --> 00:00:44,406
(ريبريسا) ب(كاليفورنيا)
عام 1968 م

2
00:00:44,410 --> 00:00:54,410
"dh_man" and  "Lupin"
....للترجمة يقدمان

3
00:00:59,336 --> 00:01:04,336
الـــفــيلم الرائع

4
00:01:16,525 --> 00:01:19,572
**** Walk The Line ****
##أسير على الطريق المستقيم##
---------------------------

5
00:01:25,525 --> 00:01:33,572
:قام بدمج الترجمة و إعادة ضبط التوقيت
"حسن السوادي"
EXTENDED "Director Cut's" وقام باضافة ترجمة الاغانى وترجمة النسخة
dh_man ضياء الحضرى

6
00:02:33,621 --> 00:02:40,000
* نتمنى لكم مشاهدة ممتعة *

7
00:02:41,434 --> 00:02:44,426
سيد (كاش)؟

8
00:02:44,537 --> 00:02:46,835
سيد (كاش)؟

9
00:02:49,008 --> 00:02:50,771
سيد (كاش)؟

10
00:02:50,877 --> 00:02:51,535
...(ج. ر)

11
00:02:52,000 --> 00:02:53,905
(ديس)، (أركانساس)
عام 1944 م

12
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
اطفأه يا (ج. ر) و اذهب لفراشك

13
00:02:56,616 --> 00:02:58,345
(غير المحطة يا (ج. ر

14
00:02:58,451 --> 00:03:00,009
اطفأه

15
00:03:07,327 --> 00:03:08,794
خمن أي من عائلة (كارتر) هذه

16
00:03:10,997 --> 00:03:12,157
أنيتا)؟)

17
00:03:12,265 --> 00:03:13,698
جيد -
(لا، (جوون -

18
00:03:13,800 --> 00:03:15,631
كانت هذه (جوون) ابنة العشرة أعوام
تغني لكم

19
00:03:15,735 --> 00:03:17,362
قلتي لي ماذا كان اسم هذا الرقم؟

20
00:03:18,738 --> 00:03:20,103
اطفأه

21
00:03:20,206 --> 00:03:21,969
أيجب أن أدخل؟

22
00:03:24,744 --> 00:03:26,371
لنذهب للفراش

23
00:03:39,158 --> 00:03:41,626
الجو حار

24
00:03:41,728 --> 00:03:44,219
سيكون أكثر حرارة غداً

25
00:03:44,330 --> 00:03:46,059
ربما يرحل أبي مبكراً

26
00:03:46,165 --> 00:03:48,633
و نتمكن من الذهاب للصيد

27
00:03:48,735 --> 00:03:52,193
سنذهب للصيد يوم السبت

28
00:03:52,305 --> 00:03:55,172
يريدنا أبي أن نبلي جيداً
(غداً يا (ج. ر

29
00:03:55,275 --> 00:03:57,573
أعرف

30
00:04:00,547 --> 00:04:01,445
جاك)؟)

31
00:04:06,052 --> 00:04:07,952
كيف تكون بهذه الروعة؟

32
00:04:09,155 --> 00:04:11,919
لست رائعاً

33
00:04:13,893 --> 00:04:15,918
قدرة استيعابك تساوي خمس أضعافي

34
00:04:16,029 --> 00:04:17,656
حسناً، أنا أكبر منك

35
00:04:17,764 --> 00:04:21,564
تعرف كل آيات الكتاب المقدس

36
00:04:21,668 --> 00:04:24,432
أنت تعرف كل الترانيم في كتاب أمنا

37
00:04:24,537 --> 00:04:25,663
الترانيم سهلة

38
00:04:26,806 --> 00:04:28,569
لا أجدها سهلة

39
00:04:28,675 --> 00:04:32,042
كلمات الكتاب المقدس أكثر
من كلمات كتاب الترانيم

40
00:04:32,145 --> 00:04:34,978
(اسمع يا (ج. ر
...إن أردت أن أكون خطيباً في يومٍ ما

41
00:04:35,081 --> 00:04:36,981
فيجب أن أحفظ الكتاب المقدس
كله عن ظهر قلب

42
00:04:37,083 --> 00:04:39,449
أعني لا يمكن أن أساعد أحد
إن لم يمكنني إخباره

43
00:04:39,552 --> 00:04:41,383
بالآيات الصحيحة

44
00:04:48,861 --> 00:04:52,957
قالوا أنها ستصل ل104 درجة بعد الظهر

45
00:04:53,066 --> 00:04:54,397
المحطات الإذاعية تقول أي شيء

46
00:04:54,500 --> 00:04:57,435
لتسير الأمور على خير

47
00:04:57,537 --> 00:05:01,405
لماذا لا تدع (ج. ر) يأخذ
الأطفال للداخل؟

48
00:05:01,507 --> 00:05:03,873
قلت ل(روز) أننا سننتج محصول غداً

49
00:05:03,977 --> 00:05:06,912
ماذا أقول عندما يأتي إلى هنا
و نحن خجولون؟

50
00:05:07,013 --> 00:05:08,310
مستعد لإخراج هذا البيانو؟

51
00:05:09,916 --> 00:05:12,111
لن نبع بيانو أبي

52
00:05:13,920 --> 00:05:15,148
(و لست أنا من أذهب ل(بارستاون

53
00:05:15,254 --> 00:05:17,654
كل سبت لشرب الخمر

54
00:05:46,452 --> 00:05:49,944
ماذا هناك يا أستاذ؟

55
00:06:22,055 --> 00:06:24,080
ماذا قال الديك

56
00:06:24,190 --> 00:06:25,782
عندما انفجر بالمادة المتفجرة

57
00:06:25,892 --> 00:06:29,384
و هو يلتقط ريشه من أمام الحظيرة؟

58
00:06:29,495 --> 00:06:31,656
لحسن الحظ يا فتى"
أنا أرقم ريشي

59
00:06:31,764 --> 00:06:34,028
"تحسباً لأي حالات طارئة كهذه

60
00:06:38,898 --> 00:06:42,089
(أهلاً بكم في مستعمرة (ديس

61
00:07:09,569 --> 00:07:10,968
يمكنني تولي الأمر

62
00:07:16,476 --> 00:07:17,909
أيمكننا الرحيل مبكراً؟

63
00:07:18,010 --> 00:07:20,945
أعطاني سيد (كولز) دولار
...لأقطع الكومة كلها

64
00:07:21,047 --> 00:07:22,036
لا نصفها

65
00:07:22,148 --> 00:07:25,015
(هيا يا (ج. ر

66
00:07:25,118 --> 00:07:27,484
اصطد سمكة

67
00:07:32,692 --> 00:07:37,527
الطعم في السنارة

68
00:07:37,630 --> 00:07:40,326
اسقطها في الجدول

69
00:07:43,035 --> 00:07:47,529
إن سارت الأمور بشكل جيد

70
00:07:47,640 --> 00:07:49,835
ستقلي بعض السمك اليوم

71
00:08:09,162 --> 00:08:11,960
أين كنت؟
أين كنت؟

72
00:08:13,566 --> 00:08:14,794
الق بهذه العصا

73
00:08:14,901 --> 00:08:16,334
اركب
اركب

74
00:08:34,220 --> 00:08:36,552
(ج. ر)

75
00:08:51,904 --> 00:08:53,804
أتسمعها يا (ج. ر)؟

76
00:08:53,906 --> 00:08:56,966
أتسمع الملائكة؟

77
00:08:57,076 --> 00:08:59,670
(أسمعها يا (جاك

78
00:08:59,779 --> 00:09:02,339
إنها جميلة

79
00:09:02,448 --> 00:09:04,916
جميلة

80
00:09:05,017 --> 00:09:07,212
جاك)؟)

81
00:09:07,320 --> 00:09:09,015
افعل شيئاً

82
00:09:10,957 --> 00:09:12,549
افعل شيئاً

83
00:10:19,829 --> 00:10:21,888
أتعرف ما هذا يا (ج. ر)؟

84
00:10:21,998 --> 00:10:23,659
أتعرف ما يخرج من هناك؟

85
00:10:23,766 --> 00:10:24,664
(توقف يا (راي

86
00:10:24,767 --> 00:10:25,734
لا شيء

87
00:10:35,478 --> 00:10:39,744
لا شيء
هذا هو

88
00:10:39,849 --> 00:10:41,316
هذه قيمته

89
00:10:41,417 --> 00:10:43,282
و هذه قيمتك

90
00:10:43,386 --> 00:10:44,944
(اتركه يا (راي

91
00:10:45,054 --> 00:10:46,078
لم يفعل هذا

92
00:10:46,189 --> 00:10:47,520
الشيطان فعل هذا

93
00:10:47,623 --> 00:10:49,386
لقد أخذ الابن الخطأ

94
00:10:49,492 --> 00:10:51,483
(توقف يا (راي

95
00:10:51,594 --> 00:10:53,152
كان أفضل من عندي
و الآن رحل

96
00:10:53,262 --> 00:10:55,662
(لا تتركني وحدي أرجوك يا (جاك

97
00:10:55,663 --> 00:10:58,263
(راي) -
اصمتي، اصمتي -

98
00:10:58,301 --> 00:10:59,734
فليصمت الجميع

99
00:11:10,246 --> 00:11:11,941
ستفوتك الحافلة

100
00:11:23,183 --> 00:11:25,769
كيف لهم أن يضعوا اسم "جون" بدلا من "جاى أر" ؟

101
00:11:25,978 --> 00:11:28,564
"إسمك "جاى أر" و ليس "جون

102
00:11:28,772 --> 00:11:32,401
"الحروف لا تفصل فى القوات الجوية "ريبا
وقالوا لى أن أختار اسم

103
00:11:34,671 --> 00:11:37,572
(تم إخراج القوات الشيوعية من (سول
(عاصمة (كوريا

104
00:11:37,674 --> 00:11:40,652
عن طريق القوات الأمريكية و قائدها
(الجنرال (دوجلاس ماك آرثر

105
00:11:43,313 --> 00:11:45,508
ما هذا؟

106
00:11:45,615 --> 00:11:49,813
هل رأى أحدكم (تومي)؟

107
00:11:49,920 --> 00:11:51,410
(إنه راحل يا (راي
هيا

108
00:11:53,423 --> 00:11:55,948
لا تبكي يا أمي

109
00:11:56,059 --> 00:11:58,584
(كن حذراً مع تلك البندقية يا (ج. ر

110
00:11:58,695 --> 00:12:00,720
نعم، حاضر يا أمي

111
00:12:00,831 --> 00:12:03,766
(الشهر الماضي اضطرب الفتى (بيرفيس
هذا و أصاب نفسه

112
00:12:03,867 --> 00:12:06,597
(لن تحدث معارك يا (كاري

113
00:12:06,703 --> 00:12:08,000
(إنه ذاهب ل(ألمانيا

114
00:12:08,104 --> 00:12:09,298
(الحرب في (كوريا

115
00:12:09,406 --> 00:12:11,033
أحبك

116
00:12:11,141 --> 00:12:12,472
أنا أيضاً أحبك

117
00:12:13,243 --> 00:12:14,301
خذ هذا

118
00:12:19,015 --> 00:12:20,812
شكراً يا أمي

119
00:12:22,118 --> 00:12:24,052
(اعتن بنفسك يا (دونزيل

120
00:12:24,154 --> 00:12:25,178
اعتن بأختي أيضاً

121
00:12:25,288 --> 00:12:26,277
سأفعل

122
00:12:26,389 --> 00:12:29,620
(كن فتى طيباً يا (تومي

123
00:12:34,998 --> 00:12:36,260
ستفوتك الحافلة

124
00:12:36,366 --> 00:12:37,765
نعم

125
00:13:16,374 --> 00:13:21,711
(لاندزبرج) ب(ألمانيا)
عام 1952 م

126
00:13:53,333 --> 00:13:56,253
لو سمحت هل لى أن أعاينه ؟

127
00:14:33,311 --> 00:14:36,295
"هانك وليامز ملك موسيقى "الـكونترى
يموت فى ال29 من عمره

128
00:14:49,389 --> 00:14:52,100
"عزيزتى فيفيان أنا مفتقدك بشدة "

129
00:14:54,895 --> 00:14:56,772
"لا يؤثر ما تكتبه "كاش

130
00:14:56,980 --> 00:15:02,210
فتاة مثلها لن تظل فى منزل أبيها
منتظرة كالسيارة على الطريق لمدة عامين

131
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
كاش

132
00:15:19,962 --> 00:15:21,588
فلتكتب شيئاً

133
00:15:42,150 --> 00:15:45,070
لقد رأيت هذه الكنيسة فى دسلدورف
مصنوعة من الحجر الجيرى

134
00:15:45,279 --> 00:15:46,613
ضخمة جدا كمحطة القطار

135
00:15:46,741 --> 00:15:48,606
يمكننا أن نتزوج هناك و نذهب لمدينة البندقية

136
00:15:48,709 --> 00:15:50,506
(إنها في (إيطاليا) يا (فيف

137
00:15:50,611 --> 00:15:54,069
الشوارع من المياه
لا أمزح

138
00:15:54,182 --> 00:15:59,119
جوني)، لم أرك منذ عامين)

139
00:15:59,220 --> 00:16:02,712
لقد تواعدنا لشهر واحد

140
00:16:02,824 --> 00:16:06,385
يقول والدي أنه بك شيء مريب

141
00:16:06,494 --> 00:16:09,657
حسناً...ما رأيك يا (فيف)؟

142
00:16:09,764 --> 00:16:14,098
...أعني
أظنك قلتي أنكِ تحبينني

143
00:16:14,202 --> 00:16:15,897
أحبك فعلاً

144
00:16:16,003 --> 00:16:18,471
أحبك

145
00:16:18,573 --> 00:16:19,835
لا تخشي شيئاً إذاً

146
00:16:19,941 --> 00:16:21,169
اخبريه بهذا

147
00:16:21,275 --> 00:16:22,708
اخبريه أنني أيضاً أحبك

148
00:16:22,810 --> 00:16:24,903
يقول أن هذا مستحيل

149
00:16:25,012 --> 00:16:26,980
يقول أنك بالكاد تعرفني

150
00:16:27,081 --> 00:16:28,912
أظنني سأعرفه جيداً عندما أقابله

151
00:16:29,016 --> 00:16:30,677
(هيا يا (كاش

152
00:16:32,920 --> 00:16:34,251
...اسمعي يا عزيزتي

153
00:16:34,355 --> 00:16:36,118
اخبري والدك أنني حبيبك

154
00:16:36,224 --> 00:16:37,657
اخبريه أننا سنكون عائلة

155
00:16:37,758 --> 00:16:39,783
و أنني سأغني في المذياع
لأن هذا ما سيحدث

156
00:16:39,894 --> 00:16:41,691
اخبريه أننا سنشتري منزلاً جميلاً

157
00:16:41,796 --> 00:16:42,888
و سنكون سعيدين

158
00:16:42,997 --> 00:16:44,225
(و سنعيش في (ممفيس

159
00:16:44,332 --> 00:16:45,993
و اخبريه أنني سأحبك للأبد

160
00:16:46,100 --> 00:16:47,362
أتعدني؟ -
(هذا وعد يا (فيف -

161
00:16:47,468 --> 00:16:48,366
أتسمعين؟

162
00:16:48,469 --> 00:16:49,561
...هذا و

163
00:16:49,670 --> 00:16:53,197
انتهت الخمس دقائق منذ خمس دقائق

164
00:16:53,561 --> 00:16:57,597
(داخل جدران سجن (فولسوم

165
00:17:00,513 --> 00:17:02,694
(أنا سجن (فولسوم

166
00:17:03,224 --> 00:17:06,569
سموني ذات مرة
"فولسوم الدموي"

167
00:17:06,569 --> 00:17:08,884
وأستحققت هذا الاسم

168
00:17:08,919 --> 00:17:10,749
مساجين السجن بنونى بأنفسهم

169
00:17:10,749 --> 00:17:15,157
جوون كارتر" تتزوج من           كل حجر من الجرانيت بي"
من " كارل سميث "                 تم ملاطها بدماء الرجال

170
00:17:15,157 --> 00:17:20,100
أتتساءلون إن ثار أحد أحياناً
و حارب الجدران المكروهة المحبوس بداخلها؟

171
00:17:20,101 --> 00:17:20,999
توقف

172
00:17:21,102 --> 00:17:23,093
توقف و اخلد للنوم

173
00:17:23,204 --> 00:17:25,968
كان هذا شيئاً منتشراً تلك الأيام

174
00:17:26,073 --> 00:17:28,974
...كان عندي ما أشغلهم به

175
00:17:29,793 --> 00:17:32,334
لقد سمعت القطار وهو قادم

176
00:17:33,772 --> 00:17:36,484
.....يأتى ويقترب وأنا

177
00:17:38,419 --> 00:17:41,316
ولا أرى ضوء الشمس

178
00:17:50,494 --> 00:17:52,538
أنا عالق بسجن فولسوم

179
00:17:52,538 --> 00:17:56,689
وعندما كنت طفل صغير أمى قالت لى يابنى

180
00:17:59,371 --> 00:18:01,376
فلتكن دائما فتى مطيع

181
00:18:03,185 --> 00:18:06,577
ولا تعبث بالاسلحة

182
00:18:07,180 --> 00:18:10,928
"ولكنى قتلت رجل فى "رينو

183
00:18:14,600 --> 00:18:18,788
لمجرد أن أراه يموت

184
00:18:22,276 --> 00:18:25,503
وعندما سمعت صفارات الانذار تدوى

185
00:18:27,783 --> 00:18:32,328
.....طأطأت رأسى

186
00:18:38,746 --> 00:18:41,400
وبكيت.....

187
00:18:54,437 --> 00:18:58,241
(ممفيس) ب(تينيسي)
عام 1955 م

188
00:19:12,246 --> 00:19:14,271
أستحاول اليوم يا (جون)؟

189
00:19:14,382 --> 00:19:16,850
تحاول بيع شيء حقاً؟

190
00:19:16,951 --> 00:19:17,940
ماذا تقصدين؟

191
00:19:18,052 --> 00:19:19,178
لقد أفرغت

192
00:19:19,286 --> 00:19:22,517
حقيبتك ليلة أمس و لم
أجد يا عزيزي

193
00:19:22,623 --> 00:19:25,023
سوى أكياس فول سوداني
و مجلات موسيقى

194
00:19:25,126 --> 00:19:27,617
أريدك أن تفكر في

195
00:19:27,728 --> 00:19:29,525
ما عرضه عليك والدي

196
00:19:32,933 --> 00:19:34,662
(أنا أحاول يا (فيف

197
00:19:34,769 --> 00:19:39,035
أعني، أنا أحاول بيع شيء حقاً

198
00:19:51,352 --> 00:19:52,376
مرحباً يا سيدتي

199
00:19:52,486 --> 00:19:53,783
"أنا من شركة "مستلزمات المنازل

200
00:19:53,888 --> 00:19:56,686
في الصيف
...و عندنا الكثير من

201
00:19:56,791 --> 00:19:59,123
ألألوان الجميلة التي يمكنك
أن تختاري منها

202
00:19:59,226 --> 00:20:01,353
....و التي يمكننا

203
00:20:01,462 --> 00:20:03,020
مرحباً
(أنا (جون كاش

204
00:20:03,130 --> 00:20:05,690
"و أنا من شركة "مستلزمات المنازل
في الصيف

205
00:20:05,800 --> 00:20:07,927
!(لاكيشا)

206
00:20:08,035 --> 00:20:10,868
!(لاكيشا)
من على الباب؟

207
00:20:50,745 --> 00:20:53,270
لقد تأخرت يا رجل

208
00:22:30,978 --> 00:22:33,970
أعلى قليلاً

209
00:22:34,081 --> 00:22:36,914
قليلاً
نعم، أعلى قليلاً

210
00:22:37,017 --> 00:22:38,348
و الآن اعزف النغمة

211
00:22:44,225 --> 00:22:46,386
(لنسمع نبرتك الافتتاحية يا (مارشال

212
00:22:48,195 --> 00:22:49,719
إليكم نبرتي

213
00:22:49,830 --> 00:22:52,526
(لولبيل)
وقت الدخول

214
00:22:52,633 --> 00:22:57,093
(جاك)، (جاك)
عد إلى هنا

215
00:22:57,204 --> 00:22:58,899
هيا بنا -
(جاك) -

216
00:22:59,006 --> 00:23:00,633
(هيا بنا يا (جون

217
00:23:06,171 --> 00:23:09,064
هناك بعض الاشخاص

218
00:23:10,316 --> 00:23:13,960
......الذين يقولون أننا لا نستطيع أن نقول

219
00:23:14,727 --> 00:23:20,757
سواء كانت الحياة تسير بصورة جيدا أم لا

220
00:23:22,505 --> 00:23:25,167
ويقولون أننا نستطيع فقط التمنى

221
00:23:26,404 --> 00:23:28,900
ونثق انها ستسير جيدا

222
00:23:30,576 --> 00:23:33,044
حسنا , لقد كنت هناك حينما حدث ذلك

223
00:23:33,775 --> 00:23:37,312
وأعتقد أنه ينبغى عليّ أن أعلم

224
00:23:38,767 --> 00:23:41,168
نعم أعلم عندما أنقذنى الرب

225
00:23:41,168 --> 00:23:42,712
أنقذ روحى ...

226
00:23:43,104 --> 00:23:45,248
فى اللحظة التى غفر لى

227
00:23:45,248 --> 00:23:46,580
جعلنى إنسان كامل

228
00:23:46,891 --> 00:23:49,704
لقد أزال عنى كل الاحمال الثقيلة

229
00:23:50,232 --> 00:23:53,057
الرب أعطانى السلام والطمأنينة بداخلى

230
00:23:53,464 --> 00:23:54,880
السلام بداخلى

231
00:23:55,624 --> 00:23:57,389
والشيطان لا يستطيع أن يدخل فى قلبى الشك

232
00:23:57,809 --> 00:23:59,615
لن أشك بهذا

233
00:24:02,321 --> 00:24:03,480
سوف أصيح لأخبر الجميع

234
00:24:03,637 --> 00:24:04,661
فيف)؟)

235
00:24:11,946 --> 00:24:14,471
(افتحي الباب يا (فيف

236
00:24:14,581 --> 00:24:16,173
(فيف)

237
00:24:19,753 --> 00:24:21,846
(لا تحرجيني يا (فيف

238
00:24:21,956 --> 00:24:24,720
تعرفين من يراني من الخارج

239
00:24:30,130 --> 00:24:32,792
أريد أن أرى أبي

240
00:24:32,900 --> 00:24:35,198
(أريد العودة للوطن يا (جون

241
00:24:35,302 --> 00:24:36,963
أرجوك

242
00:24:37,071 --> 00:24:39,505
عنده لك عمل
(بانتظارنا في (سان أنتون

243
00:24:39,606 --> 00:24:41,198
بانتظارنا

244
00:24:41,308 --> 00:24:42,297
...إنه في انتظارنا هناك

245
00:24:42,409 --> 00:24:43,501
(الرجال هنا يا (فيف

246
00:24:43,610 --> 00:24:45,601
(فرقتي هنا في (ممفيس

247
00:24:45,713 --> 00:24:48,375
فرقتك؟

248
00:24:48,482 --> 00:24:49,710
فرقتك يا (جون)؟

249
00:24:49,817 --> 00:24:54,447
فرقتك عبارة عن ميكانيكيين
لا يعرفا العزف

250
00:24:54,555 --> 00:24:58,855
عزيزي، ألا تسمع الفرق
بينك و بين هذا؟

251
00:24:58,959 --> 00:25:00,153
أنت تتجاهل

252
00:25:00,260 --> 00:25:03,559
(زوجتك و طفلتك يا (جون

253
00:25:03,664 --> 00:25:05,291
و هناك طفل آخر في الطريق

254
00:25:05,399 --> 00:25:10,098
و لا نجني ثمن الإيجار
(حتى يا (جون

255
00:25:18,128 --> 00:25:20,128
* إنذار بالطرد *

256
00:25:21,688 --> 00:25:27,194
غدا السعادة فى حياتك
يا أبى سوف تزول

257
00:25:28,278 --> 00:25:33,700
وسوف تصحو فى يوم بارد
وتجد نفسك وحيدا

258
00:25:34,284 --> 00:25:40,791
وسوف تتصل بى ولكن سأقول لك
وداعا , وداعا , وداعا

259
00:25:40,916 --> 00:25:47,214
وعندما أعطيك ظهرى وأذهب بعيدا
سوف تبكى وتبكى وتبكى

260
00:25:48,590 --> 00:25:52,135
سوف تبكى وتبكى وتبكى

261
00:25:52,302 --> 00:25:55,806
وسوف تبكى وحيدا

262
00:25:55,973 --> 00:26:01,603
عندما ينساك الجميع
ويتركوك أنت وشأنك

263
00:26:01,770 --> 00:26:07,693
سوف تبكى وتبكى وتبكى

264
00:26:09,778 --> 00:26:11,280
مرحبا

265
00:26:11,822 --> 00:26:14,658
هل تكرهنى ؟
بالطبع لا

266
00:26:16,118 --> 00:26:17,369
إنها أغنية خبيثة

267
00:26:18,453 --> 00:26:21,080
"ما تلك الاشياء الغبية التى تتفوهين بها "فيف

268
00:26:21,748 --> 00:26:23,125
نعم

269
00:26:28,130 --> 00:26:31,133
فيف ...فيف إنها مجرد أغنية

270
00:26:48,758 --> 00:26:50,248
عن إذنك يا سيدي

271
00:26:50,360 --> 00:26:51,827
هل أنت مالك هذا المكان؟

272
00:26:51,928 --> 00:26:53,088
نعم

273
00:26:53,196 --> 00:26:54,959
(مرحباً، أنا (ج. ر كاش

274
00:26:55,064 --> 00:26:56,190
(سام فيليبس)

275
00:26:56,299 --> 00:26:57,630
(تسعدني رؤيتك يا سيد (فيليبس

276
00:26:57,734 --> 00:26:59,326
أنا مطرب و عندي فرقة

277
00:26:59,435 --> 00:27:00,902
و ألفنا بعض الأغاني

278
00:27:01,004 --> 00:27:02,995
أتريد التسجيل يا فتى؟
ادفع أربع دولارات

279
00:27:03,106 --> 00:27:06,507
ماذا عن هؤلاء الرجال على الصور بالحائط؟

280
00:27:06,609 --> 00:27:08,270
أيدفعون أربع دولارات؟

281
00:27:08,378 --> 00:27:09,606
إنهم في قائمتي

282
00:27:09,712 --> 00:27:11,680
و كيف أكون في قائمتك؟

283
00:27:11,781 --> 00:27:12,873
تؤدي مقطوعة

284
00:27:12,982 --> 00:27:15,974
الآن؟

285
00:27:16,085 --> 00:27:18,451
(اتصل بسكرتيرتي (ماريون
عندما تعود

286
00:27:18,555 --> 00:27:19,647
إنها عند الكوافير

287
00:27:19,756 --> 00:27:21,280
ستحدد لك موعداً الشهر القادم

288
00:27:21,391 --> 00:27:22,722
(لا يمكنني الانتظار كل هذه المدة يا سيد (فيليبس

289
00:27:22,825 --> 00:27:24,952
ماذا؟

290
00:27:25,061 --> 00:27:27,894
لا يمكنني الانتظار كل هذه المدة

291
00:27:30,500 --> 00:27:31,990
ماذا عن هذا؟

292
00:27:32,101 --> 00:27:34,399
يمكنني أن أكويه لك

293
00:27:34,504 --> 00:27:36,131
(لا يمكنك ارتداء هذا يا (جون

294
00:27:36,239 --> 00:27:37,467
إنه أسود

295
00:27:37,574 --> 00:27:39,235
إنه اللون الوحيد الذى نمتلكه

296
00:27:39,342 --> 00:27:40,673
لا يوجد مشكلة بالأسود

297
00:27:40,777 --> 00:27:42,608
يبدو كما لو أنك ذاهب لجنازة

298
00:27:42,712 --> 00:27:44,480
ربما

299
00:27:44,480 --> 00:27:45,003
ربما

300
00:27:45,141 --> 00:27:47,542
نعم أعلم عندما أنقذنى الرب

301
00:27:47,542 --> 00:27:49,086
أنقذ روحى ...

302
00:27:49,478 --> 00:27:51,622
فى اللحظة التى غفر لى

303
00:27:51,622 --> 00:27:52,954
جعلنى إنسان كامل

304
00:27:53,265 --> 00:27:56,078
لقد أزال عنى كل الاحمال الثقيلة

305
00:27:56,606 --> 00:27:59,431
الرب أعطانى السلام والطمأنينة بداخلى

306
00:27:59,838 --> 00:28:01,254
السلام بداخلى

307
00:28:01,998 --> 00:28:03,763
والشيطان لا يستطيع أن يدخل فى قلبى الشك

308
00:28:04,183 --> 00:28:05,547
لن أشك بهذا

309
00:28:05,547 --> 00:28:07,632
هذه حقيقة وسوف أصيح مخبرا بها الجميع

310
00:28:08,006 --> 00:28:09,555
سوف أخبر بها الجميع

311
00:28:09,590 --> 00:28:10,105
انتظروا

312
00:28:10,206 --> 00:28:11,195
انتظروا

313
00:28:11,307 --> 00:28:12,899
أكره مقاطعتكم

314
00:28:13,009 --> 00:28:15,239
لكن ألديكم غير هذا؟

315
00:28:19,148 --> 00:28:20,206
آسف

316
00:28:20,316 --> 00:28:21,874
لا يمكنني التسويق للأغاني الدينية

317
00:28:21,985 --> 00:28:23,247
لم أعد أفعل

318
00:28:25,655 --> 00:28:27,122
هل انتهى الأمر هكذا؟

319
00:28:29,092 --> 00:28:32,858
لا أسجل أشياء لا تحقق أرباح
(يا سيد (كاش

320
00:28:32,962 --> 00:28:35,522
و أغاني كهذه لا تحقق أرباح

321
00:28:35,632 --> 00:28:38,863
هل كانت الأغنية نفسها أم طريقة
غنائي لها هي السبب؟

322
00:28:38,968 --> 00:28:40,367
الاثنان

323
00:28:40,470 --> 00:28:43,030
حسناً، ما المشكلة في طريقة غنائي؟

324
00:28:43,139 --> 00:28:45,539
لا أصدقك

325
00:28:45,642 --> 00:28:48,702
أتقول أنك لا تؤمن بالله؟

326
00:28:48,811 --> 00:28:51,075
(هيا يا (ج. ر
لنذهب

327
00:28:51,180 --> 00:28:53,045
لا
أريد أن أفهم

328
00:28:53,149 --> 00:28:55,549
أعني، نأتي إلى هنا
نعزف لمدة دقيقة

329
00:28:55,652 --> 00:28:57,085
و يخبرني أنه لا يؤمن بالله

330
00:28:57,186 --> 00:28:59,086
أنت تعرف بالضبط ما أخبرك

331
00:28:59,188 --> 00:29:04,125
لقد سمعنا هذه الأغنية بالفعل
مئات المرات

332
00:29:04,227 --> 00:29:07,890
هكذا بالضبط
كما غنيتها بالضبط

333
00:29:07,997 --> 00:29:10,261
حسناً، أنت لم تدعنا نوضح أكثر

334
00:29:10,366 --> 00:29:14,496
توضح...توضح أكثر؟

335
00:29:14,604 --> 00:29:16,765
حسناً، دعني أوضح لك

336
00:29:16,873 --> 00:29:19,000
إن صدمتك شاحنة

337
00:29:19,108 --> 00:29:20,905
و كنت راقداً ممسكاً بهذه الآلة تحتضر

338
00:29:21,010 --> 00:29:25,276
و كان أمامك وقت لتغني أغنية واحدة

339
00:29:25,381 --> 00:29:27,781
يذكرك الناس بها قبل أن تتعفن

340
00:29:27,884 --> 00:29:29,476
أغنية ستجعل

341
00:29:29,585 --> 00:29:34,022
الله يعرف شعورك تجاه
حياتك هنا على الأرض

342
00:29:34,123 --> 00:29:36,387
أغنيه ستوضح كل شيء عنك

343
00:29:36,492 --> 00:29:38,790
أتريد إخباري أنك كنت ستغني هذه الأغنية؟

344
00:29:38,895 --> 00:29:43,594
نغمات (جيمي دافيز) التي نسمعها
بالمذياع طوال النهار؟

345
00:29:43,700 --> 00:29:47,158
عن الهدوء الذي بداخلك
و كيف أنه حقيقي

346
00:29:47,270 --> 00:29:49,704
و كيف ستعبر عنه؟

347
00:29:49,806 --> 00:29:52,866
أم كنت ستغني شيئاً مختلفاً؟

348
00:29:52,975 --> 00:29:55,603
شيء حقيقي
شيء تشعر به حقاً؟

349
00:29:55,712 --> 00:29:57,202
لأنه صدقني

350
00:29:57,313 --> 00:29:59,281
هذا هو النوع الذي يحب الناس سماعه

351
00:29:59,382 --> 00:30:04,217
هذه هي الأغنية التي تنقذ الناس حقاً

352
00:30:04,320 --> 00:30:07,983
(ليس لهذا علاقة بالإيمان بالله يا سيد (كاش

353
00:30:08,091 --> 00:30:10,719
بل له علاقة بإيمانك بنفسك

354
00:30:16,499 --> 00:30:21,732
حسناً، عندي أغنيتين
كتبتهما في سلاح الطيران

355
00:30:21,838 --> 00:30:24,568
أهناك نقد توجهه لسلاح الطيران؟

356
00:30:24,674 --> 00:30:26,904
لا

357
00:30:27,009 --> 00:30:30,740
أنا عندي

358
00:30:33,316 --> 00:30:35,216
(مهما كان ما ستعزف يا (ج. ر

359
00:30:40,408 --> 00:30:43,238
لقد سمعت القطار وهو قادم

360
00:30:44,884 --> 00:30:47,316
يتحرك على القضبان

361
00:30:48,492 --> 00:30:55,715
ولم أرى ضوء الشمس
منذ مدة لا أعلمها

362
00:30:56,712 --> 00:31:01,331
وأنا عالق بداخل سجن فولسوم

363
00:31:01,948 --> 00:31:06,517
والوقت لايزال يطول

364
00:31:12,604 --> 00:31:17,356
ولكن القطار مازال يتحرك

365
00:31:17,850 --> 00:31:22,122
متجهاً إلى مدينة سان أنتون

366
00:31:24,754 --> 00:31:30,852
عندما كنت صغيرا أمى قالت لى يابنى ...

367
00:31:32,236 --> 00:31:38,051
كن فتى مطيعا ولا تعبث بالاسلحة

368
00:31:38,292 --> 00:31:41,900
"ولكنى قتلت رجل فى " رينو

369
00:31:43,300 --> 00:31:47,016
فقط لأراه وهو يموت

370
00:31:51,288 --> 00:31:54,095
وعندما سمعت صفارات الانذار

371
00:31:55,368 --> 00:31:58,036
طأطأت رأسى وبكيت

372
00:31:59,517 --> 00:32:04,660
وأراهن أن الأغنياء فى القطار
يتمتعون بغذائهم فى عربة الطعام الفخمة

373
00:32:05,492 --> 00:32:09,932
وعلى الارجح يشربون القهوة
ويدخنون سيجار من النوع الكبير

374
00:32:10,844 --> 00:32:13,040
حسنا , أنا أعلم إنى أستحق ما حدث لى

375
00:32:14,240 --> 00:32:17,224
وأعلم أنى لا أستطيع أن أكون حرا

376
00:32:21,392 --> 00:32:23,648
ولكن هؤلاء الناس مازالوا يتحركون بحرية

377
00:32:25,024 --> 00:32:27,984
وهذا ما يعذبنى

378
00:33:00,730 --> 00:33:02,254
أين كنت؟

379
00:33:03,900 --> 00:33:05,959
هل شربت شيئاً؟

380
00:33:09,539 --> 00:33:10,801
ماذا حدث؟

381
00:33:10,907 --> 00:33:13,671
لم تعجبه الأغاني الدينية

382
00:33:14,911 --> 00:33:17,880
لذا فغنيت له بعض الأغاني التي كتبت

383
00:33:17,980 --> 00:33:21,143
(لقد سجل لنا يا (فيف

384
00:33:21,250 --> 00:33:23,684
أعني، تسجيل حقيقي

385
00:33:27,523 --> 00:33:30,515
لقد فعلنا هذا حوالي ست مرات

386
00:33:30,626 --> 00:33:32,617
اضطررت لغناء الأغنية
أكثر من مرة

387
00:33:32,728 --> 00:33:34,195
و أعزفها

388
00:33:34,297 --> 00:33:35,525
(و كان يجب أن تري (مارشال

389
00:33:35,631 --> 00:33:36,563
كان متوتراً جداً

390
00:33:36,666 --> 00:33:38,725
لكننا أقمنا تسجيلاً حقيقياً

391
00:33:38,834 --> 00:33:40,334
لأغنيتي -
يا عزيزي -

392
00:33:46,985 --> 00:33:50,155
....أيها السادة  أنتم الان تستمعون إلى
برنامج ساعة من مزارع  تينيسي

393
00:33:50,629 --> 00:33:53,904
والان مع أغنية جديدة
"من فتاتنا "باتسى

394
00:33:56,344 --> 00:33:58,898
كارل سميث وجوون كارتر
يعلنان عن طلاقهما

395
00:34:05,629 --> 00:34:06,922
كلمات جيدة

396
00:34:07,256 --> 00:34:08,632
هل أنت من كتبها ؟

397
00:34:08,841 --> 00:34:11,260
نعم لقد فزت بجائزة فى الشعر
أثناء خدمتى العسكرية

398
00:34:11,510 --> 00:34:14,429
كان ذلك قبل أن ....قبل أن
أضع موسيقى وألحان لهذه الكلمات

399
00:34:22,563 --> 00:34:24,356
من فضلك هلا تضع هذه هنا؟

400
00:34:28,360 --> 00:34:32,155
......معكم "بوب نيل" وتستمعون إلى
برنامج ساعة من مزارع تينيسى

401
00:34:32,364 --> 00:34:35,449
"برعاية : "برنسون
"للزراعة والاغذية"

402
00:34:36,410 --> 00:34:39,621
"سيد "فيليبس
لقد كسرتها لقد كسرتها يارجل

403
00:34:39,830 --> 00:34:42,833
جون . جون. كسرت ماذا ؟
الاسطوانة قد حطمتها

404
00:34:43,000 --> 00:34:44,710
......السيد "نيل" طلب منى أن أحملها عنه

405
00:34:44,835 --> 00:34:47,963
وعندما أخذتها منه
وقعت من يدى وإنكسرت

406
00:34:48,130 --> 00:34:50,549
......والجزء السيئ فى هذا الامر
أننى أعتقد إنه أحبها

407
00:34:50,716 --> 00:34:52,885
جون ,أعلم هذا -
نستطيع أن نسجلها حالاً -

408
00:34:53,051 --> 00:34:55,929
"لنحضر "لوثر" و "مارشل-
أجلس واهدأ لانحتاج أن نسجلها مرة أخرى -

409
00:34:56,054 --> 00:34:57,222
أريد أن أسجلها-
جون-

410
00:34:57,431 --> 00:35:01,143
"إجلس يا"جون
لانحتاج لتسجليها مرة أخرى

411
00:35:01,310 --> 00:35:02,936
ما تم كسره فقط هو
الطبعة الاختبارية الاولى

412
00:35:03,103 --> 00:35:07,482
مصنع التسجيلات أرسل لى كمية منها
قبل أن يطبع من الف نسخة

413
00:35:09,484 --> 00:35:11,862
"إنه يخرجك عن شعورك سيد "فيلبس

414
00:35:12,070 --> 00:35:13,864
لايمكن أن تجد أحد بمثل هذا الغباء

415
00:35:14,031 --> 00:35:15,490
"فلتتركه يا "جيرى لى

416
00:35:24,499 --> 00:35:26,960
جون ؟
نعم؟

417
00:35:28,212 --> 00:35:30,672
.....عندما تحدثنا عن

418
00:35:30,839 --> 00:35:33,592
كيف ستسير جولتك الفنية فى الفترة القادمة؟؟

419
00:35:34,301 --> 00:35:36,011
....لأنك

420
00:35:36,220 --> 00:35:41,350
ستظل خارج المدينة ثلاثة أسابيع من كل أربعة
خلال الثلاثة أشهر القادمة

421
00:35:42,559 --> 00:35:44,144
.....حسنا

422
00:35:46,271 --> 00:35:48,565
....أنت تريد هذا
فيف, أنا لا أصدق هذا

423
00:35:48,732 --> 00:35:50,275
إنهم يذيعون الاغنية مرة أخرى

424
00:35:50,442 --> 00:35:52,069
.....هؤلاء الاشخاص علمت عنهم

425
00:35:52,194 --> 00:35:54,780
أنهم سوف يبدأون جولة فنية فى أربع ولايات خلال الاسبوع القادم

426
00:35:58,659 --> 00:36:00,744
!يالك من رجل

427
00:36:00,911 --> 00:36:03,580
إهدأ فالطفلة نائمة

428
00:36:10,045 --> 00:36:12,005
فيفيان , هل سمعتى ذلك ؟

429
00:36:13,006 --> 00:36:15,509
!أيها الجيران هذه أغنيتى

430
00:36:29,273 --> 00:36:31,191
هل تسمعى صوت والدك فى الهواء النقى؟

431
00:36:34,862 --> 00:36:37,281
إبكى وابكى وابكى

432
00:36:37,489 --> 00:36:39,575
أعتقد أنها معجبة بالاغنية

433
00:36:49,605 --> 00:36:53,482
(تيكساركانا) ب(تكساس)
عام 1955 م

434
00:36:53,558 --> 00:36:56,378
اسمى جيرى لي لويس وانا من لويزيانا

435
00:36:56,659 --> 00:36:59,482
وسوف أعزف بعض الموسيقى الراقصة هنا على هذا البيانو

436
00:37:00,057 --> 00:37:02,245
وسوف أعزف عزفا عظيما لأجعلك ترقص بشدة

437
00:37:02,869 --> 00:37:05,212
سوف أجعلك ترقص وترقص حتى تنهار من كثرة الرقص

438
00:37:05,491 --> 00:37:07,729
هذا يسمى رقصة لويس "بوجى" على طريقة لويس

439
00:37:08,495 --> 00:37:10,799
يا إلهى أنا أعزف القليل من موسيقى "البوجى وجى" كل يوم

440
00:37:16,139 --> 00:37:18,972
لم أر أحد يعزف هكذا في حياتي من قبل

441
00:37:27,954 --> 00:37:30,667
فى مدينة نيو أورلاينز أرض الاحلام

442
00:37:30,902 --> 00:37:33,580
أفضل مكان لرقصة البوجى سوف تراه

443
00:37:33,811 --> 00:37:36,379
القطط تصبح شرسة
لأعزف موسيقى "البوجى" المثيرة

444
00:37:36,503 --> 00:37:39,415
موسيقى "البوجى وجى"
ستجعلك لا ترغب بالتوقف عن الرقص والنقر

445
00:37:39,416 --> 00:37:41,799
"هذا يسمى موسيقى لويس " بوجى
على طريقة لويس

446
00:37:42,640 --> 00:37:48,046
يا إلهى أنا أعزف القليل من "البوجى وجى"  كل يوم

447
00:37:49,639 --> 00:37:51,732
سيداتي و سادتي

448
00:37:51,841 --> 00:37:54,537
(القاتل (جيري لي لويس

449
00:37:55,945 --> 00:37:58,106
احضروا لأنفسكم توابيت يا أولاد

450
00:37:58,214 --> 00:38:00,682
لا يوجد من يتبع القاتل

451
00:38:00,784 --> 00:38:02,479
الأولاد القادمين سجلوا للتو

452
00:38:02,585 --> 00:38:05,179
أول أغنية لهم بعنوان
"ابك، ابك، ابك"

453
00:38:05,288 --> 00:38:07,620
و هي تحقق أرباحاً طائلة -
تباً، لقد تأخرت -

454
00:38:07,724 --> 00:38:09,123
يا إلهي

455
00:38:09,225 --> 00:38:10,817
عن إذنك
إنه عرضي

456
00:38:10,927 --> 00:38:12,690
...لا، أنت
...لقد اشتبك هذا

457
00:38:12,796 --> 00:38:13,854
بثوبي مباشرةً

458
00:38:13,963 --> 00:38:15,294
!(يا (بيل

459
00:38:15,398 --> 00:38:16,956
...دعيني -
انتظر يا (بيل)، أنا قادمة -

460
00:38:17,067 --> 00:38:19,126
يا إلهي

461
00:38:19,235 --> 00:38:22,136
(أظنني أسمع صوت (جوون كارتر
يا سيداتي و سادتي

462
00:38:24,307 --> 00:38:27,140
(سآتي حالاً يا (بيل
سآتي حالاً

463
00:38:27,243 --> 00:38:29,370
أتساءل متى يا (جوون)؟

464
00:38:29,479 --> 00:38:32,812
(حسناً يا (بيل
لقد علقت

465
00:38:32,916 --> 00:38:34,850
"علقتى بماذا يا "جوون

466
00:38:34,951 --> 00:38:37,385
(في قوس جيتار (جوني كاش

467
00:38:38,555 --> 00:38:40,284
لا تقلق
يمكنني إبقاء الأمر مضحكاً

468
00:38:40,390 --> 00:38:41,357
لدقيقتين أخريين على الأقل

469
00:38:41,458 --> 00:38:43,449
(و صدق أو لا تصدق يا (بيل

470
00:38:43,560 --> 00:38:45,653
إنه فتى ضخم وطويل (جوني كاش) هذا

471
00:38:45,762 --> 00:38:49,027
وقوس جيتاره مثله ضخم وطويل

472
00:38:50,700 --> 00:38:52,463
امسك، تعجبني أغنية "ابك" بالمناسبة

473
00:38:52,569 --> 00:38:55,129
شكراً

474
00:38:55,238 --> 00:38:56,466
سيداتي و سادتي
(آنسة (جوون كارتر

475
00:38:56,573 --> 00:38:57,972
(بيل)

476
00:38:58,074 --> 00:38:59,905
بيل)، كان يجب أن آتي و أخبرك)

477
00:39:00,009 --> 00:39:01,601
كان يجب أن أخبرك

478
00:39:01,711 --> 00:39:03,611
كان يجب أن أخبرك

479
00:39:03,713 --> 00:39:04,873
أنه لا يمكنني أن أغني الليلة

480
00:39:07,016 --> 00:39:09,246
لا بد أن تخرج من هنا

481
00:39:09,352 --> 00:39:11,445
(حسناً يا (بيل

482
00:39:11,554 --> 00:39:13,283
حنجرتي ملتهبة

483
00:39:15,258 --> 00:39:16,384
...جوون)، نحن) -
حقاً -

484
00:39:16,493 --> 00:39:17,926
يمكنكم أن تضحكوا كما تريدون
لكن هذا حقيقي

485
00:39:19,329 --> 00:39:23,095
حسناً، لقد سمعناكِ كلنا للتو
تصرخين كعاصفة في الكواليس

486
00:39:23,199 --> 00:39:26,191
(حسناً، لم تكن ملتهبة وقتها يا (بيل

487
00:39:29,205 --> 00:39:30,536
سيداتي و سادتي
(آنسة (جوون كارتر

488
00:39:38,581 --> 00:39:39,980
حسناً

489
00:39:40,083 --> 00:39:41,607
ستعود (جوون) لتغني فيما بعد

490
00:39:41,718 --> 00:39:43,583
عائلتها أيضاً معنا الليلة

491
00:39:43,686 --> 00:39:46,450
لكن كما كنت أقول
الأولاد القادمون

492
00:39:46,556 --> 00:39:47,853
أكثر حرارة من الرصاص

493
00:39:47,957 --> 00:39:49,424
إنهم يشعلون المذياع

494
00:39:49,526 --> 00:39:50,857
بأغنيتهم الساحقة الجديدة
"ابك، ابك، ابك"

495
00:39:50,960 --> 00:39:52,393
يجب أن نتأكد من

496
00:39:52,495 --> 00:39:54,656
(أن نعطهم تحية كبيرة من (تيكساركانا

497
00:39:54,764 --> 00:39:55,856
ها هم الرفاق

498
00:39:55,965 --> 00:39:58,433
الركاب الجدد بقطار الشهرة

499
00:39:58,535 --> 00:40:00,901
(جوني كاش) و فتيا (تينيسي)

500
00:40:13,383 --> 00:40:15,544
مرحباً

501
00:40:15,652 --> 00:40:18,120
(أنا (جوني كاش

502
00:40:28,094 --> 00:40:30,027
هاااااااى إستمع للإيقاع

503
00:40:30,871 --> 00:40:32,467
عندما تكون كئيباً

504
00:40:32,466 --> 00:40:34,313
هيا , إستمع للإيقاع

505
00:40:35,186 --> 00:40:37,044
عندما تكون كئيباً

506
00:40:37,525 --> 00:40:39,443
فلتشعر بموسيقى الروك أند رول فى عظامك

507
00:40:39,443 --> 00:40:41,747
ضع الموسيقى بين أصابعك وأمضى

508
00:40:41,747 --> 00:40:45,567
إستمع للإيقاع
عندما تكون كئيباً

509
00:40:46,851 --> 00:40:49,419
ماسح الاحذية الصغير ليس حقيرا

510
00:40:49,419 --> 00:40:51,570
ولكنه حصل على أقذر مهنة فى المدينة

511
00:40:51,570 --> 00:40:53,753
ينحنى أمام أقدام الناس

512
00:40:53,753 --> 00:40:55,953
فى زاوية بأحدى الشوارع القذرة

513
00:40:55,953 --> 00:40:58,506
وسألته ذات مرة وهو يلمع حذائى

514
00:40:58,506 --> 00:41:00,360
كيف يستطيع أن يبقى بعيدا عن الحزن

515
00:41:00,597 --> 00:41:02,688
ثم رفع رأسه إلى الاعلى ونظر إلىّ مبتسماً

516
00:41:02,723 --> 00:41:04,777
وضرب خِرقة الاحذية بقوة وقال ...

517
00:41:04,777 --> 00:41:05,560
إستمع للإيقاع

518
00:41:06,934 --> 00:41:08,298
عندما تكون كئيباً

519
00:41:08,631 --> 00:41:09,837
هيا , إستمع للإيقاع

520
00:41:11,509 --> 00:41:13,045
عندما تكون كئيباً

521
00:41:13,402 --> 00:41:15,748
الايقاع الراقص سوف يشعرك بشعور رائع

522
00:41:15,748 --> 00:41:17,942
سوف يزيح عن عقلك كل ما تخافه من مشاكل

523
00:41:18,215 --> 00:41:18,998
إستمع للإيقاع

524
00:41:20,372 --> 00:41:21,736
عندما تكون كئيباً

525
00:41:42,087 --> 00:41:44,307
وجلست أستمع إلى ماسح الاحذية

526
00:41:44,307 --> 00:41:46,403
وأعتقدت إننى سأقفز من كثرة السعادة

527
00:41:46,631 --> 00:41:48,611
وضرب على حذائى ملمعاً يمينا ويسارا

528
00:41:48,611 --> 00:41:50,993
وأخذ خِرقة التلميع وشدها جيدا

529
00:41:50,993 --> 00:41:53,043
وتوقف مرة ليجفف عنها البلل

530
00:41:53,043 --> 00:41:55,330
وقلت له أنك ولد قوى جدا لتعمل بهذه الطريقة

531
00:41:55,330 --> 00:41:57,394
فقال لى مع إبتسامة عريضة

532
00:41:57,394 --> 00:41:59,623
وأستمر فى عمله وقال لى مرة أخرى

533
00:41:59,678 --> 00:42:00,461
إستمع للإيقاع

534
00:42:01,835 --> 00:42:03,199
عندما تكون كئيباً

535
00:42:03,532 --> 00:42:04,738
هيا , إستمع للإيقاع

536
00:42:06,410 --> 00:42:07,946
عندما تكون كئيباً

537
00:42:08,573 --> 00:42:10,635
الحساب 10 سنتات فقط "نيكل عن كل حذاء"

538
00:42:10,739 --> 00:42:12,861
فقلت له أنه يستحق مليون دولار

539
00:42:12,861 --> 00:42:13,644
إستمع للإيقاع

540
00:42:15,018 --> 00:42:18,269
عندما تكون كئيباً

541
00:42:24,380 --> 00:42:27,872
شكراً لكم
شكراً جزيلاً لكم

542
00:42:28,173 --> 00:42:29,925
أحب هذا الشعر الطويل الاسود

543
00:42:30,092 --> 00:42:32,010
المنسدل على ظهرك

544
00:42:32,135 --> 00:42:35,806
لا تقصيه أبدا مهما حدث
فأنا أحتاجه لتلمسه اصابعى

545
00:42:36,231 --> 00:42:37,391
(صدقيني يا (فيف

546
00:42:37,741 --> 00:42:39,477
أظن أن هذا أفضل عرض قدمناه في حياتنا

547
00:42:39,477 --> 00:42:41,155
ربما يكون أفضل عرض رأيته في حياتي

548
00:42:41,155 --> 00:42:41,953
لا أمزح

549
00:42:43,058 --> 00:42:46,095
أين أنت؟

550
00:42:47,057 --> 00:42:48,649
أسمعتي (أوربيسون) و هو يؤدي أغنيتنا؟

551
00:42:48,759 --> 00:42:50,124
لقد حولها لأغنية راقصه
اسمعي

552
00:42:50,416 --> 00:42:52,264
ولكنهم لم يسمكوا بى
فسوف أنفق المال عليكِ

553
00:42:52,941 --> 00:42:55,917
لأنك حبيبتى
أنت حلوتى

554
00:42:56,730 --> 00:42:58,306
إنك تقودينى إلى الجنون

555
00:42:58,818 --> 00:43:00,434
إنك حبيبتى

556
00:43:06,642 --> 00:43:07,398
أتسمعين هذا؟

557
00:43:07,398 --> 00:43:08,089
تباً

558
00:43:08,089 --> 00:43:08,616
ما المشكلة؟

559
00:43:08,616 --> 00:43:10,926
تباً
(إنها (روزان

560
00:43:11,129 --> 00:43:12,720
لقد أدخلت رأسها تحت الطاولة

561
00:43:12,720 --> 00:43:14,253
(روزان)

562
00:43:14,253 --> 00:43:15,761
(تعالي يا (روزان
تحدثي لأبيكِ

563
00:43:15,761 --> 00:43:18,202
(يا (روزان
أنا أبوكِ

564
00:43:19,063 --> 00:43:20,986
لا تبكي يا عزيزتي
لا تبكي

565
00:43:20,986 --> 00:43:22,535
سيعود أبوكِ للمنزل قريباً جداً

566
00:43:22,535 --> 00:43:24,297
(يجب أن أغلق الخط يا (جون -
ماذا؟ -

567
00:43:24,297 --> 00:43:26,452
(يجب أن أغلق الخط يا (جون

568
00:43:27,222 --> 00:43:27,955
إلى اللقاء

569
00:43:35,365 --> 00:43:38,785
يجب أن تقوموا بتحية جونى كاش
أبى :إنه من كتب أغنية إبكى ,إبكى ,إبكى

570
00:43:38,994 --> 00:43:40,204
"الأم "مايبيل

571
00:43:40,370 --> 00:43:43,415
"كيف حالك "جونى كاش -
جيد أنا فى حالة رائعة , ياسيدتى-

572
00:43:43,624 --> 00:43:45,709
"مرحبا , جون , "أنا عذرا -
نعم أعرفك ياسيدى-

573
00:43:46,585 --> 00:43:50,005
أنا سعيد لمقابلتك يابنى -
وأنا أيضا سعيد جدا بمقابلتك سيدى -

574
00:44:12,533 --> 00:44:16,292
"لقد مررت "بالهونكى تونك"= "ملهى ليلى
فى أحد الايام

575
00:44:16,292 --> 00:44:20,436
ووضعت العملة بصندوق الموسيقى
لأستمع للموسيقى

576
00:44:20,572 --> 00:44:24,457
ولم يكن فى بالى إيقاع معين
ولم أنتظر لأختار نوع الموسيقى

577
00:44:24,606 --> 00:44:28,413
فقط ألقيت العملة بداخل الصندوق
وبدأ الصندوق يعزف موسيقى البلوز

578
00:44:36,552 --> 00:44:38,512
هناك شخص يحمل معه "بوق" من المعدن

579
00:44:38,720 --> 00:44:40,514
وأخر يحمل معه آلة "البنجو" القديمة

580
00:44:40,681 --> 00:44:42,766
ورجل يعزف على الكمان بتراخى

581
00:44:42,933 --> 00:44:45,102
ولكن يمسك "الكمان" بإتقان

582
00:44:48,191 --> 00:44:50,455
(صوتك جيد الليلة يا (كاش

583
00:44:50,560 --> 00:44:51,925
مذهل جداً

584
00:44:52,028 --> 00:44:54,360
شكراً يا رجل

585
00:44:54,464 --> 00:44:57,024
أتريد بعض البطاطس المحمرة؟

586
00:44:57,133 --> 00:44:59,431
لا، لا، شكراً
أنا جيد هكذا

587
00:44:59,536 --> 00:45:01,197
إنها في عالم الأضواء

588
00:45:01,304 --> 00:45:04,171
منذ كنا أطفال فى المهد

589
00:45:04,274 --> 00:45:06,105
يقولون أن (مايبيل) وضعت لها مهداً
(في (رايمان

590
00:45:06,209 --> 00:45:09,076
حتى يمكنها إخراجها و تدعها تصيح و تنتحب

591
00:45:09,179 --> 00:45:10,181
و تعيدها مرة أخرى حتى تنام

592
00:45:10,181 --> 00:45:12,379
لابد من وجود الطبول

593
00:45:12,796 --> 00:45:16,884
لأنها تعطى الاغنية ضربات قوية
وقد بدأ العزف عليها

594
00:45:24,369 --> 00:45:28,128
"لقد مررت "بالهونكى تونك"= "ملهى ليلى
فى أحد الايام

595
00:45:28,128 --> 00:45:32,272
ووضعت العملة بصندوق الموسيقى
لأستمع للموسيقى

596
00:45:32,408 --> 00:45:36,293
ولم يكن فى بالى إيقاع معين
ولم أنتظر لأختار نوع الموسيقى

597
00:45:36,442 --> 00:45:40,249
فقط ألقيت العملة بداخل الصندوق
وبدأ الصندوق يعزف موسيقى البلوز

598
00:45:48,665 --> 00:45:52,461
لقد مررت على الكثير من صناديق الموسيقى
تقريبا مررت بكل صندوق موجود بالمدينة

599
00:45:52,669 --> 00:45:56,965
ولكن هذا العزف هو الاول من نوعه
ليجعلنى أريد الرقص بشدة

600
00:45:58,926 --> 00:46:00,761
عزف صندوق الموسيقى

601
00:46:00,969 --> 00:46:04,890
إنه إيقاع لم أسمع مثله من قبل
جعلنى أرقص حافية القدمين

602
00:46:16,254 --> 00:46:17,423
(سنرحل بعد ساعة يا (جون

603
00:46:17,531 --> 00:46:19,055
حسناً

604
00:46:21,168 --> 00:46:24,001
هذه قصة لطيفة يا عزيزي

605
00:46:27,007 --> 00:46:29,271
لا

606
00:46:29,376 --> 00:46:31,469
خلال خمس دقائق

607
00:46:31,578 --> 00:46:33,876
حسناً

608
00:46:33,981 --> 00:46:35,642
هل كل شيء على ما يرام؟

609
00:46:35,749 --> 00:46:37,114
حسناً

610
00:46:37,217 --> 00:46:38,616
أحبك أيضاً

611
00:46:40,688 --> 00:46:42,019
إلى اللقاء

612
00:46:42,122 --> 00:46:43,146
كيف حالك؟

613
00:46:43,257 --> 00:46:44,189
إلى اللقاء

614
00:46:44,291 --> 00:46:45,690
قهوة؟

615
00:46:45,793 --> 00:46:48,887
نعم، و بعض الخبز الجاف من فضلك

616
00:46:50,965 --> 00:46:52,592
مرحباً

617
00:46:52,700 --> 00:46:54,827
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير، أتمانعين؟ -

618
00:46:54,935 --> 00:46:56,368
لا، على الإطلاق

619
00:46:56,470 --> 00:46:57,402
هل راح صوتك؟

620
00:46:57,504 --> 00:46:58,596
نعم

621
00:46:58,706 --> 00:47:01,266
كادت روحي تفارق جسدي هناك

622
00:47:01,375 --> 00:47:05,277
يجب أن أسألك من أين
أتيت بهذا الصوت

623
00:47:05,379 --> 00:47:07,142
أي صوت؟

624
00:47:07,247 --> 00:47:08,271
الصوت الذي يتحدث عنه الجميع

625
00:47:08,382 --> 00:47:10,850
ثابت كالقطار
و حاد كالموس

626
00:47:10,951 --> 00:47:14,944
حسناً، إن أمكننا سنعزف أسرع

627
00:47:15,055 --> 00:47:16,215
...أظنه فقط

628
00:47:16,323 --> 00:47:19,520
جاء هكذا

629
00:47:19,626 --> 00:47:21,184
يجب أن أغلق الحانة

630
00:47:21,295 --> 00:47:22,785
نعم، بالتأكيد

631
00:47:24,298 --> 00:47:27,995
شكراً لكِ

632
00:47:28,102 --> 00:47:29,228
إليك صورة

633
00:47:29,336 --> 00:47:31,065
(زوجتي (فيف

634
00:47:31,171 --> 00:47:33,469
(و ابنتي (روزان -
انظروا لها -

635
00:47:33,574 --> 00:47:35,735
كم هي جميلة

636
00:47:35,843 --> 00:47:37,970
شكراً
هناك طفل آخر في الطريق

637
00:47:38,078 --> 00:47:39,409
عندي ابنة صغيرة أنا أيضاً -
حقاً؟ -

638
00:47:39,513 --> 00:47:41,344
اسمها (كارلين)، نعم
إنها بنفس السن تقريباً

639
00:47:45,486 --> 00:47:47,317
عندما كنت في الخدمة العسكرية

640
00:47:47,421 --> 00:47:49,116
كنت أرى صورك

641
00:47:49,223 --> 00:47:50,247
في المجلات

642
00:47:52,493 --> 00:47:56,224
لا، لا
لم تكن صور إباحية

643
00:47:56,330 --> 00:47:58,798
أعني...أحب أغانيكِ

644
00:47:58,899 --> 00:47:59,866
حقاً؟ -
نعم -

645
00:47:59,967 --> 00:48:02,697
...أعني، كنتي
...أنتِ

646
00:48:02,803 --> 00:48:04,532
لقد حرصت أن أتابع أخبارك

647
00:48:04,638 --> 00:48:07,300
أنتِ و عائلتك

648
00:48:07,408 --> 00:48:09,774
كنت أستمع لصوتك طوال حياتي

649
00:48:09,877 --> 00:48:12,573
...(أنا و أخي (جاك

650
00:48:12,679 --> 00:48:15,045
كنا نستمع لأغانيكِ دائماً

651
00:48:15,149 --> 00:48:16,480
"(مثل "منزل (سوالرين

652
00:48:16,583 --> 00:48:17,845
نعم -
نعم -

653
00:48:17,951 --> 00:48:20,852
كنا نحب أغانيكِ المنفردة

654
00:48:20,954 --> 00:48:23,889
حسناً، أنت و (جاك) الوحيدان

655
00:48:23,991 --> 00:48:25,390
ماذا تقصدين؟

656
00:48:25,492 --> 00:48:28,552
(لست مطربة حقاً يا (جون

657
00:48:28,662 --> 00:48:32,462
أعني، شخصيتي قوية
و جريئة

658
00:48:32,566 --> 00:48:35,057
أبذل كل جهدي
(لكن شقيقتي (أنيتا

659
00:48:35,169 --> 00:48:36,727
هي صاحبة الصوت الرائع حقاً

660
00:48:36,837 --> 00:48:37,861
من قال هذا؟

661
00:48:37,971 --> 00:48:39,563
الجميع
أبي، أمي

662
00:48:39,673 --> 00:48:42,665
لهذا تعلمت الروح المرحة

663
00:48:42,776 --> 00:48:44,937
لكي يكون عندي ما أقدمه

664
00:48:47,014 --> 00:48:49,949
حسناً، لا يكون الآباء دائماً

665
00:48:50,050 --> 00:48:51,142
أفضل من يحكم في الأمر

666
00:48:51,251 --> 00:48:53,981
إن أردتي رأيي

667
00:48:57,591 --> 00:49:00,082
إلى متى ستظل في جولتك؟

668
00:49:00,194 --> 00:49:01,991
سأنهيها بعد أسبوعين

669
00:49:02,096 --> 00:49:04,030
لقد بدأنا للتو
...لكن

670
00:49:04,131 --> 00:49:06,691
أشعر أنه مرت مدة أطول من هذا

671
00:49:06,800 --> 00:49:08,495
أنا متأكدة

672
00:49:08,602 --> 00:49:10,399
(أنا متوجهة إلى (رايمان

673
00:49:10,504 --> 00:49:12,529
(لماذا لا تخبر أخاك (جاك
أن يضبط المحطة

674
00:49:12,639 --> 00:49:13,663
و سأغني له شيئاً

675
00:49:13,774 --> 00:49:15,036
ماذا يحب؟

676
00:49:15,142 --> 00:49:19,579
هذا لطف منك
لكنه...مات

677
00:49:19,680 --> 00:49:21,477
أنا آسفة

678
00:49:21,582 --> 00:49:22,913
أكنتما قريبان من بعضكما؟

679
00:49:23,016 --> 00:49:25,484
نعم

680
00:49:25,586 --> 00:49:27,952
...نعم، إنه

681
00:49:31,425 --> 00:49:36,488
هذا مضحك، لم أتحدث عن (جاك) منذ مدة

682
00:49:36,597 --> 00:49:41,432
بعد وفاته
كنت أتحدث عنه دائماً

683
00:49:41,535 --> 00:49:46,837
لكن...أظن أن الناس ملت من هذا

684
00:49:46,940 --> 00:49:50,000
لذا فتوقفت

685
00:49:55,549 --> 00:49:57,847
جون)؟)

686
00:50:01,488 --> 00:50:05,857
لقد تعبت
أليس كذلك؟

687
00:50:05,959 --> 00:50:08,189
بلى

688
00:50:08,295 --> 00:50:12,527
ستهدأ الأمور

689
00:50:12,633 --> 00:50:14,726
ستهدأ

690
00:50:14,835 --> 00:50:18,532
من الأفضل أن أذهب

691
00:50:18,639 --> 00:50:20,231
سعدت بالتحدث إليك

692
00:50:20,340 --> 00:50:21,398
و أنا أيضاً

693
00:50:21,508 --> 00:50:22,975
اعتني بفسك

694
00:50:23,076 --> 00:50:24,043
أراكِ قريباً

695
00:50:24,144 --> 00:50:25,236
من الأفضل أن تضبط المحطة

696
00:50:25,345 --> 00:50:26,903
"(فسأغني لك "منزل (سوارلين

697
00:50:27,014 --> 00:50:28,743
سأفعل
سأفعل طبعاً

698
00:50:28,849 --> 00:50:32,546
حسناً

699
00:50:43,330 --> 00:50:45,491
هذا جيد
هذا عظيم

700
00:50:45,599 --> 00:50:47,624
نعم يا سيدتي

701
00:50:50,137 --> 00:50:52,537
متى كانت آخر مرة سمعتيه يتحرك؟

702
00:50:52,639 --> 00:50:54,106
لا أعرف

703
00:51:03,717 --> 00:51:06,083
(ظننتك ستساعدني اليوم يا (جون

704
00:51:13,660 --> 00:51:16,185
ستتحرك غداً

705
00:51:16,296 --> 00:51:17,593
نعم

706
00:51:17,698 --> 00:51:18,892
نعم

707
00:51:18,999 --> 00:51:23,265
من الأفضل أن تبدأ بالعيش معنا
عندما تعود للمنزل

708
00:51:23,370 --> 00:51:25,770
قبل أن ترحل ثانيةً

709
00:51:25,872 --> 00:51:30,036
كنت أفكر

710
00:51:30,143 --> 00:51:33,909
ربما يمكنني أن أجعل (بوب) يؤجل مواعيدي

711
00:51:34,014 --> 00:51:37,643
أكون سعيداً هنا

712
00:51:37,751 --> 00:51:41,744
أحب الاستيقاظ و رؤية وجهك

713
00:51:51,665 --> 00:51:53,895
(تلك الحقائب يا (جون

714
00:51:55,402 --> 00:51:59,168
هذه الخطابات معظمها من الفتيات

715
00:51:59,273 --> 00:52:03,232
معظمها
و هي مقززة

716
00:52:03,343 --> 00:52:05,243
حاولت (ريبا) أن ترد على بعضها

717
00:52:05,345 --> 00:52:07,313
لكن، نصفهن لم يتعدوا سن الخامسة عشرة

718
00:52:07,414 --> 00:52:11,009
و يرسلون صوراً لأنفسهن
في أثواب السباحة

719
00:52:11,118 --> 00:52:12,415
صور لنتظر إليها

720
00:52:12,519 --> 00:52:14,783
(و أنت مسجون في (فولسوم

721
00:52:14,888 --> 00:52:17,516
(يا (فيف

722
00:52:17,624 --> 00:52:18,955
هناك فتاة أرسلت لك

723
00:52:19,059 --> 00:52:22,460
(لا تقرأي هذه الخطابات حتى يا (فيف

724
00:52:22,562 --> 00:52:25,087
الوضع مجنون الآن فحسب
هذا ما بالأمر

725
00:52:25,198 --> 00:52:26,995
أتفهمين؟

726
00:52:27,100 --> 00:52:30,001
كان يجب أن تري ما حدث الأسبوع الماضي

727
00:52:30,103 --> 00:52:32,435
...كنا في المهرجان و

728
00:52:32,539 --> 00:52:35,167
"و توقفت حافلة مليئة بفتيات منظمة "4 - ه

729
00:52:35,275 --> 00:52:36,936
و خرجوا منها

730
00:52:37,044 --> 00:52:38,534
و راحوا يركضن و يصرخن

731
00:52:38,645 --> 00:52:40,840
(خلف (كارل) و (روي
كن يركضن حقاً

732
00:52:40,947 --> 00:52:44,212
جون)، هناك صينية بالفرن و أختك)

733
00:52:44,317 --> 00:52:48,117
بالمطبخ و لا أريد
التحدث بشأن جولتك

734
00:52:48,221 --> 00:52:52,885
(أنتِ من تحدثي بالموضوع يا (فيف

735
00:52:52,993 --> 00:52:55,223
هذا قانوني الجديد في الواقع

736
00:52:55,329 --> 00:52:56,956
عندما تعود للمنزل أريدك أن

737
00:52:57,064 --> 00:53:00,261
تتحدث عن الأشياء التقليدية فوراً

738
00:53:00,367 --> 00:53:02,358
(لا تضعي لي قوانين يا (فيف

739
00:53:02,469 --> 00:53:03,959
حياتي كلها قوانين

740
00:53:04,071 --> 00:53:06,505
يجب عليَّ أن أكون بمكان
كذا الساعة كذا

741
00:53:06,606 --> 00:53:08,972
أحاول أن أذهب هناك
ثم أعود إلى هنا

742
00:53:09,076 --> 00:53:10,600
و أقضي وقت معكِ أنتِ و الأطفال

743
00:53:10,711 --> 00:53:11,700
و أكتب الأغاني

744
00:53:11,812 --> 00:53:13,780
أعني، ماذا تريدين مني؟
حسناً؟

745
00:53:13,880 --> 00:53:16,508
أحضرت لكِ منزل أحلامك
كل ما تريدين

746
00:53:16,616 --> 00:53:17,844
كل الأشياء الجميلة الصغيرة

747
00:53:17,951 --> 00:53:19,179
و أحضرت لكِ سيارة

748
00:53:19,286 --> 00:53:20,480
!ماذا تريدين مني؟

749
00:53:20,587 --> 00:53:23,181
(أريدك أنت يا (جون
أريدك أنت

750
00:53:23,290 --> 00:53:26,589
و أريد كل ما وعدتني به

751
00:53:26,693 --> 00:53:29,924
حسناً، ماذا إن لم يكن هذا بإمكاني؟

752
00:53:39,365 --> 00:53:42,621
* جولة الغناء *
عام 1956

753
00:53:58,158 --> 00:53:59,682
مشغول بشيء؟

754
00:54:01,928 --> 00:54:03,555
ماذا تفعل عندك يا رجل؟

755
00:54:03,663 --> 00:54:06,826
أحضر قنبلة

756
00:54:06,933 --> 00:54:09,163
قلت إلى أين سنذهب؟

757
00:54:09,269 --> 00:54:12,500
(تايلر)
(برنامج (جورج جونز

758
00:54:12,606 --> 00:54:15,040
أين كنا للتو؟

759
00:54:15,142 --> 00:54:16,837
(لدي واحدة أخرى يا (كارل

760
00:54:16,943 --> 00:54:17,932
(أوستين)، (كارل)
من حيث

761
00:54:18,044 --> 00:54:19,841
أخذتموني

762
00:54:19,946 --> 00:54:22,506
أرأيت الإحصائيات الجديدة يا (جوني)؟

763
00:54:22,616 --> 00:54:24,481
"كانت أغنية "ابك
المركز الرابع عشر تقريباً

764
00:54:24,584 --> 00:54:26,484
نعم، سمعت عن هذا
لكن لم أره

765
00:54:26,586 --> 00:54:31,182
أينما كنا يا رجل
يمكنني أن أخبرك إلى أين نحن ذاهبين

766
00:54:31,291 --> 00:54:35,193
كل من في هذه السيارة سيذهب للنار

767
00:54:35,295 --> 00:54:37,525
ماذا عن تلك السيارة؟

768
00:54:37,631 --> 00:54:40,395
كلنا سنذهب للنار
بسبب الأغاني التي نغني

769
00:54:40,500 --> 00:54:42,525
و من يسمعوها سيذهبون
للجحيم أيضاً

770
00:54:42,636 --> 00:54:44,900
اصمت

771
00:54:45,005 --> 00:54:47,337
أعطانا الله تفاحة كبيرة
و قال لنا

772
00:54:47,440 --> 00:54:48,600
"لا تلمسوها"

773
00:54:48,708 --> 00:54:50,699
"و لم يقل "المسوها كل فترة

774
00:54:50,811 --> 00:54:52,472
لم يأمرنا بأن نأخذ قضمة
كلما شعرنا بالجوع

775
00:54:52,579 --> 00:54:54,604
قال: "لا تلمسوها

776
00:54:54,714 --> 00:54:56,909
لا تفكروا بلمسها

777
00:54:57,017 --> 00:54:58,314
لا تغنوا عن لمسها

778
00:54:58,418 --> 00:55:04,357
"لا تفكروا أن تغنوا عن لمسها

779
00:55:04,458 --> 00:55:06,824
حسناً، ماذا عني يا (جيري لي)؟

780
00:55:06,927 --> 00:55:08,792
هل سأذهب للنار أنا أيضاً؟

781
00:55:08,895 --> 00:55:12,592
(لا يا (جوون
أنتِ جميلة

782
00:55:12,699 --> 00:55:15,224
بل ناعسة

783
00:55:18,939 --> 00:55:21,271
إنها تجعلني أحبها

784
00:55:23,777 --> 00:55:26,575
اشعري بدقات قلبي
تعالي هنا

785
00:55:26,680 --> 00:55:27,704
حقاً

786
00:55:27,814 --> 00:55:28,940
اشعري بدقات قلبي يا عزيزتي

787
00:55:29,049 --> 00:55:30,516
إنه يدق من أجلك

788
00:55:30,617 --> 00:55:31,606
(توقف يا (جيري

789
00:55:31,718 --> 00:55:33,618
(هيا، أنا أحبك يا (جوون

790
00:55:35,121 --> 00:55:36,019
(جيري لي)

791
00:55:36,122 --> 00:55:37,180
(توقف يا (جيري لي

792
00:55:37,290 --> 00:55:38,518
(اجلس يا (جيري لي

793
00:55:38,625 --> 00:55:40,525
اجلس فحسب

794
00:55:40,627 --> 00:55:43,061
سيارة شيفروليه موديل 1957

795
00:55:43,163 --> 00:55:45,154
يبدو أننا وصلنا

796
00:55:47,434 --> 00:55:48,867
حمداً لله

797
00:55:48,969 --> 00:55:51,028
اخرجوني من هذه السيارة
بعيداً عن هؤلاء الأولاد

798
00:56:04,084 --> 00:56:05,745
هيا بنا
مرحباً بالوطن يا أولاد

799
00:56:07,487 --> 00:56:09,785
إن وضعت هذه هناك
فسأكون ممتنة

800
00:56:11,825 --> 00:56:13,019
انتظر

801
00:56:13,126 --> 00:56:15,026
أردت إعطائك هذه الإحصائية

802
00:56:15,128 --> 00:56:17,096
حسناً

803
00:56:19,366 --> 00:56:21,334
إنها هنا في مكان ما

804
00:56:22,602 --> 00:56:25,264
(عندك مكتبة بالداخل يا (جون

805
00:56:27,207 --> 00:56:28,504
ها هي

806
00:56:28,608 --> 00:56:29,905
لقد وضعت حولها دائرة

807
00:56:30,010 --> 00:56:31,375
هنا

808
00:56:31,478 --> 00:56:32,570
نعم

809
00:56:32,679 --> 00:56:35,011
الرابعة عشرة
"الاكثر إستماعاً فى صناديق الموسيقى"

810
00:56:35,115 --> 00:56:36,639
لا أصدق

811
00:56:39,452 --> 00:56:41,977
أردت إعطائك هذا

812
00:56:41,978 --> 00:56:43,278
خليل جبران
"النبى"

813
00:56:43,290 --> 00:56:45,190
لقد أنهيته للتو

814
00:56:45,292 --> 00:56:46,884
إنه مذهل حقاً

815
00:56:46,993 --> 00:56:48,187
النبي؟

816
00:56:48,295 --> 00:56:50,195
نعم

817
00:56:50,297 --> 00:56:51,491
احتفظ به

818
00:56:51,598 --> 00:56:52,792
...لا، لا تودين

819
00:56:52,899 --> 00:56:55,333
عندما أنهي كتاب
أعطيه لأحد

820
00:56:55,435 --> 00:56:56,902
هذا يخفف الحمل عني

821
00:56:58,905 --> 00:57:00,566
(جون)

822
00:57:05,345 --> 00:57:07,336
لقد مررت للتو بطلاق فظيع

823
00:57:10,350 --> 00:57:13,376
العالم كله يحاسبني الآن

824
00:57:17,257 --> 00:57:19,157
...و

825
00:57:19,259 --> 00:57:20,886
و اعرف أن هذا لا يخصني

826
00:57:20,994 --> 00:57:24,122
لكن يبدو أن عندك عائلة رائعة

827
00:57:26,132 --> 00:57:28,259
آسف
لقد حدث هذا تلقائياً

828
00:57:29,269 --> 00:57:31,635
تلقائياً؟

829
00:57:31,738 --> 00:57:33,899
نعم

830
00:57:34,007 --> 00:57:38,467
أترتدي الأسود لأنك
لا تجد غيره؟

831
00:57:38,578 --> 00:57:42,173
وجدت صوتك لأنك لم
تكن ماهراً في العزف؟

832
00:57:42,282 --> 00:57:45,183
...حاولت تقبيلي الآن لأن

833
00:57:45,285 --> 00:57:47,276
حدث تلقائياً؟

834
00:57:50,590 --> 00:57:52,649
يجب أن تقدر نفسك على أي شيء

835
00:57:52,759 --> 00:57:55,353
من آن لآخر

836
00:57:57,030 --> 00:57:59,692
(جون)

837
00:58:09,042 --> 00:58:10,134
(مرحباً يا (لو

838
00:58:10,243 --> 00:58:11,540
(مرحباً يا (جون

839
00:58:11,645 --> 00:58:13,374
هل أنت بخير؟

840
00:58:13,480 --> 00:58:14,777
سأعلمك بعد دقائق معدودة

841
00:58:14,881 --> 00:58:16,007
كيف حالك؟

842
00:58:16,116 --> 00:58:17,276
بخير

843
00:58:17,384 --> 00:58:19,978
هذا الفتى (إلفيس) يحب التحدث
في الأمور الإباحية

844
00:58:20,086 --> 00:58:22,850
(هذا كل ما سمعت منذ كنت في (لوبك

845
00:58:22,956 --> 00:58:24,150
اهدأ، اهدأ

846
00:58:24,257 --> 00:58:25,656
أتريدا القليل؟

847
00:58:25,759 --> 00:58:27,192
ما هذا؟

848
00:58:28,995 --> 00:58:30,292
حسناً، هذه ستجعلك تريد

849
00:58:30,397 --> 00:58:32,160
(الذهاب خصيصاً إلى (جاكسون فيل

850
00:58:32,265 --> 00:58:34,165
و الاستمتاع بوقتك عندما تصل هناك

851
00:58:34,267 --> 00:58:36,098
(يأخذها (إلفيس

852
00:58:37,937 --> 00:58:40,167
نعم

853
00:58:44,511 --> 00:58:46,206
نعم يا سيدي

854
00:58:46,312 --> 00:58:48,246
كن حريصاً

855
00:58:48,348 --> 00:58:50,043
ها هو (مارشال) قادم بقنبلته

856
00:58:50,150 --> 00:58:51,378
هل معك ولاعتك يا (ج. ر)؟

857
00:58:52,452 --> 00:58:53,749
نعم

858
00:58:53,853 --> 00:58:56,014
حسناً، ساعدني في الصعود إلى أعلى

859
00:58:56,122 --> 00:58:57,885
انزع هذا الفتيل -
حسناً -

860
00:58:57,991 --> 00:58:59,686
ما المدة التي أمامنا بعد إشعال الفتيل؟

861
00:58:59,793 --> 00:59:02,470
حوالى 30 ثانية حتى يصل الفتيل

862
00:59:03,027 --> 00:59:04,027
حسناً

863
00:59:06,332 --> 00:59:09,267
أتعرف زوجتك كم تحب تفجير الأشياء؟

864
00:59:09,369 --> 00:59:10,495
بالتأكيد

865
00:59:10,603 --> 00:59:12,503
(لهذا تزوجتها يا (جون

866
00:59:12,605 --> 00:59:14,095
هل أشعلتها؟

867
00:59:14,207 --> 00:59:17,074
هناك قنبلة بالأعلى يا سيداتي و سادتي

868
00:59:17,177 --> 00:59:18,974
ستنفجر

869
00:59:24,217 --> 00:59:26,117
(وقت الانفجار يا عزيزي (جوني

870
00:59:31,739 --> 00:59:34,640
إنها حوالى الرابعة وأعتقدت إنها تريد التوقف

871
00:59:34,640 --> 00:59:37,717
ونظرت إلى ثم نظرت إلى الساعة

872
00:59:37,717 --> 00:59:39,120
وقالت إنتظر دقيقة يا أبى

873
00:59:39,120 --> 00:59:43,581
....ولا تنزعج فكل ما أريده هو
القليل من الروك

874
00:59:43,823 --> 00:59:45,392
إنها "روبى" محبة الروك أند رول

875
00:59:45,392 --> 00:59:46,677
روك أند رول

876
00:59:46,875 --> 00:59:48,444
إنها "روبى" محبة الروك أند رول

877
00:59:48,444 --> 00:59:49,729
روك أند رول

878
00:59:49,875 --> 00:59:51,531
فعندما تبدأ "روبى " فى الاستماع للروك

879
00:59:51,531 --> 00:59:54,123
فهى تغذى روحى

880
00:59:55,509 --> 00:59:58,510
فى ذات ليلة "روبى" تركتنى وحيداً

881
00:59:58,876 --> 01:00:01,565
فحاولت الاتصال بها على الهاتف

882
01:00:01,999 --> 01:00:04,659
وأخيرا وجدتها فى حوالى الساعة الـ12

883
01:00:04,708 --> 01:00:07,752
وقالت أتركنى وشأنى يا أبى
لأن حبيبتك "روبى" تريد المزيد من الروك

884
01:00:07,752 --> 01:00:09,354
إنها "روبى" محبة الروك أند رول

885
01:00:09,492 --> 01:00:10,766
روك أند رول

886
01:00:11,012 --> 01:00:12,571
إنها "روبى" محبة الروك أند رول

887
01:00:12,571 --> 01:00:13,811
روك أند رول

888
01:00:13,904 --> 01:00:15,560
فعندما تبدأ "روبى " فى الاستماع للروك

889
01:00:15,560 --> 01:00:18,152
فهى تغذى روحى

890
01:00:24,511 --> 01:00:25,603
شكراً لكم

891
01:00:25,712 --> 01:00:27,111
شكراً جزيلاً لكم

892
01:00:31,050 --> 01:00:33,348
ما رأيكم في هؤلاء الفتية؟

893
01:00:33,453 --> 01:00:36,822
(جوني كاش) و ثلاثي (تينيسي)

894
01:00:37,056 --> 01:00:38,387
(كان أداؤك رائعاً الليلة يا (جون

895
01:00:38,491 --> 01:00:39,549
شكراً يا رجل

896
01:00:39,659 --> 01:00:41,388
هذا صحيح
تملقه

897
01:00:41,494 --> 01:00:42,722
(يا (جيري لي
أتعرف أمك أنك خرجت؟

898
01:00:42,829 --> 01:00:43,887
تعرف

899
01:00:44,998 --> 01:00:46,022
تعرف

900
01:00:46,132 --> 01:00:48,760
ما رأيكم في (جوني كاش) يا قوم؟

901
01:00:48,868 --> 01:00:51,336
(جوني كاش)

902
01:00:59,952 --> 01:01:03,830
لابأس يا أمى لا بأس

903
01:01:03,997 --> 01:01:05,874
لابأس يا أمى

904
01:01:06,083 --> 01:01:07,626
كيفما تشائين

905
01:01:07,793 --> 01:01:10,838
لابأس.......لابأس

906
01:01:11,421 --> 01:01:14,299
لابأس بذلك الآن يا أمى

907
01:01:14,508 --> 01:01:16,802
إفعلى ما ترينه صواباً

908
01:01:17,678 --> 01:01:19,638
......حسناً , أمى أخبرتنى

909
01:01:19,805 --> 01:01:21,139
......وأبى أيضا أخبرنى

910
01:01:21,306 --> 01:01:23,642
.....قالوا : يابنى , هذه البنت التى تحبها

911
01:01:23,851 --> 01:01:25,310
.....ليست مناسبة لك

912
01:01:25,435 --> 01:01:28,480
حسناً , لا بأس بذلك , لابأس

913
01:01:28,897 --> 01:01:31,650
لابأس بذلك يا أمى ,لابأس بذلك الان

914
01:01:31,817 --> 01:01:34,278
كيفما تشائين

915
01:01:52,790 --> 01:01:54,052
سيد (كاش)؟

916
01:01:54,158 --> 01:01:55,625
نعم؟

917
01:01:55,726 --> 01:01:57,626
امرأة تدعى (أودري باركز) تريد مقابلتك

918
01:01:59,129 --> 01:02:00,596
من؟

919
01:02:00,698 --> 01:02:02,757
(أودري باركز)

920
01:02:10,241 --> 01:02:11,674
حسناً
مرحباً

921
01:02:38,102 --> 01:02:39,763
راي)، لماذا لا تتلو أي دعوات؟)

922
01:02:39,870 --> 01:02:41,701
(أمي، إنها مائدة (ج. ر

923
01:02:41,805 --> 01:02:44,273
لماذا لا تتلو دعوات يا (ج. ر)؟

924
01:02:44,375 --> 01:02:46,002
لا، تفضل أنت

925
01:03:10,082 --> 01:03:14,336
لقد ذهبت إلى حفلة

926
01:03:15,504 --> 01:03:17,506
وبحثت

927
01:03:17,965 --> 01:03:23,011
لقد ذهبت إلى حفلة

928
01:03:23,804 --> 01:03:27,599
وبحثت عن القليل من المرح

929
01:03:29,518 --> 01:03:31,478
لقد وجدت

930
01:03:33,021 --> 01:03:35,816
ولكنى وجدت

931
01:03:35,983 --> 01:03:38,026
سحقا

932
01:03:43,115 --> 01:03:48,704
ولكنى ذهبت إلى ركناً مظلماً

933
01:04:43,800 --> 01:04:48,555
لقد ذهبت إلى حفلة

934
01:04:50,974 --> 01:04:56,104
وبحثت عن القليل من المرح

935
01:04:58,065 --> 01:05:03,862
ولكنى ذهبت إلى ركناً مظلما

936
01:05:16,875 --> 01:05:23,465
لأننى مازلت أفتقد شخص ما فى حياتى

937
01:05:28,345 --> 01:05:35,727
لأننى مازلت أفتقد شخص ما فى حياتى

938
01:05:38,941 --> 01:05:41,458
(ويلينج) بغرب (فيرجينيا)
عام 1958 م

939
01:05:41,458 --> 01:05:42,988
مرحباً-
مرحباً-

940
01:05:49,914 --> 01:05:53,111
(أنتِ (جوون كارتر
أليس كذلك؟

941
01:05:53,217 --> 01:05:54,445
يا إلهي

942
01:05:54,552 --> 01:05:55,746
(بيتسي بارفيز)

943
01:05:55,853 --> 01:05:56,877
(أهلاً بكِ يا (بيتسي
تسعدني مقابلتك

944
01:05:56,988 --> 01:05:58,148
نحن قادمون لمشاهدة العرض الليلة

945
01:05:58,256 --> 01:05:59,154
رائع

946
01:05:59,257 --> 01:06:00,622
(هذا زوجي (للويد

947
01:06:00,725 --> 01:06:02,124
(مرحباً يا (للويد
تسعدني مقابلتك

948
01:06:02,226 --> 01:06:03,318
لا أظنكما

949
01:06:03,427 --> 01:06:04,860
تعرفان مكان أدوات صيد السمك
صحيح؟

950
01:06:04,962 --> 01:06:06,896
نهاية...نهاية الممر عند كرات القدم

951
01:06:06,998 --> 01:06:08,465
حسناً، عظيم

952
01:06:08,566 --> 01:06:10,693
استمتعوا أنتم بالعرض
و إن كانت عندكم أية طلبات

953
01:06:10,801 --> 01:06:11,927
افصحوا عنها

954
01:06:12,036 --> 01:06:13,367
صباح الخير -
مرحباً -

955
01:06:35,259 --> 01:06:36,692
أيمكنني مساعدتك؟

956
01:06:36,794 --> 01:06:38,853
أنا أبحث عن التطريزات

957
01:06:38,963 --> 01:06:42,296
(محل الخياطة ب(ساتيكوي
عندهم تطريزات

958
01:06:42,400 --> 01:06:43,867
شكراً لكِ

959
01:06:45,269 --> 01:06:48,329
أتعلمين، والداك متدينان جداً

960
01:06:48,439 --> 01:06:49,770
في عالم فاسد

961
01:06:49,874 --> 01:06:51,569
حسناً، سأخبرهم أنكِ قلتي هذا

962
01:06:51,676 --> 01:06:53,803
أنا مندهشة أنهما لازالا يتحدثان إليكِ

963
01:06:53,911 --> 01:06:56,744
(بعد الصدمة التي حدثت مع (كارل سميث

964
01:06:56,847 --> 01:06:59,153
الطلاق فعلة شنيعة

965
01:06:59,154 --> 01:07:00,918
الزواج للحياة

966
01:07:03,354 --> 01:07:05,720
يؤسفني أن أخذلتك يا سيدتي

967
01:07:22,506 --> 01:07:23,598
مرحباً

968
01:07:23,708 --> 01:07:24,868
مرحباً

969
01:07:24,976 --> 01:07:26,170
ما المضحك؟

970
01:07:26,277 --> 01:07:28,404
حسناً، أنت متوقف في نفس المكان

971
01:07:28,512 --> 01:07:31,174
منذ عشر دقائق محدقاً
(بكتاب (بولي بيبر

972
01:07:31,282 --> 01:07:33,011
حسناً...حسناً
لا يمكنني

973
01:07:33,117 --> 01:07:35,984
(لا أعرف أيهم سيعجب (روزان

974
01:07:36,087 --> 01:07:38,296
شعرها بني مما يجعلني
أظن أن هذا هو المناسب

975
01:07:38,823 --> 01:07:41,565
حسناً -
لكن هذه أخت صغيرة -

976
01:07:41,592 --> 01:07:43,785
...و هي عندها أخت صغيرة و

977
01:07:43,894 --> 01:07:46,727
(حسناً، لقد أحضرت هذا ل(كارلين
و أعجبها كثيراً

978
01:07:46,831 --> 01:07:48,526
حقاً؟

979
01:07:48,633 --> 01:07:50,567
لقد فاتني عيد ميلادها

980
01:07:50,668 --> 01:07:53,136
...لذا فأردت أن أحضر لها ما هو أكبر

981
01:07:53,237 --> 01:07:55,432
كأحد هذه المنازل الصغيرة

982
01:07:55,539 --> 01:07:56,904
لكن لا أعرف كيف

983
01:07:57,008 --> 01:07:58,498
كيف أوصله لها

984
01:07:58,609 --> 01:08:00,668
أتريدني أن أساعدك؟

985
01:08:03,881 --> 01:08:07,112
أظن أن هناك بحيرة عند الركن

986
01:08:15,693 --> 01:08:18,856
هل اصطدت شيئاً بسنارتك؟ -
نعم -

987
01:08:38,916 --> 01:08:42,249
نسيت كم كنت أحب هذا

988
01:08:42,353 --> 01:08:43,820
يا (جوون)؟

989
01:08:43,921 --> 01:08:47,118
لم أستعمل أحد هذه السنارات
الفخمة من قبل

990
01:08:47,224 --> 01:08:49,158
ماذا كنت تستخدم
شجرة صغيرة؟

991
01:08:49,260 --> 01:08:51,160
نعم

992
01:08:51,262 --> 01:08:53,822
حسناً، انتظر
سأساعدك

993
01:08:53,931 --> 01:08:56,923
...كما لو أن بها قفل أو -
لا -

994
01:08:57,034 --> 01:08:59,400
علمني أبي كيف أفعل هذا
سأريك

995
01:08:59,503 --> 01:09:01,198
ابق اصبعك على الزر

996
01:09:01,305 --> 01:09:02,465
هذا يخرج الخيط

997
01:09:02,573 --> 01:09:04,234
ثم ستعيده

998
01:09:04,342 --> 01:09:06,173
ثم ستلقي به

999
01:09:06,277 --> 01:09:07,471
و عندما تصبح مستعداً

1000
01:09:07,578 --> 01:09:11,036
إن رأيت شيئاً جيداً
اترك الزر

1001
01:09:11,148 --> 01:09:12,513
حسناً؟ -
كالسلاح؟ -

1002
01:09:12,616 --> 01:09:13,674
نعم، كالسلاح

1003
01:09:13,784 --> 01:09:15,411
حسناً

1004
01:09:18,122 --> 01:09:20,818
أرأيت؟ ها قد تعلمت

1005
01:09:39,842 --> 01:09:43,889
حول الركن تجد هناك الحزن والكمد

1006
01:09:45,547 --> 01:09:49,565
الفاشلون تائهون بالشوارع بهذا الشعور

1007
01:09:50,625 --> 01:09:54,859
إذا استطعت أن تخوض الدموع والاحزان

1008
01:09:56,082 --> 01:10:00,266
سوف تجدنى فى بيت الكآبة والاحزان

1009
01:10:01,654 --> 01:10:06,230
سوف تجدنى فى بيت الكآبة والاحزان

1010
01:10:14,245 --> 01:10:17,578
مرحباً يا رفاق
ما رأيكم أن نخرج (جوون كارتر) ثانيةً؟

1011
01:10:17,681 --> 01:10:19,581
ربما س...ستغني معي

1012
01:10:19,683 --> 01:10:21,674
لا، لا، لا، لا

1013
01:10:21,786 --> 01:10:23,913
(اخرجي الآن يا (جوون
لم أغن معكِ من قبل

1014
01:10:24,021 --> 01:10:26,581
أنا أرتدي صندل
لن أخرج

1015
01:10:26,690 --> 01:10:28,988
حسناً، لا يهمهم إن كنتي ترتدين صندلاً

1016
01:10:29,093 --> 01:10:30,890
هيا، لأجل الليلة

1017
01:10:30,995 --> 01:10:33,361
دعوني أسمع هتافكم يا رفاق
(جوون)، (جوون)

1018
01:10:33,464 --> 01:10:36,763
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)

1019
01:10:36,867 --> 01:10:39,529
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون) -
(هيا يا (جوون -

1020
01:10:39,637 --> 01:10:41,366
اثبتي أن (إلفيس) مخطيء

1021
01:10:41,472 --> 01:10:44,703
يقول أنه لا يمكنك فعل شيء
لم ترتبي له

1022
01:10:44,809 --> 01:10:47,972
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)

1023
01:10:48,079 --> 01:10:50,047
(جوون)، (جوون)، (جوون)

1024
01:10:50,147 --> 01:10:54,709
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)

1025
01:10:57,588 --> 01:10:59,579
أرأيتي يا (جوون)؟

1026
01:10:59,690 --> 01:11:01,749
يريدانا معاً -
حسناً -

1027
01:11:01,859 --> 01:11:04,259
كف عن الإلحاح عليَّ و سأغني معك

1028
01:11:04,361 --> 01:11:06,261
لكن يجب أن تكف عن الإلحاح

1029
01:11:06,363 --> 01:11:08,092
يا رفاق
كيف حالكم ثانيةً؟

1030
01:11:08,199 --> 01:11:10,531
أتمنى ألا تمانعوا قدميَّ الحافيتين

1031
01:11:10,634 --> 01:11:12,932
ماذا سنغني يا (جوني)؟

1032
01:11:13,037 --> 01:11:14,470
أنت أحضرتني هنا

1033
01:11:14,572 --> 01:11:16,472
أم أن خطتك تتوقف هنا؟

1034
01:11:16,574 --> 01:11:18,667
حسناً، لطالما أحببت

1035
01:11:18,776 --> 01:11:20,437
"أغنيتك المسماة "الوقت يضيع

1036
01:11:20,544 --> 01:11:21,738
لنغنيها

1037
01:11:21,846 --> 01:11:23,814
هيا
لا أعرف

1038
01:11:23,914 --> 01:11:25,677
ماذا عن أغنيتك الساحقة "النهر الكبير"؟

1039
01:11:25,783 --> 01:11:27,375
هذه أغنية جميلة

1040
01:11:27,485 --> 01:11:29,350
حسناً، "النهر الكبير" ليست ثنائي

1041
01:11:29,453 --> 01:11:31,250
"لنغني "الوقت يضيع

1042
01:11:31,355 --> 01:11:33,186
(لن أغني هذه الأغنية يا (جون

1043
01:11:33,290 --> 01:11:34,188
هذا غير لائق

1044
01:11:34,291 --> 01:11:35,417
لقد سجلتها مع طليقي

1045
01:11:35,526 --> 01:11:37,016
لن أغنيها

1046
01:11:37,128 --> 01:11:38,925
لا توجد طريقة أفضل من هذه
لنسيان الأمر

1047
01:11:39,029 --> 01:11:40,519
لن أغنيها

1048
01:11:40,631 --> 01:11:41,896
(لنغني يا (جوون

1049
01:11:41,970 --> 01:11:43,246
لدى أذرع

1050
01:11:43,246 --> 01:11:44,540
ولدى أذرع

1051
01:11:44,540 --> 01:11:47,396
لنجمعهما سويا ونستخدم هذه الاذرع

1052
01:11:47,396 --> 01:11:49,568
هيا بنا

1053
01:11:49,568 --> 01:11:52,153
الوقت يضيع

1054
01:11:52,815 --> 01:11:54,297
لدى شفايف

1055
01:11:54,297 --> 01:11:55,659
ولدى شفايف

1056
01:11:55,659 --> 01:11:58,497
لنجمعهما سويا ونستخدم هذه الشفايف

1057
01:11:58,497 --> 01:12:00,458
هيا بنا

1058
01:12:00,460 --> 01:12:02,894
الوقت يضيع

1059
01:12:03,792 --> 01:12:08,654
الكيك ليس جيد إذا لم تمزج الخليط جيدا وتخبزه

1060
01:12:09,673 --> 01:12:14,056
والحب مجرد فقاعة إذا لم تخاطر لتصنعه

1061
01:12:14,537 --> 01:12:20,343
حسنا , إذا كنت غير مشغول لتذهب معى
فسوف أخذك معى أسرع من العد 1-2-3

1062
01:12:20,343 --> 01:12:22,404
هيا بنا

1063
01:12:22,732 --> 01:12:25,097
الوقت يضيع

1064
01:12:37,922 --> 01:12:40,550
لا تفعل هذا

1065
01:12:40,658 --> 01:12:42,888
(يا (جوون

1066
01:12:53,604 --> 01:12:55,868
جوون)؟)

1067
01:12:55,973 --> 01:12:57,201
افتحي

1068
01:12:57,308 --> 01:12:58,570
(افتحي الباب يا (جوون

1069
01:12:58,676 --> 01:13:01,873
(اتركني وحدي يا (جون
حسناً؟

1070
01:13:01,979 --> 01:13:04,072
ماذا؟

1071
01:13:04,181 --> 01:13:07,082
ماذا فعلت؟

1072
01:13:07,184 --> 01:13:08,344
(إنها أغنية يا (جوون

1073
01:13:08,452 --> 01:13:12,786
ابتعد عني من فضلك

1074
01:14:17,154 --> 01:14:20,089
(أظنني أسمع (جوني كاش) و ثلاثي (تينيسي

1075
01:14:20,190 --> 01:14:22,317
(سيقيمون حفل في نهاية الأسبوع ب(مالكو

1076
01:14:22,426 --> 01:14:24,724
العروض الصباحية و المسائية
(مع (جيري لي لويس

1077
01:14:24,828 --> 01:14:27,797
(جوون كارتر) و (كارل بيركينز)

1078
01:15:07,007 --> 01:15:08,550
"إنه "بائع السكاكر

1079
01:15:08,717 --> 01:15:11,345
فلتتجمعوا حولى أيتها السيدات

1080
01:15:11,512 --> 01:15:13,180
إنتم تعرفون من قدم إلى مدينتكم

1081
01:15:13,347 --> 01:15:14,723
"أهو " سانتا كلوز

1082
01:15:14,890 --> 01:15:16,225
"إنه "بائع السكاكر

1083
01:15:16,660 --> 01:15:18,321
"بائع الحلوى موجود هنا "لوثر

1084
01:15:18,428 --> 01:15:20,555
كيف لم تجرب هذا النوع من قبل يا (لوثر)؟

1085
01:15:25,936 --> 01:15:28,530
(لقد وجدت ما تبحث عنه بالفعل يا (وايلون

1086
01:15:29,571 --> 01:15:32,032
"بائع السكاكر" عاد إلى وطنه

1087
01:15:32,824 --> 01:15:35,744
إنتبهوا ولا تلتصقوا بعصا بائع السكاكر

1088
01:15:37,428 --> 01:15:39,862
(مرحباً يا (جوون

1089
01:15:39,964 --> 01:15:42,125
(مرحباً يا (جيري لي

1090
01:15:46,504 --> 01:15:47,766
كيف حالك يا (جون)؟

1091
01:15:53,677 --> 01:15:54,575
(حسناً، يا (جوون

1092
01:15:54,678 --> 01:15:56,009
كيف حالك؟

1093
01:15:56,113 --> 01:15:58,946
أظنك لم تأو إلى فراشك منذ مدة

1094
01:15:59,050 --> 01:16:00,210
أظن

1095
01:16:00,317 --> 01:16:01,944
لدينا عرض في الثانية
عرض صباحي

1096
01:16:02,052 --> 01:16:03,713
أتذكر هذا؟ -
كنا نتدرب فقط -

1097
01:16:03,821 --> 01:16:05,880
(هيا يا (جوون
اجلسي

1098
01:16:05,990 --> 01:16:06,888
المكان جميل هنا

1099
01:16:06,991 --> 01:16:08,515
(ليس اليوم يا (جيري لي

1100
01:16:08,626 --> 01:16:10,116
لم لا؟

1101
01:16:10,227 --> 01:16:11,319
لأنك ثمل

1102
01:16:16,333 --> 01:16:19,063
(هيا يا (جووني
اشربي كأس بيرة معنا

1103
01:16:19,170 --> 01:16:21,604
سأعود للوطن الليلة بعد العرض

1104
01:16:21,705 --> 01:16:24,105
لن أكون موجودة للاعتناء بكم

1105
01:16:26,177 --> 01:16:27,644
حقاً؟

1106
01:16:31,348 --> 01:16:34,181
(لديك من يفعل هذا يا (جون

1107
01:16:34,285 --> 01:16:35,912
لديك زوجة في مكان ما
أنسيت؟

1108
01:16:37,688 --> 01:16:39,383
ماذا إن لم يكن لدي؟

1109
01:16:39,490 --> 01:16:42,516
هناك احتمالات كثيرة في هذه الجملة

1110
01:16:42,626 --> 01:16:44,059
واحد فقط في الواقع

1111
01:16:44,161 --> 01:16:47,392
هناك احتمال واحد فقط
(في هذه الجملة يا (جوون

1112
01:16:49,867 --> 01:16:52,165
ظننتني محق

1113
01:16:52,269 --> 01:16:53,236
هناك واحدة فقط

1114
01:16:53,337 --> 01:16:55,737
حقاً؟

1115
01:16:59,677 --> 01:17:01,975
كيف تتحدث إليَّ هكذا؟

1116
01:17:02,079 --> 01:17:04,604
نسنسلم
نسنسلم

1117
01:17:04,715 --> 01:17:05,704
فيم كنت أفكر؟

1118
01:17:05,816 --> 01:17:07,340
لا بد أنني كنت مجنونة

1119
01:17:07,451 --> 01:17:09,681
ستفسدون هذه الجولة

1120
01:17:09,787 --> 01:17:13,279
لا يمكنكم إدارة شيء

1121
01:17:13,390 --> 01:17:14,721
(نحن لا نفسد الجولة يا (جوون

1122
01:17:14,825 --> 01:17:16,122
لن أكون

1123
01:17:16,227 --> 01:17:19,594
عالقة وسطكم كالفتى الهولندي
الذي علق اصبعه في السد بعد الآن

1124
01:17:19,697 --> 01:17:21,062
أنتِ تكذبين على نفسك إن ظننتي

1125
01:17:21,165 --> 01:17:22,325
أن الجولة هي المشكلة يا عزيزتي

1126
01:17:22,433 --> 01:17:24,264
الجولة ليست مشكلة

1127
01:17:24,368 --> 01:17:26,470
و الأغنية ليست مشكلة

1128
01:17:42,940 --> 01:17:46,793
أراقب عن كثب هذا القلب خاصتى

1129
01:17:47,304 --> 01:17:51,168
أفتح أعينى بقوة طوال الوقت

1130
01:17:52,168 --> 01:17:55,864
أحرص على ألا تكون النهاية غير متوقعة

1131
01:17:57,153 --> 01:18:00,849
ولأنك ملكى أنا أسير مستقيماً

1132
01:18:01,215 --> 01:18:03,909
جوون كارتر تتزوج من سائق شاحنة

1133
01:18:05,301 --> 01:18:08,321
وبقدر ثقتى بأن الليل مظلم والنهار مضيئ

1134
01:18:09,577 --> 01:18:13,200
أحافظ عليكى فى فكرى بالليل والنهار

1135
01:18:14,320 --> 01:18:17,792
والسعادة التى أعلمها تثبت إننى على حق

1136
01:18:18,961 --> 01:18:22,544
ولأنك ملكى أنا أسير مستقيماً

1137
01:18:26,321 --> 01:18:29,521
يجب عليك إيجاد طريق لتحتفظى بى إلى جانبك

1138
01:18:30,641 --> 01:18:34,064
إنك تعطينى سبب لأحبك وذلك لا أستطيع أن أخبئه

1139
01:18:35,170 --> 01:18:38,901
من أجلك أنا أعلم إننى لن أحاول حتى تغيير مسارى

1140
01:18:39,842 --> 01:18:43,710
ولأنك ملكى أنا أسير مستقيماً

1141
01:18:44,148 --> 01:18:46,013
ما رأيك في (كاليفورنيا) يا سيد (كاش)؟

1142
01:18:46,116 --> 01:18:48,448
نحبها
لقد اشترينا منزلاً للتو

1143
01:18:49,544 --> 01:18:52,641
أراقب عن كثب هذا القلب خاصتى

1144
01:18:53,713 --> 01:18:57,337
أفتح أعينى بقوة طوال الوقت

1145
01:18:58,369 --> 01:19:02,033
أحرص على ألا تكون النهاية غير متوقعة

1146
01:19:02,953 --> 01:19:06,705
ولأنك ملكى أنا أسير مستقيماً

1147
01:19:25,086 --> 01:19:27,418
وقت الغداء

1148
01:19:27,522 --> 01:19:29,683
تعالوا جميعاً

1149
01:19:34,516 --> 01:19:36,700
(سهول (كاسيتاس) ب(كاليفورنيا
عام 1964 م

1150
01:19:36,700 --> 01:19:38,278
يابنات أنظروا إلى السماء

1151
01:19:38,779 --> 01:19:42,533
هيا يابنات يجب ألا يفوتكم هذا

1152
01:19:42,741 --> 01:19:44,743
هيا , هل ترون ذلك الطائر المحلق بالاعلى؟

1153
01:19:47,704 --> 01:19:50,374
هل ترون هذا الطائر ؟
إنه الصقر

1154
01:19:50,541 --> 01:19:51,667
نعم , نعم

1155
01:19:51,959 --> 01:19:54,127
وقت الغداء

1156
01:19:54,294 --> 01:19:55,671
هيا الجميع إلى الداخل

1157
01:19:55,838 --> 01:19:58,215
هذا الموضوع ,حسناً
: الاجابة هى

1158
01:19:58,382 --> 01:20:00,509
أعتقد أنك تعرف هذا
أنت مطلع على الرسوم الهزلية كثيراً

1159
01:20:00,676 --> 01:20:02,928
!"شموز"
"على مايبدو أنه "الشموز

1160
01:20:03,136 --> 01:20:05,389
إجابة صحيحة
تقدم واختار التالى

1161
01:20:07,470 --> 01:20:09,631
ما هذا؟

1162
01:20:09,739 --> 01:20:11,138
لقد كنت أبحث عن هذا

1163
01:20:11,240 --> 01:20:13,333
هذا هو الخطاب الذي كتبته
ل(بوب ديلان) في طائرة

1164
01:20:13,442 --> 01:20:14,534
يا أمي، هذا هو رفيق الغناء

1165
01:20:14,644 --> 01:20:15,872
الذي كنت أحدثك عنه

1166
01:20:15,978 --> 01:20:18,674
لقد كتبته على حقيبة القيء
بالطائرة يا عزيزي

1167
01:20:18,781 --> 01:20:19,907
ماذا إذاً؟

1168
01:20:21,984 --> 01:20:23,713
ما المضحك؟

1169
01:20:23,819 --> 01:20:25,411
كنت أفكر أنه ربما عليك

1170
01:20:25,521 --> 01:20:26,545
أن تنام ليلاً

1171
01:20:26,656 --> 01:20:30,592
أو تأكل
ربما الاثنين معاً

1172
01:20:32,194 --> 01:20:35,186
يا (فيف)، ماذا قررتي
أن تفعلي الليلة؟

1173
01:20:36,966 --> 01:20:38,058
أستأتين؟

1174
01:20:41,504 --> 01:20:43,938
حسناً...لأنك تسأل بلطف

1175
01:20:45,474 --> 01:20:46,566
سأرد أنا

1176
01:20:52,269 --> 01:20:54,354
مرحباً
كيف حالك بوب؟

1177
01:20:54,521 --> 01:20:58,066
هل بامكانك الانتظار لثانية؟
ثانية واحدة فقط

1178
01:21:10,078 --> 01:21:11,580
مرحباً

1179
01:21:11,955 --> 01:21:16,585
حسنا فلتخبر منظمى الحفل أننا قادمون

1180
01:21:19,546 --> 01:21:23,550
يا"بوب" هل تعلم إذا ماكنت جوون
ستكون موجودة هناك أم لا؟

1181
01:21:23,935 --> 01:21:25,903
.....فقراتنا فى هذا العام : غزو بريطاني

1182
01:21:26,004 --> 01:21:30,236
فتاة جميلة من البرازيل
(خاطبة من (نيويورك

1183
01:21:30,342 --> 01:21:32,105
عندنا حتى مربية طائرة

1184
01:21:32,210 --> 01:21:34,201
في عام 1964 م

1185
01:21:34,312 --> 01:21:35,210
(مرحباً يا (جوني

1186
01:21:35,313 --> 01:21:36,371
(مرحباً يا (راندي
كيف حالك؟

1187
01:21:38,383 --> 01:21:39,907
جوون)؟ مرحباً)

1188
01:21:40,018 --> 01:21:41,815
(مرحباً يا (جون

1189
01:21:41,920 --> 01:21:42,978
مرت فترة منذ رأيتك آخر مرة

1190
01:21:43,088 --> 01:21:44,715
نعم

1191
01:21:44,823 --> 01:21:45,812
(مرحباً يا (فيفيان
كيف حالك؟

1192
01:21:45,924 --> 01:21:48,154
(مرحباً يا (جوون

1193
01:21:48,259 --> 01:21:49,487
أرى أنكِ تزوجتي

1194
01:21:49,594 --> 01:21:52,757
نعم، تزوجت

1195
01:21:52,864 --> 01:21:54,024
(مبارك لكِ يا (جوون

1196
01:21:54,132 --> 01:21:54,996
شكراً لكِ، أقدر هذا -
على الرحب و السعة -

1197
01:21:55,100 --> 01:21:57,060
أتظنين أن هذا سيبقى للأبد؟

1198
01:21:57,061 --> 01:21:57,529
(جون)

1199
01:21:57,635 --> 01:21:59,296
أهذا زوجك الثاني أم الثالث؟

1200
01:21:59,404 --> 01:22:00,564
(جون) -
هذا مجرد سؤال -

1201
01:22:02,574 --> 01:22:04,235
لا تفعل هذا بي

1202
01:22:04,342 --> 01:22:05,309
(جون)

1203
01:22:13,451 --> 01:22:15,316
(انتظري يا (جوون
أريد التحدث إليكِ

1204
01:22:15,420 --> 01:22:16,785
(لا أريد التحدث إليك يا (جون

1205
01:22:16,888 --> 01:22:18,879
عن إذنك يا رفيق
هل تمانع؟

1206
01:22:21,359 --> 01:22:22,519
(لا تبدو جيداً يا (جون

1207
01:22:22,627 --> 01:22:25,357
حسناً، أنتِ تبدين رائعة

1208
01:22:25,463 --> 01:22:28,227
أين سائق شاحنتك؟

1209
01:22:28,333 --> 01:22:29,357
سائق سيارات السباق

1210
01:22:29,467 --> 01:22:30,729
و سيسعدك معرفة

1211
01:22:30,835 --> 01:22:32,462
أن الأمور لا تسير بشكل جيد بيننا

1212
01:22:32,570 --> 01:22:36,165
هذا لا يسعدني

1213
01:22:36,274 --> 01:22:38,435
حسناً، يسعدني قليلاً

1214
01:22:41,146 --> 01:22:44,707
أريد أن أخرج في جولة معكِ
(ثانيةً يا (جوون

1215
01:22:44,816 --> 01:22:46,784
أفتقد الجولات

1216
01:22:46,885 --> 01:22:48,182
أف..أفتقد الموسيقى

1217
01:22:48,286 --> 01:22:50,186
(عندي ابنتين راشدتين يا (جون

1218
01:22:50,288 --> 01:22:51,255
لا يمكنني أن أخرج في جولة

1219
01:22:51,356 --> 01:22:53,153
أستقيمين إذاً العروض الكوميدية

1220
01:22:53,258 --> 01:22:54,247
لبقية حياتك؟

1221
01:22:54,359 --> 01:22:56,190
(صوتك جميل يا (جوون
استغليه

1222
01:22:56,294 --> 01:22:59,127
أسبوع واحد في الشهر
فقط، حسناً

1223
01:22:59,230 --> 01:23:00,458
ستعملين لحسابي

1224
01:23:00,565 --> 01:23:02,032
لا يجب أن تقلقي بشأن الترتيبات

1225
01:23:02,133 --> 01:23:03,691
أو الوكلاء أو وكلاء الدعاية
أو أي شيء

1226
01:23:03,802 --> 01:23:05,667
حسناً، إن مرضت إحدى بناتك

1227
01:23:05,770 --> 01:23:09,100
تبقين في المنزل
و أدفع لكِ أجرك على أي حال

1228
01:23:12,884 --> 01:23:18,804
لقد علمنى أن أحبه ووعدته بالحب

1229
01:23:20,037 --> 01:23:26,577
وتعلق بى أكثر من أى شخص أخر

1230
01:23:28,216 --> 01:23:34,804
قلبى الآن يتعجب من التعاسة التى لا توصف

1231
01:23:34,906 --> 01:23:40,565
لقد تركنى من دون إنذار أو كلمة وداع

1232
01:23:42,079 --> 01:23:49,118
....."لقد علمنى أن أحبه وكان يدعونى "زهرته

1233
01:23:50,123 --> 01:23:56,516
التى تتفتح لتسانده خلال أوقات حياته الصعبة.....

1234
01:23:57,915 --> 01:24:04,409
عرفته لزمن طويل وتندمت على أوقاتى الضائعة

1235
01:24:04,924 --> 01:24:12,173
لقد ذهب وترك زهرته الجميلة شاحبة

1236
01:24:27,178 --> 01:24:28,076
شكراً لكم

1237
01:24:28,179 --> 01:24:30,409
إنها أغنية أمي المفضلة

1238
01:24:32,183 --> 01:24:34,617
لذا اجلسوا جميعاً
...أو اجلسوا القرفصاء أو ارقدوا

1239
01:24:34,719 --> 01:24:36,118
المهم أن تشعروا بالراحة كأنكم في منازلكم

1240
01:24:36,221 --> 01:24:37,654
...لأن هنا فقط يوجد

1241
01:24:37,755 --> 01:24:39,985
!(سيد (جوني كاش

1242
01:24:50,668 --> 01:24:53,637
(مرحباً، أنا (جوني كاش

1243
01:25:06,537 --> 01:25:09,862
إذهبى بعيدا عن نافذتى

1244
01:25:11,063 --> 01:25:14,232
لا تتعجلى فى اختيارك

1245
01:25:15,416 --> 01:25:18,767
أنا لست الشخص الذى تريدينه

1246
01:25:19,624 --> 01:25:22,351
أنا لست الشخص الذى تحتاجينه

1247
01:25:23,832 --> 01:25:27,272
لقد قلتى أنك تبحثى عن شخص ما

1248
01:25:28,015 --> 01:25:30,968
لا يضعف أبدا بل يبقى دائما قوياً

1249
01:25:31,776 --> 01:25:35,319
ليحميكى ويدافع عنك

1250
01:25:36,137 --> 01:25:39,319
سواء كنتى محقة أو مخطئة

1251
01:25:40,631 --> 01:25:44,149
شخص يفتح أى باب وكل باب

1252
01:25:44,149 --> 01:25:46,865
لكنه ليس أنا , يا عزيزتى

1253
01:25:46,865 --> 01:25:50,613
لا لا لا  أنه ليس أنا , يا عزيزتى

1254
01:25:50,613 --> 01:25:54,884
أنه ليس أنا ما تبحثين عنه , يا عزيزتى

1255
01:26:03,615 --> 01:26:07,111
سيرى برفق على الصخور ياعزيزتى

1256
01:26:07,647 --> 01:26:10,471
سيرى برفق على الارض

1257
01:26:12,015 --> 01:26:15,439
أنا لست من تريدينه , يا عزيزتى

1258
01:26:16,087 --> 01:26:18,847
أنا فقط سأقوم بخذلانك

1259
01:26:20,095 --> 01:26:23,422
لقد قلتى أنك تبحثى عن شخص ما...

1260
01:26:24,215 --> 01:26:27,064
حيث يوعدكِ بأنه لن يفارقكِ أبدا

1261
01:26:28,065 --> 01:26:31,824
شخص ما يغلق عينه من أجله

1262
01:26:32,037 --> 01:26:35,447
شخص ما يغلق قلبه

1263
01:26:36,545 --> 01:26:40,253
شخص ما يموت من أجلك وأكثر من ذلك

1264
01:26:40,253 --> 01:26:42,387
ولكن هذا ليس أنا , ياعزيزتى

1265
01:26:43,298 --> 01:26:46,572
لا لا لا  أنه ليس أنا , يا عزيزتى

1266
01:26:47,027 --> 01:26:49,938
أنه ليس أنا ما تبحثين عنه , يا عزيزتى

1267
01:26:50,288 --> 01:26:51,277
شكراً لك

1268
01:26:51,389 --> 01:26:52,856
تسعدني رؤيتكم جميعاً

1269
01:26:52,957 --> 01:26:53,855
(السر في (جوون

1270
01:26:53,958 --> 01:26:54,947
(السر في (جوون

1271
01:26:56,060 --> 01:26:57,550
شكراً لك

1272
01:26:57,662 --> 01:26:58,890
مرحباً، تسعدني رؤيتكم

1273
01:26:58,997 --> 01:27:00,157
شكراً لمجيئكم

1274
01:27:00,264 --> 01:27:01,162
ما التالي؟

1275
01:27:01,265 --> 01:27:02,254
(فيجاس)، هناك حجز في (فيجاس)

1276
01:27:02,367 --> 01:27:03,265
(يا (جوون

1277
01:27:03,368 --> 01:27:04,266
نعم؟

1278
01:27:04,369 --> 01:27:05,427
أريدك أن تقابلي والديَّ

1279
01:27:06,537 --> 01:27:07,868
هذا أبي و هذه أمي

1280
01:27:07,972 --> 01:27:08,870
مرحباً

1281
01:27:08,973 --> 01:27:09,962
كيف حالك؟

1282
01:27:10,074 --> 01:27:11,837
تسعدني رؤيتكما أخيراً

1283
01:27:11,943 --> 01:27:12,875
(مرحباً، أنا (جوون كارتر

1284
01:27:12,977 --> 01:27:13,875
(أهلاً يا آنسة (كارتر

1285
01:27:13,978 --> 01:27:15,275
تسعدني رؤيتك

1286
01:27:15,380 --> 01:27:17,177
و لم تري فتاتيَّ الصغيرتين
صحيح؟

1287
01:27:17,281 --> 01:27:18,373
...هذه (روزان) و

1288
01:27:18,483 --> 01:27:20,178
إنها نائمتان

1289
01:27:20,284 --> 01:27:21,273
أليسا جميلتين؟

1290
01:27:21,386 --> 01:27:23,320
أنتما ترتديان نفس الثوب

1291
01:27:23,421 --> 01:27:24,786
تعجبني الأوشحة الصفراء

1292
01:27:24,889 --> 01:27:25,787
جوون)؟)

1293
01:27:25,890 --> 01:27:27,050
نعم؟

1294
01:27:27,158 --> 01:27:28,557
ابتعدي عن بناتي

1295
01:27:28,660 --> 01:27:29,558
...فيفيان)، أنا)

1296
01:27:29,661 --> 01:27:30,559
كنت أرحب بهما

1297
01:27:30,662 --> 01:27:31,560
سمعتيني

1298
01:27:31,663 --> 01:27:32,630
(فيف)

1299
01:27:33,765 --> 01:27:35,596
(أرجوكِ يا (فيفيان -
لا -

1300
01:27:37,390 --> 01:27:41,066
إنهم سوف يسخرون منك فى جاكسون

1301
01:27:41,066 --> 01:27:44,463
وعندها سأرقص على أحد البراميل الصغيرة

1302
01:27:40,299 --> 01:27:42,994
(لاس فيجاس) ب(نيفادا)
عام 1965 م

1303
01:27:44,979 --> 01:27:51,679
سوف يقودنك حول المدينة كالكلب المحترق
صاحب الذيل المحنى بين رجليه

1304
01:27:51,679 --> 01:27:53,645
نعم, إذهب إلى جاكسون

1305
01:27:55,062 --> 01:27:57,284
إنك رجل كثير الكلام

1306
01:27:58,287 --> 01:28:00,810
وسوف أنتظر قدومك فى جاكسون

1307
01:28:01,766 --> 01:28:04,188
خلف مروحتى اليابانية

1308
01:28:05,706 --> 01:28:09,916
حسنا, لقد تزوجنا فى جو حار

1309
01:28:10,652 --> 01:28:13,532
أشد حرارة من برعم الفلفل

1310
01:28:14,193 --> 01:28:17,739
نحن نتحدث عن جاكسون دائما

1311
01:28:18,243 --> 01:28:20,884
منذ أن ذهب الحريق

1312
01:28:20,999 --> 01:28:22,819
أنا ذاهب إلى جاكسون

1313
01:28:23,999 --> 01:28:26,010
وهذه حقيقة

1314
01:28:27,516 --> 01:28:30,256
نعم , نحن ذاهبون إلى جاكسون

1315
01:28:31,020 --> 01:28:33,797
ولن نرجع أبداً

1316
01:28:35,259 --> 01:28:36,283
انتظر

1317
01:28:36,394 --> 01:28:37,292
تعالوا جميعاً

1318
01:28:37,395 --> 01:28:39,192
عندي كعك

1319
01:28:39,297 --> 01:28:40,559
سيعجبك كثيراً يا رجل

1320
01:28:40,665 --> 01:28:42,724
السخفاء و السفهاء من هنا

1321
01:28:51,743 --> 01:28:53,335
أيها الضابط

1322
01:28:53,444 --> 01:28:55,639
كيف تبقي قميصك بهذا الشكل؟

1323
01:28:55,747 --> 01:28:59,012
صلب جداً؟

1324
01:28:59,117 --> 01:29:00,084
النشا

1325
01:29:03,955 --> 01:29:05,252
جميل جداً

1326
01:29:09,060 --> 01:29:10,527
ماذا؟

1327
01:29:10,628 --> 01:29:11,560
ماذا؟

1328
01:29:11,662 --> 01:29:13,527
هل فقدت عقلك؟

1329
01:29:16,768 --> 01:29:17,700
حسناً يا أولاد
طابت ليلتكم

1330
01:29:17,802 --> 01:29:18,734
طابت ليلتكم

1331
01:29:18,836 --> 01:29:19,860
طابت ليلتك -
دعني آخذ واحدة -

1332
01:29:19,971 --> 01:29:20,995
أشعر بالنعاس

1333
01:29:25,777 --> 01:29:26,971
كان عرض الليلة ممتعاً

1334
01:29:27,078 --> 01:29:28,170
نعم، كان ممتعاً

1335
01:29:28,279 --> 01:29:29,439
هذه غرفتي -
نعم -

1336
01:29:31,315 --> 01:29:33,340
أتريدين تناول هذه معي؟

1337
01:29:37,889 --> 01:29:39,015
لا أعرف

1338
01:30:08,352 --> 01:30:09,751
أيمكنني أن أحصل على واحدة؟

1339
01:30:19,497 --> 01:30:21,294
(جون)

1340
01:30:21,399 --> 01:30:22,798
(أنت وضيع يا (جون

1341
01:30:22,900 --> 01:30:23,924
حسناً

1342
01:30:24,035 --> 01:30:25,559
انتظري، انتظري
معي المزيد

1343
01:30:25,670 --> 01:30:26,694
سأحضر لكِ واحدة جميلة

1344
01:30:36,214 --> 01:30:37,875
...أنت

1345
01:30:37,982 --> 01:30:39,108
أتعرف؟
أنت وضيع حقاً

1346
01:30:39,217 --> 01:30:40,115
هذه حقيقتك

1347
01:30:40,218 --> 01:30:41,116
أنت وضيع

1348
01:30:41,219 --> 01:30:42,117
امسكي، امسكي

1349
01:30:42,220 --> 01:30:43,744
أنت رجل وضيع

1350
01:30:43,855 --> 01:30:45,152
لا تقولي هذا -
كنت أعرف هذا -

1351
01:30:45,256 --> 01:30:47,247
كنت أعرف هذا منذ البداية

1352
01:30:47,358 --> 01:30:48,552
انتظري لحظة

1353
01:30:48,659 --> 01:30:49,626
امسكي

1354
01:30:53,798 --> 01:30:56,096
هيا، افتحي فمك

1355
01:30:56,200 --> 01:30:57,098
لا

1356
01:30:57,201 --> 01:30:58,634
لا أثق بك

1357
01:30:58,736 --> 01:30:59,964
لا تقولي هذا

1358
01:31:00,071 --> 01:31:01,766
حقاً
لا أثق بك

1359
01:31:01,873 --> 01:31:02,840
بل تثقين بي

1360
01:31:04,475 --> 01:31:06,739
افتحي فمك

1361
01:31:06,844 --> 01:31:09,176
افتحي فمك

1362
01:31:13,985 --> 01:31:15,850
أنت شرير جداً

1363
01:31:15,953 --> 01:31:18,854
فظيع

1364
01:31:23,761 --> 01:31:25,228
من الأفضل أن أرد أنا على هذا

1365
01:31:29,834 --> 01:31:31,699
مرحباً؟

1366
01:31:33,371 --> 01:31:35,771
(مرحباً يا (كارلين
ماذا هناك؟

1367
01:31:37,875 --> 01:31:39,001
حسناً يا عزيزتي

1368
01:31:39,110 --> 01:31:40,236
لا أفهم ما تقولين

1369
01:31:40,344 --> 01:31:42,744
أنتِ تبكين بحرقة

1370
01:31:42,847 --> 01:31:44,906
أعرف، لكن يجب أن تهدئي يا عزيزتي

1371
01:31:49,020 --> 01:31:50,009
حسناً

1372
01:31:50,121 --> 01:31:53,386
لكن كل شيء على ما يرام؟

1373
01:31:53,491 --> 01:31:54,822
نعم، أعرف يا عزيزتي

1374
01:31:54,926 --> 01:31:56,826
يحدث هذا أحياناً

1375
01:31:56,928 --> 01:31:58,020
عزيزتي، الأخوات الصغيرات

1376
01:31:58,129 --> 01:31:59,118
يفعلن هذا أحياناً

1377
01:31:59,230 --> 01:32:01,721
يجب أن تتعلمي الصبر معها

1378
01:32:14,345 --> 01:32:15,869
...حسناً، حسناً

1379
01:32:15,980 --> 01:32:18,210
اخبري (ليندا) أن أمك توافق

1380
01:32:18,316 --> 01:32:19,613
على أن تتناولي الكعك يوم السبت

1381
01:32:19,717 --> 01:32:21,617
(سأذهب لغرفتي يا (جوون -
حسناً؟ -

1382
01:32:24,221 --> 01:32:25,210
نعم، أعرف يا عزيزتي

1383
01:32:25,323 --> 01:32:26,881
سأعود للمنزل قريباً

1384
01:32:26,991 --> 01:32:28,481
نعم، لا تبكي فقط

1385
01:32:31,495 --> 01:32:32,587
مكتب الاستقبال

1386
01:32:32,697 --> 01:32:34,756
مرحباً، أيمكنك أن توصلني
بغرفة (جوون كارتر) من فضلك؟

1387
01:32:34,865 --> 01:32:36,389
بالتأكيد
لحظة واحدة يا سيدي

1388
01:32:53,384 --> 01:32:54,646
جوون)؟)

1389
01:32:57,688 --> 01:32:59,679
(هذا ليس خطأ يا (جوون

1390
01:32:59,790 --> 01:33:00,950
هذا ليس خطأ

1391
01:33:02,026 --> 01:33:02,993
(جوون)

1392
01:33:04,161 --> 01:33:06,391
(لن أفعل هذا يا (جون

1393
01:33:06,497 --> 01:33:08,465
لن أفعل هذا

1394
01:33:27,685 --> 01:33:29,949
شكراً جزيلاً لكم

1395
01:33:30,054 --> 01:33:31,351
شكراً لكم

1396
01:33:31,455 --> 01:33:33,787
شكراً جزيلاً لكم

1397
01:33:33,891 --> 01:33:37,088
أين (جوني)؟

1398
01:33:37,194 --> 01:33:39,458
حسناً، سيخرج (جوني كاش) حالاً

1399
01:33:39,563 --> 01:33:40,461
لقد تعطل

1400
01:33:40,564 --> 01:33:41,724
لدقيقة واحدة

1401
01:33:41,832 --> 01:33:43,527
لكننا سنبقيكم مستمتعين حتى يأتي

1402
01:33:43,634 --> 01:33:45,465
...و سنغني لكم أغنية رائعة

1403
01:33:45,569 --> 01:33:48,003
انتظري، انتظري
(وصل (جوني

1404
01:33:50,574 --> 01:33:51,598
ها هو ذا

1405
01:33:51,709 --> 01:33:54,439
(سيد (جوني كاش

1406
01:33:54,545 --> 01:33:56,945
مرحباً يا رفاق
(أنا (جوني كاش

1407
01:33:57,048 --> 01:33:59,516
ما رأيكم في (جوون كارتر) هذه؟
أليست رائعة؟

1408
01:33:59,617 --> 01:34:00,948
كيف حالكم؟

1409
01:34:24,140 --> 01:34:27,050
فى الاثنين , تم اعتقالى ,

1410
01:34:28,196 --> 01:34:31,260
فى الثلاثاء أدخلونى السجن ,

1411
01:34:32,485 --> 01:34:35,564
فى الاربعاء بدأت محاكمتى ,

1412
01:34:36,755 --> 01:34:40,795
فى الخميس قالوا إنى مذنب وأعلنها القاضى بضرب مطرقته .

1413
01:34:41,211 --> 01:34:44,285
أنا محاصر , محاصر بضباط الشرطة من حول أكتافى

1414
01:34:45,236 --> 01:34:49,052
أنا مسلسل , مسلسل بالسلاسل حول أقدامى

1415
01:34:49,644 --> 01:34:53,299
أنا محاصر , محاصر بضباط الشرطة من حول أكتافى

1416
01:34:53,988 --> 01:34:58,028
وسلسلونى , سلسلونى وهم على وشك أن يطرحونى أرضا

1417
01:35:02,113 --> 01:35:04,206
هيا يا رجل

1418
01:35:04,315 --> 01:35:06,215
اعزف النغمة اللعينة

1419
01:35:06,283 --> 01:35:09,125
فى الاثنين سلمونى ملابس السجن

1420
01:35:09,125 --> 01:35:12,989
فى الثلاثاء قيدونى مرة أخرى بالسلاسل

1421
01:35:14,029 --> 01:35:16,311
فى الاربعاء محاكمتى .......

1422
01:35:22,122 --> 01:35:23,261
......طرحونى أرضا الضباط

1423
01:35:28,539 --> 01:35:31,303
أنا بخير

1424
01:35:34,512 --> 01:35:36,707
يا إلهي
جون)؟)

1425
01:35:36,814 --> 01:35:37,712
اسدلوا الستار

1426
01:35:37,815 --> 01:35:40,181
احضروا طبيب -
(جون)، (جون) -

1427
01:35:40,284 --> 01:35:41,808
اسدلوا الستار

1428
01:35:41,919 --> 01:35:43,386
هيا، اسدلوا الستار

1429
01:35:43,487 --> 01:35:44,977
اسدلوا الستار -
هل أنت بخير؟ -

1430
01:35:45,089 --> 01:35:47,319
انظر إليَّ -
جون)؟ (جون)؟) -

1431
01:35:47,424 --> 01:35:50,518
انظر لي

1432
01:35:50,628 --> 01:35:53,358
لحسن الحظ أنا أرقم ريشي

1433
01:35:53,464 --> 01:35:55,591
تحسباً لأي حالات طارئة كهذه

1434
01:35:58,869 --> 01:36:01,167
لنحضر بعض المساعدة

1435
01:36:01,272 --> 01:36:02,330
حسناً، احضر له بعض المساعدة

1436
01:36:22,363 --> 01:36:24,657
"جاى أر"

1437
01:36:23,955 --> 01:36:25,331
ما الامر ؟

1438
01:36:27,823 --> 01:36:29,325
"جاى أر"

1439
01:36:34,821 --> 01:36:37,153
لقد ألغيت الجولة

1440
01:36:37,256 --> 01:36:39,520
من قال هذا؟

1441
01:36:39,625 --> 01:36:44,892
أحضرنا تذكرة عودتك للوطن
(غداً يا (جون

1442
01:36:44,997 --> 01:36:46,259
أين أضعها؟

1443
01:36:46,365 --> 01:36:49,061
بجوار الهاتف بالضبط

1444
01:36:55,575 --> 01:36:57,406
(اعتن بنفسك يا (جون

1445
01:37:12,959 --> 01:37:15,985
حرارتك مرتفعة جداً

1446
01:37:17,897 --> 01:37:22,334
عندي ما هو أكثر حرارة من جبهتي

1447
01:37:25,404 --> 01:37:28,134
اخبريني أنكِ لا تحبيني

1448
01:37:32,211 --> 01:37:34,577
لا أحبك

1449
01:37:34,680 --> 01:37:38,081
أنتِ كاذبة

1450
01:37:38,184 --> 01:37:42,086
أظن إذاً أنه لا مشكلة لديك
صحيح؟

1451
01:37:52,331 --> 01:37:53,229
أين حبوبي؟

1452
01:37:53,332 --> 01:37:54,356
ألقيت بها كلها

1453
01:37:54,467 --> 01:37:55,456
(جوون)

1454
01:37:55,568 --> 01:37:56,592
(لا تقولي هذا يا (جووني

1455
01:37:56,702 --> 01:37:58,363
انتظري، حسناً؟

1456
01:37:58,471 --> 01:37:59,403
أحتاجها

1457
01:37:59,505 --> 01:38:01,769
أحتاج هذه الحبوب

1458
01:38:01,874 --> 01:38:04,069
اسمعي، هذه فقط
...عزيزتي، إنها

1459
01:38:04,177 --> 01:38:06,668
إنها العلاج الذي وصفه لي الطبيب، حسناً؟

1460
01:38:06,779 --> 01:38:09,748
أ...أحتاجها

1461
01:38:46,485 --> 01:38:48,112
هذا مؤلم

1462
01:38:48,221 --> 01:38:50,655
هذا مؤلم
هذا مؤلم

1463
01:38:55,494 --> 01:38:56,791
أمي

1464
01:38:56,896 --> 01:38:59,091
أمي

1465
01:39:09,609 --> 01:39:11,543
لحظات يا رفيق

1466
01:39:17,917 --> 01:39:18,884
تفضل

1467
01:39:27,885 --> 01:39:32,806
طعم الحب جميل جدا

1468
01:39:37,102 --> 01:39:42,274
إنها تحرق وتحرق وتحرق بشدة

1469
01:39:48,906 --> 01:39:53,452
ثم تحرق وتحرق وتحرق بشدة

1470
01:39:53,619 --> 01:39:57,080
حلقة النار

1471
01:39:58,874 --> 01:40:01,376
حلقة النار

1472
01:40:09,092 --> 01:40:13,847
الان ركاب الطائرة 1919 المتجهة إلى سان خوزيه

1473
01:40:14,014 --> 01:40:17,100
الآن يتوجب على المسافرين
التوجه إلى بوابة العبور

1474
01:40:19,937 --> 01:40:25,609
النداء الاخير إلى الرحلة رقم 57
التوجه إلى بوابة 7

1475
01:40:31,975 --> 01:40:33,875
(سيد (كاش

1476
01:40:44,955 --> 01:40:48,721
أتريدنا أن ننزع الأوتار أم نكسر الآلة؟

1477
01:42:02,833 --> 01:42:04,824
كانت أمك هنا

1478
01:42:04,935 --> 01:42:07,403
و أبوك أيضاً

1479
01:42:07,504 --> 01:42:09,597
ماذا قال؟

1480
01:42:09,706 --> 01:42:11,867
قال لن تحتاج أن تتعب نفسك الآن

1481
01:42:11,975 --> 01:42:13,943
لتجعل الناس يظنونك ذهبت للسجن

1482
01:42:20,237 --> 01:42:22,237
القبض على مطرب مشهور
لوجود حبات في جيتاره

1483
01:42:25,822 --> 01:42:27,016
مرحباً يا أبي

1484
01:42:27,123 --> 01:42:28,988
مرحباً يا عزيزتي

1485
01:42:29,092 --> 01:42:30,059
هل أنت بخير

1486
01:42:32,128 --> 01:42:36,997
...نعم، أنا بخير

1487
01:42:37,100 --> 01:42:38,897
أراكِ في الصباح

1488
01:43:03,994 --> 01:43:05,962
سيندي) لا تحب المسطردة)

1489
01:43:12,869 --> 01:43:14,461
(كانت هذه الحبوب قانونية يا (فيف

1490
01:43:14,571 --> 01:43:16,300
إنه مجرد علاج مكتوب لي
...لكن فقط

1491
01:43:16,406 --> 01:43:19,000
غير مسموح بشرائها
خارج الحدود

1492
01:43:19,109 --> 01:43:23,239
غير هذا...إنها جيدة

1493
01:43:23,346 --> 01:43:24,779
الإذاعة تكذب إذاً؟

1494
01:43:24,881 --> 01:43:26,041
نعم

1495
01:43:26,149 --> 01:43:27,514
التلفاز يكذب؟

1496
01:43:27,617 --> 01:43:28,584
...عزيزتي، يقولون أي شيء

1497
01:43:28,685 --> 01:43:29,913
و محاميك يكذب؟

1498
01:43:30,020 --> 01:43:34,320
و (لوثر) يكذب، و (مارشال) يكذب
و مدير أعمالك يكذب

1499
01:43:34,424 --> 01:43:36,187
(لا أريد أن أتشاجر يا (فيف

1500
01:43:36,293 --> 01:43:40,662
ماذا عن (جوون)؟

1501
01:43:40,764 --> 01:43:43,062
أتوفق أن يكون فتاها الجديد
مدمن مخدرات؟

1502
01:43:43,166 --> 01:43:47,000
(لقد تركت الجولة يا (فيف
(في (فيجاس

1503
01:43:50,440 --> 01:43:52,874
حسناً، هذا يوضح كل شيء
أليس كذلك؟

1504
01:44:07,557 --> 01:44:10,219
(جون)

1505
01:44:24,741 --> 01:44:26,538
ماذا تفعل يا (جون)؟

1506
01:44:26,739 --> 01:44:29,239
إنها السابعة صباحاً

1507
01:44:31,181 --> 01:44:34,548
الأولاد سيذهبون للمدرسة

1508
01:44:34,651 --> 01:44:36,619
كنت أعلق بعض الصور

1509
01:44:46,296 --> 01:44:48,821
(لا تعلق هذه أرجوك يا (جون

1510
01:44:48,932 --> 01:44:52,390
(إنها صور لفرقتي يا (فيف

1511
01:44:52,502 --> 01:44:55,027
لا تعلق هذه

1512
01:44:56,072 --> 01:44:58,131
لا، لا أريدك أن تعلق هذه

1513
01:44:58,241 --> 01:44:59,105
اتركي

1514
01:44:59,209 --> 01:45:00,301
الصورة اللعينة -
لا -

1515
01:45:00,410 --> 01:45:02,105
(قلت أرجوك لا تعلق هذه يا (جون -
(فيف) -

1516
01:45:02,212 --> 01:45:04,442
لا

1517
01:45:04,547 --> 01:45:06,606
(عودي إلى هنا يا (فيف

1518
01:45:06,716 --> 01:45:07,978
فيف)؟)

1519
01:45:08,084 --> 01:45:11,019
(عودي إلى هنا يا (فيف

1520
01:45:11,121 --> 01:45:13,521
(أنا لا أمزح يا (فيف

1521
01:45:18,595 --> 01:45:22,326
(اعطيني الصورة اللعينة يا (فيف

1522
01:45:22,432 --> 01:45:23,456
(فيف)

1523
01:45:23,566 --> 01:45:25,124
...اعطيني ال

1524
01:45:25,235 --> 01:45:27,829
!لا

1525
01:45:27,937 --> 01:45:30,667
(فيف)
...انتظ

1526
01:45:30,774 --> 01:45:31,934
...لا

1527
01:45:32,042 --> 01:45:34,408
!أنت! أنت -
توقفي يا عزيزتي -

1528
01:45:34,511 --> 01:45:37,639
أيها الرجل المثير للشفقة -
...حسناً يا عز -

1529
01:45:37,747 --> 01:45:39,305
ستكتشف أيها الكذاب

1530
01:45:39,416 --> 01:45:40,508
ستكتشف

1531
01:45:40,617 --> 01:45:43,415
(ستكتشف يا (جون

1532
01:45:43,520 --> 01:45:45,112
أيها الكذاب

1533
01:45:45,221 --> 01:45:46,245
توقفي -
لا -

1534
01:45:46,356 --> 01:45:47,584
أتظنين نفسك مثالية؟

1535
01:45:47,690 --> 01:45:49,385
أتظنين نفسك مثالية؟

1536
01:45:55,265 --> 01:45:56,527
لا

1537
01:46:01,504 --> 01:46:03,495
لا

1538
01:46:03,606 --> 01:46:04,903
لا

1539
01:46:05,008 --> 01:46:09,877
لا

1540
01:46:21,825 --> 01:46:23,452
اغلقي الباب

1541
01:46:35,972 --> 01:46:37,166
أستتركين كل هذا؟

1542
01:46:37,273 --> 01:46:38,706
فيف)؟)

1543
01:46:38,808 --> 01:46:40,139
أستتركين كل هذا؟

1544
01:46:40,243 --> 01:46:41,437
يا فتيات

1545
01:46:41,544 --> 01:46:43,808
يا فتيات
لا

1546
01:46:43,913 --> 01:46:46,905
يا فتيات

1547
01:46:59,545 --> 01:47:06,176
انا بعيداً جدا عن موطنى

1548
01:47:07,511 --> 01:47:11,640
وأنا وحيدا جدا

1549
01:47:12,182 --> 01:47:17,521
.....ولم اتخيل إنى سأشتاق
إلى وطنى بهذه الصورة

1550
01:47:20,190 --> 01:47:26,363
أنا بعيداً جدا عن موطنى

1551
01:47:27,739 --> 01:47:31,577
وكل شئ يحدث بصورة خاطئة

1552
01:47:32,244 --> 01:47:37,749
أتمنى أن يرعانى شخص ما

1553
01:47:48,260 --> 01:47:49,928
30ساعة

1554
01:47:57,019 --> 01:47:59,980
أنت نائم منذ حوالى 30ساعة

1555
01:48:00,959 --> 01:48:02,824
هل اتصلت (جوون)؟

1556
01:48:04,007 --> 01:48:06,669
لا تريد الرد على مكالماتي

1557
01:48:14,511 --> 01:48:16,268
لقد فصلوا الخط البارحة

1558
01:48:16,733 --> 01:48:19,950
الأموال لا تكفي

1559
01:48:20,057 --> 01:48:22,218
هيا يا رجل
لقد أعطيتك نقود من أجل هذا

1560
01:48:22,326 --> 01:48:24,055
حسناً، كان هذا الشهر الماضي

1561
01:48:24,161 --> 01:48:25,753
أنا أتحدث عن هذا الشهر

1562
01:48:28,499 --> 01:48:30,399
...كما ترين، أنا

1563
01:48:30,501 --> 01:48:32,435
في ضائقة مالية بسيطة

1564
01:48:32,536 --> 01:48:36,028
و أحتاج لهذا الآن

1565
01:48:36,139 --> 01:48:37,868
لإعادة الحرارة للهاتف

1566
01:48:37,975 --> 01:48:40,068
لأنني أريد التحدث لامرأتي

1567
01:48:40,177 --> 01:48:42,270
أنا أحب امرأة

1568
01:48:42,379 --> 01:48:44,142
و أريد التحدث إليها
أتفهمين؟

1569
01:48:44,248 --> 01:48:45,340
أحتاج هذا

1570
01:48:45,449 --> 01:48:47,007
لإخراج سيارتي من المتجر

1571
01:48:47,117 --> 01:48:49,950
إنها تعيش بحافة المدينة

1572
01:48:50,053 --> 01:48:52,419
الذهاب هناك كمسيرة الموت

1573
01:48:52,523 --> 01:48:56,254
أفهمتي؟ لذا تحركي
و..و اصرفي هذا

1574
01:48:56,360 --> 01:48:58,726
(آسفة يا سيد (كاش

1575
01:48:58,829 --> 01:49:00,387
أتعرفينني؟ -
...أنا -

1576
01:49:00,497 --> 01:49:01,759
نعم يا سيدي -
حسناً -

1577
01:49:01,865 --> 01:49:03,355
اصرفي فقط

1578
01:49:03,467 --> 01:49:05,025
الشيك لي

1579
01:49:05,135 --> 01:49:08,366
يؤخر البنك صرف شيكات كهذه

1580
01:49:08,472 --> 01:49:10,872
إنه مبلغ كبير

1581
01:49:12,784 --> 01:49:14,079
حسناً، إن لم يكن بإمكانك صرفه

1582
01:49:14,080 --> 01:49:15,002
فهو مجرد ورقة إذاً، صحيح؟ -
لا تفعل هذا -

1583
01:49:15,112 --> 01:49:17,706
لا تفعل من فضلك -
لماذا، لا يمكنك صرفه، ليس له قيمة -

1584
01:49:17,814 --> 01:49:19,145
ليس له قيمة

1585
01:49:19,249 --> 01:49:20,807
مجرد ورقة لعينة

1586
01:49:30,239 --> 01:49:33,640
أمي، (جوني كاش) هنا

1587
01:49:36,311 --> 01:49:39,610
مرحباً يا فتيات

1588
01:49:39,715 --> 01:49:42,013
(مرحباً يا (كارلين
تبدين رائعة حقاً

1589
01:49:42,117 --> 01:49:44,278
(مرحباً يا (جوني

1590
01:49:44,386 --> 01:49:45,876
أمي، (جوني كاش) هنا

1591
01:49:45,988 --> 01:49:47,046
(مرحباً أيتها الأم (مايبيل

1592
01:49:47,156 --> 01:49:49,522
(مرحباً يا (جون

1593
01:49:49,625 --> 01:49:51,058
كيف حالك؟

1594
01:49:51,160 --> 01:49:54,220
أنا بخير

1595
01:49:54,329 --> 01:49:56,263
(مرحباً يا (جوون

1596
01:49:56,365 --> 01:49:57,491
(مرحباً يا (جون

1597
01:49:57,599 --> 01:49:58,793
يا فتيات

1598
01:49:58,901 --> 01:50:01,165
أيمكنكن الدخول لغرفة المعيشة
و إزالة الفوضى؟

1599
01:50:01,270 --> 01:50:02,794
حسناً يا عزيزتي

1600
01:50:02,905 --> 01:50:05,237
(حاولت الاتصال بكِ يا (جوون
لكن أظن هناك

1601
01:50:05,340 --> 01:50:06,329
مشكلة بهاتفك

1602
01:50:06,442 --> 01:50:08,535
انظر لنفسك

1603
01:50:08,644 --> 01:50:10,737
هل نظرت في المرآة مؤخراً؟

1604
01:50:10,846 --> 01:50:13,610
كيف ستغني في حين أنه
لا يمكنك التحدث حتى؟

1605
01:50:13,715 --> 01:50:15,706
حنجرتي ملتهبة

1606
01:50:15,818 --> 01:50:18,412
أتذكرين؟

1607
01:50:18,520 --> 01:50:20,044
(تزوجيني يا (جوون

1608
01:50:20,155 --> 01:50:21,179
أرجوك

1609
01:50:21,290 --> 01:50:22,848
انهض
تبدو مثيراً للشفقة

1610
01:50:22,958 --> 01:50:24,084
هيا

1611
01:50:24,193 --> 01:50:26,058
لا أريد أن تراك إحدى
فتياتي بهذا الحال

1612
01:50:26,161 --> 01:50:28,595
هيا يا عزيزتي

1613
01:50:28,697 --> 01:50:30,096
أين صديقي (جون)؟

1614
01:50:30,199 --> 01:50:32,030
ماذا، أفقد عقله؟

1615
01:50:32,134 --> 01:50:33,294
هل هو متنكر؟

1616
01:50:33,402 --> 01:50:34,426
هل رحل؟

1617
01:50:34,536 --> 01:50:36,595
(لأن هذا الرجل لا يعجبني يا (كاش

1618
01:50:36,705 --> 01:50:39,731
لست متنكراً

1619
01:50:39,842 --> 01:50:41,639
أنا أمامك

1620
01:50:41,743 --> 01:50:43,540
أترين؟
أنا هنا

1621
01:50:43,645 --> 01:50:46,136
حسناً، أين سيارتك؟

1622
01:50:46,248 --> 01:50:47,613
فلنتصالح

1623
01:50:47,716 --> 01:50:49,547
جئت إلى هنا سيراً؟

1624
01:50:49,651 --> 01:50:51,016
نعم

1625
01:50:51,120 --> 01:50:53,452
جئت إلى هنا سيراً على الأقدام
من (ناشفيل)؟

1626
01:50:53,555 --> 01:50:55,546
نعم، السير مفيد للصحة

1627
01:50:55,657 --> 01:50:57,682
(أحاول أن أحافظ على رشاقتي يا (جوون

1628
01:50:57,793 --> 01:50:59,920
إنه ينقي الجسد

1629
01:51:00,028 --> 01:51:01,620
حسناً، إنه شيء روحاني

1630
01:51:01,730 --> 01:51:04,198
أنا في موكب حب

1631
01:51:04,299 --> 01:51:06,233
(موكب حب (جوون كارتر

1632
01:51:06,335 --> 01:51:08,200
و النصب التذكاري -
أتعلم؟ -

1633
01:51:08,303 --> 01:51:10,828
أنا أتحمل ما فوق طاقتي الآن

1634
01:51:10,939 --> 01:51:13,100
لذا فأرجوك لا تفسد جولة أخرى

1635
01:51:13,208 --> 01:51:15,335
(الحب أهم من أي جولة يا (جوون

1636
01:51:15,444 --> 01:51:16,775
أهذا صحيح؟ -
نعم -

1637
01:51:16,879 --> 01:51:19,109
حسناً، ابدأ بحب نفسك إذاً

1638
01:51:19,214 --> 01:51:22,081
حتى يمكننا العودة للعمل

1639
01:51:22,184 --> 01:51:24,152
(حسناً يا (جوون

1640
01:51:24,253 --> 01:51:27,051
ابقي هاتفك في الخدمة
و أنا أيضاً

1641
01:51:27,156 --> 01:51:28,817
سأتصل

1642
01:51:30,959 --> 01:51:34,122
سأتصل بك

1643
01:51:34,229 --> 01:51:36,697
سأتصل بكِ عندما تتحسنين

1644
01:51:44,121 --> 01:51:47,791
مهلك يارجل

1645
01:51:49,626 --> 01:51:52,421
أنظر, أنت تعرف فى أوقات مثل هذه
.....أقول لنفسى

1646
01:51:52,588 --> 01:51:55,674
"أقول:... "جاك
ماذا سيفعل الرب فيما أنا فيه؟

1647
01:52:00,304 --> 01:52:03,098
هل هذا اسمك؟
جاك؟ نعم ,جاك

1648
01:52:04,516 --> 01:52:06,894
تباً :أريد مشروباً آخر

1649
01:52:07,060 --> 01:52:11,857
الان سوف أترك الروحانيات
نعم يا سيدى جاك يريد مشروبا آخر

1650
01:52:28,874 --> 01:52:34,796
جوون كارتر ,جوون كارتر
هل تعطنى الفرصة لبعض الوقت؟

1651
01:52:34,963 --> 01:52:41,178
....كم سيطول الوقت حتى
أستطيع أن أناديكى بحبيبتى

1652
01:52:41,345 --> 01:52:47,893
......عندما تشاهدى "جونى" تقولى له
هل ستظل مرابط فى جوارى؟

1653
01:52:48,060 --> 01:52:51,438
......وبعدها جونى يشترى لكِ

1654
01:52:52,272 --> 01:52:55,526
فستان جميل ذو لون أبيض

1655
01:53:42,531 --> 01:53:45,215
"للبيع"

1656
01:53:52,820 --> 01:53:55,482
هذا منزل جميل

1657
01:54:08,469 --> 01:54:11,768
مرحباً يا رجل

1658
01:54:11,872 --> 01:54:13,134
منزل جميل يا رجل

1659
01:54:13,240 --> 01:54:14,969
حقاً؟ شكراً -
نعم -

1660
01:54:25,486 --> 01:54:26,453
مرحباً

1661
01:54:26,554 --> 01:54:29,022
جوون)؟)
(أنا (جون

1662
01:54:29,123 --> 01:54:30,249
مرحباً

1663
01:54:30,357 --> 01:54:31,585
مرحباً

1664
01:54:31,692 --> 01:54:33,023
كيف حالِك؟

1665
01:54:33,127 --> 01:54:36,255
(أنا بخير يا (جون
كيف حالك أنت؟

1666
01:54:36,363 --> 01:54:39,628
أفضل مما رأيتينني آخر مرة

1667
01:54:39,733 --> 01:54:40,791
حسناً، هذا جيد

1668
01:54:40,901 --> 01:54:42,425
يسعدني سماع هذا

1669
01:54:42,536 --> 01:54:44,731
ألازلت تتناول هذه الحبوب؟

1670
01:54:44,838 --> 01:54:46,396
...لا، كانت هذه

1671
01:54:46,507 --> 01:54:48,839
(كانت هذه فترة عصيبة يا (جوون

1672
01:54:48,943 --> 01:54:52,504
احتجت فقط بعض الوقت

1673
01:54:52,613 --> 01:54:54,046
أنا أفضل بكثير الآن

1674
01:54:54,148 --> 01:54:57,640
خرجت من هذه الشقة
و اشتريت هذا المنزل

1675
01:54:57,751 --> 01:54:59,218
(في (هندرسون فيل
على بحيرة

1676
01:54:59,320 --> 01:55:00,753
مساحة واسعة

1677
01:55:00,854 --> 01:55:02,219
سمعت هذا

1678
01:55:02,323 --> 01:55:06,350
...نعم، أنا
أحاول التوفيق بين الأمور

1679
01:55:09,029 --> 01:55:12,021
هل ستقضي عيد الشكر وحدك يا (جون)؟

1680
01:55:12,132 --> 01:55:14,259
نعم

1681
01:55:14,368 --> 01:55:16,563
(سيأتي والديَّ مع (ريبا) و (روزان

1682
01:55:16,670 --> 01:55:18,729
و عندي هذا الطائر الكبير

1683
01:55:18,839 --> 01:55:21,171
لكن لا أعرف متى أضعه بالفرن

1684
01:55:21,275 --> 01:55:23,709
...أو على أي درجة أضبطه أو

1685
01:55:23,811 --> 01:55:25,403
نعم

1686
01:55:27,414 --> 01:55:29,382
إنه جميل

1687
01:55:29,483 --> 01:55:30,745
محظوظ جداً

1688
01:55:30,851 --> 01:55:31,943
أنا فخورة بك حقاً

1689
01:55:32,052 --> 01:55:33,815
...إنه يبدأ من هنا و حتى -
نعم -

1690
01:55:33,921 --> 01:55:36,391
بعرض منتصف البحيرة -
نعم -

1691
01:55:36,490 --> 01:55:39,105
ماذا بذلك الجرار؟

1692
01:55:40,527 --> 01:55:43,564
لقد علق

1693
01:55:44,130 --> 01:55:45,976
كنت أحاول جذب الجزء المتبقي من الشجرة
و لم أتمكن

1694
01:55:45,977 --> 01:55:47,850
من القيام بشيء خطير -
...نعم، لكن -

1695
01:55:47,851 --> 01:55:49,367
إنه قطعة أجمل

1696
01:55:49,368 --> 01:55:50,426
من أن تتركها تتعفن في الطين

1697
01:55:50,537 --> 01:55:53,597
أهكذا تعتني بأشيائك؟

1698
01:55:55,676 --> 01:55:58,144
...حسناً

1699
01:55:58,245 --> 01:56:00,236
مرحباً

1700
01:56:02,383 --> 01:56:04,283
مرحباً -
(ها هو (جون -

1701
01:56:04,385 --> 01:56:05,716
عيد شكر سعيد

1702
01:56:05,819 --> 01:56:07,446
(تعالي يا (كارلين

1703
01:56:07,554 --> 01:56:09,215
عيد شكر سعيد -
(مرحباً يا (جون -

1704
01:56:09,323 --> 01:56:10,688
مرحباً -
يعجبني هذا المنزل -

1705
01:56:10,791 --> 01:56:11,815
شكراً

1706
01:56:11,925 --> 01:56:13,449
عيد شكر سعيد -
(أهلاً يا (روزي -

1707
01:56:13,560 --> 01:56:14,527
شكراً لك

1708
01:56:14,628 --> 01:56:16,289
مرحباً -
...فلنذهب لمقابلة -

1709
01:56:16,397 --> 01:56:17,864
المنزل جميل

1710
01:56:17,965 --> 01:56:20,263
شكراً
شكراً لمجيئك

1711
01:56:21,803 --> 01:56:23,824
كيف حالكم يا رفاق؟ -
دعني أساعدك -

1712
01:56:23,537 --> 01:56:25,145
(شكراً لكِ يا (كاري

1713
01:56:25,146 --> 01:56:27,019
(الأم (مايبيل)، هذه أمي (كاري -
(مايبيل كارتر) -

1714
01:56:27,019 --> 01:56:28,435
تسعدني رؤيتك -
...هذا أبي -

1715
01:56:28,542 --> 01:56:29,342
(راي)

1716
01:56:29,543 --> 01:56:31,067
كيف حالك؟ -
كيف حالك أنت؟ تسعدني مقابلتك -

1717
01:56:31,178 --> 01:56:32,736
(أمي (كاري -
كيف حالك؟ -

1718
01:56:32,846 --> 01:56:34,370
كانت ستعد (كاري) لكم الطعام

1719
01:56:34,481 --> 01:56:37,279
لكن (ج. ر) ليس عنده
...وعاء أو مقلاة، لذا

1720
01:56:37,384 --> 01:56:39,147
حسناً، يسعدنا كثيراً أن
نتناول الطعام معكم يا رفاق

1721
01:56:39,253 --> 01:56:40,311
لقد انتقلت هنا للتو

1722
01:56:40,421 --> 01:56:42,774
(شكراً يا (كاري -
ادخلوا -

1723
01:56:42,775 --> 01:56:43,620
إن كنت ستخرج في مساحة مائية واسعة

1724
01:56:43,724 --> 01:56:46,249
كالبحيرات أو الأنهار
فستحتاج شيئاً

1725
01:56:46,360 --> 01:56:48,351
تلقي به هناك بشكل جيد

1726
01:56:48,462 --> 01:56:51,795
و إن لم يكن عندك شيء بعد
فأحب أن أخبرك

1727
01:56:51,899 --> 01:56:53,423
"فأنت تحتاج "زيبكو 33

1728
01:56:53,534 --> 01:56:55,331
إنها أفضل سنارة يمكنك إحضارها

1729
01:56:55,436 --> 01:56:56,368
إنها لا تتشابك

1730
01:56:56,470 --> 01:56:57,767
كثيراً و يمكن إطلاقها

1731
01:56:57,871 --> 01:56:59,600
المسافة التي تريد

1732
01:56:59,707 --> 01:57:01,766
بالطبع حول المنزل توجد
برك المزرعة الصغيرة

1733
01:57:01,875 --> 01:57:03,638
و لا تحتاج سوى لعصا و طوف

1734
01:57:03,744 --> 01:57:07,373
و ربما بعض الحشرات أو الديدان كطعم
إن أمكنك استخراجها

1735
01:57:07,481 --> 01:57:08,812
هذا ما عندنا

1736
01:57:08,916 --> 01:57:11,224
زيبكو 33" هي أفضل ما في السوق"

1737
01:57:11,505 --> 01:57:13,713
اشتريت ل(جوون) واحدة عندما
كانت في الثانية عشرة، أتذكرين هذا؟

1738
01:57:13,821 --> 01:57:15,721
هذا صحيح، اصطدت أسماكاً كثيرة بها

1739
01:57:15,823 --> 01:57:18,018
بالتأكيد

1740
01:57:18,125 --> 01:57:20,855
...إذاً، ما
ما رأيك يا أبي؟

1741
01:57:20,961 --> 01:57:23,987
في ماذا؟

1742
01:57:26,066 --> 01:57:27,431
في المنزل

1743
01:57:33,273 --> 01:57:35,036
(إنه منزل كبير و جيد يا (جون

1744
01:57:37,111 --> 01:57:38,305
ليس في حجم

1745
01:57:38,412 --> 01:57:39,743
(منزل (جاك بينيز

1746
01:57:39,847 --> 01:57:42,577
أذهبت عنده يا (راي)؟

1747
01:57:42,683 --> 01:57:44,913
رأيته في التلفاز

1748
01:57:45,018 --> 01:57:46,576
(كنت أريد سؤالك يا (كاري

1749
01:57:46,687 --> 01:57:47,676
هل علمتي الأطفال

1750
01:57:47,788 --> 01:57:49,085
العزف؟

1751
01:57:49,189 --> 01:57:51,919
...(حسناً، (ج. ر
كان عذب الصوت دائماً

1752
01:57:52,025 --> 01:57:54,050
لكن لا يعني هذا أنني رائعة

1753
01:57:54,161 --> 01:57:55,355
بل كنتي رائعة

1754
01:57:55,462 --> 01:57:57,157
أراهن أنكِ تعلمتي مثلي

1755
01:57:57,264 --> 01:57:58,731
بفضل الترانيم، بالتأكيد -
الترانيم -

1756
01:57:58,832 --> 01:58:01,164
كنت أعرف أنكِ ستقولين هذا

1757
01:58:01,268 --> 01:58:02,530
لكن سيدهشك

1758
01:58:02,636 --> 01:58:04,194
عدد الموسيقيين الذين لا يمكنهم قراءة

1759
01:58:04,304 --> 01:58:05,236
نوتة موسيقية هذه الأيام

1760
01:58:05,339 --> 01:58:06,499
لا أتخيل هذا

1761
01:58:06,607 --> 01:58:08,165
أعرف، أعرف
...لكن عم زوجي

1762
01:58:08,275 --> 01:58:11,210
إي إم بايز) علمني بالترانيم أيضاً)

1763
01:58:11,311 --> 01:58:13,006
ماذا عنك يا (جون)؟
أتعرف كيف تقرأ

1764
01:58:13,113 --> 01:58:15,015
النوتات الموسيقية؟

1765
01:58:17,117 --> 01:58:19,210
جون)؟)

1766
01:58:19,319 --> 01:58:21,344
(لقد سألتك أمي سؤالاً يا (جون

1767
01:58:21,455 --> 01:58:24,720
يسعدني أنه تمكنتم جميعاً
من الحضور اليوم

1768
01:58:24,825 --> 01:58:26,793
و خاصةً أنت يا أبي

1769
01:58:26,894 --> 01:58:28,293
يسعدني مجيئك

1770
01:58:28,395 --> 01:58:31,387
للعشاء
و عيد شكر سعيد لكم

1771
01:58:37,171 --> 01:58:40,197
ليس كلنا هنا

1772
01:58:43,544 --> 01:58:46,570
ليس (جاك) هنا
أليس كذلك؟

1773
01:58:52,019 --> 01:58:54,112
"أين كنت؟"

1774
01:58:57,624 --> 01:58:59,023
هذا ما قلته لي

1775
01:58:59,126 --> 01:59:00,093
أتذكر؟

1776
01:59:05,265 --> 01:59:07,256
و كنت في الثانية عشرة من عمري

1777
01:59:09,403 --> 01:59:13,772
كانت معك ملابس (جاك) الملوثة بالدماء

1778
01:59:13,874 --> 01:59:16,274
و قلت لي
"أين كنت؟"

1779
01:59:17,878 --> 01:59:20,472
حسناً؟

1780
01:59:20,581 --> 01:59:22,014
أين كنت؟

1781
01:59:23,617 --> 01:59:25,676
أين كنت أنت؟

1782
01:59:31,325 --> 01:59:34,488
لقد أقلعت عن الشراب منذ
(مدة يا (ج. ر

1783
01:59:34,595 --> 01:59:35,493
ماذا عنك؟

1784
01:59:35,596 --> 01:59:38,156
ألازالت تتعاطى تلك الحبوب؟

1785
01:59:38,265 --> 01:59:39,254
ستقتلك

1786
01:59:39,366 --> 01:59:42,824
نعم، و كذلك انقلاب سيارة

1787
01:59:44,805 --> 01:59:49,105
أنت تتفاخر بنفسك يا فتى

1788
01:59:49,209 --> 01:59:50,141
لم تكن عندي الموهبة

1789
01:59:50,244 --> 01:59:52,439
فعلت ما بوسعي بما كان معي

1790
01:59:52,546 --> 01:59:54,605
أيمكنك أن تقول هذا؟

1791
01:59:54,715 --> 01:59:55,704
يا صاحب الفرصة الكبيرة

1792
01:59:55,816 --> 01:59:57,010
يا نجم موسيقى الروك الشهير؟

1793
01:59:57,117 --> 01:59:58,607
(راي)

1794
01:59:58,719 --> 01:59:59,651
من أنت لتحكم عليَّ؟

1795
01:59:59,753 --> 02:00:01,380
ليس عندك شيء

1796
02:00:01,488 --> 02:00:02,955
منزل كبير و خال

1797
02:00:03,056 --> 02:00:03,954
لا شيء

1798
02:00:04,057 --> 02:00:05,752
أطفال لا تراها

1799
02:00:05,859 --> 02:00:07,486
لا شيء

1800
02:00:07,594 --> 02:00:10,995
جرار كبير عالق في الطين

1801
02:00:11,098 --> 02:00:11,996
(راي)

1802
02:00:12,099 --> 02:00:13,066
لا شيء

1803
02:00:36,023 --> 02:00:36,990
هيا

1804
02:00:39,326 --> 02:00:41,089
افعلها

1805
02:00:41,194 --> 02:00:42,889
هيا

1806
02:00:42,996 --> 02:00:45,021
أيها الحقير

1807
02:00:45,132 --> 02:00:46,121
هيا

1808
02:00:49,369 --> 02:00:50,336
افعلها
افعلها

1809
02:00:50,437 --> 02:00:52,803
هيا

1810
02:00:54,608 --> 02:00:56,041
هيا

1811
02:01:01,515 --> 02:01:03,380
اجلسي في الوسط هذه المرة

1812
02:01:03,483 --> 02:01:05,110
هيا أيها الحقير

1813
02:01:07,120 --> 02:01:08,178
جون)؟)

1814
02:01:08,288 --> 02:01:09,653
يا لك من قطعة جميلة

1815
02:01:09,756 --> 02:01:10,723
!(جون)

1816
02:01:14,728 --> 02:01:16,889
(يجب أن تذهبي له يا (جوون

1817
02:01:16,997 --> 02:01:17,895
أمي

1818
02:01:17,998 --> 02:01:19,090
إنه مشوش تماماً

1819
02:01:19,199 --> 02:01:20,029
لن أذهب هناك

1820
02:01:20,133 --> 02:01:20,963
...إن ذهبت

1821
02:01:21,068 --> 02:01:23,059
أنتِ هناك بالفعل يا عزيزتي

1822
02:01:31,578 --> 02:01:32,806
افعلها
افعلها

1823
02:01:34,715 --> 02:01:35,682
أكثر، أكثر، أكثر

1824
02:01:38,218 --> 02:01:39,310
!(جون)

1825
02:01:45,092 --> 02:01:45,990
!(جون)

1826
02:01:47,394 --> 02:01:48,292
!(جون)

1827
02:01:49,396 --> 02:01:50,294
!(جون)

1828
02:01:51,898 --> 02:01:52,865
!(جون)

1829
02:01:53,367 --> 02:01:54,299
(جون)

1830
02:02:02,242 --> 02:02:03,334
جوون)؟)

1831
02:02:03,443 --> 02:02:04,341
تعال

1832
02:02:17,624 --> 02:02:20,855
كان يجب أن تتركيني

1833
02:03:55,180 --> 02:03:56,647
جون)؟)

1834
02:03:56,748 --> 02:03:59,842
(هيا يا (ج. ر

1835
02:03:59,951 --> 02:04:02,977
أتعرف ما هذا يا (ج. ر)؟

1836
02:04:03,088 --> 02:04:05,989
!ابتعد عني من فضلك

1837
02:04:06,091 --> 02:04:07,149
أبي؟

1838
02:04:07,258 --> 02:04:08,555
جون)؟)

1839
02:04:10,628 --> 02:04:12,061
(يا (جون

1840
02:04:12,731 --> 02:04:14,164
تباً
يا إلهي

1841
02:04:14,265 --> 02:04:15,163
ماذا؟

1842
02:04:15,266 --> 02:04:16,164
(يا (جون

1843
02:04:16,267 --> 02:04:17,666
ارحل عن هنا يا فتى

1844
02:04:17,769 --> 02:04:18,667
(يا (جون

1845
02:04:18,770 --> 02:04:19,964
اخرج من عندك

1846
02:04:20,071 --> 02:04:21,231
خذ سمومك معك

1847
02:04:21,339 --> 02:04:22,306
حسناً

1848
02:04:42,393 --> 02:04:43,360
مرحباً

1849
02:04:47,699 --> 02:04:50,634
لقد أحضرنا أنا و أمي هذه في الطريق

1850
02:04:50,735 --> 02:04:52,293
إنها جميلة

1851
02:05:16,161 --> 02:05:18,152
تسعدني رؤيتك ثانيةً

1852
02:05:19,297 --> 02:05:21,822
هل أحضر لك شيئاً آخر؟

1853
02:05:21,933 --> 02:05:24,163
ابقي معي فقط

1854
02:05:25,303 --> 02:05:26,702
حسناً

1855
02:05:30,175 --> 02:05:32,473
أنتِ ملاك

1856
02:05:34,879 --> 02:05:36,073
لا، لست ملاكاً

1857
02:05:36,181 --> 02:05:38,672
لقد بقيتي معي

1858
02:05:40,318 --> 02:05:42,149
كنت صديق في وقت ضيق

1859
02:05:43,721 --> 02:05:45,348
أنت صديقي

1860
02:05:47,792 --> 02:05:51,387
لكنني فعلت أشياء سيئة كثيرة

1861
02:05:51,496 --> 02:05:52,724
قليلة فقط

1862
02:05:52,831 --> 02:05:54,162
هذا حقيقي

1863
02:05:58,636 --> 02:06:02,595
أبي محق

1864
02:06:02,707 --> 02:06:05,369
كان يجب أن أموت أنا من المنشار

1865
02:06:12,450 --> 02:06:15,886
كان (جاك) جيداً

1866
02:06:15,987 --> 02:06:19,252
كان سيفعل أشياء جيدة كثيرة

1867
02:06:19,357 --> 02:06:23,259
ماذا فعلت؟

1868
02:06:23,361 --> 02:06:26,194
لم أفعل سوى إيذاء من أعرف

1869
02:06:30,201 --> 02:06:32,431
أعرف
لقد أذيتك

1870
02:06:39,777 --> 02:06:41,039
أنا لا شيء

1871
02:06:44,749 --> 02:06:46,376
لست هكذا

1872
02:06:49,420 --> 02:06:51,012
لست هكذا

1873
02:06:53,157 --> 02:06:55,216
أنت رجل صالح

1874
02:06:56,628 --> 02:06:57,822
و أعطاك الله

1875
02:06:57,929 --> 02:07:02,127
(فرصة أخرى لتصحيح الأوضاع يا (جون

1876
02:07:02,233 --> 02:07:04,394
هذه فرصتك يا عزيزي

1877
02:07:08,239 --> 02:07:11,003
هذه فرصتك

1878
02:07:29,460 --> 02:07:30,358
صباح الخير

1879
02:07:30,461 --> 02:07:31,928
مرحباً، كيف حالكم؟

1880
02:07:36,401 --> 02:07:37,698
يا (جوون)؟

1881
02:07:40,505 --> 02:07:41,403
لا عليك

1882
02:07:42,840 --> 02:07:44,205
هيا

1883
02:07:53,048 --> 02:07:55,676
الادلة على حدوث الاشياء لاترى بالعين

1884
02:07:55,843 --> 02:07:59,596
......وبالايمان قدم هابيل قرباناً لله أفضل من

1885
02:07:59,763 --> 02:08:03,058
أخيه قابيل لأن إيمانه
أقوى من قابيل

1886
02:08:04,977 --> 02:08:10,107
قابيل ترك طريق الله
وسقط فى الاختبار الايمانى

1887
02:08:11,108 --> 02:08:15,654
"إبتعد عن الله وسكن فى أرض "نود

1888
02:08:16,947 --> 02:08:19,241
فى شرق الجنه

1889
02:08:20,367 --> 02:08:22,619
آمين

1890
02:08:22,953 --> 02:08:25,330
فلنقف جميعا

1891
02:09:20,044 --> 02:09:25,099
،،(عزيزي (جوني
أنا أحد كبار معجبيك يا رجل
موسيقاك تستهويني

1892
02:09:26,581 --> 02:09:38,417
أعرف أنك تعلم كيف تبدو حياتي هنا
و أنا مسجون في (فولسوم)، و أنت تستمر
في غنائها كما لو أنك تعنيها

1893
02:09:57,927 --> 02:10:02,095
(عزيزي (جوني
اسمي (جلين شيرلي)، سني 37 عام
لقد ذهبت لسجون عديدة نصف عمري

1894
02:10:04,085 --> 02:10:10,001
سجن مقاطعة أوستن , ممفيس ,

1895
02:10:10,839 --> 02:10:14,163
"جون دادا "سجن فولسوم

1896
02:10:25,571 --> 02:10:29,472
(توماس هانسون)
مسجون رقم 6683 - 4211

1897
02:11:10,248 --> 02:11:12,775
ماذا عن مسرح (تروبيكانا)؟

1898
02:11:12,775 --> 02:11:14,147
ما المشكلة في (أوبروي)؟

1899
02:11:14,147 --> 02:11:16,340
تم حظره بعد أن حطم أضوائه

1900
02:11:17,355 --> 02:11:19,216
(حسناً، إن حطم أضواء (فولسوم

1901
02:11:19,216 --> 02:11:20,487
سوف يبقونه هناك

1902
02:11:21,141 --> 02:11:22,267
(اسمع يا (فرانك

1903
02:11:22,375 --> 02:11:24,809
عندما كان (جوني) يتعافى

1904
02:11:24,911 --> 02:11:26,310
تغير العالم

1905
02:11:26,413 --> 02:11:27,812
اتجه (ديلين) للتسجيلات الكهربية

1906
02:11:27,914 --> 02:11:30,041
و اتجه فريق (بيردز) لها أيضاً

1907
02:11:30,150 --> 02:11:31,048
(و كذلك فريق (بيتلز

1908
02:11:31,151 --> 02:11:32,118
كله بدأ يستعمل الكهرباء

1909
02:11:32,218 --> 02:11:34,015
يحتاج صوتاً جديداً

1910
02:11:34,120 --> 02:11:36,350
و كل ما يريد هو تسجيل ألبوم على الهواء

1911
02:11:36,456 --> 02:11:38,686
مع نفس الفريق

1912
02:11:38,792 --> 02:11:40,521
في هيئة إصلاحية مشددة الحراسة

1913
02:11:40,627 --> 02:11:41,992
يمكنك التحدث إليَّ أنا

1914
02:11:42,095 --> 02:11:43,562
فأنا أقف أمامك

1915
02:11:43,663 --> 02:11:44,721
و ما حكاية اللون الأسود؟

1916
02:11:44,831 --> 02:11:45,855
إنه كئيب

1917
02:11:45,965 --> 02:11:48,297
يبدو كما لو أنك ذاهب لجنازة

1918
02:11:49,602 --> 02:11:50,864
ربما

1919
02:11:53,073 --> 02:11:55,337
(معجبيك هم رفاق الكنيسة يا (جوني

1920
02:11:55,442 --> 02:11:57,205
المسيحيون

1921
02:11:57,310 --> 02:11:58,641
لا يريدون أن يسمعوك تغني

1922
02:11:58,745 --> 02:12:00,838
...لمجموعة من القتلة و المغتصبين

1923
02:12:00,947 --> 02:12:02,244
لإسعادهم

1924
02:12:05,852 --> 02:12:08,047
لن يكونوا مسيحيين حقاً وقتها

1925
02:12:09,255 --> 02:12:11,052
لايضايقني أن تسجل ألبوم على الهواء

1926
02:12:11,157 --> 02:12:13,250
لكن ليس في سجن

1927
02:12:13,359 --> 02:12:15,122
هذا ما عندي

1928
02:12:21,134 --> 02:12:23,364
الثالث عشر من يناير

1929
02:12:23,470 --> 02:12:25,335
(سأكون في سجن (فولسوم

1930
02:12:25,438 --> 02:12:28,032
مع (جوون) و بقية الفتية

1931
02:12:28,141 --> 02:12:30,439
استمع للشرائط

1932
02:12:30,543 --> 02:12:32,511
إن لم تعجبك

1933
02:12:32,612 --> 02:12:34,671
يمكنك الإلقاء بها

1934
02:12:42,956 --> 02:12:45,117
(عن إذنك يا سيد (كاش

1935
02:12:45,225 --> 02:12:47,955
سيد (كاش)؟

1936
02:12:48,061 --> 02:12:50,586
سيد (كاش)؟

1937
02:12:52,232 --> 02:12:54,962
هل يمكنني أن أقترح ألا تعزف مزيد من النغمات

1938
02:12:55,068 --> 02:12:58,333
...تذكرهم - المساجين - أنهم

1939
02:12:58,438 --> 02:13:01,601
حسناً، أنهم في السجن؟

1940
02:13:03,676 --> 02:13:05,974
أتظنهم نسوا؟

1941
02:13:06,079 --> 02:13:08,946
ربما يمكنك أداء أنت و زوجتك
ترنيمة أخرى

1942
02:13:10,016 --> 02:13:11,984
ليست زوجتي يا آمر السجن

1943
02:13:14,187 --> 02:13:17,179
استمر في سؤالها و ستستمر
"في الإجابة ب"لا

1944
02:13:23,563 --> 02:13:25,724
أشربت هذه المياه من قبل يا مدير؟

1945
02:13:25,832 --> 02:13:27,766
لا

1946
02:13:27,867 --> 02:13:29,858
أنا أفضل شرب المياه الغازية

1947
02:13:48,087 --> 02:13:50,647
حسناً

1948
02:14:02,702 --> 02:14:05,364
أحب أن أذكركم أننا نسجل على
الهواء مباشرةً اليوم

1949
02:14:05,471 --> 02:14:07,939
"لذا فلا يمكنكم قول "تباً" أو "اللعنة
أو ما شابه

1950
02:14:11,277 --> 02:14:12,938
اسمعوني
لا يمكنني أن أصف لكم

1951
02:14:13,046 --> 02:14:14,809
كم عرضاً أقمنا

1952
02:14:14,914 --> 02:14:17,280
لكن هذا أفضل جمهور تشرفنا به

1953
02:14:17,383 --> 02:14:19,317
أريد أن أشكركم على هذا

1954
02:14:23,122 --> 02:14:24,453
أتعلمون

1955
02:14:24,557 --> 02:14:27,082
و أنا أقف هنا في مكانكم

1956
02:14:27,193 --> 02:14:30,410
أعجب بكم أكثر

1957
02:14:30,830 --> 02:14:32,764
لم أسجن مثلكم من قبل

1958
02:14:34,334 --> 02:14:36,359
رغم أننى ذات مرة

1959
02:14:36,469 --> 02:14:37,766
تم القبض علىَّ

1960
02:14:39,873 --> 02:14:42,808
(مرة في (إل باسو
...كانت معي حقيبة من

1961
02:14:42,909 --> 02:14:43,967
أسمعتم عن هذا؟

1962
02:14:44,077 --> 02:14:45,203
أذهبتم ل(إل باسو) أنتم أيضاً؟

1963
02:14:45,311 --> 02:14:46,573
حسناً، على أي حال

1964
02:14:46,679 --> 02:14:48,579
شعرت أنني قوي

1965
02:14:48,681 --> 02:14:51,673
كما لو أنني قد مررت بأصعب تجربة في العالم

1966
02:14:53,820 --> 02:14:55,947
حسناً، كان هذا قبل لحظة

1967
02:14:56,055 --> 02:15:00,401
لأنه يجب أن أخبركم
أنا أرفع القبعة لكم احتراماً الآن

1968
02:15:00,592 --> 02:15:03,324
لأنني لم أجبر على شرب
هذه المياه الصفراء من قبل

1969
02:15:03,429 --> 02:15:04,657
(التي هنا في (فولسوم

1970
02:15:04,764 --> 02:15:06,356
حسناً

1971
02:15:14,807 --> 02:15:17,833
هذه الأغنية لأمر السجن

1972
02:15:18,069 --> 02:15:21,288
صباح أحد الايام كنت أقوم ببعض الجولات

1973
02:15:22,057 --> 02:15:25,249
أخذت جرعة من الكوكايين وقتلت امرأتى

1974
02:15:25,969 --> 02:15:29,097
ذهبت مباشرة إلى بيتى
ثم إلى سريرى

1975
02:15:29,705 --> 02:15:32,953
"ووضعت محبوبى ال44 = "مسدس ماجنوم 44
تحت رأسى

1976
02:15:34,049 --> 02:15:37,120
أستقيظت فى اليوم التالى وسحبت سلاحى .

1977
02:15:37,840 --> 02:15:40,817
وأخذت جرعة من الكوكايين وهربت

1978
02:15:41,681 --> 02:15:44,845
ركضت جيدا ولكنى ركضت ببطئ شديد

1979
02:15:44,845 --> 02:15:48,585
وقد لحقونى بمدينة خوارز بالمكسيك

1980
02:15:49,212 --> 02:15:52,635
وانا أتناول الاقراص المخدرة
داخل سكن مشترك وحار

1981
02:15:53,698 --> 02:15:56,946
ورئيس الشرطة من مدينة جريكو هيل

1982
02:15:56,946 --> 02:16:00,489
"قال "وايلى لى" هو اسمك وليس "جاك براون

1983
02:16:00,777 --> 02:16:04,621
أنت الشخص القذر الذى قتل امرأته

1984
02:16:05,645 --> 02:16:07,733
عندما أعتقلت كنت أرتدى ثياب سوداء

1985
02:16:08,816 --> 02:16:12,281
عندما أعتقلت كنت أرتدى ثياب سوداء

1986
02:16:12,339 --> 02:16:16,043
وضعونى على قطار وأخذونى ورجعوا بى

1987
02:16:16,819 --> 02:16:19,959
ولم يكن لدى أصدقاء ليدفعوا عنى كفالتى

1988
02:16:19,959 --> 02:16:23,989
وقاموا بضربى على جسدى
المرهق فى سجن المقاطعة

1989
02:16:24,469 --> 02:16:27,945
وابتسم القاضى وهو يتناول قلمه فى يده

1990
02:16:28,896 --> 02:16:31,656
99سنة فى سجن فولسوم

1991
02:16:32,657 --> 02:16:35,393
99سنة تحت الارض

1992
02:16:36,238 --> 02:16:39,741
لا أستطيع نسيان ذلك اليوم
الذى أرديت فيه هذه العاهرة قتيلة

1993
02:16:40,367 --> 02:16:43,829
!مهلك يجب عليك أن تستمع إلى صوت عقلك

1994
02:16:43,996 --> 02:16:48,959
أكسر ذلك الخمر
وأترك هذا الكوكايين كذلك

1995
02:16:50,294 --> 02:16:52,379
! حسناً

1996
02:17:16,447 --> 02:17:17,812
في المؤخرة

1997
02:17:37,795 --> 02:17:40,992
(يا (جوون

1998
02:17:43,100 --> 02:17:44,590
(جوون)

1999
02:17:46,792 --> 02:17:48,885
ماذا هناك يا (جون)؟

2000
02:17:49,701 --> 02:17:52,568
كوابيس، ذكريات

2001
02:17:55,193 --> 02:17:57,559
حسناً، يجب أن ترتاح قليلاً يا عزيزي

2002
02:17:59,131 --> 02:18:01,031
لقد كان عرضك رائعاً الليلة

2003
02:18:01,133 --> 02:18:03,859
حسناً، هناك عرض آخر غداً

2004
02:18:03,969 --> 02:18:05,231
نعم

2005
02:18:05,337 --> 02:18:08,204
اسمعي

2006
02:18:08,307 --> 02:18:10,366
...الأمر هو

2007
02:18:10,475 --> 02:18:13,035
أظن أنه الوقت المناسب

2008
02:18:13,145 --> 02:18:14,544
أظن أنه آن الأوان

2009
02:18:14,646 --> 02:18:16,113
أوان ماذا؟

2010
02:18:16,214 --> 02:18:18,114
لنا

2011
02:18:18,216 --> 02:18:20,150
أنا نتزوج

2012
02:18:22,854 --> 02:18:25,516
(نم يا (جون

2013
02:18:25,624 --> 02:18:27,558
لا أريد أن أنام

2014
02:18:27,659 --> 02:18:29,286
أريد أن أتزوجك

2015
02:18:29,394 --> 02:18:31,726
و صدقيني، إنه الوقت المناسب

2016
02:18:31,830 --> 02:18:35,425
حسناً، صدقني أنت
أنا متأكدة بنسبة مائة بالمائة

2017
02:18:35,534 --> 02:18:37,399
أنه ليس الوقت المناسب

2018
02:18:37,502 --> 02:18:40,409
لم يأت الأوان بعد

2019
02:18:40,840 --> 02:18:41,658
ليس الوقت المناسب

2020
02:18:41,659 --> 02:18:43,647
ليس حتى ربع الوقت المناسب

2021
02:18:44,843 --> 02:18:46,811
(جوون)

2022
02:18:48,280 --> 02:18:50,180
من أين عرفتي؟
...أعني

2023
02:18:50,282 --> 02:18:51,909
لم يمر ستة أشهر على شفاءك من الادمان

2024
02:18:52,017 --> 02:18:53,484
هيا

2025
02:18:53,585 --> 02:18:55,519
عدا شهر عسل واحد
لم تفكر حتى

2026
02:18:55,621 --> 02:18:57,111
فيما تطلبه مني

2027
02:18:57,222 --> 02:18:59,986
بل فكرت

2028
02:19:00,092 --> 02:19:02,754
فكرت، لم أفكر سوى في هذا

2029
02:19:02,861 --> 02:19:04,920
كيف سينجح إذاً يا (جون)؟

2030
02:19:05,030 --> 02:19:06,930
أين سنعيش؟

2031
02:19:07,032 --> 02:19:08,499
ماذا عن بناتي؟

2032
02:19:08,600 --> 02:19:10,568
ماذا عن بناتك أنت؟ -
...حسناً -

2033
02:19:10,669 --> 02:19:12,569
ماذا عن والديك يا (جون)؟

2034
02:19:12,671 --> 02:19:15,265
لا ينظر والدك في وجهي حتى

2035
02:19:15,374 --> 02:19:17,638
(هذه الأمور ستحل نفسها يا (جوون

2036
02:19:17,743 --> 02:19:19,704
لا، لا يحدث هذا

2037
02:19:19,705 --> 02:19:22,357
بل يحلها لك الناس و تظن
أنها حلت نفسها

2038
02:19:23,715 --> 02:19:25,683
أنتِ خائفة

2039
02:19:25,784 --> 02:19:26,910
ماذا؟

2040
02:19:27,019 --> 02:19:30,785
أنتِ تخافين من الوقوع في الحب

2041
02:19:30,889 --> 02:19:32,652
أنتِ خائفة من فقدان السيطرة

2042
02:19:32,758 --> 02:19:34,350
و أتعلمين يا (جوون كارتر)؟

2043
02:19:34,459 --> 02:19:37,758
أظنك تخافين الحياة في ظل شهرتي

2044
02:19:37,863 --> 02:19:39,694
هذه مشكلتك -
حقاً؟ -

2045
02:19:39,798 --> 02:19:41,356
نعم، نعم -
أهذه مشكلتي؟ -

2046
02:19:41,357 --> 02:19:43,957
مشكلتي أنها الثانية صباحاً

2047
02:19:44,002 --> 02:19:45,435
مشكلتي هي أنني نائمة

2048
02:19:45,537 --> 02:19:47,505
أنا في حافلة جولات مع
ثمان رجل متعفنين

2049
02:19:47,606 --> 02:19:50,472
:أولى قواعد اللياقة
لا تطلب يد فتاة في حافلة

2050
02:19:50,475 --> 02:19:51,508
أفهمت؟

2051
02:19:51,510 --> 02:19:52,508
:ثاني القواعد
لا تخبرها

2052
02:19:52,611 --> 02:19:54,738
أن السبب كابوس رأيته

2053
02:19:56,148 --> 02:19:57,308
جوون)؟)

2054
02:19:57,416 --> 02:19:58,713
ماذا؟

2055
02:19:58,817 --> 02:20:00,307
تزوجيني

2056
02:20:05,957 --> 02:20:07,925
حسناً

2057
02:20:09,861 --> 02:20:11,192
...حسناً، هذه

2058
02:20:11,296 --> 02:20:13,389
هذه آخر مرة سأسألك فيها

2059
02:20:13,498 --> 02:20:14,624
حسناً، جيد

2060
02:20:14,733 --> 02:20:16,701
أكره الإلحاح

2061
02:20:19,463 --> 02:20:23,261
(أونتاريو) ب(كندا)
الثاني و العشرون من فبراير عام 1968 م

2062
02:20:30,782 --> 02:20:32,443
يا (جوون)؟

2063
02:20:35,220 --> 02:20:37,347
جوون)؟)

2064
02:20:38,690 --> 02:20:39,782
جوون)؟)

2065
02:20:46,198 --> 02:20:48,325
ماذا، ألن تتحدثي إليَّ؟

2066
02:20:48,433 --> 02:20:50,367
غير مسموح لك بالتحدث لي الليلة

2067
02:20:50,469 --> 02:20:51,993
بعد الفصل السخيف الذي
فعلته معي في الحافلة

2068
02:20:52,104 --> 02:20:54,197
غير مسموح لك بالتحدث إليَّ
سوى بالمسرح

2069
02:20:54,306 --> 02:20:56,638
أتفهم؟ -
ماذا فعلت؟ -

2070
02:20:56,742 --> 02:20:58,437
لا أعرف
لماذا لا تسأل ظل شهرتك؟

2071
02:20:58,543 --> 02:20:59,601
هيا يا عزيزتي

2072
02:20:59,711 --> 02:21:00,803
هيا يا عزيزتي

2073
02:21:00,912 --> 02:21:03,039
،عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي
عزيزتي، عزيزتي،

2074
02:21:05,643 --> 02:21:08,847
طعم الحب جميل جدا

2075
02:21:10,196 --> 02:21:13,688
عندما تتقابل قلوب مثل قلوبنا

2076
02:21:15,703 --> 02:21:18,255
وقعت فى حبك كالطفل الصغير

2077
02:21:19,984 --> 02:21:23,033
ولكن النيران أزدادت شراسة

2078
02:21:24,864 --> 02:21:29,064
لقد سقطت فى حلقة مشتعلة من النار

2079
02:21:29,519 --> 02:21:33,720
و ازداد سقوطى بينما ألسنة اللهب تزداد ارتفاعاً

2080
02:21:34,568 --> 02:21:39,112
إنها تحرق وتحرق وتحرق بشدة , حلقة النار

2081
02:21:39,784 --> 02:21:48,555
حلقة النار , حلقة النار
حلقة النار , حلقة النار

2082
02:21:57,046 --> 02:21:59,105
حسناً، شكراً لكم

2083
02:22:01,684 --> 02:22:04,517
لا أدري إن كنتم تعرفون من
كتب هذه الأغنية

2084
02:22:04,620 --> 02:22:07,407
لكنها هذه الجميلة طويلة الساقين
التي تقف هنا

2085
02:22:07,408 --> 02:22:08,787
(آنسة (جوون كارتر

2086
02:22:10,125 --> 02:22:12,184
شكراً لكم
شكراً جزيلاً لكم

2087
02:22:12,294 --> 02:22:15,354
(إذاً يا (جوون
...أستقفين عندك طوال الليل

2088
02:22:15,464 --> 02:22:17,694
أم ستأتين لتغني معي؟

2089
02:22:17,800 --> 02:22:20,195
(سأغني معك يا سيد (كاش

2090
02:22:20,196 --> 02:22:21,169
أواثق أن هذا ما تريد؟

2091
02:22:21,170 --> 02:22:22,296
نعم

2092
02:22:22,404 --> 02:22:23,666
حسناً

2093
02:22:28,477 --> 02:22:30,775
ما رأيكم يا رفاق؟

2094
02:22:32,147 --> 02:22:33,953
أتريدون سماع (جاكسون)؟

2095
02:22:35,017 --> 02:22:36,416
حسناً

2096
02:22:39,555 --> 02:22:41,523
ظننتك ستغني ل(واكس بويتيك) أكثر قليلاً

2097
02:22:41,623 --> 02:22:43,784
(لا، انتهى هذا العهد يا (جوون

2098
02:22:43,892 --> 02:22:45,689
حسناً، جيد

2099
02:22:54,318 --> 02:22:57,136
حسنا, لقد تزوجنا فى جو حار

2100
02:22:58,056 --> 02:23:00,546
أشد حرارة من برعم الفلفل

2101
02:23:01,901 --> 02:23:05,037
نحن دائما نتحدث عن جاكسون

2102
02:23:05,333 --> 02:23:08,161
منذ أن ذهب الحر

2103
02:23:08,196 --> 02:23:10,105
نعم , أنا ذاهب إلى جاكسون

2104
02:23:11,649 --> 02:23:13,921
لكى أعبث هناك

2105
02:23:14,621 --> 02:23:17,610
نعم , أنا ذاهب إلى جاكسون

2106
02:23:18,690 --> 02:23:20,922
لأتعرف على مدينة جاكسون

2107
02:23:21,677 --> 02:23:24,513
حسنا , إذهب إلى جاكسون

2108
02:23:25,688 --> 02:23:27,881
إفعلها ودمر صحتك

2109
02:23:29,264 --> 02:23:35,193
إذهب وإلعب أيها الرجل كثير الكلام ,
إذهب لتجعل من نفسك أضحوكة أمام الاخرين

2110
02:23:35,500 --> 02:23:37,124
نعم إذهب إلى جاكسون

2111
02:23:38,640 --> 02:23:40,794
......إذهب ومشط شعرك

2112
02:23:46,057 --> 02:23:48,178
......لترى إذا كنت آبه لذلك

2113
02:23:55,130 --> 02:23:56,597
آسفون على المقاطعة يا رفاق

2114
02:23:56,698 --> 02:24:00,896
لكن يجب أن أسأل (جوون) هنا سؤالاً

2115
02:24:01,003 --> 02:24:03,870
قبل إنهاء هذه الأغنية

2116
02:24:03,972 --> 02:24:05,803
ما هو يا (جون)؟

2117
02:24:07,910 --> 02:24:11,311
هل تتزوجيني؟

2118
02:24:13,415 --> 02:24:15,610
لماذا لا نكمل الأغنية فحسب يا (جون)؟

2119
02:24:15,717 --> 02:24:17,651
لا يا عزيزتي

2120
02:24:19,755 --> 02:24:21,620
هيا، فلنكمل الأغنية

2121
02:24:21,723 --> 02:24:23,714
تريدنا الناس أن نغني

2122
02:24:25,828 --> 02:24:27,659
آسف يا رفاق
...لكن

2123
02:24:27,763 --> 02:24:29,628
لا يمكنني فقط إكمال هذه الأغنية

2124
02:24:29,731 --> 02:24:32,325
إلا إن تزوجتني

2125
02:24:32,434 --> 02:24:35,528
لأن دون هذا سنكون كاذبين

2126
02:24:35,637 --> 02:24:37,264
(لقد أثرت كل هذه الجماهير يا (جون

2127
02:24:37,372 --> 02:24:40,830
و الآن فلنغني (جاكسون) لهم -
أنتِ أثرتيني -

2128
02:24:40,943 --> 02:24:42,376
لقد سألتك بأربعين طريقة مختلفة

2129
02:24:42,478 --> 02:24:44,571
و حان الوقت لأحصل على إجابة

2130
02:24:46,648 --> 02:24:48,775
غني أرجوك

2131
02:24:48,884 --> 02:24:52,342
أنا أطلب يدك للزواج

2132
02:24:52,454 --> 02:24:54,479
(أحبك يا (جوون

2133
02:24:58,527 --> 02:25:01,291
أعرف أنني قلت و فعلت أشياء

2134
02:25:01,396 --> 02:25:06,163
جرحتك، لكن أعدك ألا أفعل هذا ثانيةً

2135
02:25:06,268 --> 02:25:08,133
أريد فقط أن أعتني بكِ

2136
02:25:08,237 --> 02:25:11,331
لن أتركك مثل هذا الفتى الهولندي

2137
02:25:11,440 --> 02:25:14,273
الذي علق اصبعه في السد

2138
02:25:16,378 --> 02:25:19,211
أنتِ صديقتي المخلصة

2139
02:25:19,314 --> 02:25:23,648
تزوجيني

2140
02:25:28,757 --> 02:25:31,351
حسناً

2141
02:25:31,460 --> 02:25:34,725
نعم؟

2142
02:25:54,449 --> 02:25:57,509
إن لم يكن قد سمع أحدكم
!"فقد قالت "نعم

2143
02:26:03,325 --> 02:26:06,294
قالت "نعم" أخيراً

2144
02:26:41,096 --> 02:26:43,291
لنتحدث في هذا يا جدي

2145
02:26:43,398 --> 02:26:45,195
ماذا تريدينني أن أفعل بها؟

2146
02:26:45,300 --> 02:26:47,200
حسناً...اسمع و تحدث

2147
02:26:47,302 --> 02:26:48,564
إنها معلبة تستخدم كهاتف

2148
02:26:48,670 --> 02:26:51,161
و يمر الصوت في الخيط

2149
02:26:53,108 --> 02:26:56,737
مرحباً يا حفيداتي
مرحباً يا حفيداتي

2150
02:26:56,845 --> 02:26:57,743
أتسمعنا؟

2151
02:26:57,846 --> 02:27:00,246
(مرحباً يا (روزان

2152
02:27:00,349 --> 02:27:01,646
(مرحباً يا (كارلين

2153
02:27:01,750 --> 02:27:03,308
يجب أن تجذبه بقوة يا أبي

2154
02:27:03,418 --> 02:27:04,350
هيا يا جدي
تحدث

2155
02:27:04,453 --> 02:27:05,750
تحدث يا جدي

2156
02:27:05,854 --> 02:27:06,821
احك لنا قصة -
تحدث -

2157
02:27:06,922 --> 02:27:07,946
جدي -
احك لنا قصة -

2158
02:27:08,056 --> 02:27:09,387
خذ أنت
تحدث إليهن

2159
02:27:09,491 --> 02:27:11,083
لا، يريدن التحدث
إلى جدهن

2160
02:27:11,193 --> 02:27:13,525
ليست عندي أي قصص
أنت من يعرف كل القصص

2161
02:27:16,632 --> 02:27:18,293
لماذا لا تخبرهم عن الفيضان؟

2162
02:27:18,400 --> 02:27:20,994
اخبرهم كيف أنك صنعت قارباً
من الباب الأمامي

2163
02:27:21,103 --> 02:27:22,468
و أخرجتنا من هناك

2164
02:27:22,571 --> 02:27:24,266
ستعجبهم هذه

2165
02:27:24,373 --> 02:27:25,271
احك لنا

2166
02:27:25,374 --> 02:27:26,306
هيا، احك لهما

2167
02:27:26,408 --> 02:27:28,672
يجب أن تحذب الخيط بقوة

2168
02:27:28,777 --> 02:27:32,338
يحكى أنه في عام 1937 م

2169
02:27:32,447 --> 02:27:34,278
كان هناك فيضان

2170
02:27:37,075 --> 02:27:39,769
* إلى اللقاء في ترجمات أخرى قادمة *

2171
02:27:45,422 --> 02:27:50,828
"(عام 1968 أصبح ألبوم "في سجن (فولسوم
(من أشهر الألبومات متفوقاً على ألبوم فريق (بيتلز

2172
02:27:51,957 --> 02:27:54,356
(في نفس العام تزوج (جون) ب(جوون
(و استقروا بمنزل البحيرة في (هندرسون فيل

2173
02:27:54,357 --> 02:27:56,829
(و أنجبوا بعدها بعامين طفل أسموه (جون كارتر كاش

2174
02:27:57,542 --> 02:28:02,988
في ال35 عام التاليين ربوا أولادهما
و سجلوا الألبومات و تجولوا بالعالم و غنوا له معاً

2175
02:28:04,339 --> 02:28:05,261
ماتت (جوون) في مايو 2003 م
- ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ -

2176
02:28:05,262 --> 02:28:08,723
ماتت (جوون) في مايو 2003 م
- و مات (جون) بعدها بأربعة أشهر -

2177
02:28:15,460 --> 02:28:49,583
"SSDD_A@hotmail.com" Lupin ترجمة 
وقام بضبط التوقيت وترجمة الاغانى والاجزاء الخاصة بالنسخة
EXTENDED Director Cut's  
dh_man ضياء الحضرى 