1
00:00:40,071 --> 00:00:44,406
(ريبريسا) ب(كاليفورنيا)
عام 1968 م

2
00:00:44,410 --> 00:00:54,410
"dh_man" and  "Lupin"
....للترجمة يقدمان

3
00:00:59,336 --> 00:01:04,336
الـــفــيلم الرائع

4
00:01:16,525 --> 00:01:19,572
**** Walk The Line ****
##أسير على الطريق المستقيم##
---------------------------

5
00:01:25,525 --> 00:01:33,572
:قام بدمج الترجمة و إعادة ضبط التوقيت
"حسن السوادي"
EXTENDED "Director Cut's" وقام باضافة ترجمة الاغانى وترجمة النسخة
dh_man ضياء الحضرى

6
00:02:33,621 --> 00:02:40,000
* نتمنى لكم مشاهدة ممتعة *

7
00:02:41,434 --> 00:02:44,426
سيد (كاش)؟

8
00:02:44,537 --> 00:02:46,835
سيد (كاش)؟

9
00:02:49,008 --> 00:02:50,771
سيد (كاش)؟

10
00:02:50,877 --> 00:02:51,535
...(ج. ر)

11
00:02:52,000 --> 00:02:53,905
(ديس)، (أركانساس)
عام 1944 م

12
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
اطفأه يا (ج. ر) و اذهب لفراشك

13
00:02:56,616 --> 00:02:58,345
(غير المحطة يا (ج. ر

14
00:02:58,451 --> 00:03:00,009
اطفأه

15
00:03:07,327 --> 00:03:08,794
خمن أي من عائلة (كارتر) هذه

16
00:03:10,997 --> 00:03:12,157
أنيتا)؟)

17
00:03:12,265 --> 00:03:13,698
جيد -
(لا، (جوون -

18
00:03:13,800 --> 00:03:15,631
كانت هذه (جوون) ابنة العشرة أعوام
تغني لكم

19
00:03:15,735 --> 00:03:17,362
قلتي لي ماذا كان اسم هذا الرقم؟

20
00:03:18,738 --> 00:03:20,103
اطفأه

21
00:03:20,206 --> 00:03:21,969
أيجب أن أدخل؟

22
00:03:24,744 --> 00:03:26,371
لنذهب للفراش

23
00:03:39,158 --> 00:03:41,626
الجو حار

24
00:03:41,728 --> 00:03:44,219
سيكون أكثر حرارة غداً

25
00:03:44,330 --> 00:03:46,059
ربما يرحل أبي مبكراً

26
00:03:46,165 --> 00:03:48,633
و نتمكن من الذهاب للصيد

27
00:03:48,735 --> 00:03:52,193
سنذهب للصيد يوم السبت

28
00:03:52,305 --> 00:03:55,172
يريدنا أبي أن نبلي جيداً
(غداً يا (ج. ر

29
00:03:55,275 --> 00:03:57,573
أعرف

30
00:04:00,547 --> 00:04:01,445
جاك)؟)

31
00:04:06,052 --> 00:04:07,952
كيف تكون بهذه الروعة؟

32
00:04:09,155 --> 00:04:11,919
لست رائعاً

33
00:04:13,893 --> 00:04:15,918
قدرة استيعابك تساوي خمس أضعافي

34
00:04:16,029 --> 00:04:17,656
حسناً، أنا أكبر منك

35
00:04:17,764 --> 00:04:21,564
تعرف كل آيات الكتاب المقدس

36
00:04:21,668 --> 00:04:24,432
أنت تعرف كل الترانيم في كتاب أمنا

37
00:04:24,537 --> 00:04:25,663
الترانيم سهلة

38
00:04:26,806 --> 00:04:28,569
لا أجدها سهلة

39
00:04:28,675 --> 00:04:32,042
كلمات الكتاب المقدس أكثر
من كلمات كتاب الترانيم

40
00:04:32,145 --> 00:04:34,978
(اسمع يا (ج. ر
...إن أردت أن أكون خطيباً في يومٍ ما

41
00:04:35,081 --> 00:04:36,981
فيجب أن أحفظ الكتاب المقدس
كله عن ظهر قلب

42
00:04:37,083 --> 00:04:39,449
أعني لا يمكن أن أساعد أحد
إن لم يمكنني إخباره

43
00:04:39,552 --> 00:04:41,383
بالآيات الصحيحة

44
00:04:48,861 --> 00:04:52,957
قالوا أنها ستصل ل104 درجة بعد الظهر

45
00:04:53,066 --> 00:04:54,397
المحطات الإذاعية تقول أي شيء

46
00:04:54,500 --> 00:04:57,435
لتسير الأمور على خير

47
00:04:57,537 --> 00:05:01,405
لماذا لا تدع (ج. ر) يأخذ
الأطفال للداخل؟

48
00:05:01,507 --> 00:05:03,873
قلت ل(روز) أننا سننتج محصول غداً

49
00:05:03,977 --> 00:05:06,912
ماذا أقول عندما يأتي إلى هنا
و نحن خجولون؟

50
00:05:07,013 --> 00:05:08,310
مستعد لإخراج هذا البيانو؟

51
00:05:09,916 --> 00:05:12,111
لن نبع بيانو أبي

52
00:05:13,920 --> 00:05:15,148
(و لست أنا من أذهب ل(بارستاون

53
00:05:15,254 --> 00:05:17,654
كل سبت لشرب الخمر

54
00:05:46,452 --> 00:05:49,944
ماذا هناك يا أستاذ؟

55
00:06:22,055 --> 00:06:24,080
ماذا قال الديك

56
00:06:24,190 --> 00:06:25,782
عندما انفجر بالمادة المتفجرة

57
00:06:25,892 --> 00:06:29,384
و هو يلتقط ريشه من أمام الحظيرة؟

58
00:06:29,495 --> 00:06:31,656
لحسن الحظ يا فتى"
أنا أرقم ريشي

59
00:06:31,764 --> 00:06:34,028
"تحسباً لأي حالات طارئة كهذه

60
00:06:38,898 --> 00:06:42,089
(أهلاً بكم في مستعمرة (ديس

61
00:07:09,569 --> 00:07:10,968
يمكنني تولي الأمر

62
00:07:16,476 --> 00:07:17,909
أيمكننا الرحيل مبكراً؟

63
00:07:18,010 --> 00:07:20,945
أعطاني سيد (كولز) دولار
...لأقطع الكومة كلها

64
00:07:21,047 --> 00:07:22,036
لا نصفها

65
00:07:22,148 --> 00:07:25,015
(هيا يا (ج. ر

66
00:07:25,118 --> 00:07:27,484
اصطد سمكة

67
00:07:32,692 --> 00:07:37,527
الطعم في السنارة

68
00:07:37,630 --> 00:07:40,326
اسقطها في الجدول

69
00:07:43,035 --> 00:07:47,529
إن سارت الأمور بشكل جيد

70
00:07:47,640 --> 00:07:49,835
ستقلي بعض السمك اليوم

71
00:08:09,162 --> 00:08:11,960
أين كنت؟
أين كنت؟

72
00:08:13,566 --> 00:08:14,794
الق بهذه العصا

73
00:08:14,901 --> 00:08:16,334
اركب
اركب

74
00:08:34,220 --> 00:08:36,552
(ج. ر)

75
00:08:51,904 --> 00:08:53,804
أتسمعها يا (ج. ر)؟

76
00:08:53,906 --> 00:08:56,966
أتسمع الملائكة؟

77
00:08:57,076 --> 00:08:59,670
(أسمعها يا (جاك

78
00:08:59,779 --> 00:09:02,339
إنها جميلة

79
00:09:02,448 --> 00:09:04,916
جميلة

80
00:09:05,017 --> 00:09:07,212
جاك)؟)

81
00:09:07,320 --> 00:09:09,015
افعل شيئاً

82
00:09:10,957 --> 00:09:12,549
افعل شيئاً

83
00:09:47,051 --> 00:09:49,110
أتعرف ما هذا يا (ج. ر)؟

84
00:09:49,220 --> 00:09:50,881
أتعرف ما يخرج من هناك؟

85
00:09:50,988 --> 00:09:51,886
(توقف يا (راي

86
00:09:51,989 --> 00:09:52,956
لا شيء

87
00:10:02,700 --> 00:10:06,966
لا شيء
هذا هو

88
00:10:07,071 --> 00:10:08,538
هذه قيمته

89
00:10:08,639 --> 00:10:10,504
و هذه قيمتك

90
00:10:10,608 --> 00:10:12,166
(اتركه يا (راي

91
00:10:12,276 --> 00:10:13,300
لم يفعل هذا

92
00:10:13,411 --> 00:10:14,742
الشيطان فعل هذا

93
00:10:14,845 --> 00:10:16,608
لقد أخذ الابن الخطأ

94
00:10:16,714 --> 00:10:18,705
(توقف يا (راي

95
00:10:18,816 --> 00:10:20,374
كان أفضل من عندي
و الآن رحل

96
00:10:20,484 --> 00:10:22,884
(لا تتركني وحدي أرجوك يا (جاك

97
00:10:22,885 --> 00:10:25,485
(راي) -
اصمتي، اصمتي -

98
00:10:25,523 --> 00:10:26,956
فليصمت الجميع

99
00:10:37,468 --> 00:10:39,163
ستفوتك الحافلة

100
00:10:43,116 --> 00:10:46,017
(تم إخراج القوات الشيوعية من (سول
(عاصمة (كوريا

101
00:10:46,119 --> 00:10:49,097
عن طريق القوات الأمريكية و قائدها
(الجنرال (دوجلاس ماك آرثر

102
00:10:51,758 --> 00:10:53,953
ما هذا؟

103
00:10:54,060 --> 00:10:58,258
هل رأى أحدكم (تومي)؟

104
00:10:58,365 --> 00:10:59,855
(إنه راحل يا (راي
هيا

105
00:11:01,868 --> 00:11:04,393
لا تبكي يا أمي

106
00:11:04,504 --> 00:11:07,029
(كن حذراً مع تلك البندقية يا (ج. ر

107
00:11:07,140 --> 00:11:09,165
نعم، حاضر يا أمي

108
00:11:09,276 --> 00:11:12,211
(الشهر الماضي اضطرب الفتى (بيرفيس
هذا و أصاب نفسه

109
00:11:12,312 --> 00:11:15,042
(لن تحدث معارك يا (كاري

110
00:11:15,148 --> 00:11:16,445
(إنه ذاهب ل(ألمانيا

111
00:11:16,549 --> 00:11:17,743
(الحرب في (كوريا

112
00:11:17,851 --> 00:11:19,478
أحبك

113
00:11:19,586 --> 00:11:20,917
أنا أيضاً أحبك

114
00:11:21,688 --> 00:11:22,746
خذ هذا

115
00:11:27,460 --> 00:11:29,257
شكراً يا أمي

116
00:11:30,563 --> 00:11:32,497
(اعتن بنفسك يا (دونزيل

117
00:11:32,599 --> 00:11:33,623
اعتن بأختي أيضاً

118
00:11:33,733 --> 00:11:34,722
سأفعل

119
00:11:34,834 --> 00:11:38,065
(كن فتى طيباً يا (تومي

120
00:11:43,443 --> 00:11:44,705
ستفوتك الحافلة

121
00:11:44,811 --> 00:11:46,210
نعم

122
00:12:24,819 --> 00:12:30,156
(لاندزبرج) ب(ألمانيا)
عام 1952 م

123
00:12:59,248 --> 00:13:02,168
لقد رأيت هذه الكنيسة فى دسلدورف
مصنوعة من الحجر الجيرى

124
00:13:02,377 --> 00:13:03,711
ضخمة جدا كمحطة القطار

125
00:13:03,839 --> 00:13:05,704
يمكننا أن نتزوج هناك و نذهب لمدينة البندقية

126
00:13:05,807 --> 00:13:07,604
(إنها في (إيطاليا) يا (فيف

127
00:13:07,709 --> 00:13:11,167
الشوارع من المياه
لا أمزح

128
00:13:11,280 --> 00:13:16,217
جوني)، لم أرك منذ عامين)

129
00:13:16,318 --> 00:13:19,810
لقد تواعدنا لشهر واحد

130
00:13:19,922 --> 00:13:23,483
يقول والدي أنه بك شيء مريب

131
00:13:23,592 --> 00:13:26,755
حسناً...ما رأيك يا (فيف)؟

132
00:13:26,862 --> 00:13:31,196
...أعني
أظنك قلتي أنكِ تحبينني

133
00:13:31,300 --> 00:13:32,995
أحبك فعلاً

134
00:13:33,101 --> 00:13:35,569
أحبك

135
00:13:35,671 --> 00:13:36,933
لا تخشي شيئاً إذاً

136
00:13:37,039 --> 00:13:38,267
اخبريه بهذا

137
00:13:38,373 --> 00:13:39,806
اخبريه أنني أيضاً أحبك

138
00:13:39,908 --> 00:13:42,001
يقول أن هذا مستحيل

139
00:13:42,110 --> 00:13:44,078
يقول أنك بالكاد تعرفني

140
00:13:44,179 --> 00:13:46,010
أظنني سأعرفه جيداً عندما أقابله

141
00:13:46,114 --> 00:13:47,775
(هيا يا (كاش

142
00:13:50,018 --> 00:13:51,349
...اسمعي يا عزيزتي

143
00:13:51,453 --> 00:13:53,216
اخبري والدك أنني حبيبك

144
00:13:53,322 --> 00:13:54,755
اخبريه أننا سنكون عائلة

145
00:13:54,856 --> 00:13:56,881
و أنني سأغني في المذياع
لأن هذا ما سيحدث

146
00:13:56,992 --> 00:13:58,789
اخبريه أننا سنشتري منزلاً جميلاً

147
00:13:58,894 --> 00:13:59,986
و سنكون سعيدين

148
00:14:00,095 --> 00:14:01,323
(و سنعيش في (ممفيس

149
00:14:01,430 --> 00:14:03,091
و اخبريه أنني سأحبك للأبد

150
00:14:03,198 --> 00:14:04,460
أتعدني؟ -
(هذا وعد يا (فيف -

151
00:14:04,566 --> 00:14:05,464
أتسمعين؟

152
00:14:05,567 --> 00:14:06,659
...هذا و

153
00:14:06,768 --> 00:14:10,295
انتهت الخمس دقائق منذ خمس دقائق

154
00:14:10,659 --> 00:14:14,695
(داخل جدران سجن (فولسوم

155
00:14:17,611 --> 00:14:19,792
(أنا سجن (فولسوم

156
00:14:20,322 --> 00:14:23,667
سموني ذات مرة
"فولسوم الدموي"

157
00:14:23,667 --> 00:14:25,982
وأستحققت هذا الاسم

158
00:14:26,017 --> 00:14:27,847
مساجين السجن بنونى بأنفسهم

159
00:14:27,847 --> 00:14:32,255
جوون كارتر" تتزوج من           كل حجر من الجرانيت بي"
من " كارل سميث "                 تم ملاطها بدماء الرجال

160
00:14:32,255 --> 00:14:37,198
أتتساءلون إن ثار أحد أحياناً
و حارب الجدران المكروهة المحبوس بداخلها؟

161
00:14:37,199 --> 00:14:38,097
توقف

162
00:14:38,200 --> 00:14:40,191
توقف و اخلد للنوم

163
00:14:40,302 --> 00:14:43,066
كان هذا شيئاً منتشراً تلك الأيام

164
00:14:43,171 --> 00:14:46,072
...كان عندي ما أشغلهم به

165
00:14:46,891 --> 00:14:49,432
لقد سمعت القطار وهو قادم

166
00:14:50,870 --> 00:14:53,582
.....يأتى ويقترب وأنا

167
00:14:55,517 --> 00:14:58,414
ولا أرى ضوء الشمس

168
00:15:07,592 --> 00:15:09,636
أنا عالق بسجن فولسوم

169
00:15:09,636 --> 00:15:13,787
وعندما كنت طفل صغير أمى قالت لى يابنى

170
00:15:16,469 --> 00:15:18,474
فلتكن دائما فتى مطيع

171
00:15:20,283 --> 00:15:23,675
ولا تعبث بالاسلحة

172
00:15:24,278 --> 00:15:28,026
"ولكنى قتلت رجل فى "رينو

173
00:15:31,698 --> 00:15:35,886
لمجرد أن أراه يموت

174
00:15:39,374 --> 00:15:42,601
وعندما سمعت صفارات الانذار تدوى

175
00:15:44,881 --> 00:15:49,426
.....طأطأت رأسى

176
00:15:55,844 --> 00:15:58,498
وبكيت.....

177
00:16:11,535 --> 00:16:15,339
(ممفيس) ب(تينيسي)
عام 1955 م

178
00:16:29,344 --> 00:16:31,369
أستحاول اليوم يا (جون)؟

179
00:16:31,480 --> 00:16:33,948
تحاول بيع شيء حقاً؟

180
00:16:34,049 --> 00:16:35,038
ماذا تقصدين؟

181
00:16:35,150 --> 00:16:36,276
لقد أفرغت

182
00:16:36,384 --> 00:16:39,615
حقيبتك ليلة أمس و لم
أجد يا عزيزي

183
00:16:39,721 --> 00:16:42,121
سوى أكياس فول سوداني
و مجلات موسيقى

184
00:16:42,224 --> 00:16:44,715
أريدك أن تفكر في

185
00:16:44,826 --> 00:16:46,623
ما عرضه عليك والدي

186
00:16:50,031 --> 00:16:51,760
(أنا أحاول يا (فيف

187
00:16:51,867 --> 00:16:56,133
أعني، أنا أحاول بيع شيء حقاً

188
00:17:08,450 --> 00:17:09,474
مرحباً يا سيدتي

189
00:17:09,584 --> 00:17:10,881
"أنا من شركة "مستلزمات المنازل

190
00:17:10,986 --> 00:17:13,784
في الصيف
...و عندنا الكثير من

191
00:17:13,889 --> 00:17:16,221
ألألوان الجميلة التي يمكنك
أن تختاري منها

192
00:17:16,324 --> 00:17:18,451
....و التي يمكننا

193
00:17:18,560 --> 00:17:20,118
مرحباً
(أنا (جون كاش

194
00:17:20,228 --> 00:17:22,788
"و أنا من شركة "مستلزمات المنازل
في الصيف

195
00:17:22,898 --> 00:17:25,025
!(لاكيشا)

196
00:17:25,133 --> 00:17:27,966
!(لاكيشا)
من على الباب؟

197
00:18:07,843 --> 00:18:10,368
لقد تأخرت يا رجل

198
00:19:48,076 --> 00:19:51,068
أعلى قليلاً

199
00:19:51,179 --> 00:19:54,012
قليلاً
نعم، أعلى قليلاً

200
00:19:54,115 --> 00:19:55,446
و الآن اعزف النغمة

201
00:20:01,323 --> 00:20:03,484
(لنسمع نبرتك الافتتاحية يا (مارشال

202
00:20:05,293 --> 00:20:06,817
إليكم نبرتي

203
00:20:06,928 --> 00:20:09,624
(لولبيل)
وقت الدخول

204
00:20:09,731 --> 00:20:14,191
(جاك)، (جاك)
عد إلى هنا

205
00:20:14,302 --> 00:20:15,997
هيا بنا -
(جاك) -

206
00:20:16,104 --> 00:20:17,731
(هيا بنا يا (جون

207
00:20:23,269 --> 00:20:26,162
هناك بعض الاشخاص

208
00:20:27,414 --> 00:20:31,058
......الذين يقولون أننا لا نستطيع أن نقول

209
00:20:31,825 --> 00:20:37,855
سواء كانت الحياة تسير بصورة جيدا أم لا

210
00:20:39,603 --> 00:20:42,265
ويقولون أننا نستطيع فقط التمنى

211
00:20:43,502 --> 00:20:45,998
ونثق انها ستسير جيدا

212
00:20:47,674 --> 00:20:50,142
حسنا , لقد كنت هناك حينما حدث ذلك

213
00:20:50,873 --> 00:20:54,410
وأعتقد أنه ينبغى عليّ أن أعلم

214
00:20:55,865 --> 00:20:58,266
نعم أعلم عندما أنقذنى الرب

215
00:20:58,266 --> 00:20:59,810
أنقذ روحى ...

216
00:21:00,202 --> 00:21:02,346
فى اللحظة التى غفر لى

217
00:21:02,346 --> 00:21:03,678
جعلنى إنسان كامل

218
00:21:03,989 --> 00:21:06,802
لقد أزال عنى كل الاحمال الثقيلة

219
00:21:07,330 --> 00:21:10,155
الرب أعطانى السلام والطمأنينة بداخلى

220
00:21:10,562 --> 00:21:11,978
السلام بداخلى

221
00:21:12,722 --> 00:21:14,487
والشيطان لا يستطيع أن يدخل فى قلبى الشك

222
00:21:14,907 --> 00:21:16,713
لن أشك بهذا

223
00:21:19,419 --> 00:21:20,578
سوف أصيح لأخبر الجميع

224
00:21:20,735 --> 00:21:21,759
فيف)؟)

225
00:21:29,044 --> 00:21:31,569
(افتحي الباب يا (فيف

226
00:21:31,679 --> 00:21:33,271
(فيف)

227
00:21:36,851 --> 00:21:38,944
(لا تحرجيني يا (فيف

228
00:21:39,054 --> 00:21:41,818
تعرفين من يراني من الخارج

229
00:21:47,228 --> 00:21:49,890
أريد أن أرى أبي

230
00:21:49,998 --> 00:21:52,296
(أريد العودة للوطن يا (جون

231
00:21:52,400 --> 00:21:54,061
أرجوك

232
00:21:54,169 --> 00:21:56,603
عنده لك عمل
(بانتظارنا في (سان أنتون

233
00:21:56,704 --> 00:21:58,296
بانتظارنا

234
00:21:58,406 --> 00:21:59,395
...إنه في انتظارنا هناك

235
00:21:59,507 --> 00:22:00,599
(الرجال هنا يا (فيف

236
00:22:00,708 --> 00:22:02,699
(فرقتي هنا في (ممفيس

237
00:22:02,811 --> 00:22:05,473
فرقتك؟

238
00:22:05,580 --> 00:22:06,808
فرقتك يا (جون)؟

239
00:22:06,915 --> 00:22:11,545
فرقتك عبارة عن ميكانيكيين
لا يمكنهما العزف جيداً

240
00:22:11,653 --> 00:22:15,953
عزيزي، ألا تسمع الفرق
بينك و بين هذا؟

241
00:22:16,057 --> 00:22:17,251
أنت تتجاهل

242
00:22:17,358 --> 00:22:20,657
(زوجتك و طفلتك يا (جون

243
00:22:20,762 --> 00:22:22,389
و هناك طفل آخر في الطريق

244
00:22:22,497 --> 00:22:27,196
و لا نجني ثمن الإيجار
(حتى يا (جون

245
00:22:35,226 --> 00:22:37,226
* إنذار بالطرد *

246
00:22:51,175 --> 00:22:52,665
عن إذنك يا سيدي

247
00:22:52,777 --> 00:22:54,244
هل أنت مالك هذا المكان؟

248
00:22:54,345 --> 00:22:55,505
نعم

249
00:22:55,613 --> 00:22:57,376
(مرحباً، أنا (ج. ر كاش

250
00:22:57,481 --> 00:22:58,607
(سام فيليبس)

251
00:22:58,716 --> 00:23:00,047
(تسعدني رؤيتك يا سيد (فيليبس

252
00:23:00,151 --> 00:23:01,743
أنا مطرب و عندي فرقة

253
00:23:01,852 --> 00:23:03,319
و ألفنا بعض الأغاني

254
00:23:03,421 --> 00:23:05,412
أتريد التسجيل يا فتى؟
ادفع أربع دولارات

255
00:23:05,523 --> 00:23:08,924
ماذا عن هؤلاء الرجال على الصور بالحائط؟

256
00:23:09,026 --> 00:23:10,687
أيدفعون أربع دولارات؟

257
00:23:10,795 --> 00:23:12,023
إنهم في قائمتي

258
00:23:12,129 --> 00:23:14,097
و كيف أكون في قائمتك؟

259
00:23:14,198 --> 00:23:15,290
تؤدي مقطوعة

260
00:23:15,399 --> 00:23:18,391
الآن؟

261
00:23:18,502 --> 00:23:20,868
(اتصل بسكرتيرتي (ماريون
عندما تعود

262
00:23:20,972 --> 00:23:22,064
إنها عند الكوافير

263
00:23:22,173 --> 00:23:23,697
ستحدد لك موعداً الشهر القادم

264
00:23:23,808 --> 00:23:25,139
(لا يمكنني الانتظار كل هذه المدة يا سيد (فيليبس

265
00:23:25,242 --> 00:23:27,369
ماذا؟

266
00:23:27,478 --> 00:23:30,311
لا يمكنني الانتظار كل هذه المدة

267
00:23:32,917 --> 00:23:34,407
ماذا عن هذا؟

268
00:23:34,518 --> 00:23:36,816
يمكنني أن أكويه لك

269
00:23:36,921 --> 00:23:38,548
(لا يمكنك ارتداء هذا يا (جون

270
00:23:38,656 --> 00:23:39,884
إنه أسود

271
00:23:39,991 --> 00:23:41,652
إنه اللون الوحيد الذى نمتلكه

272
00:23:41,759 --> 00:23:43,090
لا يوجد مشكلة بالأسود

273
00:23:43,194 --> 00:23:45,025
يبدو كما لو أنك ذاهب لجنازة

274
00:23:45,129 --> 00:23:46,897
ربما

275
00:23:46,897 --> 00:23:47,420
ربما

276
00:23:47,558 --> 00:23:49,959
نعم أعلم عندما أنقذنى الرب

277
00:23:49,959 --> 00:23:51,503
أنقذ روحى ...

278
00:23:51,895 --> 00:23:54,039
فى اللحظة التى غفر لى

279
00:23:54,039 --> 00:23:55,371
جعلنى إنسان كامل

280
00:23:55,682 --> 00:23:58,495
لقد أزال عنى كل الاحمال الثقيلة

281
00:23:59,023 --> 00:24:01,848
الرب أعطانى السلام والطمأنينة بداخلى

282
00:24:02,255 --> 00:24:03,671
السلام بداخلى

283
00:24:04,415 --> 00:24:06,180
والشيطان لا يستطيع أن يدخل فى قلبى الشك

284
00:24:06,600 --> 00:24:07,964
لن أشك بهذا

285
00:24:07,964 --> 00:24:10,049
هذه حقيقة وسوف أصيح مخبرا بها الجميع

286
00:24:10,423 --> 00:24:11,972
سوف أخبر بها الجميع

287
00:24:12,007 --> 00:24:12,522
انتظروا

288
00:24:12,623 --> 00:24:13,612
انتظروا

289
00:24:13,724 --> 00:24:15,316
أكره مقاطعتكم

290
00:24:15,426 --> 00:24:17,656
لكن ألديكم غير هذا؟

291
00:24:21,565 --> 00:24:22,623
آسف

292
00:24:22,733 --> 00:24:24,291
لا يمكنني التسويق للأغاني الدينية

293
00:24:24,402 --> 00:24:25,664
لم أعد أفعل

294
00:24:28,072 --> 00:24:29,539
هل انتهى الأمر هكذا؟

295
00:24:31,509 --> 00:24:35,275
لا أسجل أشياء لا تحقق أرباح
(يا سيد (كاش

296
00:24:35,379 --> 00:24:37,939
و أغاني كهذه لا تحقق أرباح

297
00:24:38,049 --> 00:24:41,280
هل كانت الأغنية نفسها أم طريقة
غنائي لها هي السبب؟

298
00:24:41,385 --> 00:24:42,784
الاثنان

299
00:24:42,887 --> 00:24:45,447
حسناً، ما المشكلة في طريقة غنائي؟

300
00:24:45,556 --> 00:24:47,956
لا أصدقك

301
00:24:48,059 --> 00:24:51,119
أتقول أنك لا تؤمن بالله؟

302
00:24:51,228 --> 00:24:53,492
(هيا يا (ج. ر
لنذهب

303
00:24:53,597 --> 00:24:55,462
لا
أريد أن أفهم

304
00:24:55,566 --> 00:24:57,966
أعني، نأتي إلى هنا
نعزف لمدة دقيقة

305
00:24:58,069 --> 00:24:59,502
و يخبرني أنه لا يؤمن بالله

306
00:24:59,603 --> 00:25:01,503
أنت تعرف بالضبط ما أخبرك

307
00:25:01,605 --> 00:25:06,542
لقد سمعنا هذه الأغنية بالفعل
مئات المرات

308
00:25:06,644 --> 00:25:10,307
هكذا بالضبط
كما غنيتها بالضبط

309
00:25:10,414 --> 00:25:12,678
حسناً، أنت لم تدعنا نوضح أكثر

310
00:25:12,783 --> 00:25:16,913
توضح...توضح أكثر؟

311
00:25:17,021 --> 00:25:19,182
حسناً، دعني أوضح لك

312
00:25:19,290 --> 00:25:21,417
إن صدمتك شاحنة

313
00:25:21,525 --> 00:25:23,322
و كنت راقداً ممسكاً بهذه الآلة تحتضر

314
00:25:23,427 --> 00:25:27,693
و كان أمامك وقت لتغني أغنية واحدة

315
00:25:27,798 --> 00:25:30,198
يذكرك الناس بها قبل أن تتعفن

316
00:25:30,301 --> 00:25:31,893
أغنية ستجعل

317
00:25:32,002 --> 00:25:36,439
الله يعرف شعورك تجاه
حياتك هنا على الأرض

318
00:25:36,540 --> 00:25:38,804
أغنيه ستوضح كل شيء عنك

319
00:25:38,909 --> 00:25:41,207
أتريد إخباري أنك كنت ستغني هذه الأغنية؟

320
00:25:41,312 --> 00:25:46,011
نغمات (جيمي دافيز) التي نسمعها
بالمذياع طوال النهار؟

321
00:25:46,117 --> 00:25:49,575
عن الهدوء الذي بداخلك
و كيف أنه حقيقي

322
00:25:49,687 --> 00:25:52,121
و كيف ستعبر عنه؟

323
00:25:52,223 --> 00:25:55,283
أم كنت ستغني شيئاً مختلفاً؟

324
00:25:55,392 --> 00:25:58,020
شيء حقيقي
شيء تشعر به حقاً؟

325
00:25:58,129 --> 00:25:59,619
لأنه صدقني

326
00:25:59,730 --> 00:26:01,698
هذا هو النوع الذي يحب الناس سماعه

327
00:26:01,799 --> 00:26:06,634
هذه هي الأغنية التي تنقذ الناس حقاً

328
00:26:06,737 --> 00:26:10,400
(ليس لهذا علاقة بالإيمان بالله يا سيد (كاش

329
00:26:10,508 --> 00:26:13,136
بل له علاقة بإيمانك بنفسك

330
00:26:18,916 --> 00:26:24,149
حسناً، عندي أغنيتين
كتبتهما في سلاح الطيران

331
00:26:24,255 --> 00:26:26,985
أهناك نقد توجهه لسلاح الطيران؟

332
00:26:27,091 --> 00:26:29,321
لا

333
00:26:29,426 --> 00:26:33,157
أنا عندي

334
00:26:35,733 --> 00:26:37,633
(مهما كان ما ستعزف يا (ج. ر

335
00:26:42,825 --> 00:26:45,655
لقد سمعت القطار وهو قادم

336
00:26:47,301 --> 00:26:49,733
يتحرك على القضبان

337
00:26:50,909 --> 00:26:58,132
ولم أرى ضوء الشمس
منذ مدة لا أعلمها

338
00:26:59,129 --> 00:27:03,748
وأنا عالق بداخل سجن فولسوم

339
00:27:04,365 --> 00:27:08,934
والوقت لايزال يطول

340
00:27:15,021 --> 00:27:19,773
ولكن القطار مازال يتحرك

341
00:27:20,267 --> 00:27:24,539
متجهاً إلى مدينة سان أنتون

342
00:27:27,171 --> 00:27:33,269
عندما كنت صغيرا أمى قالت لى يابنى ...

343
00:27:34,653 --> 00:27:40,468
كن فتى مطيعا ولا تعبث بالاسلحة

344
00:27:40,709 --> 00:27:44,317
"ولكنى قتلت رجل فى " رينو

345
00:27:45,717 --> 00:27:49,433
فقط لأراه وهو يموت

346
00:27:53,705 --> 00:27:56,512
وعندما سمعت صفارات الانذار

347
00:27:57,785 --> 00:28:00,453
طأطأت رأسى وبكيت

348
00:28:01,934 --> 00:28:07,077
وأراهن أن الأغنياء فى القطار
يتمتعون بغذائهم فى عربة الطعام الفخمة

349
00:28:07,909 --> 00:28:12,349
وعلى الارجح يشربون القهوة
ويدخنون سيجار من النوع الكبير

350
00:28:13,261 --> 00:28:15,457
حسنا , أنا أعلم إنى أستحق ما حدث لى

351
00:28:16,657 --> 00:28:19,641
وأعلم أنى لا أستطيع أن أكون حرا

352
00:28:23,809 --> 00:28:26,065
ولكن هؤلاء الناس مازالوا يتحركون بحرية

353
00:28:27,441 --> 00:28:30,401
وهذا ما يعذبنى

354
00:29:03,147 --> 00:29:04,671
أين كنت؟

355
00:29:06,317 --> 00:29:08,376
هل شربت شيئاً؟

356
00:29:11,956 --> 00:29:13,218
ماذا حدث؟

357
00:29:13,324 --> 00:29:16,088
لم تعجبه الأغاني الدينية

358
00:29:17,328 --> 00:29:20,297
لذا فغنيت له بعض الأغاني التي كتبت

359
00:29:20,397 --> 00:29:23,560
(لقد سجل لنا يا (فيف

360
00:29:23,667 --> 00:29:26,101
أعني، تسجيل حقيقي

361
00:29:29,940 --> 00:29:32,932
لقد فعلنا هذا حوالي ست مرات

362
00:29:33,043 --> 00:29:35,034
اضطررت لغناء الأغنية
أكثر من مرة

363
00:29:35,145 --> 00:29:36,612
و أعزفها

364
00:29:36,714 --> 00:29:37,942
(و كان يجب أن تري (مارشال

365
00:29:38,048 --> 00:29:38,980
كان متوتراً جداً

366
00:29:39,083 --> 00:29:41,142
لكننا أقمنا تسجيلاً حقيقياً

367
00:29:41,251 --> 00:29:42,751
لأغنيتي -
يا عزيزي -

368
00:29:45,243 --> 00:29:48,457
(تيكساركانا) ب(تكساس)
عام 1955 م

369
00:29:48,457 --> 00:29:51,277
اسمى جيرى لي لويس وانا من لويزيانا

370
00:29:51,558 --> 00:29:54,381
وسوف أعزف بعض الموسيقى الراقصة هنا على هذا البيانو

371
00:29:54,956 --> 00:29:57,144
وسوف أعزف عزفا عظيما لأجعلك ترقص بشدة

372
00:29:57,768 --> 00:30:00,111
سوف أجعلك ترقص وترقص حتى تنهار من كثرة الرقص

373
00:30:00,390 --> 00:30:02,628
هذا يسمى رقصة لويس "بوجى" على طريقة لويس

374
00:30:03,394 --> 00:30:05,698
يا إلهى أنا أعزف القليل من موسيقى "البوجى وجى" كل يوم

375
00:30:11,038 --> 00:30:13,871
لم أر أحد يعزف هكذا في حياتي من قبل

376
00:30:22,853 --> 00:30:25,566
فى مدينة نيو أورلاينز أرض الاحلام

377
00:30:25,801 --> 00:30:28,479
أفضل مكان لرقصة البوجى سوف تراه

378
00:30:28,710 --> 00:30:31,278
القطط تصبح شرسة
لأعزف موسيقى "البوجى" المثيرة

379
00:30:31,402 --> 00:30:34,314
موسيقى "البوجى وجى"
ستجعلك لا ترغب بالتوقف عن الرقص والنقر

380
00:30:34,315 --> 00:30:36,698
"هذا يسمى موسيقى لويس " بوجى
على طريقة لويس

381
00:30:37,539 --> 00:30:42,945
يا إلهى أنا أعزف القليل من "البوجى وجى"  كل يوم

382
00:30:44,538 --> 00:30:46,631
سيداتي و سادتي

383
00:30:46,740 --> 00:30:49,436
(القاتل (جيري لي لويس

384
00:30:50,844 --> 00:30:53,005
احضروا لأنفسكم توابيت يا أولاد

385
00:30:53,113 --> 00:30:55,581
لا يوجد من يتبع القاتل

386
00:30:55,683 --> 00:30:57,378
الأولاد القادمين سجلوا للتو

387
00:30:57,484 --> 00:31:00,078
أول أغنية لهم بعنوان
"ابك، ابك، ابك"

388
00:31:00,187 --> 00:31:02,519
و هي تحقق أرباحاً طائلة -
تباً، لقد تأخرت -

389
00:31:02,623 --> 00:31:04,022
يا إلهي

390
00:31:04,124 --> 00:31:05,716
عن إذنك
إنه عرضي

391
00:31:05,826 --> 00:31:07,589
...لا، أنت
...لقد اشتبك هذا

392
00:31:07,695 --> 00:31:08,753
بثوبي مباشرةً

393
00:31:08,862 --> 00:31:10,193
!(يا (بيل

394
00:31:10,297 --> 00:31:11,855
...دعيني -
انتظر يا (بيل)، أنا قادمة -

395
00:31:11,966 --> 00:31:14,025
يا إلهي

396
00:31:14,134 --> 00:31:17,035
(أظنني أسمع صوت (جوون كارتر
يا سيداتي و سادتي

397
00:31:19,206 --> 00:31:22,039
(سآتي حالاً يا (بيل
سآتي حالاً

398
00:31:22,142 --> 00:31:24,269
أتساءل متى يا (جوون)؟

399
00:31:24,378 --> 00:31:27,711
(حسناً يا (بيل
لقد علقت

400
00:31:27,815 --> 00:31:29,749
"علقتى بماذا يا "جوون

401
00:31:29,850 --> 00:31:32,284
(في قوس جيتار (جوني كاش

402
00:31:33,454 --> 00:31:35,183
لا تقلق
يمكنني إبقاء الأمر مضحكاً

403
00:31:35,289 --> 00:31:36,256
لدقيقتين أخريين على الأقل

404
00:31:36,357 --> 00:31:38,348
(و صدق أو لا تصدق يا (بيل

405
00:31:38,459 --> 00:31:40,552
إنه فتى ضخم وطويل (جوني كاش) هذا

406
00:31:40,661 --> 00:31:43,926
وقوس جيتاره مثله ضخم وطويل

407
00:31:45,599 --> 00:31:47,362
امسك، تعجبني أغنية "ابك" بالمناسبة

408
00:31:47,468 --> 00:31:50,028
شكراً

409
00:31:50,137 --> 00:31:51,365
سيداتي و سادتي
(آنسة (جوون كارتر

410
00:31:51,472 --> 00:31:52,871
(بيل)

411
00:31:52,973 --> 00:31:54,804
بيل)، كان يجب أن آتي و أخبرك)

412
00:31:54,908 --> 00:31:56,500
كان يجب أن أخبرك

413
00:31:56,610 --> 00:31:58,510
كان يجب أن أخبرك

414
00:31:58,612 --> 00:31:59,772
أنه لا يمكنني أن أغني الليلة

415
00:32:01,915 --> 00:32:04,145
لا بد أن تخرج من هنا

416
00:32:04,251 --> 00:32:06,344
(حسناً يا (بيل

417
00:32:06,453 --> 00:32:08,182
حنجرتي ملتهبة

418
00:32:10,157 --> 00:32:11,283
...جوون)، نحن) -
حقاً -

419
00:32:11,392 --> 00:32:12,825
يمكنكم أن تضحكوا كما تريدون
لكن هذا حقيقي

420
00:32:14,228 --> 00:32:17,994
حسناً، لقد سمعناكِ كلنا للتو
تصرخين كعاصفة في الكواليس

421
00:32:18,098 --> 00:32:21,090
(حسناً، لم تكن ملتهبة وقتها يا (بيل

422
00:32:24,104 --> 00:32:25,435
سيداتي و سادتي
(آنسة (جوون كارتر

423
00:32:33,480 --> 00:32:34,879
حسناً

424
00:32:34,982 --> 00:32:36,506
ستعود (جوون) لتغني فيما بعد

425
00:32:36,617 --> 00:32:38,482
عائلتها أيضاً معنا الليلة

426
00:32:38,585 --> 00:32:41,349
لكن كما كنت أقول
الأولاد القادمون

427
00:32:41,455 --> 00:32:42,752
أكثر حرارة من الرصاص

428
00:32:42,856 --> 00:32:44,323
إنهم يشعلون المذياع

429
00:32:44,425 --> 00:32:45,756
بأغنيتهم الساحقة الجديدة
"ابك، ابك، ابك"

430
00:32:45,859 --> 00:32:47,292
يجب أن نتأكد من

431
00:32:47,394 --> 00:32:49,555
(أن نعطهم تحية كبيرة من (تيكساركانا

432
00:32:49,663 --> 00:32:50,755
ها هم الرفاق

433
00:32:50,864 --> 00:32:53,332
الركاب الجدد بقطار الشهرة

434
00:32:53,434 --> 00:32:55,800
(جوني كاش) و فتيا (تينيسي)

435
00:33:08,282 --> 00:33:10,443
مرحباً

436
00:33:10,551 --> 00:33:13,019
(أنا (جوني كاش

437
00:33:22,993 --> 00:33:24,926
هاااااااى إستمع للإيقاع

438
00:33:25,770 --> 00:33:27,366
عندما تكون كئيباً

439
00:33:27,365 --> 00:33:29,212
هيا , إستمع للإيقاع

440
00:33:30,085 --> 00:33:31,943
عندما تكون كئيباً

441
00:33:32,424 --> 00:33:34,342
فلتشعر بموسيقى الروك أند رول فى عظامك

442
00:33:34,342 --> 00:33:36,646
ضع الموسيقى بين أصابعك وأمضى

443
00:33:36,646 --> 00:33:40,466
إستمع للإيقاع
عندما تكون كئيباً

444
00:33:41,750 --> 00:33:44,318
ماسح الاحذية الصغير ليس حقيرا

445
00:33:44,318 --> 00:33:46,469
ولكنه حصل على أقذر مهنة فى المدينة

446
00:33:46,469 --> 00:33:48,652
ينحنى أمام أقدام الناس

447
00:33:48,652 --> 00:33:50,852
فى زاوية بأحدى الشوارع القذرة

448
00:33:50,852 --> 00:33:53,405
وسألته ذات مرة وهو يلمع حذائى

449
00:33:53,405 --> 00:33:55,259
كيف يستطيع أن يبقى بعيدا عن الحزن

450
00:33:55,496 --> 00:33:57,587
ثم رفع رأسه إلى الاعلى ونظر إلىّ مبتسماً

451
00:33:57,622 --> 00:33:59,676
وضرب خِرقة الاحذية بقوة وقال ...

452
00:33:59,676 --> 00:34:00,459
إستمع للإيقاع

453
00:34:01,833 --> 00:34:03,197
عندما تكون كئيباً

454
00:34:03,530 --> 00:34:04,736
هيا , إستمع للإيقاع

455
00:34:06,408 --> 00:34:07,944
عندما تكون كئيباً

456
00:34:08,301 --> 00:34:10,647
الايقاع الراقص سوف يشعرك بشعور رائع

457
00:34:10,647 --> 00:34:12,841
سوف يزيح عن عقلك كل ما تخافه من مشاكل

458
00:34:13,114 --> 00:34:13,897
إستمع للإيقاع

459
00:34:15,271 --> 00:34:16,635
عندما تكون كئيباً

460
00:34:36,986 --> 00:34:39,206
وجلست أستمع إلى ماسح الاحذية

461
00:34:39,206 --> 00:34:41,302
وأعتقدت إننى سأقفز من كثرة السعادة

462
00:34:41,530 --> 00:34:43,510
وضرب على حذائى ملمعاً يمينا ويسارا

463
00:34:43,510 --> 00:34:45,892
وأخذ خِرقة التلميع وشدها جيدا

464
00:34:45,892 --> 00:34:47,942
وتوقف مرة ليجفف عنها البلل

465
00:34:47,942 --> 00:34:50,229
وقلت له أنك ولد قوى جدا لتعمل بهذه الطريقة

466
00:34:50,229 --> 00:34:52,293
فقال لى مع إبتسامة عريضة

467
00:34:52,293 --> 00:34:54,522
وأستمر فى عمله وقال لى مرة أخرى

468
00:34:54,577 --> 00:34:55,360
إستمع للإيقاع

469
00:34:56,734 --> 00:34:58,098
عندما تكون كئيباً

470
00:34:58,431 --> 00:34:59,637
هيا , إستمع للإيقاع

471
00:35:01,309 --> 00:35:02,845
عندما تكون كئيباً

472
00:35:03,472 --> 00:35:05,534
الحساب 10 سنتات فقط "نيكل عن كل حذاء"

473
00:35:05,638 --> 00:35:07,760
فقلت له أنه يستحق مليون دولار

474
00:35:07,760 --> 00:35:08,543
إستمع للإيقاع

475
00:35:09,917 --> 00:35:13,168
عندما تكون كئيباً

476
00:35:19,279 --> 00:35:22,771
شكراً لكم
شكراً جزيلاً لكم

477
00:35:23,072 --> 00:35:24,824
أحب هذا الشعر الطويل الاسود

478
00:35:24,991 --> 00:35:26,909
المنسدل على ظهرك

479
00:35:27,034 --> 00:35:30,705
لا تقصيه أبدا مهما حدث
فأنا أحتاجه لتلمسه اصابعى

480
00:35:31,130 --> 00:35:32,290
(صدقيني يا (فيف

481
00:35:32,640 --> 00:35:34,376
أظن أن هذا أفضل عرض قدمناه في حياتنا

482
00:35:34,376 --> 00:35:36,054
ربما يكون أفضل عرض رأيته في حياتي

483
00:35:36,054 --> 00:35:36,852
لا أمزح

484
00:35:37,957 --> 00:35:38,690
أين أنت؟

485
00:35:38,690 --> 00:35:40,883
تيكساركانا
"حبيبتى أنا مفتقدك" 

486
00:35:41,956 --> 00:35:43,548
أسمعتي (أوربيسون) و هو يؤدي أغنيتنا؟

487
00:35:43,658 --> 00:35:45,023
لقد حولها لأغنية راقصه
اسمعي

488
00:35:47,886 --> 00:35:48,642
أتسمعين هذا؟

489
00:35:48,642 --> 00:35:49,333
تباً

490
00:35:49,333 --> 00:35:49,860
ما المشكلة؟

491
00:35:49,860 --> 00:35:52,170
تباً
(إنها (روزان

492
00:35:52,373 --> 00:35:53,964
لقد أدخلت رأسها تحت الطاولة

493
00:35:53,964 --> 00:35:55,497
(روزان)

494
00:35:55,497 --> 00:35:57,005
(تعالي يا (روزان
تحدثي لأبيكِ

495
00:35:57,005 --> 00:35:59,446
(يا (روزان
أنا أبوكِ

496
00:36:00,307 --> 00:36:02,230
لا تبكي يا عزيزتي
لا تبكي

497
00:36:02,230 --> 00:36:03,779
سيعود أبوكِ للمنزل قريباً جداً

498
00:36:03,779 --> 00:36:05,541
(يجب أن أغلق الخط يا (جون -
ماذا؟ -

499
00:36:05,541 --> 00:36:07,696
(يجب أن أغلق الخط يا (جون

500
00:36:09,404 --> 00:36:10,539
إلى اللقاء

501
00:36:10,799 --> 00:36:14,558
"لقد مررت "بالهونكى تونك"= "ملهى ليلى
فى أحد الايام

502
00:36:14,558 --> 00:36:18,702
ووضعت العملة بصندوق الموسيقى
لأستمع للموسيقى

503
00:36:18,838 --> 00:36:22,723
ولم يكن فى بالى إيقاع معين
ولم أنتظر لأختار نوع الموسيقى

504
00:36:22,872 --> 00:36:26,679
فقط ألقيت العملة بداخل الصندوق
وبدأ الصندوق يعزف موسيقى البلوز

505
00:36:38,839 --> 00:36:41,103
(صوتك جيد الليلة يا (كاش

506
00:36:41,208 --> 00:36:42,573
مذهل جداً

507
00:36:42,676 --> 00:36:45,008
شكراً يا رجل

508
00:36:45,112 --> 00:36:47,672
أتريد بعض البطاطس المحمرة؟

509
00:36:47,781 --> 00:36:50,079
لا، لا، شكراً
أنا جيد هكذا

510
00:36:50,184 --> 00:36:51,845
إنها في عالم الأضواء

511
00:36:51,952 --> 00:36:54,819
منذ كنا أطفال فى المهد

512
00:36:54,922 --> 00:36:56,753
يقولون أن أمها(مايبيل) وضعت لها مهداً
(في (رايمان

513
00:36:56,857 --> 00:36:59,724
حتى يمكنها إخراجها و تدعها تصيح و تنتحب

514
00:36:59,827 --> 00:37:00,829
و تعيدها مرة أخرى حتى تنام

515
00:37:09,431 --> 00:37:13,190
"لقد مررت "بالهونكى تونك"= "ملهى ليلى
فى أحد الايام

516
00:37:13,190 --> 00:37:17,334
ووضعت العملة بصندوق الموسيقى
لأستمع للموسيقى

517
00:37:17,470 --> 00:37:19,643
.....ولم يكن فى بالى إيقاع معين

518
00:37:19,953 --> 00:37:21,122
(سنرحل بعد ساعة يا (جون

519
00:37:21,230 --> 00:37:22,754
حسناً

520
00:37:24,867 --> 00:37:27,700
هذه قصة لطيفة يا عزيزي

521
00:37:30,706 --> 00:37:32,970
لا

522
00:37:33,075 --> 00:37:35,168
خلال خمس دقائق

523
00:37:35,277 --> 00:37:37,575
حسناً

524
00:37:37,680 --> 00:37:39,341
هل كل شيء على ما يرام؟

525
00:37:39,448 --> 00:37:40,813
حسناً

526
00:37:40,916 --> 00:37:42,315
أحبك أيضاً

527
00:37:44,387 --> 00:37:45,718
إلى اللقاء

528
00:37:45,821 --> 00:37:46,845
كيف حالك؟

529
00:37:46,956 --> 00:37:47,888
إلى اللقاء

530
00:37:47,990 --> 00:37:49,389
قهوة؟

531
00:37:49,492 --> 00:37:52,586
نعم، و بعض الخبز الجاف من فضلك

532
00:37:54,664 --> 00:37:56,291
مرحباً

533
00:37:56,399 --> 00:37:58,526
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير، أتمانعين؟ -

534
00:37:58,634 --> 00:38:00,067
لا، على الإطلاق

535
00:38:00,169 --> 00:38:01,101
هل راح صوتك؟

536
00:38:01,203 --> 00:38:02,295
نعم

537
00:38:02,405 --> 00:38:04,965
كادت روحي تفارق جسدي هناك

538
00:38:05,074 --> 00:38:08,976
يجب أن أسألك من أين
أتيت بهذا الصوت

539
00:38:09,078 --> 00:38:10,841
أي صوت؟

540
00:38:10,946 --> 00:38:11,970
الصوت الذي يتحدث عنه الجميع

541
00:38:12,081 --> 00:38:14,549
ثابت كالقطار
و حاد كالموس

542
00:38:14,650 --> 00:38:18,643
حسناً، إن أمكننا سنعزف أسرع

543
00:38:18,754 --> 00:38:19,914
...أظنه فقط

544
00:38:20,022 --> 00:38:23,219
جاء هكذا

545
00:38:23,325 --> 00:38:24,883
يجب أن أغلق الحانة

546
00:38:24,994 --> 00:38:26,484
نعم، بالتأكيد

547
00:38:27,997 --> 00:38:31,694
شكراً لكِ

548
00:38:31,801 --> 00:38:32,927
إليك صورة

549
00:38:33,035 --> 00:38:34,764
(زوجتي (فيف

550
00:38:34,870 --> 00:38:37,168
(و ابنتي (روزان -
انظروا لها -

551
00:38:37,273 --> 00:38:39,434
كم هي جميلة

552
00:38:39,542 --> 00:38:41,669
شكراً
هناك طفل آخر في الطريق

553
00:38:41,777 --> 00:38:43,108
عندي ابنة صغيرة أنا أيضاً -
حقاً؟ -

554
00:38:43,212 --> 00:38:45,043
اسمها (كارلين)، نعم
إنها بنفس السن تقريباً

555
00:38:49,185 --> 00:38:51,016
عندما كنت في الخدمة العسكرية

556
00:38:51,120 --> 00:38:52,815
كنت أرى صورك

557
00:38:52,922 --> 00:38:53,946
في المجلات

558
00:38:56,192 --> 00:38:59,923
لا، لا
لم تكن صور إباحية

559
00:39:00,029 --> 00:39:02,497
أعني...أحب أغانيكِ

560
00:39:02,598 --> 00:39:03,565
حقاً؟ -
نعم -

561
00:39:03,666 --> 00:39:06,396
...أعني، كنتي
...أنتِ

562
00:39:06,502 --> 00:39:08,231
لقد حرصت أن أتابع أخبارك

563
00:39:08,337 --> 00:39:10,999
أنتِ و عائلتك

564
00:39:11,107 --> 00:39:13,473
كنت أستمع لصوتك طوال حياتي

565
00:39:13,576 --> 00:39:16,272
...(أنا و أخي (جاك

566
00:39:16,378 --> 00:39:18,744
كنا نستمع لأغانيكِ دائماً

567
00:39:18,848 --> 00:39:20,179
"(مثل "منزل (سوالرين

568
00:39:20,282 --> 00:39:21,544
نعم -
نعم -

569
00:39:21,650 --> 00:39:24,551
كنا نحب أغانيكِ المنفردة

570
00:39:24,653 --> 00:39:27,588
حسناً، أنت و (جاك) الوحيدان

571
00:39:27,690 --> 00:39:29,089
ماذا تقصدين؟

572
00:39:29,191 --> 00:39:32,251
(لست مطربة حقاً يا (جون

573
00:39:32,361 --> 00:39:36,161
أعني، شخصيتي قوية
و جريئة

574
00:39:36,265 --> 00:39:38,756
أبذل كل جهدي
(لكن شقيقتي (أنيتا

575
00:39:38,868 --> 00:39:40,426
هي صاحبة الصوت الرائع حقاً

576
00:39:40,536 --> 00:39:41,560
من قال هذا؟

577
00:39:41,670 --> 00:39:43,262
الجميع
أبي، أمي

578
00:39:43,372 --> 00:39:46,364
لهذا تعلمت الروح المرحة

579
00:39:46,475 --> 00:39:48,636
لكي يكون عندي ما أقدمه

580
00:39:50,713 --> 00:39:53,648
حسناً، لا يكون الآباء دائماً

581
00:39:53,749 --> 00:39:54,841
أفضل من يحكم في الأمر

582
00:39:54,950 --> 00:39:57,680
إن أردتي رأيي

583
00:40:01,290 --> 00:40:03,781
إلى متى ستظل في جولتك؟

584
00:40:03,893 --> 00:40:05,690
سأنهيها بعد أسبوعين

585
00:40:05,795 --> 00:40:07,729
لقد بدأنا للتو
...لكن

586
00:40:07,830 --> 00:40:10,390
أشعر أنه مرت مدة أطول من هذا

587
00:40:10,499 --> 00:40:12,194
أنا متأكدة

588
00:40:12,301 --> 00:40:14,098
(أنا متوجهة إلى (رايمان

589
00:40:14,203 --> 00:40:16,228
(لماذا لا تخبر أخاك (جاك
أن يضبط المحطة

590
00:40:16,338 --> 00:40:17,362
و سأغني له شيئاً

591
00:40:17,473 --> 00:40:18,735
ماذا يحب؟

592
00:40:18,841 --> 00:40:23,278
هذا لطف منك
لكنه...مات

593
00:40:23,379 --> 00:40:25,176
أنا آسفة

594
00:40:25,281 --> 00:40:26,612
أكنتما قريبان من بعضكما؟

595
00:40:26,715 --> 00:40:29,183
نعم

596
00:40:29,285 --> 00:40:31,651
...نعم، إنه

597
00:40:35,124 --> 00:40:40,187
هذا مضحك، لم أتحدث عن (جاك) منذ مدة

598
00:40:40,296 --> 00:40:45,131
بعد وفاته
كنت أتحدث عنه دائماً

599
00:40:45,234 --> 00:40:50,536
لكن...أظن أن الناس ملت من هذا

600
00:40:50,639 --> 00:40:53,699
لذا فتوقفت

601
00:40:59,248 --> 00:41:01,546
جون)؟)

602
00:41:05,187 --> 00:41:09,556
لقد تعبت
أليس كذلك؟

603
00:41:09,658 --> 00:41:11,888
بلى

604
00:41:11,994 --> 00:41:16,226
ستهدأ الأمور

605
00:41:16,332 --> 00:41:18,425
ستهدأ

606
00:41:18,534 --> 00:41:22,231
من الأفضل أن أذهب

607
00:41:22,338 --> 00:41:23,930
سعدت بالتحدث إليك

608
00:41:24,039 --> 00:41:25,097
و أنا أيضاً

609
00:41:25,207 --> 00:41:26,674
اعتني بفسك

610
00:41:26,775 --> 00:41:27,742
أراكِ قريباً

611
00:41:27,843 --> 00:41:28,935
من الأفضل أن تضبط المحطة

612
00:41:29,044 --> 00:41:30,602
"(فسأغني لك "منزل (سوارلين

613
00:41:30,713 --> 00:41:32,442
سأفعل
سأفعل طبعاً

614
00:41:32,548 --> 00:41:36,245
حسناً

615
00:41:47,029 --> 00:41:49,190
هذا جيد
هذا عظيم

616
00:41:49,298 --> 00:41:51,323
نعم يا سيدتي

617
00:41:53,836 --> 00:41:56,236
متى كانت آخر مرة سمعتيه يتحرك؟

618
00:41:56,338 --> 00:41:57,805
لا أعرف

619
00:42:07,416 --> 00:42:09,782
(ظننتك ستساعدني اليوم يا (جون

620
00:42:17,359 --> 00:42:19,884
ستتحرك غداً

621
00:42:19,995 --> 00:42:21,292
نعم

622
00:42:21,397 --> 00:42:22,591
نعم

623
00:42:22,698 --> 00:42:26,964
من الأفضل أن تبدأ بالعيش معنا
عندما تعود للمنزل

624
00:42:27,069 --> 00:42:29,469
قبل أن ترحل ثانيةً

625
00:42:29,571 --> 00:42:33,735
كنت أفكر

626
00:42:33,842 --> 00:42:37,608
ربما يمكنني أن أجعل (بوب) يؤجل مواعيدي

627
00:42:37,713 --> 00:42:41,342
أكون سعيداً هنا

628
00:42:41,450 --> 00:42:45,443
أحب الاستيقاظ و رؤية وجهك

629
00:42:55,364 --> 00:42:57,594
(تلك الحقائب يا (جون

630
00:42:59,101 --> 00:43:02,867
هذه الخطابات معظمها من الفتيات

631
00:43:02,972 --> 00:43:06,931
معظمها
و هي مقززة

632
00:43:07,042 --> 00:43:08,942
حاولت (ريبا) أن ترد على بعضها

633
00:43:09,044 --> 00:43:11,012
لكن، نصفهن لم يتعدوا سن الخامسة عشرة

634
00:43:11,113 --> 00:43:14,708
و يرسلون صوراً لأنفسهن
في أثواب السباحة

635
00:43:14,817 --> 00:43:16,114
صور لنتظر إليها

636
00:43:16,218 --> 00:43:18,482
(و أنت مسجون في (فولسوم

637
00:43:18,587 --> 00:43:21,215
(يا (فيف

638
00:43:21,323 --> 00:43:22,654
هناك فتاة أرسلت لك

639
00:43:22,758 --> 00:43:26,159
(لا تقرأي هذه الخطابات حتى يا (فيف

640
00:43:26,261 --> 00:43:28,786
الوضع مجنون الآن فحسب
هذا ما بالأمر

641
00:43:28,897 --> 00:43:30,694
أتفهمين؟

642
00:43:30,799 --> 00:43:33,700
كان يجب أن تري ما حدث الأسبوع الماضي

643
00:43:33,802 --> 00:43:36,134
...كنا في المهرجان و

644
00:43:36,238 --> 00:43:38,866
"و توقفت حافلة مليئة بفتيات منظمة "4 - ه

645
00:43:38,974 --> 00:43:40,635
و خرجوا منها

646
00:43:40,743 --> 00:43:42,233
و راحوا يركضن و يصرخن

647
00:43:42,344 --> 00:43:44,539
(خلف (كارل) و (روي
كن يركضن حقاً

648
00:43:44,646 --> 00:43:47,911
جون)، هناك صينية بالفرن و أختك)

649
00:43:48,016 --> 00:43:51,816
بالمطبخ و لا أريد
التحدث بشأن جولتك

650
00:43:51,920 --> 00:43:56,584
(أنتِ من تحدثي بالموضوع يا (فيف

651
00:43:56,692 --> 00:43:58,922
هذا قانوني الجديد في الواقع

652
00:43:59,028 --> 00:44:00,655
عندما تعود للمنزل أريدك أن

653
00:44:00,763 --> 00:44:03,960
تتحدث عن الأشياء التقليدية فوراً

654
00:44:04,066 --> 00:44:06,057
(لا تضعي لي قوانين يا (فيف

655
00:44:06,168 --> 00:44:07,658
حياتي كلها قوانين

656
00:44:07,770 --> 00:44:10,204
يجب عليَّ أن أكون بمكان
كذا الساعة كذا

657
00:44:10,305 --> 00:44:12,671
أحاول أن أذهب هناك
ثم أعود إلى هنا

658
00:44:12,775 --> 00:44:14,299
و أقضي وقت معكِ أنتِ و الأطفال

659
00:44:14,410 --> 00:44:15,399
و أكتب الأغاني

660
00:44:15,511 --> 00:44:17,479
أعني، ماذا تريدين مني؟
حسناً؟

661
00:44:17,579 --> 00:44:20,207
أحضرت لكِ منزل أحلامك
كل ما تريدين

662
00:44:20,315 --> 00:44:21,543
كل الأشياء الجميلة الصغيرة

663
00:44:21,650 --> 00:44:22,878
و أحضرت لكِ سيارة

664
00:44:22,985 --> 00:44:24,179
!ماذا تريدين مني؟

665
00:44:24,286 --> 00:44:26,880
(أريدك أنت يا (جون
أريدك أنت

666
00:44:26,989 --> 00:44:30,288
و أريد كل ما وعدتني به

667
00:44:30,392 --> 00:44:33,623
حسناً، ماذا إن لم يكن هذا بإمكاني؟

668
00:44:43,064 --> 00:44:46,320
* جولة الغناء *
عام 1956

669
00:45:01,857 --> 00:45:03,381
مشغول بشيء؟

670
00:45:05,627 --> 00:45:07,254
ماذا تفعل عندك يا رجل؟

671
00:45:07,362 --> 00:45:10,525
أحضر قنبلة

672
00:45:10,632 --> 00:45:12,862
قلت إلى أين سنذهب؟

673
00:45:12,968 --> 00:45:16,199
(تايلر)
(برنامج (جورج جونز

674
00:45:16,305 --> 00:45:18,739
أين كنا للتو؟

675
00:45:18,841 --> 00:45:20,536
(لدي واحدة أخرى يا (كارل

676
00:45:20,642 --> 00:45:21,631
(أوستين)، (كارل)
من حيث

677
00:45:21,743 --> 00:45:23,540
أخذتموني

678
00:45:23,645 --> 00:45:26,205
أرأيت الإحصائيات الجديدة يا (جوني)؟

679
00:45:26,315 --> 00:45:28,180
"كانت أغنية "ابك
المركز الرابع عشر تقريباً

680
00:45:28,283 --> 00:45:30,183
نعم، سمعت عن هذا
لكن لم أره

681
00:45:30,285 --> 00:45:34,881
أينما كنا يا رجل
يمكنني أن أخبرك إلى أين نحن ذاهبين

682
00:45:34,990 --> 00:45:38,892
كل من في هذه السيارة سيذهب للنار

683
00:45:38,994 --> 00:45:41,224
ماذا عن تلك السيارة؟

684
00:45:41,330 --> 00:45:44,094
كلنا سنذهب للنار
بسبب الأغاني التي نغني

685
00:45:44,199 --> 00:45:46,224
و من يسمعوها سيذهبون
للجحيم أيضاً

686
00:45:46,335 --> 00:45:48,599
اصمت

687
00:45:48,704 --> 00:45:51,036
أعطانا الله تفاحة كبيرة
و قال لنا

688
00:45:51,139 --> 00:45:52,299
"لا تلمسوها"

689
00:45:52,407 --> 00:45:54,398
"و لم يقل "المسوها كل فترة

690
00:45:54,510 --> 00:45:56,171
لم يأمرنا بأن نأخذ قضمة
كلما شعرنا بالجوع

691
00:45:56,278 --> 00:45:58,303
قال: "لا تلمسوها

692
00:45:58,413 --> 00:46:00,608
لا تفكروا بلمسها

693
00:46:00,716 --> 00:46:02,013
لا تغنوا عن لمسها

694
00:46:02,117 --> 00:46:08,056
"لا تفكروا أن تغنوا عن لمسها

695
00:46:08,157 --> 00:46:10,523
حسناً، ماذا عني يا (جيري لي)؟

696
00:46:10,626 --> 00:46:12,491
هل سأذهب للنار أنا أيضاً؟

697
00:46:12,594 --> 00:46:16,291
(لا يا (جوون
أنتِ جميلة

698
00:46:16,398 --> 00:46:18,923
بل ناعسة

699
00:46:22,638 --> 00:46:24,970
إنها تجعلني أحبها

700
00:46:27,476 --> 00:46:30,274
اشعري بدقات قلبي
تعالي هنا

701
00:46:30,379 --> 00:46:31,403
حقاً

702
00:46:31,513 --> 00:46:32,639
اشعري بدقات قلبي يا عزيزتي

703
00:46:32,748 --> 00:46:34,215
إنه يدق من أجلك

704
00:46:34,316 --> 00:46:35,305
(توقف يا (جيري

705
00:46:35,417 --> 00:46:37,317
(هيا، أنا أحبك يا (جوون

706
00:46:38,820 --> 00:46:39,718
(جيري لي)

707
00:46:39,821 --> 00:46:40,879
(توقف يا (جيري لي

708
00:46:40,989 --> 00:46:42,217
(اجلس يا (جيري لي

709
00:46:42,324 --> 00:46:44,224
اجلس فحسب

710
00:46:44,326 --> 00:46:46,760
سيارة شيفروليه موديل 1957

711
00:46:46,862 --> 00:46:48,853
يبدو أننا وصلنا

712
00:46:51,133 --> 00:46:52,566
حمداً لله

713
00:46:52,668 --> 00:46:54,727
اخرجوني من هذه السيارة
بعيداً عن هؤلاء الأولاد

714
00:47:07,783 --> 00:47:09,444
هيا بنا
مرحباً بالوطن يا أولاد

715
00:47:11,186 --> 00:47:13,484
إن وضعت هذه هناك
فسأكون ممتنة

716
00:47:15,524 --> 00:47:16,718
انتظر

717
00:47:16,825 --> 00:47:18,725
أردت إعطائك هذه الإحصائية

718
00:47:18,827 --> 00:47:20,795
حسناً

719
00:47:23,065 --> 00:47:25,033
إنها هنا في مكان ما

720
00:47:26,301 --> 00:47:28,963
(عندك مكتبة بالداخل يا (جون

721
00:47:30,906 --> 00:47:32,203
ها هي

722
00:47:32,307 --> 00:47:33,604
لقد وضعت حولها دائرة

723
00:47:33,709 --> 00:47:35,074
هنا

724
00:47:35,177 --> 00:47:36,269
نعم

725
00:47:36,378 --> 00:47:38,710
الرابعة عشرة
"الاكثر إستماعاً فى صناديق الموسيقى"

726
00:47:38,814 --> 00:47:40,338
لا أصدق

727
00:47:43,151 --> 00:47:45,676
أردت إعطائك هذا

728
00:47:45,677 --> 00:47:46,977
خليل جبران
"النبى"

729
00:47:46,989 --> 00:47:48,889
لقد أنهيته للتو

730
00:47:48,991 --> 00:47:50,583
إنه مذهل حقاً

731
00:47:50,692 --> 00:47:51,886
النبي؟

732
00:47:51,994 --> 00:47:53,894
نعم

733
00:47:53,996 --> 00:47:55,190
احتفظ به

734
00:47:55,297 --> 00:47:56,491
...لا، لا تودين

735
00:47:56,598 --> 00:47:59,032
عندما أنهي كتاب
أعطيه لأحد

736
00:47:59,134 --> 00:48:00,601
هذا يخفف الحمل عني

737
00:48:02,604 --> 00:48:04,265
(جون)

738
00:48:09,044 --> 00:48:11,035
لقد مررت للتو بطلاق فظيع

739
00:48:14,049 --> 00:48:17,075
العالم كله يحاسبني الآن

740
00:48:20,956 --> 00:48:22,856
...و

741
00:48:22,958 --> 00:48:24,585
و اعرف أن هذا لا يخصني

742
00:48:24,693 --> 00:48:27,821
لكن يبدو أن عندك عائلة رائعة

743
00:48:29,831 --> 00:48:31,958
آسف
لقد حدث هذا تلقائياً

744
00:48:32,968 --> 00:48:35,334
تلقائياً؟

745
00:48:35,437 --> 00:48:37,598
نعم

746
00:48:37,706 --> 00:48:42,166
أترتدي الأسود لأنك
لا تجد غيره؟

747
00:48:42,277 --> 00:48:45,872
وجدت صوتك لأنك لم
تكن ماهراً في العزف؟

748
00:48:45,981 --> 00:48:48,882
...حاولت تقبيلي الآن لأن

749
00:48:48,984 --> 00:48:50,975
حدث تلقائياً؟

750
00:48:54,289 --> 00:48:56,348
يجب أن تقدر نفسك على أي شيء

751
00:48:56,458 --> 00:48:59,052
من آن لآخر

752
00:49:00,729 --> 00:49:03,391
(جون)

753
00:49:12,741 --> 00:49:13,833
(مرحباً يا (لو

754
00:49:13,942 --> 00:49:15,239
(مرحباً يا (جون

755
00:49:15,344 --> 00:49:17,073
هل أنت بخير؟

756
00:49:17,179 --> 00:49:18,476
سأعلمك بعد دقائق معدودة

757
00:49:18,580 --> 00:49:19,706
كيف حالك؟

758
00:49:19,815 --> 00:49:20,975
بخير

759
00:49:21,083 --> 00:49:23,677
هذا الفتى (إلفيس) يحب التحدث
في الأمور الإباحية

760
00:49:23,785 --> 00:49:26,549
(هذا كل ما سمعت منذ كنت في (لوبك

761
00:49:26,655 --> 00:49:27,849
اهدأ، اهدأ

762
00:49:27,956 --> 00:49:29,355
أتريدا القليل؟

763
00:49:29,458 --> 00:49:30,891
ما هذا؟

764
00:49:32,694 --> 00:49:33,991
حسناً، هذه ستجعلك تريد

765
00:49:34,096 --> 00:49:35,859
(الذهاب خصيصاً إلى (جاكسون فيل

766
00:49:35,964 --> 00:49:37,864
و الاستمتاع بوقتك عندما تصل هناك

767
00:49:37,966 --> 00:49:39,797
(يأخذها (إلفيس

768
00:49:41,636 --> 00:49:43,866
نعم

769
00:49:48,210 --> 00:49:49,905
نعم يا سيدي

770
00:49:50,011 --> 00:49:51,945
كن حريصاً

771
00:49:52,047 --> 00:49:53,742
ها هو (مارشال) قادم بقنبلته

772
00:49:53,849 --> 00:49:55,077
هل معك ولاعتك يا (ج. ر)؟

773
00:49:56,151 --> 00:49:57,448
نعم

774
00:49:57,552 --> 00:49:59,713
حسناً، ساعدني في الصعود إلى أعلى

775
00:49:59,821 --> 00:50:01,584
انزع هذا الفتيل -
حسناً -

776
00:50:01,690 --> 00:50:03,385
ما المدة التي أمامنا بعد إشعال الفتيل؟

777
00:50:03,492 --> 00:50:06,169
حوالى 30 ثانية حتى يصل الفتيل

778
00:50:06,726 --> 00:50:07,726
حسناً

779
00:50:10,031 --> 00:50:12,966
أتعرف زوجتك كم تحب تفجير الأشياء؟

780
00:50:13,068 --> 00:50:14,194
بالتأكيد

781
00:50:14,302 --> 00:50:16,202
(لهذا تزوجتها يا (جون

782
00:50:16,304 --> 00:50:17,794
هل أشعلتها؟

783
00:50:17,906 --> 00:50:20,773
هناك قنبلة بالأعلى يا سيداتي و سادتي

784
00:50:20,876 --> 00:50:22,673
ستنفجر

785
00:50:27,916 --> 00:50:29,816
(وقت الانفجار يا عزيزي (جوني

786
00:50:35,438 --> 00:50:38,339
إنها حوالى الرابعة وأعتقدت إنها تريد التوقف

787
00:50:38,339 --> 00:50:41,416
ونظرت إلى ثم نظرت إلى الساعة

788
00:50:41,416 --> 00:50:42,819
وقالت إنتظر دقيقة يا أبى

789
00:50:42,819 --> 00:50:47,280
....ولا تنزعج فكل ما أريده هو
القليل من الروك

790
00:50:47,522 --> 00:50:49,091
إنها "روبى" محبة الروك أند رول

791
00:50:49,091 --> 00:50:50,376
روك أند رول

792
00:50:50,574 --> 00:50:52,143
إنها "روبى" محبة الروك أند رول

793
00:50:52,143 --> 00:50:53,428
روك أند رول

794
00:50:53,574 --> 00:50:55,230
فعندما تبدأ "روبى " فى الاستماع للروك

795
00:50:55,230 --> 00:50:57,822
فهى تغذى روحى

796
00:50:59,208 --> 00:51:02,209
فى ذات ليلة "روبى" تركتنى وحيداً

797
00:51:02,575 --> 00:51:05,264
فحاولت الاتصال بها على الهاتف

798
00:51:05,698 --> 00:51:08,358
وأخيرا وجدتها فى حوالى الساعة الـ12

799
00:51:08,407 --> 00:51:11,451
وقالت أتركنى وشأنى يا أبى
لأن حبيبتك "روبى" تريد المزيد من الروك

800
00:51:11,451 --> 00:51:13,053
إنها "روبى" محبة الروك أند رول

801
00:51:13,191 --> 00:51:14,465
روك أند رول

802
00:51:14,711 --> 00:51:16,270
إنها "روبى" محبة الروك أند رول

803
00:51:16,270 --> 00:51:17,510
روك أند رول

804
00:51:17,603 --> 00:51:19,259
فعندما تبدأ "روبى " فى الاستماع للروك

805
00:51:19,259 --> 00:51:21,851
فهى تغذى روحى

806
00:51:28,210 --> 00:51:29,302
شكراً لكم

807
00:51:29,411 --> 00:51:30,810
شكراً جزيلاً لكم

808
00:51:34,749 --> 00:51:37,047
ما رأيكم في هؤلاء الفتية؟

809
00:51:37,152 --> 00:51:40,521
(جوني كاش) و ثلاثي (تينيسي)

810
00:51:40,755 --> 00:51:42,086
(كان أداؤك رائعاً الليلة يا (جون

811
00:51:42,190 --> 00:51:43,248
شكراً يا رجل

812
00:51:43,358 --> 00:51:45,087
هذا صحيح
تملقه

813
00:51:45,193 --> 00:51:46,421
(يا (جيري لي
أتعرف أمك أنك خرجت؟

814
00:51:46,528 --> 00:51:47,586
تعرف

815
00:51:48,697 --> 00:51:49,721
تعرف

816
00:51:49,831 --> 00:51:52,459
ما رأيكم في (جوني كاش) يا قوم؟

817
00:51:52,567 --> 00:51:55,035
(جوني كاش)

818
00:52:03,651 --> 00:52:07,529
لابأس يا أمى لا بأس

819
00:52:07,696 --> 00:52:09,573
لابأس يا أمى

820
00:52:09,782 --> 00:52:11,325
كيفما تشائين

821
00:52:11,492 --> 00:52:14,537
لابأس.......لابأس

822
00:52:15,120 --> 00:52:17,998
لابأس بذلك الآن يا أمى

823
00:52:18,207 --> 00:52:20,501
إفعلى ما ترينه صواباً

824
00:52:21,377 --> 00:52:23,337
......حسناً , أمى أخبرتنى

825
00:52:23,504 --> 00:52:24,838
......وأبى أيضا أخبرنى

826
00:52:25,005 --> 00:52:27,341
.....قالوا : يابنى , هذه البنت التى تحبها

827
00:52:27,550 --> 00:52:29,009
.....ليست مناسبة لك

828
00:52:29,134 --> 00:52:32,179
حسناً , لا بأس بذلك , لابأس

829
00:52:32,596 --> 00:52:35,349
لابأس بذلك يا أمى ,لابأس بذلك الان

830
00:52:35,516 --> 00:52:37,977
كيفما تشائين

831
00:52:56,399 --> 00:52:57,661
سيد (كاش)؟

832
00:52:57,767 --> 00:52:59,234
نعم؟

833
00:52:59,335 --> 00:53:01,235
امرأة تدعى (أودري باركز) تريد مقابلتك

834
00:53:02,738 --> 00:53:04,205
من؟

835
00:53:04,307 --> 00:53:06,366
(أودري باركز)

836
00:53:13,850 --> 00:53:15,283
حسناً
مرحباً

837
00:53:41,711 --> 00:53:43,372
راي)، لماذا لا تتلو أي دعوات؟)

838
00:53:43,479 --> 00:53:45,310
(أمي، إنها مائدة (ج. ر

839
00:53:45,414 --> 00:53:47,882
لماذا لا تتلو دعوات يا (ج. ر)؟

840
00:53:47,984 --> 00:53:49,611
لا، تفضل أنت

841
00:54:11,992 --> 00:54:14,509
(ويلينج) بغرب (فيرجينيا)
عام 1958 م

842
00:54:14,509 --> 00:54:16,039
مرحباً-
مرحباً-

843
00:54:22,965 --> 00:54:26,162
(أنتِ (جوون كارتر
أليس كذلك؟

844
00:54:26,268 --> 00:54:27,496
يا إلهي

845
00:54:27,603 --> 00:54:28,797
(بيتسي بارفيز)

846
00:54:28,904 --> 00:54:29,928
(أهلاً بكِ يا (بيتسي
تسعدني مقابلتك

847
00:54:30,039 --> 00:54:31,199
نحن قادمون لمشاهدة العرض الليلة

848
00:54:31,307 --> 00:54:32,205
رائع

849
00:54:32,308 --> 00:54:33,673
(هذا زوجي (للويد

850
00:54:33,776 --> 00:54:35,175
(مرحباً يا (للويد
تسعدني مقابلتك

851
00:54:35,277 --> 00:54:36,369
لا أظنكما

852
00:54:36,478 --> 00:54:37,911
تعرفان مكان أدوات صيد السمك
صحيح؟

853
00:54:38,013 --> 00:54:39,947
نهاية...نهاية الممر عند كرات القدم

854
00:54:40,049 --> 00:54:41,516
حسناً، عظيم

855
00:54:41,617 --> 00:54:43,744
استمتعوا أنتم بالعرض
و إن كانت عندكم أية طلبات

856
00:54:43,852 --> 00:54:44,978
افصحوا عنها

857
00:54:45,087 --> 00:54:46,418
صباح الخير -
مرحباً -

858
00:55:08,310 --> 00:55:09,743
أيمكنني مساعدتك؟

859
00:55:09,845 --> 00:55:11,904
أنا أبحث عن التطريزات

860
00:55:12,014 --> 00:55:15,347
(محل الخياطة ب(ساتيكوي
عندهم تطريزات

861
00:55:15,451 --> 00:55:16,918
شكراً لكِ

862
00:55:18,320 --> 00:55:21,380
أتعلمين، والداك متدينان جداً

863
00:55:21,490 --> 00:55:22,821
في عالم فاسد

864
00:55:22,925 --> 00:55:24,620
حسناً، سأخبرهم أنكِ قلتي هذا

865
00:55:24,727 --> 00:55:26,854
أنا مندهشة أنهما لازالا يتحدثان إليكِ

866
00:55:26,962 --> 00:55:29,795
(بعد الصدمة التي حدثت مع (كارل سميث

867
00:55:29,898 --> 00:55:32,204
الطلاق فعلة شنيعة

868
00:55:32,205 --> 00:55:33,969
الزواج للحياة

869
00:55:36,405 --> 00:55:38,771
يؤسفني أن أخذلتك يا سيدتي

870
00:55:55,557 --> 00:55:56,649
مرحباً

871
00:55:56,759 --> 00:55:57,919
مرحباً

872
00:55:58,027 --> 00:55:59,221
ما المضحك؟

873
00:55:59,328 --> 00:56:01,455
حسناً، أنت متوقف في نفس المكان

874
00:56:01,563 --> 00:56:04,225
منذ عشر دقائق محدقاً
(بكتاب (بولي بيبر

875
00:56:04,333 --> 00:56:06,062
حسناً...حسناً
لا يمكنني

876
00:56:06,168 --> 00:56:09,035
(لا أعرف أيهم سيعجب (روزان

877
00:56:09,138 --> 00:56:11,347
شعرها بني مما يجعلني
أظن أن هذا هو المناسب

878
00:56:11,874 --> 00:56:14,616
حسناً -
لكن هذه أخت صغيرة -

879
00:56:14,643 --> 00:56:16,836
...و هي عندها أخت صغيرة و

880
00:56:16,945 --> 00:56:19,778
(حسناً، لقد أحضرت هذا ل(كارلين
و أعجبها كثيراً

881
00:56:19,882 --> 00:56:21,577
حقاً؟

882
00:56:21,684 --> 00:56:23,618
لقد فاتني عيد ميلادها

883
00:56:23,719 --> 00:56:26,187
...لذا فأردت أن أحضر لها ما هو أكبر

884
00:56:26,288 --> 00:56:28,483
كأحد هذه المنازل الصغيرة

885
00:56:28,590 --> 00:56:29,955
لكن لا أعرف كيف

886
00:56:30,059 --> 00:56:31,549
كيف أوصله لها

887
00:56:31,660 --> 00:56:33,719
أتريدني أن أساعدك؟

888
00:56:36,932 --> 00:56:40,163
أظن أن هناك بحيرة عند الركن

889
00:56:48,744 --> 00:56:51,907
هل اصطدت شيئاً بسنارتك؟ -
نعم -

890
00:57:11,967 --> 00:57:15,300
نسيت كم كنت أحب هذا

891
00:57:15,404 --> 00:57:16,871
يا (جوون)؟

892
00:57:16,972 --> 00:57:20,169
لم أستعمل أحد هذه السنارات
الفخمة من قبل

893
00:57:20,275 --> 00:57:22,209
ماذا كنت تستخدم
شجرة صغيرة؟

894
00:57:22,311 --> 00:57:24,211
نعم

895
00:57:24,313 --> 00:57:26,873
حسناً، انتظر
سأساعدك

896
00:57:26,982 --> 00:57:29,974
...كما لو أن بها قفل أو -
لا -

897
00:57:30,085 --> 00:57:32,451
علمني أبي كيف أفعل هذا
سأريك

898
00:57:32,554 --> 00:57:34,249
ابق اصبعك على الزر

899
00:57:34,356 --> 00:57:35,516
هذا يخرج الخيط

900
00:57:35,624 --> 00:57:37,285
ثم ستعيده

901
00:57:37,393 --> 00:57:39,224
ثم ستلقي به

902
00:57:39,328 --> 00:57:40,522
و عندما تصبح مستعداً

903
00:57:40,629 --> 00:57:44,087
إن رأيت شيئاً جيداً
اترك الزر

904
00:57:44,199 --> 00:57:45,564
حسناً؟ -
كالسلاح؟ -

905
00:57:45,667 --> 00:57:46,725
نعم، كالسلاح

906
00:57:46,835 --> 00:57:48,462
حسناً

907
00:57:51,173 --> 00:57:53,869
أرأيت؟ ها قد تعلمت

908
00:58:12,893 --> 00:58:16,940
حول الركن تجد هناك الحزن والكمد

909
00:58:18,598 --> 00:58:22,616
الفاشلون تائهون بالشوارع بهذا الشعور

910
00:58:23,676 --> 00:58:27,910
إذا استطعت أن تخوض الدموع والاحزان

911
00:58:29,133 --> 00:58:33,317
سوف تجدنى فى بيت الكآبة والاحزان

912
00:58:34,705 --> 00:58:39,281
سوف تجدنى فى بيت الكآبة والاحزان

913
00:58:47,296 --> 00:58:50,629
مرحباً يا رفاق
ما رأيكم أن نخرج (جوون كارتر) ثانيةً؟

914
00:58:50,732 --> 00:58:52,632
ربما س...ستغني معي

915
00:58:52,734 --> 00:58:54,725
لا، لا، لا، لا

916
00:58:54,837 --> 00:58:56,964
(اخرجي الآن يا (جوون
لم أغن معكِ من قبل

917
00:58:57,072 --> 00:58:59,632
أنا أرتدي صندل
لن أخرج

918
00:58:59,741 --> 00:59:02,039
حسناً، لا يهمهم إن كنتي ترتدين صندلاً

919
00:59:02,144 --> 00:59:03,941
هيا، لأجل الليلة

920
00:59:04,046 --> 00:59:06,412
دعوني أسمع هتافكم يا رفاق
(جوون)، (جوون)

921
00:59:06,515 --> 00:59:09,814
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)

922
00:59:09,918 --> 00:59:12,580
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون) -
(هيا يا (جوون -

923
00:59:12,688 --> 00:59:14,417
اثبتي أن (إلفيس) مخطيء

924
00:59:14,523 --> 00:59:17,754
يقول أنه لا يمكنك فعل شيء
لم ترتبي له

925
00:59:17,860 --> 00:59:21,023
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)

926
00:59:21,130 --> 00:59:23,098
(جوون)، (جوون)، (جوون)

927
00:59:23,198 --> 00:59:27,760
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)

928
00:59:30,639 --> 00:59:32,630
أرأيتي يا (جوون)؟

929
00:59:32,741 --> 00:59:34,800
يريدانا معاً -
حسناً -

930
00:59:34,910 --> 00:59:37,310
كف عن الإلحاح عليَّ و سأغني معك

931
00:59:37,412 --> 00:59:39,312
لكن يجب أن تكف عن الإلحاح

932
00:59:39,414 --> 00:59:41,143
يا رفاق
كيف حالكم ثانيةً؟

933
00:59:41,250 --> 00:59:43,582
أتمنى ألا تمانعوا قدميَّ الحافيتين

934
00:59:43,685 --> 00:59:45,983
ماذا سنغني يا (جوني)؟

935
00:59:46,088 --> 00:59:47,521
أنت أحضرتني هنا

936
00:59:47,623 --> 00:59:49,523
أم أن خطتك تتوقف هنا؟

937
00:59:49,625 --> 00:59:51,718
حسناً، لطالما أحببت

938
00:59:51,827 --> 00:59:53,488
"أغنيتك المسماة "الوقت يضيع

939
00:59:53,595 --> 00:59:54,789
لنغنيها

940
00:59:54,897 --> 00:59:56,865
هيا
لا أعرف

941
00:59:56,965 --> 00:59:58,728
ماذا عن أغنيتك الساحقة "النهر الكبير"؟

942
00:59:58,834 --> 01:00:00,426
هذه أغنية جميلة

943
01:00:00,536 --> 01:00:02,401
حسناً، "النهر الكبير" ليست ثنائي

944
01:00:02,504 --> 01:00:04,301
"لنغني "الوقت يضيع

945
01:00:04,406 --> 01:00:06,237
(لن أغني هذه الأغنية يا (جون

946
01:00:06,341 --> 01:00:07,239
هذا غير لائق

947
01:00:07,342 --> 01:00:08,468
لقد سجلتها مع طليقي

948
01:00:08,577 --> 01:00:10,067
لن أغنيها

949
01:00:10,179 --> 01:00:11,976
لا توجد طريقة أفضل من هذه
لنسيان الأمر

950
01:00:12,080 --> 01:00:13,570
لن أغنيها

951
01:00:13,682 --> 01:00:14,947
(لنغني يا (جوون

952
01:00:15,021 --> 01:00:16,297
لدى أذرع

953
01:00:16,297 --> 01:00:17,591
ولدى أذرع

954
01:00:17,591 --> 01:00:20,447
لنجمعهما سويا ونستخدم هذه الاذرع

955
01:00:20,447 --> 01:00:22,619
هيا بنا

956
01:00:22,619 --> 01:00:25,204
الوقت يضيع

957
01:00:25,866 --> 01:00:27,348
لدى شفايف

958
01:00:27,348 --> 01:00:28,710
ولدى شفايف

959
01:00:28,710 --> 01:00:31,548
لنجمعهما سويا ونستخدم هذه الشفايف

960
01:00:31,548 --> 01:00:33,509
هيا بنا

961
01:00:33,511 --> 01:00:35,945
الوقت يضيع

962
01:00:36,843 --> 01:00:41,705
الكيك ليس جيد إذا لم تمزج الخليط جيدا وتخبزه

963
01:00:42,724 --> 01:00:47,107
والحب مجرد فقاعة إذا لم تخاطر لتصنعه

964
01:00:47,588 --> 01:00:53,394
حسنا , إذا كنت غير مشغول لتذهب معى
فسوف أخذك معى أسرع من العد 1-2-3

965
01:00:53,394 --> 01:00:55,455
هيا بنا

966
01:00:55,783 --> 01:00:58,148
الوقت يضيع

967
01:01:10,973 --> 01:01:13,601
لا تفعل هذا

968
01:01:13,709 --> 01:01:15,939
(يا (جوون

969
01:01:26,655 --> 01:01:28,919
جوون)؟)

970
01:01:29,024 --> 01:01:30,252
افتحي

971
01:01:30,359 --> 01:01:31,621
(افتحي الباب يا (جوون

972
01:01:31,727 --> 01:01:34,924
(اتركني وحدي يا (جون
حسناً؟

973
01:01:35,030 --> 01:01:37,123
ماذا؟

974
01:01:37,232 --> 01:01:40,133
ماذا فعلت؟

975
01:01:40,235 --> 01:01:41,395
(إنها أغنية يا (جوون

976
01:01:41,503 --> 01:01:45,837
ابتعد عني من فضلك

977
01:02:50,205 --> 01:02:53,140
(أظنني أسمع (جوني كاش) و ثلاثي (تينيسي

978
01:02:53,241 --> 01:02:55,368
(سيقيمون حفل في نهاية الأسبوع ب(مالكو

979
01:02:55,477 --> 01:02:57,775
العروض الصباحية و المسائية
(مع (جيري لي لويس

980
01:02:57,879 --> 01:03:00,848
(جوون كارتر) و (كارل بيركينز)

981
01:03:14,799 --> 01:03:16,342
"إنه "بائع السكاكر

982
01:03:16,509 --> 01:03:19,137
فلتتجمعوا حولى أيتها السيدات

983
01:03:19,304 --> 01:03:20,972
إنتم تعرفون من قدم إلى مدينتكم

984
01:03:21,139 --> 01:03:22,515
"أهو " سانتا كلوز

985
01:03:22,682 --> 01:03:24,017
"إنه "بائع السكاكر

986
01:03:24,452 --> 01:03:26,113
"بائع الحلوى موجود هنا "لوثر

987
01:03:26,220 --> 01:03:28,347
كيف لم تجرب هذا النوع من قبل يا (لوثر)؟

988
01:03:33,728 --> 01:03:36,322
(لقد وجدت ما تبحث عنه بالفعل يا (وايلون

989
01:03:37,363 --> 01:03:39,824
"بائع السكاكر" عاد إلى وطنه

990
01:03:40,616 --> 01:03:43,536
إنتبهوا ولا تلتصقوا بعصا بائع السكاكر

991
01:03:45,220 --> 01:03:47,654
(مرحباً يا (جوون

992
01:03:47,756 --> 01:03:49,917
(مرحباً يا (جيري لي

993
01:03:54,296 --> 01:03:55,558
كيف حالك يا (جون)؟

994
01:04:01,469 --> 01:04:02,367
(حسناً، يا (جوون

995
01:04:02,470 --> 01:04:03,801
كيف حالك؟

996
01:04:03,905 --> 01:04:06,738
أظنك لم تأو إلى فراشك منذ مدة

997
01:04:06,842 --> 01:04:08,002
أظن

998
01:04:08,109 --> 01:04:09,736
لدينا عرض في الثانية
عرض صباحي

999
01:04:09,844 --> 01:04:11,505
أتذكر هذا؟ -
كنا نتدرب فقط -

1000
01:04:11,613 --> 01:04:13,672
(هيا يا (جوون
اجلسي

1001
01:04:13,782 --> 01:04:14,680
المكان جميل هنا

1002
01:04:14,783 --> 01:04:16,307
(ليس اليوم يا (جيري لي

1003
01:04:16,418 --> 01:04:17,908
لم لا؟

1004
01:04:18,019 --> 01:04:19,111
لأنك ثمل

1005
01:04:24,125 --> 01:04:26,855
(هيا يا (جووني
اشربي كأس بيرة معنا

1006
01:04:26,962 --> 01:04:29,396
سأعود للوطن الليلة بعد العرض

1007
01:04:29,497 --> 01:04:31,897
لن أكون موجودة للاعتناء بكم

1008
01:04:33,969 --> 01:04:35,436
حقاً؟

1009
01:04:39,140 --> 01:04:41,973
(لديك من يفعل هذا يا (جون

1010
01:04:42,077 --> 01:04:43,704
لديك زوجة في مكان ما
أنسيت؟

1011
01:04:45,480 --> 01:04:47,175
ماذا إن لم يكن لدي؟

1012
01:04:47,282 --> 01:04:50,308
هناك احتمالات كثيرة في هذه الجملة

1013
01:04:50,418 --> 01:04:51,851
واحد فقط في الواقع

1014
01:04:51,953 --> 01:04:55,184
هناك احتمال واحد فقط
(في هذه الجملة يا (جوون

1015
01:04:57,659 --> 01:04:59,957
ظننتني محق

1016
01:05:00,061 --> 01:05:01,028
هناك واحدة فقط

1017
01:05:01,129 --> 01:05:03,529
حقاً؟

1018
01:05:07,469 --> 01:05:09,767
كيف تتحدث إليَّ هكذا؟

1019
01:05:09,871 --> 01:05:12,396
نسنسلم
نسنسلم

1020
01:05:12,507 --> 01:05:13,496
فيم كنت أفكر؟

1021
01:05:13,608 --> 01:05:15,132
لا بد أنني كنت مجنونة

1022
01:05:15,243 --> 01:05:17,473
ستفسدون هذه الجولة

1023
01:05:17,579 --> 01:05:21,071
لا يمكنكم إدارة شيء

1024
01:05:21,182 --> 01:05:22,513
(نحن لا نفسد الجولة يا (جوون

1025
01:05:22,617 --> 01:05:23,914
لن أكون

1026
01:05:24,019 --> 01:05:27,386
عالقة وسطكم كالفتى الهولندي
الذي علق اصبعه في السد بعد الآن

1027
01:05:27,489 --> 01:05:28,854
أنتِ تكذبين على نفسك إن ظننتي

1028
01:05:28,957 --> 01:05:30,117
أن الجولة هي المشكلة يا عزيزتي

1029
01:05:30,225 --> 01:05:32,056
الجولة ليست مشكلة

1030
01:05:32,160 --> 01:05:34,262
و الأغنية ليست مشكلة

1031
01:05:50,732 --> 01:05:54,585
أراقب عن كثب هذا القلب خاصتى

1032
01:05:55,096 --> 01:05:58,960
أفتح أعينى بقوة طوال الوقت

1033
01:05:59,960 --> 01:06:03,656
أحرص على ألا تكون النهاية غير متوقعة

1034
01:06:04,945 --> 01:06:08,641
ولأنك ملكى أنا أسير مستقيماً

1035
01:06:09,007 --> 01:06:11,701
جوون كارتر تتزوج من سائق شاحنة

1036
01:06:13,093 --> 01:06:16,113
وبقدر ثقتى بأن الليل مظلم والنهار مضيئ

1037
01:06:17,369 --> 01:06:20,992
أحافظ عليكى فى فكرى بالليل والنهار

1038
01:06:22,112 --> 01:06:25,584
والسعادة التى أعلمها تثبت إننى على حق

1039
01:06:26,753 --> 01:06:30,336
ولأنك ملكى أنا أسير مستقيماً

1040
01:06:34,113 --> 01:06:37,313
يجب عليك إيجاد طريق لتحتفظى بى إلى جانبك

1041
01:06:38,433 --> 01:06:41,856
إنك تعطينى سبب لأحبك وذلك لا أستطيع أن أخبئه

1042
01:06:42,962 --> 01:06:46,693
من أجلك أنا أعلم إننى لن أحاول حتى تغيير مسارى

1043
01:06:47,634 --> 01:06:51,502
ولأنك ملكى أنا أسير مستقيماً

1044
01:06:51,940 --> 01:06:53,805
ما رأيك في (كاليفورنيا) يا سيد (كاش)؟

1045
01:06:53,908 --> 01:06:56,240
نحبها
لقد اشترينا منزلاً للتو

1046
01:06:57,336 --> 01:07:00,433
أراقب عن كثب هذا القلب خاصتى

1047
01:07:01,505 --> 01:07:05,129
أفتح أعينى بقوة طوال الوقت

1048
01:07:06,161 --> 01:07:09,825
أحرص على ألا تكون النهاية غير متوقعة

1049
01:07:10,745 --> 01:07:14,497
ولأنك ملكى أنا أسير مستقيماً

1050
01:07:32,878 --> 01:07:35,210
وقت الغداء

1051
01:07:35,314 --> 01:07:37,475
تعالوا جميعاً

1052
01:07:42,308 --> 01:07:44,492
(سهول (كاسيتاس) ب(كاليفورنيا
عام 1964 م

1053
01:07:46,363 --> 01:07:48,524
ما هذا؟

1054
01:07:48,632 --> 01:07:50,031
لقد كنت أبحث عن هذا

1055
01:07:50,133 --> 01:07:52,226
هذا هو الخطاب الذي كتبته
ل(بوب ديلان) في طائرة

1056
01:07:52,335 --> 01:07:53,427
يا أمي، هذا هو رفيق الغناء

1057
01:07:53,537 --> 01:07:54,765
الذي كنت أحدثك عنه

1058
01:07:54,871 --> 01:07:57,567
لقد كتبته على حقيبة القيء
بالطائرة يا عزيزي

1059
01:07:57,674 --> 01:07:58,800
ماذا إذاً؟

1060
01:08:00,877 --> 01:08:02,606
ما المضحك؟

1061
01:08:02,712 --> 01:08:04,304
كنت أفكر أنه ربما عليك

1062
01:08:04,414 --> 01:08:05,438
أن تنام ليلاً

1063
01:08:05,549 --> 01:08:09,485
أو تأكل
ربما الاثنين معاً

1064
01:08:11,087 --> 01:08:14,079
يا (فيف)، ماذا قررتي
أن تفعلي الليلة؟

1065
01:08:15,859 --> 01:08:16,951
أستأتين؟

1066
01:08:20,397 --> 01:08:22,831
حسناً...لأنك تسأل بلطف

1067
01:08:24,367 --> 01:08:25,459
سأرد أنا

1068
01:08:30,436 --> 01:08:31,436
حفل جوائز الموسيقى

1069
01:08:31,891 --> 01:08:33,859
.....فقراتنا فى هذا العام : غزو بريطاني

1070
01:08:33,960 --> 01:08:38,192
فتاة جميلة من البرازيل
(خاطبة من (نيويورك

1071
01:08:38,298 --> 01:08:40,061
عندنا حتى مربية طائرة

1072
01:08:40,166 --> 01:08:42,157
في عام 1964 م

1073
01:08:42,268 --> 01:08:43,166
(مرحباً يا (جوني

1074
01:08:43,269 --> 01:08:44,327
(مرحباً يا (راندي
كيف حالك؟

1075
01:08:46,339 --> 01:08:47,863
جوون)؟ مرحباً)

1076
01:08:47,974 --> 01:08:49,771
(مرحباً يا (جون

1077
01:08:49,876 --> 01:08:50,934
مرت فترة منذ رأيتك آخر مرة

1078
01:08:51,044 --> 01:08:52,671
نعم

1079
01:08:52,779 --> 01:08:53,768
(مرحباً يا (فيفيان
كيف حالك؟

1080
01:08:53,880 --> 01:08:56,110
(مرحباً يا (جوون

1081
01:08:56,215 --> 01:08:57,443
أرى أنكِ تزوجتي

1082
01:08:57,550 --> 01:09:00,713
نعم، تزوجت

1083
01:09:00,820 --> 01:09:01,980
(مبارك لكِ يا (جوون

1084
01:09:02,088 --> 01:09:02,952
شكراً لكِ، أقدر هذا -
على الرحب و السعة -

1085
01:09:03,056 --> 01:09:05,016
أتظنين أن هذا سيبقى للأبد؟

1086
01:09:05,017 --> 01:09:05,485
(جون)

1087
01:09:05,591 --> 01:09:07,252
أهذا زوجك الثاني أم الثالث؟

1088
01:09:07,360 --> 01:09:08,520
(جون) -
هذا مجرد سؤال -

1089
01:09:10,530 --> 01:09:12,191
لا تفعل هذا بي

1090
01:09:12,298 --> 01:09:13,265
(جون)

1091
01:09:21,407 --> 01:09:23,272
(انتظري يا (جوون
أريد التحدث إليكِ

1092
01:09:23,376 --> 01:09:24,741
(لا أريد التحدث إليك يا (جون

1093
01:09:24,844 --> 01:09:26,835
عن إذنك يا رفيق
هل تمانع؟

1094
01:09:29,315 --> 01:09:30,475
(لا تبدو جيداً يا (جون

1095
01:09:30,583 --> 01:09:33,313
حسناً، أنتِ تبدين رائعة

1096
01:09:33,419 --> 01:09:36,183
أين سائق شاحنتك؟

1097
01:09:36,289 --> 01:09:37,313
سائق سيارات السباق

1098
01:09:37,423 --> 01:09:38,685
و سيسعدك معرفة

1099
01:09:38,791 --> 01:09:40,418
أن الأمور لا تسير بشكل جيد بيننا

1100
01:09:40,526 --> 01:09:44,121
هذا لا يسعدني

1101
01:09:44,230 --> 01:09:46,391
حسناً، يسعدني قليلاً

1102
01:09:49,102 --> 01:09:52,663
أريد أن أخرج في جولة معكِ
(ثانيةً يا (جوون

1103
01:09:52,772 --> 01:09:54,740
أفتقد الجولات

1104
01:09:54,841 --> 01:09:56,138
أف..أفتقد الموسيقى

1105
01:09:56,242 --> 01:09:58,142
(عندي ابنتين راشدتين يا (جون

1106
01:09:58,244 --> 01:09:59,211
لا يمكنني أن أخرج في جولة

1107
01:09:59,312 --> 01:10:01,109
أستقيمين إذاً العروض الكوميدية

1108
01:10:01,214 --> 01:10:02,203
لبقية حياتك؟

1109
01:10:02,315 --> 01:10:04,146
(صوتك جميل يا (جوون
استغليه

1110
01:10:04,250 --> 01:10:07,083
أسبوع واحد في الشهر
فقط، حسناً

1111
01:10:07,186 --> 01:10:08,414
ستعملين لحسابي

1112
01:10:08,521 --> 01:10:09,988
لا يجب أن تقلقي بشأن الترتيبات

1113
01:10:10,089 --> 01:10:11,647
أو الوكلاء أو وكلاء الدعاية
أو أي شيء

1114
01:10:11,758 --> 01:10:13,623
حسناً، إن مرضت إحدى بناتك

1115
01:10:13,726 --> 01:10:17,056
تبقين في المنزل
و أدفع لكِ أجرك على أي حال

1116
01:10:20,840 --> 01:10:26,760
لقد علمنى أن أحبه ووعدته بالحب

1117
01:10:27,993 --> 01:10:34,533
وتعلق بى أكثر من أى شخص أخر

1118
01:10:36,172 --> 01:10:42,760
قلبى الآن يتعجب من التعاسة التى لا توصف

1119
01:10:42,862 --> 01:10:48,521
لقد تركنى من دون إنذار أو كلمة وداع

1120
01:10:50,035 --> 01:10:57,074
....."لقد علمنى أن أحبه وكان يدعونى "زهرته

1121
01:10:58,079 --> 01:11:04,472
التى تتفتح لتسانده خلال أوقات حياته الصعبة.....

1122
01:11:05,871 --> 01:11:12,365
عرفته لزمن طويل وتندمت على أوقاتى الضائعة

1123
01:11:12,880 --> 01:11:20,129
لقد ذهب وترك زهرته الجميلة شاحبة

1124
01:11:35,134 --> 01:11:36,032
شكراً لكم

1125
01:11:36,135 --> 01:11:38,365
إنها أغنية أمي المفضلة

1126
01:11:40,139 --> 01:11:42,573
لذا اجلسوا جميعاً
...أو اجلسوا القرفصاء أو ارقدوا

1127
01:11:42,675 --> 01:11:44,074
المهم أن تشعروا بالراحة كأنكم في منازلكم

1128
01:11:44,177 --> 01:11:45,610
...لأن هنا فقط يوجد

1129
01:11:45,711 --> 01:11:47,941
!(سيد (جوني كاش

1130
01:11:58,624 --> 01:12:01,593
(مرحباً، أنا (جوني كاش

1131
01:12:14,493 --> 01:12:17,818
إذهبى بعيدا عن نافذتى

1132
01:12:19,019 --> 01:12:22,188
لا تتعجلى فى اختيارك

1133
01:12:23,372 --> 01:12:26,723
أنا لست الشخص الذى تريدينه

1134
01:12:27,580 --> 01:12:30,307
أنا لست الشخص الذى تحتاجينه

1135
01:12:31,788 --> 01:12:35,228
لقد قلتى أنك تبحثى عن شخص ما

1136
01:12:35,971 --> 01:12:38,924
لا يضعف أبدا بل يبقى دائما قوياً

1137
01:12:39,732 --> 01:12:43,275
ليحميكى ويدافع عنك

1138
01:12:44,093 --> 01:12:47,275
سواء كنتى محقة أو مخطئة

1139
01:12:48,587 --> 01:12:52,105
شخص يفتح أى باب وكل باب

1140
01:12:52,105 --> 01:12:54,821
لكنه ليس أنا , يا عزيزتى

1141
01:12:54,821 --> 01:12:58,569
لا لا لا  أنه ليس أنا , يا عزيزتى

1142
01:12:58,569 --> 01:13:02,840
أنه ليس أنا ما تبحثين عنه , يا عزيزتى

1143
01:13:11,571 --> 01:13:15,067
سيرى برفق على الصخور ياعزيزتى

1144
01:13:15,603 --> 01:13:18,427
سيرى برفق على الارض

1145
01:13:19,971 --> 01:13:23,395
أنا لست من تريدينه , يا عزيزتى

1146
01:13:24,043 --> 01:13:26,803
أنا فقط سأقوم بخذلانك

1147
01:13:28,051 --> 01:13:31,378
لقد قلتى أنك تبحثى عن شخص ما...

1148
01:13:32,171 --> 01:13:35,020
حيث يوعدكِ بأنه لن يفارقكِ أبدا

1149
01:13:36,021 --> 01:13:39,780
شخص ما يغلق عينه من أجله

1150
01:13:39,993 --> 01:13:43,403
شخص ما يغلق قلبه

1151
01:13:44,501 --> 01:13:48,209
شخص ما يموت من أجلك وأكثر من ذلك

1152
01:13:48,209 --> 01:13:50,343
ولكن هذا ليس أنا , ياعزيزتى

1153
01:13:51,254 --> 01:13:54,528
لا لا لا  أنه ليس أنا , يا عزيزتى

1154
01:13:54,983 --> 01:13:57,894
أنه ليس أنا ما تبحثين عنه , يا عزيزتى

1155
01:13:58,244 --> 01:13:59,233
شكراً لك

1156
01:13:59,345 --> 01:14:00,812
تسعدني رؤيتكم جميعاً

1157
01:14:00,913 --> 01:14:01,811
(السر في (جوون

1158
01:14:01,914 --> 01:14:02,903
(السر في (جوون

1159
01:14:04,016 --> 01:14:05,506
شكراً لك

1160
01:14:05,618 --> 01:14:06,846
مرحباً، تسعدني رؤيتكم

1161
01:14:06,953 --> 01:14:08,113
شكراً لمجيئكم

1162
01:14:08,220 --> 01:14:09,118
ما التالي؟

1163
01:14:09,221 --> 01:14:10,210
(فيجاس)، هناك حجز في (فيجاس)

1164
01:14:10,323 --> 01:14:11,221
(يا (جوون

1165
01:14:11,324 --> 01:14:12,222
نعم؟

1166
01:14:12,325 --> 01:14:13,383
أريدك أن تقابلي والديَّ

1167
01:14:14,493 --> 01:14:15,824
هذا أبي و هذه أمي

1168
01:14:15,928 --> 01:14:16,826
مرحباً

1169
01:14:16,929 --> 01:14:17,918
كيف حالك؟

1170
01:14:18,030 --> 01:14:19,793
تسعدني رؤيتكما أخيراً

1171
01:14:19,899 --> 01:14:20,831
(مرحباً، أنا (جوون كارتر

1172
01:14:20,933 --> 01:14:21,831
(أهلاً يا آنسة (كارتر

1173
01:14:21,934 --> 01:14:23,231
تسعدني رؤيتك

1174
01:14:23,336 --> 01:14:25,133
و لم تري فتاتيَّ الصغيرتين
صحيح؟

1175
01:14:25,237 --> 01:14:26,329
...هذه (روزان) و

1176
01:14:26,439 --> 01:14:28,134
إنها نائمتان

1177
01:14:28,240 --> 01:14:29,229
أليسا جميلتين؟

1178
01:14:29,342 --> 01:14:31,276
أنتما ترتديان نفس الثوب

1179
01:14:31,377 --> 01:14:32,742
تعجبني الأوشحة الصفراء

1180
01:14:32,845 --> 01:14:33,743
جوون)؟)

1181
01:14:33,846 --> 01:14:35,006
نعم؟

1182
01:14:35,114 --> 01:14:36,513
ابتعدي عن بناتي

1183
01:14:36,616 --> 01:14:37,514
...فيفيان)، أنا)

1184
01:14:37,617 --> 01:14:38,515
كنت أرحب بهما

1185
01:14:38,618 --> 01:14:39,516
سمعتيني

1186
01:14:39,619 --> 01:14:40,586
(فيف)

1187
01:14:41,721 --> 01:14:43,552
(أرجوكِ يا (فيفيان -
لا -

1188
01:14:45,346 --> 01:14:49,022
إنهم سوف يسخرون منك فى جاكسون

1189
01:14:49,022 --> 01:14:52,419
وعندها سأرقص على أحد البراميل الصغيرة

1190
01:14:48,255 --> 01:14:50,950
(لاس فيجاس) ب(نيفادا)
عام 1965 م

1191
01:14:52,935 --> 01:14:59,635
سوف يقودنك حول المدينة كالكلب المحترق
صاحب الذيل المحنى بين رجليه

1192
01:14:59,635 --> 01:15:01,601
نعم, إذهب إلى جاكسون

1193
01:15:03,018 --> 01:15:05,240
إنك رجل كثير الكلام

1194
01:15:06,243 --> 01:15:08,766
وسوف أنتظر قدومك فى جاكسون

1195
01:15:09,722 --> 01:15:12,144
خلف مروحتى اليابانية

1196
01:15:13,662 --> 01:15:17,872
حسنا, لقد تزوجنا فى جو حار

1197
01:15:18,608 --> 01:15:21,488
أشد حرارة من برعم الفلفل

1198
01:15:22,149 --> 01:15:25,695
نحن نتحدث عن جاكسون دائما

1199
01:15:26,199 --> 01:15:28,840
منذ أن ذهب الحريق

1200
01:15:28,955 --> 01:15:30,775
أنا ذاهب إلى جاكسون

1201
01:15:31,955 --> 01:15:33,966
وهذه حقيقة

1202
01:15:35,472 --> 01:15:38,212
نعم , نحن ذاهبون إلى جاكسون

1203
01:15:38,976 --> 01:15:41,753
ولن نرجع أبداً

1204
01:15:43,215 --> 01:15:44,239
انتظر

1205
01:15:44,350 --> 01:15:45,248
تعالوا جميعاً

1206
01:15:45,351 --> 01:15:47,148
عندي كعك

1207
01:15:47,253 --> 01:15:48,515
سيعجبك كثيراً يا رجل

1208
01:15:48,621 --> 01:15:50,680
السخفاء و السفهاء من هنا

1209
01:15:59,699 --> 01:16:01,291
أيها الضابط

1210
01:16:01,400 --> 01:16:03,595
كيف تبقي قميصك بهذا الشكل؟

1211
01:16:03,703 --> 01:16:06,968
صلب جداً؟

1212
01:16:07,073 --> 01:16:08,040
النشا

1213
01:16:11,911 --> 01:16:13,208
جميل جداً

1214
01:16:17,016 --> 01:16:18,483
ماذا؟

1215
01:16:18,584 --> 01:16:19,516
ماذا؟

1216
01:16:19,618 --> 01:16:21,483
هل فقدت عقلك؟

1217
01:16:24,724 --> 01:16:25,656
حسناً يا أولاد
طابت ليلتكم

1218
01:16:25,758 --> 01:16:26,690
طابت ليلتكم

1219
01:16:26,792 --> 01:16:27,816
طابت ليلتك -
دعني آخذ واحدة -

1220
01:16:27,927 --> 01:16:28,951
أشعر بالنعاس

1221
01:16:33,733 --> 01:16:34,927
كان عرض الليلة ممتعاً

1222
01:16:35,034 --> 01:16:36,126
نعم، كان ممتعاً

1223
01:16:36,235 --> 01:16:37,395
هذه غرفتي -
نعم -

1224
01:16:39,271 --> 01:16:41,296
أتريدين تناول هذه معي؟

1225
01:16:45,845 --> 01:16:46,971
لا أعرف

1226
01:17:16,308 --> 01:17:17,707
أيمكنني أن أحصل على واحدة؟

1227
01:17:27,453 --> 01:17:29,250
(جون)

1228
01:17:29,355 --> 01:17:30,754
(أنت وضيع يا (جون

1229
01:17:30,856 --> 01:17:31,880
حسناً

1230
01:17:31,991 --> 01:17:33,515
انتظري، انتظري
معي المزيد

1231
01:17:33,626 --> 01:17:34,650
سأحضر لكِ واحدة جميلة

1232
01:17:44,170 --> 01:17:45,831
...أنت

1233
01:17:45,938 --> 01:17:47,064
أتعرف؟
أنت وضيع حقاً

1234
01:17:47,173 --> 01:17:48,071
هذه حقيقتك

1235
01:17:48,174 --> 01:17:49,072
أنت وضيع

1236
01:17:49,175 --> 01:17:50,073
امسكي، امسكي

1237
01:17:50,176 --> 01:17:51,700
أنت رجل وضيع

1238
01:17:51,811 --> 01:17:53,108
لا تقولي هذا -
كنت أعرف هذا -

1239
01:17:53,212 --> 01:17:55,203
كنت أعرف هذا منذ البداية

1240
01:17:55,314 --> 01:17:56,508
انتظري لحظة

1241
01:17:56,615 --> 01:17:57,582
امسكي

1242
01:18:01,754 --> 01:18:04,052
هيا، افتحي فمك

1243
01:18:04,156 --> 01:18:05,054
لا

1244
01:18:05,157 --> 01:18:06,590
لا أثق بك

1245
01:18:06,692 --> 01:18:07,920
لا تقولي هذا

1246
01:18:08,027 --> 01:18:09,722
حقاً
لا أثق بك

1247
01:18:09,829 --> 01:18:10,796
بل تثقين بي

1248
01:18:12,431 --> 01:18:14,695
افتحي فمك

1249
01:18:14,800 --> 01:18:17,132
افتحي فمك

1250
01:18:21,941 --> 01:18:23,806
أنت شرير جداً

1251
01:18:23,909 --> 01:18:26,810
فظيع

1252
01:18:31,717 --> 01:18:33,184
من الأفضل أن أرد أنا على هذا

1253
01:18:37,790 --> 01:18:39,655
مرحباً؟

1254
01:18:41,327 --> 01:18:43,727
(مرحباً يا (كارلين
ماذا هناك؟

1255
01:18:45,831 --> 01:18:46,957
حسناً يا عزيزتي

1256
01:18:47,066 --> 01:18:48,192
لا أفهم ما تقولين

1257
01:18:48,300 --> 01:18:50,700
أنتِ تبكين بحرقة

1258
01:18:50,803 --> 01:18:52,862
أعرف، لكن يجب أن تهدئي يا عزيزتي

1259
01:18:56,976 --> 01:18:57,965
حسناً

1260
01:18:58,077 --> 01:19:01,342
لكن كل شيء على ما يرام؟

1261
01:19:01,447 --> 01:19:02,778
نعم، أعرف يا عزيزتي

1262
01:19:02,882 --> 01:19:04,782
يحدث هذا أحياناً

1263
01:19:04,884 --> 01:19:05,976
عزيزتي، الأخوات الصغيرات

1264
01:19:06,085 --> 01:19:07,074
يفعلن هذا أحياناً

1265
01:19:07,186 --> 01:19:09,677
يجب أن تتعلمي الصبر معها

1266
01:19:22,301 --> 01:19:23,825
...حسناً، حسناً

1267
01:19:23,936 --> 01:19:26,166
اخبري (ليندا) أن أمك توافق

1268
01:19:26,272 --> 01:19:27,569
على أن تتناولي الكعك يوم السبت

1269
01:19:27,673 --> 01:19:29,573
(سأذهب لغرفتي يا (جوون -
حسناً؟ -

1270
01:19:32,177 --> 01:19:33,166
نعم، أعرف يا عزيزتي

1271
01:19:33,279 --> 01:19:34,837
سأعود للمنزل قريباً

1272
01:19:34,947 --> 01:19:36,437
نعم، لا تبكي فقط

1273
01:19:39,451 --> 01:19:40,543
مكتب الاستقبال

1274
01:19:40,653 --> 01:19:42,712
مرحباً، أيمكنك أن توصلني
بغرفة (جوون كارتر) من فضلك؟

1275
01:19:42,821 --> 01:19:44,345
بالتأكيد
لحظة واحدة يا سيدي

1276
01:20:01,340 --> 01:20:02,602
جوون)؟)

1277
01:20:05,644 --> 01:20:07,635
(هذا ليس خطأ يا (جوون

1278
01:20:07,746 --> 01:20:08,906
هذا ليس خطأ

1279
01:20:09,982 --> 01:20:10,949
(جوون)

1280
01:20:12,117 --> 01:20:14,347
(لن أفعل هذا يا (جون

1281
01:20:14,453 --> 01:20:16,421
لن أفعل هذا

1282
01:20:35,641 --> 01:20:37,905
شكراً جزيلاً لكم

1283
01:20:38,010 --> 01:20:39,307
شكراً لكم

1284
01:20:39,411 --> 01:20:41,743
شكراً جزيلاً لكم

1285
01:20:41,847 --> 01:20:45,044
أين (جوني)؟

1286
01:20:45,150 --> 01:20:47,414
حسناً، سيخرج (جوني كاش) حالاً

1287
01:20:47,519 --> 01:20:48,417
لقد تعطل

1288
01:20:48,520 --> 01:20:49,680
لدقيقة واحدة

1289
01:20:49,788 --> 01:20:51,483
لكننا سنبقيكم مستمتعين حتى يأتي

1290
01:20:51,590 --> 01:20:53,421
...و سنغني لكم أغنية رائعة

1291
01:20:53,525 --> 01:20:55,959
انتظري، انتظري
(وصل (جوني

1292
01:20:58,530 --> 01:20:59,554
ها هو ذا

1293
01:20:59,665 --> 01:21:02,395
(سيد (جوني كاش

1294
01:21:02,501 --> 01:21:04,901
مرحباً يا رفاق
(أنا (جوني كاش

1295
01:21:05,004 --> 01:21:07,472
ما رأيكم في (جوون كارتر) هذه؟
أليست رائعة؟

1296
01:21:07,573 --> 01:21:08,904
كيف حالكم؟

1297
01:21:32,096 --> 01:21:35,006
فى الاثنين , تم اعتقالى ,

1298
01:21:36,152 --> 01:21:39,216
فى الثلاثاء أدخلونى السجن ,

1299
01:21:40,441 --> 01:21:43,520
فى الاربعاء بدأت محاكمتى ,

1300
01:21:44,711 --> 01:21:48,751
فى الخميس قالوا إنى مذنب وأعلنها القاضى بضرب مطرقته .

1301
01:21:49,167 --> 01:21:52,241
أنا محاصر , محاصر بضباط الشرطة من حول أكتافى

1302
01:21:53,192 --> 01:21:57,008
أنا مسلسل , مسلسل بالسلاسل حول أقدامى

1303
01:21:57,600 --> 01:22:01,255
أنا محاصر , محاصر بضباط الشرطة من حول أكتافى

1304
01:22:01,944 --> 01:22:05,984
وسلسلونى , سلسلونى وهم على وشك أن يطرحونى أرضا

1305
01:22:10,069 --> 01:22:12,162
هيا يا رجل

1306
01:22:12,271 --> 01:22:14,171
اعزف النغمة اللعينة

1307
01:22:14,239 --> 01:22:17,081
فى الاثنين سلمونى ملابس السجن

1308
01:22:17,081 --> 01:22:20,945
فى الثلاثاء قيدونى مرة أخرى بالسلاسل

1309
01:22:21,985 --> 01:22:24,267
فى الاربعاء محاكمتى .......

1310
01:22:30,078 --> 01:22:31,217
......طرحونى أرضا الضباط

1311
01:22:36,495 --> 01:22:39,259
أنا بخير

1312
01:22:42,468 --> 01:22:44,663
يا إلهي
جون)؟)

1313
01:22:44,770 --> 01:22:45,668
اسدلوا الستار

1314
01:22:45,771 --> 01:22:48,137
احضروا طبيب -
(جون)، (جون) -

1315
01:22:48,240 --> 01:22:49,764
اسدلوا الستار

1316
01:22:49,875 --> 01:22:51,342
هيا، اسدلوا الستار

1317
01:22:51,443 --> 01:22:52,933
اسدلوا الستار -
هل أنت بخير؟ -

1318
01:22:53,045 --> 01:22:55,275
انظر إليَّ -
جون)؟ (جون)؟) -

1319
01:22:55,380 --> 01:22:58,474
انظر لي

1320
01:22:58,584 --> 01:23:01,314
لحسن الحظ أنا أرقم ريشي

1321
01:23:01,420 --> 01:23:03,547
تحسباً لأي حالات طارئة كهذه

1322
01:23:06,825 --> 01:23:09,123
لنحضر بعض المساعدة

1323
01:23:09,228 --> 01:23:10,286
حسناً، احضر له بعض المساعدة

1324
01:23:20,231 --> 01:23:22,563
لقد ألغيت الجولة

1325
01:23:22,666 --> 01:23:24,930
من قال هذا؟

1326
01:23:25,035 --> 01:23:30,302
أحضرنا تذكرة عودتك للوطن
(غداً يا (جون

1327
01:23:30,407 --> 01:23:31,669
أين أضعها؟

1328
01:23:31,775 --> 01:23:34,471
بجوار الهاتف بالضبط

1329
01:23:40,985 --> 01:23:42,816
(اعتن بنفسك يا (جون

1330
01:23:58,369 --> 01:24:01,395
حرارتك مرتفعة جداً

1331
01:24:03,307 --> 01:24:07,744
عندي ما هو أكثر حرارة من جبهتي

1332
01:24:10,814 --> 01:24:13,544
اخبريني أنكِ لا تحبيني

1333
01:24:17,621 --> 01:24:19,987
لا أحبك

1334
01:24:20,090 --> 01:24:23,491
أنتِ كاذبة

1335
01:24:23,594 --> 01:24:27,496
أظن إذاً أنه لا مشكلة لديك
صحيح؟

1336
01:24:37,741 --> 01:24:38,639
أين حبوبي؟

1337
01:24:38,742 --> 01:24:39,766
ألقيت بها كلها

1338
01:24:39,877 --> 01:24:40,866
(جوون)

1339
01:24:40,978 --> 01:24:42,002
(لا تقولي هذا يا (جووني

1340
01:24:42,112 --> 01:24:43,773
انتظري، حسناً؟

1341
01:24:43,881 --> 01:24:44,813
أحتاجها

1342
01:24:44,915 --> 01:24:47,179
أحتاج هذه الحبوب

1343
01:24:47,284 --> 01:24:49,479
اسمعي، هذه فقط
...عزيزتي، إنها

1344
01:24:49,587 --> 01:24:52,078
إنها العلاج الذي وصفه لي الطبيب، حسناً؟

1345
01:24:52,189 --> 01:24:55,158
أ...أحتاجها

1346
01:25:31,895 --> 01:25:33,522
هذا مؤلم

1347
01:25:33,631 --> 01:25:36,065
هذا مؤلم
هذا مؤلم

1348
01:25:40,904 --> 01:25:42,201
أمي

1349
01:25:42,306 --> 01:25:44,501
أمي

1350
01:25:55,019 --> 01:25:56,953
لحظات يا رفيق

1351
01:26:03,327 --> 01:26:04,294
تفضل

1352
01:26:13,295 --> 01:26:18,216
طعم الحب جميل جدا

1353
01:26:22,512 --> 01:26:27,684
إنها تحرق وتحرق وتحرق بشدة

1354
01:26:34,316 --> 01:26:38,862
ثم تحرق وتحرق وتحرق بشدة

1355
01:26:39,029 --> 01:26:42,490
حلقة النار

1356
01:26:44,284 --> 01:26:46,786
حلقة النار

1357
01:27:03,525 --> 01:27:05,425
(سيد (كاش

1358
01:27:15,677 --> 01:27:19,443
أتريدنا أن ننزع الأوتار أم نكسر الآلة؟

1359
01:28:33,555 --> 01:28:35,546
كانت أمك هنا

1360
01:28:35,657 --> 01:28:38,125
و أبوك أيضاً

1361
01:28:38,226 --> 01:28:40,319
ماذا قال؟

1362
01:28:40,428 --> 01:28:42,589
قال لن تحتاج أن تتعب نفسك الآن

1363
01:28:42,697 --> 01:28:44,665
لتجعل الناس يظنونك ذهبت للسجن

1364
01:28:50,959 --> 01:28:52,959
القبض على مطرب مشهور
لوجود حبات في جيتاره

1365
01:28:56,544 --> 01:28:57,738
مرحباً يا أبي

1366
01:28:57,845 --> 01:28:59,710
مرحباً يا عزيزتي

1367
01:28:59,814 --> 01:29:00,781
هل أنت بخير

1368
01:29:02,850 --> 01:29:07,719
...نعم، أنا بخير

1369
01:29:07,822 --> 01:29:09,619
أراكِ في الصباح

1370
01:29:34,716 --> 01:29:36,684
سيندي) لا تحب المسطردة)

1371
01:29:43,591 --> 01:29:45,183
(كانت هذه الحبوب قانونية يا (فيف

1372
01:29:45,293 --> 01:29:47,022
إنه مجرد علاج مكتوب لي
...لكن فقط

1373
01:29:47,128 --> 01:29:49,722
غير مسموح بشرائها
خارج الحدود

1374
01:29:49,831 --> 01:29:53,961
غير هذا...إنها جيدة

1375
01:29:54,068 --> 01:29:55,501
الإذاعة تكذب إذاً؟

1376
01:29:55,603 --> 01:29:56,763
نعم

1377
01:29:56,871 --> 01:29:58,236
التلفاز يكذب؟

1378
01:29:58,339 --> 01:29:59,306
...عزيزتي، يقولون أي شيء

1379
01:29:59,407 --> 01:30:00,635
و محاميك يكذب؟

1380
01:30:00,742 --> 01:30:05,042
و (لوثر) يكذب، و (مارشال) يكذب
و مدير أعمالك يكذب

1381
01:30:05,146 --> 01:30:06,909
(لا أريد أن أتشاجر يا (فيف

1382
01:30:07,015 --> 01:30:11,384
ماذا عن (جوون)؟

1383
01:30:11,486 --> 01:30:13,784
أتوفق أن يكون فتاها الجديد
مدمن مخدرات؟

1384
01:30:13,888 --> 01:30:17,722
(لقد تركت الجولة يا (فيف
(في (فيجاس

1385
01:30:21,162 --> 01:30:23,596
حسناً، هذا يوضح كل شيء
أليس كذلك؟

1386
01:30:38,279 --> 01:30:40,941
(جون)

1387
01:30:55,463 --> 01:30:57,260
ماذا تفعل يا (جون)؟

1388
01:30:57,461 --> 01:30:59,961
إنها السابعة صباحاً

1389
01:31:01,903 --> 01:31:05,270
الأولاد سيذهبون للمدرسة

1390
01:31:05,373 --> 01:31:07,341
كنت أعلق بعض الصور

1391
01:31:17,018 --> 01:31:19,543
(لا تعلق هذه أرجوك يا (جون

1392
01:31:19,654 --> 01:31:23,112
(إنها صور لفرقتي يا (فيف

1393
01:31:23,224 --> 01:31:25,749
لا تعلق هذه

1394
01:31:26,794 --> 01:31:28,853
لا، لا أريدك أن تعلق هذه

1395
01:31:28,963 --> 01:31:29,827
اتركي

1396
01:31:29,931 --> 01:31:31,023
الصورة اللعينة -
لا -

1397
01:31:31,132 --> 01:31:32,827
(قلت أرجوك لا تعلق هذه يا (جون -
(فيف) -

1398
01:31:32,934 --> 01:31:35,164
لا

1399
01:31:35,269 --> 01:31:37,328
(عودي إلى هنا يا (فيف

1400
01:31:37,438 --> 01:31:38,700
فيف)؟)

1401
01:31:38,806 --> 01:31:41,741
(عودي إلى هنا يا (فيف

1402
01:31:41,843 --> 01:31:44,243
(أنا لا أمزح يا (فيف

1403
01:31:49,317 --> 01:31:53,048
(اعطيني الصورة اللعينة يا (فيف

1404
01:31:53,154 --> 01:31:54,178
(فيف)

1405
01:31:54,288 --> 01:31:55,846
...اعطيني ال

1406
01:31:55,957 --> 01:31:58,551
!لا

1407
01:31:58,659 --> 01:32:01,389
(فيف)
...انتظ

1408
01:32:01,496 --> 01:32:02,656
...لا

1409
01:32:02,764 --> 01:32:05,130
!أنت! أنت -
توقفي يا عزيزتي -

1410
01:32:05,233 --> 01:32:08,361
أيها الرجل المثير للشفقة -
...حسناً يا عز -

1411
01:32:08,469 --> 01:32:10,027
ستكتشف أيها الكذاب

1412
01:32:10,138 --> 01:32:11,230
ستكتشف

1413
01:32:11,339 --> 01:32:14,137
(ستكتشف يا (جون

1414
01:32:14,242 --> 01:32:15,834
أيها الكذاب

1415
01:32:15,943 --> 01:32:16,967
توقفي -
لا -

1416
01:32:17,078 --> 01:32:18,306
أتظنين نفسك مثالية؟

1417
01:32:18,412 --> 01:32:20,107
أتظنين نفسك مثالية؟

1418
01:32:25,987 --> 01:32:27,249
لا

1419
01:32:32,226 --> 01:32:34,217
لا

1420
01:32:34,328 --> 01:32:35,625
لا

1421
01:32:35,730 --> 01:32:40,599
لا

1422
01:32:52,547 --> 01:32:54,174
اغلقي الباب

1423
01:33:06,694 --> 01:33:07,888
أستتركين كل هذا؟

1424
01:33:07,995 --> 01:33:09,428
فيف)؟)

1425
01:33:09,530 --> 01:33:10,861
أستتركين كل هذا؟

1426
01:33:10,965 --> 01:33:12,159
يا فتيات

1427
01:33:12,266 --> 01:33:14,530
يا فتيات
لا

1428
01:33:14,635 --> 01:33:17,627
يا فتيات

1429
01:33:30,267 --> 01:33:36,898
انا بعيداً جدا عن موطنى

1430
01:33:38,233 --> 01:33:42,362
وأنا وحيدا جدا

1431
01:33:42,904 --> 01:33:48,243
.....ولم اتخيل إنى سأشتاق
إلى وطنى بهذه الصورة

1432
01:33:50,912 --> 01:33:57,085
أنا بعيداً جدا عن موطنى

1433
01:33:58,461 --> 01:34:02,299
وكل شئ يحدث بصورة خاطئة

1434
01:34:02,966 --> 01:34:07,444
أتمنى أن يرعانى شخص ما-
هل اتصلت (جوون)؟-

1435
01:34:07,759 --> 01:34:10,140
وايلون هل اتصلت (جوون)؟

1436
01:34:10,648 --> 01:34:12,740
لا تريد الرد على مكالماتي

1437
01:34:21,456 --> 01:34:22,867
لقد فصلوا الخط البارحة

1438
01:34:23,551 --> 01:34:25,292
الأموال لا تكفي

1439
01:34:27,796 --> 01:34:29,346
هيا يا رجل
لقد أعطيتك نقود من أجل هذا

1440
01:34:29,615 --> 01:34:31,344
حسناً، كان هذا الشهر الماضي

1441
01:34:31,450 --> 01:34:33,042
أنا أتحدث عن هذا الشهر

1442
01:34:35,788 --> 01:34:37,688
...كما ترين، أنا

1443
01:34:37,790 --> 01:34:39,724
في ضائقة مالية بسيطة

1444
01:34:39,825 --> 01:34:43,317
و أحتاج لهذا الآن

1445
01:34:43,428 --> 01:34:45,157
لإعادة الحرارة للهاتف

1446
01:34:45,264 --> 01:34:47,357
لأنني أريد التحدث لامرأتي

1447
01:34:47,466 --> 01:34:49,559
أنا أحب امرأة

1448
01:34:49,668 --> 01:34:51,431
و أريد التحدث إليها
أتفهمين؟

1449
01:34:51,537 --> 01:34:52,629
أحتاج هذا

1450
01:34:52,738 --> 01:34:54,296
لإخراج سيارتي من المتجر

1451
01:34:54,406 --> 01:34:57,239
إنها تعيش بحافة المدينة

1452
01:34:57,342 --> 01:34:59,708
الذهاب هناك كمسيرة الموت

1453
01:34:59,812 --> 01:35:03,543
أفهمتي؟ لذا تحركي
و..و اصرفي هذا

1454
01:35:03,649 --> 01:35:06,015
(آسفة يا سيد (كاش

1455
01:35:06,118 --> 01:35:07,676
أتعرفينني؟ -
...أنا -

1456
01:35:07,786 --> 01:35:09,048
نعم يا سيدي -
حسناً -

1457
01:35:09,407 --> 01:35:10,897
من فضلك أصرفى الشيك فقط

1458
01:35:11,667 --> 01:35:14,898
يؤخر البنك صرف شيكات كهذه

1459
01:35:15,004 --> 01:35:17,404
إنه مبلغ كبير

1460
01:35:19,316 --> 01:35:20,611
حسناً، إن لم يكن بإمكانك صرفه

1461
01:35:20,612 --> 01:35:21,534
فهو مجرد ورقة إذاً، صحيح؟ -
لا تفعل هذا -

1462
01:35:21,644 --> 01:35:24,238
لا تفعل من فضلك -
لماذا، لا يمكنك صرفه، ليس له قيمة -

1463
01:35:24,346 --> 01:35:25,677
ليس له قيمة

1464
01:35:25,781 --> 01:35:27,339
مجرد ورقة لعينة

1465
01:35:36,771 --> 01:35:40,172
أمي، (جوني كاش) هنا

1466
01:35:42,843 --> 01:35:46,142
مرحباً يا فتيات

1467
01:35:46,247 --> 01:35:48,545
(مرحباً يا (كارلين
تبدين رائعة حقاً

1468
01:35:48,649 --> 01:35:50,810
(مرحباً يا (جوني

1469
01:35:50,918 --> 01:35:52,408
أمي، (جوني كاش) هنا

1470
01:35:52,520 --> 01:35:53,578
(مرحباً أيتها الأم (مايبيل

1471
01:35:53,688 --> 01:35:56,054
(مرحباً يا (جون

1472
01:35:56,157 --> 01:35:57,590
كيف حالك؟

1473
01:35:57,692 --> 01:36:00,752
أنا بخير

1474
01:36:00,861 --> 01:36:02,795
(مرحباً يا (جوون

1475
01:36:02,897 --> 01:36:04,023
(مرحباً يا (جون

1476
01:36:04,131 --> 01:36:05,325
يا فتيات

1477
01:36:05,433 --> 01:36:07,697
أيمكنكن الدخول لغرفة المعيشة
و إزالة الفوضى؟

1478
01:36:07,802 --> 01:36:09,326
حسناً يا عزيزتي

1479
01:36:09,437 --> 01:36:11,769
(حاولت الاتصال بكِ يا (جوون
لكن أظن هناك

1480
01:36:11,872 --> 01:36:12,861
مشكلة بهاتفك

1481
01:36:12,974 --> 01:36:15,067
انظر لنفسك

1482
01:36:15,176 --> 01:36:17,269
هل نظرت في المرآة مؤخراً؟

1483
01:36:17,378 --> 01:36:20,142
كيف ستغني في حين أنه
لا يمكنك التحدث حتى؟

1484
01:36:20,247 --> 01:36:22,238
حنجرتي ملتهبة

1485
01:36:22,350 --> 01:36:24,944
أتذكرين؟

1486
01:36:25,052 --> 01:36:26,576
(تزوجيني يا (جوون

1487
01:36:26,687 --> 01:36:27,711
أرجوك

1488
01:36:27,822 --> 01:36:29,380
انهض
تبدو مثيراً للشفقة

1489
01:36:29,490 --> 01:36:30,616
هيا

1490
01:36:30,725 --> 01:36:32,590
لا أريد أن تراك إحدى
فتياتي بهذا الحال

1491
01:36:32,693 --> 01:36:35,127
هيا يا عزيزتي

1492
01:36:35,229 --> 01:36:36,628
أين صديقي (جون)؟

1493
01:36:36,731 --> 01:36:38,562
ماذا، أفقد عقله؟

1494
01:36:38,666 --> 01:36:39,826
هل هو متنكر؟

1495
01:36:39,934 --> 01:36:40,958
هل رحل؟

1496
01:36:41,068 --> 01:36:43,127
(لأن هذا الرجل لا يعجبني يا (كاش

1497
01:36:43,237 --> 01:36:46,263
لست متنكراً

1498
01:36:46,374 --> 01:36:48,171
أنا أمامك

1499
01:36:48,275 --> 01:36:50,072
أترين؟
أنا هنا

1500
01:36:50,177 --> 01:36:52,668
حسناً، أين سيارتك؟

1501
01:36:52,780 --> 01:36:54,145
فلنتصالح

1502
01:36:54,248 --> 01:36:56,079
جئت إلى هنا سيراً؟

1503
01:36:56,183 --> 01:36:57,548
نعم

1504
01:36:57,652 --> 01:36:59,984
جئت إلى هنا سيراً على الأقدام
من (ناشفيل)؟

1505
01:37:00,087 --> 01:37:02,078
نعم، السير مفيد للصحة

1506
01:37:02,189 --> 01:37:04,214
(أحاول أن أحافظ على رشاقتي يا (جوون

1507
01:37:04,325 --> 01:37:06,452
إنه ينقي الجسد

1508
01:37:06,560 --> 01:37:08,152
حسناً، إنه شيء روحاني

1509
01:37:08,262 --> 01:37:10,730
أنا في موكب حب

1510
01:37:10,831 --> 01:37:12,765
(موكب حب (جوون كارتر

1511
01:37:12,867 --> 01:37:14,732
و النصب التذكاري -
أتعلم؟ -

1512
01:37:14,835 --> 01:37:17,360
أنا أتحمل ما فوق طاقتي الآن

1513
01:37:17,471 --> 01:37:19,632
لذا فأرجوك لا تفسد جولة أخرى

1514
01:37:19,740 --> 01:37:21,867
(الحب أهم من أي جولة يا (جوون

1515
01:37:21,976 --> 01:37:23,307
أهذا صحيح؟ -
نعم -

1516
01:37:23,411 --> 01:37:25,641
حسناً، ابدأ بحب نفسك إذاً

1517
01:37:25,746 --> 01:37:28,613
حتى يمكننا العودة للعمل

1518
01:37:28,716 --> 01:37:30,684
(حسناً يا (جوون

1519
01:37:30,785 --> 01:37:33,583
ابقي هاتفك في الخدمة
و أنا أيضاً

1520
01:37:33,688 --> 01:37:35,349
سأتصل

1521
01:37:37,491 --> 01:37:40,654
سأتصل بك

1522
01:37:40,761 --> 01:37:43,229
سأتصل بكِ عندما تتحسنين

1523
01:37:47,186 --> 01:37:53,108
جوون كارتر ,جوون كارتر
هل تعطنى الفرصة لبعض الوقت؟

1524
01:37:53,275 --> 01:37:59,490
....كم سيطول الوقت حتى
أستطيع أن أناديكى بحبيبتى

1525
01:37:59,657 --> 01:38:06,205
......عندما تشاهدى "جونى" تقولى له
هل ستظل مرابط فى جوارى؟

1526
01:38:06,372 --> 01:38:09,750
......وبعدها جونى يشترى لكِ

1527
01:38:10,584 --> 01:38:13,838
فستان جميل ذو لون أبيض

1528
01:39:00,843 --> 01:39:03,527
"للبيع"

1529
01:39:11,132 --> 01:39:13,794
هذا منزل جميل

1530
01:39:26,781 --> 01:39:30,080
مرحباً يا رجل

1531
01:39:30,184 --> 01:39:31,446
منزل جميل يا رجل

1532
01:39:31,552 --> 01:39:33,281
حقاً؟ شكراً -
نعم -

1533
01:39:43,798 --> 01:39:44,765
مرحباً

1534
01:39:44,866 --> 01:39:47,334
جوون)؟)
(أنا (جون

1535
01:39:47,435 --> 01:39:48,561
مرحباً

1536
01:39:48,669 --> 01:39:49,897
مرحباً

1537
01:39:50,004 --> 01:39:51,335
كيف حالِك؟

1538
01:39:51,439 --> 01:39:54,567
(أنا بخير يا (جون
كيف حالك أنت؟

1539
01:39:54,675 --> 01:39:57,940
أفضل مما رأيتينني آخر مرة

1540
01:39:58,045 --> 01:39:59,103
حسناً، هذا جيد

1541
01:39:59,213 --> 01:40:00,737
يسعدني سماع هذا

1542
01:40:00,848 --> 01:40:03,043
ألازلت تتناول هذه الحبوب؟

1543
01:40:03,150 --> 01:40:04,708
...لا، كانت هذه

1544
01:40:04,819 --> 01:40:07,151
(كانت هذه فترة عصيبة يا (جوون

1545
01:40:07,255 --> 01:40:10,816
احتجت فقط بعض الوقت

1546
01:40:10,925 --> 01:40:12,358
أنا أفضل بكثير الآن

1547
01:40:12,460 --> 01:40:15,952
خرجت من هذه الشقة
و اشتريت هذا المنزل

1548
01:40:16,063 --> 01:40:17,530
(في (هندرسون فيل
على بحيرة

1549
01:40:17,632 --> 01:40:19,065
مساحة واسعة

1550
01:40:19,166 --> 01:40:20,531
سمعت هذا

1551
01:40:20,635 --> 01:40:24,662
...نعم، أنا
أحاول التوفيق بين الأمور

1552
01:40:27,341 --> 01:40:30,333
هل ستقضي عيد الشكر وحدك يا (جون)؟

1553
01:40:30,444 --> 01:40:32,571
نعم

1554
01:40:32,680 --> 01:40:34,875
(سيأتي والديَّ مع (ريبا) و (روزان

1555
01:40:34,982 --> 01:40:37,041
و عندي هذا الطائر الكبير

1556
01:40:37,151 --> 01:40:39,483
لكن لا أعرف متى أضعه بالفرن

1557
01:40:39,587 --> 01:40:42,021
...أو على أي درجة أضبطه أو

1558
01:40:42,123 --> 01:40:43,715
نعم

1559
01:40:45,726 --> 01:40:47,694
إنه جميل

1560
01:40:47,795 --> 01:40:49,057
محظوظ جداً

1561
01:40:49,163 --> 01:40:50,255
أنا فخورة بك حقاً

1562
01:40:50,364 --> 01:40:52,127
...إنه يبدأ من هنا و حتى -
نعم -

1563
01:40:52,233 --> 01:40:54,703
بعرض منتصف البحيرة -
نعم -

1564
01:40:54,802 --> 01:40:57,417
ماذا بذلك الجرار؟

1565
01:40:58,839 --> 01:41:01,876
لقد علق

1566
01:41:02,442 --> 01:41:04,288
كنت أحاول جذب الجزء المتبقي من الشجرة
و لم أتمكن

1567
01:41:04,289 --> 01:41:06,162
من القيام بشيء خطير -
...نعم، لكن -

1568
01:41:06,163 --> 01:41:07,679
إنه قطعة أجمل

1569
01:41:07,680 --> 01:41:08,738
من أن تتركها تتعفن في الطين

1570
01:41:08,849 --> 01:41:11,909
أهكذا تعتني بأشيائك؟

1571
01:41:13,988 --> 01:41:16,456
...حسناً

1572
01:41:16,557 --> 01:41:18,548
مرحباً

1573
01:41:20,695 --> 01:41:22,595
مرحباً -
(ها هو (جون -

1574
01:41:22,697 --> 01:41:24,028
عيد شكر سعيد

1575
01:41:24,131 --> 01:41:25,758
(تعالي يا (كارلين

1576
01:41:25,866 --> 01:41:27,527
عيد شكر سعيد -
(مرحباً يا (جون -

1577
01:41:27,635 --> 01:41:29,000
مرحباً -
يعجبني هذا المنزل -

1578
01:41:29,103 --> 01:41:30,127
شكراً

1579
01:41:30,237 --> 01:41:31,761
عيد شكر سعيد -
(أهلاً يا (روزي -

1580
01:41:31,872 --> 01:41:32,839
شكراً لك

1581
01:41:32,940 --> 01:41:34,601
مرحباً -
...فلنذهب لمقابلة -

1582
01:41:34,709 --> 01:41:36,176
المنزل جميل

1583
01:41:36,277 --> 01:41:38,575
شكراً
شكراً لمجيئك

1584
01:41:40,115 --> 01:41:42,136
كيف حالكم يا رفاق؟ -
دعني أساعدك -

1585
01:41:41,849 --> 01:41:43,457
(شكراً لكِ يا (كاري

1586
01:41:43,458 --> 01:41:45,331
(الأم (مايبيل)، هذه أمي (كاري -
(مايبيل كارتر) -

1587
01:41:45,331 --> 01:41:46,747
تسعدني رؤيتك -
...هذا أبي -

1588
01:41:46,854 --> 01:41:47,654
(راي)

1589
01:41:47,855 --> 01:41:49,379
كيف حالك؟ -
كيف حالك أنت؟ تسعدني مقابلتك -

1590
01:41:49,490 --> 01:41:51,048
(أمي (كاري -
كيف حالك؟ -

1591
01:41:51,158 --> 01:41:52,682
كانت ستعد (كاري) لكم الطعام

1592
01:41:52,793 --> 01:41:55,591
لكن (ج. ر) ليس عنده
...وعاء أو مقلاة، لذا

1593
01:41:55,696 --> 01:41:57,459
حسناً، يسعدنا كثيراً أن
نتناول الطعام معكم يا رفاق

1594
01:41:57,565 --> 01:41:58,623
لقد انتقلت هنا للتو

1595
01:41:58,733 --> 01:42:01,086
(شكراً يا (كاري -
ادخلوا -

1596
01:42:01,087 --> 01:42:01,932
إن كنت ستخرج في مساحة مائية واسعة

1597
01:42:02,036 --> 01:42:04,561
كالبحيرات أو الأنهار
فستحتاج شيئاً

1598
01:42:04,672 --> 01:42:06,663
تلقي به هناك بشكل جيد

1599
01:42:06,774 --> 01:42:10,107
و إن لم يكن عندك شيء بعد
فأحب أن أخبرك

1600
01:42:10,211 --> 01:42:11,735
"فأنت تحتاج "زيبكو 33

1601
01:42:11,846 --> 01:42:13,643
إنها أفضل سنارة يمكنك إحضارها

1602
01:42:13,748 --> 01:42:14,680
إنها لا تتشابك

1603
01:42:14,782 --> 01:42:16,079
كثيراً و يمكن إطلاقها

1604
01:42:16,183 --> 01:42:17,912
المسافة التي تريد

1605
01:42:18,019 --> 01:42:20,078
بالطبع حول المنزل توجد
برك المزرعة الصغيرة

1606
01:42:20,187 --> 01:42:21,950
و لا تحتاج سوى لعصا و طوف

1607
01:42:22,056 --> 01:42:25,685
و ربما بعض الحشرات أو الديدان كطعم
إن أمكنك استخراجها

1608
01:42:25,793 --> 01:42:27,124
هذا ما عندنا

1609
01:42:27,228 --> 01:42:29,536
زيبكو 33" هي أفضل ما في السوق"

1610
01:42:29,817 --> 01:42:32,025
اشتريت ل(جوون) واحدة عندما
كانت في الثانية عشرة، أتذكرين هذا؟

1611
01:42:32,133 --> 01:42:34,033
هذا صحيح، اصطدت أسماكاً كثيرة بها

1612
01:42:34,135 --> 01:42:36,330
بالتأكيد

1613
01:42:36,437 --> 01:42:39,167
...إذاً، ما
ما رأيك يا أبي؟

1614
01:42:39,273 --> 01:42:42,299
في ماذا؟

1615
01:42:44,378 --> 01:42:45,743
في المنزل

1616
01:42:51,585 --> 01:42:53,348
(إنه منزل كبير و جيد يا (جون

1617
01:42:55,423 --> 01:42:56,617
ليس في حجم

1618
01:42:56,724 --> 01:42:58,055
(منزل (جاك بينيز

1619
01:42:58,159 --> 01:43:00,889
أذهبت عنده يا (راي)؟

1620
01:43:00,995 --> 01:43:03,225
رأيته في التلفاز

1621
01:43:03,330 --> 01:43:04,888
(كنت أريد سؤالك يا (كاري

1622
01:43:04,999 --> 01:43:05,988
هل علمتي الأطفال

1623
01:43:06,100 --> 01:43:07,397
العزف؟

1624
01:43:07,501 --> 01:43:10,231
...(حسناً، (ج. ر
كان عذب الصوت دائماً

1625
01:43:10,337 --> 01:43:12,362
لكن لا يعني هذا أنني رائعة

1626
01:43:12,473 --> 01:43:13,667
بل كنتي رائعة

1627
01:43:13,774 --> 01:43:15,469
أراهن أنكِ تعلمتي مثلي

1628
01:43:15,576 --> 01:43:17,043
بفضل الترانيم، بالتأكيد -
الترانيم -

1629
01:43:17,144 --> 01:43:19,476
كنت أعرف أنكِ ستقولين هذا

1630
01:43:19,580 --> 01:43:20,842
لكن سيدهشك

1631
01:43:20,948 --> 01:43:22,506
عدد الموسيقيين الذين لا يمكنهم قراءة

1632
01:43:22,616 --> 01:43:23,548
نوتة موسيقية هذه الأيام

1633
01:43:23,651 --> 01:43:24,811
لا أتخيل هذا

1634
01:43:24,919 --> 01:43:26,477
أعرف، أعرف
...لكن عم زوجي

1635
01:43:26,587 --> 01:43:29,522
إي إم بايز) علمني بالترانيم أيضاً)

1636
01:43:29,623 --> 01:43:31,318
ماذا عنك يا (جون)؟
أتعرف كيف تقرأ

1637
01:43:31,425 --> 01:43:33,327
النوتات الموسيقية؟

1638
01:43:35,429 --> 01:43:37,522
جون)؟)

1639
01:43:37,631 --> 01:43:39,656
(لقد سألتك أمي سؤالاً يا (جون

1640
01:43:39,767 --> 01:43:43,032
يسعدني أنه تمكنتم جميعاً
من الحضور اليوم

1641
01:43:43,137 --> 01:43:45,105
و خاصةً أنت يا أبي

1642
01:43:45,206 --> 01:43:46,605
يسعدني مجيئك

1643
01:43:46,707 --> 01:43:49,699
للعشاء
و عيد شكر سعيد لكم

1644
01:43:55,483 --> 01:43:58,509
ليس كلنا هنا

1645
01:44:01,856 --> 01:44:04,882
ليس (جاك) هنا
أليس كذلك؟

1646
01:44:10,331 --> 01:44:12,424
"أين كنت؟"

1647
01:44:15,936 --> 01:44:17,335
هذا ما قلته لي

1648
01:44:17,438 --> 01:44:18,405
أتذكر؟

1649
01:44:23,577 --> 01:44:25,568
و كنت في الثانية عشرة من عمري

1650
01:44:27,715 --> 01:44:32,084
كانت معك ملابس (جاك) الملوثة بالدماء

1651
01:44:32,186 --> 01:44:34,586
و قلت لي
"أين كنت؟"

1652
01:44:36,190 --> 01:44:38,784
حسناً؟

1653
01:44:38,893 --> 01:44:40,326
أين كنت؟

1654
01:44:41,929 --> 01:44:43,988
أين كنت أنت؟

1655
01:44:49,637 --> 01:44:52,800
لقد أقلعت عن الشراب منذ
(مدة يا (ج. ر

1656
01:44:52,907 --> 01:44:53,805
ماذا عنك؟

1657
01:44:53,908 --> 01:44:56,468
ألازالت تتعاطى تلك الحبوب؟

1658
01:44:56,577 --> 01:44:57,566
ستقتلك

1659
01:44:57,678 --> 01:45:01,136
نعم، و كذلك انقلاب سيارة

1660
01:45:03,117 --> 01:45:07,417
أنت تتفاخر بنفسك يا فتى

1661
01:45:07,521 --> 01:45:08,453
لم تكن عندي الموهبة

1662
01:45:08,556 --> 01:45:10,751
فعلت ما بوسعي بما كان معي

1663
01:45:10,858 --> 01:45:12,917
أيمكنك أن تقول هذا؟

1664
01:45:13,027 --> 01:45:14,016
يا صاحب الفرصة الكبيرة

1665
01:45:14,128 --> 01:45:15,322
يا نجم موسيقى الروك الشهير؟

1666
01:45:15,429 --> 01:45:16,919
(راي)

1667
01:45:17,031 --> 01:45:17,963
من أنت لتحكم عليَّ؟

1668
01:45:18,065 --> 01:45:19,692
ليس عندك شيء

1669
01:45:19,800 --> 01:45:21,267
منزل كبير و خال

1670
01:45:21,368 --> 01:45:22,266
لا شيء

1671
01:45:22,369 --> 01:45:24,064
أطفال لا تراها

1672
01:45:24,171 --> 01:45:25,798
لا شيء

1673
01:45:25,906 --> 01:45:29,307
جرار كبير عالق في الطين

1674
01:45:29,410 --> 01:45:30,308
(راي)

1675
01:45:30,411 --> 01:45:31,378
لا شيء

1676
01:45:54,335 --> 01:45:55,302
هيا

1677
01:45:57,638 --> 01:45:59,401
افعلها

1678
01:45:59,506 --> 01:46:01,201
هيا

1679
01:46:01,308 --> 01:46:03,333
أيها الحقير

1680
01:46:03,444 --> 01:46:04,433
هيا

1681
01:46:07,681 --> 01:46:08,648
افعلها
افعلها

1682
01:46:08,749 --> 01:46:11,115
هيا

1683
01:46:12,920 --> 01:46:14,353
هيا

1684
01:46:19,827 --> 01:46:21,692
اجلسي في الوسط هذه المرة

1685
01:46:21,795 --> 01:46:23,422
هيا أيها الحقير

1686
01:46:25,432 --> 01:46:26,490
جون)؟)

1687
01:46:26,600 --> 01:46:27,965
يا لك من قطعة جميلة

1688
01:46:28,068 --> 01:46:29,035
!(جون)

1689
01:46:33,040 --> 01:46:35,201
(يجب أن تذهبي له يا (جوون

1690
01:46:35,309 --> 01:46:36,207
أمي

1691
01:46:36,310 --> 01:46:37,402
إنه مشوش تماماً

1692
01:46:37,511 --> 01:46:38,341
لن أذهب هناك

1693
01:46:38,445 --> 01:46:39,275
...إن ذهبت

1694
01:46:39,380 --> 01:46:41,371
أنتِ هناك بالفعل يا عزيزتي

1695
01:46:49,890 --> 01:46:51,118
افعلها
افعلها

1696
01:46:53,027 --> 01:46:53,994
أكثر، أكثر، أكثر

1697
01:46:56,530 --> 01:46:57,622
!(جون)

1698
01:47:03,404 --> 01:47:04,302
!(جون)

1699
01:47:05,706 --> 01:47:06,604
!(جون)

1700
01:47:07,708 --> 01:47:08,606
!(جون)

1701
01:47:10,210 --> 01:47:11,177
!(جون)

1702
01:47:11,679 --> 01:47:12,611
(جون)

1703
01:47:20,554 --> 01:47:21,646
جوون)؟)

1704
01:47:21,755 --> 01:47:22,653
تعال

1705
01:47:35,936 --> 01:47:39,167
كان يجب أن تتركيني

1706
01:48:49,932 --> 01:48:51,399
جون)؟)

1707
01:48:51,500 --> 01:48:54,594
(هيا يا (ج. ر

1708
01:48:54,703 --> 01:48:57,729
أتعرف ما هذا يا (ج. ر)؟

1709
01:48:57,840 --> 01:49:00,741
!ابتعد عني من فضلك

1710
01:49:00,843 --> 01:49:01,901
أبي؟

1711
01:49:02,010 --> 01:49:03,307
جون)؟)

1712
01:49:05,380 --> 01:49:06,813
(يا (جون

1713
01:49:07,483 --> 01:49:08,916
تباً
يا إلهي

1714
01:49:09,017 --> 01:49:09,915
ماذا؟

1715
01:49:10,018 --> 01:49:10,916
(يا (جون

1716
01:49:11,019 --> 01:49:12,418
ارحل عن هنا يا فتى

1717
01:49:12,521 --> 01:49:13,419
(يا (جون

1718
01:49:13,522 --> 01:49:14,716
اخرج من عندك

1719
01:49:14,823 --> 01:49:15,983
خذ سمومك معك

1720
01:49:16,091 --> 01:49:17,058
حسناً

1721
01:49:37,145 --> 01:49:38,112
مرحباً

1722
01:49:42,451 --> 01:49:45,386
لقد أحضرنا أنا و أمي هذه في الطريق

1723
01:49:45,487 --> 01:49:47,045
إنها جميلة

1724
01:50:10,913 --> 01:50:12,904
تسعدني رؤيتك ثانيةً

1725
01:50:14,049 --> 01:50:16,574
هل أحضر لك شيئاً آخر؟

1726
01:50:16,685 --> 01:50:18,915
ابقي معي فقط

1727
01:50:20,055 --> 01:50:21,454
حسناً

1728
01:50:24,927 --> 01:50:27,225
أنتِ ملاك

1729
01:50:29,631 --> 01:50:30,825
لا، لست ملاكاً

1730
01:50:30,933 --> 01:50:33,424
لقد بقيتي معي

1731
01:50:35,070 --> 01:50:36,901
كنت صديق في وقت ضيق

1732
01:50:38,473 --> 01:50:40,100
أنت صديقي

1733
01:50:42,544 --> 01:50:46,139
لكنني فعلت أشياء سيئة كثيرة

1734
01:50:46,248 --> 01:50:47,476
قليلة فقط

1735
01:50:47,583 --> 01:50:48,914
هذا حقيقي

1736
01:50:53,388 --> 01:50:57,347
أبي محق

1737
01:50:57,459 --> 01:51:00,121
كان يجب أن أموت أنا من المنشار

1738
01:51:07,202 --> 01:51:10,638
كان (جاك) جيداً

1739
01:51:10,739 --> 01:51:14,004
كان سيفعل أشياء جيدة كثيرة

1740
01:51:14,109 --> 01:51:18,011
ماذا فعلت؟

1741
01:51:18,113 --> 01:51:20,946
لم أفعل سوى إيذاء من أعرف

1742
01:51:24,953 --> 01:51:27,183
أعرف
لقد أذيتك

1743
01:51:34,529 --> 01:51:35,791
أنا لا شيء

1744
01:51:39,501 --> 01:51:41,128
لست هكذا

1745
01:51:44,172 --> 01:51:45,764
لست هكذا

1746
01:51:47,909 --> 01:51:49,968
أنت رجل صالح

1747
01:51:51,380 --> 01:51:52,574
و أعطاك الله

1748
01:51:52,681 --> 01:51:56,879
(فرصة أخرى لتصحيح الأوضاع يا (جون

1749
01:51:56,985 --> 01:51:59,146
هذه فرصتك يا عزيزي

1750
01:52:02,991 --> 01:52:05,755
هذه فرصتك

1751
01:52:24,212 --> 01:52:25,110
صباح الخير

1752
01:52:25,213 --> 01:52:26,680
مرحباً، كيف حالكم؟

1753
01:52:31,153 --> 01:52:32,450
يا (جوون)؟

1754
01:52:35,257 --> 01:52:36,155
لا عليك

1755
01:52:37,592 --> 01:52:38,957
هيا

1756
01:53:04,299 --> 01:53:09,354
،،(عزيزي (جوني
أنا أحد كبار معجبيك يا رجل
موسيقاك تستهويني

1757
01:53:10,836 --> 01:53:22,672
أعرف أنك تعلم كيف تبدو حياتي هنا
و أنا مسجون في (فولسوم)، و أنت تستمر
في غنائها كما لو أنك تعنيها

1758
01:53:35,027 --> 01:53:39,195
(عزيزي (جوني
اسمي (جلين شيرلي)، سني 37 عام
لقد ذهبت لسجون عديدة نصف عمري

1759
01:53:39,290 --> 01:53:45,206
سجن مقاطعة أوستن , ممفيس 

1760
01:53:50,211 --> 01:53:54,112
(توماس هانسون)
مسجون رقم 6683 - 4211

1761
01:54:29,652 --> 01:54:32,179
ماذا عن مسرح (تروبيكانا)؟

1762
01:54:32,179 --> 01:54:33,551
ما المشكلة في (أوبروي)؟

1763
01:54:33,551 --> 01:54:35,744
تم حظره بعد أن حطم أضوائه

1764
01:54:36,759 --> 01:54:38,620
(حسناً، إن حطم أضواء (فولسوم

1765
01:54:38,620 --> 01:54:39,891
سوف يبقونه هناك

1766
01:54:40,545 --> 01:54:41,671
(اسمع يا (فرانك

1767
01:54:41,779 --> 01:54:44,213
عندما كان (جوني) يتعافى

1768
01:54:44,315 --> 01:54:45,714
تغير العالم

1769
01:54:45,817 --> 01:54:47,216
اتجه (ديلين) للتسجيلات الكهربية

1770
01:54:47,318 --> 01:54:49,445
و اتجه فريق (بيردز) لها أيضاً

1771
01:54:49,554 --> 01:54:50,452
(و كذلك فريق (بيتلز

1772
01:54:50,555 --> 01:54:51,522
كله بدأ يستعمل الكهرباء

1773
01:54:51,622 --> 01:54:53,419
يحتاج صوتاً جديداً

1774
01:54:53,524 --> 01:54:55,754
و كل ما يريد هو تسجيل ألبوم على الهواء

1775
01:54:55,860 --> 01:54:58,090
مع نفس الفريق

1776
01:54:58,196 --> 01:54:59,925
في هيئة إصلاحية مشددة الحراسة

1777
01:55:00,031 --> 01:55:01,396
يمكنك التحدث إليَّ أنا

1778
01:55:01,499 --> 01:55:02,966
فأنا أقف أمامك

1779
01:55:03,067 --> 01:55:04,125
و ما حكاية اللون الأسود؟

1780
01:55:04,235 --> 01:55:05,259
إنه كئيب

1781
01:55:05,369 --> 01:55:07,701
يبدو كما لو أنك ذاهب لجنازة

1782
01:55:09,006 --> 01:55:10,268
ربما

1783
01:55:12,477 --> 01:55:14,741
(معجبيك هم رفاق الكنيسة يا (جوني

1784
01:55:14,846 --> 01:55:16,609
المسيحيون

1785
01:55:16,714 --> 01:55:18,045
لا يريدون أن يسمعوك تغني

1786
01:55:18,149 --> 01:55:20,242
...لمجموعة من القتلة و المغتصبين

1787
01:55:20,351 --> 01:55:21,648
لإسعادهم

1788
01:55:25,256 --> 01:55:27,451
لن يكونوا مسيحيين حقاً وقتها

1789
01:55:28,659 --> 01:55:30,456
لايضايقني أن تسجل ألبوم على الهواء

1790
01:55:30,561 --> 01:55:32,654
لكن ليس في سجن

1791
01:55:32,763 --> 01:55:34,526
هذا ما عندي

1792
01:55:40,538 --> 01:55:42,768
الثالث عشر من يناير

1793
01:55:42,874 --> 01:55:44,739
(سأكون في سجن (فولسوم

1794
01:55:44,842 --> 01:55:47,436
مع (جوون) و بقية الفتية

1795
01:55:47,545 --> 01:55:49,843
استمع للشرائط

1796
01:55:49,947 --> 01:55:51,915
إن لم تعجبك

1797
01:55:52,016 --> 01:55:54,075
يمكنك الإلقاء بها

1798
01:56:02,360 --> 01:56:04,521
(عن إذنك يا سيد (كاش

1799
01:56:04,629 --> 01:56:07,359
سيد (كاش)؟

1800
01:56:07,465 --> 01:56:09,990
سيد (كاش)؟

1801
01:56:11,636 --> 01:56:14,366
هل يمكنني أن أقترح ألا تعزف مزيد من النغمات

1802
01:56:14,472 --> 01:56:17,737
...تذكرهم - المساجين - أنهم

1803
01:56:17,842 --> 01:56:21,005
حسناً، أنهم في السجن؟

1804
01:56:23,080 --> 01:56:25,378
أتظنهم نسوا؟

1805
01:56:25,483 --> 01:56:28,350
ربما يمكنك أداء أنت و زوجتك
ترنيمة أخرى

1806
01:56:29,420 --> 01:56:31,388
ليست زوجتي يا آمر السجن

1807
01:56:33,591 --> 01:56:36,583
استمر في سؤالها و ستستمر
"في الإجابة ب"لا

1808
01:56:42,967 --> 01:56:45,128
أشربت هذه المياه من قبل يا مدير؟

1809
01:56:45,236 --> 01:56:47,170
لا

1810
01:56:47,271 --> 01:56:49,262
أنا أفضل شرب المياه الغازية

1811
01:57:07,491 --> 01:57:10,051
حسناً

1812
01:57:22,106 --> 01:57:24,768
أحب أن أذكركم أننا نسجل على
الهواء مباشرةً اليوم

1813
01:57:24,875 --> 01:57:27,343
"لذا فلا يمكنكم قول "تباً" أو "اللعنة
أو ما شابه

1814
01:57:30,681 --> 01:57:32,342
اسمعوني
لا يمكنني أن أصف لكم

1815
01:57:32,450 --> 01:57:34,213
كم عرضاً أقمنا

1816
01:57:34,318 --> 01:57:36,684
لكن هذا أفضل جمهور تشرفنا به

1817
01:57:36,787 --> 01:57:38,721
أريد أن أشكركم على هذا

1818
01:57:42,526 --> 01:57:43,857
أتعلمون

1819
01:57:43,961 --> 01:57:46,486
و أنا أقف هنا في مكانكم

1820
01:57:46,597 --> 01:57:49,814
أعجب بكم أكثر

1821
01:57:50,234 --> 01:57:52,168
لم أسجن مثلكم من قبل

1822
01:57:53,738 --> 01:57:55,763
رغم أننى ذات مرة

1823
01:57:55,873 --> 01:57:57,170
تم القبض علىَّ

1824
01:57:59,277 --> 01:58:02,212
(مرة في (إل باسو
...كانت معي حقيبة من

1825
01:58:02,313 --> 01:58:03,371
أسمعتم عن هذا؟

1826
01:58:03,481 --> 01:58:04,607
أذهبتم ل(إل باسو) أنتم أيضاً؟

1827
01:58:04,715 --> 01:58:05,977
حسناً، على أي حال

1828
01:58:06,083 --> 01:58:07,983
شعرت أنني قوي

1829
01:58:08,085 --> 01:58:11,077
كما لو أنني قد مررت بأصعب تجربة في العالم

1830
01:58:13,224 --> 01:58:15,351
حسناً، كان هذا قبل لحظة

1831
01:58:15,459 --> 01:58:19,805
لأنه يجب أن أخبركم
أنا أرفع القبعة لكم احتراماً الآن

1832
01:58:19,996 --> 01:58:22,728
لأنني لم أجبر على شرب
هذه المياه الصفراء من قبل

1833
01:58:22,833 --> 01:58:24,061
(التي هنا في (فولسوم

1834
01:58:24,168 --> 01:58:25,760
حسناً

1835
01:58:34,211 --> 01:58:37,237
هذه الأغنية لأمر السجن

1836
01:58:37,473 --> 01:58:40,692
صباح أحد الايام كنت أقوم ببعض الجولات

1837
01:58:41,461 --> 01:58:44,653
أخذت جرعة من الكوكايين وقتلت امرأتى

1838
01:58:45,373 --> 01:58:48,501
ذهبت مباشرة إلى بيتى
ثم إلى سريرى

1839
01:58:49,109 --> 01:58:52,357
"ووضعت محبوبى ال44 = "مسدس ماجنوم 44
تحت رأسى

1840
01:58:53,453 --> 01:58:56,524
أستقيظت فى اليوم التالى وسحبت سلاحى .

1841
01:58:57,244 --> 01:59:00,221
وأخذت جرعة من الكوكايين وهربت

1842
01:59:01,085 --> 01:59:04,249
ركضت جيدا ولكنى ركضت ببطئ شديد

1843
01:59:04,249 --> 01:59:07,989
وقد لحقونى بمدينة خوارز بالمكسيك

1844
01:59:08,616 --> 01:59:12,039
وانا أتناول الاقراص المخدرة
داخل سكن مشترك وحار

1845
01:59:13,102 --> 01:59:16,350
ورئيس الشرطة من مدينة جريكو هيل

1846
01:59:16,350 --> 01:59:19,893
"قال "وايلى لى" هو اسمك وليس "جاك براون

1847
01:59:20,181 --> 01:59:24,025
أنت الشخص القذر الذى قتل امرأته

1848
01:59:25,049 --> 01:59:27,137
عندما أعتقلت كنت أرتدى ثياب سوداء

1849
01:59:28,220 --> 01:59:31,685
عندما أعتقلت كنت أرتدى ثياب سوداء

1850
01:59:31,743 --> 01:59:35,447
وضعونى على قطار وأخذونى ورجعوا بى

1851
01:59:36,223 --> 01:59:39,363
ولم يكن لدى أصدقاء ليدفعوا عنى كفالتى

1852
01:59:39,363 --> 01:59:43,393
وقاموا بضربى على جسدى
المرهق فى سجن المقاطعة

1853
01:59:43,873 --> 01:59:47,349
وابتسم القاضى وهو يتناول قلمه فى يده

1854
01:59:48,300 --> 01:59:51,060
99سنة فى سجن فولسوم

1855
01:59:52,061 --> 01:59:54,797
.....99سنة تحت الارض

1856
02:00:15,415 --> 02:00:16,780
في المؤخرة

1857
02:00:36,763 --> 02:00:39,960
(يا (جوون

1858
02:00:42,068 --> 02:00:43,558
(جوون)

1859
02:00:45,760 --> 02:00:47,853
ماذا هناك يا (جون)؟

1860
02:00:50,286 --> 02:00:52,887
كوابيس، ذكريات

1861
02:00:54,171 --> 02:00:56,537
حسناً، يجب أن ترتاح قليلاً يا عزيزي

1862
02:00:58,109 --> 02:01:00,009
لقد كان عرضك رائعاً الليلة

1863
02:01:00,111 --> 02:01:02,837
حسناً، هناك عرض آخر غداً

1864
02:01:02,947 --> 02:01:04,209
نعم

1865
02:01:04,315 --> 02:01:07,182
اسمعي

1866
02:01:07,285 --> 02:01:09,344
...الأمر هو

1867
02:01:09,453 --> 02:01:12,013
أظن أنه الوقت المناسب

1868
02:01:12,123 --> 02:01:13,522
أظن أنه آن الأوان

1869
02:01:13,624 --> 02:01:15,091
أوان ماذا؟

1870
02:01:15,192 --> 02:01:17,092
لنا

1871
02:01:17,194 --> 02:01:19,128
أنا نتزوج

1872
02:01:21,832 --> 02:01:24,494
(نم يا (جون

1873
02:01:24,602 --> 02:01:26,536
لا أريد أن أنام

1874
02:01:26,637 --> 02:01:28,264
أريد أن أتزوجك

1875
02:01:28,372 --> 02:01:30,704
و صدقيني، إنه الوقت المناسب

1876
02:01:30,808 --> 02:01:34,403
حسناً، صدقني أنت
أنا متأكدة بنسبة مائة بالمائة

1877
02:01:34,512 --> 02:01:36,377
أنه ليس الوقت المناسب

1878
02:01:36,480 --> 02:01:39,387
لم يأت الأوان بعد

1879
02:01:39,818 --> 02:01:40,636
ليس الوقت المناسب

1880
02:01:40,637 --> 02:01:42,625
ليس حتى ربع الوقت المناسب

1881
02:01:43,821 --> 02:01:45,789
(جوون)

1882
02:01:47,258 --> 02:01:49,158
من أين عرفتي؟
...أعني

1883
02:01:49,260 --> 02:01:50,887
لم يمر ستة أشهر على شفاءك من الادمان

1884
02:01:50,995 --> 02:01:52,462
هيا

1885
02:01:52,563 --> 02:01:54,497
عدا شهر عسل واحد
لم تفكر حتى

1886
02:01:54,599 --> 02:01:56,089
فيما تطلبه مني

1887
02:01:56,200 --> 02:01:58,964
بل فكرت

1888
02:01:59,070 --> 02:02:01,732
فكرت، لم أفكر سوى في هذا

1889
02:02:01,839 --> 02:02:03,898
كيف سينجح إذاً يا (جون)؟

1890
02:02:04,008 --> 02:02:05,908
أين سنعيش؟

1891
02:02:06,010 --> 02:02:07,477
ماذا عن بناتي؟

1892
02:02:07,578 --> 02:02:09,546
ماذا عن بناتك أنت؟ -
...حسناً -

1893
02:02:09,647 --> 02:02:11,547
ماذا عن والديك يا (جون)؟

1894
02:02:11,649 --> 02:02:14,243
لا ينظر والدك في وجهي حتى

1895
02:02:14,352 --> 02:02:16,616
(هذه الأمور ستحل نفسها يا (جوون

1896
02:02:16,721 --> 02:02:18,682
لا، لا يحدث هذا

1897
02:02:18,683 --> 02:02:21,335
بل يحلها لك الناس و تظن
أنها حلت نفسها

1898
02:02:22,693 --> 02:02:24,661
أنتِ خائفة

1899
02:02:24,762 --> 02:02:25,888
ماذا؟

1900
02:02:25,997 --> 02:02:29,763
أنتِ تخافين من الوقوع في الحب

1901
02:02:29,867 --> 02:02:31,630
أنتِ خائفة من فقدان السيطرة

1902
02:02:31,736 --> 02:02:33,328
و أتعلمين يا (جوون كارتر)؟

1903
02:02:33,437 --> 02:02:36,736
أظنك تخافين الحياة في ظل شهرتي

1904
02:02:36,841 --> 02:02:38,672
هذه مشكلتك -
حقاً؟ -

1905
02:02:38,776 --> 02:02:40,334
نعم، نعم -
أهذه مشكلتي؟ -

1906
02:02:40,335 --> 02:02:42,935
مشكلتي أنها الثانية صباحاً

1907
02:02:42,980 --> 02:02:44,413
مشكلتي هي أنني نائمة

1908
02:02:44,515 --> 02:02:46,483
أنا في حافلة جولات مع
ثمان رجل متعفنين

1909
02:02:46,584 --> 02:02:49,450
:أولى قواعد اللياقة
لا تطلب يد فتاة في حافلة

1910
02:02:49,453 --> 02:02:50,486
أفهمت؟

1911
02:02:50,488 --> 02:02:51,486
:ثاني القواعد
لا تخبرها

1912
02:02:51,589 --> 02:02:53,716
أن السبب كابوس رأيته

1913
02:02:55,126 --> 02:02:56,286
جوون)؟)

1914
02:02:56,394 --> 02:02:57,691
ماذا؟

1915
02:02:57,795 --> 02:02:59,285
تزوجيني

1916
02:03:04,935 --> 02:03:06,903
حسناً

1917
02:03:08,839 --> 02:03:10,170
...حسناً، هذه

1918
02:03:10,274 --> 02:03:12,367
هذه آخر مرة سأسألك فيها

1919
02:03:12,476 --> 02:03:13,602
حسناً، جيد

1920
02:03:13,711 --> 02:03:15,679
أكره الإلحاح

1921
02:03:18,441 --> 02:03:22,239
(أونتاريو) ب(كندا)
الثاني و العشرون من فبراير عام 1968 م

1922
02:03:29,760 --> 02:03:31,421
يا (جوون)؟

1923
02:03:34,198 --> 02:03:36,325
جوون)؟)

1924
02:03:37,668 --> 02:03:38,760
جوون)؟)

1925
02:03:45,176 --> 02:03:47,303
ماذا، ألن تتحدثي إليَّ؟

1926
02:03:47,411 --> 02:03:49,345
غير مسموح لك بالتحدث لي الليلة

1927
02:03:49,447 --> 02:03:50,971
بعد الفصل السخيف الذي
فعلته معي في الحافلة

1928
02:03:51,082 --> 02:03:53,175
غير مسموح لك بالتحدث إليَّ
سوى بالمسرح

1929
02:03:53,284 --> 02:03:55,616
أتفهم؟ -
ماذا فعلت؟ -

1930
02:03:55,720 --> 02:03:57,415
لا أعرف
لماذا لا تسأل ظل شهرتك؟

1931
02:03:57,521 --> 02:03:58,579
هيا يا عزيزتي

1932
02:03:58,689 --> 02:03:59,781
هيا يا عزيزتي

1933
02:03:59,890 --> 02:04:02,017
،عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي
عزيزتي، عزيزتي،

1934
02:04:04,621 --> 02:04:07,825
طعم الحب جميل جدا

1935
02:04:09,174 --> 02:04:12,666
عندما تتقابل قلوب مثل قلوبنا

1936
02:04:14,681 --> 02:04:17,233
وقعت فى حبك كالطفل الصغير

1937
02:04:18,962 --> 02:04:22,011
ولكن النيران أزدادت شراسة

1938
02:04:23,842 --> 02:04:28,042
لقد سقطت فى حلقة مشتعلة من النار

1939
02:04:28,497 --> 02:04:32,698
و ازداد سقوطى بينما ألسنة اللهب تزداد ارتفاعاً

1940
02:04:33,546 --> 02:04:38,090
إنها تحرق وتحرق وتحرق بشدة , حلقة النار

1941
02:04:38,762 --> 02:04:47,533
حلقة النار , حلقة النار
حلقة النار , حلقة النار

1942
02:04:56,024 --> 02:04:58,083
حسناً، شكراً لكم

1943
02:05:00,662 --> 02:05:03,495
لا أدري إن كنتم تعرفون من
كتب هذه الأغنية

1944
02:05:03,598 --> 02:05:06,385
لكنها هذه الجميلة طويلة الساقين
التي تقف هنا

1945
02:05:06,386 --> 02:05:07,765
(آنسة (جوون كارتر

1946
02:05:09,103 --> 02:05:11,162
شكراً لكم
شكراً جزيلاً لكم

1947
02:05:11,272 --> 02:05:14,332
(إذاً يا (جوون
...أستقفين عندك طوال الليل

1948
02:05:14,442 --> 02:05:16,672
أم ستأتين لتغني معي؟

1949
02:05:16,778 --> 02:05:19,173
(سأغني معك يا سيد (كاش

1950
02:05:19,174 --> 02:05:20,147
أواثق أن هذا ما تريد؟

1951
02:05:20,148 --> 02:05:21,274
نعم

1952
02:05:21,382 --> 02:05:22,644
حسناً

1953
02:05:27,455 --> 02:05:29,753
ما رأيكم يا رفاق؟

1954
02:05:31,125 --> 02:05:32,931
أتريدون سماع (جاكسون)؟

1955
02:05:33,995 --> 02:05:35,394
حسناً

1956
02:05:38,533 --> 02:05:40,501
ظننتك ستغني ل(واكس بويتيك) أكثر قليلاً

1957
02:05:40,601 --> 02:05:42,762
(لا، انتهى هذا العهد يا (جوون

1958
02:05:42,870 --> 02:05:44,667
حسناً، جيد

1959
02:05:53,296 --> 02:05:56,114
حسنا, لقد تزوجنا فى جو حار

1960
02:05:57,034 --> 02:05:59,524
أشد حرارة من برعم الفلفل

1961
02:06:00,879 --> 02:06:04,015
نحن دائما نتحدث عن جاكسون

1962
02:06:04,311 --> 02:06:07,139
منذ أن ذهب الحر

1963
02:06:07,174 --> 02:06:09,083
نعم , أنا ذاهب إلى جاكسون

1964
02:06:10,627 --> 02:06:12,899
لكى أعبث هناك

1965
02:06:13,599 --> 02:06:16,588
نعم , أنا ذاهب إلى جاكسون

1966
02:06:17,668 --> 02:06:19,900
لأتعرف على مدينة جاكسون

1967
02:06:20,655 --> 02:06:23,491
حسنا , إذهب إلى جاكسون

1968
02:06:24,666 --> 02:06:26,859
إفعلها ودمر صحتك

1969
02:06:28,242 --> 02:06:34,171
إذهب وإلعب أيها الرجل كثير الكلام ,
إذهب لتجعل من نفسك أضحوكة أمام الاخرين

1970
02:06:34,478 --> 02:06:36,102
نعم إذهب إلى جاكسون

1971
02:06:37,618 --> 02:06:39,772
......إذهب ومشط شعرك

1972
02:06:45,035 --> 02:06:47,156
......لترى إذا كنت آبه لذلك

1973
02:06:54,108 --> 02:06:55,575
آسفون على المقاطعة يا رفاق

1974
02:06:55,676 --> 02:06:59,874
لكن يجب أن أسأل (جوون) هنا سؤالاً

1975
02:06:59,981 --> 02:07:02,848
قبل إنهاء هذه الأغنية

1976
02:07:02,950 --> 02:07:04,781
ما هو يا (جون)؟

1977
02:07:06,888 --> 02:07:10,289
هل تتزوجيني؟

1978
02:07:12,393 --> 02:07:14,588
لماذا لا نكمل الأغنية فحسب يا (جون)؟

1979
02:07:14,695 --> 02:07:16,629
لا يا عزيزتي

1980
02:07:18,733 --> 02:07:20,598
هيا، فلنكمل الأغنية

1981
02:07:20,701 --> 02:07:22,692
تريدنا الناس أن نغني

1982
02:07:24,806 --> 02:07:26,637
آسف يا رفاق
...لكن

1983
02:07:26,741 --> 02:07:28,606
لا يمكنني فقط إكمال هذه الأغنية

1984
02:07:28,709 --> 02:07:31,303
إلا إن تزوجتني

1985
02:07:31,412 --> 02:07:34,506
لأن دون هذا سنكون كاذبين

1986
02:07:34,615 --> 02:07:36,242
(لقد أثرت كل هذه الجماهير يا (جون

1987
02:07:36,350 --> 02:07:39,808
و الآن فلنغني (جاكسون) لهم -
أنتِ أثرتيني -

1988
02:07:39,921 --> 02:07:41,354
لقد سألتك بأربعين طريقة مختلفة

1989
02:07:41,456 --> 02:07:43,549
و حان الوقت لأحصل على إجابة

1990
02:07:45,626 --> 02:07:47,753
غني أرجوك

1991
02:07:47,862 --> 02:07:51,320
أنا أطلب يدك للزواج

1992
02:07:51,432 --> 02:07:53,457
(أحبك يا (جوون

1993
02:07:57,505 --> 02:08:00,269
أعرف أنني قلت و فعلت أشياء

1994
02:08:00,374 --> 02:08:05,141
جرحتك، لكن أعدك ألا أفعل هذا ثانيةً

1995
02:08:05,246 --> 02:08:07,111
أريد فقط أن أعتني بكِ

1996
02:08:07,215 --> 02:08:10,309
لن أتركك مثل هذا الفتى الهولندي

1997
02:08:10,418 --> 02:08:13,251
الذي علق اصبعه في السد

1998
02:08:15,356 --> 02:08:18,189
أنتِ صديقتي المخلصة

1999
02:08:18,292 --> 02:08:22,626
تزوجيني

2000
02:08:27,735 --> 02:08:30,329
حسناً

2001
02:08:30,438 --> 02:08:33,703
نعم؟

2002
02:08:53,427 --> 02:08:56,487
إن لم يكن قد سمع أحدكم
!"فقد قالت "نعم

2003
02:09:02,303 --> 02:09:05,272
قالت "نعم" أخيراً

2004
02:09:40,074 --> 02:09:42,269
لنتحدث في هذا يا جدي

2005
02:09:42,376 --> 02:09:44,173
ماذا تريدينني أن أفعل بها؟

2006
02:09:44,278 --> 02:09:46,178
حسناً...اسمع و تحدث

2007
02:09:46,280 --> 02:09:47,542
إنها معلبة تستخدم كهاتف

2008
02:09:47,648 --> 02:09:50,139
و يمر الصوت في الخيط

2009
02:09:52,086 --> 02:09:55,715
مرحباً يا حفيداتي
مرحباً يا حفيداتي

2010
02:09:55,823 --> 02:09:56,721
أتسمعنا؟

2011
02:09:56,824 --> 02:09:59,224
(مرحباً يا (روزان

2012
02:09:59,327 --> 02:10:00,624
(مرحباً يا (كارلين

2013
02:10:00,728 --> 02:10:02,286
يجب أن تجذبه بقوة يا أبي

2014
02:10:02,396 --> 02:10:03,328
هيا يا جدي
تحدث

2015
02:10:03,431 --> 02:10:04,728
تحدث يا جدي

2016
02:10:04,832 --> 02:10:05,799
احك لنا قصة -
تحدث -

2017
02:10:05,900 --> 02:10:06,924
جدي -
احك لنا قصة -

2018
02:10:07,034 --> 02:10:08,365
خذ أنت
تحدث إليهن

2019
02:10:08,469 --> 02:10:10,061
لا، يريدن التحدث
إلى جدهن

2020
02:10:10,171 --> 02:10:12,503
ليست عندي أي قصص
أنت من يعرف كل القصص

2021
02:10:15,610 --> 02:10:17,271
لماذا لا تخبرهم عن الفيضان؟

2022
02:10:17,378 --> 02:10:19,972
اخبرهم كيف أنك صنعت قارباً
من الباب الأمامي

2023
02:10:20,081 --> 02:10:21,446
و أخرجتنا من هناك

2024
02:10:21,549 --> 02:10:23,244
ستعجبهم هذه

2025
02:10:23,351 --> 02:10:24,249
احك لنا

2026
02:10:24,352 --> 02:10:25,284
هيا، احك لهما

2027
02:10:25,386 --> 02:10:27,650
يجب أن تحذب الخيط بقوة

2028
02:10:27,755 --> 02:10:31,316
يحكى أنه في عام 1937 م

2029
02:10:31,425 --> 02:10:33,256
كان هناك فيضان

2030
02:10:36,053 --> 02:10:38,747
* إلى اللقاء في ترجمات أخرى قادمة *

2031
02:10:44,400 --> 02:10:49,806
"(عام 1968 أصبح ألبوم "في سجن (فولسوم
(من أشهر الألبومات متفوقاً على ألبوم فريق (بيتلز

2032
02:10:50,935 --> 02:10:53,334
(في نفس العام تزوج (جون) ب(جوون
(و استقروا بمنزل البحيرة في (هندرسون فيل

2033
02:10:53,335 --> 02:10:55,807
(و أنجبوا بعدها بعامين طفل أسموه (جون كارتر كاش

2034
02:10:56,520 --> 02:11:01,966
في ال35 عام التاليين ربوا أولادهما
و سجلوا الألبومات و تجولوا بالعالم و غنوا له معاً

2035
02:11:03,317 --> 02:11:04,239
ماتت (جوون) في مايو 2003 م
- ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ -

2036
02:11:04,240 --> 02:11:07,701
ماتت (جوون) في مايو 2003 م
- و مات (جون) بعدها بأربعة أشهر -

2037
02:11:14,438 --> 02:11:48,561
"SSDD_A@hotmail.com" Lupin ترجمة
:قام بدمج الترجمة و إعادة ضبط التوقيت
hi_too@hotmail.com حسن السوادي
وقام باضافة ترجمة الاغانى
dh_man ضياء الحضرى