1
00:00:57,802 --> 00:01:03,822
<b>"الجنية القرصانة"</b>

2
00:01:04,223 --> 00:01:13,823
:تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || محمود فودة - ندى مجدي - محمد بخيت ||

3
00:01:20,123 --> 00:01:23,459
<i>لو كان بوسعي"
،الوصول لقمة العالم</i>

4
00:01:23,460 --> 00:01:27,063
<i>وأكون كما أنا
"سأكون جميلة للغاية</i>

5
00:01:28,047 --> 00:01:36,570
<i>،لو كنت شجاعة وقوية"
"سأعرف لأين أتنمى</i>

6
00:01:37,932 --> 00:01:40,058
<i>.. لو كنت</i>

7
00:01:40,059 --> 00:01:43,121
<i>،أريد أن أشعر بالراحة</i>

8
00:01:43,438 --> 00:01:46,774
<i>لما أنا عليه الآن
أكثر مما كنت عليه</i>

9
00:01:46,775 --> 00:01:49,318
<i>.ومستعدة لأري للعالم من أكون</i>

10
00:01:51,654 --> 00:01:53,197
القليل من أشعة الشمس

11
00:01:53,198 --> 00:01:54,299
!انظري

12
00:01:54,949 --> 00:01:56,217
(مرحبا يا (زرينا

13
00:02:00,997 --> 00:02:03,207
هل نفذ مخزون الغبار السحري منكِ مجدداً؟

14
00:02:03,208 --> 00:02:05,643
.(أنتِ تعرفينني يا (روزيتا

15
00:02:06,461 --> 00:02:09,439
بوسعي إعطائك بعض النصائح
.للمحافظة على مؤنك بشكل أطول

16
00:02:11,132 --> 00:02:13,818
ربما أضع هذا
.(في الاعتبار يا (داسا

17
00:02:18,097 --> 00:02:21,367
حارسة لغبار الجنيات
.ينفذ منها الغبار السحري دائماً

18
00:02:21,434 --> 00:02:23,369
يا للسخرية، صحيح؟

19
00:02:29,526 --> 00:02:31,961
هكذا، حسنٌ

20
00:02:32,570 --> 00:02:34,172
!وقت الشطف

21
00:02:34,948 --> 00:02:36,507
.وقت التجفيف

22
00:02:38,493 --> 00:02:40,511
مرحبا يا (زي)، هل أجنحتك بخير؟

23
00:02:40,578 --> 00:02:43,431
أستمتع بالنزهة الآن
(ولكن شكرًا يا (فون

24
00:02:43,498 --> 00:02:44,849
(أجنحة جميلة يا (فيديا

25
00:02:45,124 --> 00:02:47,810
شكرًا، ما هي الـ"نزهة"؟

26
00:02:49,254 --> 00:02:50,605
!كلا

27
00:02:51,714 --> 00:02:54,800
<i>".قد أكون نفسي"</i>

28
00:02:54,801 --> 00:02:56,903
<i>"أجل، أجل"</i>

29
00:02:57,554 --> 00:03:00,597
<i>"أنا قريبة إلى ما أريده"</i>

30
00:03:00,598 --> 00:03:04,184
<i>"لو حاولت، أعرف أنني سأصل هناك"</i>

31
00:03:04,185 --> 00:03:07,372
<i>،لن أتوقف لأنني أؤمن"</i>

32
00:03:08,524 --> 00:03:11,876
<i>"بأن هناك الكثير من أجلي ..</i>

33
00:03:15,280 --> 00:03:17,288
<i>... هناك الكثير"</i>

34
00:03:19,993 --> 00:03:23,537
<i>أريد أن أشعر بالحرية"
"لما أنا عليه</i>

35
00:03:23,538 --> 00:03:26,957
<i>وما سأغدوه أكثر"
"مما كنت أريد</i>

36
00:03:26,958 --> 00:03:30,103
<i>"مستعدة لأري العالم من أنا"</i>

37
00:03:30,128 --> 00:03:33,523
<i>وقد بدأتها ولكنني أنتظر"</i>

38
00:03:33,548 --> 00:03:36,592
<i>لأعثر على مكاني لأظل فيه</i>

39
00:03:36,593 --> 00:03:38,569
<i>"كي أكون ما أريد"</i>

40
00:03:41,014 --> 00:03:44,117
نضع الغبار في الأكياس
ليبقى هكذا، اتفقنا؟

41
00:03:44,559 --> 00:03:47,895
والآن نقوم برش
الغبار على شيء ما

42
00:03:47,896 --> 00:03:49,313
.فتطفو ..

43
00:03:51,399 --> 00:03:54,460
حسنٌ، هكذا يعمل
غبار الجنيات

44
00:03:55,320 --> 00:03:58,631
أجل، أعرف هذا
ولكن لماذا؟ هذا السؤال

45
00:04:00,158 --> 00:04:01,592
أتفهمون ما أقصد؟

46
00:04:01,868 --> 00:04:03,553
ولا حتى القليل؟

47
00:04:03,620 --> 00:04:05,847
ألم يراودكم هذا التفكير من قبل؟

48
00:04:06,456 --> 00:04:08,790
!صباح الخير يا حُراس الغبار

49
00:04:08,791 --> 00:04:12,562
(صباح الخير أيها الجنيّ (غاري -
حسنٌ، دعونا نرى -

50
00:04:12,629 --> 00:04:16,482
في واجب إحضار
.. الغبار الأزرق اليوم، لدينا

51
00:04:16,674 --> 00:04:18,401
من في الترتيب؟ -
"يبدأ بحرف "يـ -

52
00:04:18,426 --> 00:04:20,802
(أجل، (يفيتس

53
00:04:20,803 --> 00:04:22,846
يفيتس) عطلة اليوم)
(أيها الجني (غاري

54
00:04:22,847 --> 00:04:27,076
كوعها بدأ يؤلمها مجددًا -
!هذا مذهل -

55
00:04:30,271 --> 00:04:33,624
(أعني، يا للمسكينة (يفيتس

56
00:04:34,984 --> 00:04:37,462
.. حسنٌ، هذا يجعلنا نذهب إلى

57
00:04:39,463 --> 00:04:40,563
"حرف الـ"ز

58
00:04:41,824 --> 00:04:44,302
.زرينا)، عليكِ الدور)

59
00:04:48,081 --> 00:04:50,641
هل تصدق هذا؟
أعني، يوم واحد قبل هذا

60
00:04:50,750 --> 00:04:52,000
.هذا مذهل للغاية

61
00:04:52,001 --> 00:04:55,563
ست قرقعات إلى اليمين -
أجل، شكرًا لكِ -

62
00:04:59,467 --> 00:05:01,486
!حاذري الآن

63
00:05:01,552 --> 00:05:05,555
بعد أخر مرة، لست مجبرًا
لأذكركِ أنها قوية وفعالة

64
00:05:05,556 --> 00:05:08,493
بدون لمس، أعدك بهذا -
!أحسنتِ يا فتاة -

65
00:05:08,643 --> 00:05:13,831
.حسنٌ، 26 نقطة بالضبط -
ولكن لماذا 26؟ -

66
00:05:13,898 --> 00:05:16,316
ها نحن مجددًا -
لماذا لا يكون 25؟ -

67
00:05:16,317 --> 00:05:19,236
وماذا سيحدث لو وضعنا 27؟

68
00:05:19,237 --> 00:05:21,923
نحن نضع 26 نقطة -
ولكن لماذا؟ -

69
00:05:21,948 --> 00:05:26,284
زرينا)، أنتِ أكثر جنية)
فضولية عرفتها في حياتي

70
00:05:26,285 --> 00:05:28,179
.تصحيح، هذه معادلة

71
00:05:28,246 --> 00:05:31,832
لنقل فحسب أنكِ
تينكر بيل) لحماة الغبار)

72
00:05:31,833 --> 00:05:34,001
ولكن لماذا تقولها
وكأنه شيء سيء؟

73
00:05:34,002 --> 00:05:36,979
لأننا لا نعمل بواسطة
،الأفرع وتغطية البلوط

74
00:05:37,005 --> 00:05:40,900
نحن نعمل بالغبار السحري
.إنه شريان حياتنا

75
00:05:40,925 --> 00:05:43,194
.لا يوجد مجال للخطأ

76
00:05:56,607 --> 00:05:57,750
!الغبار الأزرق

77
00:05:58,276 --> 00:06:01,629
.واحد من محفزات الطبيعة العظيمة

78
00:06:02,655 --> 00:06:06,592
يحول الغبار الذهبي
.من الهزال إلى الصخب

79
00:06:07,869 --> 00:06:12,598
لا يهم كم مرة أرى
!هذا، إنه .. رائع

80
00:06:12,665 --> 00:06:14,142
.بالتأكيد

81
00:06:14,792 --> 00:06:17,961
حسنٌ، ولكن إذا كان هناك غبارًا
أزرق لماذا لا يوجد ألوان أخرى؟

82
00:06:17,962 --> 00:06:19,212
.لأنه لا يوجد

83
00:06:19,213 --> 00:06:22,132
وربما تلك الألوان الأخرى
تقوم بأشياء أخرى

84
00:06:22,133 --> 00:06:25,927
،ماذا لو كان هناك
لا أعرف، الأرجواني؟

85
00:06:25,928 --> 00:06:27,530
ماذا لو كان هناك وردي؟

86
00:06:29,140 --> 00:06:31,349
اليوم الذي يجد فيه
،أي أحد غبارًا ورديًا

87
00:06:31,350 --> 00:06:34,704
سيكون اليوم الذي
.أبدل فيه التنورة ببناطيل

88
00:06:34,979 --> 00:06:37,748
ماذا لو لم نعثر عليها؟
ماذا لو صنعناه؟

89
00:06:38,483 --> 00:06:43,588
(انصتي بحرص يا (زرينا
نحن لا نعبث بالغبار السحري

90
00:06:43,654 --> 00:06:45,464
.إنه قوي للغاية

91
00:06:45,740 --> 00:06:46,865
،ولكن إذا لم نفعل

92
00:06:46,866 --> 00:06:48,992
.لن نفهم بشكلِ كامل قدراته ..

93
00:06:48,993 --> 00:06:51,846
هذا ليس عملنا، نحن
.حُماة الغبار السحري

94
00:06:52,246 --> 00:06:57,935
نُغذي الغبار ونحافظ عليه
نقيسه ونقوم بحزمه

95
00:06:58,377 --> 00:07:00,188
.وتوزيعه ..

96
00:07:01,214 --> 00:07:04,341
إنها عادات جميلة
نقوم بها يوم تلو الأخر

97
00:07:04,342 --> 00:07:10,323
،وتعبر من جيل لما يليه ..
.لما يليه وهكذا

98
00:07:13,184 --> 00:07:15,286
!كلا

99
00:07:15,394 --> 00:07:16,871
!(الجني (غاري

100
00:07:16,979 --> 00:07:19,165
هل أنت بخير؟

101
00:07:19,690 --> 00:07:22,460
.عمليًا لم ألمسه هذه المرة

102
00:07:22,527 --> 00:07:24,170
الغطاء؟

103
00:07:26,697 --> 00:07:29,717
(دعيني أكون واضحًا يا (زرينا

104
00:07:29,784 --> 00:07:34,055
الحُراس محرم عليهم
.العبث في الغبار السحري

105
00:07:57,895 --> 00:07:59,163
. لا يوجد نتائج

106
00:07:59,730 --> 00:08:01,916
.لايوجد نتائج

107
00:08:02,400 --> 00:08:04,710
!لايوجد نتائج

108
00:08:18,916 --> 00:08:21,727
بذرتان من عباد الشمس
.والقليل من رحيق زهور القمر

109
00:08:59,707 --> 00:09:01,267
!لقد نجح

110
00:09:04,128 --> 00:09:05,837
(مرحبًا يا (زرينا

111
00:09:05,838 --> 00:09:07,380
ما الذي جاء بكِ -
.. (تينكر بيل) -

112
00:09:07,381 --> 00:09:08,506
تعالي؟ -
،أتتذكرين عندما كنتِ -

113
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
أول شخص يستخدم
الأغراض التائهة

114
00:09:09,717 --> 00:09:11,635
وظن الجميع أنكِ مجنونة؟ ..

115
00:09:11,636 --> 00:09:13,970
(أعتقد أن الجنية (ماري
"أطلقت عليهم اسم "مهملات

116
00:09:13,971 --> 00:09:18,117
بالضبط، ولكنها تستخدمهم الآن
.وتصلح بهم الآن أفضل من ذي قبل

117
00:09:18,142 --> 00:09:19,226
.. حسنٌ، هذا لطيف

118
00:09:19,227 --> 00:09:20,977
وهل تتذكرين عندما تجاوزتِ
،حدود مملكة الشتاء

119
00:09:20,978 --> 00:09:24,147
وكنتِ تعرفين أن هذا
غير مسموح ولكنكِ فعلتِ؟

120
00:09:24,148 --> 00:09:27,001
أعتقد أنها كانت
.منطقة رمادية

121
00:09:27,109 --> 00:09:29,795
.جيد، والآن ضعي هذا في اعتبارك

122
00:09:31,656 --> 00:09:32,864
.. أنتِ

123
00:09:32,865 --> 00:09:36,969
أنتِ تتحكمين في الضوء
هل تتحكمين في الضوء؟

124
00:09:37,036 --> 00:09:40,205
ولكنكِ لستِ جنية ضوء
.أنتِ حارسة للغبار السحري

125
00:09:40,206 --> 00:09:43,517
مذهل، أليس كذلك؟ -
ولكن كيف؟ -

126
00:09:44,627 --> 00:09:50,941
هل عثرتِ على غبار سحري برتقالي؟ -
كلا يا (تينك)، لقد صنعت الغبار البرتقالي -

127
00:09:51,008 --> 00:09:57,114
هذا لم يحدث من قبل -
بالضبط!، وأعرف أنكِ ستفهمين -

128
00:09:57,473 --> 00:10:01,535
والآن بوسعي أن أعرف
.قدرات الغبار السحري كلها

129
00:10:01,602 --> 00:10:03,853
ما رأي الجني (غاري) بهذا؟

130
00:10:04,981 --> 00:10:08,000
إنه لا يعرف في الواقع -
ماذا؟ -

131
00:10:08,067 --> 00:10:10,795
يظن أنه لا يجب أن
.نعبث في الغبار السحري أبدًا

132
00:10:10,861 --> 00:10:13,881
أتمانعين في التقليب؟ -
حسنٌ -

133
00:10:14,240 --> 00:10:17,134
أعتقد أنه يظن بأن
الغبار قوي جدًا

134
00:10:17,326 --> 00:10:19,261
.لا يمكنك التوقف

135
00:10:22,039 --> 00:10:25,792
هل هذا غبار أزرق؟
هل ستفعلين هذا بالغبار الأزرق؟

136
00:10:25,793 --> 00:10:29,230
أجل، وبأقل جزء
هل تصدقين هذا؟

137
00:10:29,297 --> 00:10:30,981
.تراجعي قليلاً

138
00:10:37,263 --> 00:10:39,490
!يا للروعة -
غُبار سحري أرجواني -

139
00:10:42,268 --> 00:10:43,536
!الرياح

140
00:10:46,314 --> 00:10:49,482
!الأرجواني يتحكم في سرعة الرياح

141
00:10:52,236 --> 00:10:54,338
!قدرات الحديقة هي التالية

142
00:10:54,363 --> 00:10:55,989
زرينا)؟) -
.. الغبار السحري الأرجواني -

143
00:10:55,990 --> 00:10:58,658
ربما عليكِ، أنت تعلمين
التروي قليلاً

144
00:10:58,659 --> 00:11:01,095
خمس قطع من البتلات
.لكل ثلاث قطرات من الرحيق

145
00:11:02,580 --> 00:11:05,808
أيفترض أن تخرج فقاقيعًا هكذا؟

146
00:11:10,671 --> 00:11:13,256
اثنان؟ هذه المرة تضيفي نقطتان؟

147
00:11:16,510 --> 00:11:18,654
زرينا)! هل أنتِ بخير؟)

148
00:11:18,721 --> 00:11:23,033
(خيطي بعض البناطيل للجني (غاري
.لأنني صنعت للتو غبار سحري وردي

149
00:11:23,100 --> 00:11:25,828
هذا يبدو خطيرًا
(بعض الشيء يا (زرينا

150
00:11:25,895 --> 00:11:29,498
أتعرفين معنى هذا يا (تينك)؟
.لقد عثرت أخيرًا على أغراضي الضائعة

151
00:11:29,565 --> 00:11:31,191
!حراسة الغبار ستتغير للأبد

152
00:11:31,192 --> 00:11:34,712
(أعتقد يجب أن تتوقفي يا (زرينا -
ماذا؟ -

153
00:11:47,166 --> 00:11:50,019
كلا، كلا

154
00:11:51,087 --> 00:11:52,837
!حاذري

155
00:12:07,812 --> 00:12:09,038
!كلا

156
00:12:09,688 --> 00:12:11,248
!كلا

157
00:12:15,319 --> 00:12:17,129
!كلا

158
00:12:42,221 --> 00:12:43,614
.. كلا

159
00:12:52,731 --> 00:12:54,333
كيف حدث هذا؟

160
00:12:56,485 --> 00:12:58,170
!كلا

161
00:12:58,946 --> 00:13:00,280
ماذا حدث؟

162
00:13:00,281 --> 00:13:02,365
تينك) هل أنتِ بخير؟) -
.. يا -

163
00:13:02,366 --> 00:13:04,534
أجل -
من أنبت هذه؟ -

164
00:13:10,374 --> 00:13:13,585
أنا آسفة للغاية، سأساعد
في بناء المستودع

165
00:13:13,586 --> 00:13:15,086
سآتي مبكرًا، وأظل لوقتِ متأخر

166
00:13:15,087 --> 00:13:19,316
.لقد أخبرتك ألا تعبثي بالغبار

167
00:13:19,925 --> 00:13:23,571
أعتقد أنه من الأفضل
.ألا تعودي أبدًا

168
00:13:25,639 --> 00:13:27,408
ماذا تقول؟

169
00:13:28,267 --> 00:13:30,995
.لم تعُدي من حراس الغبار بعد الآن

170
00:13:32,521 --> 00:13:34,915
.ببساطة، الأمر خطير للغاية

171
00:13:37,109 --> 00:13:40,045
سنقوم بإعادة البناء
.(من الصباح يا ملكة (كالورين

172
00:14:33,506 --> 00:14:36,846
<b>"بعد مرور عام"</b>

173
00:14:42,049 --> 00:14:46,737
<i>،أهلاً بك وبالجميع
في مهرجان الفصول الأربعة</i>

174
00:14:47,054 --> 00:14:50,890
<i>الليلة، ستجتمع كل موهبة
من كل فصل</i>

175
00:14:50,891 --> 00:14:54,203
ليحتفلوا جميعًا
.(بعالم (بيكسي هولو

176
00:14:54,270 --> 00:14:58,106
هل تصدقون هذا؟ كل شخص
!في (بيكسي هولو)، موجود هنا

177
00:14:58,107 --> 00:15:01,025
من الجيد انضمام
.جنيات الشتاء إلينا

178
00:15:01,026 --> 00:15:02,336
.سأقول هذا

179
00:15:03,112 --> 00:15:05,488
.هذا كافي جدًا ليجعلكِ تتوهمين

180
00:15:06,615 --> 00:15:10,469
تينكر بيل) ألا تتوقفين أبدًا)
عن إصلاح أي شيء؟

181
00:15:10,536 --> 00:15:15,599
يبدو أنني لا أستطيع
.فتح هذا المزلاج

182
00:15:15,666 --> 00:15:19,210
من الفضل ألا نعلق
.فيه في المسابقة الكبرى

183
00:15:19,211 --> 00:15:22,231
هل هذه البداية؟ -
كلا، هذا (كلينك) فقط -

184
00:15:26,594 --> 00:15:28,737
إنها ذات صوتٍ
عالٍ، أليس كذلك يا (بوبل)؟

185
00:15:29,179 --> 00:15:33,075
.بالتأكيد يا صديقي  -
وبالتأكيد تجعلني عطشًا كثيرًا -

186
00:15:36,437 --> 00:15:37,955
!إنها البداية

187
00:15:44,320 --> 00:15:49,717
.. (بوبل) -
كلا، الآن؟ -

188
00:15:49,783 --> 00:15:51,159
!امسك هذه

189
00:15:51,160 --> 00:15:54,596
ولكن العرض بدأ للتو -
اطلب منهم الانتظار -

190
00:16:00,377 --> 00:16:02,896
.لا يمكنني الرؤية يا رفاق

191
00:16:03,881 --> 00:16:06,049
!(بيري وينكل)

192
00:16:06,050 --> 00:16:07,800
جميل -
انظروا لهذا -

193
00:16:07,801 --> 00:16:08,986
!(أهلاً يا (بيري

194
00:16:10,971 --> 00:16:12,322
.هذه شقيقتي

195
00:16:21,190 --> 00:16:22,374
!حسنٌ

196
00:16:36,413 --> 00:16:38,331
!مرحى

197
00:16:38,332 --> 00:16:40,225
!هيّا يا جنيات

198
00:16:40,292 --> 00:16:43,562
رو)، هل فعلتِ هذا؟)
لم يكن هذا في التدريب

199
00:16:44,505 --> 00:16:45,606
.وليس أنا

200
00:16:45,881 --> 00:16:49,193
لا أعمل بالخشاش أبدًا
.لأن حبوب اللقاح تصيبني بالنعاس

201
00:16:50,469 --> 00:16:51,820
.. مهلاً، هل هذه

202
00:16:53,639 --> 00:16:54,722
زرينا)؟)

203
00:16:54,723 --> 00:16:55,866
زرينا)؟)

204
00:16:55,891 --> 00:16:59,161
هل عادت؟ -
ما خطب هذا الشعر الجامح؟ -

205
00:17:03,107 --> 00:17:05,024
.انظر لهذه الأزهار

206
00:17:06,402 --> 00:17:09,404
لابد أن عرض جنيات الربيع
.هو التالي، المفضلة لديّ

207
00:17:09,405 --> 00:17:11,322
(أتمنى ألا يفوتها (كلينكي

208
00:17:29,174 --> 00:17:31,485
!جميل

209
00:17:31,719 --> 00:17:36,198
!يا رفاق، يجب أن نختبئ
.الآن، الآن

210
00:17:38,809 --> 00:17:41,853
لقد تفوقوا على
.أنفسهم هذا العام

211
00:17:43,605 --> 00:17:45,958
.يا له من عرض

212
00:18:16,722 --> 00:18:19,700
المعذرة، آسف
أجل، أنا مجددًا

213
00:18:20,184 --> 00:18:23,675
كلا، لا تنهض
.آسف، كان يجب أن أطير

214
00:18:24,104 --> 00:18:26,957
(شكرًا لك يا (بوبل
ماذا فوت؟

215
00:18:44,458 --> 00:18:45,851
!استيقظوا

216
00:18:45,918 --> 00:18:47,102
!استيقظوا

217
00:18:47,169 --> 00:18:49,670
أرجوكم، أي أحد؟

218
00:18:49,671 --> 00:18:52,357
!كلينك) ساعدنا)
!هنا

219
00:18:52,633 --> 00:18:53,901
!(كلينك)

220
00:18:53,967 --> 00:18:56,385
!هنا!، في الصندوق

221
00:18:56,386 --> 00:18:58,572
سيدة (بيل)؟ -
النجدة، نحن عالقون -

222
00:18:58,639 --> 00:19:03,285
وكيف أفتح هذا؟ -
اضغط على الزر -

223
00:19:03,310 --> 00:19:08,206
.شكرًا جزيلاً لك -
عليكم رؤية هذا -

224
00:19:13,403 --> 00:19:14,796
.كلا

225
00:19:17,658 --> 00:19:20,209
.. هل هم -
!كلا، رباه -

226
00:19:21,537 --> 00:19:25,349
.إنهم في نومٍ عميق -
إلى متى؟ -

227
00:19:25,374 --> 00:19:27,768
.على الأقل لبضعة أيام

228
00:19:27,835 --> 00:19:32,564
ولماذا تفعل (زرينا) هذا؟ -
هل رأيتها يا (كلينك)؟ -

229
00:19:32,923 --> 00:19:34,608
كلا، كلا

230
00:19:35,050 --> 00:19:38,904
أجل، لقد رأيتها تطير
.نحو مستودع الغبار

231
00:19:41,765 --> 00:19:45,268
الغبار السحري الأزرق -
هذا سيء -

232
00:19:45,269 --> 00:19:46,435
.أجل

233
00:19:46,436 --> 00:19:49,647
بدونه، لن تتمكن الشجرة
.من صنع الغبار السحري

234
00:19:49,648 --> 00:19:52,376
.. وإن لم تتمكن الشجرة من فعل هذا

235
00:19:52,442 --> 00:19:55,653
لن نستطيع الطيران -
لا نستطيع الطيران -

236
00:19:55,654 --> 00:19:57,113
نفس عميق -
لا نستطيع الطيران -

237
00:19:57,114 --> 00:19:59,782
حسنٌ، حسنٌ -
هذا هو، نفس عميق -

238
00:20:00,909 --> 00:20:02,785
ولماذا تريده؟

239
00:20:02,786 --> 00:20:05,389
.لا أعرف، ولكن يجب أن نجدها

240
00:20:06,331 --> 00:20:08,332
كلينك) ابقْ هنا)
.واعتني بالجميع

241
00:20:08,333 --> 00:20:11,252
لكِ هذا -
خاصة جنيات الشتاء -

242
00:20:11,253 --> 00:20:13,271
تأكد أن يحصلوا على
.تيار ثابت من الثلج

243
00:20:13,463 --> 00:20:14,815
!حسنٌ

244
00:20:16,258 --> 00:20:17,609
.حسن

245
00:20:20,637 --> 00:20:24,265
الغبار الأزرق لديه توهج
قوي، إذا تمكنا فقط من تحديده

246
00:20:29,479 --> 00:20:31,206
!هناك

247
00:20:35,861 --> 00:20:37,462
!إنها تتحرك سريعًا

248
00:20:39,865 --> 00:20:41,216
!آسفة

249
00:20:43,493 --> 00:20:45,661
من أين يأتي كل هذا الضباب؟ -

250
00:20:45,662 --> 00:20:48,273
إنه ضباب، لابد أننا
.بالقرب من الساحل

251
00:20:48,874 --> 00:20:51,018
!نحن نفقدها

252
00:20:51,752 --> 00:20:53,353
!هناك

253
00:20:57,174 --> 00:20:58,442
!رباه

254
00:20:58,508 --> 00:20:59,943
.كلا

255
00:21:07,309 --> 00:21:09,703
.. إنهم

256
00:21:09,770 --> 00:21:10,937
.قراصنة ..

257
00:21:10,938 --> 00:21:15,125
عظيم، هناك قراصنة الآن -
ربما يكونون لطفاء -

258
00:21:15,651 --> 00:21:16,734
.حسنٌ

259
00:21:16,735 --> 00:21:19,987
لابد أنهم أمسكوا بها
.وأجبروها على أخذ الغبار

260
00:21:19,988 --> 00:21:23,324
إذن علينا إنقاذها -
.. ولكنهم -

261
00:21:23,325 --> 00:21:26,577
نفس عميق، نفس عميق

262
00:21:26,578 --> 00:21:27,745
.حسنٌ

263
00:21:30,624 --> 00:21:32,875
رائع -
بالتأكيد -

264
00:21:32,876 --> 00:21:34,644
.غنيمة دسمة

265
00:21:34,920 --> 00:21:39,632
.لقد حصلنا على هذا الغبار الأزرق -
لم يعد منه بعد الآن -

266
00:21:39,633 --> 00:21:42,134
.لم يعد ملكًا لهم بعد الآن

267
00:21:42,135 --> 00:21:45,054
لقد قلت هذا للتو أيها المعتوه
ماضع البطاطا

268
00:21:45,055 --> 00:21:46,555
.. بطاطا

269
00:21:46,556 --> 00:21:47,974
.إنهم يحبسونها في قاع القارب

270
00:21:47,975 --> 00:21:50,017
لديك عقل صغير، أتعرف هذا؟

271
00:21:50,018 --> 00:21:54,122
مازلت ذكيًا بما يكفي
!لأعرف أننا حصلنا على غبارهم

272
00:21:54,189 --> 00:21:58,734
اسمحي لي بالقول أن خطتك
.نجحتك بشكل ممتاز أيتها القبطانة

273
00:22:00,195 --> 00:22:01,505
قبطانة؟

274
00:22:01,571 --> 00:22:05,300
.كانت خطة مثالية -
أجل، مثالية -

275
00:22:05,367 --> 00:22:09,346
.يبدو أنها لا تحتاج إلى إنقاذ -
الآن أصبح أمر الشعر منطقيًا -

276
00:22:09,413 --> 00:22:10,889
ماذا سنفعل الآن؟

277
00:22:10,956 --> 00:22:13,600
دعونا نحضر الغبار
.فقط ونخرج من هنا

278
00:22:13,667 --> 00:22:16,335
.القليل من النهب، القليل من السرقة

279
00:22:21,842 --> 00:22:23,527
!جنيات

280
00:22:27,097 --> 00:22:29,491
!تعالوا هنا

281
00:22:33,145 --> 00:22:34,287
.حصلت عليه

282
00:22:34,563 --> 00:22:36,605
!هنا -
إنها تهرب -

283
00:22:36,606 --> 00:22:38,458
.لقد أخذوا الغبار الأزرق

284
00:22:39,943 --> 00:22:41,086
!يا قبطانة

285
00:22:44,406 --> 00:22:47,884
!أعيدوا لي هذا الغبار -
لماذا تفعلين هذا يا (زرينا)؟ -

286
00:22:48,243 --> 00:22:49,761
!(فون)

287
00:22:52,247 --> 00:22:54,999
إذا أعطيتموه إليّ
.سأعطيكم عملة معدنية

288
00:22:55,000 --> 00:22:57,602
.عملة معدنية؟ أعتقد أننا نريده كله

289
00:22:57,669 --> 00:22:58,961
!العُملة تعني الرحمة

290
00:23:00,297 --> 00:23:04,943
(هذا الغبار ملك لـ(بيكسي هولو -
لقد حصلتم على فُرصتكم -

291
00:23:21,068 --> 00:23:23,211
!استيقظي

292
00:23:23,403 --> 00:23:25,130
(استيقظي يا (تينك

293
00:23:28,575 --> 00:23:30,034
ماذا حدث؟

294
00:23:30,035 --> 00:23:33,930
(أخر ما أتذكره أن (زرينا
ألقت علينا ذلك الغبار

295
00:23:36,124 --> 00:23:39,060
فستانك -
... أعرف -

296
00:23:43,006 --> 00:23:46,026
هل الجميع بخير؟ -
أعتقد ذلك -

297
00:23:46,510 --> 00:23:50,971
!أنا لا، انظروا إلى ملابسي
البرتقالي ليس لوني

298
00:23:50,972 --> 00:23:52,139
.إنها محقة

299
00:23:52,140 --> 00:23:55,101
اسمعوا يجب أن نخرج من هنا
(ونذهب وراء (زرينا

300
00:23:55,102 --> 00:23:56,745
.. سيلفر ميست) هل بوسعك)

301
00:23:58,605 --> 00:24:00,689
!اوقفيه

302
00:24:00,690 --> 00:24:02,417
.. لم أفعل أي شيء، أنا فقط

303
00:24:02,567 --> 00:24:04,044
!(تينك)

304
00:24:04,528 --> 00:24:08,989
هلا توقفتِ عن فعل أي شيء؟ -
لا بأس، سأتولى هذا -

305
00:24:10,075 --> 00:24:11,867
سيلفر ميست) هل أنتِ بخير؟)

306
00:24:14,621 --> 00:24:16,705
.هذا غريب، دعيني أساعدك

307
00:24:17,833 --> 00:24:18,916
!إنه لامع للغاية

308
00:24:18,917 --> 00:24:20,644
!لامع -
لا يمكنني الرؤية -

309
00:24:21,962 --> 00:24:24,189
ماذا فعلتِ؟ -
لا أعرف -

310
00:24:25,715 --> 00:24:27,455
!ابعدوهم!، ابعدوهم

311
00:24:27,551 --> 00:24:30,010
!ابعدوهم -
مهلاً -

312
00:24:30,011 --> 00:24:31,863
هل تعرفون ما معنى هذا؟

313
00:24:31,930 --> 00:24:35,951
(يا إلهي!، (زرينا
!بدلت عقولنا

314
00:24:36,351 --> 00:24:39,854
كلا، كلا
لقد بدلت قُدراتنا

315
00:24:39,855 --> 00:24:41,564
المعذرة؟ -
ماذا؟ -

316
00:24:41,565 --> 00:24:43,667
.لابد أنني جنية ماء الآن

317
00:24:43,733 --> 00:24:45,627
.هذا يفسر لباسك الأزرق

318
00:24:45,694 --> 00:24:50,548
وأعتقد أنكِ جنية طيران سريعة -
أنا جنية ضوء -

319
00:24:52,409 --> 00:24:54,636
!جنية حدائق

320
00:24:55,495 --> 00:24:58,664
.ويبدو أنني جنية الحيوانات الآن

321
00:24:58,665 --> 00:25:03,061
كم أنا محظوظة -
كلا، كلا، لا يمكن -

322
00:25:03,086 --> 00:25:06,255
. أنتِ -
لا تقوليها -

323
00:25:06,256 --> 00:25:09,526
تينكر بيل) خذي هذه)
!الأشياء في الحال

324
00:25:09,593 --> 00:25:11,010
.حسنٌ

325
00:25:12,095 --> 00:25:13,571
(تينكر)

326
00:25:13,638 --> 00:25:16,574
هيّا بنا يا رفاق
.علينا الخروج من هنا

327
00:25:16,975 --> 00:25:20,662
حسنٌ، أنتِ جنية الماء
.اقسمي المياه

328
00:25:22,022 --> 00:25:25,375
.استخدمي يداكِ الاثنان هذه المرة

329
00:25:27,027 --> 00:25:29,504
.حسنٌ، نحن لا نرى هذ كل يوم

330
00:25:30,113 --> 00:25:33,675
حريّ بكم الإسراع يا رفاق
!لا يمكنني التحمل

331
00:25:49,341 --> 00:25:51,342
.. يا رفاق، هل أنتم

332
00:25:55,555 --> 00:25:56,656
أنتِ بخير؟

333
00:25:56,723 --> 00:25:58,116
.أجل

334
00:25:58,308 --> 00:26:00,785
.يا رفاق، أعتقد أنني كسرت شيئًا ما

335
00:26:06,399 --> 00:26:11,809
لطيف، صغير، غير مؤذي
.. ذو أسنان حادة، تمساح جائع

336
00:26:15,825 --> 00:26:17,260
!(فون)

337
00:26:17,327 --> 00:26:21,973
لا بأس، عندما يولد الأطفال
.يرتبطون بأول شيء يرونه

338
00:26:22,332 --> 00:26:26,794
آسفة على المقاطعة يا رفاق
،أيًا كان هذا

339
00:26:26,795 --> 00:26:28,837
.ولكن سفينة القراصنة اختفت ..

340
00:26:28,838 --> 00:26:30,440
ماذا؟ -
كلا -

341
00:26:30,507 --> 00:26:32,633
.سيل) أنتِ سريعة، تفقديها)

342
00:26:32,634 --> 00:26:34,110
.أجل

343
00:26:42,352 --> 00:26:43,703
أين هي؟

344
00:26:45,438 --> 00:26:49,042
لقد رأيتها يا رفاق
.إنها على الساحل، هيّا بنا

345
00:26:52,779 --> 00:26:56,716
أجل، لا يمكنكم الطيران
.أجنحة مبتلة

346
00:26:56,783 --> 00:26:59,594
!مازال أمامنا حل

347
00:27:00,912 --> 00:27:03,014
(المعذرة يا (رو

348
00:27:03,331 --> 00:27:05,642
،الهيكل بحالة جيدة

349
00:27:05,709 --> 00:27:07,852
.والنسبة بين القوة والوزن لا بأس بهم

350
00:27:07,919 --> 00:27:10,087
.. لو كان لدي بعض الحبال

351
00:27:11,840 --> 00:27:14,651
.أنتِ تفكرين مثل الجنية العاملة

352
00:27:16,052 --> 00:27:19,489
حسنٌ، احضروا لي
.بعض من نبات الكرمة

353
00:27:20,390 --> 00:27:21,890
.لا يوجد مشكلة

354
00:27:24,060 --> 00:27:25,912
هل هذه تفي بالغرض؟

355
00:27:28,898 --> 00:27:32,502
حسنٌ، مستعدين؟ -
!انتظروني -

356
00:27:34,487 --> 00:27:38,174
آسفة، يجب أن
هل يمكنني الحصول على هذا؟

357
00:27:38,241 --> 00:27:40,593
!اذهبي

358
00:27:52,047 --> 00:27:53,857
!ها هي سفينة القراصنة

359
00:27:55,675 --> 00:28:00,697
.بوسعك التريث الآن -
هذا سهل بالنسبة لكم -

360
00:28:01,556 --> 00:28:03,741
!تمسكوا

361
00:28:08,438 --> 00:28:10,665
على الأقل، أصبحت
.أجنحتنا جافة

362
00:28:11,107 --> 00:28:12,066
.أجل

363
00:28:12,067 --> 00:28:13,942
واحد وعشرون طلقة
!تحية للقبطانة

364
00:28:13,943 --> 00:28:16,179
.أجل، 21

365
00:28:17,739 --> 00:28:21,176
أصدر دويًا رائعًا -
!أجل -

366
00:28:25,038 --> 00:28:28,349
.صوتها كالموسيقى لأذني -
هذا صحيح -

367
00:28:28,416 --> 00:28:31,126
!رائعة -
!جميلة -

368
00:28:31,127 --> 00:28:32,770
.أجل، أجل

369
00:28:33,838 --> 00:28:35,273
!اوقفوا الضرب

370
00:28:35,507 --> 00:28:38,151
ماذا؟ نوقف الضرب؟
من أجل ماذا؟

371
00:28:38,218 --> 00:28:39,819
.لم نُطلق سوى سبعة فقط

372
00:28:40,428 --> 00:28:43,865
.أنا أقول 21

373
00:28:46,101 --> 00:28:47,643
!حسنٌ

374
00:28:47,644 --> 00:28:52,165
من الواضح أنهم 21 على
النظام المتريّ، لا بأس بهذا

375
00:28:52,774 --> 00:28:55,084
هيّا، يجب أن نجد هذا الغبار

376
00:28:55,151 --> 00:29:01,216
إذا سمحتوا يا سادة، أعتقد
.أن الاعتراف المناسب بمثابة نخب

377
00:29:01,741 --> 00:29:04,385
!إنه نخب

378
00:29:04,411 --> 00:29:08,455
والآن ها هو صاحب المقصورة الرائع -
اقتراح جميل -

379
00:29:08,456 --> 00:29:10,749
.أصبحت عطشًا بشكل كبير

380
00:29:10,750 --> 00:29:13,353
.إذا كان هذا يُسعد القبطانة

381
00:29:18,758 --> 00:29:21,135
اخبر هؤلاء الحُقراء
.. الهمجيين أن

382
00:29:22,262 --> 00:29:26,115
ماذا قالت؟ -
!لقد قالت، إنه تقبل -

383
00:29:28,476 --> 00:29:30,811
ماذا أفضل من كأس
مشروب روحي؟

384
00:29:30,812 --> 00:29:32,497
!كأسان

385
00:29:33,565 --> 00:29:36,960
الشاي أيتها القبطانة
.من نوع "ايرل غراي" وساخن

386
00:29:37,026 --> 00:29:39,379
أرجوك يا سيدي، هل لي بالمزيد؟

387
00:29:40,155 --> 00:29:44,717
.نخب قُبطاننا الماكر -
حسنٌ، ينبغي أن تُحبوا الحذاء -

388
00:29:44,784 --> 00:29:46,970
منذ عام واحد، كنا
،سنفقد كل شيء

389
00:29:47,036 --> 00:29:50,223
.. انجرفت سفينتنا بعيدًا وبعدها

390
00:29:50,415 --> 00:29:53,333
.عثرنا عليها ..

391
00:29:54,711 --> 00:29:58,147
.بالضبط، كنا بحاجة لقبطان

392
00:29:58,423 --> 00:30:01,467
وعندما طلبنا منها بكل
.تواضع لو كان بوسعها جعلنا نطير

393
00:30:01,468 --> 00:30:05,655
لم تقف عاجزة -
!لقد فعلت أفضل ما لديها -

394
00:30:05,722 --> 00:30:07,139
.الأفضل بالطبع

395
00:30:07,140 --> 00:30:10,684
وقريبًا، ستجعل السفينة
!بأكملها تطير

396
00:30:10,685 --> 00:30:11,894
!نخب الطيران

397
00:30:13,229 --> 00:30:14,706
طيران؟

398
00:30:14,772 --> 00:30:18,793
<i>(بداية ببرج (لندن"
"لن يعرف الحراس ما سيصيبه</i>

399
00:30:18,860 --> 00:30:23,131
<i>سننقض عليه سريعاً"
"ونأخذ التاج ومعه المجوهرات</i>

400
00:30:23,198 --> 00:30:27,107
<i>(وعندما نُحلق إلى (باريس
،كل الكنوز ستكون معي</i>

401
00:30:27,202 --> 00:30:31,311
<i>والموناليزا ستكون جميلة"
"وهي معلقة في مقصورتيّ</i>

402
00:30:32,624 --> 00:30:34,350
<i>"تخيلوا الأماكن التي سنذهب لها"</i>

403
00:30:34,417 --> 00:30:39,439
<i>ولن يردعنا أحد"
"ونحن في أعلى السماء</i>

404
00:30:40,965 --> 00:30:44,444
<i>سنكون نحن المقاتلين الذين"
"ينهبون كل عجائب الدنيا السبع</i>

405
00:30:44,511 --> 00:30:45,677
<i>"عندما نكون في السماء"</i>

406
00:30:45,678 --> 00:30:47,780
<i>من يستطيع محاربة"
"سفينة تطير؟</i>

407
00:30:47,847 --> 00:30:51,659
<i>لا أحد يستطيع"
"مُحاربة سفينة تطير</i>

408
00:30:51,726 --> 00:30:55,705
<i>وبعد ذلك نتجول في (روما) يا فتية"
،وهذا ما سأقوم بسرقته</i>

409
00:30:55,772 --> 00:30:59,831
<i>(سأنهب كنيسة (سيستينا
"من سقفها العالي</i>

410
00:30:59,901 --> 00:31:03,702
<i>،وكل من في مصر"
"سيكون غم لهم</i>

411
00:31:03,863 --> 00:31:08,176
<i>،سيبكون على مومياوتهم"
"عندما نسرقها منهم</i>

412
00:31:09,369 --> 00:31:11,304
<i>"تخيلوا الأماكن التي سنذهب لها"</i>

413
00:31:11,371 --> 00:31:13,931
<i>ولن يردعنا أحد"
"ونحن في أعلى السماء</i>

414
00:31:13,998 --> 00:31:16,392
<i>"سينكمشون جميعاً من الخوف"</i>

415
00:31:16,459 --> 00:31:21,081
<i>(من (دلهي) لـ(ريو) إلى (فينس"
"لن تتبقى مدينة لم نُهددها</i>

416
00:31:21,130 --> 00:31:22,798
<i>"عندما نكون في الأعلى"</i>

417
00:31:22,799 --> 00:31:24,841
<i>من يستطيع محاربة"
"سفينة تطير؟</i>

418
00:31:24,842 --> 00:31:28,845
<i>لا أحد يستطيع"
"مُحاربة سفينة تطير</i>

419
00:31:28,846 --> 00:31:32,325
<i>!إلى أي ارتفاع سنكون -"
"!سنكون -</i>

420
00:31:32,392 --> 00:31:37,563
<i>لأن الغبار السحري الأزرق"
"لديه وجبة كبيرة دسمة</i>

421
00:31:37,564 --> 00:31:40,500
<i>.قريباً سيحررنا -"
"!سنكون أحرار -</i>

422
00:31:40,567 --> 00:31:45,028
<i>.من قيود الجاذبية ..
،وبعدها سنرفع الشراع</i>

423
00:31:45,029 --> 00:31:48,949
<i>،وسنحدد مسار إلى الشمس"
،لأنك عندما تملك جناح</i>

424
00:31:48,950 --> 00:31:51,243
<i>"لن يكون هناك عمل بغيض صعب ..</i>

425
00:31:51,244 --> 00:31:56,891
<i>ولهذا نحن مدينون إلى
"قبطاننا العظيم المتألق</i>

426
00:31:57,709 --> 00:31:59,376
،في حين أنكم ذكرتم هذا

427
00:31:59,377 --> 00:32:02,814
لماذا نأخذ أوامرنا
من جنية على أي حال؟

428
00:32:06,676 --> 00:32:08,319
اثنان، ثلاثة، أربعة

429
00:32:08,386 --> 00:32:11,239
<i>"تخيلوا الأماكن التي سنذهب لها"</i>

430
00:32:11,306 --> 00:32:13,765
<i>لن يردعنا أحد"
"ونحن في أعلى السماء</i>

431
00:32:13,766 --> 00:32:16,577
!اهتفوا للقراصنة

432
00:32:16,644 --> 00:32:21,398
<i>سنكون نحن المقاتلين الذين"
"ينهبون كل عجائب الدنيا السبع</i>

433
00:32:21,399 --> 00:32:22,774
<i>"عندما نكون في السماء"</i>

434
00:32:22,775 --> 00:32:24,836
<i>من يستطيع محاربة"
"سفينة تطير؟</i>

435
00:32:24,902 --> 00:32:30,424
<i>لن يكون هناك مدينة أو مقاطعة"
"لا تضع مكافأة علينا</i>

436
00:32:30,491 --> 00:32:32,927
<i>"عندما تقترب سفينتنا منهم"</i>

437
00:32:32,994 --> 00:32:37,789
<i>لن يكون هناك مدينة أو قرية"
"لن نسطو عليها أو ننهبها</i>

438
00:32:37,790 --> 00:32:39,249
<i>"وذلك عندما نكون في السماء"</i>

439
00:32:39,250 --> 00:32:40,935
<i>من يستطيع محاربة"
"سفينة تطير؟</i>

440
00:32:41,002 --> 00:32:48,670
<i>وكل أمة ستتبرع لنا"
،عندما ترانا نطير في السماء</i>

441
00:32:48,676 --> 00:32:50,778
<i>"!داخل سفينة حربية طائرة ..</i>

442
00:32:50,845 --> 00:32:51,970
<i>!مرحى</i>

443
00:33:16,788 --> 00:33:18,246
!(تينك)

444
00:33:21,459 --> 00:33:25,462
.. تبدو مثل -
.شجرة الغبار السحري في الوطن -

445
00:33:25,463 --> 00:33:29,525
لابد أن (زرينا) أنبتتها -
.هكذا سيطيرون إذن -

446
00:33:29,592 --> 00:33:32,195
.ستقوم بصنع غُبار سحري

447
00:33:34,931 --> 00:33:37,533
!حسنٌ أيتها الفئران الشائبة

448
00:33:38,518 --> 00:33:40,536
!(تحضروا لرسو (ستار بورد

449
00:33:40,603 --> 00:33:42,312
!(رسو (ستار بورد

450
00:33:42,313 --> 00:33:45,023
القبطانة تقول ارفعوا
!الأشرعة وتقدموا للأمام

451
00:33:45,024 --> 00:33:46,650
!ارفعوا الأشرعة

452
00:33:46,651 --> 00:33:48,151
!اسحبوا

453
00:33:48,152 --> 00:33:50,755
.(أدرها هنا يا سيد (يانغ

454
00:33:51,155 --> 00:33:53,883
!أدرها

455
00:33:58,079 --> 00:33:59,705
!اتركوا المرساة -
!اتركوا المرساة -

456
00:33:59,706 --> 00:34:01,665
!ارموا كل الأحبال -
!ارموا كل الأحبال -

457
00:34:01,666 --> 00:34:03,166
!تم ربط الحبال

458
00:34:04,293 --> 00:34:06,854
هيّا، تحرك -
هل تتحدث إلي؟ -

459
00:34:06,921 --> 00:34:10,298
القبطانة تقول، قوموا
.بتفريغ السفينة، سنُبحر عند الفجر

460
00:34:10,299 --> 00:34:12,944
حسنٌ أيها القبطان
!تفريغ السفينة في الحال

461
00:34:13,010 --> 00:34:15,011
أنت، حاذر لما تُلوح
.به مع هذا الشيء

462
00:34:15,012 --> 00:34:16,989
!اعملوا سريعًا الآن

463
00:34:18,307 --> 00:34:19,391
!هكذا

464
00:34:19,392 --> 00:34:20,660
.هيّا بنا

465
00:34:25,356 --> 00:34:26,666
.مُغلق

466
00:34:27,817 --> 00:34:30,110
!أحدهم قادم -
!قُرصان -

467
00:34:30,111 --> 00:34:31,462
!اختبئوا

468
00:34:38,369 --> 00:34:40,412
.إنه عملك يا جنيّة الحيوانات

469
00:34:41,539 --> 00:34:45,709
المعذرة أيها الفأر
.أو سيد فأر

470
00:34:45,710 --> 00:34:50,422
هل تمانع أن تتحرك من هنا؟
.نريد هذا المكان لنختبئ قليلاً

471
00:34:53,384 --> 00:34:54,610
.شكرًا جزيلاً

472
00:34:55,178 --> 00:34:56,678
!وداعًا

473
00:34:56,679 --> 00:35:00,823
!يا له من فأر لطيف -
لقد كان جرذ -

474
00:35:02,143 --> 00:35:03,494
!ابتعد أيها الجرذ

475
00:35:08,983 --> 00:35:12,295
.الإذن للدخول أيتها القبطانة -
هذه فرصتنا -

476
00:35:13,362 --> 00:35:14,463
!الآن

477
00:35:16,032 --> 00:35:17,258
!كلا

478
00:35:17,950 --> 00:35:20,177
(لقد جعلت (أوبنهايمر
يصنع لكِ الشاي المفضل

479
00:35:21,662 --> 00:35:23,139
.الغبار

480
00:35:23,956 --> 00:35:26,541
أعرف كم أنكِ تحبين
.شيئًا معسولاً قليلاً بينما تعملين

481
00:35:27,960 --> 00:35:29,896
.على الرحب

482
00:35:31,881 --> 00:35:34,191
.أجل، بالطبع, آسف

483
00:35:34,425 --> 00:35:36,569
أجل، الدرج الثاني

484
00:35:42,016 --> 00:35:43,659
!انظري لهذا

485
00:35:43,726 --> 00:35:46,871
إنها تلمع مثل
ألاف الياقوت الأزرق

486
00:35:48,815 --> 00:35:51,167
.أنتِ عبقرية تمامًا

487
00:35:51,943 --> 00:35:56,172
من الصعب التصديق أن الجنيات
.الأخريات لن تُقدر موهبتك

488
00:35:57,406 --> 00:35:59,717
سيل)؟) -
إنها مُصابة بدوار البحر -

489
00:36:00,117 --> 00:36:04,347
هذا لم يحدث أبدًا
.عندما كُنت جنية ماء

490
00:36:06,207 --> 00:36:08,083
!كلا

491
00:36:15,967 --> 00:36:17,443
.أنا بخير

492
00:36:23,558 --> 00:36:24,867
!(فون)

493
00:36:27,687 --> 00:36:30,230
آسفة -
ماذا تفعلين؟ -

494
00:36:30,231 --> 00:36:33,066
(مثل ما تفعله (ديس -
هذا ليس ما أفعله -

495
00:36:33,067 --> 00:36:34,359
!حسنٌ، توقفي

496
00:36:34,360 --> 00:36:37,088
!لا يجب أن تستهوني بالضوء

497
00:36:40,199 --> 00:36:42,426
ماذا؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

498
00:36:42,493 --> 00:36:44,637
!كلا، لا شيء

499
00:36:50,960 --> 00:36:56,065
مازال من الصعب التصديق أن هذا
.الغبار الأزرق سيصنع غُبارًا للطيران

500
00:36:57,258 --> 00:36:58,943
.. أجل، ولكن إذا

501
00:37:00,803 --> 00:37:05,866
السر هو تسريب الغبار
.الأزرق مباشرة داخل الشجرة

502
00:37:06,142 --> 00:37:07,851
هل أنتِ بخير؟

503
00:37:07,852 --> 00:37:09,829
.ابدأي تنزيل الخيط

504
00:37:09,896 --> 00:37:12,397
حسنٌ يا (تينك)، افتحي
الدرج بقدر ما يُمكنك

505
00:37:12,398 --> 00:37:14,538
<i>.. بمجرد أن يتم انتاج الغبار الذهبي</i>

506
00:37:14,775 --> 00:37:16,318
(امسكي الخيط يا (سيل

507
00:37:16,319 --> 00:37:18,445
الصمام سيغطي السفينة
بالقدر المناسب

508
00:37:18,446 --> 00:37:21,799
وفي ذلك الوقت
!سنصعد في السماء

509
00:37:23,659 --> 00:37:25,928
!مُثير للإعجاب أيتها القبطانة

510
00:37:27,079 --> 00:37:29,557
<i>لا يوجد قرصان أعرفه بوسعه
.تخيل مُخطط كهذا</i>

511
00:37:33,002 --> 00:37:34,210
!(فيديا)

512
00:37:34,211 --> 00:37:38,774
لقد أصبحتِ بالفعل معجزة
صغيرة الحجم، إذا صح القول

513
00:37:40,051 --> 00:37:42,820
.كانت مغامرة وشرف لي

514
00:37:42,887 --> 00:37:45,364
.سيّفك أيتها القبطانة

515
00:37:56,859 --> 00:37:58,193
هل أنتم بخير؟

516
00:37:58,194 --> 00:38:00,755
.أجل، إنهم متوجهون للشجرة، هيّا بنا

517
00:38:00,821 --> 00:38:02,447
.. ما خطب

518
00:38:02,448 --> 00:38:05,200
.(مهلاً، يجب أن نلحق بـ(تينك

519
00:38:08,037 --> 00:38:09,472
<i>.حسنٌ، اعطني الحزام</i>

520
00:38:09,789 --> 00:38:12,040
.هذا هو، ضعه في مكانه

521
00:38:12,041 --> 00:38:14,810
.حسنٌ، راقب زاوية الوهد

522
00:38:14,877 --> 00:38:17,104
.المزيد من التأرجح وستطفو

523
00:38:17,296 --> 00:38:18,421
!حسنٌ يا قطبانة

524
00:38:18,422 --> 00:38:20,465
.تأكدوا أن الشقوق مُحكمة

525
00:38:20,466 --> 00:38:24,344
القبطانة لا تريدنا أن نخسر
.حبة واحدة من هذا الغبار الثمين

526
00:38:24,345 --> 00:38:26,030
!ذلك الغبار الذهبي

527
00:38:31,519 --> 00:38:35,873
!(هدوء يا (ديس -
.آسفة، بالكاد قُمت بلمسها -

528
00:38:36,023 --> 00:38:37,691
حسنٌ، لا تلمسيها إطلاقًا

529
00:38:37,692 --> 00:38:40,360
تأرجحي فحسب -
أجل، تأرجحي -

530
00:38:40,361 --> 00:38:41,629
حسنٌ، حسنٌ

531
00:38:45,199 --> 00:38:49,011
بمجرد أن ترحل، نأتي
بالغبار ونذهب. من هنا

532
00:38:49,078 --> 00:38:51,329
.ربما يجب علينا التحدث معها

533
00:38:51,330 --> 00:38:54,975
أجل، لأن هذا نجح
.فعلاً عند الشلال

534
00:38:59,839 --> 00:39:01,357
.. أنتِ

535
00:39:01,507 --> 00:39:03,383
!أنت

536
00:39:05,177 --> 00:39:06,987
!أنتِ

537
00:39:07,304 --> 00:39:09,031
!اذهبي

538
00:39:09,390 --> 00:39:11,742
كلا، كلا، كلا

539
00:39:11,809 --> 00:39:14,120
توقفي عن النمو، أرجوكِ
!أرجوك أيها الفرع، كلا

540
00:39:19,525 --> 00:39:20,984
لقد أمسكنا بكِ

541
00:39:20,985 --> 00:39:24,779
هل كنتِ تعتقدين أن
بتبديلك قدراتنا ستهزميننا؟

542
00:39:24,780 --> 00:39:28,408
أتطلع لهذا -
!أمسكتهم -

543
00:39:28,409 --> 00:39:29,635
!(زرينا)

544
00:39:29,744 --> 00:39:34,140
أحسنتِ، أمسكنا بهم
جميعًا في موجة واحدة

545
00:39:37,835 --> 00:39:42,982
(لا تفعلي هذا يا (زرينا
عودي معنا، عودي للوطن

546
00:39:48,137 --> 00:39:52,307
لن أعود إلى (بيكسي هولو) أبدًا -
مكانك ليس هنا -

547
00:39:52,308 --> 00:39:57,955
هنا حيث أنتمي بالضبط -
نحن نُقدر ما تستطيع فعله -

548
00:39:58,022 --> 00:40:00,040
.نعتز به في الواقع

549
00:40:03,277 --> 00:40:06,505
ضعوهم في الأسفل
وراقبهم جيدًا

550
00:40:06,572 --> 00:40:09,508
لا بأس، ربما يمكنني استخدام
هذه العين؟

551
00:40:09,575 --> 00:40:11,635
بينما لا زلت تملكها

552
00:40:13,245 --> 00:40:21,670
هل أنتِ بخير يا قبطانة؟
تقول القبطانة، عودوا إلى العمل يا رجال

553
00:40:21,837 --> 00:40:24,273
حسنٌ يا رفاق
لقد سمعتم ما قاله

554
00:40:27,009 --> 00:40:28,527
و... لا بأس

555
00:40:29,428 --> 00:40:30,678
مناسب تمامًا

556
00:40:30,679 --> 00:40:38,943
أهلاً بكم في غرفتكم الجديدة
طعامي جاهز

557
00:40:41,315 --> 00:40:44,859
رائع، أنظروا لهذا
جميل

558
00:40:44,860 --> 00:40:46,694
يا له من طعام لذيذ

559
00:40:46,695 --> 00:40:49,089
أليس كذلك يا أمي؟
"أجل يا صغيري"

560
00:40:49,740 --> 00:40:53,844
دعوني أرى
ماذا سأعد اليوم؟

561
00:40:53,911 --> 00:40:57,705
حسنٌ، ما زال لدي بعض
الزيت وبعض الملفوف

562
00:40:57,706 --> 00:41:00,434
حسنٌ، نحتاج إلى خطة

563
00:41:06,715 --> 00:41:08,275
سنبدأ الآن

564
00:41:31,657 --> 00:41:33,008
!لقد نجحت الخطة

565
00:41:33,659 --> 00:41:35,761
أجل، لقد فعلتها -
!لقد نجحت -

566
00:41:36,245 --> 00:41:38,222
!إنها تعمل -
الغبار السحري -

567
00:41:39,415 --> 00:41:44,770
!انظروا إلى هذا! رائع
!سوف نطير

568
00:41:44,795 --> 00:41:48,089
.من الهزال إلى الصخب

569
00:41:48,090 --> 00:41:50,276
!سنطير كالطيور السعيدة

570
00:41:50,342 --> 00:41:56,490
عصيدة باردة مع بعض النشارة
القليل من القوارض المسلوقة بالطبع

571
00:41:56,515 --> 00:41:58,701
مع بعض الجزر؟ لا

572
00:41:58,809 --> 00:42:01,269
إلى أين تظن أنك ذاهب
يا صديقي الصغير؟

573
00:42:02,855 --> 00:42:06,608
هذه فرصتنا، تحركوا، تحركوا
هيا، جميعنا معًا

574
00:42:06,609 --> 00:42:08,252
!أنا أتحرك بأقصى سرعة لدي

575
00:42:08,861 --> 00:42:15,801
!ليس اليوم يا حبيباتي
هل يمكنكن حمل هذه من أجلي؟

576
00:42:16,202 --> 00:42:17,720
!رائع

577
00:42:18,495 --> 00:42:20,931
هل لدى إحداكن فكرة أخرى؟

578
00:42:24,627 --> 00:42:30,840
!مذهل جدًا
فقط تخيلي، الطيران كالطائر

579
00:42:32,301 --> 00:42:35,112
أنتِ تفعلين هذا طوال الوقت
!بالطبع

580
00:42:36,055 --> 00:42:38,824
كيف يبدو هذا؟
كيف يمكنكِ تغيير الاتجاه حتى؟

581
00:42:38,891 --> 00:42:45,185
الأمر بسيط جدًا في الواقع
تميل لليسار، وتميل لليمين، وتطير بشكل مستقيم

582
00:42:56,492 --> 00:43:01,013
...هذا -
هل أنت خائف؟ -

583
00:43:02,665 --> 00:43:06,424
خائف؟ لننطلق يا قبطانة

584
00:43:16,345 --> 00:43:22,599
أنا أفعلها
!أنا... أنا أطير

585
00:43:23,811 --> 00:43:25,454
!احترسوا يا رفاق

586
00:43:26,855 --> 00:43:28,835
انظروا إليه إنه يطير

587
00:43:29,525 --> 00:43:31,835
ما المضحك؟

588
00:43:32,194 --> 00:43:35,464
لا يمكنك الطيران هكذا
ضم قدميك معًا

589
00:44:05,978 --> 00:44:07,996
فقط حاولي مجاراتي

590
00:44:17,614 --> 00:44:18,990
أمركِ حضرة القبطانة

591
00:44:18,991 --> 00:44:20,783
!الفتى يطير

592
00:44:23,871 --> 00:44:26,890
!إنها تعمل! إنها تعمل حقًا

593
00:44:26,957 --> 00:44:30,335
وقريبًا جدًا، سيكون لدينا
غبار لجعل السفينة كلها تطير

594
00:44:30,336 --> 00:44:32,104
أليس كذلك يا (زرينا)؟

595
00:44:32,755 --> 00:44:37,008
وطالما أننا نملك الغبار الأزرق
لن ينفذ غبار الطيران أبدًا

596
00:44:37,009 --> 00:44:39,403
كلامي صحيح مجددًأ؟ -
(صحيح مجددًا يا (جيمس -

597
00:44:41,847 --> 00:44:51,165
حسنٌ إذن، لن نحتاجكِ مجددًا
نجحت خطتنا تمامًا

598
00:44:52,024 --> 00:44:56,253
!الجنيات مخلوقات ساذجة حقًا
أليس كذلك يا سيدات؟

599
00:44:57,112 --> 00:45:00,239
لا يوجد مثال على مستوى التعليم في
كلية (إيتون) أفضل مني

600
00:45:00,240 --> 00:45:04,619
إنه ذكي، أليس كذلك؟
قوة الغبار السحري لنا أخيرًا

601
00:45:06,789 --> 00:45:10,708
لدينا ما يكفي من القبلات
لرئيستنا الصغيرة

602
00:45:10,709 --> 00:45:14,045
!لن نرحمها
لنجعلها تمشي على لوح خشبي صغير

603
00:45:14,046 --> 00:45:15,713
أجل، صغير -
!لوح خشبي صغير -

604
00:45:15,714 --> 00:45:19,801
يمكنها الطيران يا حمقى -
أتعلمون، إنه محق -

605
00:45:19,802 --> 00:45:22,637
لهذاهو القبطان -
ستطير بعيدًا، فهمت -

606
00:45:22,638 --> 00:45:24,490
أيها القبطان

607
00:45:24,515 --> 00:45:26,766
ماذا لو ربطنا جناحيها معًا؟

608
00:45:27,935 --> 00:45:32,605
لن يوقفنا شيئًا
سننهب كل ميناء في البحار السبعة

609
00:45:34,983 --> 00:45:40,321
استعدوا للانطلاق أيها الوضيعون الحقراء
لدينا سفينة لنجعلها تطير

610
00:45:43,075 --> 00:45:48,764
وبالنسبة إليكِ
ستمثلين إضاءة ليلة جيدة

611
00:46:07,057 --> 00:46:12,287
!ممتع لعيني
والآن، هذا شيء أنظر إليه

612
00:46:13,981 --> 00:46:16,482
لا تشعري بالحماقة

613
00:46:16,483 --> 00:46:18,961
لقد كنت فقط أكثر مهارة منكِ
هذا كل شيء

614
00:46:22,823 --> 00:46:27,869
أجل
والآن، كما ترين يا جنيتي الصغيرة

615
00:46:27,870 --> 00:46:30,764
تحديد مكان البحار المختفية
شيء واحد بسيط

616
00:46:30,998 --> 00:46:36,728
ولكن لرسم خريطة للسماء
لا تحتاجين إلى خطوط طول وعرض فقط

617
00:46:36,795 --> 00:46:39,714
ولكن تحتاجين الارتفاع أيضًا

618
00:46:41,717 --> 00:46:44,152
هيا، لا تكوني خاسرة سيئة

619
00:46:46,221 --> 00:46:50,325
بمجرد أن نعبر النجمة الثانية
سيصبح العالم كمحارة في يدي

620
00:46:50,517 --> 00:46:52,226
!و أنا لا أحب المحار حتى

621
00:46:53,479 --> 00:46:57,273
سندخل ونخرج من كل ميناء بسرعة
كبيرة، لن يعرفوا حتى ما حدث لهم

622
00:46:58,442 --> 00:47:02,504
لا، لا، لا
محاولة جيدة، لكنها محمية ضد الجنيات

623
00:47:02,571 --> 00:47:10,012
عبقري، أليس كذلك؟
!(أوبنهايمر)

624
00:47:10,746 --> 00:47:15,892
!هذا الصوت يقودني للجنون -
لا بأس، إنها مجرد ساعة -

625
00:47:16,293 --> 00:47:19,879
حسنٌ، لا شيء يدعو للقلق
قريبًا، سنطير عاليًا جدًا

626
00:47:19,880 --> 00:47:23,400
سنجعل أعالي البحار
تبدو منخفضة تحتنا

627
00:47:23,842 --> 00:47:25,343
جنون -
ليس لدينا خيارًا -

628
00:47:25,344 --> 00:47:27,428
بحقكم يا رفاق
يجب أن نخرج من هذا المأزق

629
00:47:27,429 --> 00:47:29,013
حسنٌ، لم يكن يجب أن نكون هنا أصلاً

630
00:47:29,014 --> 00:47:31,766
إذا لم تتسبب جنية الحدائق الجديدة
في نمو الفروع هكذا

631
00:47:31,767 --> 00:47:34,893
أنتِ لا تعنين أنها غلطتي -
أنتِ قلتِها -

632
00:47:34,895 --> 00:47:39,941
كيف يمكنني أن أطهو
وحولي هذه الأصوات الشنيعة؟

633
00:47:39,942 --> 00:47:42,109
شيء واحد يمكنني فعله

634
00:47:44,780 --> 00:47:47,883
أفضل بكثير
ألا تظنين هذا يا أمي؟

635
00:47:48,075 --> 00:47:50,785
ما كان ليحدث شيء
!إذا كنتِ أتيتِ وساعدتني لإبعاد النحلة

636
00:47:50,786 --> 00:47:54,455
هل تقولين أنها غلطتي؟ -
حسنٌ، أنتِ قلتِها -

637
00:47:54,456 --> 00:47:57,083
دعونا لا نطلق الاتهامات
(إنها غلطة (زارينا

638
00:47:57,084 --> 00:47:58,918
يا رفاق؟ يا رفاق؟ -
صحيح، ماذا عنها؟ -

639
00:47:58,919 --> 00:48:01,813
أجل، لنتحدث عن هذا -
يا رفاق، انظروا -

640
00:48:03,090 --> 00:48:11,448
عظيم، هذا ما أحتاجه
لا، تمساح سيء، تمساح سيء

641
00:48:11,765 --> 00:48:13,766
!أنا لست أمك

642
00:48:13,767 --> 00:48:16,310
(انتظري يا (روزيتا
يمكنه إخراجنا من هنا

643
00:48:16,311 --> 00:48:21,291
أنتِ على حق
جيد، تمساح جيد، تعال هنا

644
00:48:21,316 --> 00:48:24,586
تعال إلى هنا أيها السمين
تعال إلى أمك

645
00:48:24,653 --> 00:48:29,949
!اهدأ
حسنٌ، والآن انزلنا من على الطاولة

646
00:48:29,950 --> 00:48:34,388
تعال هنا، تعال إلى أمك
هذا صحيح يا عزيزي

647
00:48:35,956 --> 00:48:39,333
ماذا يحدث هنا؟
مسافر متطفل، أليس كذلك؟

648
00:48:39,334 --> 00:48:42,396
!لا -
لا، لن تهربن -

649
00:48:42,462 --> 00:48:43,772
!مرحبًا

650
00:48:44,172 --> 00:48:45,607
!اسرعي، اسرعي

651
00:48:45,716 --> 00:48:47,442
أمسكت بكِ -
(روزيتا) -

652
00:48:47,593 --> 00:48:49,361
!طعم صغير إضافي

653
00:48:55,309 --> 00:48:59,854
(عمل جيد يا (كروكي
يالك من فتى جيد، أجل أنت كذلك

654
00:48:59,855 --> 00:49:02,209
يالك من فتى سمين جميل -
!هذه أمه -

655
00:49:02,357 --> 00:49:04,609
حسنٌ، هذا يكفي
لنخرج من هنا

656
00:49:04,610 --> 00:49:08,255
(انتظري يا (فيديا
!لا يمكننا الخروج هكذا سيروننا

657
00:49:12,868 --> 00:49:15,595
!استعدوا للإبحار -
أمرك يا قبطان -

658
00:49:15,954 --> 00:49:20,983
!أحب حياة القراصنة
لكنني أكره الفئران

659
00:49:21,084 --> 00:49:24,128
<i>(تحرك يا (بورت -
سأتحرك عندما أريد -</i>

660
00:49:24,129 --> 00:49:28,358
أترين شيئًا؟ -
لا، المكان آمن هنا -

661
00:49:28,842 --> 00:49:32,011
حسنٌ، المكان ليس نظيفًا هنا
!إنه مقرف

662
00:49:32,012 --> 00:49:33,780
أعرف، أليس هذا رائعًا؟

663
00:49:33,847 --> 00:49:37,725
رائحته تشبه رائحة الحيوانات -
تتحدثين كجنية حيوانات حقيقية -

664
00:49:37,726 --> 00:49:38,910
أتمنى هذا

665
00:49:38,977 --> 00:49:42,313
حسنٌ يا رفاق، تذكروا
الذراع اليمنى والقدم اليسرى، هل فهمتم؟

666
00:49:42,314 --> 00:49:43,439
أجل

667
00:49:43,440 --> 00:49:44,940
(أنا اليمين وأنتِ اليسار يا (سيل

668
00:49:44,941 --> 00:49:46,108
اليمين -
لا، اليسار -

669
00:49:46,109 --> 00:49:47,234
أعني اليسار -
ماذا؟ -

670
00:49:47,235 --> 00:49:49,070
وأنتِ اليمين -
لنذهب -

671
00:49:49,071 --> 00:49:50,172
!أمرك

672
00:49:52,991 --> 00:49:55,409
سارية كبيرة -
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا -

673
00:49:55,410 --> 00:49:56,702
إلى الأمام، إلى الأمام

674
00:49:56,703 --> 00:50:01,433
هيّا أيها التافهين، اعملوا أسرع
!أنت

675
00:50:01,792 --> 00:50:06,021
!(أوبنهايمر)
!لا تنس السمك المدخن

676
00:50:07,047 --> 00:50:09,316
وأنت، عد إلى العمل

677
00:50:09,383 --> 00:50:10,650
جيد جدًا

678
00:50:10,926 --> 00:50:15,179
!سنطير يا صديقي، سنطير -
!إنها رقصة -

679
00:50:15,180 --> 00:50:16,448
!لا أستطيع الرقص

680
00:50:20,310 --> 00:50:22,871
!لا
!احترسوا

681
00:50:23,355 --> 00:50:24,522
!طرن بعيدًا

682
00:50:24,523 --> 00:50:25,648
أيمكنك أن تريني إلى أين أتجه؟

683
00:50:25,649 --> 00:50:26,750
هيا، هيا

684
00:50:28,276 --> 00:50:29,795
!هيا

685
00:50:31,154 --> 00:50:32,655
!أسرعن -
!حسنٌ -

686
00:50:32,656 --> 00:50:34,090
حصلنا عليه

687
00:50:37,244 --> 00:50:45,060
!أعيدوا الغبار الأزرق
أو ستغرق صديقتكم

688
00:50:49,005 --> 00:50:50,357
هذا صحيح

689
00:50:50,382 --> 00:50:54,069
(القبطانة (زرينا
تم اعفائها من الخدمة

690
00:51:12,738 --> 00:51:16,132
أنتِ حقًا جنية موهوبة

691
00:51:41,391 --> 00:51:43,684
استعدوا لمغادرة الشاطئ

692
00:51:43,685 --> 00:51:46,187
ارفعوا المرساة واستعدوا للطيران
!يا رفاقي

693
00:51:46,188 --> 00:51:47,789
!ابتعدوا عن الشاطئ

694
00:51:51,234 --> 00:51:55,839
!إنها تعمل
!لا أصدق عيناي

695
00:51:57,157 --> 00:51:59,217
!ارفعوا المرساة

696
00:52:02,287 --> 00:52:06,516
إننا نطير
إننا نطير

697
00:52:07,375 --> 00:52:10,770
!هذا رائع
نستطيع الطيران

698
00:52:11,171 --> 00:52:13,189
!يا إلهي، أعلى وبعيدًا

699
00:52:14,883 --> 00:52:18,361
!أشعر بالقشعريرة، نحن نطير

700
00:52:21,807 --> 00:52:24,951
رحلة موفقة، أيتها القبطانة الصغيرة

701
00:52:27,103 --> 00:52:29,039
!لا

702
00:52:37,113 --> 00:52:39,382
!هيا، أسرعي

703
00:52:39,449 --> 00:52:40,842
!أسرعي

704
00:52:44,496 --> 00:52:46,848
النجدة، أرجوكم

705
00:52:46,873 --> 00:52:54,421
!النجدة
!ساعدوني

706
00:53:00,262 --> 00:53:02,322
اجلسي، سأجففكِ

707
00:53:06,226 --> 00:53:07,827
!نحن نطير

708
00:53:09,938 --> 00:53:11,706
هل أنتِ بخير؟

709
00:53:13,483 --> 00:53:16,878
!لقد أنقذتني
لماذا؟

710
00:53:16,945 --> 00:53:20,548
لنقل فقط
أننا نعرض عليكِ المأوى

711
00:53:25,453 --> 00:53:27,347
أنا آسفة جدًا

712
00:53:29,499 --> 00:53:31,768
سيتوجهون نحو النجمة الثانية

713
00:53:32,460 --> 00:53:35,438
إذا نجحوا في المرور
لن نجدهم أبدًا

714
00:53:36,006 --> 00:53:38,566
سنفقد الغبار الأزرق إلى الأبد

715
00:53:40,176 --> 00:53:43,321
إذَا لنوقفهم قبل ان
يصلوا إلى هناك

716
00:53:43,889 --> 00:53:45,407
!يا قبطانة

717
00:53:54,441 --> 00:53:57,484
طاقم (ستار بورد)، وجهوا السفينة
وارفعوا الأشرعة

718
00:53:57,485 --> 00:54:00,130
!أمرك يا قبطان
!نرفع الأشرعة

719
00:54:04,075 --> 00:54:05,593
!المزيد من غبار الجنيات

720
00:54:08,830 --> 00:54:11,349
من يريد أن يقوم بالخلط؟

721
00:54:17,631 --> 00:54:19,232
أنتن قمن بتحويل اتجاه السفينة

722
00:54:19,424 --> 00:54:22,777
سأعيد الغبار الزرق -
حسنٌ -

723
00:54:26,306 --> 00:54:29,743
!ابتهجوا يا رجال
النجمة الثانية أمامنا مباشرة

724
00:54:32,270 --> 00:54:34,956
لا شيء أفضل من الإبحار الهادئ

725
00:54:37,150 --> 00:54:38,376
!أجل

726
00:54:39,903 --> 00:54:43,381
!جنيات، جنيات
!إنهن الجنيات

727
00:54:43,448 --> 00:54:46,843
هل عادت؟
حسنٌ، ابعدوهم عن السفينة

728
00:54:46,910 --> 00:54:48,720
!بكل سرور

729
00:54:55,001 --> 00:54:57,645
هذا مسلٍ في الحقيقة

730
00:54:59,130 --> 00:55:01,274
دافعوا عن أرضكم يا رجال

731
00:55:09,057 --> 00:55:11,183
!(الدفة يا (يانغ

732
00:55:11,184 --> 00:55:12,786
أمرك حضرة القبطان

733
00:55:12,852 --> 00:55:15,646
سيداتي، حتى نلتقي مجددًأ

734
00:55:17,065 --> 00:55:19,566
عظيم

735
00:55:19,567 --> 00:55:22,212
تجرأتِ على محاربة القبطان
أليس كذلك؟

736
00:55:22,278 --> 00:55:24,130
حتى أحصل على هذا الغبار

737
00:55:24,155 --> 00:55:27,342
حسنٌ، سيكون هذا ممتعًا

738
00:55:29,828 --> 00:55:32,013
تعالي إلى هنا أيتها
المخلوقات اللطيفة

739
00:55:32,497 --> 00:55:34,849
حسنٌ، هذا لم ينفع

740
00:55:35,500 --> 00:55:38,895
!(المنظار يا (فون
!رائع

741
00:55:41,673 --> 00:55:43,024
!يا لكِ من شيء صغير

742
00:55:46,261 --> 00:55:48,446
!لا

743
00:55:49,597 --> 00:55:52,200
سقط رجل من السفينة

744
00:55:52,434 --> 00:55:53,952
!لقد فعلتها

745
00:55:54,060 --> 00:55:57,497
!أوقفوهم يا حمقى
!إنهن مجرد جنيات بطول 6 بوصة

746
00:55:59,899 --> 00:56:01,709
!(العجلة يا (فون

747
00:56:05,739 --> 00:56:07,549
!(الزوبعة يا (سيل

748
00:56:15,498 --> 00:56:17,308
!خذي هذه

749
00:56:19,878 --> 00:56:23,756
اللعنة، النجمة الثانية
لقد غيروا اتجاه السفينة

750
00:56:23,757 --> 00:56:25,900
أجل، لقد فعلنا

751
00:56:26,009 --> 00:56:28,111
!اعيدوا السفينة إلى مسارها

752
00:56:28,178 --> 00:56:30,655
!أمرك أيها القبطان

753
00:56:30,722 --> 00:56:31,823
!الآن

754
00:56:34,726 --> 00:56:35,893
...لماذا

755
00:56:35,894 --> 00:56:37,120
!عين الثور

756
00:56:39,189 --> 00:56:41,166
هذا ليس عدلاً
!عودي إلى هنا

757
00:56:41,649 --> 00:56:45,128
جنيات، جنيات
!لا شيء غير الجنيات

758
00:56:45,612 --> 00:56:48,256
كفي عن التحرك بسرعة

759
00:56:48,323 --> 00:56:51,426
مرة أخرى بعد أيها القرصان

760
00:57:00,543 --> 00:57:03,771
عمل جيد -
فقط أفكر كعاملة -

761
00:57:03,838 --> 00:57:05,940
لا، لا، لا
....خذ هذه أيها

762
00:57:07,133 --> 00:57:08,401
!يا إلهي

763
00:57:08,468 --> 00:57:11,154
(هيا يا (كروكي
اهجم

764
00:57:11,596 --> 00:57:12,721
!لا

765
00:57:12,722 --> 00:57:15,057
أبعديه، أبعديه

766
00:57:15,058 --> 00:57:16,451
أجل، انتهى الأمر

767
00:57:16,518 --> 00:57:19,037
لا تجبريني على استخدام ملعقتي

768
00:57:19,104 --> 00:57:20,805
لا، لا
....لا تفعل أيها

769
00:57:21,981 --> 00:57:25,400
لقد أكلت ساعة أمي

770
00:57:25,401 --> 00:57:28,004
ما كان خطب الملعقة؟

771
00:57:29,447 --> 00:57:31,758
!هاجمه

772
00:57:37,622 --> 00:57:39,933
!هذا هو تمساحي

773
00:57:40,500 --> 00:57:46,439
لا يوجد شيء أستمتع به
أكثر من خصم يستحق

774
00:57:49,217 --> 00:57:51,486
أنتِ أقوى مما تبدين

775
00:57:53,138 --> 00:57:55,073
مرحبًا، أتريدون بعض المساعدة؟

776
00:57:55,890 --> 00:57:57,659
!تم نزع المرساة

777
00:57:57,809 --> 00:57:59,786
(اجلبي بعض الأعشاب يا (سان فلاور

778
00:58:14,701 --> 00:58:17,762
!هذه بعض الطحالب

779
00:58:18,997 --> 00:58:21,432
لقد سئت من ذلك

780
00:58:31,676 --> 00:58:33,719
وأنتِ أيضًا

781
00:58:37,265 --> 00:58:39,033
لن تذهبي لأي مكان

782
00:58:41,394 --> 00:58:44,205
هذا سيجلب سعرًا باهظًا، صحيح؟

783
00:58:49,736 --> 00:58:51,004
لنعد لمسارنا الطبيعي

784
00:59:15,053 --> 00:59:17,530
!اعيدي إليّ الغبار
!لا

785
00:59:36,908 --> 00:59:38,760
!غباري، ليس غباري

786
00:59:41,120 --> 00:59:42,388
لا

787
00:59:55,176 --> 00:59:56,760
لقد حصلت على الغبار

788
00:59:56,761 --> 00:59:59,447
هل أنت بخير؟ -
الحمد للرب -

789
00:59:59,639 --> 01:00:03,493
لنخرجكم

790
01:00:05,645 --> 01:00:09,231
انحني صحيحًا
حلِق صحيحًا

791
01:00:09,232 --> 01:00:11,542
سآخذ هذه

792
01:00:12,026 --> 01:00:17,322
الآن، بأي جزء كنت!؟
أجل، النجمة الثانية

793
01:00:20,702 --> 01:00:23,012
أنتِ لا تستسلمين ببساطة

794
01:00:31,045 --> 01:00:33,564
حسنٌ، أظن أنني أقوى مما أبدو

795
01:00:36,884 --> 01:00:37,985
النجمة الثانية

796
01:00:46,477 --> 01:00:47,578
!(زرينا)

797
01:00:49,731 --> 01:00:53,793
لقد حاربتِ جيدًا أيتها الجنية الصغيرة
لكن، قد انتهى الأمر

798
01:00:53,943 --> 01:00:58,005
الغبار مِلكي
والسفينة مِلكي

799
01:00:58,197 --> 01:01:02,802
.مغامرتكِ قد حان انتهائها

800
01:01:05,079 --> 01:01:07,640
هيا، خذيه

801
01:01:07,707 --> 01:01:10,309
ماذا يعني هذا الشيء
الصغير بالنسبة للأصدقاء؟

802
01:01:13,880 --> 01:01:17,859
لا، أظن أنه عليك
أن تحظى بها جميعًا

803
01:01:19,469 --> 01:01:21,529
.من الهُزال إلى الصخب

804
01:01:32,815 --> 01:01:33,940
!لقد أصبحنا أحرارًا

805
01:01:35,526 --> 01:01:38,296
انظروا إليه
إنه سريع جدًا

806
01:01:38,529 --> 01:01:40,214
أجل، أتعتقدين ذلك؟

807
01:01:43,701 --> 01:01:45,077
هل حان وقت استعادة الغبار الأزرق؟

808
01:01:45,078 --> 01:01:46,554
راقبي ذلك

809
01:01:56,297 --> 01:01:58,232
لا يمكنك الطيران بدون الغبار

810
01:01:58,299 --> 01:01:59,650
!سحقًا

811
01:02:05,139 --> 01:02:06,866
(وداعًا يا (جيمس

812
01:02:07,767 --> 01:02:11,746
تبًا لكم أيتها الجنيات
!اللعنة عليكم

813
01:02:11,813 --> 01:02:14,874
إنهم حقًا مجرد شياطين صغيرة

814
01:02:14,899 --> 01:02:16,459
ماذا؟

815
01:02:20,863 --> 01:02:23,323
!لا، لا

816
01:02:23,324 --> 01:02:28,554
أنا لست سمكة
أنا قرصان

817
01:02:30,039 --> 01:02:32,225
حسنٌ

818
01:02:33,251 --> 01:02:34,894
حصلتما على الغبار

819
01:02:35,753 --> 01:02:37,188
!لقد فعلناها

820
01:02:38,089 --> 01:02:39,941
يمكننا العودة للوطن

821
01:02:40,007 --> 01:02:46,364
حسنٌ، سأستحم في حمام دافئ جميل
وأنتزع رائحة القراصنة مني

822
01:02:46,431 --> 01:02:47,514
هذا ما كنت أفكر به

823
01:02:47,515 --> 01:02:49,283
(أنتِ قلتِها يا (رو

824
01:02:51,561 --> 01:02:56,223
خذي، رجاءً
(أعيدي هذه لـ(بيكسي هولو

825
01:03:07,326 --> 01:03:08,803
(زرينا)

826
01:03:09,412 --> 01:03:12,306
لم نأتِ فقط من أجل الغبار

827
01:03:27,096 --> 01:03:32,368
رو)، هناك شيء يجب أن تعلميه)
إنه عن شعركِ

828
01:03:34,103 --> 01:03:37,063
<i>أولاً خسرت موهبتي، ثم أصبحت أمًا</i>

829
01:03:37,064 --> 01:03:40,358
<i>ثم يتم وضعي في حذاء نتن
والآن شعري؟</i>

830
01:03:41,903 --> 01:03:47,908
<i>أجل، أجل</i>

831
01:03:47,909 --> 01:03:50,052
<i>أنت لا تعلم من أنت</i>

832
01:03:50,077 --> 01:03:54,015
<i>السماء هي الحد الأقصى
وأنا أريد أن أطير لأعلى أكثر</i>

833
01:03:54,123 --> 01:03:57,542
<i>حرة كالروح في رحلة من الأمل</i>

834
01:03:57,543 --> 01:03:59,395
!تماسكوا

835
01:03:59,420 --> 01:04:07,278
<i>اقطع حبل المرسى ودعني أذهب
أنا عديمة الوزن، أنا عديمة الوزن</i>

836
01:04:07,303 --> 01:04:10,555
<i>الملايين من البالونات مربوطة على الأرض</i>

837
01:04:10,556 --> 01:04:12,658
.أنظروا، ها هو

838
01:04:13,059 --> 01:04:14,960
.الوطن

839
01:04:28,741 --> 01:04:30,885
!والآن

840
01:04:58,854 --> 01:05:02,917
(بوبل)
أنتِ متيقظة

841
01:05:20,459 --> 01:05:22,478
هذا أفضل عرض على الإطلاق

842
01:05:32,388 --> 01:05:33,722
يا فتيات؟

843
01:05:33,723 --> 01:05:36,784
الملكة (كلريون)، لقد
أعدنا الغبار الأزرق

844
01:05:37,810 --> 01:05:40,663
الذي لم أكن أعرف أننا فقدناه

845
01:05:40,980 --> 01:05:43,582
(لقد أعدنا أيضًا (زيرينا

846
01:05:44,358 --> 01:05:51,424
(زيرينا)
لقد عدتِ لوطنكِ

847
01:05:52,074 --> 01:05:54,534
...أجل، ومن الآن فصاعدًا، أعدك

848
01:05:54,535 --> 01:05:58,288
كما تعلم، (زيرينا) إلى حد كبير تتقن
الغبار السحري خاصتها

849
01:05:58,289 --> 01:06:00,957
أجل، وقد أنبتت أيضًا
شجرة غبار سحري

850
01:06:00,958 --> 01:06:03,185
الآن، لدينا غبار إضافي

851
01:06:04,587 --> 01:06:07,148
هل موهبتكِ هذه لها اسم؟

852
01:06:07,340 --> 01:06:10,925
"ألكمي"
"غبار الجنيات "ألكمي

853
01:06:10,926 --> 01:06:12,927
عليك حقًا أن تراها وهي تستخدمه

854
01:06:12,928 --> 01:06:15,823
أجل، عليك بالتأكيد -
مثير للإعجاب جدًا -

855
01:06:20,227 --> 01:06:22,997
حسنٌ، لدينا الجمهور

856
01:06:44,168 --> 01:06:45,478
شكرًا

857
01:06:57,723 --> 01:06:59,742
حسنٌ، كيف يبدو شعري؟

858
01:07:00,184 --> 01:07:01,494
!إنه جيد

859
01:07:10,277 --> 01:07:11,712
أجل

860
01:07:59,368 --> 01:08:00,845
حسنٌ

861
01:08:14,258 --> 01:08:15,943
.رائع

862
01:08:19,889 --> 01:08:27,288
<i>لو كان بوسعي الوصول لقمة العالم
وأكون كما أنا، سأكون جميلة جدًا</i>

863
01:08:28,189 --> 01:08:36,529
<i>لو كنت شجاعة وقوية
"سأعرف لأين أتنمى</i>

864
01:08:38,240 --> 01:08:40,092
<i>!لو كنت</i>

865
01:08:40,993 --> 01:08:46,915
<i>أود أن أشعر بالراحة لأكون كما أنا
ما أنا على وشك كونه، أكثر مما كنت عليه </i>

866
01:08:46,916 --> 01:08:53,713
<i>مستعدة لأُري للعالم من أكون
وأنطلق، لكني أتماسك</i>

867
01:08:53,714 --> 01:09:00,303
<i>وأجد وطن لي أبقى فيه
وأكون كما أنا</i>

868
01:09:05,976 --> 01:09:12,458
<i>أنا قريبة مما أنا عنيت أن أكون
إن حاولت أن أعلم أنه يمكنني</i>

869
01:09:12,608 --> 01:09:19,965
<i>لن أتوقف لأنني أؤمن
أن هناك الكثير لي</i>

870
01:09:23,202 --> 01:09:24,637
!رجل في المياه

871
01:09:24,703 --> 01:09:26,138
!يا عزيزي

872
01:09:29,583 --> 01:09:31,435
هذا خطاف جميل جدًا

873
01:09:33,379 --> 01:09:35,689
ساعدني فحسب

874
01:09:35,756 --> 01:09:42,095
<i>أود أن أشعر بالراحة لأكون كما أنا
ما أنا على وشك كونه، أكثر مما كنت عليه </i>

875
01:09:42,096 --> 01:09:48,726
<i>مستعدة لأُري للعالم من أنا
وأنطلق، لكني أتماسك</i>

876
01:09:48,727 --> 01:09:55,084
<i>وأجد وطن لي أبقى فيه
وأكون كما أنا</i>

877
01:10:00,322 --> 01:10:06,637
<i>وأكون كما أريد</i>

878
01:12:10,828 --> 01:12:14,914
<i>(بداية ببرج (لندن"
"لن يعرف الحراس ما سيصيبه</i>

879
01:12:14,915 --> 01:12:18,918
<i>سننقض عليه سريعاً"
"ونأخذ التاج ومعه المجوهرات</i>

880
01:12:18,919 --> 01:12:23,089
<i>(وعندما نُحلق إلى (باريس
،كل الكنوز ستكون معي</i>

881
01:12:23,090 --> 01:12:27,343
<i>والموناليزا ستكون جميلة"
"وهي معلقة في مقصورتيّ</i>

882
01:12:28,429 --> 01:12:32,432
<i>تخيلوا الأماكن التي سنذهب إليها
"ولن يردعنا أحد</i>

883
01:12:32,433 --> 01:12:35,601
<i>"ونحن في أعلى السماء</i>

884
01:12:36,645 --> 01:12:40,440
<i>سنكون نحن المقاتلين الذين"
"ينهبون كل عجائب الدنيا السبع</i>

885
01:12:40,441 --> 01:12:43,776
<i>عندما نكون فوق في السماء
من يستطيع محاربة سفينة تطير؟</i>

886
01:12:43,777 --> 01:12:47,655
<i>لا أحد يستطيع"
"مُحاربة سفينة تطير</i>

887
01:12:47,656 --> 01:12:49,782
<i>وبعد ذلك نتجول في (روما) يا فتية"</i>

888
01:12:49,783 --> 01:12:53,578
<i>،وهذا ما سأقوم بسرقته
(سأنهب كنيسة (سيستينا</i>

889
01:12:53,579 --> 01:12:55,830
<i>"سأسرقها من سقفها العالي"</i>

890
01:12:55,831 --> 01:12:59,917
<i>،وكل من في مصر"
"سيكونون في غم</i>

891
01:12:59,918 --> 01:13:04,297
<i>،سيبكون على مومياوتهم"
"عندما نسرقها منهم</i>

892
01:13:05,591 --> 01:13:09,969
<i>تخيلوا الأماكن التي سنذهب إليها
"ولن يردعنا أحد</i>

893
01:13:09,970 --> 01:13:15,183
<i>"سينكمشون جميعاً من الخوف"
(من (ديلهي) لـ(ريو) لـ(فينس</i>

894
01:13:15,184 --> 01:13:18,686
<i>لن تتبقى مدينة لم نُهددها
عندما نكون بالأعلى في السماء</i>

895
01:13:18,687 --> 01:13:24,692
<i>من يستطيع محاربة سفينة تطير؟ -
لا أحد يستطيع مُحاربة سفينة تطير - </i>

896
01:13:24,693 --> 01:13:28,446
<i>!إلى أي ارتفاع سنكون -"</i>

897
01:13:28,447 --> 01:13:32,366
<i>لأن الغبار السحري الأزرق"
"لديه وجبة كبيرة دسمة</i>

898
01:13:32,367 --> 01:13:33,576
<i>ويستغرق القليل فقط</i>

899
01:13:33,577 --> 01:13:36,662
<i>.قريباً سيحررنا -"
"!سنكون أحرار -</i>

900
01:13:36,663 --> 01:13:40,958
<i>من قيود الجاذبية ..
،وبعدها سنرفع الشراع</i>

901
01:13:40,959 --> 01:13:44,921
<i>،وسنحدد مسار إلى الشمس"
،لأنك عندما تملك جناح</i>

902
01:13:44,922 --> 01:13:47,006
<i>"لن يكون هناك عمل بغيض صعب ..</i>

903
01:13:47,007 --> 01:13:53,280
<i>ولهذا نحن مدينون إلى
"قبطاننا العظيم المتألق</i>

904
01:13:53,931 --> 01:13:55,640
<i>اثنان، ثلاثة، أربعة</i>

905
01:13:55,641 --> 01:14:01,229
<i>تخيلوا الأماكن التي سنذهب إليها
"ولن يردعنا أحد</i>

906
01:14:01,230 --> 01:14:03,815
<i>!اهتفوا للقراصنة</i>

907
01:14:03,816 --> 01:14:08,611
<i>سنكون نحن المقاتلين الذين"
"ينهبون كل عجائب الدنيا السبع</i>

908
01:14:08,612 --> 01:14:11,989
<i>عندما نكون فوق في السماء
من يستطيع محاربة سفينة تطير؟</i>

909
01:14:11,990 --> 01:14:17,620
<i>لن يكون هناك مدينة أو مقاطعة"
"لا تضع مكافأة علينا</i>

910
01:14:17,621 --> 01:14:20,164
<i>"عندما تقترب سفينتنا منهم"</i>

911
01:14:20,165 --> 01:14:25,128
<i>لن يكون هناك مدينة أو قرية"
"لن نسطو عليها أو ننهبها</i>

912
01:14:25,129 --> 01:14:28,422
<i>عندما نكون فوق في السماء
من يستطيع محاربة سفينة تطير؟</i>

913
01:14:28,423 --> 01:14:35,805
<i>وكل أمة ستتبرع لنا"
،عندما ترانا نطير في السماء</i>

914
01:14:35,806 --> 01:14:38,015
<i>"!داخل سفينة حربية طائرة ..</i>

915
01:14:40,816 --> 01:25:44,016
:تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - ندى مجدي - محمد بخيت||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

