1
00:00:16,756 --> 00:00:27,859
<font color="#ffff80">بريطانيا عام 870 قبل الميلاد ( بادجسك) ملك الفايكنغ
قاد جيشه لمحاربة المقاومة السكسونية المتنامية</font>

2
00:00:28,756 --> 00:00:37,859
<font color="#ffff80">أدت الأشتباكات العنيفة بين فرق ( الفايكنغ) إلى
تحويل وسط انجلترا لمناطق متوترة</font>

3
00:00:38,756 --> 00:00:51,859
<font color="#ffff80">وبعد تعثر ( الفايكنغ) المنتشرون بجميع أنحاء بريطانيا قام الملك
( بادجسك) بطلب تعزيزات من بلاد ما وراء البحار , وكان
ابنه الاصغر ( ستاينر) بمقدمة الجيش الجديد</font>

4
00:00:55,756 --> 00:01:02,859
<font color="#ffff00">بريطانية عام 871 قبل الميلاد</font>

5
00:01:02,884 --> 00:01:18,884
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
الفرع الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

6
00:03:36,756 --> 00:03:40,859
نعم!

7
00:04:46,126 --> 00:04:48,160
(ستاينر ...

8
00:04:48,162 --> 00:04:50,328
كنت على حق.

9
00:04:52,031 --> 00:04:53,965
بعضهم
بعضهم لديه عقول.

10
00:04:53,967 --> 00:04:56,501
يمكن أن يقال لكَ الكثير
أيها الحيوان اللعين.

11
00:05:01,374 --> 00:05:03,575
من الجيد أننا رطبنا سيوفنا
بهذه السرعة..

12
00:05:03,577 --> 00:05:05,577
كانوا مجرد مزارعين.

13
00:05:07,880 --> 00:05:09,881
حسناً، الآن هم
يزرعون بالجحيم.

14
00:05:12,485 --> 00:05:15,253
ستصل بقية قواربنا
بحلول الليل.

15
00:05:16,589 --> 00:05:18,590
إحضر الخيول.

16
00:05:18,592 --> 00:05:20,592
"هالفدان" يمكن أن يتبعهم
بمجرد أن يهبطوا.

17
00:05:22,995 --> 00:05:25,063
والدي ليس
رجلاً صبوراً.

18
00:05:28,100 --> 00:05:30,402
( جريم) , ( كوكل)

19
00:06:01,033 --> 00:06:03,368
اذا كان "سكسونياً"، سيلتقي
مفاجأة صارخة

20
00:06:03,370 --> 00:06:05,470
عندما يأتي بجوارنا
ليس " سكسونياً"

21
00:06:11,644 --> 00:06:13,879
أذاً هذا ضيفنا.

22
00:06:17,550 --> 00:06:20,452
( فالي) ؟ ما الذي حدث؟

23
00:06:22,121 --> 00:06:24,522
المبشرون هم عدونا بالنصر
إذا هاجمنا في وقت مبكر.

24
00:06:24,524 --> 00:06:26,591
الآلهة ضدنا

25
00:06:26,593 --> 00:06:28,627
والدك أصيب إصابة
بالغة، يا (ستاينر).

26
00:06:33,933 --> 00:06:35,533
خذني إليه

27
00:06:35,558 --> 00:06:52,558
<font color="#ffff00">نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
مهندس " مفتــــاح السيفــاو "</font>

28
00:07:49,075 --> 00:07:50,475
(ستاينر).

29
00:07:52,411 --> 00:07:54,646
متأخرا أفضل
من ألا تأتي أبداً.

30
00:07:54,648 --> 00:07:56,681
لقد جئت عندما علمت

31
00:07:58,117 --> 00:08:00,018
وهذا هو الجيش
الذي أحضرته معك؟

32
00:08:03,656 --> 00:08:06,291
تم إطاعمه بطعام (الثريد)
مبكراً..

33
00:08:06,293 --> 00:08:09,294
يمكنك أن تشتم
رائحة البصل خارجة من معدته

34
00:08:09,296 --> 00:08:12,163
إذا كانت احشاءه ممزقة
لايوجد شئ أكثر يمكننا القيام بهِ

35
00:08:12,165 --> 00:08:13,698
كم يتبقى له ؟

36
00:08:13,700 --> 00:08:16,468
أسبوع، ربما. أقل !

37
00:08:18,070 --> 00:08:20,572
اسمع، يا (ستاينر)،

38
00:08:20,574 --> 00:08:23,775
أعلم أننا لا نتقابل
دائما وجهاً لوجه،

39
00:08:23,777 --> 00:08:25,777
ولكننا مازلنا أخوة

40
00:08:25,779 --> 00:08:27,779
وأريد منك أن تعرف
أنه عندما أغدو ملكاً

41
00:08:27,781 --> 00:08:30,648
سأحرص على التأكد من
أنكِ تُرعى جيداً..

42
00:08:58,210 --> 00:08:59,677
" المبشرون"

43
00:08:59,679 --> 00:09:02,047
خدعونا يا (ستاينر).

44
00:09:03,816 --> 00:09:06,751
جيشاً مكون من 500 رجلاً
سيكون بجانبي خلال ساعات

45
00:09:07,753 --> 00:09:10,522
كل هذا الكلام المنطقي ...

46
00:09:12,358 --> 00:09:14,793
يبدو وكأنه غطاءً
للضعف.

47
00:09:14,795 --> 00:09:17,829
نكذب هنا الأن , لأنه
لم يعد لدينا خياراً.

48
00:09:17,831 --> 00:09:19,831
نحتاج للأرض!

49
00:09:19,833 --> 00:09:21,800
إما أن نأخدها

50
00:09:21,802 --> 00:09:23,735
أو سيهلك شعبنا..

51
00:09:23,737 --> 00:09:25,637
ربما قد فقدنا
المعركة، يا والدي،

52
00:09:25,639 --> 00:09:27,272
لكن يمكننا
الإنتصار في الحرب.

53
00:09:27,274 --> 00:09:30,275
ومن سيقودها؟

54
00:09:30,277 --> 00:09:32,677
أنت ؟

55
00:09:32,679 --> 00:09:36,848
بمظهرك الأنيق هذا ؟

56
00:09:42,822 --> 00:09:46,324
سأقود
جيشنا، يا " والدي".

57
00:09:46,326 --> 00:09:48,660
أنتَ لستَ قادراً مثله

58
00:09:48,662 --> 00:09:53,164
ربما. في الماضي..

59
00:09:53,166 --> 00:09:55,733
ولكن بعد وفاة " والدتك" ...

60
00:09:57,803 --> 00:09:59,838
تغيرت،

61
00:09:59,840 --> 00:10:02,240
لم تهتم " بالآلهة.

62
00:10:02,242 --> 00:10:04,442
تعتقد انك تعرف
أفضل، أليس كذلك؟

63
00:10:04,444 --> 00:10:06,711
أنا قوي بما يكفي
لأكون ملكاً.

64
00:10:13,652 --> 00:10:15,887
إذاً أثبت هذا.

65
00:10:15,889 --> 00:10:17,722
أخاك , الغير شقيقك -

66
00:10:17,724 --> 00:10:20,692
ابني الغير شرعي -

67
00:10:20,694 --> 00:10:23,528
يرفض القتال
بميدان المعركة

68
00:10:23,530 --> 00:10:26,698
جعلته يقسم
بالإنتظار, حتى عودتي

69
00:10:26,700 --> 00:10:30,168
تعرف عقوبة من يديرون ظهورهم
في المعركة

70
00:10:30,170 --> 00:10:31,703
لقد إنتهي الأمر..

71
00:10:54,760 --> 00:10:56,561
سأقوم بهذا يا " والدي"

72
00:10:56,563 --> 00:10:59,564
إتركه، يا "هارالد".
إتركه!

73
00:10:59,566 --> 00:11:02,634
اخروجوا، الآن!

74
00:11:12,645 --> 00:11:14,846
لا تخرج ، يا (ستاينر).

75
00:11:21,654 --> 00:11:25,657
هناك رجل
يستحق هذا التاج،

76
00:11:25,659 --> 00:11:28,526
رجل مع اللهيب
في قلبه،

77
00:11:28,528 --> 00:11:30,762
شجاعاً بما فيه الكفاية

78
00:11:30,764 --> 00:11:32,664
لقيادة " مطرقة الآلهة" -

79
00:11:35,734 --> 00:11:38,570
ولدي البكر.

80
00:11:38,572 --> 00:11:41,206
لقد قلت أنك ستقتل كل
من يذكر أسمه.

81
00:11:42,708 --> 00:11:44,475
لقد فات الأوان.

82
00:11:46,278 --> 00:11:47,879
لا أحد يعرف بمكانه

83
00:11:47,881 --> 00:11:49,714
لم يُرى لسنوات.

84
00:11:51,383 --> 00:11:53,284
أعثر على أخيك.

85
00:11:53,286 --> 00:11:55,587
أعثر على ( هاكان)

86
00:11:55,589 --> 00:11:58,990
عُد مع الملك
الذي سيقودنا للإنتصار.

87
00:11:58,992 --> 00:12:00,491
يجب أن أبقى هنا

88
00:12:00,493 --> 00:12:02,660
ربما أموت،

89
00:12:02,662 --> 00:12:04,362
ولكني ما زلتُ ملكك.

90
00:12:04,364 --> 00:12:06,364
تحداني مجدداً،

91
00:12:06,366 --> 00:12:09,934
وسأقتلع قلبك بنفسي

92
00:12:09,936 --> 00:12:12,737
أقسم الآن

93
00:12:12,739 --> 00:12:16,341
بذكرياتك مع " والدتك"

94
00:12:22,448 --> 00:12:24,449
أقسم.

95
00:12:29,688 --> 00:12:31,956
اللعنة , أنت خارج عقلك

96
00:12:31,958 --> 00:12:34,826
لقد أقسمت
تباً للقسم يا (ستاينر).

97
00:12:34,828 --> 00:12:37,829
أعطيته كلمتي.
لن , أكسرها.

98
00:12:37,831 --> 00:12:40,665
لقد أصبح ( هاكان ) في
عداد الأموات الآن.

99
00:12:40,667 --> 00:12:43,401
وحتى أن لم يكن كذلك
فقد جن قبل أن يُنفى,

100
00:12:43,403 --> 00:12:45,270
ولقد ازداد جنونه وحسب , الأن.

101
00:12:46,705 --> 00:12:49,674
على أي حال، تعرف
مكانه اللعين .

102
00:12:52,811 --> 00:12:54,779
أنت تعرف
هذا خطير للغاية

103
00:12:54,781 --> 00:12:57,448
خطير ، أليس كذلك؟

104
00:12:57,450 --> 00:13:00,351
إذاً فأنت تعرف مكانه

105
00:13:02,521 --> 00:13:05,657
اسمع،
حتى وأن كنت أعرف -

106
00:13:05,659 --> 00:13:08,059
وهو ما لا، أعلمه ولكن
حتى لو كنت أعلم -

107
00:13:08,061 --> 00:13:10,561
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيعود مجدداً؟

108
00:13:10,563 --> 00:13:12,630
هذه رغبة " الملك"

109
00:13:12,632 --> 00:13:15,633
سيموت الملك بغضون أسبوع

110
00:13:18,304 --> 00:13:22,006
وفر وقتك وكن قريباً
حينما يموت

111
00:13:22,008 --> 00:13:24,575
وعندما تحن لحظته
خُد المُلك لنفسك

112
00:13:26,612 --> 00:13:28,313
سندعمك مقابل ( هارلد)

113
00:13:35,621 --> 00:13:37,322
فكر بالأمر.

114
00:14:15,527 --> 00:14:18,596
عندما أقول أنني لا أعلم مكان
( هاكان) فأنا أقول الحقيقة

115
00:14:21,033 --> 00:14:24,469
لكني أعرف كيفية إيجاد
آخر جل رآه

116
00:14:24,471 --> 00:14:27,538
لنرى ما إذا كان
سيساعدنا

117
00:14:55,567 --> 00:14:58,035
- أستذهب إلى مكان؟ ما
- لا تشغل بالك، يا ( جريم).

118
00:14:58,037 --> 00:15:00,104
دعونا نمر

119
00:15:00,106 --> 00:15:02,573
اللعنة.
أنت مخطئاً

120
00:15:02,575 --> 00:15:04,475
إذا كنت تعرف أين
نحن ذاهبون.

121
00:15:04,477 --> 00:15:06,477
سنتجه نحو
الجبال السوداء

122
00:15:06,479 --> 00:15:08,413
للبحث عن ( إيفار)
بالمنطقة الخالية من العظام

123
00:15:08,415 --> 00:15:10,848
هذا ثمين

124
00:15:10,850 --> 00:15:13,451
الليلة الماضية سمعت
أنه أقتلع رأسه بنفسه

125
00:15:13,453 --> 00:15:15,920
حسناً, لقد سمعت أنه قد
حول نفسه لدب

126
00:15:18,590 --> 00:15:21,859
ماذا تريد من هذا
المخبول على أية حال؟

127
00:15:21,861 --> 00:15:24,662
هو الوحيد القادر
على أن يقودنا إلى ( هاكان)

128
00:15:26,999 --> 00:15:29,700
ستستغرق يومان للعبور
من المدينة "السكسونية"

129
00:15:29,702 --> 00:15:31,202
ومن يدري ماذا بعد ذلك؟

130
00:15:33,205 --> 00:15:36,541
أتعتقد أننا جبناء
هل ألامر هكذا؟

131
00:15:36,543 --> 00:15:38,609
يبدو كذلك لي

132
00:15:38,611 --> 00:15:41,946
فلو كان الأمر كذلك
يمكنك تقبيل فأسي اللعين

133
00:15:41,948 --> 00:15:43,881
لقد استشرت العظميين
يا ( ستاينر)

134
00:15:43,883 --> 00:15:46,484
سنسافر بالفعل
لقد تقرر هذا مسبقاً

135
00:15:46,486 --> 00:15:48,653
العظميين هم من قالوا هذا
أجل

136
00:15:48,655 --> 00:15:51,155
لأي مدى تظن بأنك ستصل

137
00:15:51,157 --> 00:15:55,126
أصطحبنا معك
ستضاعف فرص نجاتك

138
00:16:00,533 --> 00:16:02,233
ليس أنت يا ( فالي)

139
00:16:03,669 --> 00:16:05,503
حسناً، لماذا لا؟

140
00:16:05,505 --> 00:16:07,672
لأن سيفك ضعيف
كقضيبك يا ( فتى)

141
00:16:13,245 --> 00:16:16,647
( ستاينر) ، أصطحبني معك

142
00:16:16,649 --> 00:16:19,150
راقب ( هارلد)

143
00:16:19,152 --> 00:16:21,152
وأخبرني عندما أعود.

144
00:16:56,655 --> 00:16:58,656
الشمس تغرق.

145
00:17:00,125 --> 00:17:02,126
دعونا نعثر على مكان للراحة.

146
00:17:02,128 --> 00:17:04,128
أجل.

147
00:17:20,112 --> 00:17:22,713
لقد مر وقتاً طويلاً منذ
أن كانوا يقومون بكل شئ معاً

148
00:17:22,715 --> 00:17:25,149
( هاكان ) و ( إيفار)

149
00:17:25,151 --> 00:17:27,285
والدي كان يقاتل معهم

150
00:17:27,287 --> 00:17:29,320
المذبحة اللعينة

151
00:17:29,322 --> 00:17:31,989
بعد أن نُفى ( هاكان)

152
00:17:31,991 --> 00:17:35,092
لم يعد الناس قادرون على
تحمل سلوك ( إيفار)

153
00:17:36,863 --> 00:17:38,563
لقد عرف أين يذهب ( هاكان)

154
00:17:38,565 --> 00:17:40,865
فذهب خلفه

155
00:17:40,867 --> 00:17:42,867
لماذا تسمي هذا
" الخالي من العظام"

156
00:17:42,869 --> 00:17:46,070
لأنكَ لن تتمكن من
رؤية قضيبه

157
00:17:46,072 --> 00:17:48,606
لأن مقبض سيفه
مصطدم به دائماً

158
00:17:48,608 --> 00:17:50,074
الشاب الأحمق

159
00:17:51,610 --> 00:17:54,111
يقولون انه
لا يشعر بأي ألم.

160
00:17:54,113 --> 00:17:56,948
وهذا لا يحدث
لفتى أحمق

161
00:17:59,018 --> 00:18:01,352
حاربت بجانبه
بضعة مرات.

162
00:18:03,889 --> 00:18:06,757
مهما يظن الناس
بـ ( إيفار) الأن

163
00:18:06,759 --> 00:18:09,093
كان يُعتمد عليه في المعارك

164
00:18:10,596 --> 00:18:12,296
كانا كلاهما.

165
00:18:12,298 --> 00:18:14,865
لماذا عاقب والدي
( هاكان) ؟

166
00:18:14,867 --> 00:18:17,768
لقد لعنه ..

167
00:18:17,770 --> 00:18:19,670
كان لوالدك أسبابه

168
00:18:21,139 --> 00:18:23,007
ربما لا يهم
ما قام به.

169
00:18:23,009 --> 00:18:25,076
هذ مهم, أن كان سيصبح الملك

170
00:19:19,131 --> 00:19:21,132
(ستاينر)،هذا أنا!

171
00:19:24,270 --> 00:19:27,038
ستتسبب في مقتلك

172
00:19:27,040 --> 00:19:29,840
فعلت كما قلت.

173
00:19:29,842 --> 00:19:31,842
لقد راقبت ( هارلد)

174
00:19:31,844 --> 00:19:34,045
لقد غادر بعد رحيلك بلحظة

175
00:19:34,047 --> 00:19:37,014
لقد عبر إلى حدود
" السكسونيين" وتحدث مع ملكهم

176
00:19:37,016 --> 00:19:38,449
الثعبان! اللعين

177
00:19:38,451 --> 00:19:40,951
لم أعرف ما يتوجب علي فعله

178
00:19:42,988 --> 00:19:45,089
لقد قمت بالشئ الصحيح
يا (فالي)

179
00:19:45,091 --> 00:19:47,158
عليك أن تعود الآن
قبل أن يلحظوا غيابك

180
00:19:47,160 --> 00:19:49,160
لا، هذا خطير جداً

181
00:19:50,996 --> 00:19:52,997
يمكن أن يأتي ( فالي) معنا

182
00:19:52,999 --> 00:19:54,799
أحضر له بعض الطعام
يا ( جريم)

183
00:19:54,801 --> 00:19:56,867
يمكن أن يحصل على الطعام
بنفسه, سنعود

184
00:19:56,869 --> 00:19:59,303
سنمزق ( هارلد) أرباً
ونقطع عموده الفقري

185
00:19:59,305 --> 00:20:01,772
سنتجه شمالاً
لوجهتنا

186
00:20:01,774 --> 00:20:05,910
(ستاينر)، لقد قام
( هارلد) بعقد إتفاق مع " السكسونيين"

187
00:20:05,912 --> 00:20:08,045
رجالنا لن يطيعون ( هارلد)

188
00:20:08,047 --> 00:20:10,881
سيطيعون مهرجاً على
أن يطيعونه

189
00:20:10,883 --> 00:20:13,718
أنت تجعلنا نتسلق الجبال

190
00:20:13,720 --> 00:20:16,787
بينما أخاك اللعين

191
00:20:16,789 --> 00:20:18,489
يبيع نسائنا
لحفنة من المزارعين!

192
00:20:18,491 --> 00:20:21,759
نسائنا أكفأ من
( هارلد)

193
00:20:21,761 --> 00:20:24,495
( جريم)،

194
00:20:24,497 --> 00:20:27,498
لم يجبرك أحد على المجئ

195
00:20:27,500 --> 00:20:30,201
ولا أحد يجبرك
على البقاء.

196
00:21:01,533 --> 00:21:04,435
أعرف نضالك بمعتقداتك،

197
00:21:04,437 --> 00:21:07,404
فأنت تنكر بوجود الآلهة
وأهمية العلامات ...

198
00:21:09,141 --> 00:21:11,308
ولكن القيام بجولة
في الليل

199
00:21:13,145 --> 00:21:16,147
فلا يمكنك أن تنكر أن
هذا فأل سيئاً لنا

200
00:21:16,149 --> 00:21:18,282
انه شاب.
لديه قدرات جيدة.

201
00:21:18,284 --> 00:21:20,284
لقد جلب الموت معه

202
00:21:23,321 --> 00:21:25,422
لن أنقلب عليه

203
00:21:25,424 --> 00:21:27,892
لتحقيق خرافاتك الخاصة..

204
00:21:27,894 --> 00:21:30,394
إذا كان رجلاً لا
يؤمن بالبشائر,

205
00:21:30,396 --> 00:21:33,197
فكيف يعرف
ما يؤمن به؟

206
00:21:37,169 --> 00:21:39,804
يمكن أن يؤمن بنفسه ..

207
00:22:11,436 --> 00:22:14,305
لا ..

208
00:22:21,313 --> 00:22:22,847
علينا أن نذهب

209
00:22:24,382 --> 00:22:26,851
"أيتها العاهرة"

210
00:22:30,456 --> 00:22:32,556
أنت محق.

211
00:22:38,530 --> 00:22:40,464
توقف

212
00:22:59,618 --> 00:23:00,951
توقف !

213
00:23:12,664 --> 00:23:14,632
دعها تذهب
تباً لك يا ( هيثان)

214
00:24:11,690 --> 00:24:14,191
- هل أنت بخير؟
عاهرة مجنونة

215
00:24:19,030 --> 00:24:20,230
دعونا نذهب.

216
00:24:43,521 --> 00:24:45,522
لن تأخذنا الخيول
أبعد من ذلك

217
00:24:47,225 --> 00:24:48,592
سنواصل سيراً على الأقدام.

218
00:24:54,332 --> 00:24:57,201
( فالي) عليك أن تنتظر مع
الخيول حتى عودتنا..

219
00:24:57,203 --> 00:24:59,269
لا تشعل حريقاً

220
00:24:59,271 --> 00:25:01,338
ستجذب الحرائق
متصيدو الكهوف.

221
00:25:01,340 --> 00:25:03,474
لا تقلق.

222
00:25:03,476 --> 00:25:06,243
لا يأكلون سوى العذارى.

223
00:25:06,245 --> 00:25:09,046
سيأكلون أي شئ
إذا كانوا جائعين

224
00:25:10,448 --> 00:25:13,784
بالحديث عن متصيدو الكهوف
كيف حال أختك؟

225
00:25:13,786 --> 00:25:15,652
تباً لك، ( جريم).

226
00:25:15,654 --> 00:25:18,088
بالتأكيد. هي كذلك

227
00:25:18,090 --> 00:25:19,723
مزال مؤلماً
عندما أتبول

228
00:25:22,794 --> 00:25:24,728
سنعود بمطلع النهار

229
00:25:24,730 --> 00:25:26,196
(ستاينر).

230
00:25:29,234 --> 00:25:30,401
شكراً.

231
00:25:30,403 --> 00:25:32,069
نحن آخوة..

232
00:26:00,299 --> 00:26:02,466
ماذا كان ذلك؟

233
00:26:18,516 --> 00:26:20,551
ربما ينبغي لنا
الانتظار حتى حلول الظلام.

234
00:26:22,720 --> 00:26:24,721
بعض المخلوقات
تخشى القمر ..

235
00:26:24,723 --> 00:26:27,091
سيكون هذا أكثر آمناً

236
00:27:20,578 --> 00:27:23,547
( إيفار) هذا أنا
( هايجان جراتسون)

237
00:27:23,549 --> 00:27:26,617
أسمي ( ستاينر)
أبن الملك ( بادجسك)..

238
00:27:26,619 --> 00:27:27,518
اللعنة, ماذا تفعل هنا أيها الأمير

239
00:27:32,490 --> 00:27:34,925
أتريد أن تعبث معي ؟

240
00:27:34,927 --> 00:27:37,494
أراهن أنك ستفعل.
أراهن أنك ستفعل.

241
00:27:37,496 --> 00:27:39,763
( أيفار) الملك يحتضر

242
00:27:39,765 --> 00:27:41,532
نحن بحاجة لمساعدتك.

243
00:27:42,901 --> 00:27:45,269
الجميع يموتون
في وقتً ما.

244
00:27:45,271 --> 00:27:47,304
ماذا عنك أيها الأمير؟

245
00:27:47,306 --> 00:27:50,674
أتريد الموت اليوم؟

246
00:27:50,676 --> 00:27:52,543
نحن نسعى إلى ملك جديد -

247
00:27:52,545 --> 00:27:54,444
( هاكان)

248
00:28:07,825 --> 00:28:10,594
إذاً فأنت تبحث عن أخيك

249
00:28:17,869 --> 00:28:19,336
أتعرف أين هو؟

250
00:28:19,338 --> 00:28:21,972
لماذا أخبرك بحق الجحيم

251
00:28:24,476 --> 00:28:26,443
كنوع من الأحترام

252
00:28:28,480 --> 00:28:30,881
الاحترام ليس حقاً مكتسباً
أيها الأمير الصغير

253
00:28:30,883 --> 00:28:34,818
إذا كنت تريد إحترام شخصاً ما
فعليك أن تكتسب إحترامه

254
00:28:34,820 --> 00:28:37,521
أتريد أن تكسب
احترامي؟

255
00:28:39,958 --> 00:28:43,560
فعليك أن تكون قوياً
غير هذا

256
00:29:07,952 --> 00:29:10,721
لابد أن يكون هناك طريقة أخرى
أنه لا يشعر بأي آلام

257
00:29:10,723 --> 00:29:14,491
الطريقة الوحيدة التي سيخبرنا بها
هي عن طريق الإختبار

258
00:29:17,929 --> 00:29:20,731
ثلاثة أكواب لك
ثلاث فرص.

259
00:29:20,733 --> 00:29:23,700
تربح فسأخبرك بكل شئ

260
00:29:23,702 --> 00:29:26,036
أربح أنا , فستشرب

261
00:29:26,038 --> 00:29:29,973
تشرب الثلاثة , فتخسر

262
00:29:29,975 --> 00:29:33,910
وستكون ملكي لليلة
لأفعل ما أراه مناسباً

263
00:29:45,524 --> 00:29:47,724
أستكسرها أم ستثنيها أولاً

264
00:29:51,029 --> 00:29:52,429
ابدأ!

265
00:29:53,831 --> 00:29:56,333
هيا، ( ستاينر).

266
00:29:56,335 --> 00:29:58,068
هيا، ( ستاينر).
أستخدم كتفك

267
00:29:58,070 --> 00:29:59,803
هيا، يا ( ستاينر).
هيا، يا ( ستاينر).

268
00:29:59,805 --> 00:30:02,005
هيا، يا ( ستاينر).

269
00:30:04,943 --> 00:30:06,977
أشرب أيها
الأمير ؟

270
00:30:16,087 --> 00:30:18,522
سأضع هذا الشهر دخل
خصيتك

271
00:30:21,893 --> 00:30:23,327
أخبرني بأن لديك خطة.

272
00:30:25,763 --> 00:30:29,533
بإمكاننا أن نفعلها
مجدداً , بينما لانزال أقوياء

273
00:30:33,438 --> 00:30:36,373
أستكسرها أم ستثنيها أولاً

274
00:30:36,375 --> 00:30:38,075
- ابدأ.
- هيا.

275
00:30:38,077 --> 00:30:40,077
أستخدم كتفك
هيا

276
00:30:40,079 --> 00:30:44,414
هيا
هيا

277
00:30:44,416 --> 00:30:46,817
هيا، يا ( ستاينر).

278
00:30:50,488 --> 00:30:52,956
- أوه، اللعنة!
اللعنة

279
00:30:52,958 --> 00:30:55,058
اثنان.,

280
00:30:55,060 --> 00:30:56,827
يتبقى واحدة

281
00:30:56,829 --> 00:30:59,563
مافرصتك الآن أيها الأمير

282
00:31:22,920 --> 00:31:25,155
( جوكل)، حزامك.

283
00:31:25,157 --> 00:31:27,991
أعطني حزامك، سريعاً.

284
00:31:27,993 --> 00:31:29,993
حزامك.

285
00:31:29,995 --> 00:31:32,963
جيد، ( ستاينر).
الثعبان سيحميك.

286
00:31:32,965 --> 00:31:35,999
مع الآلهة لا يمكن
أن تخسر

287
00:31:37,668 --> 00:31:39,102
أجل.

288
00:31:40,671 --> 00:31:42,973
سنحميك , أنت تعلم ذلك.

289
00:31:42,975 --> 00:31:45,175
ولكن الطريقة الوحيدة
لإيقافه هي قتله.

290
00:31:46,177 --> 00:31:48,812
آه.آه.آه.

291
00:31:48,814 --> 00:31:53,183
أتتطلع لأجلك
كالأمرأة , أيها الأمير

292
00:31:53,185 --> 00:31:56,052
لا تكن حزيناً

293
00:31:56,054 --> 00:31:58,855
ربما ستستمتع بهذا

294
00:32:00,057 --> 00:32:02,058
أستكسرها أم ستثنيها أولاً

295
00:32:02,060 --> 00:32:04,027
آه.

296
00:32:11,068 --> 00:32:12,436
ابدأ.

297
00:32:12,438 --> 00:32:14,571
هيا، يا ( ستاينر)،

298
00:32:14,573 --> 00:32:16,606
هيا، أكسر معصمه اللعين

299
00:32:16,608 --> 00:32:19,476
هيا هيا !

300
00:32:37,763 --> 00:32:40,163
ماذا هو أسمك ؟

301
00:32:40,165 --> 00:32:41,932
( ستاينر).

302
00:32:41,934 --> 00:32:44,234
أنت أحمق يا ( ستاينر)

303
00:32:47,638 --> 00:32:49,639
أنا أحب الحمقى

304
00:33:07,525 --> 00:33:10,794
لم يكن لدي خياراً

305
00:33:10,796 --> 00:33:15,165
أصبحت
شخصاً غير مرغوب فيه.

306
00:33:15,167 --> 00:33:18,034
هذا " لا تيني"
( هاكان) علمني هذا

307
00:33:18,036 --> 00:33:22,606
إنه رجل المعجزات،
رجل عظيم حقاً.

308
00:33:22,608 --> 00:33:25,075
لماذا أنت لست معه الآن

309
00:33:25,077 --> 00:33:29,513
تقتل الناس في المعركة
فيحبونك لذلك

310
00:33:29,515 --> 00:33:31,848
تخطئ مع اثنان
من الصبية

311
00:33:31,850 --> 00:33:33,750
يعاملونك
مثل الأبرص.

312
00:33:39,290 --> 00:33:41,558
أنت محق أيها الأمير

313
00:33:42,727 --> 00:33:45,095
الشعور بــ...

314
00:33:49,167 --> 00:33:53,169
لم يكن ( هاكان) كما يبدو

315
00:33:53,171 --> 00:33:56,006
لم يكن كذلك على
الإطلاق.. حقاً

316
00:33:56,008 --> 00:33:59,976
ترى...
كل هذا,

317
00:33:59,978 --> 00:34:01,978
إلا أنه -

318
00:34:01,980 --> 00:34:06,316
كان هناك

319
00:34:06,318 --> 00:34:09,686
حولنا بكل مكان

320
00:34:09,688 --> 00:34:13,557
أتعتقد أنه سيحزم أمتعته
ويتبعك

321
00:34:13,559 --> 00:34:16,826
ليحكم الشعب
الذي نفاه؟

322
00:34:16,828 --> 00:34:19,129
لماذا حتى سيتحدث أليك

323
00:34:22,199 --> 00:34:24,334
فهوا يعلم مسبقاً
أنكَ ستأتي

324
00:34:28,673 --> 00:34:30,206
إذاً فلن يمانع...

325
00:34:32,343 --> 00:34:34,578
إذا أخبرتنا

326
00:34:34,580 --> 00:34:36,680
بمكانه

327
00:34:36,682 --> 00:34:40,116
ولكن إن فعلت هذا
ستموت

328
00:34:41,852 --> 00:34:44,588
حسناً، كل شخص يجب أن يموت.

329
00:34:50,696 --> 00:34:53,096
أه ه

330
00:34:53,098 --> 00:34:55,732
سحقاً لكَ أيها، الأميرة،

331
00:34:55,734 --> 00:34:58,668
سأخبرك بما هو أفضل من مكانه

332
00:35:00,638 --> 00:35:02,872
سوف أخذك لهناك
بنفسي.

333
00:35:02,874 --> 00:35:05,108
لماذا لا بحق الجحيم ؟

334
00:35:05,110 --> 00:35:08,645
لماذا لا بحق الجحيم

335
00:35:49,220 --> 00:35:52,355
يساعدك على الرؤية
من خلال الغيوم،على الشمس

336
00:35:52,357 --> 00:35:54,924
- هل هو سحراً؟
- لا يوجد سحراً.

337
00:36:07,738 --> 00:36:09,239
انها منقوشة.

338
00:36:09,241 --> 00:36:11,741
أجل. من علمك قرائتها ؟

339
00:36:12,877 --> 00:36:14,411
كنتُ في الدير.

340
00:36:16,180 --> 00:36:18,014
لقد علموني ...

341
00:36:19,684 --> 00:36:21,918
أشياء كثيرة.

342
00:36:42,206 --> 00:36:45,375
تفضلي , خذي هذه

343
00:36:47,445 --> 00:36:49,946
فجريها..

344
00:37:00,758 --> 00:37:02,759
" الخالي من العظام" قال
أن هناك غرفة للحجارة

345
00:37:02,761 --> 00:37:04,761
على بعد يومين من هنا
على حافة الغابة

346
00:37:04,763 --> 00:37:07,130
عند سفح
الجبال الغربية.

347
00:37:07,132 --> 00:37:10,033
قال أنه سيأخذنا لهناك
وهذا سيقودنا لـ ( هاكان)

348
00:37:10,035 --> 00:37:12,001
- هل تثق به؟
- لما لا؟

349
00:37:12,003 --> 00:37:14,471
- لأنه مجنون.
- أوه أجل , هو كذلك

350
00:37:15,840 --> 00:37:17,741
لكنه المجنون الذي
بحوزتنا الأن

351
00:38:05,556 --> 00:38:07,123
( فالي)

352
00:38:07,125 --> 00:38:08,825
الشمس،أولاً

353
00:38:08,827 --> 00:38:10,560
والآن تحول الرماد
إلى اللون الأحمر.

354
00:38:10,562 --> 00:38:12,262
( فالي) !

355
00:38:14,865 --> 00:38:16,366
( فالي) !

356
00:38:19,136 --> 00:38:21,204
- (ستاينر).
( فالي) !

357
00:38:21,206 --> 00:38:22,906
( ستاينر).
- هل أنت بخير

358
00:38:22,908 --> 00:38:25,308
ما حدث هنا؟
ماذا حدث؟

359
00:38:26,343 --> 00:38:27,944
حضر بعض الرجال.

360
00:38:29,213 --> 00:38:31,281
الليلة الماضية.

361
00:38:31,283 --> 00:38:33,983
سمعت أصواتاً.
ظننت انه أنتم.

362
00:38:33,985 --> 00:38:35,985
كيف لم يصيبوك؟

363
00:38:35,987 --> 00:38:38,121
هذا طبقاً للمعتقد..

364
00:38:38,123 --> 00:38:41,291
علينا العودة
الآلهة ضدنا؟

365
00:38:41,293 --> 00:38:43,560
من فعل هذا؟
اللصوص؟

366
00:38:44,995 --> 00:38:47,530
اللصوص سيأخذون
جميع الخيول.

367
00:38:47,532 --> 00:38:51,401
هناك شخص يحاول العبث معكم

368
00:38:51,403 --> 00:38:53,903
أتريد العبث معنا؟
هيا.

369
00:38:53,905 --> 00:38:56,139
هياااااااا

370
00:38:56,141 --> 00:38:59,375
كم من الوقت سيستغرق حتى
نلحق بهم سيراً يا ( أيفار) ؟

371
00:38:59,377 --> 00:39:02,011
هذا يعتمد عليك

372
00:39:02,013 --> 00:39:04,180
فليعتمد.

373
00:40:00,437 --> 00:40:02,505
علينا إنتظار القمر
حتى يرشدنا

374
00:40:02,507 --> 00:40:04,540
اغلاق فمك
عن هذا القمر اللعين

375
00:40:09,014 --> 00:40:11,114
أسمع

376
00:40:18,088 --> 00:40:21,124
( فالي) أنتما الأثنين
انتظرا هنا.

377
00:40:46,717 --> 00:40:49,585
اللعنة.لنقاتل !!

378
00:40:49,587 --> 00:40:51,020
( جريم)!

379
00:41:20,284 --> 00:41:22,185
اللعنة.

380
00:41:57,788 --> 00:41:59,489
( ستاينر)!

381
00:44:33,610 --> 00:44:35,945
علينا أن نلاحقهم,
ونجهز عليهم

382
00:44:37,181 --> 00:44:38,447
سنتحرك

383
00:44:41,251 --> 00:44:43,352
أخبرتك أن تنتظر

384
00:44:43,354 --> 00:44:45,755
أنا لستُ طفلاً،
( ستاينر).

385
00:44:45,757 --> 00:44:47,757
اذهب وأحضر الفتاة.

386
00:44:47,759 --> 00:44:49,458
الآن.

387
00:44:55,732 --> 00:44:57,867
( ستاينر)!

388
00:45:02,573 --> 00:45:04,607
( ستاينر)!

389
00:45:09,580 --> 00:45:12,515
لقد مات ميتة طيبة،

390
00:45:12,517 --> 00:45:14,650
والفأس بحوزته

391
00:45:18,989 --> 00:45:21,224
لا أعلم ما أصابه

392
00:46:32,629 --> 00:46:34,764
هناك رؤية واضحة من على التل

393
00:46:34,766 --> 00:46:36,899
( فالي ) أذهب هناك،

394
00:46:36,901 --> 00:46:39,302
أصرخ إذا رأيت
أي شيء.

395
00:46:39,304 --> 00:46:41,604
كيف حال ( أيفار)

396
00:46:41,606 --> 00:46:43,873
أنتهى تقريباً.

397
00:46:46,643 --> 00:46:48,944
علينا أن نتحرك
بأقرب فرصة

398
00:46:48,946 --> 00:46:51,747
علينا أن نصل لـ ( هاكان)

399
00:47:55,512 --> 00:47:57,813
لم يكونوا  " سكسونيين " عاديون.

400
00:47:57,815 --> 00:47:59,882
لقد كانوا مسلحون جيداً

401
00:47:59,884 --> 00:48:01,584
مدربين جيداً

402
00:48:03,387 --> 00:48:05,121
لم يتجهوا نحونا وحسب

403
00:48:05,123 --> 00:48:07,056
أتعتقد بأننا مُطاردون ؟

404
00:48:09,126 --> 00:48:12,495
إذا تحالف ( هارلد)
مع ملكهم،

405
00:48:12,497 --> 00:48:15,164
سيكون جزءا من الصفقة.
أن يقضوا علي

406
00:48:17,768 --> 00:48:19,969
كانوا بحاجة الى معرفت
عما تبحث

407
00:48:22,973 --> 00:48:25,107
ربما هناك شخص'
يساعدهم.

408
00:48:25,109 --> 00:48:28,711
لا تخبرني بمعتقداتك السخيفة
عن الأقمار والنبؤات

409
00:48:28,713 --> 00:48:30,679
أنا أصدق ما أره
بعيناي

410
00:48:30,681 --> 00:48:32,148
حسنٌ

411
00:48:32,150 --> 00:48:33,883
هنا .

412
00:48:35,452 --> 00:48:37,420
لقد أسقطه ( فالي)

413
00:48:38,989 --> 00:48:40,823
انظر الي العلامات.

414
00:48:42,659 --> 00:48:45,428
أنها  عملة "سكسونية".

415
00:48:45,430 --> 00:48:47,863
أتعتقد أن ( فالي)
يخدم أعدائنا؟

416
00:48:47,865 --> 00:48:51,534
إذا كان يخدم ( هارلد) وهو بدوره يخدم
" السكسونيين" فهذا نفس الشئ..

417
00:48:51,536 --> 00:48:54,670
كل هذا من أجل
قطعة من الفضة؟ إنه أخي.

418
00:48:54,672 --> 00:48:57,173
أخ غير شقيق.
والدته " سكسونية".

419
00:48:57,175 --> 00:48:59,842
- استمع إلى نفسك.
- أنت تقول أنك تؤمن بالأسباب

420
00:48:59,844 --> 00:49:01,777
والمنطق.

421
00:49:01,779 --> 00:49:04,180
وعندما يحضر فتدير
ظهرك له

422
00:49:04,182 --> 00:49:06,782
ومتى لم أسعى خلف المنطق ؟

423
00:49:06,784 --> 00:49:08,984
أنت تهرب
بينما علينا القتال

424
00:49:08,986 --> 00:49:12,121
أنت تبحث عن شئ
لا معنى له

425
00:49:12,123 --> 00:49:14,523
بينما عليك قيادة شعبك

426
00:49:14,525 --> 00:49:16,525
ثم تكون بجانب نذل

427
00:49:16,527 --> 00:49:18,527
يرغب في طعنك
بظهرك,

428
00:49:18,529 --> 00:49:20,529
وتدير ظهرك لصديقك القديم

429
00:49:20,531 --> 00:49:22,531
ما الذي تريدني أن
أقوم به

430
00:49:22,533 --> 00:49:24,033
هم؟ أقتله؟

431
00:49:24,035 --> 00:49:25,534
من الأفضل لك

432
00:49:25,536 --> 00:49:28,537
انه طفل.
فكر في هذا.

433
00:49:30,073 --> 00:49:33,209
فكر بإبنتاك الصغيرتان

434
00:49:33,211 --> 00:49:35,778
العصور المظلمة

435
00:49:35,780 --> 00:49:38,581
أسعى وراء الأعمال المظلمة
يا ( ستاينر).

436
00:49:39,816 --> 00:49:43,018
أنت مخطئ يا ( هيجان)

437
00:49:43,020 --> 00:49:45,588
سيسعون وراء الضوء

438
00:49:52,929 --> 00:49:55,698
( ستاينر)!

439
00:50:03,507 --> 00:50:05,741
هيا.

440
00:50:11,715 --> 00:50:12,948
عجلوا!

441
00:50:12,973 --> 00:50:28,973
<font color="#ff80ff">نحنُ وجديدنا علي
www.facebook.com\moftah76</font>

442
00:50:29,966 --> 00:50:32,535
- لا يمكننا الهرب منهم!
- سأبطئهم

443
00:50:46,650 --> 00:50:47,816
اللعنة.

444
00:51:59,789 --> 00:52:01,390
ماذا يدعونك

445
00:52:03,259 --> 00:52:06,195
هيا، يجب أن
يكون لديك أسماً.

446
00:52:06,197 --> 00:52:08,130
سحقاً لك

447
00:52:10,934 --> 00:52:12,701
هذا مخيب للآمال.

448
00:52:14,671 --> 00:52:16,705
كنت أتوقع المزيد
من أمير.

449
00:52:16,707 --> 00:52:19,208
أياً كان الاتفاق الذي
عقدته مع أخي،

450
00:52:20,410 --> 00:52:21,910
هو لن يدوم.

451
00:52:21,912 --> 00:52:23,912
أخاك

452
00:52:30,787 --> 00:52:33,022
حالياً

453
00:52:33,024 --> 00:52:36,392
نحن في موقف
حيث يمكننا مساعدة بعضنا

454
00:52:36,394 --> 00:52:38,260
أستطيع أن أوكد

455
00:52:38,262 --> 00:52:41,664
أنك يمكنك أن تصبح ملكاً
على شعبك.

456
00:52:41,666 --> 00:52:44,800
يمكننا أن نعقد تحالفاً

457
00:52:44,802 --> 00:52:46,802
يمكن أن يستمر
لأجيال.

458
00:52:46,804 --> 00:52:48,971
- في ظل الصليب؟
- تحت الحماية

459
00:52:48,973 --> 00:52:51,874
ملك الخير
والكنيسة

460
00:52:51,876 --> 00:52:54,677
من شأنه أن يشجع
التعليم والتعلم.

461
00:52:54,679 --> 00:52:56,679
حسناً، أستطيع أن نرى الفوائد

462
00:52:56,681 --> 00:52:58,947
في التعليم والتعلم،

463
00:52:58,949 --> 00:53:01,183
ولكن عند البدء
بالحديث عن آلهك الخاص,

464
00:53:01,185 --> 00:53:03,352
كن منطقياً

465
00:53:03,354 --> 00:53:05,287
لا يوجد شئ من هذا
أليس كذلك؟

466
00:53:16,466 --> 00:53:18,467
فكر في الأمر.

467
00:54:17,495 --> 00:54:21,497
بربك, مجرد رشفة

468
00:54:39,383 --> 00:54:42,184
أقطعي الحبال

469
00:54:42,186 --> 00:54:43,886
- احترسي!

470
00:54:43,888 --> 00:54:45,487
أطعنيه مجدداً.

471
00:54:45,489 --> 00:54:47,823
مجدداً

472
00:54:48,925 --> 00:54:52,060
مجدداً
مجدداً

473
00:55:29,232 --> 00:55:30,933
هل أنت بخير؟

474
00:55:34,470 --> 00:55:36,305
ماذا عنه؟

475
00:55:36,307 --> 00:55:38,440
لم يعجبه أن
يبقى مقيداً

476
00:55:38,442 --> 00:55:40,509
أقتلع أذن أحد الحراس

477
00:55:40,511 --> 00:55:42,211
أين ( فالي)؟

478
00:55:43,847 --> 00:55:45,981
ذهب معهم
لمقابلة رجلهم المقدس

479
00:55:45,983 --> 00:55:48,984
وينحني " للمسيح "

480
00:55:54,557 --> 00:55:56,058
إبقيه على قيد الحياة.

481
00:55:56,060 --> 00:55:57,626
نحتاجه ليخبرنا لأين سنذهب

482
00:55:59,896 --> 00:56:03,198
لن أغادر  بدون ( فالي)
أنتظر يا ( ستاينر)

483
00:56:03,200 --> 00:56:05,601
لقد أنكر وجود الآلهة.

484
00:56:05,603 --> 00:56:07,236
انه توسل
ليتم تحويله.

485
00:57:12,669 --> 00:57:15,604
دع الفتى يذهب

486
00:57:15,606 --> 00:57:19,341
أتجرؤ على خرق
قداسة الآله

487
00:57:19,343 --> 00:57:22,411
أنت تتحدث بالمنطق
عندما يتعلق الأمر بهذا،

488
00:57:22,413 --> 00:57:24,713
فأنت مجرد خُرافة كبقيتهم

489
00:57:24,715 --> 00:57:26,715
الآن ضعوا اسلاحتكم

490
00:57:26,717 --> 00:57:28,717
ودعى الفتى يذهب

491
00:57:43,499 --> 00:57:46,702
سنطاردكم

492
00:57:46,704 --> 00:57:50,172
ونقتلكم أيها
الحيوانات الكافرة

493
00:57:50,174 --> 00:57:52,708
أذهب إلى هذا الحد

494
00:57:52,710 --> 00:57:55,744
لبناء هذه الكنائس،

495
00:57:55,746 --> 00:57:59,081
وتأكد من أن يعانون من الرعب

496
00:57:59,083 --> 00:58:01,483
في القلوب

497
00:58:01,485 --> 00:58:04,119
لأي شخصاً يقترب.

498
00:58:06,189 --> 00:58:08,457
انها مجرد غرفة
مع باب ...

499
00:58:11,561 --> 00:58:14,029
لا تختلف عن السجن.

500
00:58:15,365 --> 00:58:17,733
( ستاينر)!

501
00:58:23,139 --> 00:58:25,640
أدخلهم للداخل !

502
00:58:25,642 --> 00:58:27,376
أدخلوا !

503
00:58:38,421 --> 00:58:40,555
هل لدينا ما نحتاج إليه
للعثور على ( هاكان) ؟

504
00:58:47,430 --> 00:58:50,399
لقد كنت محقاً

505
00:58:54,470 --> 00:58:57,572
ذكرني به أيه الأمير

506
00:58:57,574 --> 00:59:00,542
عندما تراه

507
00:59:00,544 --> 00:59:04,679
عينيه تخترق الروح.

508
00:59:06,449 --> 00:59:08,450
لأنه يعلم

509
00:59:08,452 --> 00:59:12,454
من أنتَ حقاً، ؟

510
00:59:12,456 --> 00:59:15,624
كآله ...

511
00:59:17,593 --> 00:59:19,428
يرى الرجال.

512
00:59:22,065 --> 00:59:25,534
تؤمن بالآلهة أليس كذلك

513
00:59:25,536 --> 00:59:27,569
تؤمن بــ ...

514
00:59:29,639 --> 00:59:31,706
( فالهالاه)؟

515
00:59:35,178 --> 00:59:37,813
أجل ,

516
00:59:37,815 --> 00:59:40,449
أه

517
00:59:40,451 --> 00:59:43,652
( فالهالاه)؟ أنا قادم

518
01:00:29,198 --> 01:00:31,233
من كان هذا؟

519
01:00:32,902 --> 01:00:35,604
هذا ينتمي لوالدتي
ماذا حدث لها

520
01:00:35,606 --> 01:00:38,907
لقد كانت

521
01:00:38,909 --> 01:00:41,443
ابتلعت
في الظلام.

522
01:00:46,449 --> 01:00:48,583
مثل كل شيء آخر.

523
01:01:16,412 --> 01:01:19,314
- هل انتهيت؟
- الفتى.

524
01:01:19,316 --> 01:01:22,384
- وماذا عنه؟
- لقد ذهب بإرادته,

525
01:01:22,386 --> 01:01:24,753
على استعداد لقبول
المسيح.

526
01:01:27,423 --> 01:01:30,725
كان ذلك أو الموت.

527
01:01:30,727 --> 01:01:33,528
أنت لم تنزل
وكذلك نحن.

528
01:01:36,332 --> 01:01:38,767
ولن أفعل الآن.

529
01:01:38,769 --> 01:01:40,569
( فالي) لم يحضر لنا
سوء الحظ السئ

530
01:01:40,571 --> 01:01:42,204
إذا قدمناه
كذبيحة،

531
01:01:42,206 --> 01:01:44,839
الآلهة سوف ترعانا
لبقية رحلتنا.

532
01:01:44,841 --> 01:01:47,676
نحتاج هذا لشعبنا

533
01:01:47,678 --> 01:01:51,713
طالما هناك رجالاً يفكرون مثلك
فشعبنا ليس لديه مستقبل

534
01:01:51,715 --> 01:01:55,951
انه خائن وجبان.
ويستحق أن يموت.

535
01:01:55,953 --> 01:01:59,287
-تنحي بعيداً، ( ستاينر).
- لا تجعلني أقدم بهذا.

536
01:01:59,289 --> 01:02:01,756
أذاً لن تترك لي
أي خيار.

537
01:03:40,323 --> 01:03:41,589
لا!

538
01:03:43,659 --> 01:03:45,360
لا!

539
01:04:15,491 --> 01:04:17,492
ماذا عن الناس
في الكنيسة؟

540
01:06:15,744 --> 01:06:17,245
أنتظر.

541
01:06:31,627 --> 01:06:33,628
لا يجب علينا لمسه

542
01:06:33,630 --> 01:06:35,897
هذا مجرد رأس شخص
معلقة

543
01:06:35,899 --> 01:06:37,899
هذه علامة.

544
01:06:37,901 --> 01:06:41,803
تخبرنا أن نبقى بعيداً

545
01:06:41,805 --> 01:06:43,571
ماهذه

546
01:06:43,573 --> 01:06:45,840
هذه حجرة الحجارة

547
01:06:45,842 --> 01:06:48,109
كان ( أيفار) يقودنا
نحوها.

548
01:06:48,111 --> 01:06:52,080
هذا ليس جيداً، ( ستاينر)،

549
01:06:54,216 --> 01:06:56,718
لإيجاد ( هاكان) علينا
أن نعثر على هذا أولاً

550
01:06:59,021 --> 01:07:00,288
ماذا تقول؟

551
01:07:03,225 --> 01:07:06,194
تخبرنا كيف نعثر على
( هاكان)

552
01:07:06,196 --> 01:07:08,763
هذا تحذير،

553
01:07:08,765 --> 01:07:11,132
تخبرنا ما سيحدث
إذا حاولنا.

554
01:07:11,134 --> 01:07:13,234
حسناً، ماذا يعني ذلك؟

555
01:07:13,236 --> 01:07:15,270
يعني أننا قريبون،

556
01:07:15,272 --> 01:07:17,972
لا شيء أكثر،
لا شيء أقل.

557
01:07:17,974 --> 01:07:19,974
لا يمكن أن أذهب
للداخل يا ( ستاينر)

558
01:07:19,976 --> 01:07:22,610
لا يمكنني وحسب.

559
01:07:22,612 --> 01:07:25,880
ليس هناك ما يخيف يا ( جوكول)
أعرف هذه الأشياء

560
01:07:25,882 --> 01:07:28,016
إذا وضعت قدماي بداخل
هذه الغابات ’ فأنا ميت!

561
01:07:28,018 --> 01:07:29,984
ستموت إن لم تفعل.

562
01:08:37,987 --> 01:08:39,721
( جوكول)

563
01:08:43,859 --> 01:08:45,860
( أجنيس)

564
01:11:50,813 --> 01:11:52,880
أنت لست ميت ...

565
01:11:55,150 --> 01:11:57,118
حتى الآن على الأقل.

566
01:12:00,823 --> 01:12:04,258
أتريد أن تعرف لماذا
لستَ ميتاً

567
01:12:04,260 --> 01:12:05,426
ها

568
01:12:07,496 --> 01:12:10,431
ها؟ ها؟

569
01:12:13,035 --> 01:12:15,603
لأنه اختار هذا.

570
01:12:15,605 --> 01:12:19,307
هوا من يقرر من يحي
ومن يموت

571
01:12:24,112 --> 01:12:26,480
من أنت، هاه؟

572
01:12:26,482 --> 01:12:29,550
أنا

573
01:12:29,552 --> 01:12:31,986
(أولريك ) المؤرخ ...

574
01:12:34,356 --> 01:12:38,159
خادماً متواضعاً
للسيد العظيم.

575
01:12:38,161 --> 01:12:41,162
حسناً، (أولريك)،

576
01:12:41,164 --> 01:12:44,398
إذا كنت لا تمانع
أن تقول للسيد العظيم

577
01:12:44,400 --> 01:12:47,168
أن أخاه هنا
لرؤيته.

578
01:12:49,172 --> 01:12:51,873
ليس لديه أخوة,

579
01:12:51,875 --> 01:12:55,176
لا أب ولا أم.

580
01:12:55,178 --> 01:12:57,211
سأخبره بما قلته
على الرغم من ذلك.

581
01:12:58,947 --> 01:13:01,249
قد يروق له.

582
01:14:05,147 --> 01:14:06,514
( فالي)؟

583
01:14:09,118 --> 01:14:12,553
( فالي) ، فك قيودي.

584
01:14:18,126 --> 01:14:20,494
( فالي)، أين ( أجنيس)؟

585
01:14:20,496 --> 01:14:22,330
أين ( جوكول)؟

586
01:14:24,266 --> 01:14:25,466
( فالي)؟

587
01:15:27,596 --> 01:15:30,264
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

588
01:15:47,716 --> 01:15:50,751
أنت بعيداً للغاية
عن الديار ( ستاينر)

589
01:15:52,354 --> 01:15:54,055
هكذا هو.

590
01:15:56,658 --> 01:15:58,659
هذا موطنه.

591
01:16:12,140 --> 01:16:13,707
أبينا يحتضر.

592
01:16:17,779 --> 01:16:20,347
ماذا ترى ...

593
01:16:23,218 --> 01:16:25,553
عندما تفكر
في الديار؟

594
01:16:30,559 --> 01:16:33,127
أفكر بـ... ...

595
01:16:33,129 --> 01:16:35,729
زرقة السماء،

596
01:16:35,731 --> 01:16:38,165
خضرة الغابة

597
01:16:41,136 --> 01:16:43,137
رائحة
أشجار الصنوبر.

598
01:16:47,742 --> 01:16:49,777
لا أرى أي شيء.

599
01:16:53,515 --> 01:16:55,649
لا شيء ...

600
01:16:55,651 --> 01:16:57,751
سوى الظلام.

601
01:17:09,831 --> 01:17:12,233
لماذا

602
01:17:12,235 --> 01:17:14,502
أتيت إلى هنا؟

603
01:17:14,504 --> 01:17:16,370
أبينا أرسلني.

604
01:17:16,372 --> 01:17:18,139
أرسلني حتى أعيدك

605
01:17:20,342 --> 01:17:21,809
لقيادة شعبك

606
01:17:24,246 --> 01:17:25,713
كملك

607
01:17:28,817 --> 01:17:32,553
لا تعرف ما الذي تطلبه

608
01:17:32,555 --> 01:17:35,222
ولكن ستعلم.

609
01:17:39,594 --> 01:17:42,596
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

610
01:17:49,638 --> 01:17:52,473
دع العيد يبدأ!

611
01:18:24,206 --> 01:18:27,675
أيها الأصدقاء

612
01:18:27,677 --> 01:18:32,713
هذا يوم مشهود.
نعم!

613
01:18:32,715 --> 01:18:37,818
هذه هي المناسبة العظيمة.الحقيقية

614
01:18:37,820 --> 01:18:41,222
- لنبدأ الاحتفالات!

615
01:18:51,566 --> 01:18:55,436
ماذا حدث للأشخاص
الذين وصلت معهم؟

616
01:19:08,350 --> 01:19:11,952
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

617
01:19:15,324 --> 01:19:17,691
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

618
01:19:31,973 --> 01:19:35,009
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

619
01:20:01,403 --> 01:20:03,404
( يتحدث لغة قديمة)
مركز القناص
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

620
01:20:10,011 --> 01:20:12,780
أنت،

621
01:20:12,782 --> 01:20:15,716
كم كان عمرك
عندما غادر ( هاكان)؟

622
01:20:15,718 --> 01:20:19,353
10، 11.

623
01:20:19,355 --> 01:20:23,023
لم تسأل قط لماذا

624
01:21:02,364 --> 01:21:04,131
لقد أحببتك دوماً

625
01:21:05,734 --> 01:21:08,435
لم أود قط أن ننفصل

626
01:21:10,538 --> 01:21:13,674
لم ترغب أم قط
في شيئاً هكذا

627
01:21:16,611 --> 01:21:18,645
لكن هذا كله
سيتغير الآن

628
01:21:21,950 --> 01:21:24,985
الآن هو الوقت المناسب
للعالم

629
01:21:24,987 --> 01:21:27,154
ليركع أمامه

630
01:21:27,156 --> 01:21:29,490
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)

631
01:21:29,492 --> 01:21:31,825
جميع الرجال سيركعون أمامه

632
01:21:31,827 --> 01:21:34,027
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)

633
01:21:34,029 --> 01:21:37,664
( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان)

634
01:21:40,703 --> 01:21:43,771
( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان)

635
01:21:43,773 --> 01:21:45,572
أركع للملك

636
01:21:45,597 --> 01:22:08,597
<font color="#ff8040">نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
مهندس " مفتــــاح السيفــاو "</font>

637
01:22:22,444 --> 01:22:25,813
( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان)

638
01:22:25,815 --> 01:22:28,949
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)
( هاكان) ( هاكان) ( هاكان)

639
01:23:03,551 --> 01:23:06,253
أركع , أركع أمام الملك

640
01:23:17,265 --> 01:23:19,166
هل تكفر به؟

641
01:23:22,604 --> 01:23:24,505
أكفر به.

642
01:23:25,607 --> 01:23:27,774
(يتحدث لغة غريبة)
مركز القناص)
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

643
01:24:42,117 --> 01:24:45,152
(الحشد يرددون بلغة غريبة)

644
01:24:55,730 --> 01:24:59,166
أتجرؤ على سؤال الملك؟

645
01:24:59,168 --> 01:25:01,802
أتجرؤ على سؤال الآله؟

646
01:25:04,372 --> 01:25:07,040
الآن سيجاب على أسئلتك

647
01:25:07,042 --> 01:25:09,209
من خلال خلوده ...

648
01:25:15,316 --> 01:25:17,017
... وهلاكك...

649
01:30:42,511 --> 01:30:44,511
( ستاينر).

650
01:32:28,349 --> 01:32:29,582
(ستاينر).

651
01:32:37,391 --> 01:32:39,692
أين ( هاكان)

652
01:32:50,404 --> 01:32:53,106
لقد أرسل للعثور على أخيه

653
01:32:53,108 --> 01:32:56,342
وعاد
ورأسه في حقيبة.

654
01:32:56,344 --> 01:32:58,445
لقد أرسل للعثور على الملك

655
01:33:00,181 --> 01:33:02,315
يبدو أنه
وجد واحدة.

656
01:33:03,451 --> 01:33:05,852
كم من الناس
لدينا في المخيم؟

657
01:33:05,854 --> 01:33:09,722
600، 650.

658
01:33:09,724 --> 01:33:12,492
كم يمكن أن نحشد حتى الصياح

659
01:33:12,494 --> 01:33:13,860
بضع مئات أخرى.

660
01:33:16,097 --> 01:33:18,231
وكم يبعد جيش " الكسونيين"

661
01:33:23,270 --> 01:33:25,305
ليس أكثر من يوماً واحد

662
01:33:26,640 --> 01:33:28,875
جيد.

663
01:33:28,877 --> 01:33:31,211
سنغادر بحلول النهار

664
01:33:52,199 --> 01:33:53,700
افتح فمك.

665
01:34:07,815 --> 01:34:09,716
ابتلاعها!

666
01:34:37,741 --> 01:34:52,741
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
الفرع الرئيسي.أرض لملوم.قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مزامنة التوقيت
AbdulrhmanMJ  <<tf@hotmail.com>>

