﻿1
00:01:27,880 --> 00:01:30,965
1.567ـما يجعله ثماني
.درجات شمالا

2
00:01:31,508 --> 00:01:34,677
.النسر الطائر، رجل القنطور و الشعرى اليمانية

3
00:01:34,845 --> 00:01:36,387
مات شفرد؟

4
00:01:37,014 --> 00:01:39,182
.كانت مجرد حفلة، و لقد دعاني إليها

5
00:01:39,266 --> 00:01:41,893
.إنه لطيف حقا-
.نعم، لطيف معك،ربما-

6
00:01:41,977 --> 00:01:43,811
هل تقومون بعمل جيد
هنا يا سادة؟

7
00:01:43,896 --> 00:01:45,062
.نعم-
.نعم-

8
00:01:45,147 --> 00:01:47,231
.نعم، نعم. يبدو الأمر كذلك

9
00:01:47,399 --> 00:01:49,275
ما هي هذه شديدة السطوع؟

10
00:01:50,027 --> 00:01:52,195
.المئزر. إنها نجمة مزدوجة

11
00:01:52,362 --> 00:01:54,363
جيد. و الأخرى التي بجانبها؟

12
00:01:55,949 --> 00:01:57,366
.سها -
.جيد، يا بيردمان-

13
00:01:57,451 --> 00:01:59,452
و الأخرى التي بجانب تلك؟

14
00:02:02,706 --> 00:02:04,749
.لا أعرف-
.إنها المغرز-

15
00:02:04,833 --> 00:02:07,752
.لا أظن ذلك-
.حسنا، لقد قلت للتوّ أنك لا تعرف -

16
00:02:07,836 --> 00:02:10,671
.حسنا، هذه ليست المغرز
.إنها شيء آخر

17
00:02:11,256 --> 00:02:12,381
.أنظر

18
00:02:14,301 --> 00:02:16,511
.إنها في الجنوب، حوالي 10 درجات

19
00:02:20,224 --> 00:02:22,266
.إنها على الأرجح قمر صناعي

20
00:02:22,351 --> 00:02:24,727
.لنأخذ صورة أخرى
.سنرسلها إلى الدكتور وولف

21
00:02:24,853 --> 00:02:26,103
.نعم يا سيدي

22
00:02:27,105 --> 00:02:29,023
.إنها المغرز -
.ليست المغرز -

23
00:02:29,107 --> 00:02:31,317
.إنها هي -
.ليست هي -

24
00:02:35,656 --> 00:02:36,823
.إنها هي

25
00:04:17,507 --> 00:04:19,842
.حسنا، مرحبا بك، يا صغيرتي

26
00:04:20,218 --> 00:04:21,719
هل أعرفك؟

27
00:04:23,680 --> 00:04:26,223
إلى أين أنت ذاهبة بهذه السرعة؟

28
00:04:30,187 --> 00:04:31,520
.و هذه

29
00:05:11,895 --> 00:05:13,145
.هيا

30
00:05:13,397 --> 00:05:14,647
.اللعنة

31
00:05:28,203 --> 00:05:29,537
.بيدرمان

32
00:05:51,268 --> 00:05:53,811
.هيا، أيتها الخرذة البائسة

33
00:06:15,834 --> 00:06:17,793
.هيا، هيا

34
00:06:29,264 --> 00:06:32,683
أنتم الآن في قسم
.علوم الكواكب

35
00:06:34,186 --> 00:06:37,772
إذا كنتم تعلمون وظيفة
...الشخص المتصَل به

36
00:06:38,940 --> 00:06:40,107
!تبا

37
00:06:40,484 --> 00:06:41,692
!اللعنة

38
00:07:02,339 --> 00:07:05,674
عادت الأخبار المتعلقة بسحب
.القوات الأمريكية من الخارج

39
00:07:05,759 --> 00:07:08,094
إلى الواجهة بشكل مأساوي اليوم
بتحطم مركبة جوية

40
00:07:08,178 --> 00:07:11,764
تحمل وحدة من الجيش عائدة من
...الخدمة العسكرية في اليابان هذا الصباح

41
00:07:12,682 --> 00:07:15,851
و يقول المكتب الصحفي للبيت الأبيض
أن وزير الخزانة ريتنهاوس

42
00:07:15,936 --> 00:07:18,270
.سيقدم استقالته لأن زوجته مريضة

43
00:07:18,355 --> 00:07:19,355
.مريضة، هذا هراء

44
00:07:19,439 --> 00:07:21,273
إذن، من أعطى
الشوكران لريتنهاوس؟

45
00:07:21,358 --> 00:07:24,693
أرادت النقابات إبعاده
عن مجلس المستشارين الاقتصاديين

46
00:07:24,778 --> 00:07:26,278
،لعدم دعمه لمشروع قانون التقاعد

47
00:07:26,363 --> 00:07:28,405
سيحتاج الرئيس
.إلى دعمهم في الخريف المقبل

48
00:07:28,490 --> 00:07:31,826
و ما تزال الخارجية غاضبة بشأن
.فشل الوفد التجاري الذريع في مجموعة الثماني

49
00:07:31,910 --> 00:07:34,495
البنتاغون غير راض عن مقترحاته
.لخفض نفقات الدفاع

50
00:07:34,579 --> 00:07:38,499
.لا يحبه غرينسبان -
من لم يغضب من هذا الرجل؟ -

51
00:07:38,583 --> 00:07:42,294
.لا عجب أن زوجته مريضة -
.هي ليست مريضة. إنها سكيرة -

52
00:07:45,841 --> 00:07:47,633
كيف عرفت هذا؟

53
00:07:47,717 --> 00:07:50,052
.مايك وودوارد، من الخزينة

54
00:07:53,390 --> 00:07:55,808
بدأت السيدة ريتنهاوس بشرب الخمر
قبل بضعة سنين

55
00:07:55,892 --> 00:07:57,893
عندما كان زوجها
.يقيم علاقات غرامية

56
00:07:57,978 --> 00:08:01,689
إزداد الأمر سوءا في الصيف الماضي
.عندما توفي إبنهما جراء سرطان الدم

57
00:08:02,232 --> 00:08:04,233
هل تريد أن نفعل شيءا بهذا
"الثمن الذي تدفعه الزوجات؟"

58
00:08:04,317 --> 00:08:05,985
ماذا أيضا؟ -
مايك وودوارد؟ -

59
00:08:06,069 --> 00:08:08,654
زوجة، ثلاثةأطفال؟ -
،لقد كان يغازلني لعدة أشهر -

60
00:08:08,738 --> 00:08:12,408
فأعددت له وجبة الفطور
.و استفسرته بشأن ريتنهاوس

61
00:08:12,492 --> 00:08:13,951
.سيغادر بوب كامبل

62
00:08:14,035 --> 00:08:16,495
،إذن في منتصف ليلة السبت
.سيكون مكان مقدم الأخبار شاغرا

63
00:08:16,580 --> 00:08:18,998
لماذا سأتخلى عن البيت
الأبيض من أجل نهاية أسبوع مقرفة؟

64
00:08:19,082 --> 00:08:21,417
.لا، لا، لا. ليس لك أنت. بل لي أنا

65
00:08:21,668 --> 00:08:23,002
.لا -
.بيث -

66
00:08:23,587 --> 00:08:25,504
.سنتحدث عن هذا لاحقا. هادئ جدا

67
00:08:25,589 --> 00:08:27,798
سوف يعود الرئيس
.من كامب ديفيد غدا

68
00:08:27,883 --> 00:08:29,466
الأخبار الإقتصادية، آيرا؟ -
.بيث -

69
00:08:29,551 --> 00:08:31,969
من الأفضل أن تستمري
.في العمل على ملف ريتنهاوس

70
00:08:32,053 --> 00:08:34,221
.ربما لدى مايك بعض الوقت لتناول العشاء

71
00:08:34,306 --> 00:08:37,850
،كما تعلمين، قومي بالأبحاث المعتادة
.المعلومات الأساسية

72
00:08:37,934 --> 00:08:41,520
.سأتحدث معك عن ذلك بعد تناول طعام الغذاء -
!حسنا. هذا كل شيء -

73
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
.بيث، إنتظري

74
00:08:46,109 --> 00:08:48,944
...إستمعي إلي، بيث، ماذا لو لم يكن هذا -
.يا إلهي، جيني -

75
00:08:49,029 --> 00:08:51,405
دائما؟... -
.حسنا، عزيزتي، هكذا تسير الأمور -

76
00:08:51,489 --> 00:08:54,742
.لقد قمت بالتحقيقات لعامين اثنين
،قومي الآن بالإنتاج لثلاثة سنوات

77
00:08:54,826 --> 00:08:56,869
،خمس سنوات على الهواء في الأخبار الوطنية

78
00:08:56,953 --> 00:08:59,872
عامان آخران في
،حفرة نائية موبوءة

79
00:08:59,956 --> 00:09:01,207
من ثم، أتعرفين؟

80
00:09:01,291 --> 00:09:03,542
سأستقيل إن لم يعطوك
.تقديم أخبار نهاية الأسبوع

81
00:09:03,627 --> 00:09:05,586
.مرحبا، كايتلين، ها أنت ذا

82
00:09:05,670 --> 00:09:08,339
هل أنت تحميني أم
تعيقين مسيرتي؟

83
00:09:08,423 --> 00:09:09,798
.نعم -
.حسنا -

84
00:09:09,925 --> 00:09:13,302
نص و شريط ريتنهاوس
.على مكتبي غدا قبل 4:00

85
00:09:13,386 --> 00:09:14,845
.نعم -
ثم سنتحقق من كل شيء -

86
00:09:14,930 --> 00:09:16,680
.لنشرة الخامسة -
.حسنا -

87
00:09:17,891 --> 00:09:20,684
...إذن في هذه اللحظة بالذات

88
00:09:20,769 --> 00:09:23,687
شكرا لك. كانت الفتيات الصغيرات
.الجميلات يسرن في الممر

89
00:09:23,772 --> 00:09:25,064
.ينشرن الزهور

90
00:09:25,148 --> 00:09:27,149
التوأمان، ما هي أسمائهم؟ -
.إيما و سوزانا -

91
00:09:27,234 --> 00:09:29,777
إنهما تسيران في الممرات
،و تسقطان بتلات الورد

92
00:09:29,861 --> 00:09:32,363
.و الجميع يبتسم لهما -
أمي، أيجب أن أنصت لهذا؟ -

93
00:09:32,447 --> 00:09:34,031
.الآن هي تسير في الممر. نعم -
.حسنا -

94
00:09:34,115 --> 00:09:38,285
ثم تقف بجانبه. ثم يقول
"...القس، "أيها الأحباء

95
00:09:38,370 --> 00:09:40,579
.القاضي -
...ثم يقول القاضي -

96
00:09:41,289 --> 00:09:44,875
...السراء و الضراء...
"هل تقبل يا جايسن ليرنر، الزواج ب"

97
00:09:46,086 --> 00:09:47,962
"كلورين واتشماكاليت؟..."

98
00:09:48,046 --> 00:09:49,463
!أمي -
ماذا؟ -

99
00:09:49,547 --> 00:09:51,340
.كلوي -
ماذا قلت أنا؟ -

100
00:09:51,424 --> 00:09:54,760
،لقد قلت... لقد قلت
.كلورين" إسمها كلوي"

101
00:09:57,681 --> 00:10:00,391
.حسنا، لا يزال إسما فظيعا -
.نعم -

102
00:10:00,850 --> 00:10:04,770
،ثم قال جايسن
".كذبة، كذبة، كذبة، حتى يفرقنا الموت"

103
00:10:05,480 --> 00:10:07,064
،"ثم قالت، "نعم
،"ثم قال، "نعم

104
00:10:07,148 --> 00:10:10,317
،ثم أتت القبلات، القبلات
.القبلات و التهاني

105
00:10:16,157 --> 00:10:20,536
جيني، لديك الآن زوجة أب
.أكبر منك بسنتين

106
00:10:23,331 --> 00:10:24,498
.الفاتورة

107
00:10:25,000 --> 00:10:28,961
حسنا، على أيٍ، بقدر ما أريد أن أبقى
،و أتسلى معك يا أمي

108
00:10:29,045 --> 00:10:32,047
.لا أستطيع. يجب أن أذهب -
.أعرف، أعرف، أعرف -

109
00:10:35,010 --> 00:10:36,802
.أنا آسفة

110
00:10:37,470 --> 00:10:39,722
.سنتجاوز هذه المحنة. أحبك

111
00:10:41,725 --> 00:10:43,267
.و أنا كذلك أحبك

112
00:10:46,521 --> 00:10:47,730
.أحسني التصرف

113
00:10:54,070 --> 00:10:57,364
كنت مع الوزير منذ أن كان
.حاكم ولاية كونيتيكت

114
00:10:57,449 --> 00:10:59,575
.أتيت لواشنطن معه

115
00:10:59,743 --> 00:11:02,995
إنتقلت إلى هنا لأنني كنت
.مكرسة كل وقتي لمساره المهني

116
00:11:03,079 --> 00:11:04,747
.لقد وثقت بالرجل

117
00:11:05,582 --> 00:11:07,458
.من ثم ضاجعني

118
00:11:07,876 --> 00:11:10,127
هو ماذا؟ -
.لا، لم أمارس الجنس معه -

119
00:11:10,211 --> 00:11:14,173
،بالأحرى، لم أمارس الجنس معه
.لكن شخصا آخر فعل ذلك

120
00:11:14,424 --> 00:11:17,134
،كاد الأمر أن يُكتشف
.فاستقال

121
00:11:17,218 --> 00:11:20,679
و لأنني تم توظيفي
،من خارج الوسط الحكومي

122
00:11:20,764 --> 00:11:24,767
،لم يتم توظيفي في وزارة أخرى
.و الآن أنا بدون وظيفة

123
00:11:25,685 --> 00:11:28,604
لأنه لم يستطع أن
.يبتعد عن النساء

124
00:11:30,565 --> 00:11:33,984
هل لديك دليل؟ -
.كان يعتقد أنه حاذق -

125
00:11:34,652 --> 00:11:37,529
كان لديه خط هاتف خاص به
.مثبت في مكتبه

126
00:11:37,614 --> 00:11:39,531
.لا أحد غيره يستطيع الإجابة عليه

127
00:11:39,616 --> 00:11:43,285
رفعت السماعة ذات مرة
.قلت مرحبا، و لا من مجيب

128
00:11:44,287 --> 00:11:47,581
.عندما يرن، يغلق الباب
لم لا يعلق لافتة؟

129
00:11:48,875 --> 00:11:50,626
هل لديك إسم؟

130
00:11:52,003 --> 00:11:53,754
هذا جزائي لقاء
.التحدث مع الصحافة

131
00:11:53,838 --> 00:11:58,300
.أنا أبيع نفسي الآن. أشعر بهذا
.أشعر بهذا

132
00:11:59,594 --> 00:12:01,553
أُسميِ إسما و
.أُورطُ شخصا ما

133
00:12:01,638 --> 00:12:03,222
.إذن لديك إسم

134
00:12:03,306 --> 00:12:06,600
،الإسم الشخصي فقط. آوه
.يا إلهي، سوف أقول الإسم

135
00:12:06,976 --> 00:12:08,143
.إيلي

136
00:12:09,354 --> 00:12:11,146
إيلي؟ لا شيء آخر؟

137
00:12:12,190 --> 00:12:14,483
أظن أن الرئيس
.يعلم بالأمر كذلك

138
00:12:14,567 --> 00:12:17,736
سمعت الوزير
.يتحدث إليه بشأنها

139
00:12:18,154 --> 00:12:19,988
أليست واشنطن فاسدة؟

140
00:13:00,655 --> 00:13:01,697
.أهلا

141
00:13:02,699 --> 00:13:04,199
كيف حالك؟

142
00:13:04,534 --> 00:13:06,034
هل أستطيع مساعدتك؟

143
00:13:06,119 --> 00:13:09,705
.حسنا، في الواقع، نحن نبحث عن أمك
هل هي في الجوار؟

144
00:13:09,873 --> 00:13:12,124
.أمي مريضة. إنها ليست هنا

145
00:13:13,334 --> 00:13:16,253
يا إلهي، كم أحب القوارب
هل أنتم ذاهبون في رحلة؟

146
00:13:16,588 --> 00:13:17,713
.نعم

147
00:13:18,214 --> 00:13:20,591
...هذا مثير. تبدو ك

148
00:13:20,925 --> 00:13:22,968
كرحلة طويلة، أليس كذلك؟

149
00:13:24,554 --> 00:13:26,472
إذن، أتعرفين إلى
أين ستذهبون؟

150
00:13:26,556 --> 00:13:28,765
.سوف ترجع إلى المنزل

151
00:13:28,892 --> 00:13:30,893
مهلا. هلا أوقفتم هذا؟

152
00:13:31,394 --> 00:13:32,895
ليلي، رجاءا؟

153
00:13:33,188 --> 00:13:35,272
.ليلي، هذا إسم جميل

154
00:13:36,065 --> 00:13:38,192
.ليلي، إفعلي ما أَقول لك

155
00:13:38,693 --> 00:13:39,818
.إذهبي. سأوافيك حالا

156
00:13:39,903 --> 00:13:42,154
لو أعطيتنا
.دقيقة من وقتك

157
00:13:42,238 --> 00:13:43,780
ماذا تريدون مني؟

158
00:13:43,865 --> 00:13:46,325
حسنا، نود أن نتحدث
.عن استقالتك

159
00:13:46,409 --> 00:13:48,744
.زوجتي مريضة. إنها في المستشفى

160
00:13:48,828 --> 00:13:51,330
.لهذا قدمت استقالتي
.الجميع يعرف هذا

161
00:13:51,414 --> 00:13:55,417
،يمكننا الحديث عن زوجتك
.أو يمكننا الإكتفاء بالحديث عن إيلي

162
00:14:08,431 --> 00:14:10,265
.أوقف التصوير

163
00:14:10,558 --> 00:14:12,935
.إذا كنتما تريدان التحدث معي، أوقفا التصوير

164
00:14:13,019 --> 00:14:14,228
.إقطع التصوير

165
00:14:15,772 --> 00:14:18,815
.نحن نعرف كل شيء -
.لا أحد يعرف كل شيء -

166
00:14:19,484 --> 00:14:22,528
حسنا، نحن نعرف بشأن
خطوط الهاتف السرية

167
00:14:22,612 --> 00:14:25,322
و الإتصالات الهاتفية السرية
.بالرئيس

168
00:14:25,448 --> 00:14:28,867
و بشأن وزير الخزانة الذي
أخفى عن وزارة بأكملها

169
00:14:28,952 --> 00:14:32,663
،ما كان يقوم به حقا
و بشأن الرواية الرسمية

170
00:14:32,747 --> 00:14:34,540
بخصوص استقالته
.و هي رواية غير مُحكمة

171
00:14:34,624 --> 00:14:37,042
يا سيدي، هل تريدني أن أواصل؟

172
00:14:37,669 --> 00:14:39,962
و سوف تقومون بنشر تفاصيلها؟

173
00:14:40,797 --> 00:14:42,881
.حسنا، هذا ما نقوم به من أجل لقمة العيش

174
00:14:42,966 --> 00:14:44,800
.حسنا، هنيئا

175
00:14:45,677 --> 00:14:48,262
لديكم الآن أكبر
.سبق صحفي على الإطلاق

176
00:14:48,346 --> 00:14:49,972
.حظ سعيد

177
00:14:50,139 --> 00:14:53,058
شخصيا، أعتقد أنه من
،الخطأ أن تُنشر هذه القصة

178
00:14:53,142 --> 00:14:55,102
لكن، مهلا، من يكترث؟

179
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
لم لا؟

180
00:14:58,147 --> 00:15:00,983
لا شيء مهم
في هذا الزمان؟

181
00:15:06,739 --> 00:15:07,823
.إسمعي

182
00:15:08,908 --> 00:15:11,159
،أعرف أنك مُراسلة

183
00:15:11,661 --> 00:15:14,329
و لكن أنت إنسانة قبل كل شيء، أليس كذلك؟

184
00:15:20,503 --> 00:15:22,713
.أردت أن أكون مع عائلتي

185
00:15:25,550 --> 00:15:27,509
هل يمكنك أن تتفهمي هذا؟

186
00:15:48,281 --> 00:15:51,908
حسنا، يستقيل وزير
الخزانة ألان ريتنهاوس

187
00:15:51,993 --> 00:15:54,411
.بسبب عشيقته المسماة إيلي

188
00:15:54,704 --> 00:15:56,705
أكبر سبق صحفي على الإطلاق؟

189
00:15:58,041 --> 00:15:59,416
.كم هو مغرور

190
00:15:59,959 --> 00:16:02,252
...الآن، ماذا لو كان الرئيس هو

191
00:16:03,171 --> 00:16:06,089
حسنا، لدى الرئيس
،عشيقة تُدعى إيلي

192
00:16:06,174 --> 00:16:08,008
و يزعم ريتنهاوس
أنها عشيقته هو

193
00:16:08,092 --> 00:16:12,888
فيستقيل، و يشتري له
الرئيس يَختا ً؟

194
00:16:14,641 --> 00:16:16,224
!الوغد

195
00:16:22,690 --> 00:16:25,359
.تبا. تبا

196
00:16:26,444 --> 00:16:28,278
!ماذا؟ حاضر، حاضر

197
00:16:29,238 --> 00:16:31,365
.يا إلهي. لا

198
00:16:52,929 --> 00:16:54,638
إف.بي.أي. هلا تَفضلتي يا سيدتي؟

199
00:16:54,722 --> 00:16:56,264
ماذا عن سيارتي؟ -
.سنتولى أمرها -

200
00:16:56,349 --> 00:16:57,808
.إركبي في سيارتي

201
00:16:57,892 --> 00:16:59,935
.تولى قيادة سيارتها -
.حسنا -

202
00:17:06,818 --> 00:17:08,110
.هيا بنا

203
00:17:21,541 --> 00:17:23,875
.من هنا يا سيدتي

204
00:17:37,265 --> 00:17:39,433
.مورتن إنتركن، يا آنسة ليرنر

205
00:17:40,643 --> 00:17:43,311
،6:00 إنهم في انتظاري في إم.إس.إن.بي.سي على الساعة

206
00:17:44,480 --> 00:17:46,189
.وأعتقد أنني يجب أن أكون هناك

207
00:17:46,274 --> 00:17:48,775
أتعلمين،لقد عرف الناس وجود
،مشروع مانهاتن

208
00:17:48,860 --> 00:17:50,861
.و أبقو ذلك سرا

209
00:17:51,988 --> 00:17:54,865
كان الأمر يتعلق بإنشاء
.القنبلة الذرية فقط

210
00:18:22,852 --> 00:18:24,811
.آنسة ليرنر؟ توم بيك

211
00:18:25,146 --> 00:18:27,522
بلغني أنك حصلت
.على بعض المعلومات

212
00:18:27,607 --> 00:18:30,275
كانت الآنسة ليرنر تعبر
عن عدم اهتمامها

213
00:18:30,359 --> 00:18:35,197
بالمسائل المتعلقة بالأمن القومي
.عندما تكون التنافسية الصحفية على المحك

214
00:18:36,199 --> 00:18:40,494
أيها الرئيس، لا أنوي
.استعمال إيلي لخدمة مساري المهني

215
00:18:40,703 --> 00:18:42,954
ماذا تعرفين عن إي.إل.إي - ح.إ.أ؟

216
00:18:45,208 --> 00:18:49,211
أعرف أنه كان يجب أن تختار
.رواية معقولة عوض الزوجة المريضة

217
00:18:49,295 --> 00:18:51,213
أرأيتم؟ ماذا قلت لكم؟

218
00:18:54,217 --> 00:18:56,134
كنا نظن أن الوقت المناسب
لإطلاع الرأي العام

219
00:18:56,219 --> 00:18:57,803
،هو عند نشر الميزانية

220
00:18:57,887 --> 00:19:00,472
بما أننا أنفقنا أموالا
.لا يمكن إخفاؤها

221
00:19:00,556 --> 00:19:03,141
.لكن الميزانية ستخرج للعامة في غضون أسبوعين

222
00:19:03,226 --> 00:19:07,312
لا أفترض أنني يمكن أن أقنعك
.بأن تتستري على هذا الأمر لأسبوعين

223
00:19:08,397 --> 00:19:11,358
لا يمكن إخفاء شيء
.لأسبوعين في عالم الأخبار

224
00:19:11,442 --> 00:19:15,904
و لا أستطيع مناشدة وطنيتك
.لما فيه مصلحة من مصالح الأمة الفضلى

225
00:19:16,072 --> 00:19:20,200
حسنا، لطالما اعتقدت أن الحقيقة
.هي من مصالح الأمة الفضلى

226
00:19:22,870 --> 00:19:24,579
هل تريد احتجازها؟

227
00:19:26,833 --> 00:19:30,752
ماذا لو أطلعنا الرأي العام خلال 48 ساعة؟
يمكن فعل هذا الأمر، أليس كذلك؟

228
00:19:31,254 --> 00:19:33,129
سوف يكون هذا
.صعبا جدا، سيدي الرئيس

229
00:19:33,214 --> 00:19:34,256
،مورتن

230
00:19:34,340 --> 00:19:38,760
إن كانت على علم بالأمر، كم سيمر من الوقت قبل أن
تكتشف سي.إن.إن أو الواشنطن بوست القصة؟

231
00:19:39,929 --> 00:19:44,140
لا يمكننا إبقاء الأمر سرا
.لمدة طويلة

232
00:19:45,643 --> 00:19:47,060
.أمهلينا يومين اثنين، آنسة ليرنر

233
00:19:47,144 --> 00:19:50,564
ستحصلين على وسط الصف الثاني
.خلال المؤتمر الصحفي للبيت الأبيض

234
00:19:50,648 --> 00:19:52,816
،بحسب ما أعلمه عن طبيعة عملك
.هذا يعتبر ترقية

235
00:19:52,900 --> 00:19:55,902
.أريد الحصرية -
،إسمعي، أيتها الآنسة الشابة -

236
00:19:56,904 --> 00:19:59,114
.هذه خدمة رئاسية

237
00:19:59,532 --> 00:20:02,367
أنا أدعك تذهبين لأنني
،لا أريد مصدر إزعاج آخر

238
00:20:02,451 --> 00:20:06,705
و أنا أثق بك لأنني أعرف أن
.هذا سيعود بالنفع على مسارك المهني

239
00:20:07,123 --> 00:20:09,875
قد يبدو الأمر و كأننا تحت
،رحمة بعضنا البعض يا آنسة ليرنر

240
00:20:09,959 --> 00:20:12,127
.لكن هذه مجرد تهيآت

241
00:20:18,217 --> 00:20:20,135
...أُريد -
تُريدين"؟" -

242
00:20:23,097 --> 00:20:24,264
هل لي؟

243
00:20:25,141 --> 00:20:27,350
هل لي أن أطرح السؤال الأول؟

244
00:20:28,728 --> 00:20:31,146
.سأراك الثلاثاء يا آنسة ليرنر

245
00:20:54,295 --> 00:20:56,338
.هيا. هيا، هيا

246
00:21:08,017 --> 00:21:10,352
.إي-آل-إي، ح-إ-أ

247
00:21:10,436 --> 00:21:11,436
.إ

248
00:21:18,194 --> 00:21:19,402
.علم الإحاثة

249
00:21:19,487 --> 00:21:23,323
علم الإحاثة. ما علاقة
علم الإحاثة بهذا؟

250
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
.هيا. هيا، هيا

251
00:21:46,722 --> 00:21:48,264
!أهلا -
.أهلا -

252
00:21:48,724 --> 00:21:50,433
.تعملين حتى ساعة متأخرة -
.نعم -

253
00:21:50,518 --> 00:21:53,728
كيف تسير قضية ريتنهاوس؟ -
.لا أثر للزوجة لحد الآن -

254
00:21:53,813 --> 00:21:56,356
هل هي مفقودة؟ -
.لا. لازلنا نعمل على القضية-

255
00:21:56,440 --> 00:21:58,108
.سوف ننجح -
.أعرف أنه ملف مُمل -

256
00:21:58,192 --> 00:22:01,987
أعدك، في المرة المقبلة سوف
.نعطيك شيئا أكثر إثارة

257
00:22:02,071 --> 00:22:03,279
.رائع

258
00:22:03,698 --> 00:22:05,198
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

259
00:22:05,282 --> 00:22:09,494
أتريدين تناول العشاء معنا؟ -
.لا أستطيع، لا أستطيع. لدي... يجب أن أقوم ببعض الأمور -

260
00:22:09,578 --> 00:22:12,080
.حسنا، سنراكِ غداً

261
00:22:21,757 --> 00:22:23,883
.هذه مائدتك -
.شكرا لك -

262
00:22:27,805 --> 00:22:29,264
.إنها هنا

263
00:22:30,099 --> 00:22:31,266
.جيني

264
00:22:34,937 --> 00:22:36,021
.مرحبا، كلوي

265
00:22:36,105 --> 00:22:37,439
هل تريدين كأس شمبانيا
يا آنسة؟

266
00:22:37,523 --> 00:22:39,107
.مارتيني. مزدوج

267
00:22:39,525 --> 00:22:40,608
.كبير

268
00:22:41,569 --> 00:22:42,652
.جيد

269
00:22:43,904 --> 00:22:47,282
،افتقدتك. أقصد
.إفتقدناك البارحة

270
00:22:48,951 --> 00:22:50,618
...يجب أن أقول لك

271
00:22:51,662 --> 00:22:54,414
أنا منزعج لأنك لم
.تحضري لزفافنا

272
00:22:54,498 --> 00:22:57,417
.جايسن، لقد وعدتني -
،أعرف هذا -

273
00:22:57,793 --> 00:23:00,420
لكنه كان حفلا جميلا
.و افتقدتها كثيرا

274
00:23:00,504 --> 00:23:04,174
.كان ينبغي عليك أن تكوني هناك
كان التوأمان يركضان كالمجانين

275
00:23:04,258 --> 00:23:07,177
...و يلقيان الزهور
.كان ذلك رائعا

276
00:23:07,261 --> 00:23:09,054
.خاصة إيما
الفتاة الصغيرة؟

277
00:23:09,138 --> 00:23:10,513
.إنها تحبك

278
00:23:10,598 --> 00:23:11,765
.إنها تعشقك -
.كان ذلك جميلا جدا -

279
00:23:11,849 --> 00:23:14,476
.نعم. لقد افتقدتك كذلك -
.حسنا -

280
00:23:16,145 --> 00:23:18,146
.هذه مِنا نحن، لك ِ أنت

281
00:23:23,110 --> 00:23:25,320
ألن تفتحيها؟

282
00:23:43,339 --> 00:23:45,173
...كنت أعرف أنها لن تحبها

283
00:23:45,257 --> 00:23:48,218
يمكن استبدالهما
.إن لم يعجباكِ

284
00:23:49,303 --> 00:23:52,597
.جيني، أعرف أن هذا صعب عليك
.أريدك أن تكوني سعيدة

285
00:23:52,681 --> 00:23:53,848
.سعيدة

286
00:23:54,642 --> 00:23:58,812
حسنا، أود أن نحتفل
بنخب السعادة

287
00:23:59,188 --> 00:24:00,480
...و ل

288
00:24:12,785 --> 00:24:15,703
حسنا، هل لنا أن ننعم
بأمسية لائقة أم لا؟

289
00:24:15,788 --> 00:24:18,081
.جيني، أعرف أنك تكرهينني

290
00:24:18,165 --> 00:24:21,960
أعلم أنك تودين أن تقولي
لي بعض الأشياء الفظيعة

291
00:24:22,044 --> 00:24:24,838
.يجب أن تتخطي الأمر. لأن الحياة مستمرة

292
00:24:25,965 --> 00:24:27,799
.الحياة مستمرة، حسنا

293
00:24:30,845 --> 00:24:32,428
ما المضحك في هذا؟

294
00:24:32,513 --> 00:24:33,721
...الحياة

295
00:24:37,059 --> 00:24:38,434
.سنرى حُيال هذا

296
00:24:39,019 --> 00:24:41,604
"ما هو المضحك في "الحياة مستمرة؟

297
00:24:42,606 --> 00:24:44,482
ماذا؟ الحياة مستمرة؟

298
00:24:44,567 --> 00:24:46,651
لا أعتقد أن هناك شيء يدعو للضحك
.لكون الحياة مستمرة

299
00:24:46,735 --> 00:24:50,071
أبي، يجب أن تعود
،للعيش مع أمي

300
00:24:51,323 --> 00:24:55,660
أنها وحيدة
،و تحتاجك في الوقت الحالي

301
00:24:58,038 --> 00:24:59,247
،جيني

302
00:24:59,707 --> 00:25:02,167
.لقد تزوجت للتو -
.أعرف، أعرف، وأنا آسفة -

303
00:25:02,251 --> 00:25:04,669
.كلوي، لا علاقة لك بهذا الأمر

304
00:25:04,753 --> 00:25:08,131
حسنا، الأمر متعلق بي
.بحق السماء

305
00:25:08,591 --> 00:25:10,008
.هذا جنون

306
00:25:10,092 --> 00:25:12,719
.لا بد لي من الإعتذار بإسم إبنتي

307
00:25:12,845 --> 00:25:15,013
.إسمع، هذا ليس خطأك

308
00:25:15,389 --> 00:25:17,348
.حسنا، يجب أن أذهب

309
00:25:17,600 --> 00:25:20,226
.أعرف أنك تظنين بأنني شخص  سيء
.أنا لست كذلك

310
00:25:20,311 --> 00:25:21,895
.و لا أكرهكِ

311
00:25:21,979 --> 00:25:24,439
.يجب... يجب أن أذهب

312
00:25:39,246 --> 00:25:41,789
أهلا جاين. كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

313
00:25:42,082 --> 00:25:43,750
!نعم، أنا قادم

314
00:25:47,963 --> 00:25:50,381
لقد فعلت بالضبط ما
.أردناها أن تفعل

315
00:25:50,466 --> 00:25:52,759
لقد وقعت الإعفاء، و
.الآن لا توجد أي مشكلة

316
00:25:52,843 --> 00:25:55,637
.بسببها،... معذرة

317
00:25:55,888 --> 00:25:58,223
.جيني -
أهلا! كيف حالك؟ -

318
00:25:58,307 --> 00:26:01,351
ماذا تفعلين هنا؟ -
.آسفة. المعذرة -

319
00:26:01,435 --> 00:26:03,061
هل أرسلك ستيوارت إلى هنا
من دون أن يخبرني؟

320
00:26:03,145 --> 00:26:04,896
...لا، بيث. كنت ستأحدث معك

321
00:26:04,980 --> 00:26:07,732
أتعرفين، إذا كان ستيوارت يظن
...أنه سيبعدني عن البيت الأبيض

322
00:26:07,816 --> 00:26:09,651
.آنسة ليرنر. مرحبا، بيث

323
00:26:09,902 --> 00:26:12,820
من هنا
.حجزت لك مكانا هنا

324
00:26:19,328 --> 00:26:20,995
.المعذرة، رجاءا

325
00:26:22,665 --> 00:26:23,748
.حسنا

326
00:26:24,083 --> 00:26:28,002
.سوف يعطيك فرصة طرح السؤال الأول
.من ثم تدبري أمرك

327
00:26:28,712 --> 00:26:30,713
.أهلا. كيف حالك؟ نعم

328
00:26:32,258 --> 00:26:33,758
.أيها السيدات والسادة

329
00:26:33,842 --> 00:26:36,010
.أيها السيدات والسادة، رجاءا

330
00:26:37,263 --> 00:26:40,139
سيبدأ الرئيس بإلقاء
.خطاب على الأمة

331
00:26:40,224 --> 00:26:43,268
المرجو طرح أسئلتكم
.بعد إنتهاء الرئيس من إلقاء الخطاب

332
00:26:43,352 --> 00:26:46,896
أيها السيدات والسادة، رئيس
.الولايات المتحدة

333
00:26:50,651 --> 00:26:51,693
.أهلا بكم

334
00:26:51,777 --> 00:26:52,860
.السيد الرئيس -
.السيد الرئيس -

335
00:26:52,945 --> 00:26:55,029
.عشر ثوان أيها الرئيس

336
00:26:56,991 --> 00:26:58,449
...خمسة، أربعة

337
00:27:01,537 --> 00:27:03,037
.مساء الخير

338
00:27:04,164 --> 00:27:07,250
منذ بضعة دقائق، قام سفراء
الولايات المتحدة في كل دول

339
00:27:07,334 --> 00:27:09,127
العالم بإخبار
قادة هذه الأمم

340
00:27:09,211 --> 00:27:11,379
.بما سوف أخبركم إياه

341
00:27:11,714 --> 00:27:14,257
،الأمر معقد بعض الشيء
.لذلك سوف يستغرق الأمر بعض	 الوقت

342
00:27:14,341 --> 00:27:17,885
،لذلك أرجو أن تكونوا صبورين
.و تستمعوا إلى ما سأقول

343
00:27:19,471 --> 00:27:21,514
،منذ ما يزيد عن العام بقليل

344
00:27:21,890 --> 00:27:25,810
،كان فَلكيان أمريكيان
،ماركس وولف و ليو بيدرمان

345
00:27:26,145 --> 00:27:28,771
...يعملان على قمة جبل في أريزونا

346
00:27:29,606 --> 00:27:30,815
.ليسكت الجميع

347
00:27:30,899 --> 00:27:34,152
رأيا شيئا في السماء ليلا...
.أشعرهما بقلق كبير

348
00:27:34,236 --> 00:27:35,445
.مُذنَب

349
00:27:36,780 --> 00:27:39,741
،لكن المذنب كان... حسنا

350
00:27:40,326 --> 00:27:43,911
كان هناك احتمال بعيد
أن المذنب كان يتخذ مسارا

351
00:27:43,996 --> 00:27:47,498
يمكن أن يقوده إلى
.الإرتطام المباشر بالأرض

352
00:27:49,960 --> 00:27:53,755
نحن نستقبل الصخور و
.النيازك طوال الوقت

353
00:27:54,006 --> 00:27:57,342
،بعضهم بحجم السيارات
.بعضهم بحجم لا يتجاوز حجم اليد

354
00:27:57,426 --> 00:28:00,720
و لكن المذنب الذي اكتشفناه
،يوازي حجمه حجم مدينة نيويورك

355
00:28:00,804 --> 00:28:04,098
من شمال سنترال بارك
.إلى باتري

356
00:28:04,600 --> 00:28:06,392
.أي 11 كم تقريبا

357
00:28:07,227 --> 00:28:08,853
،بعبارة أخرى

358
00:28:09,229 --> 00:28:11,981
.هذا المذنب أكبر من جبل ايفرست

359
00:28:12,149 --> 00:28:15,860
.ويزن 500 مليار طن

360
00:28:15,944 --> 00:28:18,112
هناك احتمال أن
...يخطئنا هذا الشيء

361
00:28:18,197 --> 00:28:21,866
علماء الفيزياء الفلكية، علماء الأرض
.و علماء المناخ

362
00:28:21,950 --> 00:28:23,743
أين العلماء؟

363
00:28:23,827 --> 00:28:26,829
.باريس، لندن، طوكيو، تل الربيع
.أريد كل المعلومات

364
00:28:26,914 --> 00:28:28,331
ذاك الشخص في بيركلي
هل هو الذي قدم هالي بوب؟

365
00:28:28,415 --> 00:28:30,625
!و الرسوم البيانية؟ أحتاج الرسوم البيانية

366
00:28:30,876 --> 00:28:33,127
.تأتينا المذنبات من الفضاء البعيد

367
00:28:33,379 --> 00:28:36,381
إنها مخلفات إنشاء
النظام الشمسي

368
00:28:36,465 --> 00:28:39,509
بعدما تشكلت الكواكب
.منذ مليارات السنوات

369
00:28:39,593 --> 00:28:41,386
تدور هذه القطع من الحطام الفضائي

370
00:28:41,470 --> 00:28:44,222
في مدار مستطيل
.حول الشمس

371
00:28:44,515 --> 00:28:47,308
،ولكن بين الحين والآخر
،أحدهم ينحرف من مساره

372
00:28:47,393 --> 00:28:52,271
،كحال الكرة على طاولة البلياردو
.و يخرج إلى مدار آخر

373
00:28:52,356 --> 00:28:55,733
إذا استمر المذنب
في مساره حول الشمس

374
00:28:55,818 --> 00:28:57,777
،و حافظ على اتجاهه

375
00:28:57,861 --> 00:29:00,905
،في وقت ما في 16 من غشت/آب
،ما يقرب من عام من الآن

376
00:29:00,989 --> 00:29:03,825
هناك احتمال بأن
.يكون هناك ارتطام بالأرض

377
00:29:05,244 --> 00:29:08,413
،خلال الأشهر الثمانية الماضية
تقوم الولايات المتحدة و روسيا

378
00:29:08,497 --> 00:29:12,166
ببناء أكبر مركبة فضائية
.على الإطلاق

379
00:29:12,668 --> 00:29:15,128
و يجري بناؤها
،في المدار حول الأرض

380
00:29:15,212 --> 00:29:17,338
.أطلقنا عليها إسم المنقذ

381
00:29:18,048 --> 00:29:20,758
في هذه الأثناء، يوجد فريق من
رواد الفضاء الأمريكيين و روسي واحد

382
00:29:20,843 --> 00:29:22,844
.في كيب كانافيرال في ولاية فلوريدا

383
00:29:22,928 --> 00:29:24,429
،خلال شهرين اثنين

384
00:29:24,513 --> 00:29:28,349
سوف يغادرون على متن المكوك
.أتلانتس ليستقلوا المنقذ

385
00:29:28,517 --> 00:29:31,727
هذا هو الطاقم الذي
.سيوقف المذنب

386
00:29:33,522 --> 00:29:35,690
أود أن يتعرف العالم على
.أناس غير عاديين

387
00:29:35,774 --> 00:29:38,276
الأول هو
.قائد المهمة أورن موناش

388
00:29:38,360 --> 00:29:41,112
أيها القائد، هلا قدمت
لنا أعضاء فريقك؟

389
00:29:41,196 --> 00:29:43,197
.سيكون شرفا لي يا سيدي

390
00:29:43,740 --> 00:29:45,533
.الرُبان، أندريا بايكر

391
00:29:45,993 --> 00:29:48,327
.الطبيب جاس بارتينزا

392
00:29:48,412 --> 00:29:52,832
من روسيا، الخبير النووي
.العقيد ميخائيل تولشينسكي

393
00:29:53,584 --> 00:29:55,126
،الملاح مارك سايمن

394
00:29:55,210 --> 00:29:57,837
.و ربان الإلتحام سبارجن تانر

395
00:29:58,464 --> 00:30:00,798
.مرحبا أيها الرئيس -
.مرحبا أيها الرئيس -

396
00:30:00,883 --> 00:30:04,218
أيها القبطان، لقد
.ذهبت إلى الفضاء ست مرات

397
00:30:04,470 --> 00:30:07,138
كنت آخر رجل يمشي على
سطح القمر، أليس كذلك؟

398
00:30:07,222 --> 00:30:08,389
،نعم يا سيدي

399
00:30:08,474 --> 00:30:10,641
لكن أورن سيقوم بجل
.العمل المتعلق بالطيران في هذه المهمة

400
00:30:10,726 --> 00:30:13,895
سأكتفي بهبوط الفريق
.على سطح المذنب

401
00:30:14,229 --> 00:30:16,689
حسنا، من الجيد أن نحظى 
بتجربتك هناك

402
00:30:16,773 --> 00:30:18,483
.في الأعلى، أيها القبطان -
.شكرا لك يا سيدي -

403
00:30:18,567 --> 00:30:21,402
.نتمنى لكم رحلة موفقة
.نحن نعتمد عليكم

404
00:30:21,945 --> 00:30:23,070
.شكرا لك يا سيدي

405
00:30:23,155 --> 00:30:25,990
لديَّ بكين، روما، ساو
.باولو، القاهرة، برلين

406
00:30:26,074 --> 00:30:28,659
هل يعرف أحدكم مدى كِبر
المذنب الذي قتل الدينصورات؟

407
00:30:28,744 --> 00:30:31,037
،شيء مهيب، غامض
مع موسيقى للمقدمة

408
00:30:31,121 --> 00:30:33,164
.و شارة للإعلانات الطويلة

409
00:30:33,248 --> 00:30:35,416
إنها سترتطم بلأرض؟ -
.هذا ما يقوله -

410
00:30:35,501 --> 00:30:39,295
.أعد هذا ثانية -
.هذا سوف يرعب الكل -

411
00:30:39,922 --> 00:30:42,423
.سوف يبقى مجتمعنا على حاله

412
00:30:43,008 --> 00:30:44,634
.سيستمر العمل

413
00:30:45,052 --> 00:30:47,053
.سوف تدفعون فواتيركم

414
00:30:49,932 --> 00:30:51,974
.لن يكون هناك احتكار

415
00:30:52,518 --> 00:30:57,730
.لن يكون هناك تربحٌ مفاجئ
.أنا أُجمد جميع الأجور، جميع الأسعار

416
00:30:58,774 --> 00:31:01,567
ما كنت تدفع مقابل
،قنينة ماء البارحة

417
00:31:02,444 --> 00:31:04,445
.سوف تدفع نفس المقابل غدا

418
00:31:05,280 --> 00:31:07,490
.الآن سوف أجيب على بعض الأسئلة

419
00:31:08,575 --> 00:31:09,951
الآنسة ليرنر؟

420
00:31:11,995 --> 00:31:13,955
.جيني ليرنر، إم.إس.إن.بي.سي

421
00:31:14,039 --> 00:31:16,832
جيني ليرنر؟ -
.اللعنة -

422
00:31:18,627 --> 00:31:20,044
،أيها الرئيس

423
00:31:20,128 --> 00:31:22,838
لماذا لم يتم
إعلان هذا الأمر من قبل؟

424
00:31:22,923 --> 00:31:25,299
قبل أن ندرك قدرتنا
على إنشاء الصاورخ

425
00:31:25,384 --> 00:31:27,593
،الذي سيعترض المذنب

426
00:31:27,678 --> 00:31:30,304
.لم يكن هناك داع لترويع الكوكب

427
00:31:32,849 --> 00:31:35,017
هل لديك سؤال
آخر يا آنسة ليرنر؟

428
00:31:35,102 --> 00:31:36,185
.نعم

429
00:31:37,771 --> 00:31:40,106
هل هناك صِلة
بين المذنب

430
00:31:40,190 --> 00:31:43,234
و استدعاء القوات
الأمريكية في الخارج؟

431
00:31:43,318 --> 00:31:45,194
سوف يعود رجالنا و نساؤنا
المقاتلون إلى الديار

432
00:31:45,279 --> 00:31:48,614
لأننا شعرنا أنه من الحكمة
،أن يكون هؤلاء متاحون

433
00:31:48,699 --> 00:31:49,740
.نظرا لوجود مخاوف أمنية على المستوى المحلي

434
00:31:49,825 --> 00:31:52,034
على الرغم من أنني آمل
.أن لا نستخدمهم إطلاقا

435
00:31:52,119 --> 00:31:53,202
.السؤال التالي

436
00:31:54,204 --> 00:31:58,541
...في الواقع، سيدي الرئيس، إذا
.آخر سؤال يا سيدي

437
00:31:59,835 --> 00:32:03,963
علمت إم.إس.إن.بي.سي
أن الوزير ريتنهاوس

438
00:32:04,047 --> 00:32:07,800
لم يُغادر نظرا لأسباب
.المُعلنة من إدارتكم

439
00:32:07,884 --> 00:32:10,303
،في الواقع، أليس صحيحا، يا سيدي

440
00:32:10,804 --> 00:32:13,973
أن بعض الأفراد
في إدارتك ليسو

441
00:32:14,057 --> 00:32:16,309
مقتنعين بكون المنقذ سينقذنا؟

442
00:32:24,901 --> 00:32:28,654
خدم الوزير ريتنهاوس
.بلده بتفان تام

443
00:32:29,156 --> 00:32:31,532
.لقد استقال لأسباب شخصية

444
00:32:31,742 --> 00:32:35,036
،أنا أعدكِ بهذا
،آنسة ليرنر، جميعكم

445
00:32:35,412 --> 00:32:37,955
الجميع في هذه الغرفة
،و كل من  يسمع صوتي

446
00:32:38,040 --> 00:32:40,916
أنه في فترة ما
،خلال العشرة أشهر القادمة

447
00:32:41,376 --> 00:32:45,254
سنكون، نحن كلنا، أمام
.أسوأ مخاوفنا

448
00:32:46,548 --> 00:32:48,883
.لكن أعدكم بهذه أيضا

449
00:32:49,885 --> 00:32:51,469
.سوف تستمر الحياة

450
00:32:53,263 --> 00:32:54,889
.سوف نسود

451
00:32:55,432 --> 00:32:56,974
ايها الرئيس، رجاءا

452
00:32:57,059 --> 00:32:58,684
.سالي -
.سيدي! سيدي -

453
00:32:58,769 --> 00:33:00,144
ما هو إسم المذنب؟

454
00:33:00,228 --> 00:33:03,147
العالمان اللذان وجدا 
المذنب قُتلا في حادثة  سير

455
00:33:03,231 --> 00:33:06,400
بينما كانا يسابقان الزمن
.من المرصد لتنبيه العالم

456
00:33:06,485 --> 00:33:09,570
لذلك أطلقنا عليه
.إسميْهما، وولف-بيدرمان

457
00:33:10,572 --> 00:33:13,032
.ليو بيدرمان. لقد قالوها ثانية

458
00:33:13,116 --> 00:33:14,158
ليو، إنه يتحدث عنك؟

459
00:33:14,242 --> 00:33:15,826
لقد فعل، أليس كذلك؟ -
.أنا أحول أن أسمع -

460
00:33:15,911 --> 00:33:17,953
لماذا تم إشراك الروس
...في مرحلة الإنشاء

461
00:33:18,038 --> 00:33:21,332
حبيبي، هل ستجيب، رجاءا؟ -
.جاني، إفتحي الباب -

462
00:33:21,416 --> 00:33:24,460
لدينا التكنولوجيا
.لإنشاء المركبة

463
00:33:24,753 --> 00:33:27,254
.عندهم التكنولوجيا لتشغيلها

464
00:33:27,339 --> 00:33:30,091
هناك شخص ما
.في الباب يا ليو

465
00:33:32,844 --> 00:33:35,846
لقد كنتم تشاهدون التغطية
.المباشرة للرئيس توم بيك

466
00:33:35,931 --> 00:33:40,184
.لا أستطيع أن أصدق هذا. هذا أمر غريب جدا -
الدكتور وولف من النادي الفلكي؟ -

467
00:33:40,268 --> 00:33:42,895
.نعم، أعتقد هذا -
.أعتقد أن هذا رائع -

468
00:33:42,979 --> 00:33:45,690
لا أحد اكتشف أن
.العالم سيتنهي من قبل

469
00:33:45,774 --> 00:33:48,859
.إنه لا يزال على قيد الحياة
!إنه لا يزال على قيد الحياة يا جماعة

470
00:33:48,944 --> 00:33:51,779
إنه هنا، وهو
لا يزال حياً، أفهمتم؟

471
00:33:52,614 --> 00:33:54,156
.ليو، رائع

472
00:33:54,282 --> 00:33:57,827
على حد علمنا، رأى
الدكتور المذنب في صورتي

473
00:33:57,911 --> 00:34:01,288
فتشارك معي الإكتشاف

474
00:34:01,707 --> 00:34:03,541
ثم قُتل في تلك الحادثة

475
00:34:03,625 --> 00:34:06,127
فاختلطت الأمور على مستوى
،واشنطن

476
00:34:06,211 --> 00:34:08,212
فظن الرئيس أنني
.قد لقيت حتفي أيضا

477
00:34:08,296 --> 00:34:10,965
!ليو -
.ياسمين -

478
00:34:12,467 --> 00:34:15,177
بماذا تشعر و إسمك على ذلك المذنب؟

479
00:34:16,138 --> 00:34:18,556
لا أرغب في أن يظن الناس
بأنني أستفيد من صِيتِ

480
00:34:18,640 --> 00:34:21,308
.الدكتور وولف، على الإطلاق

481
00:34:21,852 --> 00:34:23,728
.و لكن هذا أمر رائع

482
00:34:25,147 --> 00:34:26,313
.جايسن

483
00:34:28,108 --> 00:34:29,358
،أتعلم

484
00:34:29,526 --> 00:34:33,654
سوف تحظى بكثير من الجنس منذ الآن
.أكثر من أي أحد آخر في صفنا

485
00:34:34,656 --> 00:34:36,449
.لا تسمعي ذلك

486
00:34:41,163 --> 00:34:42,413
حقا؟

487
00:34:43,248 --> 00:34:47,293
.شكرا لك و لتحليلك الجنسي الثاقب يا سيد ثورمان
.يمكنك الجلوس الآن

488
00:34:47,377 --> 00:34:49,879
المشاهير يحظون
.بالجنس دائما يا سيد بيري

489
00:34:49,963 --> 00:34:52,965
و لهذا من الجيد أن
.تصبح مشهورا

490
00:35:01,057 --> 00:35:03,684
فاكهة، مفاعل. قنينة، صاروخ. فهمتن؟

491
00:35:04,019 --> 00:35:06,103
مفالع نووي في الفضاء؟ -
.نعم -

492
00:35:06,188 --> 00:35:07,521
أليس هذا خطيرا؟ -
.لا، لا، لا -

493
00:35:07,606 --> 00:35:09,982
،كله تصميم روسي
.علم روسي

494
00:35:10,066 --> 00:35:12,443
نفس الأشخاص الذين
.صمموا تشيرنوبيل

495
00:35:12,527 --> 00:35:15,404
تشيرنوبيل؟ -
.كاد تشيرنوبيل أن ينجح -

496
00:35:16,907 --> 00:35:19,366
إذن، ماذا سيحدث
عندما ستضعون القنبلة؟

497
00:35:19,451 --> 00:35:20,618
.حسنا، لدينا سبع ساعات

498
00:35:20,702 --> 00:35:23,120
.سنضع القنبلة داخل المذنب
.دعني ألحق بهذين

499
00:35:23,205 --> 00:35:25,915
.لا أثق بهذه المجموعة -
،حسنا، بعد سبع ساعات -

500
00:35:25,999 --> 00:35:29,460
الأربعة عشر ساعة هي فترة
.دوران المذنب

501
00:35:29,544 --> 00:35:32,463
سنتزوج. لو تعلمين
.كم أود الزواج منكِ

502
00:35:32,547 --> 00:35:35,549
و لكن في يوم عودتي، سيكون آخر
.شيء أود القيام به هو الخَطو داخل الكنيسة

503
00:35:35,634 --> 00:35:36,842
.لا أحب الكنائس

504
00:35:36,927 --> 00:35:38,636
لأن هناك سبع ساعات
.فقط من الظلمة

505
00:35:38,720 --> 00:35:40,971
ثم تبدأ الشمس بنشر
...أشعتها على الكوكب مما يسبب

506
00:35:41,056 --> 00:35:42,431
.ها هي الأوامر

507
00:35:42,516 --> 00:35:45,601
،بمجرد دخول الغلاف الجوي للأرض

508
00:35:45,811 --> 00:35:49,855
إصعد فورا إلى
.خارج المركبة الأم

509
00:35:50,482 --> 00:35:51,857
،عندما تصل أشعة الشمس إلى السطح

510
00:35:51,942 --> 00:35:54,735
ستحدث إنفجارات غازية
...خطيرة جدا

511
00:35:54,820 --> 00:35:56,904
.جاس، إنه في سن السابعة -
.بريتني -

512
00:35:57,280 --> 00:36:00,908
كنتما في سن الرابعة و السادسة
عندما ذهبت إلى القمر؟

513
00:36:02,786 --> 00:36:06,163
لقد رأيتموني أذهب
إلى الفضاء سبع مرات، أليس كذلك؟

514
00:36:06,248 --> 00:36:08,666
و كنت أعود طوال الوقت؟

515
00:36:08,834 --> 00:36:09,917
.نعم

516
00:36:11,545 --> 00:36:13,629
كنت ألعب مع أمكما لعبة
.عندما كانت لا تزال على قيد الحياة

517
00:36:13,713 --> 00:36:15,381
،و تمثلت اللعبة في

518
00:36:15,590 --> 00:36:18,467
إذا كان هناك احتمال
،عدم قدرتي على العودة

519
00:36:18,552 --> 00:36:21,345
لا تتحدث هي عن الأمر
.و لا أتحدث أنا عنه كذلك

520
00:36:21,429 --> 00:36:22,471
حسنا؟

521
00:36:22,556 --> 00:36:23,848
.نعم سيدي -
.نعم سيدي -

522
00:36:23,932 --> 00:36:25,182
.مرحبا يا سمكة -
.مرحبا يا ميتش -

523
00:36:25,267 --> 00:36:28,352
ما رأيك بتناول الجعة؟ -
أنت تذكر ولدايَ، أليس كذلك؟ -

524
00:36:28,436 --> 00:36:30,354
.هذا ستيف و دوايت -
.بالطبع أذكرهما -

525
00:36:30,438 --> 00:36:32,898
.أهلا بكم في هيوسطن يا سادة -
.شكرا لك -

526
00:36:32,983 --> 00:36:35,734
.اسمحا لي أن أستحوذ على عجوزكما للحظة

527
00:36:35,861 --> 00:36:38,571
هل يمكنني أخذ صورة، رجاءا؟ -
.بالطبع -

528
00:36:39,364 --> 00:36:40,739
.شكرا لكما

529
00:36:42,868 --> 00:36:45,327
إذن، ما رأيك في الطاقم؟

530
00:36:45,954 --> 00:36:49,915
كلهم أبطال، هذا أجود طاقم
.أعمل معه

531
00:36:50,000 --> 00:36:52,293
بدون رسميات؟

532
00:36:53,378 --> 00:36:56,380
حسنا، لقد تم تدريبهم بطرق
.لن أفهمها

533
00:36:56,464 --> 00:36:59,383
إنهم أذكياء و بحالة جيدة
.أكثر منا نحن في الأيام الخوالي

534
00:36:59,467 --> 00:37:03,345
مُتزنون، جِديون، أظن أنني لربما
كنت سأسعد أكثر حُيال هذا كله

535
00:37:03,430 --> 00:37:06,807
إذا اعتقدت أن واحدا منهم
.يخشى مِثلي أنا

536
00:37:07,309 --> 00:37:09,059
.حسنا، إنهم لا يخشون الموت

537
00:37:09,144 --> 00:37:11,937
إنهم يخشون أن يظهرو بمظهر
.سيء على التلفاز

538
00:37:13,732 --> 00:37:15,733
.وددت لو ذهبت إلى القمر

539
00:37:15,817 --> 00:37:17,943
أحترم كل من ذهب
،إلى القمر

540
00:37:18,028 --> 00:37:19,653
و لكن هذه المهمة
.لن تذهب إلى القمر

541
00:37:19,738 --> 00:37:23,240
،هذا صحيح، فرانك جيفورد
،كان لاعب كرق قدم رائعا في زمانه

542
00:37:23,325 --> 00:37:25,117
،لكن إذا ما لعب الآن
.سوف يُعد ضعيف المستوى

543
00:37:25,201 --> 00:37:26,660
.هذا صحيح

544
00:37:34,794 --> 00:37:40,633
كل ما أود قوله، لم يكن للقمر
.فترة دوران من 14 ساعة

545
00:37:40,717 --> 00:37:44,053
أعني، هذا.. ليس لدينا سوى سبع
ساعات من الظلام قبل طلوع الشمس

546
00:37:44,137 --> 00:37:46,972
.للهبوط على هذا الشيء. كان هناك ضوء عندما هبط
.لكن سيكون هذا مظلما

547
00:37:47,057 --> 00:37:50,225
.لن نكون قادرين على الرؤية -
.لا تستطيع الرؤية الآن يا جاس -

548
00:37:50,310 --> 00:37:52,436
.لا تقلق، لا تقلق

549
00:37:52,520 --> 00:37:54,396
نحن ماذا؟ -
.نستطيع فعل ذلك -

550
00:37:56,983 --> 00:37:58,651
.لا، لا، إبقوا جالسين

551
00:38:00,320 --> 00:38:05,324
استيقظت هذا الصباح و أدركتُ
.أن لا أحد منكم يريدني في هذه المهمة

552
00:38:06,868 --> 00:38:09,286
حتى أنكم لا تعرفون من أكون حقا
.لا بأس بذلك

553
00:38:09,371 --> 00:38:11,789
مَشيتُ على القمر، لكن
.أنا لست من جيلكم

554
00:38:11,873 --> 00:38:15,376
،أنا من جيل آبائكم
إذا طلبت منكم أن تسألوا آباءكم

555
00:38:15,460 --> 00:38:18,671
ماذا كنت أعني لهم، ليشرحو لكم
،ماذا أفعل هنا

556
00:38:18,755 --> 00:38:21,590
.هذا سيزيد الأمر سوءا
...لذا

557
00:38:22,550 --> 00:38:24,093
ماذا سنفعل؟

558
00:38:31,893 --> 00:38:34,561
.أنت لم تتدرب من أجل هذه المهمة

559
00:38:34,646 --> 00:38:36,188
.نحن نحترمك

560
00:38:36,481 --> 00:38:39,108
.أُقدر هذا -
...لكن سبب وجودك هنا -

561
00:38:39,567 --> 00:38:41,360
يرجع إلى كون السلطة

562
00:38:41,444 --> 00:38:44,196
تريد وجها مشهورا
.في هذه الرحلة

563
00:38:44,280 --> 00:38:46,782
.أنت هنا من أجل العلاقات العامة -
لا، لا. أنا هنا -

564
00:38:46,866 --> 00:38:50,244
لأن السلطة تعرف
أنني الشخص الوحيد في هذه المهمة

565
00:38:50,328 --> 00:38:51,996
.الذي هبط على القمر

566
00:38:52,080 --> 00:38:54,081
ولدي 500 عملية هبوط
.على حاملات الطائرات

567
00:38:54,165 --> 00:38:57,751
...لقد تدربنا في -
مُحاكي الطيران. أليس كذلك؟ -

568
00:38:58,420 --> 00:39:02,589
إنه... أعني، هذه ليست -
.لعبة إلكترونية يا بني. ليست كذلك

569
00:39:04,592 --> 00:39:06,510
.إنها ليست كذلك على الإطلاق

570
00:39:11,307 --> 00:39:12,850
.مستعدون لبدء العد التنازلي

571
00:39:14,561 --> 00:39:15,769
إن الحواسيب الأربعة الموجودة على متن الأطلانتيس

572
00:39:15,854 --> 00:39:19,064
.تتحكم في كل الوظائف الحساسة للمركبة

573
00:39:19,149 --> 00:39:20,566
.حسنا، مراقبو الطيران

574
00:39:20,650 --> 00:39:23,318
.نحن على بعد و-ناقص 30 ثانية

575
00:39:23,403 --> 00:39:24,695
.لنتفقد كل شيء

576
00:39:24,779 --> 00:39:27,740
،تبدو و.ط.ث بحالة جيدة
.كما أن أ.س و ه.س مُكيفا الضغط

577
00:39:27,907 --> 00:39:30,826
...عشرة، تسعة، ثمانية -
.مستعدون للعد التنازلي -

578
00:39:30,910 --> 00:39:32,036
.عُلم يا جيري -
...سبعة، ستة... -

579
00:39:32,120 --> 00:39:34,913
.حظ سعيد و بالتوفيق يا أطلنتس -
.شكرا لك يا ماتش -

580
00:39:34,998 --> 00:39:37,583
.ثلاثة، إثنان، واحد...

581
00:39:51,765 --> 00:39:54,641
،مدفوعا ب250.000 طن من الوقود السائل

582
00:39:54,976 --> 00:39:58,020
يتجه طاقم المكوك
.إلى وجهته الأَولية

583
00:39:58,104 --> 00:39:59,730
،عندما سيدخل الطاقم إلى المنقذ

584
00:39:59,814 --> 00:40:02,483
سيجد حمولة مكونة من
ثمانية أجهزة نووية

585
00:40:02,567 --> 00:40:05,235
و التي سيستعملها الطاقم
.لتفجير المذنب

586
00:40:05,320 --> 00:40:06,570
سيكون المنقذ بحد ذاته مزوَدا

587
00:40:06,654 --> 00:40:09,198
بنظام دفع
نووي تجريبي

588
00:40:09,282 --> 00:40:11,909
و الذي تم إنشاؤه أصلا
.لأغراض أخرى

589
00:40:13,203 --> 00:40:15,454
.كان هذا البرنامج يدعى أُرايان

590
00:40:16,456 --> 00:40:18,457
الآن، بمساعدة
،المهندسين الروس

591
00:40:19,334 --> 00:40:22,628
التكنولوجيا التي صُممت لدفع
أسلحة الدمار الشامل

592
00:40:22,837 --> 00:40:25,214
ستضخ الطاقة في المركبة
التي ستعترض أكبر تهديد

593
00:40:25,298 --> 00:40:27,341
.يواجه كوكبنا على الإطلاق

594
00:40:36,893 --> 00:40:41,814
،إطلاق أُرايان خلال عشرة، تسعة، ثمانية

595
00:40:42,232 --> 00:40:44,900
،سبعة، ستة،خمسة

596
00:40:45,151 --> 00:40:49,446
.أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد، صفر

597
00:41:00,583 --> 00:41:04,419
.حسنا، بيث، ردود فعل البيت الأبيض
.ماريان، العالم كله يترقب

598
00:41:04,504 --> 00:41:06,630
لدينا أقمار صناعية كافية؟ -
.ثمانية و سبعون وصلة -

599
00:41:06,714 --> 00:41:09,925
.تيم، مراقبو البعثة في هيوستن
آيرا، هل العلماء جاهزون؟

600
00:41:10,009 --> 00:41:11,385
.إذا كان لديهم د.ف.، حصلنا عليهم

601
00:41:11,469 --> 00:41:16,265
هذا هو أهم موضوع في حياتنا
.دعونا لا نفسد الأمر

602
00:41:16,349 --> 00:41:18,976
ستيوارت، ماذا عني أنا؟ -
.ستقدمين الأخبار -

603
00:41:19,060 --> 00:41:20,811
كان يمكن أن يحدث هذا
.قبل الآن

604
00:41:20,895 --> 00:41:23,021
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.أنت تعرفين عن ماذا أتحدث -

605
00:41:23,106 --> 00:41:25,983
لا تخفي عني شيئا
.من الآن فصاعدا

606
00:41:38,288 --> 00:41:42,833
.المنقذ، هيوستن. يمكن تحويل المسار
.ألغي م.م.م. 1

607
00:41:43,084 --> 00:41:45,502
.يمكنكم ضبط الإرساء

608
00:41:46,671 --> 00:41:49,381
،عُلم، هيوستن
.يبدو كل شيء جيد

609
00:41:52,051 --> 00:41:53,760
.يا إلهي، كم هو كبير

610
00:41:54,470 --> 00:41:55,846
.تبا

611
00:42:01,060 --> 00:42:02,853
.يا لحجمه الكبير

612
00:42:14,282 --> 00:42:17,284
.كل قواطع الدارة مفتوحة
.الذراع الرئيسي متوقف

613
00:42:17,368 --> 00:42:20,078
عُلم. و منظومة
.التفجير آمنة

614
00:42:39,182 --> 00:42:41,642
.المنقذ، هيوستن
إستعد لتلقي وصلة

615
00:42:41,726 --> 00:42:44,436
.الإحداثيات النهائية للحفارات
.تأكيد بعد الإنتهاء

616
00:42:44,520 --> 00:42:46,104
.عُلم، هيوستن

617
00:42:46,272 --> 00:42:48,065
كيف تسير الأمور؟

618
00:42:48,191 --> 00:42:50,150
.جاري حَشوُ الرأس النووي الأول

619
00:43:18,680 --> 00:43:20,722
.ثلاثمائة متر قبل الإنفصال

620
00:43:20,807 --> 00:43:24,226
.م.م.ه 3، 5س، 2ص

621
00:43:28,106 --> 00:43:34,027
.مئة و خمسون متر. م.م.ه 3، 3س، 1.5ص

622
00:43:35,029 --> 00:43:36,905
.بدء المسار التلقائي

623
00:43:39,784 --> 00:43:40,867
.عمل جيد

624
00:43:41,035 --> 00:43:43,495
.أُبطلت المخلفات -
.إِفصل أُرايان -

625
00:43:44,914 --> 00:43:47,416
.فُصل أُرايان. يُستخدم الآن الدفع الثنائي

626
00:43:59,012 --> 00:44:03,890
هذه نشرة خاصة
.من إم.إس..إن.بي.سي مع جاين ليرنر

627
00:44:10,315 --> 00:44:11,815
.مساء الخير

628
00:44:11,899 --> 00:44:14,609
،في وقت ما من الساعة القادمة
ستبدأ مهمة المنقذ

629
00:44:14,694 --> 00:44:16,528
.المرحلة الحاسمة

630
00:44:16,612 --> 00:44:20,532
إعتراض وولف-بيدرمان
ووضع الأجهزة النووية

631
00:44:20,616 --> 00:44:24,244
و التي ستغير مسار
.المذنب بعيدا عن الأرض

632
00:44:24,579 --> 00:44:28,540
لكن أولا، يجب على القبطان تانر
قيادة المركبة الفضائية

633
00:44:28,624 --> 00:44:33,128
عبر عاصفة من الصخور و الرمال
،و الجليد و التي تُشكل ذيل المذنب

634
00:44:33,421 --> 00:44:34,629
.أو ما يعرف بذؤابة المذنب

635
00:44:34,714 --> 00:44:37,841
سيكون على الطاقم إنهاء
.عمله قبل طلوع الشمس

636
00:44:37,925 --> 00:44:41,511
.يبدو العاكس في حالة جيدة يا ميك -
.فصل الوضع التلقائي الآن -

637
00:44:41,888 --> 00:44:44,181
.أنا أقود بالعين المجردة من الآن

638
00:44:44,265 --> 00:44:46,600
لماذا لا أشعر بالإطمئنان

639
00:44:46,684 --> 00:44:48,143
.لقد سمعتك

640
00:44:48,269 --> 00:44:49,603
.الأضواء

641
00:44:50,646 --> 00:44:51,897
.الكاميرات

642
00:44:51,981 --> 00:44:53,940
على نهر المسيسيبي
،و زمن مارك تواين

643
00:44:54,025 --> 00:44:57,694
كان هناك ربابنة زوارق نهرية
.لا يُميزون إلى بضعة كيلومترات من النهر

644
00:44:57,779 --> 00:45:01,615
أقصد، تغيرت الظروف كثيرا بحيث
.لا يمكن معرفة الرحلة بأكملها

645
00:45:01,699 --> 00:45:03,950
.الفيضانات والحواجز الرملية و جذوع الأشجار

646
00:45:04,452 --> 00:45:06,036
،كل ما كان في استطاعة الربان القيام به

647
00:45:06,120 --> 00:45:09,164
هو معرفة دوره
.في الأحجية

648
00:45:10,416 --> 00:45:13,335
إذن، من الآن فصاعدا
.هذه مركبتي

649
00:45:14,295 --> 00:45:16,171
.لنبدء عملية الإقتراب

650
00:45:28,226 --> 00:45:32,396
هذه صور من الكاميرات المثبتة...
.داخل عنبر شحن المنقذ

651
00:45:32,480 --> 00:45:35,816
الآن، هذه الصور متأخرة
،بنحو 20 ثانية

652
00:45:35,900 --> 00:45:38,068
.بسبب بعد المسافة التي يجب قطعها

653
00:45:38,152 --> 00:45:41,363
حسنا، أنتم ترون الآن
.أن الصور رديئة

654
00:45:41,447 --> 00:45:43,615
.هيوستن توقع هذا

655
00:45:43,699 --> 00:45:46,159
لقد أعلمونا أنه بسبب طبيعة
ذؤابة المذنب

656
00:45:46,244 --> 00:45:47,744
،الغير المستقرة

657
00:45:47,829 --> 00:45:51,248
إنهم غير متأكدين من
.إمكانية توفر الإرسال

658
00:45:51,332 --> 00:45:54,960
حسنا، والآن يبدو أننا
.نفقد الاستقبال هنا

659
00:45:56,170 --> 00:46:00,715
،حسنا، لقد فقدنا الصورة الآن
.لكن سنبقى على الهواء

660
00:46:00,800 --> 00:46:03,510
.سنوافيكم بالمستجدات أولا بأول

661
00:46:07,014 --> 00:46:08,515
.%الوقود، 96

662
00:46:09,392 --> 00:46:12,394
.ب.ت.ه في نزول -
.عُلم، نزول -

663
00:46:19,193 --> 00:46:22,904
،يا إلهي، أنظر إلى هذه
.إنها بحجم المنازل

664
00:46:23,281 --> 00:46:25,365
.نعم، أعرف، لقد رأيتها

665
00:46:39,714 --> 00:46:41,214
.يا إلهي

666
00:46:41,674 --> 00:46:43,008
.%الوقود، 88

667
00:46:44,010 --> 00:46:45,635
.ضغط القمرة، 5.7

668
00:46:46,762 --> 00:46:48,763
.أخطاء التوجيه منعدمة

669
00:47:13,498 --> 00:47:16,291
.استخدام الدافعات الأولية -
.تم تشغيل الدافعات -

670
00:47:27,678 --> 00:47:31,097
ما هي نسبة النزول؟ -
.ثلاثة أقدام في الثانية. إثنان -

671
00:47:31,432 --> 00:47:33,892
.أطلقي مسامير الربط -
.أُطلقت المسامير -

672
00:47:47,448 --> 00:47:49,157
.إنها تَستوي

673
00:48:16,018 --> 00:48:19,896
.جاري فك ضغط العنبر -
.جاري فتح باب الحمولة -

674
00:48:21,148 --> 00:48:25,193
لا تدعوا قليلا من الجاذبية
.يؤثر عليكم

675
00:48:25,903 --> 00:48:26,987
.حسنا

676
00:48:28,281 --> 00:48:29,906
.شَغلي العداد

677
00:49:21,000 --> 00:49:25,128
،إذا كان كل شيء يسير وفقا للجدول الزمني المحدد
فإن رواد الفضاء سيبدؤون بوضع

678
00:49:25,212 --> 00:49:27,297
.الحفارات على سطح المذنب

679
00:49:27,381 --> 00:49:30,717
...الحفارات هي
.كما يدل على ذلك إسمها

680
00:49:30,885 --> 00:49:35,555
إنها آلات ثاقبة
،تحفر حتى تصل إلى عمق 100 متر

681
00:49:35,640 --> 00:49:37,807
.و تبقى هناك حتى يتم تفجيرها

682
00:49:37,892 --> 00:49:41,603
كل واحدة تحمل
.رأسا نووية تَزن 5،000 كيلوطن

683
00:49:58,454 --> 00:50:01,581
كم تَبقى من الوقت؟ -
1:36:30 .الوقت ضَيق -

684
00:50:01,916 --> 00:50:03,750
.هذا يستغرق وقتا طويلا

685
00:50:04,585 --> 00:50:05,669
.أجل

686
00:50:12,176 --> 00:50:16,137
ماذا سيحدث إذا لم يغادرو
سطح المذنب في الوقت المناسب؟

687
00:50:16,347 --> 00:50:18,348
إذا أشرقت الشمس على
المذنب فإنه سيؤدي إلى

688
00:50:18,432 --> 00:50:21,559
إرتفاع درجة الحرارة إلى 170
،درجة في غضون دقائق معدودة

689
00:50:21,769 --> 00:50:24,354
.مما سيسبب إنبعاثات غازية فائقة السرعة

690
00:50:24,897 --> 00:50:29,109
حسنا، إن حدث هذا، سيكون
.أشبه بالعمل في حقل ألغام

691
00:50:29,568 --> 00:50:33,697
مارك، ما هي قراءات الحفارة 4؟ -
.تعمل الحفارة 4 بالشكل الصحيح على مسافة 23 متر -

692
00:50:38,327 --> 00:50:40,161
.اللعنة -
ماذا؟ -

693
00:50:40,246 --> 00:50:42,539
.إنها عالقة -
.حاول إرجاعها إلى الخلف -

694
00:50:42,957 --> 00:50:45,417
العمق؟ -
.ثلاثة و عشرون مترا -

695
00:50:45,501 --> 00:50:47,794
هل هذا كافي؟ -
لا، هذا سيفصل بعض الشظايا -

696
00:50:47,878 --> 00:50:49,629
.من على السطح -
.هذا العمق ليس كافيا -

697
00:50:49,714 --> 00:50:52,507
نعم يا فيش، أعرف هذا
.العمق ليس كافيا بالمرة

698
00:50:53,551 --> 00:50:55,343
.سأتولى الأمر -
.أورن، لا -

699
00:50:55,428 --> 00:50:58,054
.لا، سأرى ما إذا كان بإمكاني تحريرها

700
00:50:58,681 --> 00:51:01,599
.مستعد، الحبل موصول -
.حسنا، أنا أمسك بك -

701
00:51:01,684 --> 00:51:04,185
.3.5. أورن، ضغط البذلة

702
00:51:16,282 --> 00:51:17,907
.هيا، هيا

703
00:51:21,871 --> 00:51:24,289
كم تَبقى من الوقت؟ -
.23:57 -

704
00:51:24,373 --> 00:51:28,126
ست دقائق أخرى، لن يكون
.لديهم الوقت الكافي للعودة

705
00:51:28,961 --> 00:51:30,837
.تخلصي من الحبال، لنحضرهم

706
00:51:30,921 --> 00:51:33,339
إذا ذهبنا إليهم، قد لا نملك
.ما يكفي من الوقود لمغادرة سطح المذنب

707
00:51:33,424 --> 00:51:34,966
!هيا، تخلصي من الحبال اللعينة

708
00:51:36,510 --> 00:51:39,262
الحفارة 3 في العمق المحدد
.نحن نتجه نحوك يا أورن

709
00:51:39,346 --> 00:51:42,223
أحسبي بدقة كم يلزمنا من
.الوقود للإقلاع من هذه الصخرة

710
00:51:42,308 --> 00:51:45,310
.سنوقف الغازات عند بلوغ المقدار الكافي -
.سأفعل -

711
00:51:54,653 --> 00:51:58,823
.يُفضي هذا إلى كهف في الأسفل
.لقد انحشرت الحفارة في الحافة

712
00:52:00,701 --> 00:52:04,287
.حسنا، فيش، الفريق الثاني في الموقع الرابع
.أعطني يدك

713
00:52:07,041 --> 00:52:08,958
ماذا حدث بحق السماء؟ -
.لا أعرف، لا أعرف -

714
00:52:09,043 --> 00:52:12,587
.كان كل شيء يسير على ما يرام
.علقت الحفارة على مسافة 23 متر

715
00:52:21,305 --> 00:52:22,806
.حسنا، توقف

716
00:52:23,766 --> 00:52:26,935
.جيد، حاول إرجاعها إلى الخلف -
.عُلم -

717
00:52:43,661 --> 00:52:45,703
.هذا كل شيء -
.لا، أكثر قليلا، وأكثر قليلا -

718
00:52:45,788 --> 00:52:47,622
.أوقفها -
لا، إنهم يضعون دائما حمولة إضافية -

719
00:52:47,706 --> 00:52:50,250
.في الخزانات -
.فيش، أوقفها -

720
00:52:52,336 --> 00:52:53,419
.حسنا

721
00:52:59,260 --> 00:53:02,929
.هيا، أيتها اللعينة! الوقت

722
00:53:03,264 --> 00:53:04,264
.1:02

723
00:53:04,348 --> 00:53:06,724
حسبت أنه من الأفضل
.أو نوصلكم بعد المدرسة

724
00:53:06,809 --> 00:53:08,852
.أمامكم مباشرة، 100 متر

725
00:53:11,272 --> 00:53:13,606
.أعتقد أنه من الأفضل أن نسرع يا أولاد

726
00:53:21,448 --> 00:53:23,867
.حسنا، إنها تحفر! إنها تحفر

727
00:53:40,259 --> 00:53:42,135
.الحفارة على عمق 40 متر

728
00:53:42,219 --> 00:53:44,596
.الشمس تطلع من خلفكم
.إنها تشرق بسرعة

729
00:53:51,145 --> 00:53:52,604
!واقيات الوجه

730
00:53:54,064 --> 00:53:55,315
.يا إلهي

731
00:53:55,816 --> 00:53:57,859
!أخلو المكان

732
00:54:09,538 --> 00:54:12,624
!أورن، استعمل قناعك
!استعمل قناعك

733
00:54:17,546 --> 00:54:18,796
!عيناي

734
00:54:22,718 --> 00:54:26,012
.حسنا، أمسكناه -
!يا إلهي! عيناي -

735
00:55:07,596 --> 00:55:09,973
.لقد فقدنا واحدا
.لديه سرعة الإفلات

736
00:55:10,057 --> 00:55:12,225
.ثلاثمئة متر و تصاعديا

737
00:55:15,354 --> 00:55:18,147
مارك، ميخاييل أُنفذا
!بجلديكما

738
00:55:39,003 --> 00:55:41,504
.جاري تشغيل الدفاعات الأولية -
.لا تزال أبواب الحمولة مفتوحة-

739
00:55:41,588 --> 00:55:43,339
.أغلقيهم عند الإقلاع

740
00:56:02,609 --> 00:56:06,612
.هيوستن، كل الحفارات في العمق المطلوب
.الرؤوس النووية جاهزة

741
00:56:08,157 --> 00:56:10,908
فقدنا جاس بارتينزا 
،بسبب غازات منبعثة متفجرة

742
00:56:12,119 --> 00:56:13,995
.و أُصيب موناش

743
00:56:19,126 --> 00:56:21,753
.يجب أن نحضر جاس -
.ليس هناك وقت لذلك -

744
00:56:21,837 --> 00:56:25,381
.أعيدي تكييف ضغط عنبر الشحن -
.سوف يموت هناك -

745
00:56:25,466 --> 00:56:26,716
.لا يزال بوسعنا العثور عليه. كان لديه منارة إرشاد

746
00:56:26,800 --> 00:56:30,219
.لا أملك الوقت لكي أتجادل معك
.إجلس فقط، و اصمت

747
00:56:30,304 --> 00:56:32,764
!شغل المُتعقب اللعين -
لقد استهلكنا معظم وقودنا -

748
00:56:32,848 --> 00:56:34,807
.لإخراجنا من ذؤابة المذنب -
.لن نتخلى عنه بهذه السهولة -

749
00:56:34,892 --> 00:56:37,226
!يجب أن نعود -
.إذا عدنا من أجل جاس، سنموت جميعا -

750
00:56:37,311 --> 00:56:39,729
!لا يجب أن نتركه في الفضاء

751
00:56:40,439 --> 00:56:43,483
.إجلس يا ميك. إجلس. أتفهم شعوركم

752
00:56:55,788 --> 00:56:59,207
لقد أقلع المنقذ من
،على المذنب بسلام

753
00:56:59,291 --> 00:57:01,918
.لكن فقدنا جاس بارتينزا

754
00:57:02,753 --> 00:57:06,214
جاس بارتينزا، من
،هاريسبرغ، ولاية بنسلفانيا

755
00:57:06,298 --> 00:57:09,133
وتخرج من جامعة
،كارنيجي ميلون

756
00:57:09,343 --> 00:57:11,094
انضم إلى برنامج ناسا الفضائي

757
00:57:11,178 --> 00:57:15,181
بعد فترة وجيزة من استكمال تدريبه
.الطبي في جامعة ديوك

758
00:57:16,225 --> 00:57:19,435
وقد تم اختيار الدكتور بارتينزا
خِصيصا لهذه المهمة

759
00:57:19,520 --> 00:57:23,940
،ليس من أجل خبرته الطبية بحسب
لكن أيضا لتفانيه

760
00:57:24,024 --> 00:57:26,651
في النهوض
.بتكنولوجيا الفضاء

761
00:57:29,988 --> 00:57:31,114
.نعم

762
00:57:40,958 --> 00:57:44,794
بعد خسارة الدكتور جاس بارتانزا
،و إصابة أورن موناش

763
00:57:44,878 --> 00:57:48,422
أصبح القبطان سبورجن تانر
.هو المسؤول عن المهمة

764
00:57:48,674 --> 00:57:52,468
لقد رسى المنقذ بنجاح
بالمعززات المزودة بطاقة أُراين

765
00:57:52,553 --> 00:57:56,722
و هو الآن مستعد لتفجير القنابل
.الموضوعة على وولف-بيدرمان

766
00:57:57,099 --> 00:58:00,518
سوف تُرينا الكاميرا المثبتة في
خارج المنقذ صور التفجير

767
00:58:00,602 --> 00:58:04,689
ولكن ليس قبل أن تحجب الصورة
.مؤقتا بسبب الإنفجار النووي

768
00:58:04,857 --> 00:58:08,276
،مرة أخرى، اسمحوا لي أن أذكركم
،بأن الصورة ستصل متأخرة ب20 ثانية

769
00:58:08,360 --> 00:58:10,945
،إذن عندما ستصلنا الصور مجددا

770
00:58:11,113 --> 00:58:14,240
يجب أن يكون المذنب قد انحرف
.عن مساره الحالي

771
00:58:23,667 --> 00:58:26,210
.استعد لإزالة تدابير السلامة و أطلق النار

772
00:58:29,548 --> 00:58:31,174
.أُزيلت تدابير السلامة

773
00:58:39,308 --> 00:58:40,808
.الأسلحة مُجهزة

774
00:58:51,737 --> 00:58:53,446
.ثلاثة، إثنان، واحد

775
00:58:53,780 --> 00:58:54,822
.الآن

776
00:59:00,704 --> 00:59:04,165
حتى الآن، ننتظر عودة
.الصور

777
00:59:15,844 --> 00:59:17,887
.إنخفاض الضغط في المنطقة السادسة

778
00:59:28,315 --> 00:59:30,316
.ميك، سأتولى أمر الهالون

779
00:59:52,798 --> 00:59:54,548
.نعم، لا أزال هنا

780
01:00:19,866 --> 01:00:23,202
كبيرة جدا. فقدنا...
.الإتصال بالمنقذ

781
01:00:33,505 --> 01:00:35,506
.المباشر بعد 10 ثوان

782
01:00:36,466 --> 01:00:38,134
.إبدء العد التنازلي للرئيس

783
01:00:38,302 --> 01:00:41,846
...أيها الرئيس، خمسة، أربعة، ثلاثة

784
01:00:46,393 --> 01:00:47,935
.مرحبا، أمريكا

785
01:00:48,645 --> 01:00:52,898
من واجبي العسير أن أبلغكم
.بأن المنقذ قد فشل

786
01:00:53,275 --> 01:00:55,651
تظهر صور الكاشوف
المحسنة حَاسوبيا من هيوستن

787
01:00:55,736 --> 01:01:00,448
،أن التفجير قد نجح
.لكنه لم يُدمر المذنب

788
01:01:00,907 --> 01:01:03,993
،هناك الآن قطعتان
،واحدة بِعرض 10 كلم

789
01:01:04,286 --> 01:01:06,370
.و الأخرى بِعرض 2،5 كلم

790
01:01:06,455 --> 01:01:09,165
.و كليهما لا يزالان في طريقهما نحو الأرض

791
01:01:10,042 --> 01:01:12,543
،فقدنا الإتصال بالمنقذ

792
01:01:12,627 --> 01:01:15,463
.على الرغم من أننا نواصل تعقبه بَصريا

793
01:01:16,173 --> 01:01:20,134
.لا نعرف كم منهم لا يزالون على قيد الحياة
.لا نعرف حالتهم الصحية

794
01:01:21,970 --> 01:01:24,889
الآن يجب أن نتخذ
.بعض القرارات سَوياً

795
01:01:25,432 --> 01:01:31,312
.ماذا نفعل؟ لديكم خيار
.لدينا خيار الآن

796
01:01:33,190 --> 01:01:34,690
،منذ إكتشاف المذنب

797
01:01:34,775 --> 01:01:37,526
،كنا نُمني النفس بالأفضل

798
01:01:37,611 --> 01:01:40,446
لكن كنا نُحضر
.أيضا للأسوأ

799
01:01:40,697 --> 01:01:42,948
.ترتكز خُطتنا على شقين اثنين

800
01:01:43,784 --> 01:01:45,993
الشق الأول، تستعد قيادة الصواريخ

801
01:01:46,078 --> 01:01:47,703
للتنسيق مع الروس
للقيام

802
01:01:47,788 --> 01:01:51,499
بضربات كبيرة بصواريخ
.تايتن لاعتراض المذنبين

803
01:01:52,334 --> 01:01:54,960
،إذا استطعنا إبعاد هذين المذنبين بما فيه الكفاية

804
01:01:55,462 --> 01:01:58,464
فسوف يرتدان خارج غلافنا
الجوي بدون إحداث أي ضرر

805
01:01:59,299 --> 01:02:01,425
.و سيتجهان نحو الفضاء الخارجي

806
01:02:02,302 --> 01:02:05,262
للأسف، لا يمكن إطلاق
التايتنز

807
01:02:05,347 --> 01:02:07,598
حتى يصبح المذنبان على
.بُعد ساعات قليلة من الأرض

808
01:02:07,682 --> 01:02:11,394
و على الرغم من كوننا واثقون
،من نجاح الهجوم الصاروخي

809
01:02:11,770 --> 01:02:14,313
فإنه من الحكمة إتخاذ
بعض التدابير الإحتياطية

810
01:02:14,398 --> 01:02:17,274
لضمان استمرار
،أسلوب عَيشنا

811
01:02:17,359 --> 01:02:20,403
و ليكون هناك ما يكفي
من الأشخاص

812
01:02:20,487 --> 01:02:22,321
لإعادة إنشاء عالم جديد

813
01:02:22,489 --> 01:02:26,117
إن تحققت هذه الفرضية المستبعدة
.و ارتطم المذنبان بالأرض

814
01:02:26,660 --> 01:02:29,995
،لذا أعددنا  في الصخور الجيرية لولاية ميسوري

815
01:02:30,539 --> 01:02:33,541
.شبكة كبيرة من الكهوف

816
01:02:33,625 --> 01:02:35,376
.و التي شارفنا على استكمال الأعمال بها

817
01:02:35,460 --> 01:02:38,170
و يمكنها أن  تؤوي
.مليون شخص

818
01:02:38,338 --> 01:02:42,550
يمكن لهؤلاء العيش هناك
،تحت الأرض، لعامين اثنين

819
01:02:42,634 --> 01:02:45,678
حتى يصبح الهواء نقيا
.و ينقشع الغبار

820
01:02:46,805 --> 01:02:50,808
.الكهف أكثر من مجرد مهجع
.إنه سفينة نوح جديدة

821
01:02:51,476 --> 01:02:56,439
.إننا نُخزن البذور والشتلات والنباتات والحيوانات
.ما يكفي للبدء من جديد

822
01:02:57,441 --> 01:03:01,986
في العاشر من غشت/آب، سيختار
الحاسوب 800،000 أمريكيا بشكل عشوائي

823
01:03:02,571 --> 01:03:05,448
للإنضمام إلى الـ200،000 عالم و دكتور

824
01:03:05,532 --> 01:03:09,785
و مهندس و أستاذ و جندي و فنان
.و الذين تم اختيارهم مُسبقا

825
01:03:09,870 --> 01:03:13,289
تقوم الدول الأخرى بإعداد كهوف
مماثلة طِبقا للمعايير التي يرونها

826
01:03:13,373 --> 01:03:16,083
.مناسبة للحفاظ على أسلوب عيشهم

827
01:03:16,376 --> 01:03:17,835
.هذه معاييرنا

828
01:03:18,670 --> 01:03:22,131
إبتداءا  من الليلة و إلى
،أن تنتهي الأزمة

829
01:03:22,215 --> 01:03:24,842
.أُعلن إطلاق الأحكام العرفية

830
01:03:25,427 --> 01:03:27,261
ستعمل القوات المسلحة
و الحرس الوطني

831
01:03:27,345 --> 01:03:30,055
.مع قُوات فرض القانون المحلية

832
01:03:30,182 --> 01:03:32,683
سيسري حظر التجوال
.من منتصف هذه الليلة

833
01:03:32,767 --> 01:03:35,728
.الآن، أينما كنتم، عودوا إلى منازلكم

834
01:03:36,730 --> 01:03:39,064
.إبتعدوا عن الطرق بعد غروب الشمس

835
01:03:39,483 --> 01:03:43,277
سيتم التعامل مع الجرائم ضد
الأشخاص  و الممتلكات بسرعة

836
01:03:43,778 --> 01:03:45,196
.و بقسوة

837
01:03:45,947 --> 01:03:48,407
تتلقى المحطات الإخبارية
عبر الوطن نُسخا

838
01:03:48,492 --> 01:03:50,326
،من إجراءات القرعة في هذه الأثناء

839
01:03:50,410 --> 01:03:54,413
و سوف يقدمون لكم التفاصيل
.بعد لحظات قليلة من الآن

840
01:04:01,922 --> 01:04:03,214
...أتمنى

841
01:04:06,092 --> 01:04:07,134
.لا

842
01:04:09,179 --> 01:04:10,846
.ليس التمني

843
01:04:11,598 --> 01:04:15,017
.إنها كلمة خاطئة في الوقت الراهن
.هذا ليس ما أقصد

844
01:04:16,770 --> 01:04:18,395
...ما أقصده هو

845
01:04:20,398 --> 01:04:22,024
.أنا أؤمن بالله

846
01:04:23,276 --> 01:04:24,443
.استرخي

847
01:04:24,986 --> 01:04:29,365
،أعرف أن الكثير منكم لا يؤمن بهذا
لكن أريد أن أُصلي

848
01:04:30,742 --> 01:04:32,368
،من أجل بقائنا

849
01:04:33,954 --> 01:04:35,454
.و بقائي أنا كذلك

850
01:04:36,456 --> 01:04:38,916
،لأنني أؤمن بذلك الإله

851
01:04:39,584 --> 01:04:41,293
،أَيا كان الإسم الذي تطلقون عليه

852
01:04:41,878 --> 01:04:43,546
،فإنه يسمع كل الصلوات

853
01:04:44,714 --> 01:04:47,216
.حتى لو كان الجواب أحيانا هو لا

854
01:04:48,843 --> 01:04:50,886
.لذا فليبارككم الرب

855
01:04:51,721 --> 01:04:53,597
.فليحفظكم الرب

856
01:04:54,307 --> 01:04:57,643
ليكرمكم الرب بطلعته الإلهية

857
01:04:59,521 --> 01:05:01,272
.و ليمنحكم السكينة

858
01:05:06,152 --> 01:05:10,531
...و بعد خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان

859
01:05:19,457 --> 01:05:22,626
بحوزتنا الآن تفاصيل
.القرعة الوطنية

860
01:05:25,005 --> 01:05:26,922
سيتم إخطار أولئك
الذين تم اختيارم مسبقا

861
01:05:27,007 --> 01:05:29,925
في غضون الدقائق
.القليلة المقبلة

862
01:05:30,343 --> 01:05:35,306
،بالنسبة للبقية، في ليلة العاشر من غشت
سيتم إخطار أولئك الذين

863
01:05:35,390 --> 01:05:39,310
تم اختيار أرقامهم لدى الضمان الإجتماعي
.عشوائيا من طرف الحاسوب

864
01:05:39,686 --> 01:05:41,437
في حين أن أمريكيين آخرين

865
01:05:42,022 --> 01:05:45,608
فوق 50 عاما
تم اختيارهم مُسبقا

866
01:05:45,692 --> 01:05:49,028
نظرا لخبرتهم في
،مجال تخصص ضروري

867
01:05:49,863 --> 01:05:53,032
لن يُدرج الرجال و النساء
من عموم السكان الذين يتجاوز

868
01:05:53,116 --> 01:05:55,451
.سنهم الـ50 في القرعة

869
01:06:03,501 --> 01:06:04,668
...لن

870
01:06:05,211 --> 01:06:09,173
لن... لن تتجاوز عملية إخلاء
أولئك الذين تم اختيارهم من أجل السفينة

871
01:06:09,257 --> 01:06:13,010
،أكثر من يومين اثنين
.إعتبارا من 12 من غشت/آب

872
01:06:13,219 --> 01:06:17,431
،أثناء هذين اليومين
.لن يُسمح بالأسفار الغير الرسمية

873
01:06:17,641 --> 01:06:20,100
سيتم نقل أولئك الذين تم اختيارهم
بواسطة الحافلات و القطارات

874
01:06:20,185 --> 01:06:23,395
إلى الموقع التحت الأرضي للسفينة
.بواسطة أفراد الجيش

875
01:06:24,230 --> 01:06:26,273
تم تشكيل فرق الدفاع المدني

876
01:06:26,358 --> 01:06:29,610
في كل بلدة يبلغ عدد سكانها
.أكثر من 5،000

877
01:06:30,528 --> 01:06:33,656
سوف يوزعون المؤن
و سينشؤون ملاجئ جماعية

878
01:06:33,740 --> 01:06:37,576
في مواقف السيارات التحت الأرضية
.و في المواقع المناسبة الأخرى

879
01:06:37,911 --> 01:06:42,456
مخططات البناء، وقوائم
المعدات والمواقع

880
01:06:42,540 --> 01:06:45,459
...لتأمين المؤن الضرورية -
مرحبا؟ -

881
01:06:45,543 --> 01:06:47,378
...و كذلك المعلومات... -
.نعم، هذه إيلي بيدرمان -

882
01:06:47,462 --> 01:06:51,340
حول كيفية زراعة طعامك تحت الأرض...
و كيفية تنقية المياه

883
01:06:51,424 --> 01:06:54,051
...متوفرة الآن على شبكة الانترنت في الموقع

884
01:06:54,135 --> 01:06:59,973
.لقد تم اختيارنا مُسبقا -
www.fcda.gov... -

885
01:07:00,975 --> 01:07:03,435
تشاك، تشاك، إلى أين أنت ذاهب؟

886
01:07:03,687 --> 01:07:07,147
.هاتفنا. يُمكن أن يتصلو بنا -
.إبتداءا من 9 من غشت/آب... -

887
01:07:07,232 --> 01:07:12,111
لن ترن إلا هواتف الأشخاص
.الذين تم اختيارهم

888
01:07:13,988 --> 01:07:15,322
.هذا كل شيء

889
01:07:16,324 --> 01:07:18,117
.هذا كل ما هناك

890
01:07:26,126 --> 01:07:28,794
.الدارات الداخلية للكاميرا رديئة

891
01:07:29,045 --> 01:07:30,796
أندي، هل يمكن
أن نعود إلى عنبر الشحن

892
01:07:30,880 --> 01:07:32,798
لإصلاح وظائف الفيديو؟

893
01:07:32,882 --> 01:07:35,968
.لقد انفجرت الكوة في الميمنة
،بمكننا الذهاب بواسطة ب.خ.م

894
01:07:36,052 --> 01:07:38,303
لكن لا يوجد ما يكفي
.من حُزم دعم الحياة

895
01:07:38,388 --> 01:07:42,641
ينبغي أن نكون قادرين على تنبيه هيوستن
.على الموجة المنخفضة بمجرد الإقتراب من الأرض

896
01:07:43,268 --> 01:07:44,727
و أُورين، ألا يزال يعمل؟

897
01:07:44,811 --> 01:07:48,397
النظام يعمل بشكل جيد، لكن
.لا أعرف حالة الدرع المضاد للإشعاعات

898
01:07:48,481 --> 01:07:51,400
،إذا قمنا بتشغيله
،سنصل إلى الأرض قبل المذنب

899
01:07:51,484 --> 01:07:54,486
.لكن يمكن أن يكون مآلنا التوهج في الظلام

900
01:07:58,074 --> 01:07:59,783
...إذن

901
01:08:02,412 --> 01:08:03,662
هل من أري آخر؟

902
01:08:12,797 --> 01:08:14,298
.لنعد إلى الديار

903
01:08:20,680 --> 01:08:21,805
.حسنا

904
01:08:31,816 --> 01:08:35,152
لا بد أن أقول، أنني تحررت عندما
.علمت أنني لن أتلق أي إتصال

905
01:08:36,154 --> 01:08:40,115
.أعتقد أنني سعيدة أكثر من أي وقت مضى
.حتى أنني توقفت عن التدخين

906
01:08:41,284 --> 01:08:44,870
ماذا ستفعلين بكل ذلك
المال الإضافي الذي ادخرته؟

907
01:08:47,457 --> 01:08:49,917
هل تعرفين أن المتحف الوطني
يقوم بحفظ كل الأعمال الفنية؟

908
01:08:50,001 --> 01:08:52,294
.إنهم يرسلونها إلى الكهوف

909
01:08:52,378 --> 01:08:56,048
لقد أعطيتهم مكتبي الجميل
من القرن 18 من نيو إنجلاند

910
01:08:56,132 --> 01:08:58,258
.وكل فضة شيراتون

911
01:08:58,343 --> 01:09:01,220
أنا أشعر حقا بأنني
صُنتُ شيئا

912
01:09:01,805 --> 01:09:03,472
.عندما أعطيتهم إياها

913
01:09:05,809 --> 01:09:09,061
.يجب أن تَريْ شقتي
.لا شيء هناك

914
01:09:09,354 --> 01:09:11,396
.إنها كالشقة اليايانية

915
01:09:14,567 --> 01:09:16,902
.ليس من العدل أن يتم اختياري

916
01:09:16,986 --> 01:09:19,780
أنا لست
.طبيبة و لا عالمة

917
01:09:21,825 --> 01:09:24,785
.الناس في حاجة إلى الإستمرارية
،الجميع يعرفك

918
01:09:25,870 --> 01:09:27,579
.و يثقون بكِ

919
01:09:28,623 --> 01:09:31,124
.لكن لا أستطيع مساعدتك

920
01:09:32,335 --> 01:09:34,127
.لا تقلقي من أجلي

921
01:09:34,629 --> 01:09:38,423
سأكون سعيدة طالما
.أعلم أنك ستعيشين

922
01:09:58,069 --> 01:09:59,152
السيد هوتشنر؟

923
01:09:59,237 --> 01:10:02,239
من كنت أظن نفسي
عندما اشتريت هذه الدراجة النارية؟

924
01:10:02,323 --> 01:10:05,158
حسنا، كل طفل في الحي
.يريد واحدة الآن

925
01:10:05,243 --> 01:10:07,286
كل والد في حي
.يكرهك بسبب هذا

926
01:10:07,370 --> 01:10:09,663
حسنا، شكرا لك، ليو. هذا أحسن
.خبر سمعته خلال سنين خلت

927
01:10:09,747 --> 01:10:10,706
سيدي؟

928
01:10:10,790 --> 01:10:12,666
هل تستطيع أن تقدم
لي يد المساعدة للحظة؟

929
01:10:12,750 --> 01:10:15,043
.نعم، سيدي -
.أريد فقط أن أصلح هذه القضبان -

930
01:10:15,128 --> 01:10:16,670
.أهلا يا سيدة هوتشنر -
.مرحبا يا ليو -

931
01:10:16,754 --> 01:10:19,923
هاجم حشد من الناس
صاحب محل لاستئجار آليات الأوراش مما تسبب

932
01:10:20,008 --> 01:10:24,052
في قتله، وكان هذا الشخص يفرض 5،000$ في الساعة
.كمقابل لاستئجار أدواة الحفر و الجرارات

933
01:10:24,137 --> 01:10:27,848
نفس التفاهات في التلفاز
لقد سئمت من هذا

934
01:10:28,474 --> 01:10:30,142
السيدة هوتشنر؟ -
.سارة على التل -

935
01:10:30,226 --> 01:10:31,560
.شكرا لك

936
01:10:39,277 --> 01:10:41,069
أين كنت اليوم؟

937
01:10:41,905 --> 01:10:44,448
.كنت أبحث عنك في كل مكان

938
01:10:44,616 --> 01:10:48,243
لماذا لم تذهبي إلى المدرسة؟ -
.قال والدي أن المدرسة غير ضروية -

939
01:10:48,328 --> 01:10:50,329
.قال أن لا جدوى من ذلك

940
01:10:56,336 --> 01:10:57,711
.لقد تكلمت مع الدفاع المدني

941
01:10:57,795 --> 01:11:02,299
،قالو لي إن تزوجنا، أنا و أنت
.سنكون عائلة و أستطيع أخدك معي

942
01:11:02,675 --> 01:11:05,969
و ماذا عن والدايَ؟
.هم ليسوا عائلتك

943
01:11:06,054 --> 01:11:08,764
.لا أريد أذهب من دون والديَ -
.لن تكوني مرغمة على فعل هذا -

944
01:11:08,848 --> 01:11:12,684
أنا ليو بيدرمان الشهير، و لم
.أستخدم شهرتي لأي شيء

945
01:11:12,769 --> 01:11:15,604
لكن سأجعلهم يسمحون
.لعائلتك بالذهاب أيضا

946
01:11:20,526 --> 01:11:21,610
...أنت

947
01:11:21,694 --> 01:11:24,196
.هذه فرصتك الوحيدة للبقاء على قيد الحياة

948
01:11:40,046 --> 01:11:44,466
في جميع أنحاء البلاد، يواصل الناهبون
.إشعال النار في المتاجر المهجورة

949
01:11:44,634 --> 01:11:47,469
،تُركت النيران مُشتعلة
لأنه تم تكليف العديد

950
01:11:47,553 --> 01:11:50,347
من رجال الإطفاء
.للمساعدة لتحضير الملاجئ

951
01:11:50,682 --> 01:11:52,849
،في جميع أنحاء كُبريات مدن أمريكا اللاتينية

952
01:11:52,934 --> 01:11:56,478
تم التخلي عن المناطق
.التجارية لعصابات النهب

953
01:12:03,736 --> 01:12:07,239
تم منع عمليات الإنقاذ الجوية
.نظرا لكونها خطيرة جدا

954
01:12:08,366 --> 01:12:12,244
مزيد من القتال في شوارع موسكو
...حيث يتواصل نقص الغذاء و الوقود

955
01:12:25,216 --> 01:12:30,095
وتصدق كل شيء، وترجو..."
.كل شيء وتصبر على كل شيء

956
01:12:32,181 --> 01:12:34,891
،لما كنت طفلا"
،كطفل كنت أتكلم

957
01:12:34,976 --> 01:12:38,437
،كطفل كنت أفطن"
.و كطفل كنت أفتكر

958
01:12:39,522 --> 01:12:43,025
،لكن لما صرت رجلا"
.أَبطلتُ ما للطفل

959
01:12:44,277 --> 01:12:48,113
فإننا ننظر الآن في مرآة"
.في لغز، لكن حينئذ وجها لوجه

960
01:12:48,990 --> 01:12:53,493
،الآن أعرف بعض المعرفة"

961
01:12:53,578 --> 01:12:55,954
".حينئذ سأعرف كما عرفت لكن"

962
01:13:06,758 --> 01:13:10,218
،هل تقبل، يا ليو، أن تصبح سارة زوجتك

963
01:13:10,762 --> 01:13:13,722
لتحظى بها
،و لترعاها من اليوم فصاعدا

964
01:13:14,432 --> 01:13:18,143
،للأفضل أو للأسوأ
،في الفقر و الغنى

965
01:13:18,853 --> 01:13:20,771
لتحبها و تعتز بها؟

966
01:13:29,322 --> 01:13:31,990
.أُعلنكما الآن زوجا و زوجة

967
01:14:51,571 --> 01:14:54,614
.دعني أساعدك، سأتولى الأمر

968
01:14:57,952 --> 01:14:59,870
جيد. كيف تشعر؟

969
01:15:02,206 --> 01:15:04,416
.بخير -
.أريد أن أقول لك شيئا -

970
01:15:04,500 --> 01:15:08,128
أنتم أيها الشباب لم تجلبوا
أي كتب ذات أهمية، أتعلم هذا؟

971
01:15:08,212 --> 01:15:10,589
أحضرت موبي ديك
،وهاكلبري فين

972
01:15:10,673 --> 01:15:13,383
لم يقرأ بيكر و سايمن
.هذين الكتابين

973
01:15:13,676 --> 01:15:18,471
أنا أخشى أن أسألك، هل
قرأت كتاب ملفيل أو تواين من قبل؟

974
01:15:21,100 --> 01:15:24,519
.مهلا، أنا طفل الأفلام يا فيش

975
01:15:24,854 --> 01:15:26,730
.حسنا، فهمت

976
01:15:27,440 --> 01:15:28,565
...إذن

977
01:15:30,193 --> 01:15:33,028
حالتك سيئة يا
أُورن، أتعلم هذا؟

978
01:15:33,321 --> 01:15:34,404
.بِصدق

979
01:15:34,488 --> 01:15:36,615
.لا تقلق بشأني -
.نعم -

980
01:15:37,742 --> 01:15:40,160
.أنا أعني هذا، حقا -
.حسنا -

981
01:15:40,244 --> 01:15:42,370
.لا تقلق بشأني -
.حسنا -

982
01:15:43,664 --> 01:15:45,415
...طوال حياتي، لقد

983
01:15:48,586 --> 01:15:51,129
.أنت تعرف كيف هو حال رجال مثلنا

984
01:15:52,340 --> 01:15:54,966
.أنت و... أنت و أنا، نحن متشابهين

985
01:15:55,468 --> 01:15:57,469
إلى ماذا ترمي بهذا القول؟

986
01:15:57,970 --> 01:16:01,640
.يجب أن نكون الأفضل -
.فهمت، حسنا -

987
01:16:01,807 --> 01:16:04,184
.الأفضل -
.نعم -

988
01:16:16,989 --> 01:16:20,158
.أحيانا أرى ومضات من الضوء

989
01:16:21,077 --> 01:16:23,578
.أتعلم، مثل الألوان

990
01:16:27,083 --> 01:16:30,543
.أنام و أحلم

991
01:16:32,046 --> 01:16:35,006
لكن هناك جزء مني
،دائم الإستيقاظ

992
01:16:35,341 --> 01:16:37,592
.وأستطيع أن أرى نفسي و أنا أحلم

993
01:16:43,182 --> 01:16:46,059
أنا فقط... أرى
.الأشياء بشكل مختلف يا فيش

994
01:16:46,143 --> 01:16:48,144
.هذا جيد. هذا جيد

995
01:16:49,355 --> 01:16:50,438
.فيش

996
01:16:53,401 --> 01:16:55,902
لماذا يلقبونك فيش؟

997
01:16:56,862 --> 01:17:00,824
.حسنا، سبورجون، الاسترجون، سمكة

998
01:17:01,033 --> 01:17:04,577
أعني، إستغرق الأمر الربع الساعة
.الأولى من أولى أيامي في الأكاديمية البحرية

999
01:17:04,662 --> 01:17:07,831
نعم، هل إرتادها وَلداك؟

1000
01:17:09,750 --> 01:17:11,751
.نعم، لقد إرتاداها، لقد فعلاَ ذلك

1001
01:17:12,253 --> 01:17:14,462
.إنهما رجلان طيبان، كلاهما

1002
01:17:14,547 --> 01:17:18,383
لا أراهما كثيرا كما اعتدت سابقا
.عندما كانت ماري على قيد الحياة

1003
01:17:19,427 --> 01:17:23,763
.لست مجبرا على التكلم في هذا الموضوع. لا بأس -
.لا، لا بأس. لا بأس -

1004
01:17:24,056 --> 01:17:25,473
أنت رجل متزوج، و
.تعرف ما أعني

1005
01:17:25,558 --> 01:17:29,269
أعني، في كل زواج هناك سنوات
.جيدة و سنوات سيئة

1006
01:17:29,687 --> 01:17:31,688
.إنتهى بنا المطاف في سنة جيدة

1007
01:17:35,860 --> 01:17:36,943
.نعم

1008
01:17:38,237 --> 01:17:40,280
.على أي حال، فلنبدأ

1009
01:17:42,450 --> 01:17:44,242
.موبي ديك، الفصل 1

1010
01:17:47,955 --> 01:17:49,205
.سَمني إشماعيل"

1011
01:17:49,290 --> 01:17:52,083
"منذ عدة سنوات، لا"
،تلقي بالا للمدة

1012
01:17:52,168 --> 01:17:54,002
يوجد بعض المال"
...أو لا شيء في حقيبتي"

1013
01:17:54,086 --> 01:17:56,838
حيثما أجد نفسي أزداد"
،قساوة بشأن الشهر

1014
01:17:56,922 --> 01:18:00,592
كلما كان نوفمبر نَدياً"
،و ممطرا في قرارة نفسي

1015
01:18:01,302 --> 01:18:04,012
كلما أجد نفسي"
،أُسقط قبعات الناس

1016
01:18:04,096 --> 01:18:10,185
وقتئذ أحسب الوقت المناسب"
".للوصول إلى البحر في أقرب وقت أستطيع

1017
01:18:26,285 --> 01:18:27,869
.أنصتوا -
.إبقوا حيث أنتم -

1018
01:18:27,953 --> 01:18:29,245
.بيدرمان -
.نعم، نحن البيدرمان -

1019
01:18:29,330 --> 01:18:30,455
.بطاقات الهوية من فضلكم

1020
01:18:30,539 --> 01:18:31,831
.ها هي هنا

1021
01:18:31,916 --> 01:18:33,958
نحن أربعة. لويس؟

1022
01:18:34,919 --> 01:18:38,171
.هذه زوجتي، سارة
.لدينا شهادات الزواج

1023
01:18:38,381 --> 01:18:40,173
.ها هي هنا

1024
01:18:46,806 --> 01:18:49,891
.حسنا، جيد، لنذهب
.لنغادر

1025
01:18:50,601 --> 01:18:53,520
،ماما. إنتظر
.والدايَ قادمان أيضا

1026
01:18:53,604 --> 01:18:55,522
انتظر، انتظر، آل الهوتشنرز
.قادمون أيضا

1027
01:18:55,606 --> 01:18:58,358
...ه-و-ت-ش -
.ش-ن-ر -

1028
01:18:59,652 --> 01:19:01,736
.لا، ليسو مدونين هنا -
.يجب أن يكونو مدونين هنا -

1029
01:19:01,821 --> 01:19:03,488
لقد أرسلوا أسمائهم
.إلى البيت الأبيض

1030
01:19:03,572 --> 01:19:06,282
.إنهم ليسو هنا -
.تحقق فقط من القائمة اللعينة ثانية -

1031
01:19:06,367 --> 01:19:07,742
.ليو، أعطني حقيبتك -
.يجب أن يكونو مدونين هنا -

1032
01:19:07,827 --> 01:19:09,577
.إبحث عن كثب -
.إلين، أعطني حقيبتك يا عزيزتي -

1033
01:19:09,662 --> 01:19:10,787
.لا إنهم ليسو مدونين في القائمة

1034
01:19:10,871 --> 01:19:12,664
.انتظر، انتظر -
.أنا آسف. هيا بنا علينا أن نذهب -

1035
01:19:12,748 --> 01:19:14,916
.سيدي، أنت لا تفهم -
ليو، يمكنك التحقق من ذلك مرة أخرى؟ -

1036
01:19:15,000 --> 01:19:18,420
وضعت إسميكما على القائمة، لقد قالو لي
.أنا إسميكما موجودان على القائمة

1037
01:19:18,504 --> 01:19:22,006
.سارة، لقد وضعت إسميهما على القائمة -
.لسنا على القائمة -

1038
01:19:22,508 --> 01:19:24,759
.آل البيدرمان في الحافلة فورا

1039
01:19:24,844 --> 01:19:26,594
.أبي، أريد البقاء معكما -
ماذا؟ -

1040
01:19:26,679 --> 01:19:29,264
.لا، لا، لا. علينا أن نذهب -
.ليو، لنُركبها الحافلة -

1041
01:19:29,348 --> 01:19:32,142
.نعم، أنا في حاجة إلى البقاء معكما -
.سارة -

1042
01:19:32,518 --> 01:19:33,893
.سارة، يجب أن تذهبي

1043
01:19:33,978 --> 01:19:35,145
.لا، يجب أن أبقى معكما يا أبي

1044
01:19:35,229 --> 01:19:37,313
إسمع، لن أذهب إلى
.أي مكان من دونك

1045
01:19:37,398 --> 01:19:38,940
سارة، أنت لا تدركين
.مَغبة ما تفعلين الآن

1046
01:19:39,024 --> 01:19:40,608
،تعالي أو إبقيْ، أيتها الشابة
.هذه الحافلة ستتحرك

1047
01:19:40,693 --> 01:19:43,820
!إبني، إلى الحافلة. إصعد إلى الحافلة

1048
01:19:44,071 --> 01:19:45,280
.هيا بنا

1049
01:19:45,364 --> 01:19:48,199
تشك، سنجد حلا لهذا
.عندما نصل إلى هناك

1050
01:20:08,387 --> 01:20:12,265
ماذا هناك، الصناديق؟ -
.جيني، هناك مكالمة هاتفية في انتظارك -

1051
01:20:15,519 --> 01:20:17,729
.نعم. إنها هي

1052
01:20:19,231 --> 01:20:21,441
.إنها روبن ليرنر، أمي

1053
01:20:29,617 --> 01:20:30,742
متى؟

1054
01:20:35,789 --> 01:20:37,123
.61

1055
01:20:39,502 --> 01:20:42,128
.سآتي إلى هناك. شكرا

1056
01:20:43,214 --> 01:20:44,964
.شكرا جزيلا

1057
01:20:49,094 --> 01:20:51,679
جيني، هل تريد مني
أن أفعل شيئا؟

1058
01:21:55,411 --> 01:21:58,663
.لقد تأخرت كثيرا
.لقد توليت أمر كل شيء

1059
01:22:01,250 --> 01:22:04,794
.تعالي، هيا. إلى داخل السيارة
.سوف تمرضين. رجاءا

1060
01:22:05,004 --> 01:22:06,838
.أريد أن أتحدث معك

1061
01:22:08,591 --> 01:22:10,049
.تعالي رجاءا

1062
01:22:12,177 --> 01:22:15,430
.لا أكترث لهذا
.إذهب إلى المنزل و تحدث من كلوي

1063
01:22:15,514 --> 01:22:17,390
.لا أستطيع. لقد تركتني

1064
01:22:17,683 --> 01:22:20,560
.إنها مع والدتها
.أصابهما الهلع الشديد

1065
01:22:21,020 --> 01:22:23,855
.تعالي. أريد أن أتحدث معك. أنا أحتاجك

1066
01:22:25,566 --> 01:22:27,191
بماذا يُشعرك هذا؟

1067
01:22:31,363 --> 01:22:33,197
.أشعر كأنني يتيمة

1068
01:22:36,201 --> 01:22:38,244
!جيني. جيني

1069
01:22:41,957 --> 01:22:43,041
.توقف

1070
01:23:57,616 --> 01:24:00,910
مرحبا بكم في السفينة. أنا
.قائد القطاع البرتقالي 254

1071
01:24:00,994 --> 01:24:03,871
تذكروا هذا. سيكون هذا
.بمثابة منزلكم للعامين المقبلين

1072
01:24:03,956 --> 01:24:07,458
لذا وضبوا أغراضكم
.و اتبعوني إلى رواق التوجيه

1073
01:24:09,461 --> 01:24:13,214
إذا تم تعيينكم
,كضابط مدني

1074
01:24:13,674 --> 01:24:17,510
.تقدم إلى القطاع الأحمر 116 عند الدخول

1075
01:24:18,804 --> 01:24:23,599
مجددا، إذا تم تعيينك
،كضابط مدني

1076
01:24:23,684 --> 01:24:27,520
.تقدم إلى القطاع الأحمر 116 عند الدخول

1077
01:24:29,314 --> 01:24:30,440
.ليو

1078
01:24:32,735 --> 01:24:34,277
.أنا لن آتي

1079
01:24:34,945 --> 01:24:37,196
.ليو، تعال معنا فورا

1080
01:24:37,531 --> 01:24:39,407
.يجب أن أعود من أجل سارة

1081
01:24:39,491 --> 01:24:41,534
.ليو -
.ماما، أنا ذاهب -

1082
01:24:48,500 --> 01:24:50,334
دون، ماذا تفعل؟ -
.أعطيه شيئا لمقايضته -

1083
01:24:50,419 --> 01:24:52,295
.هذا ما أفعله

1084
01:24:52,463 --> 01:24:55,465
.أريدك أن تأخذ هذه -
.أبي، هذا يكفي -

1085
01:25:00,679 --> 01:25:02,054
.اللعنة

1086
01:25:02,890 --> 01:25:05,224
.إعتني بنفسك

1087
01:25:08,270 --> 01:25:09,937
.سأتدبر أمري

1088
01:25:20,491 --> 01:25:21,783
ماذا عن إنتركن؟

1089
01:25:21,867 --> 01:25:24,744
لا أعرف، لم يتصل بي
.منذ أكثر من أسبوعين

1090
01:25:24,828 --> 01:25:26,370
.معذرة يا جيني -
نعم؟ -

1091
01:25:26,455 --> 01:25:28,206
.والدك هنا

1092
01:25:33,378 --> 01:25:36,172
.مرحبا

1093
01:25:36,256 --> 01:25:40,802
،لا أستطيع البقاء طويلا. سأغادر المدينة
.ولكن أردت أن أبين لك شيئا

1094
01:25:40,886 --> 01:25:43,971
أردت أن أبين لك
.أنك لست يتيمة

1095
01:25:47,893 --> 01:25:50,603
.لدي دليل على أنك لست يتيمة

1096
01:25:50,938 --> 01:25:52,063
.تفضلي

1097
01:25:55,609 --> 01:25:56,734
.أنظري

1098
01:26:06,370 --> 01:26:07,745
أين أمي؟

1099
01:26:08,872 --> 01:26:10,540
.وراء الكاميرا

1100
01:26:11,917 --> 01:26:13,417
هي إلتقطت هذه؟

1101
01:26:14,044 --> 01:26:15,711
.و هذه أيضا

1102
01:26:17,256 --> 01:26:20,091
،لقد كانت ماهرة
أليس كذلك؟

1103
01:26:21,927 --> 01:26:23,886
لا تتذكرين متى
أُلتقطت هذه الصورة؟

1104
01:26:23,971 --> 01:26:26,973
.أنا في سن الخامسة
كيف لي أن أتذكر ذلك؟

1105
01:26:27,432 --> 01:26:31,394
حسنا، بعض الناس يستطيعون
.تذكر هذه الأشياء في سن الخامسة

1106
01:26:34,273 --> 01:26:36,399
.كان هذا يوما جميلا

1107
01:26:36,567 --> 01:26:38,442
.بمفردنا على الشاطئ

1108
01:26:40,737 --> 01:26:43,614
و بالطبع كانت لتكون
،موجودة في الصورة

1109
01:26:43,699 --> 01:26:47,118
لكن لم يكن هناك
،شخص آخر يحمل الكاميرا

1110
01:26:48,036 --> 01:26:50,705
.علاوة على إصرارها

1111
01:26:51,665 --> 01:26:53,457
.تعرفين كيف هي

1112
01:26:54,543 --> 01:26:55,960
.كيف كانت

1113
01:26:57,838 --> 01:26:59,005
.جيني

1114
01:27:04,386 --> 01:27:07,680
.كان هذا يوم جيد لنا جميعا

1115
01:27:08,932 --> 01:27:10,641
ألا تتذكرين؟

1116
01:27:17,608 --> 01:27:18,941
.إحتفظي بهم

1117
01:27:22,321 --> 01:27:23,529
.وداعا

1118
01:27:57,189 --> 01:28:00,191
تم تأكيد إطلاق
جميع صواريخ تايتن

1119
01:28:00,275 --> 01:28:03,444
من مواقعها في
.داكوتا الشمالية وايومنغ

1120
01:28:03,528 --> 01:28:06,238
توجد المذنبات على
بعد 14 ساعة

1121
01:28:06,323 --> 01:28:08,532
،خارج الغلاف الجوي للأرض

1122
01:28:08,825 --> 01:28:10,952
قِيل لنا أن هذه
الصواريخ ستصل إلى

1123
01:28:11,036 --> 01:28:13,871
هدفها في أقل من
.عشرين دقيقة

1124
01:28:14,581 --> 01:28:16,707
.حسنا، هذا هو الوضع الراهن

1125
01:28:16,792 --> 01:28:19,168
.تم إطلاق كل صواريخ التايتز

1126
01:28:19,252 --> 01:28:22,463
نحن لا نزال نجهل
.ما إذا كانوا قد نجحو في مهمتهم

1127
01:28:22,547 --> 01:28:24,799
يجب على المذنبين الإقتراب لفترة من الوقت

1128
01:28:24,883 --> 01:28:28,094
قبل أن تتمكن محطات الكاشوف من
معرفة ما إذا كانا قد دُفعا

1129
01:28:28,178 --> 01:28:30,972
إلى مسار آمن
.يتخطى الأرض

1130
01:28:31,348 --> 01:28:34,392
.إذن، مجددا، يجب أن ننتظر

1131
01:28:54,746 --> 01:28:57,248
نحن على الهواء؟
.نعم سيدي الرئيس -

1132
01:29:07,759 --> 01:29:09,760
.لقد فشلت صواريخنا

1133
01:29:11,388 --> 01:29:14,015
،المذنبان لا يزالان يتجهان نحو الأرض

1134
01:29:16,893 --> 01:29:19,729
وليس هناك شيء يمكننا
.القيام به لإيقافهما

1135
01:29:22,607 --> 01:29:24,108
.هذه نهاية المطاف

1136
01:29:25,444 --> 01:29:27,445
،إذا استمر العالم

1137
01:29:28,238 --> 01:29:30,531
.فإن لن يستمر بالنسبة للجميع

1138
01:29:32,200 --> 01:29:35,953
لقد استطعنا حساب المسارين
،النهائيين للمذنبين

1139
01:29:36,038 --> 01:29:39,331
.و لقد حددنا مكان الإصطدام

1140
01:29:39,708 --> 01:29:43,169
،أصغر المذنبين، بيدرمان
سيرتطم أولا

1141
01:29:43,253 --> 01:29:44,879
،في مكان ما على طول الساحل الأطلسي

1142
01:29:44,963 --> 01:29:48,049
ربما في المياه قبالة
،ساحل كيب هاتيراس

1143
01:29:48,133 --> 01:29:51,802
.في أقل من 12 ساعة، في الساعة 4:35
.بالتوقيت الصيفي للشرق

1144
01:29:52,846 --> 01:29:55,556
،ستكون تداعيات الإرتطام

1145
01:29:56,641 --> 01:29:58,267
.حسنا، كارثية

1146
01:29:59,394 --> 01:30:01,395
ستتشكل موجة جارفة كبيرة جدا

1147
01:30:01,480 --> 01:30:03,564
تتحرك بسرعة عبر 
.المحيط الأطلسي

1148
01:30:03,648 --> 01:30:07,735
،ستكون بعلو 30 مترا
.و سرعتها 1800 كلم في الساعة

1149
01:30:07,819 --> 01:30:10,488
.هذا أسرع من سرعة الصوت

1150
01:30:10,822 --> 01:30:13,324
عندما ستصل الموجة إلى المياه
،الضحلة سيتباطئ مد الموجة

1151
01:30:13,408 --> 01:30:17,745
لكن ستكون الموجة، هذا يتوقف على
،عمق مُنحدر الساحل

1152
01:30:17,829 --> 01:30:21,749
بعلو يتراوح بين 300
.و 1000 متر

1153
01:30:23,877 --> 01:30:26,462
،في الأراضي المنبسطة
ستغمر المياه اليابسة

1154
01:30:26,546 --> 01:30:28,839
.لمسافة تتراوح بين 900 و 1000 كلم

1155
01:30:30,258 --> 01:30:34,178
ستصل الموجة إلى العاصمة
.بعد 40 دقيقة من الإرتطام

1156
01:30:35,847 --> 01:30:40,559
،نيويورك، بوسطن
،أتلانتا، فيلادلفيا

1157
01:30:42,354 --> 01:30:44,188
.سوف تُدمر كليا

1158
01:30:44,397 --> 01:30:48,234
إذا كانت لديكم وسيلة للإبتعاد
،عن مسار هذه الموجة

1159
01:30:48,318 --> 01:30:49,652
.غادروا الآ ن

1160
01:30:50,278 --> 01:30:52,530
سيكون وقع إرتطام المذنب الأكبر بالأرض

1161
01:30:52,864 --> 01:30:56,158
.لا يقل عن حادث إنقراض الأجناس

1162
01:30:56,701 --> 01:31:00,746
سترتطم بالأرض في غرب كندا
.ثلاث ساعات بعد بيدرمان

1163
01:31:02,249 --> 01:31:05,084
في غضون أسبوع، ستكون السماء
،مظلمة بسبب غبار الإرتطام

1164
01:31:05,168 --> 01:31:07,795
.وسوف تبقى مظلمة لمدة عامين

1165
01:31:08,672 --> 01:31:11,257
سوف تنتهي كل حياة نباتية

1166
01:31:12,884 --> 01:31:14,218
.في غضون أربعة أسابيع

1167
01:31:15,512 --> 01:31:17,304
كل حياة حيوانية

1168
01:31:19,057 --> 01:31:20,516
.في غضون أشهر قليلة

1169
01:31:24,020 --> 01:31:25,479
.هذا كل شيء

1170
01:31:26,940 --> 01:31:28,732
.حظا سعيدا لنا جميعا

1171
01:31:55,177 --> 01:31:59,597
هل أستطيع إزعاجكم لدقيقة؟
.لنلقي نظرة على المذنب الكبير

1172
01:31:59,681 --> 01:32:03,142
أنشأت التغزية
فتحة بإتساع 800 متر

1173
01:32:03,226 --> 01:32:06,187
.و بعمق 3 كلم
،المذنب يقترب من الشمس

1174
01:32:06,271 --> 01:32:10,065
تُذوب الشمس الجليد، يتحول الجليد
.إلى بخار، نحصل على حفرة كبيرة

1175
01:32:11,026 --> 01:32:14,987
إذن، كم تبقى من
الرؤوس النووية؟

1176
01:32:15,155 --> 01:32:16,280
.أربعة

1177
01:32:17,407 --> 01:32:21,827
حسنا. إن استطعنا أن نضع
،القنابل المتبقية في الفتحة

1178
01:32:22,996 --> 01:32:26,207
لن يتبق من المذنب
.قطع أكبر من حجم الحقيبة

1179
01:32:26,291 --> 01:32:29,335
لا نستطيع فعل أي شيء حُيال
،المذنب الأصغر

1180
01:32:29,669 --> 01:32:32,796
.لكن، سيعطيهم هذا فرصة


1181
01:32:33,506 --> 01:32:35,174
،بدون رموز التسليح
يجب علينا الإنتظار

1182
01:32:35,258 --> 01:32:39,136
لضبط مؤقتات القنابل
.لحين اقترابنا من الأرض لتنبيه هيوستن

1183
01:32:39,221 --> 01:32:41,180
قد لا نملك
الأكسجين الكافي

1184
01:32:41,264 --> 01:32:44,183
للعودة إلى عنبر الشحن
،من أجل الرؤوس النووية

1185
01:32:44,392 --> 01:32:46,310
.ليس كافيا حتى للعمل على سطح المذنب

1186
01:32:46,394 --> 01:32:48,646
و نحن متأكدون أنه ليس
لدينا ما يكفي من الوقود في المنقذ

1187
01:32:48,730 --> 01:32:50,356
.لتوجيه المركبة

1188
01:32:51,900 --> 01:32:54,944
كيف يفترض بنا أن نقلع
...بمجرد

1189
01:32:55,028 --> 01:32:57,154
بمجرد الهبوط على سطح المذنب؟

1190
01:33:02,035 --> 01:33:03,327
.لن نُقلع

1191
01:33:12,170 --> 01:33:14,630
.أنظروا إلى الجانب الإيجابي

1192
01:33:15,382 --> 01:33:18,217
سوف تحمل الجامعات
.أسماءنا

1193
01:33:39,698 --> 01:33:45,160
.هيوستن، هنا المنقذ

1194
01:33:58,133 --> 01:34:00,259
.من الجيد أنك إتصلت أيها المنقذ

1195
01:34:00,343 --> 01:34:02,386
كنا نتساءل عم كنتم
.تفعلون هناك بحق الجحيم

1196
01:34:02,470 --> 01:34:05,556
.نستمتع بالمنظر، هيوستن -
فيش، أهذا أنت؟ -

1197
01:34:05,640 --> 01:34:08,309
نعم. ليس لدينا الوقت
.للحديث، هيوستن

1198
01:34:08,393 --> 01:34:11,312
لا يوجد شيء يمكن القيام به حُيال
.المذنب الأصغر، لكن لدينا خطة

1199
01:34:11,396 --> 01:34:13,897
نحتاج رموز تسليح
.الرؤوس النووية الأربعة المتبقية

1200
01:34:13,982 --> 01:34:15,607
رموز التسليح؟ لماذا تحتاجونهم؟

1201
01:34:15,692 --> 01:34:18,694
.ميتش، نقوم بالأمر أو نشرحه لك
ماذا تُفضل؟

1202
01:34:20,280 --> 01:34:22,823
.أحضروا رموز التسليح
!أحضروا الرموز اللعينة

1203
01:34:23,158 --> 01:34:25,492
.لدينا مروحية واحدة
.تستوعب سبعة أشخاص

1204
01:34:25,577 --> 01:34:27,745
يمكننا أن ننقل ستة أشخاص
إلى الأراضي المرتفعة في غرب فيرجينيا

1205
01:34:27,829 --> 01:34:30,748
.و نُوصل جيني إلى السفينة
.صاحب أقصر عصا خاسر

1206
01:34:31,750 --> 01:34:33,751
اعتقدت دائما أن الأولية
.تعطى للنساء و الأطفال

1207
01:34:33,835 --> 01:34:37,129
،إذا حصلت على العصا القصيرة
.يمكنك التخلي عن مقعدك

1208
01:34:38,631 --> 01:34:39,965
.حمدا لله

1209
01:34:48,016 --> 01:34:49,933
.حسنا، هذا منطقي

1210
01:34:52,062 --> 01:34:54,605
.حصلت على عصا. حصلت على عصا

1211
01:35:03,406 --> 01:35:06,325
.أنا آسف يا بيث -
.حسنا، صغيرتي، لنذهب -

1212
01:35:07,285 --> 01:35:08,744
.لنذهب الآن

1213
01:35:10,580 --> 01:35:12,873
.بيث -
.الطريق متوفرة -

1214
01:35:12,957 --> 01:35:15,918
.سنكون بخير. هيا. يا صغيرتي

1215
01:35:18,838 --> 01:35:20,464
.حسنا، هذا كل شيء

1216
01:35:29,641 --> 01:35:34,311
!سارة

1217
01:35:49,160 --> 01:35:51,203
هيا، أين ذلك المفتاح؟

1218
01:35:51,704 --> 01:35:53,330
أين المفتاح؟

1219
01:36:55,768 --> 01:36:57,895
.هيا، بسرعة. هيا

1220
01:36:58,229 --> 01:37:00,439
.لا انتظر -
ماذا تفعلين؟ -

1221
01:37:02,275 --> 01:37:04,485
.هيا يا جيني، يجب أن نذهب الآن
.يجب أن نذهب حالا

1222
01:37:04,569 --> 01:37:06,195
!هيا. هيا

1223
01:37:11,993 --> 01:37:13,577
بيث. بيث، ماذا تفعلين؟
!جيني يجب أن نذهب -

1224
01:37:13,661 --> 01:37:16,246
كانت الطريق مزدحمة جدا، وكان
،من الواضح أننا لن ننجح

1225
01:37:16,331 --> 01:37:19,333
،لذا ظننت، حسنا، إذا أتت الموجة
يجب أن نكون هنا

1226
01:37:19,417 --> 01:37:23,378
...لأنها تحب هذا المكان و
،أقصد، نحن في الطابق 15

1227
01:37:23,463 --> 01:37:25,506
.لذا ربما سنكون بخير -
.هيا، يا حُلوتي -

1228
01:37:25,590 --> 01:37:27,591
.قولي وداعا لجيني -
.لم يتبق الكثير من الوقت -

1229
01:37:27,675 --> 01:37:30,719
!جيني، ماذا تفعلين؟ كايتلين -
!تحركوا! بسرعة -

1230
01:37:30,803 --> 01:37:35,098
!يا إلهي، كايتلين! كايتلين! كايتلين -
!هيا بنا -

1231
01:37:39,020 --> 01:37:41,813
.هيا، هيا. أسرع، أسرع
!هيا

1232
01:37:42,398 --> 01:37:43,440
!لا

1233
01:37:45,235 --> 01:37:48,529
!هيا، هيا! لنذهب، لنذهب
.لحظة. لا يوجد مُتسع لهذه

1234
01:37:48,613 --> 01:37:50,989
!ستأخذينها معك؟ من فضلك -
!ستذهب معك -

1235
01:37:51,074 --> 01:37:52,491
ماذا؟ -
!ستأخذين مقعدي -

1236
01:37:52,575 --> 01:37:55,410
!لنذهب! بسرعة
.هيا، هيا -

1237
01:37:55,495 --> 01:37:57,371
.شكرا لك يا جيني -
!لنذهب. بسرعة. هيا -

1238
01:37:57,455 --> 01:37:59,706
.ساعدها، ساعدها على الجلوس في الداخل -
.انتظري، يوجد الكثير من الركاب -

1239
01:37:59,791 --> 01:38:01,750
.لن أذهب -
ماذا تقصدين، أنك لست ذاهبة؟ -

1240
01:38:01,834 --> 01:38:04,753
!لن أذهب يا إريك. إذهب

1241
01:38:12,011 --> 01:38:13,387
.يا إلهي

1242
01:39:01,561 --> 01:39:03,186
!حاذر يا صاح

1243
01:39:08,067 --> 01:39:11,820
!سارة

1244
01:39:30,423 --> 01:39:32,215
!أنت تفتري عليَ

1245
01:39:33,051 --> 01:39:34,718
!سارة، أنظري -
!ليو -

1246
01:39:40,767 --> 01:39:41,850
!ليو

1247
01:39:42,226 --> 01:39:43,644
!ليو بيدرمان! ليو

1248
01:39:47,023 --> 01:39:48,065
!ليو

1249
01:39:55,865 --> 01:39:57,449
!ليو -
.حمدا لله -

1250
01:39:59,452 --> 01:40:01,370
.لم يتبق الكثير من الوقت
.عليك الذهاب الآن

1251
01:40:01,454 --> 01:40:02,663
.أبي. لا، لا، لا
.ضعي هذه، ضعي هذه -

1252
01:40:02,747 --> 01:40:05,165
أبي. أبي، ماذا تفعل؟ -

1253
01:40:05,625 --> 01:40:08,460
.أريدك أن تأخذي الطفل
.لماذا. لا، لا، لا، لا، أمي -

1254
01:40:08,544 --> 01:40:11,672
!نعم. لا تجادلي يا سارة. رجاءا -
!لا، لا، لا، لا، لا. لا أريد أن أذهب -

1255
01:40:11,756 --> 01:40:14,466
!لا أريد أن أذهب -
.أمسكي رجله يا صغيرتي -

1256
01:40:20,098 --> 01:40:21,890
.أمي، أمي -
.هيا. لا، أصغي إليَ -

1257
01:40:21,974 --> 01:40:24,559
.عزيزتي، أصغي إليَ
!إذهبي. ضعي هذه

1258
01:40:24,644 --> 01:40:26,436
.أُحبك -
.و أنا كذلك -

1259
01:40:26,521 --> 01:40:29,064
.لطالما أحببتك -
.أحبك -

1260
01:40:31,150 --> 01:40:32,859
.إعتني بنفسك يا صغيرتي -
.سأراكما قريبا -

1261
01:40:32,944 --> 01:40:36,405
.ضع هذه -
.سأراكما قريبا. سأراكما قريبا -

1262
01:40:36,614 --> 01:40:37,781
.نعم، ستفعلين -
.هيا إذهب يا ليو -

1263
01:40:37,865 --> 01:40:39,741
.هيا. إذهب إلى المناطق المرتفعة

1264
01:41:56,110 --> 01:41:59,529
،عندما كان عمري 11 سنة
.أخذت 32$ من محفظتك

1265
01:42:04,869 --> 01:42:06,661
،عندما كنت طفلة

1266
01:42:07,789 --> 01:42:10,290
.أسقطتك ذات مرة على رأسك

1267
01:42:17,924 --> 01:42:21,134
عندما جئت إلى الأستوديو و
،أحضرت تلك الصور

1268
01:42:21,219 --> 01:42:23,845
.لقد كذبت عندما قلت أنني لم أتذكر

1269
01:42:25,181 --> 01:42:27,057
.أتذكر كل شيء

1270
01:42:27,517 --> 01:42:30,185
أتذكر أننا كنا
هناك بالضبط

1271
01:42:30,269 --> 01:42:33,480
عندما قامت أمي
.بأخذ صور للبيت

1272
01:42:36,400 --> 01:42:38,985
.كان يوما سعيدا بامتياز

1273
01:42:42,240 --> 01:42:44,866
.جئت إلى هنا لأخبرك بهذا

1274
01:42:45,243 --> 01:42:46,576
.شكرا لك

1275
01:42:52,124 --> 01:42:54,251
.اشتقت لك منذ ذلك الحين

1276
01:43:02,718 --> 01:43:04,386
.و أنا أيضا، إشتقت إليك

1277
01:43:34,166 --> 01:43:35,500
.بيدرمان

1278
01:44:38,022 --> 01:44:39,230
.أبي

1279
01:45:25,444 --> 01:45:26,695
.تشبثي

1280
01:46:21,292 --> 01:46:24,210
هذا المنقذ. نحن
.مستعدون لبدء الرحلة

1281
01:46:24,295 --> 01:46:27,756
هل عائلاتنا متواجدة هناك؟ -
.إنهم في طريقهم إلى هنا، أيها المنقذ -

1282
01:46:31,635 --> 01:46:33,428
.أفصل التوجيه التلقائي

1283
01:46:35,181 --> 01:46:36,556
.ها نحن ذا

1284
01:46:40,311 --> 01:46:44,064
.نحن عند نقطة الحضيض
.التماس مع وولف في أربع دقائق، 45 ثانية

1285
01:46:45,191 --> 01:46:48,485
لن نكون أبدا أقرب إلى الديار
.أكثر من هذا الموقع

1286
01:47:07,171 --> 01:47:08,254
.هيا

1287
01:47:08,339 --> 01:47:12,008
المنقذ، لدينا بعض الناس هنا
.يودون التحدث إليكم

1288
01:47:12,843 --> 01:47:14,344
.وندي، عزيزتي

1289
01:47:15,846 --> 01:47:19,057
عِديني أن تستمري
،في الذهاب إلى الكنيسة

1290
01:47:20,518 --> 01:47:23,311
،سأكون هناك، بجانبك

1291
01:47:24,814 --> 01:47:26,272
.كطيف يلازمك

1292
01:47:28,150 --> 01:47:30,568
.من الأفضل لك أن تلازمني كطيف

1293
01:47:31,195 --> 01:47:32,570
.أحبك

1294
01:47:35,032 --> 01:47:37,242
.هذه ماما. مرحبا يا ماما

1295
01:47:38,536 --> 01:47:41,579
أهلا، عليك أن تهتمي
ببابا من أجلي، موافقة؟

1296
01:47:41,664 --> 01:47:44,958
.ستفعل. إنها تقوم بعمل جيد
.إنها تشتاق إلى ماما

1297
01:47:45,042 --> 01:47:48,044
.أشتاق إليك -
.أحبك يا ماما -

1298
01:47:48,879 --> 01:47:51,381
.أحبك جدا جدا

1299
01:47:53,884 --> 01:47:55,135
.ديفيد

1300
01:47:58,472 --> 01:48:00,515
.أنت تعرف ما أريد أن أقول

1301
01:48:00,641 --> 01:48:01,850
.أعرف

1302
01:48:12,027 --> 01:48:13,236
!هيا

1303
01:48:13,571 --> 01:48:16,281
التماس مع وولف في
.دقيقتين، 30 ثانية

1304
01:48:17,908 --> 01:48:21,619
أُورن، مارييت عند ذويك
.في مكان في ولاية يوتا

1305
01:48:21,704 --> 01:48:24,414
،أرسلنا لها طائرة
.لكنا لم تصل بعد

1306
01:48:24,498 --> 01:48:27,041
.فيش، ولداكَ يؤديان واجبهما في البحرية

1307
01:48:27,126 --> 01:48:31,004
،حاولنا أن نجيئ بهما
.لكن لم نستطع إيصالهما في الوقت المحدد

1308
01:48:31,088 --> 01:48:32,422
.أنا آسف

1309
01:48:34,258 --> 01:48:38,136
حسنا، ميتش، أريد أن أقول
.وداعا لماري

1310
01:48:39,680 --> 01:48:41,556
،أريد أن أقول لها أنني أحبها

1311
01:48:41,640 --> 01:48:45,727
،منذ أن كنا مفترقين
.كل يوم يمر أفكر فيها

1312
01:48:48,147 --> 01:48:50,023
.ماري، أنا قادم إلى الديار

1313
01:48:51,609 --> 01:48:54,194
.الوصول إلى الهدف بعد 1000 كلم

1314
01:48:57,239 --> 01:48:58,865
.المدى 950 كلم

1315
01:49:01,702 --> 01:49:04,078
!انتظروا. يا إلهي انتظروا

1316
01:49:06,957 --> 01:49:09,417
.إنتظروا! أنا قادمة

1317
01:49:12,922 --> 01:49:14,297
!أُورن

1318
01:49:14,381 --> 01:49:15,965
أُورن، هل أنت هناك؟

1319
01:49:16,592 --> 01:49:19,552
.مارييت؟ أنا هنا. أستطيع أن أسمعك

1320
01:49:20,387 --> 01:49:21,804
.أهلا عزيزي

1321
01:49:21,931 --> 01:49:24,515
مارييت؟ -
.هذا والدك -

1322
01:49:26,018 --> 01:49:28,728
.إسمه أُورن
.كإسمك

1323
01:49:28,812 --> 01:49:30,230
.مرحبا يا أُورن

1324
01:49:31,065 --> 01:49:33,942
.أَرهِ ماذا أحضرت له -
ماذا يجري؟ -

1325
01:49:34,318 --> 01:49:36,653
.إنه يمسك بصاروخ صغير

1326
01:49:38,113 --> 01:49:40,949
تمتلك صاروخا شديد
.القوة 

1327
01:49:41,033 --> 01:49:42,533
.إنه يضحك

1328
01:49:43,494 --> 01:49:45,411
.أستطيع سماعة. أعلم هذا

1329
01:49:45,788 --> 01:49:49,499
مارييت، أنا أضمكما
.الآن

1330
01:49:50,542 --> 01:49:52,168
.أنا أُعانقكما بحرارة

1331
01:49:53,545 --> 01:49:56,422
.25ثانية -
.إستعدي لمزامنة الرؤوس النووية -

1332
01:49:56,507 --> 01:50:01,344
،21 ،22 ،23

1333
01:50:02,846 --> 01:50:07,433
،18 ،19 ،20

1334
01:50:08,811 --> 01:50:12,897
...،15 ،16 ،17

1335
01:50:15,192 --> 01:50:18,361
،تشرفت بالعمل تحت إِمرتكَ
.أيها القائد

1336
01:50:19,613 --> 01:50:21,698
.كل الشرف لي أنا يا آندي

1337
01:50:27,121 --> 01:50:29,247
.أحسنِ التصرف  يا أُورن

1338
01:50:32,543 --> 01:50:33,793
.أحسنِ التصرف

1339
01:51:44,948 --> 01:51:47,909
شاهدنا كيف حطمت القنابل
المذنب الثاني و أحالته إلى ملايين

1340
01:51:47,993 --> 01:51:49,911
القطع من الجليد و الصخور

1341
01:51:49,995 --> 01:51:52,330
و التي احترقت بشكل غير مُضرٍ
في غلافنا الجوي

1342
01:51:52,414 --> 01:51:54,707
.و أضاءت السماء لمدة ساعة

1343
01:51:56,085 --> 01:51:59,504
مع هذا، بقي لنا الدمار
.الذي سببه  المذنب الأول

1344
01:52:00,214 --> 01:52:04,342
وصلت المياه إلى داخل
.أودية أوهايو و تينيسي

1345
01:52:05,135 --> 01:52:07,887
،فجرفت المزارع و المدن

1346
01:52:08,514 --> 01:52:10,973
.و الغابات و ناطحات السحاب

1347
01:52:12,476 --> 01:52:16,145
.لكن انحسرت المياه

1348
01:52:17,981 --> 01:52:20,525
.ضربت الموجة أيضا أوروبا و إفريقيا

1349
01:52:21,068 --> 01:52:22,819
،فُقدَ الملايين

1350
01:52:24,530 --> 01:52:26,739
.شُردَ الكثير من الناس

1351
01:52:29,159 --> 01:52:31,869
.لكن انحسرت المياه

1352
01:52:34,581 --> 01:52:36,207
،تنهار المدن

1353
01:52:38,168 --> 01:52:40,002
.لكن يُعاد بناؤها

1354
01:52:40,712 --> 01:52:42,255
،و يموت الأبطال

1355
01:52:43,549 --> 01:52:45,675
.لكنهم يظلون في ذاكرتنا

1356
01:52:47,136 --> 01:52:49,762
،نُكرمهم بكل لبنة نضعها

1357
01:52:50,305 --> 01:52:52,265
،بكل حقل نزرعه

1358
01:52:53,308 --> 01:52:57,103
بكل طفل نُواسيهِ
ثم نعلمه أن يبتهج

1359
01:52:57,187 --> 01:52:59,397
.بما أُعطينا من جديد

1360
01:53:02,025 --> 01:53:03,401
.كوكبنا

1361
01:53:06,029 --> 01:53:07,280
.وطننا

1362
01:53:10,534 --> 01:53:13,578
.و الآن، فلنبدأ

1363
01:53:24,580 --> 01:53:40,580
تمت الترجمة من طرف فائز المهدي
fb.com/mehdi.faiz.50 :للتواصل