1
00:00:58,350 --> 00:01:03,440
<font color=#9AFEFF>"ســيــؤول 2009"

2
00:01:13,846 --> 00:01:17,216
.تفضل، على حساب المحل

3
00:01:23,486 --> 00:01:25,246
.شكراً لكِ على كل شيء

4
00:01:26,614 --> 00:01:29,214
.سأفتقد كل هذا

5
00:01:40,850 --> 00:01:44,410
ألديك أحباء في الشمال؟

6
00:01:44,916 --> 00:01:46,576
أتريدين رؤيتهم؟ -
.نعم -

7
00:01:52,448 --> 00:01:54,648
!لطيفين جداً

8
00:01:55,046 --> 00:01:59,746
!يالك من جَشع
!ليس حبيب واحد بل اثنين

9
00:02:01,220 --> 00:02:03,710
.دعني اسكب لك كوبا آخر -
.حسناً -

10
00:02:08,852 --> 00:02:11,252
متى ستعودين للشمال؟

11
00:02:11,320 --> 00:02:15,150
،لا تثرثر كثيراً
.اشرب كأسك و انطلق

12
00:02:25,417 --> 00:02:27,647
.أرجوكِ ابقي بصحة جيدة

13
00:02:27,915 --> 00:02:32,115
.عُد وانسى كل ماحدث

14
00:02:32,920 --> 00:02:35,550
.و عِش حياة رائعة

15
00:02:38,484 --> 00:02:39,614
!إذهب الآن

16
00:03:42,824 --> 00:03:45,384
!لي يونغ هو)! استسلم)

17
00:03:45,891 --> 00:03:47,521
!ليس هناك طريق آخر

18
00:03:49,188 --> 00:03:50,658
.ليس هناك طريق للخروج

19
00:03:51,684 --> 00:03:53,654
كيف تعتقد أننا وجدناك؟

20
00:03:57,020 --> 00:03:58,920
! الشمال) بالفعل قد تخلى عناك)

21
00:04:00,187 --> 00:04:01,677
.لا تقم بأي فعل

22
00:04:08,358 --> 00:04:09,958
لي)! ماذا تفعل؟)

23
00:04:09,957 --> 00:04:11,287
.وحدة القناصة، تجهزوا

24
00:04:11,356 --> 00:04:12,986
!لاتتحرك

25
00:04:14,692 --> 00:04:16,662
.الهدف على مرأى البصر -
.جاهزون للإطلاق -

26
00:04:18,989 --> 00:04:19,919
!(لي يونغ هو)

27
00:04:39,589 --> 00:04:43,859
<i><font color=#9AFEFF> "يودوك، مخيم سجن العمال"</i>

28
00:05:04,125 --> 00:05:05,955
!أتيت بالتقارير، أيها الجنرال

29
00:05:16,923 --> 00:05:18,583
هل أنت إبن (لي يونغ هو)؟

30
00:05:21,929 --> 00:05:23,219
كم عمرك؟

31
00:05:25,026 --> 00:05:26,186
.ثمانية عشر، سيدي

32
00:05:31,890 --> 00:05:33,160
..أخي

33
00:05:44,797 --> 00:05:48,857
مكافئات قائدنا العظيم
... تهتم بتحركات الشباب

34
00:05:52,789 --> 00:05:56,929
لو لم يكن والدك
.خائناً، كنتَ لتذهب بعيداً

35
00:05:58,824 --> 00:06:00,884
.والدي ليس خائناً

36
00:06:04,028 --> 00:06:07,258
،لا تنفعل كثيراً
.أنا لستُ مُهتماً لذلك

37
00:06:09,823 --> 00:06:15,463
ميونغ هون)، أتريد)
الرحيل عن هذا المكان؟

38
00:06:17,896 --> 00:06:19,596
أهذا ممكن؟

39
00:06:19,793 --> 00:06:21,853
.هناك طريقة

40
00:06:23,290 --> 00:06:26,960
يمكنك فيها مع أختك
،مغادرة هذا المكان أحياء

41
00:06:28,296 --> 00:06:29,556
.طريقة واحدة فقط

42
00:06:30,393 --> 00:06:31,833
ماهي؟

43
00:06:36,867 --> 00:06:38,227
.أن تُصبح عميلاً

44
00:06:46,768 --> 00:06:50,728
{\c&HFFFF&\4c&HCC0000&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}الإلـــتـــزام
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة
dvdmaker2 & Raneem A

45
00:06:55,160 --> 00:06:59,160
<font color=#9AFEFF>بعد سنتين"
<font color=#9AFEFF>"ســيــؤول 2011

46
00:07:15,201 --> 00:07:18,391
.(الفرقة8)، الرفيق (كيم سون ميونغ)

47
00:07:43,064 --> 00:07:45,224
.(رئيس (مكتب ريكون، الفرقة8)، (كيم سون ميونغ

48
00:07:45,502 --> 00:07:49,872
،انشق عام 1992
.ويدير إحدى الشركات

49
00:07:53,434 --> 00:07:57,094
.هؤلاء الـ3 من خلايا نائمة معروفة

50
00:07:57,371 --> 00:08:01,671
،)كلهم من (الفرقة 8
.و قُتلوا كلهم من قِبل نفس المجرم

51
00:08:02,535 --> 00:08:04,665
.(أعسر ويمتلك مسدس (توكاريف

52
00:08:07,102 --> 00:08:09,762
.هذه لقطة من كاميرات المراقبة

53
00:08:13,665 --> 00:08:18,295
.(إنه يبدو كـ قاتل محترف من (الشمال

54
00:08:19,229 --> 00:08:20,329
قاتل؟

55
00:08:21,598 --> 00:08:25,838
،)جميع الضحايا كانوا من (الفرقة 8

56
00:08:26,003 --> 00:08:28,133
،لم يخونوا بلدهم، لكن فجأة

57
00:08:28,301 --> 00:08:31,791
.تم إبادتهم على يد قاتل محترف

58
00:08:32,067 --> 00:08:36,597
إن هذا جزء من الصراع على
.(السُلطة بعد تدهور صحة (كيم جونغ ايل

59
00:08:37,203 --> 00:08:40,403
(أعداء (الجمهورية الكورية
.يـوجهــون الضربـــة الأولى

60
00:08:44,466 --> 00:08:48,306
<i>تم إنقاذ زورق صغير
،انجرف من البحر (الياباني) المقتوح</i>

61
00:08:48,372 --> 00:08:52,332
<i>.وصل المنشقون إلى مطار (إنتشون) اليوم</i>

62
00:08:52,538 --> 00:08:56,098
<i>،مجموعة تضم 4 رجال، 4 نساء و طفلين</i>

63
00:08:56,334 --> 00:08:59,894
<i>،)و قد تلقوا الدعم من هجرة (ناغازاكي</i>

64
00:08:59,971 --> 00:09:03,231
<i>.(و جميعهم طلبوا ان يكونوا في (كوريا الجنوبية</i>

65
00:09:03,638 --> 00:09:06,968
<i>،بعد استخلاص معلومات عن طريقة انشقاقهم</i>

66
00:09:07,074 --> 00:09:09,504
<i>..سيحصلون على دعم لنقلهم</i>

67
00:09:09,802 --> 00:09:10,632
اسمك؟

68
00:09:11,440 --> 00:09:12,400
.(كانغ داي هو)

69
00:09:12,738 --> 00:09:13,638
عمرك؟

70
00:09:14,267 --> 00:09:15,497
.تسعة عشر عاماً

71
00:09:17,774 --> 00:09:19,034
لماذ انشقيت؟

72
00:09:19,572 --> 00:09:21,132
.أريد أن أعيش كإنسان

73
00:09:22,369 --> 00:09:25,469
لوحدك؟
ماذا عن عائلتك؟

74
00:09:29,402 --> 00:09:30,562
.إنهم جميعاً موتى

75
00:09:34,937 --> 00:09:38,267
.الرجاء الإتصال بي مرة كل شهر للتدقيق

76
00:09:36,367 --> 00:09:38,277
<i>"عقد تَبنّي"</i>

77
00:09:39,133 --> 00:09:43,803
.داي هو) هادىء و فظ لكن روحه لطيفه)

78
00:09:44,339 --> 00:09:48,169
.أرجوكم اعتنوا به جيداً، شكراً لكم مجدداً

79
00:09:48,375 --> 00:09:50,365
.نحن يجب أن نكون شاكرين

80
00:09:50,902 --> 00:09:56,172
،)معكِ و مع (داي هو
أيمكنني أن اتلوا صلاة؟

81
00:09:57,007 --> 00:09:57,937
عفواً؟

82
00:09:58,375 --> 00:09:59,395
.أعطني يدكِ

83
00:10:02,041 --> 00:10:05,971
،إلهي العزيز
.شكراً لك لكرمك

84
00:10:06,977 --> 00:10:09,737
...أنت منحتنا

85
00:10:12,371 --> 00:10:14,931
.لقد مرت 20 عاماً

86
00:10:15,868 --> 00:10:17,368
هل صُدمتي؟

87
00:10:18,176 --> 00:10:21,506
(أنا متأكده أن (داي هو
اسمك المستعار، ماهو اسمك الحقيقي؟

88
00:10:22,042 --> 00:10:23,062
!كفى

89
00:10:23,342 --> 00:10:24,672
من يهتم؟

90
00:10:24,770 --> 00:10:27,770
أنا والدته بالتبني
.بعد كل شيء، و أريد أن أعرف

91
00:10:31,304 --> 00:10:33,134
.أنا أحب شخصيته المتحفظة

92
00:10:56,740 --> 00:10:57,610
.هيّا، أدخل

93
00:11:11,645 --> 00:11:12,705
.إذهب لترتاح الآن

94
00:11:12,974 --> 00:11:13,904
.مِن هنا

95
00:11:27,810 --> 00:11:28,900
.هذه غرفتك

96
00:11:43,076 --> 00:11:44,566
.لابد أنك مُتعب

97
00:11:55,544 --> 00:11:59,274
من سـ يشك في
عميل مراهق، صحيح؟

98
00:12:00,079 --> 00:12:02,779
لن يأتي أي خير
.من التورط بهذا، إحذري

99
00:12:04,345 --> 00:12:05,405
لماذا؟

100
00:12:07,582 --> 00:12:09,512
سيسلب منا أمننا؟

101
00:12:09,580 --> 00:12:12,050
حتى يتم شحن
.البضاعه، لاتتركِ المنزل دون مراقبة

102
00:12:47,244 --> 00:12:48,444
أي فرقة؟

103
00:12:49,382 --> 00:12:50,972
.(الفرقة8، العمليات الخاصة)

104
00:12:51,450 --> 00:12:53,140
.لابد أنك نلت تدريباً جيداً إذن

105
00:12:55,377 --> 00:12:57,317
.هناك قاعدة واحدة فقط هنا

106
00:12:58,384 --> 00:13:01,374
.ابقى بعيداً عن شؤوننا وحسب

107
00:13:02,310 --> 00:13:04,280
.حينها لن نتدخل في مصالحك أنت أيضاً

108
00:13:05,377 --> 00:13:07,747
.كنتُ أتطلع لترحيب جيد لفرد جديد في الأسرة

109
00:13:08,014 --> 00:13:12,384
.لا داعي للكلمات القوية في أول عشاء لنا

110
00:13:16,077 --> 00:13:18,347
.عليك أن تستيقظ مبكراً غداً

111
00:13:18,585 --> 00:13:20,485
.يدرس الطلاب بجد هنا حقاً

112
00:13:21,911 --> 00:13:23,611
.من الشروق حتى الغروب

113
00:13:27,815 --> 00:13:29,075
هل أنتِ جادة؟

114
00:13:47,317 --> 00:13:49,687
!انتبهوا، جميعكم

115
00:13:50,653 --> 00:13:52,483
.نُقل إلينا طالب جديد

116
00:13:53,451 --> 00:13:55,041
.قدّم نفسك

117
00:13:56,019 --> 00:13:58,819
.اسمي (كانغ داي هو)، يسرني لقائكم

118
00:14:01,084 --> 00:14:02,074
.ذلك مُمل

119
00:14:03,112 --> 00:14:04,912
.إجلس في ذلك المقعد الفارغ

120
00:14:06,988 --> 00:14:13,188
،اتوسل إليكم
.لاتستخدموا هواتفكم أثناء الدرس

121
00:14:13,282 --> 00:14:15,082
.حسناً

122
00:14:15,181 --> 00:14:16,381
.إنتهينا

123
00:14:28,318 --> 00:14:29,508
!بسرعة تحرك

124
00:14:34,522 --> 00:14:35,582
.(لي هي ان)

125
00:14:36,580 --> 00:14:38,140
أين كنتِ بالأمس؟

126
00:14:39,148 --> 00:14:41,778
هي ان)، لم
تجلبي مالنا حتى الآن؟)

127
00:14:42,584 --> 00:14:45,074
.لنقم ببعض الحساب لاحقاً

128
00:14:46,450 --> 00:14:47,850
.إنها تصمت مجدداً

129
00:14:49,747 --> 00:14:53,617
.إنها لاتُجيب على الفور

130
00:14:54,084 --> 00:14:55,524
ما رأيك؟

131
00:14:58,589 --> 00:14:59,679
.توقف قلبي للتو

132
00:14:59,818 --> 00:15:01,978
.سأضربك بقسوة

133
00:15:09,389 --> 00:15:12,019
.انظروا لعيونه الشرسة

134
00:15:12,586 --> 00:15:14,146
.اركع، ايها الفتى

135
00:15:16,921 --> 00:15:18,891
.ياله من تافه

136
00:15:20,358 --> 00:15:21,978
..سافل

137
00:15:22,117 --> 00:15:24,717
.إنه يحاول العبث معنا

138
00:15:25,324 --> 00:15:27,384
.اركع، ايها الوغد

139
00:15:29,489 --> 00:15:32,009
!ياللروعه! نقود كثيرة

140
00:15:34,355 --> 00:15:38,845
إذا كنت لاتريد مزيدا
.من المتاعب، ابقي فمك مقفلاً

141
00:15:41,119 --> 00:15:42,349
من هؤلاء!؟

142
00:15:42,557 --> 00:15:45,617
إنها جميلة، من هي؟

143
00:15:46,024 --> 00:15:48,014
.(على الرغم من أنها تبدو (صينية

144
00:15:48,092 --> 00:15:49,882
.(أعتقد أنه من (يانبيان

145
00:15:50,460 --> 00:15:53,650
هل أنت من (يانبيان)؟
أنت (كوري-صيني)!؟

146
00:15:57,194 --> 00:15:58,744
.خذوا المحفظة و انصرفوا

147
00:16:00,090 --> 00:16:02,060
اللعنة ماذا تقول؟

148
00:16:03,057 --> 00:16:04,857
!أيها الأوغاد

149
00:16:05,755 --> 00:16:07,285
.عرفت أن هذا سيحدث

150
00:16:07,593 --> 00:16:10,583
،تعالوا هنا
!هل سمعتم

151
00:16:11,160 --> 00:16:12,120
.لنذهب

152
00:16:19,721 --> 00:16:22,891
..تباً لهذا الحظ

153
00:16:29,552 --> 00:16:31,552
...واحد، اثنان، ثلاثة

154
00:16:33,589 --> 00:16:35,119
.مرة أخرى

155
00:16:56,186 --> 00:16:57,526
ماذا حدث لوجهك؟

156
00:17:01,991 --> 00:17:03,581
هل آذوك؟

157
00:17:07,097 --> 00:17:08,527
هل اسمكِ (لي هي ان)؟

158
00:17:09,424 --> 00:17:10,294
.أجل

159
00:17:11,422 --> 00:17:14,022
لماذا يقومون بمضايقتكِ؟

160
00:17:17,826 --> 00:17:19,416
.بدون سبب إطلاقاً

161
00:17:22,092 --> 00:17:25,492
.للأسفل

162
00:17:25,788 --> 00:17:27,228
.لم أكن هنا ابداً

163
00:17:36,798 --> 00:17:37,848
ماذا؟

164
00:19:00,868 --> 00:19:03,988
إذن من الذي قُبض
عليه منشغلاً باللعب خلال الصف؟

165
00:19:04,065 --> 00:19:05,585
أنت؟ أنت؟

166
00:19:05,964 --> 00:19:08,734
.إنه أنت إذن

167
00:19:11,198 --> 00:19:13,898
كنتُ أعرف أنك
! لستَ صالحاً لشيء

168
00:19:15,594 --> 00:19:18,194
!من كان متأخراً اليوم، ارفعوا يديكم

169
00:19:18,431 --> 00:19:19,491
!أنا

170
00:19:21,468 --> 00:19:25,558
لا تفكروا بمحاولة
.التخلف عن واجب التنظيف

171
00:19:25,934 --> 00:19:27,524
مفهوم؟ -
!نعم -

172
00:19:27,602 --> 00:19:28,962
!إنصراف -
!إنصراف -

173
00:19:32,468 --> 00:19:33,828
!(أنت، (يانبيان

174
00:19:34,865 --> 00:19:38,395
سمعت ذلك؟
.عليك تنظيف النوافذ أيضاً

175
00:19:38,502 --> 00:19:39,662
.إجعلها تلمع

176
00:19:39,961 --> 00:19:41,801
ماذا؟ لا تريد؟

177
00:19:42,369 --> 00:19:44,169
.لديك صديق جديد يساعدك

178
00:19:44,266 --> 00:19:46,136
.سأقتلك إن لم تفعل

179
00:19:48,063 --> 00:19:49,503
!فهمت

180
00:20:39,564 --> 00:20:42,404
.(هذه مهمتك في (الجنوب

181
00:20:43,270 --> 00:20:47,730
جميع الضحايا كانوا
.من الخلايا النائمة لفرقتنا

182
00:20:48,905 --> 00:20:51,925
لابد أنهم قُتلوا من
. (قِبل عميل من (القسم 35

183
00:20:55,739 --> 00:20:59,369
.(بوك دو سونغ)، عميل (القسم35)

184
00:20:59,665 --> 00:21:04,035
،أولاً، تواصل مع شبكتنا
.واجمع المعدات اللازمة

185
00:21:04,400 --> 00:21:05,960
.اعثر على (بوك دو سونغ) واقضي عليه

186
00:21:25,071 --> 00:21:27,731
!مساء الخير

187
00:21:30,335 --> 00:21:32,895
أنت جاهز مسبقاً؟

188
00:21:33,572 --> 00:21:34,762
.لديَ حلمٌ كبير

189
00:21:34,872 --> 00:21:36,172
.فهمت

190
00:21:45,102 --> 00:21:48,162
.أريد كعكة، بدون إضافات

191
00:21:51,176 --> 00:21:53,296
.هناك الكثير من الشموع

192
00:22:19,568 --> 00:22:20,668
من هناك؟

193
00:22:20,978 --> 00:22:22,138
.فتى التسليم

194
00:22:42,037 --> 00:22:45,037
من أنت؟
من أرسلك؟

195
00:22:45,304 --> 00:22:46,534
أين (بوك دو سونغ)؟

196
00:22:47,143 --> 00:22:48,043
.لم أسمع عنه

197
00:22:52,138 --> 00:22:57,138
للمرة الأخيرة، أين (بوك)؟

198
00:22:57,513 --> 00:23:01,673
تبا، أسوف تتركني حياً؟

199
00:23:02,478 --> 00:23:05,038
!حسناً، انتظر، انتظر

200
00:23:06,504 --> 00:23:09,964
هناك رجل
.رآه لمرة واحدة

201
00:23:10,980 --> 00:23:12,640
.إنه جزار

202
00:23:14,077 --> 00:23:15,507
!تباً

203
00:23:55,877 --> 00:23:56,807
.أيتها النفاية

204
00:23:58,215 --> 00:23:59,145
.نفاية كاملة

205
00:23:59,213 --> 00:24:00,683
.نظفي المكان

206
00:24:08,475 --> 00:24:09,275
.(هي ان)

207
00:24:25,079 --> 00:24:26,479
ماحكايته؟

208
00:24:28,076 --> 00:24:30,306
،)أنت، (يانبيان
.أنتما الإثنان تبدوان جيدين معاً

209
00:24:33,282 --> 00:24:34,512
.وقت ممتع معها

210
00:24:35,109 --> 00:24:37,049
.(حُب بين (يانبيان) و (وحيدة

211
00:24:37,148 --> 00:24:38,778
.هنا، يوجد المزيد هنا

212
00:24:38,876 --> 00:24:40,276
!يبدوان رائعين جداً

213
00:24:45,879 --> 00:24:52,719
،أ، خلال تطور البويضة الملقحة
.كروموسومات الجنس لاتنفصل

214
00:24:53,312 --> 00:24:58,812
ب، كروموسومات
.الحيوانات المنوية لاتنفصل

215
00:24:59,276 --> 00:25:00,546
.أنت، المُستجد

216
00:25:01,244 --> 00:25:02,714
ماذا قلت أنا للتو؟

217
00:25:03,013 --> 00:25:06,113
.أجب على السؤال الـ18

218
00:25:16,710 --> 00:25:19,150
،الكروموسوم (اكس) يأتي من الآم

219
00:25:19,247 --> 00:25:22,077
..و عدم انفصاله عند الأب

220
00:25:22,244 --> 00:25:24,514
.(يسبب (متلازمة تيرنر

221
00:25:24,652 --> 00:25:27,582
،وهذا هو شذوذ الكروموسومات

222
00:25:27,879 --> 00:25:30,779
،في كلها أو جزء من أحد الكروموسومات

223
00:25:30,846 --> 00:25:33,076
،المفقود أو به تشوهات أخرى

224
00:25:33,244 --> 00:25:37,274
.و ليس بسبب الكروموسومات المتبقية

225
00:25:39,219 --> 00:25:44,089
بما أن (ب) و (س) صحيحة
.إذن الإجابة هي 5

226
00:25:46,881 --> 00:25:48,781
.صحيح، رائع جداً

227
00:25:49,019 --> 00:25:53,009
.حسناً، دعونا ننتقل للسؤال رقم 19

228
00:25:54,484 --> 00:25:57,614
.تحققوا من بقية الأسئلة من ورقة الإجابة -
.نعم -

229
00:25:57,721 --> 00:25:59,081
.عمل جيد

230
00:26:47,982 --> 00:26:50,012
.هي ان)، لنحاول معاً)

231
00:27:41,852 --> 00:27:45,452
.آسفة، إعتقدت أن المكان فارغ

232
00:27:47,486 --> 00:27:49,146
.كنتُ في طريقي للمغادرة

233
00:28:28,288 --> 00:28:32,198
!لا ترمي حذائكِ هكذا

234
00:28:34,191 --> 00:28:37,251
ماذا؟
.تنحوا جانباً

235
00:28:42,624 --> 00:28:43,924
!(أنتِ، (الوحيدة

236
00:28:44,122 --> 00:28:46,792
ماذا تفعلين في صالة تدريبنا؟

237
00:28:48,388 --> 00:28:49,858
كنتِ ترقصين؟

238
00:28:51,555 --> 00:28:52,925
!لقد رقصت

239
00:28:56,560 --> 00:28:58,890
أنتِ، ألا ترين أنني أتكلم معكِ؟

240
00:29:00,097 --> 00:29:02,387
.هيا ارقصي لنا

241
00:29:02,495 --> 00:29:04,925
<i>،إذا كنتِ جيدة
.يمكنك المجيء إلى هنا</i>

242
00:29:05,292 --> 00:29:07,522
سمعت أنكِ كنتِ
.ترقصين في المدرسة المتوسطة

243
00:29:09,658 --> 00:29:12,058
<i><font color=#9AFEFF>"صيدلية"</i>

244
00:29:17,930 --> 00:29:19,760
.كامل -
.كامل -

245
00:29:23,794 --> 00:29:25,654
.إنه معنا، لاتقلق

246
00:29:26,062 --> 00:29:27,422
.اذهب للنوم الآن

247
00:29:28,989 --> 00:29:29,929
من يكون؟

248
00:29:30,398 --> 00:29:31,388
.إبننا

249
00:29:32,826 --> 00:29:33,796
إبنكم؟

250
00:29:33,994 --> 00:29:35,754
.لقد سقط من السماء

251
00:29:36,792 --> 00:29:38,162
إلى أين أنت ذاهب في هذه الساعة؟

252
00:29:38,391 --> 00:29:40,121
أيجب عليّ أن أقدم تقريراً عن مُهماتي لك؟

253
00:29:40,928 --> 00:29:43,158
كان ينبغي أن تقولا أن
.هناك من يسكن في الطابق العلوي

254
00:29:43,325 --> 00:29:44,955
.لم نرغب في ذلك

255
00:29:46,363 --> 00:29:47,123
!تفضل

256
00:29:52,956 --> 00:29:54,456
،إنها سيارة (جرانديور) سوداء

257
00:29:55,424 --> 00:29:56,694
.هذا هو صاحب ترخيص لوحتها

258
00:29:58,691 --> 00:30:00,321
.هذا كل ما أعرفه

259
00:30:00,399 --> 00:30:03,369
..أرجوك، لا تقتلني

260
00:32:25,131 --> 00:32:26,661
.تحقق من هذه الدراجة النارية أولاً

261
00:32:27,439 --> 00:32:28,959
.نعم، سيدي

262
00:33:33,337 --> 00:33:34,897
!اللعنة

263
00:33:36,973 --> 00:33:39,493
.عمل جيد -
.أحسنتِ صنعاً أيتها الحلوة -

264
00:33:39,800 --> 00:33:40,670
.كلا

265
00:33:43,407 --> 00:33:45,667
!إنها لدروسي الخصوصية

266
00:33:52,908 --> 00:33:54,168
.هو فعل ذلك

267
00:33:54,436 --> 00:33:55,706
!كان هو

268
00:33:59,542 --> 00:34:00,602
من يكون هذا؟

269
00:34:00,810 --> 00:34:02,830
.لقد كدتُ اُصاب بنوبة قلبية

270
00:34:03,008 --> 00:34:05,738
ماذا؟ ألديك ماتفعله معنا؟

271
00:34:06,874 --> 00:34:07,804
!تباً

272
00:34:55,209 --> 00:34:57,149
تضحك؟
.فكّر لمرة واحدة

273
00:35:15,479 --> 00:35:17,609
.اذهب للقاعة واركع

274
00:35:41,774 --> 00:35:44,744
،حينما اشفى تماماً
.سأجعل ذلك الأحمق ينزف

275
00:35:44,841 --> 00:35:47,111
.ينزف دماً بمقدار دلو، تأكد من ذلك

276
00:35:47,209 --> 00:35:49,039
!ذلك التافه يستحق الموت

277
00:35:49,147 --> 00:35:50,617
.إنه ليس سهلاً رغم ذلك

278
00:35:53,043 --> 00:35:54,413
.أنت، انظر، انظر

279
00:35:54,611 --> 00:35:55,511
!هناك

280
00:36:06,141 --> 00:36:09,341
أنت تعرف أين تعمل (هي ان)؟

281
00:36:31,817 --> 00:36:32,977
ماذا الآن؟

282
00:36:33,584 --> 00:36:34,944
.لديّ صداع نصفي

283
00:36:35,543 --> 00:36:36,483
ستغادر؟

284
00:36:37,151 --> 00:36:40,171
.بالتأكيد، يمكنك الذهاب كما يحلو لك

285
00:36:40,248 --> 00:36:41,218
.سأعطيك عذر

286
00:36:48,411 --> 00:36:50,141
لِما أنت
أتبحث عن (هي ان)؟

287
00:36:50,648 --> 00:36:52,118
.أنا فضولي وحسب

288
00:36:53,345 --> 00:36:56,315
سمعتُ أنها تركت
.المدرسة لتعمل في مكان آخر

289
00:36:56,882 --> 00:36:58,782
.لكن أنا لا أعرف التفاصيل

290
00:37:05,584 --> 00:37:06,674
!(داي هو)

291
00:37:10,249 --> 00:37:11,679
.إنها ملابسك

292
00:37:17,613 --> 00:37:18,913
أنت بخير؟

293
00:37:22,148 --> 00:37:23,308
.قصصتي شعركِ

294
00:37:29,012 --> 00:37:32,212
لماذا لا تأتين للمدرسة؟

295
00:37:34,717 --> 00:37:36,477
.لقد وجدت شيئا أريد القيام به

296
00:37:42,948 --> 00:37:43,978
.علي أن أذهب الآن

297
00:37:46,085 --> 00:37:47,245
.(داي هو)

298
00:37:50,081 --> 00:37:51,451
.أريد منك معروفاً

299
00:37:58,214 --> 00:37:59,044
.جيد

300
00:38:09,013 --> 00:38:10,813
.مرحباً -
.مساء الخير -

301
00:38:10,982 --> 00:38:12,082
أتيتما معاً؟

302
00:38:12,151 --> 00:38:12,951
.أجل

303
00:38:16,117 --> 00:38:17,247
!أخي

304
00:38:21,422 --> 00:38:22,512
!تعال هنا

305
00:38:34,819 --> 00:38:36,309
<i><font color=#9AFEFF>"نموذج وظيفة بدوام جزئي"</i>

306
00:38:52,082 --> 00:38:53,212
<i><font color=#9AFEFF>"لي داي هو"</i>

307
00:39:07,119 --> 00:39:08,449
<i><font color=#9AFEFF>"الأخ الأكبر"</i>

308
00:39:12,123 --> 00:39:13,593
إنها تمطر؟

309
00:39:16,019 --> 00:39:17,249
.انتظر هنا

310
00:39:30,686 --> 00:39:32,956
!خذ هذه

311
00:39:33,053 --> 00:39:35,953
!توقف، أرجوك

312
00:39:36,491 --> 00:39:39,081
!أرجوك

313
00:39:40,956 --> 00:39:42,356
!(جون سو)

314
00:39:43,654 --> 00:39:45,954
.قلتُ لك أن لاتزعج أختك

315
00:39:46,021 --> 00:39:48,321
!يجب أن تكون فتى جيد

316
00:39:55,951 --> 00:39:56,941
أنذهب؟

317
00:40:06,121 --> 00:40:07,051
!هيا

318
00:40:15,423 --> 00:40:16,683
.شكراً لك، أخي

319
00:40:19,590 --> 00:40:22,060
ماذا؟ أتحب سماع ذلك؟

320
00:40:24,554 --> 00:40:28,824
جميع الفتية الذين ليس
.لديهم شقيقات يرتبكون حين سماع ذلك

321
00:40:29,989 --> 00:40:31,249
.لديّ أخت

322
00:40:32,626 --> 00:40:33,616
حقاً؟

323
00:40:35,524 --> 00:40:36,784
.لديها اسم كـ اسمكِ

324
00:40:38,161 --> 00:40:39,391
كم عمرها؟

325
00:40:43,387 --> 00:40:45,227
أنت متحفظ للغاية صحيح؟

326
00:40:45,754 --> 00:40:46,744
.حسناً

327
00:40:49,890 --> 00:40:51,990
هل أنت حقاً من (يانبيان)؟

328
00:41:17,494 --> 00:41:20,154
داي هو)،أهناك)
أي مكان تريد الذهاب إليه؟

329
00:41:23,229 --> 00:41:24,889
.لم أفكر في ذلك أبداً

330
00:41:26,625 --> 00:41:28,215
ألديكِ مكان ما في عقلكِ؟

331
00:41:31,430 --> 00:41:33,360
مكان ما لا أحد يعرفني فيه

332
00:41:35,526 --> 00:41:40,296
،غادر والديّ هذه الدنيا
.وليس لديّ أي أقارب آخرين أيضاً

333
00:41:46,127 --> 00:41:47,427
.لا بأس

334
00:41:47,595 --> 00:41:50,155
.آتي هنا حينما أشتاق إليهما

335
00:41:53,190 --> 00:41:54,750
.حُلمي هناك

336
00:41:58,394 --> 00:42:00,324
،رميتُ علك

337
00:42:00,832 --> 00:42:02,092
.و لصقت هناك تماماً

338
00:42:04,858 --> 00:42:08,298
أجريت بحثاً عنها
.وعرفت أن بها شركة رقص شهيرة

339
00:42:10,433 --> 00:42:14,623
.إنهم يُعبّرون عن أنفسهم بالرقص

340
00:42:17,497 --> 00:42:18,517
أليس رائعاً؟

341
00:42:22,432 --> 00:42:23,522
أتريد أن تُجرب؟

342
00:42:24,799 --> 00:42:25,659
الرقص؟

343
00:42:27,067 --> 00:42:28,497
!كلا، العلك

344
00:42:30,464 --> 00:42:31,624
.حاول

345
00:42:33,801 --> 00:42:34,991
!هيا

346
00:42:39,496 --> 00:42:40,426
.خذ

347
00:42:49,466 --> 00:42:50,656
.افعلها بشكل صحيح

348
00:43:10,236 --> 00:43:11,696
ماهذا؟

349
00:43:12,065 --> 00:43:14,125
أيها الأحمق، كان
.(يجدر بك التصويب على (أوروبا

350
00:43:14,262 --> 00:43:16,162
.رميتها في المحيط

351
00:43:27,230 --> 00:43:28,860
هذا هو المنزل الذي يعيش فيه؟

352
00:43:28,929 --> 00:43:29,869
.نعم، سيدي

353
00:43:30,197 --> 00:43:32,727
،يبدو الأمر أن منازل الصيدلة

354
00:43:32,795 --> 00:43:35,495
.(آمنة لـ (الفرقة 8

355
00:43:37,670 --> 00:43:40,730
<i><font color=#9AFEFF>"صيدلية"</i>

356
00:44:11,068 --> 00:44:13,198
...مالذي جلبك إلى هنا

357
00:44:34,036 --> 00:44:38,476
.كما تعرف أنا لا أعيش بكل إخلاص

358
00:44:45,436 --> 00:44:48,806
.دعني حية و سأفعل أي شيء

359
00:44:48,972 --> 00:44:50,132
.البضاعة

360
00:44:52,699 --> 00:44:56,539
،غرفة النوم الرئيسية
."كلمة السر هي "صلاة الشمس

361
00:44:56,705 --> 00:45:00,165
.أترى؟ سأفعل اي شيء تريده

362
00:46:00,004 --> 00:46:03,444
إذا عطّلت هذا
.المكان فإنك ستبدأ الحرب

363
00:46:28,877 --> 00:46:30,137
.أخذتُ كل شيء

364
00:46:35,870 --> 00:46:36,810
.إنطلق

365
00:47:42,576 --> 00:47:45,236
.فتى صغير يصبح قاتلاً

366
00:50:37,749 --> 00:50:38,849
!هذا يكفي

367
00:50:40,617 --> 00:50:42,317
،سيدتي! سيدتي
.إشربي معنا

368
00:50:44,923 --> 00:50:48,653
!هذا يكفي

369
00:50:50,218 --> 00:50:53,748
.أنا إنتهيت لهذا اليوم، إنتقل للمحل المجاور

370
00:50:55,224 --> 00:50:56,814
.الصيدلية مغلقة

371
00:51:00,019 --> 00:51:01,109
هكذا؟

372
00:51:02,886 --> 00:51:04,546
.إذن إنتظر لحظة

373
00:51:08,591 --> 00:51:11,391
!سيدتي، وداعاً -
!وداعاً -

374
00:51:12,017 --> 00:51:13,617
!أراكم قريباً

375
00:51:23,057 --> 00:51:27,587
.إلهي، ياله من وغد أخرق

376
00:51:31,289 --> 00:51:31,979
.هنا

377
00:51:32,088 --> 00:51:35,548
إنه المكان الوحيد الذي اشترى
.دراجة من ذلك النوع في الشهر الماضي

378
00:51:36,354 --> 00:51:38,254
.أنا متقين إنه هذا المنزل

379
00:51:59,452 --> 00:52:01,622
.سيدي، يبدو مختلفاً

380
00:52:02,559 --> 00:52:03,819
أليس واضحاً؟

381
00:52:04,027 --> 00:52:07,887
.هذه الخلايا النائمة ربما زوّرت هوياتهم

382
00:52:08,054 --> 00:52:10,754
.تحقق من هذا

383
00:52:12,519 --> 00:52:13,419
.حسناً

384
00:52:21,391 --> 00:52:25,221
لقد جمعوا نحو
.ثلاثين مليون في الآونة الأخيرة

385
00:52:25,357 --> 00:52:27,227
كل ذلك ذهب لـ (الشمال)؟

386
00:52:27,325 --> 00:52:30,625
هذا أيضاً لابد أن يكون
.جزءاً من صراع على خلافة السلطة

387
00:52:30,722 --> 00:52:34,392
(بين (الفرقة8) و (القسم35

388
00:52:39,094 --> 00:52:43,024
اكتب تقرير عنه، و انشر
.أن الحادث كان عبارة عن إنفجار للغاز

389
00:52:43,629 --> 00:52:45,419
.هناك مشكلة أخرى متبقية

390
00:52:54,190 --> 00:52:55,560
من هو؟

391
00:52:56,427 --> 00:52:58,857
.تم تبنيه من قِبل الضحيتين

392
00:53:03,860 --> 00:53:04,990
.سنذهب الآن

393
00:53:17,628 --> 00:53:18,818
.انظر لنفسك

394
00:53:19,995 --> 00:53:25,455
،تبدو كشاب نبيل
.لكنك تأكل مثل كلب

395
00:53:26,559 --> 00:53:27,589
.أيتها الملازم

396
00:53:30,265 --> 00:53:31,555
هل الأمور هكذا دائماً؟

397
00:53:31,924 --> 00:53:32,914
ماذا؟

398
00:53:33,262 --> 00:53:34,562
..لقد استغرق هذا

399
00:53:36,689 --> 00:53:38,319
.أطول بكثير مما كنتُ أعتقد

400
00:53:38,827 --> 00:53:39,727
.انظر هنا

401
00:53:40,726 --> 00:53:43,726
هل تعرف ماكانت
مهمتي في أول 3 سنوات؟

402
00:53:47,260 --> 00:53:50,100
.تأمين الطعام للمستجدين أمثالك

403
00:53:53,363 --> 00:53:57,063
.لقد تبقى شهر فقط، إنتظر وحسب

404
00:53:59,098 --> 00:54:01,858
،مالم يتخلوا عنا

405
00:54:02,564 --> 00:54:04,894
.كل مايمكنك فعله هو الصبر

406
00:54:08,229 --> 00:54:13,069
صحيح، لا تناديني
. بـ الملازم بل جدتي

407
00:54:28,360 --> 00:54:29,460
!توقف، توقف

408
00:54:31,896 --> 00:54:32,956
!سيدتي

409
00:54:35,463 --> 00:54:36,523
أنتِ بخير؟

410
00:54:38,330 --> 00:54:40,890
أتعمل بجد؟

411
00:54:41,098 --> 00:54:42,028
حفيدكِ؟

412
00:54:42,167 --> 00:54:46,127
!كالجحيم
.تعال المحل بعد العمل

413
00:54:46,563 --> 00:54:48,433
.تناول مشروبا على حسابي

414
00:54:48,960 --> 00:54:50,830
!هذا جيد، سأفعل ذلك

415
00:54:51,028 --> 00:54:54,328
!حسناً، كن حذراً

416
00:55:02,167 --> 00:55:06,727
"لِما لاتكتب "جاسوس
!على جبهتك بهذه التصرفات،ها

417
00:55:07,733 --> 00:55:09,033
.أحمق

418
00:55:16,435 --> 00:55:18,065
.استرخي

419
00:55:19,231 --> 00:55:21,701
.يمكنك السير جانباً وحسب

420
00:55:27,204 --> 00:55:29,194
كم عمرك؟

421
00:55:31,300 --> 00:55:32,730
.عشرون هذا العام

422
00:55:36,236 --> 00:55:37,396
عائلتك؟

423
00:55:40,062 --> 00:55:41,862
،والديّ ماتا

424
00:55:47,904 --> 00:55:49,804
.و بقيت لي أختي فقط

425
00:55:50,372 --> 00:55:51,562
.هكذا إذن

426
00:55:54,168 --> 00:55:55,188
أليست جميلة؟

427
00:55:55,997 --> 00:55:56,837
.دعني أرى

428
00:56:00,133 --> 00:56:04,573
.تبدو جميلة للغاية

429
00:56:06,167 --> 00:56:07,757
.إنها حيوية جداً

430
00:56:15,438 --> 00:56:18,628
أهذا والدك؟

431
00:56:38,166 --> 00:56:40,636
<i><font color=#9AFEFF>"بيونغ يانغ"</i>

432
00:56:47,707 --> 00:56:51,967
ألا يجدر بنا تضيق الخناق على (القسم35)؟

433
00:56:52,573 --> 00:56:56,003
،لنتابع تحركاتنا
.نحتاج لإستعادة أموالنا

434
00:56:56,968 --> 00:57:00,368
،لا تقلق
.الإعداد جاري

435
00:57:10,905 --> 00:57:13,435
<i><font color=#9AFEFF>"ضبط البيانو"</i>

436
00:57:25,372 --> 00:57:26,392
السيد (كانغ داي هو)؟

437
00:57:26,600 --> 00:57:27,440
.نعم

438
00:57:55,603 --> 00:57:57,603
لِماذا لم تتصل؟

439
00:57:58,209 --> 00:58:00,569
.الوضع معقد هنا

440
00:58:01,207 --> 00:58:04,037
.قرر الحزب أن يعطيك دوراً أكبر

441
00:58:04,504 --> 00:58:06,404
.لا تخذلنا

442
00:58:07,671 --> 00:58:10,511
أتذكر الحادث في الصيدلية؟

443
00:58:11,777 --> 00:58:14,637
،لا تفكر كثيراً
سنعيد الضربه لهم مجدداً

444
00:58:15,444 --> 00:58:16,704
هل (هي ان) بخير؟

445
00:58:19,040 --> 00:58:20,370
.لا تقلق

446
00:58:20,808 --> 00:58:22,168
.إنها مهمتك الأخيرة

447
00:58:22,577 --> 00:58:25,907
.إسترجع ما أخذوه

448
00:58:26,103 --> 00:58:30,513
.ثم يمكنك أن تجتمع بإختك

449
00:59:00,510 --> 00:59:01,530
.أخي

450
00:59:02,808 --> 00:59:05,508
،سمعتُ أنك ستعود خلال أيام قليلة

451
00:59:06,774 --> 00:59:10,714
.لذا صنعت هذا كهدية لك

452
00:59:11,580 --> 00:59:12,740
...أخي

453
00:59:13,748 --> 00:59:16,538
.اشتقت لك كثيراً

454
00:59:50,313 --> 00:59:52,503
.شكراً لمجيئك كل هذه المسافة

455
00:59:53,180 --> 00:59:56,270
.لم أكن اُدرك أن ضابط الإتصال قادم

456
00:59:56,607 --> 00:59:59,137
.هذا مهم بما يكفي بالنسبة لي لأن أتي

457
00:59:59,314 --> 01:00:00,614
.مِن هذا الطريق رجاءاً

458
01:00:05,449 --> 01:00:07,539
.إجلس هنا رجاءاً، سيدي

459
01:00:09,644 --> 01:00:10,614
البضاعة؟

460
01:00:12,482 --> 01:00:14,142
.قيمته نحو 30 مليون

461
01:00:15,180 --> 01:00:17,210
.نظمتها بدقة لتلائمك

462
01:00:34,911 --> 01:00:35,941
من أنت بحق الجحيم!؟

463
01:00:39,017 --> 01:00:40,577
!هناك متسلل

464
01:00:40,646 --> 01:00:42,516
!(سونغ هون)! (سونغ هون)

465
01:00:46,879 --> 01:00:48,409
!اخرجوا حالاً وتحققوا

466
01:01:01,915 --> 01:01:03,285
!علينا أن نتحرك سيدي

467
01:01:04,852 --> 01:01:07,782
أيها الضابط، ماذا
عنا نحن؟ أيها الرفيق؟

468
01:02:04,685 --> 01:02:05,585
.أعطني إياه

469
01:02:10,819 --> 01:02:14,849
لِما طلبوا مقابلتنا؟
.وفــي سـرّية أيـضاً

470
01:02:15,455 --> 01:02:18,885
.إنهم يريديون غطاءاً، الملاعين

471
01:02:20,390 --> 01:02:22,320
.(دعنا نتحدث بعد الرحلة لـ (بكين

472
01:02:56,886 --> 01:02:58,086
.أحسنت صنعاً

473
01:02:58,983 --> 01:03:04,823
لقد مر وقت طويل منذ
.آخر عودة لشخص ما للوطن

474
01:03:08,684 --> 01:03:11,884
ماهذا؟

475
01:03:14,718 --> 01:03:15,518
.إلهي

476
01:03:18,125 --> 01:03:20,455
!انظروا لهذا اللون المبتذل

477
01:03:22,590 --> 01:03:24,990
.آمل أن أراكِ في الوطن

478
01:03:25,687 --> 01:03:31,127
هراء، واجبي أن أكون
. العمود الفقري لــ ثورتنا

479
01:03:31,592 --> 01:03:34,922
إترك كل شيء
. وراءك حينما تذهب

480
01:03:35,418 --> 01:03:39,378
.عُـد لتكون شاباً عادياً

481
01:03:39,725 --> 01:03:44,715
ابقى غير ناضج
لأطول فترة ممكنه، فهمت؟

482
01:03:49,585 --> 01:03:53,955
عليك الإستعداد
. للذهاب، إذهب الآن

483
01:04:12,293 --> 01:04:13,283
،جدتي

484
01:04:17,029 --> 01:04:18,579
.أرجوكِ ابقي بصحة جيدة

485
01:04:20,795 --> 01:04:25,225
!لا تقلق بشأني، إذهب حالاً

486
01:05:04,224 --> 01:05:05,354
داي هو)؟)

487
01:05:15,723 --> 01:05:17,193
مالذي أتى بك إلى هنا؟

488
01:05:20,628 --> 01:05:21,818
.أنا راحل لمكان ما

489
01:05:23,525 --> 01:05:26,325
أين؟ بعيداً؟

490
01:05:28,430 --> 01:05:29,690
.للقاء أختي

491
01:05:38,091 --> 01:05:39,491
.هذا رائع

492
01:05:46,993 --> 01:05:48,583
أستبقى على إتصال؟

493
01:06:44,898 --> 01:06:45,958
أنت هنا للقارب؟

494
01:06:47,335 --> 01:06:48,195
.نعم

495
01:06:48,834 --> 01:06:50,024
.تعال للداخل أولاً

496
01:06:54,129 --> 01:06:57,359
<i><font color=#9AFEFF>"بكين"</i>

497
01:07:00,732 --> 01:07:04,432
أيمكن الثقة بهذا؟

498
01:07:04,530 --> 01:07:07,730
سوف نتولى
الأمر برمته ونسلم

499
01:07:07,796 --> 01:07:10,696
،)كل عملاء (الفرقة 8

500
01:07:10,963 --> 01:07:12,293
ألا تريد ذلك؟

501
01:07:12,502 --> 01:07:14,802
أهذا ماسيفعل ذلك؟

502
01:07:14,969 --> 01:07:16,559
!لايعدو على كونه صفعة على الوجه

503
01:07:16,627 --> 01:07:17,597
.إهدأ

504
01:07:18,836 --> 01:07:20,356
.اسمعني جيداً

505
01:07:21,034 --> 01:07:24,734
،)عصر الحاكم العظيم (كونغ جونغ اون

506
01:07:24,970 --> 01:07:27,940
.سيبدأ قريباً للغاية

507
01:07:28,836 --> 01:07:33,736
من قلت أنه سيكون حاكم عظيم!؟

508
01:07:34,731 --> 01:07:39,731
..سيكون عليك معرفة كيفية

509
01:07:39,995 --> 01:07:42,525
.(الحفاظ على علاقة طيبة بـ(القسم 35

510
01:07:56,939 --> 01:07:58,339
هل حصلت على البضاعة؟

511
01:07:59,666 --> 01:08:00,796
.إنها معي

512
01:08:03,163 --> 01:08:04,503
أين منزلك؟

513
01:08:05,771 --> 01:08:07,031
.(يوسون دونغ) في (بيونغ يانغ)

514
01:08:08,738 --> 01:08:12,538
.(إنها تبعد حوالي 5 ساعات عن ميناء (هيجو

515
01:08:13,673 --> 01:08:15,503
.ستتمكن من الإفطار في منزلك

516
01:08:17,169 --> 01:08:18,099
.رائع

517
01:08:25,901 --> 01:08:26,891
ماذا بحق الجحيم؟

518
01:08:28,299 --> 01:08:30,669
سيدي، أيجب علينا فعل ذلك؟

519
01:08:30,737 --> 01:08:31,597
!نعم

520
01:08:32,465 --> 01:08:33,455
!افعل هذا

521
01:08:33,974 --> 01:08:36,234
عمل سيقضي على
الاشتراكيين، فلماذا لا؟

522
01:08:36,401 --> 01:08:38,341
..تبدو أكثر من ذلك

523
01:08:38,440 --> 01:08:40,410
!أولئك الأوغاد يقاتلون

524
01:08:40,468 --> 01:08:42,998
.لا زلنا سنكون بمنأى عنها -
!تباً -

525
01:08:43,365 --> 01:08:45,805
دعنا نقل أنه صراع
،على السلطة كما تقول

526
01:08:46,102 --> 01:08:48,162
...إذا عملنا على تهدئة الأمور هكذا

527
01:08:49,339 --> 01:08:52,399
!إنها أوامر من الأعلى، إنهي الأمور

528
01:08:52,466 --> 01:08:53,436
!سيدي

529
01:08:58,401 --> 01:09:00,131
..اللعنة

530
01:09:34,107 --> 01:09:35,237
ماذا تفعل؟

531
01:09:41,739 --> 01:09:44,709
.يالك من ساذج

532
01:09:50,641 --> 01:09:51,901
من أمرك بهذا؟

533
01:09:55,935 --> 01:09:57,605
من أمرك؟

534
01:09:58,773 --> 01:10:00,973
.لا يوجد عميل عاد للوطن أبداً

535
01:10:01,440 --> 01:10:04,140
لكن هذا لا يعني
. أنه يمكنك العيش هنا

536
01:10:39,104 --> 01:10:41,704
!انتظروا، انتظروا

537
01:10:41,772 --> 01:10:43,142
!تبدون مخيفين جداً

538
01:10:43,241 --> 01:10:45,871
!لا تتحرك
!(شوي سونغ إيك)

539
01:10:47,806 --> 01:10:50,036
!اخرجه من فمك

540
01:10:50,104 --> 01:10:51,004
<i><font color=#9AFEFF>"المخبز"</i>

541
01:10:56,608 --> 01:10:57,668
!دعوني

542
01:10:57,877 --> 01:10:59,277
.الوضع تحت السيطرة

543
01:11:06,509 --> 01:11:09,169
!لا تقتربوا أيها الأوغاد

544
01:11:09,576 --> 01:11:10,546
!لا تتحركوا

545
01:11:10,615 --> 01:11:12,105
!جدتي -
!ابتعدوا -

546
01:11:12,173 --> 01:11:13,513
ماذا تفعلين؟

547
01:11:13,582 --> 01:11:15,272
.ضعي السكين على الأرض رجاءاً

548
01:11:15,480 --> 01:11:19,170
!كنتُ أعرف أن هذا اليوم سيأتي

549
01:11:19,447 --> 01:11:21,037
!أيها الحثالة

550
01:11:21,414 --> 01:11:24,934
!لا زالت لديّ القدرة على القتال

551
01:11:33,743 --> 01:11:37,943
لِما لازلتم تتسكعون هنا؟

552
01:11:39,547 --> 01:11:41,477
!ابتعدوا من هنا

553
01:11:46,910 --> 01:11:48,780
!سأقتلكم جميعاً -
!لا تطلقوا -

554
01:11:52,475 --> 01:11:53,635
...جدتي

555
01:12:03,914 --> 01:12:09,144
...عُـد إلى هناك حياً

556
01:12:25,783 --> 01:12:26,843
!لا تتحرك

557
01:12:39,011 --> 01:12:40,041
.اخفض سلاحك

558
01:12:49,550 --> 01:12:52,210
،)كانغ داي هو)
،)أعني (لي ميونغ هون

559
01:12:53,716 --> 01:12:56,016
،سلّم نفسك
.هذا هو الطريق الوحيد

560
01:12:57,313 --> 01:12:59,343
كيف تعتقد أننا عثرنا عليك؟

561
01:13:00,849 --> 01:13:02,869
.الشمال) تخلى عنك بالفعل)

562
01:13:05,915 --> 01:13:07,885
ماذا يمكن أن تفعل وحدك؟

563
01:13:09,711 --> 01:13:10,771
لي ميونغ هون)؟)

564
01:14:22,522 --> 01:14:23,492
داي هو)؟)

565
01:14:26,418 --> 01:14:29,118
!(داي هو)
ماذا حدث لك؟

566
01:14:29,954 --> 01:14:30,854
!(داي هو)

567
01:14:35,220 --> 01:14:36,280
...(داي هو)

568
01:14:37,018 --> 01:14:41,018
<i>تم القبض على
،كيم يونغ هوان) حياً)</i>

569
01:14:41,124 --> 01:14:45,024
<i>(لكن (هوانغ يونغ سوك
.تم إطلاق النار  عليهت وقتلها في الساحة</i>

570
01:14:45,250 --> 01:14:49,020
<i>كانغ داي هو) و)
.بارك كي تاي) مازالوا طلقاء)</i>

571
01:14:49,216 --> 01:14:53,246
<i>كانغ) كان ينتحل شخصية)
،طالب في المدرسة الثانوية</i>

572
01:14:53,382 --> 01:14:55,412
<i>..في حين أن (بارك) كان معروفاً بأنه</i>

573
01:14:55,520 --> 01:14:58,490
<i>.مسؤول التواصل بشبكة التجسس</i>

574
01:14:58,687 --> 01:15:00,487
<i>،)المخابرات تعتقد أن (كانغ</i>

575
01:15:00,585 --> 01:15:02,955
<i>،تواصل مع شبكة التجسس</i>

576
01:15:03,023 --> 01:15:05,653
<i>.و أنهم نسقوا ذلك مع النيابة</i>

577
01:15:05,850 --> 01:15:08,850
<i>،)القسم35 للشؤون الخارجية)</i>

578
01:15:08,957 --> 01:15:11,017
<i>،المسؤول عن الإستطلاع</i>

579
01:15:11,126 --> 01:15:14,526
<i>..تعرض لهزة في العام الماضي</i>

580
01:15:20,787 --> 01:15:22,317
داي هو)، هل استيقظت؟)

581
01:15:25,422 --> 01:15:26,582
أنت بخير؟

582
01:15:36,960 --> 01:15:40,950
داي هو)، ما الأمر؟)

583
01:15:47,261 --> 01:15:48,691
.ماكان عليّ المجيء إلى هنا

584
01:15:55,723 --> 01:15:57,423
!لا يمكنك الذهاب بهذا الحال

585
01:15:58,121 --> 01:15:59,611
.أنا أعرف أنك هارب

586
01:16:07,422 --> 01:16:10,862
..ستقومين بإبقائي هنا

587
01:16:14,525 --> 01:16:16,085
و تتصلين بالشرطة، صحيح؟

588
01:16:17,622 --> 01:16:19,022
ماذا تقول؟

589
01:16:21,988 --> 01:16:23,458
!أنت صديقي

590
01:16:32,428 --> 01:16:34,358
.ليس لديّ أي اصدقاء

591
01:16:35,555 --> 01:16:36,585
!(كانغ داي هو)

592
01:16:39,860 --> 01:16:41,190
.أنتِ لا تعرفيني حتى

593
01:16:50,431 --> 01:16:51,591
أخبرني!؟

594
01:16:52,059 --> 01:16:53,689
أين ذهب؟

595
01:17:01,860 --> 01:17:06,130
.(أرسلني لـ (الجنوب

596
01:17:06,325 --> 01:17:07,625
ماذا قُلت!؟

597
01:17:09,222 --> 01:17:13,592
.سوف اُعيده بالتأكيد

598
01:17:16,096 --> 01:17:19,156
،أنا كنتُ قائده

599
01:17:19,923 --> 01:17:22,123
.يمكنني معرفة كيفية إيجاده

600
01:17:27,196 --> 01:17:29,596
.كان ذلك مسلياً جداً

601
01:17:33,800 --> 01:17:35,590
.تذكر كلامي

602
01:17:36,396 --> 01:17:38,696
،أينما تذهب

603
01:17:40,124 --> 01:17:43,494
.يمكننا ملاحقتك حتى في الجحيم

604
01:17:46,458 --> 01:17:49,898
.تأكد من قتل ذلك السافل

605
01:17:49,964 --> 01:17:55,334
.الذي قتل عملائنا

606
01:19:19,968 --> 01:19:20,988
بكم هذا؟

607
01:19:21,097 --> 01:19:22,797
.دولارين

608
01:19:25,133 --> 01:19:30,233
هل رأيتي هذين الشابين هنا من قبل؟

609
01:19:34,704 --> 01:19:36,064
!أنتِ هناك

610
01:19:40,598 --> 01:19:42,798
<i><font color=#9AFEFF>"شا جونغ مين"</i>

611
01:19:42,966 --> 01:19:44,406
أتعرفين (كانغ داي هو)؟

612
01:19:45,104 --> 01:19:47,194
سمعتُ أنكما كننتما
.مقربيـن في المدرسة

613
01:19:49,930 --> 01:19:50,990
لماذا؟

614
01:19:52,298 --> 01:19:54,068
هل حدث شيء؟

615
01:19:56,204 --> 01:19:57,934
أيمكنكِ أن تكوني صريحة معي؟

616
01:20:00,070 --> 01:20:03,440
لقد حصلتَ على معلومات
.خاطئة، أنا لا أعرفه جيداً

617
01:20:04,905 --> 01:20:08,565
آخر مرة رأيته فيها
،كان حينما تركتُ المدرسة

618
01:20:09,371 --> 01:20:10,701
.منذ شهرين

619
01:20:19,032 --> 01:20:19,972
نعم؟

620
01:20:22,399 --> 01:20:24,339
.حسناً، سأكون هناك حالاً

621
01:20:39,772 --> 01:20:41,532
<i>.أخبار عاجلة وصلت للتو</i>

622
01:20:41,740 --> 01:20:44,100
<i>،في الـ17 من ميسمبر 2011</i>

623
01:20:44,208 --> 01:20:47,228
<i>(زعيم (كوريا الشمالية
.كيم جونغ ايل) قد مات)</i>

624
01:20:47,335 --> 01:20:49,565
داي هو)، أنت هنا؟)

625
01:20:49,972 --> 01:20:53,912
<i>التلفزيون الرسمي
...لـ(كوريا الشمالية) ذكر أن</i>

626
01:20:54,707 --> 01:20:56,067
.دعنا نعالج اصابتك

627
01:20:57,035 --> 01:21:00,205
<i>.في صباح يوم الـ17</i>

628
01:21:00,502 --> 01:21:04,302
<i>(القائد العام (كيم جونغ ايل
،مات عن عمر يناهز الـ69 عاماً</i>

629
01:21:04,468 --> 01:21:08,598
<i>بعد قيادته
.لـ(كوريا الشمالية) من عام 1994</i>

630
01:21:08,705 --> 01:21:13,075
<i>.(بعد وفاة (كيم ايل سونغ</i>

631
01:21:13,610 --> 01:21:16,540
<i>..سيكون ابنه (كيم جونغ اون) خلفاً له</i>

632
01:21:16,607 --> 01:21:17,667
.(داي هو)

633
01:21:18,276 --> 01:21:21,976
<i>(و سائل الإعلام (الأمريكية
..بما فيها الـ(ـسي ان ان)، قد ذكرت</i>

634
01:21:21,972 --> 01:21:24,502
<i>...أن الأحزاب المعارضة قد تواجه خطراً</i>

635
01:21:24,639 --> 01:21:27,609
<i>.لقد كانت وفاته غير متوقعة</i>

636
01:21:27,706 --> 01:21:30,366
إذن ذلك حدث أخيراً، صحيح؟

637
01:22:39,837 --> 01:22:44,247
ميونغ هون)، أنا و أنت)
.لا بُـد أن لدينا 9 أرواح

638
01:22:46,211 --> 01:22:47,231
،الرفيق العقيد

639
01:22:50,307 --> 01:22:52,037
مالذي يجري بالضبط؟

640
01:22:52,645 --> 01:22:55,445
.إنها قصة طويلة ليتم توضيحها

641
01:22:56,511 --> 01:22:58,031
ماذا عن أختي؟

642
01:22:58,810 --> 01:23:01,440
.لقد جلبتُها معي

643
01:23:02,706 --> 01:23:05,706
.(أنا في (الجنوب

644
01:23:06,012 --> 01:23:10,172
ماذا تقول؟

645
01:23:13,645 --> 01:23:15,205
لِما هي هنا؟

646
01:23:15,713 --> 01:23:17,473
.ميونغ هون)، اسمعني جيداً)

647
01:23:18,111 --> 01:23:20,871
تريد أن تراها، صحيح؟

648
01:23:23,146 --> 01:23:27,706
.سلّم بضاعة (القسم35) لي

649
01:23:29,110 --> 01:23:30,700
مالذي يجري بحق الجحيم؟

650
01:23:31,409 --> 01:23:34,639
.سأعاود الإتّصال لتحديد الوقت والمكان

651
01:26:10,317 --> 01:26:11,077
أين؟

652
01:26:12,815 --> 01:26:13,845
.فهمت

653
01:26:13,924 --> 01:26:17,354
إحصل لي على صور كاميرات
."المراقبة من تقاطع "سينجونغ

654
01:26:17,520 --> 01:26:19,040
.هاتفهُ على الدراجة النارية

655
01:26:19,148 --> 01:26:20,308
!وأنتَ -
!نعم، سيّدي -

656
01:26:20,387 --> 01:26:22,647
.(إذهب وأحضر (هيي إن

657
01:26:22,815 --> 01:26:24,015
!حالًا، سيّدي

658
01:26:35,552 --> 01:26:38,152
!وجدتُه
."إنّه متّجه إلى "إنتشون

659
01:26:38,450 --> 01:26:39,750
.حسنٌ

660
01:26:49,790 --> 01:26:50,550
.إتبعني

661
01:27:08,421 --> 01:27:10,221
<i>.دونغ سب)، أعطني تقرير الوضع)</i>

662
01:27:10,360 --> 01:27:13,920
.لا أعتقد إنّه هنا
.أنا عائد للأسفل

663
01:28:09,693 --> 01:28:13,183
وجدتُه، يقوم بالإتّصال
.مع رجل في الأربعين

664
01:28:13,320 --> 01:28:14,950
،سقف موقف السيارات
!الجميع إندمجوا

665
01:28:22,691 --> 01:28:24,091
أين (هيي إن)؟

666
01:28:25,528 --> 01:28:26,648
البضاعة؟

667
01:28:27,496 --> 01:28:29,186
.دعني أراها أولًا

668
01:28:35,958 --> 01:28:38,658
!أخّي! أخّي

669
01:28:39,555 --> 01:28:41,025
!(ميونغ هون)

670
01:28:44,559 --> 01:28:47,829
.دورك

671
01:29:05,890 --> 01:29:06,950
!لا تتحرّكوا

672
01:29:17,997 --> 01:29:19,617
!(هيي إن)

673
01:29:36,860 --> 01:29:37,830
!أمسكوهم

674
01:29:47,260 --> 01:29:48,560
!(ميونغ هون)

675
01:29:50,627 --> 01:29:53,227
!(ميونغ هون)
!النجدة

676
01:29:55,133 --> 01:29:56,063
!كلّا

677
01:30:01,067 --> 01:30:03,527
!(هيي إن) -
!النجدة -

678
01:30:04,834 --> 01:30:06,194
!(هيي إن)

679
01:30:08,560 --> 01:30:11,330
!(هيي إن) -
!النجدة -

680
01:30:11,767 --> 01:30:13,287
!(هيي إن)

681
01:30:15,433 --> 01:30:16,893
!(ميونغ هون)

682
01:30:19,329 --> 01:30:20,629
!(ميونغ هون)

683
01:30:20,728 --> 01:30:22,028
!أخرج من السيارة

684
01:30:23,295 --> 01:30:26,735
<i>.لي ميونغ هون)! أنتَ مُحاصر) -
!(ميونغ هون) -</i>

685
01:30:29,230 --> 01:30:31,130
<i>.إلقِ مسدّسك</i>

686
01:30:31,898 --> 01:30:35,028
<i>!لي ميونغ هون)، توقّف)</i>

687
01:30:43,866 --> 01:30:45,596
!أخّي

688
01:31:09,062 --> 01:31:10,662
."أنا أيضًا من "بيونغ يانغ

689
01:31:11,870 --> 01:31:13,100
ما اسمكِ؟

690
01:31:15,236 --> 01:31:16,696
.(لي هيي إن)

691
01:31:20,031 --> 01:31:23,631
أؤكد بأنّها أخت
.(لي ميونغ هون)

692
01:31:24,138 --> 01:31:27,628
كانت مع قائد الفرقة 8
.(مون سانغ شول)

693
01:31:32,899 --> 01:31:34,099
.لدينا مشكلة

694
01:32:18,766 --> 01:32:23,866
<i>الدمّ في الواقع أثخن
...من الماء، أيّها الخائن</i>

695
01:32:24,870 --> 01:32:26,600
لمَ أقحمت أختي في هذا؟

696
01:32:30,205 --> 01:32:31,565
ماذا حدث؟

697
01:32:31,803 --> 01:32:37,103
ستكون مطاردًا طالما لديك
.تلك البضاعة

698
01:32:38,007 --> 01:32:41,467
<i>.حتّى أنتَ وأختك تموتون</i>

699
01:32:41,604 --> 01:32:43,264
.سأقتلك

700
01:32:43,902 --> 01:32:46,303
<i>.بالتأكيد، يجب عليك</i>

701
01:32:47,069 --> 01:32:50,839
<i>،لكن عندما تأتي
.أحضر البضاعة معكَ</i>

702
01:32:51,405 --> 01:32:58,145
،إذا فعلت ذلك
.سأدع صديقتك تذهب

703
01:33:00,067 --> 01:33:01,007
ماذا؟

704
01:33:01,075 --> 01:33:06,235
،كسب أصدقاء
.أمر ليس من شأنك

705
01:33:08,738 --> 01:33:10,168
ماذا تفعل؟

706
01:33:13,274 --> 01:33:14,634
هل أنتَ مجنون؟

707
01:33:14,872 --> 01:33:16,392
<i>.هذه آخر فرصة</i>

708
01:33:17,869 --> 01:33:24,009
،قبل أنّ أُجن حقًا
.أحضر لي هذه الألماسات

709
01:33:36,472 --> 01:33:37,872
أليس الجو حار مع الوشاح؟

710
01:33:40,708 --> 01:33:44,108
.هذا لأخّي

711
01:33:44,803 --> 01:33:46,533
.صنعتهُ بنفسي

712
01:33:47,811 --> 01:33:51,071
.حقًّا؟ إنّه جميل جدًّا

713
01:34:07,013 --> 01:34:09,983
ميونغ هون)؟)
أين أنتَ؟

714
01:34:10,739 --> 01:34:12,799
هل أختي معكَ؟

715
01:34:13,976 --> 01:34:15,136
<i>.نعم، إنّها هنا</i>

716
01:34:15,444 --> 01:34:16,674
.دعني أتحدّث إليها

717
01:34:27,613 --> 01:34:28,633
.إنّه أخوكِ

718
01:34:32,379 --> 01:34:33,539
<i>ميونغ هون)؟)</i>

719
01:34:34,676 --> 01:34:36,166
هل تأذيتِ؟

720
01:34:37,144 --> 01:34:39,574
.كلّا، أنا بخير

721
01:34:43,178 --> 01:34:45,168
ماذا عنك؟

722
01:34:46,705 --> 01:34:47,765
.أنا بخير

723
01:34:51,040 --> 01:34:52,570
<i>.لا بدّ أن تكوني خائفة</i>

724
01:34:54,207 --> 01:34:55,507
<i>.أنا آسف جدًّا</i>

725
01:35:01,580 --> 01:35:06,480
،إنتظري قليلًا أكثر
.سآتي لأجلكِ

726
01:35:07,415 --> 01:35:08,775
تعدني؟

727
01:35:11,780 --> 01:35:16,770
.أرجوك تعالى لأجلي قريبًا

728
01:35:19,514 --> 01:35:20,574
.أعدكِ

729
01:35:24,548 --> 01:35:26,568
.دعيني أتحدّث إليه

730
01:35:31,082 --> 01:35:32,272
<i>.سلّم نفسك</i>

731
01:35:33,440 --> 01:35:35,610
<i>.أعرف ماذا يحدث لكَ</i>

732
01:35:38,915 --> 01:35:40,645
<i>.تعالى لرؤية أختك</i>

733
01:35:42,382 --> 01:35:43,972
<i>.هنالك شيء لا بدّ أن ّ أقوم به</i>

734
01:35:44,150 --> 01:35:45,040
ميونغ هون)؟)

735
01:35:47,746 --> 01:35:53,046
.سآتي غدًا بعد أن يتمّ الأمر

736
01:37:09,379 --> 01:37:10,279
آلو؟

737
01:37:11,587 --> 01:37:12,517
<i>ميونغ هون)؟)</i>

738
01:37:14,284 --> 01:37:15,114
<i>ميونغ هون)؟)</i>

739
01:37:21,148 --> 01:37:24,178
،تتبع هذه المكالمة
!بسرعة

740
01:37:38,022 --> 01:37:39,812
.عرفت بأنّ هذا سيحدث

741
01:37:40,419 --> 01:37:44,479
العواطف الغير لازمة
.ستُحضرك في النهاية

742
01:37:53,546 --> 01:37:54,816
أين هي؟

743
01:38:36,286 --> 01:38:37,516
...هذه الأحجارِ بلا معنى

744
01:38:40,622 --> 01:38:42,112
إعتقدت بأنّني سأبقيهم؟

745
01:38:46,985 --> 01:38:54,085
،أنتَ ما زلت طفل
.شوطًا طويلًا حتّى تبلُغ

746
01:38:54,688 --> 01:38:56,678
.لا يمكنك فعل هذا بي

747
01:39:01,891 --> 01:39:03,681
.تبعت كلّ الأوامر

748
01:39:04,289 --> 01:39:09,159
.أردتُ أنّ أجعلك بطلنا القومي

749
01:39:12,691 --> 01:39:13,851
...لكنّك

750
01:39:18,286 --> 01:39:20,056
.جعلتني قاتل

751
01:40:05,690 --> 01:40:06,750
هل تأذيتِ؟

752
01:40:07,259 --> 01:40:08,489
.إفعلي كما أقول

753
01:40:21,056 --> 01:40:23,046
.لعين مرن

754
01:40:34,723 --> 01:40:35,753
حسنٌ؟

755
01:41:37,793 --> 01:41:38,593
.لنذهب

756
01:41:43,428 --> 01:41:44,358
!(داي هو)

757
01:41:44,896 --> 01:41:45,866
!إذهبي

758
01:41:48,233 --> 01:41:49,353
!إذهبي

759
01:41:57,834 --> 01:41:59,054
!أخرجي من هنا

760
01:42:09,533 --> 01:42:10,793
...سيّدي

761
01:42:35,868 --> 01:42:39,498
...أيّها الحقير
...ألماساتي

762
01:42:40,932 --> 01:42:42,562
.أنتَ إنتهيت

763
01:42:47,037 --> 01:42:48,157
!(مون سانغ شول)

764
01:42:49,165 --> 01:42:50,425
!لا تتحرّك

765
01:42:51,702 --> 01:42:53,192
!كلّ شيء إنتهى

766
01:42:55,029 --> 01:42:56,969
!الأمر أبعد من أن ينتهي

767
01:42:57,896 --> 01:43:03,066
،(أيّها الرفيق (لي
.إذا تريد أن تعيش، أطلق عليه النار

768
01:43:03,331 --> 01:43:06,321
،(ميونغ هون)
.ألقِ مسدّسك

769
01:43:19,236 --> 01:43:20,396
ماذا يمكنني أنّ أفعل؟

770
01:43:24,431 --> 01:43:25,961
.لا يمكنني حتّى العودة

771
01:43:30,965 --> 01:43:32,125
.لا بدّ أن تكون هذه النهاية

772
01:43:37,498 --> 01:43:38,438
!(ميونغ هون)

773
01:43:39,697 --> 01:43:40,597
!(ميونغ هون)

774
01:45:12,208 --> 01:45:13,398
...عليّ الذهاب

775
01:45:16,274 --> 01:45:17,764
.إنّها تنتظرني

776
01:45:31,770 --> 01:45:33,400
...أنا آسف

777
01:47:57,511 --> 01:48:00,451
.(لا بدّ أن تكوني (هيي إن

778
01:48:03,575 --> 01:48:07,675
هل أنتِ (هيي إن) أيضًا؟

779
01:48:09,279 --> 01:48:10,269
.أجل

780
01:48:18,011 --> 01:48:21,741
،)هيي إن)
أتريدين التمشي؟

781
01:48:31,735 --> 01:48:33,425
<i>،قلتِ ذات مرة</i>

782
01:48:34,583 --> 01:48:38,183
<i>بأنّكِ أردتِ أن تكوني في
.مكانٍ ما لا يعرفكِ أحد فيه</i>

783
01:48:38,068 --> 01:48:40,868
كيف تعرفي أخّي؟

784
01:48:42,055 --> 01:48:42,855
كيف؟

785
01:48:42,909 --> 01:48:46,369
<i>،كم سيكون ذلك رائًعا
لو امكنني أيضًا؟</i>

786
01:48:46,432 --> 01:48:48,122
.كنّا زملاء صف

787
01:48:49,698 --> 01:48:52,358
أكنتِ زميلة أخّي بالصف؟

788
01:48:52,641 --> 01:48:55,871
<i>،)عشتُ هنا كـ (كانغ داي هو</i>

789
01:49:18,474 --> 01:49:42,434
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة
dvdmaker2 & Raneem A

790
01:48:56,790 --> 01:49:01,520
<i>،لكن عندما أكون معكِ
.أجدُ نفسي ثانيةً</i>

791
01:49:05,116 --> 01:49:06,516
<i>.(شكرًا لكِ، (هيي إن</i>

792
01:49:09,588 --> 01:49:12,858
<i>.(اسمي (لي ميونغ هون</i>

