1
00:00:29,850 --> 00:00:33,550
<i>( أنطون سايتز ( للسمسرة</i>

2
00:01:07,620 --> 00:01:09,590
بيرة مع شراب مسكر

3
00:01:09,690 --> 00:01:12,210
أتدرين بأني أقف هنا كل يوم ؟ -
لا -

4
00:01:12,890 --> 00:01:14,380
كيف يمكن لك ؟

5
00:01:15,190 --> 00:01:16,660
لكن هذه هي الحقيقة

6
00:01:17,500 --> 00:01:18,960
كل يوم

7
00:01:19,300 --> 00:01:21,820
من العاشرة صباحا و حتى السادسة
مساءً

8
00:01:21,970 --> 00:01:23,590
لـ 17 شهراً

9
00:01:24,640 --> 00:01:26,500
ألا يعتبر هذا انجازاً ؟

10
00:01:26,600 --> 00:01:28,970
صدقيني , انه انجاز

11
00:01:30,440 --> 00:01:32,840
أراقب الطابق السادس عشر

12
00:01:33,710 --> 00:01:36,040
لثماني ساعات في اليوم على مدى
خمسة ايام في الأسبوع

13
00:01:37,020 --> 00:01:39,450
طوال سنة و خمسة أشهر

14
00:01:41,490 --> 00:01:43,150
ألا يفاجئكِ ذلك ؟ -
لا -

15
00:01:43,250 --> 00:01:45,280
أعرف بأنكِ قد تفاجئتِ

16
00:01:45,960 --> 00:01:47,820
ذلك شيء يفاجئ الجميع

17
00:01:48,130 --> 00:01:49,920
فكرة كهذه ترغمك على ذلك

18
00:01:51,600 --> 00:01:54,030
عليكِ أن تصغي عندما أتحدث اليكِ

19
00:01:54,130 --> 00:01:57,930
...لكنني -
لا شيء و لكنك آسف , أنا أعرف -

20
00:02:00,210 --> 00:02:01,600
...هل تعرفين

21
00:02:01,710 --> 00:02:04,470
بأن مكتب مالك البناء يقع في
الطابق الـ 16

22
00:02:04,580 --> 00:02:06,310
لا -
و هاقد عرفتي -

23
00:02:07,610 --> 00:02:10,710
صدقيني , أنه فعلا كذلك
انه يمتلك البناء كله

24
00:02:11,580 --> 00:02:13,180
سايتز هو اسمه

25
00:02:13,350 --> 00:02:15,080
و اسمه الأول هو أنطون

26
00:02:17,990 --> 00:02:19,250
...نعم , سايتز

27
00:02:19,360 --> 00:02:20,790
( يالـ ( اي

28
00:02:22,030 --> 00:02:24,960
يزعجه الأمر عندما ينطق الناس
اسمه بطريقة خاطئة

29
00:02:26,300 --> 00:02:27,700
...أعرف ذلك

30
00:02:28,170 --> 00:02:30,400
لكنكِ لا تعرفين كيف عرفتُ أنا بذلك

31
00:02:30,800 --> 00:02:32,900
أنت لا تعرفين الكثير

32
00:02:33,070 --> 00:02:35,160
...لكنني سأخبرك

33
00:02:36,840 --> 00:02:39,740
بالرغم من أنني لا أعرف لماذا
عليّ أن أخبرك

34
00:02:40,450 --> 00:02:43,140
كنت في السابق أعمل عند هذا الرجل
سايتز

35
00:02:44,380 --> 00:02:46,280
كان ذلك منذ 17 شهرا

36
00:02:46,780 --> 00:02:48,410
عملت لحسابه

37
00:02:50,190 --> 00:02:51,920
لغاية 17 شهرا مضوا

38
00:02:53,160 --> 00:02:55,460
ليرميني خارجا بعدها بين عشية و ضحاها

39
00:02:56,260 --> 00:02:58,790
منذ ذلك الحين فانني أقف هنا
لأراقبه

40
00:02:58,930 --> 00:03:00,420
أقف منذ العاشرة و حتى السادسة

41
00:03:03,300 --> 00:03:06,200
هل لكِ أن تحزرين لماذا فصلني ؟

42
00:03:06,370 --> 00:03:08,970
لا أعتقد ذلك -
حتى أنا لا أعرف -

43
00:03:09,810 --> 00:03:12,300
انه لشيء غريب جدا
لا أحد يمكنه أن يعرف سببه

44
00:03:15,080 --> 00:03:17,780
أنا مصاب بالسرطان
و هذا حقيقي ,  سرطان الكلية

45
00:03:18,720 --> 00:03:19,840
صدقيني

46
00:03:19,950 --> 00:03:23,750
بأن سايتز لم يحتمل تواجد أناس مرضى
بالقرب منه

47
00:03:23,860 --> 00:03:26,350
يمكنه فقط أن يُرضي نزواته

48
00:03:26,620 --> 00:03:28,920
يمكنه أن يحقق أي شيء يريده

49
00:03:30,300 --> 00:03:32,700
ألا تصدقين ما أقوله ؟

50
00:03:34,530 --> 00:03:36,260
بامكانكِ أن تصدقيني

51
00:03:41,410 --> 00:03:44,860
هناك الكثير من الحكايات التي تدور حوله

52
00:03:45,680 --> 00:03:47,410
كيف اكتسب ثروته

53
00:03:47,510 --> 00:03:49,480
و كيف بنى عمارة كهذه

54
00:03:51,080 --> 00:03:53,880
كل القطع في هذه الأحجية
تتوافق مع بعضها

55
00:03:55,990 --> 00:03:59,920
كل شيء بدأ عندما كان في
معسكر الاعتقال

56
00:04:00,060 --> 00:04:02,290
كان مجرد طفل في حينها
لكنه نجى من الحرب

57
00:04:02,430 --> 00:04:06,260
مع حلم يراوده و يملأ عقله هو
أميركا

58
00:04:07,330 --> 00:04:11,860
رحلته الى العالم جديد تم وضع حد لها
في محطة فرانكفورت

59
00:04:12,940 --> 00:04:16,270
حيث كانت اولى خطواته في مجال
ابتزاز الأموال

60
00:04:16,370 --> 00:04:18,310
من خلال تجارة اللحوم , كما تم اخياري

61
00:04:18,410 --> 00:04:22,040
يبدو بأن تفاصيل ذلك ليست واضحة

62
00:04:22,150 --> 00:04:24,270
من خلال تجارة اللحوم ؟ -
هذا صحيح -

63
00:04:24,380 --> 00:04:27,350
تفاصيل غير واضحة ؟ -
لأنها ليست بذات أهمية -

64
00:04:27,450 --> 00:04:30,910
البعض ينظر اليها بهذه الطريقة
لكنها تعني الكثير بالنسبة لآخرين

65
00:04:31,190 --> 00:04:34,780
و ها أنتِ فجأة تبدين مهتمة بالتفاصيل
غير المهمة

66
00:04:35,090 --> 00:04:37,060
لكن ذلك لا يعتبر شيئا خاصا

67
00:04:38,460 --> 00:04:40,830
...في حكايتي , فان هذا الرجل

68
00:04:40,930 --> 00:04:42,920
(أنطون سايتز , مع استخدام (اي

69
00:04:44,200 --> 00:04:48,330
قد استثمر مكاسبه غير الشرعية
في بيت للدعارة

70
00:04:48,870 --> 00:04:50,840
استولى عليه بشكل كامل
بعد فترة قصيرة

71
00:04:50,940 --> 00:04:54,110
و أداره بيد من حديد

72
00:04:54,210 --> 00:04:57,270
بالطريقة التي كان قد تعلمها
في معسكر الاعتقال

73
00:04:57,680 --> 00:05:01,050
بيت الدعارة تمت ادارته على قواعد
معسكر اعتقال

74
00:05:01,720 --> 00:05:03,450
كل شيء كان يؤدي وظيفته
بالطريقة المثلى

75
00:05:03,550 --> 00:05:07,010
ازداد سايتز غنىً أكثر فأكثر
و اكتسب المزيد من الأموال

76
00:05:07,530 --> 00:05:10,520
التي مكنته من شراء عمارته الأولى
في المكان القديم و التي هدمها لاحقاً

77
00:05:10,660 --> 00:05:14,620
ليبني مكانها عمارة جديدة
و هو يزداد علوا بها

78
00:05:15,170 --> 00:05:17,630
حتى وصل الى الحكاية السادسة عشرة
من هذا البناء

79
00:05:17,900 --> 00:05:21,240
حيث كان يتحكم بكل من هذه الحكايات
بالكثير من البشر و الكثير من الأشياء

80
00:05:21,340 --> 00:05:22,330
شكراً لك

81
00:05:22,440 --> 00:05:25,100
كلامك قد أثر  سلبا على معنوياتي

82
00:05:26,710 --> 00:05:29,270
لا تنسي أن سايتز
(تلفط بـ (اي

83
00:05:30,580 --> 00:05:31,950
الطابق السادس عشر

84
00:07:46,280 --> 00:07:47,880
هل كل شيء على ما يرام ؟

85
00:10:01,490 --> 00:10:04,220
عفواً , هلا أعطيتني ولاعة

86
00:10:04,390 --> 00:10:07,790
أنا أجلس بالقرب منك و لا أعرف
من أين أحصل على ولاعة

87
00:10:07,930 --> 00:10:10,520
ففط تصرف كما لو أنني لست هنا

88
00:10:31,050 --> 00:10:32,140
شكرا

89
00:10:32,250 --> 00:10:34,580
هل تريد واحدة ؟ -
لا , شكرا -

90
00:10:35,490 --> 00:10:37,780
هل أنت بصدد شنق نفسك ؟

91
00:10:41,430 --> 00:10:42,720
بالطبع

92
00:10:56,010 --> 00:10:57,410
هل لديكِ مانع ؟

93
00:10:58,280 --> 00:11:00,270
هل هذا المكان تعود ملكيته لكِ ؟

94
00:11:00,380 --> 00:11:02,680
لا , لقد أردت فقط أن آكل هنا

95
00:11:02,780 --> 00:11:05,480
أترغب بأكل شيء ما ؟

96
00:11:05,580 --> 00:11:10,020
لدي بعض الخبز و الجبن
و معي أيضاً زجاجة نبيذ أحمر

97
00:11:10,120 --> 00:11:11,750
لكنني لا أملك فتاحة

98
00:11:14,660 --> 00:11:16,350
أعطني الزجاجة

99
00:11:16,890 --> 00:11:18,360
سأقوم بفتحها

100
00:11:21,630 --> 00:11:22,830
شكرا

101
00:11:25,270 --> 00:11:31,070
قصتي قديمة مع النبيذ الأحمر و الخبز
الفرنسي مع الجبن

102
00:11:31,380 --> 00:11:33,340
انه شيء عاطفي تقريبا

103
00:11:33,440 --> 00:11:36,210
عندما أفكر به

104
00:11:36,950 --> 00:11:39,680
لكن ماذا كانت الحياة لتصبح من
غير تلك الأشياء العاطفية ؟

105
00:11:40,150 --> 00:11:41,910
كانت لتكون حزينة جدا
أقول لك

106
00:11:42,650 --> 00:11:44,750
بدأت القصة مع الجبن

107
00:11:45,020 --> 00:11:46,820
كان اللحم يسبب الاشمئزاز لأنطون

108
00:11:47,490 --> 00:11:50,930
كنا قد بدأنا في مجال تجارة اللحوم
بذلك الوقت

109
00:11:51,400 --> 00:11:54,830
أنطون لم يكن يستطيع أن يتحمل
رائحة الحيوانات الميتة

110
00:11:55,130 --> 00:11:57,760
لم يكن يتحمل الدماء
على وجه الخصوص

111
00:11:57,870 --> 00:12:01,530
كان قد توقف عن أكل اللحم ليلا

112
00:12:02,040 --> 00:12:04,060
و من هنا بدأ كل شيء

113
00:12:04,980 --> 00:12:07,310
بهذه البساطة , أتلاحظ ؟

114
00:12:11,880 --> 00:12:13,280
هل النبيذ جيد ؟

115
00:12:13,380 --> 00:12:14,370
جيد , شكرا لك

116
00:12:14,490 --> 00:12:15,450
...لماذا

117
00:12:15,550 --> 00:12:16,540
أعني , لماذا ؟

118
00:12:16,650 --> 00:12:18,710
لماذا أريد أن أشنق نفسي ؟ -
نعم -

119
00:12:18,820 --> 00:12:23,350
لا أريد أن أدع الأشياء تأخذ منحى حقيقيا لأنني
أدركها

120
00:12:23,860 --> 00:12:24,830
أية أشياء ؟

121
00:12:24,930 --> 00:12:28,420
المشاعر على سبيل المثال
أو الصور , الرسائل , الذكريات

122
00:12:28,570 --> 00:12:30,430
الصخور , كل ما يجري ترتيبه و تجاهله

123
00:12:30,530 --> 00:12:33,300
في لحظة الموت
عندما ندرك كم نتألم

124
00:12:33,400 --> 00:12:36,530
الكون , سولاريس
عالَم الفيروسات

125
00:12:36,640 --> 00:12:38,970
الأشياء بشكل عام , أتفهم ؟ -
...لا -

126
00:12:39,080 --> 00:12:40,670
:ما أعنيه بالضبط هو

127
00:12:40,780 --> 00:12:44,010
أن أقوم بانكارك مثلا
يبدو كطريقة فعالة بالنسبة لي

128
00:12:44,120 --> 00:12:45,980
انها قوة الانكار

129
00:12:48,520 --> 00:12:50,540
ربما تكون محقاً

130
00:12:51,120 --> 00:12:53,720
لكن الانكار لا يغيّر من طبيعة الأشياء
بالنسبة لي

131
00:12:54,130 --> 00:12:57,560
لقد حاولت أن أضع حدا لحياتي ذات مرة
أيضاً

132
00:12:57,930 --> 00:12:59,900
لأن الحياة قد آلمتني

133
00:13:00,030 --> 00:13:01,550
و أصابتني بالاشمئزاز

134
00:13:03,030 --> 00:13:06,560
جعلتني أشعر بالاحباط الذي تغلغل
الى أعماق نفسي

135
00:13:06,670 --> 00:13:09,300
كنت عائدا لتوي من كازابلانكا

136
00:13:09,410 --> 00:13:12,000
لكت شخصا ما أجبرني على النسيان

137
00:13:12,040 --> 00:13:17,000
شخص ما بالصدفة كان يبتسم بالطريقة
التي يتبسم بها غالباً

138
00:13:17,110 --> 00:13:19,670
بالصدفة البحتة
صدق أو لا تصدق

139
00:13:19,780 --> 00:13:23,220
مهما بدا الأمر مُبالغا به

140
00:13:23,320 --> 00:13:24,980
فقد نجوت بحياتي بسببه

141
00:13:30,160 --> 00:13:33,600
لقد أجبرت كبريائي على التلاؤم
مع ظروفي

142
00:13:34,300 --> 00:13:36,200
و تحمل مالا يُطاق

143
00:13:41,970 --> 00:13:45,000
ان كنت تريد معرفة مقدار الأخلاق
التي يحملها الناس

144
00:13:45,110 --> 00:13:47,240
ككل و بشكل عام

145
00:13:47,340 --> 00:13:50,610
فقط قم بالقاء نظرة على مصائرهم
: ككل و بشكل عام

146
00:13:51,250 --> 00:13:54,410
فانك لن تجد شيئاً سوى الضعف و
البؤس و الكرب و الموت

147
00:13:54,820 --> 00:13:56,910
هناك عدالة أبدية

148
00:13:57,020 --> 00:13:59,750
و عندما تكون قيمة الناس ليست
كبيرة بشكل عام

149
00:13:59,860 --> 00:14:02,920
فان مصائرهم بالمقابل لن تكون
محزنة جدا بشكل عام

150
00:14:03,690 --> 00:14:07,630
لذلك بامكاننا القول : بأن يوم العدل قائم
في هذا العالم الذي نعيش فيه

151
00:14:07,730 --> 00:14:10,390
لكن سيكون من سوء الفهم البالغ

152
00:14:10,500 --> 00:14:13,700
أن تعتبر ذلك كانكار
للرغبة في الحياة

153
00:14:13,800 --> 00:14:17,900
و أن نرى الانتحار
كفعل يعبر عن هذا الانكار

154
00:14:18,280 --> 00:14:19,670
:بعيداً عن ذلك

155
00:14:19,840 --> 00:14:21,740
انكار الرغبة في الوجود

156
00:14:21,850 --> 00:14:25,180
هو اثبات واضح لهذه الرغبة

157
00:14:25,280 --> 00:14:29,650
حيث أن الانكار يعني الزهد هنا
الزهد ليس في الآلام التي تسببها الحياة

158
00:14:29,820 --> 00:14:32,120
و لكن في المُتع التي توفرها

159
00:14:32,220 --> 00:14:37,090
المنتحر يرغب بالحياة و لكنه ببساطة
يرفض شروطها

160
00:14:37,190 --> 00:14:39,420
التي تخصعه لها

161
00:14:39,930 --> 00:14:44,630
المنتحر لم يترك الرغبة في الحياة
انما يترك الحياة بحد ذاتها

162
00:14:44,900 --> 00:14:48,000
من خلال تحطيم المعنى
المتجلي وراء حياته

163
00:14:49,470 --> 00:14:51,770
أظن أنه من الأفضل أن تُقدم
على الانتحار الآن

164
00:15:02,990 --> 00:15:05,010
يمكنكِ المشاهدة

165
00:15:37,320 --> 00:15:38,810
...اعذرني , أنا

166
00:15:41,560 --> 00:15:43,150
هل تستطيعين سماعي ؟

167
00:15:44,460 --> 00:15:46,050
!أنتِ ,اسمعي

168
00:15:52,670 --> 00:15:55,160
لقد أخفتني حتى الموت

169
00:15:56,440 --> 00:15:58,570
لماذا لم تقولي شيئا ؟

170
00:16:00,510 --> 00:16:02,480
انها خدعة قديمة , أليس كذلك ؟

171
00:16:03,080 --> 00:16:05,980
أن تحاولي جعلي أعتقد بأنني
صماء

172
00:16:06,620 --> 00:16:07,710
!هنا

173
00:16:08,390 --> 00:16:10,350
هل قام زوجي بارسالك ؟

174
00:16:10,450 --> 00:16:12,390
كل ما يدور في رأسه

175
00:16:13,120 --> 00:16:14,520
هو التفكير بشأني

176
00:16:14,830 --> 00:16:17,590
لا , فأنا أساساً
لا أعرف من يكون زوجك

177
00:16:18,460 --> 00:16:20,090
...الأمر فقط هو

178
00:16:20,600 --> 00:16:21,860
أن أحدا ما قام بشنق نفسه
في الطابق الأسفل

179
00:16:21,970 --> 00:16:22,960
ماذا قلتِ ؟

180
00:16:23,100 --> 00:16:26,070
رجلٌ قام بشنق نفسه
في الطابق السفلي

181
00:16:26,170 --> 00:16:28,100
لا داعي لأن تصرخي

182
00:16:28,370 --> 00:16:31,430
انه أمرٌ يحدث كل بضعة أسابيع
مع وجود كل تلك المكاتب الفارغة

183
00:16:31,540 --> 00:16:33,840
أوه , هكذا اذاً -
نعم بالضبط -

184
00:16:34,610 --> 00:16:36,040
:شيء آخر

185
00:16:36,150 --> 00:16:37,310
...أنا

186
00:16:39,150 --> 00:16:41,120
أبحث عن مكتب السيد سايتز

187
00:16:41,220 --> 00:16:42,950
انه آخر باب في الرواق

188
00:16:43,050 --> 00:16:44,250
شكراً

189
00:17:15,820 --> 00:17:17,010
هل طرقتِ الباب ؟

190
00:17:17,120 --> 00:17:20,560
نعم , أود أن أتحدث الى السيد
أنطون سايتز

191
00:17:20,690 --> 00:17:23,390
عذراً يا سيدة , السيد سايتز
بصدد حضور مؤتمر الآن

192
00:17:24,090 --> 00:17:26,560
السيد سايتز عادة ما يكون منشغلا
بحضور المؤتمرات

193
00:17:27,800 --> 00:17:28,960
أتفهمين ؟

194
00:17:29,070 --> 00:17:30,560
نعم , بالطبع

195
00:17:31,470 --> 00:17:33,100
..انه فقط

196
00:17:33,640 --> 00:17:37,100
لدي بعض الغبار الذي دخل
في أذني

197
00:17:38,140 --> 00:17:40,630
أنت لا تأخذني على محمل الجد
أليس كذلك ؟

198
00:17:40,880 --> 00:17:42,440
أعلم بأن شكلي يبدو سخيفاً

199
00:17:42,550 --> 00:17:44,510
بالطبع أبدو سخيفة

200
00:17:45,220 --> 00:17:46,880
...انه فقط

201
00:17:49,420 --> 00:17:51,650
لقد كنت مشغولة جدا بالتفكير بنفسي

202
00:17:52,590 --> 00:17:56,050
كما تعلم

203
00:17:57,390 --> 00:18:00,830
أنت تتحدث و تتحدث و تفكر ببلورة
أفكارك

204
00:18:01,770 --> 00:18:04,200
و في النهاية فانك تنسى
بماذا تفكر

205
00:18:04,330 --> 00:18:05,820
..لهذا السبب

206
00:18:06,700 --> 00:18:09,300
بالنسبة لي , على الأقل

207
00:18:11,040 --> 00:18:12,510
...سيكون

208
00:18:13,340 --> 00:18:15,680
أمرا عصيبا جدا عليّ
أن أراه

209
00:18:16,280 --> 00:18:17,750
لهذا السبب

210
00:18:17,950 --> 00:18:19,280
...لكنك

211
00:18:19,920 --> 00:18:21,680
...اعذرني , لكنك

212
00:18:21,790 --> 00:18:23,480
هل تعرفينه

213
00:18:23,820 --> 00:18:25,190
بشكل شخصي

214
00:18:25,790 --> 00:18:26,950
أنطون ؟

215
00:18:28,290 --> 00:18:31,730
نعم , لماذا , بالبطع

216
00:18:33,000 --> 00:18:37,330
أعرف أنطون سايتز

217
00:18:37,600 --> 00:18:39,190
...ان كنتِ تعرفينه

218
00:18:39,600 --> 00:18:42,330
فلابد و أنكِ تعرفين واحدة من
كلمات السر

219
00:18:43,110 --> 00:18:45,300
و عندها فانني سآخذكِ اليه

220
00:18:46,380 --> 00:18:49,170
لكن فقط بحالة ان كنتِ تعرفين
واحدةً من كلمات السر

221
00:18:49,280 --> 00:18:50,610
كلمات سر ؟

222
00:18:51,980 --> 00:18:54,080
لا أعرف أي كلمات سر

223
00:18:55,650 --> 00:18:58,090
معرفتنا ببعضنا تعود الى فترة بعيدة

224
00:18:58,520 --> 00:18:59,920
الخلود

225
00:19:01,290 --> 00:19:03,190
في الحياة الأخرى

226
00:19:06,500 --> 00:19:08,330
:كم يبدو ذلك مضحكا

227
00:19:09,330 --> 00:19:11,100
"في الحياة الأخرى"

228
00:19:13,740 --> 00:19:16,540
فاذاً أفترض أنه من الأفضل لي
أن أرحل

229
00:19:16,640 --> 00:19:20,170
...أنا آسف و لكن -
تقول بأن هناك كلمة سر ؟ -

230
00:19:21,250 --> 00:19:25,010
نعم , هكذا قام بحجب نفسه
في الماضي

231
00:19:25,120 --> 00:19:27,710
عندما افتتح بيت الدعارة الخاص به -
ماذا ؟ -

232
00:19:28,490 --> 00:19:31,390
قام بافتتاح بيت دعارة ؟ -
بالطبع و ماذا بذلك ؟ -

233
00:19:31,720 --> 00:19:33,690
أنا مندهش فقط

234
00:19:36,530 --> 00:19:37,690
يا الهي

235
00:19:39,300 --> 00:19:41,160
دعني أفكر

236
00:19:44,270 --> 00:19:45,860
...انتظر دقيقة

237
00:19:47,700 --> 00:19:49,430
...لألف مرة

238
00:19:50,570 --> 00:19:54,910
ألف
...لا , هذا لا يعتبر كافيا , لقد كان

239
00:19:59,580 --> 00:20:01,180
بيرجين بيلسين

240
00:20:03,420 --> 00:20:05,450
ها هي , انها
بيرجين بيلسين

241
00:20:09,230 --> 00:20:12,060
لماذا لم تقولي ذلك على الفور ؟
ادخلي

242
00:20:12,230 --> 00:20:13,360
1Aهذا هو الرمز

243
00:20:13,500 --> 00:20:16,930
كلمة "بيرجين بيلسن " تعمل في
جميع الحالات

244
00:20:17,970 --> 00:20:20,870
انه كلمة السر الوحيدة التي لم تتغير قط

245
00:20:21,040 --> 00:20:25,030
من خلال كلمة السر "بيلجين بيسلن " فبامكانكِ
أن تقاطعيه حتى و هو يضاجع

246
00:20:25,240 --> 00:20:26,770
هذه ليست مزحة

247
00:20:27,680 --> 00:20:30,810
في العادة يكون ذلك أسوء شيء
تستطعين أن تفعلينه له

248
00:20:30,910 --> 00:20:32,250
هو غريب الأطوار
فيما يتعلق بهذا الشأن

249
00:20:32,350 --> 00:20:33,980
ألم يعد أحدٌ يعمل هنا ؟

250
00:20:34,080 --> 00:20:35,880
لا , منذ مدة طويلة

251
00:20:36,120 --> 00:20:37,750
هذا ما هو عليه المكان الآن

252
00:20:37,920 --> 00:20:39,980
لقد كان مأوى للمجانين في السابق

253
00:20:40,090 --> 00:20:41,850
!كانت تلك أيام

254
00:20:42,160 --> 00:20:45,490
اعتدنا أن نشتري شقة قديمة أو مبنى
و نقوم بطرد المستأجرين منه

255
00:20:45,600 --> 00:20:47,590
كان الأمر قاسيا في بعض الأحيان

256
00:20:47,730 --> 00:20:49,100
صدقيني

257
00:20:51,100 --> 00:20:53,630
لكننا تدبرناه

258
00:20:54,100 --> 00:20:55,300
يا الهي

259
00:20:56,370 --> 00:20:59,810
و من ثم كنا نهدم  أفخاج الجرذان القديمة تلك

260
00:21:01,310 --> 00:21:03,070
و نقوم بانشاء عمارات جديدة

261
00:21:04,280 --> 00:21:05,870
ذات ارتفاعات عالية في أغلب الأحيان

262
00:21:06,080 --> 00:21:09,480
و من ثم نقوم ببيعهم بعد تحقيق مرابح جيدة
يبدو ذلك رائعاً أليس كذلك ؟

263
00:21:11,760 --> 00:21:15,160
لكن كانت تواجهنا بعض المشاكل أيضاً

264
00:21:15,390 --> 00:21:17,360
فالناس حسودون

265
00:21:18,260 --> 00:21:20,420
لكن المدينة كانت الى جانبنا

266
00:21:21,330 --> 00:21:23,600
كان قائد الشرطة صديقاً له

267
00:21:23,700 --> 00:21:26,000
و رئبس البلدية كذلك في تلك الأيام

268
00:21:26,100 --> 00:21:29,330
و كان له بعض الأصحاب في مجلس المدينة

269
00:21:29,740 --> 00:21:33,640
المخطط بحد ذاته لم يكن هو واضعه

270
00:21:34,340 --> 00:21:35,780
بل كان موجودا بالأصل

271
00:21:35,880 --> 00:21:38,750
التصميمات و القرارات كان قد تم
اعتمادها فعلاً

272
00:21:38,850 --> 00:21:42,050
قام هو فقط بالأعمال القذرة

273
00:21:42,150 --> 00:21:45,920
لصالح أولئك الذين اتخذوا القرارات

274
00:21:46,020 --> 00:21:50,220
الذين أرادوا أن يحتفظوا بنظافة يدهم
ليُعاد انتخابهم

275
00:21:50,730 --> 00:21:54,060
...السلطة كانت أكثر أهمية

276
00:21:54,160 --> 00:21:57,600
بالنسبة اليهم من المال , و لذلك فقد سمحوا
...لغيرهم بملئ جيوبهم

277
00:21:57,730 --> 00:21:59,530
سمحوا لنا مثلا

278
00:21:59,900 --> 00:22:02,600
و ماذا عن الآن ؟ -
...لا أعرف ما يكفي عن -

279
00:22:03,570 --> 00:22:07,030
التوجهات الاقتصادية و التضخم
و كل هذا الهراء

280
00:22:08,080 --> 00:22:10,770
لذا فلا يمكنني فعليا أن أفسر
ما أقوله لكِ

281
00:22:10,880 --> 00:22:13,250
لكن الآن , يبدو بأن رهن العقارات سيشكل

282
00:22:13,350 --> 00:22:17,150
العمل الرائج في المستقبل

283
00:22:18,860 --> 00:22:21,090
يبدو ذلك غريبا , لكن كما تقول

284
00:22:21,220 --> 00:22:22,750
فالأشياء يتم انجازها بواسطة
أناس آخرين

285
00:22:22,890 --> 00:22:26,330
لكن القرارات قد تم اتخاذها من ذو المراتب العليا
لأولئك الذين هم بالأسفل

286
00:22:27,100 --> 00:22:29,330
و نحن فقط ننفذ

287
00:22:29,770 --> 00:22:31,600
ما يثير اهتمامهم

288
00:22:31,700 --> 00:22:33,800
أنا بالتأكيد لم أقل ذلك

289
00:22:34,770 --> 00:22:37,070
لكن ان كنتِ قد سمعتيه على هذا النحو

290
00:22:39,940 --> 00:22:42,070
كم هي المدة التي عرفتِه خلالها ؟

291
00:22:42,510 --> 00:22:44,480
أخبرتك

292
00:22:44,750 --> 00:22:46,150
عرفته في الخلود

293
00:22:46,250 --> 00:22:47,440
أكنتِ شريكة بذلك العمل ؟

294
00:22:47,550 --> 00:22:51,010
أعني هنا بيت الدعارة الذي أشرتِ اليه مسبقاً

295
00:22:51,220 --> 00:22:52,420
لا , لا

296
00:22:53,520 --> 00:22:55,510
لم يكن بيننا عمل

297
00:22:56,090 --> 00:22:57,320
...لقد كان

298
00:22:59,060 --> 00:23:00,860
...ما عنيته أنني

299
00:23:04,630 --> 00:23:07,800
أنني كنت واقعة في حبه

300
00:23:09,770 --> 00:23:10,930
واقعة بالحب ؟

301
00:23:12,040 --> 00:23:13,600
مع أنطون سايتز ؟

302
00:23:14,110 --> 00:23:15,670
هل فاجئك ذلك ؟

303
00:23:15,780 --> 00:23:17,770
لا أحد يحب أنطون سايتز

304
00:23:18,050 --> 00:23:19,240
لا أحد

305
00:23:19,820 --> 00:23:21,840
انه لا يريد أن يحبه أحد

306
00:24:00,520 --> 00:24:01,990
هل خاب أملك ؟

307
00:24:02,290 --> 00:24:03,780
لا , لا على الاطلاق

308
00:24:06,860 --> 00:24:08,420
بالعكس

309
00:24:08,630 --> 00:24:10,260
...انه فقط

310
00:24:12,540 --> 00:24:14,560
بامكانك أن تسخر مني لو شئت

311
00:24:16,610 --> 00:24:18,160
...انه فقط أنني

312
00:24:18,280 --> 00:24:19,300
ماذا ؟

313
00:24:19,980 --> 00:24:21,030
...أنا

314
00:24:22,510 --> 00:24:23,840
...أخبرني

315
00:24:24,610 --> 00:24:26,210
أي واحد هو ؟

316
00:24:28,020 --> 00:24:29,180
أرجوك

317
00:24:29,390 --> 00:24:32,840
ألم تقولي للتو ؟ -
أعرف , كان ذلك حقيقي -

318
00:24:33,220 --> 00:24:34,880
هيا , اسخر مني

319
00:24:35,030 --> 00:24:36,720
أعلم بأنه أمر مضحك

320
00:24:39,830 --> 00:24:41,890
هذا شأنك

321
00:24:42,730 --> 00:24:45,200
انه الرجل النحيل الذي يرتدي
ملابس التنس

322
00:24:52,810 --> 00:24:54,870
انطون سايتز

323
00:24:56,480 --> 00:25:00,680
salt من S
Auschwitz من A
I من I
time من T
Zoraمن Z

324
00:25:13,230 --> 00:25:14,700
سموليك -
نعم , سيدي -

325
00:25:14,830 --> 00:25:16,630
ماذا هناك ؟ -
آسف يا سيدي -

326
00:25:16,730 --> 00:25:20,190
1Aهناك امرأة تعرف الرمز

327
00:25:22,640 --> 00:25:24,130
بيرجين بيلسن ؟

328
00:25:24,370 --> 00:25:25,900
هذا صحيح سيدي

329
00:25:26,010 --> 00:25:27,600
ألم تدعها تدخل ؟

330
00:25:27,710 --> 00:25:31,910
Aبالطبع يا سيدي , أي شخص يعرف الرمز1
يدخل على الفور

331
00:25:32,680 --> 00:25:33,910
تفضلي

332
00:25:45,330 --> 00:25:48,060
Aفاذاً أنتِ تعرفين الرمز1

333
00:25:51,940 --> 00:25:53,060
...ألا

334
00:25:54,070 --> 00:25:56,100
تتذكرني على الاطلاق

335
00:25:57,070 --> 00:25:58,940
لقد مر زمن طويل

336
00:26:03,910 --> 00:26:05,250
أنا ايروين

337
00:26:19,000 --> 00:26:20,190
...العفو

338
00:26:20,900 --> 00:26:22,990
لدي صورة قديمة لي

339
00:26:38,520 --> 00:26:40,540
أنت حقاً لا تتذكر

340
00:26:41,620 --> 00:26:42,710
...نعم , نعم

341
00:26:44,020 --> 00:26:45,350
بطريقةٍ ما. . .

342
00:26:45,920 --> 00:26:48,020
كان هناك شيء متعلق بـ

343
00:26:48,290 --> 00:26:49,420
ايروين ؟

344
00:26:50,430 --> 00:26:52,020
سأفكر بشأنه

345
00:26:52,730 --> 00:26:54,630
لكن دعونا نؤدي رقصتنا أولاً

346
00:26:54,730 --> 00:26:56,360
قم بالتشغيل -
نعم سيدي -

347
00:26:56,470 --> 00:26:58,200
انها ستعود لي

348
00:26:58,300 --> 00:26:59,730
سموليك -
نعم سيدي ؟ -

349
00:26:59,840 --> 00:27:02,030
ما هذه بكل الأحوال ؟

350
00:27:02,140 --> 00:27:03,830
انها فتاة بالمدرسة الداخلية , طفلة

351
00:27:03,940 --> 00:27:06,070
ما الذي يريدونه جميعهم مني ؟

352
00:27:06,180 --> 00:27:08,240
يريدون الاحتفال بوصولك

353
00:27:08,350 --> 00:27:11,540
لا أريد الاحتفال

354
00:27:11,650 --> 00:27:13,380
لا أريد حفلة , لا أريد

355
00:27:13,480 --> 00:27:17,250
لن نقبل بأي استثناءات من أجلك

356
00:27:17,890 --> 00:27:19,880
لا , لا , لا

357
00:28:35,270 --> 00:28:37,100
أريد أن أتقدم الى الأمام الآن

358
00:28:37,200 --> 00:28:39,260
لا يمكنك التقدم الآن

359
00:28:39,370 --> 00:28:40,770
لكنني أريد ذلك

360
00:28:40,870 --> 00:28:42,840
حسنا تقدم اذاً

361
00:29:25,120 --> 00:29:27,140
ليس سيئا بالنسبة لبداية

362
00:29:30,090 --> 00:29:31,250
ايروين

363
00:29:36,560 --> 00:29:37,860
أنا آسف

364
00:30:12,760 --> 00:30:14,820
دعونا نؤدي المشهد الختامي , بسرعة

365
00:30:24,540 --> 00:30:25,870
الفيرا

366
00:30:26,940 --> 00:30:28,540
و الآن فقد انتهينا

367
00:30:31,410 --> 00:30:33,750
أنا لا أملك تلك الذاكرة القوية

368
00:30:35,150 --> 00:30:37,850
أنت حقا قد قمت بتغيير جنسك

369
00:30:38,390 --> 00:30:39,750
أنتِ بدينة

370
00:30:40,590 --> 00:30:42,180
هذا بسبب الشرب

371
00:30:42,330 --> 00:30:44,050
انه لا يهم

372
00:30:47,300 --> 00:30:49,770
معظم الناس آخذون بالبدانة
هذه الأيام

373
00:30:53,400 --> 00:30:55,030
انه لشيء رائع , يا رفاق

374
00:30:55,510 --> 00:30:57,130
انه شيء لا يدخل العقل

375
00:30:57,570 --> 00:30:59,100
جنون حقيقي

376
00:30:59,940 --> 00:31:02,740
هذه المرأة كانت فتىً في السابق
يحمل اسم ايروين

377
00:31:03,050 --> 00:31:04,410
هل أنا محق ؟

378
00:31:05,220 --> 00:31:08,550
و في يوم ما ركب على متن طائرة
و سافر الى كازابلانكا

379
00:31:08,650 --> 00:31:10,550
ليقوم بقطع قضيبه هناك

380
00:31:10,650 --> 00:31:12,120
هكذا ببساطة

381
00:31:13,620 --> 00:31:15,280
بسببي

382
00:31:20,500 --> 00:31:22,260
هذا صحيح , أليس كذلك ؟

383
00:31:24,870 --> 00:31:26,390
كم مضى من الزمن على ذلك

384
00:31:26,500 --> 00:31:29,130
و الآن ها أنت تعود من جديد
هكذا ببساطة

385
00:31:30,770 --> 00:31:32,800
دون أن تتغير و لو قليلاً

386
00:31:33,010 --> 00:31:34,740
مازلت عنيداً كالبغل

387
00:31:34,980 --> 00:31:36,610
مهما كان ذلك سيكلفك

388
00:31:37,550 --> 00:31:39,170
ربما تكون مُحقاً

389
00:31:39,280 --> 00:31:41,150
لكنني جئت بسبب

390
00:31:41,450 --> 00:31:45,680
أنني قمت باجراء مقابلة

391
00:31:46,260 --> 00:31:47,950
أخبرتهم خلالها

392
00:31:48,930 --> 00:31:52,360
العديد من القصص عنك من الماضي
دون أن أعرف السبب

393
00:31:52,460 --> 00:31:53,930
لكن هذا ما حدث

394
00:31:54,060 --> 00:31:58,260
بكل الأحوال , أعتقد أنه عليّ
...أن أعتذر و

395
00:31:58,370 --> 00:31:59,700
انسى الأمر

396
00:32:00,470 --> 00:32:03,000
الناس يكتبون الكثير من التفاهات عني

397
00:32:03,810 --> 00:32:06,100
ان كنت سأغضب في كل مرة
...يحدث بها ذلك

398
00:32:06,210 --> 00:32:07,400
يا الهي

399
00:32:08,650 --> 00:32:11,550
الشيء الأساسي أنهم أصبحوا يكتبون
"اسمي بطريقة صحيحة , سايتز بـ "اي

400
00:32:11,650 --> 00:32:14,640
هذا هو المهم , أليس كذلك ؟ -
بالتأكيد , سيدي -

401
00:32:14,920 --> 00:32:16,720
هذا صحيح

402
00:32:16,820 --> 00:32:18,340
اخرس

403
00:32:29,500 --> 00:32:32,430
أنت كنت الذي يصنع قهوة جيدة

404
00:32:33,100 --> 00:32:35,300
تماما كتلك التي تصنعها جدتي

405
00:32:35,740 --> 00:32:37,710
كان ذلك هو أنت , صحيح ؟

406
00:32:39,880 --> 00:32:41,470
بالطبع كنت أنت

407
00:32:46,250 --> 00:32:49,980
لماذا لا نذهب الى بيتك لكي تعد
لنا بعضا من القهوة

408
00:33:06,440 --> 00:33:08,460
ألا توجد أي غارة اليوم ؟

409
00:33:08,840 --> 00:33:10,670
ليس اليوم , أيها الرئيس
في الغد

410
00:33:10,770 --> 00:33:11,800
و كيف ذلك ؟

411
00:33:11,910 --> 00:33:14,640
انها تحدث فقط في أيام الاثنين
الأربعاء و الجمعة

412
00:33:14,740 --> 00:33:16,270
و اليوم هو الثلاثاء

413
00:33:16,910 --> 00:33:18,850
تلك كانت أوامرك

414
00:33:18,950 --> 00:33:20,210
أنا آسف

415
00:33:20,320 --> 00:33:22,340
حسناً , اصعدوا الى السيارة

416
00:33:36,270 --> 00:33:38,100
أرجو أن تعذروني

417
00:33:38,200 --> 00:33:40,260
على الفوضى التي تعم منزلي

418
00:33:47,310 --> 00:33:50,040
يا الهي , لا يمكن لهذا أن يكون حقيقياً

419
00:33:50,650 --> 00:33:51,910
لما الضحك

420
00:33:52,020 --> 00:33:53,610
ما الشيء المضحك جداً ؟

421
00:33:54,150 --> 00:33:56,350
لقد تراهنا على أنك ستقول ذلك

422
00:33:56,450 --> 00:33:58,720
حول منزلك و بأنه سيكون
بحالة فوضى , الجميع يقولون ذلك

423
00:33:58,820 --> 00:33:59,950
هيا , اذاً

424
00:34:00,060 --> 00:34:01,850
اليك أيها الرئيس 20 ماركاً

425
00:34:02,860 --> 00:34:04,660
براون و كولمان بامكانهما الذهاب
أما أنت فابقى هنا

426
00:34:04,790 --> 00:34:06,020
نعم , يا سيدي

427
00:34:10,800 --> 00:34:12,700
بالامكان أن نحضر كعكة بهذه

428
00:34:13,540 --> 00:34:16,990
سأذهب الى المطبخ
تصرف على راحتك

429
00:34:43,530 --> 00:34:46,830
أيها الغريب طويل القامة

430
00:34:49,810 --> 00:34:50,970
...مرحباً

431
00:34:51,440 --> 00:34:53,570
أيتها المرأة الغريبة و الجميلة

432
00:34:54,040 --> 00:34:56,070
لم أتمكن تقريباً من ملاحظتك

433
00:34:56,280 --> 00:34:58,080
ذلك لأنني صغيرة للغاية

434
00:34:58,680 --> 00:35:02,080
بالاضافة الى أنني لم أتناول شيئا
منذ عدة أيام

435
00:35:02,190 --> 00:35:03,740
و لهذا فقد انكمشت على نفسي

436
00:35:03,850 --> 00:35:06,750
الفيرا أقفلت عليّ الباب بالخطأ

437
00:35:06,860 --> 00:35:08,790
سعيدة بلقائك , اسمي هو ريد زورا

438
00:35:08,930 --> 00:35:11,390
أهلاً , أنا أنطون سايتز

439
00:35:11,860 --> 00:35:13,260
( تنطق مع ( اي

440
00:35:14,960 --> 00:35:16,160
حقاً ؟

441
00:35:18,730 --> 00:35:21,430
فاذاً حدث ذلك بسببك أنت

442
00:35:21,540 --> 00:35:24,010
بأن الفيرا قد تحولت ؟

443
00:35:26,240 --> 00:35:27,830
لا , ذلك غير ممكن

444
00:35:31,110 --> 00:35:32,340
لمَ لا ؟

445
00:35:33,580 --> 00:35:36,140
بسببك أنت , ذهبت الى كازابلانكا ؟

446
00:35:37,320 --> 00:35:39,550
ألا تعتقدين ذلك ؟

447
00:35:40,260 --> 00:35:41,780
...بالطبع , و لكن

448
00:35:43,360 --> 00:35:45,260
هل أنت بالفعل هو ذلك الشخص ؟

449
00:35:45,930 --> 00:35:47,330
أحسبني كذلك

450
00:35:47,730 --> 00:35:49,100
أيها المسيح , أيتها العذراء
يا سيدنا يوسف

451
00:35:51,000 --> 00:35:54,460
كنت دائما أتمنى أن أقابلك
لذا فلتقم بالبصق عليّ

452
00:35:54,570 --> 00:35:55,870
تريدنني أن أبصق عليكِ ؟

453
00:35:55,970 --> 00:35:58,170
ثلاثة مرات , رجاءً

454
00:35:58,270 --> 00:36:00,500
فوق كتفي الأيسر , رجاءً

455
00:36:01,380 --> 00:36:03,070
تريدنني أن أبصق ثلاث مرات عليكِ ؟

456
00:36:03,180 --> 00:36:05,040
نعم , فوق كتفي الأيسر

457
00:36:05,580 --> 00:36:07,110
ذلك يجلب الحظ

458
00:36:07,220 --> 00:36:10,380
عندما يقوم شاب مثلك بالبصق
انه شيء يجلب الحظ

459
00:37:07,540 --> 00:37:11,000
أردت دائماً أن أعرف

460
00:37:11,110 --> 00:37:14,170
كيف كان الأمر نع الفيرا في السابق

461
00:37:15,180 --> 00:37:17,480
لقد كنا نعمل سوياً , هذا كل شيء

462
00:37:17,790 --> 00:37:20,780
عملنا لفترات قصيرة في بعض الأشغال
كتجارة اللحوم

463
00:37:22,260 --> 00:37:24,950
كنا خمسة نعمل سويا
بمن فيهم الفيرا و أنا

464
00:37:26,430 --> 00:37:30,370
اعتاد أن ينظر اليّ بطريقةٍ غريبة
ثم في أحد الأيام سألته عن السبب

465
00:37:30,900 --> 00:37:32,660
قال بأنه يحبني

466
00:37:35,300 --> 00:37:38,030
ضحكت و قلت بأن ذلك
سيكون شيئا جيداً

467
00:37:38,140 --> 00:37:40,040
لو أنه كان بنتاً فقط

468
00:37:40,480 --> 00:37:42,380
فضحك هو أيضاً

469
00:37:43,510 --> 00:37:45,070
هذا كل ما كان

470
00:37:45,180 --> 00:37:46,940
و من ثم حدث ما حدث

471
00:37:47,980 --> 00:37:49,450
هذا كل شيء

472
00:40:05,420 --> 00:40:07,790
هل ستخرجين ؟ -
لا -

473
00:40:09,390 --> 00:40:11,450
أقرأ " القلعة " لكافكا

474
00:40:11,630 --> 00:40:13,620
هل أعجبتكِ ؟

475
00:40:14,760 --> 00:40:16,100
بالطبع

476
00:40:17,430 --> 00:40:19,230
لكنها مخيفة قليلاً

477
00:40:21,440 --> 00:40:23,060
ايرين , ماري آن

478
00:40:24,810 --> 00:40:25,970
أبي

479
00:40:27,180 --> 00:40:28,370
الفيرا

480
00:40:29,910 --> 00:40:31,380
ما الأمر ؟

481
00:40:32,480 --> 00:40:34,240
هل أصابك الجنون ؟

482
00:40:46,700 --> 00:40:48,660
اجلس معنا , يا أبي

483
00:40:59,180 --> 00:41:01,580
أنا آسفة لم أكن أقصد السخرية

484
00:41:05,610 --> 00:41:07,740
هل ترغب بشيء لتأكله ؟ -
لا , شكراً -

485
00:41:07,850 --> 00:41:10,440
ما رأيك بكأسٍ من النبيذ الأحمر -
نعم , رجاءً -

486
00:41:12,520 --> 00:41:14,180
هل أحوالكم بخير ؟

487
00:41:14,790 --> 00:41:17,020
لماذا تسأل ؟ -
لا أعرف -

488
00:41:20,060 --> 00:41:22,160
أريدكما أن تكونا سعيدتان

489
00:41:25,170 --> 00:41:27,190
أنا أحبك جدا يا أبي

490
00:41:28,640 --> 00:41:30,870
حقاً ؟ -
نعم , بالفعل -

491
00:41:34,480 --> 00:41:37,000
هل ذهبت لرؤية ذلك الشخص -
بطبيعة الحال نعم -

492
00:41:38,050 --> 00:41:39,710
و ما الذي حدث ؟

493
00:41:41,180 --> 00:41:42,950
توسلته أن يغفر لي

494
00:41:45,620 --> 00:41:47,210
و ما الذي قاله ؟

495
00:41:48,890 --> 00:41:50,380
لقد سامحني

496
00:42:00,470 --> 00:42:03,560
أكملي طعامكِ يا حبيبتي -
لم أعد أريد المزيد يا أمي -

497
00:42:03,670 --> 00:42:05,260
قل لها أن تأكل

498
00:42:06,180 --> 00:42:07,670
الأولاد عليهم أن يأكلوا جيداً

499
00:42:07,780 --> 00:42:10,010
أترين , أبوكِ يفول لكِ ذلك أيضاً

500
00:42:10,280 --> 00:42:13,740
حسناً , سأصبح سمينة كالبرميل
بسبب توسلاتك

501
00:42:13,850 --> 00:42:15,080
هذا هراء

502
00:42:15,920 --> 00:42:17,550
لا بأس , يا أبي

503
00:42:36,540 --> 00:42:37,700
...أبي

504
00:42:40,680 --> 00:42:42,270
ما رأيك ؟

505
00:42:43,180 --> 00:42:45,580
أريد البقاء هنا في فرانكفورت

506
00:42:47,250 --> 00:42:51,190
لكن أمي تقول بأنني يجب أن أعتمد
على نفسي و أذهب للدراسة في ميونخ

507
00:42:52,790 --> 00:42:54,980
أمكِ تعرفكِ جيداً

508
00:43:03,930 --> 00:43:04,990
...أنا

509
00:43:07,100 --> 00:43:11,270
لقد أصبحت أرتدي ثياب الرجال
كثيرا في الفترة الأخيرة

510
00:43:12,640 --> 00:43:15,200
حاولت أن أجد وطيفة
في مهنتي القديمة

511
00:43:15,950 --> 00:43:17,740
و التي كنت أحبها

512
00:43:18,550 --> 00:43:20,850
لا يمكنني الاستمرار بالحياة هكذا

513
00:43:21,320 --> 00:43:23,650
لا أرى سببا يجعلني أستمر في الحياة

514
00:43:25,220 --> 00:43:28,450
أرغب كثيرا بأن أكون برفقتكما
مرة أخرى

515
00:43:29,930 --> 00:43:33,920
لكي نكون معاً
كما لم نكن أبداً من قبل

516
00:44:03,890 --> 00:44:06,160
تعرف أنني لطالما أحببت

517
00:44:08,630 --> 00:44:10,060
و ما زلت

518
00:44:12,300 --> 00:44:14,100
و سأبقى أحبك

519
00:44:16,010 --> 00:44:17,530
أنا مغرمة بك

520
00:44:18,870 --> 00:44:20,970
...لكن -
لا تتابعي , يا ايرين -

521
00:44:22,410 --> 00:44:24,940
أعرف بأنكِ ستقولين بأن
الأوان قد فات

522
00:44:25,410 --> 00:44:26,470
...و بأنني

523
00:44:26,580 --> 00:44:27,980
نعم , يا الفيرا

524
00:44:28,850 --> 00:44:30,380
لقد فات الأوان

525
00:44:37,160 --> 00:44:38,290
أبي

526
00:44:47,440 --> 00:44:52,400
حدث ذات مرة بأن كان
هناك رجل رائع جدا

527
00:44:53,540 --> 00:44:56,410
جاء من سوابيا

528
00:44:57,480 --> 00:45:00,640
كان يبدو مثل العم الطيب العجوز

529
00:45:01,750 --> 00:45:05,980
بالرغم من أنه كان ذو شفاه رقيقة
لم يكن أحد ليلاحظها

530
00:45:06,160 --> 00:45:10,020
شفاهه بدت مزمومة كقوس كيوبيد
"كيوبيد اله الحب عند الرومان"

531
00:45:12,130 --> 00:45:15,650
:كان الجميع يقولون عنه

532
00:45:15,800 --> 00:45:19,670
انظروا كم أنه رجلٌ نبيل

533
00:45:19,770 --> 00:45:23,360
يال طيبته
كم هو شخص طيب

534
00:45:24,510 --> 00:45:28,370
و قد كان حاضراً بشكل دائم

535
00:45:28,480 --> 00:45:33,280
في أي مناسبة تحدث

536
00:45:33,380 --> 00:45:39,450
سواء في الاحتفالات
أو في المآتم

537
00:45:39,960 --> 00:45:41,150
...كل عام

538
00:45:41,260 --> 00:45:44,350
(في الشهر الحزين (نوفمبر

539
00:45:44,990 --> 00:45:48,120
(يجمتع أهل سوابيا ( السوابيون

540
00:45:49,100 --> 00:45:54,040
لاحياء ذكرى الحرب الفظيعة
التي حدثت في تاريخهم

541
00:45:55,540 --> 00:45:58,470
الرجل كان يظهر في المناسبة قبل الجميع

542
00:45:58,570 --> 00:46:01,040
ينظر بعمق في أعينهم

543
00:46:02,310 --> 00:46:03,470
:ثم يقول

544
00:46:03,580 --> 00:46:07,020
لا بد و أنكم قد تبتم

545
00:46:07,450 --> 00:46:10,040
لأن حربكم كانت ظالمة

546
00:46:10,150 --> 00:46:11,640
كنتم أشرارا

547
00:46:11,750 --> 00:46:15,920
في اليوم الأخير من الحرب أعدمتم
ثلاثة رجال

548
00:46:16,060 --> 00:46:19,190
كانوا جميعهم يقفون ضد الحرب
كانوا رجالاً طيبين

549
00:46:19,730 --> 00:46:22,700
و الآن يجب أن تكونوا في حالة حِداد

550
00:46:24,800 --> 00:46:27,960
دعونا نحني رؤوسنا احتراماً

551
00:46:28,070 --> 00:46:30,500
للمقاتلين الثوار الثلاثة أولئك

552
00:46:31,070 --> 00:46:35,600
:ثم ظهر رجل كهل قصير و قال

553
00:46:35,710 --> 00:46:39,700
أنت يا سيدي انسان رائع جدا"
...لكن أخبرني

554
00:46:39,820 --> 00:46:43,270
هل نصبت نفسك قاضياً

555
00:46:43,650 --> 00:46:45,920
...و مدعي عام

556
00:46:46,020 --> 00:46:49,960
بمساعدتك على ادانة أولئك الرجل و
الحكم عليهم بالموت فأنت أيضاً تعتبر مذنباً

557
00:46:50,490 --> 00:46:53,930
ليجيب الرجل عندها
"ما هذا ؟"

558
00:46:54,430 --> 00:46:56,900
:ثم فكر و قال

559
00:46:57,000 --> 00:46:58,690
"لم أعد أذكر"

560
00:47:07,540 --> 00:47:09,100
هناك رجل غريب عند المنزل

561
00:47:09,210 --> 00:47:10,610
هراء

562
00:47:19,050 --> 00:47:20,320
...آسف

563
00:47:21,290 --> 00:47:22,850
لازعاجكم

564
00:47:23,290 --> 00:47:25,920
قمت بقص شعري اليوم

565
00:47:26,060 --> 00:47:28,960
...ثم خرجت الى الشارع و كان شعري

566
00:47:29,160 --> 00:47:32,860
ثم ارتديت هذا الحذاء

567
00:47:33,400 --> 00:47:35,060
لكنني لم أعرف الى أين أذهب

568
00:47:35,170 --> 00:47:36,830
و حدث لي

569
00:47:37,910 --> 00:47:40,430
أن جئت الى منزلكم

570
00:47:41,110 --> 00:47:43,410
أظن بأنني صعدت لتوي

571
00:47:43,610 --> 00:47:45,740
أردت أن أتحدث مع شخص ما

572
00:47:49,620 --> 00:47:52,210
ان الوقت متأخر جدا -
لقد تجاوزت الساعة الحادية عشرة -

573
00:47:53,160 --> 00:47:54,820
لقد تجاوزت  الحادية عشرة

574
00:47:55,260 --> 00:47:57,660
عليك أن تستيقظ باكرا في الغد
لكي تقود

575
00:47:57,790 --> 00:48:00,190
على أن أستيقظ باكراً في الغد لكي أقود

576
00:48:00,700 --> 00:48:01,890
نعم , أتفهم ذلك

577
00:48:02,030 --> 00:48:04,660
لدي حياتي الخاصة و الآخرون لديهم حياتهم
أيضاً

578
00:48:04,770 --> 00:48:09,900
انه غبائي من جعلني أنسى ذلك

579
00:48:10,310 --> 00:48:11,930
هذا هراء يا الفيرا

580
00:48:12,070 --> 00:48:14,340
أنت لست بغبي

581
00:48:14,440 --> 00:48:16,140
أنت لا تعاني من أي نوع من الغباء

582
00:48:16,250 --> 00:48:18,980
أعرف بأني لم أكن غبياً في الأساس

583
00:48:19,720 --> 00:48:21,740
انها فقط أشياء

584
00:48:21,980 --> 00:48:25,440
...تصيب رأسي و تجعلني أشعر

585
00:48:26,590 --> 00:48:28,350
و كأنني مشلول أحياناً

586
00:48:28,790 --> 00:48:32,020
لقد سبق و أن تناقشنا بذلك
ألم يطرأ أي تحسن ؟

587
00:48:32,230 --> 00:48:35,960
لا , ليس الأمر أنه لم يطرأ تحسن
انظر فقط الى شعري

588
00:48:36,230 --> 00:48:38,360
لقد قمت بقص شعري

589
00:48:44,310 --> 00:48:48,470
أنا آسف من أجلك
لأنك لا تحب أن تراني على هذه الحال

590
00:48:48,640 --> 00:48:50,840
و القليل من الشعر لن يجعلني أبدو
مختلفا

591
00:48:50,950 --> 00:48:53,810
لا أحد سيلاحظ ذلك -
أوه , بل سيلاحظون -

592
00:48:53,920 --> 00:48:56,150
أعرف هذا بشكل أفضل منك

593
00:48:56,250 --> 00:49:01,020
كل الناس يحدقون في شعري
لكنني لا أستطيع أن أتحمل منظره

594
00:49:01,620 --> 00:49:03,680
...حسناً , ان كنت ستستمر بالنظر اليه

595
00:49:03,830 --> 00:49:07,120
لدي رغبة كبيرة بأن أتحدث اليك

596
00:49:07,530 --> 00:49:10,330
شعرت بتحسن كبير
عندما أجرينا تلك المقابلة

597
00:49:11,000 --> 00:49:13,970
ألمي أصبح أخف لأسابيع بعد ذلك

598
00:49:17,010 --> 00:49:20,440
حسناً , أفترض بأنني أستطيع أن آتي
و أتناول شراباً برفقتك

599
00:49:20,540 --> 00:49:21,740
أوه , ذلك سيكون شيئا رائعاً

600
00:49:21,840 --> 00:49:25,300
لقد قلت لي أن أذكرك بأن عليك
أن تأوي للفراش مبكراً

601
00:49:25,410 --> 00:49:26,780
هذا صحيح

602
00:49:26,880 --> 00:49:29,750
ان خرجت الآن , فلن أعود الى البيت
الا في ساعة متأخرة

603
00:49:29,850 --> 00:49:33,580
و عليّ أن أقود السيارة باكراً في الغد
أترى ذلك ؟

604
00:49:35,560 --> 00:49:36,720
...نعم

605
00:49:38,760 --> 00:49:39,890
أرى هذا

606
00:49:45,730 --> 00:49:48,100
طابت ليلتك , الفيرا

607
00:49:48,440 --> 00:49:50,170
ربما في وقت آخر

608
00:49:50,270 --> 00:49:51,600
طابت ليلتك

609
00:51:04,210 --> 00:51:06,510
<i>السعادة ؟
و ما هي السعادة ؟</i>

610
00:51:06,620 --> 00:51:08,740
<i>بالطبع أنا لست سعيداً</i>

611
00:51:08,850 --> 00:51:11,220
<i>لا يوجد شيء اسمه سعادة</i>

612
00:51:11,320 --> 00:51:13,510
<i>انها عملية بحث</i>

613
00:51:14,060 --> 00:51:17,750
<i>انها الأشياء التي تتسبب بالاثارة</i>

614
00:51:18,590 --> 00:51:21,120
<i>ليست هكذا .. فالسعادة</i>

615
00:51:21,260 --> 00:51:23,160
<i>لا يمكن أن تكون هي الشعور بالاثارة</i>

616
00:51:24,030 --> 00:51:26,970
<i>أنا أبحث عن الآلام</i>

617
00:51:27,700 --> 00:51:29,800
<i>لكي أكتشف كيف هو شكل
الحياة الطبيعية</i>

618
00:51:29,910 --> 00:51:31,340
<i>أنا لست بمتأكد</i>

619
00:51:31,570 --> 00:51:34,870
<i>ربما هي ما يطلق عليه الناس
"اسم "مازوشية</i>

620
00:51:34,980 --> 00:51:39,810
<i>بالرغم من أنني لا أعتقد بأنها كذلك</i>

621
00:51:41,280 --> 00:51:47,120
<i>أعتقد بأنها فقط تساعدني على
تشكيل صورة أوضح عن نفسي</i>

622
00:51:47,220 --> 00:51:51,180
<i>انه شيء يشبه الترميم
الأحاديث التي كنت أخوضها</i>

623
00:51:51,290 --> 00:51:53,520
<i>عندما كنت في العشرين أو ماشابه</i>

624
00:51:53,660 --> 00:51:56,130
<i>كنت أتحدث الى الناس , الى الزبائن</i>

625
00:51:56,260 --> 00:51:57,750
<i>...و كنت أعتقد</i>

626
00:51:57,900 --> 00:52:01,030
<i>بأنه من الممكن حل المشكلات</i>

627
00:52:01,140 --> 00:52:02,470
<i>...لو أنني كنت</i>

628
00:52:02,870 --> 00:52:05,740
<i>فلنقل أديناور لكنت ذهبت الى موسكو
"كونراد أديناور مستشار ألمانيا بعد الحرب العالمية"</i>

629
00:52:05,840 --> 00:52:08,040
<i>و تحدثت اليهم</i>

630
00:52:08,140 --> 00:52:11,440
<i>و من ثم كان سيتم اطلاق
سراح السجناء</i>

631
00:52:11,550 --> 00:52:14,070
<i>لدي حنين مختلف الآن</i>

632
00:52:14,380 --> 00:52:17,480
<i>كان من الصعب جداً أن أتكيف</i>

633
00:52:18,020 --> 00:52:24,390
<i>مع الوضع الذي أجبرت عليه
و ذاك الذي أجبرت نفسي عليه</i>

634
00:52:25,590 --> 00:52:27,490
<i>لا فرق في ذلك</i>

635
00:52:28,430 --> 00:52:30,990
<i>...ربما كنت أربد</i>

636
00:52:32,400 --> 00:52:33,370
<i>لا أعرف</i>

637
00:52:33,500 --> 00:52:35,940
<i>ربما كنت أريد أن أعود الى أنطون</i>

638
00:52:37,010 --> 00:52:37,990
<i>أو الى ايرين</i>

639
00:52:38,110 --> 00:52:41,100
ارتدي ملابسك يا سيبيل
سنذهب الى الفيرا

640
00:52:41,210 --> 00:52:43,400
ينتابني احساس سيء -
لماذا ؟

641
00:52:44,850 --> 00:52:47,250
انه فقط احساس
كيف بامكاني أن أصفه ؟

642
00:52:50,020 --> 00:52:53,250
<i>الحنين الى أنطون كان مكتوما</i>

643
00:52:53,360 --> 00:52:55,190
<i>أو شيئا كنت أكتمه</i>

644
00:52:55,290 --> 00:52:58,160
<i>برفقة كريستوف كان الأمر مختلفاً</i>

645
00:52:58,290 --> 00:53:00,520
<i>حاولت أن أعطيه</i>

646
00:53:00,660 --> 00:53:03,830
<i>مالم أحصل عليه من أنطون</i>

647
00:53:03,930 --> 00:53:05,400
<i>...و اعتقدت أنه ربما</i>

648
00:53:05,530 --> 00:53:09,530
<i>بامكاني أن أمنح ذلك لكريستوف</i>

649
00:53:09,640 --> 00:53:13,130
<i>لكن الأمر لم ينجح</i>

650
00:53:14,040 --> 00:53:16,670
عليّ أولاً أن أفتش فيما اذا كنتما
تحملان سلاحاً

651
00:53:19,680 --> 00:53:23,520
<i>اعطائه الكثير مما يوجد لديه</i>

652
00:53:24,090 --> 00:53:25,810
<i>لكي يرده لي بالمقابل</i>

653
00:53:26,020 --> 00:53:29,420
<i>قد يبدو ذلك أنانيا
لكنه ليس كذلك</i>

654
00:53:30,390 --> 00:53:35,800
<i>أو ربما أنه كذلك
( ما هو الشيء الذي يسميه المرء (حباً</i>

655
00:53:35,900 --> 00:53:37,230
<i>لا أعرف</i>

656
00:53:37,330 --> 00:53:38,300
<i>...ايرين و أنا</i>

657
00:53:38,430 --> 00:53:40,630
هل هي هنا ؟ -
و كيف لي أن أعرف ؟ -

658
00:53:42,500 --> 00:53:44,270
<i>انه نوع من الهروب</i>

659
00:53:45,670 --> 00:53:49,540
<i>علاقاتنا لم تكن واضحة بشكل كامل</i>

660
00:53:50,210 --> 00:53:51,700
<i>كانت وسيلة للهروب</i>

661
00:53:51,810 --> 00:53:53,870
<i>من الوضع الذي كنا فيه</i>

662
00:53:53,980 --> 00:53:59,850
<i>كان هذا هو السبب الأساسي</i>

663
00:54:01,220 --> 00:54:06,560
<i>الذي جعلنا نكون مع بعضنا</i>

664
00:54:06,660 --> 00:54:10,100
<i>...و قد كان المبدأ الذي يجمعنا هو</i>

665
00:54:10,200 --> 00:54:13,360
<i>اذا كان الحساء الذي صنعته مائعا جدا
فاستخدم بعض الطحين لتسميكه</i>

666
00:54:13,470 --> 00:54:16,700
<i>وجود ماري آن كان نوعا من التحفيز كذلك</i>

667
00:54:17,140 --> 00:54:19,610
<i>لم أعرف حقا ماذا يكون ذلك
الشيء المسمى ..حُباً</i>

668
00:54:19,710 --> 00:54:20,680
من أبي ؟

669
00:54:20,780 --> 00:54:24,300
<i>كنت دوماً بحاجته لكنني
كنت أرفض هذه الكلمة</i>

670
00:54:24,410 --> 00:54:26,540
نعم , أظن بأنني أحتفظ بالمفتاح

671
00:54:27,420 --> 00:54:28,810
سأكون هناك في الحال

672
00:54:28,920 --> 00:54:30,380
<i>...ماري آن</i>

673
00:54:30,890 --> 00:54:32,850
<i>لعبت دوراً , بالطبع</i>

674
00:54:32,950 --> 00:54:36,580
<i>لكنني لم تكن بنفس الأهمية بالنسبة لي
كما هو الحال بالنسبة لايرين</i>

675
00:54:37,860 --> 00:54:40,260
<i>أنطون كان لديه عمله في اللحوم</i>

676
00:54:40,360 --> 00:54:43,800
<i>و كان مشغولا بتلك الصفقات الغريبة</i>

677
00:54:44,330 --> 00:54:45,920
<i>لم أشأ</i>

678
00:54:47,470 --> 00:54:48,990
<i>أن أتحدث كثيراً عن ذلك</i>

679
00:54:49,100 --> 00:54:50,970
أمي , أظن بأن هناك خطباً قد أصاب أبي

680
00:54:51,070 --> 00:54:54,130
أحدهم اتصل ليقول بأنه لا يفتح الباب

681
00:54:55,680 --> 00:54:58,200
هل آخذ المفتاح و أذهب لكي أرى
ماذا هناك ؟

682
00:55:00,780 --> 00:55:02,650
<i>الجميع كانوا يقولون عن أنطون
بأنه شخص مثير للازدراء</i>

683
00:55:02,750 --> 00:55:05,520
<i>خنزير حقيقي</i>

684
00:55:05,620 --> 00:55:07,780
<i>لا أعرف ماذا ستقولون</i>

685
00:55:07,890 --> 00:55:09,620
<i>لكنه هذا لم يؤثر بي</i>

686
00:55:09,760 --> 00:55:12,320
<i>لأنه كان عليّ أن أتعايش</i>

687
00:55:12,460 --> 00:55:14,430
<i>مع هذا الاحساس باكراً</i>

688
00:55:14,560 --> 00:55:19,060
<i>لاحقاًَ , لم يعد ذلك يثير اهتمامي</i>

689
00:55:19,530 --> 00:55:22,730
<i>في البداية كنت أتصرف
بشكل مختلف أيضاً</i>

690
00:55:22,840 --> 00:55:26,030
<i>تحملت الكثير من الأمور بسبب أنطون</i>

691
00:55:28,680 --> 00:55:30,980
أين تطنين نفسك بأنكِ ذاهبة ؟

692
00:55:34,720 --> 00:55:36,510
ما الذي يجري هنا ؟

693
00:55:41,060 --> 00:55:44,080
<i>بدا الأمر طبيعيا لي أن يكون أنطون</i>

694
00:55:44,230 --> 00:55:47,660
<i>هو الشخص الأقوى , فيما كنت أنا
الشخص الأضعف</i>

695
00:55:50,070 --> 00:55:52,470
<i>و قد عرف هو ذلك</i>

696
00:55:56,770 --> 00:56:01,670
<i>بطبيعة الحال
كان يجب أن يقف الى جانبي</i>

697
00:56:02,510 --> 00:56:05,740
<i>ايرين وقفت الى جانبي , فلماذا
لا يفعل هو ذلك ؟</i>

698
00:56:06,350 --> 00:56:09,750
<i>لا أعرف لما توجهون لي هذه الأسئلة</i>

699
00:56:09,850 --> 00:56:11,340
أبي قد مات

700
00:56:11,920 --> 00:56:13,440
<i>انه لم يكتب لي</i>

701
00:56:13,790 --> 00:56:16,480
<i>لطالما انتظرته , كل يوم</i>

702
00:56:17,190 --> 00:56:19,420
<i>لكنه لم يجئ</i>

703
00:56:21,100 --> 00:56:22,690
أنا آسفة يا سيدتي

704
00:56:23,030 --> 00:56:25,760
الخنزير , كان بامكانه أن يكتب لي

705
00:56:25,870 --> 00:56:29,100
لكن لا يوجد لخنزير مثله
يعرف كيف يكتب

706
00:56:29,200 --> 00:56:30,830
ماذا بامكانه أن يكتب ؟

707
00:56:30,940 --> 00:56:32,460
أمي , أبي قد مات

708
00:56:32,610 --> 00:56:34,470
<i>لابد لمثله أن يجري حساباته</i>

709
00:56:39,610 --> 00:56:42,010
<i>ذلك تسبب لي بالكثير من الألم</i>

710
00:56:44,050 --> 00:56:47,750
<i>ربما كنت محقاً فيما فعلته
لا أعرف</i>

711
00:56:48,460 --> 00:56:49,860
<i>لا أستطيع أن أقول ذلك</i>

712
00:56:54,730 --> 00:56:57,430
عذراً , عليّ أن أقوم بالتفتيش
فيما اذا كنتِ تملكين سلاحاً

713
00:57:00,340 --> 00:57:01,960
لا بأس

714
00:57:03,710 --> 00:57:05,040
<i>أنا لستُ متأكداً</i>

715
00:57:05,140 --> 00:57:08,470
<i>من جهة كنت متأكداً</i>

716
00:57:09,440 --> 00:57:13,810
<i>بأن ذلك سيحدث
و لأجل ذلك أردت الموت</i>

717
00:57:13,920 --> 00:57:15,680
<i>...و من جهة أخرى</i>

718
00:57:17,350 --> 00:57:20,880
<i>لم أكن أعرف ما الذي كانت
تخبأه الحياة لي</i>

719
00:57:20,990 --> 00:57:23,980
<i>...ان الحياة هي</i>

720
00:57:25,260 --> 00:57:28,990
<i>تحتفظ بشيء من الأمل</i>

721
00:57:31,070 --> 00:57:33,560
<i>و فيها كذلك شيء من الراحة</i>

722
00:57:33,700 --> 00:57:36,430
<i>أو ربما الحنين</i>

723
00:57:36,910 --> 00:57:39,670
<i>ربما كنت أريد أن أختبر</i>

724
00:57:39,770 --> 00:57:42,000
<i>ما الذي كانت تعنيه تلك الكلمات</i>

725
00:57:42,980 --> 00:57:45,910
<i>و لو أنني كنت حقاً أرغب بالموت</i>

726
00:57:46,010 --> 00:57:48,510
<i>لا أعرف , من المحتمل أنني لم أكن
أعي ذلك</i>

727
00:57:48,620 --> 00:57:52,210
<i>هل قمت بتدوين عنواني الحقيقي ؟</i>

728
00:57:52,320 --> 00:57:56,520
<i>لا يمكنني أن أفسر لماذا فعلت ذلك الآن</i>

729
00:57:56,620 --> 00:58:00,080
<i>ان كنت أريد حقاً أن أموت</i>

730
00:58:00,230 --> 00:58:03,990
<i>ربما لن أقوم بتدوينه</i>

731
00:58:04,630 --> 00:58:05,660
<i>بعد ما حدث</i>

732
00:58:05,800 --> 00:58:07,730
<i>من الصعوبة بمكان أن أكتب عن
هذه الأشياء</i>

733
00:58:07,840 --> 00:58:11,530
<i>...عندما كتبت عنوان ايرين</i>

734
00:58:12,670 --> 00:58:14,770
<i>لم أكن أفكر بأي شيء على الاطلاق</i>

735
00:58:14,880 --> 00:58:18,330
<i>شعرت فقط بأنه عليّ أن أملأ
طلب التسجيل ذاك</i>

736
00:58:18,750 --> 00:58:23,380
<i>شخص وسيم
سيأتي في يوم من الأيام</i>

737
00:58:23,490 --> 00:58:26,350
<i>و عندها ستصبح جميع أحلامي حقيقة</i>

738
00:58:27,000 --> 00:58:35,580
neutral ترجمة : 84

