﻿1
00:00:03,645 --> 00:00:24,976
<font color="#ff0080">==|| ابن عسكر ||==</font>
<b><font color="#0080ff">يقـــــدم</font></b>

2
00:00:43,110 --> 00:00:49,864
||  عاصفة اللهب ||

3
00:00:50,708 --> 00:00:52,624
(تاو سينغ بونغ) ضد (لوي مين شيت)

4
00:00:52,791 --> 00:00:53,499
! ابدأ

5
00:01:02,125 --> 00:01:03,332
! تاو سينغ بونغ) ، يفوز)

6
00:01:10,000 --> 00:01:12,415
إنه افتتاح ضخم ، سنسعد بزيارتكم

7
00:01:13,000 --> 00:01:13,749
! أختي

8
00:01:14,083 --> 00:01:15,415
ألن تذهبي لتقلّي (بونغ) ؟

9
00:01:15,833 --> 00:01:17,207
! لقد حان الوقت

10
00:01:19,458 --> 00:01:20,749
رخصة قيادة

11
00:01:20,791 --> 00:01:21,332
! واقيات ذكرية

12
00:01:21,375 --> 00:01:22,707
... واحد ، اثنان

13
00:01:23,541 --> 00:01:27,082
، أربعة ، ستة ، ثمانية
، عشرة ، أربعة عشر

14
00:01:27,125 --> 00:01:28,082
! واحدة ضائعة

15
00:01:30,458 --> 00:01:32,040
! إطلاق سراح سعيد

16
00:01:33,625 --> 00:01:35,582
تشيونغ يات مينغ) ، يمكنك الذهاب)

17
00:01:35,625 --> 00:01:37,457
تاو شينغ بونغ) ، يمكنك الذهاب)

18
00:01:37,750 --> 00:01:39,207
شكراً -
انتهى -

19
00:01:47,125 --> 00:01:49,124
<font color="#ffff80">ابنتك لا تريد أن تدع الجرو يذهب</font>

20
00:01:49,166 --> 00:01:51,124
<font color="#ffff80">. لا يمكنني أن آتي لأقلّك
استقل سيارة أجرة</font>

21
00:01:57,583 --> 00:01:59,957
<font color="#ffff80">حسناً أيتها المربية</font>

22
00:02:43,166 --> 00:02:44,415
! أبله

23
00:02:56,125 --> 00:02:57,457
لقد مرت نصف ساعة

24
00:02:57,875 --> 00:03:01,531
هل يمكنك أن تدعيها تلعب لفترة أطول ؟ -
آسفة ، يجب أن أذهب فعلاً -

25
00:03:24,083 --> 00:03:27,981
، تخلص من سوء الحظ
الحظ الجيد سيأتي

26
00:03:28,125 --> 00:03:31,400
احصل على بداية جديدة -
! لوزي) المباركة ، مهلاً) -

27
00:03:32,083 --> 00:03:33,415
! كف عن الهراء

28
00:03:59,666 --> 00:04:01,999
شركة الحماية لديها أربع
شاحنات تخرج في نفس التوقيت

29
00:04:02,708 --> 00:04:05,165
محل الذهب في "شيونغ
وان" ، نادي الفروسية

30
00:04:05,250 --> 00:04:08,207
، "بنك "هونغ كونغ وشنغهاي" في "أبردين
"بنك "ستاندرد تشارترد" في "كواري باي

31
00:04:10,416 --> 00:04:12,249
أيهم يملك أكبر قدر من الأموال ؟

32
00:04:13,166 --> 00:04:14,332
بنك "هونغ كونغ وشنغهاي" بالطبع

33
00:04:15,958 --> 00:04:17,499
أيهم سيكون الأكثر إثارة ؟

34
00:04:28,958 --> 00:04:31,165
! دعه ينام ، إنه متعب

35
00:04:34,166 --> 00:04:35,124
تقرير السيارة رقم واحد

36
00:04:35,791 --> 00:04:38,707
السيارة رقم واحد ، على طريق
وومغ ناي تشونغ"، الوضع طبيعي"

37
00:04:39,375 --> 00:04:40,874
عملية الليلة الماضية لم تنتهِ بعد

38
00:04:40,916 --> 00:04:42,374
اليوم عملية جديدة أخرى

39
00:04:42,500 --> 00:04:45,707
! اًكل عملية جديدة تتطلب برنامج
! شيءٌ مزعج جداً

40
00:04:47,958 --> 00:04:49,790
القانون قانون

41
00:04:50,333 --> 00:04:53,207
السيارة رقم اثنان ، تسير باتجاه
طريق "هينيسي" ، الوضع طبيعي

42
00:04:56,041 --> 00:04:58,249
السيارة رقم أربعة في جزيرة
كوردور الشرقية" ، الوضع طبيعي"

43
00:04:58,375 --> 00:05:00,457
جزيرة "كوردور الشرقية" ، شرقاً

44
00:05:00,583 --> 00:05:03,749
سائق واحد بالإضافة
إلى شخصين ، يكفي

45
00:05:04,000 --> 00:05:05,165
أضفني

46
00:05:06,583 --> 00:05:07,707
يجب أن يكون الأمر
مثيراً للاهتمام

47
00:05:12,250 --> 00:05:14,124
هل يجب أن يكون جاداً ؟

48
00:05:14,250 --> 00:05:16,665
هل هو يومك الأول مع المفتش
! (لوي) ؟ إنه الانضباط

49
00:05:22,541 --> 00:05:23,624
، وفقاً للأرصاد الجوية

50
00:05:23,666 --> 00:05:26,499
يتشكل منخفض استوائي في
شمال بحر الصين الجنوبي

51
00:05:26,541 --> 00:05:30,582
يتحرك ييطء شمالاً عند
ثلاثين كيلومتر في الساعة

52
00:05:30,625 --> 00:05:33,874
ومولداً موجات بارتفاع
أربع أو خمس أمتار

53
00:05:33,916 --> 00:05:36,082
ربما تضرب العاصفة
هونغ كونغ" في وقت لاحق"

54
00:05:36,125 --> 00:05:39,249
المرصد يحث المواطنين على
مراعاة تغيرات الطقس

55
00:05:58,250 --> 00:05:59,540
"جزيرة "شرقي كوردور
"اخرج من القطاع "سي

56
00:05:59,583 --> 00:06:00,915
الرافعة سحبت الشاحنة
المصفحة من فوق الجسر

57
00:06:01,083 --> 00:06:02,874
على الجميع أن يعترضهم
(في شارع (هوي يو

58
00:06:07,208 --> 00:06:09,165
يجب الوصول إلى هناك
! في غضون ثلاث دقائق

59
00:06:09,666 --> 00:06:11,957
ازدحام مروري ، اخرج ثم تحرك

60
00:06:47,208 --> 00:06:48,124
! اركبي السيارة

61
00:06:48,750 --> 00:06:49,874
! اركبي

62
00:06:54,416 --> 00:06:56,249
الفريق "ب" تركوا السيارة ، اسندوهم

63
00:06:56,291 --> 00:06:57,540
اخرج ، أنا أستدير

64
00:07:09,375 --> 00:07:10,915
الفريق "أ" ، قادمون
في غضون ثلاثين ثانية

65
00:07:12,875 --> 00:07:15,374
! اركضوا ، الشرطة تعمل

66
00:07:15,416 --> 00:07:16,290
! ممنوع التصوير ، امسحوها

67
00:07:16,333 --> 00:07:17,165
! الشرطة

68
00:07:17,375 --> 00:07:18,374
الفريق "ب" جاهز

69
00:07:20,625 --> 00:07:21,957
! الشرطة ! ألقِ السلاح

70
00:07:24,250 --> 00:07:25,290
! تحرك بسرعة

71
00:07:42,416 --> 00:07:43,332
! غطني

72
00:08:16,250 --> 00:08:17,290
! أخرج

73
00:08:19,375 --> 00:08:20,415
! ألقِ السلاح

74
00:08:20,666 --> 00:08:22,624
إذا تجرأت على إطلاق
! النار فسوف أقتلها

75
00:08:22,708 --> 00:08:24,543
! انتظروا
! ألقوا الأسلحة

76
00:08:43,958 --> 00:08:45,207
! حضرة المفتش (اوي) ، لديهم رهينة

77
00:08:45,333 --> 00:08:46,165
علم

78
00:08:46,208 --> 00:08:48,749
سوف ألهيهم ، استعد
في غضون عشرة ثواني

79
00:08:55,041 --> 00:08:56,439
! اركبي السيارة

80
00:09:11,583 --> 00:09:12,692
! أطلق سراحها

81
00:10:17,625 --> 00:10:19,707
! لا تدع الذي صدمني يفلت

82
00:10:19,750 --> 00:10:21,040
! ارفع يديك

83
00:10:22,916 --> 00:10:24,540
! أرني يديك

84
00:10:29,333 --> 00:10:30,749
! ارفع يديك -
! إنه حادث -

85
00:10:31,500 --> 00:10:32,457
! إنه حادث

86
00:11:00,833 --> 00:11:03,290
هذه لقطات من مكان قريب
من الكامرات الأمنية

87
00:11:03,541 --> 00:11:06,861
جد لي طريق هروب سيارة
اللصوص بعد العاشرة ودقيقتين

88
00:11:08,208 --> 00:11:12,520
هل رصدتم أي شخص على الكامرة رقم أربع
وخمسون ، أحد عشر ، و خمس وثلاثون ؟

89
00:11:13,250 --> 00:11:14,915
وجدنا شيئاً على الكامرة رقم
خمسة في العاشرة وأربع دقائق

90
00:11:14,958 --> 00:11:16,374
الكامرة رقم ستة وأربعون عند
العاشرة وخمس دقائق

91
00:11:16,416 --> 00:11:17,957
الكامرة أربع وعشرون عند
العاشرة وستة دقائق

92
00:11:18,000 --> 00:11:20,078
ماذا عن الكامرة رقم اثنان وخمسون ؟ -
لا يا سدي -

93
00:11:44,333 --> 00:11:46,103
الكامرة رقم خمس وأربعون ؟ -
العاشرة وسبع دقائق -

94
00:11:46,333 --> 00:11:47,590
ماذا عن رقم تسعة عشر ؟ -
الكامرة سبع وأربعون ؟ -

95
00:11:47,666 --> 00:11:48,540
لا يا سيدي

96
00:11:51,166 --> 00:11:53,207
! (أيها المفتش (لوي
! (أيها المفتش (لوي

97
00:11:54,958 --> 00:11:57,999
تساو نان) ، المشتبه به)
في خمس عمليات سطو

98
00:11:58,041 --> 00:11:59,624
لقد واجه اتهامات
في المحكمة مرتين

99
00:11:59,666 --> 00:12:00,915
ادعى الشاهد بأنه فقد
الذاكرة في القضية الأولى

100
00:12:00,958 --> 00:12:02,707
في القضية الثانية
كان قد صدمته سيارة

101
00:12:03,000 --> 00:12:04,499
لم يقم بتوجيه تهمة ضدنا حتى

102
00:12:04,666 --> 00:12:06,832
أريد هذا الشخص ، هذا الوجه

103
00:12:08,000 --> 00:12:09,249
الذي في هذه السيارة

104
00:12:09,291 --> 00:12:11,582
أريد الدليل الذي يمكن
أن يصمد في المحكمة

105
00:12:11,750 --> 00:12:12,665
هل فهمتهم ؟

106
00:12:12,708 --> 00:12:13,624
غير موجود على الكامرة رقم ستة عشر

107
00:12:13,833 --> 00:12:15,415
ألغي الكامرة رقم
ثمانية عشر وثلاث وعشرون

108
00:12:15,458 --> 00:12:17,458
الكامرة رقم ثلاث وثلاثون ؟ -
لا يا سيدي -

109
00:12:17,875 --> 00:12:19,665
ليس على الكامرة ثلاث
وخمسون وحتى ثمان وخمسون

110
00:12:19,708 --> 00:12:21,249
الكامرات ست وعشرون
 وتسع وعشرون ؟

111
00:12:21,416 --> 00:12:22,249
لا شيء

112
00:12:22,291 --> 00:12:24,165
! لقد أوشك على الانفجار
! أحضروا له مهدئات بسرعة

113
00:12:24,208 --> 00:12:25,249
إطلاق نار مباشر عند
الكامرة رقم خمس وعشرون

114
00:12:25,291 --> 00:12:26,540
لكنه يرتدي قناعاً

115
00:12:26,583 --> 00:12:28,915
هذا يعني أن الوجوه لم تظهر بعد
الساعة العاشرة وسبع دقائق

116
00:12:28,958 --> 00:12:30,790
إذاً ، انظروا إلى الأيدي أو الأرجل

117
00:12:30,833 --> 00:12:31,957
انظروا إلى الأعناق إذا لم
تستطيعوا اكتشاف أي شيء

118
00:12:32,000 --> 00:12:32,665
نعم سيدي

119
00:12:33,916 --> 00:12:35,124
إذا لم يتم العثور على
شيء بدءاً من هنا

120
00:12:35,166 --> 00:12:36,915
هل تستطيع إعادة شريط البحث ؟

121
00:12:37,625 --> 00:12:39,915
قبل أن يدخلوا السيارات ويضعوا الأقنعة ؟

122
00:12:39,958 --> 00:12:40,999
! شاهدها لقطة تلو الأخرى

123
00:12:41,041 --> 00:12:43,249
هل يمكنك أن تتفحص
جميع اللقطات الأولى ؟

124
00:12:46,125 --> 00:12:47,249
! من فضلك

125
00:12:47,625 --> 00:12:48,957
إنه عبؤٌ ثقيل

126
00:12:49,000 --> 00:12:50,249
! اذهب للمنزل طالما أن العمل شاق

127
00:12:50,291 --> 00:12:52,665
لو أنك متعب جداً ، يمكنك
الذهاب للمنزل الآن

128
00:12:57,083 --> 00:12:58,457
عفواً ، أعتذر على المقاطعة

129
00:12:58,791 --> 00:13:02,124
كنت أسير في الشارع
ووجدت هذا بالصدفة

130
00:13:02,708 --> 00:13:05,040
من هو المفتش الذي ألقاه ؟

131
00:13:11,791 --> 00:13:15,369
أشكرك -
هذا ما يجب أن يفعله المواطنين أمثالنا -

132
00:13:22,541 --> 00:13:25,040
لم أكن أعرف بأني
! كنت مشهوراً جداً هنا

133
00:13:25,500 --> 00:13:26,749
! تقريباً

134
00:13:30,125 --> 00:13:31,582
إنه عمل شاق بالنسبة لك فعلاً

135
00:13:32,708 --> 00:13:34,540
أن تكون رئيس المفتشين
ليس أمراً سهلاً

136
00:13:35,583 --> 00:13:36,665
! رائع ، اجتهدوا بالعمل

137
00:13:36,875 --> 00:13:38,374
شكراً لكم على
اجتهادكم بالعمل ، وداعاً

138
00:13:50,208 --> 00:13:51,749
فات) ، ما هو حساء اليوم ؟)

139
00:13:51,875 --> 00:13:53,582
البطاطا الحلوة وحساء
سمك السبّوط ، سيدي

140
00:13:53,833 --> 00:13:54,999
طبق واحد من أجلي

141
00:14:04,000 --> 00:14:05,457
هناك أحد المشتبه بهم كشف وجهه

142
00:14:05,500 --> 00:14:06,915
نحن نعمل على
توصيف ملامح وجه

143
00:14:06,958 --> 00:14:07,915
عجّلوا

144
00:14:08,458 --> 00:14:10,707
متى وصلت السيارة التي
صدمت سيارتي إلى الموقع ؟

145
00:14:11,250 --> 00:14:13,999
ظهرت المرة الأولى عند المبنى السابق
قبل وقوع الجريمة بعشر دقائق

146
00:14:14,416 --> 00:14:15,957
لكنها لم تظهر أبداً بعدها

147
00:14:16,458 --> 00:14:17,332
! ربما

148
00:14:18,375 --> 00:14:21,040
كان يختبي هناك قبل أن يصدمك

149
00:14:21,958 --> 00:14:23,165
ماذا عن (تساو) ؟

150
00:14:23,375 --> 00:14:26,249
في الماضي ، إذا ارتكب السرقة

151
00:14:26,333 --> 00:14:28,874
أو حتى لو لم يفعلها ، كان
بإمكاننا أن نلقي القبض عليه

152
00:14:30,000 --> 00:14:30,957
! مجرد مزاح

153
00:14:32,125 --> 00:14:34,351
! بضع كلمات فقط -
انتظرني -

154
00:14:36,083 --> 00:14:36,790
سيدي ؟

155
00:14:37,083 --> 00:14:37,957
ما الذي حدث ؟

156
00:14:38,000 --> 00:14:40,457
كيف يمكن للناس أن يموتوا حتى
عندما يكون لدينا وكالة مخابرات ؟

157
00:14:40,500 --> 00:14:41,624
صحيح

158
00:14:42,500 --> 00:14:43,624
هل من مشتبه بهم ؟

159
00:14:43,791 --> 00:14:44,665
(تساو نان)

160
00:14:45,125 --> 00:14:47,382
! هو مرة أخرى
كن حذراً

161
00:14:47,750 --> 00:14:48,790
عندما ألتقي بوسائل
الأعلام لاحقاً

162
00:14:49,083 --> 00:14:51,582
سأقول بأنك وصلت للتو إلى موقع
الجريمة بينما كنت في دورية

163
00:14:51,625 --> 00:14:53,207
لا تذكر وكالة المخابرات ، موافق ؟

164
00:14:53,333 --> 00:14:54,374
أربع وعشرون ساعة في
الأسبوع ، شكراً لك

165
00:14:54,416 --> 00:14:56,790
ألا تعلم بأن عملي يتحتم علي أن أكون 
على أهبة الاستعداد أربعاً وعشرون ساعة ؟

166
00:14:56,958 --> 00:14:59,489
هل يجب أن أبقى معكِ
في المنزل كل يوم ؟

167
00:15:01,041 --> 00:15:02,290
! أطلبي لو شئتِ
! أنت قلتيها

168
00:15:02,333 --> 00:15:03,457
في آخر ستة أشهر

169
00:15:03,541 --> 00:15:06,957
تتراكم قضايا مثل القتل
السرقة و الاغتصاب

170
00:15:07,000 --> 00:15:09,457
أخبر الزملاء أن
يعملوا بجد ، استمروا

171
00:15:09,750 --> 00:15:10,499
اتفقنا ؟

172
00:15:11,166 --> 00:15:14,957
، تذكر ، إنه مجرد عمل
! لا تكن جدياً جداً

173
00:15:15,666 --> 00:15:19,124
لو كان هناك فرصة ، حتى
لو لم تكن الأدلة كافية

174
00:15:21,541 --> 00:15:23,499
لازال بإمكانك أن تقدّم (تساو)

175
00:15:23,875 --> 00:15:24,957
حتى لو كان لمجرد التباهي

176
00:15:26,083 --> 00:15:28,124
لم يكن عليك أن
تقول شيئاً كهذا

177
00:15:29,500 --> 00:15:31,040
أنا ذاهب كي ألتقي
بوسائل الإعلام

178
00:15:31,875 --> 00:15:32,999
كيف هي تسريحة شعري ؟

179
00:15:33,916 --> 00:15:34,749
هل هي جيدة ؟

180
00:15:35,458 --> 00:15:36,789
جيدة -
من الخلف ؟ -

181
00:15:36,875 --> 00:15:37,957
! ممتازة

182
00:15:39,250 --> 00:15:40,415
يمكنك الذهاب الآن

183
00:15:45,333 --> 00:15:46,499
بيانات المشتبه بهم

184
00:15:47,625 --> 00:15:49,082
السيارة مسروقة

185
00:15:49,416 --> 00:15:50,957
أحد أفراد العصابة طرد من
العمل منذ عشرة أيام

186
00:15:51,000 --> 00:15:52,082
(اسمه (تاو تشينغ بونغ

187
00:15:52,375 --> 00:15:53,707
السيارة التي صدمتك لم تكن مسروقة

188
00:15:54,125 --> 00:15:55,332
! إنها تخصه

189
00:15:55,916 --> 00:15:57,540
اشتراها الأسبوع الفائت

190
00:15:57,666 --> 00:15:58,790
: المنطق يقول

191
00:15:59,208 --> 00:16:01,540
بأنه لا يمكن أن يقود سيارته
! الخاصة في عملية سطو

192
00:16:04,208 --> 00:16:05,653
خذها إلى غرفتي

193
00:16:14,833 --> 00:16:16,415
بالحليب ، ولكن بلا سكر

194
00:16:16,458 --> 00:16:19,249
كيف حالك ؟
ألا تزال تمارس الجودو ؟

195
00:16:19,541 --> 00:16:20,457
ليس بعد

196
00:16:20,833 --> 00:16:23,832
ليس هناك منافسين منذ أن
هزمتك في المدرسة الثانوية

197
00:16:25,291 --> 00:16:27,040
أن تفوز مرة

198
00:16:27,375 --> 00:16:29,124
لا يعني أنك هزمتني إلى الأبد

199
00:16:29,166 --> 00:16:29,999
ألا تعترف ؟

200
00:16:30,041 --> 00:16:32,707
أسقطتك أرضاً
برمية كتف واحدة

201
00:16:33,083 --> 00:16:35,790
لا تنسى بأني كنت بطل
المدرسة المشتركة

202
00:16:35,833 --> 00:16:37,540
فزتَ فقط لأني لم
أشارك بالمنافسة

203
00:16:37,625 --> 00:16:39,374
لأنك خفت من الهزيمة

204
00:16:39,958 --> 00:16:40,957
خفت من الهزيمة ؟

205
00:16:41,708 --> 00:16:43,290
من الذي كان أفضل عدّاء ألعاب
قوى في المدرسة المشتركة ؟

206
00:16:43,333 --> 00:16:44,540
ألم أكن أنا الفائز ؟

207
00:16:44,916 --> 00:16:46,249
لقد ذهبت بعيداً جداً

208
00:16:47,208 --> 00:16:49,981
ماذا عن فن الطبخ
والتطريز ؟ من الذي فاز ؟

209
00:16:55,375 --> 00:16:56,540
ماذا حدث ؟

210
00:16:57,750 --> 00:16:59,082
: ألم يقل والدي

211
00:16:59,875 --> 00:17:01,540
كل شخص نصفه جيّد"
"ونصفه الآخر سيء

212
00:17:02,000 --> 00:17:03,540
لقد فقدت موقعي
وضللت طريقي

213
00:17:05,333 --> 00:17:06,707
: عليك أن تبحث في المعجم

214
00:17:06,875 --> 00:17:08,749
ليس هناك أنصاف حلول
للصالح أو للسيء

215
00:17:11,083 --> 00:17:13,540
عريف الفصل (لوي) دائماً
ما كان مراقباً. بالطبع

216
00:17:13,791 --> 00:17:14,749
إذاً ، ماذا حدث ؟

217
00:17:15,000 --> 00:17:16,665
من فعل هذا ؟ أخبرني

218
00:17:16,916 --> 00:17:18,415
يمكنني انتدابك
لتصبح شهادتنا فاسدة

219
00:17:18,458 --> 00:17:20,040
يمكنني أن أضمن سلامتك

220
00:17:21,375 --> 00:17:22,665
! لقد كانت حادثاً بالفعل

221
00:17:24,125 --> 00:17:25,700
فرصة أخرى

222
00:17:27,041 --> 00:17:30,249
، أن يكون لديّ سجل إجرامي
يعني بأني سيء إلى الأبد ؟

223
00:17:32,041 --> 00:17:33,582
لقد انعطفت فقط من البناية

224
00:17:33,958 --> 00:17:35,499
ورأيت رجالك يطلقون
النار بطريقة عشوائية

225
00:17:35,541 --> 00:17:36,874
كنت مرتعباً لدرجة أني أخطأت
بالضغط على دواسة البنزين

226
00:17:37,083 --> 00:17:38,374
هذا جعلني مذنباً ؟

227
00:17:39,291 --> 00:17:42,124
لقد مر على رجال الشرطة
الكثير من المجرمين أمثالك

228
00:17:44,291 --> 00:17:45,874
أنا أسأل فريقي دائماً

229
00:17:46,333 --> 00:17:49,676
نحن نعالج الحالات
القذرة والدموية دائماً

230
00:17:49,875 --> 00:17:51,332
إنه عمل قذر

231
00:17:51,833 --> 00:17:54,040
لماذا نستمر في وظائفنا ؟

232
00:17:57,208 --> 00:18:01,082
انظر ، إنهم إما سكارى
أو مطرودين من العمل

233
00:18:01,125 --> 00:18:03,457
أو مقامرين مدمنين

234
00:18:04,208 --> 00:18:05,661
كل ذلك من أجل ماذا ؟

235
00:18:07,458 --> 00:18:10,999
لذلك أتردد على
المشرحة لرؤية الجثث

236
00:18:12,708 --> 00:18:14,957
يتراءى لي أن الجثث تخبرني بأنها

237
00:18:19,541 --> 00:18:21,624
ما كان يجب أن تموت

238
00:18:23,416 --> 00:18:25,582
اليوم لو أني تركت
أيّ أحمق يذهب

239
00:18:25,875 --> 00:18:28,999
شخص آخر بريء يمكن أن نعثر
عليه غداً  ميتاً في الشارع

240
00:18:29,333 --> 00:18:31,457
وهذا هو السبب في كوني شرطي

241
00:18:32,375 --> 00:18:35,040
أياً كان المجرم
يا صديقي القديم

242
00:18:35,083 --> 00:18:37,832
رئيسي أو حتى أمي

243
00:18:38,041 --> 00:18:40,040
لن أستسلم حتى يتم القبض
على جميع هؤلاء الأوغاد

244
00:18:40,125 --> 00:18:43,290
ألا تفهم يا زميل الدراسة القديم ؟

245
00:18:46,708 --> 00:18:47,832
! حادث

246
00:18:49,291 --> 00:18:51,790
! لقد صوّرتك ، إياك أن تلمس رجلي

247
00:18:51,875 --> 00:18:52,999
! أنا أصوّرك

248
00:18:53,041 --> 00:18:55,715
! سيدتي ، هذا ليس منزلك
! هذا مركز شرطة

249
00:18:55,750 --> 00:18:57,960
! ماذا تفعل ؟ لا تلمس موكلتي
هيا بنا ، توقفي عن التصوير

250
00:18:58,041 --> 00:19:00,290
من فضلك ، ألفت
! نظرك بأنك محاميي

251
00:19:00,458 --> 00:19:03,414
! لقد صوّرتك
! أنت رهن التصوير ، لا تتقدم

252
00:19:03,625 --> 00:19:05,124
سأتصل بالشرطة لو اقتربت أكثر

253
00:19:05,166 --> 00:19:07,207
سيدي ، جئنا حتى نخرجه
بكفالة ، أحسن التصرف

254
00:19:07,250 --> 00:19:08,124
لا تسبب المتاعب

255
00:19:08,166 --> 00:19:09,207
ذاك طريق دفع الكفالة

256
00:19:09,458 --> 00:19:10,207
هيا بنا

257
00:19:10,250 --> 00:19:11,499
! أنا أصوّرك -
! هيا -

258
00:19:13,041 --> 00:19:15,634
! أنا أصوّرك -
! هيا بنا -

259
00:19:25,041 --> 00:19:29,041
هل تعلم لمَ لم يسرق السيارة
بل قام بصدم بسيارته ؟

260
00:19:29,833 --> 00:19:33,040
، أراد منا ان نلقي القبض عليه
ثم يدّعي بأنه كان حادث

261
00:19:33,250 --> 00:19:34,624
تركتّه يخرج بكفالة ؟

262
00:19:35,291 --> 00:19:36,290
دعه يذهب أولاً

263
00:19:36,833 --> 00:19:37,749
وبعدها تعقّبه

264
00:19:40,750 --> 00:19:42,117
ابتعني

265
00:19:45,875 --> 00:19:47,374
لماذا كنت في غرفة
مكافحة الجريمة ؟

266
00:19:48,750 --> 00:19:50,165
إنه زميل دراسة قديم

267
00:19:53,791 --> 00:19:55,751
طلب مني أن أساعد
في تحديد هوية شخص

268
00:19:59,541 --> 00:20:02,957
لذا من الظلم بالنسبة لي
اتهامي بالتهور بالقيادة

269
00:20:07,125 --> 00:20:11,125
ألا تزال  تحافظ على وعدك لي ؟

270
00:20:25,083 --> 00:20:27,832
على الأقل لازلت بالنسة لي كنزاً

271
00:20:27,875 --> 00:20:29,661
! كن جاداً

272
00:20:33,916 --> 00:20:35,322
أنا جاد

273
00:20:41,166 --> 00:20:42,790
بالتأكيد جاد

274
00:20:44,208 --> 00:20:45,411
بإخلاص

275
00:20:48,416 --> 00:20:49,999
لا تبكي ، حسناً ؟

276
00:20:50,125 --> 00:20:53,353
! إنها تفسد وجهك الجميل
(لا مزيد من البكاء يا (بينغ

277
00:20:54,791 --> 00:20:56,275
لا مزيد من البكاء

278
00:20:57,708 --> 00:20:58,540
ثقي بي

279
00:21:05,041 --> 00:21:08,332
. عثرت لك على عمل
"في مطعم "ميشلين ستاريد

280
00:21:08,541 --> 00:21:09,499
لا تضيع هذه الفرصة

281
00:21:09,541 --> 00:21:11,999
لا تكلفي نغسك ، سأعثر
على وظيفة بنفسي

282
00:21:13,916 --> 00:21:15,832
، لقد عملت من قبل
ما هي المشكلة ؟

283
00:21:16,041 --> 00:21:18,999
الخامسة صباحاً في مطبخ
كون يوي" . إياك أن تتأخر"

284
00:21:19,041 --> 00:21:22,845
مفهوم ؟ -
! مفهوم-

285
00:21:27,666 --> 00:21:28,874
اذهبي للمنزل أولاً

286
00:21:29,791 --> 00:21:32,109
توقف قبل البناية المقبلة -
إلى أين تذهب ؟ -

287
00:21:32,208 --> 00:21:33,540
أنا ذاهب لشراء بعض الطعام

288
00:21:34,416 --> 00:21:36,960
لكي أطبخ لكِ . سأنهض
باكراً في الغد . ما رأيك ؟

289
00:21:37,083 --> 00:21:37,999
مفهوم ؟

290
00:21:39,583 --> 00:21:40,624
حسناً ؟

291
00:21:54,041 --> 00:21:55,290
إنه لذبذ

292
00:21:55,333 --> 00:21:58,082
في الحقيقة مطعمنا
ليس فيه شواغر

293
00:21:58,125 --> 00:21:59,582
من أجلك أنتِ فقط

294
00:21:59,625 --> 00:22:02,624
لقد توسطت له

295
00:22:03,583 --> 00:22:06,395
يجب أن تعلمي شعوري
تجاهك . هل تفهمين ؟

296
00:22:06,666 --> 00:22:07,665
أعرف

297
00:22:08,250 --> 00:22:09,707
هذا جيد

298
00:22:09,875 --> 00:22:12,082
ابتسامتك جميلة جداً

299
00:22:16,458 --> 00:22:17,957
صباح الخير أيها الطاهي

300
00:22:18,291 --> 00:22:19,476
هل أنت (بونغ) ؟ -
أجل -

301
00:22:19,541 --> 00:22:21,374
حسناً ، تعال هنا للعمل

302
00:22:40,208 --> 00:22:43,832
عند الثالثة وثمانية عشرة دقيقة
تلقينا تقرير حريق وهرعنا إلى هنا

303
00:22:43,875 --> 00:22:45,499
كانت المركبة قد احترقت هكذا

304
00:22:45,875 --> 00:22:47,703
صندوق الأمان ملقي هناك

305
00:22:54,416 --> 00:22:56,999
المعتوه ، عمل في شركة
حماية الأموال من قبل

306
00:22:57,041 --> 00:22:59,999
كان قد ألقي القبض عليه عام 2008
بتهمة سرقة أموال منقولة وسطو مسلح

307
00:23:00,375 --> 00:23:01,707
كان قد أطلق سراحه
قبل ثلاثة أشهر

308
00:23:01,750 --> 00:23:03,570
سبب الوفاة ، تلقى
رصاصتين في الرأس

309
00:23:06,333 --> 00:23:07,249
لست مستغرباً

310
00:23:07,333 --> 00:23:09,582
. وجهه كان مكشوفاً
قام (تساو) بقتله

311
00:23:09,916 --> 00:23:12,207
جهودنا ذهبت سدى مرة أخرى

312
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
لم يرد أن يتوقف بهذه السهولة

313
00:23:35,458 --> 00:23:36,624
تعال وتناول بعض الحساء

314
00:23:36,666 --> 00:23:38,582
لا أدلة ، لا بصمات
أصابع على الخزنة

315
00:23:38,625 --> 00:23:40,749
أرقام المحرّك وجسم
السيارة تم خلعها

316
00:23:44,500 --> 00:23:45,744
أيها الفتش (لوي) ، وجدتها

317
00:23:46,541 --> 00:23:47,040
ما هي ؟

318
00:23:47,083 --> 00:23:47,874
الشخص الذي كان بداخل السيارة

319
00:23:47,916 --> 00:23:48,999
... آسف ، أقصد

320
00:23:49,208 --> 00:23:50,374
ما هذا الحساء ؟

321
00:23:51,208 --> 00:23:52,957
، "جذور "كودوز" ، فاصوليا "آزوكي
وحساء عظام لحم الخنزير يا سيدي

322
00:23:53,000 --> 00:23:53,582
استمر

323
00:23:53,625 --> 00:23:54,915
الوشم عبارة عن بومه

324
00:23:54,958 --> 00:23:57,082
، بحثت في قاعدة البيانات
ليس هناك أي تطابق

325
00:23:57,125 --> 00:23:58,499
(حصلنا على ملف (تساو

326
00:23:58,541 --> 00:24:00,665
مكتب المباحث الجنائية
زودنا بصور قديمة

327
00:24:00,708 --> 00:24:03,540
الذي على الميسرة هو
باكو) ، صديق (تساو) القديم)

328
00:24:03,750 --> 00:24:04,624
هل كان مشتركاً ؟

329
00:24:04,666 --> 00:24:07,249
بالطبع لا ، سيتم إطلاق سراحه
من السجن في غضون أيام

330
00:24:07,500 --> 00:24:10,415
هذا الرجل الذي على
(الميمنة هو (ابن آوى

331
00:24:10,583 --> 00:24:11,832
والذي دخل السجن
قبل أربعة أشهر

332
00:24:11,875 --> 00:24:13,460
أين كان مسجوناً ؟ -
"سجن "ستانلي -

333
00:24:17,750 --> 00:24:19,415
انظري بهذا الاتجاه ، نعم ، انظري

334
00:24:19,458 --> 00:24:21,165
! لا تصرخي
! لا تصرخي

335
00:24:21,208 --> 00:24:23,332
! لا تصرخي
! أرجوكِ لا تصرخي

336
00:24:27,916 --> 00:24:29,457
أنا أعتني بابنتك
بالمعمودية جيداً

337
00:24:29,500 --> 00:24:32,500
أنت تدللها بينما أكون في السجن -
لا تكن سخيفاً -

338
00:24:35,875 --> 00:24:38,484
تريدين أن تسببي لي المتاعب مجدداً ؟ -
إنها لا تريد أن تأكل أبداً -

339
00:24:38,875 --> 00:24:40,499
الحلوى التي أعطيتها لها آخر مرة

340
00:24:40,625 --> 00:24:43,874
طلبت مني أن ألفها
في أعلى سريرها

341
00:24:44,041 --> 00:24:45,165
! فتاة سخيفة

342
00:24:45,541 --> 00:24:46,916
هناك شيء يخصك

343
00:24:57,125 --> 00:24:58,624
تتذكر المادة الرابعة
من قانون منع الرشوة ؟

344
00:24:58,750 --> 00:24:59,790
! "السجن سبع سنوات"

345
00:24:59,833 --> 00:25:01,165
هل أنت مريض ؟

346
00:25:02,125 --> 00:25:03,332
أنا أقضم المؤخرة

347
00:25:05,416 --> 00:25:07,040
لا يمكن أن تكون هدية
بعد الآن ، صحيح ؟

348
00:25:07,958 --> 00:25:10,374
أقطع الجزء الذي قضمته
ويمكنك أن تأكل البقية

349
00:25:10,500 --> 00:25:12,999
، الأمر يبدو وكأنك تقرأ أفكاري
أنت تظهر عندما أحتاجك

350
00:25:13,041 --> 00:25:14,499
كامرات المراقبة منتشرة 
في كل أنحاء هونغ كونغ

351
00:25:14,541 --> 00:25:15,665
كل شرطي يستيطع أن يرى

352
00:25:16,083 --> 00:25:17,499
لا ترتكب أي خطأ

353
00:25:17,875 --> 00:25:18,582
ألقِ نظرة

354
00:25:18,708 --> 00:25:19,374
ماذا ؟

355
00:25:19,708 --> 00:25:20,707
هل تعرفه ؟

356
00:25:21,125 --> 00:25:21,957
! كلا

357
00:25:22,250 --> 00:25:23,540
إنه في نفس الخلية التي أنت معها

358
00:25:23,583 --> 00:25:24,332
لم أره قط

359
00:25:24,500 --> 00:25:25,499
ماذا عن هذا ؟

360
00:25:26,625 --> 00:25:28,040
(هذا (ابن آوى

361
00:25:28,250 --> 00:25:30,957
القضية التي في المحكمة البحرية
قبل خمسة سنوات ، طلب مني الاشتراك

362
00:25:31,875 --> 00:25:34,249
، ساعدني على تمهيد الطريق
أريد أن أُسقط أحدهم

363
00:25:36,166 --> 00:25:37,082
بكم ؟

364
00:25:38,500 --> 00:25:39,665
واحد

365
00:25:39,708 --> 00:25:41,040
مهلاً

366
00:25:41,166 --> 00:25:42,415
بلا تفاهات

367
00:25:42,708 --> 00:25:43,582
بكم ؟

368
00:25:45,708 --> 00:25:46,665
مئتي ألف دولار

369
00:25:47,250 --> 00:25:48,665
مئتي ألف دولار ؟
سأفعلها

370
00:25:48,958 --> 00:25:50,290
لا يمكنك أن تكون
(خلداً) إلى الأبد

371
00:25:50,333 --> 00:25:52,957
. لقد تم إطلاق سراحك للتو
اعتني بابنتك جيداً

372
00:25:53,458 --> 00:25:55,040
! كرماناً لابنتي

373
00:25:55,375 --> 00:25:57,249
على أية حال ، ساعدني
على عمل اتصال

374
00:25:57,291 --> 00:25:59,124
سأدفع لك راتباً شهرياً

375
00:26:02,500 --> 00:26:04,140
دعني أجرب هذه المرة -
حسناً -

376
00:26:05,958 --> 00:26:06,665
! توقفي

377
00:26:08,541 --> 00:26:09,874
والدك فهم ، والدك قد فهم

378
00:26:10,333 --> 00:26:11,957
والدك يعرف ، والدك يعرف

379
00:26:12,000 --> 00:26:13,415
والدك يعرف

380
00:26:13,458 --> 00:26:15,249
هذه هدية (العرّاب) ، أليس كذلك ؟

381
00:26:19,250 --> 00:26:20,874
وجدنا وشم البومه

382
00:26:20,916 --> 00:26:23,582
إنه يعود لـ (تشاو لون) ، أو (لون) فقط

383
00:26:23,708 --> 00:26:25,124
نحن نتعقبه منذ أربعة أيام

384
00:26:25,166 --> 00:26:27,540
قام بإرسال زوجته وابنته
إلى موطنه قبل يومين

385
00:26:27,583 --> 00:26:29,457
إدارة المباحث الجنائية تعقبته
إلى مبنى (فوك نينغ) اليوم

386
00:26:29,500 --> 00:26:30,832
الدور الحادي عشر ، المبنى رقم واحد

387
00:26:30,916 --> 00:26:33,915
نحن نشتبه بأن الصفقة كبيرة في طريقها
للإنهيار ، علينا أن نتحرك فوراً

388
00:26:41,333 --> 00:26:42,582
سيتم تدمير البناية قريباً

389
00:26:42,958 --> 00:26:45,749
أكثر من مئتي شقة ولم يغادر
من اللسكان سوى عشرة مسنين

390
00:26:46,041 --> 00:26:47,499
فريق الصاعقة سيقوم بتقديم الدعم

391
00:26:52,333 --> 00:26:53,915
هذه الحمولة تحتوي
على عشرة قطع

392
00:26:54,500 --> 00:26:56,290
سيقومون بتسليمها
بالطائرة يوم الجمعة القادم

393
00:26:56,333 --> 00:26:58,999
أرسلت مباشرة إلى القبو ، ويتم
طرحها بالمزاد يوم الاثنين

394
00:26:59,041 --> 00:26:59,915
! (بونغ)

395
00:27:00,208 --> 00:27:02,290
العالم كله يعلم بأمر
مزاد الأسبوع المقبل

396
00:27:02,500 --> 00:27:03,665
وأنت تحب أن تكون صارخاً

397
00:27:03,708 --> 00:27:05,582
، لو كنتُ رجل شرطة
فسأراقبك عن كثب أنت أيضاً

398
00:27:07,083 --> 00:27:08,665
في المبنيين أربعة قطاعات

399
00:27:08,916 --> 00:27:10,374
جميعها لها ثمانية مداخل

400
00:27:10,500 --> 00:27:12,249
لكي نتجنب التعرض لتصوير
كامرات الطابق السفلي

401
00:27:12,291 --> 00:27:14,165
سنذهب إلى السطح من
القطاع رقم اثنان

402
00:27:14,333 --> 00:27:16,582
لوي) و الرقيب كلاهما)
سيقودان الفريق

403
00:27:16,625 --> 00:27:20,082
اصعدا سطح الهدف عبر
السلالم الأمامية والخلفية

404
00:27:23,125 --> 00:27:25,540
سبعون مليون دولار  . يا زعيم ، لا
يمكننا أن نضيع هذه الفرصة

405
00:27:25,583 --> 00:27:27,915
أنت تعلم أني أحب زوجتي وابنتي

406
00:27:28,041 --> 00:27:31,494
لو نجحت هذه العملية
فسأشتري لهما منزلاً كبيراً

407
00:27:34,125 --> 00:27:34,957
! احترس

408
00:27:35,541 --> 00:27:38,040
أيها الرقيب ، الكامرة
فوق البوابة الالكترونية

409
00:27:48,833 --> 00:27:49,747
(أو يونغ)

410
00:27:51,583 --> 00:27:53,040
تحقق من الاتصال

411
00:27:54,000 --> 00:27:55,332
دعنا نجربها

412
00:27:55,750 --> 00:27:57,398
إنها شبكة لاسلكية -
عطّلها -

413
00:27:58,000 --> 00:28:00,390
سيتم تعطيلها لمدة
خمسة ثوان ، مستعدون ؟

414
00:28:03,000 --> 00:28:03,749
! انطلقوا

415
00:28:10,500 --> 00:28:11,874
! اتتهى الوقت ، توقفوا

416
00:28:13,791 --> 00:28:16,033
الاتصال هنا يعمل
دائماً بهذه الطريقة

417
00:28:33,291 --> 00:28:34,457
لا أحد

418
00:28:51,750 --> 00:28:52,832
! قنبلة يديوية

419
00:28:58,750 --> 00:29:00,601
كم ستطول ؟ -
ثلاثون ثانية -

420
00:29:01,166 --> 00:29:02,666
أعطها لي

421
00:29:09,625 --> 00:29:10,499
! انطلق

422
00:29:19,875 --> 00:29:20,957
! جره بعيداً

423
00:29:26,666 --> 00:29:27,874
! انطلق

424
00:34:25,500 --> 00:34:26,687
(قبضنا على (تساو

425
00:34:27,208 --> 00:34:28,832
سيكون زميله هو شاهدنا

426
00:34:34,958 --> 00:34:36,200
سيد (تساو) ؟ -
! نعم -

427
00:34:36,291 --> 00:34:37,617
إنها الشرطة -
(سيد (تساو -

428
00:34:37,875 --> 00:34:39,040
... لدينا أسباب لنعتقد بأنك

429
00:34:39,208 --> 00:34:41,415
بأنك كنت متورط بعملية
سطو مسلح ، وجريمة قتل

430
00:34:41,583 --> 00:34:43,624
وقضية محاولة اغتيال

431
00:34:43,666 --> 00:34:45,999
من فضلك ، تعال معنا
لتساعدنا في تحقيقنا

432
00:34:46,333 --> 00:34:47,290
انتظروا

433
00:34:47,958 --> 00:34:49,200
دقيقتان

434
00:34:52,583 --> 00:34:54,749
لم أرك منذ مدة طويلة

435
00:34:54,791 --> 00:34:57,915
ليس بالفعل ، لقد رأيناك للتو

436
00:34:58,625 --> 00:35:00,749
لكنك تحب أن تغطي وجهك

437
00:35:01,458 --> 00:35:02,832
هل تراسل محاميك ؟

438
00:35:03,375 --> 00:35:04,582
إبحث عن أفضل محامٍ

439
00:35:09,041 --> 00:35:10,165
محام ؟

440
00:35:12,791 --> 00:35:14,665
ليس هناك أحد
يمكن الوثوق به

441
00:35:15,250 --> 00:35:17,790
في الجيش ، قال لي القائد

442
00:35:17,916 --> 00:35:19,124
"يمكنك أن تثق بسلاحك فقط"

443
00:35:19,666 --> 00:35:21,707
عندما أجري صفقة
: تجارية ، قال لي شريكي

444
00:35:21,875 --> 00:35:23,165
"ثق بالمال فقط"

445
00:35:25,750 --> 00:35:27,499
:و الآن ، صديقي اللص قال

446
00:35:27,791 --> 00:35:29,249
"يمكنك أن تثق بالقانون"

447
00:35:30,708 --> 00:35:32,999
"لأن القانون يعتمد فقط على الدليل"

448
00:35:33,125 --> 00:35:35,999
من أجل الأخيار والواطنين
الملتزمين بالقانون أمثالنا

449
00:35:36,083 --> 00:35:38,249
القانون يحمينا

450
00:35:38,666 --> 00:35:40,624
، التفاني في العمل"
"المحافظة على القانون

451
00:35:40,666 --> 00:35:44,582
كلام سيلقى في قاعة
جنازتك عندما تموت

452
00:35:44,666 --> 00:35:46,790
ليسمح للجميع برؤيته

453
00:35:47,125 --> 00:35:49,457
حياتك يمكن أن تختتم
: في بضع كلمات

454
00:35:49,500 --> 00:35:51,165
، التفاني في العمل"
"المحافظة على القانون

455
00:35:51,541 --> 00:35:52,915
كشخص شريف

456
00:35:57,166 --> 00:35:59,957
لقد حان الوقت ، لديك
الحق لأن تلتزم الصمت

457
00:36:00,083 --> 00:36:02,749
أي شيء تقوله يمكن أن
يستخدم ضدك في المحكمة

458
00:36:02,791 --> 00:36:06,290
لا تتعجل ، لابد أن
لديه شيئاً ليخبرك إياه

459
00:36:27,458 --> 00:36:31,254
عذراً على إزعاجك -
لا مشكلة -

460
00:36:36,625 --> 00:36:38,164
تعال مرة أخرى

461
00:36:49,000 --> 00:36:50,540
تحدث ، قلها بوضوح

462
00:36:52,625 --> 00:36:54,249
لون) مصر على معاودة)
الاتصال بموطنه

463
00:36:54,291 --> 00:36:56,790
لكي يتحدث مع زوجته قبل أن
يقوم بتوقيع ورقة الإثبات

464
00:36:57,375 --> 00:36:59,957
بعد أن أجرى المكالمة
قمنا بطلب وجبة له

465
00:37:00,000 --> 00:37:01,582
وفجأة قام بابتلاع ورقة الإقبات

466
00:37:01,625 --> 00:37:02,707
وقفز من المبنى

467
00:37:05,125 --> 00:37:07,165
لمَ سمحتم له بإجراء المكالمة ؟

468
00:37:07,208 --> 00:37:10,124
هنا في "هونغ كونغ" يجب علينا
مراعاة حقوق الإنسان

469
00:37:10,625 --> 00:37:12,582
، "مبنى "فوك نينغ
تسجيلات كامرات المراقبة

470
00:37:12,750 --> 00:37:14,082
هذه المباني سيتم تدميرها قريباً

471
00:37:14,125 --> 00:37:16,415
إنها مزيفة تماماً ، لا
أقراص مدمجة ، لا أقراص ثابتة

472
00:37:16,458 --> 00:37:18,124
(تفحص ، (تاو تشينغ بونغ

473
00:37:19,083 --> 00:37:20,915
الذي قاد السيارة
(التي صدمت (لوي

474
00:37:21,250 --> 00:37:22,499
يملك دليل براءته

475
00:37:22,541 --> 00:37:24,707
طاهي المطعم قال عند الثالثة
- والنصف  - رئيس الطهاة

476
00:37:24,750 --> 00:37:25,957
بأنه كان لايزال في المطبخ

477
00:37:26,750 --> 00:37:28,832
لقد حان الوقت ، قم بتبليل
الفطر الأسود الآن ؟

478
00:37:29,166 --> 00:37:30,457
! مستحيل

479
00:37:30,625 --> 00:37:32,957
لازال الوقت مبكراً ، خذ
قسطاً من النوم أولاً

480
00:37:33,000 --> 00:37:33,624
حسناً

481
00:37:39,291 --> 00:37:41,790
هذا يعني بأن (تساو) يمكنه
الإفلات مرة أخرى ؟

482
00:37:47,875 --> 00:37:50,832
أمر تافه ، إنه مجرد جرح صغير

483
00:37:51,625 --> 00:37:54,124
هل ارتديت الحذاء الأبيض
الذي اشتريته لك ؟

484
00:37:54,166 --> 00:37:57,457
! أنت تنزلق حتى مع الأحذية

485
00:37:59,083 --> 00:38:00,499
هل الوضع شاق ؟

486
00:38:00,583 --> 00:38:02,457
كلا على الإطلاق

487
00:38:02,666 --> 00:38:05,540
، أنا أستمع لكل ما تقولينه
اذهبي للنوم باكراً

488
00:38:06,125 --> 00:38:07,957
عندما تعود ، تذكر أن توقظني

489
00:38:08,000 --> 00:38:10,814
حسناً ، مع السلامة -
مع السلامة -

490
00:38:12,208 --> 00:38:13,040
ما الذي حدث ؟

491
00:38:13,708 --> 00:38:16,332
ألا يمكنك أن تقول
الحقيقة حتى لو صديقتك ؟

492
00:38:17,333 --> 00:38:20,457
! أخبرها بأنك لص . كن شجاعاً

493
00:38:21,166 --> 00:38:22,582
! يا له من مستقل مشرق

494
00:38:22,625 --> 00:38:25,207
عندما يموت رئيسك ، يمكنك
أن تكون أنت الرئيس

495
00:38:25,541 --> 00:38:28,624
عندها يمكنك أن تتزوجها
! "بفخر يا سيد وسيدة "لص

496
00:38:29,000 --> 00:38:30,040
! ممتاز

497
00:38:32,250 --> 00:38:33,415
(تاو تشينغ بونغ)

498
00:38:41,000 --> 00:38:42,632
أريد منك  معروفاً

499
00:38:43,625 --> 00:38:44,374
بالتأكيد

500
00:38:46,291 --> 00:38:50,192
تريد مني أن أصنع زلابيا الروبيان
أم زلابيا لحم الخنزير ؟

501
00:38:55,375 --> 00:38:58,101
إذاً من الأفضل لك أن تعمل بجد -
سأفعل -

502
00:39:12,666 --> 00:39:13,290
مرحباً ؟

503
00:39:13,333 --> 00:39:15,332
(طلب مني (ابن آوى
(أن أحل محل (لون

504
00:39:19,875 --> 00:39:23,332
، لم أطلب منه ذلك
هو من تقرّب إليّ

505
00:39:25,208 --> 00:39:26,290
متى حدث هذا ؟

506
00:39:27,083 --> 00:39:28,332
بانتظار البلاغ

507
00:39:32,541 --> 00:39:34,165
اسمحلي أن أقوم بها

508
00:39:37,916 --> 00:39:38,749
حسناً

509
00:39:52,583 --> 00:39:53,665
اترك الهاتف معك دائماً

510
00:39:53,958 --> 00:39:55,707
، حتى لو فرغت البطارية
فإنه سيظل يعمل

511
00:39:56,250 --> 00:39:57,415
ابق على اتصال

512
00:40:14,875 --> 00:40:15,707
ما الأمر ؟

513
00:40:16,208 --> 00:40:18,445
! (بونغ)
انتظريني هنا

514
00:40:19,666 --> 00:40:20,806
هيا بنا

515
00:40:32,875 --> 00:40:34,040
تساو) يعيطك هذا)

516
00:40:35,666 --> 00:40:36,582
هل تعمل معه ؟

517
00:40:36,625 --> 00:40:39,582
، لم تقم بمساعدتي للتواصل معه
لذا سألت المرأة التي بالخارج

518
00:40:39,750 --> 00:40:41,374
هل تعلم بأنها فتاة (تساو) ؟

519
00:40:41,416 --> 00:40:43,832
بالتأكيد ، وإلا كيف تمكنت
من عمل اتصال من أجلي ؟

520
00:40:43,875 --> 00:40:45,457
تساو) يعلم بأنها امرأة لعوب)

521
00:40:45,833 --> 00:40:47,457
ويهو ضع كامرات في جميع أرجاء منزله

522
00:40:47,500 --> 00:40:48,957
إذاً ؟

523
00:40:49,000 --> 00:40:50,290
هل ضاجعتها ؟

524
00:40:51,083 --> 00:40:52,749
! بالطبع

525
00:40:52,791 --> 00:40:53,999
أحياناً في السيارة

526
00:40:54,166 --> 00:40:55,624
! حتى في سيارته أيضاً

527
00:40:55,666 --> 00:40:57,556
من الأفضل أن تمسح تلك
! المقاطع ، لا تورطني

528
00:40:57,833 --> 00:40:58,624
(حسناً يا (بونغ

529
00:40:58,666 --> 00:41:00,874
! (بونغ) ! (بونغ)
سأعالج الأمر بنفسي

530
00:41:00,958 --> 00:41:02,665
أنت لديك الأدوات ، وأنا لدي الناس

531
00:41:02,750 --> 00:41:04,124
دعنا نجري صفقة هامة سوياً

532
00:41:04,291 --> 00:41:07,540
لو فشلنا ، ألق باللائمة
على (تساو) فحسب

533
00:41:14,666 --> 00:41:16,290
! لم تحن فرصتك بعد

534
00:41:21,625 --> 00:41:23,040
أين وضعت دواءك ؟

535
00:41:24,833 --> 00:41:27,832
لو لم يكن من أجل
! أختك لتجاهلتك تماماً

536
00:41:27,875 --> 00:41:30,207
انظر لنفسك ، أنت
تبدو مريضاً جداً

537
00:41:37,041 --> 00:41:37,749
! (ابن آوى)

538
00:41:39,333 --> 00:41:39,999
! يديك

539
00:41:40,708 --> 00:41:41,665
دعنا نبدأ

540
00:41:48,541 --> 00:41:50,332
إخواني ، ماذا يجب أن أدعوكم ؟

541
00:41:51,250 --> 00:41:52,207
الهاتف النقال

542
00:41:53,666 --> 00:41:55,421
هل سنقوم اليوم بصفقة كبيرة ؟

543
00:41:57,041 --> 00:41:58,582
هل يمكنني أن
أجري مكالمة أولاً ؟

544
00:41:58,625 --> 00:42:01,290
ابنتي ، أنت تعرف حالتها

545
00:42:01,333 --> 00:42:03,457
سأطلب من عمتي أن تقلها
بعد نهاية المدرسة اليوم

546
00:42:03,750 --> 00:42:05,320
ممكالمة واحد وحسب

547
00:42:08,250 --> 00:42:09,249
! عمتي

548
00:42:10,250 --> 00:42:12,290
هل يمكنك أن تقلي ابنتي
اليوم من المدرسة ؟

549
00:42:12,500 --> 00:42:13,999
نعم  حالاً

550
00:42:14,500 --> 00:42:15,540
أشكرك ، شكراً لكِ

551
00:42:16,000 --> 00:42:17,415
أشكرك يا عمتي

552
00:42:22,833 --> 00:42:24,723
عمتك ؟ -
أجل -

553
00:42:43,583 --> 00:42:44,374
هيا بنا

554
00:42:47,000 --> 00:42:47,832
مرحباً ؟

555
00:42:49,083 --> 00:42:50,082
الهاتف مشغول

556
00:42:50,708 --> 00:42:51,582
شكراً لك

557
00:42:53,458 --> 00:42:54,293
مفتش (تشو)

558
00:42:54,500 --> 00:42:56,468
مفتش (لوي) ، ساعدني
(في تعقب هاتف (الخلد

559
00:42:56,708 --> 00:42:57,874
أحتاج معرفة موقعه

560
00:42:57,916 --> 00:43:00,332
. أنا أبحث عنك
(لقد أضعنا (تساو

561
00:43:07,416 --> 00:43:08,415
هذه مجموعة من السيارات

562
00:43:08,458 --> 00:43:10,832
تكررت الإشارة ثلاث مرات
خلال خمسة عشرة دقيقة

563
00:43:10,875 --> 00:43:14,749
الهدف كان يتعقب شاحنة مصفحة في
وسط شارع الملك منذ خمسة دقائق

564
00:43:14,791 --> 00:43:17,124
(لوحة المركبة : (بي - دبليو - 3323

565
00:43:17,458 --> 00:43:19,415
"الموفع : فندق "غراند ميلينيوم بلازا

566
00:43:21,000 --> 00:43:22,499
أنا والرقيب مستعدان

567
00:43:23,208 --> 00:43:25,582
، " تسعمئة وثلاثون"
توقف خلف حافلة مدرسة

568
00:43:26,958 --> 00:43:29,957
"2633"
توقف أمام الشاحنة المصفحة

569
00:43:30,333 --> 00:43:32,082
تذكر ، الساحة مكتظة

570
00:43:32,250 --> 00:43:33,790
دعهم يبادروا
أولاً ، سوف ننتظر

571
00:43:33,833 --> 00:43:35,249
(انتظروا (تساو
حتى يركب داخل السيارة

572
00:43:35,291 --> 00:43:36,790
سنتحرك من الأمام والخلف

573
00:43:41,333 --> 00:43:42,247
وصلنا

574
00:43:42,458 --> 00:43:44,457
"ساحة فندق "غراند ميلينيوم
(شارع (وينغ لوك

575
00:43:49,916 --> 00:43:52,665
لقد تحققنا ، جميع
الكامرات تم حجبها

576
00:43:53,125 --> 00:43:54,207
أية أسئلة ؟

577
00:43:56,416 --> 00:43:58,447
شخصان قد ترجلا من السيارة

578
00:44:00,333 --> 00:44:01,874
هل رأى أحد منكم (تساو) ؟

579
00:44:03,541 --> 00:44:05,874
هل رأى أحدكم (تساو) ؟

580
00:44:14,541 --> 00:44:15,415
كلا

581
00:44:20,583 --> 00:44:23,129
أين الزعيم ؟ -
بانتظار الإشارة -

582
00:44:35,333 --> 00:44:37,028
نزل شخص آخر منها

583
00:44:37,875 --> 00:44:39,499
كيو" و "آي" ، أخرجا أولاً"

584
00:44:39,833 --> 00:44:42,653
(أخبرني بمجرد تأكيد موقع (تساو

585
00:44:58,541 --> 00:44:59,749
علم يا زعيم

586
00:45:00,750 --> 00:45:02,499
، تونغ) ، أخرج أيضاً)
تعال لتقدم العون

587
00:45:02,541 --> 00:45:04,725
، عندما ينتهي الجميع
(إذهب لشارع (وينغ لوك

588
00:45:04,750 --> 00:45:06,332
وادخل في سيارة "النيسان" الفضية

589
00:45:06,375 --> 00:45:07,957
(رقم اللوحة : ("فاء - باء" - 2965

590
00:45:19,500 --> 00:45:21,374
! أخرج
! أخرج

591
00:45:21,833 --> 00:45:22,874
! افتح الباب

592
00:45:23,208 --> 00:45:25,028
! افتح الباب حالاً

593
00:45:25,458 --> 00:45:26,665
السائق خرج

594
00:45:27,666 --> 00:45:29,540
الرجل الذي خرج للتو
(هو رجلي (الخلد

595
00:45:29,750 --> 00:45:31,665
بعد أن تعتقله دعه دعه يذهب

596
00:45:33,750 --> 00:45:35,082
السائق أخذ المفتاح معه

597
00:45:36,041 --> 00:45:37,749
لن يهرب بسيارتهم الخاصة

598
00:45:37,833 --> 00:45:39,457
هل يجب علينا تتبع
الخطة الأصلية ؟

599
00:45:44,333 --> 00:45:46,293
! أخرج -
! ابتعدي -

600
00:45:48,791 --> 00:45:50,915
لوي) ، لقد انسحب فريق الحماية)

601
00:45:53,375 --> 00:45:55,915
"فليخرج الجميع ، الخطة "باء

602
00:45:56,041 --> 00:45:57,957
بمجرد أن يبادروا ، اقبض عليهم

603
00:45:58,000 --> 00:45:59,462
واصلوا

604
00:46:13,500 --> 00:46:15,249
انتظروا ، قال الزعيم
بأن لدينا جاسوساً

605
00:46:15,291 --> 00:46:16,999
! ابدأوا
! فليبدأ الجميع

606
00:46:23,750 --> 00:46:24,707
! ابتعدي

607
00:46:25,875 --> 00:46:28,290
لوي) ، إنهم لم يبادروا)
بشيء ، أعتقلهم أم ماذا ؟

608
00:46:28,666 --> 00:46:30,624
اصبر ، يوجد الكثير من الأطفال

609
00:46:33,125 --> 00:46:35,664
دعهم يغادروا الحشد
قبل أن نبادرهم

610
00:47:03,250 --> 00:47:05,000
! احترس على الأطفال

611
00:47:44,360 --> 00:47:47,001
! اركض

612
00:47:54,166 --> 00:47:55,040
(المفتش (تشاو

613
00:47:55,083 --> 00:47:57,614
لا يمكننا أن نفقد
اتصال ذلك الهاتف

614
00:48:05,375 --> 00:48:06,499
(لقد قبضنا على (الخلد

615
00:48:06,875 --> 00:48:08,290
مفتش (لوي) ، هدفك

616
00:48:08,333 --> 00:48:10,578
شارع (غلوشيستر) ، شرقاً -
عُلم -

617
00:48:10,750 --> 00:48:13,707
أيها الرقيب ، اذهب إلى شارع
(غلوشيستر) ، (كوزواي باي)

618
00:48:16,458 --> 00:48:18,540
هل يستطيع (الأحمق) والآخرين
التخلص من الشرطة ؟

619
00:48:18,666 --> 00:48:20,540
لا تقلق ، إنهم تقريباً هنا

620
00:48:24,541 --> 00:48:26,064
اركب السيارة أولاً

621
00:48:44,958 --> 00:48:46,290
أغلق الستارة

622
00:48:54,166 --> 00:48:56,124
هدفك يتجه إلى (وان تشاي) الآن

623
00:48:56,375 --> 00:48:58,415
، أيها الرقيب ، استدر
(عد إلى (وان تشاي

624
00:48:58,458 --> 00:49:01,040
ابعث صور (الخُلد) إلى
مكتب مكافحة الجريمة

625
00:49:01,458 --> 00:49:02,165
عُلم

626
00:49:06,000 --> 00:49:08,624
لقد استداروا نحو
المركز المالي الدولي

627
00:49:08,833 --> 00:49:10,207
غيروا اتجاههم مرة أخرى ؟

628
00:49:15,208 --> 00:49:17,457
انتظر ، غيروه مرة أخرى
إلى الممر رقم ثلاثة

629
00:49:32,458 --> 00:49:34,582
! مفتش (لوي) ، تم قطع الاتصال

630
00:49:34,750 --> 00:49:37,165
الممر الثالث ، تعال لتقلني

631
00:49:42,125 --> 00:49:45,406
، استخدم فندق "غراند ميلينيوم بلازا" كمركز
و قم بعرض جميع كامرات المراقبة الأمنية

632
00:49:45,458 --> 00:49:46,749
خلال عشرون دقيقة قيادة

633
00:49:46,791 --> 00:49:48,874
(يجب أن أستعيد (الخلد

634
00:50:29,875 --> 00:50:30,540
! ارجع

635
00:50:31,375 --> 00:50:31,957
! انطلق

636
00:50:34,083 --> 00:50:35,165
سيدي ، عثرنا عليهم

637
00:50:37,375 --> 00:50:39,290
مفتش (لوي) ، لقد
أرسلنا لك الفيديو

638
00:50:39,458 --> 00:50:41,540
عد للمنزل ، عد للمنزل

639
00:50:42,250 --> 00:50:43,249
! استدر

640
00:50:55,708 --> 00:50:58,082
لا تقلق ، لدينا زميل
(ذهب إلى منزل (تونغ

641
00:51:13,208 --> 00:51:14,840
! (يويو)

642
00:51:17,621 --> 00:51:19,051
! (يويو)

643
00:51:20,833 --> 00:51:22,707
! لا تلعبي

644
00:51:34,208 --> 00:51:36,165
! (يويو)
! استمعي لوالدك

645
00:51:36,375 --> 00:51:37,707
! استمعي لوالدك
! استمعي لوالدك

646
00:51:37,750 --> 00:51:40,665
! استمعي إلي
! (يويو)

647
00:51:40,916 --> 00:51:41,957
! (يويو)

648
00:51:42,583 --> 00:51:44,540
! مهما يحدث ، لا تصدري أيّ صوت

649
00:51:44,625 --> 00:51:46,249
! التزمي الصمت
! التزمي الصمت

650
00:51:46,291 --> 00:51:47,499
! انظري إلى والدك

651
00:51:47,958 --> 00:51:50,457
! يويو) ، أنصتي)
! والدك يتوسل إليك

652
00:51:50,791 --> 00:51:54,665
لا تصدري أي صوت

653
00:51:54,958 --> 00:51:56,124
مفهوم ؟

654
00:51:56,166 --> 00:51:57,999
! استمعي لوالدك
موافقة ؟

655
00:52:02,208 --> 00:52:03,540
! استمعي لوالدك

656
00:53:02,000 --> 00:53:03,165
! الشرطة

657
00:53:21,958 --> 00:53:24,415
! مفتش (لوي) ، الطفلة الصغيرة

658
00:53:45,000 --> 00:53:47,665
ستكونين بخير ، تماسكي

659
00:53:48,208 --> 00:53:49,790
نكاد نصل

660
00:54:14,041 --> 00:54:15,814
ستكونين بخير

661
00:54:22,666 --> 00:54:24,040
ابنتي لا تستطيع التحدث

662
00:54:24,083 --> 00:54:25,540
إنها غلطتي

663
00:54:26,000 --> 00:54:28,332
! أرجوكم لا تؤذوا ابنتي
! لا تمسوها بسوء

664
00:54:38,625 --> 00:54:40,915
! أطلقوا ابنتي
! دعوها تذهب

665
00:54:40,958 --> 00:54:44,374
! أرجوك لا تفعل ، أرجوك

666
00:54:46,458 --> 00:54:47,848
لا تخافي

667
00:55:08,891 --> 00:55:35,332
{\an8}<font color="#ff8080">"إنجيل متّى "6:9-13</font>

668
00:55:10,916 --> 00:55:12,832
"أبانا الذي في السماوات"

669
00:55:12,875 --> 00:55:16,040
، ليتقدّس اسمك"
"ليأتِ ملكوتك

670
00:55:16,250 --> 00:55:18,249
"لتكن مشيئتك على الأرض"

671
00:55:18,291 --> 00:55:20,082
"كما هي في السماء"

672
00:55:20,166 --> 00:55:22,415
"خبزنا كفافنا اعطنا اليوم"

673
00:55:23,125 --> 00:55:26,582
اغفر لنا ذنوبنا كما نغفر"
"نحن للمذنبين إلينا

674
00:55:26,625 --> 00:55:28,624
"و لا تدخلنا في تجربة"

675
00:55:28,708 --> 00:55:30,749
"لكن نجنا من الشرير"

676
00:55:31,625 --> 00:55:35,332
باسم الأب ، والإبن ، والروح القدس

677
00:55:37,791 --> 00:55:40,082
آمين

678
00:55:58,416 --> 00:55:59,499
لا بأس عليك

679
00:56:01,458 --> 00:56:02,749
لقد رحلت

680
00:56:41,750 --> 00:56:45,359
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

681
00:57:36,458 --> 00:57:38,165
(أيها المفتش ،قام  (تساو
بتجهيز حقائب السفر

682
00:57:38,208 --> 00:57:39,624
إنه يقود سيارته على طريق (تسينغ
تشا) السريع نحو المطار

683
00:57:39,666 --> 00:57:40,832
مكتب مكافحة الجريمة قوم بتعقبه

684
00:57:40,875 --> 00:57:42,124
أقيموا حواجز الطريق

685
00:57:42,166 --> 00:57:43,290
(أعيقوه قبل جسر (تسينغ ما

686
00:57:43,333 --> 00:57:43,915
أجبروه على الابتعاد عن الجسر

687
00:57:43,958 --> 00:57:45,290
نحن قادمون فوراً لنتولى الأمر

688
00:58:22,833 --> 00:58:24,348
! أخرج

689
00:58:27,041 --> 00:58:28,124
لماذا ؟

690
00:58:43,833 --> 00:58:44,832
! أخرج

691
00:59:53,958 --> 00:59:55,499
هل تملك دليلاً ؟

692
01:00:10,291 --> 01:00:11,457
أطلق النار عليّ

693
01:00:12,541 --> 01:00:13,707
ألا تجرؤ ؟

694
01:00:15,208 --> 01:00:16,665
شرطي صالح

695
01:01:28,541 --> 01:01:31,562
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

696
01:01:51,666 --> 01:01:52,415
! (بينغ)

697
01:01:54,333 --> 01:01:56,723
بينغ) ! هل يمكنك)
أن تستمعيين إليّ ؟

698
01:01:58,083 --> 01:02:00,582
ما حدث هذا الصباح
ليس كما تعتقدين

699
01:02:01,291 --> 01:02:03,290
هل سبق وأن فكرت بمستقبلنا ؟

700
01:02:04,708 --> 01:02:06,582
انتظرتك كي تتغير

701
01:02:07,333 --> 01:02:10,707
، اعتقدت بأنك ستفعل
بغض النظر كم سيتغرق ذلك

702
01:02:11,375 --> 01:02:14,665
، لكني كنت مجرد غبية
! أنت لن تتغير أبداً

703
01:02:14,708 --> 01:02:15,874
سأتغير

704
01:02:16,208 --> 01:02:18,580
لن تتغبير -
سأتغير -

705
01:02:19,375 --> 01:02:22,156
دعنا نفترق -
! لماذا ؟ لقد تغيرت -

706
01:02:22,250 --> 01:02:24,082
أنت تعلمين بأني لا أرغب بأن
! أكون طاهياً ، لكنني أحاول

707
01:02:24,125 --> 01:02:25,832
. كل هذا من أجلك
! لقد تغيرت من أجلك

708
01:02:25,958 --> 01:02:28,415
! ليس من أجلي ، بل من أجلك أنت

709
01:02:28,833 --> 01:02:30,332
... لعدة سنوات

710
01:02:31,000 --> 01:02:34,762
فكرت مئة مرة بأنك قد تكون مجرم7اً

711
01:02:35,333 --> 01:02:39,249
فكرت بهذه الطريقة
بحيث أنها عندما تحدث فعلاً

712
01:02:39,625 --> 01:02:41,957
فإني سأكون مستعدة لذلك

713
01:02:44,083 --> 01:02:45,915
لا أريد أن أستمر هكذا بعد الآن

714
01:02:45,958 --> 01:02:46,957
أنت تفكرين كثيراً

715
01:02:47,000 --> 01:02:49,207
رأيتك تمسك بسلاح
! ومستعد لأن تسرق

716
01:02:49,250 --> 01:02:51,145
وأنت تجرؤ على النفي ؟

717
01:02:55,916 --> 01:02:57,040
... في الحقيقة

718
01:03:01,083 --> 01:03:02,832
أنا الآن ، عميل سري

719
01:03:09,416 --> 01:03:10,540
يا لك من لطيف

720
01:03:12,875 --> 01:03:15,499
تجمّل قصصك لتطمئنني كل مرة

721
01:03:18,666 --> 01:03:20,457
أنا أعلم بأنك تحاول
أفضل ما لديك

722
01:03:26,000 --> 01:03:28,790
أنا حامل ، بشهرين

723
01:03:31,500 --> 01:03:32,332
! عظيم

724
01:03:33,208 --> 01:03:34,374
ما هو العظيم ؟

725
01:03:35,000 --> 01:03:37,790
كنتَ لاتزال في السجن
! عندما أصبحتُ حاملاً

726
01:03:54,041 --> 01:03:55,832
أنا حقاً أحبك

727
01:03:59,083 --> 01:04:01,374
لكني لا أريدك بعد الآن

728
01:04:02,083 --> 01:04:03,665
هل فهمت هذا ؟

729
01:04:07,583 --> 01:04:09,165
كغي عن المزاح ، ألن تفعلي ؟

730
01:04:12,958 --> 01:04:15,540
كنت ذاهبة اليوم حتى
أجري عملية إجهاض

731
01:04:15,916 --> 01:04:19,915
، لكنني عندما رأيتك
قررت الاحتفاظ بالطفل

732
01:04:20,083 --> 01:04:23,290
! حتى يمكننا أن نكره بعضنا

733
01:04:23,333 --> 01:04:25,290
.. وننفصل تماماً -
من هو ذلك الأحمق ؟ -

734
01:04:25,333 --> 01:04:27,207
.. كنا سوياً لمدة ست سنوات -
أخبريني : من هو ذلك الأحمق ؟ -

735
01:04:27,291 --> 01:04:29,056
كنت تدخل وتخرج من السجن
لمدة أربع سنوات تقريباً

736
01:04:29,080 --> 01:04:29,915
أخبريني : من هو ذلك الأحمق ؟

737
01:04:29,916 --> 01:04:33,197
هل تعلم ما هي أهمية السنوات
الأربع بالنسبة للمرأة ؟

738
01:04:33,228 --> 01:04:35,040
! أخبريني أين يعيش وسأقتله

739
01:04:40,875 --> 01:04:42,457
! اقتلني إذاً

740
01:04:43,541 --> 01:04:46,249
اقتلني وسينتهي كل شيء

741
01:05:15,583 --> 01:05:16,749
! دعينا نتزوج

742
01:05:18,916 --> 01:05:20,207
أريد أن أتزوجك

743
01:05:37,541 --> 01:05:39,447
اسمحي لي بأن أكون والد الطفل

744
01:05:43,208 --> 01:05:44,582
ستكونين فخورة بي

745
01:05:48,750 --> 01:05:50,749
أعدك بأنك ستكونين فخورة بي

746
01:05:53,041 --> 01:05:56,290
أعدك ، ثقي بي

747
01:05:57,000 --> 01:05:59,289
لما لا تريد أن تفهم ؟

748
01:06:01,625 --> 01:06:03,707
! لا أريد أن أكون معك بعد الآن

749
01:06:04,708 --> 01:06:06,207
... من الآن وصاعداً

750
01:06:06,750 --> 01:06:08,790
مهما تفعل ، فإنه
لن يعنيني بشيء

751
01:06:10,333 --> 01:06:12,457
ليس هناك المزيد فيما بيننا

752
01:06:14,083 --> 01:06:15,707
سأعيش حياة كريمة

753
01:06:28,541 --> 01:06:29,681
(مفتش (لوي -
نعم ؟ -

754
01:06:29,750 --> 01:06:30,624
رسالة

755
01:06:32,375 --> 01:06:33,915
نتيجة اختبار بقع الدم والأنسجة
(الموجودة على جسم (تساو

756
01:06:33,958 --> 01:06:34,915
خرجت اليوم

757
01:06:34,958 --> 01:06:36,915
إنه لا يزال في غيبوبة
في العناية المركزة

758
01:06:36,958 --> 01:06:38,710
شكراً -
لا بأس -

759
01:06:46,666 --> 01:06:49,290
<font color="#ffff80">! كن حذراً
الثمن : مليون دولار</font>

760
01:07:18,375 --> 01:07:19,500
مرحباً ؟

761
01:07:30,416 --> 01:07:31,332
هل تخدعني ؟

762
01:07:32,500 --> 01:07:34,624
عشرة دقائق ، عند
الكيلو رقم أحد عشر

763
01:07:34,833 --> 01:07:36,957
الآن من هو الزعيم ؟

764
01:07:50,875 --> 01:07:53,914
، عفواً يا سيدي
هويتك لو سمحت

765
01:07:54,458 --> 01:08:00,168
هل تشعرون بالملل حقاً ؟ -
إنه واجبنا ، أين تسكن ؟ -

766
01:08:06,208 --> 01:08:06,790
نعم ؟

767
01:08:06,916 --> 01:08:08,999
باب مركز (سوغو) الأمامي
خلال خمسة عشرة دقيقة

768
01:08:09,083 --> 01:08:10,082
إذا لم تظهر خلال عشرة دفائق

769
01:08:10,125 --> 01:08:12,582
سأرسل فيديو تلاعبك ببصمات
تساو) إلى وسائل الإعلام)

770
01:08:12,625 --> 01:08:17,085
انتظر إذا أردت ، وإلا غادر -
ماذا ؟
 -
771
01:08:18,333 --> 01:08:20,207
يجب أن تدفع ثمن ذلك

772
01:08:34,166 --> 01:08:37,124
أنا أعرفك ، فكرت بأنك هنا

773
01:08:37,166 --> 01:08:39,124
مهلاً ، ألا تريد
تدمير جميع النسخ ؟

774
01:08:40,833 --> 01:08:41,707
خائف ؟

775
01:08:43,333 --> 01:08:45,957
كيف أمكنك أن تكون شرطياً
طالما أنت خائف جداً ؟

776
01:08:46,000 --> 01:08:48,540
الحاسوب هناك ، خذ كل
ما يمكنك أن تجده

777
01:08:48,958 --> 01:08:50,707
كيف حصلت على الفيديو ؟

778
01:08:50,875 --> 01:08:54,165
(لقد تركتَ سيارة (تساو
في حوش حجز المركبات

779
01:08:54,208 --> 01:08:56,290
قام بوضع كامرة بداخل حاجب الشمس

780
01:08:56,333 --> 01:08:59,543
أردت تدمير الفيديو الذي يجمعني
مع زوجته التي في سيارته

781
01:08:59,666 --> 01:09:03,082
أيها المفتش ، لقد
كنت بوجه الكامرة

782
01:09:09,833 --> 01:09:12,415
رجال شرطة هونغ كونغ في
الحقيقة يكونون سذجاً أحيانا

783
01:09:12,458 --> 01:09:13,665
يوجد واحد هنا

784
01:09:14,625 --> 01:09:16,207
وأيضاً هنا

785
01:09:16,833 --> 01:09:19,082
قرص آخر

786
01:09:19,791 --> 01:09:21,749
! لكن أهم المشاهد هو هذا

787
01:09:22,208 --> 01:09:25,582
قمت بإنتاج هذه
الموسيقيى من أجلك

788
01:09:28,666 --> 01:09:32,374
لازلت أفكر بشأن
الأغنية التي تصلح معه

789
01:09:32,750 --> 01:09:36,749
، أنت هو الممثل الرئيسي
! لذا أعطني أفكاراً

790
01:09:37,583 --> 01:09:42,540
.. لو أن جريمتك مكتوب لها بالفشل

791
01:09:44,166 --> 01:09:47,165
نصف مليون ، أعطني جميع النسخ

792
01:09:51,333 --> 01:09:54,499
نصف مليون دولار ، شهرياً

793
01:09:54,875 --> 01:09:57,207
تدفعها حتى يوم تقاعدك

794
01:09:57,875 --> 01:10:03,124
بعدها يمكنك أن تستمر
في أن تكون شرطياً صالحاً

795
01:10:05,875 --> 01:10:08,582
فكر بها

796
01:10:12,416 --> 01:10:14,165
! أفق من غفلتك

797
01:10:18,458 --> 01:10:19,665
! لقد استفقت الآن

798
01:10:19,708 --> 01:10:22,915
هل أنت شرطي ؟
لديك ثلاثة دقائق لتفكر بالأمر

799
01:12:14,041 --> 01:12:17,499
<font color="#ffff80">(بونغ) ، تفحص سراً في قضية (تساو)</font>

800
01:12:44,166 --> 01:12:45,931
لقد قبضت على الرجل الخطأ

801
01:12:51,041 --> 01:12:51,749
حقاً ؟

802
01:12:51,791 --> 01:12:54,957
قضية فندق "غراند ميلينيوم
(بلازا" لم تكن بتدبير (تساو

803
01:12:56,500 --> 01:12:58,624
(لقد كان (باكو

804
01:12:59,083 --> 01:13:03,374
، إنه صديق (تساو) القديم
. خرج من السجن للتو

805
01:13:05,083 --> 01:13:05,999
! هيا

806
01:13:08,333 --> 01:13:11,665
(أيضاً لقد قتل (باكو) ابنته و (الخلد

807
01:13:12,500 --> 01:13:13,957
(بعد أن مات (لون

808
01:13:14,000 --> 01:13:16,165
أراد (تساو) أن يهرب 
من هونغ كونغ

809
01:13:16,208 --> 01:13:18,332
قام (باكو)  بالسيطرة على زملاءه

810
01:13:18,583 --> 01:13:20,707
(ليس لديه خلفية عن (تونغ

811
01:13:28,416 --> 01:13:30,374
لماذا يجب أن أثق بك ؟

812
01:13:32,375 --> 01:13:34,499
لقد ساعدتهم بتوضيح كل الفوضى

813
01:13:36,583 --> 01:13:39,207
هذا هو السلاح الذي
(قُتل فيه (تونغ

814
01:13:39,250 --> 01:13:41,249
إذا لم تصدقني ، أرسله إلى المختبر

815
01:13:43,250 --> 01:13:44,457
باكو) اتصل بي)

816
01:13:45,375 --> 01:13:47,207
الصفقة الكبيرة ستنهار
عاجلاً أم آجلاً

817
01:13:47,583 --> 01:13:49,040
لماذا تفعل هذا ؟

818
01:13:55,250 --> 01:13:57,540
بسبب امرأة

819
01:13:57,583 --> 01:13:58,874
سأكون أباً عن قريب

820
01:13:59,333 --> 01:14:00,290
تهانينا

821
01:14:01,458 --> 01:14:04,790
لا أريد أن أخذلها بعد الآن

822
01:14:05,416 --> 01:14:07,040
أريد أن أكون إنساناً صالحاً

823
01:14:08,291 --> 01:14:10,040
ساعدني في إخبار صديقتي

824
01:14:10,375 --> 01:14:12,415
سأساعدك كعميل سريّ

825
01:14:12,875 --> 01:14:14,290
لا حاجة لأن تخبر الآخرين

826
01:14:15,916 --> 01:14:18,124
(عداك أنت و (باكو

827
01:14:18,166 --> 01:14:19,749
من يعلم بهذا الشأن ؟

828
01:14:20,333 --> 01:14:21,415
ثلاثة آخرين

829
01:14:21,666 --> 01:14:24,908
(ابن آوى) ، (الأحمق) ، و (الأبله)

830
01:14:27,416 --> 01:14:28,499
اتصل بها

831
01:14:37,375 --> 01:14:39,457
إذا أردت سجلاً نظيفاً فعلاً

832
01:14:40,208 --> 01:14:42,374
كن عميلي السري هذه المرة فقط

833
01:15:25,750 --> 01:15:27,749
أخيراً حصلت على
(دليل اتهام (تساو

834
01:15:27,791 --> 01:15:28,999
! تهانينا

835
01:15:30,958 --> 01:15:32,415
دعنا ننزل لأخذ صورة سوياً

836
01:15:32,875 --> 01:15:33,957
! وقت العرض

837
01:15:36,875 --> 01:15:37,832
لا

838
01:15:38,708 --> 01:15:40,040
قضية (تساو) له تنتهِ بعد

839
01:15:40,083 --> 01:15:41,874
لدينا عملية أخرى

840
01:15:42,666 --> 01:15:45,124
جيد . دمرهم كلهم دفعة واحدة

841
01:15:46,375 --> 01:15:49,962
، خذ استراحة
! أنت ! تبدو مفزوعاً

842
01:16:00,916 --> 01:16:04,290
بينغ) ، الإعصار قادم ، يمكننا)
المغادرة . لماذا لازلتِ هنا ؟

843
01:16:06,125 --> 01:16:07,999
! قلبي يدق بسرعة شديدة

844
01:16:09,625 --> 01:16:12,593
أنا خائفة جداً -
خائفة من ماذا ؟ -

845
01:16:14,208 --> 01:16:15,124
لا أعلم

846
01:16:15,791 --> 01:16:17,540
! أنا حتى لا أعرف ما الذي يخيفني

847
01:16:23,000 --> 01:16:24,082
بعد أن تدخل فرقنا الثلاث

848
01:16:24,458 --> 01:16:28,415
"المواقع "أ" ، "باء" ، و"ج

849
01:16:28,458 --> 01:16:30,457
(انتظروا تعليمات المفتش (لوي

850
01:16:30,750 --> 01:16:31,999
تذكروا

851
01:16:32,041 --> 01:16:34,082
كلهم مجرمون عتاة

852
01:16:34,125 --> 01:16:36,540
ربما يكون هناك متفجرات وأسلحة ثقيلة

853
01:16:36,666 --> 01:16:38,332
، من أجل سلامة العامة

854
01:16:38,500 --> 01:16:41,587
علينا أن نصيب الهدف تماماً -
نعم سيدي -

855
01:16:44,000 --> 01:16:46,582
باكو) ، هل نحتاج هذه)
الأسلحة الفتاكة بشدة ؟

856
01:16:46,750 --> 01:16:49,040
هل تعلم منذ متى وأنا محبوس ؟

857
01:16:49,083 --> 01:16:51,749
سأتكد من أن يدفعوا الثمن باهضاً

858
01:16:58,166 --> 01:17:01,665
<font color="#ffff80">بونغ) ، اليوم ستظهر)
الحقيقة . ثقي بي</font>

859
01:17:05,541 --> 01:17:09,457
بقع الدم والأنسجة الموجودة
على المشتبه به المعتقل

860
01:17:09,625 --> 01:17:12,707
مطابقة للحمض النووي
للأنثى المتوفاة

861
01:17:12,750 --> 01:17:18,328
اتهمت الشرطة المشتبه به الذي لا
يزال في غيبوبة بارتكاب جريمة قتل

862
01:17:19,000 --> 01:17:22,082
(أيضاً قام (باكو
(بقتل ابنته و (الخلد

863
01:17:22,875 --> 01:17:23,707
سأكون ثرياً قريباً جداً

864
01:17:23,750 --> 01:17:26,665
لقد وضعت فيدو اعتقال
تساو) على الإنترنت)

865
01:17:26,708 --> 01:17:28,665
قمت بإرسال بيانات
دخولي وكلمة السر إلى عمتي

866
01:17:28,708 --> 01:17:31,286
في حالة واجهتني أية مشاكل
ستعرف الحقيقة بمجرد أن تراها

867
01:17:31,375 --> 01:17:32,915
إنها مهمة للغاية

868
01:17:47,333 --> 01:17:48,749
أشعتك ليست واضحة تماماً

869
01:17:48,791 --> 01:17:50,749
أريد منك  أن تجري أشعة مقطعية

870
01:17:51,333 --> 01:17:52,540
هل أنتِ حامل ؟

871
01:17:55,875 --> 01:17:57,749
! كلا

872
01:18:03,000 --> 01:18:05,040
<font color="#ffff80">تم الإعلان عن إشارة
إعصار بثلاث درجات</font>

873
01:18:05,083 --> 01:18:09,676
<font color="#ffff80">ربما يعلن المرصد الفلكي
إشارة العاصفة بدرجة ثمانية</font>

874
01:18:09,791 --> 01:18:11,457
<font color="#ffff80">في الساعات القليلة الماضية</font>

875
01:18:11,500 --> 01:18:14,374
، ستأتي العاصفة
هل سنلغي العملية ؟

876
01:18:16,166 --> 01:18:17,707
لن نلغي العملية من أجل العاصفة

877
01:18:18,208 --> 01:18:19,207
! تحركوا

878
01:18:23,708 --> 01:18:25,832
هل قامت إدارة مكافحة الجريمة
بزرع (الخلد) بين العصابة ؟

879
01:18:30,375 --> 01:18:31,374
كلا

880
01:18:35,541 --> 01:18:37,707
حسناً ، حصلنا على صلاحية مطلقة

881
01:18:37,750 --> 01:18:40,023
! نعم سيدي -
! انطلقوا -

882
01:19:32,416 --> 01:19:33,499
لقد ظهر الهدف

883
01:19:33,541 --> 01:19:36,124
سيارة "فورد" سوداء ، رقم 
(اللوحة (ر - ت - 7124

884
01:19:36,166 --> 01:19:38,749
سيارة "بريفا" زرقاء ، رقم
(اللوحة : (ك دال - 9399

885
01:19:39,208 --> 01:19:40,499
حافظ على مسافة بعيدة

886
01:19:41,708 --> 01:19:42,624
لا تتجاوزهم

887
01:19:44,875 --> 01:19:47,415
ابق بعيداً ، علينا
أن ندعهم يبادروا

888
01:19:47,833 --> 01:19:48,707
علم

889
01:19:51,583 --> 01:19:54,033
هل يتم ملاحقتنا ؟ -
كلا -

890
01:19:56,208 --> 01:19:57,207
توقف

891
01:19:59,625 --> 01:20:01,965
! اصدمه -
ماذا ؟ -

892
01:20:06,333 --> 01:20:07,207
! تحرك

893
01:20:07,333 --> 01:20:09,712
تم صدم السيارة أيها
المفتش (لوي) ، نحن نفقدهم

894
01:20:21,791 --> 01:20:24,499
ديفيد) ، اجبرهم على)
(دخول طريق (بابينغتون

895
01:20:25,000 --> 01:20:28,790
ابن آوى) ، تجاوز ، قد الطريق)

896
01:20:32,708 --> 01:20:34,499
مفتش (لوي) ، يمكننا أن
نرى الذين بداخل السيارة

897
01:20:34,541 --> 01:20:35,374
قل لي

898
01:20:35,458 --> 01:20:38,775
"أربعة في سيارة "الفورد
"ثلاثة في سيارة "بريفا

899
01:20:47,291 --> 01:20:49,624
ابن آوى) ، افعلها)

900
01:21:12,875 --> 01:21:14,374
! مفتش (لوي) ، استعد

901
01:21:16,416 --> 01:21:18,415
لا تدعهم يذهبوا إلى المركز

902
01:21:27,666 --> 01:21:30,626
استعدوا -
! لكننا لم نصل حتى الآن -

903
01:22:15,208 --> 01:22:16,332
! اخرج من السيارة

904
01:22:30,916 --> 01:22:33,036
! أصيب شرطي ! أصيب شرطي -
! اطلب الدعم -

905
01:22:33,125 --> 01:22:34,207
سيارات الإسعاف في الطريق

906
01:22:34,375 --> 01:22:36,999
انتباه : الصف الأول يستجيب
في جزيرة هونغ كونغ

907
01:22:37,333 --> 01:22:38,999
استنفار جميع القوى الدعم

908
01:22:39,958 --> 01:22:41,082
أعطني موقع المشتبه بهم

909
01:22:41,125 --> 01:22:43,707
، احترس من سيارة "بريفا" الزرقاء
(لوحة رقم : (كاف - دال : 9399

910
01:22:43,750 --> 01:22:45,165
(متجهة إلى شارع (أبردين

911
01:22:51,375 --> 01:22:52,832
مركبة وحدة طوارئ
الجزيرة رقم خمسين

912
01:22:52,875 --> 01:22:54,540
اعثروا على سيارة اللصوص 
(في شارع (أبردين

913
01:23:41,916 --> 01:23:42,707
! اللعنة

914
01:23:42,791 --> 01:23:44,582
لماذا تمتلئ الشاحنة برجال الشرطة ؟

915
01:23:44,625 --> 01:23:47,207
(إنه فخ . لابد وأن هناك (خلداً

916
01:23:49,166 --> 01:23:50,249
لدينا وافد جديد

917
01:23:54,250 --> 01:23:55,915
لقد وضعته بالداخل

918
01:23:56,500 --> 01:23:58,540
إنّ (تونغ) الذي أحضرته
المرة الماضية مفقود أيضاً

919
01:23:58,625 --> 01:23:59,415
! إخرس

920
01:23:59,541 --> 01:24:03,078
من الآن وصاعداً ، سأطلق
النار على كل من يترك الفريق

921
01:24:03,166 --> 01:24:04,658
دعونا نذهب إلى المركز

922
01:24:07,416 --> 01:24:08,999
أعطني موقع المشتبه بهم

923
01:24:10,333 --> 01:24:12,290
، (شارع (ويندهام
(بالقرب من نادي (فرنغ

924
01:25:16,750 --> 01:25:18,457
! انطلقوا
! انطلقوا

925
01:25:18,500 --> 01:25:19,290
! انطلقوا

926
01:26:36,291 --> 01:26:37,290
! يا زعيم

927
01:26:37,500 --> 01:26:38,415
! ساعدني

928
01:26:45,208 --> 01:26:46,536
! انطلقوا

929
01:27:20,166 --> 01:27:22,043
! بلوتوا) ، تماسك)
. أبعده أولاً

930
01:27:22,250 --> 01:27:23,582
! بونغ) ، تعال)

931
01:27:27,041 --> 01:27:30,374
(ألقي المتفجرات من مبنى (بيدر) باتجاه (لاند مارك

932
01:27:30,416 --> 01:27:32,707
استولي على الرهائن ، أمسكه

933
01:27:33,750 --> 01:27:36,626
! انطلق
! انطلق

934
01:28:04,083 --> 01:28:05,231
! أعطيني

935
01:28:05,958 --> 01:28:07,582
، إياكِ أن تخرجي
ستكون الأمور بخير

936
01:28:34,000 --> 01:28:35,165
! كن حذراً

937
01:28:35,958 --> 01:28:37,290
ألصقها تحت سيارتي

938
01:29:28,750 --> 01:29:29,790
! اخرجي

939
01:29:44,333 --> 01:29:45,332
! (مفتش (لوي

940
01:29:45,916 --> 01:29:46,915
! غطنا

941
01:29:57,125 --> 01:29:58,540
! احصل عليهم كلهم

942
01:30:50,833 --> 01:30:52,374
! أنا أستسلم

943
01:30:54,291 --> 01:30:55,707
! لا تطلق النار علي

944
01:31:03,291 --> 01:31:04,082
! أنا أستسلم

945
01:31:05,083 --> 01:31:07,536
! انزل على الأرض
! اثبت ! لا تتحرك

946
01:31:39,041 --> 01:31:41,673
<font color="#ffff80">(هل لازال اتفاقنا سارياً ؟ - (بونغ</font>

947
01:32:18,291 --> 01:32:19,249
تحدث

948
01:32:21,625 --> 01:32:22,874
لقد رأيت الفيديو

949
01:32:25,500 --> 01:32:27,040
لا يمكنني أن أموت

950
01:32:28,041 --> 01:32:29,457
سأكون أباً

951
01:32:45,208 --> 01:32:47,707
جيد ، أنا أعدك

952
01:32:49,666 --> 01:32:51,040
لا استسلام

953
01:32:51,541 --> 01:32:53,790
. يجب أن يموتوا كلهم
ستكون على ما يرام

954
01:32:53,875 --> 01:32:54,957
هل فهمت ؟

955
01:33:00,458 --> 01:33:01,997
أعطني السيارة

956
01:33:04,250 --> 01:33:06,790
، (حسناً ، شارع (بيدر
، انعطف يساراً

957
01:33:06,833 --> 01:33:09,499
سأجهز لك السيارة مع
مصباح إنذار قيد التشغيل

958
01:33:09,541 --> 01:33:11,082
لديك عشرة دقائق فقط

959
01:33:23,083 --> 01:33:24,665
! غطني

960
01:33:45,833 --> 01:33:46,665
أولئك الأوغاد

961
01:33:47,458 --> 01:33:48,499
اقتلهم كلهم

962
01:33:48,750 --> 01:33:50,082
! تماسك

963
01:34:37,500 --> 01:34:40,207
<font color="#ffff80">لو أني اليوم تركت أيّ وغد يذهب</font>

964
01:34:40,250 --> 01:34:43,207
<font color="#ffff80">بريء آخر يمكن أن نجده
ميتاً في الشارع غداً</font>

965
01:34:43,250 --> 01:34:45,374
<font color="#ffff80">لا يهم من يكون ذلك
الوغد ، صديقي القديم</font>

966
01:34:45,416 --> 01:34:47,832
<font color="#ffff80">زعيمي ، أو حتى أمي</font>

967
01:34:48,333 --> 01:34:50,999
<font color="#ffff80">لن أستسلم حتى يتم
القبض عليهم كلهم</font>

968
01:35:09,750 --> 01:35:14,124
! إنه أنا
! إنه أنا

969
01:35:14,833 --> 01:35:16,059
! اركب

970
01:35:20,758 --> 01:35:22,758
! اركب

971
01:36:04,916 --> 01:36:06,582
باكو) ، ماذا يجب أن نفعل الآن ؟)

972
01:36:06,958 --> 01:36:09,457
الشرطة مسنودة من جميع المناطق

973
01:36:09,500 --> 01:36:11,082
لقد أغلقوا جميع مداخل المركز

974
01:36:11,125 --> 01:36:14,624
، الناس على متن الحافلة
(أنا المفاوض (تشو يين مينغ

975
01:36:15,041 --> 01:36:16,415
لدي هدف واحد فقط

976
01:36:16,458 --> 01:36:18,582
الوضع يزداد سوءاً

977
01:36:18,625 --> 01:36:21,415
. ليس لديك خيار الآن
يجب أن تستسلم

978
01:36:22,208 --> 01:36:23,915
دعونا نفجر أنبوب الغاز

979
01:36:27,583 --> 01:36:29,290
اسمعوا ، جهزوا أنفسكم بالمتفجرات

980
01:36:29,500 --> 01:36:31,290
(قد أنت الحافلة للخروج من شارع (بيدر

981
01:36:31,416 --> 01:36:33,540
لا يوجد في هونغ
كونغ حكم بالإعدام

982
01:36:34,041 --> 01:36:36,750
استسلموا -
! استسلم أنت في الجحيم -

983
01:36:41,708 --> 01:36:44,624
باكو) ، لم لا نستسلم ؟)

984
01:36:45,875 --> 01:36:48,624
أنت هو (الخلد) ، صحيح ؟

985
01:36:48,916 --> 01:36:49,999
 لا يمكننا الهرب

986
01:36:50,625 --> 01:36:53,124
لو استسلمنا ، فلن نموت

987
01:36:53,625 --> 01:36:55,195
هل أنت خائف من الموت ؟

988
01:37:24,625 --> 01:37:25,707
أنا أريد أن أستسلم

989
01:37:26,916 --> 01:37:28,416
أنا سأستسلم

990
01:38:10,598 --> 01:38:12,735
أنا أستسلم

991
01:38:26,791 --> 01:38:29,540
! لا تطلقوا النار عليّ
! أنا أستسلم

992
01:39:16,250 --> 01:39:17,957
<font color="#ff8080">بعد تبادل إطلاق النار بين المجرمين</font>

993
01:39:18,000 --> 01:39:19,832
<font color="#ff8080">(ورجال الشرطة في شارع (بيدر</font>

994
01:39:19,875 --> 01:39:22,249
<font color="#ff8080">، تم تفجير أنبوب غاز
مما أدى إلى حدوث فجوة</font>

995
01:39:22,291 --> 01:39:23,624
<font color="#ff8080">.. نحن نشاهد</font>

996
01:39:23,666 --> 01:39:25,415
<font color="#ff8080">على الأرجح أحد المشتبه بهم</font>

997
01:39:25,458 --> 01:39:27,832
<font color="#ff8080">(يفر باتجاه وسط شارع (كوناوت</font>

998
01:40:09,666 --> 01:40:11,624
الحظ السعيد سيأتي

999
01:40:11,875 --> 01:40:14,207
كوّن بداية جديدة

1000
01:40:27,166 --> 01:40:28,665
<font color="#ffff80">لماذا تفعل هذا ؟</font>

1001
01:40:30,416 --> 01:40:31,665
<font color="#ffff80">بسبب امرأة</font>

1002
01:40:36,541 --> 01:40:38,040
<font color="#ffff80">أريد أن أكون إنساناً صالحاً</font>

1003
01:41:49,833 --> 01:41:53,790
هل لازلت تحتفظ بوعدك لي ؟

1004
01:41:55,625 --> 01:41:56,999
أريد أن أكون والد الطفل

1005
01:42:01,083 --> 01:42:03,124
أعدك بأنك ستكونين فخورة بي

1006
01:42:04,333 --> 01:42:05,457
أعدك

1007
01:42:07,692 --> 01:42:09,645
ثقي بي

1008
01:42:11,747 --> 01:42:13,747
ثقي بي

1009
01:42:22,541 --> 01:42:24,207
! أيها السائق ، ارفع يديك عالياً

1010
01:42:24,250 --> 01:42:25,832
! اثبت ! لا تتحرك

1011
01:42:25,958 --> 01:42:27,207
! إنها حادثة  -
! اثبت -

1012
01:42:27,250 --> 01:42:27,999
! إنها حادثة

1013
01:43:33,916 --> 01:43:36,040
<font color="#ff8080">(عزيزتي السيدة (لاو يين بينغ</font>

1014
01:43:36,291 --> 01:43:38,249
<font color="#ff8080">نظراً لسرية العملية</font>

1015
01:43:38,291 --> 01:43:42,040
<font color="#ff8080">(لم يستطع السيد (تاو تشينغ بونغ
من أن يكشف نفسه بأنه كان عميلاً سرياً</font>

1016
01:43:42,375 --> 01:43:44,165
<font color="#ff8080">أرجوا أن تقبلي اعتذرانا</font>

1017
01:43:44,958 --> 01:43:47,207
<font color="#ff8080">بالإنابة عن القائد العام للشرطة</font>

1018
01:43:47,291 --> 01:43:51,874
<font color="#ff8080">أود أن أعرب عن احترامنا للسيد
تاو) ، والذي توفي أثناء تأدية الواجب)</font>

1019
01:43:51,958 --> 01:43:52,832
! غبي

1020
01:43:52,875 --> 01:43:56,749
<font color="#ff8080">وأشكره على إخلاصه و على إيثاره
المساهمة كل تلك السنوات</font>

1021
01:43:57,000 --> 01:44:00,790
<font color="#ff8080">مع مراعاة أن العملية لا تزال جارية</font>

1022
01:44:01,000 --> 01:44:04,540
<font color="#ff8080">من فضلك ، أبقي هوية
السيد (تاو) سرية</font>

1023
01:44:06,000 --> 01:44:07,540
<font color="#ffff80">ستكونين فخورة بي</font>

1024
01:44:16,791 --> 01:44:18,165
هل تريد إضافة شيء آخر ؟

1025
01:44:19,333 --> 01:44:20,249
كلا

1026
01:44:22,166 --> 01:44:23,665
هل ذهب الإعصار ؟

1027
01:44:24,458 --> 01:44:25,665
لقد ذهب

1028
01:44:29,369 --> 01:46:05,574
<font color="#0080ff">مع تحيات</font>
<font color="#ff0080">==|| ابن عسكر ||==</font>

