1
00:00:52,963 --> 00:00:59,390
{\fnAndalus\c&H000000&\fs59\3c&H00FFFF&}|| ذا هوبيت - الجزء الثانى ||

2
00:01:08,402 --> 00:01:13,402
{\c&HC1DAB1&}(بري) - على حدود الـ(شاير)
|| " الشاير) هى منطقة خيالية مقتبسة من كتاب " مملكة الخواتم " و " الهوبيت) ||

1
00:01:51,946 --> 00:01:55,647
{\c&HC1DAB1&}!أكاد أموت عطشاً. هيا ، هيا

2
00:02:02,313 --> 00:02:03,414
{\c&HC1DAB1&}أنتبهَ -
{\c&HC1DAB1&}أسف ياعزيزتى -

3
00:02:06,316 --> 00:02:07,618
{\c&HC1DAB1&}ها أنت ذا ، تفضل -
{\c&HC1DAB1&}شكراً لك -

4
00:02:15,526 --> 00:02:17,528
{\c&HC1DAB1&}هيا ، هيا

5
00:02:46,457 --> 00:02:49,360
{\c&HC1DAB1&}يبدو شهياً -
{\c&HC1DAB1&}هل تمانع لو انضممت إليك؟ -

6
00:02:48,673 --> 00:02:49,813
{\c&HC1DAB1&}سأخذ مثله

7
00:02:56,048 --> 00:02:58,266
{\c&HC1DAB1&}(على التعريف بنفسى أنا (غاندلف

8
00:02:59,846 --> 00:03:01,449
{\c&HC1DAB1&}(غاندلف الشائب)

9
00:03:02,057 --> 00:03:07,259
{\c&HC1DAB1&}أعرف من تكون  -
{\c&HC1DAB1&}حسنً ياصديقى ، هذه فرصة طيبة -

10
00:03:09,109 --> 00:03:12,942
{\c&HC1DAB1&}ما الذى أحضرَ (ثورين أوكنشيلد) إلى "برى" ؟
من سلالة ثايرين ملوك الجبال السفلية

11
00:03:14,957 --> 00:03:21,057
{\c&HC1DAB1&}سمعت أن والدي شوُهد
{\c&HC1DAB1&}"وهو يجول البرية قرب " دنلدن

12
00:03:21,858 --> 00:03:26,559
{\c&HC1DAB1&}جئت أبحث عنه ولكن لم أجد أثر له

13
00:03:26,650 --> 00:03:31,460
{\c&HC1DAB1&}مر وقت طويل يا (ثورين) ولم
{\c&HC1DAB1&}(نسمع سوى إشاعات عن (ثرين

14
00:03:31,460 --> 00:03:35,060
{\c&HC1DAB1&}إنه مازال حياً ، أنا واثق من هذا

15
00:03:39,362 --> 00:03:42,362
{\c&HC1DAB1&}ذهب والدى لرؤيتك قبل أختفائه

16
00:03:43,769 --> 00:03:47,975
{\c&HC1DAB1&}ماذا قلت له ؟ -
{\c&HC1DAB1&}"كنت أحثه على السير نحو "إيرولد -

17
00:03:48,200 --> 00:03:51,054
{\c&HC1DAB1&}لجمع عدد هائل
{\c&HC1DAB1&}من ألأقزام

18
00:03:51,272 --> 00:03:54,810
{\c&HC1DAB1&}لـ قتل " التنين " ثم
{\c&HC1DAB1&}"استعادة "الجبل المنعزل

19
00:03:55,370 --> 00:04:00,082
{\c&HC1DAB1&}وساقول الشئ ذاته لكِ
{\c&HC1DAB1&}خذ ما تريد وعد إلى أرضك

20
00:04:04,431 --> 00:04:07,694
{\c&HC1DAB1&}هذه المقابلة لم تكون محضَ صدفه (غاندلف) ، أليس كذلك ؟

21
00:04:07,977 --> 00:04:11,748
{\c&HC1DAB1&}لا ، ليست كذلك

22
00:04:12,781 --> 00:04:17,995
{\c&HC1DAB1&}(الجبل المنعزل ما يؤرقني يا (ثورين
{\c&HC1DAB1&}ذلك التنين مكث هناك بما يكفي

23
00:04:18,011 --> 00:04:22,095
{\c&HC1DAB1&}(عاجلاً أو أجلاً، جيوش (داركوه
{\c&HC1DAB1&}(سوف تدير أنظارها إلى (إيربو

24
00:04:23,048 --> 00:04:27,603
{\c&HC1DAB1&}لقد مررت بأشخاص حمقئ
{\c&HC1DAB1&}(أثناء سفري في (الأرض الخضراء

25
00:04:27,991 --> 00:04:32,253
{\c&HC1DAB1&}وقد خلطوا بيني وبين شخص أخر -
{\c&HC1DAB1&}أظن إنهم ندموا على هذا -

26
00:04:32,811 --> 00:04:35,043
{\c&HC1DAB1&}.أحدهم كان يحمل رسالة

27
00:04:37,360 --> 00:04:38,980
{\c&HC1DAB1&}شئ اسود

28
00:04:42,084 --> 00:04:43,576
{\c&HC1DAB1&}وعدَ بمكأفاة

29
00:04:44,696 --> 00:04:46,230
{\c&HC1DAB1&}من أجل ماذا ؟

30
00:04:47,048 --> 00:04:47,852
{\c&HC1DAB1&}رأسك

31
00:04:50,721 --> 00:04:52,650
{\c&HC1DAB1&}شخص ما يريدك ميتاً

32
00:04:53,739 --> 00:04:58,607
{\c&HC1DAB1&}( لايمكنك الانتظار أكثر (ثورين
{\c&HC1DAB1&}(أنت الوريث الشرعى لعرش (دورين

33
00:04:59,703 --> 00:05:05,498
{\c&HC1DAB1&}وحد جيش ألاقزام ، ومعاً ربما يكون
{\c&HC1DAB1&}لديك القوة لتستعيد "إيدابور" مرة أخرى

34
00:05:05,966 --> 00:05:10,488
{\c&HC1DAB1&}شخص سيلاقى عائلات الشمال السبعة
{\c&HC1DAB1&}رجل يضعون عليه أمالهم

35
00:05:10,804 --> 00:05:14,164
لقد أقسمت الجيوش السّبعة بالخضوع
"لمن يحمل جوهرة الملك... " الحجر الأركن

36
00:05:14,701 --> 00:05:15,917
<b>{\c&HC1DAB1&}*الحجر الأركن *</b>

37
00:05:16,464 --> 00:05:21,068
{\c&HC1DAB1&}إنه الشيء الوحيد الذي يوحدهم، وإن كنت
{\c&HC1DAB1&}قد نسيت.. فقد سرق (سموج) الجوهرة

38
00:05:26,177 --> 00:05:28,516
{\c&HC1DAB1&}ماذا لو ساعدتك على إستعادتها ؟

39
00:05:30,421 --> 00:05:31,609
{\c&HC1DAB1&}كيف ؟

40
00:05:33,021 --> 00:05:37,619
{\c&HC1DAB1&}حجر الأركن " مدفون فى أقصى الأرض "
{\c&HC1DAB1&}مدفون بين أقدام تنين نافث للنيران....

41
00:05:37,920 --> 00:05:39,640
{\c&HC1DAB1&}أجل

42
00:05:40,458 --> 00:05:42,971
{\c&HC1DAB1&}ولهذا فنحن بحاجة إلى سارق

43
00:05:46,540 --> 00:05:47,541
بعد مرور " 12 " شهر

44
00:06:33,590 --> 00:06:38,539
{\c&HC1DAB1&}:الهوبيت
{\c&H70BFDC&}"منفى التنين سماوج"

45
00:06:44,207 --> 00:06:46,554
كم يبعد الـ (ألأوركس) ؟ -
إنهم قريبون جداً -

46
00:06:46,586 --> 00:06:49,268
بعض النخبة يتجهون شمالاً
والبقية يتجهون غرباً

47
00:06:49,311 --> 00:06:53,113
كما توقعت -
هذا صحيح ، ولكن لدينا مشكلة أخرى -

48
00:06:53,214 --> 00:06:55,170
إنه يطوقونا، من هذا ألاتجاه

49
00:06:55,215 --> 00:06:58,649
كلا ، ليس هذا -
أنت جوهرة لنا -

50
00:06:59,442 --> 00:07:03,722
عمل رائع أيها السارق -
هل .. هل يمكنكم الإستماع إلىَ ؟ -

51
00:07:03,938 --> 00:07:06,480
أريد القول أن هناك شئ أخر فى الخارج

52
00:07:08,346 --> 00:07:10,613
{\c&HC1DAB1&}ما هى هيئته ؟

53
00:07:11,286 --> 00:07:12,487
{\c&HC1DAB1&}مثل الدب ؟

54
00:07:12,775 --> 00:07:16,200
أجل ، لكن أكبر بكثير

55
00:07:17,623 --> 00:07:19,269
هل تعلم بأمر هذا الوحش؟

56
00:07:20,986 --> 00:07:24,072
أنا أرى أن نسرع بالعودة -
(ونطارد من قبل قطيع الـ (أوركس -

57
00:07:24,318 --> 00:07:26,512
هناك منزل

58
00:07:27,900 --> 00:07:31,932
ليس بعيداً عن هنا قد نلجأ إليه

59
00:07:32,196 --> 00:07:35,290
منزل من ؟
صديق أم عدو ؟

60
00:07:36,261 --> 00:07:42,664
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}صديق إذا رغب فى مساعدتناً وخصم إذا قتلنا

61
00:07:43,465 --> 00:07:45,312
أى خيار لدينا ؟

62
00:07:47,374 --> 00:07:48,792
لا يوجد خيار أخر

63
00:07:56,379 --> 00:08:00,235
إلحقوا بهم ، أقتلوهم جميعاً

64
00:08:07,791 --> 00:08:09,381
من هنا بسرعة

65
00:08:19,532 --> 00:08:21,002
هيا إلى المنزل

66
00:08:23,209 --> 00:08:23,876
أهربوا

67
00:08:32,220 --> 00:08:33,167
هيا إلى الداخل

68
00:08:46,434 --> 00:08:47,514
إفتح الباب

69
00:08:48,536 --> 00:08:49,491
أنظروا إلىَ

70
00:09:11,364 --> 00:09:12,467
ما كان هذا ؟

71
00:09:13,472 --> 00:09:15,067
<i>" هذا هو مستضيفنا"</i>

72
00:09:19,771 --> 00:09:21,687
(ذلك الرجل (بيرون

73
00:09:23,676 --> 00:09:26,016
إنه صائد جلود
{\c&H71E7D8&}** (المقصود هنا بـ "صائد جلود" بأنه يغير جلده " أى بامكانه أتخاذ هيئة (بشرى , وحش  **

74
00:09:27,979 --> 00:09:32,450
أحياناً دب أسود ضخم
و أحياناً رجل قوى عملاق

75
00:09:33,156 --> 00:09:37,522
الدب غير متوقع التصرف ، الرجل
....يمكن التفاهم معه ، ولكن

76
00:09:37,805 --> 00:09:40,466
إنه ليس شديد العشق بـ ألآقزام

77
00:09:43,896 --> 00:09:47,438
إنه يذهب -
يبتعد الفيلا خاصته ؟ -

78
00:09:47,503 --> 00:09:49,821
هذا غير طبيعى -
لا شئ هنا طبيعى -

79
00:09:50,092 --> 00:09:53,882
ألأمر واضح ، إنه تحت
تأثير السحر ألآسود

80
00:09:53,917 --> 00:09:56,537
لا تكن غبياً ، فهو ساحر كبير

81
00:09:58,016 --> 00:10:03,330
حسناً لنذهب إلى النوم
نحن بأمان هنا الليلة

82
00:10:07,415 --> 00:10:08,666
كما أمل

83
00:10:26,118 --> 00:10:27,604
{\c&H9CFFFE&}قم بمهاجمتهم ألآن

84
00:10:28,249 --> 00:10:30,676
{\c&H9CFFFE&}أقتل ألآقزام القذرة وهم مستغرقون فى النوم

85
00:10:31,151 --> 00:10:33,120
{\c&H9CFFFE&}لا

86
00:10:35,574 --> 00:10:39,331
{\c&H9CFFFE&}الوحش يقف فى الحراسة

87
00:10:44,772 --> 00:10:47,264
{\c&H9CFFFE&}سوف نقتلهم على الطريق

88
00:10:58,915 --> 00:11:01,793
{\c&H9CFFFE&}"إنهم يتجمعون فى "دول غولدور

89
00:11:02,988 --> 00:11:05,803
{\c&H9CFFFE&}الزعيم يستدعيك

90
00:12:50,356 --> 00:12:52,592
<i>{\c&H9CFFFE&}نحن نزداد عدداً</i>

91
00:12:53,345 --> 00:12:59,176
<i>{\c&H9CFFFE&}نحن نكبر قوة ، سوف تقود جيوشى</i>

92
00:12:59,347 --> 00:13:01,504
{\c&H9CFFFE&}ماذا عن (أوكينسشيلد) ؟

93
00:13:04,218 --> 00:13:07,545
<i>{\c&H9CFFFE&}الحرب قادمة</i>

94
00:13:08,070 --> 00:13:10,414
{\c&H9CFFFE&}لقد وعدتنى برأسه

95
00:13:12,017 --> 00:13:14,525
<i>{\c&H9CFFFE&}الموت سيحل على الجميع</i>

96
00:13:17,833 --> 00:13:21,364
<i>{\c&H9CFFFE&}هل أوقفنا الصيد ؟</i>

97
00:13:24,616 --> 00:13:26,150
{\c&H9CFFFE&}(بولغ)

98
00:13:39,562 --> 00:13:42,428
{\c&H9CFFFE&}** سأكلفك بمهمة **

99
00:13:43,146 --> 00:13:47,608
{\c&H9CFFFE&}هل مازلت متعطشاً لشرب دماء ألأقزام القذرة ؟

100
00:14:50,810 --> 00:14:54,163
إذاً أنت المدعى بأسم " (أوكنشيلد) ؟

101
00:14:55,356 --> 00:15:01,911
أخبرنى .. لماذا يصر الجميع على مطارتك ؟ -
إنه لغز -

102
00:15:03,339 --> 00:15:07,078
كيف ؟ -
شعبى كان أول من عاش فى الجبال -

103
00:15:08,057 --> 00:15:10,953
قبل أن يأتى الـ (أوركس) من الشمال

104
00:15:11,311 --> 00:15:14,312
وهزمونا وقتلوا أغلب أفراد عائلتى

105
00:15:15,377 --> 00:15:20,234
لكنهم باعونى كـ "عبد" ليس
للعمل ، أتفهمنى ؟

106
00:15:20,645 --> 00:15:22,433
"بل لـ "رياضة

107
00:15:23,933 --> 00:15:28,624
إصطياد مبدلى الجلود وتعذيبهم
ومحاولة الإستفادة منهم قدر المستطاع

108
00:15:29,706 --> 00:15:31,989
هل هناك أخرون مثلك ؟

109
00:15:32,503 --> 00:15:36,466
ذات يوم كان هناك الكثير -
والأن ؟ -

110
00:15:38,245 --> 00:15:40,276
الأن .. ؟ هناك واحد فقط

111
00:15:42,564 --> 00:15:47,270
عليك الوصول للجبال
قبل قيام الحرب

112
00:15:47,515 --> 00:15:49,988
قبل أن تصل قوات (ديريون) ، أجل

113
00:15:50,723 --> 00:15:54,740
أنتم تضعيون الوقت -
لهذا نحاول أن نبقى يقظين بأكبر قدر ممكن -

114
00:15:55,271 --> 00:16:01,305
جيوش الظلام تقع على تلك الغابة
تلوث الخضرَ أسفل تلك ألاشجار

115
00:16:01,774 --> 00:16:07,956
(هناك تحالف بين الـ (أوركس) و الـ (مايا
وكلاهما يجيب نداء زعيم الظلام ألآكبر

116
00:16:08,259 --> 00:16:14,667
لن أغامر بلذهاب لهناك دون الحاجة القصوى -
نريد إستعادة جوهرة ألآقزام -

117
00:16:14,785 --> 00:16:17,159
هناك بعض المسارات -
أمنة ؟ -

118
00:16:17,570 --> 00:16:20,043
حراس الغابات هناك ليسوا مثل ملوكهم

119
00:16:20,848 --> 00:16:23,986
بقلة الحكمة وشدة الخطر

120
00:16:24,811 --> 00:16:27,354
لكن هذا لا يهم

121
00:16:28,893 --> 00:16:30,190
ماذا تعنى ؟

122
00:16:30,417 --> 00:16:37,054
(تلك الأراضى تعج بأسراب من جيوش الـ (أوركس
تقتضى أعداد هائلة من الغيلان

123
00:16:37,152 --> 00:16:42,355
وأنتم على أقدامكم
لن تصلوا إلى الغابة أحياء

124
00:16:47,498 --> 00:16:49,291
أنا لا أحب الأقزام

125
00:16:50,345 --> 00:16:52,162
إنهم جشعون

126
00:16:53,252 --> 00:16:59,616
عميان... عميان عن إنكار ما يعتبرونه
أقل من أمالهم وتطلعاتهم

127
00:17:06,774 --> 00:17:08,999
لكننى أكره الـ (الأوركس) أكثر

128
00:17:10,583 --> 00:17:12,127
ماذا تحتاج ؟

129
00:17:18,189 --> 00:17:20,389
إذهب طالما لديك نور الشمس

130
00:17:21,309 --> 00:17:23,702
صائدوئك لا يبعدون عنك بعدَ ألامس

131
00:17:47,295 --> 00:17:49,639
{\c&H9CFFFE&}بوابة الفيل

132
00:17:51,034 --> 00:17:53,221
"هنا يقع مسارنا عبر غابات "ميرك

133
00:17:54,244 --> 00:17:57,785
(لا وجود لـ (ألاوركس -
الحظ هذه المرة بجانباً -

134
00:18:04,500 --> 00:18:06,435
(أطلق مخلوقات الـ (بورميوس

135
00:18:07,102 --> 00:18:09,440
دعهم يعودون إلى سيدهم

136
00:18:11,742 --> 00:18:15,273
هذه الغابة تشعرنى بالغثيان

137
00:18:16,792 --> 00:18:18,708
وكأن مرضً يحل عليها

138
00:18:20,969 --> 00:18:22,902
أليس هناك طريق إلتفاف ؟

139
00:18:23,146 --> 00:18:25,652
إذا أردت قطع مسافة ما يقرب إلى 200 ميل شمالاً

140
00:18:25,851 --> 00:18:27,788
وجرب نفس المسافة

141
00:18:28,311 --> 00:18:29,922
جنوباً

142
00:18:56,220 --> 00:18:59,281
{\c&H9CFFFE&}شئ ما يختبئ فى الظل ، غير مرئى

143
00:19:00,658 --> 00:19:02,642
{\c&H9CFFFE&}عن مر البصر

144
00:19:03,986 --> 00:19:06,864
{\c&H9CFFFE&}كل يوم يكبر قوة

145
00:19:08,699 --> 00:19:10,927
{\c&H9CFFFE&}"أحذر من "مستحضر ألآرواح

146
00:19:11,738 --> 00:19:13,945
فهو غير
"{\c&H9CFFFE&}ميت

147
00:19:18,039 --> 00:19:21,003
إذا عاد أعدائنا فيجب أن نعلم

148
00:19:22,708 --> 00:19:25,049
إذهب إلى مقابر الجبال

149
00:19:26,401 --> 00:19:27,967
كان لدى أمل

150
00:19:31,826 --> 00:19:33,597
فليكن ذلك

151
00:19:38,227 --> 00:19:40,236
أوقف حصانى
أنا أحتاجه

152
00:19:41,792 --> 00:19:43,323
أنت تتخلى عنا ؟

153
00:19:43,571 --> 00:19:45,658
لن أفعل هذا ، لو كان لدى فرصة

154
00:19:51,974 --> 00:19:54,610
(لقد تغيرت يا (بيلبـو باغنـز

155
00:19:56,852 --> 00:19:59,295
"لم تعد نفس القزم الذى ترك فى "الشاير
{\c&H9CFFFE&}كلمة "شاير" تشير إلى أسم مقاطعة أنجليزية

156
00:20:02,566 --> 00:20:03,838
كنت سأخبرك

157
00:20:07,633 --> 00:20:08,825
....أنا

158
00:20:11,495 --> 00:20:13,717
وجدت شيئاً ما فى أرض الغيلان

159
00:20:14,092 --> 00:20:15,170
وجدت ماذا ؟

160
00:20:20,240 --> 00:20:21,882
ماذا وجدت ؟

161
00:20:25,218 --> 00:20:26,576
وجدت شجاعتى

162
00:20:29,119 --> 00:20:31,725
جيد، هذا جيد

163
00:20:34,458 --> 00:20:35,878
أنت تحتاجها

164
00:20:37,020 --> 00:20:40,557
سوف أنتظركم فى "إيفالورد" قبل
أن ينزلق الأمر من أيدينا

165
00:20:40,808 --> 00:20:42,863
حافظ على مفتاج الجبل بأمان

166
00:20:43,726 --> 00:20:46,489
لا تحوال دخول الجبل بدونى

167
00:20:52,532 --> 00:20:54,454
هذا ليس مجرد درب أخضر

168
00:20:55,383 --> 00:21:00,862
ففى النهاية الغابة مليئة بالآوهام
التى تتسلل إلى عقلك

169
00:21:01,313 --> 00:21:03,653
وتقودك إلى الظلال -
إلى الظلال ؟ -

170
00:21:04,581 --> 00:21:05,993
ماذا يعنى هذا ؟

171
00:21:06,226 --> 00:21:09,728
يجب ان تتقيد بمسارك لا تتركه مطلقاً

172
00:21:09,984 --> 00:21:13,120
إذا فعلت .. لن تجده مرة أخرى

173
00:21:15,658 --> 00:21:18,333
بكل ما تستطيع أبقى فى المسار المحدد -
هيا بنا نذهب -

174
00:21:18,365 --> 00:21:22,461
يجب أن نصل للجبل قبل أن
يعيقنا غروب الشمس هيا

175
00:21:23,138 --> 00:21:24,976
إنها فرصتنا الوحيدة لأيجاد الباب الخلفى

176
00:22:03,711 --> 00:22:04,496
من هذا الطريق

177
00:22:14,124 --> 00:22:16,184
هواء ، أحتاج هواء

178
00:22:17,243 --> 00:22:20,159
يا إلهى أنا أختنق ماذا يحدث ؟

179
00:22:20,779 --> 00:22:21,799
تابع السير

180
00:22:22,109 --> 00:22:23,063
(نورى)

181
00:22:24,095 --> 00:22:26,985
لماذا توقفنا ؟ -
المسار -

182
00:22:27,473 --> 00:22:28,588
إنه يختفى

183
00:22:28,988 --> 00:22:29,940
ماذا يجرى ؟

184
00:22:30,978 --> 00:22:32,378
لقد فقدنا المسار

185
00:22:33,248 --> 00:22:36,936
أعثروا عليه ، هيا أبحثوا
أبحثوا عنه .. هيا

186
00:22:47,158 --> 00:22:48,818
أنا لا أتذكر هذا المخرج

187
00:22:49,469 --> 00:22:52,830
أنت دائماً تقودناً للخطأ -
أوقف التشكى -

188
00:22:53,496 --> 00:22:58,462
أنت دائماً عنيد -
هل تعرف أين أنت ؟ -

189
00:22:59,440 --> 00:23:02,883
أننا عالقون بهذه اللعنة، تباً

190
00:23:45,174 --> 00:23:51,477
أنظر إلى هذه المنحوتات -
هناك أقزام بهذه الغابات -

191
00:23:51,731 --> 00:23:53,691
أقزام بنفس حرفيتنا

192
00:23:54,448 --> 00:23:56,528
هذه بالظبط مثل قطعتى -
إنها قطعتك بالفعل -

193
00:23:57,362 --> 00:24:01,999
"ألم تفهم ، نحن نحوم دوائر نحن بمثابة "تائهون -
"نحن لسنا بـ "تائهون -

194
00:24:02,225 --> 00:24:05,776
نحن نذهب شرقاً -
وأين هو الشرق ؟ ، لقد فقدنا الشمس -

195
00:24:07,125 --> 00:24:09,549
لن نجد الطريق الشمالى مطلقاً -
الشمس -

196
00:24:10,514 --> 00:24:13,360
يجب علينا أن نجد الشمس

197
00:24:15,862 --> 00:24:16,022
فى الأعلى

198
00:24:17,019 --> 00:24:18,326
نحتاج إلى معجزة

199
00:24:18,662 --> 00:24:22,099
رفاق -
هيا يجب أن نتابع -

200
00:24:24,005 --> 00:24:25,615
مهلاً ، ما كان هذا ؟

201
00:24:25,778 --> 00:24:29,666
ماذا يجرى ؟ -
يكفى ، هدوء جميعاً -

202
00:24:30,675 --> 00:24:32,872
شئ ما يراقبنا

203
00:25:21,130 --> 00:25:22,904
أنا أرى بحيرة

204
00:25:24,274 --> 00:25:26,315
النهر

205
00:25:27,570 --> 00:25:29,200
و هناك جبل

206
00:25:30,344 --> 00:25:31,908
نحن قريبون للغاية

207
00:25:33,157 --> 00:25:35,220
هل تسمعونى ؟

208
00:25:36,778 --> 00:25:38,261
أنا أعرف من أين الطريق

209
00:25:41,885 --> 00:25:42,844
مرحباً

210
00:25:52,632 --> 00:25:53,568
مرحباً ؟

211
00:27:47,556 --> 00:27:48,352
{\c&H53AA45&}حسناً

212
00:27:48,640 --> 00:27:52,186
{\c&H53AA45&}الضوء -
{\c&H53AA45&} كلا ليس من هنا -

213
00:27:52,222 --> 00:27:56,027
{\c&H53AA45&}أعتقد من الجيد أن تختار أحدى الجانبين

214
00:27:56,441 --> 00:28:00,328
{\c&H53AA45&}هذا يكفى ، هذا يكفى

215
00:28:00,508 --> 00:28:06,302
{\c&H53AA45&}مازلنا جبيسون فى هذه الجبال

216
00:28:06,510 --> 00:28:10,179
{\c&H53AA45&}أرجوك افعل شيئاً ، ارجوك

217
00:28:30,831 --> 00:28:32,642
{\c&H53AA45&}لا تصرخ

218
00:28:35,084 --> 00:28:37,661
{\c&H53AA45&}نحن فقط للتجربة

219
00:28:48,560 --> 00:28:50,912
{\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟
{\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟

220
00:29:03,589 --> 00:29:04,444
هذا عفن

221
00:29:05,480 --> 00:29:06,872
من رجالك ؟

222
00:29:08,648 --> 00:29:09,840
عفن

223
00:29:29,201 --> 00:29:30,969
إبتعد -
حسناً ، حسناً -

224
00:29:31,706 --> 00:29:34,297
(بيلبو) -
أنا فى الأعلى -

225
00:30:15,654 --> 00:30:18,042
أين هو ؟
أين هو ؟ ، لا

226
00:30:18,763 --> 00:30:20,331
أين ؟

227
00:31:20,329 --> 00:31:21,222
ملكى

228
00:32:31,451 --> 00:32:32,352
أحذر

229
00:33:07,758 --> 00:33:08,915
رائع ، أعطنى هذا

230
00:33:10,434 --> 00:33:12,289
أعده لى إنه شئ خاص

231
00:33:12,597 --> 00:33:13,692
من هذا ؟

232
00:33:14,302 --> 00:33:16,947
أخيك ؟ -
هذه زوجتى -

233
00:33:17,265 --> 00:33:20,820
يبدو لى هذا المخلوق
"كـ "عفريت ممسوخ

234
00:33:20,965 --> 00:33:23,171
إنه طفلى الصغير أعطه لى

235
00:33:25,564 --> 00:33:26,587
لن تحتاج هذا

236
00:33:29,683 --> 00:33:34,129
{\c&H9CFFFE&}هل الجنود يحرسون ؟ -
{\c&H9CFFFE&}أجل ، لكن سيأتى المزيد -

237
00:33:35,433 --> 00:33:36,849
{\c&H9CFFFE&}لقد أصحبوا أقسى

238
00:33:44,417 --> 00:33:47,670
{\c&H9CFFFE&}هذا سيف (إلفيش) العريق

239
00:33:49,382 --> 00:33:52,063
{\c&H9CFFFE&}الذى صنعه أقربائى

240
00:33:54,801 --> 00:33:56,092
من أين حصلت عليه ؟

241
00:33:56,550 --> 00:33:58,104
لقد أعطَى لى

242
00:34:01,058 --> 00:34:04,570
أنت لست مجرد لص وحسب ، بل وكاذب أيضاً

243
00:34:04,991 --> 00:34:06,702
وعندما يكذب أحد

244
00:34:06,708 --> 00:34:09,105
أتبعونى -
سلموا السلاح -

245
00:34:09,424 --> 00:34:11,358
ثورين) لا أرى (بيلبو) هنا )

246
00:34:13,621 --> 00:34:16,081
سيقابلون الملك أفتح الباب

247
00:34:24,662 --> 00:34:25,970
أغلق البوابة

248
00:35:15,586 --> 00:35:16,739
هذه ستكون النهاية

249
00:35:17,992 --> 00:35:21,397
أقتلنى -
هذه اسلحتنا ، أعطها لنا -

250
00:35:28,750 --> 00:35:30,144
ألن تفتشينى ؟

251
00:35:31,494 --> 00:35:33,903
قد أخبئ أى شئ فى ثيابى

252
00:35:34,994 --> 00:35:36,452
أو لا شئ

253
00:35:44,718 --> 00:35:49,672
{\c&H9CFFFE&}لماذا القزم يحدق بك يا (تاريا) ؟ -
{\c&H9CFFFE&}من يستطيع القول ؟ -

254
00:35:50,542 --> 00:35:53,506
{\c&H9CFFFE&}إنه طويل بالنسبة لقزم

255
00:35:54,847 --> 00:35:57,071
{\c&H9CFFFE&}الأتعتقد ؟ -
{\c&H9CFFFE&}أطول منى -

256
00:35:59,275 --> 00:36:00,957
{\c&H9CFFFE&}لكن لا يقل قبحاً

257
00:36:12,829 --> 00:36:15,283
إنسى الأمر ، لايوجد مفر

258
00:36:15,569 --> 00:36:17,428
(هذا ليس كـ قبور الـ (ألأوركس

259
00:36:18,104 --> 00:36:19,926
"إنها مغارات جبال "وودلاند

260
00:36:20,860 --> 00:36:24,011
لا أحد يترك مكانه
بدون موافقة الملك

261
00:36:29,167 --> 00:36:32,585
<i>البعض قال لى ان رحلة نبيلة قد بدأت</i>

262
00:36:33,340 --> 00:36:38,092
<i>رحلة لإستعادة موطن أم وقتل تنين</i>

263
00:36:39,792 --> 00:36:43,279
<i>أنا بنفسى شككت بأسطورة ألامر</i>

264
00:36:44,354 --> 00:36:46,407
<i>محاولة سرقة</i>

265
00:36:47,001 --> 00:36:49,130
<i>من مخلوق ضخم جداً</i>

266
00:36:52,491 --> 00:36:53,990
<i>لقد وجدتِ طريقة للدخول</i>

267
00:36:54,655 --> 00:36:58,498
وتسعى للحصول على الشئ الذى سيمنحك
أحقية الحكم

268
00:36:59,829 --> 00:37:00,828
<b>جوهرة الملك</b>

269
00:37:02,163 --> 00:37:03,242
<b>"حجر ألآركين"</b>

270
00:37:06,231 --> 00:37:08,808
<i>إنه أثمن شئ
. قد تملكه يديكِ</i>

271
00:37:10,008 --> 00:37:11,880
<i>أنا أتفهم هذا</i>

272
00:37:12,878 --> 00:37:16,152
<i>هناك أحجار ثمينة فى الجبل
أرغب بها أيضاً</i>

273
00:37:17,618 --> 00:37:20,759
<i>جواهر بيضاء
.مصنعةِ من النجم النقى</i>

274
00:37:22,048 --> 00:37:24,208
<i>أنا أعرض عليك مساعدتى</i>

275
00:37:27,289 --> 00:37:29,040
أنا أستمع

276
00:37:29,304 --> 00:37:34,231
<i>سوف أتركك تذهب
إذا أعدت ما ملكُ ً لى</i>

277
00:37:38,144 --> 00:37:41,256
خدمة مقابل أخرى -
ثق بكلامى -

278
00:37:41,933 --> 00:37:43,966
<i>من ملك إلى أخر</i>

279
00:37:48,368 --> 00:37:51,778
(أنا لا اثق بـ (ثراندويل
{\c&H9CFFFE&}" كلمة تطلق على الجيل الثالث لسلالة ألاقزام البيض "

280
00:37:52,236 --> 00:37:57,819
هذا الملك العظيم ألقىا كلمته بإنهاء
كل الخلافات الماضية بيننا

281
00:37:58,079 --> 00:38:01,437
. أنت تفتقر للشرف

282
00:38:02,780 --> 00:38:05,056
. لقد رأيت كيف تعامل أصدقائك

283
00:38:05,872 --> 00:38:10,767
جئنا إليكم يوماً ما ونحن نتضور جوعاً
. ومشردون ، نطلب مساعدتك وعونك لناً

284
00:38:11,080 --> 00:38:13,330
لكنك أدرت ظهرك

285
00:38:13,925 --> 00:38:17,148
لقد صرفت نظرك عن معاناة شعبى

286
00:38:17,611 --> 00:38:21,746
الشيطان الذى دمرنا وحطم
روح كل قزم

287
00:38:22,655 --> 00:38:27,984
لا تحدثني عن لهيب التنين
. أعرف أنه غضب وخراب تام

288
00:38:32,137 --> 00:38:37,125
سبق وأن واجهت تنانين
الشمال العظيمة

289
00:38:39,006 --> 00:38:43,182
لقد حذرت جدك مما
سيجلبه الجشع عليه

290
00:38:44,199 --> 00:38:46,164
. لكنه لم يُصغيّ  إلىٌ

291
00:38:51,128 --> 00:38:53,270
و أنت مثله تماماً

292
00:38:55,660 --> 00:38:58,693
أبقى هنا إذا أردت وتعفن

293
00:38:59,073 --> 00:39:03,193
. مئة سنة مجرد ومضة فى حياة قزم

294
00:39:03,710 --> 00:39:08,175
<b>و أنا صبور وبوسعيّ الإنتظار</b>

295
00:39:09,254 --> 00:39:09,811
لا

296
00:39:15,841 --> 00:39:17,974
هل عرض عليك صفقة ؟ -
أجل ، لقد فعل -

297
00:39:20,157 --> 00:39:23,501
. وأخبرته أن يذهب للجحيم ، هو وكل أصدقائه

298
00:39:23,995 --> 00:39:26,028
.سأظل دائماً الحاكم

299
00:39:27,113 --> 00:39:28,576
حسناً ، أنا أرى ذلك

300
00:39:30,517 --> 00:39:32,692
الصفقة كانت أملنا الوحيد

301
00:39:36,669 --> 00:39:37,854
ليس الوحيد

302
00:39:45,086 --> 00:39:46,157
. أعرف أنك هنا

303
00:39:47,866 --> 00:39:50,493
لماذا تتسكع فى الظلال ؟

304
00:39:52,552 --> 00:39:54,287
.كنت قادمة لأعطيك تقريرً

305
00:39:55,255 --> 00:39:58,897
ظننت أنى أمرت بتدمير هذه
الأعشاش وليس ماضى البشر

306
00:39:59,497 --> 00:40:01,932
لقد مشطنا الغابة كما أمرت يا مولاى

307
00:40:02,249 --> 00:40:04,193
ولكن هناك المزيد من العناكب تأتى من الجنوب

308
00:40:04,456 --> 00:40:07,653
إنهم يضعون بيضهم فى خرابات (دول غولدور) و إذا
..قتلناهم فى مسقط رأسهم

309
00:40:07,872 --> 00:40:13,162
تلك القلعة خارج حدودنا
طهرىِ أراطينا من هذه المخلوقات ، هذه كانت مهتك

310
00:40:13,418 --> 00:40:17,941
وبعد أن نقوم بأبعادهم ، ماذا سيحدث؟
ألن يذهبوا إلى أراضِ أخرى؟

311
00:40:18,235 --> 00:40:20,001
الأراضى الأخرى ليست من شأنى

312
00:40:21,102 --> 00:40:27,704
ثروات العالم ستظهر وتختفى
. لكن هنا فى هذه المملكة سوف سنظل صامدين

313
00:40:32,334 --> 00:40:34,288
ليغالوس) قال أنك قاتلت جيداً اليوم)

314
00:40:38,926 --> 00:40:40,829
. لقد زاد إعجابه بك كثيراً

315
00:40:43,477 --> 00:40:48,250
(أؤكد لك يامولاى ، إن (ليغالوس
. لا يفكر بي أكثر من كوني قائدة الحرس

316
00:40:48,868 --> 00:40:50,340
ربما كان كذلك

317
00:40:51,615 --> 00:40:53,999
ألان لست متأكداً

318
00:40:57,707 --> 00:41:02,859
لا أظنك قد تسمح لإبنك
بالآنغماس مع قزمة غابات

319
00:41:03,355 --> 00:41:05,534
كلا، معك حق لن أفعل

320
00:41:06,671 --> 00:41:08,722
مع ذلك فهو يهتم بك

321
00:41:09,604 --> 00:41:11,584
لا تعطه الأمل الغير موجود

322
00:41:18,984 --> 00:41:24,667
{\c&H9CFFFE&}البوابات محروسة .. الأن الجميع يتبعنى

323
00:41:50,385 --> 00:41:53,392
المشغولة الحديدية ما هى ؟

324
00:41:56,253 --> 00:41:57,082
(إنها (تاليزمان

325
00:42:00,860 --> 00:42:04,909
<b>لها تعويذة قوية على أى قزم
محارب يلمس سطحها</b>

326
00:42:06,292 --> 00:42:07,810
يحصل على لعنة أبدية

327
00:42:12,571 --> 00:42:14,740
أو ربما لا

328
00:42:16,375 --> 00:42:18,959
بحسب إيمانك بالأساطير
إنها قطعة فقط

329
00:42:22,280 --> 00:42:23,395
"الحجر المصقول"

330
00:42:26,315 --> 00:42:28,335
أمى أعطته لى
لأوفى بوعدها

331
00:42:29,457 --> 00:42:31,578
أى وعد ؟

332
00:42:31,984 --> 00:42:33,474
أن اعود إليها

333
00:42:36,486 --> 00:42:37,815
إنها تقلق

334
00:42:38,941 --> 00:42:40,399
إنها ترى الأصلح لنا

335
00:42:41,368 --> 00:42:42,245
و أنت ؟

336
00:42:43,817 --> 00:42:45,180
لا

337
00:42:56,682 --> 00:42:59,497
يبدوا إن حفلة كبيرة حصلت هنا

338
00:43:00,381 --> 00:43:01,946
(إنها (مارى تينغيليث

339
00:43:02,782 --> 00:43:05,249
وليمة أضواء النجوم

340
00:43:05,729 --> 00:43:08,109
كل ضوء يمثل أحد القدماء

341
00:43:09,394 --> 00:43:11,920
ونتمنى لهم حياة أفضل فى النجوم

342
00:43:13,101 --> 00:43:15,354
(دائماً توقعت أنه ضوء (كولد

343
00:43:16,790 --> 00:43:18,702
جبل بعيد جداً

344
00:43:19,726 --> 00:43:21,759
هذه ذكريات

345
00:43:23,029 --> 00:43:24,846
قيمة و نقية

346
00:43:29,503 --> 00:43:31,504
مثل وعدك

347
00:43:39,692 --> 00:43:42,210
لقد مشيت هناك أحياناً

348
00:43:43,826 --> 00:43:45,793
أبعد من الغابة وخلال الليل

349
00:43:47,610 --> 00:43:50,283
لقد رأيت العالم من بعيد

350
00:43:51,320 --> 00:43:54,314
(وضوء أبيض لصديقى (فيلثيير

351
00:43:58,088 --> 00:43:59,873
إنه جميل عندما نريد

352
00:44:02,041 --> 00:44:06,994
زهرة قمة (بوسمين) ضخمة
إذا أطلقتها تغطى السماء

353
00:44:08,940 --> 00:44:11,683
"كنت أرافق بعض التجار من "ماريد لوين

354
00:44:12,256 --> 00:44:15,240
يبادلون قطع الفضة بالفرو
لقد قطعت السهول بنفسى

355
00:44:16,383 --> 00:44:18,067
أبقيتهم نائمين حتى ذهبت

356
00:44:18,749 --> 00:44:24,070
توجهت إلى الخليج ، فرأيت
ناراً عظيمة تنير المسار

357
00:44:24,532 --> 00:44:26,426
أمل لو أستطيع أن أريها لكِ

358
00:44:28,690 --> 00:44:30,699
على مهلك أنت تهدر العنب

359
00:44:31,929 --> 00:44:34,009
هذه البراميل الفارغة يجب
"إعادتها إلى " إثيوراكس

360
00:44:34,116 --> 00:44:36,076
كيف ؟ -
السفن تنتظر -

361
00:44:37,301 --> 00:44:41,300
هذا الخط الفارغ هنا إستعمال الملك -
نبيذ ممتاز وفاخر -

362
00:44:42,679 --> 00:44:44,656
لا أحد يجربه

363
00:44:45,314 --> 00:44:46,987
لدى أقزام تحت سلطتى

364
00:44:47,454 --> 00:44:49,798
إنهم موجودين إذا أحتجت إليهم

365
00:44:53,791 --> 00:44:55,539
شعاع الشمس يظهر

366
00:44:56,018 --> 00:45:00,480
لقد اقتربنا من الفجر -
لن نصل للجبال ، أليس كذلك ؟ -

367
00:45:03,553 --> 00:45:05,410
لا تتخلى عن الأمل سريعاً

368
00:45:11,679 --> 00:45:13,353
(بيلبو) -
ماذا ؟ -

369
00:45:14,528 --> 00:45:17,437
أنت رائع -
هناك حراس قريبون -

370
00:45:24,630 --> 00:45:26,357
أفتح لى -
حسناً -

371
00:45:38,166 --> 00:45:40,316
(إذهب أنت أولاً (ثورين

372
00:45:40,393 --> 00:45:41,840
إنتظر -
من هنا إتبعونى -

373
00:46:00,670 --> 00:46:01,577
من هنا

374
00:46:07,856 --> 00:46:10,932
مفترض أننا حمقى أو مجانين
إن كنا نعرف ماذا نفعل

375
00:46:12,279 --> 00:46:13,306
بهدوء ، بهدوء

376
00:46:17,521 --> 00:46:18,606
يا إلهى

377
00:46:19,144 --> 00:46:22,564
الكل يدخل إلى البراميل سريعاً -
هل جننت ؟ -

378
00:46:22,628 --> 00:46:27,555
سوف يجدوننا -
لن يفعلو ، أرجوك أرجوك ثق بى

379
00:46:32,563 --> 00:46:33,800
أفعلوا ما يقول

380
00:46:35,205 --> 00:46:36,282
تحرك

381
00:46:53,005 --> 00:46:54,611
ماذا نفعل ألآن ؟

382
00:46:55,551 --> 00:46:58,091
أحبس أنفاسك -
أحبس أنفاسى ؟ ، ماذا تعنى ؟ -

383
00:47:23,789 --> 00:47:25,867
أين حافظ المفاتيح ؟

384
00:47:31,716 --> 00:47:32,611
إتبعونى

385
00:47:52,418 --> 00:47:53,952
(أهلا بك سيد (باغينز

386
00:47:55,153 --> 00:47:57,011
هيا بنا

387
00:47:59,129 --> 00:48:01,732
أغلقوا المخارج

388
00:48:06,838 --> 00:48:09,416
شلال

389
00:48:27,994 --> 00:48:29,041
أبقوا قربين

390
00:48:31,636 --> 00:48:33,311
النجدة ، ساعدونى

391
00:48:37,010 --> 00:48:37,933
<i>أغلق البوابة</i>

392
00:48:42,916 --> 00:48:45,328
لا احد يتحرك -
أمسكوهم -

393
00:49:11,942 --> 00:49:14,177
أحذر
أحذر

394
00:49:27,042 --> 00:49:32,049
{\c&H9CFFFE&}هيا إذهبوا ، أقتلوهم جميعاً

395
00:49:33,330 --> 00:49:35,650
أصعدوا الجسر -
ماذا ؟ -

396
00:54:40,168 --> 00:54:42,111
{\c&H9CFFFE&}تاريا) إنتظرى)

397
00:54:43,690 --> 00:54:47,173
{\c&H9CFFFE&}هذا سيبقى حياً

398
00:54:48,673 --> 00:54:53,068
{\c&H9CFFFE&}إلحقوهم وقطعوهم

399
00:56:39,099 --> 00:56:41,992
هذا أنت ؟ -
لماذا أنا هنا (غاندالف) ؟ -

400
00:56:42,308 --> 00:56:45,368
ثق بى (داريغاست) لن أقابلك
دون سبب وجيه

401
00:56:50,405 --> 00:56:53,199
هذا ليس المكان المناسب للقاء

402
00:56:53,647 --> 00:56:57,133
كلا ، ليس كذلك

403
00:56:58,707 --> 00:57:04,068
(هذه تعويذات ظلامية (غاندالف
قديمة ومليئة بالحقد

404
00:57:04,302 --> 00:57:05,665
من مدفون هنا ؟

405
00:57:05,880 --> 00:57:08,734
خوف رجل ضائع منذ زمن طويل

406
00:57:09,685 --> 00:57:13,593
سوف يكون الأن راقداً
هنا كخادم لأسياد

407
00:57:27,948 --> 00:57:29,352
لماذا ألأن ؟

408
00:57:29,452 --> 00:57:32,804
لست أفهم -
"صدقنى لقد إستعدى شخص إلى "دالغودو -

409
00:57:32,853 --> 00:57:38,851
لكن هذا لايقود إلى مستحضر
أرواح أو طارد اشباح ، لا يستطيع إستدعاء شر كهذا

410
00:57:39,159 --> 00:57:40,822
من قال إنه إنسان ؟

411
00:57:41,796 --> 00:57:45,503
إنه شئ يجيب على سيد واحد

412
00:57:46,534 --> 00:57:48,796
(لقد أغميت عيوننا (رادبغاست

413
00:57:49,461 --> 00:57:53,726
وبهذا العمى الأعداء قد عادوا

414
00:57:55,982 --> 00:57:58,295
إنه يستدعى خادميه

415
00:57:59,315 --> 00:58:01,112
(و (زورك المنتصر

416
00:58:01,201 --> 00:58:03,002
ليس صياد عادى

417
00:58:03,500 --> 00:58:07,051
إنه قائد ، قائد أفواج

418
00:58:08,093 --> 00:58:11,182
ألآعداء يستعدون لحرب

419
00:58:12,481 --> 00:58:17,025
والتى بدات فى الشرق
وعلى تصحيح هذا الجزء

420
00:58:17,407 --> 00:58:19,600
إلى اين أنت ذاهب ؟ -
للأنضمام للأخرين -

421
00:58:19,623 --> 00:58:20,484
!(غاندلف)

422
00:58:21,997 --> 00:58:24,347
أنا بدأت هذا ، واستطيع إنقاذهم

423
00:58:24,802 --> 00:58:26,082
إنهم فى خطر قاتل

424
00:58:26,412 --> 00:58:27,954
إن كان ما تقوله صحيح

425
00:58:28,425 --> 00:58:30,980
فالعالم فى خطر قاتل

426
00:58:31,667 --> 00:58:35,441
وكذلك بهذه القلعة فقط
كانت القوة تكبر

427
00:58:37,070 --> 00:58:39,868
القلعة التى حرقتنى
عن جانب أصدقائى

428
00:58:43,560 --> 00:58:45,711
هل من شئ خلفنا ؟ -
لا أرى شيئاً -

429
00:58:50,640 --> 00:58:54,184
(أعتقد أننا هربنا من الـ (أوركس -
ليس طويلاً ، لقد ضيعنا المسار فحسب -

430
00:58:54,244 --> 00:58:56,199
هناك واحد ناقص

431
00:58:56,736 --> 00:58:58,394
توجهوا للضفة

432
00:58:58,955 --> 00:59:00,862
هيا بنا

433
00:59:20,327 --> 00:59:21,679
أنا بخير لاشئ

434
00:59:21,976 --> 00:59:22,888
كيف حال قدمك ؟

435
00:59:23,087 --> 00:59:25,202
إنها مصابة وتحتاج خياطة

436
00:59:25,385 --> 00:59:26,952
هناك (أوركس) خلفنا

437
00:59:27,136 --> 00:59:28,460
سنتابع طريقنا

438
00:59:28,464 --> 00:59:30,790
إلى اين ؟ -
إلى الجبال ، نحن قريبون -

439
00:59:31,560 --> 00:59:34,424
بحيرة تقع بيننا وبين الجبل

440
00:59:35,099 --> 00:59:36,252
لا مجال لعبورها

441
00:59:36,336 --> 00:59:38,872
إذاً نلتف من حولها -
القول أسهل من الفعل -

442
00:59:39,173 --> 00:59:42,384
مؤكد كوضوح النهار
لا أسلحة للدافع عن أنفسنا

443
00:59:42,818 --> 00:59:46,443
عالج ساقه بسرعة
لديك دقيقتان

444
01:00:07,327 --> 01:00:09,914
أفعلها ثانية وسوف تموت

445
01:00:11,976 --> 01:00:15,466
(المعذرة لكنك من (ليك تاون

446
01:00:15,740 --> 01:00:17,074
إن لم أكن مخطئاً

447
01:00:17,749 --> 01:00:20,300
تلك ألاشواك هناك

448
01:00:21,014 --> 01:00:23,848
لن تكون متاحة فى المناطق العليا بأى شكل

449
01:00:25,130 --> 01:00:27,613
لماذا تظننى سأساعدك ؟

450
01:00:27,875 --> 01:00:30,051
قوارب رأيتها فى الماضى

451
01:00:30,480 --> 01:00:32,124
لم ألمسها

452
01:00:32,566 --> 01:00:35,189
علمت أن لديك أفواه
جائعة تطعمها

453
01:00:36,428 --> 01:00:37,544
كم لديك ؟

454
01:00:38,602 --> 01:00:39,844
شاب وفتاتين

455
01:00:41,162 --> 01:00:43,631
وأتخيل أن زوجتك بديعة الجمال

456
01:00:44,657 --> 01:00:46,004
أجل

457
01:00:46,483 --> 01:00:47,737
كانت كذلك

458
01:00:50,369 --> 01:00:55,264
أنا أسف لم أقصد -
هذا يكفى من هذه التحريضات -

459
01:00:55,734 --> 01:00:58,732
لم العجلة ؟ -
ما مصلحتك ؟ -

460
01:00:59,281 --> 01:01:00,597
أريد معرفة من أنتم

461
01:01:01,750 --> 01:01:03,394
وماذا تفعلون بهذه الأرض

462
01:01:03,704 --> 01:01:06,399
نحن تجار عاديون من الجبال الزرقاء

463
01:01:06,684 --> 01:01:09,687
"نرحل لنرى ملكنا فى تلال "إبرون

464
01:01:11,402 --> 01:01:12,940
تقول إنكم تجار عاديون

465
01:01:13,963 --> 01:01:16,615
نحتاج الطعام والمؤن والأسلحة

466
01:01:17,465 --> 01:01:18,557
هل تستطيع مساعدتنا ؟

467
01:01:23,579 --> 01:01:25,701
أعلم من أين تأتى هذه الصناديق ؟

468
01:01:25,906 --> 01:01:29,339
ماذا بها ؟ -
لا أعلم ما عملكم فى الماضى مع الأقزام -

469
01:01:30,005 --> 01:01:32,435
لكن لا أعتقد أن هذا سينهى على خير

470
01:01:33,450 --> 01:01:36,285
لا أحد يدخل البلدة فى غياب السيد

471
01:01:37,425 --> 01:01:40,108
"كل ثروته تتركز فى مملكة "ووكلاند

472
01:01:40,481 --> 01:01:43,813
يود مواجهة السحر ألآسود قبل المخاطرة
بالاطاحة بعرشة

473
01:01:49,543 --> 01:01:51,849
سوف أستاجرك لتأخذنا
لتلك البلدة الغير مرئية
{\c&H618CA3&}
ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد

474
01:01:52,404 --> 01:01:53,591
حسناً

475
01:01:55,378 --> 01:01:56,558
لكن لأجل هذا

476
01:01:57,168 --> 01:02:00,308
تحتاجون لمهرب وللدفع السخى

477
01:02:00,551 --> 01:02:01,323
الضعف

478
01:02:10,457 --> 01:02:12,074
لقد بحثت فى طبيعة الشر

479
01:02:13,016 --> 01:02:17,940
هناك حيث تقبح وانتشار الجهل الشاسع للعالم

480
01:02:18,055 --> 01:02:20,256
ظل ينموا فى الظلام

481
01:02:21,252 --> 01:02:25,752
حقد هائج بظلمة ستار الليل القادم

482
01:02:27,008 --> 01:02:28,890
هذا ما كان

483
01:02:29,841 --> 01:02:32,371
وسوف يبقى دائماً

484
01:02:33,550 --> 01:02:36,933
فى وقت ما كل شئ
شرير سوف يسير

485
01:02:37,610 --> 01:02:40,013
أنتم تتبعون رفقة 13 قزماً

486
01:02:40,689 --> 01:02:40,935
لماذا ؟

487
01:02:41,519 --> 01:02:44,587
ليس 13 بعد الأن

488
01:02:45,675 --> 01:02:48,509
القزم الرامى الأحمر

489
01:02:49,213 --> 01:02:51,500
العالق فى النعومة البشرية

490
01:02:53,271 --> 01:02:55,159
السم فى دمه

491
01:02:56,051 --> 01:02:57,756
سوف يضخ فى عروقه

492
01:02:58,086 --> 01:02:59,976
أجب عن السؤال أيها القذر

493
01:03:00,979 --> 01:03:02,730
{\c&H9CFFFE&}أنا لا أجيب على الكلاب

494
01:03:05,655 --> 01:03:07,811
لن أرغب فى أستفزازها لو كنت مكانك

495
01:03:07,836 --> 01:03:09,433
هل تحب قتل ألآشياء ؟

496
01:03:10,326 --> 01:03:11,970
هل تحب الموت ؟

497
01:03:13,871 --> 01:03:14,705
إذا سأعطيه لك

498
01:03:14,808 --> 01:03:15,288
{\c&H9CFFFE&}يكفى

499
01:03:16,723 --> 01:03:18,427
{\c&H9CFFFE&}تاريا) إذهبى)

500
01:03:19,066 --> 01:03:20,088
{\c&H9CFFFE&}إذهبى الأن

501
01:03:30,600 --> 01:03:33,231
لا أهتم بقزم ميت

502
01:03:33,599 --> 01:03:34,921
أجب عن السؤال

503
01:03:35,373 --> 01:03:37,217
لا تخاف من شئ ؟

504
01:03:37,756 --> 01:03:40,971
أخبرنا بما تعرف وسوف أحررك

505
01:03:41,967 --> 01:03:44,251
لقد أردت قتله ، لماذا ؟

506
01:03:44,523 --> 01:03:46,767
ما هى قصة الـ (أوكيننشيلد) ؟

507
01:03:47,079 --> 01:03:50,586
القزم العفن هذا لن يصبح ملكاً

508
01:03:51,127 --> 01:03:54,207
ليس هناك ملك على
الجبال ولن يكون

509
01:03:54,400 --> 01:03:56,830
(لا أحد يتجرأ على (إيدابور

510
01:03:57,102 --> 01:03:59,746
حيث يعيش التنين -
أنت لاتعرف شيئاً -

511
01:04:00,245 --> 01:04:02,936
العالم سيحترق

512
01:04:03,136 --> 01:04:04,294
ماذا تقصد ؟

513
01:04:05,667 --> 01:04:06,771
تكلم

514
01:04:07,235 --> 01:04:09,456
عصره سيحل ثانية

515
01:04:10,231 --> 01:04:13,707
سيدى يخدم ألاوحد

516
01:04:14,767 --> 01:04:19,581
هل تفهم ألآن ؟
الموت أمامك

517
01:04:20,011 --> 01:04:24,004
لهيب الحرب يهب عليك

518
01:04:27,185 --> 01:04:29,939
لماذا فعلت هذا ؟
قد وعدت ان تحرره

519
01:04:30,161 --> 01:04:31,915
وقد فعلت

520
01:04:32,556 --> 01:04:36,449
لقد حررت رأسه اللعين
من جسده البائس

521
01:04:38,130 --> 01:04:39,994
كان سيخبرنا بالمزيد

522
01:04:40,377 --> 01:04:42,458
لاشئ قيد يخبرنى به

523
01:04:44,151 --> 01:04:46,137
ماذا يقصد بلهيب الحرب ؟

524
01:04:46,785 --> 01:04:51,746
مما يعنى أنه ينوى إطلاق
سلاح عظيم سيدمر كل الحصون

525
01:04:52,830 --> 01:04:55,748
أريد مضاعفة المراقبة فى
المملكة و فى كل الطرق والأنهار

526
01:04:56,046 --> 01:04:57,860
لا شئ يتحرك ولا أسمع عنه

527
01:04:58,116 --> 01:05:02,100
لا أحد يدخل أو يغادر هذه المملكة

528
01:05:05,725 --> 01:05:07,169
{\c&H9CFFFE&}أغلق البوابة

529
01:05:07,236 --> 01:05:10,386
{\c&H9CFFFE&}دعها محكمة بأوامر الملك

530
01:05:10,932 --> 01:05:12,178
{\c&H9CFFFE&}ماذا عن (تاريا) ؟

531
01:05:14,731 --> 01:05:18,057
{\c&H9CFFFE&}ماذا عنها ؟ -
{\c&H9CFFFE&}لقد ذهب إلى الغابة -

532
01:05:19,101 --> 01:05:20,953
{\c&H9CFFFE&}مسلحة بالقوس والسيف

533
01:05:21,218 --> 01:05:22,824
{\c&H9CFFFE&}ولم تعد حتى ألآن

534
01:05:46,011 --> 01:05:48,214
{\c&H9CFFFE&}دماء اقزام

535
01:05:48,469 --> 01:05:52,201
{\c&H9CFFFE&}قد كانوا هنا -
{\c&H9CFFFE&}هناك رائحة أخرى -

536
01:05:56,055 --> 01:05:58,903
{\c&H9CFFFE&}اللص الصغير

537
01:06:03,391 --> 01:06:07,676
{\c&H9CFFFE&}لقد وجدوا طريقهم لعبور البحيرة

538
01:06:38,240 --> 01:06:40,023
ماذا تحاول أن تفعل ؟
تغرقنا ؟

539
01:06:40,303 --> 01:06:42,504
هناك الكثير يسكن هذه
المياة ايها السيدة القزم

540
01:06:43,304 --> 01:06:45,980
لو أردت أن أغرقك ، لن افعلها هنا

541
01:06:48,472 --> 01:06:50,962
لقد وضعت ما يكفى من المال

542
01:06:51,190 --> 01:06:53,626
أرى أنه يقول أكثر مما يفعل

543
01:06:53,646 --> 01:06:55,877
حسناً (بارد) هو إسمه

544
01:06:56,126 --> 01:06:58,793
كيف عرفت ؟ -
لقد سألته -

545
01:06:58,875 --> 01:07:01,526
لا يهمنى ما يسمى نفسه -
إنه لا يروقنى -

546
01:07:01,807 --> 01:07:03,262
ليس عليك أن تحبه

547
01:07:03,366 --> 01:07:05,056
ببساطة عليك أن تدفع له فقط

548
01:07:05,589 --> 01:07:08,147
هيا يارفاق ، فرغوا جيوبكم

549
01:07:09,593 --> 01:07:11,111
كيف نعرف أنه لن يخوننا ؟

550
01:07:11,316 --> 01:07:12,497
لا نعرف

551
01:07:14,023 --> 01:07:15,884
هناك مشكلة

552
01:07:16,431 --> 01:07:18,567
ينقصنا 10 عملات فقط

553
01:07:20,823 --> 01:07:21,762
(بروين)

554
01:07:22,872 --> 01:07:24,964
هيا أعطنا ما لديك

555
01:07:25,012 --> 01:07:30,352
لا تنظر إلى ، لقد تجففت
من هذه المغامرة

556
01:07:31,007 --> 01:07:33,414
وما الذى حصلت عليه مقابل إستثمارى ؟

557
01:07:34,030 --> 01:07:37,183
لا شئ سوى البؤس والحزن

558
01:07:45,668 --> 01:07:46,933
إنه هنا

559
01:07:48,490 --> 01:07:49,814
خذ النقود ، هيا

560
01:07:50,400 --> 01:07:51,918
خذها كلها

561
01:07:56,046 --> 01:07:59,765
هيا بسرعة أعطنى النقود -
سندفع لك عندما نحط من السفينة وليس قبلها -

562
01:07:59,966 --> 01:08:02,083
إن كنت تقدر حريتك ستفعل ما اقوله

563
01:08:03,275 --> 01:08:04,336
هناك حراس أمامنا

564
01:08:22,771 --> 01:08:23,935
ماذا يفعل ؟

565
01:08:24,440 --> 01:08:26,166
يتحدث مع شخص

566
01:08:27,503 --> 01:08:29,339
إنه يشير إلينا

567
01:08:33,280 --> 01:08:35,027
ألآن يصافحه -
خائن -

568
01:08:35,034 --> 01:08:37,622
اللعين يقوم ببيعنا

569
01:09:00,775 --> 01:09:01,758
أهدأوا

570
01:09:04,594 --> 01:09:06,453
نحن نعبر الحدود

571
01:09:18,020 --> 01:09:20,337
مكانك ، أوقف قاربك

572
01:09:20,861 --> 01:09:22,631
مكانك من فضلك

573
01:09:23,154 --> 01:09:25,485
(سيد (بارد -
(صباح الخير (بيرسى -

574
01:09:25,736 --> 01:09:28,182
هل لديك شئ تعلن عنه ؟ -
لا شئ -

575
01:09:28,604 --> 01:09:31,387
لكننى بارد ومتعب وأحتاج حمام

576
01:09:31,671 --> 01:09:32,926
تحتاج للختم

577
01:09:37,278 --> 01:09:39,805
هذا هو ، أمر العبور

578
01:09:40,041 --> 01:09:42,553
ليس بهذه السرعة

579
01:09:43,232 --> 01:09:47,790
التكليف بأخذ البراميل
"من مملكة "وودلاند

580
01:09:48,770 --> 01:09:52,984
لكنها ليست فارغة

581
01:09:53,995 --> 01:09:55,302
وأمر أخر

582
01:09:55,374 --> 01:09:58,991
كما أتذكر فترخيصك هو ناقل

583
01:09:59,473 --> 01:10:03,638
ليس صياد سمك

584
01:10:04,061 --> 01:10:05,272
هذا ليس من شأنك

585
01:10:05,573 --> 01:10:08,788
كلا إنه شأن السيد

586
01:10:09,058 --> 01:10:13,271
مما يجعله شأنى -
هيا (ألفريد) لدى صعوبات وأحتاج ذلك -

587
01:10:13,613 --> 01:10:15,923
هذا السمك غير قانونى

588
01:10:17,077 --> 01:10:20,421
فرغ البراميل من هنا
إلقها فى القناة

589
01:10:21,852 --> 01:10:23,819
هيا ، تحرك

590
01:10:24,095 --> 01:10:25,716
حاول أن تفهم الصراع

591
01:10:26,551 --> 01:10:29,259
النفقات عالية والأجور منخفضة

592
01:10:29,288 --> 01:10:31,013
هذه ليست مشكلتى

593
01:10:31,175 --> 01:10:33,902
وعندما يسمع الناس والسيد
أن السمك يلقى فى البحيرة

594
01:10:34,441 --> 01:10:36,577
وعندما تبدأ المجاعة

595
01:10:39,102 --> 01:10:41,030
هل ستكون مشكلتك عند إذاً ؟

596
01:10:45,465 --> 01:10:46,689
توقفوا

597
01:10:50,529 --> 01:10:54,867
كل رجل يلعب دور البطل
بحماية ألاحتياطى العام

598
01:10:55,254 --> 01:10:57,500
سوف أقدم لك خدمة
هذه المرة ولكن ليس ثانيةً

599
01:11:01,322 --> 01:11:03,035
إرفع البوابات

600
01:11:06,438 --> 01:11:09,430
عندما السيد يطلبك
عليك ان تتذكر

601
01:11:09,861 --> 01:11:11,365
أننا نعلم أين تعيش

602
01:11:11,556 --> 01:11:13,336
إنها مجرد بلدة صغيرة

603
01:11:13,523 --> 01:11:15,607
الجميع يعلم أين اعيش

604
01:11:32,194 --> 01:11:34,744
فقط هناك بعض ألآعتقالات المدنية

605
01:11:34,779 --> 01:11:36,674
شخص تعرض للسرقة فى الحانة سيدى

606
01:11:39,728 --> 01:11:41,347
هل هو إلتهاب المفاصل سيدى ؟

607
01:11:41,360 --> 01:11:42,717
إنه النقرص

608
01:11:42,816 --> 01:11:45,501
مستحيل التفسير لكن أعطنى
مشروب براندى

609
01:11:46,384 --> 01:11:49,503
مزاج الناس سيدى يصبح قبيحاً

610
01:11:49,607 --> 01:11:50,875
(إنهم الرعاع (ألفريد

611
01:11:51,132 --> 01:11:52,197
دائماً قبيحون

612
01:11:52,664 --> 01:11:54,475
ليس ذنبى أنى أعيش فى مكان

613
01:11:54,635 --> 01:11:57,035
عفن مثل سمك نافق على السطح

614
01:11:57,231 --> 01:11:58,354
أعمال

615
01:11:58,543 --> 01:11:59,384
مأوى

616
01:11:59,390 --> 01:12:00,515
طعام

617
01:12:01,311 --> 01:12:02,670
كلها أشياء للثرثرة

618
01:12:02,921 --> 01:12:04,176
أعتقد ياسيدى

619
01:12:04,193 --> 01:12:06,929
...إن مفتعلى الفوضى يقودهم

620
01:12:07,618 --> 01:12:11,389
سوف نجد هؤلاء المفتعلين ونقبض عليهم

621
01:12:11,650 --> 01:12:13,248
هذه فكرتى بالضبط

622
01:12:13,675 --> 01:12:16,939
وهؤلاء الأقزام يجب البحث عنهم

623
01:12:17,289 --> 01:12:20,981
حتى لا يصبحوا رمز "التمر" على السلطة

624
01:12:21,260 --> 01:12:25,656
وفجأة يبدأ الناس
يطرحون ألاسئلة ويشكلون اللجان

625
01:12:26,345 --> 01:12:28,261
ويجرون التحقيقات

626
01:12:28,597 --> 01:12:31,743
لماذا لايفعلون هذا بأمرك ؟

627
01:12:32,225 --> 01:12:32,741
ماذا ؟

628
01:12:33,302 --> 01:12:35,074
هذا ما كلفت به سيدى

629
01:12:35,463 --> 01:12:37,481
لنجعلهم يتحدثون عن أنتخاب

630
01:12:37,555 --> 01:12:38,747
أعترض

631
01:12:39,450 --> 01:12:43,043
هذه وقاحة ، هذا سيوحدهم

632
01:12:43,435 --> 01:12:45,864
لكن لم يبقى لدينا أعذار سيدى

633
01:12:48,612 --> 01:12:50,809
محرضون ، ناكروا جميل

634
01:12:51,239 --> 01:12:52,259
مشعلوا نيران

635
01:12:52,262 --> 01:12:55,070
من سيتجرأ على مجادلة سلطاتى ؟

636
01:12:55,547 --> 01:12:58,651
من قد يجرؤأ ؟

637
01:12:59,946 --> 01:13:04,025
(بارد)

638
01:13:05,351 --> 01:13:10,299
تأكد من كلامى ، هناك مشكلة يقف هو خلفها

639
01:13:18,205 --> 01:13:19,401
أبعد يدك عنى

640
01:13:26,536 --> 01:13:28,434
لم ترى أحداً يأتى إلى هنا

641
01:13:30,254 --> 01:13:31,532
فقط السمك

642
01:13:34,449 --> 01:13:35,775
إتبعونى

643
01:13:45,628 --> 01:13:45,871
أبى

644
01:13:46,438 --> 01:13:48,166
منزلنا مراقب

645
01:14:29,154 --> 01:14:30,582
أبى أين كنت ؟

646
01:14:31,204 --> 01:14:33,118
أبى ، هذا انت لقد كنت قلقة

647
01:14:36,515 --> 01:14:37,406
برين) أحضر الرجال)

648
01:14:45,391 --> 01:14:49,278
إذا قلت هذا لأحد سأقطع رأسك

649
01:14:52,400 --> 01:14:53,560
إبتعد

650
01:14:55,078 --> 01:14:56,169
من هنا

651
01:15:04,407 --> 01:15:07,109
أبى ، لماذا أقزام تخرج من حمامنا ؟

652
01:15:07,327 --> 01:15:08,556
هل كانوا ينظفوه

653
01:15:13,021 --> 01:15:15,499
يجب إطعامهم جيداً ودفئتهم

654
01:15:16,442 --> 01:15:17,845
شكراً لك

655
01:15:28,344 --> 01:15:29,783
(أقزام (وودلاند

656
01:15:30,620 --> 01:15:32,333
تبدو كأنك رأيت شبحاً

657
01:15:33,496 --> 01:15:34,727
أجل

658
01:15:35,339 --> 01:15:37,633
أخرة مرة شاهدنا فيها سلاح كهذا

659
01:15:39,102 --> 01:15:40,998
كانت المدينة تحترق

660
01:15:42,238 --> 01:15:44,055
كانت أيام الملك التنين

661
01:15:48,112 --> 01:15:50,544
(اليوم الذى دمر فيه التنين (سماغو) (ييولف

662
01:15:53,075 --> 01:15:55,062
جديون) ملك المدينة)

663
01:15:55,333 --> 01:15:57,775
وضع الرماة لمواجهة الوحش

664
01:15:58,709 --> 01:16:00,462
لكن التنين كان قوى

665
01:16:00,932 --> 01:16:02,884
أقوى من أى جيش

666
01:16:03,434 --> 01:16:08,397
فقط سهم أسود أطلق من
ويندلاند) سوف يخرق التنين)

667
01:16:09,453 --> 01:16:12,245
وكان يوجد منها عدد قليل

668
01:16:18,131 --> 01:16:21,753
ويتحطيم المدينة بقى
ألامل فى اليد ألآخيرة

669
01:16:29,431 --> 01:16:32,164
<i>لكن تصويب الرجال
كان سيئاً ذلك اليوم</i>

670
01:16:33,283 --> 01:16:35,081
<i>والملك لم يكن مختلفاً</i>

671
01:16:38,646 --> 01:16:40,779
تتحدث وكأنك كنت هناك

672
01:16:42,241 --> 01:16:44,499
كل الأقزام يعرفون القصة

673
01:16:44,794 --> 01:16:46,857
إذاً تعلم أن (جيديون) أصاب التنين

674
01:16:47,115 --> 01:16:51,539
لولا عدم إتزان الجناح الأيسر
كانت الطلقة ستقتل الوحش

675
01:16:52,654 --> 01:16:54,698
هذه قصة خيالية ياصغيرى

676
01:16:54,968 --> 01:16:56,085
لا أكثر

677
01:16:56,682 --> 01:16:58,631
لقد اخذت المال

678
01:16:59,939 --> 01:17:00,921
أين ألاسلحة ؟

679
01:17:03,630 --> 01:17:04,664
إنتظر هنا

680
01:17:19,764 --> 01:17:21,612
غداً يبدأ أخر أيام الماء

681
01:17:21,661 --> 01:17:23,321
خلال ذلك اليوم يقع أغلب التفاؤل

682
01:17:23,888 --> 01:17:26,017
يجب الوصول إلى الجبل قبل ذلك

683
01:17:26,259 --> 01:17:27,362
وإن لم نفعل ؟

684
01:17:27,939 --> 01:17:30,338
لو فشلنا فى الوصول إلى
الباب قبل ذلك الوقت ؟

685
01:17:30,610 --> 01:17:32,002
إذاً هذه الرحلة ستذهب هباءً

686
01:17:44,490 --> 01:17:45,440
ما هذا ؟

687
01:17:45,998 --> 01:17:46,927
"قاذف سهام"

688
01:17:47,928 --> 01:17:49,016
"مرتبط بحرباء"
{\c&H618CA3&}
ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد

689
01:17:49,493 --> 01:17:52,833
وهذا ؟ -
(نسميه المنجل بتصميم لحداد (زامر -

690
01:17:53,047 --> 01:17:55,990
أعترف بأنه تقيل الحمل لكن
سيكون جيداً ، فى الدفاع عن حياتكمَ

691
01:17:56,325 --> 01:17:58,230
سوف يخدمكم كثيراً

692
01:17:58,383 --> 01:18:00,732
لقد دفعنا ثمن أسلحة

693
01:18:00,987 --> 01:18:04,425
# حديد ، صاغة ، سيوف ، رماح #

694
01:18:04,661 --> 01:18:05,965
هذه خدعة

695
01:18:07,714 --> 01:18:09,962
لن تجد هذا خارج درع المدينة

696
01:18:10,192 --> 01:18:12,700
كل هذف ألأسلحة هى
المساعدة بالعثور على القفل

697
01:18:12,720 --> 01:18:13,966
! (ثورين)

698
01:18:14,654 --> 01:18:18,164
هذا يكفينا لهدفنا
وقد يكفينا ألاقل

699
01:18:18,594 --> 01:18:19,215
للجميع

700
01:18:20,925 --> 01:18:23,803
أرى أن نرحل ألآن -
لن تذهب لأى مكان -

701
01:18:24,302 --> 01:18:26,353
ماذا تقول ؟ -
هناك جواسيس تراقب المنزل -

702
01:18:26,769 --> 01:18:28,816
وربما كل مدخل وحفرة في النفق

703
01:18:29,697 --> 01:18:31,435
يجب عليكم إنتظار حلول الظلام

704
01:19:33,014 --> 01:19:35,039
{\c&H9CFFFE&}(توقعت أنك (أوركس

705
01:19:35,365 --> 01:19:38,510
{\c&H9CFFFE&}إذا كنت كذلك لكنت ميتة

706
01:19:40,333 --> 01:19:41,388
(تاريا)

707
01:19:41,835 --> 01:19:44,981
لن تطارى 30 من (أوركاس) وحدك

708
01:19:45,233 --> 01:19:46,906
لكننى لست وحدى

709
01:19:48,025 --> 01:19:49,431
علمت أننى قادم

710
01:19:52,388 --> 01:19:53,548
الملك غاضب

711
01:19:54,418 --> 01:19:57,153
طول 100 عام و أبى كان يحميكى ويفضلك

712
01:19:58,329 --> 01:20:00,977
و أنت تخالفين أوامره وتخونين ثقته

713
01:20:02,567 --> 01:20:05,539
{\c&H9CFFFE&}عودى معى وسوف يسامحك

714
01:20:05,843 --> 01:20:09,993
{\c&H9CFFFE&}لكننى لن أسامحه ، إذا عدت لن أسامح نفسى

715
01:20:11,051 --> 01:20:14,077
الملك لم يعيد الأراضى ألاخرى

716
01:20:14,218 --> 01:20:17,219
ويقبض على كل من يعبر
الحدود ويقتل الأسرى

717
01:20:17,529 --> 01:20:18,761
إنها ليست معركتنا

718
01:20:18,930 --> 01:20:20,436
إنها معركتنا

719
01:20:20,775 --> 01:20:25,367
(لن ننتهى هنا بكل نصر لـ (إيو نوغرو

720
01:20:26,270 --> 01:20:28,831
<i>إذا تابعنا طريقه
لن يقودنا إلى شئ</i>

721
01:20:29,040 --> 01:20:33,460
سوف نختبئ فى عالمنا
ولن نخرج إلى الضوء

722
01:20:34,053 --> 01:20:35,698
ونترك الظلام يحل

723
01:20:36,887 --> 01:20:39,405
لكننا لسنا جزءاً من هذا العالم

724
01:20:40,022 --> 01:20:45,037
أخبرنى (ليغالوس) متى تركنا
الشر يصبح أقوى منا ؟

725
01:20:50,850 --> 01:20:52,807
مرحباً (بارد) إلى أين ذاهب ؟

726
01:20:54,287 --> 01:20:56,105
هناك بساط مزخرف

727
01:20:56,736 --> 01:20:58,288
قديم.. أين ذهب ؟

728
01:20:58,537 --> 01:21:00,063
عن ماذا تبحث ؟

729
01:21:00,880 --> 01:21:02,383
هذا ما أقصده -
هذا -

730
01:21:02,406 --> 01:21:04,883
<i>إن كان هذا الطريق يقودنا إلى العراء</i>

731
01:21:04,960 --> 01:21:07,725
فليكن ، هذه لعينين

732
01:21:07,716 --> 01:21:10,962
لن ترى الضوء -
نحن أقزام ألم نسمع بهذا ؟ -

733
01:21:11,527 --> 01:21:13,537
إنها النوؤة -
نبوؤة -

734
01:21:13,780 --> 01:21:16,218
(نبوؤة (دورين

735
01:21:24,609 --> 01:21:25,963
! نبوؤة

736
01:21:30,305 --> 01:21:34,718
كل شئ سيغير تقافقتنا

737
01:21:35,148 --> 01:21:36,472
الكثير من ألآمل والثروة -
هل هذا صحيح ؟ -

738
01:21:36,830 --> 01:21:39,001
حالما يعود ملك منابع الفضة

739
01:21:39,323 --> 01:21:42,017
حاكم منابع الفضة

740
01:21:42,647 --> 01:21:44,364
(ملك (كارفين ستون

741
01:21:46,768 --> 01:21:48,680
الملك اسفل الجبل

742
01:21:49,812 --> 01:21:51,306
إنهم ذاهبون إليه

743
01:21:52,895 --> 01:21:57,121
<i>عندما يعبر أقزام ولا يعودون</i>

744
01:21:57,585 --> 01:22:00,830
<i>فسوف يهبط على الجميع</i>

745
01:22:01,119 --> 01:22:04,211
<i>اللهيب والنيران</i>

746
01:22:05,800 --> 01:22:09,119
أبى ، لقد حاولت منعهم  -
منذ متى ذهبوا ؟ -

747
01:22:13,838 --> 01:22:15,362
لا أرى شيئاً -
ربما لا -

748
01:22:15,366 --> 01:22:17,869
حالما نحصل على السلاح
نذهب للجبل مباشرة

749
01:22:18,138 --> 01:22:19,240
هيا ، هيا

750
01:22:24,597 --> 01:22:25,369
التالى

751
01:22:39,208 --> 01:22:41,291
هل انت بخير ؟ -
سوف أتحمل -

752
01:22:42,393 --> 01:22:43,555
خذ هذا للقارب

753
01:22:57,847 --> 01:22:58,850
أهربوا

754
01:23:28,637 --> 01:23:30,619
ما معنى هذا ؟

755
01:23:30,809 --> 01:23:32,577
أمسكنا بهم يسرقون الأسلحة سيدى

756
01:23:32,810 --> 01:23:35,075
عدو الحكومة إذاً

757
01:23:35,595 --> 01:23:38,595
إنهم بعض المرتزقة مثل غيرهم

758
01:23:38,971 --> 01:23:40,614
أحفظ لسانك

759
01:23:43,057 --> 01:23:45,293
أنت لا تعرف مع من تتحدث

760
01:23:46,062 --> 01:23:47,672
هذا ليس مجرد شخص عادى

761
01:23:47,879 --> 01:23:51,141
(هذا (ثورين) إبن (ثرين

762
01:23:51,172 --> 01:23:53,049
(إبن (ثور

763
01:23:55,833 --> 01:23:57,520
(نحن إقزام (إيبور

764
01:24:00,354 --> 01:24:03,083
لقد جئناً لإستعادة أرضناً

765
01:24:08,626 --> 01:24:11,059
أتذكر هذه المدينة فى الأيام الذهبية

766
01:24:12,570 --> 01:24:17,095
أسطول قوارب على الميناء
ملئ بالنسيج والجواهر

767
01:24:17,427 --> 01:24:20,156
هذه ليست مدينة البحيرة القديمة

768
01:24:20,338 --> 01:24:24,712
هذه كانت مركز كل تجارة الشمال

769
01:24:25,955 --> 01:24:30,093
سأحقق عودة هذه الأيام ، نحن
فوج من الاقزام

770
01:24:30,337 --> 01:24:33,581
يجلب الثروة والمال للجميع

771
01:24:33,642 --> 01:24:34,952
من الأرض القديمة

772
01:24:37,998 --> 01:24:38,501
يكفى

773
01:24:39,183 --> 01:24:41,203
كل ما ستجلبه لنا

774
01:24:42,590 --> 01:24:44,878
نيران التنين والحطام

775
01:24:46,665 --> 01:24:50,468
إذا أيقظت ذلك
الوحش سيحطمنا جميعاً

776
01:24:51,172 --> 01:24:54,030
يمكنهم الأستماع لهذا السيد
لكننى أعدكم

777
01:24:57,240 --> 01:25:02,321
إذا نجحنا ، الكل سيشارك ثروة الجبل

778
01:25:07,029 --> 01:25:10,696
سيكون هناك ما يكفى لبناء دفاعاتنا

779
01:25:13,562 --> 01:25:14,184
جميعاً

780
01:25:14,931 --> 01:25:17,474
إسمعونى... عليكم أن تستمعوا

781
01:25:17,491 --> 01:25:19,325
هل نسيتم ما حدث لـ (ديل) ؟

782
01:25:20,951 --> 01:25:24,101
هل نسيم من مات فى العاصفة النارية ؟

783
01:25:26,367 --> 01:25:27,791
ولأى غرض ؟

784
01:25:28,820 --> 01:25:31,386
ملك جبل طموح أعمى

785
01:25:31,780 --> 01:25:35,290
ممرغ بالجشع ولن يصل إلى رغبته

786
01:25:37,113 --> 01:25:38,198
...و الأن

787
01:25:38,903 --> 01:25:43,216
لا يجب أن ندع أى شئ
هنا مدعاة لإقاء اللوم السريع

788
01:25:44,323 --> 01:25:49,406
لا ننسى أن (جديون) حاكم "ديل" من سلالتك

789
01:25:49,498 --> 01:25:53,125
فشل فى قتل الوحش

790
01:25:56,189 --> 01:25:57,426
هذا صحيح ياسيدى

791
01:25:58,537 --> 01:25:59,794
جميعناً يعرف القصة

792
01:26:00,519 --> 01:26:02,634
أطلق سهماً بعد سهم

793
01:26:03,138 --> 01:26:05,848
كل منها يخطئ هدفه

794
01:26:12,475 --> 01:26:14,228
ليس لك الحق

795
01:26:14,705 --> 01:26:17,118
أى حق بدخول الجبل

796
01:26:18,492 --> 01:26:19,414
لدى الحق الوحيد

797
01:26:27,904 --> 01:26:30,139
أنا أتحدث مع أقوياء مدينة البحيرة

798
01:26:30,643 --> 01:26:32,626
هل تريدون تحقيق العلامة ؟

799
01:26:33,974 --> 01:26:36,588
......هل ستشارك

800
01:26:37,008 --> 01:26:39,050
الثروة مع الشعب ؟

801
01:26:44,724 --> 01:26:45,550
ماذا تقول ؟

802
01:26:48,716 --> 01:26:51,844
.... أنا أقول أنك

803
01:26:53,134 --> 01:26:54,816
مدهش

804
01:26:56,494 --> 01:27:00,527
<i>ترحيب عظيم بملك الاقزام</i>

805
01:27:13,189 --> 01:27:16,658
تعلم إنه ينقصنا واحد ، أين (بيلبو) ؟ -
إن لم يكن هنا سنتركه -

806
01:27:17,209 --> 01:27:19,993
عليك ذلك ، كى تجد الباب قبل حلول الظلام

807
01:27:20,293 --> 01:27:21,878
لن نخاطر بتأجيل أكثر

808
01:27:26,888 --> 01:27:27,351
ليس أنت

809
01:27:27,835 --> 01:27:30,404
عندما تستدعى السرعة فسوف
تكون عقبة فى طريقنا

810
01:27:31,707 --> 01:27:33,817
ماذا تقصد ؟ أنا قادم معكم -
كلا -

811
01:27:40,170 --> 01:27:41,297
يجب أن أكون هناك عند فتح البوابة

812
01:27:42,149 --> 01:27:44,946
يجب أن أكول أول من ينظر لمملكة أبى -
(كيلى) -

813
01:27:45,385 --> 01:27:46,424
أبقى هنا

814
01:27:47,123 --> 01:27:48,795
إستريح

815
01:27:49,130 --> 01:27:50,646
رافقنا لاحقاً

816
01:27:56,665 --> 01:27:59,798
أبقى مع الرجل -
شفقتى تبقى مع الجرحى -

817
01:28:00,160 --> 01:28:00,937
سوف أذهب

818
01:28:01,908 --> 01:28:04,718
لن نذهب للجبل هباءً ، هذا ما علمته لنا

819
01:28:04,989 --> 01:28:07,040
لن تأخذ ها منه -
(فيلى) -

820
01:28:07,245 --> 01:28:08,930
سأحمله إذا وجب

821
01:28:09,166 --> 01:28:10,817
ذات يوم ستصبح الملك وستفهم ألآمر

822
01:28:12,220 --> 01:28:15,661
لن أخاطر بنجاح الرحلة من أجل قزم

823
01:28:16,688 --> 01:28:18,070
ليس فى حكمى

824
01:28:19,397 --> 01:28:20,017
أنا أسف

825
01:28:22,234 --> 01:28:25,075
قم لى بخدمة و إنتظر قدومنا

826
01:28:25,382 --> 01:28:26,644
أنا ذاهب مع أخى

827
01:28:38,717 --> 01:28:41,338
يا إلهى ، هل هذا الحاكم ؟

828
01:28:43,748 --> 01:28:47,973
<i>مملكتنا ستعم عليها الثروة والنعمة</i>

829
01:28:48,632 --> 01:28:54,099
<i>عند عودة الرجال سيكون
هناك جواهر للجميع</i>

830
01:28:58,433 --> 01:28:59,494
هدوء

831
01:29:15,078 --> 01:29:16,796
هل الجرحى معنا أيضاً ؟

832
01:29:17,115 --> 01:29:18,443
(كيلى) (كيلى)

833
01:29:21,538 --> 01:29:24,711
كلا ، لقد فرغت من ألأقزام إذهبوا

834
01:29:24,931 --> 01:29:25,255
كلا ، كلا

835
01:29:25,914 --> 01:29:29,051
لا أحد يساعدنا ، (كيلى) مريض

836
01:29:32,101 --> 01:29:33,634
إنه مريض جداً

837
01:30:13,519 --> 01:30:15,080
ما هذا المكان ؟

838
01:30:15,772 --> 01:30:17,107
(سابقاً كان مملكة (ديل

839
01:30:18,143 --> 01:30:19,771
ألأن حطام

840
01:30:21,284 --> 01:30:25,333
(معزل (سماوغ -
الشمس ستغيب قريباً -

841
01:30:25,634 --> 01:30:27,876
يجب أن نجد الباب الخلفى للجبل

842
01:30:28,542 --> 01:30:29,803
من هنا -
إنتظر ؟ -

843
01:30:29,826 --> 01:30:31,132
هل هذه النهاية ؟

844
01:30:31,380 --> 01:30:34,601
غاندلف) قال أن ننتظره هنا ، ولا ندخل)
هل ترأه ؟ -

845
01:30:35,741 --> 01:30:37,330
ليس لدينا وقت لإنتظار الساحر

846
01:30:37,802 --> 01:30:39,806
نحن وحدنا فى هذا

847
01:30:57,079 --> 01:31:01,082
دول غولدور" تلة السحر"

848
01:31:01,514 --> 01:31:03,577
تبدوا مهجورة بالكامل

849
01:31:03,821 --> 01:31:05,269
كما يجدر بها

850
01:31:06,841 --> 01:31:09,809
تعويذة إستهلاك حلت
على هذا المكان

851
01:31:10,152 --> 01:31:13,503
مما يعنى أن أعدائنا مصرون على
كشف أنفسهم

852
01:31:16,563 --> 01:31:18,617
لم يستعيدوا كامل قوتهم بعد

853
01:31:20,432 --> 01:31:26,305
(أريدك أن تحمل رسالة للسيدة (كولادرول

854
01:31:26,676 --> 01:31:29,209
أخبرها أننا نفتقر يد القوة -
ماذا تقصد ؟ -

855
01:31:29,406 --> 01:31:30,701
سأذهب وحدى ولا تفكر بلذهاب معى

856
01:31:38,361 --> 01:31:40,720
لا تلحق بى بأى حال -
حسناً ، حسناً -

857
01:31:53,420 --> 01:31:54,478
(إنتظر (غاندالف

858
01:31:55,642 --> 01:31:57,463
ماذا لو كان فخاً ؟

859
01:31:58,552 --> 01:32:02,410
إستدير ولا تعود

860
01:32:07,878 --> 01:32:10,334
<i><b>بلا شك هذا فخ</b></i>

861
01:32:45,998 --> 01:32:47,998
{\c&H9CFFFE&}الشر المخفى هنا

862
01:32:48,565 --> 01:32:51,361
{\c&H9CFFFE&}أمرك بالتقدم

863
01:32:52,550 --> 01:32:55,053
{\c&H9CFFFE&}أمرك بكشف نفسك

864
01:33:16,654 --> 01:33:18,900
{\c&H9CFFFE&}الساحر قادم

865
01:33:19,276 --> 01:33:21,747
{\c&H9CFFFE&}لقد ترك تعويذة

866
01:33:22,034 --> 01:33:23,905
{\c&H9CFFFE&}سوف يكشفنا

867
01:33:24,026 --> 01:33:25,950
{\c&H9CFFFE&}أجل سيفعل

868
01:33:33,677 --> 01:33:35,187
هل وجدت شيئاً ؟ -
كلا -

869
01:33:40,317 --> 01:33:41,712
إن كانت الخريطة صحيحة

870
01:33:41,929 --> 01:33:43,792
الباب الخلفى فوقنا

871
01:33:48,982 --> 01:33:49,756
من هنا

872
01:33:58,751 --> 01:34:00,782
(أنت رائع سيد (بياغنز

873
01:34:33,535 --> 01:34:34,126
...هذا هو

874
01:34:35,768 --> 01:34:37,653
الباب الخفى

875
01:34:42,021 --> 01:34:44,177
إلى كل من شك بنا

876
01:34:44,517 --> 01:34:46,975
نظر هذا اليوم

877
01:34:52,571 --> 01:34:54,225
حسناً ، نحن هنا

878
01:34:56,649 --> 01:35:00,284
مما يعنى أنه فى مكان ما
يوجد ثقب

879
01:35:01,340 --> 01:35:03,988
(أخر ضوء لنبوؤء (دورين

880
01:35:06,483 --> 01:35:07,654
سوف يشع على الثقب

881
01:35:17,596 --> 01:35:18,335
(نورى)

882
01:35:25,761 --> 01:35:27,542
نحن نفقد الضوء هيا

883
01:35:33,838 --> 01:35:36,700
مستحيل ، إن كان هنا أين هو ؟

884
01:35:36,711 --> 01:35:37,671
لن نجده

885
01:35:39,447 --> 01:35:40,008
إنه هنا

886
01:35:41,018 --> 01:35:41,730
هنا

887
01:35:42,908 --> 01:35:44,187
حطمه

888
01:35:46,586 --> 01:35:47,324
أضرب

889
01:35:50,100 --> 01:35:51,627
حطم

890
01:35:52,791 --> 01:35:56,223
لا فائدة الباب محكم
لا يمكن فتحه بالقوة

891
01:35:58,397 --> 01:36:00,067
تعويذة سحرية عليه

892
01:36:09,016 --> 01:36:09,519
لا

893
01:36:15,643 --> 01:36:17,448
<i>أخر ضوء لليوم</i>

894
01:36:18,961 --> 01:36:21,824
<i>يشع على الثقب</i>

895
01:36:25,725 --> 01:36:27,074
هذا ما يقوله

896
01:36:32,043 --> 01:36:33,015
ماذا يعنى ؟

897
01:36:36,871 --> 01:36:38,282
ماذا يعنى هذا ؟

898
01:36:39,838 --> 01:36:40,512
(أورى)
{\c&H618CA3&}
ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد

899
01:36:41,137 --> 01:36:42,803
لقد فقدنا الضوء

900
01:36:45,253 --> 01:36:46,750
لا يمكن عمل أى شئ

901
01:36:48,990 --> 01:36:50,131
كانت فرصة واحدة

902
01:36:53,254 --> 01:36:56,040
هيا بنا ، لقد إنتهى

903
01:36:57,256 --> 01:36:59,591
إنتظر دقيقة

904
01:37:01,598 --> 01:37:03,140
أين يذهبون ؟

905
01:37:04,821 --> 01:37:07,027
لا يمكن الأستسلام الأن

906
01:37:22,430 --> 01:37:23,291
(ثورين)

907
01:37:25,554 --> 01:37:26,826
لا يمكن الأستسلام ألآن

908
01:37:38,624 --> 01:37:40,632
<i>قف عند الصخرة الرمادية</i>

909
01:37:42,924 --> 01:37:44,730
<i>عندما يذوب الثقب</i>

910
01:37:46,057 --> 01:37:46,600
<i>سيكشف نفسه</i>

911
01:37:48,564 --> 01:37:50,102
<i>ثم يشع أخر ضوء ليوم
(دورين)</i>

912
01:37:51,449 --> 01:37:58,104
أخر ضوء

913
01:38:34,881 --> 01:38:35,731
...هذا هو

914
01:38:45,923 --> 01:38:48,544
الثقب ، عودوا

915
01:38:49,538 --> 01:38:53,745
عودوا ، إنه ضوء القمر لأخر اليوم

916
01:38:57,937 --> 01:39:00,229
أين المفتاح ؟
أين... ؟

917
01:39:04,898 --> 01:39:05,537
...لقد كان

918
01:40:30,995 --> 01:40:32,138
النجوم

919
01:40:36,374 --> 01:40:37,897
"مقابر بشرية"

920
01:40:42,048 --> 01:40:44,162
حجار مليئة بالضوء الذهبى

921
01:40:45,313 --> 01:40:47,511
أنا أتذكر

922
01:41:07,928 --> 01:41:10,632
ليوحد قلب الجبل كل ألآقزام

923
01:41:12,407 --> 01:41:14,355
للدفاع عن هذا الوطن

924
01:41:16,129 --> 01:41:17,609
عرش الملك

925
01:41:22,105 --> 01:41:24,840
ما هذا فى ألآعلى ؟

926
01:41:27,830 --> 01:41:30,688
{\c&H70BFDC&} ** حجر أركين **

927
01:41:32,418 --> 01:41:33,750
{\c&H70BFDC&}! ** حجر ألاركين **

928
01:41:37,178 --> 01:41:38,783
ما هذا ؟

929
01:41:40,588 --> 01:41:41,739
سيدى اللص

930
01:41:43,152 --> 01:41:44,600
سبب وجودك هنا

931
01:42:04,240 --> 01:42:07,411
هل تلاحظ شيئاً ؟
أحتاج لاعشاب ، شئ يخفف من الحمى

932
01:42:08,798 --> 01:42:10,752
فى ذلك المكان دواء الحمى

933
01:42:11,163 --> 01:42:13,446
لا فائدة لى هنا أمام جيش الملك

934
01:42:13,768 --> 01:42:16,067
(كلا ، إنها أعشاب سنعطيه (السرو

935
01:42:16,169 --> 01:42:16,987
! (سرو)

936
01:42:17,702 --> 01:42:18,489
أعشاب

937
01:42:19,920 --> 01:42:20,701
أجل

938
01:42:21,454 --> 01:42:23,703
لا تتحرك

939
01:42:25,846 --> 01:42:29,021
تريدنى أن أجد الجوهرة ؟

940
01:42:30,600 --> 01:42:33,889
جوهرة بيضاء كبيرة، أجل

941
01:42:35,313 --> 01:42:38,443
فقط ؟ ألأيوجد أى تلميح عما يوجد هنا ؟

942
01:42:38,799 --> 01:42:41,087
هناك حجر "أركين" وحيد

943
01:42:42,191 --> 01:42:43,788
ستعرفه عندما تراه

944
01:42:50,276 --> 01:42:51,540
فى الحقيقة

945
01:42:52,741 --> 01:42:56,245
"أنا لا أعرف "ماذا ستجد هناك

946
01:42:59,199 --> 01:43:02,370
لا تذهب إذا لم ترغب
ليس هناك خجل فى هذا

947
01:43:02,745 --> 01:43:03,637
كلا

948
01:43:04,758 --> 01:43:06,839
لقد وعدت أن أفعل هذا

949
01:43:07,759 --> 01:43:09,127
وأعتقد على المحاولة

950
01:43:14,198 --> 01:43:16,267
هذا دائما يسلينى -
ما هو ؟ -

951
01:43:17,193 --> 01:43:18,632
شجاعة قزم

952
01:43:20,768 --> 01:43:22,329
إذهب ألان

953
01:43:22,721 --> 01:43:26,559
ببعض الحظ سوف تعود

954
01:43:34,541 --> 01:43:35,837
مهلاً

955
01:43:37,631 --> 01:43:39,569
إذا وجدت

956
01:43:41,183 --> 01:43:43,868
تنين نائم هناك

957
01:43:46,497 --> 01:43:48,279
لا توقظه

958
01:44:56,797 --> 01:45:03,773
{\c&H9CFFFE&}لقد جئت متأخراً ايها الساحر لقد إنتهى ألآمر

959
01:45:06,541 --> 01:45:07,161
أين سيدك

960
01:45:09,304 --> 01:45:10,006
أين هو ؟

961
01:45:10,249 --> 01:45:13,233
{\c&H9CFFFE&}إنه فى كل مكان

962
01:45:13,440 --> 01:45:16,939
{\c&H9CFFFE&}نحن الفوج

963
01:45:30,797 --> 01:45:32,662
{\c&H9CFFFE&}لقد إنتهى

964
01:45:38,735 --> 01:45:39,790
{\c&H9CFFFE&}أوقفه

965
01:45:58,050 --> 01:46:00,302
{\c&H9CFFFE&}ليس هناك ضوء أيها الساحر

966
01:46:01,783 --> 01:46:05,259
{\c&H9CFFFE&}يهزم الظلام

967
01:47:24,384 --> 01:47:26,394
(سارون)

968
01:47:49,768 --> 01:47:50,390
مرحباً

969
01:48:09,780 --> 01:48:12,840
لا أحد فى المنزل

970
01:48:14,938 --> 01:48:15,500
لا شئ

971
01:48:17,226 --> 01:48:19,338
جيد ، جيد
جيد

972
01:49:26,218 --> 01:49:27,045
جوهرة كبيرة بيضاء

973
01:49:29,944 --> 01:49:30,718
سوف أجدها

974
01:51:56,604 --> 01:51:58,290
حسناً

975
01:51:59,829 --> 01:52:01,342
لص

976
01:52:03,217 --> 01:52:10,490
أنا أشم رائحتك
أنا أرى أنفاسك

977
01:52:11,552 --> 01:52:15,213
أنا أشعر بالهواء

978
01:52:18,648 --> 01:52:23,642
أين أنت ؟

979
01:52:44,025 --> 01:52:47,284
أخرج ، لاتكن خجولاً

980
01:52:47,891 --> 01:52:50,008
تقدم إلى الضوء
إظهر نفسك

981
01:52:56,838 --> 01:53:00,765
هناك شئ فيك

982
01:53:03,403 --> 01:53:05,214
شئ تحمله

983
01:53:06,773 --> 01:53:08,816
شئ مصنوع من الذهب

984
01:53:09,868 --> 01:53:15,359
لكن أثمن بكثير

985
01:53:20,804 --> 01:53:24,293
ها أنت أيها اللص المختبئ فى الظلام

986
01:53:26,720 --> 01:53:29,493
لم أتى للسرقة منك

987
01:53:30,277 --> 01:53:32,537
أنا غير مضطر لهذا

988
01:53:32,962 --> 01:53:35,969
وثرى ، لقد أردت فقط
إستراق النظر إلى جواهرك

989
01:53:36,621 --> 01:53:40,485
كنت أرى إن كنت حقاً كما تقول الأسطورة

990
01:53:40,821 --> 01:53:43,598
...لم أصدقهم

991
01:53:53,345 --> 01:53:56,177
هل تصدق ألآن ؟

992
01:53:56,510 --> 01:53:58,216
أجل

993
01:53:59,441 --> 01:54:01,714
الحكايات وألآغنيات

994
01:54:02,585 --> 01:54:04,390
جزء بسيط

995
01:54:05,323 --> 01:54:06,930
من ضخامتك وقوتك

996
01:54:07,668 --> 01:54:12,006
المتسعة -
هل تعتقد أن الأطراء سيبقى على حياتك ؟ -

997
01:54:13,043 --> 01:54:15,082
لا ، لا -
بالطبع، لا -

998
01:54:17,921 --> 01:54:23,913
يبدوا أن لديك فكرة عنى ولكنى
لا أتذكر إشتمام رائحتك من قبل

999
01:54:25,420 --> 01:54:29,220
من أنت ومن أين جئت ؟

1000
01:54:29,545 --> 01:54:31,237
هلا سألت ؟

1001
01:54:41,098 --> 01:54:42,934
أنا من الأسفل

1002
01:54:43,734 --> 01:54:44,788
أسفلك ؟

1003
01:54:49,207 --> 01:54:51,438
التلال السفلية وتلال النبلاء
أرض والدى

1004
01:54:51,944 --> 01:54:58,231
وعبر الأرض أمشى دون رؤية أحد -
مدهش -

1005
01:54:58,535 --> 01:55:01,740
ماذا تحضر لى أيضاً ؟

1006
01:55:02,526 --> 01:55:03,860
...أنا

1007
01:55:05,939 --> 01:55:07,655
مرتدى الأسود

1008
01:55:09,432 --> 01:55:12,149
نينجا صغير -
مذهل -

1009
01:55:13,088 --> 01:55:15,375
أكمل -
راكب تنانين -

1010
01:55:15,707 --> 01:55:19,507
تنانين ، ألان هذا أصبح مشوق

1011
01:55:20,656 --> 01:55:24,182
أخبرنى بشئ أخر ياصديقى القزم

1012
01:55:25,343 --> 01:55:26,614
أين يختبئون ؟

1013
01:55:28,417 --> 01:55:30,412
ألاقزام ؟

1014
01:55:32,822 --> 01:55:36,615
لا ، لا أقزام هنا
أنت مخطئ تماماً

1015
01:55:36,955 --> 01:55:40,512
"لا أظن هذا يا "راكب التانين

1016
01:55:41,243 --> 01:55:46,525
إما أنهم أرسلوك للقيام
بعمل أو أنهم مختبئون فى جانب

1017
01:55:47,976 --> 01:55:48,277
أجل ، حقاً

1018
01:55:49,530 --> 01:55:53,036
..أنت مخطئ ، لا أحد يخطوا إلى

1019
01:55:53,038 --> 01:55:54,819
أعظم المصائب

1020
01:55:55,088 --> 01:55:58,010
لديك أداب حسنة

1021
01:55:58,759 --> 01:56:02,149
بالنسبة للص و كاذب

1022
01:56:02,842 --> 01:56:05,924
أنا أعرف رائحة ومذاق القزم

1023
01:56:06,697 --> 01:56:08,192
لا أحد مثلها

1024
01:56:09,409 --> 01:56:14,909
هل الذهب الذى جئتهم تفتشون
عنه أيها اللحم اللذيذ ؟

1025
01:56:19,048 --> 01:56:21,833
هل تظننى لم أعلم أن هذا اليوم سيأتى ؟

1026
01:56:23,695 --> 01:56:30,502
حينما يتحرك مجموعة من الأقزام
تجاه معبر الجبال

1027
01:56:35,294 --> 01:56:36,813
ما هذا الزلزال ؟

1028
01:56:37,254 --> 01:56:38,678
...هذا ياصديقى

1029
01:56:41,964 --> 01:56:43,049
"التنين"

1030
01:56:52,794 --> 01:56:54,525
أبى ؟ -
الصوت قادم من الجبل -

1031
01:56:58,847 --> 01:56:59,920
يجب أن تتركنا

1032
01:57:00,483 --> 01:57:02,196
خذ أطفالك وأخرج من هنا

1033
01:57:02,788 --> 01:57:03,676
وأين أذهب ؟

1034
01:57:04,813 --> 01:57:06,387
ليس هناك مكان للذهاب

1035
01:57:08,288 --> 01:57:09,957
سوف نموت أبى ؟

1036
01:57:11,895 --> 01:57:15,235
كلا -
التنين سيقتلنا -

1037
01:57:26,404 --> 01:57:27,715
ليس إن قتله أولاً

1038
01:57:30,143 --> 01:57:33,221
ملك هذا الجبل ميت

1039
01:57:33,722 --> 01:57:35,139
لقد أخذت عرشه

1040
01:57:35,594 --> 01:57:39,389
لقد إصطدت شعبهَ
مثل ذئب بين ألاغنام

1041
01:57:43,540 --> 01:57:47,847
أنا أقتل حيث أريد و متى أريد

1042
01:57:48,717 --> 01:57:51,932
درعى حديدى

1043
01:58:00,442 --> 01:58:02,892
لا يوجد سيف بإمكانه إختراقى

1044
01:58:06,635 --> 01:58:08,875
ماذا ؟ -
السهم ألآسود -

1045
01:58:09,117 --> 01:58:11,720
لماذا لم تخبرنى ؟ -
لم تكن بحاجة لمعرفته -

1046
01:58:13,015 --> 01:58:13,606
أجل

1047
01:58:19,912 --> 01:58:20,619
إسمع جيداً

1048
01:58:21,369 --> 01:58:23,487
أريدك أن تضلل الحراس

1049
01:58:23,694 --> 01:58:27,290
حالما أصبح فى قمة البرج
سأضع السهم فى القوس

1050
01:58:27,780 --> 01:58:29,089
هذا هو أمسكوه

1051
01:58:30,553 --> 01:58:31,362
(هيا (ديلان
{\c&H618CA3&}
ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد

1052
01:58:48,701 --> 01:58:51,471
أحفظة بأمان لا تدع أحد يجده -
أبى ؟ -

1053
01:58:51,702 --> 01:58:52,912
أبقى مع أخوتك

1054
01:58:53,397 --> 01:58:54,831
هل سترحل ؟ -
إذهب -

1055
01:58:58,585 --> 01:59:00,880
بادر) أنت معتقل) -
بتهمة ماذا ؟ -

1056
01:59:01,088 --> 01:59:02,797
أى تهمة يختارها السيد

1057
01:59:45,558 --> 01:59:48,100
ماذا عن (بيلبو) ؟ -
أعطه الوقت -

1058
01:59:48,353 --> 01:59:50,200
لفعل ماذا ؟ ليقتل ؟

1059
01:59:53,075 --> 01:59:53,915
أنت خائف

1060
01:59:55,849 --> 01:59:57,402
أجل أنا خائف

1061
01:59:59,279 --> 02:00:00,714
أنا خائف عليك

1062
02:00:01,746 --> 02:00:03,817
رهان حياتنا على هذا الذهب

1063
02:00:04,716 --> 02:00:07,983
رهان جعل جدك مجنوناً -
أنا لست جدى -

1064
02:00:08,910 --> 02:00:10,152
أنت لم تعد نفسك

1065
02:00:10,674 --> 02:00:13,903
ثورين) الذى أعرفه لن يتردد بالذهاب)

1066
02:00:13,994 --> 02:00:18,271
لن نخاطر بهذه الرحلة لأجل سارق

1067
02:00:20,367 --> 02:00:21,339
! (بيلبو)

1068
02:00:22,228 --> 02:00:23,862
(إسمه (بيلبو

1069
02:00:27,807 --> 02:00:32,607
إنه مخفى تماماً ولن يجده قزم قذر

1070
02:00:35,613 --> 02:00:39,585
فرصة إيجاد الحجر نادرة

1071
02:00:41,285 --> 02:00:42,044
لا ، لا ، لا

1072
02:00:43,404 --> 02:00:44,603
ماذا تقصد ؟

1073
02:00:44,728 --> 02:00:48,715
لا تحاول أن تنكر أعلم
شمس (دورين) قد غابت

1074
02:00:51,793 --> 02:00:53,370
لكنها ليست

1075
02:00:53,437 --> 02:00:54,610
رحلة ناجحة

1076
02:00:56,190 --> 02:00:57,933
سوف تفشلون

1077
02:00:58,810 --> 02:01:00,603
الظلام قادم

1078
02:01:01,340 --> 02:01:04,021
سينتشر فى كل زوايا الأرض

1079
02:01:48,096 --> 02:01:51,129
لقد أستغلوك يالص الظل

1080
02:01:51,429 --> 02:01:54,344
أنت الوحيد الذى يملك الوسيلة

1081
02:01:55,935 --> 02:02:01,195
الجبناء خدعوك فيما
تنتظر طوال حياتك

1082
02:02:01,807 --> 02:02:04,637
لتجدها لا تساوى شيئاً

1083
02:02:05,970 --> 02:02:06,622
لا

1084
02:02:07,987 --> 02:02:09,377
كلا ، أنت كاذب

1085
02:02:09,398 --> 02:02:13,306
بمذا وعدوك ؟
حصة من الكنز ؟

1086
02:02:13,738 --> 02:02:16,930
كما لو أنه لذه ذلك العفن

1087
02:02:17,133 --> 02:02:20,265
لماذا لا أقاتل دمية حقيرة

1088
02:02:21,493 --> 02:02:23,271
لا تريد التوقف ؟

1089
02:02:27,372 --> 02:02:32,957
أنا أعلم السيف كيف يصبح رمحاً

1090
02:02:35,745 --> 02:02:39,802
أجنحتى هى الاعصار

1091
02:02:46,510 --> 02:02:47,218
إذاً هذا صحيح

1092
02:02:47,958 --> 02:02:51,396
أثر الرمح -
ماذا قلت ؟ -

1093
02:02:52,145 --> 02:02:55,036
كنت أقول فقط
سمعتك تسبقك

1094
02:02:55,514 --> 02:02:57,922
وأنفاسك طاغية حقاً

1095
02:02:59,270 --> 02:03:00,620
لا أحد يساويك

1096
02:03:01,399 --> 02:03:02,593
على هذه الأرض

1097
02:03:06,539 --> 02:03:09,886
كدت تغرينى لأجعلك تأخذها

1098
02:03:10,112 --> 02:03:13,829
إذا رأيت فقط (أوكنشيلد) يعانى

1099
02:03:14,822 --> 02:03:17,435
أرغب فى تدميره

1100
02:03:18,244 --> 02:03:20,937
حيث أفسد جيشه

1101
02:03:21,538 --> 02:03:23,773
وأصيبه بالجنون

1102
02:03:27,592 --> 02:03:29,165
لكن لا أظن هذا

1103
02:03:29,728 --> 02:03:32,149
أعتقد أننى سأجعله يأتى إلى هنا

1104
02:03:33,002 --> 02:03:35,061
لذا أخبرنى أيها اللص

1105
02:03:36,196 --> 02:03:38,044
كيف تختار موتك ؟

1106
02:04:51,149 --> 02:04:52,805
أبى، هل هذا أنت ؟

1107
02:05:02,014 --> 02:05:03,208
لا

1108
02:06:41,226 --> 02:06:43,162
{\c&H9CFFFE&}الـ (أوكينشيلد) قد ذهب

1109
02:06:44,439 --> 02:06:46,877
{\c&H9CFFFE&}إنسحاب ، تشكلوا فى الحدود

1110
02:07:06,016 --> 02:07:07,830
لقد قتلهم جميعاً هناك أخرون

1111
02:07:08,572 --> 02:07:10,881
(تاريا)
هيا بنا

1112
02:07:14,791 --> 02:07:16,318
سوف نفقده

1113
02:07:19,638 --> 02:07:20,708
(تاريا)

1114
02:07:44,998 --> 02:07:50,756
"أثورانس "

1115
02:07:51,806 --> 02:07:52,813
ماذا تفعلين ؟

1116
02:07:55,232 --> 02:07:56,611
سأنقذه

1117
02:08:18,331 --> 02:08:19,900
أنت حى -
ليس لوقت طويل -

1118
02:08:19,912 --> 02:08:21,490
هل وجدت الحجر ؟ -
التنين ... ؟ -

1119
02:08:21,525 --> 02:08:22,372
أين الحجر ؟

1120
02:08:25,533 --> 02:08:26,336
هل وجدته ؟

1121
02:08:32,642 --> 02:08:33,907
هيا بنا لنخرج

1122
02:08:37,644 --> 02:08:38,559
(ثورين)

1123
02:08:41,929 --> 02:08:42,805
(ثورين)

1124
02:09:14,407 --> 02:09:15,939
سوف تموتون

1125
02:11:18,495 --> 02:11:20,905
لقد إنزلقنا منه -
كلا -

1126
02:11:21,573 --> 02:11:22,940
أنه أكثر خداعاً من ذلك

1127
02:11:25,459 --> 02:11:26,509
إلى أين الأن؟

1128
02:11:26,814 --> 02:11:28,042
* حيثما إتينا *

1129
02:11:28,934 --> 02:11:30,324
هناك مخارج كثيرة

1130
02:11:30,842 --> 02:11:32,627
لكنه مرتفع للغاية

1131
02:11:33,100 --> 02:11:34,826
لا فرصة -
إنها الفرصة الوحيدة -

1132
02:11:36,644 --> 02:11:37,733
يجب أن نحاول

1133
02:12:43,734 --> 02:12:46,934
....بين كل قصص عجائب طب الأقسام

1134
02:12:47,567 --> 02:12:49,547
لكن هذا شيئاً تشرفت برؤيته

1135
02:12:52,328 --> 02:12:53,337
(تاريا)

1136
02:12:57,687 --> 02:12:58,619
إستريح

1137
02:13:06,743 --> 02:13:08,312
محال أن تكونى هى

1138
02:13:11,573 --> 02:13:13,561
إنها بعيدة جداً

1139
02:13:17,635 --> 02:13:21,711
إنها بعيدة جداً عنى

1140
02:13:23,300 --> 02:13:24,803
إنها تستيقظ

1141
02:13:25,612 --> 02:13:27,876
كنجمة ضوء فى عالم أخر

1142
02:13:33,538 --> 02:13:35,238
إنها بريق فقط

1143
02:13:47,592 --> 02:13:49,559
هل تعتقدين أنها تهتم لأمرى ؟

1144
02:13:57,376 --> 02:13:58,478
أبقوا قربيين

1145
02:14:08,331 --> 02:14:09,224
المكان مغلق هنا

1146
02:14:10,025 --> 02:14:11,345
لا يوجد طريق للخروج

1147
02:14:18,810 --> 02:14:20,067
أخر أقاربنا

1148
02:14:24,752 --> 02:14:26,038
ربما جاؤوا هنا

1149
02:14:27,150 --> 02:14:29,147
" لفتح " غلاندل

1150
02:14:39,513 --> 02:14:41,356
حاولوا الوصل للمناجم

1151
02:14:42,549 --> 02:14:44,131
أخر أيامنا

1152
02:14:46,604 --> 02:14:47,504
لا

1153
02:14:51,005 --> 02:14:52,503
لن أموت هكذا

1154
02:14:54,609 --> 02:14:55,590
جبان

1155
02:14:56,128 --> 02:14:57,809
ألتقط أنفاسى

1156
02:15:02,564 --> 02:15:05,689
لن نصل إلى الحصن -
سوف يرانا -

1157
02:15:06,375 --> 02:15:08,369
هذا موت محقق -
إلا إذا تفرقنا -

1158
02:15:08,372 --> 02:15:10,722
ثورين) لن تنجح)

1159
02:15:11,288 --> 02:15:12,500
البعض ربما

1160
02:15:13,371 --> 02:15:15,290
خذوه إلى الحصن

1161
02:15:16,490 --> 02:15:18,105
سوف نقتل التنين

1162
02:15:19,828 --> 02:15:21,513
لو كانت هذه هى نهاية النار

1163
02:15:22,739 --> 02:15:24,521
فسوف نحترق معاً

1164
02:15:35,555 --> 02:15:38,087
أهرب ،إنجوا بحياتك

1165
02:15:38,406 --> 02:15:43,793
لكن لا مكان للإختباء -
من خلفك -

1166
02:15:45,839 --> 02:15:46,640
تراجعوا

1167
02:15:53,389 --> 02:15:53,864
هنا

1168
02:18:52,271 --> 02:18:54,773
من هنا ، من هنا
هيا

1169
02:18:55,604 --> 02:18:56,768
(ثورين)

1170
02:19:01,697 --> 02:19:02,741
(إتبع (بورين

1171
02:19:04,247 --> 02:19:05,345
(ثورين) -
هيا -

1172
02:20:11,167 --> 02:20:12,950
هيا ، هيا -
حسناً -

1173
02:20:16,069 --> 02:20:19,422
الخطة لن تنجح ، هذا التنور معطل

1174
02:20:19,972 --> 02:20:22,982
معه حق ، بدون نار
...كافيةلإشعاله

1175
02:20:26,294 --> 02:20:27,142
كلا

1176
02:20:29,716 --> 02:20:31,845
لكننى لا أتطلع لاستسلام سهل

1177
02:20:36,824 --> 02:20:39,252
لقد أصبحت بطيئاً وبدنياً

1178
02:20:40,670 --> 02:20:42,046
عجوز

1179
02:20:42,945 --> 02:20:44,386
كادح

1180
02:20:47,799 --> 02:20:48,262
الأن

1181
02:21:15,464 --> 02:21:17,282
بولبر) إفتح المنافذ هيا )

1182
02:21:33,220 --> 02:21:34,597
بيلبو) تراجع)

1183
02:21:34,904 --> 02:21:36,665
يا إلهى -
إسحب الذراع -

1184
02:21:40,914 --> 02:21:41,299
ماذا ؟

1185
02:21:47,514 --> 02:21:49,673
بورين) هل يمكنك وقف اللهيب ؟)

1186
02:21:49,898 --> 02:21:52,045
أجل ، لكنه سيأخذ لحظة هيا

1187
02:21:53,959 --> 02:21:55,196
ليس لدينا لحظة

1188
02:22:07,215 --> 02:22:10,304
هذه رمال التخفى ، فقط أخبرنى ماذا ستفعل ؟

1189
02:24:43,133 --> 02:24:44,713
هيا إلى ثغور الملك

1190
02:26:21,401 --> 02:26:25,686
<i>تعتقد أنك ستخدعنى فى عرينى ؟</i>

1191
02:26:27,517 --> 02:26:30,415
<i>(لقد جئت من (ليك تاون</i>

1192
02:26:32,090 --> 02:26:37,137
<i>لذلك هناك رباط بين ألآقزام القذرة</i>

1193
02:26:37,563 --> 02:26:40,139
<i>وهؤلاء الصيادين البائسين</i>

1194
02:26:42,129 --> 02:26:47,996
ذلك القوس التافه لن يفعل شيئا بالسهم الاسود

1195
02:26:48,614 --> 02:26:54,167
ربما هذه المرة أقوم بزيارتهم -
لا -

1196
02:26:56,733 --> 02:26:58,805
هذه ليست غلطتك مهلاً

1197
02:26:59,159 --> 02:27:00,787
"لا يمكنك تدمير "ليك تاون

1198
02:27:02,955 --> 02:27:10,789
هل أنت واثق من هذا ؟
تعال لتشاهدهم يموتون

1199
02:27:17,248 --> 02:27:20,890
أيها الدودة الحقيرة

1200
02:27:26,650 --> 02:27:30,468
أنت ؟ -
أنا أعيد ما سرقته -

1201
02:27:35,432 --> 02:27:40,499
لن تأخذ شيئاً منى أيها القزم

1202
02:27:41,276 --> 02:27:45,590
سوف أخرب موطن محاربيك

1203
02:27:46,468 --> 02:27:50,556
سوف أضرب الرعب فى قلوبهم

1204
02:27:52,055 --> 02:27:56,625
أنا ملك الجبل السفلى

1205
02:27:58,154 --> 02:27:59,888
هذه ليست مملكتك

1206
02:28:00,252 --> 02:28:01,989
هذه أرض الأقزام

1207
02:28:03,384 --> 02:28:05,854
"هذه مملكة الأقزام"

1208
02:28:06,908 --> 02:28:09,515
وسوف نحصل على إنتقامنا

1209
02:28:10,836 --> 02:28:11,959
أطلق القيود

1210
02:29:20,830 --> 02:29:21,780
أجل

1211
02:29:31,333 --> 02:29:35,844
سناحصل على ثأرناً

1212
02:29:36,429 --> 02:29:40,839
سوف أريك كيف يكون الثأر ؟

1213
02:30:17,813 --> 02:30:20,974
أنصتوا إلى ، ألا تعرفون ما هو قادم ؟

1214
02:30:24,612 --> 02:30:27,104
! أنا النار

1215
02:30:29,488 --> 02:30:35,334
! أنا الموت

1216
02:30:43,325 --> 02:30:44,968
يا إلهى ، ما الذى فعلناه ؟

1217
02:31:06,969 --> 02:35:15,239
{\c&H618CA3&}||ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد||
{\c&H70BFDC&}||النهاية||
{\c&H9CFFFE&}(إلى اللقاء فى الجزء القادم من سلسلة (ذا هوبيت