1
00:00:00,754 --> 00:00:17,019
<font color="#ffff00">أفلام أحمد رجب محمد
<font color="#ffff00">"ahmedragab1250@yahoo.com"

2
00:00:17,228 --> 00:00:21,085
<font color="#ffff00">فى عام 2055

3
00:00:21,503 --> 00:00:23,901
<font color="#ffff00">تم اختراع تقنيه جديده

4
00:00:24,109 --> 00:00:26,402
<font color="#ffff00">بامكانها ان تغير العالم

5
00:00:28,697 --> 00:00:31,824
<font color="#ffff00">أو تحطمه

6
00:00:32,450 --> 00:00:34,952
<font color="#ffff00">رجل اسمه تشارلز هاتون

7
00:00:35,161 --> 00:00:37,350
<font color="#ffff00">استعملها لجمع المال

8
00:00:47,569 --> 00:00:51,009
<font color="#F88017">صوت الرعدِ

9
00:00:53,303 --> 00:01:18,118
<font color="#ffff00">أفلام أحمد رجب محمد
<font color="#ffff00">"ahmedragab1250@yahoo.com"

10
00:01:18,119 --> 00:01:20,308
انا لم ارى اى حياه بريه لحد الان

11
00:01:20,517 --> 00:01:24,374
من الممكن ان نكون بمدينة بيتسبيرج
هذا كل ما اعرفه

12
00:01:25,209 --> 00:01:26,772
ابى , هل تريد ان تستريح؟

13
00:01:27,085 --> 00:01:28,544
انا بخير , انا بخير

14
00:01:28,962 --> 00:01:31,777
باستثناء سؤالك عنى كل دقيقتين

15
00:01:32,507 --> 00:01:33,966
اسف , حلوتى

16
00:01:34,905 --> 00:01:35,634
اشعر بالحر

17
00:01:37,616 --> 00:01:38,971
كم ابتعدنا.

18
00:01:39,493 --> 00:01:41,474
ابعدوا هذا الشئ عن وجهى

19
00:01:42,725 --> 00:01:46,165
اسف، أَبّى لا يَحْبُّ آلاتَ التصوير مالم
يكن وجهه مغطى

20
00:01:47,417 --> 00:01:48,668
كيف حال الرجل العجوز؟

21
00:01:48,877 --> 00:01:51,900
معدّل نبضات القلب مرتفع قليلاً،
وضع ضغطِ دمّ طبيعي.

22
00:01:52,526 --> 00:01:55,966
اراهن ب100 دولار بان ترافيس
سيحصل على ابنته الليلة

23
00:01:56,175 --> 00:01:57,217
رهان

24
00:01:57,948 --> 00:02:00,450
ربما من الافضل ان تسجلى
اللحظات القليله الماضيه

25
00:02:02,744 --> 00:02:04,620
متى سَنَرى شيءَ؟

26
00:02:06,706 --> 00:02:07,227
ماذا؟

27
00:02:07,540 --> 00:02:09,729
إذا أنت صمت،
قَدْ تَسْمعُ شيءَ.

28
00:02:09,938 --> 00:02:11,293
ماذا اسمع؟

29
00:02:14,839 --> 00:02:16,298
حَسَناً، كُلّ شخص، يَستعدُّ!

30
00:02:16,507 --> 00:02:19,530
تذكروا لاتستخدموا اسلحتكم
حتى استخدم سلاحى

31
00:02:19,739 --> 00:02:21,302
لذا كُن صبوراً!

32
00:02:28,810 --> 00:02:29,539
ما هذا..........؟

33
00:02:31,000 --> 00:02:32,563
انتظر اوامرى

34
00:02:37,047 --> 00:02:38,506
ابى كيف حالك؟

35
00:02:40,279 --> 00:02:41,425
اسفه

36
00:02:47,369 --> 00:02:49,454
مهما حدث،
لاتخرجوا من الطريق.

37
00:02:49,663 --> 00:02:51,122
شكرا للمشاركه

38
00:02:56,545 --> 00:02:57,587
يا الهى

39
00:03:00,507 --> 00:03:01,341
لطيف، أليس كذلك؟

40
00:03:07,180 --> 00:03:10,516
انت لا تستطيع ان ترى ذلك فى بيتسبيرج
اليس كذلك سيد ولينباك

41
00:03:17,189 --> 00:03:18,857
أطلَق‏، لأجلِ السيد المسيح!

42
00:03:19,796 --> 00:03:21,151
معدّل نبضات القلب مرَتفعَ.

43
00:03:24,071 --> 00:03:26,052
اضْربُه
انتظرى

44
00:03:33,142 --> 00:03:33,976
تماسكوا

45
00:03:37,729 --> 00:03:39,710
ليس بعد!
هَلْ أنت مجنون؟

46
00:03:40,336 --> 00:03:41,274
اضربه

47
00:03:44,507 --> 00:03:45,653
الان

48
00:04:28,924 --> 00:04:31,009
اتريد ان تقول شيئا سيد وولينباك

49
00:04:44,772 --> 00:04:46,857
السيدات والساده

50
00:04:47,796 --> 00:04:50,923
اليوم نقف كتفا بكتف
مع اكتشاف كوليمبوس لامريكا

51
00:04:51,132 --> 00:04:54,677
خَطوة آرمسترونغ على القمرِ،
إنزال بروبيكرعلى المريخِ.

52
00:04:54,886 --> 00:04:55,720
أنتم روادَ حقيقيينَ

53
00:04:55,928 --> 00:04:59,160
على الحدودِ الأخيرةِ جداً:
الوقت

54
00:04:59,369 --> 00:05:02,288
بالنيابه عن الجميع برحله صيد الوقت
متحدين

55
00:05:02,497 --> 00:05:06,250
أُهنّئُك
على صيد مثير حقاً.

56
00:05:06,876 --> 00:05:08,335
أَنا فخورُ لمعْرِفتك.

57
00:05:08,753 --> 00:05:10,316
أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ،

58
00:05:11,464 --> 00:05:13,549
من بين كل القفزات التى رايت

59
00:05:13,966 --> 00:05:17,615
مجموعتك كانت الى حد بعيد
الاشجع والاكثر مهاره

60
00:05:17,928 --> 00:05:21,055
لقد اخفتمونى فعلا
ومازال قلبى ينبض بشده

61
00:05:21,265 --> 00:05:24,497
فسيولوجيا هذا يسمى
رد فعل القفز

62
00:05:25,227 --> 00:05:27,729
معدّل نبضات قلبكَ سَيَتباطأُ
كلما ابتعدنا عن الحدث

63
00:05:27,938 --> 00:05:30,231
وتدفق الأدرينالين
سينخفض

64
00:05:30,440 --> 00:05:31,482
ماذا؟

65
00:05:31,691 --> 00:05:32,942
بجد

66
00:05:38,885 --> 00:05:40,970
هل من الممكن ان اسالك شيئا سّيد هاتون ؟

67
00:05:41,179 --> 00:05:43,577
بالطبع
أيّ شئ مطلقاً.

68
00:05:44,620 --> 00:05:46,496
اين ترافس راير؟

69
00:06:08,184 --> 00:06:10,477
يبدو انك تريد شراب
- لا

70
00:06:10,686 --> 00:06:12,354
انت مفتش حكومى

71
00:06:12,563 --> 00:06:15,065
انت مفترض ان تشرب اثناء العمل
انا لا اشرب

72
00:06:15,274 --> 00:06:17,672
هذا أفضل

73
00:06:17,881 --> 00:06:21,113
أَكْرهُ هذه القفزاتِ،

74
00:06:21,321 --> 00:06:23,823
اقضى وقتى
سنتان وساكون خارج هذا العمل

75
00:06:24,032 --> 00:06:26,847
الخدمه المدنيه تدفع لكم بما فيه الكفايه
للتقاعد المبكر

76
00:06:28,933 --> 00:06:30,288
ليلة سعيدة.

77
00:06:32,165 --> 00:06:34,667
هذه هى القراءه الاوضح
للبناء الجزيئى للدم

78
00:06:34,876 --> 00:06:37,065
مما كانت لدينا
انت صحيح دكتور راير

79
00:06:37,378 --> 00:06:38,629
انا اقترب اكثر, وانتى تعرفى

80
00:06:38,838 --> 00:06:41,340
نعم دكتور راير
تابعى حماسك

81
00:06:41,549 --> 00:06:44,259
وظيفتى هى تسهيل
عمليه صيد الوقت

82
00:06:44,468 --> 00:06:46,657
وليس بحثك الخاص فى هذا الموضوع

83
00:06:46,866 --> 00:06:50,098
ستسجل تقريرك عن قفزه اليوم الليله

84
00:06:50,307 --> 00:06:52,392
أَو في اللحظةِ المحتملةِ الأخيرةِ
غداً، كالمعتاد؟

85
00:06:52,601 --> 00:06:54,269
لا احد يحب الازعاج
التذكير لا يزعج

86
00:06:54,478 --> 00:06:56,250
أنت عِنْدَكَ جوابُ لكُلّ شيءِ.

87
00:06:56,459 --> 00:06:58,648
يجب على ذلك
انا غاليه الثمن جدا

88
00:06:58,857 --> 00:07:00,316
لَيسَ دائماً الغالى نوعية جيدة.

89
00:07:00,525 --> 00:07:02,088
انا افهم ذلك دكتور راير

90
00:07:02,297 --> 00:07:04,069
لذلك هل لديك كلمه اخيره لى؟

91
00:07:04,279 --> 00:07:06,155
انا لا اريد دكتور راير
انت عملتيها

92
00:07:06,364 --> 00:07:08,136
انا اسفه دكتور راير
عملتيها تانى

93
00:07:08,345 --> 00:07:10,847
هل يوجد شئ بينكما يحب ان اعرف به؟

94
00:07:11,160 --> 00:07:13,662
مساء الخير، سّيد هاتون.
مرحباً، تامي.

95
00:07:13,871 --> 00:07:15,747
إنّ الضيوفَ يَسْألونَ عنك.

96
00:07:16,373 --> 00:07:18,145
أنا سَأُنتهي في بضعة دقائق.

97
00:07:18,667 --> 00:07:21,690
عندما أَقُولُ الضيوفَ،
هى كلمه تلطيفية. أَعْني الزبائنَ،

98
00:07:21,899 --> 00:07:23,775
"الناس الذين يَدْفعونَ."

99
00:07:23,985 --> 00:07:26,278
اذا أتذكر بشكل صحيح،
الزبائن ما زالوا ينتظروا

100
00:07:26,487 --> 00:07:28,572
لَيسَ الجهة الأخرى.

101
00:07:28,781 --> 00:07:29,823
انا تقريبا انتهيت

102
00:07:31,283 --> 00:07:34,515
انا لا اعتقد انك فهمت كلامى

103
00:07:37,435 --> 00:07:39,311
انت تعمل هنا لتتمكن من دراسه

104
00:07:39,520 --> 00:07:41,605
حيواناتك السخيفه التى لم يعد لها وجود

105
00:07:41,814 --> 00:07:44,212
اما انا فاعمل هنا لكى ازداد
ثراء و سمنه

106
00:07:44,421 --> 00:07:47,236
ولأمتلك كل شى ليس له وجود

107
00:07:47,444 --> 00:07:50,989
استاجرتك لانك عالم مهم

108
00:07:51,198 --> 00:07:54,117
والزبائن يدفعون اكثر للمهمين
واى شئ يشعرهم باهميتهم

109
00:07:54,326 --> 00:07:57,141
تظننى متعفن ,, أعرف ذلك
لكن التقدّمَ عمل متعفّن،

110
00:07:57,349 --> 00:07:59,851
لهذا السبب أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ
هناك وتختلطُ بهم.

111
00:08:00,060 --> 00:08:03,500
يَدْفعونَ، تَدْرسُ، أَغتني.
هَلْ هذه بلاد عظيمة، أَو ماذا تعتقد؟

112
00:08:04,127 --> 00:08:08,089
هل ذكرتك بانك وقعت عقد
ويجب عليك فعل ذلك؟

113
00:08:08,297 --> 00:08:09,965
انا لا اتذكر انى فعلت

114
00:08:13,823 --> 00:08:16,116
أوه، خطابي كان ذلك الجيدِ؟

115
00:08:16,638 --> 00:08:18,201
او انك كنت ستفعل على اى حال

116
00:08:23,833 --> 00:08:25,918
بعض الاشياء للتذكير بالرحله
بدل الصيد , الجزم , الخوذات

117
00:08:26,127 --> 00:08:28,212
والديسك اللازم لمعايشه القفزه لاحقا

118
00:08:28,525 --> 00:08:31,652
خذوا نظره قريبه خاصه على هذا الديسك

119
00:08:31,861 --> 00:08:33,112
السيد وولينباك
ما هذا؟

120
00:08:33,529 --> 00:08:34,363
حسنا...

121
00:08:35,719 --> 00:08:38,534
انا لا استطيع ان اجزم حتى اعيد مشاهدته مره اخرى

122
00:08:38,743 --> 00:08:41,870
ولكنى متاكد جدا بان طلقتك
هى التى قتلته

123
00:08:45,207 --> 00:08:46,770
حَسناً، نعم.

124
00:09:01,785 --> 00:09:02,619
الأمن

125
00:09:04,183 --> 00:09:06,685
نخب للجميع
الصيّادون الشجعان!

126
00:09:06,998 --> 00:09:08,249
مبروك

127
00:09:11,899 --> 00:09:12,941
ما المسألة؟

128
00:09:13,150 --> 00:09:15,860
تُريدُ ضَرْب الديناصوراتِ،
وتخاف من بعض الدماء؟

129
00:09:16,070 --> 00:09:18,989
أنت لا تَفْهمُ
الخطر الذى قمت به

130
00:09:19,198 --> 00:09:22,117
تَستمرُّ بتَخريب الماضي،
ويوما ما ستخرب المستقبل

131
00:09:22,534 --> 00:09:24,827
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ بشكل أفضل!

132
00:09:25,036 --> 00:09:27,746
هل انت غبى جدا
هل لا تستطيع ان ترى انك مستغل؟

133
00:09:32,543 --> 00:09:34,211
حَسناً، ذلك كَانَ مرحاً.

134
00:09:35,671 --> 00:09:37,652
صعوبه بالغه للحصول على النوادلِ الجيدينِ

135
00:09:54,126 --> 00:09:56,628
ماذا كَانتْ تَصْرخُ حول؟
الطبيعى

136
00:09:56,837 --> 00:09:59,339
قفزات الوقتِ
ستحطم العالم. معتوهه

137
00:09:59,548 --> 00:10:03,614
قَبْلَ قرن هي كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ
صارخه حول الإنترنتِ أَو التقنية الحيويةِ

138
00:10:03,823 --> 00:10:07,159
بعض الناس يخافون من التقدم
هى بحد ذاتها ديناصور

139
00:10:07,889 --> 00:10:09,765
دعها تهتف بما تريد

140
00:10:10,600 --> 00:10:12,268
لا تدعها تفسد الحفله

141
00:10:17,065 --> 00:10:18,733
انا بخير

142
00:10:19,046 --> 00:10:21,965
أُفضّلُ المشي لوحدي، شكراً.
يارجال,, هووو ,, انتظروا

143
00:10:22,174 --> 00:10:24,572
هو بخيرُ. أنا سَأَعتني بها.

144
00:10:26,657 --> 00:10:28,220
اخبرينى لماذا فعلتلى كل هذا؟

145
00:10:28,430 --> 00:10:31,766
أنت ما عِنْدَكَ  فكرة عما أنت تَفعْلُ.
أنت سَتُحطّمُ كُلّ شيءَ!

146
00:10:31,975 --> 00:10:35,311
سيدتى لا اقصد الاساءة لكن أعتقد
أَنا كفوءُ لعَرْض رأي.

147
00:10:35,624 --> 00:10:37,396
أَعْملُ مَع تامي. أَقُودُ القفزاتَ.

148
00:10:37,605 --> 00:10:39,481
واعتقد انك جاهله

149
00:10:39,586 --> 00:10:41,671
هل انت ترافيس راير؟
ذلك صحيحُ.

150
00:10:41,880 --> 00:10:43,965
سيد راير هنالك الكثير حول تامى لا تعرف شئ عنه

151
00:10:44,174 --> 00:10:46,572
اسمها دكتور راير
دكتور راير

152
00:10:46,780 --> 00:10:49,386
واحده من الاشياء التى لا تعرفها
انا سونيا رند

153
00:10:49,595 --> 00:10:51,784
انا اخترعت تامى ايها المتسكع

154
00:10:54,079 --> 00:10:55,434
معذرة

155
00:10:55,643 --> 00:10:57,311
انسه انتظرى ثانيه

156
00:10:58,458 --> 00:11:00,960
هناك سبعة أسماءِ مُصَدَّقةِ
على براءةِ إختراع تامي.

157
00:11:01,169 --> 00:11:03,045
أنا لا أَتذكّرُ
أنا لا أَتذكّرُ
الدّكتور راند أنْ يَكُونَ أحدهمَ.

158
00:11:03,254 --> 00:11:06,173
أنا ما عِنْدي وقتُ للناسِ الأغبياءِ.
فضى نفسك شويه

159
00:11:06,382 --> 00:11:08,884
وتوقفى عن الاهانات
لانها تثير اعصابى

160
00:11:09,093 --> 00:11:11,803
هل تعتقد بانى اكرس مهنتى لتصميم

161
00:11:12,012 --> 00:11:14,305
مدينه ملاهى
للرجال الاغنياء ليخافوا قليلا

162
00:11:14,515 --> 00:11:16,183
وليضربوا حيوانات ما قبل التاريخ

163
00:11:16,391 --> 00:11:18,267
أعتقد إذا أنت كُنْتَ رجل

164
00:11:18,477 --> 00:11:20,875
شخص ما كَانَ سَيَضْربُك
على موخرتك منذ زمن طويل.

165
00:11:21,083 --> 00:11:23,064
اضربنى

166
00:11:23,794 --> 00:11:25,983
اذا كنتى تعارضى استخدام تامى
لماذا صممتيها؟

167
00:11:26,192 --> 00:11:28,902
فى المرتبه الاولى؟
بنيتها لانى عالمه

168
00:11:29,112 --> 00:11:32,865
الاحتمالات تقودنا ,, ما قالوا عنه انه مستحيل
عرفت بانى استطيع ان اقوم به

169
00:11:33,074 --> 00:11:35,472
قدّمتُ طلب لمنحة بحثِ
مع شركه اسمها سى جى ان كو

170
00:11:35,680 --> 00:11:38,703
وزعوا الاموال
وتركونى بمفردى

171
00:11:38,913 --> 00:11:41,206
فعليا تحقق الحلم
وانتهيت من تطوير تامى

172
00:11:41,624 --> 00:11:42,979
لماذا لم اسمع بكى؟

173
00:11:43,188 --> 00:11:46,733
لم أكن محاميه لاعرف ان هنالك بند بالعقد

174
00:11:46,941 --> 00:11:49,756
سي جْي إن إمتلكتْ براءةُ الإختراع
لكل شى اخترع باموالهم

175
00:11:49,965 --> 00:11:51,320
خمن ,, من يتحكم بالشركة؟

176
00:11:51,633 --> 00:11:53,614
تشارلز هاتون.
جيد جدا

177
00:11:53,823 --> 00:11:55,804
يَبْدو بأنّني وقّعتُ
إتفاقية عدم كشف،

178
00:11:56,116 --> 00:11:58,722
لذلك ازال هاتون اسمى

179
00:11:58,932 --> 00:12:00,600
ماعدا الليله ,,, اخرسنى

180
00:12:00,808 --> 00:12:03,727
انى انزعج عندما اراقبكم ايها الناس
تحطمون العالم بحلمى

181
00:12:03,936 --> 00:12:06,542
يمكن أن تتبول قبالة شخص.
فما هو عذرك؟

182
00:12:06,751 --> 00:12:07,897
هل تريدين حقا ان تعرفى؟

183
00:12:20,619 --> 00:12:22,391
انى أقترب

184
00:12:23,642 --> 00:12:26,144
اقترب بجد
تقترب من ماذا؟

185
00:12:27,292 --> 00:12:30,211
انظرى بعنايه
اخبرينى ماالذى تعتقديه

186
00:12:30,524 --> 00:12:31,775
دي إن أي من نوع ما.

187
00:12:31,984 --> 00:12:35,216
هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُينى أى نوعَ؟
لا لقد كنت بليده فى الاحياء

188
00:12:40,950 --> 00:12:42,305
هذا سلفه

189
00:12:44,183 --> 00:12:46,685
عندما كنت طفل صغير اعتاد ,
جدى ان يروى لى قصصا

190
00:12:46,998 --> 00:12:50,021
عن الرويه الفعليه
للحيوانات فى البريه

191
00:12:50,647 --> 00:12:53,149
تخيلى هو يركض بحريه

192
00:12:53,358 --> 00:12:56,694
الحيوان البرى الاخير
الذى ولد خارج الاسر كان تمساحا

193
00:12:56,903 --> 00:12:58,779
توفى منذ 38 عاما

194
00:12:59,093 --> 00:13:00,865
ثمّ الصيّادون بَدأوا
ضَرْب حدائقِ الحيوانات والفيروسِات

195
00:13:01,074 --> 00:13:03,576
اعتنت بالبقيه
ملايين السَنَواتِ مِنْ التطورِ،

196
00:13:03,784 --> 00:13:05,660
ونحن نَقْتلُهم مِنْ
في بضعة ألف. . .

197
00:13:05,870 --> 00:13:08,893
ونبدد حمضهم النووى
حتى اننا لا نستطيع استنساخهم

198
00:13:09,102 --> 00:13:10,770
- هو كَانَ جميلَ.
- لِهذا أنا أعْمَلُ هذا الشغلِ.

199
00:13:11,396 --> 00:13:14,628
عندما نذهب للصيد
لا استطيع ان اخذ عينات طبيعيه

200
00:13:14,837 --> 00:13:17,756
ولكنى اخترعت طريقه
لاخذ قراءات دى ان اى

201
00:13:17,964 --> 00:13:20,049
انا استطيع ان افعل ذلك بقطع صغيره
ولكن القطع الصغيره تتجمع

202
00:13:20,258 --> 00:13:22,760
فى احد الايام ساتمكن من
اعاده بناء دى ان اى الحيوانات

203
00:13:22,969 --> 00:13:24,845
التى عاشت قبل الفيرس

204
00:13:26,723 --> 00:13:27,557
وسوف استطيع اعادتهم

205
00:13:27,870 --> 00:13:30,059
انقاذ الحيواناتِ بقتلهم،
that makes sense.

206
00:13:30,268 --> 00:13:32,874
الحيوانات التى نصطادها
تكون فى الثوانى الاخيره من حياتها

207
00:13:33,083 --> 00:13:34,855
لذا نحن لا نُزعجُ
فصل التأريخِ.

208
00:13:35,064 --> 00:13:36,940
تماما فى التوقيت المضبوط

209
00:13:37,149 --> 00:13:39,130
ثوانى قبل ذلك
يصبح متورطا فى مستنقع

210
00:13:39,339 --> 00:13:41,945
5دقائقِ قبل ذلك
بركان يَنفجرُ ويَقلّيه

211
00:13:42,154 --> 00:13:43,822
في الحممِ الحارةِ.

212
00:13:44,656 --> 00:13:47,054
أَتمنّى الناسَ يَدْفعونَ
لرحلة صيد فوتوغرافية

213
00:13:47,263 --> 00:13:49,452
بدلاً مِنْ رحلة صيد مُتَعقِّبة.

214
00:13:49,661 --> 00:13:51,537
لَكنَّهم لا.
ليس هناك طريق آخر.

215
00:13:51,746 --> 00:13:55,291
لذا أنت تُعيدُ السيّاح الأغنياء
إلى الماضي و تعرّضُ المستقبلَ للخطر.

216
00:13:56,230 --> 00:13:58,211
انا أقدر
ما تُحاولُ ان تنجزه.

217
00:13:58,419 --> 00:14:00,400
َلكنَّه خطرُ. هذا أكبرُ

218
00:14:00,609 --> 00:14:02,798
مما تستطيع انت او اى شخص اخر ان يعمل عليه

219
00:14:03,007 --> 00:14:04,675
انه مضاد للرصاص

220
00:14:04,884 --> 00:14:06,760
جهاز حكومي جديد
مُخَصَّصُ إلينا.

221
00:14:06,969 --> 00:14:09,471
يُدقّقونَ إتفاقياتَنا فوق،
أسفل، ومن الجانب.

222
00:14:09,680 --> 00:14:11,139
هكذا حصل هاتون على الضوء الاخضر

223
00:14:11,348 --> 00:14:13,850
أنت ما عِنْدَكَ  فكرة حول
تشارلز هاتون الامر يتعلق بالمال

224
00:14:14,059 --> 00:14:16,874
دائما متشابه
عندما يكون هناك الكثير من التعقيدات

225
00:14:17,083 --> 00:14:18,646
ولكن هذا مختلف

226
00:14:18,855 --> 00:14:21,461
انت تعبث مع التطور

227
00:14:21,670 --> 00:14:22,921
لا شيء مضاد للرّصاصُ.

228
00:14:24,173 --> 00:14:25,736
هو لا بدّ وأن كَانَ مُدهِشَ.

229
00:14:27,926 --> 00:14:28,968
الله يُساعدُنا.

230
00:14:37,206 --> 00:14:39,499
لو كسرته سوف تدفع ثمنه

231
00:14:39,708 --> 00:14:40,646
اسف

232
00:14:50,135 --> 00:14:51,073
مااا ما هذا؟

233
00:14:51,386 --> 00:14:53,262
التركيب الجزئى للدم للديناصور

234
00:14:53,471 --> 00:14:54,513
حقاً!

235
00:14:54,722 --> 00:14:55,660
رائع

236
00:15:26,732 --> 00:15:28,087
حارس الامن سَمحَ لي بالدخول.

237
00:15:30,173 --> 00:15:32,675
أخبرتُه أنى
إبنه عمكَ مِنْ سانت لويس..

238
00:15:34,239 --> 00:15:36,741
أنا دائماً أحَببتُ العمّةَ مارثا.

239
00:15:48,419 --> 00:15:52,381
انا اخشى انى قتلته
اوعلى الاقل اقوده للانتحار

240
00:15:52,694 --> 00:15:53,945
لقد مال للون البنى

241
00:15:56,656 --> 00:15:59,575
لَرُبَّمَا قليلاً من نور الشمس سَيُساعدُ.
هل انتقلت حديثا لهذا المكان

242
00:16:00,201 --> 00:16:03,120
لا، أنا كُنْتُ هنا
لمدة سنتان تقريباً.

243
00:16:04,059 --> 00:16:05,205
حسناً.

244
00:16:15,007 --> 00:16:17,196
تعتقدُ كلوى أَنى ذاهِب إلى مزرعة.

245
00:16:17,405 --> 00:16:18,030
ماذا حول ذلك ؟

246
00:16:18,239 --> 00:16:20,115
زوجتى اخبرتها انى ذاهب
لزراعه الحبوب

247
00:16:20,428 --> 00:16:23,138
محبوبه. الأطفال الصِغار محبوبون.

248
00:16:23,765 --> 00:16:25,746
هل تستطيع ان تقول ذلك بحماسه أقل

249
00:16:25,954 --> 00:16:28,560
لَستُ مولع بالمحبوبِ..
أُقدّرُ فقط روح المرحِ.

250
00:16:28,770 --> 00:16:31,063
شئ لطيفُ ان يكون لديَكَ عائلة.

251
00:16:31,272 --> 00:16:33,357
بدون عوائلِ،
ماذا سنفعل بعيد الميلادِ؟

252
00:16:33,566 --> 00:16:35,859
انا؟ ادير شركتى
وذلك حول هذا الموضوع.

253
00:16:36,068 --> 00:16:37,840
أطفالكَ سَيَكْبرونَ.

254
00:16:38,049 --> 00:16:40,238
شركتي سَتَؤول لشخص أخر
ماذا فى ذلك؟

255
00:16:40,447 --> 00:16:42,532
نحن نمشى بالحياه كما لو كنا نائمين

256
00:16:42,741 --> 00:16:45,243
إعترفْ به أَو لا ،
نحن نشعر بالضجر

257
00:16:45,452 --> 00:16:46,911
لَستُ ضجرَ

258
00:16:47,120 --> 00:16:49,622
ماذا الشيء المثير الأخير الذى قمت به؟

259
00:16:49,831 --> 00:16:51,707
تلعب مع كلبك؟
- أنا لا أَعْرفُ. . .

260
00:16:51,916 --> 00:16:54,522
هيا! هذا سَيُثيرُ
الغريزة الذكريه الخاملة القديمة.

261
00:16:54,732 --> 00:16:57,130
- يَجْعلُنا نَبْدو أحياءَ.
- هو غاليُ جداً.

262
00:16:57,442 --> 00:16:59,214
كيف تكون غنيا ان لم تشترى الاشياء

263
00:16:59,423 --> 00:17:00,986
التى لا يستطيع الناس الاخرون شرائها

264
00:17:10,580 --> 00:17:12,039
جورج، كيف حال الحياة معك؟

265
00:17:12,248 --> 00:17:14,854
أنا لا أَستطيعُ الشكوى.
إذا أنا عَمِلتُ، مَنْ يَستمعُ؟

266
00:17:15,063 --> 00:17:17,252
أخبرْني عنه. أوه، يُمْكِنُ أَنْ. . .

267
00:17:17,461 --> 00:17:19,650
- أنا سَأُجهز سيارة أجرة لإبنِ عمكِ.
- شكراً.

268
00:17:26,532 --> 00:17:28,304
بنود اخلاء المسئوليه القانونيه

269
00:17:28,513 --> 00:17:31,432
- الكثير مِنْ البنود.
- هناك الكثير مِنْ المسؤوليةِ.

270
00:17:31,641 --> 00:17:33,830
نحن نُعيدُك65
مليون سنة للمُطَارَدَة

271
00:17:34,039 --> 00:17:36,541
المفترس الأعظم
فى تاريخ العالم

272
00:17:36,750 --> 00:17:39,252
نحن الأوائل
والوحيدون القادرون على فعل هذا.

273
00:17:39,461 --> 00:17:43,423
َستعملُ تقنيةً التي ما كَانتْ
حتى مجرد حلم قبل سَنَوات قَليلة.

274
00:17:43,632 --> 00:17:45,925
وكالة إتحادية جديدة،
قسم القانون الزمنى،

275
00:17:46,134 --> 00:17:47,697
خُلِقَ لنا.

276
00:17:47,907 --> 00:17:50,930
هذه لَيستْ لعبة.
ليس هناك زرّ إعادة.

277
00:17:51,139 --> 00:17:52,598
اليوم، فى هذا الصيدِ. . .

278
00:17:52,807 --> 00:17:54,162
شخص ما سَيَمُوتُ.

279
00:17:54,371 --> 00:17:55,830
الفريسة. . . أَو الصيّادون.

280
00:17:57,395 --> 00:18:00,105
ليس هناك موقع متوسط.
وقع حيث أشيرَ إليه.

281
00:18:03,442 --> 00:18:05,110
بالمناسبة،
الإيداعات غير قابلة للإرجاع.

282
00:18:06,883 --> 00:18:09,593
هل انت متاكد اننا يجب ان نقوم بذلك؟
- هناك قائمة إنتظار 6 سَنَوات.

283
00:18:09,802 --> 00:18:12,304
دفعنا الضعف لاعتلاء القائمه

284
00:18:12,513 --> 00:18:14,076
وأنت تُريدُ التسلل للبيتِ؟

285
00:18:14,286 --> 00:18:17,205
وانت تريد تمضيه بقيه حياتك
مع الكرات حجم العائلى؟

286
00:18:20,959 --> 00:18:21,793
بِحقّ الجحيم!

287
00:18:23,044 --> 00:18:25,025
هم كبار جداً
انا استطيع سماع الاصوات الان

288
00:18:30,134 --> 00:18:32,844
كيف كانت الليله الماضيه
مع الانسه المحبوبه وولينباك

289
00:18:33,054 --> 00:18:36,181
- ليس من شأنك.
- قالَ بشكل دفاعي.

290
00:18:36,599 --> 00:18:38,788
إذا أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفىَ، أنا أرسلتُها للبيت.

291
00:18:38,997 --> 00:18:39,935
قبل أَو بعد؟

292
00:18:40,873 --> 00:18:42,645
أحياناً أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَى طفل مزعج حقيقي.

293
00:18:45,148 --> 00:18:48,693
جِن، وَعدتُ أبّاكَ
بأنّىَ أَعتني بك دائماً.

294
00:18:48,902 --> 00:18:50,465
- هَلْ أنت سَتُحاضرُني؟
- لا، أنا فقط. . .

295
00:18:50,674 --> 00:18:53,801
جيد، لأن جيفري
وأنا خَرجتُ فقط ل. . .

296
00:18:54,011 --> 00:18:55,262
مَنْ جيفري؟

297
00:18:55,575 --> 00:18:57,764
- أنت لا تَعْرفُ؟
- لا. مَنْ هو؟

298
00:18:57,973 --> 00:19:00,475
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ تَتكلّمُ
بخصوص جيفري.

299
00:19:00,684 --> 00:19:02,560
ماذا فعلتم بالضبط أنت وجيفري؟

300
00:19:02,873 --> 00:19:04,645
- لا شيء.
- اخبرُيني الآن.

301
00:19:04,854 --> 00:19:06,313
لم يحدث شئ

302
00:19:10,380 --> 00:19:12,152
ماذا كُنْتَ ستَقُولُ الآن؟

303
00:19:14,342 --> 00:19:15,280
أنا لا أَعْرفُ.

304
00:19:15,489 --> 00:19:18,512
أَعْرفُ بأنّنا متأكّدون
حول ما نحن نَعْملُ. . ..

305
00:19:18,722 --> 00:19:19,660
نعم، و؟

306
00:19:19,869 --> 00:19:20,807
لكن لَرُبَّمَا. . .

307
00:19:21,537 --> 00:19:22,475
لَرُبَّمَا ماذا؟

308
00:19:23,622 --> 00:19:25,603
أنا لا أَعْرفُ. لا شيءُ.

309
00:19:37,698 --> 00:19:41,451
اخبرنى داريس ؟ ماذا تفعل عندما
انت لا تتجسس علينا

310
00:19:41,660 --> 00:19:45,100
لصالح الحكومه؟
هل لديك عائله؟زوجه؟

311
00:19:45,518 --> 00:19:46,873
اشياء اخرى ذات اهميه؟

312
00:19:47,082 --> 00:19:48,124
السمك الذهبي؟

313
00:19:48,333 --> 00:19:50,939
أنت من المحتمل
ان تكون مجنون في البيت، صح؟

314
00:19:51,461 --> 00:19:55,318
مظلّة مصباح على رأسكِ،
أقدام دجاجِ، سياط.

315
00:19:55,840 --> 00:19:56,882
أَعْرفُ ذلك.

316
00:19:57,091 --> 00:19:58,550
كل شخص

317
00:20:00,011 --> 00:20:02,617
هذا هو السيد ميدالتون

318
00:20:02,826 --> 00:20:04,702
والسّيد ايكلز

319
00:20:04,911 --> 00:20:07,621
ايها السادة المحترمون، هذا هو فريقُ قفزتُكَ.

320
00:20:08,248 --> 00:20:11,688
جينيفر كرس سَتُسجّلُ
رحله صيدِكَ.

321
00:20:11,897 --> 00:20:14,607
ماركوس باين تقني قفزتُكَ.

322
00:20:15,129 --> 00:20:18,569
الدّكتور لوكاس يَبقي قلوبكم
تدقّ . وهذا. . .

323
00:20:19,612 --> 00:20:21,905
الدّكتورُ ترافس راير.

324
00:20:22,011 --> 00:20:23,366
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ السّيدَ ايكلز.

325
00:20:23,574 --> 00:20:25,346
شرف لى ان أقابلك دكتور راير

326
00:20:25,556 --> 00:20:27,641
أنت نِصْف السببِ
لتتركنى زوجتي أقوم بهذا.

327
00:20:27,849 --> 00:20:30,351
- ما النصف الآخر؟
- عِنْدَهُ وثيقة تأمين ضخمة.

328
00:20:31,707 --> 00:20:32,645
سيد ميدالتون

329
00:20:33,375 --> 00:20:36,920
من اللّطيف ان يكون العملاء
يَعْرفونَ ما هم يَعْملونَ.

330
00:20:37,129 --> 00:20:39,214
ِلدي شعور جيد حول هذه القفزةِ.

331
00:20:40,048 --> 00:20:41,716
لقد دخلتم جولةِ حياتِكِم.

332
00:20:41,925 --> 00:20:43,906
طوّرنَا تقنيةً

333
00:20:44,115 --> 00:20:46,200
انها حافه الحصاد المطلق

334
00:20:46,409 --> 00:20:50,058
في الحقيقة، هو طُوّرَ لنا
مِن قِبل الدّكتورة سونيا راند.

335
00:20:50,475 --> 00:20:51,413
ألَيس هذا صحيحِ؟

336
00:20:56,105 --> 00:20:59,650
ايها الساده
اسلحتكم ليزريه

337
00:20:59,859 --> 00:21:03,925
بنادق َتُطلق
النتروجينِ السائلِ المجمّدِ

338
00:21:04,134 --> 00:21:06,740
- الذي يُذوّبُ بالكامل في دقيقتين.
- إنتظر دقيقة.

339
00:21:07,053 --> 00:21:08,825
هَلْ نحن سنقتل ديناصور بالثلجِ؟

340
00:21:17,375 --> 00:21:21,128
القاعدة الثانية لقفزة الوقتِ:
لا تَتْركْ أيّ شئَ وراءك.

341
00:21:30,721 --> 00:21:33,223
لَيسَ مره آخرىَ.
انني اتلقى علامات المسار.

342
00:21:33,536 --> 00:21:36,559
القاعدة الثالثة لقفزة الوقتِ:
لا تَجْلبْ أيّ شئِ معك.

343
00:21:36,769 --> 00:21:38,854
ما القاعدةِ الأوّلى ؟

344
00:21:39,479 --> 00:21:42,189
مهما كان صغير، أبداً لا تغيّرُ

345
00:21:42,399 --> 00:21:44,692
أيّ شئ في الماضي. لا شيء.

346
00:21:44,901 --> 00:21:48,446
تَقْتلُ نحلة، ثمّ لَرُبَّمَا الزهرة
التى كَانَ سيُلقّحُها لا تنْمو

347
00:21:48,759 --> 00:21:51,469
وبذورها لا تُنْشَرُ

348
00:21:51,783 --> 00:21:54,181
والحيوان الذي كَانَ ذاهِباً إلى

349
00:21:54,389 --> 00:21:56,370
اكُلْ النباتاتَ لا يستطيعُ،
ويَمُوتُ،

350
00:21:56,579 --> 00:21:58,768
وهو كَانَ يَحْملُ الجيناتَ
لنوع جديد

351
00:21:58,977 --> 00:22:00,749
من الحيوانِات ,,,لا يظهر

352
00:22:00,958 --> 00:22:04,503
وهو يُعدّلُ فصلَ التطورِ.
نحلة وحيدة.

353
00:22:05,129 --> 00:22:08,778
وبتقدم الزمن,
التغييرات الأكثر هولاً يُمكنُ أَنْ تحدث.

354
00:22:08,986 --> 00:22:10,967
لذا،  القاعدةِ الأوّلى ؟

355
00:22:11,176 --> 00:22:12,322
لا تُغيّرْ أيّ شئَ.

356
00:22:13,470 --> 00:22:15,555
مهلا. كرات من النحاس الأصفر,
تذكر؟

357
00:22:34,114 --> 00:22:35,782
اخفضوا اغطيه خوذاتكم

358
00:22:40,266 --> 00:22:43,289
فحص الاجهزه السمعيه
هل كل شخص يسمعنى؟

359
00:22:43,602 --> 00:22:45,165
- Ryer, فحص
- Krase, فحص

360
00:22:45,375 --> 00:22:47,251
- Derris, فحص
- Lucas, فحص

361
00:22:47,460 --> 00:22:48,398
فحص

362
00:22:49,754 --> 00:22:51,422
اخبرنى انك تستطيع سماعى

363
00:22:52,569 --> 00:22:54,341
حسنا اتبعونى

364
00:23:18,427 --> 00:23:19,573
اياديكم على الاجناب

365
00:23:30,626 --> 00:23:33,232
يا إلهي، هو ضيّقُ جداً.
أنا لا أَستطيعُ التَحَرُّك.

366
00:23:33,858 --> 00:23:35,004
لماذا محكم هكذا؟

367
00:23:35,214 --> 00:23:37,507
نحن سَنَدْخلُ
المستلم الإفتراضي.

368
00:23:37,820 --> 00:23:41,260
أنت يَجِبُ أَنْ تَبْقى ثابتا
أَو الشعاع الجزيئ لَنْ يَضْربَ البقعةَ الصحيحةَ.

369
00:23:41,470 --> 00:23:43,451
تُريدُ كُلّ تلك الذرّاتِ تَختلط

370
00:23:43,659 --> 00:23:45,952
في نفس المكانِ
ولنفس الناسِ.

371
00:23:58,569 --> 00:24:00,341
اذا شعرت بالحيره

372
00:24:00,550 --> 00:24:03,260
ركز على نبضِ قلبكَ،
هو سَيُهدّئُك.

373
00:24:04,512 --> 00:24:07,118
ومهما أنت تَعمَلُ،
لا تَنْظرْ في الضوءِ!

374
00:24:07,327 --> 00:24:08,056
ماذا؟

375
00:24:09,100 --> 00:24:11,289
فقط مزحه
المفروض انها مضحكه

376
00:24:13,270 --> 00:24:14,625
دعنا نَذْهبُ لنَحْصلُ عليه!

377
00:24:58,626 --> 00:25:00,398
- كُلّ شخصِ بخير؟
- نعم، كلانا بخير.

378
00:25:02,171 --> 00:25:03,422
تذكّرْ، لا تَمْسسْ أيّ شئَ.

379
00:25:21,564 --> 00:25:24,379
هل حدث شئ سيد ايكلز؟
بندقيتى لا تعمل

380
00:25:24,588 --> 00:25:26,464
تلك ميزّة أمانِ.
هم لَنْ يُعملوا حتى

381
00:25:26,777 --> 00:25:29,383
- ترافس يُطلقُ أولاً.
- لماذا لا؟

382
00:25:29,592 --> 00:25:32,094
لمَنْع الزبائن مِنْ إطلاق النارعلى
الأشياءِ الذي هم يَجِبُ أَنْ لا يطلقوا عليها

383
00:25:32,616 --> 00:25:35,326
ديرس، دعنا لا نَذْكرَ هذا
في تقريرِنا.

384
00:25:35,536 --> 00:25:37,621
- لا أذى، لا خطأَ.
- قدّرُه.

385
00:25:37,934 --> 00:25:40,436
انا لست ذلك الشئ السئ
انا فقط احب الحديث

386
00:25:40,749 --> 00:25:43,668
ايكلز يتحمله بشق الانفس

387
00:25:43,981 --> 00:25:46,170
التنفّس ضحل. راقبْه.

388
00:25:46,379 --> 00:25:48,047
هذا الحيوانات ضخمه,,صح؟

389
00:25:48,256 --> 00:25:50,132
من الأفضل أن تكُون.
لقد انفقنا اموالا كثيره

390
00:25:51,697 --> 00:25:53,156
تأكّدْ منه.

391
00:25:55,763 --> 00:25:56,597
هذا هو اليس كذلك؟

392
00:25:56,806 --> 00:25:58,682
- رجال، تذكّرواُ. . .
- هَلْ هذا هو؟

393
00:25:58,995 --> 00:26:00,558
...انتظروا اوامرى

394
00:26:02,436 --> 00:26:05,042
مهما حدث
لا تخرجوا عن المسار

395
00:26:09,213 --> 00:26:10,151
Holy...

396
00:26:10,881 --> 00:26:11,819
لطيف، أليس كذلك؟

397
00:26:19,118 --> 00:26:20,056
سيطر على اعصابك تيد

398
00:26:23,810 --> 00:26:25,373
حَسَناً، رجلنا الكبير.

399
00:26:25,583 --> 00:26:26,417
ثلاث خطواتِ.

400
00:26:32,256 --> 00:26:34,549
لفُ رأسكُ الآن إلى اليمين.

401
00:26:37,886 --> 00:26:38,720
إنتظرْوا! ليس بعد.

402
00:26:41,744 --> 00:26:42,578
تماسكوا

403
00:26:45,289 --> 00:26:46,227
تماسكوا

404
00:26:47,791 --> 00:26:48,729
الان

405
00:26:50,189 --> 00:26:51,961
جينى اطلقى

406
00:26:56,758 --> 00:26:58,530
باين ,, نحن فى مشكله رئيسيه

407
00:27:01,658 --> 00:27:04,890
زر الامان للبندقيه معطل
لذلك لم تطلق باقى البنادق

408
00:27:05,099 --> 00:27:07,288
اصلحه
حتى لو استطعت سياخذ بعض الوقت

409
00:27:07,497 --> 00:27:08,539
ليس لدينا وقت

410
00:27:09,791 --> 00:27:11,667
أقطعها للخارج لأجل المسيح!

411
00:27:11,876 --> 00:27:14,169
هذا جزء من العرض ,, صح؟

412
00:27:14,796 --> 00:27:16,359
هنا! حاولْ وإحصلْ علي!

413
00:27:16,568 --> 00:27:19,383
تعال، أنت لقيط،خذُني!

414
00:27:19,696 --> 00:27:21,468
اختبى خلف الادغال

415
00:27:22,720 --> 00:27:24,805
ذلك صحيحُ! تعال وإحصلْ علي!

416
00:27:26,265 --> 00:27:29,184
خلف الادخال
لن نذهب بمفردنا

417
00:27:29,393 --> 00:27:31,165
اهربوا يا رجال

418
00:27:31,374 --> 00:27:33,146
ابقى وراءه
419
00:27:37,213 --> 00:27:39,089
هنا! خُذْني

420
00:27:40,132 --> 00:27:42,113
تعال! هنا، أيها المُتسكّع!

421
00:27:47,952 --> 00:27:50,767
- تغوّط!
- هنا، ايها الرجل الكبير! Yo! Yo!

422
00:27:50,976 --> 00:27:52,018
جيني، لا!

423
00:27:52,957 --> 00:27:54,520
جينى انخفضى

424
00:27:56,398 --> 00:27:57,544
إذهبْ , yo!

425
00:27:59,317 --> 00:28:01,715
تعال، على هذا الطريقِ! هنا.

426
00:28:02,445 --> 00:28:03,383
تعال من أجلي!

427
00:28:03,592 --> 00:28:04,738
جيني، اذهبى!

428
00:28:05,573 --> 00:28:07,762
- باين، بندقيتي!
- حَصلتُ عليه!

429
00:28:07,971 --> 00:28:10,681
هنا! !

430
00:28:10,891 --> 00:28:12,037
حاولُ الآن!

431
00:28:39,980 --> 00:28:43,107
اياك ان تفعلى ذلك مره اخرى

432
00:28:43,317 --> 00:28:46,549
إذا أي واحد سيَمُوتُ لإنْقاذ شخص سمين الموخره غنيِ هو سَيَكُونُ انا. فهمتى؟

433
00:28:48,426 --> 00:28:49,364
اين الزبائن؟

434
00:28:51,971 --> 00:28:53,013
دعنا نَذْهبُ.

435
00:28:54,056 --> 00:28:55,098
هل تاذى احد؟

436
00:28:55,412 --> 00:28:56,454
هُم بخير.

437
00:28:59,269 --> 00:29:00,415
هَلْ أنت متأكّد هو ميت؟

438
00:29:00,625 --> 00:29:04,274
- تُريدُ تَدقيق نبضِه، تيد؟
- لقد سَقطَ حيث إفترضَ ان يسقط.

439
00:29:04,900 --> 00:29:06,359
أصبحتَ محظوظاً.

440
00:29:06,672 --> 00:29:08,861
هَلْ أي واحد كَسر القواعد؟

441
00:29:09,487 --> 00:29:10,842
اذن نحن نظيفون.

442
00:29:11,051 --> 00:29:12,927
- ترافس، البركان.
- من الافضل ان نذهب

443
00:29:13,345 --> 00:29:14,283
اتبعونى

444
00:29:35,867 --> 00:29:39,516
عندما سانتهى من مقاضاتك
ساكون قد امتلكت تلك الموسسه

445
00:29:39,724 --> 00:29:41,496
ذلك حقُّكَ، سّيد ميداليون.

446
00:29:42,018 --> 00:29:43,790
أَفْهمُ بأنّك منزعجُ.

447
00:29:43,999 --> 00:29:45,980
لكن انظر الى ما بعد
مشاعرك الفورية

448
00:29:46,293 --> 00:29:48,586
انظر لما انجزته اليوم

449
00:29:48,795 --> 00:29:50,880
كل ما انجزته اننى كنت ساصبح ماكولا

450
00:29:51,089 --> 00:29:52,444
ولكنك لم تصبح كذلك

451
00:29:52,653 --> 00:29:55,155
عدد غير معدود من الزبائن
قفزوا فى الزمن للوراء

452
00:29:55,468 --> 00:29:58,595
واجهوا الديناصورات ,, وعادوا لمنازلهم

453
00:29:58,805 --> 00:30:01,828
فخورين بانهم غشوا الموت
وفى الواقع هم لم يغشوا احد

454
00:30:02,037 --> 00:30:05,060
هو كَانَ غاليَ مُتقَنَ،
أصيل، وخيال.

455
00:30:05,269 --> 00:30:06,311
لقد كانوا تحت السيطره

456
00:30:06,625 --> 00:30:09,023
النتيجة لم تكن محل شك
ولو للحظة.

457
00:30:09,231 --> 00:30:10,377
أنتم الإثنان.

458
00:30:10,587 --> 00:30:13,923
اقحمتم فى ظروف هائله
لحظات عظيمه من الشجاعه

459
00:30:15,487 --> 00:30:17,885
قاضنى اذ تريدوا!!
لكن لأجلِ السيد المسيح،

460
00:30:18,094 --> 00:30:20,283
انظروا ماذا فعلتم انتم الاثنان اليوم

461
00:30:21,222 --> 00:30:23,932
واجهتم الموت الحقيقى
خارج نطاق التحكم

462
00:30:24,141 --> 00:30:25,600
ونجيتم

463
00:30:26,331 --> 00:30:28,729
انتم تقفون كتفا بكتف مع
كولومبيس

464
00:30:28,937 --> 00:30:30,292
يسوع.

465
00:30:30,918 --> 00:30:33,733
وهو يكتشف امريكا
خَطوة آرمسترونغ على القمرِ،

466
00:30:34,255 --> 00:30:36,861
إنزال بروبيكرعلى المريخ

467
00:30:40,198 --> 00:30:42,491
أنتم روادَ حقيقيينَ!

468
00:30:44,264 --> 00:30:45,410
السادة المحترمون،

469
00:30:47,184 --> 00:30:48,226
أُحيّيكم

470
00:31:05,847 --> 00:31:09,079
أُقسمُ، بأنّ الرجلِ يُمْكِنُ أَنْ يَبِيعَ
دروس فَنِّ إلى رجل فاقد البصر.

471
00:31:09,601 --> 00:31:10,852
ماذا حدث؟

472
00:31:12,520 --> 00:31:14,501
ضرر رطوبةِ. تسرّيب

473
00:31:14,814 --> 00:31:16,586
مِنْ كَسرَ فى صندوقَ رصاصِ النتروجينِ.

474
00:31:16,795 --> 00:31:18,567
إختبرتُ البندقيةَ قَبْلَ القفزه،

475
00:31:18,776 --> 00:31:20,548
لكن الحادث كان بعدها بوقت قصير

476
00:31:20,757 --> 00:31:23,780
نحن يَجِبُ أَنْ نُغيّرَ إجرائَاتنا بالكاملَ.
هذا لا يمكن ان يحَدَث ثانيةً.

477
00:31:23,989 --> 00:31:26,387
هو كَانَ حادثاً، تَعْرفُ؟

478
00:31:27,534 --> 00:31:29,723
نحن لا يُمكنُ أَنْ نقبل بالحوادثَ.

479
00:31:30,454 --> 00:31:32,852
بينما أنا كُنْتُ بقسم الفيزياء في الكليَّةِ،

480
00:31:33,060 --> 00:31:37,230
دَرسنَا شيءاً مسمّى
مبدأهايزينبرج للشك.

481
00:31:37,752 --> 00:31:39,941
يُثبتُ بأنه ليس هناك مثل هذا الشيءِ

482
00:31:40,150 --> 00:31:42,652
احتمال الصفر غير موجود

483
00:31:42,861 --> 00:31:46,718
أنت أساساً لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ
مائة بالمائة متأكّد مِنْ أيّ شئِ.

484
00:31:46,928 --> 00:31:49,638
مهما حاولت بشدّة، الحوادث. . .

485
00:31:49,847 --> 00:31:50,993
تحدثْ....

486
00:31:52,141 --> 00:31:54,122
نحن لا يُمكنُ أَنْ نقبل بالحوادثَ.

487
00:32:06,947 --> 00:32:09,657
مساء الخير، الدّكتور راير.
ماذا عَنْ هذا الطقسِ؟

488
00:32:09,970 --> 00:32:12,472
اعتقد ان هذا
الذي يَدْعونَه صيفاً هندياً.

489
00:32:12,785 --> 00:32:15,078
70درجة. . . في نوفمبر

490
00:32:15,601 --> 00:32:17,790
ذلك بالتأكيد مختلفُ،.

491
00:32:33,430 --> 00:32:37,392
طقس حار بشكل غير تقليدى يَستمرُّ
اليوم بالمستويات العالية في الثمانيناتِ .

492
00:32:37,601 --> 00:32:39,373
السماء سَتَكُونُ واضحة

493
00:32:39,582 --> 00:32:41,980
والرطوبة
سَتَبْقى حولى 90 بالمائة.

494
00:32:42,188 --> 00:32:45,420
آلاف الاسماكِ وجدت على الشّاطئ
شاطئِ بحيرةِ مشيغان ليلاً.

495
00:32:45,629 --> 00:32:49,069
علماء مِنْ الجامعةِ
شيكاغو تُحقّقُ في الظاهرة.

496
00:32:49,278 --> 00:32:52,197
هم مرتبكون بخصوص تَوضيح
أسبّابَ الظاهرةَ.

497
00:32:52,406 --> 00:32:55,221
يُزوّدُ السحب إلى الشّاطئَ فرصةً
لصيّادي السمك الهواةِ،

498
00:32:55,430 --> 00:32:58,036
لكن انتظرواَ حتى
يتحدد السببَ

499
00:32:58,245 --> 00:33:00,434
قبل ان تأْكلُ صيدَكَ.

500
00:33:00,747 --> 00:33:03,249
سمك إنتحاري. جديدة دى.

501
00:33:03,458 --> 00:33:04,500
قسم الصحةَ يَقُولُ

502
00:33:04,709 --> 00:33:07,002
ان نسبه الاشعه فوق البنفسجيه مرتفعه جدا

503
00:33:07,212 --> 00:33:09,297
لذلك اذا اردت ان تاخذ حمام شمسى

504
00:33:09,506 --> 00:33:12,112
مع شروق الشمس الدافئة العجيب في نوفمبر

505
00:33:12,425 --> 00:33:13,780
من الافضل ان تحمى نفسك

506
00:33:13,989 --> 00:33:17,012
عامل حماية من الشمس 45 
أو ينصح أقوى.

507
00:33:27,543 --> 00:33:28,481
ماذا حَدثَ هنا؟

508
00:33:28,690 --> 00:33:29,941
افحصه

509
00:33:30,150 --> 00:33:32,548
هذا الحائط على الاقل
بسمك ثلاثة اقدام

510
00:33:32,965 --> 00:33:34,946
تلك النباتات
ارادت الخروج بشده,,هه

511
00:33:45,477 --> 00:33:46,415
أسف

512
00:33:46,624 --> 00:33:48,187
ماذا هناك؟ لقد رايتنى اسبح عاريه من قبل

513
00:33:48,709 --> 00:33:49,751
كان عندك ثمانيه سنين

514
00:33:49,960 --> 00:33:51,002
تجاوزْ الأمرَ.

515
00:33:52,671 --> 00:33:54,860
متى أَصْبَحتَى هذا الطفل ِالمزعج؟

516
00:33:56,112 --> 00:33:57,675
هل انت مستعدُّ لهذا اليوم؟

517
00:33:57,885 --> 00:34:00,595
تَعْرفُى ما يَقُولونَ
عند السُقُوط من على الحصان؟

518
00:34:00,804 --> 00:34:01,742
خذ سيارة أجرة؟

519
00:34:01,951 --> 00:34:03,306
اركبه مره اخرى

520
00:34:03,515 --> 00:34:07,164
ماذا اذا كان وزن حصانك
1200باون ويحاول أكلك؟

521
00:34:09,145 --> 00:34:11,230
كُلّ شخص، كُلّ شخص!

522
00:34:11,439 --> 00:34:15,401
السّيد زونغ، السّيد شانغ،
إستعدّْ لجولةِ حياتِكِ!

523
00:34:15,610 --> 00:34:19,467
ترافس! ألا تُريدُ قَول أى
شيء بخصوص الضوءِ؟

524
00:34:20,614 --> 00:34:24,054
ايها السادة ،
رجاءً لا تَنْظرواْ إلى الأضويةِ.

525
00:34:26,349 --> 00:34:27,704
Whatever.

526
00:34:28,330 --> 00:34:30,623
حَسَناً. دعنا نَقوم بهذا.

527
00:34:55,960 --> 00:34:57,419
هل تشعر بذلك؟

528
00:34:57,629 --> 00:34:59,088
Something's off.

529
00:35:00,548 --> 00:35:02,111
هناك شيء مختلف.

530
00:35:07,951 --> 00:35:10,349
ترافس! إنظرْ!

531
00:35:18,899 --> 00:35:19,941
أوه، اللهي.

532
00:35:20,254 --> 00:35:21,088
ما هذه الضوضاء؟

533
00:35:21,401 --> 00:35:23,173
عُدْ إلى البوابةَ! الآن!

534
00:35:23,382 --> 00:35:25,675
كُلّ شخص يَعُودُ! تحرّكْوا!

535
00:35:26,614 --> 00:35:28,699
إرجع بهم إلى البوابةِ الآن!

536
00:35:28,908 --> 00:35:30,471
تعال، دعنا نَذْهبُ! اسرع!

537
00:35:30,681 --> 00:35:32,244
تحرّكْ! ارجع!

538
00:35:32,453 --> 00:35:33,704
جيني، اتْركُيه!

539
00:35:33,913 --> 00:35:36,728
عندما الطريق سيَنسحبُ،
سَيَسْقطُ على الأرضِ!

540
00:35:38,500 --> 00:35:40,168
إرجعهم إلى البوابةِ الآن!

541
00:35:41,003 --> 00:35:43,192
دعينا نَذْهبُ، جيني! تعالى!

542
00:35:44,339 --> 00:35:44,964
قُلتُ، دعينا نَذْهبُ!

543
00:35:45,173 --> 00:35:47,258
أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ هذا! اهدّأ!

544
00:35:49,344 --> 00:35:50,282
إستمرّْ بالحركة!

545
00:35:52,055 --> 00:35:52,784
اجرى

546
00:35:53,723 --> 00:35:54,661
جيني، اجرى!

547
00:36:06,965 --> 00:36:09,675
لوكاس! بِحقّ الجحيم ماذا
حَدثَ هناك؟

548
00:36:09,884 --> 00:36:12,177
تَاخرتْ تامي عن نقطةِ دخولِها
بحوالى الدقائق الخمس!

549
00:36:12,387 --> 00:36:14,680
لقد كنا متاخرين
َتأكّدُ بأن الجميع بخير.

550
00:36:14,889 --> 00:36:17,391
تامي ما سَبَقَ أَنْ كَانتْ متأخره
ولو بجزء من الألف من الثانية قبل ذلك.

551
00:36:17,600 --> 00:36:19,893
تامي، لماذا أخطاتى
في حساباتِكَ؟

552
00:36:20,102 --> 00:36:21,770
رجاءً كُنْ دقيق، دّكتور راير

553
00:36:21,979 --> 00:36:25,315
فى قفزتِنا الأخيرةِ، تَغيّبتَ عن
نقطة دخولنا بحوالى الخمس دقائق.

554
00:36:25,524 --> 00:36:27,817
لماذا؟
انا أخشى أنك خاطى دكتور

555
00:36:28,026 --> 00:36:31,779
حساباتي كَانتْ دقيقة.
لقد ارسلت فى الوقت الصحيح

556
00:36:31,988 --> 00:36:33,239
نَحتاجُ للكَلام.

557
00:36:41,164 --> 00:36:43,353
نحن تَواً خَطونَا
إلى عالم المشكلةِ.

558
00:36:43,562 --> 00:36:45,960
اخرجتنا متاخرين بخمس دقائق
عما مفترض ان يكون عليه الوقت منذ 65 مليون سنه

559
00:36:46,168 --> 00:36:48,149
هو خطأ بسيط.
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصلحه.

560
00:36:48,358 --> 00:36:49,921
لقد كتبت تقريرى

561
00:36:50,131 --> 00:36:52,112
Jeez, Clay,
أنت ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَعمَلُ ذلك.

562
00:36:52,320 --> 00:36:54,092
لم يكن امامى حل بديل

563
00:36:54,510 --> 00:36:56,491
بالطبع كَانَ عِنْدَكَ بديلُ.

564
00:36:56,699 --> 00:36:59,618
كان بامكانك ان تفكر اكثر
هذا كل ما فى الامر

565
00:36:59,827 --> 00:37:02,746
دماغك قادره على ذلك
قبل ان تنفجر

566
00:37:02,955 --> 00:37:05,457
الآن سببِت لى الحزنِ
فقط لأنك تستطيع.

567
00:37:05,666 --> 00:37:08,272
التأريخ لَيسَ صراع طبقي،
هو كفاح رؤيةِ.

568
00:37:08,481 --> 00:37:11,400
انهم اناسُ مثلي يحاولُوا التحررّ
مِنْ ضيّقى الأفقِ مثلك.

569
00:37:11,609 --> 00:37:14,319
لا شيء يَتحرّكُ بدوننا،
نحن المحرّكَ

570
00:37:14,529 --> 00:37:17,865
- هذه خارج أيديي الآن.
- مثل الجحيمِ هي.

571
00:37:18,074 --> 00:37:21,410
تَعْرفُ بأنّ التعليماتِ تَملي على
بِأَنَّ هذا الإجتماع يَجِبُ أَنْ يُسجّلَ.

572
00:37:21,619 --> 00:37:22,661
بالطبع

573
00:37:24,538 --> 00:37:27,144
قسم القانون الزمنى

574
00:37:27,353 --> 00:37:29,334
يُعلنُ أغلاق هذه الوسيلةِ .

575
00:37:34,026 --> 00:37:34,964
تـــــامى

576
00:37:35,173 --> 00:37:36,111
الدخول غير مسموح

577
00:37:37,571 --> 00:37:39,343
انهم لا يُضيّعونَ الوقتَ.

578
00:38:01,344 --> 00:38:03,325
أنت لا تَستطيعُ ان تطَلَب مني عمل ذلك.

579
00:38:03,533 --> 00:38:05,826
انا لا أَطْلبُ منك عمل أيّ شئَ!

580
00:38:06,140 --> 00:38:09,997
أُذكّرُك ببساطة
بدقه حالتنا المحتمله

581
00:38:10,206 --> 00:38:11,040
الذي حدث قد حدث.

582
00:38:11,249 --> 00:38:13,542
انا عِنْدي حدودُي. أنا لا أَستطيعُ.

583
00:38:17,088 --> 00:38:20,215
نحن لا نَستطيعُ تَرْك هذا
إلى الجهاز الحكومي

584
00:38:20,424 --> 00:38:22,092
لمحاوله فهمه

585
00:38:22,301 --> 00:38:24,177
لما لا؟ هذا شغلُهم.

586
00:38:24,386 --> 00:38:25,532
هم بيروقراطيين.

587
00:38:25,742 --> 00:38:28,452
إذا سَقطوا من نافذة،
يلزمهم إسبوع للوصول للأرضِ.

588
00:38:28,765 --> 00:38:30,850
هل ديك اى فكره
عن الوقت اذى سيستغرقوه

589
00:38:31,059 --> 00:38:33,144
لتَوضيح هذا؟

590
00:38:33,353 --> 00:38:36,168
هم سَيغلقونُ تامي لشهورِ.
أنا سَأُفلسُ.

591
00:38:36,377 --> 00:38:38,462
الذي حَدثَ اليوم
مرتبط بقفزتِنا الأخيرةِ.

592
00:38:38,670 --> 00:38:41,380
- نحن لا بدَّ وأنْ غيّرنَا شيءَ.
- أنت فقط تختلق الاحداث.

593
00:38:41,590 --> 00:38:43,362
حَدثَ شيءُ ما هناك.
أَعْرفُ ذلك.

594
00:38:43,571 --> 00:38:46,386
حقاً؟ تَعْرفُ؟
أنت لا تَعْرفُ أيّ شئَ!

595
00:38:46,595 --> 00:38:49,618
أنا سَأُخبرُك ماذا حدث،
هناك شخص ما يَعْرفُ.

596
00:39:31,220 --> 00:39:32,471
هل أنت بخير؟

597
00:40:06,670 --> 00:40:08,338
نحن نُمثّلُ مجلس المستأجرَين.

598
00:40:08,547 --> 00:40:10,945
لقد نَمُت لدينا الكرماتِ
فى نوافذِنا،وبالقاعاتِ،

599
00:40:11,154 --> 00:40:13,030
واحد كَسرَ المصعدَ!

600
00:40:13,343 --> 00:40:15,428
إفتحْى هذا البابِ حالاً!

601
00:40:15,637 --> 00:40:16,366
الدّكتور راند!

602
00:40:16,575 --> 00:40:18,973
هذا مذخر! َتراجعُوا الآن!

603
00:40:19,182 --> 00:40:20,328
انها مجنونةُ!

604
00:40:20,537 --> 00:40:21,892
أنت مجنونه!

605
00:40:29,817 --> 00:40:31,485
دّكتور راند، أَحتاجُ. . .

606
00:40:39,097 --> 00:40:41,495
أعذرْني.
أين تُسلّمُ ذلك؟

607
00:40:42,016 --> 00:40:43,892
راند. -E 7.

608
00:40:47,125 --> 00:40:49,314
أخبرتُك، لَستُ مسؤولَه.

609
00:40:49,523 --> 00:40:51,191
إنظرْ للخارج،
هو يَحْدثُ هناك، أيضاً.

610
00:40:51,400 --> 00:40:53,902
إستعملْ دماغَكَ
بينما ما زِال لديك واحد.

611
00:40:54,528 --> 00:40:55,779
السماد

612
00:40:59,845 --> 00:41:01,617
سيدتى، هو ثقيلُ بجد

613
00:41:05,580 --> 00:41:06,518
إغلقْ البابَ.

614
00:41:17,258 --> 00:41:19,239
ضِعْه بالتكعيبه.

615
00:41:21,428 --> 00:41:23,513
عند الزهور البيضاء.

616
00:41:25,495 --> 00:41:26,746
ثمّ اَذْهبُ.

617
00:41:30,186 --> 00:41:32,062
إعتقدتُ بأنّني عَرفتُ صوتَكَ.

618
00:41:32,272 --> 00:41:36,129
يَبْدو مثل تامي.
بالرغم من أن، هي ألطف إلى حدٍّ ما.

619
00:41:36,338 --> 00:41:39,257
ذلك الشيءِ لا يَعْملُ.
هي تحفةُ.

620
00:41:40,822 --> 00:41:42,281
لقد توقّعُت مجيئك.

621
00:41:42,490 --> 00:41:44,366
أَنا خائفُ اننا فعلنا.
ما حذرتَنا بشأنه.

622
00:41:44,575 --> 00:41:46,138
- عَرفتُ ذلك.
- ماذا تَعْني؟

623
00:41:46,348 --> 00:41:49,371
- هَلْ لا أَبْدو قليلاً في حالة نفسية قلقة؟
- تماماً مثل آخر مَرّة.

624
00:41:50,414 --> 00:41:51,560
فى أى وقت؟

625
00:41:51,769 --> 00:41:52,811
العصر الطباشيرى.

626
00:41:53,021 --> 00:41:54,793
السيد المسيح. وماذا غيّرتَ؟

627
00:41:55,002 --> 00:41:57,712
نحن لا نَعْرفُ.
لا أحد خرج مِنْ الطريقِ.

628
00:41:57,921 --> 00:41:59,380
الحيوان سَقطَ في منطقةِ القتلَ.

629
00:42:00,736 --> 00:42:03,134
منطقة القتلَ، الطريق.
منطقة القتلَ، الطريق.

630
00:42:03,343 --> 00:42:04,802
أنت أعمى جداً.

631
00:42:05,011 --> 00:42:06,887
يوم تقريبا، أليس كذلك؟
منذ عُدتَ.

632
00:42:08,347 --> 00:42:09,389
نعم، تقريباً بالضبط.

633
00:42:09,599 --> 00:42:10,641
- لماذا؟
- راقبُ هذا.

634
00:42:25,968 --> 00:42:27,427
ابن العاهره

635
00:42:42,442 --> 00:42:44,631
- ذلك كَانَ أنت.
- بِحقّ الجحيم ما ذلك؟

636
00:42:44,840 --> 00:42:48,072
موجة الوقتِ. كثيراً
لنظامِكَ أنْ يَكُونَ مضاد للرّصاص.

637
00:43:00,063 --> 00:43:01,001
يا للمسيح

638
00:43:04,859 --> 00:43:06,840
دعنا نَذْهبُ. تحرّكْ!

639
00:43:28,423 --> 00:43:31,863
- ما ذلك الإنبوبِ؟
- ماء لمكثفاتِ الأوكسجينَ.

640
00:43:39,996 --> 00:43:41,559
اذهبى للنافذه، هناك!

641
00:43:45,627 --> 00:43:46,773
الأوكسجين

642
00:43:47,712 --> 00:43:48,546
هيا

643
00:44:05,750 --> 00:44:07,209
هل انت بخير؟

644
00:44:14,821 --> 00:44:16,176
انظر لهذا

645
00:44:18,679 --> 00:44:22,432
هذه الشجرةِ ما كَانتْ أبداً هنا قبل ذلك.
هذا خارق للعاده.

646
00:44:23,266 --> 00:44:24,934
انه جيد

647
00:44:41,096 --> 00:44:44,015
أعتقد النافذة رهاننا الأفضل.

648
00:44:49,958 --> 00:44:53,503
لَمْاذا لم يَحْدثْ هذا الا الان؟
لماذا التأخير؟

649
00:44:53,712 --> 00:44:56,839
عندما تُغيّرُ شيءاً في الماضي،
المستقبل لا يُتاثّرْ مره واحد.

650
00:44:57,048 --> 00:45:00,593
تَجيءُ التغييراتُ في موجاتِ،
مثل سُقُوط حجر فى بركة.

651
00:45:00,802 --> 00:45:02,678
هل تَعْني انه سيكون هناك المزيد مِنْ هذا.

652
00:45:02,887 --> 00:45:05,285
وهم سَيَكْبرونَ أكثر فأكثر.

653
00:45:05,494 --> 00:45:09,664
كُلّ التغييرات في التطورِ
الذى أَثّرتَ عليها سَتَجيءُ في موجاتِ.

654
00:45:09,873 --> 00:45:12,583
هو سَيَبْدأُ بالمناخِ،
ثمّ النباتات،

655
00:45:12,792 --> 00:45:14,460
المظاهر البدائيه للحياةِ.

656
00:45:14,669 --> 00:45:17,275
ثمّ تَجيءُ الكائنات الحية الأكثر تعقيداً.

657
00:45:18,735 --> 00:45:21,967
- فماذايَحْدثُ في الموجةِ الأخيرةِ؟
- هى سَتكُونُ لنا.

658
00:45:22,176 --> 00:45:23,114
سنُلوّحُ بالوداع.

659
00:45:23,323 --> 00:45:26,346
الموجة الأخيرة ستغيّرُ
النوع الأخير للتَطَوُّر،,

660
00:45:26,555 --> 00:45:29,370
الجنس البشري.
اللَّهُ أعلَمُ ما نحن سَنُصبحُ.

661
00:45:29,579 --> 00:45:31,768
نحن لَرُبَّما لن يكون لدينا عيونَ،
نحن قَدْ نَكُون مخلوقاتَ بحرِ.

662
00:45:31,977 --> 00:45:35,730
نحن قَدْ لا نَوجِدُ مطلقاً.
ليس لدينا الكثير مِنْ الموجاتِ للوصول لتلك

663
00:45:36,148 --> 00:45:38,233
هَلّ بالإمكان أَنْ نُصلح ما نحن عَمِلنا؟

664
00:45:38,442 --> 00:45:41,152
أنا لا أَعْرفُ. لَرُبَّمَا.

665
00:45:50,849 --> 00:45:52,934
مستحيل
لايُمْكِنُ أَنْ أَسْمحَ بقفزةِ أخرى.

666
00:45:53,560 --> 00:45:55,019
أنا سَأَفْقدُ شارتَي.

667
00:45:55,645 --> 00:45:59,085
إذا نحن لم نُصلح هذا، أنت لَنْ يَكونَ عِنْدَكَ
صدر لتَدبيس تلك الشارةِ عليه، ايها الأبله.

668
00:45:59,295 --> 00:46:02,318
كن حذر، أنت لا تُريدُ
البَدْء بشَتْم ناس.

669
00:46:02,527 --> 00:46:05,863
- هى تَقُولُ بأنّها الطريقُ الأسهلُ.
- لا، قُلتُ بأنّه الطريقَ الوحيدَ.

670
00:46:06,072 --> 00:46:07,114
قُلتُ أيضاً بأنّني سأُساعدُ.

671
00:46:07,323 --> 00:46:09,408
أنا لَمْ أَقُلْ بأنّني سَأكُونُ
في نفس الغرفةِ مَعك.

672
00:46:09,617 --> 00:46:11,285
انتظرى ,, ساعود

673
00:46:11,494 --> 00:46:13,996
مباشره قبل وصول الصيادين

674
00:46:14,205 --> 00:46:17,541
اقابلْهم عندما يَخْطونَ
خارج البوابةِ واعيدهم مره أخرى.

675
00:46:17,750 --> 00:46:19,939
مهما كان قد حدث من أخطاء فهو لن يحدث.

676
00:46:20,148 --> 00:46:21,711
وتَعُودُ الأشياءُ إلى الوضع الطبيعي.

677
00:46:21,920 --> 00:46:24,839
- كَيْفَ نَكُونُ متأكّدينَ من النجاح؟
- نحن لا يُمكنُ أَنْ نَكُونَ متأكّدينَ إذا هو سَينجح،

678
00:46:25,048 --> 00:46:27,967
لَكنَّنا يُمكنُ أَنْ نَكُونَ متأكّدينَ
اذا لم نفعل شئ فلَنْ ننجح.

679
00:46:34,432 --> 00:46:36,100
لا. أَنا آسفُ.

680
00:46:39,020 --> 00:46:40,896
كلّ الوقت
قُلِبَ رأساً على عقب

681
00:46:41,105 --> 00:46:43,503
وأنت تَرْكضُ بفرشاةِ أسنانكَ،

682
00:46:43,712 --> 00:46:45,171
قلق حول راتب تقاعدكَ.

683
00:46:45,380 --> 00:46:48,403
لدَينا أكثر مِنْ مجرد مشكلة برامجِ بين أيدينا.

684
00:46:48,612 --> 00:46:50,384
نحن يَجِبُ أَنْ نُصلح هذا

685
00:46:50,593 --> 00:46:53,825
. . . ونحن يَجِبُ أَنْ نَتأكّدَ
لا أحد يَكتشفُه أبداً .

686
00:46:55,598 --> 00:46:57,787
إذا سقطت،
فلن أَسقطُ لوحدى.

687
00:47:05,086 --> 00:47:07,171
هل يُمْكِنُ أَنْ تُعوّضَ لهامشِ خطأ تامي

688
00:47:07,380 --> 00:47:09,152
حتى تذهب الى المفترض ان تذهب اليه؟

689
00:47:09,361 --> 00:47:11,237
حَسناً، انا صممتها.

690
00:47:17,806 --> 00:47:19,057
كيف ذلك؟

691
00:47:21,351 --> 00:47:24,896
أُريدُ تسجيل كُلّ لحظة
فى هذه القفزةِ ، مَفْهومُ؟

692
00:48:27,977 --> 00:48:31,209
موجة وقتِ أخرى قادمه! إصمدوا!

693
00:48:51,123 --> 00:48:52,686
كُلكمّ بخير؟

694
00:48:55,398 --> 00:48:57,170
لوكاس، تأكّد بأن الجميع بخير.

695
00:48:58,005 --> 00:48:59,047
أعطِني يَدَّكَ.

696
00:49:00,924 --> 00:49:03,634
دعنا نرى
إذا كان المولّدَ الاحتياطى يَعْملُ.

697
00:49:51,076 --> 00:49:53,369
إنّقطعت الكهرباء في جميع أنحاء المدينة.

698
00:49:53,682 --> 00:49:56,288
من المحتمل بجميع أنحاء العالم.

699
00:49:57,436 --> 00:49:58,687
لماذا ليس بإمْكانىِ العوده؟

700
00:49:58,896 --> 00:50:01,294
أنت لست قادرَ على القَفْز خلال موجةِ الوقتَ.

701
00:50:03,275 --> 00:50:06,090
تذكّرْ، لقد أوضّحتُ لك
هو مثل موجة في بركة.

702
00:50:06,507 --> 00:50:08,383
نحن لا نَستطيعُ إختِراق الحلقاتِ.

703
00:50:08,592 --> 00:50:12,345
يبدو اننا التصقنا
بالتغيرات التى تحدث

704
00:50:12,554 --> 00:50:14,639
ماذا فعِلنا نحن؟
ماذا فعلَنا نحن؟

705
00:50:14,848 --> 00:50:16,411
دعْني أَعْملُ عليه.

706
00:50:16,621 --> 00:50:18,184
هذا لَيسَ الوقت المناسب للرعبِ.

707
00:50:18,393 --> 00:50:20,791
في الحقيقة، لقد ذهبت أوقات الرعبِ

708
00:50:21,000 --> 00:50:24,649
ما نحن بحاجه اليه هو القاء نظره على القفزه
لنرى ماذا تغير

709
00:50:49,673 --> 00:50:52,383
لا شيءَ فى ذلك.
أنا كُنْتُ أَقِفُ هناك.

710
00:50:52,592 --> 00:50:54,468
تلك ميزّة أمانِ.

711
00:50:54,678 --> 00:50:57,701
هم جميعاً مَرْبُوطون إلى بندقيةِ ترافس،
لَنْ يُطلقَوا حتى يُطلقْ هو أولاً/i>

712
00:50:57,910 --> 00:50:58,848
لماذا لا؟

713
00:50:59,057 --> 00:51:01,663
لمَنْع الزبائن مِنْ إطلاق النارعلى
الأشياءِ الذي هم يَجِبُ أَنْ لا يطلقوا عليها.

714
00:51:03,019 --> 00:51:05,521
ديرس، دعنا لا نَذْكرَ هذا
في تقريرِنا

715
00:51:05,730 --> 00:51:07,189
لا أذى، لا خطأَ

716
00:51:07,398 --> 00:51:08,753
قدّرُه.

717
00:51:09,275 --> 00:51:10,213
للامام.

718
00:51:12,715 --> 00:51:13,757
دعنا نرى ذلك.

719
00:51:14,488 --> 00:51:16,469
هنا! حاولْ وإحصلْ علي

720
00:51:17,720 --> 00:51:19,283
اخْرجُوا من هنا! !

721
00:51:20,014 --> 00:51:21,995
اختبى خلف الادغال

722
00:51:22,204 --> 00:51:23,976
لن نذهب بمفردنا

723
00:51:26,583 --> 00:51:28,564
خلف الادغال

724
00:51:28,772 --> 00:51:30,335
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتْبعهم ؟

725
00:51:30,545 --> 00:51:32,943
لقد خرجوا من نطاق تسجيلاتى
من الصعب جدا رويتهم

726
00:51:33,151 --> 00:51:35,027
سرّعْ ثانيةً إلى مابعد القتلِ.

727
00:51:41,597 --> 00:51:43,473
ترافس، البركان!

728
00:51:43,682 --> 00:51:44,724
من الافضل ان نذهب

729
00:51:44,933 --> 00:51:46,079
اتبعونى

730
00:51:49,104 --> 00:51:50,667
هل راى احدكم اى شئ؟

731
00:51:50,981 --> 00:51:53,796
أيّ شئ صغير
الذي لَرُبَما سَقطَ من أحدنا؟

732
00:52:03,910 --> 00:52:04,848
لا شيء.

733
00:52:17,047 --> 00:52:19,966
أعتقد انى وَجدتُ شيءاً.

734
00:52:20,175 --> 00:52:22,260
أنتم لَنْ تَصدَقوا هذا،

735
00:52:22,573 --> 00:52:24,554
لكن، طبقاً للسجلِّ المادى،

736
00:52:24,763 --> 00:52:27,786
عندما رَجعنَا نحن وَزنَّا
1.3 جرام أكثر مِنْ ذهابنا.

737
00:52:28,620 --> 00:52:29,975
ماذا يَعْني ذلك؟

738
00:52:30,497 --> 00:52:32,686
يَعْني نحن جلبنا شيء معنا.

739
00:52:32,895 --> 00:52:35,814
لا، هو مستحيلُ.
هناك المرشِح الحيوي.

740
00:52:36,023 --> 00:52:39,255
لا مواد عضويةَ
يُمْكِنُ أَنْ تَعْبرَ. . .

741
00:52:39,985 --> 00:52:42,904
نحن مَا إحتجنَاه.
نحن كُنّا دائماً حذرينَ جداً.

742
00:52:45,094 --> 00:52:46,136
أنت أطفأتَه؟

743
00:52:47,284 --> 00:52:48,847
أنت أطفاتَ المرشِح الحيوي؟

744
00:52:49,578 --> 00:52:53,331
يَأْخذُ الكثير مِنْ الطاقةِ. يُكلّفُ
ثروة ونحن مَا إحتجنَاه.

745
00:52:53,540 --> 00:52:55,416
هَلْ أنت مجنون؟

746
00:52:56,668 --> 00:52:58,231
هَلْ عَرفتَ حول هذا؟

747
00:52:58,440 --> 00:53:00,212
بالطبع لا.

748
00:53:06,156 --> 00:53:08,032
لماذا لا يُفاجئَني هذا؟

749
00:53:09,805 --> 00:53:12,828
نَحتاجُ معرفة ماالذي أعدناه.

750
00:53:17,625 --> 00:53:19,084
هَلْ أتصلت؟

751
00:53:19,293 --> 00:53:23,359
الخَطّ مشغول. غالبا فوريست مع أحد زملائِه.

752
00:53:24,819 --> 00:53:28,259
دونا سَتَخَافُ،
كُلّ عملها سيذهب فى البالوعةِ.

753
00:53:28,781 --> 00:53:29,823
هَلْ تَشتريه لمدّة دقيقه؟

754
00:53:30,032 --> 00:53:31,074
هذا الفاسد

755
00:53:31,284 --> 00:53:34,411
لم يفحص المرشِحُ الحيويُ ولو لمرّة؟

756
00:53:34,620 --> 00:53:36,601
لا فائده من هذا المسخ

757
00:53:36,810 --> 00:53:38,791
"سنتان وساكون خارج هذا العمل."
ذلك ما أخبرَني.

758
00:53:38,999 --> 00:53:42,752
أصبحَ حسّاس إلى حدٍّ ما عندما سَألتُه
كَيف سَيَتقاعدُ على راتب حكومي.

759
00:53:42,961 --> 00:53:44,629
تُعتقدُ هاتون دَفع له؟

760
00:53:44,942 --> 00:53:48,904
هو سَيَكُونُ استحقه
كُلّ المال الذى وفّرَ من عمل ذلك المرشِحِ.

761
00:53:50,468 --> 00:53:53,387
نظيف. ذلك الأخير.

762
00:53:54,326 --> 00:53:56,724
هو قد يَكُونُ على ملابسِ أحد الزبائنِ.

763
00:53:56,933 --> 00:54:00,478
شخص ما يَجِبُ أَنْ يكونَ قد أضْطَرِبُ
وخَطا خارج الطريقِ.

764
00:54:00,686 --> 00:54:01,728
الرجل المتعرّق.

765
00:54:01,938 --> 00:54:02,772
ايكلز

766
00:54:04,440 --> 00:54:05,482
ايكلز

767
00:54:05,691 --> 00:54:09,653
عِنْدي فكرةُ لإعْاَدتك.
هى لم تجرب، لَكنَّها قَدْ تنجح.

768
00:54:09,862 --> 00:54:13,407
نحن لا نَستطيعُ إختِراق الحلقاتِ،
لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أكُونَ قادره على فَتْح  فتحة

769
00:54:13,615 --> 00:54:15,596
على الجانبِ الآخرِ للموجاتِ.

770
00:54:15,805 --> 00:54:19,141
بدلاً مِنْ العوده 65 مليون سنةِ،
ستَعُودُ الى 65 مليون سنة واحد.

771
00:54:19,350 --> 00:54:22,999
- هو سَيَكُونُ مثل القَفْز فوق الحلقاتِ.
- وماذا بعد ذلك؟ ترافس يَنتظرُهم؟

772
00:54:23,208 --> 00:54:24,667
ويرجع هنا،
حيث التغيير لم يحَدثَ بعد،

773
00:54:24,876 --> 00:54:27,378
لذا ليس هناك موجات وقتِ..

774
00:54:27,587 --> 00:54:29,985
أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ قادره على قَذْفك
للأمام إلى منطقةِ الهدفَ.

775
00:54:30,193 --> 00:54:33,529
- أنت "يَجِبُ أَنْ"؟ أنت لست متأكّدة؟
- أَنا مُتَأَكِّدُة جداً.

776
00:54:33,843 --> 00:54:36,658
لكن لا تَعترضُ المجموعة لارجاعهم

777
00:54:36,866 --> 00:54:38,117
لما لا ؟

778
00:54:38,326 --> 00:54:40,202
تأثير القذفه
سَيَستهلكُ كُلّ طاقتكَ.

779
00:54:40,411 --> 00:54:43,017
نافذتكَ سَتَكُونُ صغيرة
وغير مستقره جداً.

780
00:54:43,227 --> 00:54:45,729
أنت لَنْ يَكونَ عِنْدَكَ وقتُ لتَوضيح ما
أنت تَعْملُ، ناهيك عن اُقناعُهم.

781
00:54:45,937 --> 00:54:46,771
كم من الوقت لدي؟

782
00:54:47,084 --> 00:54:50,316
أنا لا أَستطيعُ التَأَكِّيدِ.
15, 20 ثواني.

783
00:54:50,525 --> 00:54:51,880
هَلّ بالإمكان أَنْ تَقُولُى أيّ شئَ مُتَأَكِّدِة منه؟

784
00:54:52,193 --> 00:54:54,486
نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ بالُتَأَكّيِدِ
أنا لا أَستطيعُ قَول أيّ شئِ أَكِّيدِ.

785
00:54:54,696 --> 00:54:58,449
دعنا نَكتشفُ ما نحن نُحاولُ منعه
لأنك لَنْ يَكونَ عِنْدَكَ وقتُ.

786
00:54:58,658 --> 00:55:00,013
من الافضل ان نتحدث لمستر ايكلز

787
00:55:00,743 --> 00:55:02,724
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ شخصياً.

788
00:55:03,454 --> 00:55:04,600
لا شيء.

789
00:55:05,331 --> 00:55:06,269
ميت.

790
00:55:13,151 --> 00:55:14,714
أين الحرّاس؟

791
00:55:17,634 --> 00:55:18,676
ما هذا؟

792
00:55:20,762 --> 00:55:21,908
يا الهى

793
00:55:26,601 --> 00:55:29,624
الاسلحه للجميع
يُمْكِنُكم أَنْ تَستخدموها.

794
00:55:33,065 --> 00:55:35,150
- مَنْ أخبرَك لتَوزيع الأسلحةِ؟
- أنا عَمِلتُ.

795
00:55:35,359 --> 00:55:36,401
فقط شيء واحد. نباتات مثل هذه

796
00:55:36,610 --> 00:55:39,633
- مَا نَمت منذ ملايينِ السَنَواتِ.
-  هَلْ نحن سنضَرْب النباتات؟

797
00:55:39,842 --> 00:55:43,282
هى لَيسَت بالضبط كما كانت.
هى أكثر تقدُّماً وأقوى.

798
00:55:43,492 --> 00:55:46,202
الحقيقة البديلة
سَنجدها خارج ذلك البابِ

799
00:55:46,411 --> 00:55:47,870
تطوّرُ مستمر
ل60 مليون سنةِ.

800
00:55:48,914 --> 00:55:51,937
أنت تقتِرحى
بأنّ هناك ديناصورات بالخارج؟

801
00:55:52,146 --> 00:55:54,231
أَشْكُّ بذلك. على الأرجح،
مهما تَطوّروا إلى.

802
00:55:54,440 --> 00:55:56,003
يا له من "فقط شيء واحد".

803
00:55:56,212 --> 00:56:00,174
هذه البنايةِ ما زالَتْ تحت سيطرة الحكومةِ
أنا لا أَستطيعُ تَرْك تامي .

804
00:56:00,383 --> 00:56:01,321
بالطبع لا.

805
00:56:02,572 --> 00:56:04,865
كلنا تجهزنا؟ دعنا نَذْهبُ.

806
00:56:24,468 --> 00:56:26,344
يعيش ايكلز
على الجانبِ الآخرِ للمتنزهِ.

807
00:56:26,553 --> 00:56:28,951
ألن يَكُونَ من الأسرعَ؟
الالتزام بالشوارعِ؟

808
00:56:29,160 --> 00:56:30,932
- أَيّ  شوارع؟
- نقطة جيدة.

809
00:57:14,411 --> 00:57:15,349
يا رجال؟

810
00:57:21,501 --> 00:57:23,169
ذلك الشيءِ كَانَ ضخمَ.

811
00:57:29,112 --> 00:57:30,675
دعنا نَستمرُّ بالحركة.

812
00:57:57,472 --> 00:57:58,618
تراف، أنت أفضل أن تَلقي نظرة.

813
00:57:59,245 --> 00:58:00,287
هم في جميع الأنحاء.

814
00:58:00,496 --> 00:58:03,206
حُكْم بالعمقِ ، الأمهات الكبيرات.
بضعة ازواجْ المئات من الباونَات.

815
00:58:03,415 --> 00:58:04,874
هذه لَيستْ زاحفةَ كلاسيكيةَ.

816
00:58:05,084 --> 00:58:09,046
هناك علامات أخرى. قليلاً
خليط قردِ . أنا لا أَعْرفُ.

817
00:58:09,463 --> 00:58:10,505
ذلك لَيسَ جيدَ..

818
00:58:11,131 --> 00:58:14,571
يَعْني بأنّ ليَس امامنا أكثر
مِنْ موجتِين قبل أَنْ نتغيّرَ

819
00:58:14,780 --> 00:58:16,135
أَقترحُ أن نخرُج مِن هُنَا.

820
00:58:17,283 --> 00:58:18,638
دعنا نَذْهبُ.

821
00:58:29,273 --> 00:58:32,088
ماذا تعتقد؟ هَلْ نَلتفُ حوله؟

822
00:58:33,235 --> 00:58:34,486
ماذا كان ذلك؟

823
00:58:36,572 --> 00:58:37,718
أنا يَجِبُ أَنْ أَصِلُ إلى البيت.

824
00:58:43,349 --> 00:58:43,974
لوكاس

825
00:58:44,704 --> 00:58:45,329
أخرجْهم

826
00:58:45,539 --> 00:58:46,685
أبعدْ هذه الأشواكِ عنه.

827
00:58:49,709 --> 00:58:50,543
اهدّأْ

828
00:58:50,752 --> 00:58:52,524
- ترافس؟
- لا تطلقوا!

829
00:58:52,733 --> 00:58:55,235
هناك من يَتعقّبُنا منذ أن دَخلنَا المتنزهَ!

830
00:58:57,321 --> 00:58:58,676
يا رجل، انه يَآْذي.

831
00:58:58,884 --> 00:59:01,386
تعال، ماركوس.
حاولْ أن تَبطئَ معدّل نبضكَ.

832
00:59:01,700 --> 00:59:05,349
هو سَيَبطئ تقدّمَ الذي وضعه
هذا العليق فى مجرىِ دمّكَ.

833
00:59:05,557 --> 00:59:09,310
مهما وضِعْت هذه الأشواكِ
في مجرىِ دمّي،

834
00:59:09,520 --> 00:59:11,396
انها تَعْملُ بالفعل.

835
00:59:12,022 --> 00:59:13,690
أنا لا أَشعر بسيقانُي.

836
00:59:13,899 --> 00:59:15,880
إنتبهْ إلى هذه!

837
00:59:16,192 --> 00:59:17,234
يا رجل، أنا أَفْقدُ سيقانى.

838
00:59:35,690 --> 00:59:36,941
كُلّ شيء. . .

839
00:59:37,984 --> 00:59:39,443
يُصبحُ غريب جداً.

840
00:59:45,387 --> 00:59:46,742
إعتنِى به.

841
01:00:26,988 --> 01:00:28,551
هيا. هل أنت بخير؟

842
01:00:28,761 --> 01:00:29,803
إنهضْ، دعنا نَذْهبُ!

843
01:00:44,088 --> 01:00:46,277
توجّهْ إلى الجسرِ الآن! إذهبْ!

844
01:00:47,216 --> 01:00:48,779
صوب إلى حناجرِهم!

845
01:00:48,988 --> 01:00:51,386
هى بقعه ضعفهم الوحيدةُ!
صوب إلى حناجرِهم!

846
01:00:58,998 --> 01:01:00,144
إذهبْ

847
01:01:02,126 --> 01:01:02,960
إستمرّْ، أنا سَأَحتجزُهم هنا.

848
01:01:07,548 --> 01:01:09,737
لَنْ أَتْركَك. دعنا نَذْهبُ.

849
01:01:10,363 --> 01:01:12,239
ترافس، تلك الأشواكِ.

850
01:01:13,178 --> 01:01:14,429
أنا لا أَستطيعُ المتابعة.

851
01:01:15,367 --> 01:01:18,494
أنا لا أَستطيعُ وأنت تَعْرفُ.
وأنا أَعْرفُ.

852
01:01:19,434 --> 01:01:22,144
فقط ضعَ الأمور في مسارها الصحيح،
وأنا سَأكُونُ بخير.

853
01:01:22,562 --> 01:01:23,604
See?

854
01:01:26,002 --> 01:01:26,836
فقط ضعَ الأمور في مسارها الصحيح.

855
01:01:27,045 --> 01:01:28,087
أنا سَأُصلح الامور.

856
01:01:30,277 --> 01:01:31,215
اذهبوا

857
01:01:31,424 --> 01:01:32,987
- ماذا عن باين؟
- قُلتُ أَذْهبَوا!

858
01:01:50,088 --> 01:01:51,339
لماذا يَبْقى هناك؟

859
01:01:52,382 --> 01:01:53,633
- باين!
- ماركوس!

860
01:01:53,841 --> 01:01:55,196
- باين، هيا!
- اَذْهبُوا الآن!

861
01:02:08,438 --> 01:02:09,480
فوريست

862
01:02:10,941 --> 01:02:14,173
انظر، فوريست، هذه الجوزاءُ.

863
01:02:14,799 --> 01:02:16,780
تلك النجومِ هناك.

864
01:02:17,405 --> 01:02:19,490
أنا سَأَحْضُر لك تليسكوب عندما
تكمل التسع سنوات

865
01:02:19,908 --> 01:02:22,201
مثلما حصلت على تليسكوبى من جدُّك

866
01:02:22,931 --> 01:02:26,267
فوريست. إتعرفْ ماذا أولئك؟

867
01:02:29,604 --> 01:02:30,542
هذا صحيحُ،

868
01:02:31,898 --> 01:02:33,879
الأخوات السبع.

869
01:02:34,088 --> 01:02:36,173
تبدوا مثل النجومَ، أليس كذلك؟

870
01:02:38,988 --> 01:02:42,637
لكن كُلّ واحده منهم مجرةِ كامله.

871
01:03:03,595 --> 01:03:06,097
أَعْرفُ كَيف تَشْعرُ.
أَشعر بذلك، أيضاً.

872
01:03:06,931 --> 01:03:10,788
لكن إذا أصلحنا هذا،
هو سَيَكُونُ مَعنا ثانيا.

873
01:03:11,623 --> 01:03:14,438
لذا دعنا نَستمرُّ بالحركة. مكان ايكلز
ما زالَ كتلتان إلى الشمالِ.

874
01:03:14,647 --> 01:03:16,940
- ماذا سَتَفعَلُ بخصوص ذلك؟
-عما تَتحدّثُين ؟

875
01:03:17,879 --> 01:03:19,442
هو لن يحَدَث أبداً ثانيةً.

876
01:03:19,651 --> 01:03:23,404
إذا نحن محظوظون بما فيه الكفاية لنصلح الأشياءِ،
وان يعود الوضح لما كان عليه.

877
01:03:23,613 --> 01:03:26,428
نحن يَجِبُ أَنْ نَوقّفَ،هاتون،
رحلات صيد الوقتِ، الشيء بأكمله.

878
01:03:26,637 --> 01:03:28,305
إذا أصلحنا التسلسل الزمني

879
01:03:28,514 --> 01:03:31,016
عندما نَرْجعُ، نحن لَنْ نَعْرفَ
أيّ شئ مما يحَدثَ الان.

880
01:03:31,329 --> 01:03:33,101
لذا الآن تَرى المشكلةَ.

881
01:03:48,012 --> 01:03:50,514
على الأقل هذا يَعْني انه
ما زالَ هناك بَعْض الناسِ الاحياء

882
01:03:50,827 --> 01:03:53,642
- أعتقد نحن يُمْكِنُ أَنْ نَنْزلَ هنا.
- تلك المخلوقاتِ هناك ذكية.

883
01:03:53,850 --> 01:03:55,726
أذكى منّا بكثير
إذا نحن لا نَتخطى هذا الحائطِ.

884
01:03:56,040 --> 01:03:57,291
انتظر

885
01:04:12,931 --> 01:04:14,494
من المفروض ان نجد اى شئ هنا

886
01:04:15,225 --> 01:04:15,954
هل ترى اى شئ عندك؟

887
01:04:21,376 --> 01:04:22,105
ما هذا؟

888
01:04:23,253 --> 01:04:24,504
حصلت على شئ ما

889
01:04:25,130 --> 01:04:26,276
ما هذاا.......

890
01:04:37,016 --> 01:04:37,745
ابى

891
01:04:48,068 --> 01:04:50,049
هو بخيرُ، ابقى حيث أنت.

892
01:05:10,277 --> 01:05:12,049
حَسَناً. هو بخيرُ.

893
01:05:22,893 --> 01:05:23,727
ليس لدينا غرف

894
01:05:23,935 --> 01:05:25,498
- انقذَ حياتَهم!
- اذْهبُوا لمكان آخر.

895
01:05:25,708 --> 01:05:27,897
دعنا ندخل أَو أقْتلُنا.

896
01:05:38,011 --> 01:05:40,721
نحن فقط نَحتاجُ إيجاد
شخص ما وبعدها سَنَذْهبُ.

897
01:05:41,765 --> 01:05:43,641
تيد ايكلز

898
01:05:45,310 --> 01:05:48,437
يَعِيشُ في هذه البنايةِ.
هَلْ يَعْرفُ أحد أين يُمْكِنُ أَنْ نَجِدَه؟

899
01:05:52,087 --> 01:05:53,338
شُقَّة -A 6.

900
01:05:54,798 --> 01:05:57,196
عندما نحن سننتهى،سَنَحْصلُ لكم على الغذاءَ.

901
01:06:18,570 --> 01:06:21,802
- لا! تلك لزوجتى.
- ستخمد النارَ.

902
01:06:22,011 --> 01:06:23,053
لَيسَ هذا

903
01:06:23,262 --> 01:06:25,138
- السّيد ايكـلز.
-بحقّ الجحيم مَنْ أنت؟

904
01:06:25,347 --> 01:06:26,598
هل تتذكّرْني؟

905
01:06:26,807 --> 01:06:30,456
شخص ما أعادَ شيء
مِنْ قفزتِكَ. شيء صغير.

906
01:06:31,499 --> 01:06:32,750
ابحث هناك.

907
01:06:37,338 --> 01:06:39,527
جيني! إنظرْى إلى هذا.

908
01:06:40,883 --> 01:06:42,655
عِنْدَنا سببُ للإعتِقاد بان
شخص ما خَرج عن الطريقِ.

909
01:06:42,864 --> 01:06:43,698
هَلْ تَتّهمُني؟

910
01:06:46,096 --> 01:06:48,077
نحن لا نَتّهمُك بأيّ شئِ.

911
01:06:48,286 --> 01:06:51,101
لَرُبَّمَا أثناء الاثارة
حَدِث شئ ما لا تَتذكّرُه.

912
01:06:55,376 --> 01:06:58,503
نُعتقدُ شيءاً حَدثَ اثناء
رحلة صيدِكَ و سبّبَ كُلّ هذا.

913
01:06:58,712 --> 01:07:01,318
إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَكتشفَ ما هو كَانَ،
نحن قَدْ نَكُونُ قادرون على اصلاحه مباشرة.

914
01:07:01,527 --> 01:07:03,195
أنا لَمْ أخرج مِنْ الطريقِ.

915
01:07:07,262 --> 01:07:10,181
تَعتقدُ لأنني كنت خائف أنا لَمْ
إستمعْ وخرجتُ مِنْ الطريقِ.

916
01:07:10,390 --> 01:07:12,475
- حَسناً، أنا لَمْ!
- هو يُقولُ الحقيقةَ.

917
01:07:12,684 --> 01:07:14,143
لقد فحصت كل بوصه من ملابسة
لاشئ هناك

918
01:07:14,352 --> 01:07:15,707
ماذا عن صديقكَ؟

919
01:07:15,916 --> 01:07:19,252
أنا لا أَعْرفُ إذا. . .
نحن ما كُنّا سوية طوال الوقت.

920
01:07:19,461 --> 01:07:21,442
- هَلْ افترقتم؟
- فقط لبضعة ثواني.

921
01:07:21,651 --> 01:07:23,736
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَه.
موجة الوقتِ يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ فى أيّ لحظة

922
01:07:23,944 --> 01:07:24,986
أين يَعِيشُ؟

923
01:07:25,196 --> 01:07:27,802
هو لَيسَ في شُقَّتِه.
زوجته رَفستْه خارجها.

924
01:07:28,011 --> 01:07:30,200
هو مقيم في مكتبِه
في برجِ القسمَ، طابق ثالث وعشرون.

925
01:07:30,409 --> 01:07:31,034
نحن لَنْ نَصل مشياً على الأقدام.

926
01:07:31,243 --> 01:07:33,119
هناك مرآبِ بالأسفل

927
01:07:34,162 --> 01:07:36,455
حَسَناً.
شكراً لكم، سّيد ايكلز. دعنا نَذْهبُ.

928
01:07:38,750 --> 01:07:40,522
- أنت يَجِبُ أَنْ.
- أنا يَجِبُ ماذا؟

929
01:07:40,731 --> 01:07:41,877
ضِعْ الأمور في مسارها الصحيح.

930
01:07:42,087 --> 01:07:43,442
سَنفعل

931
01:07:50,845 --> 01:07:54,181
آلية قفلِ صوتية.
شبه مستحيل للكِسر.

932
01:07:54,390 --> 01:07:55,536
أيّ إقتراحات؟

933
01:07:55,745 --> 01:07:58,664
إذا كَانَ عِنْدَنا مُذَبذِبُ سمعيُ
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ الموجاتَ و. . .

934
01:08:07,110 --> 01:08:09,403
كيف تَعتقدوا أنّني دخلت كليّة الطب ؟

935
01:08:21,603 --> 01:08:23,792
وَعدنَا أولئك الناسِ
اننا سنَحْصلُ لهم على غذاءَ.

936
01:08:24,001 --> 01:08:26,399
خلال ساعةِ نحن سَنكونُ قد اصلحنا التسلسل الزمني وهم لَنْ يَحتاجوه..

937
01:08:26,712 --> 01:08:28,171
- ماذا لو أنّ نحن لم نصلحه؟
- هم سَيَكُونوا الغذاءَ.

938
01:08:28,380 --> 01:08:29,109
احذّرْ

939
01:08:31,508 --> 01:08:32,550
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

940
01:08:42,143 --> 01:08:43,394
سونيا، تعال مَعي.

941
01:08:43,603 --> 01:08:45,688
أنتم الاثنان أحِموا السيارةِ.

942
01:08:47,148 --> 01:08:48,503
شكراً

943
01:09:03,309 --> 01:09:04,455
نباتات العُلّيق‏

944
01:09:04,769 --> 01:09:05,915
كُونْى حذرةً

945
01:09:27,707 --> 01:09:29,479
بِحقّ الجحيم ماذا حَدثَ هنا؟

946
01:09:29,688 --> 01:09:30,522
إنظرْ إلى هذا

947
01:09:32,712 --> 01:09:34,171
Jesus!

948
01:09:36,048 --> 01:09:39,280
انه العليقُ. هؤلاء الناسِ
تخبلوا وقَتلَوا بعضهم البعض.

949
01:09:53,982 --> 01:09:55,545
سيد ميدالتون؟

950
01:10:06,285 --> 01:10:08,161
إخرجْ من هنا!
ليس هناك غذاء هنا!

951
01:10:08,370 --> 01:10:09,308
سيد ميدالتون

952
01:10:09,622 --> 01:10:13,375
انا ترافس راير مِنْ رحلةِ صيد الوقتِ.
نحن فقط نُريدُ الكَلام معك.

953
01:10:15,669 --> 01:10:17,754
سّيد ميدالتون، نحن سَنَاتي اليك.

954
01:10:27,347 --> 01:10:29,432
سّيد ميدالتون، نحن فقط نُريدُ الكَلام.

955
01:10:29,953 --> 01:10:31,725
حسنا؟ نحن قادمون

956
01:10:35,062 --> 01:10:36,730
ماذا تُريدُ؟ مَنْ هي؟

957
01:10:36,939 --> 01:10:38,920
كُونْى حذرةً، هو مُصَابُ.

958
01:10:39,129 --> 01:10:41,527
لا تَهْمسُ!
تَعتقدُ بأنّني ليس بإمكانى أن أَسْمعَك؟

959
01:10:41,735 --> 01:10:44,445
هي بالشركةِ. نحن فقط بحاجة
للنَظْر إلى زيِّ القفزةِ.

960
01:10:44,655 --> 01:10:45,593
لماذا؟

961
01:10:45,802 --> 01:10:47,991
شخص ما لَرُبَّما بشكل غير مقصود
أعادَ شيء.

962
01:10:48,200 --> 01:10:51,119
مَنْ أخبرَك ذلك؟
ايكلز، إبن عُرسِ الصَغيرِ؟

963
01:10:51,745 --> 01:10:53,726
هو يَكْرهُني! هو يَكْذبُ!

964
01:10:53,934 --> 01:10:56,123
لَيسَ عيبَكَ.
أنت لَسْتَ في مشكلةِ.

965
01:10:56,332 --> 01:10:57,166
حقّاً، لَستُ!

966
01:10:57,792 --> 01:10:59,147
أين أنت؟

967
01:10:59,565 --> 01:11:02,171
كيف تجرؤ أن تَجيءُ هنا وتَتّهمُني؟

968
01:11:06,446 --> 01:11:09,678
هذه الرحلة القذره
انا لم اشعر بخير منذ عودتى منها

969
01:11:29,176 --> 01:11:31,469
لا تَهْربُ
عندما أَتكلّمُ معك!

970
01:11:35,953 --> 01:11:38,351
أسقطْ البندقيةَ!
أنا لا أُريدُ أن أضَرْبك.

971
01:11:38,560 --> 01:11:39,706
لم لا؟ أنا أُريدُ ضَرْبك.

972
01:11:39,915 --> 01:11:41,791
استمع لى
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصلح هذا

973
01:11:42,000 --> 01:11:43,146
لا، أنت لا تَستطيعُ.

974
01:11:43,356 --> 01:11:44,815
لا أحد يُمْكِنُه

975
01:11:53,261 --> 01:11:56,284
أخبرْيني أنا ما كُنْتُ أَكْذبُ.
أخبرْيني نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصلح هذا.

976
01:11:58,787 --> 01:12:00,872
الألبومات العائلية، لطيفة

977
01:12:02,332 --> 01:12:03,687
ها هنا

978
01:12:10,465 --> 01:12:11,403
أنا لا أَصدق هذا

979
01:12:14,010 --> 01:12:15,365
فراشة وحيدة

980
01:12:15,574 --> 01:12:16,616
ألَيسَ ذلك عجيبا؟

981
01:12:17,242 --> 01:12:18,180
نعم، هو كذلك

982
01:12:22,664 --> 01:12:23,706
بِحقّ الجحيم ماذا تَضْربُون؟

983
01:12:23,915 --> 01:12:27,042
تلك الطيورِ، إذا كانوا طيورا.
هَلْ وَجدتَه؟

984
01:12:27,252 --> 01:12:29,545
ميدالتون خَرج عنْ الطريقِ.
قَتلَ فراشة.

985
01:12:38,929 --> 01:12:42,056
- فراشة سبّبتْ كُلّ هذا؟
- هَلْ هذا صعب التصديق؟

986
01:12:42,266 --> 01:12:44,872
- هى  حَشَرة‏ !
- هى حشرةُ تضع بيض.

987
01:12:45,081 --> 01:12:48,834
إنّ النقطةَ، جيني، ليس الحَشَرة‏
التى خطأ عليها، لقد كَانَ تطوراً.

988
01:13:26,057 --> 01:13:26,891
حاذروا

989
01:13:42,427 --> 01:13:43,886
الموجة قادمة

990
01:13:47,640 --> 01:13:48,891
تشبثوا

991
01:14:48,635 --> 01:14:50,511
هذا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ جيدَ.

992
01:14:54,265 --> 01:14:55,203
ترافيس؟

993
01:14:58,644 --> 01:14:59,790
انه هاتون

994
01:15:00,000 --> 01:15:03,753
عندى شعور بأن هناك موجة واحدة فقط
متبقيه، ثمّ سيجئ دورُنا للَتعدّيلُ.

995
01:15:03,962 --> 01:15:06,151
هذا لَنْ يَصْبحَ سهلَ ليَعمَلُ
بالزعانفِ بدلاً مِنْ الايدى، أليس كذلك؟

996
01:15:06,881 --> 01:15:09,904
لو هذا المكانِ مُحَطَّمُ،
نحن لَنْ نَكُونَ قادرون على إعادتك.

997
01:15:10,531 --> 01:15:13,554
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ طريقة لايجاد
مكانِ عمل آخرِ. هَلْ هذا ممكن؟

998
01:15:14,076 --> 01:15:15,431
دعني أفكّر

999
01:15:16,161 --> 01:15:17,307
ربما

1000
01:15:17,516 --> 01:15:20,226
دعنا نَلقي نظرة
ونَرى ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نُنقذَ هنا.

1001
01:15:20,436 --> 01:15:24,502
حسنا، بقرص تامي الصلبِ،
كُلّ ما نَحتاجُه بوابةُ أخرى.

1002
01:15:24,711 --> 01:15:27,213
- دعنا نَذْهبُ إلى هوم ديبو.
- هناك واحد في الجامعةِ.

1003
01:15:27,422 --> 01:15:29,924
- هوم ديبو؟
- لا , بوابة.

1004
01:15:30,132 --> 01:15:32,842
حَسناً، لَيسَ بالضبط بوابة،
هو معجّل جزيئ.

1005
01:15:33,365 --> 01:15:36,805
بالبرامجِ الصحيحةِ تُصبحُ
بوابة. قرص تامي الصلب.

1006
01:15:37,014 --> 01:15:39,203
- هل تقصد "التوصيل والتشغيل"؟ 
- نعم، أكثر أو أقل

1007
01:15:39,412 --> 01:15:42,122
- أي واحد هو؟ أكثر أو أقل؟ 
- أكثر من ذلك، وآمل.

1008
01:15:42,331 --> 01:15:45,041
إحصلْ على بدلةِ القفز،
أنا سَأُحاولُ أن أهتم بهذا العملِ.

1009
01:15:45,876 --> 01:15:49,108
إنّ الجامعةَ على بعد ميلاًن .
هَلْ نُسافرُ خلال المدينةِ مشياً على الأقدام؟

1010
01:15:49,317 --> 01:15:50,880
ديرس! ماذا تَفعْلُ هنا؟

1011
01:15:52,654 --> 01:15:54,113
رجاءً أسكت.

1012
01:15:54,322 --> 01:15:55,156
ما الذى تَتحدّثُ عنه؟

1013
01:15:57,346 --> 01:15:59,535
- أنت سَتُوقظُهم.
- ايقظ من؟

1014
01:16:14,654 --> 01:16:15,488
الهى
1015
01:16:30,815 --> 01:16:33,004
نحن ما زِلنا لدينا فرصة،
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن.

1016
01:16:33,213 --> 01:16:35,089
هيا. نحن سنَخْرجُ من هنا.

1017
01:16:35,611 --> 01:16:38,738
ما زال هناك وقت،
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نُسرع.

1018
01:16:56,672 --> 01:16:58,340
تناسب مع نفسك.

1019
01:17:04,284 --> 01:17:05,430
انتظر

1020
01:17:08,663 --> 01:17:10,644
أنت لا تَستطيعُ تَرْكي هنا.

1021
01:17:12,104 --> 01:17:13,459
إنتظرْني

1022
01:17:33,895 --> 01:17:36,814
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَنْزلَ تحت الأرض
ونستعمل الانفاقِ .

1023
01:17:41,194 --> 01:17:42,653
ما هذه الرائحةِ؟

1024
01:17:42,862 --> 01:17:44,947
- بيض متعفّن؟
- كبريت.

1025
01:17:47,554 --> 01:17:49,743
- أنه مستنقع.
- دعنا نَعُودُ لاعلى.

1026
01:17:49,952 --> 01:17:51,098
لا، هذا هو الطريقُ الوحيدُ.

1027
01:17:51,307 --> 01:17:54,330
أنت مجنون، لن أَدْخلُ هناك.
أَقُولُ بأنّنا نَعُودُ لأعلى ونهَرب.

1028
01:17:54,540 --> 01:17:56,208
اللَّهُ أعلَمُ ما الذي تحت هناك

1029
01:17:59,753 --> 01:18:00,795
هيا

1030
01:18:28,321 --> 01:18:31,448
- نحن تقريباً هناك؟
- عَبرنَا محطتين.

1031
01:18:31,658 --> 01:18:34,264
هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ
مِنْ مائتين ياردة للأمام.

1032
01:18:39,686 --> 01:18:40,624
إنتظر ثانية

1033
01:18:44,795 --> 01:18:46,254
أطفأْ أضويتَكَ

1034
01:18:48,966 --> 01:18:50,634
لا تَصدر صوت.

1035
01:19:05,648 --> 01:19:07,211
حسنا، تقدموا!

1036
01:19:27,961 --> 01:19:29,733
على الأقل هو جافُ هنا.

1037
01:19:32,653 --> 01:19:34,842
دعنا نرى إذا هو مُنْهَارُ للأمام.

1038
01:19:41,203 --> 01:19:43,079
إذا هو سليم،
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعْبرَ.

1039
01:19:49,544 --> 01:19:50,586
دعنا نَستمرُّ بالحركة.

1040
01:20:07,373 --> 01:20:09,979
الباب مغلق، نحن يجب أن نَعُودُ.

1041
01:20:34,795 --> 01:20:35,629
Jesus.

1042
01:20:35,942 --> 01:20:38,548
هذا الشيءِ
لَنْ يتحمل تحت ضغط الماءِ للأبد.

1043
01:20:56,482 --> 01:20:58,463
من المفترض ان يكون هناك
منافذ دخول للنفق

1044
01:20:58,672 --> 01:21:00,131
بَعْض الطرقِ للوُصُول إلى الشارعَ.

1045
01:21:00,340 --> 01:21:02,112
- كَيفَ سنَكتشفُها ؟
- نحن سنكسرالنافذة ونسبح لأعلى.

1046
01:21:02,425 --> 01:21:03,988
ماذا لو أنّ ليس هناك مخارج هناك؟

1047
01:21:04,198 --> 01:21:06,179
سنَغْرقُ.لكن، بأي حال من الاحوال،
نحن لا نَستطيعُ البَقاء هنا.

1048
01:21:06,596 --> 01:21:08,368
أنا سَأَضْربُ النافذة.

1049
01:21:08,577 --> 01:21:10,662
هو يَجِبُ أَنْ يَأْخذَ حوالي 30 ثانيةَ
لملئ هذا الشيءِ.

1050
01:21:10,871 --> 01:21:12,226
إبقَوا على مقربة لي،

1051
01:21:12,435 --> 01:21:15,354
خُذواْ النفسَ الأعمقَ مِنْ حياتِكمَ،

1052
01:21:15,563 --> 01:21:17,231
حسنا. فقط. . .

1053
01:21:19,525 --> 01:21:20,463
أعطِني ثانية، حسنا؟

1054
01:21:31,411 --> 01:21:32,557
هيا

1055
01:21:33,600 --> 01:21:34,746
تمسكى بى

1056
01:21:35,790 --> 01:21:37,771
امسكت بك ,, هيا

1057
01:21:38,188 --> 01:21:39,126
تمسّكْى بي!

1058
01:21:44,235 --> 01:21:46,007
خذى نفس واغطسى!

1059
01:21:46,634 --> 01:21:47,676
هنا نذهب!

1060
01:21:48,927 --> 01:21:49,761
دعونا نذهب!

1061
01:23:27,145 --> 01:23:30,272
ترافس؟
ترافس، ابقى مَعي!

1062
01:23:45,287 --> 01:23:46,016
هيا

1063
01:23:46,955 --> 01:23:49,040
هناك طريق خروج هناك

1064
01:24:19,590 --> 01:24:23,447
- تلك الحيواناتِ مُتَطَوّرة جداً.
- الموجة القادمة لنا.

1065
01:25:02,339 --> 01:25:05,154
إبدأْ بالصَلاة
من أجل أن تَعْملُ المولدات الاحتياطيه.

1066
01:25:13,495 --> 01:25:14,746
أوه، نعم.

1067
01:25:21,837 --> 01:25:23,192
لَيسَ جيدَ

1068
01:25:30,699 --> 01:25:32,784
تقريباً انتهيت، استعدُّ.

1069
01:25:43,420 --> 01:25:46,339
تذكّرْ، حتى إذا هذا يَعْملُ
سَيَكُونُ غير مستقر جداً.

1070
01:25:46,547 --> 01:25:47,902
سَيكونُ لدَيكَ حوالي 20 ثانيةَ

1071
01:25:51,239 --> 01:25:53,741
مرحباً،دّكتور راند.
أين نحن بالضبط ؟

1072
01:25:53,950 --> 01:25:54,992
نحن في الجامعةِ.

1073
01:25:55,201 --> 01:25:57,911
في القطاع العامِ الآن؟
لَيسَ علامة جيدة.

1074
01:25:58,121 --> 01:26:00,727
نحن سَنُحاولُ
قفزة قذف. ماذا تعتقدى؟

1075
01:26:00,936 --> 01:26:02,917
هى نظريُة.
لم تجرب..

1076
01:26:03,126 --> 01:26:04,585
هناك مرّة أولى لكُلّ شيءِ.

1077
01:26:18,348 --> 01:26:19,390
هو سَيَآْذي.

1078
01:26:19,600 --> 01:26:23,145
أنتى سَتَرجعى للخلف سَنَة قبل الصيدِ
بحوالى نِصْفِ نانوسيكند،

1079
01:26:23,353 --> 01:26:25,334
ثمّ أنت سَتعبرى
للأمام ثانيةً إلى الصيدِ.

1080
01:26:25,543 --> 01:26:27,419
- الآن سَيَكُونُ توقيت طيب.
- أَعْملُ على ذلك!

1081
01:26:31,173 --> 01:26:32,736
يجب ان اجد طريقة للحُصُول على البرهانِ

1082
01:26:33,780 --> 01:26:35,656
إذا هذا نجح،
سيَعُودُ كُلّ شيءُ إلى الوضع الطبيعي.

1083
01:26:35,865 --> 01:26:37,846
أنت لن تَتذكّرُ أيّ شئَ
وأنا لن أَتذكّرُ أيّ شئَ.

1084
01:26:41,808 --> 01:26:43,997
يجب أن أحْصلُ على برهانِ
بأن هناك خطأ ما قد حدث،

1085
01:26:44,206 --> 01:26:45,978
ما عدا ذلك
نحن لم نصنع فرق.

1086
01:26:47,438 --> 01:26:49,940
يجب أن نَتأكّدُ
بِأَنَّ هذا لن يَحْدثُ ثانيةً!

1087
01:26:52,756 --> 01:26:54,215
أنا سَأَجِدُ طريقة

1088
01:27:04,225 --> 01:27:05,580
إنّها الموجةَ، إنّها هنا!
هى قادمة!

1089
01:27:08,291 --> 01:27:09,646
أضغط الزرّ! أيّ زرّ!

1090
01:27:17,362 --> 01:27:18,508
سَأَجِدُ طريقة

1091
01:28:20,547 --> 01:28:22,006
هنا، ايها الرجل كبير!

1092
01:28:25,760 --> 01:28:27,636
هيا، على هذا الطريقِ!

1093
01:28:27,846 --> 01:28:28,471
جينى

1094
01:28:32,537 --> 01:28:34,726
- جيني!
- باين، أين تلك البندقيةِ؟

1095
01:28:34,936 --> 01:28:36,604
يجب ان تسجلينى على اسطوانة القفزه

1096
01:28:36,812 --> 01:28:39,105
هاتون و ديرس اغلقوا المرشح الحيوى

1097
01:28:39,315 --> 01:28:41,504
ولالشياء تغيرت بشده

1098
01:28:41,713 --> 01:28:42,755
عندما تعودى

1099
01:28:42,964 --> 01:28:46,300
تاكدى من فحص المرشح
وأعطائى القرص

1100
01:28:49,011 --> 01:28:50,157
فقط لى

1101
01:29:23,523 --> 01:29:26,233
اياك ان تفعلى ذلك مره اخرى

1102
01:29:26,443 --> 01:29:29,675
إذا أي واحد سيَمُوتُ لإنْقاذ شخص سمين الموخره غنيِ هو سَيَكُونُ انا. فهمتى؟

1103
01:29:29,988 --> 01:29:30,926
نعم

1104
01:29:31,343 --> 01:29:32,489
أين الزبائن؟

1105
01:29:38,642 --> 01:29:40,205
لماذا تنظرى لى بهذه الطريقة؟

1106
01:29:43,751 --> 01:29:45,732
- هَلْ أنت متأكّد أنه ميت؟
- تُريدُ تَدقيق نبضِه؟

1107
01:29:46,253 --> 01:29:47,504
هل تأذى احد؟

1108
01:29:48,130 --> 01:29:50,111
- هُم بخير.
- ماذا حَدِث هناك؟

1109
01:29:50,319 --> 01:29:51,361
ألا تَعْرفُ؟

1110
01:29:51,570 --> 01:29:53,551
لقد سَقطَ حيث إفترضَ ان يسقط.

1111
01:29:54,073 --> 01:29:55,115
أصبحتَ محظوظاً

1112
01:29:56,054 --> 01:29:59,494
هلْ أي واحد كَسر القواعد؟
اذن نحن بخير

1113
01:29:59,703 --> 01:30:01,058
- ترافس، البركان.

1114
01:30:01,267 --> 01:30:02,622
- من الافضل ان نذهب

1115
01:30:02,831 --> 01:30:03,977
اتبعونى

1116
01:30:08,044 --> 01:30:10,129
كلاي، بالمناسبة، أَعْرفُ.

1117
01:30:11,068 --> 01:30:14,195
عندما نَعُودُ، المرشِح الحيوي. .

1118
01:30:14,404 --> 01:30:16,280
أعد تشغيله، حسنا؟

1119
01:30:16,490 --> 01:30:17,428
ولد جيد

1120
01:30:52,565 --> 01:30:54,650
مرحباً! بالسادة المحترمون!

1121
01:30:55,485 --> 01:30:56,423
احسنتم صنعا

1122
01:30:56,632 --> 01:31:00,177
وَعدنَاكم بتجربة عمركم

1123
01:31:00,385 --> 01:31:01,531
وقد نفذنا

1124
01:31:01,741 --> 01:31:05,390
كما عْرفُتم دائما،
كُلّ شيء كَانَ وفقاً للخطة.

1125
01:31:05,599 --> 01:31:06,745
بِحقّ الجحيم ماذا حَادِث؟

1126
01:31:06,954 --> 01:31:10,081
عطل أجهزةِ.
نحن بخير، لَكنَّه كَانَ قَريبَ.

1127
01:31:14,878 --> 01:31:17,171
- كلاي، ماذا. . .
- عِنْدَنا مشكلة.

1128
01:31:25,826 --> 01:31:27,181
أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ معك.

1129
01:31:27,390 --> 01:31:28,641
ما الخاطئ؟

1130
01:31:29,684 --> 01:31:31,873
يجب أن تلقي نظرة على هذا.

1131
01:31:32,082 --> 01:31:35,209
أخبرتُ هاتون
المسجّلة تَعطّلتْ.

1132
01:31:35,418 --> 01:31:36,564
لا تَتْركُ أي واحد يَراه.

1133
01:31:36,774 --> 01:31:38,129
لِماذا؟ ماذا هنا؟

1134
01:31:38,338 --> 01:31:41,778
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَقُولُ هذا
دون سبر الأحمق من المعتاد

1135
01:31:42,300 --> 01:31:43,238
أنت

1136
01:31:43,447 --> 01:31:45,845
- بالطبع أَنا عليه. . .
- لا!

1137
01:31:46,053 --> 01:31:47,616
هو كَانَ أنت آخرَ. . .

1138
01:31:48,556 --> 01:31:50,328
في الحقيقة، كثيراً مشابهه لك.

1139
01:31:54,812 --> 01:31:57,210
فقط خذُه وأفحصه

1140
01:31:57,418 --> 01:31:58,981
أنت سَتَفْهمُ.

1141
01:32:37,665 --> 01:32:40,897
جئت من أجل الحجّةِ الأخرى؟
أَنا مُتعِبِه نوعا ما. إرجعْ غداً.

1142
01:32:41,105 --> 01:32:43,190
أَحتاجُ للكَلام معك.

1143
01:32:43,399 --> 01:32:44,441
هاتون أُرسلُك؟

1144
01:32:44,650 --> 01:32:48,403
إذا هو عَرفَ ما معى، هو يَعمَلُ
أيّ شئ لمَنْعي من رُؤيتك.

1145
01:32:53,826 --> 01:32:57,058
إجعلْ نفسك مفيدَ.
هناك حقيبة سماد،

1146
01:32:57,266 --> 01:33:00,081
- ضعَها فى التكعيبه.
- الواحده البيضاء.

1147
01:33:01,124 --> 01:33:03,730
تَعْرفُ، أَنا أرعى حديقتى بنفسى.
أنا عِنْدي سرخس.

1148
01:33:03,939 --> 01:33:05,294
ماذا تُريدُ؟

1149
01:33:05,503 --> 01:33:07,692
أُريدُ جعل نفسي عاطل عن العمل.

1150
01:33:09,153 --> 01:33:12,802
- عِنْدي قرص لَك.
- أنا ما عِنْدي وقتُ لمُرَاقَبَة الأقراصِ.

1151
01:33:13,010 --> 01:33:16,242
ألقِ نظرة على هذا. سترينى
مرّتين وستفهمى كُلّ شيءِ:

1152
01:33:16,451 --> 01:33:19,787
العمل، كارثة، فساد حكومي.
هو البرهانُ الذى تَحتاجُيه.

1153
01:33:19,996 --> 01:33:24,166
كُلّ شيء حذّرُتينا يشأنه
حَدثَ وهوهنا بالكامل.

1154
01:33:26,878 --> 01:33:29,380
لماذا لا تَتوقّفُى
عن كُونكَ مثل هذا الألمِ في الموخرة

1155
01:33:29,589 --> 01:33:31,257
وتلقي نظرة على هذا؟

1156
01:33:33,134 --> 01:33:34,176
مَنْ أعطىَ إليك هذا؟

1157
01:33:34,802 --> 01:33:35,948
أنا فعلت

1158
01:33:45,437 --> 01:33:46,688
لذا، هل تُريدُ

1159
01:33:47,627 --> 01:33:49,086
كأس قهوةِ؟

1160
01:33:49,295 --> 01:34:14,839
<font color="#ffff00">تمت الترجمه بمعامل أحمد رجب محمد
<font color="#ffff00">"ahmedragab1250@yahoo.com"

