1 00:00:11،124 --> 00:00:15،124 ترجمة ( فــــــــــــواز العـــــــــــازمي)ء 2 00:00:15،125 --> 00:00:18،720 تكريم في ذكرى أولئك الذين يقاتلون من أجل بلدهم 3 00:00:19،745 --> 00:00:27،745 4 00:02:48،512 --> 00:02:50،036 عزيزي كلاوس ، 5 00:02:50،914 --> 00:02:53،644 أشتاق لك أكثر مما يمكن للكلمات أن تظهر . 6 00:02:54،284 --> 00:02:57،549 خسارتنا هو الحاضر، و الحب لا يزال على قلبي. 7 00:02:58،121 --> 00:03:02،558 آمل أن تنتهي هذه الحرب قريبا ونحن في النهاية معا ... 8 00:03:03،093 --> 00:03:05،561 ويمكنني استدعاءك يازوجي. 9 00:03:06،029 --> 00:03:08،793 المنزل المجاور لنا دمرت في انفجار قنبلة الليلة الماضية ... 10 00:03:09،299 --> 00:03:11،699 لذا ذهبنا إلى البلد. 11 00:03:11،735 --> 00:03:14،465 تم استدعاء والدي الخدمة العسكرية ... 12 00:03:15،072 --> 00:03:17،666 يعمل الآن في مستشفى فيلاينسبورغ 13 00:03:24،181 --> 00:03:26،741 كلاوس ، لماذا لا تنام ؟ 14 00:03:29،019 --> 00:03:31،351 كانت ليلة جميلة هنا في روسيا. 15 00:03:33،323 --> 00:03:35،518 هل تعطي كل هذه الرسائل ؟ 16 00:03:35،926 --> 00:03:38،394 الجميع ! 17 00:03:38،428 --> 00:03:40،328 قتل عائلة دفة . 18 00:03:41،031 --> 00:03:43،556 في التفجير. 19 00:03:48،705 --> 00:03:50،605 فهمت. 20 00:03:53،543 --> 00:03:55،568 اذا هذا كل ما تبقى في الماضي. 21 00:03:57،114 --> 00:03:59،048 نحن أيضا جزء من سمع هذا المقر . 22 00:04:00،417 --> 00:04:03،545 نحن نعيش ، وسوف نتوجه في الصباح. 23 00:04:03،620 --> 00:04:05،281 بالطبع. 24 00:04:05،322 --> 00:04:07،654 سمعنا ذلك، 3 أيام. 25 00:04:07،691 --> 00:04:09،454 3أيام. 26 00:04:15،265 --> 00:04:17،096 ربما يجب عليك النوم. 27 00:04:17،134 --> 00:04:19،364 يبدو أن أعود غدا . 28 00:04:57،574 --> 00:04:59،542 تظن أنها تأتي من؟ 29 00:05:12،022 --> 00:05:15،082 ضد الغزاة الفاشيين . 30 00:05:15،125 --> 00:05:18،026 يجب أن يتبعوا تعليمات الرقيب عليها، 31، 00:05:18،061 --> 00:05:21،258 الضابط وشاركاءه. 32 00:05:21،865 --> 00:05:26،893 أيضا أن تأخذ في الاعتبار أوامر الضغط، دون اتخاذ خطوة إلى الوراء . 33 00:05:26،937 --> 00:05:32،000 لا تستسلم أبدا عن أي شيء لأرضنا المقدسة. 34 00:05:32،042 --> 00:05:35،741 تذكر أن العين تعمل ، وينمو على لك. 35 00:05:35،742 --> 00:05:41،373 تذكر أن الأم والزوجه و العرائس يعتمدون عليك . 36 00:05:41،952 --> 00:05:46،514 تذكر أن أمنا الأرض تتوقع منا أن نقوم بواجبنا الوطني . 37 00:05:47،057 --> 00:05:50،549 حتى على حساب حياتنا الخاصة أيضا تذكر ... 38 00:05:50،594 --> 00:05:54،894 أنت جزء كبير من هذا الجيش .. 39 00:05:54،931 --> 00:05:58،423 ... وأن نفوز في مباراة . 40 00:05:58،468 --> 00:06:02،962 وسوف نستمر في إزالة الغزاة. 41 00:06:05،508 --> 00:06:09،205 - الكابتن لوكمان . - جاهز للهجوم ؟ 42 00:06:10،280 --> 00:06:12،544 ألمانيا محاصرة اقتلهم جميعا ! 43 00:06:16،887 --> 00:06:19،253 أنا أكره الموسيقى. 44 00:06:21،725 --> 00:06:23،556 انها أفضل من الصمت. 45 00:06:23،593 --> 00:06:25،254 عندما بدأو العزف ،يمكنك القيام بزيارتهم . 46 00:06:26،162 --> 00:06:27،925 الى أي مدى يمكن أن نتوقع ؟ 47 00:06:31،301 --> 00:06:33،394 لن يترك الجرحى. 48 00:06:33،937 --> 00:06:36،303 لذا انتظرنا . 49 00:06:37،040 --> 00:06:39،406 عندما تتركنا القيادة العليا نلقى حتفنا ؟ 50 00:07:00،230 --> 00:07:02،357 روسيا هاجمتنا في موقع المستشفى. 51 00:07:04،100 --> 00:07:05،425 اللعنة ! 52 00:07:06،069 --> 00:07:07،744 الكل جاهز ! 53 00:07:55،552 --> 00:07:58،749 القبطان، إهل هناك أحد قادم بالطريق؟ 54 00:07:59،489 --> 00:08:00،623 أنهم سيأتون. 55 00:08:00،624 --> 00:08:02،754 واضطررت الى اتخاذ خطوة الرجال في أسرع وقت ممكن . 56 00:08:02،792 --> 00:08:04،726 لقد أصيبوا بجروح خطيرة . 57 00:08:04،761 --> 00:08:06،991 إذا كان بإمكاني أخذهم إلى المستشفى سيكون لدينا فرصة ولكن ... 58 00:08:07،063 --> 00:08:08،753 هنا ... لست على يقين من ذلك . 59 00:08:09،466 --> 00:08:12،375 أعرف ، أعرف. 60 00:09:17،567 --> 00:09:19،147 حان الوقت . 61 00:09:20،003 --> 00:09:21،006 حسنا. 62 00:09:36،686 --> 00:09:40،918 لن تتركك أبدا , اصبر. شكرا لك كابتن . 63 00:09:40،990 --> 00:09:43،550 سوف نخروجك ، وأعدك . 64 00:09:50،266 --> 00:09:52،365 أعتقد أننا بحاجة إلى هذا . 65 00:11:08،878 --> 00:11:11،210 عدت إلى المنزل ، لباهالا . 66 00:11:13،683 --> 00:11:17،585 أنا لا أرى أي شخص يبحث عنك . 67 00:11:18،321 --> 00:11:20،687 ولكن إذا عدت إلى الوطن . 68 00:11:21،424 --> 00:11:23،119 غدا. 69 00:11:24،093 --> 00:11:28،393 تذكر أن لديك أشخاص هنا ، 70 00:11:28،431 --> 00:11:30،262 وهذا يتوقف عليك. 71 00:11:31،134 --> 00:11:32،152 موافق ؟ 72 00:12:03،166 --> 00:12:05،726 شعارك على اليسار . 73 00:12:09،505 --> 00:12:10،805 تعال معي. 74 00:12:13،343 --> 00:12:15،641 تعال معي ، تعال معي ! 75 00:12:15،678 --> 00:12:17،307 أنت هنا أيضا ! 76 00:13:59،649 --> 00:14:00،877 جيدة. 77 00:14:03،586 --> 00:14:05،156 هذا ما نحن ندفع . 78 00:14:12،695 --> 00:14:14،031 دعونا نعود إلى خطوطنا . 79 00:14:15،431 --> 00:14:17،524 تعال، تعال . 80 00:14:17،567 --> 00:14:19،762 كلاوس ! ماذا حدث؟ 81 00:14:19،802 --> 00:14:21،827 لدينا واحد هنا. 82 00:14:22،372 --> 00:14:23،839 وهناك آخرون على الطريق. 83 00:14:24،307 --> 00:14:26،207 تظهر مباشرة هنا. 84 00:14:26،275 --> 00:14:29،438 وسوفأقوم بلعبة أرنب ،وأدخل مع الطلقة الأولى . 85 00:14:29،479 --> 00:14:31،016 - موافق ؟ - نعم 86 00:14:31،017 --> 00:14:31،739 سيكون لديك فرصة جيدة . 87 00:14:31،740 --> 00:14:32،929 نعم، نعم ، نعم. 88 00:14:46،918 --> 00:14:48،929 ألمانيا على الطريق. 89 00:15:09،118 --> 00:15:11،746 قم بدوره حولها و أخرجنا من هنا. 90 00:15:15،032 --> 00:15:15،890 الأوساخ 91 00:15:17،318 --> 00:15:19،900 العنة , أسرع 92 00:15:19،901 --> 00:15:20،901 أسرع ، أسرع 93 00:16:33،903 --> 00:16:35،653 قم بطرد هؤلاء الروس بعيدا 94 00:16:47،494 --> 00:16:49،143 الى القيادة! 95 00:16:50،386 --> 00:16:51،807 تحتاج أكثر من 3! 96 00:16:51،808 --> 00:16:54،049 انتظرنا تقريبا ساعة واحدة ، أين هم؟ 97 00:17:27،823 --> 00:17:29،868 هيا! 98 00:17:55،818 --> 00:17:58،082 قال انه ينبغي لنا الانتظار لمدة ساعتان. 99 00:17:58،688 --> 00:18:01،054 لقد كنت في الانتظار لمدة يومين. 100 00:18:01،090 --> 00:18:02،921 لدي الكثير من الإصابات ولا يمكنني الانتظار أكثر. 101 00:18:02،959 --> 00:18:05،689 لدي روسي في خندقي. 102 00:18:05،728 --> 00:18:08،458 لا! هيا الآن ! 103 00:19:17،600 --> 00:19:18،674 لا! 104 00:19:25،274 --> 00:19:26،451 كلاوس ! 105 00:20:02،812 --> 00:20:04،837 يجب علينا اقاف العدو. 106 00:20:06،315 --> 00:20:10،149 كلاوس ! كلاوس ! 107 00:20:11،787 --> 00:20:14،381 انتظر لحظة ! انهم قادمون ، انهم هنا ! 108 00:20:21،097 --> 00:20:24،581 كلاوس ! أيقظ الأصدقاء القدامى. 109 00:20:25،134 --> 00:20:26،098 لقد أتوا. 110 00:20:27،369 --> 00:20:29،072 هل رأيتهم؟ رأيت ! 111 00:20:29،073 --> 00:20:29،838 هل رأيتهم؟ 112 00:20:30،039 --> 00:20:31،363 لقد رأيتهم ، انهم هنا ! 113 00:21:22،725 --> 00:21:24،204 سيدتي ... 114 00:21:26،462 --> 00:21:29،071 هذا قد لا يكون المكان الأكثر أمانا. 115 00:21:32،034 --> 00:21:33،940 هذه هي بلدي. 116 00:21:51،086 --> 00:21:52،972 لا حظ مع سيدة شابة ؟ 117 00:21:53،255 --> 00:21:56،224 - الفرق الذي لايوصف . - انه تخمين. 118 00:21:59،395 --> 00:22:02،330 سيدي المشير المدافع عن بلدنا. 119 00:22:02،364 --> 00:22:04،832 نحن ابقاء الامور كما هي. 120 00:22:04،867 --> 00:22:09،827 عموما ، أنا بحاجة إلى هذه القطاعات في نورماندي . 121 00:22:11،440 --> 00:22:13،246 سيدي المشير ؟ 122 00:22:13،409 --> 00:22:15،400 كابتن ميلر يود روؤيتك. 123 00:22:15،444 --> 00:22:17،610 يمكن أن تذهب. 124 00:22:17،613 --> 00:22:19،581 - أدخليه . - هايل هتلر. 125 00:22:26،088 --> 00:22:29،114 - فهمت . - المشير ؟ 126 00:22:29،625 --> 00:22:32،287 كابتن ميلر يمكنك الاستراحة . 127 00:22:32،328 --> 00:22:35،229 لقد سمعت الكثير عنك، مرحبا بك في فرنسا. 128 00:22:35،865 --> 00:22:38،732 شكرا لك يا سيدي. أستطيع أن أقول أنه كان لشرف كبير أن أكون هنا ؟ 129 00:22:38،767 --> 00:22:41،469 كما تلاحظ هنا، 130 00:22:41،470 --> 00:22:44،171 هذا المكان يختلف عن مخيم الروسية ؟ كابتن. 131 00:22:44،640 --> 00:22:46،437 بالطبع لقد لاحظت . 132 00:22:49،078 --> 00:22:51،042 أنا سعيد. 133 00:22:51،280 --> 00:22:55،273 هنا في خضم كل هذا الجنون ، جندي واحد على الأقل ... 134 00:22:55،317 --> 00:22:58،445 مع خبرة قتالية ، تؤخذ بعين الاعتبار. 135 00:22:59،688 --> 00:23:02،589 الأرض الأم لديها عدد أقل لتقديم هذه الأيام. 136 00:23:03،192 --> 00:23:04،554 - الكابتن ؟ - جنرال ! 137 00:23:04،555 --> 00:23:06،244 جميل أن أراك مرة أخرى. 138 00:23:06،528 --> 00:23:09،929 وهل تقاسم الحق في الحصول على نفس الأرض ؟ 139 00:23:09،965 --> 00:23:13،924 نعم ، وليس نهايته هنا كما فضفاضة عامة، 140 00:23:13،969 --> 00:23:16،513 بينما كان على الأرض. 141 00:23:17،773 --> 00:23:23،006 أنا متأكد من أنك تعرف مدى توافر القوة لدينا، وهنا في نورماندي . 142 00:23:23،045 --> 00:23:27،243 - يبدو انها جاهزة للانتهاء. - يا إلهي . 143 00:23:27،283 --> 00:23:32،915 نصف الرجال هنا ، أو في روسيا وأوكرانيا و بولندا. 144 00:23:33،555 --> 00:23:36،888 في نهاية المطاف مثل الذباب في مهب الريح، في أول بادرة من التقارب . 145 00:23:36،926 --> 00:23:41،556 ليس ذلك فحسب، ما لدينا شيء تقريبا. 146 00:23:41،630 --> 00:23:45،657 هنا القوة الجوية وقد تم استخدام المكملات والاسمنت لنصف سنة . 147 00:23:45،701 --> 00:23:49،850 بناء القبو العملاق. لحماية الرادار؟ 148 00:23:49،851 --> 00:23:53،035 هذا لا يمكنه فعل شيء لحماية الرادار. 149 00:23:53،075 --> 00:23:55،066 لست متأكدا ... 150 00:23:55،110 --> 00:23:58،011 كيف يمكنني أن أقدم المساعدة ؟ 151 00:23:58،047 --> 00:24:01،448 لديك بالفعل حكمة ، ديناميات ... 152 00:24:01،483 --> 00:24:03،644 ... مكافحته و الدفاع الاستراتيجي . 153 00:24:04،086 --> 00:24:08،386 وأنا أعلم أنك تناولت ترك ستالينغراد ، 154 00:24:08،387 --> 00:24:10،457 انها ليست مهمة سهلة. 155 00:24:11،694 --> 00:24:14،162 أريد أن تتحقق من دفاعاتنا هنا 156 00:24:14،163 --> 00:24:18،360 وتعطيني تقرير ليمكننا تحسينها. 157 00:24:18،400 --> 00:24:20،891 سيكون لي شرف لمساعدتهم في أي طريقة ممكنة . 158 00:24:22،237 --> 00:24:24،364 سادتي ، هايل هتلر. 159 00:24:25،240 --> 00:24:27،071 المشير ؟ 160 00:24:28،043 --> 00:24:32،707 - لدي معلومات لك - لديك دائما شيء لي. 161 00:24:33،682 --> 00:24:37،345 لكنه لايبدو أنه شيء يمكنني استخدامه . 162 00:24:38،754 --> 00:24:40،278 من هذا الرجل؟ 163 00:24:40،723 --> 00:24:45،023 كان الكابتن ميلر ،انه طازج من جبهة القتال الاماميه . 164 00:24:45،427 --> 00:24:48،191 اتخذ للتحقق من دفاعنا . 165 00:24:50،532 --> 00:24:53،196 و كيف يمكنك الهرب من الجبهة ؟ 166 00:24:53،469 --> 00:24:57،803 حصل لي حادث ، وأعتقد أن قنبلة سقطت في الحفرة . 167 00:24:58،240 --> 00:25:02،326 ولكن أنا متأكد من أنك تعرف كل شيء عن معارك ، أليس كذلك؟ 168 00:25:03،654 --> 00:25:05،209 سأترك ذلك للآخرين. 169 00:25:06،413 --> 00:25:09،579 - مضحك جدا . - الكابتن الجنرال فرانك ... 170 00:25:09،618 --> 00:25:12،109 تظهر هنا ... المجال. 171 00:25:13،222 --> 00:25:15،349 - شكرا لك يا سيدي . - الكابتن ! 172 00:25:15،758 --> 00:25:18،192 أنا أعتقد أننا سوف نجتمع مرة أخرى. 173 00:25:18،227 --> 00:25:19،353 لقد وجدت على الجبهة. 174 00:25:19،762 --> 00:25:21،066 أنا هنا . 175 00:25:21،397 --> 00:25:23،008 كنت في الحظ . 176 00:25:35،444 --> 00:25:39،005 لا تريد أن تفعل ذلك يا ميلر هذا الرجل هو عدوك. 177 00:25:39،615 --> 00:25:41،014 هو رئيس الجستابو هنا. 178 00:25:41،450 --> 00:25:42،629 وأنا أعلم! 179 00:25:43،252 --> 00:25:46،915 أنا لا أحب الناس الذين يقضون المزيد من الوقت السعي وراء العدو. 180 00:25:46،955 --> 00:25:49،150 الجحيم، كلاوس ! 181 00:25:49،191 --> 00:25:51،659 أكثر من مرة سمعت أن لديك قتل في المعركة. 182 00:25:51،693 --> 00:25:54،560 و عندما علمت أن الجرحى في مستشفى محلي ، 183 00:25:54،997 --> 00:25:57،295 فعلت كل ما بوسعي لتحصل هنا. 184 00:25:59،234 --> 00:26:01،828 ونعم ، أنا مدين بفضل لذلك. 185 00:26:02،171 --> 00:26:04،332 و أنا مدين بعض الوقت أشياء كثيرة ، يا صديقي . 186 00:26:05،407 --> 00:26:08،467 ولكن كل هذا، ليس جيدا أن أقول. 187 00:26:08،510 --> 00:26:10،811 لدينا لجعل القيادة العليا ، 188 00:26:10،812 --> 00:26:14،709 استخدام جميع الموارد لصد الغزو على الشاطئ. 189 00:26:15،184 --> 00:26:17،872 لماذا يكون من الصعب جدا أن ، بحيث الرجل الخاص ؟ 190 00:26:17،873 --> 00:26:20،217 بسبب السياسة، كلاوس . 191 00:26:20،889 --> 00:26:23،323 القوات المسلحة تشغيل من قبل السياسيين . 192 00:26:23،358 --> 00:26:27،852 الجميع يخاف لإعطاء قوة ، كل متعطش للمزيد . 193 00:26:28،363 --> 00:26:31،298 لا أحد يريد أن يعترف ، أنها قد تكون خاطئة. 194 00:26:31،333 --> 00:26:33،961 وفقدان الثقة قبل محاولة أي شيء. 195 00:26:34،002 --> 00:26:37،096 هذا هو نفس حماقة. 196 00:26:37،918 --> 00:26:40،454 هناك حرب نفذت من قبل الجمهور 197 00:26:40،455 --> 00:26:44،301 تصب أبدا الدم على الأرض ، من أي وقت مضى . 198 00:26:44،913 --> 00:26:47،245 - هذا صحيح . - بالطبع . 199 00:26:47،282 --> 00:26:52،310 لهذا السبب أنت وأنا ، لدينا ذكرت أكثر لا يطاق. 200 00:26:52،354 --> 00:26:57،053 وكان المشير ، أن يقدم إلى هتلر نفسه . 201 00:26:57،092 --> 00:26:58،273 فهمت. 202 00:26:59،928 --> 00:27:02،294 - أنا أفهم. - جيد . 203 00:27:02،295 --> 00:27:04،941 - انها فكرة جيدة. - شكرا لكم . 204 00:27:08،337 --> 00:27:12،171 ثم كلاوس ، ما هو أقصر نكتة في العالم؟ 205 00:27:13،742 --> 00:27:15،642 ماذا؟ 206 00:27:16،078 --> 00:27:18،672 فزنا الحرب ! 207 00:27:29،158 --> 00:27:33،060 معظم الإنتاج الحربي ، انتقل مباشرة إلى الجبهة الروسية . 208 00:27:33،862 --> 00:27:39،494 وأنا أفهم ، ولكن أرى هنا ، 10 أو 50 نوعا من المدرعات . 209 00:27:39،935 --> 00:27:41،210 كان كابوسا . 210 00:27:41،211 --> 00:27:44،702 بحكم الضرورة ديك استخدام معدات إضافية . 211 00:27:45،140 --> 00:27:48،632 بالتأكيد ، على الأقل نحن بعض الوقت قبل ... 212 00:27:48،677 --> 00:27:50،736 وقد تم تجهيز أماكن الإقامة ... آمل ذلك . 213 00:27:50،779 --> 00:27:53،145 ما قلته لك هو هذا. 214 00:27:53،182 --> 00:27:54،676 كسر الانقسام الرقص. 215 00:27:55،551 --> 00:27:57،658 لذلك ، وإيلاء الاهتمام . 216 00:28:04،826 --> 00:28:06،885 معظم الذخيرة. 217 00:28:07،362 --> 00:28:08،230 كنت ... 218 00:28:10،132 --> 00:28:13،101 - عذرا العامة. - هل لاحظت ، كلاوس ؟ 219 00:28:13،669 --> 00:28:14،601 نعم. 220 00:28:20،442 --> 00:28:22،459 لا أحد يعرف من؟ 221 00:28:24،646 --> 00:28:26،546 أعتقد ذلك . 222 00:28:28،784 --> 00:28:32،618 هذه المرأة لديها أذن لاستخدام البنسلين. 223 00:28:32،955 --> 00:28:35،480 أنت تستمع، كلوديا ؟ 224 00:28:36،124 --> 00:28:38،184 نعم، الطبيب . 225 00:28:38،227 --> 00:28:39،735 لدي البنسلين. 226 00:28:41،630 --> 00:28:44،258 كلوديا ، ما هو؟ 227 00:28:44،733 --> 00:28:46،530 عندما كان كلاوس . 228 00:29:22،838 --> 00:29:25،102 - صباح الخير . - صباح الخير . 229 00:29:25،540 --> 00:29:27،179 نقيب. 230 00:29:27،376 --> 00:29:30،311 وفوجئت لرؤية رجل صحية كما كنت هنا. 231 00:29:30،712 --> 00:29:33،442 كنت على أوامر من المشير . 232 00:29:33،482 --> 00:29:35،109 أنا في الفحص. 233 00:29:36،184 --> 00:29:39،915 - إذا كنت يمكن أن تظهر لي حولها. - صباح الخير ، قائد. 234 00:29:40،389 --> 00:29:41،981 - طبيب . - ماذا تفعلين هنا؟ 235 00:29:42،357 --> 00:29:44،757 التفتيش طبيب آخر . 236 00:29:44،793 --> 00:29:47،921 أنا هنا للحصول على المشير . 237 00:29:48،363 --> 00:29:51،526 هل تعتقد أنك يمكن أن تريني حولها مع تخفيف ؟ 238 00:29:51،566 --> 00:29:53،796 بطبيعة الحال، لا يوم حافل . 239 00:29:54،403 --> 00:29:56،769 يمكنك أن تأخذ الرعاية من هذا بالنسبة لي ؟ 240 00:29:56،838 --> 00:29:59،773 الطبيب ، وأنا لم تملأ تقرير. 241 00:29:59،808 --> 00:30:02،606 أعتقد كلوديا يمكن. 242 00:30:02،644 --> 00:30:03،645 واضح . 243 00:30:05،580 --> 00:30:07،138 نعم ، يا دكتور؟ 244 00:30:09،985 --> 00:30:12،715 هذا الرجل ، هنا في التحقيق . 245 00:30:13،188 --> 00:30:14،201 يريه حولها. 246 00:30:16،558 --> 00:30:18،033 واضح . 247 00:30:38،547 --> 00:30:40،811 أنا سعيد لرؤيتك استردادها. 248 00:30:41،683 --> 00:30:44،318 سمعت أن الروس قتل . 249 00:30:45،153 --> 00:30:47،314 أنا يضر فقط ، وأعدكم . 250 00:30:48،023 --> 00:30:49،907 أنا فقط حصلت على هذا اليوم. 251 00:30:50،359 --> 00:30:54،420 السماح لفتاة وأنا أعلم أنك آمنة . 252 00:30:54،896 --> 00:30:57،194 انتظار في المنزل. 253 00:30:57،232 --> 00:30:59،700 هذا مهم جدا . 254 00:30:59،735 --> 00:31:01،430 هل توافقون على ذلك ؟ 255 00:31:01،470 --> 00:31:04،030 كتبت أكثر رومانسية في روسيا. 256 00:31:05،640 --> 00:31:08،609 أعتقد لم تتلق حتى الآن. 257 00:31:08،643 --> 00:31:09،570 رقم .. 258 00:31:10،779 --> 00:31:12،041 أنا لم يحصل على شيء . 259 00:31:13،248 --> 00:31:16،513 أنا أضمن لكم و الشيء الأخير الذي يفعل ذلك أبدا . 260 00:31:16،918 --> 00:31:21،582 من شأنه أن يسبب القلق مانع من امرأة أحب. 261 00:31:25،227 --> 00:31:27،787 أنا متأكد من أنه أحب أن أسمع ذلك. 262 00:31:36،838 --> 00:31:39،210 اسمحوا لي أن تظهر لك الفضاء الجرد، الكابتن . 263 00:31:39،674 --> 00:31:41،767 من شأنها أن تكون مكانا جيدا لبدء المخزون الخاص بك . 264 00:32:15،177 --> 00:32:19،637 لذلك ... و الدك أراك لا تزال تكرهني ؟ 265 00:32:20،048 --> 00:32:21،715 من الصعب بالنسبة له. 266 00:32:23،118 --> 00:32:24،714 كلاهما مختلفة جدا. 267 00:32:24،886 --> 00:32:28،447 وأنا أفهم ، ولكن عندما وصلنا متزوج ... 268 00:32:29،024 --> 00:32:32،255 وهذا كله قد انتهى ... 269 00:32:33،762 --> 00:32:36،368 وقال انه سوف تعتاد على ذلك . 270 00:32:37،299 --> 00:32:40،462 يمكنك أن تتخيل لو كنت هنا تحت لي ؟ 271 00:32:41،636 --> 00:32:43،433 الحياة الأسرية نحن ؟ تريد! 272 00:32:43،772 --> 00:32:45،489 أعتقد أنك تعرف . 273 00:32:46،541 --> 00:32:47،978 موسم له هنا. 274 00:32:48،577 --> 00:32:50،772 اقتيد العام الماضي. 275 00:32:55،884 --> 00:32:57،489 هو والدك هنا؟ 276 00:32:58،286 --> 00:32:59،914 أخشى ذلك. 277 00:33:01،456 --> 00:33:03،356 كنت أعتقد أنني يجب أن أذهب التحدث معه ؟ 278 00:33:06،394 --> 00:33:09،124 انه عنيد كما أنا ، ما رأيك ؟ 279 00:33:10،932 --> 00:33:13،594 وأعتقد أننا ينبغي أنت تتحرك من نورماندي. 280 00:33:13،969 --> 00:33:15،834 هذا ليس مكان آمن. 281 00:33:16،271 --> 00:33:18،899 - لماذا الغزو ؟ - نعم 282 00:33:21،710 --> 00:33:24،406 ويمكن استخدام أحد أن تتوقف هنا . 283 00:33:24،446 --> 00:33:27،087 أنا لا تريد أن تفوت. 284 00:33:29،097 --> 00:33:32،480 لقد تم من خلال التفجيرات و عمليات الإجلاء ... 285 00:33:33،021 --> 00:33:35،224 لم أفقد الأمل. 286 00:33:36،358 --> 00:33:38،588 إدانة لي إذا كان لدي يجب ان تتحرك مرة أخرى. 287 00:33:39،561 --> 00:33:40،934 أنا لن تخسر. 288 00:33:43،365 --> 00:33:45،060 لقد قررت ما يلي: 289 00:33:45،667 --> 00:33:49،214 إذا كنت تعيش أيضا. 290 00:33:49،905 --> 00:33:52،768 كنت لا تتغير، أليس كذلك؟ 291 00:33:52،874 --> 00:33:54،899 ما الذي يجعلك تعتقد أن يوما ما سأكون ؟ 292 00:33:56،244 --> 00:34:00،772 آمل وأصلي إلى الله كل يوم، لا تفعل ذلك . 293 00:34:11،860 --> 00:34:13،058 كابتن ! 294 00:34:14،891 --> 00:34:16،557 تذهب، كابتن مشغول. 295 00:34:20،735 --> 00:34:23،485 - هل أنت هناك؟ - عذرا . 296 00:34:28،910 --> 00:34:31،344 ينبغي عليهم فورا في المكتب المركزي . 297 00:34:32،080 --> 00:34:33،420 شكرا لك ، كوبرا . 298 00:34:34،049 --> 00:34:35،762 جئت . 299 00:34:42،390 --> 00:34:44،517 يمكن أن يكون هناك الكثير من الروس . 300 00:35:03،078 --> 00:35:05،603 انها حقا كارثة . 301 00:35:06،424 --> 00:35:08،778 فمن Stallingrado مرة أخرى. 302 00:35:08،817 --> 00:35:12،116 ونحن نعلم أننا ، نحن لسنا على استعداد، نحن نستعد . 303 00:35:13،755 --> 00:35:16،519 صديقي بما فيه الكفاية، بما فيه الكفاية. 304 00:35:17،626 --> 00:35:21،224 الاستماع إلى كلاوس ، أكبر فريمان ... 305 00:35:21،225 --> 00:35:23،622 إظهار موقفنا ... المشير اليوم. 306 00:35:24،532 --> 00:35:27،262 الآن ... فريمان أيضا . 307 00:35:27،302 --> 00:35:29،293 كنا في القتال من قبل. 308 00:35:30،071 --> 00:35:32،164 ولكن المشير ... 309 00:35:32،207 --> 00:35:34،412 أخشى ... أكثر من خسر . 310 00:35:35،377 --> 00:35:38،471 لذلك ، لا تهتم في محاولة لاقناع لكم من أي شيء. 311 00:35:38،880 --> 00:35:41،280 قد يكون من توليت . 312 00:35:41،316 --> 00:35:43،546 إذا كان لي المشير الميداني للجيش . 313 00:35:43،585 --> 00:35:47،282 - نعم، بالطبع ... - أنا سوف أبذل قصارى جهدي . 314 00:35:49،324 --> 00:35:51،936 أشك في أنك لا تستطيع تفعل ، يا صديقي . 315 00:35:55،797 --> 00:35:57،264 ماذا تفعل ؟ 316 00:35:57،298 --> 00:35:59،383 سأرسل في أول قطار إلى روسيا ! 317 00:36:01،870 --> 00:36:05،897 لا أحمق ، وأكثر الروس ! لقد ذهب! 318 00:36:05،940 --> 00:36:08،374 سوف يطلق النار عليك ، أو انني سوف يطلق النار عليك نفسي! 319 00:36:08،410 --> 00:36:12،210 بما فيه الكفاية، قد ترغب في المساعدة في شيء . 320 00:36:16،151 --> 00:36:18،085 - شولر . - الكابتن . 321 00:36:20،188 --> 00:36:21،820 كان وقتا طويلا . 322 00:36:22،524 --> 00:36:24،992 وقال أنا أعرف كلوديا وكان في القبر. 323 00:36:25،593 --> 00:36:26،738 تحدثنا . 324 00:36:27،562 --> 00:36:29،359 أنا متأكد. 325 00:36:29،397 --> 00:36:31،695 أنا قلق بالنسبة لك . 326 00:36:31،733 --> 00:36:36،067 الاستماع، و الكابتن ... وأنا أعلم أنك تعني بشكل جيد ... 327 00:36:36،538 --> 00:36:41،305 ولكن ... يتم فقدان هذه الحرب ، وليس أريدك ، أو من الكثير الخاص بك ... 328 00:36:41،342 --> 00:36:42،921 تكون قريبة من ابنتي. 329 00:36:52،987 --> 00:36:54،736 اسمحوا لي ان اقول لكم هذا. 330 00:36:55،237 --> 00:37:00،492 أنا أحب ابنتك ، في الواقع، وأنا سوف يتزوج في يوم من الأيام لها . 331 00:37:01،196 --> 00:37:05،826 ولكن أنا أفضل أن يكون هناك ، وليس تتعفن في السجن الجستابو . 332 00:37:06،201 --> 00:37:07،684 هو أن كل شيء؟ 333 00:37:08،336 --> 00:37:09،565 كابتن ! 334 00:37:40،034 --> 00:37:41،211 رقيب هوفمان. 335 00:37:43،037 --> 00:37:44،860 صباح الخير ، الرقيب . 336 00:37:45،306 --> 00:37:47،570 - الكابتن Muhler . - كيف يمكنك دعم ؟ 337 00:37:47،609 --> 00:37:50،544 - أستطيع أن أكون صادقا معك؟ - وهذا أكثر مثل ذلك. 338 00:37:51،312 --> 00:37:55،715 لم نحصل الملحق تسأل، على وجه الخصوص نحن بحاجة إلى حل . 339 00:37:55،750 --> 00:37:59،379 - نتعرض هنا. - لذا، وكما كانت دائما . 340 00:38:00،088 --> 00:38:02،356 - إظهار أن لديك . - نعم 341 00:38:09،297 --> 00:38:14،476 - انها رومانسية جدا ! - أنا أعرف ، أنا سعيد للغاية ! 342 00:38:15،470 --> 00:38:18،564 قل لي، هل سمعت من هاينز ؟ 343 00:38:20،441 --> 00:38:24،104 رقم .. ولكن إذا حصلت على رسالة من صديقه . 344 00:38:24،145 --> 00:38:27،308 فهي في معركة غبية المدن الروسية ، وفصلها . 345 00:38:27،348 --> 00:38:29،509 ويعتقد أنه ربما ، على محرك أقراص مختلفة. 346 00:38:30،718 --> 00:38:35،686 انها مجرد أنه، إذا عاد، أنا قد وكذلك هاينز . 347 00:38:45،800 --> 00:38:47،188 صباح الخير ، يا عزيزي. 348 00:38:48،570 --> 00:38:52،563 - صباح الخير ، يا سيدي - ما عرضت اليوم ، يا سيدي ؟ 349 00:38:54،375 --> 00:38:56،449 أستطيع أن أفكر في أشياء كثيرة . 350 00:38:57،378 --> 00:38:59،346 ولكن أولا علينا أن ... 351 00:39:01،249 --> 00:39:03،376 لا تفعل شيئا ... حتى أذن . 352 00:39:04،052 --> 00:39:07،954 جئت الى هنا لرعاية . 353 00:39:09،123 --> 00:39:12،286 شكرا لك ، ولكن كنت صيانتها جيدا. 354 00:39:12،694 --> 00:39:13،949 كان لطيفا. 355 00:39:14،562 --> 00:39:16،393 ثم الانضمام لي، لتناول العشاء الليلة. 356 00:39:17،031 --> 00:39:20،091 شكرا لك ، ولكن لدي خطط لهذا المساء . 357 00:39:20،702 --> 00:39:22،177 يمكنك تغييره . 358 00:39:22،437 --> 00:39:24،428 منهم مع خطيبها ، والسيد 359 00:39:31،579 --> 00:39:34،155 و الذي من شأنه أن يكون للطفل ؟ 360 00:39:34،916 --> 00:39:37،018 التقينا قبل الحرب. 361 00:39:37،218 --> 00:39:40،619 أنا آمنة جدا، يمكنني أن أؤكد لكم . 362 00:39:41،489 --> 00:39:43،031 كنت لا تزال المفضل . 363 00:39:45،727 --> 00:39:49،414 الناس الطيبين، و أعتقد عند الشرب من قبل الجستابو ! 364 00:40:30،038 --> 00:40:32،336 أنت على حق ! 365 00:40:32،373 --> 00:40:35،433 عندما قال أن ألمانيا يبعث على السأم. 366 00:40:36،077 --> 00:40:38،312 وأشك في أنه قال أي وقت مضى أن . 367 00:40:38،713 --> 00:40:42،205 ولكن حتى هتلر و مرؤوسيه يمكن أن يوقف تبادل عادلة. 368 00:40:42،617 --> 00:40:46،951 أنت على حق ، وقال انه لم يقل ذلك، ولكن أشكركم على اضافية . 369 00:40:47،388 --> 00:40:51،654 وأنت سيدتي، السجائر و جوارب. 370 00:40:52،727 --> 00:40:56،663 نحن نقبل كل شيء وجهتم ، لدينا الكثير من احتياجات هنا. 371 00:40:56،698 --> 00:40:59،189 إذا كنت من الناس فشلت في منع الطريق ، 372 00:40:59،233 --> 00:41:00،651 العديد من الأشياء يمكن أن يحدث . 373 00:41:01،302 --> 00:41:03،293 حان الوقت ، يا صديقي . 374 00:41:04،005 --> 00:41:05،632 الاستماع ... 375 00:41:06،874 --> 00:41:08،234 أنا غبي . 376 00:41:09،010 --> 00:41:10،519 AE أن شيئا ما يحدث . 377 00:41:11،179 --> 00:41:14،637 ولم أتفق مع هتلر ، لا أكثر مما كنت. 378 00:41:15،283 --> 00:41:17،808 و هناك العديد من أمثالي ، في الجيش الألماني . 379 00:41:20،421 --> 00:41:24،255 عندما أراه آمنة ، أطلب منك أن تأتي . 380 00:41:25،727 --> 00:41:28،127 ليست كلها سيئة الألمانية ، يا سيدي. 381 00:41:29،330 --> 00:41:31،662 معظمهم لا يملكون خيارا آخر، المزيد هنا . 382 00:41:33،401 --> 00:41:36،632 في حين الانتهاء من ... 383 00:41:36،904 --> 00:41:38،667 يمكنك الانضمام إلينا في أي وقت. 384 00:41:57،125 --> 00:41:58،891 ماذا عن أصدقائك ؟ 385 00:42:01،963 --> 00:42:03،954 الحصول عليه هنا ! 386 00:42:09،871 --> 00:42:11،829 هل هناك أي شيء آخر، المشير ؟ 387 00:42:12،473 --> 00:42:15،636 أعتقد هذا ما يرام، السيدة غودفري ، وشكرا جزيلا لكم. 388 00:42:16،898 --> 00:42:17،981 عن طريق! 389 00:42:19،947 --> 00:42:22،939 - المشير ؟ - الكابتن ، وحسن أن نراكم مرة أخرى . 390 00:42:23،017 --> 00:42:23،918 شكرا لك. 391 00:42:25،186 --> 00:42:28،713 أنت رد الفعل الأولي ، من فضلك. 392 00:42:28،756 --> 00:42:30،995 يبدو أن الجبهة الغربية هو الحد الأدنى للغاية. 393 00:42:30،996 --> 00:42:33،250 إذا كنت يغفر لي الصدق، و المشير . 394 00:42:33،594 --> 00:42:38،657 لدي القليل من الوقت للمجاملات القبطان، الحلفاء وروسيا ... 395 00:42:38،699 --> 00:42:41،224 على حافة الانتظار ... لمهاجمتنا . 396 00:42:41،269 --> 00:42:43،669 بماذا تنصح ؟ 397 00:42:43،704 --> 00:42:46،730 وكانت العديد من الموارد استثمرت هنا، ولكن لم تصدر بشكل جيد . 398 00:42:46،774 --> 00:42:51،211 هناك مخبأ في منتصف النهار ، وقد أعد أحدا ، لا تهاجم أي وقت مضى. 399 00:42:51،245 --> 00:42:56،114 نعم ، أنا أوافق ، انها رهيبة عندما فقط نصفهم من الألمان. 400 00:42:56،150 --> 00:42:58،175 ويتم تدريب سيئة فيها. 401 00:42:58،219 --> 00:43:00،710 و كانت لديهم رغبة قليلا للقتال. 402 00:43:01،959 --> 00:43:05،507 كذلك ، علينا أن نبدأ مرة أخرى عند العودة . 403 00:43:05،660 --> 00:43:07،423 هل أنت متأكد ، المشير ؟ 404 00:43:07،462 --> 00:43:10،260 لا، اليوم هو عيد ميلاد زوجتي. 405 00:43:10،298 --> 00:43:14،064 ونحن لا يمكن أن نهمل البرتقال المتوسطة لدينا، أليس كذلك؟ 406 00:43:14،435 --> 00:43:15،998 بالطبع لا. 407 00:43:15،999 --> 00:43:20،403 وإلى جانب ذلك ، قيل لنا هناك عاصفة تقترب. 408 00:43:20،441 --> 00:43:23،706 ان حلفاء من الغباء لإرسال شيء في مثل هذا الوضع . 409 00:43:25،780 --> 00:43:28،510 - هل أنت متزوج الكابتن ؟ - رقم 410 00:43:28،549 --> 00:43:31،347 قررنا الانتظار أن الحرب قد انتهت. 411 00:43:31،986 --> 00:43:33،455 هل أحبه ؟ 412 00:43:34،222 --> 00:43:35،211 بالطبع. 413 00:43:36،327 --> 00:43:40،417 Muhler ، لم يترك وراء شيء مهم جدا. 414 00:43:41،562 --> 00:43:43،928 أنت لا تعرف أبدا ما المستقبل قد يأتي، و ... 415 00:43:43،965 --> 00:43:47،457 لا يوجد شيء أفضل من الحب. 416 00:44:05،286 --> 00:44:06،368 كلوديا ! 417 00:44:07،688 --> 00:44:10،748 - كلوديا أين أنت، هل تسمع ؟ - عذرا لكونه في وقت متأخر، طبيب . 418 00:44:10،791 --> 00:44:14،727 يمكنني تفسير ذلك، والدك، الجستابو ... 419 00:44:15،363 --> 00:44:18،560 أسوأ من ذلك، الرجال الجستابو هنا لأتحدث إليكم . 420 00:44:42،089 --> 00:44:44،848 هل أنت متأكد لا دم اليهودي ؟ 421 00:44:47،028 --> 00:44:50،211 ربما ينبغي لنا إعادة تقييم دمائهم. 422 00:44:53،334 --> 00:44:55،734 شخصيا ، من فضلك. 423 00:45:02،009 --> 00:45:03،867 كان ممرضة رائعة. 424 00:45:05،446 --> 00:45:07،846 حان الوقت الحديث لي، من فضلك ؟ 425 00:45:09،617 --> 00:45:11،091 شكرا لك. 426 00:45:14،322 --> 00:45:18،520 يمكنك أن تتخيل كيف شعرت . 427 00:45:21،596 --> 00:45:25،606 كيف عينة جميلة ... 428 00:45:27،535 --> 00:45:30،026 يكون أحد الوالدين ... خائن . 429 00:45:35،476 --> 00:45:38،138 يمكنني ان اتصور ان ... 430 00:45:41،215 --> 00:45:43،547 هل تشعر بالحرج ... جدا. 431 00:45:44،393 --> 00:45:46،018 - نعم - نعم 432 00:45:46،053 --> 00:45:48،385 - بالطبع . - بالطبع . 433 00:45:55،896 --> 00:45:57،093 ولكن ... 434 00:46:03،237 --> 00:46:05،137 والدك هو خائن ! 435 00:46:14،548 --> 00:46:16،573 كان على وظيفة سيئة. 436 00:46:22،990 --> 00:46:24،389 وأنا على استعداد لتمرير ما يصل . 437 00:46:28،796 --> 00:46:30،251 إذا كنت ... 438 00:46:31،636 --> 00:46:35،362 كنت حقا ... مختلفة من والدك ... 439 00:46:37،072 --> 00:46:39،169 و أكثر استعدادا بكثير، 440 00:46:39،473 --> 00:46:42،033 إذا كنت تتعاون . 441 00:46:43،344 --> 00:46:45،938 و مهما فعلت . 442 00:46:48،282 --> 00:46:50،614 أي شيء! 443 00:46:51،018 --> 00:46:54،852 أن يغفر والدك ... 444 00:46:55،456 --> 00:46:58،243 للخيانة . 445 00:47:01،062 --> 00:47:02،517 هل هذا صحيح؟ 446 00:47:02،863 --> 00:47:05،229 - هل أنا على حق ؟ - نعم 447 00:47:10،205 --> 00:47:13،331 فإنك سوف اللباس لكم، 448 00:47:14،352 --> 00:47:16،402 سوف نجتمع اليوم في الساعة 9 مساء . 449 00:47:17،144 --> 00:47:19،238 و يجتمع معي. 450 00:47:20،881 --> 00:47:23،349 لا أفهم ؟ الكلبة ! 451 00:47:27،221 --> 00:47:30،721 - حصلت عليه ! - انظروا! 452 00:47:31،392 --> 00:47:34،575 كان والدك ، انظر . 453 00:47:36،142 --> 00:47:37،120 هذا هو والدك . 454 00:47:38،155 --> 00:47:40،051 - نعم ؟ - نعم 455 00:47:57،780 --> 00:48:00،415 عموما كان هناك إعداد . 456 00:48:00،955 --> 00:48:04،982 لا توجد الذخيرة ... نعم. 457 00:48:06،093 --> 00:48:07،415 نعم .. 458 00:48:11،252 --> 00:48:12،391 نعم. 459 00:48:17،238 --> 00:48:19،456 هل هناك أي شيء تريد أن تسأل ؟ 460 00:48:19،491 --> 00:48:21،271 كيف الجبهة الشرقية ، والنقيب ؟ 461 00:48:22،610 --> 00:48:24،441 ليس مثل هنا. 462 00:48:25،613 --> 00:48:27،444 لذلك ، لحسن الحظ ، وهذا هو ما نحن فيه. 463 00:48:29،150 --> 00:48:32،984 شقيق ... لا نسمع الكثير منه. 464 00:48:33،020 --> 00:48:34،715 خدمة الرسائل الرهيبة . 465 00:48:35،356 --> 00:48:38،553 الليلة الماضية حلمت أنني قد هزمت روسيا. 466 00:48:38،592 --> 00:48:43،620 ونحن قد يفوز موسكو فقط معرفة ما اذا كانوا يجرؤون على المجيء إلى هنا . 467 00:48:44،131 --> 00:48:46،326 The'll التراجع البحر. 468 00:48:46،934 --> 00:48:50،301 كابتن ! نحن جميعا هنا ، أليس كذلك؟ 469 00:48:50،337 --> 00:48:54،933 بطبيعة الحال ، ونحن في أفضل قوية أن فرنسا يمكن أن نبني . 470 00:48:58،879 --> 00:49:01،177 إن شاء الله ، وجميع سيكون جيدا . 471 00:49:01،816 --> 00:49:04،114 و العودة الى الوطن. 472 00:49:15،729 --> 00:49:20،189 الجستابو ! كلاوس ، ألقي القبض عليه ! 473 00:49:20،668 --> 00:49:22،465 هو والدك ؟ 474 00:49:22،503 --> 00:49:25،995 اقتيد ، يجب أن أذهب مع البرونزية الليل. 475 00:49:26،040 --> 00:49:32،024 لا بالطبع لا ، أنا ذاهب لتحصل على الخروج من هنا ، سوف نورماندي و تركت هذا المساء. 476 00:49:32،246 --> 00:49:33،815 - لا! - نعم 477 00:49:34،148 --> 00:49:38،141 - يجب أن أذهب إلى حيث والدي ! - كلوديا ، وأنا التعامل مع هذا. 478 00:49:39،386 --> 00:49:41،286 عليك أن تثق بي . 479 00:49:41،322 --> 00:49:43،263 سأحضر والدك . 480 00:49:43،290 --> 00:49:46،470 - عذرا ... - كلوديا ! 481 00:49:46،794 --> 00:49:48،212 تنظر في وجهي . 482 00:49:48،896 --> 00:49:51،220 ثق بي ، للقيام بذلك . 483 00:49:51،966 --> 00:49:53،942 سأحضر والدك . 484 00:49:54،268 --> 00:49:56،600 أنا أتعامل مع هذا. 485 00:49:56،637 --> 00:49:59،572 أنك لن تكون وحدها الجستابو . 486 00:50:02،209 --> 00:50:04،143 بالنسبة لك، أستطيع. 487 00:50:04،678 --> 00:50:09،411 يبدو أن القطاع مغطاة الموارد التي لديها ، وحتى الآن. 488 00:50:09،850 --> 00:50:11،715 - ولكن ... - نعم ؟ 489 00:50:11،752 --> 00:50:14،979 - عذرا المشتركة ، وحصلت على الوقت؟ - بالطبع، الكابتن . 490 00:50:14،989 --> 00:50:17،116 عمدة ، شكرا لك ! 491 00:50:19،026 --> 00:50:20،147 ماذا؟ 492 00:50:20،148 --> 00:50:24،256 منهم من الجستابو ، وقد استولت الدي المستقبل في القانون. 493 00:50:25،032 --> 00:50:28،058 وهذا النوع من البرونز ظهر زوجتي في المستقبل. 494 00:50:28،102 --> 00:50:30،434 لماذا، باسم الله ؟ 495 00:50:30،971 --> 00:50:35،670 قبل الحرب ، على ما يبدو تشارك مع الشيوعيين . 496 00:50:36،710 --> 00:50:39،577 و كما العنيد ... 497 00:50:40،014 --> 00:50:42،676 لا يمكن أن تساعد ... إلى الماضي في الماضي. 498 00:50:44،552 --> 00:50:47،385 ولكن أشك في أنها قتلته ، فقط من أجل ذلك. 499 00:50:47،788 --> 00:50:50،757 - حقا ؟ - أرى ، ماذا تقترح ؟ 500 00:50:50،791 --> 00:50:54،625 لدي لتحسين مرور السيدة شولر ، خارج نورماندي. 501 00:50:55،262 --> 00:50:57،560 - الليلة . - النظر عليها القيام به . 502 00:50:58،265 --> 00:51:03،828 على سطح المكتب، وأنا واثق ، لديه شكل من أشكال السجن. 503 00:51:04،371 --> 00:51:09،138 ربما في مكان ما في المكتب؟ 504 00:51:10،144 --> 00:51:11،360 ربما ... 505 00:51:12،780 --> 00:51:18،457 عموما ، كان فرصة struddel لاختبار ذلك؟ 506 00:51:18،819 --> 00:51:21،480 هو .. بشكل جيد للغاية . 507 00:51:24،191 --> 00:51:29،128 أنا كان جنرالا عسكريا ، و لم تتح لي فرصة لمحاولة ... 508 00:51:29،163 --> 00:51:31،893 استروودل ... صديقي. 509 00:52:01،462 --> 00:52:03،327 الذين هم الضباط ؟ 510 00:52:03،964 --> 00:52:06،091 الكابتن صغيرة ، يا سيدي. 511 00:52:10،541 --> 00:52:11،588 صغيرة! 512 00:52:12،806 --> 00:52:15،741 نعم يا سيدي. ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟ 513 00:52:15،776 --> 00:52:17،563 حيث قال لي السجين ؟ 514 00:52:17،978 --> 00:52:20،412 آسف؟ 515 00:52:20،814 --> 00:52:22،748 شولر ، لماذا لا يكون مستعدا ؟ 516 00:52:23،250 --> 00:52:26،549 قيل لي لا تأتي . 517 00:52:26،673 --> 00:52:30،889 إعلام ؟ ، وأنا لم يكن لديك الوقت أو الصبر بسبب إعاقتك . 518 00:52:30،924 --> 00:52:33،654 أحضر لي السجناء شولر . الآن ! 519 00:52:33،694 --> 00:52:36،300 حيث أنه يؤدي ، إذا هو أنني يمكن أن تسأل؟ 520 00:52:36،301 --> 00:52:37،195 لا يمكن أن تسأل عن . 521 00:52:37،196 --> 00:52:40،495 ولكن إذا كنت ترغب في الاتصال و تسأل نفسك. ميلر 522 00:52:41،835 --> 00:52:42،874 لا شيء؟ 523 00:52:44،071 --> 00:52:48،064 أقترح عليك أن تحضر شولر ، الآن. 524 00:52:48،475 --> 00:52:50،204 نعم يا سيدي. هو أكبر؟ 525 00:52:50،577 --> 00:52:53،410 إحضار السجناء يطالبون الآن . 526 00:52:54،682 --> 00:52:56،174 نعم يا سيدي. 527 00:53:07،895 --> 00:53:09،085 رئيس البلدية. 528 00:53:10،898 --> 00:53:12،909 - وضعه في سيارتي . - نعم يا سيدي. 529 00:53:15،756 --> 00:53:16،838 شكرا لك. 530 00:53:23،043 --> 00:53:25،477 كان ذلك نهاية بالنسبة لي. 531 00:53:25،512 --> 00:53:29،846 هل هذا هو نهاية بالنسبة لك؟ ما رأيك ؟ 532 00:53:30،617 --> 00:53:33،245 - سمعت لي ، قليلا ... - السيد يمكنك الاستماع إلى لي ! 533 00:53:33،721 --> 00:53:36،519 على مر السنين انتظرت بصبر ... 534 00:53:36،957 --> 00:53:39،892 لاستقبال ... الزواج بين ابنته و لي. 535 00:53:40،561 --> 00:53:43،359 الآن قد لا يكون فخورا ، ما فعله والدي. 536 00:53:43،831 --> 00:53:46،664 ولكن أنا فخور هنا في الجبهة. 537 00:53:48،035 --> 00:53:51،004 و على الأقل أنا لم سرق الجنود ! 538 00:53:51،038 --> 00:53:52،673 يجعلني القبض عليه. 539 00:53:53،273 --> 00:53:56،367 - لماذا هو ؟ - أنا حكيمة جدا . 540 00:53:56،410 --> 00:53:58،970 فمن الحكمة ، الأمر الذي يجعل أن الجستابو نظرة! 541 00:53:59،480 --> 00:54:01،014 يا إلهي ! 542 00:54:02،416 --> 00:54:04،247 ماذا فعلت ! 543 00:54:06،253 --> 00:54:08،653 - قلت لك أن هذا سيحدث ، أليس كذلك؟ - أنا لا تخطط . 544 00:54:08،689 --> 00:54:10،452 بالطبع لا! 545 00:54:11،258 --> 00:54:13،226 لي ! 546 00:54:14،695 --> 00:54:17،129 - من هو هذا الرجل؟ - هذا هو ابني ، حسنا. 547 00:54:17،164 --> 00:54:20،395 - الآن أنا ابنه. - أنا لا أعرف . 548 00:54:20،434 --> 00:54:22،561 كلاوس بخير كنت مخطئا ، حسنا ؟ 549 00:54:23،036 --> 00:54:24،663 - كنت مخطئا . - كنت مخطئا . 550 00:54:24،705 --> 00:54:26،730 هم المستقبل لكنت كذلك . 551 00:54:31،011 --> 00:54:35،072 أنا سوف يعود ، و كنت أفضل اختفى لبقية الحرب. 552 00:54:35،115 --> 00:54:38،175 أنا لا أقترح أن تذهب قاعدة الألمانية لهذه الليلة . 553 00:54:39،553 --> 00:54:43،148 - لماذا لا؟ - أنا لا أعرف . 554 00:54:44،175 --> 00:54:45،161 رقيب ! 555 00:54:45،392 --> 00:54:49،351 - ما هو؟ - ماري و Udeth ، ميت . 556 00:54:50،831 --> 00:54:53،265 قتل عند نقطة السيطرة. 557 00:54:54،434 --> 00:54:56،265 خنزير! 558 00:54:56،737 --> 00:54:58،671 لقد قتلوا أخي ! 559 00:54:59،306 --> 00:55:04،175 سيدتي ، وأنا أطلق النار عليه النساء ، أو الأطفال. 560 00:55:04،778 --> 00:55:08،908 إذا أرسلت للنساء هاجم مسلحون . 561 00:55:09،416 --> 00:55:12،044 إذا كانوا يعتقدون أنهم اطلاق النار سوف اعادتهم ... 562 00:55:12،085 --> 00:55:13،916 ثم ... تفعل ذلك . 563 00:55:13،954 --> 00:55:17،947 لأن العودة إلى الحصول على خطيبي من الجستابو . 564 00:55:18،325 --> 00:55:20،023 سوزان . 565 00:55:20،828 --> 00:55:25،458 آسف على أخيك ، ولكن أنا لا تريد أن تفقد ابنتي. 566 00:55:25،899 --> 00:55:28،834 هذا الشخص لا واحد منهم ، وأنا أؤكد لكم . 567 00:55:31،171 --> 00:55:32،068 من فضلك! 568 00:55:33،273 --> 00:55:34،570 آسف لخسارتك يا سيدتي . 569 00:55:55،829 --> 00:55:58،821 حيث تظن أنها سوف؟ 570 00:56:01،902 --> 00:56:03،685 لم كلاوس لا! 571 00:56:06،340 --> 00:56:09،241 انها متأخرة قليلا لنزهة رومانسية. 572 00:56:11،874 --> 00:56:15،137 6 يونيو 573 00:56:46،386 --> 00:56:49،676 رائحة سجين جيدة. 574 00:56:55،889 --> 00:57:01،259 لماذا دائما أنا محاطة الخونة ؟ 575 00:57:08،168 --> 00:57:11،296 آخر مرة لعبت شخص ما، ينتهي في القبر. 576 00:57:21،381 --> 00:57:22،938 كابتن جيدة. 577 00:57:28،322 --> 00:57:30،882 الضعف البشري هو المرأة. 578 00:57:30،924 --> 00:57:34،587 ' لقد كان من سوء حظ جميع الشركات الكبرى . 579 00:57:35،495 --> 00:57:39،591 أقسم إذا كنت لا تأخذ يد له، سأقتلك . 580 00:57:40،267 --> 00:57:45،637 وكان الكابتن ليست في وضع يمكنها من الاستجابة و ... ضباط الجستابو . 581 00:57:46،139 --> 00:57:48،573 تخلص من هذه الكلبة على العودة إلى زنزانته . 582 00:57:51،912 --> 00:57:54،779 لا أعتقد ، يمكنك أن تفلت من العقاب ! 583 00:58:08،061 --> 00:58:10،359 - كلوديا ؟ - كلاوس ؟ 584 00:58:15،202 --> 00:58:17،727 - هل أنت بخير ؟ - أنا بخير. 585 00:58:21،730 --> 00:58:26،711 - مهلا، سوف الرب جيدة رعاية الجميع . - لماذا هو الأب ؟ 586 00:58:29،383 --> 00:58:32،546 تسديدة الجستابو المقاومة . 587 00:58:32،586 --> 00:58:35،612 و انا ذاهب لمنحهم حقوقهم الماضي. 588 00:58:38،558 --> 00:58:40،924 ما أعتقد ، لأنه متحضر جدا؟ 589 00:58:49،503 --> 00:58:52،404 هل تعتقد أن أي يعود ؟ 590 00:59:12،959 --> 00:59:16،656 هذا هو الأقرب يمكننا الحصول عليها، كان سفينة أخرى بعيدة جدا ! 591 00:59:16،696 --> 00:59:18،994 هو حق على الشاطئ ، والنقيب > . 592 00:59:19،032 --> 00:59:21،592 سوف أضع على الشاطئ، و كنت فأنت مسؤول عن الألمان ! 593 00:59:21،635 --> 00:59:24،297 عندما أطلب منك أن تبقى معي ، عليك أن تكون مستعدة لذلك. 594 00:59:24،337 --> 00:59:26،669 ونبدأ ! 595 00:59:28،075 --> 00:59:31،135 الفريق الأول مستعد؟ كل من فريق مستعدون ؟ 596 00:59:39،820 --> 00:59:41،412 يا الله ! 597 00:59:41،455 --> 00:59:43،753 إنذار ! التنبيه < / ط > 598 00:59:47،227 --> 00:59:48،867 النزول لي ! 599 00:59:50،397 --> 00:59:51،659 وضعني في المنطقة! 600 00:59:52،566 --> 00:59:53،999 مررت مقر < / ط > 601 00:59:54،034 --> 00:59:55،226 سريعة < / ط > 602 00:59:59،539 --> 01:00:00،858 مرحبا ؟ 603 01:00:19،226 --> 01:00:21،524 - الابتعاد من هناك ! - هنا نذهب! 604 01:00:21،561 --> 01:00:23،461 الحصول على موقف 605 01:00:25،832 --> 01:00:28،130 حان الوقت . 606 01:00:47،487 --> 01:00:49،648 الانتظار! 607 01:00:49،689 --> 01:00:53،648 صديق خارجا! حظا سعيدا < / ط > ! 608 01:00:54،816 --> 01:00:58،095 اذهب، اذهب ، اذهب ! الخروج من قاربي ، والآن < / ط > ! 609 01:01:37،704 --> 01:01:39،865 أعطني المزيد من الذخيرة الآن < / ط > 610 01:01:42،142 --> 01:01:44،372 تتحرك ، مشى < / ط > 611 01:01:45،078 --> 01:01:47،198 يذهب! 612 01:01:56،156 --> 01:01:58،386 حول هنا ، رفيق! 613 01:02:12،572 --> 01:02:15،268 لدينا رقيب ، والانتقال ، والانتقال ! 614 01:02:21،681 --> 01:02:23،615 يا الله ! 615 01:02:31،458 --> 01:02:33،858 الرقيب ، قتلنا ! 616 01:02:56،850 --> 01:03:00،149 - ما الذي يحدث هناك! - لا أعرف ! 617 01:03:02،188 --> 01:03:05،157 أعود ، هيا ! 618 01:03:05،191 --> 01:03:07،159 يذهب! 619 01:03:08،428 --> 01:03:12،296 لدينا على الناس ، يجب علينا أن نفعل شيئا ! 620 01:03:29،149 --> 01:03:32،277 العام ، ونحن لا يمكن أن تتخذ أي وقت أكثر من ذلك، الاقتراب من بلدي القبو . 621 01:03:52،572 --> 01:03:54،437 تحولت . 622 01:03:57،677 --> 01:04:00،168 ليس هناك مجال ، اذهب، اذهب ، اذهب . 623 01:04:07،454 --> 01:04:09،922 أريد لتغطية هذا الجزء ، والآن ! 624 01:04:10،357 --> 01:04:12،178 42 هو الصحيح! 625 01:04:15،362 --> 01:04:16،656 يذهب! 626 01:04:21،835 --> 01:04:24،963 المساعدة ، فتح النار ، النار! 627 01:04:30،110 --> 01:04:32،169 - ماذا نفعل الآن؟ ! - البقاء على قيد الحياة . 628 01:04:32،212 --> 01:04:35،375 لماذا؟ ماذا لو نتحرك ؟ 629 01:04:36،850 --> 01:04:38،042 يجب أن نتوقف ! 630 01:04:38،043 --> 01:04:40،251 هل تعرف كم من الناس قتلوا ، إذا لم تذهب إلى الشاطئ ؟ 631 01:04:40،286 --> 01:04:43،380 الآن تذهب. 632 01:04:43،790 --> 01:04:45،382 هيا ، هيا ، هيا . 633 01:05:01،007 --> 01:05:06،104 طيب، الآن ، ويضمن هذا المكان، نقوم بتشغيل ، اذهب، اذهب ، تتحرك! 634 01:05:20،994 --> 01:05:22،404 وصول الى المقصورة. 635 01:05:36،009 --> 01:05:38،477 رفع اليدين ضد الكلمة ! 636 01:05:38،511 --> 01:05:40،103 هيا! 637 01:05:42،015 --> 01:05:44،711 تفعل شيئا ، وقتل منهم! 638 01:05:51،057 --> 01:05:53،924 - ماذا نفعل الآن ، يا سيدي ؟ - كان لدينا لمغادرة الشاطئ. 639 01:05:53،960 --> 01:05:56،394 نخرج من هنا . 640 01:06:00،533 --> 01:06:04،367 إلهي، يقتلونا طوال اليوم. 641 01:06:05،305 --> 01:06:07،500 عد القتلى ... 642 01:06:09،709 --> 01:06:11،609 هو أكثر من 44 . 643 01:06:13،079 --> 01:06:18،316 نعم .. ولماذا أنت هنا؟ 644 01:06:22،532 --> 01:06:24،990 ما هو هذا الضجيج ؟ 645 01:06:25،992 --> 01:06:28،531 وأعتقد أنه حان الوقت . 646 01:06:31،664 --> 01:06:34،633 الأب ، وأستطيع أن أعطي اعترافي ؟ 647 01:06:35،068 --> 01:06:38،834 أنا لست الكاثوليكية ، ولكنني سوف سعداء لاتخاذ كنزك . 648 01:06:38،872 --> 01:06:40،479 لا عليك. 649 01:06:44،166 --> 01:06:46،602 أنا لا أعرف ماذا تفعل . 650 01:06:47،013 --> 01:06:49،948 لا بد لي من الزواج ، طويلة. 651 01:06:50،783 --> 01:06:53،047 أنا لا ينبغي أن يكون متوقعا. 652 01:06:55،701 --> 01:06:59،543 عندما نذهب من هنا وعود ، 653 01:06:59،544 --> 01:07:02،486 وسوف أتزوجك . 654 01:07:03،630 --> 01:07:05،711 نعم، أنا سوف الزواج منك . 655 01:07:07،467 --> 01:07:10،027 مع الوالد أولا لنرى. 656 01:07:11،771 --> 01:07:13،779 ما هي أسمائهم ؟ 657 01:07:14،707 --> 01:07:17،938 كلوديا و كلاوس شولر Muhler . 658 01:07:19،078 --> 01:07:20،792 انها غريبة ولكن ... 659 01:07:21،414 --> 01:07:24،679 اعتقد انه اذا كنت أتزوج ، فإنه سيكون شيئا مثل: 660 01:07:26،352 --> 01:07:30،755 كلوديا ، أن تأخذ باعتبارها زوجك كلاوس ... 661 01:07:31،424 --> 01:07:32،663 شريك حياتك ... ... 662 01:07:33،660 --> 01:07:35،924 و ... الحب الحقيقي الخاص بك ؟ 663 01:07:39،365 --> 01:07:43،131 ماذا عن الحب اليوم وغدا ، وإلى الأبد ... 664 01:07:44،971 --> 01:07:47،531 سوف يثقون به ... والاحترام ... 665 01:07:47،574 --> 01:07:49،906 العبادة ... وفي نفس الحجم ... 666 01:07:51،377 --> 01:07:53،709 'D حد ذاتها ... السراء ... 667 01:07:53،746 --> 01:07:57،375 و ... الفقراء ، والصحة و المرض ... 668 01:07:58،518 --> 01:08:01،112 حتى الموت ... هل جزء ؟ 669 01:08:01،154 --> 01:08:02،282 وأود أن. 670 01:08:13،099 --> 01:08:17،160 و كلاوس ، هل تتخذ ل كلوديا هي زوجتك ؟ 671 01:08:18،571 --> 01:08:21،199 زوجك ، والوحيد الذي و الحب الحقيقي ... 672 01:08:22،108 --> 01:08:24،167 سوف تحب ... الصداقة ... 673 01:08:24،210 --> 01:08:28،738 الحب ... و اليوم ، الصباح، و إلى الأبد ... 674 01:08:30،183 --> 01:08:32،583 سوف ... تثق به، و تكريم ... 675 01:08:33،152 --> 01:08:36،053 سيحاول جدا ... أن ... 676 01:08:38،291 --> 01:08:40،851 المؤمنين ... في السراء ... 677 01:08:41،661 --> 01:08:44،255 و ... سيئة ... 678 01:08:44،297 --> 01:08:46،857 في ... المرض والصحة ... 679 01:08:46،899 --> 01:08:49،367 حتى الموت ... هل جزء ؟ 680 01:08:50،903 --> 01:08:52،437 وأود أن. 681 01:08:53،840 --> 01:08:56،460 لدي حلقة صغيرة هنا يمكنك أن أعتبر ؟ 682 01:09:01،648 --> 01:09:03،445 قبول هذا . 683 01:09:04،517 --> 01:09:06،382 شكرا لك الأب. 684 01:09:12،558 --> 01:09:14،822 الآن أنت، 685 01:09:15،461 --> 01:09:17،520 الزوج والزوجة. 686 01:09:23،670 --> 01:09:25،433 أنا أحبك! 687 01:09:26،673 --> 01:09:28،436 أنا أحبك! 688 01:09:31،978 --> 01:09:33،946 لقد اتصلت السيد الساحل. 689 01:09:47،894 --> 01:09:50،010 هو الوضع في الجيش ؟ 690 01:10:01،974 --> 01:10:03،736 وأنا أفهم . 691 01:10:05،367 --> 01:10:06،387 شكرا لك. 692 01:10:14،854 --> 01:10:19،917 تتقدم بسرعة ، و صولا إلى الشاطئ . 693 01:10:24،980 --> 01:10:26،281 و خسرت الحرب . 694 01:11:04،537 --> 01:11:07،062 عمدة ، تعال هنا ! 695 01:11:10،710 --> 01:11:15،409 لهم في الزقاق، يجب أن نحمي فإن الطريق تكون في السجن ! 696 01:11:30،530 --> 01:11:32،498 تقديم ورقات و قتل جميع السجناء . 697 01:11:41،686 --> 01:11:43،014 نسوا عدد قليل من الأشياء . 698 01:11:44،310 --> 01:11:48،337 و انهم يحاولون القيام به، ولكن لم تكن ناجحة . 699 01:11:48،381 --> 01:11:51،782 كنت قد اخترت لوضع واحد على الوقوف. 700 01:11:52،958 --> 01:11:54،782 كنت مع أنني أحب . 701 01:11:55،354 --> 01:11:58،346 هذا هو المكان الذي أقف المنتخبة. 702 01:11:59،225 --> 01:12:02،388 و انظروا الى ما جلبت هذه المشكلة. 703 01:12:02،962 --> 01:12:07،737 اليوم أشعر أن لك لديهم مشاكل أكبر مني . 704 01:12:07،772 --> 01:12:09،168 Enamy ! 705 01:12:22،715 --> 01:12:25،149 حسنا، وصلنا إلى هنا . 706 01:12:25،518 --> 01:12:29،716 نعم .. نعم، أنا لا أريد أن أنا قتلت على الجسر. 707 01:12:30،156 --> 01:12:32،488 المكان كله ممتلئ. 708 01:12:32،525 --> 01:12:34،390 لدينا لمساعدتهم على اتخاذ ذلك. 709 01:12:34،427 --> 01:12:36،327 حتى هيا، دعونا الاستمرار . 710 01:12:39،599 --> 01:12:41،590 هيا ، هيا . 711 01:12:56،411 --> 01:12:57،913 دعونا نذهب إلى برج ! 712 01:13:10،396 --> 01:13:12،159 قاعدة تتعرض للهجوم ! 713 01:13:13،165 --> 01:13:14،707 يا إلهي ! 714 01:13:45،731 --> 01:13:49،565 أنا آسف يا أبي ، ولكن لا أستطيع مساعدتك. 715 01:13:54،150 --> 01:13:55،265 دعنا نذهب. 716 01:13:58،844 --> 01:14:02،075 - من فضلك، من فضلك. - العودة الى المحطة. 717 01:14:02،114 --> 01:14:03،706 أنا لست عدوك ، اذهب، اذهب ! 718 01:14:09،755 --> 01:14:11،882 رقيب ، ما هو هذا المكان ؟ 719 01:14:11،924 --> 01:14:14،449 حيث أنها تؤدي ، 720 01:14:14،493 --> 01:14:16،586 سنساعد ، هيا ! 721 01:14:42،521 --> 01:14:44،580 دعنا ننتقل ، هيا ! 722 01:15:11،283 --> 01:15:13،877 ماذا تفعل ؟ هيا ، والوقوف ! 723 01:15:14،653 --> 01:15:16،348 الخروج من هناك الآن ! 724 01:15:18،591 --> 01:15:20،081 لا تطلقوا النار ، لا تطلقوا النار ! 725 01:15:29،368 --> 01:15:31،996 هناك الكثير من الأطفال ، رقيب . 726 01:15:32،505 --> 01:15:35،702 نعم أنا أعرف ، لدي الأطفال الذين يحبون سنهم. 727 01:15:35،741 --> 01:15:37،265 ما يؤسف له . 728 01:16:07،440 --> 01:16:09،635 أنا هنا لديهم كاهن لك! 729 01:16:10،476 --> 01:16:12،239 هل أنت خائف من الموت؟ 730 01:16:32،451 --> 01:16:33،548 أبي ! 731 01:16:35،578 --> 01:16:36،574 لا! 732 01:16:40،840 --> 01:16:43،809 الأب ، وأتمنى لكم السلام. 733 01:16:46،979 --> 01:16:50،118 أنا على ما يرام ، ورعاية . 734 01:16:52،518 --> 01:16:54،157 لقد كانت فتاة جيدة . 735 01:16:55،020 --> 01:16:57،215 تحتاج للقتال من أجل ذلك. 736 01:17:03،863 --> 01:17:06،148 هيا، هيا! 737 01:17:38،464 --> 01:17:40،441 نقل ، نقل ، نقل ! 738 01:17:52،778 --> 01:17:54،143 هناك < / ط > ! 739 01:19:26،238 --> 01:19:27،339 كلاوس ! 740 01:19:46،292 --> 01:19:49،455 رقيب ، وكنت أفضل قبض ذلك الوغد ! 741 01:19:59،240 --> 01:20:01،635 الآن ! 742 01:20:03،909 --> 01:20:06،002 قتل شخص من الغباء ! 743 01:20:20،893 --> 01:20:22،709 انها ليلة جميلة للنزهة . 744 01:20:24،063 --> 01:20:25،544 أعتقد ذلك . 745 01:20:26،298 --> 01:20:27،851 وكان القمر بدرا . 746 01:21:24،625 --> 01:21:25،680 ما هو؟ 747 01:21:33،031 --> 01:21:35،431 ينتهي يوم واحد هذه الحرب بالنسبة لنا ؟ 748 01:21:36،268 --> 01:21:37،795 نعم، سيحدث ذلك . 749 01:21:53،919 --> 01:21:57،480 أتذكر عمي ، سويسرا. 750 01:22:01،360 --> 01:22:02،988 أتذكر جيدا جدا. 751 01:22:04،296 --> 01:22:06،457 يمكن أن نصل إلى حيث هو ؟ 752 01:22:29،745 --> 01:22:30،946 اخراجهم ! 753 01:22:31،423 --> 01:22:32،697 وضعها هناك. 754 01:22:43،335 --> 01:22:45،428 يبدو أننا نعاني نزيل . 755 01:22:45،471 --> 01:22:47،037 نعم. 756 01:22:47،539 --> 01:22:48،656 طيب. 757 01:22:52،277 --> 01:22:53،876 - كلاوس ! - كورت ! 758 01:22:56،482 --> 01:22:58،031 - يمكنك القيام به. - نعم 759 01:22:58،066 --> 01:23:00،917 - من هي؟ - كلوديا شولر ، كورت . 760 01:23:00،953 --> 01:23:03،217 - نيس. - من دواعي سروري. 761 01:23:06،024 --> 01:23:08،151 أتذكر manejabas شيء أكبر من ذلك. 762 01:23:08،193 --> 01:23:11،135 نعم ، لقد فقدت خزان بلدي، كلاوس . 763 01:23:11،196 --> 01:23:12،949 - ما يتم تجاهل . - شكرا لكم . 764 01:23:13،332 --> 01:23:15،027 - عذرا . - بالطبع . 765 01:23:15،968 --> 01:23:19،563 كلاوس ، وكنت في الكثير من المتاعب ، وقد تقدمت على طول الساحل، 766 01:23:19،605 --> 01:23:21،732 فقدنا الكثير من الرجال . 767 01:23:21،773 --> 01:23:25،504 و ربما تكون قادمة ، 3 أو ربما 4 دبابات . 768 01:23:25،544 --> 01:23:27،944 - جيد ولكن ... - ماذا علينا أن نفعل ؟ 769 01:23:28،413 --> 01:23:31،905 لديهم كل شيء غطت حتى الآن. 770 01:23:32،951 --> 01:23:35،283 دعونا نرى ما يمكننا القيام به . 771 01:23:35،320 --> 01:23:37،151 طيب. 772 01:23:37،856 --> 01:23:39،419 مرت المورفين . 773 01:23:47،199 --> 01:23:49،069 - ماذا حدث؟ - نحن المفقودة. 774 01:23:54،902 --> 01:23:57،607 نعم. أنا متأكد من أنه سيكون هناك أكثر من ذلك. 775 01:24:02،714 --> 01:24:04،181 جاهزة! 776 01:24:17،963 --> 01:24:21،126 تأتي على الخروج ! 777 01:24:23،635 --> 01:24:25،364 تحت الشجرة ! 778 01:24:26،271 --> 01:24:27،024 الآن ! 779 01:24:33،145 --> 01:24:35،238 وثيقة! 780 01:24:35،280 --> 01:24:37،840 تحت الشجرة ، والآن ! 781 01:24:50،228 --> 01:24:52،549 - هل أنت بخير ؟ - نعم 782 01:25:10،315 --> 01:25:12،249 هنا ! 783 01:25:15،053 --> 01:25:17،180 إبقاء الشيطان تتحرك ، والحفاظ على الذهاب! 784 01:25:20،392 --> 01:25:22،257 أنت، أنت وأنت . 785 01:25:22،628 --> 01:25:23،902 تعال معي. 786 01:26:02،668 --> 01:26:04،295 هيا ، هيا ، هيا ! 787 01:26:24،322 --> 01:26:26،722 - حرك الآن ! - هيا! 788 01:26:28،827 --> 01:26:30،080 سريعة! 789 01:26:31،797 --> 01:26:35،096 القبطان، الجيش الأميركي على الطريق! 790 01:26:37،836 --> 01:26:41،363 - هل أنت متأكد من أنك بخير ؟ - كلاوس تريد أن تأتي ؟ 791 01:26:41،840 --> 01:26:44،365 وأود أن يجرؤ على الجبال ، أراك ! 792 01:27:00،459 --> 01:27:02،722 هنا، هنا ! 793 01:27:08،533 --> 01:27:10،296 اكتبها على الطريق ، هيا ! 794 01:27:11،282 --> 01:27:14،134 كلوديا ، ولست بحاجة لك حصلت في السيارة وتذهب. 795 01:27:14،172 --> 01:27:15،852 لا أريدك هنا ! 796 01:27:18،543 --> 01:27:19،415 يذهب! 797 01:27:21،046 --> 01:27:22،911 يعتني بهم ، يضع الجرحى في المنزل. 798 01:27:22،948 --> 01:27:23،790 نعم .. 799 01:27:31،990 --> 01:27:34،008 كارين ، وتأتي معي. 800 01:27:34،426 --> 01:27:36،257 مواصلة البحث ، و عندما ترى ، اسمحوا لي أن أعرف . 801 01:27:47،739 --> 01:27:50،936 عموما، هو في الماء، هو المحطة. 802 01:27:57،849 --> 01:28:01،046 - هل سبق وقتا طويلا ، والنقيب . - جميل أن أراك مرة أخرى ، يا سيدي. 803 01:28:01،086 --> 01:28:03،350 - جيد . - دعونا نرى، هناك. 804 01:28:06،322 --> 01:28:09،755 العام ، هل تعلم؟ الطبيب ! 805 01:28:11،005 --> 01:28:13،394 تستطيع أن ترى في الذراع عموما، من فضلك؟ 806 01:28:13،431 --> 01:28:16،867 سريعة! أنا لا تريد أن تأخذ الوقت بالنسبة للرجال. 807 01:28:18،837 --> 01:28:21،237 من فضلك، و يرون ذلك. 808 01:28:22،507 --> 01:28:25،169 أنا أفهم ... أقسم . 809 01:28:25،510 --> 01:28:26،418 تعال واجلس . 810 01:28:34،319 --> 01:28:35،502 ما هو الخبر؟ 811 01:28:36،555 --> 01:28:38،147 كل الحق، الكابتن . 812 01:28:39،424 --> 01:28:41،756 ليس ذلك كان عليه أن يكون . 813 01:28:42،460 --> 01:28:45،623 - بالطبع لا. - هل الجملة . 814 01:28:47،199 --> 01:28:49،298 وقد حاول كل من ذلك بشكل عام مع الاحترام، 815 01:28:49،299 --> 01:28:51،397 أستطيع أن أغتنم هذه ، قبل أن تتورط . 816 01:28:51،770 --> 01:28:53،213 بالتأكيد. 817 01:28:53،214 --> 01:28:54،236 شكرا لك يا سيدي 818 01:28:54،606 --> 01:28:55،545 إلى أين أنت ذاهب ؟ 819 01:28:55،707 --> 01:28:59،404 سأعود ، آسف أن أقول ، ولكن أنا جيد جدا في هذا . 820 01:29:00،011 --> 01:29:02،172 لسوء الحظ. 821 01:29:46،358 --> 01:29:49،623 أطفالنا بحاجة إلى معرفة كيف، ما لم تجد ؟ 822 01:29:50،262 --> 01:29:54،027 جيدا عموما ، في مدينة من هنا ، رأيت العديد من القطع من ترسانة ألمانيا. 823 01:29:55،769 --> 01:29:59،636 - ماندا ، حيث كورت ؟ - أنت على الجانب الآخر . 824 01:30:00،705 --> 01:30:03،868 بالطبع هناك ، لا دبابات الأميركيين على الطريق. 825 01:30:03،909 --> 01:30:06،707 وراء الغابة ، وسوف تؤدي . 826 01:30:41،846 --> 01:30:44،644 أنا فقط دفعني هناك. 827 01:30:44،683 --> 01:30:45،595 في أعلى التل. 828 01:30:45،596 --> 01:30:47،447 حسنا ، لدينا الحصول على المدرعات و المشاة. 829 01:30:47،485 --> 01:30:51،046 نقول لهم لاتخاذ بضائعهم ، ووضع بعض النار هناك. 830 01:31:04،402 --> 01:31:05،750 اذهب، اذهب . 831 01:31:17،782 --> 01:31:19،901 معا، معي ! 832 01:32:35،326 --> 01:32:38،193 الأميركي في الشارع ، هيا ! 833 01:32:38،797 --> 01:32:40،193 هيا! 834 01:32:41،699 --> 01:32:43،963 - الذهاب ، والذهاب ! - أنت ، ويؤدي عموما إلى مكان آمن . 835 01:32:44،436 --> 01:32:45،406 انه الخروج من هنا ! 836 01:32:47،138 --> 01:32:48،322 اذهب، اذهب . 837 01:32:49،140 --> 01:32:51،438 اتخاذ الأذى للشفاء ، والآن ! 838 01:32:51،476 --> 01:32:53،117 إزالة الجرحى هنا. 839 01:32:53،478 --> 01:32:54،682 كنت قادما معي ! 840 01:33:06،958 --> 01:33:08،687 أن دبابات خارج اللجنة . 841 01:33:08،726 --> 01:33:10،193 هو اليسار . 842 01:33:10،228 --> 01:33:12،890 ليس بعد الآن ، وأمريكا الذي جاء على الطريق. 843 01:33:12،931 --> 01:33:15،195 نحن بحاجة للتأكد من هذا الجزء . 844 01:33:15،266 --> 01:33:17،257 لا تدع لهم بالرحيل. 845 01:34:22،934 --> 01:34:25،164 اذهب، اذهب ! 846 01:34:37،982 --> 01:34:39،521 لا تدع أي شخص يأتي مغلقة ! 847 01:34:53،097 --> 01:34:54،455 كورت ! 848 01:34:55،466 --> 01:34:57،498 نحن الأميركيين في المدينة. 849 01:34:57،936 --> 01:35:00،060 اذهب، اذهب هنا ! 850 01:35:15،320 --> 01:35:18،414 الخروج ، والخروج ! 851 01:35:23،161 --> 01:35:25،789 - ماذا حدث؟ - لقد قمت بعمل رهيب ، هيا . 852 01:35:27،198 --> 01:35:28،307 تحصل في السيارة! 853 01:35:28،603 --> 01:35:30،535 الحصول على السيارة ، والآن ! 854 01:35:31،536 --> 01:35:33،212 نقل الجرحى ، والآن ! 855 01:35:34،072 --> 01:35:36،165 الحصول على السيارة ويذهب! 856 01:35:36،941 --> 01:35:38،595 اذهب، اذهب ، اذهب ! 857 01:35:56،394 --> 01:35:58،259 كورت ، أخذها من هنا! 858 01:36:01،332 --> 01:36:03،266 كارين ! 859 01:36:03،968 --> 01:36:06،436 - لا! - هيا ، والحصول على السيارة الآن ! 860 01:36:07،305 --> 01:36:09،953 كلوديا ، كلوديا ! 861 01:36:09،974 --> 01:36:11،729 هيا، هيا! 862 01:37:13،905 --> 01:37:15،964 عزيزي ! 863 01:37:23،481 --> 01:37:25،024 ذهبت ... 864 01:37:30،121 --> 01:37:32،521 لا، لا ! 865 01:37:40،371 --> 01:37:41،973 تبقى معي ! 866 01:37:42،437 --> 01:37:43،963 أنا معك!