1
00:00:27,028 --> 00:00:30,541
<font color="#D900D9">**</font>"فـينديتــا" <font color="#D900D9">**</font>

2
00:01:15,998 --> 00:01:18,353
<i>لديك رسائِل جديدة</i>

3
00:01:18,702 --> 00:01:22,376
<i>يوم الإثنين في السّاعة 1:42 ظُهراً </i>

4
00:01:24,179 --> 00:01:28,465
<i>مرحباً يا (جيمي). آمل أن تصل للمنزِل
... وتستمتِع برحلتِك، وبعد ذلك</i>

5
00:01:28,813 --> 00:01:32,831
<i>ومن يهتمّ بي، أنا أعلم بأنّك تكره الطّيران، لِذا
... على أيّة حال</i>

6
00:01:33,004 --> 00:01:36,342
<i>حسناً، لقد أعددتُ وجبة دجاج في يوم الأحد
! ماذا عن يوم الإثنين؟</i>

7
00:01:36,926 --> 00:01:41,213
<i>والدك يقوم بتنظيف المرآب، ويِريدُ
أن يعرِف إذا كنت تريد حقيبة الضّرب القديمة المُعلّقة</i>

8
00:01:41,397 --> 00:01:43,124
لقد كبر كثيراً على ذلك

9
00:01:44,002 --> 00:01:46,827
<i>على أيّةِ الحال ... إتّصل بنا غداً
... عندما تصل</i>

10
00:01:46,950 --> 00:01:50,711
كما تعرِف، أو اليوم و متى إستطعت
... لإنّك تعرِف... أنت تعرِفُ ماذا أقصِد، ها

11
00:01:50,872 --> 00:01:54,007
<i>... لن أطيق الإنتظار لأراك. أحبّك
... وداعاً</i>

12
00:01:55,668 --> 00:01:59,326
<i>يوم الأربعاء 21:36 ظُهراً</i>

13
00:02:01,805 --> 00:02:06,956
<i>جيمي)، أنا (غريف). يا إلهي يا زميلي)
لا أعرف ماذا أقول</i>

14
00:02:07,580 --> 00:02:08,748
<i>أنا آسفٌ للغاية</i>

15
00:02:09,560 --> 00:02:11,064
<i>عندما تُعوِدُ، إتصّل بنا</i>

16
00:02:12,275 --> 00:02:13,471
<i>فسوف أنالُ منه، أعدك بذلك</i>

17
00:02:15,201 --> 00:02:17,735
<i>أحبّك يا صديقي
ساتحدّثُ إليك قريباً</i>

18
00:02:19,032 --> 00:02:20,784
<i>نهاية الرّسائِل</i>

19
00:02:36,819 --> 00:02:37,934
(مرحباً يا (جيمي
مرحباً؟

20
00:02:38,941 --> 00:02:39,771
... (مرحباً يا (ديبس

21
00:02:43,122 --> 00:02:43,849
(مرحباً يا (جيمي

22
00:02:45,655 --> 00:02:46,575
أيمكنني الحصول على "كولا"، من فضلك؟

23
00:02:47,310 --> 00:02:47,753
أجل

24
00:02:58,269 --> 00:03:01,345
إسمع يا صديقي... أنا آسفٌ عمّا حدث

25
00:03:01,960 --> 00:03:03,799
أنت واثِقُ بأنّه بإمكانك أن تُوجهّني
(في الإتجاه الصّحيح يا (كال

26
00:03:04,355 --> 00:03:06,656
(أنا لم أرى أيّ شيءٍ يا (جيمي
آسف يا صديقي

27
00:03:09,202 --> 00:03:10,535
أنت تسكن على بعد خمسين ياردة

28
00:03:11,552 --> 00:03:16,387
إسمع،إذا أتيت إلى هنا لِكي تُسبّب المشاكِل
فيُمكنك الذّهاب

29
00:03:16,641 --> 00:03:18,198
! (تيري)
! إبقي خارج هذا، هلاّ فعلتِ؟

30
00:03:19,052 --> 00:03:19,692
مشاكِل؟

31
00:03:24,020 --> 00:03:25,859
! يا للهول... أتركه

32
00:03:25,938 --> 00:03:27,522
! جيمي)، لا تفعل!  لا تفعل)

33
00:03:30,536 --> 00:03:33,299
(جيمي)، (جيمي)
... (لا تفعل!  لا تفعل. (جيم

34
00:03:33,418 --> 00:03:34,484
! جيمي)، إنتظِر)

35
00:03:35,165 --> 00:03:36,376
أخبِره فحسب، هلاّ فعلت؟

36
00:03:37,274 --> 00:03:38,769
! لقد إتّصلت بخِدمة المطافيء

37
00:03:40,595 --> 00:03:42,942
لقد كان هناك أربعة أشخاص
لقد دخلوا بالقوّة

38
00:03:45,121 --> 00:03:48,139
لقد سمعتُ والدك... يصرخ

39
00:03:50,054 --> 00:03:52,940
! لقد سمعتُه يصرخ وشاهدتُ فحسب

40
00:03:53,774 --> 00:03:55,057
... لقد شاهدتُ عبر النّافذة

41
00:03:56,103 --> 00:03:57,788
لإنّني كُنتُ خائِفاً

42
00:03:58,379 --> 00:03:59,148
من كانوا؟

43
00:05:32,071 --> 00:05:34,193
صباح الخير
وداعاً

44
00:05:34,543 --> 00:05:36,195
إلى أين أنت ذاهِبة؟
(أنا مُتأخّرة يا (جورج

45
00:05:36,325 --> 00:05:39,871
هل يُمكنك تقليم الأعشاب لاحِقاً؟
حسناً

46
00:05:40,468 --> 00:05:43,227
سيأتي (جيمي) للمنزل لعدّة أيّام
وأنا أريدُ المنزل أن يبدو جميلاً

47
00:05:44,304 --> 00:05:45,489
إنّها سوف...  أنتِ؟

48
00:05:46,224 --> 00:05:49,901
أجل، ولكنّها ستُمطِرُ طوال الأسبوع بعد اليوم
ولن يكون بمقدورك أن تقوم بذلك

49
00:05:50,373 --> 00:05:54,432
لقد كان هناك في صحراء (أفغانستان) لعدّة أشهر
والعشب هو آخر  شيءٍ لتقلقي بشأنِهِ على الأقلّ

50
00:05:54,606 --> 00:05:56,684
إضافةً، فأنا أريدُ أن أضع قمرة من أجل الخدمة

51
00:05:57,968 --> 00:05:58,737
أأنتِ بخير يا حبيبتي؟

52
00:05:59,651 --> 00:06:01,490
أريده أن يرى المنزل كما
كان وقت أن غادر فحسب

53
00:06:02,719 --> 00:06:04,155
أنتِ لا تزالين تفتقدين تلك الصّورة؟

54
00:06:05,407 --> 00:06:07,247
! لقد كنتُ في العمل لمدّة سبعة ساعات

55
00:06:08,285 --> 00:06:09,803
لقد كنت محظوظاً لإنّك كنت
... خلف مكتب الإستقبال

56
00:06:09,897 --> 00:06:12,950
بزيّك الغريب وترتدي الحلق
... وتتحدّث عن الفوضى

57
00:06:13,731 --> 00:06:18,046
كانت دقيقة واحِدة عندما بدأتِ بالطّلق خلفي
على الدّراجة، والشيء التالي الذي حصلنا عليه كان طفل صبي

58
00:06:19,471 --> 00:06:20,700
نحنُ لم نعرف ما الذي أصابنا، أليس كذلك؟

59
00:06:21,713 --> 00:06:24,473
في السّاعة 10:35 في تلك اللّيل عرفتُ
ما الذي أصابنا بالضّبط

60
00:06:25,549 --> 00:06:27,082
سوف أقلّم العشب عندما أصِلُ للمنزِل

61
00:06:29,271 --> 00:06:29,970
شُكراً يا حبيبي

62
00:06:50,158 --> 00:06:51,453
إنّها لا تحملُ عشرة جُنيهات يا صديقي

63
00:06:51,510 --> 00:06:54,204
أغرب عن وجهي يا رجل
(لقد كنتُ أتتبّعها لعدّة شهور يا (غف

64
00:06:54,320 --> 00:06:56,338
صدّقني، أنا لا أجلس في السيّارة
... وأحصل على هراءٍ لعين

65
00:06:56,426 --> 00:06:57,165
(من أجل لا شيء يا (غف
بل فعلت

66
00:06:57,462 --> 00:06:59,967
في كلّ يوم جمعة في الرّابعة والنّصف
فهي تتولّى أمر المال، ثِق بي

67
00:07:00,075 --> 00:07:02,305
ما الذي تتحدّثُ عنه يا رجل؟
إنّها تقترب من السّأعة الخامسة، أتعرف

68
00:07:07,744 --> 00:07:08,270
ماذا؟

69
00:07:08,294 --> 00:07:09,609
إلى أين أنتِ ذاهِبة؟
إلى المصرف

70
00:07:09,667 --> 00:07:11,185
هاكِ. خُذي هذا معكِ

71
00:07:12,423 --> 00:07:14,743
أنتِ تحبّين العمل في المصرِف؟
حسناً، إذا أخذت سيّارتك

72
00:07:15,421 --> 00:07:17,260
أبقِهيا معكِ
أجل، أعرِف

73
00:07:17,654 --> 00:07:19,392
ها هي ذا
... مثل دقّات السّاعة

74
00:07:19,468 --> 00:07:22,218
ها هي ذا، إنّها جاهِزة
أنت، لنقم بالأمر أيّها المُخادِع. أجل؟

75
00:07:44,761 --> 00:07:47,226
سوف نسلك المسار الأيسر يا (بوب)، وجهّها
أنت، أعطِني قِناعي

76
00:07:55,738 --> 00:07:56,692
! تبّـاً

77
00:07:59,391 --> 00:08:00,018
! اللّعنة

78
00:08:06,505 --> 00:08:07,303
! هيّـا

79
00:08:12,662 --> 00:08:15,709
أين المال أيتها العاهرة؟
إنّه ليس في حقيبتها. لا بدّ وأنّها تُخفيهِ في داخِلِ السيّارة

80
00:08:16,295 --> 00:08:17,873
أين هو؟
أين المال؟

81
00:08:17,941 --> 00:08:20,527
لنخرج من هنا
! لنرجع للسيّارةِ إذن

82
00:08:22,671 --> 00:08:25,192
! كلاّ، لا بدّ وأنّك تُمازِحني

83
00:08:25,971 --> 00:08:28,215
أين المال؟ أين وضعتيهم هناك؟
هل هي في السيّارة؟

84
00:08:29,771 --> 00:08:32,968
من تكون أنت بحقّ الجحيم يا رجل؟
وماذا تظنّ نفسك فاعلاً بحقّ الجحيم؟

85
00:08:33,106 --> 00:08:34,709
! إرجع إلى سيّارتك اللّعينة يا رجل

86
00:08:34,779 --> 00:08:36,671
! إنّه ليس شُرطيّاً يا رجل
إستمِع إليه، أجل

87
00:08:36,751 --> 00:08:37,826
ماذا؟
أنت تخسر

88
00:08:38,862 --> 00:08:39,782
! أغرب عن وجهي يا رجل

89
00:08:40,648 --> 00:08:41,516
! سأنصرِف

90
00:08:42,168 --> 00:08:43,791
! وإرجع إلى السيّارة اللّعينة

91
00:08:49,922 --> 00:08:50,863
! تبّـاً لك

92
00:08:53,419 --> 00:08:57,669
! هيّا
! لديك يومٌ واحِد، يومٌ واحِد لعين

93
00:08:57,851 --> 00:09:00,751
! هيّا
! أنت يا (سيغموند). (سيغموند)، أنظر هنا

94
00:09:01,202 --> 00:09:03,507
! هيّا
! لنغطّي على هذا الأمر يا فتى الخشب

95
00:09:04,350 --> 00:09:05,974
! حبّاً بالله، لنذهب

96
00:09:08,401 --> 00:09:10,364
! أنت، راقِبني يا رجل
! راقِب

97
00:09:19,211 --> 00:09:20,109
أأنتِ بخير؟

98
00:09:31,285 --> 00:09:35,090
ومن ثمّ فقد هاجمك
ولكنّك قلت بأنّه كان خلفك

99
00:09:40,789 --> 00:09:41,558
... (سيّد (فيكرز

100
00:09:43,546 --> 00:09:47,550
آسف. لقد أردتُ إيقافه فحسب
... أنا لم أٌقصِد قطّ

101
00:09:47,748 --> 00:09:50,041
أجل. حسناً، لا بدّ وأنّك فكّرت بذلك قبل
أن بدأت تترنّح

102
00:09:50,141 --> 00:09:52,119
لِنخرجه من هنا قبل أن تعرف العائلات بالأمر

103
00:09:52,204 --> 00:09:54,939
(وإلاّ، قام الموقّر (ماك دانييل
بتعنيفنا بالسبّعة أصناف من الهراء

104
00:09:55,394 --> 00:09:58,153
السيّد.... ما هو الإسم؟
(فيكرز)

105
00:09:58,272 --> 00:10:01,044
سيّد (فيكرز)، أنا (هولاند) من قسم التّحقيق
عليك أن تأتي معنا

106
00:10:01,503 --> 00:10:02,729
كم هذا جدّي؟

107
00:10:03,069 --> 00:10:06,118
سيّد (فيكرز)، أنا أعتقلك
للإشتباه بتورّطك في جريمة قتل

108
00:10:06,249 --> 00:10:09,282
ليس عليك أن تقول شيء يُمكنه
... أن يؤثّر على دفاعك إلاّ أذا

109
00:10:09,427 --> 00:10:11,760
أردت ذكره، عند سؤالك عندما تُريد
أن تعتمد عليه في المحكمة

110
00:10:11,860 --> 00:10:13,796
أيّ شيءٍ تقولى ربّما يُعتبر كدليل

111
00:10:13,880 --> 00:10:15,300
ألديك أيّة أسئلة؟
كلاّ؟

112
00:10:15,362 --> 00:10:18,290
رائِع. حسناً، في المرّة القادمة
عندما نتقابل، فسيصل الأمر إلى أعلى حدوده

113
00:10:49,696 --> 00:10:52,803
أين هو المال اللّعين، إذن؟
(لقد واجهتنا مُشكلة صغيرة يا (وارِن

114
00:10:52,938 --> 00:10:57,170
مهلاً. لقد وصلت الشّركة إلى القمّة. الرجل يعني
بإنّ ذلك قد سبّب لنا المشاكلِ، وما زال

115
00:10:58,241 --> 00:10:59,366
وأين أخي بحقّ الجحيم؟

116
00:11:01,345 --> 00:11:04,320
... هذا هو الأمر

117
00:11:06,157 --> 00:11:06,854
ماذا؟

118
00:11:10,634 --> 00:11:11,802
(إنّه ميّت يا (واز

119
00:11:16,914 --> 00:11:19,673
كان من المفروض أن تعتنوا ببعضِكما
... نحنُ نعنتي ببعضِنا

120
00:11:19,792 --> 00:11:20,653
(ولكن، الأمور السيّئة تحدث يا (بوب

121
00:11:21,807 --> 00:11:24,811
! ما الأمر؟! كان من المفروض عليك أن تتواصل معه
! سوف نقبِضُ عليه

122
00:11:25,665 --> 00:11:28,129
لقد عرفنا أين يقطُن
(لقد خرج بكفالة قبل عدّة ساعات يا (بوب

123
00:11:28,881 --> 00:11:31,769
أعثر عليه وأقتله
إتّفقنا؟

124
00:11:38,544 --> 00:11:42,290
ومن ثمّ سنتعاملُ نحنُ مع الأمر، مفهوم؟
ثِق بي

125
00:12:21,166 --> 00:12:22,085
! كلاّ

126
00:12:23,815 --> 00:12:24,770
! (جورج)

127
00:12:25,259 --> 00:12:26,342
هل تتذكّرني؟
بربّك

128
00:12:26,389 --> 00:12:27,502
! أجل
صمتاً

129
00:12:27,882 --> 00:12:30,828
أغلِق فمك اللّعين. وإلاّ... سوف
! سأقوم بقطعِ لسانك اللّعين

130
00:12:31,633 --> 00:12:32,634
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

131
00:12:33,912 --> 00:12:35,166
كان عليك أن توقفني

132
00:12:38,087 --> 00:12:38,956
! كلاّ

133
00:12:41,011 --> 00:12:44,057
ومن جِهةٍ أخرى، العبثُ معي والتساؤل
ما الذي سيحدُث إذا عبِثت معنا؟

134
00:12:47,724 --> 00:12:50,771
يبدو بأنّه كان لديك بعض الشّجاعة
منذ إثني عشرة عاماً. هل أنت بطل؟

135
00:12:51,445 --> 00:12:52,442
أنت بطل، ألست كذلك؟

136
00:12:53,138 --> 00:12:57,084
ولكنّني عندما أخلي سبيلك بكفالة، أتيت هنا مباشرةً
لِتُخبر زوجتك بأنّه لم يتمّ ضربك مُطلقاً، هل ضربوك؟

137
00:12:57,253 --> 00:13:00,360
لقد أوقفت سرقة. لقد قتلت واحِداً
منهم أيضاً. ماذا لدينا على العشاء؟

138
00:13:02,412 --> 00:13:05,683
أفترض بأنّني أخبرت الشابّ، والذي قتلت
أخيه، وكان هناك مع زوجتك

139
00:13:06,967 --> 00:13:09,956
بربّك الآن، لا تكُن هكذا
عليك أن تقوم بترتيب أمورك

140
00:13:10,085 --> 00:13:12,329
لا يُمكنك مُتابعة حياتِك
بدون أن تبتسم من حينٍ لآخر

141
00:13:13,271 --> 00:13:16,120
لِذا، لماذا لا تُعطينا إبتسامة جيّدة كبيرة؟

142
00:13:25,875 --> 00:13:26,773
أعطِني الهاتف

143
00:13:28,541 --> 00:13:29,965
هل ستعبث يا عزيزي

144
00:13:44,607 --> 00:13:46,447
والآن. إذهب وأدِر السّيارة

145
00:13:47,081 --> 00:13:49,031
تبّـاً لذلك يا رجل
أريدُ أن أرهم يحترِقوا

146
00:13:49,117 --> 00:13:51,469
أتعرِف، ما فعله أولئك السّفلة بك شيءٌ وضيع
صحيح؟

147
00:14:00,910 --> 00:14:02,014
أنت محظوظٌ للغاية يا صاح

148
00:14:03,368 --> 00:14:08,781
أترى، لم يكن بإمكاني أن أقول وداعاً لِأخي الصّغير
... بعد أن حطّمت رأسه اللّعينه بتلك الهراوة

149
00:14:09,651 --> 00:14:11,517
ولكنّني سأدعك تقولُ وداعاً لها

150
00:14:12,279 --> 00:14:13,447
لإنّك رجلٌ طيّب

151
00:14:15,106 --> 00:14:18,968
أترى، أنا أصنعُ لك معروفاً صغيراً
لإنّك لست من النّوع المفضّل لديّ

152
00:14:21,514 --> 00:14:24,262
سأضع المزيد من الوقود... بتلك السيّارة

153
00:14:25,331 --> 00:14:27,026
والآن، أتمنّى أن تدور أوّلاً

154
00:14:41,072 --> 00:14:42,105
بالنّسبة لي
... إنّها تُمسك بها

155
00:14:43,654 --> 00:14:47,730
(لا تقلق يا (جورج
سوف أحمّيها

156
00:15:08,042 --> 00:15:08,946
كيف تشعُر؟

157
00:15:10,920 --> 00:15:13,728
أنت لا تُسدي لنفسِك أيّة معروف بقيامِك
بضرب النّاس من أجل الحصول على المعلومات

158
00:15:14,757 --> 00:15:16,596
أجل، حسناً
أحدُهم يعرِفُ شيئاً

159
00:15:17,283 --> 00:15:18,321
حسناً
... ربّما يعرِفون

160
00:15:18,790 --> 00:15:20,424
ولكن القيام بهذا العمل لِستّة سنوات
... فأنت تُدرِك

161
00:15:20,495 --> 00:15:22,571
فقد منح الربّ كل من في الحيّ الحقّ
في أن يغضّ النّظر عن الأمور

162
00:15:22,661 --> 00:15:24,027
إنّهم خائِفين من أن يُصابوا
بطعنةِ سكّينٍ في بطونِهِم

163
00:15:24,732 --> 00:15:27,123
إذن، توقّف عن البحثِ في الجِوار
وما الذي حصلت عليه أنت؟

164
00:15:27,867 --> 00:15:30,616
لا شيء ... لا أحد يتحدّث

165
00:15:32,022 --> 00:15:35,700
لقد قال أحد الجيران بأنّهم سمِعوا بعض الفوضى في
حوالي السّاعة الحادية عشرة مساءاً. وظنّوا بأنّها صادرة من التّلفاز

166
00:15:35,858 --> 00:15:38,617
ومن ثمّ إتّصلوا بِفرقة الإطفاء في السّاعة
الحادية عشرة والنّصف، عِندما شاهدوا المرآب يحترِق

167
00:15:39,075 --> 00:15:41,226
وشاهدو سيّارة "بي. أم. دبليو" سوداء
تُغادِر المكان بِسرعة

168
00:15:43,278 --> 00:15:47,550
لقد كان هناك حادثين مثل هذا قام
والدك العجوز بمنعِها. نحنُ نعتقدُ بأنّها نفس القضيّة

169
00:15:48,235 --> 00:15:49,944
(مهما كان هم الجُناة، فالنّاس خائِفون يا (جيمي

170
00:15:51,828 --> 00:15:52,597
هل كانوا أحياء؟

171
00:15:56,000 --> 00:15:56,730
... جيمي) يا صديقي ... لا تفعل)

172
00:15:56,761 --> 00:15:58,456
هل أُحرِقوا أحياء؟

173
00:16:02,244 --> 00:16:04,679
يفترضُ التّشريح بأنّهم أُحرقوا حتّى الموت
أجل

174
00:16:07,510 --> 00:16:08,985
هل رأيت (مورغان) منذُ عودتك؟

175
00:16:09,619 --> 00:16:12,195
كلاّ ... أنا لم أقم بتوقيع أوراق الطّلاق

176
00:16:12,825 --> 00:16:14,478
هل يُمكنك الحصول على
أشرطة تسجيل كاميرا المُراقبة؟

177
00:16:14,608 --> 00:16:16,999
جيمي)، لقد رأيتُ الأمر يا صديقي)
لقد كانوا يرتدون أقنعة الآرنب فحسب

178
00:16:20,938 --> 00:16:21,957
سوف أحضرهم لك غداً

179
00:16:28,851 --> 00:16:29,540
... (جيمي)

180
00:16:34,365 --> 00:16:37,382
لقد دافع عن ملكيّتهُ بقوّة... والدك العجوز

181
00:17:36,465 --> 00:17:37,604
متى عُدت؟

182
00:17:38,848 --> 00:17:39,703
في يوم الجمعة

183
00:17:40,901 --> 00:17:41,826
أنت فوّت الجنازة

184
00:17:43,176 --> 00:17:44,320
لقد حاولت أن أرتّب الأمور

185
00:17:45,627 --> 00:17:49,019
لقد أرسلتُ لك بريداً ألكترونيّاً أربعة
(أو خمسة مرّات يا (جيمي

186
00:17:49,835 --> 00:17:51,459
"لقد كنتُ في مهمّةٍ قتالية في "هيلماند

187
00:17:54,527 --> 00:17:57,347
لقد قال ضابطك المسئول
بأنّه قد تمّ القبضُ عليك وإحتجازك

188
00:18:01,503 --> 00:18:02,357
ماذا حدث؟

189
00:18:06,807 --> 00:18:07,946
(أنتِ تعرفين بأنّه لا يُمكنني أن أخبركِ يا (مورغان

190
00:18:08,161 --> 00:18:09,714
(أعتقِدُ أنّه بإمكانِك يا (جيمي

191
00:18:10,265 --> 00:18:13,944
خاصّةً عندما كان عليّ أن أرتّب الأمور
وأغطّي على غيابك عن حضور جنازة والديك

192
00:18:17,567 --> 00:18:18,364
! إنتظر

193
00:18:23,692 --> 00:18:24,308
آسِفة

194
00:18:25,977 --> 00:18:27,466
ليس عليك أن تكون لوحدك

195
00:18:29,262 --> 00:18:31,279
مُرّ عليّ في الشقّة أحياناً، إتّفقنا؟

196
00:18:50,545 --> 00:18:53,304
مهلاً، أجل، أأنت أفضل قضيّة لي؟
! تبّـاً يا رجل

197
00:18:56,732 --> 00:18:58,106
مهلاً، مهلاً، مهلاً ...من هذا بحقّ الجحيم؟

198
00:18:58,166 --> 00:19:00,054
مرحباً، هذا (روني)، إنّه مُحقّ
... وهو يريد فحسب بعض الـ

199
00:19:00,136 --> 00:19:03,457
مهلاً، لقد سمعتُ بأنّ بضاعتك جيّدة يا رجل
إذن ، أخرج من هنا

200
00:19:03,973 --> 00:19:05,811
(خذوه ليرى (كاليب
خلال ساعات العمل

201
00:19:05,891 --> 00:19:07,508
حقّـاً؟
حسناً، وهم يريدون نصف أونصة على ما أفترِض

202
00:19:08,996 --> 00:19:09,836
لدينا حفلة

203
00:19:20,013 --> 00:19:21,186
حسناً، أعطِني المال نقداً

204
00:19:29,867 --> 00:19:31,706
هذه هي أربعمائة جنيه
ما الأمر! لقد قلتُ خمسة

205
00:19:32,401 --> 00:19:35,490
رجلكم أخبرنا بأنّها أربعة
نحن علينا دفع أربعمائة جنيه فحسب

206
00:19:36,356 --> 00:19:39,330
يُمكننا - سنحصل على إستحقاق قيمته أريعمئة
أنا قُلت، بأنّني سأحصل على نصف أونصة

207
00:19:39,459 --> 00:19:44,250
سأخبرك بماذا. أعطِني أربعمئة
ودعني أرى أثداء زوجتك

208
00:19:50,444 --> 00:19:53,492
والآن يا رجل. إسمع، دعنا نحصل على ما يستحقّ أربعمئة، جسناً؟
لا صفقة

209
00:19:53,844 --> 00:19:55,001
أترك الأمر يا عزيزي

210
00:19:56,217 --> 00:19:57,271
نحنُ بحاجةٍ لهذه المخدّرات يا عزيزتي

211
00:19:58,370 --> 00:20:01,387
أنا لا أطلب الكثير
مُجرّد نظرة سريعة

212
00:20:01,913 --> 00:20:03,109
أنتِ حتّى لا ترتدين حمّالة صدر

213
00:20:11,290 --> 00:20:12,273
! هذا الرجل مريض، أتعرِف

214
00:20:13,027 --> 00:20:15,161
أتعتقد بأنّني سأتخلّى عن مئة
... جُنيه من مصروف مُشترياتي

215
00:20:15,720 --> 00:20:18,184
من أجل نظرة سريعة على أثداء خليلتك؟
لقد فعلت، أجل

216
00:20:18,736 --> 00:20:21,299
إسمع، سوف نخرُجُ من هنا
أعِد لي نقودي فحسب

217
00:20:21,842 --> 00:20:22,587
أنت لن تذهب لأيّة مكان

218
00:20:23,909 --> 00:20:24,963
ذلك جُنون، كما تعرِف

219
00:20:31,252 --> 00:20:34,010
سوف تحصل على مخدّراتك
عندما تقوم هي بِمُداعبتي

220
00:20:36,655 --> 00:20:37,808
! كلاّ! دعه
! لا تفعل

221
00:20:38,636 --> 00:20:40,189
! توقّفي
إخلعي بلوزتكِ

222
00:20:44,558 --> 00:20:46,993
سوف يتوقّفون عن مُضايقته
عِندما تبدأين بمُداعبتي

223
00:20:50,434 --> 00:20:53,365
إنتظِر! دعه! أنّها مُستعدّة لذلك
أيّها الأحمق

224
00:20:54,055 --> 00:20:54,497
إستمرّ

225
00:21:02,365 --> 00:21:03,797
أتعرِف،عليّ أن أسجّل ذلك الهراء يا حبيبتي

226
00:21:04,118 --> 00:21:06,628
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
ما الأمر؟

227
00:21:07,236 --> 00:21:13,688
لقد أخبرتكِ بأن تُداعِبيني. إفعلي الأمر بالطّريقة الصّحيحة
وإلاّ رميتكِ عبر النّافذة

228
00:21:14,410 --> 00:21:15,539
ولن تحصلي على المخدّرات

229
00:21:33,058 --> 00:21:33,955
! (سيّد (إيفانز

230
00:21:33,995 --> 00:21:35,128
ما الذي تريده بحقّ الجحيم؟

231
00:21:35,508 --> 00:21:38,267
سيّد (إيفانز). لدينا تقارير عن وقوع
إضطرابات في هذا العنوان منذُ عدّة ساعات

232
00:21:38,386 --> 00:21:39,002
وماذا إذن؟

233
00:21:39,610 --> 00:21:41,845
سيّد (إيفانز)، هل كنت في منزلك طوال اللّيل؟
أجل

234
00:21:41,943 --> 00:21:45,118
لدينا سببُ للإعتقاد بأنّ هناك رجلٌ قد إعتدى
(على مُمتلكاتك. السيّد (رايان سكوت

235
00:21:46,623 --> 00:21:47,392
أيعني لك الأمر شيئاً؟

236
00:21:47,980 --> 00:21:48,781
هل يمكننا الدّخول؟

237
00:21:48,938 --> 00:21:49,972
! أخرج من هنا

238
00:21:50,105 --> 00:21:52,666
سيّد (إيفانز). هناك رجلٌ شابّ في المستشفى
والذي تمّ ضربه بقسوة للغاية

239
00:21:52,777 --> 00:21:55,195
وماذا إذن؟
هذا ليس له أيّة علاقة بي

240
00:21:55,848 --> 00:21:59,340
إذن، فلماذا لا تأخذ عاهرتك
وتخرجُ من ممتلكاتي؟

241
00:22:07,698 --> 00:22:10,974
ومع ذلك، فلا تستائي يا حبيبي
إذا عُدتِ إلى هنا، وأردتِ ذلك، صحيح؟

242
00:22:13,095 --> 00:22:15,089
ماذا كان ذلك؟
أنتِ سمعتِ

243
00:22:17,423 --> 00:22:21,370
ما الفرق في الواقِع الذي تعتقده بِصِدق بأنّني سأكون
مُهتمّةً بشخصٍ معتوهِ مثلك؟

244
00:22:21,642 --> 00:22:22,743
مهلاً، مهلاً
بربّك

245
00:22:22,791 --> 00:22:27,761
إستمرّي يا فتاة. لديكِ سلامٌ معهُم. إعهد لها بذلك
أبقِهِ على المسار القصير، حسناً؟

246
00:22:28,580 --> 00:22:30,817
(أنتِ يا (جيني
إنتظِري

247
00:22:34,157 --> 00:22:35,253
لا يُمكنكِ أن تدعي ذلك يؤثّر عليكِ

248
00:22:35,302 --> 00:22:37,040
نحنُ نعرِفُ بأنّه هو الذي قام بذلك
وسوف ندخُل ونتخلّص منه

249
00:22:38,035 --> 00:22:39,844
أنت كُنت شرطية مسئولة لمدّة خمسةِ دقائِق

250
00:22:40,767 --> 00:22:43,588
هل تُريدين أن تصنعي الفرق؟
تسلّقي السلّم

251
00:22:51,713 --> 00:22:52,526
سأكونُ في السيّارة

252
00:24:02,537 --> 00:24:06,611
مالك سيّارة الـ "بي إم دبليو" السّوداء هو
وارين إيفانز) شوهد في الشّارع الجنوبي3305)

253
00:24:09,758 --> 00:24:10,549
هل أنت واثِقٌ بأنّه هو؟

254
00:24:12,778 --> 00:24:14,815
وارين إيفانز) لديهِ شقيقٌ أصغر)
(يُدعى (جوشوا

255
00:24:16,339 --> 00:24:20,018
جوشوا إيفانز) تُوفّي فجأةً)
منذُ أسبوعين خلال عمليّة سرِقة

256
00:24:20,176 --> 00:24:22,014
بعد أن تلقّى طلقة في رأسِه

257
00:24:24,481 --> 00:24:25,577
أطلقت من قبل والدك العجوز

258
00:25:43,569 --> 00:25:44,182
مرحباً؟

259
00:25:45,071 --> 00:25:46,125
! ما الأمر

260
00:25:48,398 --> 00:25:50,237
ما الأمر! صحيح؟

261
00:25:51,764 --> 00:25:53,729
ما الذي تفعله لتدفعني هكذا
أيّها الغبيّ الأحمق؟

262
00:25:54,189 --> 00:25:54,730
ماذا؟

263
00:25:55,422 --> 00:25:58,271
أنت لا تتحدّث؟
أنا أتحدّث إليك يا أخي

264
00:25:59,476 --> 00:26:01,058
! لا تنظُر إليّ هكذا يا أخي
ما الأمر؟

265
00:27:01,087 --> 00:27:02,777
ما الأمر يا رجل! هل جُننت؟

266
00:27:03,429 --> 00:27:04,526
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

267
00:27:06,691 --> 00:27:07,759
أتعرفُ من أكون أنا؟

268
00:27:10,579 --> 00:27:16,019
أنت رجلٌ مُهمّ، صحيح؟ أنا مُقيّد. أنت ستتركني
وسأظلُّ أفضل منك أيّها الأحمق

269
00:27:18,658 --> 00:27:21,949
سوف أسألُ مرّة واحدة
... إذا كان عليّ أن أسأل مرّتين

270
00:27:22,090 --> 00:27:24,206
سوف أقطعُ أذنك اليسرى
... إذا توجّب عليّ أن أسألُك مُجدّداً

271
00:27:24,297 --> 00:27:25,776
ومن ثمُ سوف أقطعُ أذنك اليمنى

272
00:27:26,404 --> 00:27:29,508
أليس ذلك منطقيّاً؟
إنّها عمليّة سهلة للغاية، إتّفقنا؟

273
00:27:29,700 --> 00:27:32,953
هل نحنُ مُتفّقون؟ حسناً؟
فتى جيّد. حسناً

274
00:27:34,623 --> 00:27:38,518
الزّوجين اللذين كانوا في المرآب
منذُ أسبوعين

275
00:27:39,643 --> 00:27:44,435
تبّـاً لك يا رجل. تبّاً للحادِث. لقد قتل
شقيقي الصّغير، لقد إستحقّ الذي فعلناهُ بِه؟

276
00:27:46,357 --> 00:27:48,602
مهلاً. إذن، ماذا يعني لك الأمر؟

277
00:27:51,309 --> 00:27:52,998
أراهن بأنّك هو الطّفل أو شيءٍ
ما يخصّ الوضع

278
00:27:54,497 --> 00:27:58,784
والدتك... مارست الحبّ معي
ذات المؤخّرة الكبيرة

279
00:28:00,744 --> 00:28:03,776
لقد جعلناهم يواجهون بعضهم وجهاً لوجه
كما تعرِف. قبل أن ننقلِب عليهم

280
00:28:05,384 --> 00:28:06,866
إذن، كان بإمكانِهِم أن يُشاهدوا
بعضهم البعض وهم يحترقون

281
00:28:08,417 --> 00:28:09,907
كان يجب عليك أن ترى النّظرة على وجوهِهم

282
00:28:11,942 --> 00:28:12,910
كانت لا تُقدّر بثمن

283
00:28:15,314 --> 00:28:15,940
أتعرِف ماذا؟

284
00:28:18,808 --> 00:28:19,735
... سأدعك تذهب

285
00:28:20,887 --> 00:28:21,987
ولكن، عليك القيام بشيءٍ من أجلي

286
00:28:23,184 --> 00:28:24,940
... أنت تكذِب. بخصوص كلّ هذا
أنا لا أكذِبُ عليك

287
00:28:25,120 --> 00:28:26,580
هل ذلك صحيح؟
أجل، ذلك صحيح

288
00:28:26,644 --> 00:28:29,163
أجل... أجل
أنا مُعجبٌ بك

289
00:28:32,816 --> 00:28:36,703
أريدك أن تُعطيني أسماء الفتيان الآخرين، الآن

290
00:28:38,152 --> 00:28:44,486
أترى، خذ تلك، خذ تلك. والآن. أنصِت. أنصِت. أنصِت
إنّهم لن يعرفوا مُطلقاً، إتّفقنا؟ أسود وأبيض

291
00:28:44,865 --> 00:28:50,986
أعطيني الأسماء وستعيش
... وإذا رفضت، حسناً

292
00:28:54,380 --> 00:28:57,212
حسناً، حسناً. حسناً
أكتُب القائِمة

293
00:28:59,153 --> 00:29:00,606
ما المتعة التي حصلنا عليها؟

294
00:29:02,936 --> 00:29:06,383
حسناً، أتممتُ كتابتها
... هاك، خُذها يا رجُل

295
00:29:08,332 --> 00:29:14,174
ولكن حول الأشياء التي قُلتها سابِقاً
أنا الذي أتحمّل المسئوليّة، أجل، لقد كانت غلطتي

296
00:29:14,480 --> 00:29:14,808
أجل

297
00:29:14,823 --> 00:29:15,525
حقّـاً؟
أجل

298
00:29:16,976 --> 00:29:23,356
ولكن تخيّل فحسب ... ما هو
الشّعور... بأن تُدفن حيّاً

299
00:29:24,285 --> 00:29:26,031
ما الذي تتحدّث عنه يا رجل؟
المرح أيّها الشّاب

300
00:29:26,107 --> 00:29:27,748
ما الذي تتحدّث عنه بحقّ الجحيم؟

301
00:29:28,024 --> 00:29:29,863
مهلاً يا رجل
أنت قُلت بأنّك ستدعني أذهب

302
00:29:30,903 --> 00:29:35,501
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ ماذا؟
أرجوك يا رجل، أنت قُلت بأنّك ستدعني أذهب

303
00:29:36,093 --> 00:29:37,553
! دعني أذهب يا رجل
! رجاءاً

304
00:29:39,063 --> 00:29:41,354
! رجاءاً
! رجاءاً

305
00:29:43,059 --> 00:29:44,278
! آسفٌ للغاية يا رجل

306
00:29:45,290 --> 00:29:46,874
! رجاءاً! لقد قُلت بأنّك ستدعني تذهب

307
00:29:47,554 --> 00:29:48,466
! دعني أذهب

308
00:29:49,126 --> 00:29:50,046
! رجاءاً

309
00:29:50,728 --> 00:29:51,669
! رجاءاً

310
00:29:52,202 --> 00:29:52,933
! النّجدة

311
00:29:53,979 --> 00:29:56,557
! رجاءاً
! رجاءاً

312
00:29:57,334 --> 00:29:58,663
! لا تفعلها يا رجل

313
00:29:59,720 --> 00:30:02,796
رجاءاً، أنا...! رجاءاً يا رجل
! أنت قُلت بأنّك سوف تُساعدني

314
00:30:03,515 --> 00:30:05,128
! دعني أذهب يا رجل
! رجاءاً

315
00:30:05,791 --> 00:30:09,188
! دعني أذهب! لقد قُلت هذا من قبل
! رجاءاً

316
00:30:51,537 --> 00:30:52,035
هاك

317
00:30:59,468 --> 00:31:00,594
أنت لا يُمكنك النّوم، صحيح؟

318
00:31:03,393 --> 00:31:04,826
شُرب القهوة لن يُساعِد
أليس كذلك؟

319
00:31:06,934 --> 00:31:08,002
سوف تُشرق الشّمس قريباً

320
00:31:11,260 --> 00:31:12,507
كيف كانت أحوالك، على أيّة حال؟

321
00:31:14,237 --> 00:31:15,903
... أجل

322
00:31:17,485 --> 00:31:23,197
أجل، بخير، ولكن ...لقد إنتقل الأطبّاء البيطريّون
... لمبنى أكبر، صحيح؟ بالرّغم من

323
00:31:30,505 --> 00:31:32,610
جيمي)، أنا آسِفٌ حقّاً حول ما حدث)

324
00:31:36,510 --> 00:31:38,518
هل تعتقِدُ بأنّ ذلك كان إنتِقاماً
بسبب ما فعلهُ والدك؟

325
00:31:45,878 --> 00:31:48,314
جيمي)، عِدني بأنّك لن تقوم)
بأيّ شيءٍ غبيّ. إتّفقنا؟

326
00:31:51,673 --> 00:31:52,642
هل يُمكنني إستخدام حمّامك؟

327
00:31:55,316 --> 00:31:56,621
أجل، بالطّبع

328
00:31:59,377 --> 00:32:00,467
إنتظِر دقيقة. ما هذا؟

329
00:32:01,379 --> 00:32:04,014
إنّه لا شيء فحسب
! يا للهول يا (جيمي)، أنت تنزِف

330
00:32:04,172 --> 00:32:06,183
مورغان) ، أتركيها فحسب، إنّها لا شيء. لا شيء)
كلاّ، إجلِس

331
00:32:06,270 --> 00:32:08,429
إسمعي، أتركيها فحسب
جيمي) أنت بحاجة للغُرز. إجلِس)

332
00:32:14,321 --> 00:32:15,631
أخبرني بالذي حدث يا (جيمي)؟

333
00:32:18,221 --> 00:32:21,127
إنّه مُجرّد شجار مع رجلين في الحانة. كما تعرفين
(في (أفغانستان

334
00:32:29,498 --> 00:32:30,567
... حسناً، حسناً

335
00:32:31,674 --> 00:32:33,440
شيءٌ للعمل بينما يحتاج الرّجل للتحدّث

336
00:32:36,537 --> 00:32:38,971
الأمر فحسب... الأمر مُعقّد هنا

337
00:32:39,076 --> 00:32:41,645
حقّاً؟ لإنّ أحدهم أخبرني
ليس هناك شيءٌ مُعقّدٌ هكذا

338
00:32:41,936 --> 00:32:45,568
مٌشكلة واحِدة تسبّب بها شخصٌ ما
وليست وضعاً

339
00:32:48,550 --> 00:32:53,549
من، أنا؟ هذا لا يبدو معقولاً
بالتّاكيد، لِذا ...لا بدّ وأنّني غضِبت

340
00:32:54,554 --> 00:32:55,410
يا لك من مُهرّج

341
00:33:03,085 --> 00:33:04,553
أنا لن أوقّع على تلك الأوراق

342
00:33:09,271 --> 00:33:10,182
لا داعي للتسرّع

343
00:33:18,199 --> 00:33:19,119
... حسناً

344
00:33:23,894 --> 00:33:24,520
لقد إنتهيت

345
00:33:27,458 --> 00:33:31,345
إنتظِر، لوهلة قصيرة
سوف أضع عليها ضمّادة

346
00:33:34,457 --> 00:33:35,420
ها هي ذا؟

347
00:33:37,152 --> 00:33:37,807
سوف يكون ذلك أفضل

348
00:33:40,259 --> 00:33:43,276
شُكراً لكِ
على الرّحب والسّعة

349
00:33:43,826 --> 00:33:47,486
في العادة، أنا أفعل ذلك للقطط والكلاب
ولكن هذه ستفي بالغرض. آمل أن تُحبّ النّدبات

350
00:33:48,493 --> 00:33:49,319
أنا مُعتادٌ على ذلك

351
00:33:51,212 --> 00:33:54,916
كيف هي ندبتك الصّغيرة
في اليوم  الذي أنقذت فيهِ حياتك

352
00:33:55,222 --> 00:33:57,692
رجاءاً، كنتُ سأنزِف كثيراً، ألستُ كذلك؟

353
00:33:57,861 --> 00:34:02,136
حسناً، كان ذلك يبعدُ عِشرين ميلاً عن أقرب مستشفى
في وسط الـ ... يُمكن لآيّ شيءٍ أن يحدث

354
00:34:12,432 --> 00:34:13,443
... حسناً

355
00:34:15,745 --> 00:34:16,319
شُكراً لكِ

356
00:35:14,239 --> 00:35:15,258
(مرحباً يا (مورغان
... لقد كنت

357
00:35:15,303 --> 00:35:16,123
... في منتصف الطّريق من المُتعة
مرحباً

358
00:35:16,158 --> 00:35:17,996
ماذ أحضر لك؟
كاباتشينو

359
00:35:20,953 --> 00:35:26,974
آخر مرّة شوهد السيّد (إيفانز) بالأمس في صالة الجمباز
في وسط "كينوود" في حوالي السّاعة التّاسعة مساءاً

360
00:35:27,651 --> 00:35:30,869
(السّؤال الكبير هو: كيف إنتهى الأمر بالسيّد (إيفانز
هناك. ولماذا؟

361
00:35:31,503 --> 00:35:35,322
لا أحد يعرِف ما الذي كان يفعلهُ
السيّد (إيفانز) لوحدِهِ في سيّارته الخاصّة

362
00:35:35,486 --> 00:35:38,330
في الحقيقة
... لم يتمّ تأكيد الأمر إذا كان لوحدِهِ

363
00:35:39,061 --> 00:35:40,776
وها نحنُ ذا
شكراً لك

364
00:35:42,538 --> 00:35:48,422
لقد كانوا يقومون بالأمر طوال اليوم، ومن يهتمّ
صحيح؟ لقد كان مُجرّد تاجِر، هذا ما وصلوا إليه فحسب

365
00:35:48,767 --> 00:35:50,641
... لقد سُمِع صوت إنفِجار بعد ذلك بفترةٍ قصيرة

366
00:35:50,899 --> 00:35:55,292
يبدو بأنّ المنطقة معروفة للغاية، هناك قُرب طريق
كارمِل" هي منطقة معروفة بين المُراهقين والتجّار"

367
00:35:55,676 --> 00:35:58,097
في الواقِع، لقد كانت بقعة المشاكل لفترة من الآن

368
00:35:58,357 --> 00:36:02,579
قد تمّ إعتِقال السيّد (إيفانز) قبل ثلاثة  سنوات
... لقد إعتقلتهُ الشّرطة بتهمة تنظيم وإدارة عِصابة

369
00:36:02,790 --> 00:36:08,656
"وداهمتهُ في شقّة في منطقة "غاريسون" شرقيّ "لندن
ولقد إعترف السيّد (إيفانز) بتورّطِهِ في توزيع الكوكايين والهيروين

370
00:36:09,118 --> 00:36:11,895
لقد قالت المصادِر بأنّ (كاليب غرين) ذو
... الستّة سنوات من العمل تمّ سجنه

371
00:36:12,014 --> 00:36:13,407
كيف تعرف بأنّه كان (كاليب)؟

372
00:36:13,702 --> 00:36:17,579
ومن غيره سيكون يا (غف)؟ أنت تعرِف بأن هؤلاء النّاس
لا يتركون شيئاً لهذهِ الزّيارات المُنتظمة

373
00:36:18,100 --> 00:36:22,191
الرّئيس يتحدّث فقط حول إطلاق سراح (كاليب) في الأسبوع الماضي يا رجل
يا للهول، أنت تُثرثِر كثيراً يا رجل

374
00:36:22,723 --> 00:36:25,110
أنتم جميعاً
يكفي ثرثرة، إتّفقنا؟

375
00:36:26,443 --> 00:36:27,102
قُم بهذا

376
00:36:40,150 --> 00:36:41,986
ماذا تطلبُ يا رجل؟
أريد التحدّث عن الأعمال

377
00:36:42,733 --> 00:36:43,502
إنصرِف

378
00:36:44,680 --> 00:36:45,249
إذهب

379
00:36:45,607 --> 00:36:46,177
! (ديفيد)

380
00:36:46,203 --> 00:36:47,449
! بِسرعة! بِسرعة! بِسرعة

381
00:36:47,957 --> 00:36:48,470
! مهلاً

382
00:36:50,147 --> 00:36:51,594
ستيف)، أنا أعرِف بأنكّ حادّ الطّبع)

383
00:36:51,773 --> 00:36:53,612
أخبرني بأنّك لم تفعل ذلك
! أخبرني

384
00:36:53,984 --> 00:36:56,299
ما الذي تتحدّث عنه؟
! أنت تعرِف (وارِن) يا رجل

385
00:36:56,807 --> 00:36:58,118
! أنا لا أفهمك يا أخي

386
00:36:59,135 --> 00:37:00,915
ليس لديّ أدنى فكرة
حول الذي تتحدّث عنه

387
00:37:02,074 --> 00:37:02,730
! كلاّ

388
00:37:03,153 --> 00:37:05,397
لديك فُرصة واحِدة
لِذا، أخفِض مُسدّسك

389
00:37:05,931 --> 00:37:07,352
... ! وقُم من فوقي

390
00:37:08,455 --> 00:37:10,378
وسوف أدعما أنتما الإثنان
تخرجا من هنا وأنتما على قيد الحياة

391
00:37:10,637 --> 00:37:13,275
لأي جرمٍ مهما كان
أنا غير متورّط بأيّ شيء

392
00:37:17,004 --> 00:37:17,924
ذلك المسدّس ليس محشوّاً حتّى

393
00:37:19,624 --> 00:37:20,393
جرّبني

394
00:37:21,444 --> 00:37:23,239
إنهضا. أنتما الإثنان

395
00:37:29,016 --> 00:37:31,495
لقد أحرق أحدهم سيّارته
... وهو في داخلها يا أخي

396
00:37:32,350 --> 00:37:33,487
... حتّى ولو كنتُ أنا

397
00:37:35,881 --> 00:37:38,013
لماذا سيستغرق
وقتاً أكثر للقيام بذلك؟

398
00:37:38,292 --> 00:37:40,400
عِندما أفلتُ من مّشكلة كبيرة

399
00:37:41,237 --> 00:37:44,456
إذا أكتشفنتُ بأنّ الفاعل كان أنت، حسناً؟
فسأكون ماذا؟

400
00:37:46,786 --> 00:37:51,615
أنت تُحاول وتريد أن تعبث. إنصرِف الآن
ولا تدعني أراك في هذا الحيّ مُجدّداً

401
00:37:52,870 --> 00:37:54,266
أنتم زوجين من المُهرّجين

402
00:39:04,410 --> 00:39:05,330
أريد بعض العناوين

403
00:39:12,083 --> 00:39:13,003
هل يُشعرك ذلك بالتحسّن؟

404
00:39:16,002 --> 00:39:17,112
الأمر لم ينتهي بعد

405
00:39:18,797 --> 00:39:19,987
(جيمي)
يجب أن تنسى الأمر يا صديقي

406
00:39:20,901 --> 00:39:22,282
ماذا؟
وتترك مكانك نوعاً ما

407
00:39:22,401 --> 00:39:23,959
لديّ أربعة أسماء
وماذا لديك أنت؟

408
00:39:28,271 --> 00:39:29,139
هذا هو الأمر إذن

409
00:39:30,648 --> 00:39:31,539
هكذا ستكون الأمور

410
00:39:32,225 --> 00:39:35,199
سأغضّ الطرف عن قيامك
"بقتل النّاس في أرجاء "لندن

411
00:39:42,040 --> 00:39:45,503
والآن، أنت تعرف الأمر كما أعرفه أنا، وهو
بأنّها الوسيلة الوحيدة لحلّ الأمور

412
00:39:46,345 --> 00:39:47,784
ماذا سيحدثُ بالفِعل إذا أمسكت بأحدهم؟

413
00:39:49,153 --> 00:39:51,603
ما الذي ستفعله، تأخذ الإفادة؟
... وتبدأ بمتابعة الإجراءات

414
00:39:52,281 --> 00:39:57,450
بينما يسخرون منك، ويبصقون في وجهِك
... أنت ستحاول وتضعهم في زنزانة مُريحة في السّجن

415
00:39:57,672 --> 00:40:00,529
حيثُ يجلسون على مؤخّراتهم طِوال اليوم
ويلعبون ألعاب الفيديو

416
00:40:00,996 --> 00:40:02,530
لقد تغيّرت هذه البلاد

417
00:40:03,599 --> 00:40:06,383
... أعمال الشّغب هذه، هي مُجرّد

418
00:40:08,013 --> 00:40:12,443
لقد كان هناك وقت والذي نزفت فيه الدم
... (للإبقاء على الإتّحاد يا (جاك

419
00:40:14,423 --> 00:40:15,613
ولكن هذه الأيام قد ولّت

420
00:40:17,301 --> 00:40:20,060
لدينا جيلٌ جديد من المُهاجمين والذين
... (لا نعرِف ماذا نفعل بهِم يا (غريف

421
00:40:21,208 --> 00:40:24,185
وأنت تعرف كما أعرف أنا بأنّه لا
يوجد شيء سيوقفهم من القيام بذلك مُجدّداً

422
00:40:25,932 --> 00:40:26,852
بل أعرف

423
00:40:31,572 --> 00:40:33,153
الإنتقام لن يجعلك قريباً من ذلك مُطلقاً

424
00:40:35,151 --> 00:40:35,821
الإنتقام؟

425
00:40:37,856 --> 00:40:40,491
هذا ليس إنتِقاماً
إنّها ضرورة

426
00:40:43,196 --> 00:40:44,216
أعطِني العناوين

427
00:40:59,024 --> 00:41:00,761
كم كان عددهم هناك؟
إثنان

428
00:41:01,294 --> 00:41:03,658
(أنا أعرِفُ بأنّ الأمر صعبٌ عليكِ يا سيّدة (غولبرت
هل يُمكنك أن تصِفيهِم؟

429
00:41:04,296 --> 00:41:07,200
واحِدٌ منهم، ربّما، كان يرتدي قبّعة
... باللّونين الأبيض والأسود

430
00:41:08,319 --> 00:41:10,897
وأنا لا أتذكّر الآخر
لقد حدث الأمر بسرعة للغاية

431
00:41:14,060 --> 00:41:14,813
حسناً

432
00:41:16,623 --> 00:41:18,304
إسمعي، سأعود بعد قليل، إتّفقنا؟

433
00:41:19,270 --> 00:41:21,349
سيّدي؟
أجل، لحظة واحِدة، هلاّ سمحتِ

434
00:41:26,831 --> 00:41:30,052
حسناً، لقد إنتهيت منها. لدي موعِدُ في الساعة
... الواحِدة ظُهراً مع رئيس القِسم

435
00:41:30,191 --> 00:41:31,752
وأنا لا أريدُ أن أتأخّر عن هذا الموعِد

436
00:41:32,109 --> 00:41:34,439
سرقة مُسلّحة، مشتبهين بِهٍما
وكلاهُما في حوالي الأربعين من العمر

437
00:41:35,267 --> 00:41:38,472
لقد حاول السيّد (أوليفر) نزع أحد المٌسدسين
وكما يبدو، أصابه الرّجل الآخر برصاصتين في صدرِه

438
00:41:39,386 --> 00:41:41,181
وأمسك بالسيّدة (غيلبرت) تحت تهديد
السّلاح حتّى نهاية المُداهمة

439
00:41:42,007 --> 00:41:44,072
رائِع. يبدو بأنّه عملٌ مُتقن

440
00:41:45,068 --> 00:41:47,987
هل كان هناك أيّ كاميرات مُراقبة؟
أجل، ولكن لا شيء يستحقّ الذّكر

441
00:41:48,765 --> 00:41:50,972
من الذي كان يُحاول تعطيل الكاميرا؟

442
00:41:51,554 --> 00:41:53,143
أنا لا أعرِف. هل من أجل الحِماية؟
حِماية عملك؟

443
00:41:54,432 --> 00:41:55,885
حسناً، يا لها من طريقة للنّهاية
أليست كذلك؟

444
00:41:57,600 --> 00:41:59,830
إسمع أيّها العميل. ما هو إسمك؟
(غريفين)

445
00:42:00,340 --> 00:42:03,416
من المُحتمل بأنّ هذه عمليّة سرقة تأمين لم تنجح
لا تأخذ الأمر على محملٍ شخصيّ يا صديقي

446
00:42:03,924 --> 00:42:06,528
سوف تقوم هي بصرف فاتورة التّامين
... والجميع سيكونوا سُعداء

447
00:42:06,719 --> 00:42:07,564
وماذا عن المُشتبهِ بِهم؟

448
00:42:08,161 --> 00:42:12,348
"أرسِل فريقاً للتحرّي عن منطقة" تشارلي برونسون
ودع المشرحة يرسلون لي التّقرير

449
00:42:12,530 --> 00:42:16,788
ربّما سيتأخّر ذلك، ولكن ... وربّما تكون العدالة بطيئة
أفضل من أن يكون هناك غير عدالة

450
00:42:33,634 --> 00:42:35,043
هذا يكفيني. شُكراً لك

451
00:42:36,370 --> 00:42:40,147
أنتِ مُنتشية، ألست كذلك؟
كلاّ، ولكنّني ثملةٌ فاشِلة

452
00:42:40,922 --> 00:42:42,289
حقّاً؟

453
00:42:42,644 --> 00:42:43,499
عرِّفي الفاشِلة

454
00:42:44,043 --> 00:42:44,901
: لنصف الأمر هكذا

455
00:42:45,385 --> 00:42:49,423
في آخر مرّة ثملتُ فيها، إنتهى بي
الأمر بمسابقة القميص المبلول خلال العطلة

456
00:42:50,756 --> 00:42:52,118
هل ذلك صحيح؟

457
00:42:52,178 --> 00:42:53,472
ولقد فزتُ بالطّبع

458
00:42:54,834 --> 00:42:55,522
! مشروب

459
00:42:58,087 --> 00:42:59,640
إذن، أيُّ نوعٍ من السُّكارى أنت؟

460
00:43:01,799 --> 00:43:03,124
يمكنني أن أكون عنيداً

461
00:43:04,060 --> 00:43:06,239
على عكس مُعظم النّاس
أنا أتقبّل أحراجات تأثير الكحول

462
00:43:07,896 --> 00:43:09,933
... أنا لا أضربُ نفسي بسبب قضاء وقتٍ مُمتِع

463
00:43:10,899 --> 00:43:12,887
وهل ذلك هو تقييمك لشخصيّتي؟

464
00:43:13,588 --> 00:43:18,644
كلاّ، ولكنّني أخبركِ بأن تحذري
... ولا تكوني فاشلة

465
00:43:19,819 --> 00:43:23,297
وأستطيعُ أن أعرف بأنّكِ ستكونين
... خائِفة لأّنكِ إذا تناولتِ كأس الخمر

466
00:43:24,375 --> 00:43:29,202
فسوف ينتهي ذلك اللّباس على أرضيّة
غُرفتي. وبملابسك الدّاخليّة مع مجموعتي

467
00:43:29,552 --> 00:43:30,577
أنا لا أرتدي ملابس داخليّة

468
00:43:36,476 --> 00:43:37,844
آسف على التّأخير يا رِفاق

469
00:43:40,387 --> 00:43:41,454
أأنت عطِشةٌ يا عزيزتي؟

470
00:43:45,157 --> 00:43:46,752
والآن. أين كُنّا يا (روني)؟

471
00:43:47,367 --> 00:43:51,810
(لقد كنّا موافقين بنسبة أربعين بالمئة يا (أليكس
أنهوا تناول هذه التّحلية وعليكم أن تدفعوا الفاتورة

472
00:43:52,524 --> 00:43:54,005
هذا ما كانت تقوله زوجته الجميلة على الأقلّ

473
00:43:55,175 --> 00:43:56,404
أين هي الآن؟

474
00:43:57,824 --> 00:44:01,038
لهذا السّبب فأنا أحبّ أن أحضرها هنا معي
(إنّه حُكمٌ جيّد على الشّخصيّة  يا عزيزتي (سوزان

475
00:44:01,176 --> 00:44:02,048
ألستِ كذلك يا عزيزتي؟

476
00:44:05,447 --> 00:44:06,628
لقد حصلت  لنفسك على صفقة

477
00:44:09,308 --> 00:44:11,074
ربّما سأنقل (أليكس) بنفسي
حركة ذكيّة

478
00:44:15,825 --> 00:44:17,349
إعذروني لِثانيتين
هلاّ فعلتُم؟

479
00:44:31,940 --> 00:44:33,629
أنت تعرف بأنّ الأمر لا يعني لي الكثير
بما سترتديه بالنّسبة لي

480
00:44:34,580 --> 00:44:37,342
ومع ذلك فأنت تبدو أفضل ببندقيّة
إم. بي 5" في الجيش"

481
00:44:38,387 --> 00:44:39,563
سأعتبرُ ذلك إطراءاً

482
00:44:42,491 --> 00:44:43,557
جمالُها يُعتبر أمراً خارِقاً

483
00:44:44,225 --> 00:44:46,836
تلك هي زوجة الرّجل يا صديقي
شراب؟

484
00:44:47,601 --> 00:44:51,899
أريد أن أضع يديّ على بعض المؤخّرات
إذا كُنت ما تزال مُهتمّاً بالعمل

485
00:45:15,004 --> 00:45:15,773
! أنت

486
00:45:17,707 --> 00:45:18,348
! صديقي

487
00:45:19,392 --> 00:45:21,713
أأنت بخير يا (تريسون)؟
أجل

488
00:45:34,607 --> 00:45:36,130
ما هذه بحقّ الجحيم؟
سكينٌ حادّظ

489
00:45:36,566 --> 00:45:37,562
أنا لا أوافق على ذلك

490
00:45:38,499 --> 00:45:41,003
"إنّها خفيفة الوزن، مصنوعة من "التّيتانيوم
والتي تجعلك تُمزّق باب السيّارة بسهولة

491
00:45:41,112 --> 00:45:43,474
ومن أجل ماذا أريد أن أمزّق
باب السيّارة؟

492
00:45:44,303 --> 00:45:46,647
وذلك ينجح أيضاً
... مهلاً، مهلاً، مهلاً، ...أنصِت، أنصِت

493
00:45:47,195 --> 00:45:49,346
ضع تلك السكّين في الخلف
أنت سوف تجلب إهتمام أحدٍ ما

494
00:45:49,695 --> 00:45:51,304
ماذا؟
هل قمت بضربِ أيّة أحدٍ من قبل؟

495
00:45:55,032 --> 00:45:57,659
... كان ذلك منذ فترة طويلة

496
00:45:57,773 --> 00:46:01,650
أجل، لقد تطلّب منّي الأمر إطلاق تسعة عشرة رصاصات في الكوخ
وتأثيره يصل إلى مدى خمسين متراً

497
00:46:02,083 --> 00:46:03,674
... الرّجل يعرف ألعابه

498
00:46:13,603 --> 00:46:14,817
سوف نشتريهِم

499
00:46:15,905 --> 00:46:17,377
يجب عليك أن تحصل على كاتِم
صوت آخر من أجل ذاك

500
00:46:17,828 --> 00:46:21,135
جيمي)، يجب عليك أن تعرف بأنّني)
... لستُ مُشتركاً في هذا. لقد فعلت ذلك للمساعدة، ولكن

501
00:46:21,565 --> 00:46:22,532
أنا أقدّر ذلك

502
00:46:24,029 --> 00:46:28,544
جيمي) ... أراك لاحِقاً)
وأنت تعلم بأنّني سأفعل

503
00:46:29,803 --> 00:46:31,626
النّظرة التي في عينيك ليست مُطمئنة يا صاح

504
00:46:32,853 --> 00:46:33,950
أنا أسيطر على الأمور

505
00:46:34,226 --> 00:46:35,685
إسمع أنا أشعرُ بألمك
أنا أشعرُ به بالفِعل

506
00:46:37,043 --> 00:46:41,500
ثِق بي، سوف أقوم بِفعلِ الأمر ذاته
علينا أن نشرب من أجلِ (لويس) يا صاح

507
00:46:43,349 --> 00:46:47,451
لِذا إن كنت تنوي أن تعتمد على ذلك، فعليك
أن تكون قويّاً. أقوى من أي وقتٍ مضى

508
00:46:48,134 --> 00:46:49,211
أتفهم ما الذي أقوله لك؟

509
00:46:52,827 --> 00:46:53,768
كن حذراً. إتّفقنا؟

510
00:46:57,639 --> 00:46:59,234
إذا إحتجت لأيّ شيءٍ آخر
فأخبرني فحسب، إتّفقنا؟

511
00:47:25,917 --> 00:47:27,586
تفضّلوا
من أجل ماذا؟

512
00:47:27,659 --> 00:47:28,570
من أجل (وارِن) أليس كذلك؟

513
00:47:33,631 --> 00:47:35,983
أنت، أحضِر المزيد للمكان
(عليّ الذّهاب إلى الحمّام للتبوّل يا (كريغ

514
00:47:40,055 --> 00:47:41,892
أنت، هل فكّرت حول من يكون هو؟

515
00:47:43,005 --> 00:47:44,370
كلاّ يا رجل
أنت؟

516
00:47:44,754 --> 00:47:45,937
(كلاّ بالطّبع يا (بف

517
00:47:46,730 --> 00:47:49,132
ولكنّنا سنعثر عليهِم، أجل
... وعندما نقومُ بذلك

518
00:47:49,725 --> 00:47:53,455
... أنا، أنت، وذلك الصّغير الفاشِل هناك

519
00:47:53,891 --> 00:47:55,475
سوف نقبِضُ عليه
أليس كذلك؟

520
00:47:55,544 --> 00:47:56,290
أجل بالتّاكيد
حقّاً؟

521
00:47:56,514 --> 00:47:58,445
صحيح
هذا ما أتحدّثُ عنه

522
00:47:59,351 --> 00:47:59,941
ضعوهم في الصفّ

523
00:48:13,210 --> 00:48:14,304
ما هذا بحقّ الجحيم؟

524
00:48:16,109 --> 00:48:17,448
ماذا؟
ما هي مُشكلتك؟

525
00:48:19,257 --> 00:48:20,154
! هيّا إذن

526
00:49:15,483 --> 00:49:18,075
أنت سوف تموت اللّيلة
... كلاّ! أنا

527
00:49:18,854 --> 00:49:20,477
... كلاّ، أنا... كلاّ، أنا

528
00:49:23,923 --> 00:49:24,650
! أو لا

529
00:49:27,622 --> 00:49:28,261
... الأمر فظيع

530
00:49:31,282 --> 00:49:32,089
ولكنّها الحقيقة

531
00:49:36,610 --> 00:49:39,614
السّبب الوحيد الذي يجعلني غير متأكّد
... لإنّه بسبب وضعك

532
00:49:40,354 --> 00:49:41,892
الحالي غير المحظوظ

533
00:49:44,467 --> 00:49:46,831
لقد تركت لي عدّة خيارات
هذا صحيح

534
00:49:47,355 --> 00:49:49,819
... كما ترى، يُمكنني... حرفيّاً

535
00:49:51,771 --> 00:49:53,872
يُمكنني أيّ شيءٍ هناك في الدّاخِل

536
00:49:54,826 --> 00:49:55,452
... مرحبـ

537
00:49:56,949 --> 00:49:59,891
مرحباً؟ مرحباً؟
مرحباً

538
00:50:04,904 --> 00:50:07,653
آسف. لقد كانت نكتةً سخيفة

539
00:50:31,100 --> 00:50:33,508
هل إنتهيتُم جميعاً؟
هلاّ أخبرتني بما يحدث يا شريكي؟

540
00:50:35,325 --> 00:50:36,814
نحن ما زلنا مع (وارِن) يا رجل

541
00:50:38,929 --> 00:50:40,752
رجاءاً، توقّف عن العبث

542
00:50:41,904 --> 00:50:43,841
من يكون هذا بحقّ الجحيم؟
أين (داني)؟

543
00:50:44,583 --> 00:50:45,908
داني)، لا يمكنه التحدّث الآن)

544
00:50:49,862 --> 00:50:50,729
من أنت يا صاح؟

545
00:50:53,554 --> 00:50:54,978
أنت نفس الرّجل الذي فعل هذا
بـ (وارِن) ، صحيح؟

546
00:50:56,010 --> 00:50:57,207
ما هي مُشكلتك؟

547
00:50:59,024 --> 00:51:00,562
لقد إستحقّ الحرق حتّى الموت

548
00:51:02,126 --> 00:51:03,907
لقد إستحقّ الموت لما فعله

549
00:51:04,834 --> 00:51:06,629
وبسبب ما فعلتموه جميعاً بالزّوجين

550
00:51:08,274 --> 00:51:09,422
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

551
00:51:09,997 --> 00:51:11,862
وماذا عن علاقة ذلك الأمر بِك؟

552
00:51:14,341 --> 00:51:16,890
هل تعتقد بأنّك خائِف
بسبب حديثك على الهاتِف، صحيح؟

553
00:51:18,247 --> 00:51:19,686
أنت خائِفٌ لعين، الست كذلك؟

554
00:51:20,037 --> 00:51:22,316
حسناً، دعنا نتقابل وجهاً لوجه، ولنرى
... كم أنت خائِفٌ إذن. أين أنت يا صديقي

555
00:51:23,464 --> 00:51:25,045
... سوف نتقابل وجهاً لوجه

556
00:51:27,343 --> 00:51:31,104
وعندما نتقابل
فسوف أدمّرك

557
00:51:32,544 --> 00:51:33,228
... أنا

558
00:51:34,699 --> 00:51:37,716
أنا سوف أدمّرك

559
00:51:53,398 --> 00:51:54,429
أين كنّا؟

560
00:51:58,335 --> 00:51:59,274
أنت سوف تُحبُّ هذا

561
00:52:00,909 --> 00:52:05,509
والآن، هذا درسٌ صغير... حول الإسمنت

562
00:52:08,868 --> 00:52:11,190
في نظر العالم الواقِعي
فإنّ الإسمنت هو الشيء المٌتماسِك

563
00:52:12,848 --> 00:52:17,221
إنّها مادّة صلبة، ثابتة، وسماكة مُستقلّة

564
00:52:20,636 --> 00:52:22,202
تربط الموادّ ببعضِها

565
00:52:23,784 --> 00:52:24,467
! أنت

566
00:52:27,303 --> 00:52:28,172
! أنت

567
00:52:30,213 --> 00:52:32,763
! تبّـاً، كلاّ
الآثار تعود لِعهد الرّومان

568
00:52:36,469 --> 00:52:37,931
... حتّى أستخدموا مُصطلح

569
00:52:39,047 --> 00:52:42,323
"أوبوس سيمينتتيزيوم"
"معنى ذلك: إسمنت روماني مكون من الكلس، الشّحم ، الرّمل والماء"

570
00:52:42,687 --> 00:52:45,941
مهلاً، أجل، مهلاً
أجل، أجل، أجل

571
00:53:20,100 --> 00:53:20,827
! رائِع

572
00:53:21,243 --> 00:53:22,162
لقد عثر عليهِم طِفلين

573
00:53:25,079 --> 00:53:27,224
ومن أين سنبدأ بالبحثِ بِشيءٍ كهذا بحقّ الجحيم؟

574
00:53:31,051 --> 00:53:31,670
ما هذه؟

575
00:53:32,398 --> 00:53:35,004
مشبك فم
أعتقِدُ بأنّ أطبّاء الأسنان يستخدمونها

576
00:53:35,397 --> 00:53:36,936
تبدو وكأنّها دميةٌ جنسيّة

577
00:53:42,547 --> 00:53:43,657
إنّها صلبة

578
00:53:45,205 --> 00:53:48,124
من المحتمل بأنّه قد إبتلع ما يصِلُ إلى
لِترين قبل أن يموت مخنوقاً بالطّبع

579
00:53:48,722 --> 00:53:51,186
لقد دمج الإسمنت كامل أعضائِه الدّاخليّة مع بعضِها

580
00:53:51,748 --> 00:53:54,226
إذا قمت بضرب الجثّة الآن بمطرقة ثقيلة
فمن المحتمل أن تتكسّر لقطع صغيرة

581
00:53:55,188 --> 00:53:55,749
! تبّـاً

582
00:53:56,939 --> 00:53:58,135
المُحقّق في أسباب الوفيّات في طريقهِ إلينا

583
00:53:58,650 --> 00:54:02,322
كلاّ، تبّـاً للأمر
أنا سأتولّى أمر هذا التّحقيق

584
00:54:03,084 --> 00:54:05,638
لقد كنت أنتظِر شيئاً لائِقاً أحقّق فيه
ليقع بين يديّ منذُ أن تمّت ترقيتي

585
00:54:05,749 --> 00:54:06,668
أمسِكي هذه

586
00:54:07,430 --> 00:54:09,595
أحصل على إفادات الأطفال الشّهود
ودعنا نتناول بعض القهوة

587
00:54:10,066 --> 00:54:11,352
هذا سيكون صباحاً طويلاً

588
00:54:11,867 --> 00:54:13,363
(المُحقّق (هولاند
هل من شيءٍ آخر؟

589
00:54:15,635 --> 00:54:16,277
أجل

590
00:54:18,555 --> 00:54:20,051
حسناً
... أجل

591
00:54:27,948 --> 00:54:31,493
"ما يزالُ ثلاثة"

592
00:54:46,289 --> 00:54:47,170
(المُحقّق (هولاند

593
00:54:48,145 --> 00:54:51,543
لقد أخبرني أحدهم بأنّ لديك شيئاً على
كاميرا المُراقبة الخاصّة بك أريد أن أنظر إليه

594
00:54:52,460 --> 00:54:53,375
لم أكن أنا يا حُبّي

595
00:54:53,414 --> 00:54:54,804
... حسناً، لقد إتّصل أحدهم من حيّك

596
00:54:54,865 --> 00:54:56,877
لقد كان أنا. أنا من إتّصل بِك

597
00:55:01,691 --> 00:55:03,215
يوجد هذا لدينا من العام الماضي

598
00:55:03,678 --> 00:55:06,437
أساساً بسبب بعد أن حدوث الثّلاث سرقات الأخيرة
... فالوحدات قامت بإضاعة

599
00:55:06,555 --> 00:55:09,643
أشرطة التّسجيل
أكيد.

600
00:55:10,296 --> 00:55:13,388
أنت مشغولٌ للغاية في مكتبٍ مُريح
... تقوم بالأعمال المكتبيّة على ما أفترِض

601
00:55:14,126 --> 00:55:16,799
وتتابع المُجرمين بدلاً من
أن تُعطيهِم ما يريدون بالفعل

602
00:55:17,128 --> 00:55:19,350
الحظّ الجيّد
حسناً

603
00:55:19,699 --> 00:55:20,383
(ديبي)

604
00:55:21,228 --> 00:55:22,268
أيُمكنني التحدّث معك يا (تيري)؟

605
00:55:28,444 --> 00:55:29,160
ماذا؟

606
00:55:29,384 --> 00:55:32,029
ماذا تفعل؟
أحمي حانتي

607
00:55:32,144 --> 00:55:35,135
تحمي حانتك؟ كلانا يعرف تماماً
ما الذي تحميه

608
00:55:35,620 --> 00:55:37,130
هل هو الخوف القاتِل؟

609
00:55:39,089 --> 00:55:42,422
أنت تعرف بالضّبط لمن تكون تلك السيّارة
وأنت تغضّ الطّرف عن الحقيقة؟

610
00:55:43,518 --> 00:55:44,828
إنّهم يعرفون كلّ شيء

611
00:55:45,594 --> 00:55:48,944
يُمكنهم أن يُحلّقوا بهذا بعيداً
... بينما نحنُ نائمون، ويحرقون المكان

612
00:55:49,088 --> 00:55:51,807
ونحنُ بداخِلِه
أترين ما الذي يقدرون على فِعلِه؟

613
00:55:52,064 --> 00:55:54,137
أجل
وأنا أعرف ما الذي يقدرُ (جيمي) على فِعلِه

614
00:55:54,739 --> 00:55:56,449
يُمكنه سحق الكثير منهم

615
00:55:56,819 --> 00:56:00,408
دعه يتولّى الأمر فحسب. لا يُمكنك
أن ترفع من قدرِه ليصل لتلك الصّدمة

616
00:56:01,964 --> 00:56:02,823
هل سننظر إلى هذا أم لا؟

617
00:56:07,981 --> 00:56:08,565
هناك

618
00:56:09,849 --> 00:56:10,546
وماذا إذن؟

619
00:56:18,216 --> 00:56:19,469
! يا للهول

620
00:56:22,131 --> 00:56:23,792
أرجِعها- أرجِعها- أرجِعها- أرجِعها للخلف
إرجع إلى البداية

621
00:56:30,336 --> 00:56:31,434
... شغّلها - شغّلها من هُناك

622
00:56:32,374 --> 00:56:33,214
وأوقف اللّقطة. هُناك

623
00:56:39,318 --> 00:56:40,771
لقد وجدتك أيّها الوغد

624
00:56:56,980 --> 00:56:57,869
! تبّـاً

625
00:57:06,926 --> 00:57:07,866
! سافِل

626
00:57:09,463 --> 00:57:10,982
سيّدة (فيكرز)؟
أجل

627
00:57:11,048 --> 00:57:12,646
(الأمر بخصوص زوجكِ يا سيّدة (فيكرز

628
00:57:14,528 --> 00:57:15,239
صحيح
حسناً

629
00:57:15,612 --> 00:57:18,803
حسناً، هل رأيتيهِ في الأيّأم الأخيرة؟
كلاّ، لم أراه، لماذا؟

630
00:57:19,202 --> 00:57:22,368
ألم تتحدّثوا مُطلقاً؟
كلاّ، لقد قلت بأنّنا لم نتحدّث. ما هو الموضوع؟

631
00:57:22,882 --> 00:57:25,374
لدينا سبب يدعو للإعتقاد بأنّ
... زوجها مُتورطٌ في

632
00:57:25,482 --> 00:57:26,635
سلسلة من الجرائِم

633
00:57:27,543 --> 00:57:29,281
أيّ نوع من الجرائِم؟

634
00:57:29,928 --> 00:57:31,267
أخشى بأنّه لا يُمكننا البوح بذلك

635
00:57:31,864 --> 00:57:34,520
حسناً، إذا رأيتيه، هل يُمكنكِ أن
تتّصلي بِنا في أسرع وقتٍ مُمكن؟

636
00:57:34,741 --> 00:57:37,085
هذا هو رقم المُحقّق المسئول عن هذا التّحقيق

637
00:57:39,928 --> 00:57:40,473
حسناً

638
00:57:41,218 --> 00:57:41,814
شكراً لكِ

639
00:57:57,510 --> 00:58:02,082
حالات القتلِ هذه ... على قنوات الأخبار
لقد كانت مُرتبطة بك، أليسوا كذلك؟

640
00:58:09,720 --> 00:58:10,930
! (يا إلهي يا (جيمي

641
00:58:13,198 --> 00:58:15,221
... مورغان)، لقد أعدموا والديّ)

642
00:58:15,309 --> 00:58:18,824
حسناً، ألم تفعل أنت نفس الشّيء
ماذا يكونُ ذلك؟ العدالة؟

643
00:58:19,049 --> 00:58:23,586
إنّهم لا يستحقّون العدالة. إنّهم لا يستحقّون
أن يعيشوا. يجِب أن تُمزّق قلوبهم

644
00:58:38,606 --> 00:58:39,624
! لقد كانوا هناك طِوال اليوم

645
00:58:48,217 --> 00:58:53,545
جيمي)، أتعرِف، عندما أخبروني عمّا)
حدث، فأنا ... أنا لم أستطِع أن أصدّق ذلك

646
00:58:55,971 --> 00:58:59,747
من الذي فعل ذلك  بِزوجين عجوزين؟
... لقد أردتُ فقط

647
00:59:08,380 --> 00:59:09,790
لقد أردتُ فقط أن أعثر عليك

648
00:59:20,423 --> 00:59:21,526
ماذا حدث؟

649
00:59:26,119 --> 00:59:29,794
لقد كان هؤلاء الستّة جنود الأفغان
الذين كنّا نُدرّبهم، إنقلبوا علينا

650
00:59:32,191 --> 00:59:36,081
قام أربعةٌ من حركة طالبان
بقتل ستّةٍ من جنودنا

651
00:59:40,079 --> 00:59:42,457
كان علينا أن نكتشِف إذا كان هناك المزيدُ
... منهم بيننا، لذا، وضعوني لكي أعمل

652
00:59:42,579 --> 00:59:44,186
أعمل في يوم الإثنين مع
... عميلٍ واحِدٍ فحسب

653
00:59:46,630 --> 00:59:48,311
... ولقد جعلته يتحدّث كثيراً بالطّبع

654
00:59:50,934 --> 00:59:53,326
ولقد كان يعرِف الكثير للغاية
... الكثير للغاية فحسب

655
00:59:55,727 --> 00:59:57,251
ولقد كانوا ينوون قتلنا جميعاً

656
01:00:00,210 --> 01:00:01,563
لذا، لم يكن بإمكاني أن أدعهم يعيشون

657
01:00:04,967 --> 01:00:07,659
كان عليّ أن أحافظ على حياتِه
... في مكانِ آمنِ سويّاً،  لإنّني

658
01:00:12,604 --> 01:00:13,573
... لأنّني تماديتُ كثيراً

659
01:00:16,051 --> 01:00:16,962
... وقاموا بحبسي

660
01:00:19,697 --> 01:00:20,452
هل فررت؟

661
01:00:24,314 --> 01:00:25,036
أجل

662
01:00:34,539 --> 01:00:35,094
! (جيمي)

663
01:00:40,120 --> 01:00:41,673
هل كان هناك احدٌ آخر على الإطلاق؟

664
01:00:43,959 --> 01:00:44,713
... ! كلاّ

665
01:01:07,446 --> 01:01:09,327
سوف ينتهي كلّ هذا
... بطريقةٍ سيّئة

666
01:01:13,141 --> 01:01:14,281
وما هو البديل؟

667
01:01:17,113 --> 01:01:20,346
إركب السيّارة وقدها
حتّى ينفذ منك الوقود

668
01:01:21,310 --> 01:01:22,279
... ربّما عليك أن تفعل هذا

669
01:01:24,071 --> 01:01:25,336
وأنتِ، هل ستأتين معي؟

670
01:01:31,271 --> 01:01:32,068
أجل

671
01:01:37,189 --> 01:01:38,286
عليّ أن أنهي هذا

672
01:03:15,803 --> 01:03:16,444
(هولاند)

673
01:03:17,469 --> 01:03:18,592
أعتقدُ بأنّنا قد عثرنا على رجلك

674
01:03:22,207 --> 01:03:25,901
تحت أي ظرفٍ من الظّروف، لا تدعوهم يدخلوا
عليه. حافِظ على الإتّصال بالعين فحسب

675
01:03:26,059 --> 01:03:28,567
أنا في طريقي
أحضِروا لي المروحيّات

676
01:03:29,249 --> 01:03:30,757
أجل
وأريد فرقة التدخّل السّريع

677
01:03:31,024 --> 01:03:33,302
أجل، أنا أعرف بأنّه علينا أن نتصرّف حيال الأمر
ولكنّني سأقوم بالعمل على أكمل وجه

678
01:03:42,500 --> 01:03:45,078
مرحباً أيّها الصّديق. هل لديك
أيّة بطاقة تّعريف عنك؟

679
01:03:46,838 --> 01:03:48,545
ما هو إسمك؟
إنّه هو

680
01:04:22,511 --> 01:04:23,890
(أنزِل المُسدّس يا (فيكرز

681
01:04:31,045 --> 01:04:32,735
أنا لم أتوقّع رؤيتك أيّها العقيد

682
01:04:35,125 --> 01:04:36,363
هل أتيت هنا لكي تُعيدني؟

683
01:04:39,986 --> 01:04:42,777
حالما ستعود لعملك يا بُنيّ
فسيكون ذلك أفضل للجميع

684
01:04:43,970 --> 01:04:45,463
حسناً
عليى الجميع أن ينتظروا

685
01:04:46,285 --> 01:04:47,881
(هذا ليس خياراً يا (جيمس

686
01:04:48,405 --> 01:04:51,606
سوف تخدم هذا البلد
كجنديّ في أفضل قوّات النخبة

687
01:04:52,188 --> 01:04:56,261
روكر) يعرِف بأن الأفغانيّين قد أفقدوه الشّجاعة)
تجاهك وأرادك أن تعرِف

688
01:04:59,204 --> 01:05:01,782
لديّ بعضُ الأمور انا بحاجة
لأنهيها أوّلاً، ومن بعد ذلك سآتي

689
01:05:03,003 --> 01:05:04,697
هذا لن يُعيدهم كما تعرِف

690
01:05:06,600 --> 01:05:07,526
ماذا تفعل؟

691
01:05:09,637 --> 01:05:13,069
... أنت رجلٌ جيّد ... وجندي عظيم

692
01:05:15,290 --> 01:05:19,036
ولكن عليك أن تُنهي هذا قبل
أن يتحوّل لِمأساة والتي لا يمكنني محو آثارها

693
01:05:21,317 --> 01:05:22,556
... سأتوقّف عندما يموتون

694
01:05:24,506 --> 01:05:25,516
ومن ثمّ سينتهي كلّ شيء

695
01:05:27,190 --> 01:05:27,984
سينتهي كلّ شيء؟

696
01:05:28,787 --> 01:05:32,648
لقد رأيتُ ما يكفي من الدّماء طِوال حياتي
أنا أرغبُ بحياةٍ طبيعيّة

697
01:05:33,469 --> 01:05:34,766
أيّة حياةٍ طبيعيّة؟

698
01:05:36,655 --> 01:05:38,335
وظيفة في مكتب مُريح في الوزارة؟

699
01:05:39,597 --> 01:05:43,272
أو ربّما تقوم بقيادة شاحِنة رافِعة
في مخزنٍ للنّفايات؟

700
01:05:43,749 --> 01:05:47,573
الجرائِد والشّطائِر في إستراحة غذائك؟
أو قارورة قهوة؟

701
01:05:48,736 --> 01:05:51,180
النّاس الذين مثلك، هم خارج نطاق التكامل الإجتماعي

702
01:05:52,158 --> 01:05:55,447
إنّهم يجلسون هناك، وأنت تجلِسُ هنا

703
01:05:57,272 --> 01:06:03,120
لديك شيءٌ مُميّز، أنت مُتفوّقٌ نفسيّاً
على كلّ هؤلاء كُسالى الشّارع

704
01:06:04,754 --> 01:06:06,223
ضعهم في الصّف

705
01:06:07,246 --> 01:06:13,507
هؤلاء النّاس،إذا عرفوا ما الذي تواصِل فعله
لكي تتركهم يعيشوا حياتهم الدّنيوية

706
01:06:15,878 --> 01:06:17,514
فسوف يقبّلوا قدميك

707
01:06:21,983 --> 01:06:23,207
(أنت بطلٌ يا (جيمس

708
01:06:25,079 --> 01:06:28,211
أتعرف لو أنّهم لم يقوموا بسجني
لأتيتُ هناك للدّفاع عنهُم

709
01:06:30,652 --> 01:06:33,201
لقد أتيت للمنزِل قبل يومِ واحِدٍ من قتلِهِم

710
01:06:39,007 --> 01:06:39,719
توقّف

711
01:06:48,107 --> 01:06:50,514
لديك ثمانيةٌ وأربعون ساعة لتنظيف
آثارك الشّخصيّة

712
01:06:51,443 --> 01:06:55,044
(إذن، فالأمرُ سيعودُ لٍـ (روكر
وهو ليس جباناً

713
01:07:19,425 --> 01:07:20,379
! حمقى

714
01:07:28,549 --> 01:07:28,938
! (جوي)

715
01:07:30,094 --> 01:07:30,749
ما الذي تعمل عليه يا صاح؟

716
01:07:30,997 --> 01:07:31,637
هل فهمت الأمر؟

717
01:07:32,631 --> 01:07:34,909
أجل، ولكن عليّ الذّهاب لإحضار تلك المُعدّات
إلى التّرسانة يا سيّدي

718
01:07:35,549 --> 01:07:36,831
عليّ أن أذهب للتنزّه
بالطّبع

719
01:07:37,496 --> 01:07:39,604
أنت تعرِف (جيمي فيكرز)، ألست كذلك؟
أجل

720
01:07:40,082 --> 01:07:43,145
أجل، لقد أدرتُ عمليّة دعم من أجلِه في
فورت روبينسون) لمدّة أربعة أسابيع يا سيّدي)

721
01:07:43,568 --> 01:07:45,192
هل (هولاند) قريبٌ منه؟

722
01:07:45,571 --> 01:07:48,163
حسناً، الرّجل في غيبوبة الآن
أقصِد، لقد أصابه الجنون، صحيح؟

723
01:07:48,616 --> 01:07:49,998
أنت تعرف حول هذا الأمر
قتل والدته ووالده

724
01:07:50,218 --> 01:07:52,824
لا تُبالي بذلك، لا يُمكنك أن تجوب هنا
... وهناك وأنت تحمل مُسدّساً

725
01:07:53,512 --> 01:07:55,398
ولكن، عليك أن تُساعدني في عمليّة البحث
إذا أردتني ن أعثر عليه

726
01:07:56,537 --> 01:07:59,471
إنتظِر دقيقة... هل ستقومُ بِمساعدته؟

727
01:08:00,328 --> 01:08:01,766
جوي)، أنا أعرفه منذ كنت في السّادسة)
من عمري يا صاح

728
01:08:02,790 --> 01:08:03,717
! هذا رائِع

729
01:08:05,033 --> 01:08:06,864
إنظر لذلك الذي يكبر، إنّه فاسِد

730
01:08:07,566 --> 01:08:08,592
إنّه خارِج عن السّيطرة

731
01:08:09,395 --> 01:08:10,435
و (هولاند) ليس كذلك؟

732
01:08:11,216 --> 01:08:12,655
إنّه لا يهتمّ لإيّ شيء

733
01:08:13,337 --> 01:08:15,850
كلّ ما أراده هو الوصول إلى القمّة

734
01:08:16,989 --> 01:08:19,679
هل تخيّلت مُغفّلاً مثله يكون رئيس قسم؟

735
01:08:24,496 --> 01:08:27,586
أبقِني على إطّلاع
رجاءاً

736
01:08:34,755 --> 01:08:38,270
هل من شيءٍ آخر؟
كلاّ، ذلك رائِع. الفاتورة فحسب

737
01:08:38,696 --> 01:08:40,056
(سبينسر هولاند)

738
01:08:40,827 --> 01:08:44,472
مرحباً أيّها الوسيم. في فترة إستراحة غذائك؟
... هل هذا الأسبوع مُناسٍب؟ لقد ظننتُ بأنّكم أيها الشرطيّون

739
01:08:44,628 --> 01:08:47,304
تأكلون السّمك والرّقائِق. تأكلون بسرعة
وتذهبون لمطاردة المعتوهين، وكلّ ذلك

740
01:08:47,419 --> 01:08:49,338
أجل، وأنا في عجلةٍ من أمري أيضاً
... لذا

741
01:08:49,421 --> 01:08:53,622
هل أنت كذلك؟ أجل، هذا صحيح
يديك ملوّثةٌ بحالتي القتل هاتين

742
01:08:55,753 --> 01:08:58,759
أنا لا أعرفُ ما الذي تتحدّثين عنه؟
تبّاً يا (سبينسر)،  الجميع يعرِف بأنّك قاتِل

743
01:08:59,810 --> 01:09:04,552
لقد بقي "ثلاثة" كما سمعت
يبدو ذلك كنوعٍ من الإقتِصاص لو طلبت رأيي

744
01:09:05,689 --> 01:09:08,025
إذا كتبتِ أيّ شيءٍ حول أيٍّ من هذا
فسأقضي عليكِ

745
01:09:09,131 --> 01:09:12,953
! بربّك، لا تكن أحمقاً
أنا أريد مُقابلة سريعة

746
01:09:13,473 --> 01:09:15,756
من حقّ النّاس أن يعرفوا
ما الذي يجري في شارِعِهِم

747
01:09:15,856 --> 01:09:18,970
الحقّ في المعرفة. حقّـاً؟
هل ستقومين بِصدق بتجربة ذلك على الهواء؟

748
01:09:21,214 --> 01:09:22,624
أنا أعرفُ بأنّك تعرف من يكون

749
01:09:23,195 --> 01:09:24,110
كيف لك أن تعرِف ذلك؟

750
01:09:24,892 --> 01:09:29,335
أنت تُخفي الكثير عن هذا الأمر. لا يُمكنك أن تكذب
على ما أفترِض. إنّ ذلك مكتوبٌ على وجهك بكامِلِه

751
01:09:29,712 --> 01:09:32,310
يا إلهي، ناشِري سوف يكسِر
رجلي إذا نشرتُ هذا

752
01:09:32,423 --> 01:09:35,870
إسمع، سوف أشرح للشرطة كيف هي
: الكذبة الجيّدة. الشرطة تقول

753
01:09:36,235 --> 01:09:42,213
"لن يكون هناك تسامُح بقضية هجمات الإقتصاص"
المُحقّق (سبينسر هولاند) يقترب من القبض على المعتوه

754
01:09:47,227 --> 01:09:49,919
جرّبي السّلطة
لقد إزداد وزنكِ منذ آخر مرّة رأيتكِ بها

755
01:09:50,978 --> 01:09:52,159
أنظروا من يتحدّث

756
01:09:53,087 --> 01:09:54,269
(من اللّطيف رؤيتكِ يا (جولز

757
01:10:15,362 --> 01:10:17,373
(إفعلي شيئاً يا (تشيلسي
إفعلي شيئاً

758
01:10:18,228 --> 01:10:19,695
يمكنكِ الذّهاب
دعيني أراهم

759
01:10:19,968 --> 01:10:22,450
! كلاّ. إنصرِفي! إذهبي وأحضِر ي(سوزي)، أجل
! تبّـاً لك أيّها الأحمق

760
01:10:22,557 --> 01:10:24,265
أجل
سأعطيكي مشروباً، أيّها المعتوهة

761
01:10:26,430 --> 01:10:27,028
ها أنت ذا

762
01:10:27,814 --> 01:10:31,404
و... هذا من ذلك الرّجل الذي في
الحانة، لقد طلب منّي أن أعطيها لك

763
01:10:45,007 --> 01:10:47,542
! كلاّ! تبّـاً، تبّـاً، تبّـاً، تبّـاً

764
01:11:55,726 --> 01:11:57,435
مهلاً، ما الذي يحدث يا أخي؟

765
01:11:57,971 --> 01:12:00,370
أنت يا صاح
أنا لم أكن... أنت يا صاح، بربّك. رجاءاً

766
01:12:00,563 --> 01:12:02,126
... ! رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً

767
01:12:02,237 --> 01:12:06,638
رجاءاً! دعني... أتنفّس
! أنت، إسمع، أنا...أنا آسِف، أجل

768
01:12:07,467 --> 01:12:09,767
رجاءاً! أنا آسِف للغاية
أنا آسِف بالفعل

769
01:12:11,406 --> 01:12:12,473
ما الذي أنت آسِفٌ لإجلِه؟

770
01:12:14,138 --> 01:12:16,616
مهما كان الذي فعلته، فأنا آسِف
حقّـاً؟

771
01:12:17,266 --> 01:12:17,835
ماذا؟

772
01:12:18,658 --> 01:12:21,460
مهما كان الذي فعلته لك، فأنا آسِف
! رجاءاً! رجاءاً

773
01:12:21,581 --> 01:12:24,055
أترى، أنت حتّى لا تعرِف ماذا فعلت، ألست كذلك؟
سوف نتحدّث

774
01:12:24,162 --> 01:12:25,287
ماذا؟
كلاّ

775
01:12:25,557 --> 01:12:26,692
وتلك هي المُشكلة

776
01:12:27,813 --> 01:12:30,732
معتوهين مثلك، يحومون في الجوار
... ويحرقون النّاس أحياء

777
01:12:31,640 --> 01:12:34,847
ومهملون بسبب الدّمار العاطفيّ الذي سبّبته لهم

778
01:12:35,189 --> 01:12:38,710
أنا أعرف بأنّك كذلك. إسمع، أنا آسِف
... أنا آسِف للغاية. أنا لم أقصِد أن أنزِف

779
01:12:38,861 --> 01:12:40,398
! أنا آسِف للغاية، رجاءاً

780
01:12:40,464 --> 01:12:43,491
آسِف، أنا ... كلاّ
أنا ...الجميع آسفون، آسفون

781
01:12:45,924 --> 01:12:47,320
تبّـاً لكلّ الآسفون

782
01:12:48,049 --> 01:12:52,509
الأسف تعني، تكلفة عدم الحصول
على أمل نتيجة أخطاءِهم

783
01:12:52,701 --> 01:12:53,567
... سأخبرك من أكون أنا

784
01:12:55,958 --> 01:12:57,471
أنا آخر وجهِ سوف تراهُ على الإطلاق

785
01:12:59,247 --> 01:13:01,102
كلاّ، رجاءاً، لا تفعل
! بعد أن قلت بأنّني آسِف. رجاءاً

786
01:13:01,181 --> 01:13:03,940
ولكن، رجاءاً يا رجل
لا تفعل ذلك. والآن أنا ... رجاءاً

787
01:13:04,455 --> 01:13:06,374
! رجاءاً! أنا ...رجاءاً، رجاءاً

788
01:13:06,850 --> 01:13:08,216
! رجاءاً! كلاّ، كلاّ
! رجاءاً

789
01:13:08,406 --> 01:13:10,782
رجاءاً! تبّـاً، كلاّ
! رجاءاً! رجاءاً، رجاءاً

790
01:13:10,884 --> 01:13:14,530
كلاّ! أنت أيّها السّافِل... يا إبن العاهرة
... أنت أيّها السّافِل

791
01:13:18,571 --> 01:13:21,116
! تبّـاً ... الرّحمةُ رجاءاً

792
01:13:21,429 --> 01:13:22,705
! تبّـاً

793
01:13:22,861 --> 01:13:24,235
! حسناً، إستقِل فحسب

794
01:13:24,294 --> 01:13:25,140
ماذا تفعل؟

795
01:13:29,257 --> 01:13:31,445
! تبّـاً لي، سأتحدّث

796
01:13:32,429 --> 01:13:34,778
! توقّف! توقّف! توقّف

797
01:14:20,004 --> 01:14:23,265
أنت قلت بأنّ وقتك مشغولٌ بحلّ
بجرائِم القتل الشّنيعة

798
01:14:24,193 --> 01:14:25,788
لاشيء لا يمكنني أن أتولّى أمره يا سيّدي
سوف نقبِضُ عليهِم

799
01:14:26,819 --> 01:14:29,453
هل تعتقد بأنّه نفس الشّخص؟
مُحتمل

800
01:14:31,230 --> 01:14:33,068
أتعتقد بأنّ تلك مهمّة تقييم آمنه؟

801
01:14:33,747 --> 01:14:34,686
بدون شكّ

802
01:14:34,778 --> 01:14:37,764
ما الذي يجعلك تعتقد بأنّني أصبحتُ أصغر
رئيس قسم شُرطة في "لندن"؟

803
01:14:38,272 --> 01:14:39,890
أنا لا أريدُ التّعامل مع هذا الأمر بعد الآن

804
01:14:42,831 --> 01:14:45,921
أتعرِف، في عام "2003" ذهبتُ إلى مدينة
نيويورك في عطلة مع عائلتي

805
01:14:46,941 --> 01:14:50,687
في الأسبوع الذي كنّا فيه هناك، كان رجال الصّحافة
في إضراب. لا يمكنك أن تتخيّل كيف كان الأمر

806
01:14:50,971 --> 01:14:52,828
لترى ذلك الحجم
لقد حدث الأمر ذاته في شهر أغسطس

807
01:14:56,264 --> 01:15:01,014
إسمع، النّاس لا تهتمّ بالفِعل
أو تهتم بكلام الجرائِد

808
01:15:01,529 --> 01:15:03,594
إنّهم لا يهتمّون كيف تجاهلوا الكلام عن النّاس

809
01:15:03,937 --> 01:15:08,212
ولكن رجل الصحافة والذي توقّف، جعلك
تعرِف بالأمر، لقد بدأت المدينةُ تغرق

810
01:15:09,603 --> 01:15:11,198
هل تفهم إلى أين سأصِلُ بهذا؟

811
01:15:13,834 --> 01:15:15,380
أريد أن أعرِف بأنّك ستكون من ضمن هذه القصّة

812
01:15:16,406 --> 01:15:19,793
أنا هو الرجل الذي سيُنظّف كل هذا الهراء
ويجعل الشّوارِع آمنة

813
01:15:21,626 --> 01:15:23,059
حسناً، إذا كنت كذلك
فأنت أحمق

814
01:15:25,897 --> 01:15:28,604
رجل الشّرطة الذي يعتقِدُ بأنّ بإمكانِهِ
تنظيف الشّوارِع هو أحمقٌ مغرور

815
01:15:30,137 --> 01:15:34,445
أنت لا تهزّ القارِب. أنت تبحثُ عن الرّقم واحد
قبل أن تعرِف الأمر، فستملك منطقتك الإداريّة

816
01:15:35,588 --> 01:15:37,526
كُن جاهزاً لتكون رئيس القِسم التّالي
في "لندن"، ألن ينجح الأمر؟

817
01:15:37,880 --> 01:15:38,652
أجل يا سيّدي

818
01:15:39,654 --> 01:15:43,128
عليك أن تقبض على المعتوهين بسرعة. خُذ
... إفاداتِهِم، وقم بمحوهِم من الشّوارِع

819
01:15:43,514 --> 01:15:44,910
وأبعِد أجهزة الإعلام

820
01:15:47,096 --> 01:15:50,272
إذا عرف المفوّض بأنّ هذا قد خرج عن السّيطرة
... فمن المؤكّد بأنّ رتبتك ستُخفض إلى شُرطيّ

821
01:15:50,437 --> 01:15:53,172
(قبل أن تتمكّن من القول بأنّ (كاتي برايس
هي عذراء. هل تفهم؟

822
01:15:53,426 --> 01:15:54,258
أجل يا سيّدي

823
01:16:07,174 --> 01:16:08,955
هل من شيءٍ آخر؟
كلاّ، قهوة فحسب من فضلك

824
01:16:24,882 --> 01:16:27,824
ماذا أحضر لك يا سيّدي؟
أريد شاي من فضلك

825
01:16:27,951 --> 01:16:29,194
أكيد، سيأتي حالاً

826
01:16:31,527 --> 01:16:34,774
الطّقس باردٌ للغاية، أليس كذلك؟
أجل

827
01:16:38,655 --> 01:16:39,427
هل نعرفُ بعضنا البعض؟

828
01:16:41,858 --> 01:16:44,098
أريدك أن تُسلّم كل شيءِ لديك بِشأنِه

829
01:16:45,990 --> 01:16:47,543
أجل، حسناً
ذلك لن يحدث يا صاح

830
01:16:49,117 --> 01:16:52,150
أترى، إنّه يخصّنا... ولا يخصّك أنت

831
01:16:53,594 --> 01:16:58,693
أيّها العقيد (ليش)، إنّه يخصّني عندما يقوم
بتنفيذ القانون بنفسِه في مدينتي

832
01:17:07,528 --> 01:17:09,451
... دعني أشرح لك أمراً

833
01:17:11,201 --> 01:17:17,851
في شهر سبتمبر عام 2009... إكتشفنا عمليّة إختراق كبيرة
... تمّ التّخطيط لها على الأراضي البريطانيّة

834
01:17:18,135 --> 01:17:21,146
على مقياس الذي جعل هجمات  7/7
"تبدو وكأنّها نزهة للعبة "دب تيدي

835
01:17:22,235 --> 01:17:24,994
لقد قُمنا بعمليّة للقبضِ على الرّجل
الذي خطّط لهذه الهجمات

836
01:17:28,042 --> 01:17:30,015
"لقد هاجمتنا حركة "طالبان
مثل المطر المُنهمِر

837
01:17:31,014 --> 01:17:32,837
لقد كانت أسوأ عمليّة مكافحة حريق
شاركتُ بها على الإطلاق

838
01:17:34,476 --> 01:17:37,524
نحن لم نتمكّن من الحصول على معلومات من ذلك المعتوه
لذا، توجّب علينا الحصول على أيّ شيء من هنا وهناك

839
01:17:39,693 --> 01:17:43,838
(لقد تطلّب الأمر عشرة دقائِق ليحقّق (فيكرز
مع ذلك الرّجل لكي يجعله يبوحُ بالمعلومات

840
01:17:45,061 --> 01:17:49,117
بينما كُنّا نُقاتِل ثلاثين عُنصراً من حركة
طالبان"،  كان قد أعطاه كلّ المعلومات"

841
01:17:51,356 --> 01:17:53,379
وبعد ذلك قام (فيكرز) بإعدام السّجين

842
01:17:55,268 --> 01:18:00,795
أترى، هؤلاء النّاس
إنّهم لا يخافون من الموت

843
01:18:02,150 --> 01:18:03,048
إنّهم يُرحّبون به

844
01:18:04,687 --> 01:18:05,997
... لذا، كان عليك أن تسأل نفسك

845
01:18:08,126 --> 01:18:09,321
كيف حصل هو على الشّجاعة؟

846
01:18:11,437 --> 01:18:14,206
والآن، لقد كنّا في خطر من أن يتم تجاوزنا
لذا، توجّب علينا أن نخرج من هناك

847
01:18:16,775 --> 01:18:17,726
(ولم يكن هناك أيّ أثر لـ (فيكرز

848
01:18:19,158 --> 01:18:23,189
لقد ظهر بعد ثلاثة أيّام في
باستيون"، ولم يكن به أيّ خدش"

849
01:18:25,034 --> 01:18:26,088
لم يعرِف أي أحد كيف فعلها

850
01:18:28,126 --> 01:18:30,624
لو لم يكن يرغب بألاّ يُعثر عليه
فلن يحصل ذلك

851
01:18:32,371 --> 01:18:34,194
... كان سيقضي على هؤلاء الرّجال وبعد ذلك

852
01:18:36,559 --> 01:18:37,528
سوف يختفي

853
01:18:39,831 --> 01:18:42,954
حسناً، سوف أعثر عليه
لإنّ ذلك ما سوف أقومُ به

854
01:18:44,622 --> 01:18:50,306
إذا وضعت إصبعك على جسدي
... فسوف أقوم بضربك بشدّة للغاية

855
01:18:52,295 --> 01:18:54,435
سوف يحتاجوا لأيّ شيء يمسحوا الشّوارع بك

856
01:19:15,785 --> 01:19:17,224
أنت المفوّض (شيلد)،  على ما أظنّ

857
01:19:19,914 --> 01:19:21,159
(رئيس القِسم (والش

858
01:19:21,932 --> 01:19:23,309
لم أعرف ما هو إسمك؟
(كارتر)

859
01:19:23,847 --> 01:19:25,686
وهل أنت من يُدعى السيّد (كارتر)؟

860
01:19:26,322 --> 01:19:27,589
(ولا بد بأنّك رئيس موظّفي (كارتر

861
01:19:44,944 --> 01:19:47,979
شُكراً لكم أيّها السّادة لِقدومكم بهذه السّرعة

862
01:19:48,866 --> 01:19:52,983
نحنُ نعتذِر لإحضاركم بسرعة متهوّرة
ولكن علينا الدّخول مباشرةً لمناقشة المسألة

863
01:19:55,590 --> 01:19:58,349
هذا الرجل هو موضوع التّحقيق
أليس كذلك؟

864
01:19:58,468 --> 01:20:01,940
جيمي فيكرز)، أجل يا سيّدي. إنّه)
مُشتبهٌ بهِ بالقيام بسلسلة من جرائِم القتل

865
01:20:02,311 --> 01:20:05,536
وتحت أيّ ظرفِ من الظّروف
فسيتمّ وضعه رهن الإعتِقال

866
01:20:06,452 --> 01:20:07,442
هل ذلك مفهوم؟

867
01:20:09,060 --> 01:20:13,527
ربّما أمكننا الإستغناء عن الشّكليّات
ونبدأ من جديد، مفهوم؟

868
01:20:14,235 --> 01:20:17,112
"أنا المفوّض (شيلد)، رئيس شرطة "لندن
وأنت؟

869
01:20:18,514 --> 01:20:23,774
أنا الرّجل الذي سيقوم بالتّاكيد بأنّك
... وبقيّة بلادنا الرّائِعة بِأمان

870
01:20:24,269 --> 01:20:26,953
في كلّ ثانية وفي كلّ يوم

871
01:20:28,540 --> 01:20:33,439
ونحنُ مُحرجون نوعاً ما بأنّ هذا الشّخص تابِعٌ لنا
ولكنّني أؤكد لكم بأنّه تابِعٌ لنا

872
01:20:34,243 --> 01:20:39,816
رجلك الذي يقود عمليّة التّحقيق سوف
يأتي خِلال ساعة. وأنت ستوافينا بالمعلومات

873
01:20:40,056 --> 01:20:41,086
هل ذلك واضِح؟

874
01:20:42,491 --> 01:20:45,763
إخبرني لِصالِح من تعمل أنت، هلاّ فعلت؟

875
01:20:46,568 --> 01:20:52,251
يكفي القول، بأنّه يعمل لِوحدة ضمن حدود
... من البنية التحتية العسكرية التّابعة لنا

876
01:20:52,494 --> 01:20:56,084
والتي ستكونُ مُفيدةً لنا من ملف تعريف مُعيّن

877
01:20:57,084 --> 01:20:58,196
إنّه عميل خاصّ سرّي

878
01:20:58,464 --> 01:21:01,450
إنّها مُشكلة بألاّ تعرف بالذي يحدثُ في شوارعك

879
01:21:01,579 --> 01:21:04,776
مُشكلة يُمكننا أن نتعامل معها

880
01:21:05,704 --> 01:21:08,792
أريده أن يعود إلى حيثُ ينتمي

881
01:21:30,271 --> 01:21:30,884
... ! ماذا

882
01:21:31,351 --> 01:21:33,987
إفتح فمك، إفتح فمك اللّعين الآن

883
01:21:41,685 --> 01:21:43,229
أطرق على الباب
أطرق على الباب، الآن

884
01:21:46,325 --> 01:21:47,266
من هُناك؟

885
01:22:59,165 --> 01:23:02,341
أنا لا أعرفُ ما هي مُشكلتك
أو من الذي يدفعُ لك؟

886
01:23:04,192 --> 01:23:05,431
ولكنّني سأضاعِفها ثلاثة أضعاف يا أخي

887
01:23:08,676 --> 01:23:09,957
إنّها في الخزنة التي هناك

888
01:23:12,390 --> 01:23:13,203
ألقِ نظرة

889
01:23:22,129 --> 01:23:22,841
ما هو الرّمز؟

890
01:23:23,611 --> 01:23:24,665
... كلاّ، كلاّ، كلاّ

891
01:23:26,936 --> 01:23:27,919
دعني أخرج أوّلاً
إحدى عشر

892
01:23:28,526 --> 01:23:30,363
... إنتظِر! إنتظِر

893
01:23:33,596 --> 01:23:41,429
واحِد وعشرين. ستّة
أربعة وأربعين

894
01:23:54,029 --> 01:23:54,528
بروثا)؟)

895
01:23:58,748 --> 01:24:00,613
ماذا الآن؟

896
01:24:02,238 --> 01:24:03,064
! ما الأمر

897
01:24:04,923 --> 01:24:08,234
بروثا)، ما الذي تريده بحقّ الجحيم؟)

898
01:24:08,939 --> 01:24:10,064
! بروثا)، تحدّث إليّ)

899
01:24:10,950 --> 01:24:11,946
! تحدّث إليّ

900
01:24:12,872 --> 01:24:13,997
ماذا تُريدُ منّي؟

901
01:24:16,256 --> 01:24:18,360
! تحدّث إليّ... يا أخي

902
01:24:18,903 --> 01:24:19,715
! كلاّ

903
01:24:20,804 --> 01:24:24,492
! كلاّ... كلاّ... كلاّ... كلاّ

904
01:25:02,415 --> 01:25:05,220
سيّدي، هل تُريدُ رؤيتي لإمرِ ما؟
أجل، أريدك. تعال، تفضّل بالجلوس

905
01:25:07,082 --> 01:25:08,027
نيك)، دعنا لوحدِنا)

906
01:25:17,778 --> 01:25:23,589
أيّها الرّائِد، الصّدفة هي تلك بأنّ آخِر ضّابِط
ولج إلى ملفّات هذين السيّدين... كان أنت

907
01:25:25,220 --> 01:25:26,730
قبل موتِهِم، وهذا الذي سأضيفه

908
01:25:34,822 --> 01:25:37,642
(جيمس فيكرز)
... الفتى الجٌنديّ

909
01:25:40,743 --> 01:25:44,154
والذي يخدِمُ حاليّاً كعميلِ سريّ
في إدارة قوّات جلالة الملكة

910
01:25:45,432 --> 01:25:50,144
إدارة تحقيقات الملكة ليست بالضّبط هي تابعة لنا
... ولكنّنا نتفهّم بأنّ التّحقيقات هي من إختصاصِنا

911
01:25:50,359 --> 01:25:51,263
وهل تُصدّق أنت ذلك؟

912
01:25:52,730 --> 01:25:55,031
إنّهم يريدوا أن يعرِفوا تفاصيل
كلّ دقيقة أثناء القبضِ عليه

913
01:25:56,182 --> 01:25:58,300
هل إنتهى من ذلك؟
أم يوجد هُناك المزيد؟

914
01:26:01,979 --> 01:26:03,004
أريد أن أعرف من هو التّالي

915
01:26:04,810 --> 01:26:06,013
ليس عليك أن تعرِف أيّ شيء

916
01:26:07,503 --> 01:26:09,341
كل ما عليك فِعلهُ هو
أن تبتعِد عن طريقِه

917
01:26:09,422 --> 01:26:11,330
حسناً، أنا لا أقِف في طريق أيّ أحد يا صاح

918
01:26:11,648 --> 01:26:15,166
سوف أعثر عليه، وسوف أقوم بسجنه
وسجن أيّ أحد يقِفُ خلفه، جزاءاً لِما إقترفوه

919
01:26:15,406 --> 01:26:17,485
آخرُ شيءٍ سيفعله هو أن
يدعك تقومُ بسجنه

920
01:26:19,014 --> 01:26:22,417
سوف يقوم بالقضاءِ عليهِم
أو سيموتُ وهو أحاوِل

921
01:26:23,247 --> 01:26:24,742
"يموت وهو يحاوِل"
هذا كافياً بالنسبة لي

922
01:26:25,678 --> 01:26:28,576
إذا كان يعتقِدُ بأنّه سيبدأ الإقتصاص
في شوارعي، فسيكون القانون بإنتظارِه

923
01:26:29,374 --> 01:26:30,585
إنّه لا يهتمّ بك

924
01:26:32,146 --> 01:26:33,456
إنّه لا يهتمّ بالقانون

925
01:26:34,827 --> 01:26:38,359
إنّه يريدُ شيئاً واحِداً ...الإنتِقام

926
01:26:40,066 --> 01:26:42,716
سيقوم بإرساء العدالة في أسبوع
أكثر ممّا نقوم بها نحنُ في سنة

927
01:26:43,205 --> 01:26:43,931
نحن؟

928
01:26:45,351 --> 01:26:49,994
سيد (غريفين)، أعتقِدُ بأنّه يُمكننا القول بأمان
... لقد تم توقيفك عن وظيفة ضابط شُرطة

929
01:26:50,194 --> 01:26:52,027
منذُ اللحظة التي بدأت فيها بمساعدة صديقك الصّغير

930
01:26:54,984 --> 01:26:56,252
حسناً، حظّاً موفّقاُ في القبضِ عليه إذن

931
01:26:58,201 --> 01:26:59,625
سوف يستغرق ذلك بعض الوقت

932
01:27:00,504 --> 01:27:05,988
ولكن... مهلاً
العدالة البطيئة أفضل من عدم وجودها

933
01:27:28,930 --> 01:27:32,475
"المملكة المتّحدة قد تواجه عمليّة التقشّف حتّى عام 2018"

934
01:27:32,641 --> 01:27:34,856
جولز) الإدارة من فوقي يا عزيزتي)

935
01:27:35,068 --> 01:27:37,736
في داخِلها، لديكِ (موريس) في تقرير المصروفات الكبير
(ماركوس)

936
01:27:37,851 --> 01:27:40,171
عندما يبدأ الرئيس، ماذا سأقول؟
لندن" هادئة"

937
01:27:40,456 --> 01:27:45,333
حسناً، وماذا عن هؤلاء القتلة؟
لقد بحثتُ كثيراً في الأمر. ولم أخرج بأيّة نتيجة

938
01:27:45,749 --> 01:27:46,484
ألديك قضيّة أخرى؟

939
01:27:46,516 --> 01:27:48,704
أجل، يُمكنني التّغاضي عن طرح
أكثر من مئة وخمسون سؤالاً حول القضيّة

940
01:27:49,168 --> 01:27:54,119
لا تنتظري طويلاً للغاية، إنّ (آبي) تقوم بالتقصّ لأخذ المعلومات
منكِ. ولا يُهم من تكون أنت، فدعينا نحصُل عليها

941
01:28:05,860 --> 01:28:11,101
العدالة أو الإرهاب؟
فالإنتقام يضرِبُ مُجدّداً

942
01:28:14,964 --> 01:28:15,825
سافِلة

943
01:28:26,945 --> 01:28:28,914
يا رئيس القِسم، كيف حالك هذا الصّباح؟

944
01:28:29,057 --> 01:28:30,442
سبينسر)، هل رأيت الجرائِد؟)

945
01:28:31,360 --> 01:28:34,836
أيّة جرائِد تلك يا سيّدي؟
لا تعبث معي اليوم. لدينا مشكلة عويصة يا بُنيّ

946
01:28:35,297 --> 01:28:37,413
أريدك أن تُقدّم تقريرك لي عن هذا
خلال ساعةٍ من الآن

947
01:28:37,504 --> 01:28:38,054
أمرك يا سيّدي

948
01:28:38,079 --> 01:28:42,678
إتّصِل بي إذا حدث أيّ شيء، لا تأخذك الشّجاعة
قم بحلّ الأمر، قم بحلّ الأمر الآن. هل تسمعني؟

949
01:28:42,874 --> 01:28:44,618
أمرك يا سيّدي
... وأعتقِدُ ايضاً

950
01:28:47,915 --> 01:28:48,692
ماذا؟

951
01:29:41,684 --> 01:29:42,382
الصّحيفة

952
01:30:05,957 --> 01:30:09,089
ماذا تُريدُ يا صاح؟

953
01:30:10,141 --> 01:30:11,338
أريدُ القيام بجولة

954
01:30:11,961 --> 01:30:12,536
إلى أين؟

955
01:30:14,678 --> 01:30:16,216
... أين، أين، أين

956
01:30:46,293 --> 01:30:46,937
ما هذا؟

957
01:30:49,167 --> 01:30:53,385
صوت صفّارة. إنّها أكثر خُطورةً
أكثر من الرّذاذ. إنّه غاز

958
01:30:53,759 --> 01:30:58,018
يسبّب التشنّج، القيء. ذلك يجعل داخلك
.. يبدو وكأنّه يحترِق

959
01:30:58,545 --> 01:30:59,884
... ولكن هذا شكلٌ سائِل

960
01:31:00,977 --> 01:31:04,465
وهذا... هذا ما سأحقنه في أوردتك مُباشرةً

961
01:31:04,615 --> 01:31:06,525
ليقوم بالكثير، ما هذا ؟

962
01:31:09,957 --> 01:31:12,150
سوف تتوسّل لكي أطلق عليك رصاصة

963
01:31:15,410 --> 01:31:16,108
أنظر إليّ

964
01:31:18,253 --> 01:31:19,407
أيّة كلمات أخيرة؟
! تبّـاً لك

965
01:31:31,355 --> 01:31:35,143
أتشعر بالتحسّن الآن، ألست كذلك، صحيح؟
ايّها الجبان اللّعين. أتشعر بالتحسّن الآن؟

966
01:31:35,394 --> 01:31:39,073
أجل، قليلاً. وأنت؟
سأنجو يا صاح

967
01:31:39,952 --> 01:31:40,735
ماذا؟

968
01:31:41,011 --> 01:31:43,489
أريد أن أرى وجهِك خلال دقيقة
عندما أقوم بإعتقال البعض

969
01:31:44,895 --> 01:31:46,089
ما الذي تتحدّث عنه بحقّ الجحيم؟

970
01:31:46,846 --> 01:31:48,156
هل تفحّصت سيّارتي، ألم تفعل؟

971
01:31:49,297 --> 01:31:52,517
أنت تعتقِد بأنّك تملك كلّ أوراق الحظّ
(والتي يُمكنك من خلالِها إخفاء (جيمي

972
01:31:53,351 --> 01:31:55,516
ما هي المُدّة التي قمت بها قيادة السيّارة؟
عشرة ...عِشرون دقيقة؟

973
01:31:56,396 --> 01:31:57,492
أنت لم تعرِف، ألست كذلك؟

974
01:31:59,309 --> 01:32:00,876
وأنت لم تكن تعرِف حتّى ما الذي
كان في صندوق السيّارة

975
01:32:29,115 --> 01:32:30,682
مُفاجئة هائِلة، صحيح يا صاح؟

976
01:32:31,858 --> 01:32:33,211
لقد كانت خِطّةً جيّدة

977
01:32:43,449 --> 01:32:46,403
! نحنُ رجال شُرطة مُسلّحين، ألقِ بِسلاحك
! ألقِ به، ألقِ به الآن

978
01:32:46,531 --> 01:32:48,460
! على الأرض
! على الأرض الآن

979
01:32:48,546 --> 01:32:50,661
! ألقِه! ألقِه

980
01:33:02,495 --> 01:33:04,108
! إنتظِروا. إنتظِروا

981
01:33:04,849 --> 01:33:06,329
(سوف أعدّ لك حتّى ثلاثة يا (جيمي

982
01:33:08,494 --> 01:33:09,376
... واحِد

983
01:33:11,479 --> 01:33:12,205
... إثنان

984
01:33:15,303 --> 01:33:16,345
... أنت قبضت عليه

985
01:33:18,774 --> 01:33:21,698
من تظنُّ نفسك بحقّ الجحيم؟
أنت يا قِطعة القذارة

986
01:33:21,825 --> 01:33:23,145
لا تلمسني

987
01:33:23,953 --> 01:33:25,633
لقد قبضت عليهِ في المُستشفى
ومن ثمّ تركته يذهب

988
01:33:26,333 --> 01:33:28,793
ومع ذلك، أنت تعرِف ما الذي فعله
وتركته يذهب، وقام هو بِقتلِ زوجتِه

989
01:33:31,330 --> 01:33:35,275
أخبِره... أخبِره بأنّك أنت من تسبّب بقتلِ زوجتِه

990
01:33:37,154 --> 01:33:38,364
! أخبِره
! حسناً

991
01:33:40,138 --> 01:33:46,449
أنا تركته يذهب. أنا تركته يذهب لإنّني
عرفتُ بأنّه سيقودنا إلى ذلك المُختلّ عقليّاً

992
01:33:48,182 --> 01:33:50,130
أقصِد، أنا لم أعرِف بأنّه
... سيذهب ويفعل ذلك

993
01:33:50,695 --> 01:33:52,738
ولكن، أتعرِفُ ماذا؟
الأمور السيّئة تحدُث

994
01:33:58,183 --> 01:33:58,819
أخفِضوا أسلحتكم

995
01:34:03,433 --> 01:34:04,358
ما الذي تفعلهُ بحقّ الجحيم؟

996
01:34:05,516 --> 01:34:09,238
من "ألفا" واحد إلى القيادة
المُشتبه بِهِ فرّ من موقع الحدث على أقدامِه

997
01:34:10,619 --> 01:34:14,946
أكرّر مُجدّداً. المُشتبه بِهِ فرّ من موقع الحدث على أقدامِه
عُلِم. وصلت المعلومة

998
01:34:15,369 --> 01:34:17,827
هل جُنِنت
وأنت - أنت تركته يذهب فحسب؟

999
01:34:25,833 --> 01:34:27,314
الن يقوم أي أحدٍ منكم بِإعتِقالِه؟

1000
01:34:30,552 --> 01:34:33,600
حسناً، يا للهول. إذا أردت إتمام
العمل، فقُم بذلك بنفسِك

1001
01:35:38,005 --> 01:35:39,609
! (كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ يا (إيدي

1002
01:35:39,678 --> 01:35:40,588
! إخرسي

1003
01:35:41,726 --> 01:35:42,467
! أنت

1004
01:35:46,246 --> 01:35:47,631
ما الذي تُريدهُ بحقّ الجحيم أيّها الوغد؟

1005
01:35:47,939 --> 01:35:49,541
هل ستقوم بشيءٍ حِيال هذا؟

1006
01:35:49,610 --> 01:35:54,155
لديك ثلاثة ثواني أيّها الوغد. إلتفّ للخلف
وقم بالسّير عائِداً من حيثُ أتيت

1007
01:35:55,442 --> 01:35:56,310
... واحِد

1008
01:35:57,788 --> 01:35:58,585
... إثنان

1009
01:36:00,179 --> 01:36:01,290
! ثلاثة

1010
01:36:02,030 --> 01:36:39,585
تــرجــمــة: نــاديــن
abu551567@gmail.com

1011
01:36:48,187 --> 01:36:48,686
... إذن

1012
01:36:49,453 --> 01:36:50,066
لقد وجدناه

1013
01:36:51,652 --> 01:36:53,274
هل تعلم بأنّه سيأتي في هذا الوقت؟

1014
01:36:58,764 --> 01:36:59,627
ماذا لو لم يرغب بذلك؟

1015
01:37:02,463 --> 01:37:05,749
إذن، فسأقوم بتكليف بعض الأشخاص
ليُساعدوه على تغيير رأيه

1016
01:37:12,162 --> 01:37:12,766
لا تقتله

1017
01:37:17,001 --> 01:37:18,863
... لو كان الأمرُ بيديّ

1018
01:37:20,560 --> 01:37:21,087
على المدى البعيد

1019
01:37:22,284 --> 01:37:23,589
إنّه هاربٌ من الشّرطة

1020
01:37:24,312 --> 01:37:27,775
إذا كان يعتقِدُ بأنّه كان الأذكى
... بين أفرادِ فريقِه

1021
01:37:29,510 --> 01:39:27,842
فبالتّاكيد يكون مُخطِئاً للغاية

