1
00:00:13,000 --> 00:00:20,612
بيلي الفاتح

2
00:01:35,498 --> 00:01:39,328
أبي -
أنا نائم -

3
00:01:39,434 --> 00:01:41,638
أخبرني عنها

4
00:01:42,251 --> 00:01:46,594
إنها بلاد جديدة مختلفة

5
00:01:46,699 --> 00:01:51,433
...سوف لن -
.سوف لن تصدق عينيك -

6
00:01:51,530 --> 00:01:56,616
هناك يضيفون الزبيب على لحم الخنزير
المشوي، ويضيفون الزبدة على الخبز

7
00:01:56,714 --> 00:01:59,365
في بعض الأماكن
يضعون الزبدة عل خبزك

8
00:01:59,466 --> 00:02:03,777
...البراندي ... رخيص كالماء

9
00:02:04,043 --> 00:02:07,076
وقوي بما فيه الكفاية ...
ليوقعك على الأرض

10
00:02:07,178 --> 00:02:11,587
لكن أباك يستطيع التعامل معه
لأنه قوي

11
00:02:11,692 --> 00:02:15,269
.والأطفال أحرار طوال اليوم -
.نعم، "بيلي"، نعم -

12
00:02:16,043 --> 00:02:18,018
.أخبرني عنها ثانية

13
00:02:18,282 --> 00:02:22,145
الأجور مرتفعة جدا إلى درجة
...أن الأطفال

14
00:02:22,251 --> 00:02:24,455
.أن الأطفال لا يضطرون للعمل

15
00:02:24,555 --> 00:02:27,173
.يستطيعون اللعب .. طوال اليومك -
.نعم -

16
00:03:34,926 --> 00:03:39,182
لن يخدعونني، لن آخذ أول عرض عمل
.يصادفني

17
00:04:02,830 --> 00:04:04,357
.هذا ابني

18
00:04:04,910 --> 00:04:08,292
.لا، أنا أرمل
نحن من توميليلا

19
00:04:26,287 --> 00:04:29,670
اسمي "لاسي كارلسون" وأنا
.أبحث عن عمل

20
00:04:34,736 --> 00:04:37,769
.ذلك الشخص يبدو رحيما بالأطفال

21
00:04:41,582 --> 00:04:45,838
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
.أبحث عن عمل

22
00:04:46,447 --> 00:04:49,033
ارجع للسويد أيها العجوز

23
00:05:00,816 --> 00:05:04,427
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
... أبحث عن

24
00:05:05,359 --> 00:05:08,808
.لا ... لن آخذ أول عرض يأتيني

25
00:05:16,176 --> 00:05:20,105
أنا "لاسي كارلسون" من توميليلا
...أبحث عن

26
00:05:45,937 --> 00:05:49,734
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
... أبحث عن

27
00:05:49,841 --> 00:05:52,743
.أنت مسن جدا
.والولد لا يزال صغير

28
00:05:57,169 --> 00:06:00,911
لن آخذ أول عرض عمل
.يصادفني

29
00:06:01,906 --> 00:06:03,399
...لا

30
00:06:35,859 --> 00:06:37,484
.أنت متأخر جدا

31
00:06:39,602 --> 00:06:41,905
.أعتقد أنك تبحث عن عمل

32
00:06:44,403 --> 00:06:46,126
أين أبويك؟

33
00:07:13,683 --> 00:07:16,618
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
... أبحث عن

34
00:07:16,724 --> 00:07:18,317
.دعني أرى أوراقك

35
00:07:32,052 --> 00:07:34,605
...سأشغلك بمائة كراون في السنة

36
00:07:34,708 --> 00:07:36,300
...مع الولد

37
00:08:37,878 --> 00:08:39,788
...رباه

38
00:08:45,077 --> 00:08:46,768
.ستقيم هنا

39
00:08:52,501 --> 00:08:55,600
.إن كان لديك أي أسئلة، اسألني أو اسأل المتدرب

40
00:09:54,711 --> 00:09:59,730
.ارجعي هنا أيتها الحيوانات الغبية

41
00:10:00,888 --> 00:10:03,605
.تعالي هنا أيتها المخلوقات البائسة

42
00:10:03,928 --> 00:10:05,270
.هيا

43
00:10:07,351 --> 00:10:09,718
. تحركي، هيا

44
00:10:11,896 --> 00:10:16,151
اضربهم على حلماتهم، أو على سيقانهم الخلفية
.حينها سيستمعن لك

45
00:10:25,144 --> 00:10:26,388
.فقط اضربهم

46
00:10:28,569 --> 00:10:29,976
.قلت ارجعي

47
00:10:44,184 --> 00:10:48,276
إن ساعدتني مع الأبقار
.وعلمتني التحدث بالدنماركية

48
00:10:49,273 --> 00:10:51,182
.فسنتقاسم طعامي سوية

49
00:10:52,729 --> 00:10:57,814
دائما أبق حجرا في جيبك
...في حالة هربت واحدة

50
00:10:58,297 --> 00:11:01,560
اضربها ثم ناد على اسمها ...

51
00:11:01,690 --> 00:11:04,340
.سترجع، وحينها ستعرف من هو الزعيم

52
00:11:04,441 --> 00:11:06,775
ما اسمك؟ -
."غود" -

53
00:11:07,864 --> 00:11:11,313
غوت"؟" -
.غود"، أخرج لسانك" -

54
00:11:14,969 --> 00:11:19,126
إن وضعت رأسك بين ساقيك
وكانت الشمس فوق الأشجار

55
00:11:19,290 --> 00:11:21,078
.فإنه قد حان الوقت لسقيهن الماء

56
00:11:21,914 --> 00:11:24,280
تستطيع أن تعرف ذلك أيضا
.عن طريق غناء القبرات

57
00:11:26,426 --> 00:11:29,394
.هذه أمي
.هي لا تستطيع أن تقول "غود" أيضا

58
00:11:31,354 --> 00:11:33,045
.هذا هو طعامي

59
00:11:48,059 --> 00:11:52,020
عامل الاسطبل، لماذا هذه البقرة واقفة هناك؟

60
00:11:52,987 --> 00:11:54,842
لماذا "غابرييلا" واقفة هنا؟

61
00:12:00,922 --> 00:12:02,864
لماذا "غابرييلا" واقفة هنا؟

62
00:12:04,219 --> 00:12:07,764
الفتيات لن يستطعن إيجاد بقراتهن إذا
.كنت ستحركهن هكذا

63
00:12:08,667 --> 00:12:10,936
."مكتوب "اسبازيا

64
00:12:18,203 --> 00:12:22,458
ربما على سيدي المتدرب، أن يخبرني أين
يفترض أن تقف البقرة؟

65
00:12:29,083 --> 00:12:30,806
.كنغسترب" عاد"

66
00:12:47,451 --> 00:12:51,642
"إريك"، لماذا لم تفك سرج خيول "كنغسترب"

67
00:12:54,364 --> 00:12:57,015
.لأني أنوي أن آكل أولا

68
00:12:57,596 --> 00:12:59,025
أوه، حقا؟

69
00:12:59,804 --> 00:13:03,066
.أنت لن تترك الخيول هكذا لتجلس وتأكل

70
00:13:03,165 --> 00:13:05,718
.اخرج أيها الكب الكسول

71
00:13:50,973 --> 00:13:53,275
ألا تعلم أن سرقة الحليب ممنوعة؟

72
00:13:55,229 --> 00:13:56,920
يجب أن تجلد على فعلتك هذه؟

73
00:13:58,206 --> 00:14:00,278
.حسنا، سأتغاضى عنك هذه المرة

74
00:14:10,239 --> 00:14:11,483
"بيلي"

75
00:14:14,079 --> 00:14:15,540
لقد كنت أفكر

76
00:14:16,094 --> 00:14:18,909
أنا وأبوك تريدان أن تصبحا أغنياء؟

77
00:14:19,647 --> 00:14:23,094
أنا أعرف أين يمكن أن
.تجدا الكثير من العملات الذهبية

78
00:14:24,126 --> 00:14:26,166
.إن كنت تستطيع كتمان السر

79
00:14:31,775 --> 00:14:35,420
."تعال هنا "بيلي
بهدوء

80
00:14:35,776 --> 00:14:38,645
.الغراب قد يكون خطرا لو سمعنا

81
00:14:40,287 --> 00:14:41,215
.تعال

82
00:15:05,824 --> 00:15:06,839
سيدي المتدرب؟

83
00:15:10,561 --> 00:15:11,868
سيدي المتدرب؟ سيدي؟

84
00:15:53,760 --> 00:15:55,419
!اقفز أيها السويدي العفن

85
00:16:02,530 --> 00:16:04,352
!يا ابن الزانية القذر

86
00:16:06,881 --> 00:16:09,053
هل تريد أن تذوق السوط بنفسك؟

87
00:16:14,113 --> 00:16:18,423
توقفا أو سأسلمكما للسلطات؟

88
00:16:24,226 --> 00:16:28,000
.أخرج ولا تأت لى هنا لبعض الوقت

89
00:16:28,098 --> 00:16:29,473
!يابن العاهرة

90
00:16:52,866 --> 00:16:56,249
.سوف يعاقب، ثق في ذلك

91
00:16:56,419 --> 00:17:01,056
...أقسم بشرفي أنني سوف -
تقتله؟ -

92
00:17:01,283 --> 00:17:05,309
...ابن الزانية القذر -
عدني بأنك ستقتله؟ -

93
00:17:05,410 --> 00:17:08,161
"اعتمد علي يا "بيلي -
كيف؟ -

94
00:17:08,259 --> 00:17:12,121
كيف؟ -
كيف ستقتله؟ -

95
00:17:14,051 --> 00:17:16,899
...بالمطرقة، أعتقد -

96
00:17:17,026 --> 00:17:20,060
ستقتله حقيقة؟
ستجعله مثل الكلب الميت؟

97
00:17:20,452 --> 00:17:22,274
.سأفعل

98
00:17:25,316 --> 00:17:28,414
لكن من سيقرأ أسماء البقرات حينها؟

99
00:17:32,035 --> 00:17:33,726
...أنت على حق

100
00:17:36,099 --> 00:17:40,410
.نعم، يجدر بنا إذن أن نجلده فقط

101
00:17:41,348 --> 00:17:44,250
.حتى يكون قادرا على القراءة لنا

102
00:17:44,932 --> 00:17:48,031
.لكنه سيكون جلدا محترما

103
00:17:59,683 --> 00:18:04,954
"الغزل لجوارب الولد الرمادية"
"...الرقعة لـ"

104
00:18:05,317 --> 00:18:08,928
.لكنزة يوم الأحد

105
00:18:09,188 --> 00:18:13,761
الأكمام يجب أن تسدل للأسفل

106
00:18:15,174 --> 00:18:19,811
أمك كانت قلقة جدا، لم
.تعتقد أن بإمكاني الاعتناء بك.

107
00:18:20,229 --> 00:18:22,531
."اعتمدي علي "بنغتا

108
00:18:23,654 --> 00:18:28,323
!لا تلبس الجوارب لمدة طويلة؟

109
00:18:28,420 --> 00:18:29,468
!"لاسي"

110
00:18:30,309 --> 00:18:31,389
!"لاسي"

111
00:18:41,030 --> 00:18:42,371
!"لاسي"

112
00:18:43,302 --> 00:18:44,796
.إنه المتدرب

113
00:18:48,263 --> 00:18:50,880
لاسي، أين أنت أيها اليقطينة السويدية؟

114
00:18:50,982 --> 00:18:52,770
هل ستقتله الآن؟ بابا؟

115
00:18:55,045 --> 00:18:56,452
...نعم، نعم

116
00:19:13,351 --> 00:19:16,100
.سيدي المتدرب
...أريد أن أحتج على

117
00:19:16,199 --> 00:19:19,396
سيدي المتدرب ... كأب
. ..أريد أن أتحج على

118
00:19:19,527 --> 00:19:21,087
لماذا لا تجيب حين أناديك؟

119
00:19:22,727 --> 00:19:24,701
.عفوا

120
00:19:25,766 --> 00:19:28,352
...كنت أريد فقط أن أحتج على الطريقة التي

121
00:19:28,454 --> 00:19:31,902
هل أنت أصم؟ انتبه وإلا
.بلغت عنك المدير

122
00:19:37,991 --> 00:19:40,805
.اسبازيا لن تذهب للرعي غدا

123
00:19:42,151 --> 00:19:46,210
هل ستلد عجلا؟ -
هل اعتقدت أنها ستلد مهرا؟ -

124
00:20:08,424 --> 00:20:12,734
بإمكانك الاستلقاء هنا والبكاء
ولكن إذا لم تكن قادرا على قراءة اسم اسبازيا

125
00:20:12,841 --> 00:20:14,728
فعليك إظهار بعض الاحترام

126
00:20:14,824 --> 00:20:18,653
أنا أعرف أين مكان اسبازيا
إنه الثالث من عند الباب

127
00:20:18,856 --> 00:20:23,493
!لقد وعدتني، بابا -
!تحدث بالسويدية مع أبيك -

128
00:20:23,719 --> 00:20:26,338
أنت تعرف السويدية، أليس كذلك؟

129
00:20:27,336 --> 00:20:31,046
أم أنك أصبحت مغرورا ولن
تتكلم لغتك الأم بعد الآن؟

130
00:20:33,161 --> 00:20:35,528
...لاسي فقير و مسن

131
00:20:35,944 --> 00:20:41,661
بدون احترام ... باستطاعتهم أن
.يفعلوا بك ما يريدون

132
00:20:43,400 --> 00:20:46,216
...مالفائدة من التلويح بقبضتك

133
00:20:46,312 --> 00:20:48,352
إن لم تكن هناك قوة تدعمها؟ ...

134
00:20:48,777 --> 00:20:53,055
أنا كبرت يا بيلي
ولكنك لا زلت صغيرا

135
00:20:53,321 --> 00:20:55,777
باستطاعتك قهر العالم كله

136
00:20:57,449 --> 00:20:59,718
كدت أنسى... انظر إلى هذا

137
00:20:59,817 --> 00:21:03,615
انظر بيلي
انظر ماذا وجدت

138
00:21:04,905 --> 00:21:06,399
انظر على هذه بيلي

139
00:21:07,433 --> 00:21:09,855
أحضرتها معي من السويد

140
00:21:13,032 --> 00:21:14,461
من توميليلا

141
00:21:19,209 --> 00:21:22,242
إن كنا محظوظين فسنحصل على فراولة برية

142
00:21:28,587 --> 00:21:32,231
تخيل بيلي
فروالة سويدية حقيقية

143
00:21:46,634 --> 00:21:49,055
.نلز، أحضر لأبيك بعض الماء

144
00:22:36,428 --> 00:22:38,598
نلز، ماذا عن الماء؟

145
00:22:45,707 --> 00:22:47,463
!احذر

146
00:22:54,764 --> 00:22:56,936
مالذي كنت تفعله بحق الجحيم؟

147
00:23:16,685 --> 00:23:19,848
أين كنت؟

148
00:23:20,012 --> 00:23:22,118
.ربة البيت أرسلتني للمتجر

149
00:24:08,110 --> 00:24:10,924
ماذا تخبئ تحت سترتك يا بيلي؟

150
00:24:18,255 --> 00:24:20,972
.أخبرتني ربة البيت أن لا أريها أحدا

151
00:24:23,568 --> 00:24:25,607
.أنت ولد ذكي، بيلي

152
00:24:32,175 --> 00:24:35,655
إن أعطيتني ما تحت سترتك
سأعطيه لربة البيت

153
00:24:38,351 --> 00:24:40,391
حتى لا يراه أحد

154
00:24:54,127 --> 00:24:55,337
كونياك

155
00:24:58,832 --> 00:25:00,109
أعطني إياه

156
00:25:10,063 --> 00:25:14,636
لن أتحرك، الولد يجب أن يعرف
أن تأخذ أشيائي

157
00:25:17,488 --> 00:25:19,145
لا تفعلها

158
00:25:20,144 --> 00:25:24,879
أعطني القنينة يا كنسغترب
يابن العاهرة

159
00:25:25,520 --> 00:25:28,618
بيلي، أنزل وأخبر الجميع كيف يعاملني

160
00:25:28,720 --> 00:25:32,649
أخبرهم كيف يحاول تدمير حياتي -
هذا كاف -

161
00:25:52,208 --> 00:25:53,702
احتفظ به

162
00:26:09,426 --> 00:26:13,900
رباه يا من تبقي أطفالك قريبين
انظر لمن يركع هنا

163
00:26:14,289 --> 00:26:18,544
سعادتي في يد الله
مهما كانت متطلبات العيش

164
00:26:18,641 --> 00:26:21,358
السعادة تأتي، الساعدة تذهب -
بابا؟ -

165
00:26:22,354 --> 00:26:25,071
غدا ستقول بعد غد

166
00:26:26,417 --> 00:26:29,484
وبعد غد ستقول غدا

167
00:26:29,746 --> 00:26:33,542
عيد ميلادي -
أوه، نعم -

168
00:26:38,611 --> 00:26:42,504
...بيلي، الكونياك الذي سكبه

169
00:26:43,089 --> 00:26:45,064
كان حقيقيا ...

170
00:26:46,482 --> 00:26:48,686
في وعاء الزهور؟

171
00:26:52,690 --> 00:26:55,952
السعادة تذهب، السعادة تأتي

172
00:27:22,995 --> 00:27:24,904
من الأفضل أن تلبس ملابسك

173
00:27:29,140 --> 00:27:31,050
البنطال بيلي
البنطال أولا

174
00:27:38,708 --> 00:27:44,109
ماهذا الذي في جيبك؟

175
00:27:44,244 --> 00:27:47,441
أنت لم تقم بسرقة البيض ليلة أمس؟
أليس كذلك؟

176
00:27:49,587 --> 00:27:51,376
دعنا ننظر؟

177
00:28:00,917 --> 00:28:02,859
آه، إنه مجرد ورق؟

178
00:28:05,396 --> 00:28:08,298
لماذا تملأ جيبوك بالورق؟

179
00:28:33,300 --> 00:28:36,268
عيد ميلاد سعيد
.وبارك الله فيك يا ابني

180
00:28:37,270 --> 00:28:38,218
شكرا.

181
00:28:42,197 --> 00:28:45,493
.إنها هدية رجل فقير، بيلي

182
00:29:16,823 --> 00:29:18,033
.انظر

183
00:29:19,575 --> 00:29:22,803
.هذا فعلا شئ رائع

184
00:29:24,439 --> 00:29:26,065
.إنها هدية عيد ميلاد

185
00:29:27,895 --> 00:29:32,980
كان يجب أن أخمن، تبدو
كشخص عنده عيد ميلاد

186
00:29:34,647 --> 00:29:38,641
عيد ميلاد سعيد

187
00:29:48,791 --> 00:29:50,133
...يقولون

188
00:29:50,999 --> 00:29:53,334
هل ستفر حقا إلى أمريكا؟

189
00:29:54,521 --> 00:29:57,389
...أهرب
أهرب، بيلي؟

190
00:29:58,231 --> 00:30:00,784
هل أبدو لك كأحمق؟

191
00:30:01,240 --> 00:30:04,655
هل ستعتقد أني سأخاطر بكل مدخراتي
لأصبح خارجا عن القانون؟

192
00:30:07,127 --> 00:30:08,950
أريد أن أصبح حرا بيلي

193
00:30:09,368 --> 00:30:10,830
.رجلا حرا

194
00:30:11,928 --> 00:30:13,716
.هذا ما أنتظره

195
00:30:16,120 --> 00:30:17,582
.رجل حر

196
00:30:39,193 --> 00:30:40,622
.تعال وانظر

197
00:30:42,137 --> 00:30:43,598
.انظر هنا، بيلي

198
00:30:47,801 --> 00:30:48,816
... هذه

199
00:30:49,977 --> 00:30:52,016
هي السفينة المتجهة لأمريكا

200
00:30:52,121 --> 00:30:56,311
بقي لي سنتين من العمل
في هذه المزرعة اللعينة.

201
00:30:56,600 --> 00:30:59,470
.حينها سأوفر ما يكفي لشراء التذكرة

202
00:30:59,641 --> 00:31:04,759
حالما يدفع لي المدير
سأخرج لأقهر العالم

203
00:31:05,753 --> 00:31:07,608
.عبر المحيط

204
00:31:09,017 --> 00:31:13,174
.أولا لأمريكا ثم للصين وإسبانيا وأفريقيا

205
00:31:13,498 --> 00:31:15,887
.العالم كله، بيلي

206
00:31:16,410 --> 00:31:21,777
إنه هناك، ينتظرك يا بيلي

207
00:31:22,394 --> 00:31:25,394
... تخيل -
سأذهب معك -

208
00:31:27,578 --> 00:31:28,526
.نعم

209
00:31:29,529 --> 00:31:33,239
بما أنه يوم ميلادك
فسأدعك تذهب معي

210
00:31:33,562 --> 00:31:37,937
تذكر بعد سنتين من الآن
حين يبدأ الثلج في الذوبان

211
00:31:38,042 --> 00:31:40,017
سنخرج لنقهر العالم

212
00:31:41,850 --> 00:31:45,298
... .إنه عالم

213
00:31:45,402 --> 00:31:48,435
رائع جدا...

214
00:32:25,596 --> 00:32:26,545
.الآن

215
00:32:28,507 --> 00:32:29,522
.تفضل

216
00:32:31,579 --> 00:32:34,875
لقد اعتدنا أكل الفراولة البرية
في عيد ميلادك

217
00:32:35,867 --> 00:32:39,097
تخيل.. فراولة سويدية حقيقية

218
00:32:41,243 --> 00:32:43,349
كم تبعد أمريكا يا أبي؟

219
00:32:45,723 --> 00:32:47,284
أمريكا؟

220
00:32:48,668 --> 00:32:53,370
بعيدة جدا، هناك
.محيط كبير بيننا

221
00:32:54,396 --> 00:32:57,397
اريك يقول أن البحر قوي هناك

222
00:32:59,868 --> 00:33:03,480
إنه هادئ و لطيف
ولكنه يتحمل أي جسم

223
00:33:03,581 --> 00:33:05,108
.حديدا كان أم صخرا

224
00:33:08,924 --> 00:33:13,561
أتسائل عن ما إذا كانت أمريكا والصين
....متصلتين

225
00:33:15,197 --> 00:33:20,183
بأسفل المحيط...
أم أنهما يتحركان بحرية؟

226
00:33:22,013 --> 00:33:23,923
سيكون من الصعب إيجادهما

227
00:33:28,381 --> 00:33:31,764
.إنهما مثبتتان بقوة على المحيط، أعتقد

228
00:35:15,681 --> 00:35:17,338
!كنغرسترب

229
00:35:22,081 --> 00:35:24,895
أخرج يا كنغسترب
.أريد أن أتكلم معك

230
00:35:26,241 --> 00:35:30,267
فتاك جائع -
الخنزيرة و دودة الملفوف -

231
00:35:32,416 --> 00:35:35,798
كنغسترب، ابنك غير الشرعي
يحتاج مالا من أجل الطعام

232
00:35:36,993 --> 00:35:40,255
أين تذهب يا دودة الملفوف؟
ابق هنا

233
00:35:40,353 --> 00:35:43,516
تعال ورحب بابن الزنا، ابنك.
.إنه جائع

234
00:35:43,617 --> 00:35:47,295
ذلك الفاسق
لديه أطفال في كل مكان

235
00:35:47,393 --> 00:35:49,434
.ما عدا مع زوجته

236
00:35:50,209 --> 00:35:52,064
.يقولون أنها ساحرة

237
00:35:52,705 --> 00:35:57,375
.مصروف ابنك الشهري -
ألم أخبرك بأن لا تأتي إلى هنا؟ -

238
00:35:57,473 --> 00:36:00,189
.الفتى يريد رؤية والده

239
00:36:01,377 --> 00:36:05,949
أخرجي أيتها الخنزيرة المقرفة -
.كنغسترب يجب أن يدفع ما عليه -

240
00:36:06,050 --> 00:36:09,824
!كنسغترب
لن تتخلص أبدا مني أو من ابنك -

241
00:36:11,138 --> 00:36:13,025
.لن تتخلص منا أبدا

242
00:36:32,097 --> 00:36:32,959
!كنغسترب

243
00:36:33,953 --> 00:36:35,164
!كنغسترب

244
00:37:00,323 --> 00:37:03,422
.اعتن جيدا بدفترك الآن

245
00:37:04,067 --> 00:37:08,125
وابتعد عن طريق الأطفال الكبار
.إلى أن تستطيع مقارعتهم

246
00:37:08,227 --> 00:37:12,985
لكن إن لم يتركوك لوحدك
.اضرب واهرب بسرعة

247
00:37:13,156 --> 00:37:16,418
سيتركونك لوحدك إن ضربت بقوة كافية

248
00:37:16,963 --> 00:37:21,120
استمع لكل ما يقوله المعلم
وابتعد عن إثارة المشاكل

249
00:37:22,274 --> 00:37:24,795
.تذكر أن تستعمل منديلك

250
00:37:24,963 --> 00:37:27,419
.لا تستعمل أصابعك

251
00:37:28,931 --> 00:37:33,055
لكن اذا لم يكن أحد ينظر، استعمل اصبعك
.حتى تحافظ على منديلك

252
00:37:34,691 --> 00:37:37,954
.اعتن بكنزتك، فقد اصلحتها لك

253
00:37:38,052 --> 00:37:42,275
إن دعتك زوجة المعلم لشرب القهوة
.تناول قطعة كعك واحدة فقط

254
00:37:42,532 --> 00:37:44,834
.لكنها لن تدعوني -
لم لا؟ -

255
00:37:44,933 --> 00:37:48,609
لأنه لم يتزوج مطلقا -
هكذا -

256
00:37:48,707 --> 00:37:49,951
.اذهب الآن

257
00:37:54,308 --> 00:37:58,367
ب ا هي با
ب ي هي بي

258
00:37:58,916 --> 00:38:03,707
ب ا هي با

259
00:38:03,877 --> 00:38:08,067
ب ي هي بي

260
00:38:08,197 --> 00:38:11,842
ب آي هي باي

261
00:38:11,973 --> 00:38:14,971
ب و هي بو

262
00:38:15,076 --> 00:38:18,306
ب يو هي بيو

263
00:38:18,596 --> 00:38:21,978
ب واي هي بي

264
00:38:22,629 --> 00:38:26,404
ب ا هي بااااا

265
00:38:26,501 --> 00:38:29,762
أيها الأطفال البؤساء
اهدوء

266
00:38:29,893 --> 00:38:32,162
هدوء أيها الأوغاد

267
00:38:42,693 --> 00:38:44,700
!هدوء! هدوء

268
00:38:45,254 --> 00:38:46,464
أيها الأوغاد

269
00:38:52,134 --> 00:38:55,483
دعونا نرحب بالطالب الجديد

270
00:38:59,174 --> 00:39:00,734
قف

271
00:39:02,150 --> 00:39:05,630
ما اسمك؟ -
بيلي كارلسون -

272
00:39:07,495 --> 00:39:09,152
وماذا تجيد؟

273
00:39:10,182 --> 00:39:13,793
أستطيع أن أرمي بقرة بحجر
من مسافة مائة خطوة

274
00:39:15,238 --> 00:39:18,883
وأستطيع أن أجعل بقراتي تقف بلا حراك
بتقليد طنين الدبور

275
00:39:18,982 --> 00:39:21,731
وأستطيع صنع البكسوت -
هل تجيد القراءة؟ -

276
00:39:21,862 --> 00:39:23,967
.لا، وإلا لم آت إلى هنا

277
00:39:25,863 --> 00:39:28,928
اترك نعليقاتك الصفيقة في البيت

278
00:39:40,871 --> 00:39:44,995
ماذا عن هذا الحرف با يبلي؟
.لا أعتقد أني شاهدته من قبل

279
00:39:45,223 --> 00:39:49,249
هل نسيت من الآن؟
.أنا حفظته بعد أن شاهدته مرة واحدة

280
00:39:51,496 --> 00:39:56,514
F إنه حرف  -
بالطبع، إنه كذلك -

281
00:39:56,615 --> 00:40:01,122
ما مشكلة رأسي اليوم؟
F بالطبع إنه حرف

282
00:40:01,224 --> 00:40:03,394
أين يستخدم؟

283
00:40:05,223 --> 00:40:08,901
Fternoon إنه الحرف الأول في كلمة

284
00:40:09,576 --> 00:40:13,504
بالطبع، لكنك لم تكتشف هذا لوحدك؟

285
00:40:13,607 --> 00:40:17,470
لا بد أن المعلم أخبرك بهذا -
لا ، أنا اكتشفته بنفسي -

286
00:40:18,441 --> 00:40:21,856
حقا؟
!لقد أصبحت ذكيا يا بيلي

287
00:40:22,248 --> 00:40:26,242
ليس هناك نهاية لما يمكن لفتى متعلم أن يحققه

288
00:41:48,938 --> 00:41:53,128
ربما سنأكل لحم الخنزير المشوي بالزبيب يا بيلي

289
00:41:54,282 --> 00:41:59,204
أو بالتفاح
في بعض الأماكن يضيفون معه التفاح

290
00:42:01,994 --> 00:42:03,271
.سنرى

291
00:42:08,267 --> 00:42:11,300
أخرج، لا أريد أية مشاكل معك

292
00:42:11,403 --> 00:42:16,161
أخرج -
أوه بحق الجحيم، سردين عشية عيد الميلاد -

293
00:42:16,268 --> 00:42:21,156
إن لم يعجبك الطعام
ابحث عن مكان آخر

294
00:42:21,260 --> 00:42:24,129
...سردين سردين
سردين كل يوم

295
00:42:24,235 --> 00:42:27,104
لماذا لم نحصل على لحم خنزير مشوي لعيد الميلاد؟

296
00:42:27,211 --> 00:42:30,856
اللعنة عليك دائما تشتكي
... ارجع للسويد

297
00:42:30,956 --> 00:42:32,778
إن لم يعجبك الوضع هنا ...

298
00:42:32,876 --> 00:42:37,698
هل أنت بخيل لهذه الدرجة؟
ألا تعتقد أننا نعمل بجد كاف؟

299
00:42:37,803 --> 00:42:41,765
وأنت من بين كل الناس
تستطيع أن تقول ذلك

300
00:42:42,732 --> 00:42:43,779
! اللعنة

301
00:42:44,332 --> 00:42:45,739
! اللعنة

302
00:42:50,828 --> 00:42:54,341
! اللعنة على هذه المزرعة

303
00:42:59,787 --> 00:43:02,122
هل توجد شكاوي أخرى؟

304
00:45:39,728 --> 00:45:40,906
انصرف أيها الأحمق

305
00:45:41,008 --> 00:45:43,594
ماذا تفعل هنا؟
!عد إلى بقية الحمقى

306
00:45:43,760 --> 00:45:46,346
انتبه بيلي
الماء رطب

307
00:45:46,449 --> 00:45:48,837
قد تتبلل أيها الجبان

308
00:46:07,761 --> 00:46:11,536
انصرف يا بيلي، قد تصاب بالدوخة
وتسقط في الماء

309
00:46:14,641 --> 00:46:16,365
ارجع للمنزل بيلي

310
00:46:18,994 --> 00:46:23,304
ارجع لبقية الحنقى -
انصرف أيها الجبان -

311
00:46:28,978 --> 00:46:30,384
اذهب للمنزل أيها الجبان

312
00:46:30,481 --> 00:46:34,856
أنا لست أكثر جبنا منك
أن لاتجرؤ حتى على القفز في الماء

313
00:47:43,860 --> 00:47:48,082
لا بد أنك جننت حتى تقفز في الماء

314
00:47:48,180 --> 00:47:50,221
مثل امرأة مجنونة تبحث عن الحب

315
00:47:51,380 --> 00:47:54,827
ما تحتاجه هو الضرب المبرح

316
00:47:54,995 --> 00:48:01,391
لو كنت غرقت، كنت سأضربك
ضربا مبرحا، صدقني

317
00:48:01,492 --> 00:48:04,907
إنها مشكلة أن يكون لديك ولد غبي أحمق

318
00:48:07,925 --> 00:48:11,819
ألا تعتقد يا دكتور أنه سيكون من الأفضل
لو جعلته ينزف؟

319
00:48:26,901 --> 00:48:28,176
.تفضل

320
00:48:28,916 --> 00:48:30,738
هذا سيساعد على شفائك

321
00:48:37,077 --> 00:48:41,333
لا تخف، يا بيلي
.أنا لست ساحرة

322
00:48:42,806 --> 00:48:46,548
.أنا فقط امرأة تعيسة جدا أحيانا

323
00:48:49,205 --> 00:48:50,961
أوه، رباه

324
00:48:53,046 --> 00:48:56,723
ليس لديك أم أيها المسكين

325
00:48:57,717 --> 00:49:00,205
لقد مرت 3 سنوات منذ توفيت أمي بنغتا

326
00:49:01,366 --> 00:49:04,432
.إنها ترقد في الجانب الأيسر من المقبرة

327
00:49:05,462 --> 00:49:07,502
هل تفتقدها؟

328
00:49:10,166 --> 00:49:12,435
.لاسي يصلح لي ملابسي

329
00:49:13,367 --> 00:49:15,919
كانت أما طيبة، أليس كذلك؟

330
00:49:18,167 --> 00:49:20,784
.كانت مريضة جدا و متذمرة في النهاية

331
00:49:21,238 --> 00:49:23,278
.كان من الأفضل أنها ماتت

332
00:49:24,727 --> 00:49:29,647
.لكننا سنتزوج من جديد

333
00:49:31,287 --> 00:49:33,076
.وبعدها ستغادرون

334
00:49:36,278 --> 00:49:38,548
لا يعجبك الوضع هنا؟ صحيح؟

335
00:49:39,991 --> 00:49:42,480
.لا أحد يعجبه الوضع في هذه المزرعة

336
00:49:43,224 --> 00:49:45,361
.كل شئ يصبح سيئا هنا

337
00:49:46,326 --> 00:49:48,399
.لا بد أنها لعنة قديمة

338
00:49:49,335 --> 00:49:51,158
هل هذا ما يقولون؟

339
00:49:52,120 --> 00:49:53,166
...حسنا، حسنا

340
00:49:55,863 --> 00:49:57,773
وماذا يقولون عني؟

341
00:49:59,511 --> 00:50:01,715
.أن ربة البيت متحالفة مع الشيطان

342
00:50:01,815 --> 00:50:04,271
.وأنها تتحول إلى مذؤوب في الليل

343
00:50:07,768 --> 00:50:12,339
.وهذا فقط لأني أحب رجلا واحد

344
00:50:17,336 --> 00:50:19,703
لماذا يفعل هذا بي؟

345
00:50:20,248 --> 00:50:23,282
لقد ذهب إلى البلدة ثانية
ذلك الفاسق

346
00:50:23,865 --> 00:50:27,345
تزوجته، وجعلته مالكا

347
00:50:28,024 --> 00:50:31,799
أعطيته حبي، وأفضل ما لدي

348
00:50:32,345 --> 00:50:35,443
لو فقط منحني طفلا

349
00:50:35,577 --> 00:50:39,602
يجدر بي الذهاب إلى أبي -
الآن أنت خائف مني، ثانية -

350
00:50:42,393 --> 00:50:44,334
.أنت فتى جيد، بيلي

351
00:50:46,104 --> 00:50:51,058
لو كان لدي ولد، لأردته
.أن يكون مثلك

352
00:52:07,226 --> 00:52:11,220
بابا، لقد جاءت ربة البيت

353
00:52:14,491 --> 00:52:16,825
بيلي، تقدم للأمام

354
00:52:22,076 --> 00:52:23,799
أهلا بيلي، أين أبوك؟

355
00:52:29,244 --> 00:52:33,017
هذا هو عامل الاسطبل لدينا، لاسي كارلسون
وابنه بيلي

356
00:52:33,114 --> 00:52:34,063
.أهلا

357
00:52:37,819 --> 00:52:41,561
هذه ابنة (أخي / أختي) من كوبنهاغن

358
00:52:41,659 --> 00:52:44,442
.الآنسة سيني ستقيم معنا

359
00:53:17,917 --> 00:53:19,925
لقد نسيت نتيجة ضرب 2 في 2

360
00:53:21,981 --> 00:53:24,849
حتى لو كانت معلوماتي صدئة نوعا ما

361
00:53:24,956 --> 00:53:27,193
فسأحاول مساعدتك

362
00:53:27,965 --> 00:53:30,169
اثنين ضرب اثنين يساوي 5

363
00:53:36,029 --> 00:53:39,575
أيهما أخف؟ رطل من الريش
أم رطل من الرصاص؟

364
00:53:39,678 --> 00:53:41,652
.حتى أنت يا بيلي

365
00:53:43,390 --> 00:53:47,351
لماذا لا تعيد لنا سؤالك يا بيلي؟

366
00:53:48,957 --> 00:53:52,786
إن كان رطل من الطحين يكلف 12 أور
فكم يكلف برميل من البارود؟

367
00:54:51,071 --> 00:54:54,486
أين السردين الملعون؟
.إنه هو كل ما آكل

368
00:54:55,519 --> 00:54:57,242
!سردين، سردين، سردين

369
00:54:57,919 --> 00:55:00,953
هل تعرف مالفرق بينك وبين الردف؟

370
00:55:02,208 --> 00:55:04,411
.أنا لا أعرف أيضا

371
00:55:06,144 --> 00:55:09,493
اريك، هل سمعت سؤالي؟

372
00:55:10,272 --> 00:55:14,014
لاسي، هل يمكن أن تأخذ مكاني في قطع القشر الليلة؟

373
00:55:14,112 --> 00:55:15,769
.لكن اليوم هو السبت

374
00:55:16,991 --> 00:55:18,901
.سأحصل على بعض المرح

375
00:55:20,480 --> 00:55:22,389
.لن تفر منا بسهولة

376
00:55:28,800 --> 00:55:31,320
.لديه طريقته مع النساء، مثل أبيه

377
00:55:31,425 --> 00:55:34,142
لا بد أنه قد مر وقت طويل منذ
قام لاسي كارلسون

378
00:55:34,241 --> 00:55:38,234
.كارنا، لقد كنت أفكر

379
00:55:38,337 --> 00:55:43,738
لقد كنت طيبة مع بيلي، ويبدو
أنك تحبين الولد

380
00:55:43,905 --> 00:55:48,542
لم لا نعيش سوية؟ سنحصل على حياة رائعة
.أنا وأنت

381
00:55:48,960 --> 00:55:50,782
.أنت مسن جدا يا لاسي

382
00:55:50,880 --> 00:55:55,103
رجلي يجب أن يكون خطيرا
أنت لم تعد خطيرا

383
00:55:55,521 --> 00:55:56,699
هكذا

384
00:55:59,714 --> 00:56:02,136
إذن أنت مشغولة باصطياد الشبان

385
00:56:03,106 --> 00:56:06,008
انتبهي فقد تفوتين قارب الزواج

386
00:56:06,626 --> 00:56:09,855
لاسي، اذهب للمتجر
وأحضر مزيدا من البراندي

387
00:56:10,370 --> 00:56:13,216
هيا، إنه يوم السبت

388
00:56:13,313 --> 00:56:17,405
بإمكانك إحضار البراندي بنفسك
... فقط لأن شحصا ما أصبح مسنا

389
00:56:18,306 --> 00:56:21,305
.في الماضي كان هناك احترام
... كانوا دائما يقولون

390
00:56:21,409 --> 00:56:24,060
أين لاسي؟....
أحضروا لاسي كارلسون.

391
00:56:24,737 --> 00:56:27,934
الفتيات كن يطاردنك
حتى لو كنت متزوجا

392
00:56:28,034 --> 00:56:29,408
كان هناك احترام

393
00:56:36,610 --> 00:56:37,755
!بابا

394
00:56:43,490 --> 00:56:46,206
لقد كنت آمل حين قدمنا

395
00:56:46,306 --> 00:56:51,577
أننا سنوفر بعض المال من أجل
شراء منزل صغير

396
00:56:51,907 --> 00:56:56,184
وربما نجد امرأة تعتني بنا

397
00:56:58,243 --> 00:57:02,334
.وحينها سنتمكن من شرب القهوة في السرير يوم الأحد

398
00:57:02,434 --> 00:57:06,263
بإمكاننا الهرب سوية يا أبي

399
00:57:06,530 --> 00:57:07,774
نهرب بعيدا

400
00:57:08,419 --> 00:57:12,128
لكن فكر في السلطات
لا أريد أن أصبح مطلوبا

401
00:57:12,227 --> 00:57:15,097
أقصد بعيدا جدا، إلى أمريكا

402
00:57:15,362 --> 00:57:18,494
نستطيع الذهاب إلى أمريكا والحصول
على زوجة و منزل

403
00:57:19,106 --> 00:57:21,245
نستطيع أن نوفر جميع أموالنا

404
00:57:24,548 --> 00:57:25,792
.يجب أن نهرب

405
00:57:50,981 --> 00:57:52,639
ماذا تفعل هنا؟

406
00:57:59,429 --> 00:58:03,137
.أسرق البض، لقد كنت جائعا -
لا تخبر أحدا أنك رأيتني -

407
00:58:09,253 --> 00:58:11,292
أنا أعرف من هو الأب

408
00:58:28,869 --> 00:58:31,520
يجب أن لاتخبر أحدا

409
00:58:34,149 --> 00:58:38,906
...أبوه سوف
... لو علم فإنه سوف

410
00:58:40,005 --> 00:58:42,461
...أنا لست في مستواهم

411
00:58:43,365 --> 00:58:45,821
.لا أعرف ما العمل

412
00:58:46,469 --> 00:58:48,128
.عدني أن لا تخبر أحدا

413
00:58:52,262 --> 00:58:53,472
.أبدا

414
00:59:06,342 --> 00:59:07,389
! بيلي

415
00:59:09,734 --> 00:59:10,781
!  تعال هنا

416
00:59:14,406 --> 00:59:17,537
ماذا كنت تفعل؟ -
أسرق البيض -

417
00:59:18,791 --> 00:59:19,838
احن ظهرك

418
01:00:06,152 --> 01:00:07,939
هل يمكن أن تعطيني نصف الكراون الذي معك؟

419
01:00:08,071 --> 01:00:10,788
نصف الكراون؟
هل جننت؟

420
01:00:11,592 --> 01:00:13,927
سأحتاجه عندما أذهب إلى أمريكا

421
01:00:14,985 --> 01:00:17,472
عندما أكبر
سأعطيك عشر كراونات

422
01:00:17,576 --> 01:00:20,990
.لن تكبر أبدا
.أنت مشوه

423
01:00:23,624 --> 01:00:26,657
سأشارك في عرض السيرك في تيفولس

424
01:00:28,008 --> 01:00:29,219
في تيفولس؟

425
01:00:29,320 --> 01:00:32,004
.سأشارك كوحش، سأكون غنيا

426
01:00:38,569 --> 01:00:39,682
... لكن بيلي

427
01:00:42,376 --> 01:00:45,792
أعطني إياه الآن وبإمكانك ضربي
مائة مرة بنبات القراص

428
01:00:46,761 --> 01:00:48,222
على جلدك العاري؟

429
01:00:49,193 --> 01:00:50,305
مائة مرة

430
01:00:51,400 --> 01:00:53,822
لا تستطيع تحمل ذلك -
بأقصى قوتك-

431
01:01:03,177 --> 01:01:05,283
مائة ضربة، هل أنت جاهز؟

432
01:01:24,169 --> 01:01:25,445
هذا يكفي

433
01:01:27,946 --> 01:01:29,856
غذن لن تحصل على المال

434
01:01:30,538 --> 01:01:32,228
أنت تضرب بقوة شدية

435
01:01:34,026 --> 01:01:36,928
تريده أم لا؟ -
.إذن، أعطني المال أولا -

436
01:02:33,612 --> 01:02:37,191
ألا يمكنك أن تخبرنا أي شئ عن
آدم وحواء و الثعبان؟

437
01:02:39,275 --> 01:02:40,223
حسنا؟

438
01:02:41,195 --> 01:02:42,722
نحن ننتظر

439
01:02:44,844 --> 01:02:48,073
هل سمعت عن آدم وحواء و الثعبان؟

440
01:02:51,980 --> 01:02:54,119
ألم تنصت في الفصل؟

441
01:02:55,853 --> 01:03:00,708
ماذا وعدهم الثعبان إن أكلوا من التفاح؟

442
01:03:05,964 --> 01:03:08,331
.لا تعتقد أني لا أشعر بالأسى نحوك

443
01:03:09,516 --> 01:03:15,332
لقد وعد بأنهم إذا
كانوا يميزون بين الخير والشر

444
01:03:16,365 --> 01:03:19,048
كيف تركناك تستمر في هذا الفصل؟

445
01:03:19,149 --> 01:03:22,345
إذا كنت لا تفهم الأشياء الأساسية ...

446
01:03:23,212 --> 01:03:25,001
هل أبواه موجودان؟

447
01:03:31,501 --> 01:03:35,494
.إنهم ليسوا هنا حتى

448
01:03:36,717 --> 01:03:38,953
التالي ... بيلي

449
01:03:48,077 --> 01:03:51,394
ربما تستطيع أن تخبرنا ماذا
قال الله للثعبان؟

450
01:03:51,822 --> 01:03:55,204
وقال الله للثعبان
...سـ

451
01:03:58,158 --> 01:04:01,507
... ستزحف على بطنك

452
01:04:03,054 --> 01:04:06,370
... ستزحف على بطنك

453
01:04:09,134 --> 01:04:13,094
وهل لا زال كذلك؟ -
.نعم، لأنه لا يملك أطرافا -

454
01:04:13,454 --> 01:04:15,821
وماذا تعرف عن الأطراف؟

455
01:04:16,399 --> 01:04:18,341
الطرف هو

456
01:04:20,430 --> 01:04:23,497
يد، مثلا -
نعم -

457
01:04:23,855 --> 01:04:27,946
وماذا يميز الأطراف عن غيرها
من أجزاء الجسم؟

458
01:04:32,430 --> 01:04:34,852
... الطرف هو

459
01:04:36,783 --> 01:04:39,848
الطرف يتحرك باستقلالية
مثل؟

460
01:04:49,744 --> 01:04:50,692
.الأذنان

461
01:04:51,631 --> 01:04:55,427
هل بإمكانك تحريك أذنيك؟ -
.نعم -

462
01:04:55,694 --> 01:04:58,029
.ستسعدني جدا رؤية ذلك

463
01:05:14,192 --> 01:05:18,153
قد أنقذتك أذناك
لقد أخبرتك دائما أن تستعمل أذنيك

464
01:05:29,135 --> 01:05:30,084
! غود

465
01:05:37,936 --> 01:05:40,271
غود، أيها الأحمق، ارجع

466
01:05:42,961 --> 01:05:48,199
إن هربت فلن تلتقي بجدتك في الجنة

467
01:05:53,840 --> 01:05:56,622
بإمكانك أخذ سكيني إن رجعت

468
01:06:05,073 --> 01:06:07,048
لا يمكن أن تفعل هذا بي

469
01:07:53,108 --> 01:07:54,352
ماذا تفعل؟

470
01:07:56,853 --> 01:08:00,235
لا تزل هذه الأحجار
إن الطفل مدفون هنا

471
01:08:02,005 --> 01:08:06,380
نعم، إنه ميت، آنا قتلت طفلك
وهي الآن في السجن

472
01:08:11,572 --> 01:08:13,001
...أنا فعلتها

473
01:08:15,189 --> 01:08:17,098
أنا قتلت الطفل

474
01:08:21,237 --> 01:08:23,539
.أبي لا يمكن أبدا أن يقتلني

475
01:08:31,574 --> 01:08:33,167
لماذا لا تتركني لوحدي؟

476
01:08:34,869 --> 01:08:38,763
إنه مرجي ، و يجب عليك أن
لا تزيل الأحجار عن الطفل

477
01:08:40,149 --> 01:08:43,597
لا تقل ذلك
.لا تكذب أمام الله

478
01:08:44,085 --> 01:08:46,802
.الطفل مدفون في المقبرة

479
01:08:46,901 --> 01:08:48,308
الطفل مدفون هنا

480
01:08:48,405 --> 01:08:51,220
لقد رأيت روحه تحترق
فوق الحجارة في الليل

481
01:08:51,317 --> 01:08:54,285
ذلك لأن الله لن يسمح له بدخول الجنة

482
01:09:28,599 --> 01:09:29,548
! نلز

483
01:10:00,375 --> 01:10:03,245
من هذا الذي رمى بنفسه بين ذراعي الموت؟

484
01:10:03,703 --> 01:10:07,248
إنه نلز

485
01:12:19,803 --> 01:12:22,705
عيناك شابتان
هل بإمكانك رؤية نلز

486
01:13:13,019 --> 01:13:14,678
لقد كان ولدا طيبا

487
01:13:15,996 --> 01:13:18,036
لقد كان كل شئ بالنسبة لي

488
01:13:18,780 --> 01:13:21,976
ضوئي ... و دفئي

489
01:13:23,965 --> 01:13:27,479
لم ينطق بكلمة شر قط

490
01:13:27,902 --> 01:13:30,771
حتى مع أني لم أمنحه حبي

491
01:13:32,893 --> 01:13:35,349
الآن أنا بدون ابن

492
01:13:36,157 --> 01:13:38,044
بدون طفل

493
01:13:49,534 --> 01:13:55,229
لعله وجد السلام الآن
فهو لم يحظى بالكثير منه على الأرض

494
01:13:58,046 --> 01:14:00,697
لقد أنقذ حياة خمسة رجال

495
01:14:01,599 --> 01:14:06,203
ربما الآن
ربنا سيستقبله

496
01:14:20,766 --> 01:14:23,255
هيا اريك
هيا

497
01:14:24,095 --> 01:14:27,030
بوصتان فقط وتكون قد
فزت بقنينة براندي

498
01:14:35,552 --> 01:14:39,063
متى ستشربه؟
.المدير يقول أن عليك أن تعمل

499
01:14:39,742 --> 01:14:44,728
.يستطيع العمل إن أراد.
.مدير المزرعة اللعينة

500
01:14:44,830 --> 01:14:48,660
لا أحد يستطيع أن يقيد اريك
عندما يكون حرا ويريد المرح

501
01:14:49,312 --> 01:14:50,773
هل أستطيع أن آتي معك؟

502
01:14:51,295 --> 01:14:53,466
.ليس الآن، بيلي

503
01:14:54,911 --> 01:14:58,840
...تذكر
.... بعد سنة

504
01:14:58,944 --> 01:15:03,961
عندما يذوب الثلج
سنخرج للعالم الحقيقي

505
01:15:04,351 --> 01:15:09,534
أولا لأمريكا ثم أفريقيا والصين

506
01:15:11,039 --> 01:15:13,342
العالم كله يا بيلي

507
01:15:29,377 --> 01:15:33,817
أين تذهب؟
أيها الصعلوك؟ اريك؟

508
01:15:37,312 --> 01:15:38,458
ما هذه؟

509
01:15:38,592 --> 01:15:40,119
هل أنت مريض؟

510
01:15:40,224 --> 01:15:44,054
.لا بد أني مصاب بالبرد
جسمي كله يرتجف

511
01:15:44,192 --> 01:15:47,356
لا يمكن أن يكون نكافا؟ أليس كذلك؟
.فلنلقي نظرة عليك يا فتى

512
01:15:47,457 --> 01:15:50,272
انظر إلى نفسك، ترقد هنا
في ملابس يوم الأحد

513
01:15:50,369 --> 01:15:52,092
ماهذا؟ ملابس جنازتك؟

514
01:15:52,673 --> 01:15:55,488
هل خرجت لتشتري لنفسك قبرا؟

515
01:15:55,585 --> 01:16:00,472
لقد حان الوقت لوضعك في الأرض
فرائحتك تزكم الأنوف

516
01:16:01,248 --> 01:16:03,103
أن لست ميتا بعد

517
01:16:04,673 --> 01:16:07,837
ورائحتي ليست أقوى
من روائح البعض

518
01:16:10,497 --> 01:16:13,400
دائما تحب المشاكل
لا ترضى عن الطعام

519
01:16:13,505 --> 01:16:16,375
دائما تشتكي حول عملك -
لم لا تضربني؟ -

520
01:16:16,482 --> 01:16:17,561
هيا، اضربني -

521
01:16:22,722 --> 01:16:25,242
لا بد من وجودج سلطات في هذا البلد

522
01:16:27,777 --> 01:16:29,720
الآن، قم بعملك

523
01:16:30,177 --> 01:16:32,665
وإلا جعلتك ترى السلطات

524
01:17:13,443 --> 01:17:16,759
.المدير لا يريد هذه الضجة

525
01:17:20,292 --> 01:17:23,903
ماذا تقول أيها الدجاجة الصغيرة؟

526
01:17:25,539 --> 01:17:29,118
... المدير لا يريد -
... لا أستطيع سماعك -

527
01:17:30,627 --> 01:17:33,048
المدير لا يريد هذه الضجة

528
01:17:34,275 --> 01:17:38,400
استمعوا له
استمعوا لهذا الفتى الغبي

529
01:17:38,628 --> 01:17:40,930
.لا يزال ما خلف أذنه رطبا

530
01:17:44,772 --> 01:17:48,122
ارجع له وقل له أن يأتي هو بنفسه

531
01:18:05,637 --> 01:18:07,262
... رباه

532
01:18:08,549 --> 01:18:10,437
أنا لم أمت بعد

533
01:19:30,758 --> 01:19:33,279
إلى أين تذهب اريك؟ -
لأرتاح -

534
01:19:33,479 --> 01:19:36,262
ماذا؟ -
لأرتاح -

535
01:19:37,320 --> 01:19:40,930
.لا. يجب أن تؤدي عملك

536
01:19:41,222 --> 01:19:45,346
.من حقي أن أرتاح -
من يقول ذلك؟ -

537
01:19:45,671 --> 01:19:49,532
مثل الآخرين -
هذا أمر أقرره أنا -

538
01:19:49,639 --> 01:19:51,908
.عد للعمل اريك

539
01:19:52,967 --> 01:19:57,190
أنا دائما أعمل -
ياللمسكين -

540
01:19:58,407 --> 01:20:00,895
هذا لأنك ذكي جدا

541
01:20:01,000 --> 01:20:05,986
وتصفني بكلمات جميلة
حينما أدير لك ظهري

542
01:20:10,695 --> 01:20:13,728
لماذا تعتقد أننا ندفع لك بحق الجحيم؟

543
01:20:14,023 --> 01:20:18,530
هل أنت غبي لهذه الدرجة؟
.يجب أن تعمل مقابل أجرك

544
01:20:19,080 --> 01:20:21,632
.ارجع للعمل

545
01:20:21,863 --> 01:20:24,547
يابن الزنا الغبي

546
01:20:29,960 --> 01:20:34,020
سأضطر للذهاب للسلطات لأبلغ عنك

547
01:20:34,120 --> 01:20:36,160
وأبقي أجورك ...

548
01:20:36,264 --> 01:20:40,388
كل أجورك، اريك
.ممتاز

549
01:21:43,947 --> 01:21:46,281
أبي، لاسي
إنهم قادمون

550
01:22:06,698 --> 01:22:10,147
يا إلهي
إنهم سيفعلونها

551
01:23:27,308 --> 01:23:29,131
احملوه إلى القبو

552
01:23:39,342 --> 01:23:41,481
! احملوه إلى القبو

553
01:23:52,877 --> 01:23:55,016
فليعد البقية إلى أعمالهم

554
01:25:02,287 --> 01:25:04,262
تعال ادخل من أجل الدفء

555
01:25:04,368 --> 01:25:06,605
لقد أردت أن أبتعد عن العاصفة فقط

556
01:25:14,447 --> 01:25:19,750
أمي بنغتا ميتة وهي في المقبرة
الآن في موطننا الأصلي

557
01:25:20,688 --> 01:25:22,761
وأبوك أرمل؟

558
01:25:27,056 --> 01:25:29,129
أعتقد هذا ما يا يطلق عليه الآن

559
01:25:31,441 --> 01:25:35,270
البحر قاس، زوجي خرج
منذ سنة ولم يعد بعد

560
01:25:35,376 --> 01:25:37,449
منذ ذاك الحين وأنا أرملة

561
01:25:40,944 --> 01:25:42,504
هل غرق؟

562
01:25:45,008 --> 01:25:48,108
لا، لم يغرق
لم أحلم بنذير شؤم بعد.

563
01:25:59,376 --> 01:26:02,410
متى قلت أن زوجها
خرج للبحر؟

564
01:26:02,994 --> 01:26:04,456
.سنة، أعتقد

565
01:26:06,066 --> 01:26:08,453
.إذن، هي وحيدة كل هذه الفترة

566
01:26:09,840 --> 01:26:11,302
إنها فترة طويلة

567
01:26:16,401 --> 01:26:19,052
وأنت أخبرتها أن أمك بنغتا متوفاة

568
01:26:19,922 --> 01:26:21,711
.نعم، بالطبع لقد قلت هذا

569
01:26:37,234 --> 01:26:40,582
هذا هو كل ما تبقى لنا
.من متعلقات أمك

570
01:26:43,698 --> 01:26:45,902
.إما الآن، وإما لن يكون هناك شئ، بيلي

571
01:26:47,442 --> 01:26:51,184
اذهب إلى بيت مدام أولسن بعد المدرسة غدا

572
01:26:51,282 --> 01:26:52,624
وأعطها هذا

573
01:26:54,387 --> 01:26:57,648
كعربون شكر على مساعدتها
لك أثناء العاصفة

574
01:27:05,075 --> 01:27:07,016
هل تصدق يا بيلي؟

575
01:27:07,666 --> 01:27:10,798
.لقد حلمت بنذير شؤم ليلة أمس

576
01:27:11,122 --> 01:27:14,635
رأيت كلبا أسودا كبيرا يقف بجانب سريري

577
01:27:16,339 --> 01:27:18,379
فروه كان مبتلا

578
01:27:18,740 --> 01:27:22,221
وفهمت بأنه كلب السفينة ومعه رسالة

579
01:27:22,324 --> 01:27:23,916
قمت من السرير

580
01:27:24,179 --> 01:27:27,628
وخارج نافذتي رأيت سفينة تغرق

581
01:27:29,523 --> 01:27:31,726
انطبقت السماوات والأرض

582
01:27:33,587 --> 01:27:36,271
رأيت زوجي يرتفع للسماء

583
01:27:37,780 --> 01:27:39,918
لقد كان شفافا تماما

584
01:27:40,563 --> 01:27:43,411
والماء المالح كان يقطر منه

585
01:28:15,829 --> 01:28:19,921
من هناك؟ -
والد بيلي، لاسي كارلسون -

586
01:28:50,230 --> 01:28:51,724
إذن هذا هو والد بيلي

587
01:28:54,357 --> 01:28:56,364
ابنك صغير جدا

588
01:28:58,453 --> 01:29:00,341
تفضل بالجلوس

589
01:29:07,670 --> 01:29:11,380
بإمكانك القول بأنه ولد متأخرا

590
01:29:15,574 --> 01:29:19,885
لكني لا أزال أستطيع القيام بعمل الرجال
هنا وهناك

591
01:29:21,206 --> 01:29:23,148
تفضل -
شكرا -

592
01:29:33,910 --> 01:29:36,628
يجدر بي الذهاب

593
01:29:36,888 --> 01:29:38,065
كل

594
01:29:39,126 --> 01:29:42,837
تفضل، كل
هكذا يعرف الرجل

595
01:29:44,696 --> 01:29:46,353
لقد مشيت طريقا طويلة

596
01:29:46,455 --> 01:29:49,683
لقد أردت فقط أن أشكرك
على طيبتك مع الولد

597
01:29:49,782 --> 01:29:53,580
هراء ... تفضل، كل

598
01:29:57,111 --> 01:30:02,926
لا بد أنك كنت زوجة صالحة
هذا صحيح بما فيه الكفاية

599
01:30:03,703 --> 01:30:07,119
لقد حصل على كل حق من حقوقه
عندما كان على اليابسة

600
01:30:07,672 --> 01:30:11,087
لكنه كان ناكرا للجميل
وهذا يجعلك تتعب

601
01:30:12,792 --> 01:30:16,272
لا أعتقد أن بنغتا كانت ستصفني
بنفس الوصف

602
01:30:16,536 --> 01:30:20,529
هناك الكثير مما يجب عمله في هذا المنزل
لو كان هناك رجل للسماعدة

603
01:30:22,744 --> 01:30:24,467
... أملك بقرة وحدة فقط

604
01:30:25,592 --> 01:30:27,698
لكن بالإمكان أن نحصل على اثنتين

605
01:30:29,656 --> 01:30:33,169
أنا مجرد رجل فقير مقارنة بك

606
01:30:34,713 --> 01:30:37,582
لكن لدينا ملابس محترمة

607
01:30:38,392 --> 01:30:40,727
ولدي يدان جيدتان

608
01:30:42,297 --> 01:30:46,093
أنت لست خائفا أن تعيرني إحداهما -
.لا، لا لست خائفا -

609
01:30:48,952 --> 01:30:50,611
... ولست خائفا

610
01:30:52,153 --> 01:30:55,535
من كوب قهوة في السرير
يوم الأحد أيضا

611
01:31:02,617 --> 01:31:04,854
إذن أعتقد أني سأحصل على قبلة

612
01:31:07,610 --> 01:31:09,944
نعم، ستحصلين عليها

613
01:31:24,890 --> 01:31:28,632
يجب أن نتمنى السعادة والبركة لثلاتنا

614
01:31:28,986 --> 01:31:31,506
أنت من الآن تحبين الولد
أعرف ذلك

615
01:31:38,425 --> 01:31:40,531
من الأفضل أن تبقى هنا الليلة

616
01:31:47,578 --> 01:31:50,775
لكن يجب أن أرجع قبل أن تستيقظ البقرات

617
01:31:52,123 --> 01:31:54,162
و بيلي لوحده

618
01:32:11,834 --> 01:32:12,817
... بيلي

619
01:32:16,027 --> 01:32:17,402
... هيا، بيلي

620
01:32:20,955 --> 01:32:26,257
كل شئ معد الآن
سيصبح لدينا منزل

621
01:32:26,683 --> 01:32:30,840
وأم جميلة أيضا، مدام أولسن
سوف تكون سعيدا

622
01:32:33,116 --> 01:32:36,595
وربما سنحصل على القهوة في السرير يوم الأحد أيضا

623
01:32:46,683 --> 01:32:50,459
امنحنا خبزنا لهذا اليوم

624
01:32:52,252 --> 01:32:54,586
هل هذا هو كتاب القصص التوراتية

625
01:32:56,925 --> 01:33:01,626
هل فيه قصة الرجل الذي سحب فيه أولاده سرواله؟

626
01:33:02,012 --> 01:33:06,235
نوح؟ -
نعم، نوح العجوز -

627
01:33:07,229 --> 01:33:09,814
ماذا كان يشرب، نوح؟ -
.النبيذ -

628
01:33:10,204 --> 01:33:15,027
.النبيذ؟ إذن لا بد أنه كان رجلا طيبا، نوح هذا

629
01:33:15,197 --> 01:33:20,598
.وهناك الرجل الذي كان ذكيا جدا

630
01:33:20,701 --> 01:33:23,701
."ليبن" -
.ليبن"، بالطبع" -

631
01:33:23,806 --> 01:33:27,253
"تخيل أني نسيت ذلك .... "ليبن

632
01:33:27,869 --> 01:33:31,447
كيف كان الأمر؟
هل يمكن أن تحصل على زوجتين حينها؟

633
01:33:36,381 --> 01:33:39,164
الأنبياء العظام ... دعني أفكر

634
01:33:40,766 --> 01:33:43,099
... اشعياء و دانيال

635
01:33:44,957 --> 01:33:50,196
أنا أتذكرهم، اسألني عنهم إن أردت

636
01:33:50,973 --> 01:33:52,283
حسنا لنسمع أسماءهم

637
01:33:52,413 --> 01:33:55,763
يجب أن تتوقف عن القراءة الآن
وإلا سوف سوف تفقد التركيز

638
01:33:55,870 --> 01:33:57,626
الأنبياء العظام الأربعة؟

639
01:34:04,798 --> 01:34:06,008
.لنسمع أسمائهم

640
01:34:06,751 --> 01:34:09,620
حسنا، علي أولا أن أتاكد
أني أعرفهم كلهم

641
01:34:11,582 --> 01:34:14,266
لا أفهم أين ذهبت أسمائهم عني

642
01:34:14,367 --> 01:34:18,458
هناك اشعياء ... و دانيال

643
01:34:22,687 --> 01:34:25,140
لا، لا أستطيع القيام بهذا اليوم

644
01:34:25,246 --> 01:34:28,181
لا تنس أني كبير في السن -
... اشعياء، دانيال -

645
01:34:28,350 --> 01:34:33,435
... اشعياء، دانيال، عيسى

646
01:34:34,366 --> 01:34:37,334
لا، ليس عيسى
بالطبع، لا يمكن أن يكون أحدهم

647
01:34:37,439 --> 01:34:40,734
كانت لديهم أسماء غريبة

648
01:34:40,862 --> 01:34:42,324
حاول، بابا

649
01:34:45,215 --> 01:34:50,430
... اشعياء، دانيال، حزقيال

650
01:34:51,231 --> 01:34:53,434
... و ... و -
أرميا -

651
01:34:53,535 --> 01:34:55,062
! و أرميا

652
01:34:55,167 --> 01:35:01,113
.اشعياء، دانيال، حزقيال و ارميا

653
01:36:15,297 --> 01:36:17,402
ألن تكبر أبدا؟

654
01:36:45,922 --> 01:36:49,118
.لا تخافي، لا يقدر على إيذاء حشرة.

655
01:37:37,060 --> 01:37:39,425
اريك ، هل أنت قادم؟

656
01:37:42,148 --> 01:37:43,806
.إلى العرض، اريك

657
01:37:47,427 --> 01:37:48,856
.هيا، اريك

658
01:37:51,044 --> 01:37:52,386
! هيا

659
01:37:55,555 --> 01:37:57,247
.هيا، اريك

660
01:38:00,837 --> 01:38:02,398
ألن يأتي؟

661
01:38:05,188 --> 01:38:08,287
.لا يستطيع البقاء هنا لوحده بدون المدير

662
01:38:10,628 --> 01:38:13,825
ألا تستطيع أن تحضره؟
.إنه لا يستمع لأحد غيرك

663
01:38:13,924 --> 01:38:16,543
هل ستأتي معنا للعرض؟
اريك؟

664
01:38:19,429 --> 01:38:22,211
.هيا اريك، هيا

665
01:38:24,196 --> 01:38:26,171
ألن تأتي للعرض؟

666
01:39:03,365 --> 01:39:07,294
.اشعياء، دانيال، حزقيال و ارميا

667
01:39:07,462 --> 01:39:11,520
.اشعياء، دانيال، حزقيال و ارميا

668
01:39:12,261 --> 01:39:16,769
.تلك كانت الأيام
.تخيل يا بيلي، زوجتان

669
01:39:16,870 --> 01:39:20,612
واحدة تحضر القهوة، والأخرى
تصلح و تخيط

670
01:39:49,255 --> 01:39:53,532
.اضحك، تضحك لك الدنيا

671
01:43:10,828 --> 01:43:12,323
ماذا يحدث هنا؟

672
01:43:19,596 --> 01:43:20,709
(سأغادر يا (عمتي/خالتي

673
01:43:22,189 --> 01:43:24,360
... لكن سيني، طفلتي العزيزة

674
01:43:27,053 --> 01:43:30,054
أنا حقيقة لا أحب العيش في الريف

675
01:43:31,502 --> 01:43:35,975
.أريد أن أتعلم الاعتماد\ على نفسي
... لقد قررت

676
01:43:36,334 --> 01:43:40,708
لم لا تقولي شيئا؟ -
.كان ينبغي أن أخبرك مبكرا -

677
01:43:40,812 --> 01:43:43,082
.لكن، طفلتي العزيزة، أنا لا أفهم

678
01:43:44,205 --> 01:43:46,824
... أنا أفتقد المدينة

679
01:43:47,725 --> 01:43:49,350
... لكني اعتقدت

680
01:43:49,997 --> 01:43:53,575
أنا و كنغسترب كنا متأكدين بأنك
كنت سعيدة هنا

681
01:43:55,790 --> 01:43:57,350
عزيزيتي سيني

682
01:43:58,189 --> 01:44:02,216
... أنا آسفة، (عمتي/خالتي) لكني لا أعتقد

683
01:44:03,631 --> 01:44:08,648
بشكل مفاجئ، لو أخبرتيني
.مبكرا لكنت تفهمت

684
01:44:09,646 --> 01:44:12,199
آسفة -
... لكن لو كنت -

685
01:44:13,902 --> 01:44:18,342
لماذا لا تستطيعين النظر إلى عيني
حين نتكلم؟

686
01:44:22,798 --> 01:44:24,969
كيف ستتدبرين أمر السفر؟ -

687
01:44:25,871 --> 01:44:31,980
وهكذا بشكل مفاجئ -
كنغسترب سيأخذني للقارب -

688
01:44:32,078 --> 01:44:34,534
أوه، شكرا يا رب، لقد كنت قلقة -

689
01:44:34,798 --> 01:44:39,271
لو كنت فقط أفهم تصرفك
سنفتقدك كثيرا

690
01:44:40,302 --> 01:44:43,401
تخيلت أنا وكنغسترب أننا سنجلس هنا

691
01:44:43,503 --> 01:44:46,024
بينما تديرين أنت هذا المكان الرائع

692
01:44:46,128 --> 01:44:51,725
سيني، عزيزتي لا تبكي

693
01:44:52,240 --> 01:44:57,390
تستطيعين زيارتنا في أي وقت

694
01:45:17,936 --> 01:45:19,365
! كنغسترب

695
01:45:20,752 --> 01:45:22,312
! كنغسترب

696
01:45:25,520 --> 01:45:27,625
أخرج لأتحدث إليك

697
01:45:29,903 --> 01:45:32,238
أنت مدين لي ببعض المال يا كنغسترب

698
01:45:33,231 --> 01:45:34,476
! كنغسترب

699
01:45:53,137 --> 01:45:55,240
... آنسة سيني

700
01:45:56,784 --> 01:45:58,639
دعني أرحب بك

701
01:46:01,041 --> 01:46:03,278
أم أنك مغرورة ولا تريدين تحيتي؟

702
01:46:04,081 --> 01:46:06,285
جميعنا سواسية

703
01:46:07,249 --> 01:46:12,399
أم لأنك ستسافرين لتلدي طفلك؟

704
01:46:12,497 --> 01:46:14,636
لقد ولدت طفلي في رقعة ملفوفة

705
01:46:14,737 --> 01:46:17,356
لكنه كان نفس الفاسق؟ أليس كذلك؟

706
01:46:18,994 --> 01:46:20,750
.سيني... سيني

707
01:46:22,961 --> 01:46:26,539
اصعدي إلى الفاسق، فأنا خائفة
من ربة البيت

708
01:46:28,434 --> 01:46:30,189
.هيا -
.دعني -

709
01:46:31,601 --> 01:46:35,115
.كنغسترب، تعال وساعد حبيبة قديمة

710
01:46:35,218 --> 01:46:37,607
!دعني! دعني

711
01:46:38,482 --> 01:46:40,391
.أخرجي، هيا

712
01:47:44,851 --> 01:47:46,225
في ماذا تحدقون؟

713
01:48:01,365 --> 01:48:03,503
لماذا تأخرت؟ -
.آسفة -

714
01:48:21,492 --> 01:48:23,150
.أنا لا أفهم

715
01:48:23,573 --> 01:48:27,150
الموت وحده، قد يضع نهاية للحزن بهذه السرعة

716
01:48:27,733 --> 01:48:30,351
لا بد أنها تتمالك نفسها بشكل جيد

717
01:49:42,838 --> 01:49:45,107
هيا استيقظ وأحضر الطبيب

718
01:49:48,407 --> 01:49:52,749
ما الأمر، بابا؟ -
لا أعرف -

719
01:49:59,799 --> 01:50:02,451
مالأمر؟ ماذا حدث؟

720
01:50:03,032 --> 01:50:06,327
إنه أمر فظيع -
لقد جرحته -

721
01:50:06,424 --> 01:50:08,944
ربة البيت جرحته -
ماذا حدث؟ -

722
01:50:10,743 --> 01:50:15,086
ربة البيت هاجمته
.إنه ينزف بشدة، أحضر المساعدة

723
01:51:02,872 --> 01:51:05,207
انظر ما هو مكتوب حول بيلي

724
01:51:40,603 --> 01:51:43,636
هل يمكن للمعلم فيريس أن يخبرني ما يعني هذا؟

725
01:51:45,499 --> 01:51:49,076
بيلي هو الوقواق الصغير في"
"عش مدام أولسن

726
01:51:49,658 --> 01:51:53,236
أليست زوجة بحار؟ -
إنها زوجة البحار أولسن -

727
01:51:53,339 --> 01:51:55,542
إنه ينام معها في الليل

728
01:51:56,762 --> 01:51:59,380
أبوك لا يهتم، أليس كذلك؟

729
01:52:00,282 --> 01:52:01,711
انتبه يابن الفاسق

730
01:52:01,818 --> 01:52:04,088
والد بيلي يحب النساء المتزوجات

731
01:52:05,147 --> 01:52:07,383
والد بيلي فاسق

732
01:52:21,500 --> 01:52:23,538
سنضربه ضربا

733
01:52:24,667 --> 01:52:26,772
سنضرب طير الوقواق

734
01:52:26,907 --> 01:52:28,434
هذه ضربة من البحار أولسن

735
01:52:38,716 --> 01:52:41,531
انتظر بيلي، سنقضي عليك لاحقا

736
01:53:12,381 --> 01:53:13,657
... بيلي

737
01:53:15,612 --> 01:53:18,295
لقد قلبت الموضوع في رأسي

738
01:53:20,764 --> 01:53:23,284
ألا يجدر بنا الانتقال للعيش
مع المدام أولسن؟

739
01:53:27,293 --> 01:53:29,300
لقد حدثتها عن الأمر

740
01:53:36,606 --> 01:53:42,203
... إنه ضد القانون أن تعيش مع شخص متزوج

741
01:53:42,941 --> 01:53:50,294
لكني أريد بيتا مستقلا لي

742
01:53:52,574 --> 01:53:55,573
بيلي، يمكن أن نجعل الأمر يبدو
وكأننا نزلاء

743
01:54:00,125 --> 01:54:04,402
بإمكانها خياطة ملابس جديدة لك
فأنت كبرت على ملابسك القديمة

744
01:54:08,670 --> 01:54:13,404
لو انقلت إلى منزل مدام أولسن
ستنتقل معي؟ أليس كذلك؟

745
01:54:16,990 --> 01:54:20,504
إن ألأمر سهل لك يا بيلي
فلا يزال عمرك أمامك

746
01:54:20,606 --> 01:54:24,501
أما أنا فقد أصبحت عجوزا
وأحتاج شخصا يعتني بي

747
01:54:24,606 --> 01:54:27,509
لو انتقلت للعيش معها فسوف أهرب

748
01:54:28,414 --> 01:54:32,887
أنت متعجرب و مغرور جدا، انظر كيف تشوه العمود

749
01:54:32,991 --> 01:54:36,701
وغيرك يجب أن يملأ الشقوق بروث البقر...

750
01:54:36,800 --> 01:54:38,741
.توقف الآن، بيلي

751
01:54:38,847 --> 01:54:42,523
انتبه وإلا علقت صورتك
مع مدام أولسن على البوابة

752
01:54:42,622 --> 01:54:43,899
! أيها النذل

753
01:54:43,999 --> 01:54:48,276
!انتبه وإلا حرضت المدير عليك

754
01:55:01,536 --> 01:55:02,714
! بيلي

755
01:55:07,360 --> 01:55:11,037
هل يمكن أن تمر على مدام أولسن
عند رجوعك من المدرسة؟

756
01:55:12,607 --> 01:55:15,706
هذه بعض الملابس التي وعدتني بإصلاحها

757
01:55:17,279 --> 01:55:19,832
وأخبرها بأني سأزورها هذا المساء

758
01:55:20,063 --> 01:55:23,227
لماذا لا تتزوجها بشكل صحيح
كما يفعل الآخرون

759
01:55:23,776 --> 01:55:26,460
سنفعل ذلك
... سنفعل ذلك، بيلي

760
01:55:26,561 --> 01:55:30,073
لكن ذلك يستغرق وقتا مع السلطات

761
01:55:30,561 --> 01:55:33,528
شهادة وفاة البحار أولسن وما إلى ذلك

762
01:55:34,465 --> 01:55:36,918
لكن قريبا سيكون هناك قهوة في السرير

763
01:55:55,905 --> 01:55:59,102
هذا هو وقواق مدام أولسن الصغير

764
01:56:21,569 --> 01:56:23,806
لنرى قوتك يا بيلي

765
01:56:25,602 --> 01:56:28,601
إلى البحر معه -
اقفز، بيلي -

766
01:56:32,194 --> 01:56:33,982
ابن الفاسق

767
01:56:36,865 --> 01:56:38,905
ارجع للسويد

768
01:56:40,770 --> 01:56:42,875
لنرى قدرتك الآن

769
01:56:46,146 --> 01:56:48,896
إلى البحر معه -
اقفز، بيلي -

770
01:56:49,602 --> 01:56:53,945
أرنا ماذا تستطيع أن تفعل -
هيا -

771
01:56:54,754 --> 01:56:56,216
ما رأيك في رقصة سريعة؟

772
01:56:56,387 --> 01:57:00,216
ماذا سيفعل الوقواق الصغير
.أرنا ماذا ستفعل

773
01:57:00,418 --> 01:57:03,036
ارجع للسويد يابن الفاسق

774
01:57:03,426 --> 01:57:05,369
قم بالطيران أيها الوقواق الصغير -
طير الوقواق -

775
01:58:36,773 --> 01:58:38,846
انظروا ! انه البحار أولسن

776
01:59:07,207 --> 01:59:08,613
هل رجعت من الآن؟

777
01:59:14,919 --> 01:59:17,667
زوج مدام أولسن رجع

778
02:00:29,321 --> 02:00:33,346
يسحبون ريشة بعد أخرى

779
02:00:33,448 --> 02:00:38,500
وبعدها تقف كدجاجة منتوفة في الوحل

780
02:00:38,793 --> 02:00:43,909
اعتقدت أني سأحصل على شيخوخة كريمة
لقد كدحت

781
02:00:44,872 --> 02:00:48,321
.أنا مجرد  رجل فقير و بائس

782
02:00:49,928 --> 02:00:51,783
.أوه رباه

783
02:00:52,809 --> 02:00:54,719
.رباه، ساعدني

784
02:02:10,667 --> 02:02:13,284
مالفائدة من الحزن؟

785
02:02:15,275 --> 02:02:18,123
هذه... هي حبيتي الجديدة

786
02:02:20,043 --> 02:02:21,449
.قبلها يا فتى

787
02:02:27,756 --> 02:02:31,813
أوه، أنت أكبر مستوى من هذا؟
أليس كذلك؟

788
02:02:33,867 --> 02:02:38,537
البكاء والنشيج لن يساعدا

789
02:02:44,300 --> 02:02:45,827
.توقف، بابا

790
02:02:47,851 --> 02:02:49,990
إنها مرحة، أليست كذلك؟

791
02:02:54,765 --> 02:02:56,739
.تمهل الآن، أيها الشيطان

792
02:03:02,764 --> 02:03:04,738
.إنك تبكي

793
02:03:07,020 --> 02:03:09,410
هل آذاك شخص ما؟

794
02:03:09,901 --> 02:03:14,276
ألا تعلم أن اسم أبيك هو لاسي كارلسون
من توميليلا

795
02:03:14,380 --> 02:03:17,250
.لا تخف، لاسي موجود

796
02:03:18,702 --> 02:03:21,384
... كن واثقا أنه سيثبت

797
02:03:25,421 --> 02:03:28,389
أنه يستطيع الوقوف على على قدميه

798
02:03:29,452 --> 02:03:33,544
ابن الزنا الآن سيحصل على ما يستحق
لقاء كل هذه السنوات

799
02:03:34,157 --> 02:03:38,597
سنتكلم مع ربة البيت و زوجها الفاسق

800
02:04:20,045 --> 02:04:21,452
اريك؟

801
02:04:29,550 --> 02:04:32,136
.الربيع قادم، هذا ما يقوله أبي

802
02:04:36,078 --> 02:04:37,966
.عندها ستصبح رجلا حرا

803
02:04:38,927 --> 02:04:40,585
نستطيع أن نغادر، اريك

804
02:04:42,672 --> 02:04:45,322
ستطيع أن نغادر هذا المكان المقيت

805
02:04:46,575 --> 02:04:49,127
لنذهب ونقهر العالم

806
02:05:13,008 --> 02:05:14,088
... بيلي

807
02:05:15,855 --> 02:05:19,946
ماذا يقولون عنا؟ -
وما يدريني؟

808
02:05:20,687 --> 02:05:22,629
ألم تسمع أي شئ؟

809
02:05:22,736 --> 02:05:26,085
هل تعتقد أني سأذهب للمدرسة لكي
يسخرون مني؟

810
02:05:42,545 --> 02:05:45,992
لعل الله يسامحني على اساءة نعمه

811
02:05:46,768 --> 02:05:50,216
لكنه اغراء شديد حين تكون حزينا

812
02:05:57,777 --> 02:06:02,283
إذا وعدتك أنك لن تشاهد أباك ثانية
... مثل أمس

813
02:06:02,481 --> 02:06:06,158
هل ستذهب للمدرسة غدا؟ بيلي؟

814
02:06:06,673 --> 02:06:08,745
.سنجتاز هذه المحنة

815
02:06:10,161 --> 02:06:13,990
يجب أن تذهب وإلا واجهنا مشاكل مع السلطات

816
02:06:43,505 --> 02:06:44,520
معلم فيريس؟

817
02:06:45,202 --> 02:06:46,664
معلم فيريس؟

818
02:06:47,538 --> 02:06:48,782
إنه نائم

819
02:06:49,043 --> 02:06:51,181
.معلم فيريس، إنها الساعة الثانية

820
02:07:00,114 --> 02:07:03,562
.معلم فيريس، إنها الساعة الثانية
حان الوقت للذهاب للمنزل

821
02:08:06,931 --> 02:08:09,321
بيلي
أين أبوك؟

822
02:08:12,596 --> 02:08:14,222
هل هو يتجول؟

823
02:08:16,628 --> 02:08:19,345
أنا متأكد أن أبي سيكون سعيدا
... بتزويجه

824
02:08:19,444 --> 02:08:21,746
للبحار أولسن كزوجة ثانية ...

825
02:08:29,972 --> 02:08:31,118
! ساعدوني

826
02:08:34,420 --> 02:08:37,203
كيف تجرؤ على ضرب ابني أيها الصعلوك؟

827
02:08:38,997 --> 02:08:41,898
ستواجه مشاكلا مع السلطات بعملك هذا

828
02:08:50,485 --> 02:08:54,642
ذلك كان أسوأ شئ ممكن عمله
.أن تضرب ابن القسيس

829
02:08:54,742 --> 02:08:58,385
أنا متأكد أنه استحق الضرب
لكن لم يكن من اللازم أن تضربه

830
02:08:58,485 --> 02:08:59,979
سيرسلونك بعيدا

831
02:09:00,981 --> 02:09:04,844
قال أنه يمكن أن يزوجك كزوجة
البحار أولسن الثانية

832
02:09:04,982 --> 02:09:06,290
حقا؟

833
02:09:07,669 --> 02:09:09,011
قال ذلك؟

834
02:09:10,006 --> 02:09:13,804
لو كان في يدي لمزقت أحشائه

835
02:09:14,262 --> 02:09:17,361
هل أعطيته ما يستحق؟ -
لا، في الحقيقة -

836
02:09:17,462 --> 02:09:20,812
أخذ يصرخ مثل الخنزير
وجاء أبوه يركض

837
02:09:20,919 --> 02:09:21,966
اللعنة

838
02:09:23,351 --> 02:09:25,903
هذا ليس جيدا

839
02:09:27,798 --> 02:09:29,970
وأنت لا تنوي أن تعتذر؟

840
02:09:30,935 --> 02:09:32,876
No, no you shouldn't.

841
02:09:35,862 --> 02:09:39,125
ولو أن ربما عليك تعتذر؟
... لا، لا

842
02:09:39,958 --> 02:09:44,563
يجب أن تلتف و تدور
كما يقول الأنقليس في المقلاة

843
02:09:48,823 --> 02:09:51,377
أتمنى أن المالك لن يمانع

844
02:09:51,479 --> 02:09:56,018
ليس لدينا خيار إلا طلب المساعدة

845
02:09:57,014 --> 02:09:59,251
هل تمخطت بالطريقة الصحيحة؟

846
02:10:00,279 --> 02:10:02,865
أتمنى أن المالك لن يمانع

847
02:10:11,320 --> 02:10:15,248
يبدو أن لا أحد في المنزل -
لا يمكن أن نقف هنا كل اليوم -

848
02:10:15,320 --> 02:10:18,615
تقدم أولا إذن، إن كنت
تعتقد أنك تستطيع معالجة الأمر بشكل أفضل

849
02:10:25,304 --> 02:10:26,482
يوم طيب

850
02:10:28,280 --> 02:10:30,036
... الأمر وما فيه هو

851
02:10:32,824 --> 02:10:35,989
... أتمنى ألا يمانع المالك

852
02:10:37,592 --> 02:10:39,053
... أن لا يمانع

853
02:10:43,800 --> 02:10:47,596
اغفر لنا مجيئا هنا، الأمر ليس
له علاقة بالمزرعة

854
02:10:52,696 --> 02:10:57,038
... لكن عندما يتحمل الابن ذنوب أبيه

855
02:10:59,929 --> 02:11:01,587
هل أنتم واقفون هناك؟

856
02:11:02,009 --> 02:11:03,286
.تفضلوا أرجوكم

857
02:11:04,345 --> 02:11:06,833
لماذا لم تدعوهم للجلوس؟ عزيزي؟

858
02:11:16,729 --> 02:11:19,599
مالأمر؟ المال؟

859
02:11:24,570 --> 02:11:26,425
... لا، إنه فقط

860
02:11:29,593 --> 02:11:32,212
... أرجو أن لا تمانع السيدة

861
02:11:35,962 --> 02:11:39,671
.الأمر يتعلق بالولد
سوف يقومون بإرساله بعيدا

862
02:11:40,090 --> 02:11:42,577
إرساله بعيدا؟
ماذا فعلت؟

863
02:11:49,337 --> 02:11:51,759
لقد ضربت و ركلت ابن القسيس

864
02:11:52,570 --> 02:11:54,097
ولماذا فعلت هذا؟

865
02:11:58,011 --> 02:12:00,662
لأنه قال أشياء سيئة عن لاسي

866
02:12:01,723 --> 02:12:03,031
ماذا قال؟

867
02:12:08,571 --> 02:12:11,766
لقد سماني زوجة البحار أولسن الثانية

868
02:12:12,025 --> 02:12:14,993
كما في القصة التي في الإنجيل

869
02:12:20,251 --> 02:12:24,343
لقد كنت حبيب مدام أولسن

870
02:12:24,443 --> 02:12:27,346
الكل اعتقد أنها أرملة، وبعد ذلك

871
02:12:28,891 --> 02:12:31,761
رجع زوجها

872
02:12:35,644 --> 02:12:36,625
تفضلوا

873
02:12:38,939 --> 02:12:42,387
.و بيلي غضب -
نعم ، للأسف -

874
02:12:42,876 --> 02:12:47,512
ذلك هو حال التعساء الفقراء
هم فقط موجودن لكي يشتمهم الغير

875
02:12:47,643 --> 02:12:51,386
حسنا، أنا أفضل الطير الذي ينقر بالمقابل
و يدافع عن عشه

876
02:12:51,484 --> 02:12:53,044
مهما كان فقيرا ...

877
02:12:53,500 --> 02:12:57,112
.سأفعل ما أستطيع
لا تقلق حول الأمر.

878
02:12:57,756 --> 02:12:58,836
.شكرا

879
02:13:00,509 --> 02:13:04,632
أوه، بالمناسبة
أنا و كنغسترب قد قررنا

880
02:13:05,499 --> 02:13:08,849
المتدرب القديم سيغادرنا هذا الربيع

881
02:13:09,052 --> 02:13:13,908
ربما بيلي يريد أن يصبح المتدرب الجديد

882
02:13:18,652 --> 02:13:20,856
.شكرا لك، شكرا جزيلا

883
02:13:34,588 --> 02:13:38,265
هل لاحظت كيف جعلت ربة البيت
تدرك أن تود أن تصبح متدربا؟

884
02:13:38,365 --> 02:13:40,853
حتى كادت تعتقد أنها فكرتها هي

885
02:13:42,237 --> 02:13:46,776
هذين كانا للمتدرب القديم
إنهما كبيرين نوعا ما

886
02:13:46,910 --> 02:13:48,371
جرب بهما، بيلي؟

887
02:13:53,374 --> 02:13:56,189
سأحضر شمع الجزمة
وستصبح بعدها مثل الجديدة

888
02:13:56,990 --> 02:13:58,932
حسنا إذن

889
02:14:03,581 --> 02:14:07,194
انهض مستقيما بيلي

890
02:14:07,646 --> 02:14:09,882
أكتافك للأعلى وذقنك للأمام

891
02:14:09,981 --> 02:14:13,277
.لا، ارفع ذقنك، هكذا

892
02:14:13,374 --> 02:14:18,230
الآن، نظرة حادة في عينيك
يجب أن تنال الاحترام الذي تستحق

893
02:14:18,622 --> 02:14:21,689
الهيئة ونظرات العين
هذا ما يتطلبه الأمر

894
02:14:24,799 --> 02:14:28,093
لا مزيد من العمل الشاق
.فقط إعطاء الأوامر

895
02:14:28,190 --> 02:14:31,965
لا يمكنك أن تأخذ الليلة إجازة"
"الاسطبل يجب أن ينظف

896
02:14:34,494 --> 02:14:39,066
وربما سيمكنك أن تتناول عشاء
يوم الأحد مع المالك

897
02:14:39,166 --> 02:14:42,069
ويكون لك منديلك الخاص
وعليه اسمك

898
02:14:42,175 --> 02:14:44,084
.مكتوب عليه: بيلي كارلسون

899
02:14:55,487 --> 02:14:59,065
ومن يدري، بيلي، ربما
يوما ما تكون أنت المدير

900
02:14:59,806 --> 02:15:02,906
أنا أعرف ماذا تفكر فيه ربة البيت.

901
02:15:29,664 --> 02:15:30,711
!اريك

902
02:15:35,360 --> 02:15:36,537
!اريك

903
02:15:39,681 --> 02:15:43,161
! انتظر اريك، انتظرني

904
02:16:12,897 --> 02:16:14,010
... أنا لن

905
02:16:18,401 --> 02:16:20,091
.يجب أن نغادر يا أبي

906
02:16:21,474 --> 02:16:22,684
.الآن، أبي

907
02:16:52,353 --> 02:16:55,201
أوه، إنها كارنا -
أنا سعيدة أني لحقت بكم -

908
02:16:55,619 --> 02:16:58,684
كنت خائفة أن ربة البيت أو المدير سيرونني

909
02:16:58,882 --> 02:17:01,119
جئت لأعطيك هذا اللحاف

910
02:17:01,602 --> 02:17:06,239
سيبقيك دافئا أينما كنت

911
02:17:07,299 --> 02:17:08,826
وداعا، غابرييلا

912
02:17:12,419 --> 02:17:15,516
.وداعا بلاكا، كوني مطيعة

913
02:17:25,443 --> 02:17:27,102
حسنا اسبازيا

914
02:17:27,235 --> 02:17:30,945
قولي وداعا لبيلي
فهو سيغادر لرؤية العالم

915
02:17:39,875 --> 02:17:41,053
... أبي

916
02:17:47,652 --> 02:17:48,829
مالأمر

917
02:17:55,684 --> 02:17:57,112
ألا نستطيع أن نبقى؟

918
02:18:25,572 --> 02:18:28,290
يجب أن تهرب بدوني بيلي

919
02:18:28,389 --> 02:18:30,877
أنا كبير جدا على السفر

920
02:18:30,980 --> 02:18:35,837
لم أعد أملك القوة

921
02:18:37,957 --> 02:18:39,996
.أنا مسن جدا

922
02:18:43,493 --> 02:18:45,403
هل تفهم ذلك؟

923
02:19:05,317 --> 02:19:07,652
سنعمل لك حزمة

924
02:19:07,750 --> 02:19:12,028
تستطيع أن تحصل على اثنين
من قمصاني وهكذا يصبح لديك أربعة

925
02:19:12,134 --> 02:19:14,076
القميص الذي ترتديه نظيف

926
02:19:14,181 --> 02:19:17,979
وتذكر، لا ترتديه أكثر أسبوعين في المرة الواحدة

927
02:19:18,086 --> 02:19:20,094
وإلا جلبت لنفسك العار

928
02:19:20,198 --> 02:19:23,045
وغير جواربك قبل أن تبلى

929
02:19:23,462 --> 02:19:25,350
من يغير ملابسه في الوقت المناسب

930
02:19:25,447 --> 02:19:28,230
يتجنب نصف العمل وكل الخزي

931
02:19:31,078 --> 02:19:33,217
وبإمكانك الحصول على جزمتي أيضا

932
02:19:35,174 --> 02:19:37,444
مع أنهما باليتان قليلا

933
02:19:40,934 --> 02:19:42,909
وهذا هو الإنجيل

934
02:19:47,238 --> 02:19:51,941
أمك أرادت أن تعطيك إياه يوم موتها

935
02:20:21,383 --> 02:20:25,540
المرة القادمة التي نلتقي فيها، ربما
يكون لديك منزل محترم

936
02:20:30,055 --> 02:20:31,844
.ودع كارنا نيابة عني

937
02:20:41,000 --> 02:20:42,658
.وداعا، وشكرا

