1
00:01:55,240 --> 00:01:57,604
انزلوا من السياره بسرعه

2
00:02:01,947 --> 00:02:04,237
"ميجور "فريك"، ميجور "فريك

3
00:02:07,696 --> 00:02:09,527
"اخبر قائد "روكان

4
00:02:09,727 --> 00:02:12,517
ان ثمه محاوله اعتداء
على مفوضيه الرايخ

5
00:02:12,717 --> 00:02:15,888
"مكونه من 15 مدنيآ من "تيليمارك
بهدف الأخذ بالثأر

6
00:05:32,856 --> 00:05:36,104
أتحبون النظر الى هذا ايها الساده ؟ -
انها مثيره جدآ -

7
00:05:36,306 --> 00:05:39,521
نحن نعلم جيدآ ما تقوم به
"هير "نيلسن

8
00:05:39,717 --> 00:05:42,245
تجارب على الماء الثقيل فحسب

9
00:05:42,438 --> 00:05:44,966
مع أكسيد الديوتيريوم -
اجل، نعلم -

10
00:05:46,117 --> 00:05:48,024
... نيلسن" يجب ان اخبرك انه"

11
00:05:48,225 --> 00:05:52,324
قد حان الوقت للأنتقال
من النظريه الى التطبيق

12
00:05:52,518 --> 00:05:55,843
لقد قمت بما يكفى من التجارب
يا صديقى العزيز

13
00:05:56,043 --> 00:06:01,025
هذه الغرفه ذات اهميه قصوى لنا
اكثر مما تتصور

14
00:06:01,218 --> 00:06:05,272
، ذات يوم لربما تدرك ذلك
أليس كذلك ايها الساده ؟

15
00:06:05,472 --> 00:06:07,270
دعك من الأسمده

16
00:06:07,464 --> 00:06:09,372
هذا المصنع الرايخ فى حاجه اليه

17
00:06:09,573 --> 00:06:12,253
لزياده انتاجه من الماء الثقيل
% بنسبه 400

18
00:06:12,447 --> 00:06:16,120
نحن نحتاج 10000 باوند
. من الماء الثقيل بحلول عيد الفصح العام المقبل

19
00:06:16,318 --> 00:06:19,489
هذا مستحيل   -
"لا على الإطلاق ، هير "نيلسن -

20
00:06:19,691 --> 00:06:22,219
ما هو ضرورى
لابد دومآ من انجازه

21
00:06:22,412 --> 00:06:25,507
كل شيئ يهون عندما يكون
مستقبل الرايخ على المحك

22
00:06:25,708 --> 00:06:29,763
كل التفاصيل الفنيه
تم التدريب عليها فى "برلين"،   انظر

23
00:06:29,962 --> 00:06:33,941
لاحظ ايضآ تعديلنا
لتركيبه اليوتيريوم

24
00:06:34,139 --> 00:06:37,966
و لكن ما هو السبب ؟
أنا لا أفهم

25
00:06:41,997 --> 00:06:44,635
كان هذا رميآ بالرصاص
"عزيزى "نيلسن

26
00:06:45,791 --> 00:06:50,500
، فليكن تحذيرآ
الميجور "فريك" سيكون مسئولآ عن الأمن

27
00:06:50,697 --> 00:06:52,648
وسيكون فى ذروته

28
00:07:10,703 --> 00:07:11,967
قف

29
00:07:12,160 --> 00:07:13,914
الأوراق

30
00:07:17,755 --> 00:07:19,510
اجل

31
00:07:42,859 --> 00:07:44,613
أحمق غبى

32
00:08:14,899 --> 00:08:16,698
الدكتور "بيدرسن" ؟

33
00:08:16,892 --> 00:08:19,988
اسفه، انه مشغول
انه يعمل فى الغرفة المظلمة

34
00:08:21,568 --> 00:08:24,511
"لا يمكنك مقاطعه الأستاذ "بيدرسن

35
00:08:24,711 --> 00:08:27,348
الى متى سيمكث بالداخل ؟

36
00:08:27,547 --> 00:08:29,607
. يمكن أن يظل كل فترة بعد الظهر

37
00:08:30,958 --> 00:08:32,712
سأنتظره

38
00:08:51,270 --> 00:08:53,025
اغلق الباب

39
00:08:54,950 --> 00:08:57,860
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
الضوء الأحمر مفتوح

40
00:08:58,054 --> 00:09:00,082
انا اسف ، أود أن أتحدث إليك

41
00:09:00,277 --> 00:09:03,951
ألا تعلم الضرر الذى يمكن ان تسببه
بإقحامك الغرفه المظلمه ؟

42
00:09:04,148 --> 00:09:06,208
يجب ان اعطيك رساله

43
00:09:07,828 --> 00:09:09,888
حسنآ، سأكون على اتصال

44
00:09:17,141 --> 00:09:18,895
ماذا تريد ؟

45
00:09:19,096 --> 00:09:22,464
"انا قادم من "تيليمارك
"بالقرب من مصنع "نورسك هيدرو

46
00:09:22,660 --> 00:09:24,872
انا لم اسأل اين ولدت

47
00:09:29,443 --> 00:09:32,005
"انا قادم من عند كبير المهندسين "نيلسن

48
00:09:35,193 --> 00:09:39,858
يريد  اخذ رأيك بشأن شيئ ما
يقول انك الوحيد الذى يمكن ان يتفهم ذلك

49
00:09:40,060 --> 00:09:42,621
أتفهم ماذا ؟ -
الرساله -

50
00:09:44,276 --> 00:09:46,031
انها هنا

51
00:09:48,300 --> 00:09:50,753
، ما هذا
مزحه من احد الطلاب ؟

52
00:09:51,980 --> 00:09:54,770
هذه ليست مزحه، وانا لست طالبآ

53
00:09:54,969 --> 00:09:58,141
انها تحتوى نيجاتيف
فيلم غير محمض

54
00:09:59,415 --> 00:10:01,169
افتحها

55
00:10:05,471 --> 00:10:07,225
من انت ؟

56
00:10:09,149 --> 00:10:10,872
"كنوت ستراود"

57
00:10:11,066 --> 00:10:13,900
انا كنت اعمل بنشر الأخشاب
و لكنى الآن احارب النازيين

58
00:10:14,094 --> 00:10:15,848
واحد من هؤلاء

59
00:10:17,006 --> 00:10:19,186
عد الى نشر الأخشاب

60
00:10:19,383 --> 00:10:23,405
انا لست مهتم برسائلك
إن عملى هنا

61
00:10:23,599 --> 00:10:25,168
هل تفهم ؟

62
00:10:26,319 --> 00:10:28,074
. لقد رأيتك للتو فى مجال عملك

63
00:10:31,647 --> 00:10:35,974
انا افضل معانقه نرويجيه
فضلآ عن قتل العشرات يوميآ يا صديقى

64
00:10:36,170 --> 00:10:37,924
انظر الى هذا

65
00:10:38,124 --> 00:10:42,790
فى كل مره تقومون بتفجير شاحنه نازيه
ثمه 12 رهينه تقتل

66
00:10:42,992 --> 00:10:44,943
هذا هو عملك العظيم ؟

67
00:10:46,288 --> 00:10:50,386
احفظ هذا، و اخرج من هنا
و خذ معجون اسنانك معك

68
00:10:55,026 --> 00:10:58,896
العديد من افراد المقاومه
خاطروا بحياتهم ليجلبوا ذلك اليك

69
00:12:01,637 --> 00:12:03,358
"يجب ان اذهب الى "انجلترا

70
00:12:10,720 --> 00:12:12,475
لحظه

71
00:12:22,103 --> 00:12:23,204
الأسم ؟

72
00:12:23,407 --> 00:12:25,618
"جان كريستنسن" -
العنوان ؟ -

73
00:12:25,821 --> 00:12:28,535
"64تروندهايم

74
00:12:29,845 --> 00:12:32,025
لذلك انت ذاهب الى "تروندهايم" ؟

75
00:12:32,221 --> 00:12:33,398
نعم

76
00:12:50,234 --> 00:12:52,949
"لقد اتصلنا ب"لندن
انهم فى انتظارنا

77
00:12:53,147 --> 00:12:55,632
كيف سنحصل على الوقود ؟

78
00:12:55,830 --> 00:12:58,697
. اسف، زوجتى خرقاء قليلآ

79
00:12:58,897 --> 00:13:00,465
لا، انه خطأى

80
00:13:00,659 --> 00:13:04,332
الى اى مدى انت ذاهب ؟ -
الى اقصى ما يمكنها الذهاب اليه -

81
00:13:07,098 --> 00:13:10,085
إلى أى مدى سوف تذهب ؟ -
سنتدبر هذا الأمر -

82
00:13:10,279 --> 00:13:13,222
ثمه 12 من الطاقم و 8 ركاب
بالأضافه الى الموالى لنا

83
00:13:15,377 --> 00:13:19,246
كل ما نحتاج إليه الآن هو القليل من الضباب
و العفاريت فى صفنا

84
00:13:19,439 --> 00:13:23,155
لا تقل لى ان فتى كبير مثلك
يؤمن بالعفاريت ؟

85
00:13:25,648 --> 00:13:26,825


86
00:14:09,838 --> 00:14:11,669
انت دومآ تعرف ما تفعله

87
00:14:14,628 --> 00:14:17,801
حسنآ دكتور،  اضغط على هذا
الشيئ الصغير هنا

88
00:14:18,001 --> 00:14:20,606
و حينئذ ستخرج الرصاصات هناك

89
00:14:44,255 --> 00:14:45,825
اخرج من المقصوره

90
00:14:46,017 --> 00:14:50,651
نحن نستولى على هذه السفينة بأسم
 الحكومة النرويجية الملكية

91
00:15:02,345 --> 00:15:04,906
"هذه السفينه متجه الى "انجلترا -
بالتأكيد لا -

92
00:15:05,104 --> 00:15:10,118
أتبحرون كرجال احرار تحت اسم الملك
او تبقون سجناء بقيه فتره الحرب ؟

93
00:15:29,250 --> 00:15:30,667
مساء الخير

94
00:15:30,859 --> 00:15:34,958
قف مكانك
اننا نستولى على هذه السفينه بأسم الملك

95
00:15:37,605 --> 00:15:39,970
انتبه

96
00:15:54,852 --> 00:15:57,380
المتواطئ النذل 


97
00:15:58,646 --> 00:16:00,597
ماذا يمكننا أن نفعل لك ؟

98
00:16:03,475 --> 00:16:05,229
قم بمساعدتنا

99
00:16:16,813 --> 00:16:19,025


100
00:16:22,753 --> 00:16:27,767
ليس ثمه شيئآ يدعو للذعر
هناك تغير طفيف فى مسارنا

101
00:16:27,965 --> 00:16:32,173
"بدلآ من الذهاب الى ساحل "كريستيانساند
"سنذهب الى "انجلترا

102
00:16:32,373 --> 00:16:34,629
لا تقلقوا

103
00:16:35,784 --> 00:16:37,735
الآن او لا كابتن

104
00:16:41,687 --> 00:16:44,858
ايها الحمقى
لن تتمكنوا من عبور بحر الشمال على قيد الحياه

105
00:16:45,059 --> 00:16:46,813
طائرات العدو سوف ترصدكم

106
00:16:47,014 --> 00:16:49,151
هذه هى الفرصه التى امامنا لأنتهازها

107
00:16:49,351 --> 00:16:51,455
هناك الآلاف من الألغام

108
00:16:51,651 --> 00:16:55,750
و لا البريطانيين او الألمان
صادف ان قدموا لنا خريطه

109
00:16:56,902 --> 00:16:59,769
هل تؤمن بالعفاريت ؟ -
اجل، يؤمن -

110
00:16:59,968 --> 00:17:03,031
و انا ايضآ
و مجهزين بحراسه شديده

111
00:17:04,605 --> 00:17:06,284
انجلترا"، يا كابتن ؟"

112
00:17:09,818 --> 00:17:12,957
الجنوب ، الجنوب الغربى - 
الجنوب الغربى ، يا سيدى -

113
00:17:13,152 --> 00:17:14,951
شكرآ، كابتن

114
00:18:02,286 --> 00:18:03,659
! الغام

115
00:18:04,241 --> 00:18:05,996
! الغام

116
00:18:06,195 --> 00:18:08,027
الى الخلف -
الى الخلف سيدى -

117
00:18:08,226 --> 00:18:09,981
الى اليسار بشده

118
00:18:17,770 --> 00:18:20,560
ما كل هذه الضجة ؟ -
هناك لغم -

119
00:18:39,309 --> 00:18:41,260
اوقف المحرك -
اوقف المحرك سيدى -

120
00:18:45,365 --> 00:18:47,729
الى الأمام ببطء -
الى الأمام ببطء -

121
00:18:57,515 --> 00:19:00,915
انه قريب جدآ، هل تحاول تفجيرنا ؟
احضر هذه العصا

122
00:19:04,337 --> 00:19:06,288
الى العكس -
الى العكس سيدى -

123
00:19:10,507 --> 00:19:12,381
أعقدها فى الحبل

124
00:20:10,104 --> 00:20:12,469
المرة القادمة التي تريد فيها
لعب البلياردو مع الألغام

125
00:20:12,634 --> 00:20:15,423
تذكر ان وظيفتى هى توصيلك
. الى "لندن" بأمان

126
00:20:31,069 --> 00:20:32,823
. جوازات سفر ، يا سيدى

127
00:21:05,715 --> 00:21:07,928
ما هو الماء الثقيل بحق الجحيم ؟

128
00:21:08,130 --> 00:21:11,923
انه سائل يحتوى على ذره هيدوجين
اثقل مما هى عليه فى الماء العادى

129
00:21:12,116 --> 00:21:15,135
و انه يمتلك خصائص
مفيدة فى مجال الطاقة الذرية

130
00:21:15,335 --> 00:21:19,238
ما هو المغزى لدى الألمان
من طلب هذا الأنتاج الهائل ؟

131
00:21:19,436 --> 00:21:21,190
"فى الوصفه التى ارسلها "نيلسن 

132
00:21:21,391 --> 00:21:25,064
الألمان اضافوا مكون جديد للمعادله

133
00:21:27,791 --> 00:21:29,819
انتظروا حتى يتم اختبارها

134
00:21:30,014 --> 00:21:33,077
"من قبل البروفسور "أينشتاين
"والدكتور "أوبنهايمر" فى "نيويورك

135
00:21:33,272 --> 00:21:38,090
بالتأكيد انه شيئ اكثر من مجرد
الشك هو الذى اتى بك الى "انجلترا" ؟

136
00:21:38,293 --> 00:21:41,389
، بالفعل
انه شعور بالخوف الكبير

137
00:21:42,854 --> 00:21:46,102
إذا هناك ما يبرر ذلك
سنعرف ذلك قريبآ جدآ

138
00:21:54,198 --> 00:21:55,571
شكرآ

139
00:22:01,250 --> 00:22:03,387
انا سأتولى الطريق ؟

140
00:22:03,588 --> 00:22:05,419
"صباح الخير "جورج" ، "تشارلى

141
00:22:05,619 --> 00:22:09,140
لحظة أيها السادة ، بعد اذنكم ؟
شكرآ جزيلآ

142
00:22:10,334 --> 00:22:12,939
"هذا هو البروفيسور السير "رودريك لوجان

143
00:22:13,131 --> 00:22:16,347
سادتى، ربما ينبغى لى
... ان اخبركم

144
00:22:16,542 --> 00:22:18,450
او ربما لست فى حاجه
... ان اخبركم

145
00:22:18,650 --> 00:22:22,672
اننا قادمين للتو من جلسه
قصيره جدآ و قاسيه

146
00:22:22,866 --> 00:22:24,894
مع رئيس الوزراء بخصوص هذا الشأن

147
00:22:25,089 --> 00:22:26,506
Ah.

148
00:22:29,304 --> 00:22:33,556
على أية حال ، ها هو التقرير الذى جاء
من "واشنطن" هذا الصباح

149
00:22:34,555 --> 00:22:38,992
بعد قراءتهم الأولية
"للمعلومات التى رفعها الدكتور "بيدرسن

150
00:22:39,193 --> 00:22:41,679
بالإضافة إلى بعض العوامل الأخرى

151
00:22:41,876 --> 00:22:46,160
، "بالمناسبة، اراء الأساتذة "آينشتاين
فيرمى"، و "اوبنهايمر"،  متطابقة" 

152
00:22:46,360 --> 00:22:50,415
الأراء العلميه و العسكريه
... فى "امريكا" تتفق على ان

153
00:22:53,221 --> 00:22:55,585
... الألمان لربما يتفوقوا علينا

154
00:22:55,788 --> 00:22:58,774
فى سباق الأنشطار
النووى المحكوم

155
00:23:01,460 --> 00:23:04,676
لو انهم متفوقين
... و حصلوا على القنبله النوويه

156
00:23:05,830 --> 00:23:07,737
فأنهم بلا شك قد فازوا بالحرب

157
00:23:16,025 --> 00:23:19,621
"ها انت "كنوت
كيف حالك ؟   تفضل

158
00:23:26,257 --> 00:23:29,473
"تفضل سيد "ستراود -
اشكرك -

159
00:23:30,589 --> 00:23:33,041
تفضل، اجلس -
اشكرك -

160
00:23:40,246 --> 00:23:42,426
لقد درسنا الوضع بعنايه

161
00:23:42,623 --> 00:23:44,987
"و هناك موافقه فى "لندن و "واشنطن

162
00:23:45,152 --> 00:23:48,400
على ان مصنع الماء الثقيل
لابد من تدميره

163
00:23:48,602 --> 00:23:53,191
انا اتفق معك "بيل" ان التدمير
هو الحل الأمثل

164
00:23:53,393 --> 00:23:58,941
فى نفس الوقت نتمنى إذا استطعنا
تجنب قتل المدنيين على نطاق واسع

165
00:23:59,141 --> 00:24:02,161
و هى ايضآ رغبه
الحكومه النرويجيه

166
00:24:02,360 --> 00:24:05,805
"انا اقترح ان الدكتور "بيدرسن
الذى على علم بمدى الخطوره

167
00:24:06,002 --> 00:24:09,021
و السيد "ستراود" الذى يعرف بلده جيدآ

168
00:24:09,221 --> 00:24:12,937
"العودة إلى "تيليمارك
من أجل البت فى هذه المسألة

169
00:24:14,089 --> 00:24:16,453
و للتحديد بموضوعيه اكثر

170
00:24:16,656 --> 00:24:20,057
هل الهجوم البرى
بواسطه الكوماندوز مفيد او لا

171
00:24:20,260 --> 00:24:21,752
موافق ؟

172
00:24:22,904 --> 00:24:24,277
موافق

173
00:24:24,475 --> 00:24:28,453
كيف سنعود إلى النرويج ؟ -
اسهل الطرق بواسطه المظله -

174
00:25:44,768 --> 00:25:48,639
نحن بعيدون لعده اميال بالطبع
و لكنى اعرف اين نحن

175
00:25:50,747 --> 00:25:52,884
انها جميلة ، أليس كذلك ؟

176
00:25:53,085 --> 00:25:54,839
اجل، لو انت حيوان الرنه

177
00:25:57,109 --> 00:25:59,562
إلى أين سنذهب ؟

178
00:25:59,754 --> 00:26:02,392
سأخذك الى احد مشغلى الراديو

179
00:26:02,590 --> 00:26:04,650
"انه وسيله اتصالنا ب "لندن

180
00:27:10,964 --> 00:27:12,718
ماذا نفعل الآن ؟

181
00:27:15,026 --> 00:27:19,583
وراء هذا الجبل هناك مزرعه
احد مشغلى الراديو الأخرين

182
00:27:26,486 --> 00:27:28,623


183
00:28:09,143 --> 00:28:10,897
انا اعرف هذا المكان

184
00:28:28,229 --> 00:28:30,028
"كنوت ستراود"

185
00:28:32,177 --> 00:28:35,698
تفضل، كيف حالك ؟ -
بخير -

186
00:28:36,661 --> 00:28:38,460
رائع أن أراك

187
00:28:40,379 --> 00:28:43,747
"مرحبا، "آنا -
يا الله، ماذا تفعل هنا ؟ -

188
00:28:43,944 --> 00:28:46,658
أتيت فحسب لتناول
فنجان من القهوه

189
00:28:47,776 --> 00:28:49,149
عمى

190
00:28:50,382 --> 00:28:52,136
عمى -
ما الأمر ؟ -

191
00:28:52,337 --> 00:28:55,508
رولف" هنا" -
اللعنه -

192
00:28:56,476 --> 00:28:59,647
مرحبآ عمى -
بحق الله، ماذا تفعل هنا ؟ -

193
00:28:59,849 --> 00:29:02,137
سيد "ستراود" من رائع ان اراك دومآ

194
00:29:02,340 --> 00:29:04,792
انتما تعرفان بعضكما ؟ -
لقد تقابلنا من قبل -

195
00:29:04,984 --> 00:29:09,388
يا لها من مفاجأه
. لم اكن اعرف انكما اصدقاء

196
00:29:09,583 --> 00:29:11,338
انت لست صديقه ؟

197
00:29:12,458 --> 00:29:15,629
يجب ان تعرفى انك فى خطر
. بمجيئنا الى هنا

198
00:29:15,831 --> 00:29:19,002
ماذا ؟ -
نحن نعمل مع المقاومه -

199
00:29:19,203 --> 00:29:21,568
!انت ؟
انت غير جاد ؟

200
00:29:22,730 --> 00:29:25,563
. هو اقحمنى فى ذلك -
هل هذه فكره جيده "كنوت" ؟ -

201
00:29:25,757 --> 00:29:28,122
يبدو انكما تعرفان بعضكما جيدآ

202
00:29:28,286 --> 00:29:31,197
الجميع يعرف الجميع هنا

203
00:29:31,391 --> 00:29:33,756
اسمح لى ان اقدم لك زوجتى السابقه

204
00:29:35,147 --> 00:29:38,624
هل يمكننا تناول بعض القهوه "انا" ؟ -
ليس لدى وقت للقهوه -

205
00:29:38,827 --> 00:29:40,854
انا اعمل مع المقاومه

206
00:29:41,049 --> 00:29:43,959
نحن الأثنان لا يمكننا
. العمل مع المقاومه

207
00:29:44,154 --> 00:29:45,908
. انت تبدو بشعآ

208
00:29:46,109 --> 00:29:48,594
انه يسحبنى فى الأجواء
لمده يومين

209
00:29:48,791 --> 00:29:52,508
ثمه بيجامه وماء ساخن فى الطابق العلوى
اصعدا الى غرفه النوم

210
00:29:54,080 --> 00:29:56,685
أظن انك تعرف الطريق ؟

211
00:29:58,948 --> 00:30:00,899
نعم، أنا أعرف الطريق

212
00:30:01,094 --> 00:30:03,230
اتبعنى -
اشكرك -

213
00:30:09,334 --> 00:30:11,862
غريبه انك تستضيفه فى المنزل مجددآ

214
00:30:12,055 --> 00:30:15,848
ما الغريب فى ذلك ؟
انت و هو تقاسمتما السرير لمده عامين

215
00:30:16,041 --> 00:30:19,136
على ما اتذكر
انك لم تتخلصى من ذلك

216
00:30:31,218 --> 00:30:34,892
. يجب أن تكون نائمآ -
فكرت فى زياره قصيره -

217
00:30:36,047 --> 00:30:37,802
الجميع يؤدى واجبه

218
00:30:38,960 --> 00:30:43,593
لمناقشه تكتيكات المقاومه
مع...  مقاتل زميل

219
00:30:45,552 --> 00:30:48,343
كيف هى مقاومتك هذه الأيام ؟

220
00:30:49,653 --> 00:30:52,018
بخير، وانت ؟

221
00:30:52,183 --> 00:30:53,752
انا ؟

222
00:30:53,945 --> 00:30:58,273
لقد كانت جيده حتى قابلت
"هذا الفتى "كنوت ستراود

223
00:30:59,426 --> 00:31:01,181
... حسنآ

224
00:31:01,381 --> 00:31:03,942
، لقد كنت مرتاح البال
أنعم بحياه جيده

225
00:31:05,405 --> 00:31:07,508
و الآن انظرى اين انا

226
00:31:09,391 --> 00:31:12,487
انه شيئ مرهق
. ان تكرس نفسك للأخرين

227
00:31:14,756 --> 00:31:17,362
انت لازلت تكرسن 
نفسك بشكل جميل

228
00:31:18,513 --> 00:31:20,267
. كما تفعلين دومآ

229
00:31:23,648 --> 00:31:26,057
"انا لست زوجتك الآن "رولف

230
00:31:28,363 --> 00:31:30,009
اعرف

231
00:31:31,161 --> 00:31:34,529
أنت لست زوجه احد، أليس كذلك ؟

232
00:31:34,724 --> 00:31:37,482
أذهب الى الفراش -
اكيد -

233
00:31:43,424 --> 00:31:45,790
 انت تود ذلك، اليس كذلك ؟

234
00:31:46,912 --> 00:31:48,744
هل تقصدى انك تودين ذلك ؟

235
00:31:50,131 --> 00:31:53,195
انت تعرفين ما ولدت لأجله -
لا -

236
00:31:53,390 --> 00:31:56,409
انت تعرفين ما ولدت لأجله
اخبرينى

237
00:31:57,951 --> 00:31:59,705
اخبرينى بتلك الأشياء

238
00:32:00,863 --> 00:32:04,537
صوتك...لم يفارق رأسى ابدآ

239
00:32:06,420 --> 00:32:09,211
انت لازلت كما انت....انت حبى

240
00:32:10,368 --> 00:32:12,929
اجل، انت حبى

241
00:32:16,156 --> 00:32:18,608
"لقد قلت عباره خطأ "رولف

242
00:32:20,026 --> 00:32:23,775
أترى،  ليس من السهل
اغواء زوجتك السابقه

243
00:32:24,932 --> 00:32:27,461
الطلاب اسهل بكثير، أليس كذلك ؟

244
00:32:36,391 --> 00:32:39,106
انا لم اعد اصدقك مجددآ

245
00:32:45,858 --> 00:32:47,918
... "آنا" -
ارجوك اذهب -

246
00:32:49,997 --> 00:32:51,751
ارجوك

247
00:33:07,474 --> 00:33:09,228
نومآ هانآ

248
00:33:47,640 --> 00:33:52,153
سنجعل هذا الكوخ وسيله اتصالنا الرئيسيه
. لا يمكننا المخاطره فى المزرعه

249
00:33:52,354 --> 00:33:54,992
. سأتأكد ان "نيلسن" فى الكنيسه هذا الصباح

250
00:33:55,191 --> 00:33:56,258
. جيد

251
00:33:56,455 --> 00:33:59,016
عمى توخى الحذر 
المدينة مليئة الألمان

252
00:34:01,437 --> 00:34:04,042
عيد ميلاد سعيد عمى
اراك فى الكنيسه

253
00:34:04,235 --> 00:34:05,989
عيد ميلاد سعيد

254
00:34:06,190 --> 00:34:09,558


255
00:34:38,882 --> 00:34:40,407
"سيجريد"

256
00:34:41,450 --> 00:34:43,249
أهى زوجه "آرنى" ؟

257
00:34:59,348 --> 00:35:01,604
"معى رساله لك من "آرنى

258
00:35:01,801 --> 00:35:06,128
. انه فى "انجلترا"، انه بخير -
هل ستراه مجددآ ؟ -

259
00:35:07,512 --> 00:35:11,948
انا لدى رساله له ايضآ
فهو سيكون اب فى الربيع

260
00:35:44,880 --> 00:35:48,553
سيكون لديهم 10000 باوند
من الماء الثقيل بحلول عيد الفصح

261
00:35:50,015 --> 00:35:53,002
العلامه، ميكرو فيلم للمصنع

262
00:35:53,196 --> 00:35:54,951
به التفاصيل الدقيقة

263
00:36:10,290 --> 00:36:12,699


264
00:36:16,154 --> 00:36:18,518
انابيب الأمونيا و الهيدروجين

265
00:36:20,714 --> 00:36:23,243
انت ترى كم هى قريبه من القريه

266
00:36:47,122 --> 00:36:50,217
انظر كيف ان المصنع
قريب من منازلهم

267
00:37:04,061 --> 00:37:05,860
انظر الى الأرنب

268
00:37:10,692 --> 00:37:12,261
ألغام أرضية

269
00:37:12,455 --> 00:37:14,983


270
00:37:24,643 --> 00:37:26,397
هيا

271
00:37:52,544 --> 00:37:54,342


272
00:37:54,537 --> 00:37:56,291
معذرة

273
00:37:58,677 --> 00:38:02,350
لا اظن اننى رأيتك فى "روكان" من قبل
من انت ؟

274
00:38:02,547 --> 00:38:07,562
لقد اتيت لزياره خطيبتى
. فى عيد الميلاد

275
00:38:07,759 --> 00:38:09,710
! خطيبتك

276
00:38:10,788 --> 00:38:14,341
يا له من شيئ ساحر
و ما هو اسمه ؟ 

277
00:38:14,543 --> 00:38:16,603
... اسمى -
انا اسألها هى ؟ -

278
00:38:16,805 --> 00:38:18,679
"جان كريستنسن"

279
00:38:18,875 --> 00:38:20,553


280
00:38:23,282 --> 00:38:25,647
دعنى ارى هويتك من فضللك

281
00:38:25,849 --> 00:38:27,604
بالتأكيد

282
00:38:31,177 --> 00:38:32,932
معذرة

283
00:38:34,243 --> 00:38:35,997
تفضل

284
00:38:49,305 --> 00:38:50,297


285
00:38:59,883 --> 00:39:01,485


286
00:39:02,911 --> 00:39:05,048
الآيه الخاصه بك، على ما اظن ؟

287
00:39:05,900 --> 00:39:07,655
اجل سيدى

288
00:39:09,542 --> 00:39:11,678
اشكرك -
اشكرك -

289
00:39:11,879 --> 00:39:13,678
مع السلامه

290
00:39:13,873 --> 00:39:18,047
. مع اطيب تحيات الموسم لكلاكما

291
00:40:09,944 --> 00:40:13,421
كيف احببت بلدتنا "رولف" ؟ -
انا احببتها -

292
00:40:13,623 --> 00:40:17,023
لابد و انك رأيت
. مسيرات الشعله المضيئه التى نقوم بها

293
00:40:17,226 --> 00:40:18,980
اجل، كل نوفمبر

294
00:40:19,180 --> 00:40:23,083
، المشاعل المضيئه
يمكنك رؤيتها من على بعد اميال فى الجبال

295
00:40:23,281 --> 00:40:26,300
الثلج كان اكثر بياضآ حينئذ -
اجل -

296
00:40:27,459 --> 00:40:29,748
كان الثلج مغطى بالأضواء

297
00:40:30,908 --> 00:40:35,192
ثم صنعنا كرات الثلج و القيناها
على المشاعل، أتذكر "كنوت" ؟

298
00:40:39,953 --> 00:40:42,210
هذا تخطيط مفصل للمصنع

299
00:40:45,778 --> 00:40:50,837
لديهم 3000 باوند من الماء الثقيل
"جاهزه للشحن الى "المانيا

300
00:40:51,029 --> 00:40:54,125
دعونا نقرر ما هى الرساله
"التى سنرسلها الى "لندن

301
00:40:56,433 --> 00:40:59,071
ثمه رساله واحده فقط

302
00:40:59,269 --> 00:41:04,175
لقد فحصنا المنطقه
و نرى ان الهجوم البرى غير عملى تمامآ

303
00:41:05,517 --> 00:41:08,231
. نوصى بإيجاد طريقه بديله

304
00:41:10,499 --> 00:41:12,254
هل تقصد تفجيره ؟

305
00:41:15,711 --> 00:41:17,738
اجل

306
00:41:17,934 --> 00:41:20,495
"من الممكن ان يدمر "روكان
. و جميع سكانها

307
00:41:22,879 --> 00:41:24,524
ربما

308
00:41:29,624 --> 00:41:33,984
، التفجير مستحيل
المصنع موجود فى ممر ضيق جدآ

309
00:41:35,257 --> 00:41:39,084
الطريقه الوحيده لعبور ذلك الممر
هو جسر ضيق بطول 75 قدم

310
00:41:39,282 --> 00:41:41,691
اثنان من الرجال مع السلاح
يمكنهما صد كتيبه

311
00:41:41,888 --> 00:41:46,139
يمكننى الدخول الى هذا المصنع
. مع 10 رجال و تفجيره رأسآ على عقب

312
00:41:46,334 --> 00:41:48,698
انهم يحملون بنادق 88 مل
. على كل تله

313
00:41:48,902 --> 00:41:52,575
. و بدون تدمير قريه بأكملها فى العمليه

314
00:41:52,773 --> 00:41:55,182
هناك الأسلاك الشائكة و الألغام الأرضية

315
00:41:55,379 --> 00:41:59,053
سته الاف شخص، هل تدرك...؟ -
آنا"، ابتعدى عن الموضوع" -

316
00:42:08,295 --> 00:42:10,703
. هذا شيئ يؤثر على مصير العالم

317
00:42:10,901 --> 00:42:13,158
انا لا يعنينى العالم الملعون

318
00:42:13,354 --> 00:42:17,103
، انا اتحدث عن مدينتى
مدينتها، مدينته، نحن ترعرعنا هناك

319
00:42:17,301 --> 00:42:20,517
، انا اتحدث عن شعب
هل تفهم ؟، شعب

320
00:42:20,712 --> 00:42:24,157
انت لم تكن بتلك الحساسيه
. عندما كنت تقتل الرهائن

321
00:42:24,354 --> 00:42:26,414
الأمر اكثر اهميه من بعض
الشاحنات القليله

322
00:42:26,615 --> 00:42:29,524
. انا كنت اقوم بعملى -
وانا اقوم بعملى -

323
00:42:30,677 --> 00:42:33,587
انا لا احب ذلك
و لم اسعى إليه

324
00:42:50,147 --> 00:42:51,564
"آنا"

325
00:42:52,715 --> 00:42:57,532
انت تعيشين هنا ومن الطبيعى انك
... تريدين انقاذ حياه شعبك ولكن

326
00:42:57,736 --> 00:43:00,101
هذا شيئ يجب القيام به

327
00:43:01,377 --> 00:43:02,717
انه امر هام

328
00:43:02,909 --> 00:43:05,776
هام لدرجه انك تقتل 6000 شخص ؟

329
00:43:05,976 --> 00:43:07,240
. اجل

330
00:43:07,433 --> 00:43:08,729
... اسمع

331
00:43:09,885 --> 00:43:13,558
اريد ان اعرف ما هى اهميه
. الماء الثقيل

332
00:43:13,756 --> 00:43:16,361
، لست انا من يسن القواعد
لا يمكننى اخبارك

333
00:43:16,554 --> 00:43:19,006
اريد ان اعرف و انت ستخبرنى

334
00:43:19,198 --> 00:43:21,258
لن اخبرك بشيئ

335
00:43:21,460 --> 00:43:25,973
هل تظن اننى سأضحى بحياه 6000 شخص

336
00:43:26,174 --> 00:43:28,735
بناءآ على رأى عالم مستهتر ؟

337
00:43:28,933 --> 00:43:32,803
لأجل ماذا ؟
اريد ان اعرف و انت ستخبرنى

338
00:43:36,062 --> 00:43:40,880
تريد انت تعرف سبب كل هذا ؟
حسنآ سأخبرك

339
00:43:43,613 --> 00:43:45,563
هذا هو السبب

340
00:43:47,445 --> 00:43:49,014
هل تفهم ؟

341
00:43:50,166 --> 00:43:52,694
بالطبع لا تفهم -
... انت -

342
00:44:10,670 --> 00:44:13,385
توقفا، توقفا

343
00:44:21,171 --> 00:44:24,344
لقد اعتقدت انكما هنا
لمحاربه النازيين

344
00:44:26,039 --> 00:44:29,560
لماذا لا ترسلا تقريرآ و تتركا
لندن" لتقرر ؟"

345
00:44:32,631 --> 00:44:34,996
حسنآ -
رائع -

346
00:44:42,634 --> 00:44:44,662
أترى "آنا" ؟

347
00:44:44,857 --> 00:44:49,567
انا و "كنوت" نتشاجر ولكننا
يمكننا العيش معآ

348
00:44:53,979 --> 00:44:55,319


349
00:44:56,432 --> 00:44:57,728
اعلم انكم متوترون
"للعوده الى "النرويج

350
00:44:59,613 --> 00:45:03,865
كنوت ستراود"، و" رولف "بيدرسن" على"
جبال "تيليمارك" ينتظرونكم

351
00:45:04,058 --> 00:45:07,155
قوه الهجوم الرئيسيه
(مهندسين الكوماندو الملكى)

352
00:45:07,354 --> 00:45:09,491
سوف تأتى خلال يومين او 3

353
00:45:09,693 --> 00:45:13,900
نحن نعتمد عليكم لجعل مدرج هبوط
الطائره الشراعيه على اهبه الأستعداد

354
00:45:14,100 --> 00:45:17,239
. حسنآ، هبوط سعيد. حظ سعيد

355
00:45:55,416 --> 00:45:56,560


356
00:45:56,758 --> 00:46:00,703
اين كنت ؟ لقد لففنا حول منتصف
. الدائره القطبيه الشماليه 

357
00:46:00,896 --> 00:46:05,486
كنا فى انتظار رسالتكم
لمده 5 اسابيع و لكنها لم تظهر

358
00:46:05,687 --> 00:46:08,751
انا جائع -
كنا نتوقع وصولك غدآ - 

359
00:46:08,945 --> 00:46:11,310
50كوماندوز -
سيهبطون غدآ -

360
00:46:11,513 --> 00:46:13,541
"احمل رساله لك من "سيجريد

361
00:46:13,735 --> 00:46:16,450
. سيكون لديك طفل فى الربيع

362
00:46:17,760 --> 00:46:20,288
كيف حالها -
انها حامل -

363
00:46:39,912 --> 00:46:41,863
"رولف"

364
00:47:00,992 --> 00:47:03,782
من انت ؟ -
"اسمى "جنسن -

365
00:47:03,981 --> 00:47:06,619
ماذا تريد ؟ -
انا فى رحله صيد -

366
00:47:07,623 --> 00:47:09,759
صيد ماذا ؟

367
00:47:10,995 --> 00:47:13,055
من المستحسن ان تأتى معنا

368
00:47:49,743 --> 00:47:52,196
لن اتفوه بكلمه ابدآ

369
00:47:52,387 --> 00:47:53,989
بشرفى

370
00:47:55,147 --> 00:47:56,323
انظروا

371
00:47:56,527 --> 00:48:01,236
"قريتى "هوكلاى
اى شخص هناك سيخبركم من انا

372
00:48:06,759 --> 00:48:08,972
انا أكره النازيين ، صدقونى

373
00:48:09,174 --> 00:48:11,430
زوجتي فى سجن الجستابو

374
00:48:13,390 --> 00:48:16,300
"اسمعوا، اسم والدها هو "يون تريند

375
00:48:16,495 --> 00:48:18,598
. هذا سبب دخولها السجن -
تريند" ؟" -

376
00:48:24,466 --> 00:48:26,995
قائد المقاومه ؟ -
اجل -

377
00:48:37,804 --> 00:48:39,374
. هذا صحيح

378
00:48:39,567 --> 00:48:41,321
. اقتله

379
00:48:44,396 --> 00:48:45,966
. سوف نحتفظ به

380
00:48:46,159 --> 00:48:49,713
لا يمكن المخاطره بالمجموعه بأكملها
. بسبب رجل واحد

381
00:48:49,915 --> 00:48:52,859
"انا اتفق مع "كنوت -
انا اظن "رولف" محق -

382
00:48:53,057 --> 00:48:54,812
. و انا كذلك

383
00:48:57,772 --> 00:49:01,293
، سوف نصوت برفع الأيدى
هؤلاء الذين ضد قتله

384
00:49:06,587 --> 00:49:08,614
سنحتفظ بزلاجاتك،  انزعهم

385
00:49:29,046 --> 00:49:31,760


386
00:49:40,966 --> 00:49:43,680


387
00:50:16,379 --> 00:50:18,133
اسمعوا

388
00:50:20,442 --> 00:50:22,196


389
00:50:27,455 --> 00:50:29,668


390
00:50:45,468 --> 00:50:48,183


391
00:51:10,572 --> 00:51:12,326
لازلت لا أصدق ذلك

392
00:51:16,589 --> 00:51:20,186
. انهم لم يكونوا حتى نرويجيين -
خمسين من الكوماندوز الأنجليز -

393
00:51:20,383 --> 00:51:22,520
. فى غمضه عين العمليه برمتها تلاشت

394
00:51:22,722 --> 00:51:25,893
، الضحايا
. هذا ما لا يفارق مخيلتى

395
00:51:27,014 --> 00:51:29,271
انهم لن يكونوا ضحايا

396
00:51:29,467 --> 00:51:34,481
نحن سنكمل، الليله، الآن
كما لو كانوا معنا

397
00:51:34,679 --> 00:51:38,004
انها نفس الخطه، نحن جميعآ نعرفها -
ما الذى تقوله ؟ -

398
00:51:38,205 --> 00:51:41,039
نحن فى طريقنا لاستكمال
المهمة بأنفسنا

399
00:51:41,233 --> 00:51:44,023
كنوت"، انت مجنون" -
من الأفضل ان ننتظر -

400
00:51:44,222 --> 00:51:47,548
قد يستغرق شهرآ قبل ان يتم
ارسال مجموعه مماثله

401
00:51:47,748 --> 00:51:49,732
... "كنوت" -
انها فرصتنا الوحيده -

402
00:51:49,933 --> 00:51:53,028
لو انتصرنا 
هؤلاء الرجال لن يكونوا ماتوا هباءآ الليله

403
00:51:53,229 --> 00:51:56,019
كان عددهم 50
ونحن الآن 9 فقط

404
00:51:56,219 --> 00:51:58,824
انتم لن تكونوا حتى 9 -
ماذا تقصد ؟ -

405
00:52:00,895 --> 00:52:04,415
انا اسف، ولكنى لن أكمل
فى مهمه مستحيله

406
00:52:07,716 --> 00:52:11,738
"اجل "رولف
. انت قادم معنا

407
00:52:11,932 --> 00:52:16,445
انت الوحيد الذى يعلم بالضبط
اين يجب ان يوضع الديناميت

408
00:52:16,646 --> 00:52:20,395
بعد الليه هذا المصنع سوف يعج بالحراس

409
00:52:20,594 --> 00:52:23,122
هو محق -
اسمعونى، اسمعونى الآن -

410
00:52:24,274 --> 00:52:28,404
انهم ابادوا تمامآ 
قوه هجمونا بأكملها، صحيح ؟

411
00:52:28,604 --> 00:52:31,514
انهم سيشعرون بالأمان -
ليس لديك فرصه -

412
00:52:31,709 --> 00:52:33,660
توفى 50 رجلآ الليلة

413
00:52:33,854 --> 00:52:37,332
انهم اتوا هنا لمساعدتنا
و انهم لم يكونوا نرويجيين حتى

414
00:52:41,635 --> 00:52:45,428
حسنآ ... من سيأتى معى الليلة ؟

415
00:52:55,050 --> 00:52:58,919
الساعه 11:50
هذه العمليه بدأت بالقوات البريطانيه

416
00:52:59,112 --> 00:53:02,785
سوف نرتدى الزى البريطانى
وبالتالى فإن الألمان لن تطلق النار على الرهائن

417
00:53:04,439 --> 00:53:06,575
الهجوم سيتم الساعه 3:15

418
00:53:08,118 --> 00:53:12,064
"آرنى" و انت يا "هنريك"
ستقومون بتغطيتنا

419
00:53:12,258 --> 00:53:16,203
ستقومون بعمل فتحه فى السياج
... مجموعه التدمير ستتكون من

420
00:53:16,397 --> 00:53:20,267
مجموعه التدمير ستتكون من "كنوت"، "اوى" و انا

421
00:53:32,072 --> 00:53:33,827
جنسن"، الى الداخل"

422
00:58:01,621 --> 00:58:03,832


423
00:59:54,031 --> 00:59:55,785


424
01:00:14,382 --> 01:00:16,181
ليله سعيده - 
الجو بارد بالخارج -

425
01:00:16,375 --> 01:00:18,402
. نحن نرتدى ملابس ثقيله

426
01:00:18,598 --> 01:00:20,735


427
01:00:40,904 --> 01:00:42,658


428
01:04:00,583 --> 01:04:02,534


429
01:05:03,707 --> 01:05:05,080
مرحبآ

430
01:05:05,661 --> 01:05:07,231
مرحبآ

431
01:06:24,728 --> 01:06:26,636


432
01:06:37,145 --> 01:06:41,049
احذر هذه الأسلاك
سوف تفجر المكان بأسره

433
01:06:43,623 --> 01:06:45,377
جاهز ؟ -
اجل -

434
01:06:45,922 --> 01:06:50,250
. لنخرج من هنا -
نظارتى، لقد فقدت نظارتى -

435
01:06:50,445 --> 01:06:53,355
انها فوق رأسك -
ماذا سيحدث لى ؟ -

436
01:06:53,549 --> 01:06:55,500
سوف نضعك فى مكان آمن

437
01:08:32,508 --> 01:08:34,263


438
01:08:42,933 --> 01:08:44,916


439
01:08:45,117 --> 01:08:46,872


440
01:09:12,443 --> 01:09:14,045


441
01:09:30,419 --> 01:09:32,479


442
01:09:36,819 --> 01:09:39,653


443
01:09:39,847 --> 01:09:42,026


444
01:10:12,386 --> 01:10:14,140
هيا، هيا

445
01:10:23,807 --> 01:10:28,669
ايها الساده، مهمتكم القادمه
ان تعرفوا كيف ان "السويد" محايده

446
01:10:28,866 --> 01:10:30,849
خاصة البنات

447
01:10:38,065 --> 01:10:40,124
اين "آرنى" ؟

448
01:10:44,119 --> 01:10:45,689
بالأسفل فى الممر

449
01:10:51,364 --> 01:10:53,118
دعونا نذهب

450
01:10:53,318 --> 01:10:56,490
ستكون مكدسه بالألمان
خلال نصف ساعه

451
01:11:12,213 --> 01:11:13,554
ممتاز

452
01:11:14,704 --> 01:11:16,197
عمل ممتاز

453
01:11:17,349 --> 01:11:19,561
أليس كذلك عزيزى "نيلسن" ؟

454
01:11:19,763 --> 01:11:23,208
يمكنك القول انه عمل
تخريبى غير اعتيادى

455
01:11:24,171 --> 01:11:26,656
بالطبع، انت ليس لديك معرفه بذلك

456
01:11:27,811 --> 01:11:30,526
التدمير و التخريب و الضحايا

457
01:11:31,951 --> 01:11:36,202
كل هذا ضد طبيعتك العلميه

458
01:11:36,396 --> 01:11:38,151
أليس كذلك "نيلسن" ؟

459
01:11:39,731 --> 01:11:42,260
... فى هذه الحاله، أجبنى على هذا السؤال

460
01:11:42,452 --> 01:11:45,897
كم من الوقت سيستغرق لعوده
الأنتاج مرة أخرى على قدم وساق ؟

461
01:11:46,093 --> 01:11:49,112
عام على الأقل
يجب بناء حاويات جديده

462
01:11:49,313 --> 01:11:51,678
مستودع جديد 
للماء الثقيل المتراكم

463
01:11:51,842 --> 01:11:54,829
. قبل الأنتاج ليتدفق بأقصى سرعه

464
01:11:55,024 --> 01:11:56,745
انه يقول عام

465
01:11:57,897 --> 01:12:01,375
ما الذى نفعله نحن الألمان بظنك ؟
نائمون ؟ 

466
01:12:01,577 --> 01:12:05,600
فى ظنك ما الذى يفعله اصدقائك
فى معهد "برلين" ؟ 

467
01:12:05,792 --> 01:12:07,362
يلعبون الجولف ؟

468
01:12:08,514 --> 01:12:12,721
البريطانيون معجبون جدآ بأنفسهم
بعد ما فعلوه هنا

469
01:12:13,879 --> 01:12:17,357
ونستون تشرشل" يدخن"
سيجار كبير اضافى اليوم

470
01:12:18,709 --> 01:12:20,921
و نحن نضحك عليهم

471
01:12:21,124 --> 01:12:22,616
لماذا ؟

472
01:12:22,810 --> 01:12:27,137
لأن كل تلك الحاويات التى فعل البريطانيون
اقصى ما فى وسعهم لتدميرها

473
01:12:27,332 --> 01:12:30,853
"مصنوعه و موجوده بالفعل فى... "برلين

474
01:12:32,008 --> 01:12:35,682
و هى فى طريقها الى هنا 
و تثبيتها غدآ

475
01:12:35,879 --> 01:12:39,172
يجب ان اعترف ان هذه كفاءه رائعه

476
01:12:39,366 --> 01:12:42,844
لا ترتكب خطاءآ
بالتقليل من شأن الألمان ابدآ

477
01:12:43,046 --> 01:12:46,294
بحلول عيد الفصح لن يكون
لدينا 10000 باوند من الماء الثقيل

478
01:12:46,496 --> 01:12:49,024
و لكن 12000 من الماء الثقيل

479
01:12:49,217 --> 01:12:53,959
لأنه من الآن فصاعدآ لن يبرح
احد هذا المبنى، ليس انت او اى شخص

480
01:12:54,160 --> 01:12:56,875
إلا إذا الذهاب
الى معسكر الأعتقال

481
01:12:57,073 --> 01:12:59,286
انا احتج على هذا

482
01:12:59,488 --> 01:13:01,668
... احتج بقدر ما يحلو لك

483
01:13:04,432 --> 01:13:06,645
و لكن تعود على الفكره

484
01:13:06,846 --> 01:13:08,601
انت شيدت هذا المكان

485
01:13:08,801 --> 01:13:13,358
، سوف تعمل الآن هنا، تأكل هنا
تنام هنا حتى ننتصر

486
01:13:14,818 --> 01:13:16,388
"يحيا "هتلر

487
01:13:40,766 --> 01:13:42,029
"ميجور "فريك

488
01:13:42,221 --> 01:13:46,505
هذا احد الأختراقات الأمنيه الكارثيه
فى الحرب كلها
 
489
01:13:46,706 --> 01:13:48,657
و انت مسئول عن ذلك

490
01:13:49,810 --> 01:13:53,832
انا أحملك مسئوليه المصنع الوحيد
فى اوروبا لصناعه الماء الثقيل

491
01:13:54,026 --> 01:13:56,817
حيث يقوم عشرات الرجال البريطانيين
بالتسلل بهدوء

492
01:13:57,015 --> 01:13:59,152
و يقومون بتفجيره امام عينيك

493
01:13:59,354 --> 01:14:02,111
لذلك اصعد فوق تلك الجبال

494
01:14:03,263 --> 01:14:07,470
و اقبض على هؤلاء الرجال
احياء او اموات

495
01:14:07,670 --> 01:14:10,384
لو تبين انهم نرويجيين

496
01:14:10,583 --> 01:14:13,983
فأنا اريد 100 رهينه
مجمعين و يطلق عليهم النار

497
01:14:16,064 --> 01:14:19,235
أنا لا أريد حتى الفئران على قيد الحياة هناك

498
01:14:19,436 --> 01:14:21,038
هيا، انصرف

499
01:14:21,237 --> 01:14:24,530


500
01:14:25,683 --> 01:14:27,591


501
01:14:30,627 --> 01:14:34,682
تقول انه يمكنك اخذنا اليهم ؟
. من الأفضل لك ان ما تقوله يكن حقيقه

502
01:14:36,491 --> 01:14:39,816
احتفظ بنصيبك فى الصفقه
. و انا سأحتفظ بنصيبى

503
01:14:49,446 --> 01:14:52,313
، انت كنت محق
... كان يجب علينا قتل ذلك الخائن

504
01:14:52,511 --> 01:14:54,114
. دعك من ذلك

505
01:14:54,313 --> 01:14:56,067

506
01:15:39,768 --> 01:15:42,221


507
01:16:14,990 --> 01:16:17,857
القسم الثانى يبقى
. و الباقى يتبعنى

508
01:16:44,118 --> 01:16:46,756
. كنوت" اذهب الى هذا الجانب"

509
01:17:22,981 --> 01:17:25,160


510
01:18:39,748 --> 01:18:41,241


511
01:18:55,691 --> 01:18:57,184


512
01:19:24,244 --> 01:19:26,043
لماذا ؟

513
01:19:27,195 --> 01:19:28,765
لماذا ؟

514
01:19:29,878 --> 01:19:31,142
... زوجتى

515
01:19:31,335 --> 01:19:35,084
زوجتك ؟
ما الذى تقصده بحق الجحيم ب زوجتى ؟

516
01:19:36,470 --> 01:19:39,151
انا عقدت صفقه مع النازيين

517
01:20:05,713 --> 01:20:07,468
من انت ؟

518
01:20:07,668 --> 01:20:11,952
انا كنت اساعد فى تعقب المدمرين
. ثم اصبت فى قدمى

519
01:20:12,152 --> 01:20:15,444
من الأفضل ان تأتى معنا

520
01:20:30,319 --> 01:20:32,150


521
01:20:33,308 --> 01:20:36,328
المدمرين سيذهبون الى معسكر الأعتقال

522
01:20:37,716 --> 01:20:40,659
انا...اعتقد انه من الأفضل ان
اذهب لمقابله طبيبى

523
01:20:40,858 --> 01:20:42,732
اشكرك للمساعده

524
01:20:44,500 --> 01:20:46,298
مهلآ، انتظر لحظه

525
01:20:49,674 --> 01:20:52,583
نحن لدينا طبيب هنا
تعالى و قابله

526
01:20:52,778 --> 01:20:55,688
من الأفضل زياره طبيبى
. لو الأمر بالنسبه لك واحد 

527
01:20:55,883 --> 01:21:00,820
، هراء، طبيبنا سيكشف عليك مجانآ
لماذا تدفع لطبيب مدنى ؟

528
01:21:06,537 --> 01:21:10,210
من هذا الرجل ؟ -
. احد الرجال الذين يساعدون دورياتنا -

529
01:21:11,136 --> 01:21:13,273
طالما هو يساعدنا فيجب
علينا مساعدته

530
01:21:13,474 --> 01:21:15,686
. . اشكرك -
هذا طبيعى -

531
01:21:22,059 --> 01:21:25,352
، مقرفه
من الأفضل التحقيق فى هذا

532
01:21:26,505 --> 01:21:28,259


533
01:21:33,442 --> 01:21:36,156
اظن اننا لدينا شخص اخر لحافلتك

534
01:21:52,796 --> 01:21:54,475
دكتور ؟

535
01:21:55,633 --> 01:21:58,467
انت تذكرنى ؟ -
لا، لا اذكرك -

536
01:21:59,618 --> 01:22:02,148
"التقينا فى الجامعة، دكتور "بيدرسن

537
01:22:02,340 --> 01:22:05,708
اخشى انك مخطئه يا سيده -
تعرفى هذا الرجل ؟ -

538
01:22:05,904 --> 01:22:08,923
... لا، انا...انا اعتقد ولكن انا
لا

539
01:22:09,124 --> 01:22:10,922
ما كان اسمه مرة أخرى ؟

540
01:22:11,116 --> 01:22:13,253
لا، من فضلك. أنا لا أعرف

541
01:22:16,789 --> 01:22:20,081
"اوراقه تقول انه "كريستنسن
ما الأسم الذى قلته  ؟

542
01:22:20,276 --> 01:22:21,846
اسمه

543
01:22:22,040 --> 01:22:25,255
"اسمى دكتور "رولف بيدرسن 
"جامعة "أوسلو

544
01:22:25,451 --> 01:22:29,200
الجستابو يمكنه التأكد من ذلك

545
01:22:39,056 --> 01:22:40,506
... دكتور

546
01:22:41,662 --> 01:22:43,417
. انا اسفه جدآ

547
01:22:43,618 --> 01:22:47,214
... "بيدرسون" -
"بيدرسن" و ليس "بيدرسون" -

548
01:22:47,412 --> 01:22:49,319
أنا فخور جدآ بأسمى

549
01:22:50,477 --> 01:22:52,734
دعنى اساعدك، ها هو

550
01:22:53,965 --> 01:22:58,140
بيدرسن رولف"، دكتور فى الفيزياء"
"يعتقد انه هرب الى "انجلترا

551
01:22:58,335 --> 01:23:01,735
انجلترا" ؟" -
حتى الجستابو يمكن ان يخطأوا -

552
01:23:14,355 --> 01:23:15,924
بسرعه، بسرعه

553
01:23:48,887 --> 01:23:50,914
كم سيستغرق هذا يا دكتور ؟

554
01:23:54,022 --> 01:23:55,821
يجب ان ارحل من هنا

555
01:23:58,123 --> 01:24:01,600
هل يمكنك سماعى يا دكتور ؟
لا استطيع البقاء هنا طويلآ

556
01:24:01,803 --> 01:24:06,435
أنا لا أريد أن أعرف من أنت
و لكنك لو رحلت سيتم القبض عليك

557
01:24:06,632 --> 01:24:08,540
و انا ايضآ و مساعدينى

558
01:24:09,698 --> 01:24:13,219
لذا سوف تبقى هنا
حتى ارتب الأمور

559
01:24:18,628 --> 01:24:20,382


560
01:24:44,652 --> 01:24:48,400
آنا" لقد  اخبرتك ان لا تستخدمى"
جهاز الأرسال هذا

561
01:24:48,599 --> 01:24:52,153
"لندن" يجب ان تعرف مكان "رولف" -
لا استطيع المخاطره -

562
01:24:52,355 --> 01:24:54,458
لماذا لا تحاول العثور عليه ؟

563
01:24:54,655 --> 01:24:57,750
انا لست عضوآ فى مكتب
الأشخاص المفقودين

564
01:25:00,595 --> 01:25:03,276
لا يمكننى أن أعرض العملية برمتها للخطر

565
01:25:04,427 --> 01:25:06,150
"انا زوجه سابقه سيئه يا "كنوت

566
01:25:07,494 --> 01:25:10,283
لماذا؟ لأنك تحبينه ؟

567
01:25:12,860 --> 01:25:15,726
، اجل
 انت لا تبالى الى ذلك، أليس كذلك ؟

568
01:25:16,884 --> 01:25:19,599
ليس فى هذا النوع من الحرب
فهذا يجعل الرجل ضعيفآ

569
01:25:20,831 --> 01:25:24,352
. و لكن الجنس، هو شيئ مختلف

570
01:25:26,427 --> 01:25:28,563
يبدو ان "رولف" لديه
نفس الشعور

571
01:25:29,684 --> 01:25:31,744
و لكن انت لا يا "آنا"، أليس كذلك ؟

572
01:25:36,621 --> 01:25:38,376
سأحضر بعض الأخشاب

573
01:25:47,430 --> 01:25:49,380
انهم فى تلك المنطقه فى مكان ما

574
01:25:50,343 --> 01:25:52,250


575
01:25:54,481 --> 01:25:57,774
دعى هذا و شأنه
هل تفهمين ؟

576
01:25:57,969 --> 01:26:01,446
هذا المرسل يبقى صامتآ
حتى اعطى الأمر

577
01:26:03,181 --> 01:26:06,659
"هل تفهمين "آنا
هذا ما كنت اتكلم بشأنه

578
01:26:26,062 --> 01:26:28,623
صباح الخير -
مرحبآ دكتور -

579
01:26:28,822 --> 01:26:31,034
احد اصدقائك هنا

580
01:26:31,237 --> 01:26:33,373
حجره 7 اسفل الممر

581
01:26:39,017 --> 01:26:40,771


582
01:26:42,389 --> 01:26:45,332
"سيجريد" -
"مرحبآ د: "بيدرسن -

583
01:26:45,532 --> 01:26:48,170
لقد ظننت انك تم اعتقالك
فى حادث المصنع

584
01:26:48,368 --> 01:26:51,049
، بالفعل
إلا إذا كنا مرضى جدآ

585
01:26:52,201 --> 01:26:54,108
او لدينا رضيع

586
01:26:58,179 --> 01:27:02,812
... ثمه شيئآ يجب ان -
. نيلسين" عرف انك هنا" -

587
01:27:05,002 --> 01:27:06,876
اسمعينى

588
01:27:07,992 --> 01:27:10,706
"يجب ان احدثك بشأن "ارنى -
انا اعرف -

589
01:27:14,009 --> 01:27:17,027
الألمان ركبوا حاويات جديده

590
01:27:17,228 --> 01:27:20,399
لذلك انتاج الماء الثقيل
فى ذروته مجددآ

591
01:27:24,050 --> 01:27:26,916
... "سيجريد" -
متى يمكنك توصيل الرساله ؟ -

592
01:27:30,182 --> 01:27:31,937
الآن

593
01:27:41,258 --> 01:27:44,659
"يجب ان نتصل ب"لندن -
لماذا ؟، ما الأمر ؟ -

594
01:27:44,861 --> 01:27:47,771
النازيين اعادوا انتاج
الماء الثقيل

595
01:27:47,966 --> 01:27:51,487
ماذا ؟ -
لقد مر اسبوعان و ليس سنتان -

596
01:27:51,683 --> 01:27:53,438
لقد عدنا الى نقطه البدايه

597
01:28:00,192 --> 01:28:02,252
إذآ يجب علينا تفجيره

598
01:28:12,034 --> 01:28:14,563


599
01:28:49,823 --> 01:28:52,538


600
01:29:31,101 --> 01:29:32,855


601
01:31:46,776 --> 01:31:49,033
. يجب اجراء عمليه الزائده الدوديه

602
01:31:49,228 --> 01:31:53,513
فى هذه الحاله احد الحراس
سيمكث معه اناء الليل و اطراف النهار

603
01:31:53,713 --> 01:31:58,346
، لا يجب ان اكون بمفردى على ايه حال
كيف حال "سيجريد" و طفلها ؟

604
01:31:58,542 --> 01:32:02,216
، بخير
. سوف تحضره هنا لاحقآ للفحص

605
01:32:02,413 --> 01:32:05,629
. اود رؤيتها -
"لا احد يمكنه التواصل مع "نيلسن -

606
01:32:25,946 --> 01:32:30,655
لقد تم قتل 67 مدنيآ
المصنع تقريبآ لم يمس

607
01:32:30,851 --> 01:32:32,606
... النازيون

608
01:32:38,440 --> 01:32:41,578
الرايخ الثالث مخلد
الى الاف السنين

609
01:32:41,774 --> 01:32:45,752
دعونا نذهب الى "روكان" و تناول
. عشاء نازى لذيذ و مشاهده فيلم نازى لطيف

610
01:32:45,952 --> 01:32:47,935
"رولف" -
انت اعتدت على ذلك -

611
01:32:48,136 --> 01:32:51,460
النازيون يشحنون كل الماء
"الثقيل الى "المانيا

612
01:32:51,662 --> 01:32:55,455
عن طريق السكك الحديدية و العبارات 
تحت حراسة الف جندى

613
01:32:55,648 --> 01:33:00,237
صهاريج القاطره ستغادر المصنع
مساء السبت

614
01:33:00,439 --> 01:33:05,572
و سوف توضع على العباره المائيه
صباح الأحد

615
01:33:06,725 --> 01:33:09,558
و قد فقد "نيلسن" الزائده الدوديه
لتوصيل تلك الرساله 

616
01:33:09,752 --> 01:33:12,619
انتظر لحظه، انتظر لحظه

617
01:33:12,819 --> 01:33:14,573
ربما الآن

618
01:33:14,773 --> 01:33:19,209
اللحظه التى اصابتنا جميعآ بالهلع
"عندما اخذوا المعدات الى "المانيا

619
01:33:20,368 --> 01:33:22,733
... و لكن عن طريق العباره

620
01:33:22,936 --> 01:33:24,691
يمكننا ان ننال منهم

621
01:33:24,891 --> 01:33:27,300
و لكن يا "رولف" هناك 1000 جندى ؟

622
01:33:27,497 --> 01:33:31,094
و لكن ثمه مكان واحد
لا يمكنك فيه استخدام 1000 جندى

623
01:33:33,706 --> 01:33:36,311
كنوت" هل ترغب فى ان تشاركنى"
فى عمل انتحارى ؟

624
01:33:36,504 --> 01:33:39,141
. لقد خطرت ببالى طريقه مناسبه لذلك

625
01:33:54,862 --> 01:33:57,074
انها ستغادر التاسعه

626
01:33:57,276 --> 01:34:02,596
ينبغى ان تكون فى اعمق نقطه
عن عمق لا يقل عن 300 او 400 متر

627
01:34:03,792 --> 01:34:05,361
الآن

628
01:34:05,555 --> 01:34:07,124
9:45.

629
01:34:13,029 --> 01:34:15,482
هل تعرف ما نحن بصدده ؟

630
01:34:15,673 --> 01:34:18,038
اجل، نحن بصدد الأنتحار

631
01:34:22,381 --> 01:34:23,295


632
01:34:24,833 --> 01:34:27,013
لماذا اثنين من الساعات ؟

633
01:34:27,209 --> 01:34:29,312
حتى لو لم تنفجر واحده 
الأخرى تنفجر

634
01:34:29,509 --> 01:34:31,873
لتغرق العباره فى اقل من دقيقه

635
01:34:33,954 --> 01:34:35,905
"لابد من القيام بذلك "آنا

636
01:34:42,425 --> 01:34:45,030
كل شيئ تم حسابه، أليس كذلك "رولف" ؟

637
01:34:46,526 --> 01:34:48,890
لم يترك شيئ للصدفه

638
01:34:49,094 --> 01:34:51,851
و لو حتى امل ان هذا الطفل
لن يغرق

639
01:34:52,044 --> 01:34:56,983
آنا" المهم هو ليس"
من سيموت على العباره

640
01:34:57,181 --> 01:35:00,244
و لكن ثمه العديد من الملايين
. سيتم انقاذهم لو العباره غرقت

641
01:35:01,396 --> 01:35:05,341
"معادله جميله "رولف
ضعها على السبوره و وقع عليها

642
01:35:05,535 --> 01:35:09,133
انها ليست معادله جميله
انا لم اخترعها، انها موجوده

643
01:35:09,329 --> 01:35:11,815
، تمامآ مثل الناس
الناس موجودون ايضآ

644
01:35:12,012 --> 01:35:14,192
. نحن نفعل ذلك من أجل البشرية

645
01:35:14,389 --> 01:35:16,646
انت لا تفعل شيئآ من اجل البشريه

646
01:35:16,841 --> 01:35:19,938
آنا" هذا العمل صعب بما يكفى"
حتى بدونك

647
01:35:24,545 --> 01:35:26,954
يومآ ما بعد الحرب

648
01:35:27,152 --> 01:35:30,629
سوف تسال سيده
لماذا ابنها غرق ؟

649
01:35:30,830 --> 01:35:32,934
لن اعرف حينها الجواب

650
01:35:33,897 --> 01:35:36,655
الأمر بغايه البساطه
ليس لدينا خيار اخر

651
01:35:36,848 --> 01:35:40,097
ما الذى ستقوله لتلك السيده "رولف" ؟

652
01:35:49,802 --> 01:35:52,973
سوف نرسل للحكومه النرويجيه
"فى "لندن

653
01:35:53,175 --> 01:35:55,432
... نخبرهم عن الخطه و مخاطرها

654
01:35:56,624 --> 01:35:59,610
رئيس الوزراء و الملك
و الجميع

655
01:36:00,802 --> 01:36:03,091
... ثم إذا وافقوا

656
01:36:05,478 --> 01:36:08,573
على الأقل تكون المسئوليه مشتركه

657
01:36:12,606 --> 01:36:14,557


658
01:36:21,575 --> 01:36:23,329
انه يعمل

659
01:36:24,833 --> 01:36:26,587
"دعينا نتصل ب" لندن

660
01:36:38,170 --> 01:36:41,495
الشاحنه رقم 1 تتصل على درجه 247

661
01:36:41,695 --> 01:36:43,680
الأتصال على 73 درجه

662
01:36:44,954 --> 01:36:48,093
غرب،  الجنوب الغربى
ستة كيلومترات من هنا

663
01:36:48,288 --> 01:36:49,661
"حسنآ "هينى

664
01:37:40,028 --> 01:37:42,088
هلا اغلقت ذلك الباب ؟

665
01:37:45,355 --> 01:37:48,800
هذا افضل -
انا مسرور انك تظن ذلك -

666
01:37:48,997 --> 01:37:50,751
قف

667
01:39:46,429 --> 01:39:49,034
لو لم نعد خلال ساعتين
لا تنتظرينا

668
01:39:49,226 --> 01:39:52,093
لو سمعت اى طلقات
غادرى فورآ

669
01:42:40,812 --> 01:42:42,720


670
01:43:59,879 --> 01:44:02,364


671
01:44:20,001 --> 01:44:22,289


672
01:46:55,375 --> 01:46:57,631


673
01:47:01,660 --> 01:47:04,341

674
01:47:24,387 --> 01:47:26,142
واحد اخر

675
01:47:26,342 --> 01:47:28,707


676
01:47:40,446 --> 01:47:42,201


677
01:49:19,175 --> 01:49:21,005
متبقى 9 دقائق

678
01:49:21,206 --> 01:49:24,879
"اذهبى الى المرفأ مع "كنوت -
الى اين انت ذاهب ؟ -

679
01:49:25,077 --> 01:49:29,633
يجب ان اتأكد ان العباره تغادر فى الموعد
ثم سألحق بكم

680
01:49:30,787 --> 01:49:32,542
توخى الحذر

681
01:49:34,582 --> 01:49:36,303
سأفعل

682
01:49:36,498 --> 01:49:40,368
وقت الأنفجار 9:45
لن نتحرك خطوه حتى ذلك الحين

683
01:50:20,190 --> 01:50:22,828


684
01:50:38,165 --> 01:50:39,919
الأوراق

685
01:51:07,177 --> 01:51:09,543
تذاكر -
سأضطر ان ادفع -

686
01:51:09,746 --> 01:51:11,238
تذاكر

687
01:51:29,675 --> 01:51:31,429


688
01:52:47,056 --> 01:52:49,661
سيجريد" ها انت"

689
01:52:49,854 --> 01:52:52,382
مرحبآ دكتور -
.... اريدك ان تفهمى ان -

690
01:52:52,575 --> 01:52:55,713
لا اظن انك قابلت "آرنى" الصغير
ها نحن

691 
01:52:56,829 --> 01:52:59,314
سيجريد" اسمعينى" -
"سيجريد" -

692
01:52:59,512 --> 01:53:01,266
قد قابلت صديقآ، ها ؟

693
01:53:01,467 --> 01:53:04,682
"هذا السيد و السيده "ساندرسين
و ابنهما الصغير

694
01:53:04,878 --> 01:53:08,049
يجب ان اتحدث معك على انفراد -
تعالى و انضمى الينا -

695
01:53:08,251 --> 01:53:10,005
لا استطيع -
معنا ساندويتشات -

696
01:53:10,205 --> 01:53:13,921
هلا سمحتوا لنا من فضلكم ؟ -
"انا اسفه سيده "ساندرسين -

697
01:53:22,661 --> 01:53:24,231
ما الأمر ؟

698
01:53:24,423 --> 01:53:27,487
اريدك ان تبدأى لعبه مع الأطفال
. فى مؤخره القارب

699
01:53:27,682 --> 01:53:29,556
لعبه ؟ -
. فى المؤخره بقدر ما تستطيعين -

700
01:53:29,751 --> 01:53:32,465
ما هو نوع اللعبه ؟ -
دعينا نسميها سترات النجاة -

701
01:53:32,664 --> 01:53:37,100
الجميع يرتدى واحدآ عندما اقول اذهبوا
و الفائز يحصل على الشكولاته

702
01:53:44,852 --> 01:53:46,606


703
01:53:46,806 --> 01:53:48,560
معذرة

704
01:54:01,677 --> 01:54:05,045
... لو انت فى مشكله -
سيجريد" افعلى كما اقول لك" -

705
01:54:06,774 --> 01:54:10,371
ليس هناك الكثير من الوقت
دعينا ننظم الأطفال

706
01:54:26,397 --> 01:54:28,151


707
01:54:43,069 --> 01:54:45,750
اين "رولف" ؟
المتبقى فقط بضع دقائق

708
01:54:45,944 --> 01:54:48,658
. علينا ان نفعل ما فى وسعنا بدونه

709
01:54:55,142 --> 01:54:59,545
انا لا اريد ان العب -
بل بالتأكيد تريد ان تلعب -

710
01:55:17,639 --> 01:55:21,269
، الفائز سيحصل على الشكولاته
جاهزون ؟

711
01:55:21,472 --> 01:55:23,423
الدميه بارده

712
01:55:24,615 --> 01:55:27,023
استعدوا، هيا

713
01:55:36,688 --> 01:55:38,791
سيجريد" على متن العبارة"

714
01:55:38,987 --> 01:55:41,199
و "رولف" هو ايضآ

715
01:55:50,907 --> 01:55:52,705
انا لا اريد ان العب

716
01:55:52,900 --> 01:55:55,385
يجب ان تلعب حتى لو كان
. هذا اخر شيئ ستفعله

717
01:55:55,583 --> 01:55:58,068
انا فزت، انا فزت

718
01:56:09,149 --> 01:56:11,755


719
01:56:17,313 --> 01:56:18,883


720
01:57:06,984 --> 01:57:10,079
مامى، مامى

721
01:57:10,280 --> 01:57:12,034
مامى

