1
00:01:39,998 --> 00:01:41,709
(اسمي (كاثي هـ

2
00:01:43,043 --> 00:01:44,878
أبلغ 28 عاماً

3
00:01:48,214 --> 00:01:50,591
عملت كراعية لتسعة أعوام

4
00:01:58,016 --> 00:01:59,934
وأبرع في عملي

5
00:02:00,810 --> 00:02:03,563
مرضاي يبلون أفضل من المتوقع دائماً

6
00:02:03,645 --> 00:02:05,647
ونادراً ما يكونوا مجهدين عصبياً

7
00:02:07,191 --> 00:02:09,944
حتى لو كانوا على وشك
القيام بتبرع

8
00:02:12,988 --> 00:02:14,906
لا أحاول التباهي

9
00:02:15,032 --> 00:02:18,118
لكني أشعر بالفخر فيما نفعله

10
00:02:19,161 --> 00:02:21,831
الرعاة والمتبرعين حققوا الكثير

11
00:02:25,250 --> 00:02:27,461
فنحن لسنا بآلات كما يقال

12
00:02:31,047 --> 00:02:33,216
في النهاية يقوم هذا بإجهادك

13
00:02:35,052 --> 00:02:39,473
أفترض لهذا أقضي معظم
الوقت غير مبالية بالمستقبل

14
00:02:39,598 --> 00:02:41,725
وإنما بالنظر إلى الماضي

15
00:02:41,849 --> 00:02:45,020
(لأيام (كوتجيز) و(هيلشيم

16
00:02:45,812 --> 00:02:47,522
وما حدث لنا حينها

17
00:02:49,065 --> 00:02:50,441
أنا

18
00:02:51,817 --> 00:02:53,694
(تومي)

19
00:02:54,403 --> 00:02:56,614
(و(روث

20
00:02:57,073 --> 00:03:00,243
هيلشيم), عام 1978)

21
00:03:05,706 --> 00:03:11,254
عندما نكون تائهين
بعيدين وضائعين

22
00:03:11,379 --> 00:03:16,092
المفرقين هم الذين
يقوموا بالغناء اليوم

23
00:03:16,550 --> 00:03:21,681
عندما نتذكر الماضي
ونتساءل في حيرة

24
00:03:21,971 --> 00:03:26,727
كيف كنا أثناء دراستنا ولهونا

25
00:03:27,394 --> 00:03:32,357
تلك الأيام الرائعة
سوف تجلب الذكريات

26
00:03:32,732 --> 00:03:37,446
أيام النسيم العذب
شتاءاً أو صيفاً

27
00:03:37,737 --> 00:03:42,742
كيف سعدنا في كفاحنا
ولهثنا

28
00:03:42,951 --> 00:03:49,750
أصداء أرض الأحلام
(التي تحيا في (هيلشيم

29
00:03:56,714 --> 00:03:58,298
صباح الخير طلابي الأعزاء

30
00:03:58,424 --> 00:04:01,261
(صباح الخير آنسة (إيملي

31
00:04:02,429 --> 00:04:06,516
لفت إنتباهي إكتشاف 3 لفائف سجائر

32
00:04:06,932 --> 00:04:09,977
مخبأة خلف إناء في حديقة الزهور

33
00:04:12,312 --> 00:04:14,440
أعرف أن في بعض الأحيان
يرى الطلاب

34
00:04:14,565 --> 00:04:18,319
بعض النظّار وعمّال التسليم
يدخنون السجائر

35
00:04:18,444 --> 00:04:22,865
لكن يجب أن أشدد مرة أخرى
أنه أخطر بكثير

36
00:04:22,989 --> 00:04:26,452
(أن يدخن أحد طلاب (هيلشيم
عن أي شخص آخر

37
00:04:28,871 --> 00:04:32,207
طلاب (هيلشيم) مميزون

38
00:04:34,167 --> 00:04:38,296
الحفاظ على صحتكم
والحفاظ على جسدكم من الداخل

39
00:04:38,379 --> 00:04:40,549
له الأهمية القصوى

40
00:04:40,923 --> 00:04:42,842
هل كلامي واضح؟

41
00:04:42,967 --> 00:04:45,053
(أجل آنسة (إيملي

42
00:04:47,889 --> 00:04:51,309
ذات يوم على ما أعتقد
سأحب 5 أحصنة

43
00:04:52,393 --> 00:04:57,065
لا أعرف كل أسمائها
لكني سأحب 5 أحصنة

44
00:04:57,231 --> 00:04:58,900
(أفضلهم سيكون (ثاندر

45
00:04:58,982 --> 00:05:02,152
سيكون من الخطر إمتطاؤه
حتى لا تمتطيه أنتِ

46
00:05:03,236 --> 00:05:05,323
يمكنك ركوب

47
00:05:06,324 --> 00:05:07,909
(برامبل)

48
00:05:08,700 --> 00:05:11,745
طالما لن تستخدمي سوطك عليه

49
00:05:13,413 --> 00:05:15,415
هذا جميل

50
00:05:15,540 --> 00:05:16,917
خذيها

51
00:05:19,628 --> 00:05:22,506
انظري. من تكون مع الآنسة (إيملي)؟

52
00:05:24,007 --> 00:05:26,176
أتظنيها الوصيّة الجديدة؟

53
00:05:26,258 --> 00:05:27,426
(آنسة (لوسي

54
00:05:29,011 --> 00:05:30,889
لابد وإنها هي

55
00:05:31,014 --> 00:05:33,600
لم نحظ بأوصياء جدد لوقت طويل

56
00:05:46,070 --> 00:05:48,739
!(آرثر)

57
00:05:52,660 --> 00:05:54,161
(إلتقطها يا (تومي

58
00:06:16,891 --> 00:06:19,477
لماذا لم يلتقط (تومي) الكرة؟

59
00:06:21,229 --> 00:06:22,856
المعذرة آنسة (لوسي)؟

60
00:06:23,273 --> 00:06:25,483
لماذا لم يلتقط (تومي) الكرة؟

61
00:06:26,359 --> 00:06:27,569
عندما مرت خلف السور

62
00:06:27,652 --> 00:06:29,029
لم تكن بعيدة عنه

63
00:06:29,696 --> 00:06:32,073
(السور هو حد أراض (هيلشيم

64
00:06:32,197 --> 00:06:34,868
(نحن لا نعبر الحدود آنسة (لوسي

65
00:06:35,118 --> 00:06:36,870
خطر للغاية

66
00:06:37,329 --> 00:06:38,788
خطر؟

67
00:06:38,872 --> 00:06:41,499
كان هناك فتى ذات مرة
تشاجر مع كل أصدقاؤه

68
00:06:41,582 --> 00:06:43,917
ثم عبر الحدود

69
00:06:44,043 --> 00:06:48,214
وجدوه بعد يومين في الغابة
مقيد إلى شجرة

70
00:06:48,797 --> 00:06:50,341
ويداه وقدميه فصلا عن جسده

71
00:06:51,175 --> 00:06:52,384
ميت

72
00:06:53,218 --> 00:06:55,179
وفتاة أخرى تسلقت السور

73
00:06:55,262 --> 00:06:56,597
بجانب البوابة الأمامية

74
00:06:56,680 --> 00:06:59,934
وعندما حاولت العودة
لم يسمحوا لها

75
00:07:00,225 --> 00:07:02,811
ثم ماتت جوعاً بالخارج

76
00:07:03,562 --> 00:07:05,314
بجانب البوابات تماماً

77
00:07:08,066 --> 00:07:09,233
من أخبركن بهذه القصص؟

78
00:07:09,776 --> 00:07:11,820
الجميع يعرف بها

79
00:07:12,071 --> 00:07:13,697
وكيف تعرفن إذا كانت حقيقية؟

80
00:07:14,073 --> 00:07:15,074
حقيقية بالطبع

81
00:07:15,658 --> 00:07:18,410
من يختلق قصص بهذه البشاعة؟

82
00:07:45,185 --> 00:07:47,980
ماذا تفعل يا (تومي)؟

83
00:07:48,271 --> 00:07:50,400
ما هذا بالضبط؟

84
00:07:50,483 --> 00:07:53,277
لابد وأن هذا كلباً
أهو كلب يا (تومي)؟

85
00:07:53,652 --> 00:07:56,154
لا يمكن أن يكون كلباً
عيناه صغيرتين للغاية

86
00:07:56,405 --> 00:07:58,740
أعتقد إنه نوع من الفئران

87
00:07:58,865 --> 00:08:00,617
أجل, تماماً
تومي) رسم فأراً)

88
00:08:00,742 --> 00:08:01,828
لم أنتهي بعد

89
00:08:01,910 --> 00:08:03,870
تماماً, لم ترسم الشوارب بعد

90
00:08:03,996 --> 00:08:05,956
(أتظنين أن فأر (تومي
سيتم إختياره من أجل المعرض؟

91
00:08:06,039 --> 00:08:07,582
ليس فأراً

92
00:08:10,335 --> 00:08:11,962
إنه فيل

93
00:08:12,086 --> 00:08:13,963
عودوا للعمل يا أطفال

94
00:08:44,076 --> 00:08:47,204
يرتدي قميصه
قميصه البولو المفضّل

95
00:08:48,455 --> 00:08:50,790
إنه لا يشك بشيء أبداً

96
00:08:52,835 --> 00:08:55,087
(يبدو أن لا أحد يريدك يا (تومي

97
00:09:06,431 --> 00:09:08,224
ماذا يفعل؟

98
00:09:08,391 --> 00:09:09,768
هذا خطؤه

99
00:09:09,851 --> 00:09:13,313
لو تعلم أن يحافظ على هدوءه
لتركوه وشأنه

100
00:09:13,480 --> 00:09:15,398
!أكرهكم! أكرهكم جميعاً

101
00:09:15,522 --> 00:09:16,690
كاث), لا تذهبي)

102
00:09:27,868 --> 00:09:29,662
...لم يكن عليك

103
00:09:51,892 --> 00:09:53,686
(كاثي هـ)

104
00:10:06,906 --> 00:10:08,534
ما سبب هذه؟

105
00:10:09,243 --> 00:10:10,869
لا أذكر

106
00:10:11,077 --> 00:10:12,954
أيها الطبيب؟

107
00:10:20,252 --> 00:10:22,422
لا شيء. مجرد كدمة

108
00:10:29,011 --> 00:10:30,721
مرحباً

109
00:10:31,221 --> 00:10:33,265
(كاثي هـ)

110
00:10:34,017 --> 00:10:36,436
(بالطبع. (كاثي هـ

111
00:10:37,103 --> 00:10:38,604
تفضلي

112
00:10:44,651 --> 00:10:46,153
ماذا تريدين؟

113
00:10:47,612 --> 00:10:49,031
في الواقع

114
00:10:49,906 --> 00:10:52,909
(كنت أتساءل عما قلتيه لـ (تومي

115
00:10:54,077 --> 00:10:56,038
في الملعب

116
00:10:56,163 --> 00:10:58,165
فهمت

117
00:10:59,082 --> 00:11:00,751
ماذا أخبرته؟

118
00:11:03,295 --> 00:11:05,631
أعتقد أنني حاولت تهدئته

119
00:11:05,755 --> 00:11:07,590
لأنه بدا منزعجاً

120
00:11:08,132 --> 00:11:11,677
أخبرني إنه غالباً ما يتعرض
للإساءة في صفوف الرسم والرياضة

121
00:11:11,803 --> 00:11:15,098
لذا أخبرته ألا ينزعج
من هذه الأمور

122
00:11:15,556 --> 00:11:19,185
الأطفال الآخرين يسيئون إليه
لينالوا من ردة فعله

123
00:11:21,270 --> 00:11:23,939
وإن كان ليس بارعاً بالرياضة
أو بالرسم

124
00:11:24,064 --> 00:11:26,067
فهذا لا يهم

125
00:11:26,901 --> 00:11:28,778
هذا ليس هاماً

126
00:11:34,491 --> 00:11:35,950
شكراً

127
00:11:58,723 --> 00:12:00,141
(كاثي)

128
00:12:03,186 --> 00:12:04,562
ألن تجلسي مع الفتيات؟

129
00:12:04,688 --> 00:12:05,647
تحققت لتوي

130
00:12:06,147 --> 00:12:08,400
وأنا متأكدة إني لا أجلس
مع الفتيات

131
00:12:08,483 --> 00:12:09,693
أنا جالسة معك

132
00:12:12,027 --> 00:12:13,529
أردت أن أقول

133
00:12:15,824 --> 00:12:17,450
أنني متأسف

134
00:12:18,868 --> 00:12:20,829
لم أقصد أن أضربك

135
00:12:22,037 --> 00:12:25,582
أقصد, لم أرد الإيذاء
لأي فتاة

136
00:12:28,419 --> 00:12:30,045
لكن ليس أنت
على وجه الخصوص

137
00:12:31,547 --> 00:12:34,300
كان هذا حادثاً
هذا كل شيء

138
00:12:36,552 --> 00:12:39,138
تومي), أنه خضرواتك)

139
00:12:56,571 --> 00:12:58,948
لن أغضب بهذا الشكل
بعد الآن

140
00:12:59,073 --> 00:13:02,869
بسبب ما أخبرتك به
الآنسة (لوسي) عن الإبداع؟

141
00:13:02,952 --> 00:13:04,495
كيف عرفتي؟

142
00:13:04,620 --> 00:13:05,621
أنا فضولية

143
00:13:09,083 --> 00:13:13,296
لا يمكن أن تكون محقة
في أن الإبداع ليس مهماً, صح؟

144
00:13:13,463 --> 00:13:15,632
أقصد, ماذا عن المعرض؟

145
00:13:15,756 --> 00:13:17,716
إذا كان الإبداع ليس مهماً

146
00:13:17,841 --> 00:13:19,802
فلمَ لدينا معرضاً من الأساس؟

147
00:13:22,639 --> 00:13:24,057
لا أعرف

148
00:13:29,102 --> 00:13:32,607
برفع ظهرها, ربما بمساعدة وسادة

149
00:13:33,523 --> 00:13:35,525
...سيتاح للسيدة

150
00:13:51,041 --> 00:13:53,710
ابتسم

151
00:14:07,890 --> 00:14:09,309
صباح الخير سيدتي

152
00:14:09,393 --> 00:14:10,560
صباح الخير

153
00:14:10,643 --> 00:14:12,144
ماذا تريدين؟

154
00:14:12,228 --> 00:14:15,147
أريد شاي به اللبن والسكر

155
00:14:15,898 --> 00:14:18,442
طلب شاي. حسناً

156
00:14:24,949 --> 00:14:26,492
(تومي)

157
00:14:26,575 --> 00:14:29,161
أريد شاي به اللبن والسكر

158
00:14:29,494 --> 00:14:31,496
(كلا, (تومي

159
00:14:34,082 --> 00:14:36,294
أريد أن أسمع طلبك الخاص

160
00:14:36,377 --> 00:14:38,045
لا تكرر ما سمعته لتوك

161
00:14:38,837 --> 00:14:41,673
أي المشروبات يقدموها
أيضاً في المقاهي؟

162
00:14:41,756 --> 00:14:43,091
الماء

163
00:14:46,261 --> 00:14:47,263
القهوة

164
00:14:47,345 --> 00:14:48,346
القهوة

165
00:14:50,223 --> 00:14:51,516
فليكن إذن

166
00:14:52,392 --> 00:14:53,685
فليكن إذن

167
00:14:54,853 --> 00:14:57,522
قهوة رجاءً باللبن والسكر

168
00:15:03,403 --> 00:15:04,738
شكراً

169
00:15:13,747 --> 00:15:15,707
(أعتقد أن (لورا) معجبة بـ (آرثر

170
00:15:16,540 --> 00:15:19,168
كل الفتيات معجبة بـ (آرثر), صح؟

171
00:15:20,044 --> 00:15:21,545
ربما

172
00:15:23,047 --> 00:15:24,465
لست متأكدة منك

173
00:15:25,841 --> 00:15:27,968
ليس نوعي المفضل

174
00:15:28,052 --> 00:15:31,305
(أعتقد أن (لورا) و(آرثر
سيكونوا أول من يمارس الجنس من عامنا

175
00:15:31,388 --> 00:15:34,850
لأن لو (آرثر) أراد هذا
(فلم تمنعه (لورا

176
00:15:35,558 --> 00:15:37,727
متأكدة أنك محقة

177
00:15:42,065 --> 00:15:43,524
تومي) تغير)

178
00:15:44,525 --> 00:15:45,943
كيف تغير؟

179
00:15:47,236 --> 00:15:48,738
تغير وحسب

180
00:15:49,906 --> 00:15:51,283
هذا كل شيء

181
00:16:21,687 --> 00:16:24,272
ماذا عن هذه لـ (مادلين كاين)؟

182
00:16:24,648 --> 00:16:27,943
أعتقد إنها تظهر أكثر
من قدرة فنيّة

183
00:16:28,109 --> 00:16:30,654
تعطي لمحة حقيقية
عن مكنون الطفل

184
00:16:30,779 --> 00:16:33,824
وهذا ما تريده (ماري كلود) تماماً للمعرض

185
00:16:33,907 --> 00:16:35,701
أجل, أوافقك

186
00:16:41,080 --> 00:16:42,958
ضعي هاتين معاً

187
00:16:44,042 --> 00:16:45,669
السيدة آتية

188
00:17:36,301 --> 00:17:37,969
صباح الخير طلابي الأعزاء

189
00:17:38,136 --> 00:17:41,139
(صباح الخير آنسة (إيملي

190
00:17:42,514 --> 00:17:45,226
هناك عدة نقاط اليوم

191
00:17:45,310 --> 00:17:49,064
أولها أن صديقتنا المقربة
المدام (ماري كلود) في زيارة لنا

192
00:17:49,230 --> 00:17:53,443
سوف تستعرض أعمالكم
الفنية والشعرية كالمعتاد

193
00:17:53,609 --> 00:17:57,572
وتقوم بإختيار الأفضل
لضمها إلى معرضها

194
00:17:57,989 --> 00:18:00,450
سوف نمدها بالطبع
بكل سبل الراحة

195
00:18:00,532 --> 00:18:03,202
ونشعرها كأنها في بيتها

196
00:18:03,535 --> 00:18:07,122
ثانياً, خبر جيد لكل الطلاب

197
00:18:07,206 --> 00:18:10,085
الذين إجتهدوا في جمع العملات

198
00:18:10,459 --> 00:18:13,295
بعد اليوم الدراسي غداً
سيكون هناك مزاداً

199
00:18:14,505 --> 00:18:16,882
الشحنة ستصل في الصباح

200
00:18:17,007 --> 00:18:19,301
وتأكدت من سائق الشاحنة

201
00:18:19,425 --> 00:18:22,680
أن الصناديق ستحوي أشياء
من الدرجة الأولى

202
00:19:12,436 --> 00:19:14,564
هل الشحنة من الدرجة الأولى حقاً؟

203
00:19:15,939 --> 00:19:19,359
أظن هذا يا عزيزتي
من الدرجة الأولى

204
00:20:24,172 --> 00:20:25,548
مرحباً

205
00:20:26,757 --> 00:20:28,425
ألن تبتاعين؟

206
00:20:28,801 --> 00:20:32,263
إذا أنفقت كل عملاتك
يمكنك أن تأخذي بعض من عملاتي

207
00:20:32,514 --> 00:20:36,101
معي عملات, سأنتظر فقط
إنتهاء الزحام

208
00:20:36,183 --> 00:20:38,936
متأكدة أن هناك شيء
جيد سيبقى

209
00:20:40,062 --> 00:20:42,023
ما الأمر (كاث)؟

210
00:20:45,859 --> 00:20:47,403
بأي حال, لا يهم

211
00:20:47,486 --> 00:20:50,030
إن لم تجدي شيئاً بالمزاد

212
00:20:50,114 --> 00:20:53,742
لأني وجدت لك شيئاً بالفعل

213
00:20:56,453 --> 00:20:57,913
شريط موسيقي

214
00:20:57,997 --> 00:21:01,625
لا أعرف الكثير عنه
إذا كان جيداً أو من هذا القبيل

215
00:21:05,837 --> 00:21:07,298
شكراً

216
00:21:13,052 --> 00:21:15,054
عزيزي

217
00:21:17,890 --> 00:21:28,736
ضمني

218
00:21:28,818 --> 00:21:30,403
ولا

219
00:21:31,445 --> 00:21:35,241
لا

220
00:21:35,908 --> 00:21:39,537
تتركني

221
00:21:48,880 --> 00:21:51,132
عزيزي

222
00:21:53,258 --> 00:22:04,520
قبلني

223
00:22:04,603 --> 00:22:06,480
ولا

224
00:22:06,980 --> 00:22:11,110
لا

225
00:22:11,568 --> 00:22:16,281
تتركني

226
00:22:47,394 --> 00:22:49,230
...المشكلة

227
00:22:50,356 --> 00:22:53,609
لقد أخبروكم ولم يخبروكم

228
00:22:54,442 --> 00:22:56,945
هذا ما رأيته في فترة
تواجدي هنا

229
00:22:58,280 --> 00:23:00,198
لقد أخبروكم

230
00:23:00,490 --> 00:23:03,119
لكن لا أحد منكم يفهم حقاً

231
00:23:04,119 --> 00:23:08,248
لذا قد قررت أن أحدثكم
بطريقة حتى تفهمون

232
00:23:11,918 --> 00:23:14,213
هل تعرفون ماذا يحدث للأطفال
عندما يكبرون؟

233
00:23:16,965 --> 00:23:20,677
لا تعرفون, لأن لا أحد يعرف

234
00:23:23,012 --> 00:23:25,556
قد يكبرون ويصبحوا ممثلين

235
00:23:26,558 --> 00:23:28,518
(وينتقلوا إلى (أمريكا

236
00:23:30,270 --> 00:23:32,772
أو يعملوا في الأسواق المركزية

237
00:23:33,439 --> 00:23:35,190
أو يدرسوا في المدارس

238
00:23:36,275 --> 00:23:41,114
قد يصبحوا رياضيين أو قائدي حافلات
أو قائدي سيارات سباق

239
00:23:41,363 --> 00:23:43,782
قد يفعلوا تقريباً أي شيء

240
00:23:46,118 --> 00:23:48,078
لكن في حالتكم
نعرف مصيركم

241
00:23:51,205 --> 00:23:53,500
لا أحد منكم سيذهب
(إلى (أمريكا

242
00:23:55,294 --> 00:23:58,255
لا أحد منكم سيعمل بالأسواق المركزية

243
00:24:00,506 --> 00:24:02,800
لا أحد منكم سيفعل شيئاً
عدا أن يعيش

244
00:24:02,884 --> 00:24:05,095
الحياة التي خططت مسبقاً له

245
00:24:07,722 --> 00:24:09,807
ستغدون بالغين

246
00:24:11,559 --> 00:24:13,227
لكن لفترة وجيزة وحسب

247
00:24:16,688 --> 00:24:18,399
وقبل أن تبلغوا الكبر

248
00:24:19,984 --> 00:24:22,320
وحتى قبل منتصف العمر

249
00:24:22,737 --> 00:24:26,074
ستبدأون في التبرع بأعضائكم الحيوية

250
00:24:28,575 --> 00:24:31,079
هذا ما خلقتم لأجله

251
00:24:33,581 --> 00:24:38,086
وأحياناً أثناء التبرع الثالث أو الرابع

252
00:24:39,169 --> 00:24:41,922
ستنتهي حياتكم القصيرة

253
00:24:43,675 --> 00:24:48,012
يجب أن تعلموا من أنتم
وقدر أنفسكم

254
00:24:48,971 --> 00:24:52,140
إنها الطريقة الوحيدة لحياة محترمة

255
00:25:43,398 --> 00:25:46,569
هناك إعلان واحد فقط هذا الصباح

256
00:25:47,820 --> 00:25:49,363
(وهو بخصوص الآنسة (لوسي

257
00:25:49,446 --> 00:25:51,865
الوصيّة على طلاب السنة الرابعة

258
00:25:52,240 --> 00:25:54,618
لا تعمل بـ (هيلشيم) بعد الآن

259
00:25:58,538 --> 00:26:01,416
سيتم إيجاد بديل لها
وفي الوقت الحالي

260
00:26:01,499 --> 00:26:05,503
ستقسم صفوفها بيني وبين
(الآنسة (جيرالدين

261
00:26:07,630 --> 00:26:10,174
هذا أمر بالغ الصعوبة

262
00:26:10,716 --> 00:26:14,721
للإستمرار في مواجهه التخريب المتعمد

263
00:26:16,513 --> 00:26:20,517
هناك من هم يحاولون إحباطنا
هذا جلي

264
00:26:20,935 --> 00:26:24,606
وجميعنا يعلم أن التقدم
لا يأتي مع التفكير التخيلي

265
00:26:24,689 --> 00:26:26,024
هذا لا يحصل أبداً

266
00:26:27,191 --> 00:26:30,945
كلا, التقدم يأتي مع العقلية الراسخة

267
00:26:31,028 --> 00:26:33,656
مع القيم المستحدثة

268
00:26:36,407 --> 00:26:38,786
لكني لن أخضع

269
00:26:43,706 --> 00:26:45,875
لن أخضع

270
00:26:48,836 --> 00:26:51,215
(ولا حتى (هيلشيم

271
00:27:55,736 --> 00:28:00,282
لا أفهم السبب
بعد كل مضايقاتها

272
00:28:01,282 --> 00:28:05,495
(أن تقرر (روث), أن (تومي
هو أكثر الفتيان الذين تفضلهن

273
00:28:14,378 --> 00:28:17,757
يقولون أن الفتيات دائماً
ما يضايقوا الفتيان الذين يعجبن بهن

274
00:28:21,469 --> 00:28:24,138
ربما أحببته (روث) منذ البداية

275
00:28:29,142 --> 00:28:32,021
ربما كان علي أن أضايقه أيضاً

276
00:28:46,242 --> 00:28:48,662
آملت سراً أن ينفصلا

277
00:28:48,870 --> 00:28:52,624
كبقية قصص الحب الطفولية بالمدرسة

278
00:28:58,588 --> 00:29:00,131
لم ينفصلا أبداً

279
00:29:09,516 --> 00:29:13,687
كوتجيز), عام 1985)

280
00:29:34,540 --> 00:29:37,293
نقلنا من (هيلشيم) في عمر الـ 18

281
00:29:37,376 --> 00:29:39,795
وارسلنا إلى منازل متعددة
حول البلد

282
00:29:39,877 --> 00:29:43,131
للإنتظار لعمر معين حتى نبدأ بالتبرع

283
00:29:45,967 --> 00:29:47,761
تومي), (روث) وأنا)

284
00:29:47,844 --> 00:29:51,806
ارسلنا إلى مجموعة من المبان
(الزراعية التي تسمى بالـ (كوتيجز

285
00:29:57,644 --> 00:29:59,314
أخبرونا أثناء إقامتنا هناك

286
00:29:59,397 --> 00:30:03,026
أن بعض منا سيسمح لهم
بالتطوع بالعمل كراعي

287
00:30:05,278 --> 00:30:09,407
وفضلاً عن هذا, سنتجول بحرية
بعيداً عن أجهزة المراقبة

288
00:30:09,489 --> 00:30:13,703
وسيسمح لنا بالرحلات النهارية
في محيط الأرياف

289
00:30:18,749 --> 00:30:20,667
الـ (كوتجيز) كانت أيضاً
أول إتصال لنا

290
00:30:20,751 --> 00:30:23,670
مع أشخاص لم ينشأوا
(في (هيلشيم

291
00:30:23,921 --> 00:30:25,924
(كان هناك أشخاص من (وايت مانشن

292
00:30:26,423 --> 00:30:30,969
(أوكهيل), (مورنينغديل)
ومنازل أخرى لم أسمع بها قبلاً

293
00:30:33,888 --> 00:30:37,601
بدا الجميع أكثر حكمة وخبرة عنا

294
00:30:40,145 --> 00:30:43,106
(لكن ليس أكثر من (رودني) و(كريسي

295
00:30:43,189 --> 00:30:45,900
(لقد جاؤوا إلى (كوتجيز
منذ أكثر من عام

296
00:30:45,983 --> 00:30:49,195
وسيرحلا قريباً إلى مراكز التبرع

297
00:30:49,278 --> 00:30:52,032
ريكي)؟ لا أعرف عم تتحدث)

298
00:30:52,114 --> 00:30:53,991
يمكنني مساعدتك في هذا

299
00:30:54,075 --> 00:30:57,995
إنه يتحدث عن عيون زرقاء
شعر أشقر وغمّازات ظريفة عندما يضحك

300
00:30:58,079 --> 00:31:00,790
وعضلات قوية ككسارة الجوز

301
00:31:03,376 --> 00:31:05,294
جينفير), كوني واقعية)
لقد رأيتك معه

302
00:31:05,378 --> 00:31:08,965
(جين) و(ريكي)
يجلسان داخل شجرة ويتبادلا الفبلات

303
00:31:09,799 --> 00:31:12,343
هذا ليس حقيقي بالمرة

304
00:31:14,636 --> 00:31:16,138
لم نكن بداخل شجرة

305
00:31:33,905 --> 00:31:35,323
مرحباً

306
00:31:39,368 --> 00:31:41,162
إلى أين تذهبين؟

307
00:31:41,830 --> 00:31:43,957
فكرت في الذهاب في نزهة

308
00:31:44,332 --> 00:31:48,336
تقصدين بأنك تريدين الإنعزال؟

309
00:32:19,491 --> 00:32:21,493
لم أقل حتى أنني سأتقدم
لأعمل كراعية

310
00:32:21,577 --> 00:32:23,829
قال البعض فقط أنني سأبرع في هذا

311
00:32:24,162 --> 00:32:26,039
لكن (لورا) ذهبت وأخبرت
الجميع

312
00:32:26,122 --> 00:32:28,625
أنني كنت أقول إني
من سيختارونه على الأرجح

313
00:32:28,708 --> 00:32:29,792
هذا ليس حقيقي بالمرة

314
00:32:29,876 --> 00:32:31,337
ليس حقيقياً بالمرة

315
00:32:31,712 --> 00:32:33,297
شكراً

316
00:32:36,257 --> 00:32:38,217
سأجلب المزيد من الأطباق

317
00:32:39,886 --> 00:32:41,721
هل تبقى شيء من أجلنا؟

318
00:32:41,846 --> 00:32:43,848
لا أعرف

319
00:32:46,225 --> 00:32:47,602
ربما لا

320
00:32:49,062 --> 00:32:51,314
روث), لم تفعلين هذا الشيء؟)

321
00:32:52,064 --> 00:32:53,440
(تضغطين على كتفي (تومي

322
00:32:55,776 --> 00:32:57,403
مسموح لي بلمسه, صح؟

323
00:32:57,487 --> 00:32:59,739
الطريقة التي تلمسينه بها

324
00:32:59,822 --> 00:33:02,241
تعرفين قصدي
قلدتيها من هذا العرض التلفزيوني

325
00:33:03,408 --> 00:33:04,409
ليس صحيحاً

326
00:33:04,493 --> 00:33:07,037
"لا تقولي "غير صحيحاً بالمرة

327
00:33:09,039 --> 00:33:12,001
كل هذه التصرفات
هذا ما لا يفعله الناس في حياتهم

328
00:33:12,084 --> 00:33:13,335
إن كان هذا ما تظنينه

329
00:33:13,418 --> 00:33:16,505
ماذا إذن؟ هذه ليست مشكلة
الكثير يفعل هذا

330
00:33:16,588 --> 00:33:18,674
(تقصدين (كريسي) و(رود
يفعلان هذا

331
00:33:19,757 --> 00:33:21,592
(كاثي)

332
00:33:24,346 --> 00:33:26,556
هذا هو الأمر إذن

333
00:33:27,516 --> 00:33:28,600
لابد أنك تشعرين بالحزن

334
00:33:28,683 --> 00:33:30,142
وأنت محاطة بالأزواج
من جميع الجهات

335
00:33:30,726 --> 00:33:34,522
لم أقل هذا
أظن أنه سخيف فحسب

336
00:33:35,232 --> 00:33:37,818
أنت تقلدينهم وهم يقلدون
العرض التلفزيوني

337
00:33:37,900 --> 00:33:39,986
أنا محقة, صح؟

338
00:33:40,945 --> 00:33:45,324
(أنت لا تحبين حقيقة أنني و(تومي
(أصدقاء لـ (كريسي) و(رود

339
00:33:45,408 --> 00:33:47,286
بينما لا يتسنى لك التحدث
مع أي أحد

340
00:33:50,288 --> 00:33:53,291
كلا. لست محقة

341
00:33:54,500 --> 00:33:56,377
لست محقة بالمرة؟

342
00:34:15,812 --> 00:34:17,647
(شكراً سيد (كيفرز

343
00:35:24,212 --> 00:35:25,713
(مرحباً (تومي

344
00:35:26,547 --> 00:35:28,299
(مرحباً (كاث

345
00:35:31,761 --> 00:35:35,890
لا تقف عند المدخل وحسب
تعال. انضم للمتعة

346
00:35:37,516 --> 00:35:40,227
لم أعرف أنك تحبين
هذا النوع من الأمور

347
00:35:41,521 --> 00:35:43,273
يمكنك أن تأخذها بعد أن أنتهي

348
00:35:43,731 --> 00:35:45,858
كلا, إنها مجرد أمور جنسية

349
00:35:46,400 --> 00:35:49,236
أعتقد أنني رأيت كل شيء بالفعل

350
00:35:54,242 --> 00:35:55,660
غماذا تبحثين (كاثي)؟

351
00:35:56,410 --> 00:35:59,746
ماذا تقصد؟ أنظر إلى صور
فاضحة وحسب

352
00:36:01,081 --> 00:36:02,165
لأجل المرح؟

353
00:36:02,249 --> 00:36:04,710
أعتقد هذا, بلى

354
00:36:10,591 --> 00:36:14,052
لو من أجل المرح
لا تفعلينها هكذا

355
00:36:15,261 --> 00:36:17,888
يجب أن تنظري لكل صورة
بعناية أكبر

356
00:36:18,097 --> 00:36:20,434
لا شيء يحدث حقاً
لو استمريتي بهذه السرعة

357
00:36:20,726 --> 00:36:23,061
كيف تعرف ماذا يعمل
لصالح الفتيات؟

358
00:36:25,271 --> 00:36:27,773
كاث), أنتِ لا تبحثين عن المرح)

359
00:36:31,736 --> 00:36:35,532
أعطها لـ (روث), واعرف
إن كان سيجدي هذا نفعاً معها

360
00:36:50,296 --> 00:36:55,301
مرحباً

361
00:36:57,720 --> 00:37:00,097
أفترض أنك سمعتي ما قاله
(رود) و(كريسي)

362
00:37:01,139 --> 00:37:02,641
كلا, لم أسمع

363
00:37:07,812 --> 00:37:09,856
(تعرفين أن (رود) و(كريسي

364
00:37:09,939 --> 00:37:11,399
كانا يفكران بالعمل كرعاة

365
00:37:11,483 --> 00:37:12,484
لذا كانا يتعلما القيادة

366
00:37:12,567 --> 00:37:13,568
أجل

367
00:37:13,652 --> 00:37:18,323
عطلة الأسبوع الماضية
(ذهبا إلى مدينة على ساحل (نورفوك

368
00:37:19,114 --> 00:37:21,825
ويظنا أنهما رأوا ذلك الشخص

369
00:37:21,992 --> 00:37:23,411
شخص من أي نوع؟

370
00:37:24,579 --> 00:37:26,122
سيدة

371
00:37:27,290 --> 00:37:28,750
تعمل بداخل مكتب

372
00:37:29,291 --> 00:37:30,459
...ثم

373
00:37:32,211 --> 00:37:33,837
ما الأمر (روث)؟

374
00:37:35,674 --> 00:37:38,593
ظنوا أن هذا الشخص شبيهاً

375
00:37:40,970 --> 00:37:42,721
لي

376
00:37:43,430 --> 00:37:44,765
وجدوا شخصك الأصلي؟

377
00:37:44,848 --> 00:37:47,184
ليسا متأكدين

378
00:37:47,267 --> 00:37:50,271
لكن (رودني) قال أن التشابة
قوي للغاية

379
00:37:50,354 --> 00:37:52,648
(يا إلهي, (روث -
أعرف -

380
00:37:53,899 --> 00:37:57,570
يريدان مني الذهاب معهما
لأرى بنفسي

381
00:37:57,694 --> 00:37:59,946
...تومي) سيأتي, لكن)

382
00:38:00,280 --> 00:38:01,699
تريدين من القدوم؟

383
00:38:05,201 --> 00:38:07,161
بالطبع

384
00:38:17,380 --> 00:38:21,467
ما خبراتكم مع العالم الخارجي؟

385
00:38:22,343 --> 00:38:23,386
كثيراً إلى حد ما

386
00:38:23,468 --> 00:38:24,886
معدومي الخبرة

387
00:38:26,556 --> 00:38:29,642
لقد قمنا بكثير من التمارين
(المسرحية في (هيلشيم

388
00:38:29,726 --> 00:38:31,394
هذا لا يعد

389
00:38:31,769 --> 00:38:35,023
حسناً, لا تشعروا بالخوف

390
00:38:35,147 --> 00:38:38,150
حسناً؟ لا شيء به

391
00:38:39,944 --> 00:38:41,571
لسنا خائفين

392
00:38:42,404 --> 00:38:43,864
جيد

393
00:39:07,054 --> 00:39:08,513
سأحصل على النقانق
مع البيض والبطاطا

394
00:39:13,059 --> 00:39:14,185
نقانق مع البيض والبطاطا

395
00:39:14,268 --> 00:39:15,353
أجل, نقانق مع البيض والنقانق

396
00:39:15,436 --> 00:39:17,481
نفس الطلب لي أيضاً, رجاءً

397
00:39:18,648 --> 00:39:21,817
أعتقد أني سأخذ نفس الطلب
أيضاً

398
00:39:21,901 --> 00:39:26,030
خمسة أطباق نقانق
مع البيض والبطاطا. مشروبات؟

399
00:39:28,782 --> 00:39:30,284
خمسة مشروبات غازية رجاءً

400
00:39:44,799 --> 00:39:47,093
كانت جيدة
جيدة بحق

401
00:39:48,635 --> 00:39:49,844
ماذا؟ -
آسف -

402
00:39:54,598 --> 00:39:58,937
تعلمون, هناك شيء لطالما
أردت التحدث فيه معكم

403
00:40:00,272 --> 00:40:02,566
(المشكلة أن في الـ (كوتجيز
يستحيل هذا

404
00:40:02,649 --> 00:40:04,985
شخص ما ينصت دائماً

405
00:40:06,318 --> 00:40:07,737
...إذن

406
00:40:10,448 --> 00:40:12,742
قال أحدهم أن بعض
طلبة (هيلشيم) في الماضي

407
00:40:12,826 --> 00:40:15,495
تمكنوا من الحصول على تأجيل

408
00:40:15,661 --> 00:40:17,162
على ما يبدو أن هؤلاء الطلبة

409
00:40:17,246 --> 00:40:20,333
أجلوا أول تبرع لهم بثلاث

410
00:40:21,042 --> 00:40:23,461
أو حتى 4 أعوام

411
00:40:26,839 --> 00:40:28,841
طالما كانوا مؤهلين

412
00:40:29,758 --> 00:40:31,969
لو كان هناك فتى وفتاة

413
00:40:32,385 --> 00:40:34,388
ومغرمين ببعضهما

414
00:40:34,471 --> 00:40:38,309
مغرمين ببعضهما وبإمكانهم
إثبات هذا

415
00:40:38,976 --> 00:40:41,896
فسيتم إعطاءهما عدة سنوات معاً

416
00:40:42,103 --> 00:40:44,522
قبل أن يبدءا في التبرعات

417
00:40:47,693 --> 00:40:49,945
أين سمعتما عن هذا؟

418
00:40:50,820 --> 00:40:52,196
(عندما كنا في (وايت مانشن

419
00:40:52,322 --> 00:40:54,490
كان الناس يتحدثون دائماً
(عن هؤلاء الحبيبين من (هيلشيم

420
00:40:55,158 --> 00:40:56,743
عندما كان ذلك الشخص
قبل عدة أسابيع من التبرع

421
00:40:56,826 --> 00:41:00,331
واعد فتاة وتقدم
وتم تسوية الأمر

422
00:41:01,080 --> 00:41:04,834
نفترض أنكم تعرفون عن هذا الأمر

423
00:41:04,918 --> 00:41:08,713
بما أنكم من (هيشليم), فلابد أنكم
تعرفون كيف تجري الأمور

424
00:41:09,296 --> 00:41:11,716
إلى من تذهبون؟

425
00:41:12,717 --> 00:41:16,220
لمن نتحدث إذا أردنا أن نتقدم؟

426
00:41:24,646 --> 00:41:26,522
لأكون صريحاً, لا أعرف عماذا تتحدث

427
00:41:28,357 --> 00:41:30,067
بربّك

428
00:41:31,735 --> 00:41:33,070
تتوقع منا أن نصدق هذا؟

429
00:41:33,153 --> 00:41:35,989
الجميع يعرفون أن (هيلشيم) مميزة

430
00:41:36,573 --> 00:41:38,242
ما الأمر إذن؟

431
00:41:39,534 --> 00:41:42,120
لمَ تحتفظون بهذه الأمور لأنفسكم؟

432
00:41:48,584 --> 00:41:51,255
كان هناك العديد من القصص
(في (هيلشبم

433
00:41:52,214 --> 00:41:55,717
لا أعتقد أن العديد منها كان حقيقياً

434
00:42:22,450 --> 00:42:24,369
ربما في آخر الشارع

435
00:42:34,462 --> 00:42:35,839
أجل

436
00:42:36,298 --> 00:42:37,632
هذا هو

437
00:43:04,074 --> 00:43:05,827
لابد وأنها هي

438
00:43:06,661 --> 00:43:09,122
أجل, هذه هي

439
00:43:35,480 --> 00:43:37,106
ليست هي

440
00:43:38,733 --> 00:43:40,735
أنا لست هي -
كلا, لست هي -

441
00:43:41,027 --> 00:43:42,445
كان الشبة قريباً

442
00:43:42,528 --> 00:43:45,115
بحقك يا (تومي), لم يكن
قريباً على الإطلاق

443
00:43:45,198 --> 00:43:48,534
وكنت أعرف إنها لن تكون هي
قبل أن نصل إلى هنا

444
00:43:49,035 --> 00:43:50,745
لن تكون هي

445
00:43:50,870 --> 00:43:53,915
لن يستنسخونا أبداً
من ناس مثل تلك المرأة

446
00:43:53,997 --> 00:43:55,625
روث), لا تفعلي) -
ماذا؟ -

447
00:43:56,251 --> 00:43:58,378
كلنا نعرف هذا
لكن لا نعترف فقط

448
00:43:59,671 --> 00:44:01,965
يستنسخونا من الحثالة

449
00:44:02,090 --> 00:44:06,052
المدمنين والعاهرات
معاقري الخمر والسافلات

450
00:44:06,677 --> 00:44:09,764
والمجرمين, ربما طالما
ليسوا مرضى نفسياً

451
00:44:10,890 --> 00:44:14,894
إذا أردتي أن تبحثي عن شبيهك
إذا أردتي أن تفعلي هذا بشكل صحيح

452
00:44:17,062 --> 00:44:18,272
ابحثي في البالوعة

453
00:44:20,190 --> 00:44:22,193
من حيث أتينا

454
00:44:49,760 --> 00:44:54,140
مرحباً

455
00:45:25,630 --> 00:45:27,632
يجب أن نعود

456
00:46:50,544 --> 00:46:53,172
لا تخبرني أن أهدأ

457
00:46:54,132 --> 00:46:56,467
لقد سرت على الرصيف وتركتني

458
00:46:56,551 --> 00:46:58,219
كنت تعرف أني منزعجة

459
00:47:11,064 --> 00:47:12,065
بالخارج

460
00:47:27,204 --> 00:47:31,668
كريسي) و(رود) مهووسان)
بهذه الشائعة, صح؟

461
00:47:31,752 --> 00:47:33,712
بشأن التأجيل؟

462
00:47:35,880 --> 00:47:38,925
كنت أفكر بها مجدداً ليلة أمس

463
00:47:39,425 --> 00:47:41,385
إن صحّت هذه الشائعة

464
00:47:42,595 --> 00:47:44,848
فقد تفسر بعض الأمور

465
00:47:45,223 --> 00:47:46,682
مثل؟ -
حسناً -

466
00:47:48,267 --> 00:47:49,685
المعرض على سبيل المثال

467
00:47:49,769 --> 00:47:53,481
لم نعرف أبداً سبب وجود المعرض

468
00:47:53,855 --> 00:47:56,024
الرسم والشعر وأعمال النحت

469
00:47:56,108 --> 00:47:57,652
قل شيء عن نفسك

470
00:47:57,818 --> 00:47:59,987
هذا هو المغزى من الفن, صح؟

471
00:48:00,071 --> 00:48:03,324
هذا يكشف عما بداخلك
يظهر روحك

472
00:48:03,782 --> 00:48:05,367
أجل. إذن؟

473
00:48:15,210 --> 00:48:19,297
افترضي لثانية أن الشائعة صحيحة

474
00:48:19,464 --> 00:48:22,593
(وأن هناك ترتيب مخصص لطلبة (هيلشيم

475
00:48:22,676 --> 00:48:24,219
لو كانوا مغرمين

476
00:48:25,220 --> 00:48:28,473
لابد أن يكون هناك طريقة ما

477
00:48:28,807 --> 00:48:32,811
لتقرر إذا كانا الزوجين يقولا الحقيقة

478
00:48:33,227 --> 00:48:35,897
ولا يكذبا لتأجيل التبرع

479
00:48:43,904 --> 00:48:46,407
قد يكون هذا الغرض الأساسي
من المعرض

480
00:48:47,284 --> 00:48:49,661
في المعرض لديهم كل شيء
عنا يريدون معرفته

481
00:48:49,743 --> 00:48:52,079
لذا لو قلنا أننا مغرمين

482
00:48:53,872 --> 00:48:56,208
بإمكانهم النظر إلى ما بداخلنا ويروا

483
00:48:56,292 --> 00:48:59,003
سيعرفون إذا كان حب حقيقي
أو مجرد خدعة

484
00:49:00,170 --> 00:49:02,214
(إنها فكرة غريبة يا (تومي

485
00:49:03,799 --> 00:49:04,884
ماذا؟

486
00:49:07,051 --> 00:49:10,054
كلا, لا أعتقدها تقل  غرابة
عن أي فكرة أخرى

487
00:49:10,138 --> 00:49:13,559
ألم تخبرك الآنسة (لوسي) أن رسم
اللوحات لأجل المعرض ليس هاماً؟

488
00:49:13,642 --> 00:49:15,019
أجل

489
00:49:16,811 --> 00:49:19,022
لكن انظري لما حدث لها

490
00:49:29,866 --> 00:49:32,076
هل تفكر بالتقديم؟

491
00:49:32,869 --> 00:49:34,370
مع (روث)؟

492
00:49:37,749 --> 00:49:38,791
كلا

493
00:49:40,084 --> 00:49:41,294
لن يجدي نفعاً

494
00:49:43,212 --> 00:49:44,630
لماذا؟

495
00:49:52,013 --> 00:49:53,556
...لأن

496
00:50:01,729 --> 00:50:03,232
لقد نسيتي

497
00:50:04,399 --> 00:50:06,985
لديك الكثير من الأغراض
بداخل المعرض على مر السنين

498
00:50:07,069 --> 00:50:10,530
وإذا تقدمت لن يكون لديهم
شيء يستندون عليه

499
00:50:24,961 --> 00:50:27,129
كلها مجرد شائعات ونظريات

500
00:50:31,509 --> 00:50:32,969
بلى, أعرف

501
00:50:36,222 --> 00:50:37,723
(تومي)

502
00:51:26,478 --> 00:51:38,033
قبلني

503
00:51:38,115 --> 00:51:40,576
ولا

504
00:51:40,659 --> 00:51:45,123
لا

505
00:51:45,206 --> 00:51:49,001
تتركني

506
00:51:57,509 --> 00:51:59,678
اغلق قلبي

507
00:52:02,138 --> 00:52:05,600
تخلص من المفتاح

508
00:52:06,643 --> 00:52:09,480
اشعر بحبي

509
00:52:28,373 --> 00:52:30,875
(أعرف فيما تفكرين يا (كاثي

510
00:52:34,127 --> 00:52:38,132
(أعرف أنك تفكرين أنك و(تومي
كنتما ستمثلان زوجاً حقيقياً

511
00:52:38,882 --> 00:52:40,384
وتعتقدين

512
00:52:40,467 --> 00:52:43,929
أن هناك فرصة لنا في الإنفصال
ذات يوم

513
00:52:45,389 --> 00:52:49,102
وعندما ننفصل, ربما ستكون
(حينها فرصتك لتكوني مع (تومي

514
00:52:50,060 --> 00:52:52,396
فرصة لفعل الصواب هذه المرة

515
00:52:59,777 --> 00:53:02,447
(لكن ترين, الأمر يا (كاثي

516
00:53:02,990 --> 00:53:06,410
على الرغم من أن (تومي) يحبك كصديقة

517
00:53:07,535 --> 00:53:10,246
فإنه لا يراكي كحبيبته

518
00:53:14,418 --> 00:53:17,504
لقد أخبرني عن المجلات الإباحية

519
00:53:20,298 --> 00:53:22,550
لقد ضحكنا عليها لبعض الوقت

520
00:53:25,511 --> 00:53:29,307
لم يفهم ما كنت تفعلينه

521
00:53:31,392 --> 00:53:33,060
لكني فهمت

522
00:53:57,626 --> 00:54:00,670
سأتي خلال 5 دقائق

523
00:54:05,842 --> 00:54:07,636
أريد أن أصبح راعية

524
00:54:09,679 --> 00:54:11,056
أنت من أتقدم إليه, صح؟

525
00:54:11,138 --> 00:54:12,473
بلى

526
00:54:12,598 --> 00:54:14,600
أريد أن أتقدم

527
00:54:16,978 --> 00:54:18,980
سأحضر النماذج غداً

528
00:54:19,064 --> 00:54:21,149
ومن هنا ستبدأ العملية

529
00:54:32,493 --> 00:54:35,663
بمرور الوقت, إنفصل (روث) و(تومي) فعلاً

530
00:54:35,746 --> 00:54:37,873
كان تدريبي كراعية قد بدأ بالفعل

531
00:54:40,083 --> 00:54:42,670
لذا نادراً ما كنت أتواجد
(بالـ (كوتجيز

532
00:55:07,944 --> 00:55:11,114
لم يخطر على بالي أن حياتنا

533
00:55:11,614 --> 00:55:14,033
التي كانت متقاربة إلى حد كبير

534
00:55:16,952 --> 00:55:19,539
قد تنهار بهذه السرعة

535
00:55:34,303 --> 00:55:35,762
لو كنت أعرف

536
00:55:36,722 --> 00:55:39,057
لربما تمسكت بهما أكثر

537
00:55:41,518 --> 00:55:44,730
ولا أترك مجال للوقت ليفرقنا

538
00:55:57,534 --> 00:56:02,539
المرحلة النهائية, عام 1994

539
00:56:30,190 --> 00:56:31,858
بمجرد أن بدأت العمل مع المتبرعين

540
00:56:31,942 --> 00:56:35,111
لم أحظ بالوقت للإطمئنان
(على (تومي) أو (روث

541
00:56:36,113 --> 00:56:37,823
في النهاية, مرت الكثير من الأعوام

542
00:56:37,906 --> 00:56:40,659
لدرجة إعتقادي بأنني لن أراهم مجدداً

543
00:56:47,957 --> 00:56:51,503
العديد من الرعاة يرون أنفسهم
يمرون بالتجربة

544
00:56:51,628 --> 00:56:55,799
منتظرين اليوم الذين سيتوقفوا
فيه ليصبحوا متبرعين

545
00:57:00,177 --> 00:57:03,723
لكن بشكل كبير, عملي كراعية
ناسبني كثيراً

546
00:57:05,808 --> 00:57:09,061
لقد استمتعت بالسفر عبر البلد

547
00:57:09,144 --> 00:57:12,773
مرتحلة من مركز إلى مركز
ومشفى إلى آخر

548
00:57:26,412 --> 00:57:27,872
تفضلي

549
00:57:29,832 --> 00:57:31,333
شيكولاتة سوداء

550
00:57:32,167 --> 00:57:35,504
لو تعرفين كم عدد المتاجر
التي توقفت بها قبل أن أجدها

551
00:57:35,753 --> 00:57:39,133
ظننت أنه لا يسمح لي بالطعام
قبيل العملية بوقت قصير

552
00:57:39,216 --> 00:57:42,386
بالطبع لا, لكن يسمح لي

553
00:57:42,468 --> 00:57:43,595
وبعد العملية

554
00:57:43,678 --> 00:57:46,639
يمكنك إفتراس العلبة مرة واحدة

555
00:58:01,195 --> 00:58:04,282
بالنسبة لي, الإختبار الحقيقي
لكوني راعية

556
00:58:04,365 --> 00:58:07,493
عندما يتوفى المتبرع أسرع من المتوقع

557
00:58:08,203 --> 00:58:11,539
في التبرع الثاني أو الأول حتى

558
00:58:11,955 --> 00:58:13,332
أيمكنني التحدث معك؟

559
00:58:13,415 --> 00:58:14,499
حسناً

560
00:58:15,751 --> 00:58:18,129
كنت أتساءل من سيعمل
على (هانا) اليوم

561
00:58:18,212 --> 00:58:21,548
لم أقل أبداً أنني سأكون
منيعة ضد حالات الوفاة

562
00:58:22,507 --> 00:58:25,510
لكنها أمور يمكنني التعايش معها

563
00:58:29,890 --> 00:58:32,351
أنتِ راعية (هانا), أليس كذلك؟

564
00:58:33,268 --> 00:58:35,020
راعية (هانا)؟ -
بلى -

565
00:58:36,313 --> 00:58:39,942
آسفة, يصعب قول هذا
لكن كان هناك بعض التعقيدات

566
00:58:44,071 --> 00:58:45,531
تريدني أن أوقع على البيان؟

567
00:58:45,614 --> 00:58:46,823
رجاءً

568
00:58:49,033 --> 00:58:51,118
هل سترحلين الآن؟

569
00:58:51,202 --> 00:58:53,329
يمكننا توفير فراش لك الليلة

570
00:58:53,412 --> 00:58:54,915
لو المسافة أمامك كبيرة

571
00:58:55,039 --> 00:58:57,416
سأعود للمنزل في أقل من ساعتين

572
00:58:57,500 --> 00:58:59,126
من الأفضل أن تستيقظي
بالمنزل دائماً, صح؟

573
00:59:08,678 --> 00:59:10,346
أهو شخص تعرفيه؟

574
00:59:10,471 --> 00:59:11,931
أجل

575
00:59:14,307 --> 00:59:16,226
لقد نشأنا معاً في الحقيقة

576
00:59:16,601 --> 00:59:18,395
كيف حالها؟

577
00:59:18,687 --> 00:59:20,565
كنتما مقربتين؟

578
00:59:20,690 --> 00:59:23,276
لم نرى بعضنا لما يقرب
من 10 سنوات

579
00:59:23,358 --> 00:59:27,737
حسناً, (روث) ليست قوية
كما كنا نأمل في هذه المرحلة

580
00:59:29,948 --> 00:59:31,908
لقد أنهت تبرعين

581
00:59:32,449 --> 00:59:33,785
بلى

582
00:59:34,786 --> 00:59:36,288
تظنين إنها ستموت مع الثالث؟

583
00:59:37,163 --> 00:59:39,374
أعتقد إنها تريد هذا

584
00:59:40,292 --> 00:59:44,629
وكما تعرفين, عندما يريدون هذا
فعادة هذا ما يحصل

585
01:01:03,830 --> 01:01:05,499
(كاثي)

586
01:01:15,926 --> 01:01:18,887
كنت أتلصص على أخبارك
عبر السنين

587
01:01:19,137 --> 01:01:20,681
وعلى (تومي) أيضاً

588
01:01:21,014 --> 01:01:22,975
ماذا تسمعين عن (تومي)؟

589
01:01:23,057 --> 01:01:26,310
أنه أنهي تبرعه الثاني أيضاً

590
01:01:26,394 --> 01:01:29,231
وعلى ما يبدو فهو لا يزال بخير

591
01:01:29,898 --> 01:01:31,066
على ما يبدو إنه في حال جيدة

592
01:01:31,149 --> 01:01:33,610
عن بعض المتبرعين
لأول مرة

593
01:01:33,818 --> 01:01:36,571
تومي) العفيّ)
لست متفاجئة

594
01:01:38,698 --> 01:01:40,659
هل متفاجئة من وضعي؟

595
01:01:42,660 --> 01:01:45,496
أعتقد أنني أبدو ضعيفة
(يا (كاث

596
01:01:47,748 --> 01:01:49,417
لا بأس

597
01:01:49,709 --> 01:01:52,754
لا أظن أنني أريد أن أحيا
بعد تبرعي الثالث بأي حال

598
01:01:53,421 --> 01:01:55,548
تسمعين بعض الأمور, صح؟

599
01:01:55,756 --> 01:01:57,717
أي نوع من الأمور؟

600
01:01:58,259 --> 01:02:00,052
تعرفين

601
01:02:03,263 --> 01:02:05,433
كيف بعد التبرع الرابع

602
01:02:05,516 --> 01:02:08,311
حتى بعد الموت

603
01:02:08,435 --> 01:02:11,605
تظلين واعية بشكل ما

604
01:02:12,522 --> 01:02:16,693
ثم تكتشفين أن هناك العديد
من التبرعات, الكثير منها

605
01:02:16,776 --> 01:02:20,990
لا المزيد من مراكز العناية
لا مزيد من الرعاة

606
01:02:22,741 --> 01:02:24,784
تراقبين وتنتظرين وحسب

607
01:02:26,535 --> 01:02:28,871
حتى يقرروا أن يغلقوا
أجهزة الإنعاش

608
01:02:34,711 --> 01:02:37,130
لا أعتقد أنني سأحب هذا

609
01:02:41,133 --> 01:02:43,553
هل إنتهى اليوم بالفعل؟

610
01:02:44,929 --> 01:02:46,680
تعلمين, هذا مضحك

611
01:02:46,764 --> 01:02:51,060
أعتقد أنني فكرت بك كل يوم
في الأشهر الأخيرة

612
01:02:51,143 --> 01:02:53,145
آملة في رؤياك مجدداً

613
01:02:54,812 --> 01:02:57,650
شعرت في صميمي
أنني سأراك

614
01:02:59,151 --> 01:03:04,240
بدا الأمر مستحيلاً أن أموت
بدون أن أراك لأخر مرة

615
01:03:06,658 --> 01:03:09,161
(ليست آخر مرة يا (روث

616
01:03:10,162 --> 01:03:12,039
لقد عرضوا علي فراشاً

617
01:03:12,122 --> 01:03:14,500
كنت أخطط لقضاء الليلة هنا

618
01:03:14,707 --> 01:03:16,334
حسناً

619
01:03:41,275 --> 01:03:43,777
لطالما عرفت أنك ستكونين
راعية جيدة

620
01:03:44,236 --> 01:03:46,364
متبرعينك محظوظين للغاية

621
01:03:51,743 --> 01:03:54,830
لقد كنت راقدة وأنا مستيقظة ليلة أمس

622
01:03:54,913 --> 01:03:57,875
وراودتني فكرة أن نذهب
في رحلة سوية

623
01:03:58,083 --> 01:03:59,878
لأين؟

624
01:04:00,377 --> 01:04:03,255
لم أفكر بالمكان, مجرد رحلة

625
01:04:07,634 --> 01:04:09,219
على الرغم من هذا

626
01:04:10,803 --> 01:04:12,556
هناك مكان خطر على بالي

627
01:04:12,639 --> 01:04:15,142
أحد الفتيان من الطابق الآخر
كان يتحدث عنه

628
01:04:15,225 --> 01:04:17,060
(بالقرب من مركز عناية (كينغزفيلد

629
01:04:17,560 --> 01:04:21,063
أهو القارب؟ المهجور على الشاطيء؟

630
01:04:21,189 --> 01:04:22,773
سمعتي عنه أيضاً؟

631
01:04:22,857 --> 01:04:25,402
بلى, من أحد الرعاة
الذين عملوا هناك

632
01:04:28,613 --> 01:04:30,364
وتعتقدين

633
01:04:31,407 --> 01:04:34,619
إذا كنا سنقود إلى هناك

634
01:04:35,368 --> 01:04:37,663
بإمكاننا الإتصال بـ (تومي)؟

635
01:04:41,876 --> 01:04:44,837
أخبرتك أنني كنت أعرف أخبارك

636
01:04:46,546 --> 01:04:47,964
هل رأيتيه؟

637
01:04:49,216 --> 01:04:50,551
(ليس منذ الـ (كوتجيز

638
01:04:51,594 --> 01:04:53,221
ولا أنا

639
01:04:59,351 --> 01:05:00,852
كيف سنجده؟

640
01:05:00,936 --> 01:05:03,606
قالت راعينه إنه سينتظرنا بالخارج

641
01:05:20,455 --> 01:05:21,957
انظري, ها هو

642
01:05:28,838 --> 01:05:32,050
هل تعتقدين إنه عرفنا
من خلف الزجاج؟

643
01:05:34,301 --> 01:05:36,136
كلا, كلا

644
01:05:36,220 --> 01:05:38,222
دعينا لا نخرج

645
01:05:54,905 --> 01:05:56,073
روث) بالسيارة)

646
01:05:56,156 --> 01:05:57,324
صحيح

647
01:05:57,449 --> 01:05:58,826
مرحباً

648
01:05:59,284 --> 01:06:00,660
!مرحباً

649
01:06:02,161 --> 01:06:03,496
مرحباً

650
01:06:04,956 --> 01:06:06,000
كيف حالك؟

651
01:06:06,083 --> 01:06:07,167
بخير

652
01:06:07,500 --> 01:06:08,710
انظر إلى شعرك

653
01:06:08,793 --> 01:06:10,503
بلى, شعري

654
01:06:18,928 --> 01:06:21,264
لا أصدق أنكما هنا معي

655
01:06:24,309 --> 01:06:25,894
هل تشعران وكأننا عدنا
إلى (هيلشيم) مجدداً؟

656
01:06:25,976 --> 01:06:28,270
وكأن السنين لم تمضي؟

657
01:06:28,896 --> 01:06:29,980
كلا, لم تمضي

658
01:06:30,063 --> 01:06:31,357
لم تمضي على الإطلاق, صح؟

659
01:06:31,774 --> 01:06:34,527
وكأنها لم تمضي قط
هذا غريب حقاً

660
01:06:34,652 --> 01:06:36,279
لكنه شعور جيد على ما أعتقد

661
01:06:41,158 --> 01:06:44,704
لا أعتقد أنكما سمعتما
أن (هيلشيم) أغلقت؟

662
01:06:47,289 --> 01:06:50,542
المدارس المتبقية الآن
تسمعون إنها على غرار بطاريات المزارع

663
01:06:51,585 --> 01:06:53,212
(مثل (مورنينغديل

664
01:06:53,669 --> 01:06:56,715
أنا متأكد إنها مبالغة لا أكثر

665
01:06:58,842 --> 01:07:01,053
متأكدة إننا في الطريق الصحيح؟

666
01:07:17,235 --> 01:07:18,736
مغلق على ما يبدو

667
01:07:19,654 --> 01:07:21,155
لم يذكر أحدهم شيء عن هذا

668
01:07:21,238 --> 01:07:22,990
لم يذكر أحدهم شيء
عن بوابة مغلقة

669
01:07:23,074 --> 01:07:25,910
اهدأي يا (روث), لا بأس

670
01:07:34,585 --> 01:07:36,420
يمكننا العبور من هنا

671
01:08:18,961 --> 01:08:21,088
تعالا

672
01:09:08,718 --> 01:09:11,846
(أتساءل لو كانت (هيلشيم
تبدو هكذا الآن

673
01:09:14,473 --> 01:09:17,435
(هل تعرفين أي أخبار يا (كاث
عن أي طلبة من (هيلشيم)؟

674
01:09:17,519 --> 01:09:19,437
بلى, أحياناً

675
01:09:20,938 --> 01:09:25,901
سمعت أن (أماندا) ماتت
من أول تبرع لها

676
01:09:26,527 --> 01:09:29,614
أعتقد أن هذا يحدث
أكثر مما نسمعه

677
01:09:30,781 --> 01:09:34,576
أجل, كان هناك ذلك الشخص
في مركز الرعاية الخاص بي

678
01:09:34,701 --> 01:09:39,706
كان خائفاً من الموت من أول تبرع له

679
01:09:40,915 --> 01:09:42,709
لكن كل شيء كان بخير

680
01:09:42,793 --> 01:09:45,712
وأنهى تبرعه الثالث الآن

681
01:09:46,338 --> 01:09:49,216
وهو متعافى تماماً

682
01:09:54,346 --> 01:09:56,473
...هذا غريب, لا أعتقد

683
01:09:57,557 --> 01:09:59,642
عرفت أنني لن أصلح
لأكون راع جيد

684
01:09:59,725 --> 01:10:01,769
لكن بشكل ما أعتقد
أنني متبرع جيد

685
01:10:01,853 --> 01:10:04,564
هذا ما يفترض علينا فعله, صح؟

686
01:10:17,117 --> 01:10:18,743
أريدك أن تسامحيني

687
01:10:21,372 --> 01:10:23,166
لا أتوقع منك

688
01:10:23,749 --> 01:10:24,876
أسامحك على ماذا؟

689
01:10:32,175 --> 01:10:34,510
(على تفرقتك أنتِ و(تومي

690
01:10:38,388 --> 01:10:41,683
كان يجب أن تكونا معاً
لطالما عرفت هذا

691
01:10:41,766 --> 01:10:44,019
كما أذكر بالماضي

692
01:10:46,021 --> 01:10:49,441
لم يكن بسبب شائعة التأجيل وحسب

693
01:10:53,903 --> 01:10:56,113
لقد كنت غيورة

694
01:10:58,700 --> 01:11:02,829
كان لديك حب حقيقي
وأنا لا

695
01:11:06,624 --> 01:11:09,961
ولم أشاء أن أكون المتوحدة بينكم

696
01:11:21,095 --> 01:11:22,765
هذا أسوأ شيء قمت به

697
01:11:27,311 --> 01:11:29,647
والآن أريد أن أقوم بالصواب

698
01:11:30,021 --> 01:11:31,731
لا أعرف كيف يمكنك
(أن تقومي بهذا يا (روث

699
01:11:32,232 --> 01:11:33,650
يمكنني

700
01:11:35,152 --> 01:11:36,820
لو حصلتما على تأجيل

701
01:11:37,821 --> 01:11:39,990
(تأخرنا على هذا يا (روث

702
01:11:40,490 --> 01:11:43,326
تأخرنا كثيراً
من الغباء أن نفكر في هذا

703
01:11:43,535 --> 01:11:47,706
لم تتأخرا
سيرى كلاكما

704
01:11:48,456 --> 01:11:53,002
أردت أن أقوم بهذه الرحلة
لأن معي شيء أردت أن أعطيه لكما

705
01:11:54,462 --> 01:11:56,339
إنه عنوان المدام

706
01:11:59,258 --> 01:12:02,971
هذه من يجب أن تذهبا إليها
عليكما أن تذهبا لرؤيتها

707
01:12:05,765 --> 01:12:07,559
كيف حصلتي عليه؟

708
01:12:09,268 --> 01:12:13,064
لم يكن سهلاً
لكن كان أمامي سنوات لأفكر فيما فعلت

709
01:12:13,314 --> 01:12:17,694
وسنوات لأفكر في حل
لفعل الصواب

710
01:13:02,736 --> 01:13:05,948
بدأت في رسمها حينما
(كنا في الـ (كوتجيز

711
01:13:06,115 --> 01:13:08,618
اليوم التالي بعدما
(ذهبنا لرؤية شبيهة (روث

712
01:13:08,743 --> 01:13:11,662
لاحظت إن كنت سأتقدم
من أجل التأجيل

713
01:13:11,745 --> 01:13:13,997
فعلي أن أريهم شيئاً

714
01:13:15,415 --> 01:13:18,419
ورسمت المئات منها
على مر السنين

715
01:13:19,961 --> 01:13:21,630
إنها مذهلة

716
01:13:22,422 --> 01:13:23,924
ماذا؟ حقاً؟

717
01:13:24,174 --> 01:13:25,592
بلى

718
01:13:27,177 --> 01:13:28,845
شكراً

719
01:13:40,981 --> 01:13:44,110
لم أريها لأحد حتى الآن

720
01:13:46,571 --> 01:13:48,657
كانت سري

721
01:13:50,366 --> 01:13:53,118
مثلك أنت والمجلات الإباحية

722
01:13:53,869 --> 01:13:55,539
أتذكر هذا؟

723
01:13:55,956 --> 01:13:57,040
أجل

724
01:13:59,542 --> 01:14:01,460
قالت (روث) أنك لم تفهم
ما كنت أفعله

725
01:14:01,544 --> 01:14:03,671
كلا, لا أعتقد  أنها فهمت
ما كنت تفعليه

726
01:14:03,838 --> 01:14:05,840
ظنت أنك كنت تنظرين
إلى الصور الفاضحة

727
01:14:05,922 --> 01:14:08,467
لكي تكتشفي عن الجنس

728
01:14:10,553 --> 01:14:14,181
لتكتشفي ما ينقصك
أو شيء كهذا

729
01:14:17,684 --> 01:14:19,227
أنا عرفت

730
01:14:20,896 --> 01:14:24,024
عرفت أنك تبحثين عن شبيهك الأصلي

731
01:14:26,693 --> 01:14:30,488
في بعض الأحيان كنت أشعر
بالحاجة الماسة لممارسة الجنس

732
01:14:31,489 --> 01:14:34,034
وفي بعض الأحياة كانت قوية

733
01:14:34,576 --> 01:14:36,494
لدرجة أنني فكرت أن أفعلها
مع أي شخص كان

734
01:14:38,997 --> 01:14:41,833
لذا ظننت أن هذا يخبرني شيئاً

735
01:14:41,958 --> 01:14:44,752
شيء عن الشخص الذي استنسخت منه

736
01:14:47,172 --> 01:14:48,840
هذا غباء

737
01:14:50,425 --> 01:14:53,511
لكني أعتقد أن المجلات هي المكان
المثالي لكي أجدها

738
01:14:55,679 --> 01:14:57,431
تعرفين أن هذه الحاجات طبيعية, صح؟

739
01:14:57,514 --> 01:15:01,060
كلنا شعرنا بهذه الحاجة
تعرفين الآن, صح؟

740
01:15:14,781 --> 01:15:16,533
(بحرنا من (البصرة

741
01:15:17,951 --> 01:15:21,705
نهار بعد نهار وليل تلاه ليل
في البحر

742
01:15:22,830 --> 01:15:26,710
نزور جزيرة إلى جزيرة
ومن أرض إلى أخرى

743
01:15:28,045 --> 01:15:31,089
نبيع أو نقايض بضائعنا

744
01:15:34,675 --> 01:15:39,139
وذات يوم, بعد عدة أسابيع من الإبحار
بعيداً عن الأرض

745
01:15:39,222 --> 01:15:41,933
رأينا جزيرة بالبحر وما بها من خضرة

746
01:15:42,016 --> 01:15:45,228
بدت وكأنها واحدة من جنات عدن

747
01:15:45,811 --> 01:15:49,233
ومرة واحدة توجة القبطان
نحو هذه الأرض الجميلة

748
01:15:49,315 --> 01:15:53,319
وعندما أنزلت المرساة
وخفّض السلم

749
01:15:53,402 --> 01:15:56,239
سامحاً للركاب بالنزول عن السفينة

750
01:16:02,870 --> 01:16:04,580
لا تتوقفي

751
01:18:30,429 --> 01:18:35,310
جلبت (روث) العنوان الصحيح
الشارع الصحيح والباب الصحيح, كل شيء

752
01:18:39,814 --> 01:18:43,359
يجب أن نقرر أي من رسوماتي
سوف نأخذ

753
01:18:46,779 --> 01:18:49,407
نأخذ الأفضل منها
ربما 6 أو 7 منها

754
01:18:49,490 --> 01:18:51,492
يجب أن تساعديني -
بلى, أعلم -

755
01:18:57,831 --> 01:19:00,668
سوف نذهب إلى هناك

756
01:19:01,877 --> 01:19:03,545
الأسبوع المقبل

757
01:19:03,628 --> 01:19:06,173
سأخذك من أجل تحاليل معملية
وسأوقع خروجك لليوم بأكمله

758
01:19:06,256 --> 01:19:07,966
وسنزور المدام في طريق العودة

759
01:19:24,649 --> 01:19:26,776
سوف نفعلها

760
01:19:29,069 --> 01:19:31,113
ظننت أنه علي أن أخبرك

761
01:19:34,116 --> 01:19:35,993
ستقدمون؟

762
01:19:38,746 --> 01:19:40,122
بلى

763
01:19:45,877 --> 01:19:47,295
جيد

764
01:21:50,415 --> 01:21:52,292
مدام؟

765
01:21:57,589 --> 01:21:59,007
آسفون

766
01:21:59,883 --> 01:22:02,093
لم نقصد أن نفزعك

767
01:22:02,761 --> 01:22:04,513
(كنا ندرس بـ (هيلشيم

768
01:22:09,267 --> 01:22:11,603
(أنا (كاثي) وهذا (تومي

769
01:22:14,104 --> 01:22:16,440
لسنا هنا من أجل المشاكل

770
01:22:19,902 --> 01:22:21,363
من (هيلشيم)؟

771
01:22:21,446 --> 01:22:22,989
جئنا لكي نتحدث معك

772
01:22:24,865 --> 01:22:27,117
وأحضرت معي بعض الأغراض

773
01:22:28,118 --> 01:22:30,996
بعض الرسومات التي قد تضميها للمعرض

774
01:22:33,164 --> 01:22:34,750
تعالا

775
01:23:10,242 --> 01:23:12,245
انتظرا هنا رجاءً

776
01:23:30,345 --> 01:23:32,139
(انظري, إنها (هيلشيم

777
01:23:33,849 --> 01:23:36,018
(كاثي), إنها (هيلشيم)

778
01:23:37,978 --> 01:23:40,689
هكذا أذكرها تماماً

779
01:23:47,778 --> 01:23:49,405
اجلسا رجاءً

780
01:24:04,712 --> 01:24:06,088
...إذن

781
01:24:09,300 --> 01:24:10,802
نحن مغرمان

782
01:24:11,594 --> 01:24:14,138
وهو حب حقيقي ويمكن إثباته

783
01:24:15,223 --> 01:24:17,225
يمكن إثباته, أرى هذا

784
01:24:23,271 --> 01:24:24,773
استمر

785
01:24:25,023 --> 01:24:26,441
حسناً

786
01:24:28,110 --> 01:24:30,738
سمعنا بشأن التأجيل

787
01:24:32,948 --> 01:24:35,700
وعرفنا مضمون المعرض

788
01:24:37,077 --> 01:24:38,829
اخبرني بالمضمون

789
01:24:40,622 --> 01:24:43,708
(أن تستخدموا رسومنا من (هيلشيم

790
01:24:43,917 --> 01:24:46,253
لتنظروا بداخلنا

791
01:24:47,295 --> 01:24:50,715
وهذا ما قد يؤكد أننا نستحق التأجيل

792
01:24:51,423 --> 01:24:54,803
لكن المشكلة

793
01:24:54,886 --> 01:24:57,764
لقد أختلطت علي الأمور وقتذاك

794
01:24:57,848 --> 01:25:02,060
ولم أقوم بأي رسومات

795
01:25:03,727 --> 01:25:06,064
لذا لم تأخذي شيء يخصني

796
01:25:06,148 --> 01:25:09,609
أعرف أن هذا خطأي

797
01:25:09,692 --> 01:25:12,903
وربما تأخرنا على هذا

798
01:25:12,987 --> 01:25:14,989
لكني أحضرت بعض الأشياء
معي اليوم

799
01:25:20,953 --> 01:25:24,039
...هذا كتيب للرسومات

800
01:25:36,134 --> 01:25:38,178
بعض الرسومات الأخرى هنا

801
01:25:42,974 --> 01:25:46,103
بعضها إنتهيت منه مؤخراً

802
01:25:47,145 --> 01:25:48,480
وبعض منها

803
01:25:50,440 --> 01:25:53,318
رسمته منذ عدة سنوات
يوجد وقت زمني معقول

804
01:25:54,610 --> 01:25:57,906
معك الكثير من الأشياء
من (كاث) بالفعل

805
01:25:57,989 --> 01:26:01,034
أعطت العديد من الأشياء للمعرض
على مر السنين

806
01:26:01,159 --> 01:26:02,827
آسفة

807
01:26:06,163 --> 01:26:08,123
لا أعرف أبداً ماذا أفعل

808
01:26:14,963 --> 01:26:16,840
سأتولى الأمر من هنا

809
01:26:22,721 --> 01:26:24,389
(شكراً (جورج

810
01:26:28,852 --> 01:26:31,271
(كاثي هـ) و(تومي د)

811
01:26:33,022 --> 01:26:34,983
أذكر كلاكما

812
01:26:35,526 --> 01:26:38,654
كاثي) فتاة يانعة وخلاقة للغاية)

813
01:26:38,946 --> 01:26:42,241
و(تومي), ذو قلب كبير
ونوبات غضب عسيرة

814
01:26:46,494 --> 01:26:48,205
يجب أن تفهما

815
01:26:49,205 --> 01:26:53,793
كانت (هيلشيم) آخر مكان
لمناقشة أخلاقيات التبرع

816
01:26:54,210 --> 01:26:57,588
استخدمنا فنكم لإظهار مقدرتكم

817
01:26:58,255 --> 01:27:00,925
لنظهر أن الأطفال المتبرعين
ما هم إلا بشر

818
01:27:02,760 --> 01:27:06,722
لكن كنا نزودكم بإجابة سؤال
لا يطرحه أحد

819
01:27:08,306 --> 01:27:10,517
لو طلبتم من الناس
العودة إلى حقبة الجهل

820
01:27:10,600 --> 01:27:15,106
أيام سرطان الرئة والثدي
والأمراض العصبية الحركية

821
01:27:16,065 --> 01:27:17,942
فسيرفضون بكل بساطة

822
01:27:21,319 --> 01:27:24,614
إعتدنا على استقبال
زوجين أو ثلاثة كل عام

823
01:27:26,241 --> 01:27:28,160
ليس كثيراً هذه الأيام

824
01:27:29,661 --> 01:27:32,164
أنتما أول من يأتينا منذ فترة

825
01:27:36,292 --> 01:27:38,587
للتقديم على التأجيل؟

826
01:27:47,011 --> 01:27:49,430
(لا يوجد تأجيل يا (تومي

827
01:27:54,435 --> 01:27:58,647
لا يوجد طلبات تأجيل
ولم يكن لها وجود من الأساس

828
01:28:09,116 --> 01:28:12,870
لم ننشيء المعرض لنطّلع على أرواحكم

829
01:28:13,286 --> 01:28:16,499
أنشأناه لنرى إن كان لديكم روح من الأساس

830
01:28:29,553 --> 01:28:31,222
هل تفهما؟

831
01:28:42,106 --> 01:28:43,483
أجل

832
01:28:50,322 --> 01:28:53,158
رسوماتك جيدة للغاية

833
01:28:54,494 --> 01:28:56,996
إن أردت, سأحتفظ بها

834
01:29:59,432 --> 01:30:01,559
شكراً على التحدث معنا

835
01:30:05,395 --> 01:30:07,147
أيها المساكين

836
01:30:08,940 --> 01:30:10,902
أتمنى لو بإمكاني مساعدتكما

837
01:31:10,834 --> 01:31:13,462
المعذرة, أيمكننا التوقف لبرهة؟
أنا بحاجة للخروج

838
01:34:21,268 --> 01:34:23,855
مر أسبوعين منذ أن فقدته

839
01:34:54,468 --> 01:34:56,678
لقد وصلتني ملاحظتي الآن

840
01:35:00,515 --> 01:35:03,185
أول تبرع لي سيكون بعد شهر

841
01:35:11,859 --> 01:35:15,114
آتي إلى هنا وأتخيل
أن هذه هي البقعة

842
01:35:15,196 --> 01:35:19,117
حيث فقدت كل شيء
منذ إنتهاء طفولتي

843
01:35:23,079 --> 01:35:26,415
أخبر نفسي, لو كان هذا حقيقياً

844
01:35:27,250 --> 01:35:29,585
وانتظرت لفترة كافية

845
01:35:30,670 --> 01:35:34,549
سيظهر هيئة صغيرة في الأفق
عبر الحقل

846
01:35:34,714 --> 01:35:38,677
وتكبر تدريجياً حتى أراه
(إنه (تومي

847
01:35:41,722 --> 01:35:43,307
سيلوح

848
01:35:43,765 --> 01:35:45,642
وربما يناديني

849
01:35:47,978 --> 01:35:51,022
لا أدع التخيل يستمر لأكثر من هذا

850
01:35:51,231 --> 01:35:52,567
لا يمكنني

851
01:35:54,693 --> 01:35:58,697
أذكر نفسي كوني محظوظة
لقضاء أي وقت معه على الإطلاق

852
01:36:03,242 --> 01:36:05,495
ما لست متأكدة منه

853
01:36:06,246 --> 01:36:09,416
إن كانت حياتنا مختلفة
عن حياة الناس الذين ننقذهم

854
01:36:13,544 --> 01:36:15,463
كلنا كاملين

855
01:36:17,924 --> 01:36:21,636
ربما لا أحد منا يفهم
ما مررنا خلاله

856
01:36:23,596 --> 01:36:26,140
أو يشعر أنه نال الوقت الكافي

