﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:11,360
<b>حقوق الترجمة العربيّة محفوظة للمترجمين ويمنع استخدامها أو رفعها أو دمجها بأي طريقة كانت دون إذنٍ مُسبق</b>

2
00:00:28,630 --> 00:00:40,490
زهرة غاردينيـا : ترجمة

3
00:00:48,310 --> 00:00:51,610
<i>.. إنَّ حبِّي ذو عمرٍ قصير</i>

4
00:01:15,640 --> 00:01:17,940
<i>إنَّه أقصر بكثيرٍ من الآخرين</i>

5
00:01:22,340 --> 00:01:24,900
<i>لذا فليس لديَّ وقتٌ لأضيَّعه</i>

6
00:01:28,550 --> 00:01:30,640
<i>عليَّ أن أشرق ببهجة</i>

7
00:01:31,520 --> 00:01:34,150
<i>مثل الألعاب النَّارية في سماء الصيف</i>

8
00:01:39,660 --> 00:01:41,820
<i>.. إكتشفتُ هذه الحقيقة</i>

9
00:01:42,000 --> 00:01:44,060
<i>عندما كنتُ في الثامنة من عمري</i>

10
00:01:45,330 --> 00:01:52,070
زهرة غاردينيـا : ترجمة

11
00:01:52,070 --> 00:01:53,800
!مذهــل
زهرة غاردينيـا : ترجمة

12
00:01:53,800 --> 00:01:55,490
زهرة غاردينيـا : ترجمة

13
00:01:57,150 --> 00:02:01,780
إنَّ قلبك يدقُّ بسرعة كبيرة حقاً

14
00:02:02,880 --> 00:02:08,150
أيتها الطبيبة . لستُ متأكداً من السبب
.. و لكنني

15
00:02:08,320 --> 00:02:09,980
ما المشكلة؟

16
00:02:12,230 --> 00:02:17,160
إنني متوتر و أشعر بألمٍ في صدري

17
00:02:17,330 --> 00:02:21,860
يبدو ذلك سيئاً! دعنا نلقي نظرة

18
00:02:22,770 --> 00:02:25,070
إخلع سروالك

19
00:02:26,070 --> 00:02:28,410
إخلع ملابسك الداخليَّة

20
00:02:28,580 --> 00:02:29,940
مــاذا؟

21
00:02:30,110 --> 00:02:32,050
لا تكن خجلاً

22
00:02:32,210 --> 00:02:36,340
إنني طبيبة ، لذا فأنا معتادةٌ على هذه الأمور

23
00:02:37,120 --> 00:02:39,640
!لذا إخلعهم

24
00:02:40,760 --> 00:02:43,690
إنتظــري

25
00:02:43,860 --> 00:02:46,050
هيَّــا

26
00:02:46,230 --> 00:02:48,720
ما الذي ستفحصينه بالضبط؟

27
00:02:48,900 --> 00:02:51,420
!قلتُ اخلعهم

28
00:02:51,600 --> 00:02:54,330
!أيتها الممرضة! النجدة

29
00:02:59,340 --> 00:03:01,830
!مايو-تشان) ، إنها ألعاب نارية)
تشان : هو لقب تُخاطب به الطفلة الصغيرة أو المراهقة كنوع من المعزة و التدليل

30
00:03:07,480 --> 00:03:09,610
!إنها جميلةٌ جداً

31
00:03:09,780 --> 00:03:11,780
!أجل ، إنَّها كذلك

32
00:03:11,950 --> 00:03:15,680
مايو-تشان) ، سأذهبُ لإحضار)
!أبي و أمي

33
00:03:15,860 --> 00:03:17,520
!أحضر بعض التسالي معك

34
00:03:17,690 --> 00:03:19,060
!حسناً

35
00:03:47,490 --> 00:03:48,790
وجدتهــم

36
00:03:50,930 --> 00:03:53,720
أتعني أنَّ (تاكوما) لن يتعافى؟

37
00:03:54,430 --> 00:03:57,690
إننا لم نفقد الأمل بالطبع

38
00:03:57,870 --> 00:04:04,130
و لكن تفهَّما رجاءً أنَّه لا وجود لعلاج معروفٍ الآن

39
00:04:06,410 --> 00:04:09,400
.. ما سأوصيكم به لن يكون علاجاً ، و لكن

40
00:04:09,580 --> 00:04:12,810
.. يجب التحكم في الوجبات التي يتناولها

41
00:04:12,980 --> 00:04:14,570
و الأنشطة الجسديَّة التي يقوم بها

42
00:04:14,750 --> 00:04:19,380
و لكنَّها مجرد إجراءات لإطالة حياته
أليس كذلك؟

43
00:04:22,520 --> 00:04:24,990
.. إن قمنا بتلك الأشياء

44
00:04:25,160 --> 00:04:26,390
فإلى متى سوف يعيش؟

45
00:04:26,560 --> 00:04:27,050
لا تفعل

46
00:04:27,230 --> 00:04:29,130
كلا ، يجب أن نعرف

47
00:04:37,340 --> 00:04:43,300
لن يتمكن قلب (تاكوما) من الصمود
أمام نمو جسده

48
00:04:45,180 --> 00:04:52,310
(و بهذا المعدل ، لن يتمكن (تاكوما
من الوصول إلى سن العشرين

49
00:05:18,750 --> 00:05:22,110
<i>.. حبِّي ذو عمرٍ قصير</i>

50
00:05:24,220 --> 00:05:26,980
<i>دعوني أعد صياغة هذه الجملة</i>

51
00:05:27,860 --> 00:05:31,920
<i>حبًّنا ذو عمرٍ قصير</i>

52
00:05:42,330 --> 00:05:48,690
<b>أنت حبِّــي الأول</b>

53
00:05:48,840 --> 00:05:52,370
!توقفوا ، إنَّه مؤلم

54
00:05:52,550 --> 00:05:56,510
!أطلقوا سراحي ، إنَّه مؤلم

55
00:05:57,020 --> 00:06:00,420
.. قد يبدو هذا قاسياً ، و لكن إن تحرك

56
00:06:00,590 --> 00:06:02,990
فربما يسحب القسطرة ، و ينزف

57
00:06:04,130 --> 00:06:08,790
!أطلقوا سراحي! يمكنني البقاء ساكناً

58
00:06:08,960 --> 00:06:12,830
(أعرف أنَّه يمكنك ذلك ، يا (تاكوما
فتى طيب

59
00:06:13,000 --> 00:06:14,830
أحتاج للتبول

60
00:06:15,000 --> 00:06:19,800
إنَّك تلبس الحفاضات ، لذا خذ راحتك

61
00:06:19,970 --> 00:06:23,970
!لا أريد ذلك! فلتجربيها بنفسك ، يا أمِّي

62
00:06:24,150 --> 00:06:27,110
.. تبولي في الحفاضة

63
00:06:27,280 --> 00:06:29,880
!و اجعلي أحداً يقوم بتغييرها لك

64
00:06:35,490 --> 00:06:36,960
إنَّك محق

65
00:06:37,130 --> 00:06:40,120
لم تعد طفلاً الآن

66
00:06:50,070 --> 00:06:51,440
(مايــو)

67
00:07:09,220 --> 00:07:12,920
لقد تبولت . قومي بتغييرها رجاءً

68
00:07:14,700 --> 00:07:16,130
حسنــاً

69
00:07:22,700 --> 00:07:24,760
أنا آســف

70
00:07:37,120 --> 00:07:40,680
سأقوم أنا بذلك . يمكنك الإنتظار هناك

71
00:08:02,680 --> 00:08:04,300
(أنا آسف ، يا (تاكوما

72
00:08:08,420 --> 00:08:11,080
ليتني كنتُ قادراً على تخليصك من ألمك

73
00:08:14,160 --> 00:08:17,490
آسفٌ لأنَّك مضطرٌّ لخوض هذه المعاناة

74
00:08:32,270 --> 00:08:33,600
تفضَّــل

75
00:08:33,770 --> 00:08:35,000
شكراً لك

76
00:08:36,110 --> 00:08:38,940
أوه ، سيِّدة (إيزوكا) . أنا آسف

77
00:08:39,110 --> 00:08:40,380
مــاذا؟

78
00:08:40,550 --> 00:08:44,480
لقد فعلتها (مايو) مجدداً

79
00:08:46,390 --> 00:08:51,320
أوه! أيُّ مقعدٌ كان هذه المرة؟

80
00:08:51,530 --> 00:08:55,160
لقد كانت تقصدني بذلك على الأرجح

81
00:08:55,330 --> 00:08:57,630
لقد أصبحتُ الرجل الشرير الآن

82
00:09:00,400 --> 00:09:03,270
هل هذه هي فحوصات (تاكوما)؟

83
00:09:03,870 --> 00:09:06,170
إنَّها محقَّة على الأرجح

84
00:09:06,340 --> 00:09:09,900
الطبيبٌ عديم الفائدة هو الرجل الشرير

85
00:09:11,450 --> 00:09:14,470
إنني قلقٌ بشأن ابنتي

86
00:09:16,050 --> 00:09:19,020
.. لقد فقدت والدتها حديثاً

87
00:09:19,190 --> 00:09:21,710
و الآن صديقها

88
00:09:21,890 --> 00:09:24,520
هل يجدر بي التوقف عن اصطحابها معي إلى هنا؟

89
00:09:24,690 --> 00:09:27,630
لا أعرف

90
00:09:27,800 --> 00:09:31,820
تعرف أنَّهما ليس مجرد صديقين

91
00:09:33,830 --> 00:09:35,860
حبٌّ أول ، هه؟

92
00:09:59,030 --> 00:10:00,580
(مايو-تشان)

93
00:10:02,100 --> 00:10:03,530
(تاكوما)

94
00:10:04,430 --> 00:10:06,230
هل أصبحتَ بحالٍ أفضل؟

95
00:10:06,400 --> 00:10:09,700
أجل . طالما أنني لا أركض

96
00:10:10,100 --> 00:10:11,770
ماذا تفعلين؟

97
00:10:11,940 --> 00:10:14,240
ألا يمكنك التخمين؟

98
00:10:14,410 --> 00:10:18,440
.. إن تمنيتُ أمنية أمام نفلة بأربعة أوراق

99
00:10:18,610 --> 00:10:21,410
فسوف تتحقق

100
00:10:21,580 --> 00:10:24,450
لم أسمع بذلك من قبل

101
00:10:24,620 --> 00:10:26,450
حسناً ، أنا فعلت

102
00:10:33,330 --> 00:10:39,060
عندما تجدين واحدة ، فماذا ستتمنين؟

103
00:10:39,230 --> 00:10:41,000
لا أعرف بعد

104
00:10:41,170 --> 00:10:44,070
و لكنَّكِ تبحثين على أيَّة حال؟

105
00:10:45,010 --> 00:10:47,470
أوه ، أصمت

106
00:10:47,640 --> 00:10:51,510
كنتُ أشعر بالملل لأنَّه لا يمكنك اللعب معي

107
00:10:51,680 --> 00:10:53,810
أمازلتَ ترتدي الحفاضات؟

108
00:10:58,790 --> 00:11:03,310
هل إن تمكنتُ إذن من إيجاد نفلة
.. بأربعة أوراق

109
00:11:03,490 --> 00:11:06,430
أن أتمنى أمنية أيضاً؟

110
00:11:06,590 --> 00:11:08,650
و ما الذي ستتمناه؟

111
00:11:08,830 --> 00:11:12,930
أن أصبح رائد فضاء عندما أكبر

112
00:11:13,100 --> 00:11:15,470
رائد فضاء؟

113
00:11:15,640 --> 00:11:16,860
.. (و عندها ، (مايو-تشان

114
00:11:17,040 --> 00:11:19,470
دعينا نتزوج

115
00:11:22,410 --> 00:11:24,810
هذا هو حلمي

116
00:11:24,980 --> 00:11:29,510
أن أصبح رائد فضاء ، و أتزوجك

117
00:11:29,680 --> 00:11:32,740
و حينها سيكون العمل و البيت ممتعين

118
00:11:32,920 --> 00:11:36,360
يمكننا دائماً أن نكون سعداء

119
00:11:44,570 --> 00:11:47,400
!مايو-تشان)! لقد وجدتُ واحدة)

120
00:11:50,100 --> 00:11:52,330
!أرجوك ، يا إله النفلة الرباعيَّة

121
00:11:52,510 --> 00:11:54,740
!أنقذ (تاكوما) رجــاءً

122
00:11:54,910 --> 00:11:57,100
!لا تقتل (تاكوما) رجــاءً

123
00:11:57,280 --> 00:11:59,610
!دعنا رجاءً نبقى معاً

124
00:11:59,780 --> 00:12:02,410
!أرجوك اشفي مرضــه

125
00:12:02,580 --> 00:12:06,040
!أرجــوك! أرجــوك

126
00:12:06,220 --> 00:12:08,350
!أرجــوك

127
00:12:09,320 --> 00:12:11,350
!أرجــوك

128
00:12:11,530 --> 00:12:13,960
!أرجــوك

129
00:12:14,660 --> 00:12:16,990
!أرجــوك

130
00:12:21,200 --> 00:12:23,260
(مايو-تشــان)

131
00:12:35,350 --> 00:12:37,210
<i>.. في ذلك الوقت</i>

132
00:12:37,380 --> 00:12:41,980
<i>لم أكن أفهم ما الذي يعنيه الموت</i>

133
00:12:44,130 --> 00:12:45,650
(مايــو)

134
00:12:47,290 --> 00:12:48,850
مايــو)؟)

135
00:12:49,930 --> 00:12:51,520
مايو) ، هل استيقظتِ؟)

136
00:12:53,200 --> 00:12:54,220
<i>.. لذا فإنني</i>

137
00:12:54,400 --> 00:12:56,300
لقد صنعتُ ثوب زفاف

138
00:12:56,470 --> 00:12:58,870
<i>قد وعدتكِ بمستقبلٍ خالٍ</i>

139
00:13:02,910 --> 00:13:04,780
.. أوه ، الستائـر

140
00:13:05,550 --> 00:13:07,210
لم أتمكن من منع نفسي

141
00:13:07,380 --> 00:13:09,710
!لقد عرض (تاكوما) عليَّ الزواج

142
00:13:09,880 --> 00:13:11,940
<i>يا له من وعدٍ أرعن</i>

143
00:13:26,130 --> 00:13:28,260
!هنا! هنا

144
00:13:32,370 --> 00:13:35,670
!تاكوما)! لقد قاربنا على الوصول)

145
00:13:35,840 --> 00:13:37,310
!أصمــد

146
00:13:37,480 --> 00:13:38,140
ما الذي حدث؟

147
00:13:38,310 --> 00:13:39,570
لقد لعب كرة القدم

148
00:13:39,750 --> 00:13:43,080
ماذا؟ إنَّه يعلم أنَّه ممنوعٌ من ذلك
أليس كذلك؟

149
00:13:44,520 --> 00:13:46,490
أضئ الشاشة . سأقوم بإنعاشه

150
00:13:49,190 --> 00:13:53,420
<i>لقد قطعتُ لكِ وعداً لا يمكنني الوفاء به</i>

151
00:13:55,360 --> 00:13:59,860
<i>فلنتزوج عندما نكبر</i>

152
00:14:31,300 --> 00:14:32,700
كيف حالتي؟

153
00:14:34,540 --> 00:14:37,300
مستقرَّة . إنَّك على ما يُرام

154
00:14:38,310 --> 00:14:42,940
عظيم . لقد انتهت إذن مدة إقامتي السابعة هنا

155
00:14:43,110 --> 00:14:45,270
و لكن تعال للفحص كلَّ يومين

156
00:14:45,450 --> 00:14:47,510
تناول دوائك ، و تجنب التمارين

157
00:14:47,680 --> 00:14:48,580
حاضــر

158
00:14:48,750 --> 00:14:50,980
و ابتعد عن الحلويات و الأطعمة المملحة

159
00:14:51,150 --> 00:14:54,090
أعرف ذلك . لا تزعجني

160
00:14:56,820 --> 00:14:58,820
أراك لاحقاً . إلى اللقــاء

161
00:15:06,670 --> 00:15:09,830
لقد كبر بالكامل إذن الآن

162
00:15:46,740 --> 00:15:48,300
هل أنتِ هنا من أجلي ، يا (مايو)؟

163
00:15:56,580 --> 00:15:57,740
(مايــو)

164
00:15:59,620 --> 00:16:00,920
(مايــو)

165
00:16:02,060 --> 00:16:03,850
.. كن لطيفاً ، و نادني

166
00:16:04,020 --> 00:16:06,390
بـ (مايو-تشان) كما اعتدتَ أن تفعل

167
00:16:06,560 --> 00:16:07,890
و لم عليَّ ذلك؟

168
00:16:08,760 --> 00:16:11,420
كنتَ ألطف عندما كنَّا صغاراً

169
00:16:19,940 --> 00:16:21,310
بماذا أخبرك أبي؟

170
00:16:21,480 --> 00:16:25,170
قال بأنني على ما يُرام
و يمكنني العودة للمنزل

171
00:16:27,950 --> 00:16:29,920
تاكوما) ، هل ازداد طولك؟)

172
00:16:30,080 --> 00:16:32,210
إقامتي في المستشفى لن توقف ذلك

173
00:16:32,390 --> 00:16:34,580
لقد أصبحتَ رجلاً

174
00:16:34,760 --> 00:16:36,880
و هل هذا أمر سيِّء؟

175
00:16:37,560 --> 00:16:39,360
لقد كبرتِ أيضاً

176
00:16:39,530 --> 00:16:41,390
!لقد أصبح جسدكِ أكبر بمرتين الآن

177
00:16:41,560 --> 00:16:42,820
ماذا؟ توقف

178
00:16:43,000 --> 00:16:44,460
ما هذا؟

179
00:16:44,630 --> 00:16:45,690
!تضاءل

180
00:16:45,870 --> 00:16:47,270
!إكبري

181
00:16:47,430 --> 00:16:48,960
!تضاءل

182
00:16:49,140 --> 00:16:50,260
توقفي

183
00:16:58,310 --> 00:17:01,340
[الصف 2 ، المرحلة 9]

184
00:17:10,160 --> 00:17:15,720
و الآن ، من يترجم لنا هذه الجملة؟

185
00:17:16,800 --> 00:17:20,530
مايو) ، فلتقومي بذلك)

186
00:17:21,440 --> 00:17:25,370
أجل ، أنتِ . قفي

187
00:17:29,610 --> 00:17:34,340
كم عدد اللغات الموجودة بالعالم؟

188
00:17:34,520 --> 00:17:37,210
يُقال بأنَّها من 2550 إلى 3000 لغة تقريباً

189
00:17:37,380 --> 00:17:40,150
تاكوما) ، ساعدني)

190
00:17:42,390 --> 00:17:45,260
".. (و لذلك قالت (ماري"

191
00:17:45,430 --> 00:17:49,330
"عليك تقييد مفتاحك و محفظتك معاً"

192
00:17:49,500 --> 00:17:51,900
".. (و لذلك قالت (ماري"

193
00:17:52,070 --> 00:17:55,700
"عليك تقييد مفتاحك و محفظتك معاً"

194
00:17:58,410 --> 00:18:01,000
(أحسنتَ ، يا (تاكوما

195
00:18:02,940 --> 00:18:05,470
في الحقيقة ، لقد كانت هذه خدعة

196
00:18:07,080 --> 00:18:11,680
.. فطريقة ترجمة هذا الجزء

197
00:18:11,850 --> 00:18:16,380
يتم تدريسها في المرحلة الثانوية
لذا فأنا مندهش

198
00:18:16,560 --> 00:18:18,390
شكراً لك

199
00:18:18,560 --> 00:18:21,460
(أمَّا أنتِ ، يا (مايو

200
00:18:21,630 --> 00:18:25,360
(فتوقفي عن الإعتماد على (تاكوما
في كلِّ شيء

201
00:18:26,900 --> 00:18:30,270
سوف تكونين وحدكِ في امتحان القبول

202
00:18:30,440 --> 00:18:32,200
أعرف ذلك

203
00:18:32,370 --> 00:18:34,170
حسناً ، إذن

204
00:19:22,660 --> 00:19:23,710
من ستكون الهدف؟

205
00:19:23,890 --> 00:19:26,880
الأكثر استحقاقاً لذلك

206
00:19:27,060 --> 00:19:28,620
يبدو هذا رائعاً

207
00:19:44,280 --> 00:19:45,750
إنني أتضور جوعاً

208
00:19:51,190 --> 00:19:53,240
يا إلهي! هل أنتِ بخير؟

209
00:19:53,420 --> 00:19:55,620
لقد كنَّا نقوم بتنظيف الساحة

210
00:19:55,790 --> 00:19:57,280
هل جننت؟

211
00:19:57,460 --> 00:19:59,760
أنظروا! إنَّها ورديَّة

212
00:19:59,930 --> 00:20:01,390
مدهــش

213
00:20:01,560 --> 00:20:03,260
أيُّها الأوغاد ، إعتذروا

214
00:20:03,430 --> 00:20:04,450
و لماذا علينا فعل ذلك؟

215
00:20:04,630 --> 00:20:05,690
لقد فعلتموها متعمدين

216
00:20:05,870 --> 00:20:06,460
لقد كان ذلك حادثاً عرضياً

217
00:20:06,630 --> 00:20:08,660
!إنَّ هذا غير معقول

218
00:20:08,840 --> 00:20:10,270
!إعتذروا

219
00:20:10,440 --> 00:20:12,170
لم يكن ذلك متعمَّداً

220
00:20:15,040 --> 00:20:17,670
ماذا؟ كان حادثاً عرضياً

221
00:20:17,840 --> 00:20:19,400
أجــل

222
00:20:19,580 --> 00:20:21,170
لنذهــب

223
00:20:27,620 --> 00:20:29,090
!توقفــوا

224
00:20:29,260 --> 00:20:31,350
ما الذي فعلتموه بها؟

225
00:20:34,490 --> 00:20:35,960
إذهب و أحضر المعلم

226
00:20:39,600 --> 00:20:41,530
!دعوها و شأنها

227
00:20:41,700 --> 00:20:45,430
!لا تهتم ، يا (تاكوما)! لا تفعل

228
00:20:46,270 --> 00:20:49,940
!(لا تهتم! لا تفعل ، يا (تاكوما

229
00:20:54,550 --> 00:20:56,280
توقف

230
00:21:02,360 --> 00:21:04,290
[العيادة الداخليَّة]

231
00:21:13,300 --> 00:21:15,230
أتشعر بتحسُّن الآن؟

232
00:21:17,170 --> 00:21:19,300
لم يكن ذلك شيئاً يُذكر

233
00:21:19,470 --> 00:21:22,410
إذهبي لتغيير ملابسك
سوف تصابين بالبرد هكذا

234
00:21:22,580 --> 00:21:25,240
لا تقلق بشأني

235
00:21:25,410 --> 00:21:27,850
لا تغضب بهذا الشكل مرة أخرى

236
00:21:28,020 --> 00:21:30,250
إنَّهم غير ناضجون فحسب

237
00:21:32,850 --> 00:21:34,750
أولئك الأوغاد

238
00:21:35,320 --> 00:21:38,120
لقد رأوا حمَّالة صدرك

239
00:21:40,190 --> 00:21:42,530
إنني حتى لم أرها من قبل

240
00:21:43,460 --> 00:21:46,130
لقد رأوها قبل أن أفعل

241
00:21:46,300 --> 00:21:48,790
حمَّالة صدرك الورديَّة

242
00:21:57,310 --> 00:21:59,510
هل فقدتَ عقلك؟

243
00:22:01,250 --> 00:22:04,380
أكدتَ تقتل نفسك من أجل هذا؟

244
00:22:04,550 --> 00:22:08,390
إنَّه أمرٌ مهمٌّ بالنسبة لي

245
00:22:09,420 --> 00:22:11,320
أنا حبيبك

246
00:22:11,490 --> 00:22:14,590
لذا كان يجدر بي أن أكون أول من يراها

247
00:22:16,660 --> 00:22:19,330
لطالما ظننتٌ بأنني سأكون الأول

248
00:22:42,720 --> 00:22:45,320
سأجعلك تصبح الأول إذن

249
00:22:51,700 --> 00:22:54,600
كنتُ لأريك إيَّاها في أيِّ وقت

250
00:23:00,370 --> 00:23:05,210
لذا عدني بأنَّك لن تفعل ما فعلت
مرة أخرى أبداً

251
00:23:47,790 --> 00:23:49,150
توقفــي

252
00:23:50,890 --> 00:23:52,380
إنتظــري

253
00:23:53,290 --> 00:23:55,230
إنَّ صدري يؤلمني

254
00:23:55,400 --> 00:23:58,420
ليست أزمةً قلبيَّة

255
00:23:58,600 --> 00:23:59,930
و لكنُّه يؤلم

256
00:24:00,500 --> 00:24:02,200
ما هذا؟

257
00:24:06,540 --> 00:24:09,070
لن أريك جسدي أبداً

258
00:24:09,240 --> 00:24:11,610
لربما يقتلك الإنفعال

259
00:24:11,780 --> 00:24:12,710
كلا ، أمهليني بعض الوقت

260
00:24:12,880 --> 00:24:14,210
لن أريك إيَّاه أبداً

261
00:24:14,380 --> 00:24:16,210
(أوه ، بربِّكِ ، يا (مايو

262
00:24:19,090 --> 00:24:23,390
!لن أريك إيَّاه أبداً . أبداً

263
00:25:23,780 --> 00:25:25,440
<i>(حبيبتي ، (مايــو</i>

264
00:25:29,590 --> 00:25:34,750
<i>قلتُ لنفسي بينما كنتُ أقضي
فترتي السابعة بالمستشفى</i>

265
00:25:36,730 --> 00:25:39,530
.. أنني إن نجوتُ من الموتَ مجدداً<i></i>

266
00:25:39,700 --> 00:25:41,500
<i>فسوف أقبِّلك</i>

267
00:25:43,400 --> 00:25:47,570
<i>و أمسك بيديك ، و أضمُّكِ بقوة</i>

268
00:25:51,550 --> 00:25:53,410
<i>.. و بعدها</i>

269
00:25:53,580 --> 00:25:56,450
<i>سأنفصل عنــك</i>

270
00:25:57,420 --> 00:26:00,510
<i>.. عندما تكونين معي</i>

271
00:26:01,250 --> 00:26:03,420
<i>تبكين دائماً</i>

272
00:26:04,720 --> 00:26:07,960
<i>.. مثل كونكِ كلُّ ما أفكِّر به</i>

273
00:26:09,560 --> 00:26:14,260
فإنَّ كلَّ ما تفكرين به هو مرضي<i></i>

274
00:26:15,900 --> 00:26:19,960
<i>إنَّكِ قلقةٌ دائماً من اللحظة التي سيحين فيها أجلي</i>

275
00:26:22,380 --> 00:26:25,780
<i>.. لذا حتى أبعد الدموع عن عينيكِ</i>

276
00:26:25,950 --> 00:26:31,410
<i>فعليَّ أن أبتعد عنكِ بينما لازلتُ على قيد الحياة</i>

277
00:26:35,520 --> 00:26:39,690
أعتقد أنَّ هذا معقول مقارنة بمستواك

278
00:26:39,860 --> 00:26:43,090
قم رجاءً إذن بتولي أمر طلبي

279
00:26:43,700 --> 00:26:46,100
مدرسة (شيدو) الثانويَّة ، هه؟

280
00:26:46,770 --> 00:26:49,230
إنَّها صفوة الصفوة

281
00:26:50,870 --> 00:26:57,330
و لكن هل تناقشت بهذا الأمر مع والديك؟

282
00:27:04,250 --> 00:27:05,770
.. مدرسة (شيدو) الثانويَّة؟ و لكنَّها

283
00:27:05,950 --> 00:27:07,080
إنَّها مدرسةٌ داخليَّة

284
00:27:07,250 --> 00:27:10,380
أجل . ثلاثة أعوام بسكنٍ داخلي

285
00:27:10,560 --> 00:27:12,420
كلا . لن أسمح بذلك

286
00:27:12,590 --> 00:27:15,560
ماذا إن أصابك مكروه؟

287
00:27:15,730 --> 00:27:17,890
يمكنني الإعتناء بنفسي

288
00:27:18,060 --> 00:27:23,000
تاكوما) ، عادة ما تكون مثل هذه)
.. الأخبار عظيمة ، و لكن

289
00:27:23,170 --> 00:27:26,900
سوف تكون تجربة لا تُنسى قبل أن أموت

290
00:27:28,680 --> 00:27:32,510
إنني مسرور لمعرفتي موعد أجلي

291
00:27:32,680 --> 00:27:35,340
يمكنني التجربة على الأقل

292
00:27:36,020 --> 00:27:38,280
حتى لا أشعر بالنَّدم فيما بعد

293
00:27:40,590 --> 00:27:42,580
إنَّها (مايو) ، أليس كذلك؟

294
00:27:45,090 --> 00:27:48,990
تريد الذهاب إلى هناك لأنَّها ذاهبة
أليس كذلك؟

295
00:27:50,230 --> 00:27:52,560
لا علاقة لـ (مايو) بالأمر

296
00:27:54,230 --> 00:27:59,230
.. كنتُ أتمنى ألا أضطر لقول هذا لكِ

297
00:27:59,410 --> 00:28:02,810
و لكن إن كان هذا هو السبب
فهل يمكنكِ إثناؤه عن ذلك؟

298
00:28:02,980 --> 00:28:07,540
أخبريه أننا نريده أن يدرس في مدرسة قريبة

299
00:28:09,050 --> 00:28:11,850
لقد أسأتِ الفهم ، سيِّدتي

300
00:28:12,020 --> 00:28:16,420
إنَّ مدرسة (شيدو) الثانوية صعبةٌ جداً
بالنسبة لي

301
00:28:17,260 --> 00:28:20,120
فهمت

302
00:28:20,290 --> 00:28:23,130
إذن فسوف يذهب (تاكوما) إلى
مدرسة (شيدو) الثانويَّة

303
00:28:26,130 --> 00:28:29,260
[قاعة الدراســة]

304
00:28:36,480 --> 00:28:38,940
إنَّ هذا يجعلكِ تبدين حمقاء

305
00:28:42,920 --> 00:28:44,470
توقفي

306
00:28:45,820 --> 00:28:48,650
إنَّك تدرس بجد

307
00:28:48,820 --> 00:28:50,650
ما المدرسة الثانويَّة التي اخترتها؟

308
00:28:53,760 --> 00:28:55,130
ما هي؟

309
00:28:57,130 --> 00:28:59,060
مدرسة (شيدو) الثانويَّة

310
00:28:59,870 --> 00:29:02,230
!إنَّها مدرسة مرموقةٌ جداً

311
00:29:02,400 --> 00:29:07,140
(أسمعتم؟ إنَّه ذاهبٌ إلى مدرسة (شيدو

312
00:29:09,140 --> 00:29:13,810
لن أتمكن أبداً من الإلتحاق بمدرسة
شيدو) الثانوية بمستواي هذا)

313
00:29:14,450 --> 00:29:15,940
أيُّ مدرسةٍ إخترتها؟

314
00:29:16,120 --> 00:29:18,910
لن أذهب إلى المدرسة الثانويَّة

315
00:29:19,090 --> 00:29:21,520
لديَّ خططٌ أخرى

316
00:29:21,690 --> 00:29:23,120
خططٌ أخرى؟

317
00:29:23,290 --> 00:29:27,120
الخطط التي رسمناها معاً
عندما كنَّا أطفالاً . ألا تذكر؟

318
00:29:30,600 --> 00:29:34,500
فهمت . أنت لا تذكر إذن

319
00:29:42,980 --> 00:29:45,970
[خطاب القبــول]

320
00:29:50,250 --> 00:29:54,620
<i>يمكنني الآن الإبتعاد عن (مايو) بشكلٍ طبيعي</i>

321
00:29:54,790 --> 00:29:56,380
شكراً لك

322
00:30:00,660 --> 00:30:03,060
[حفل التخــرج]

323
00:30:05,900 --> 00:30:07,330
دعونا نذهب لتناول الطعام

324
00:30:07,500 --> 00:30:08,190
حسناً

325
00:30:08,370 --> 00:30:09,800
فلتسبقاني

326
00:30:16,440 --> 00:30:18,410
(نراك لاحقاً ، (تاكوما

327
00:30:18,580 --> 00:30:20,070
(سمعتُ بأنَّك ذاهبٌ إلى مدرسة (شيدو

328
00:30:20,250 --> 00:30:20,770
إلى اللقــاء

329
00:30:20,950 --> 00:30:21,910
إلى اللقــاء

330
00:30:33,460 --> 00:30:35,520
عمَّن تبحث؟

331
00:30:35,700 --> 00:30:37,220
لا أحد محدد

332
00:30:37,400 --> 00:30:39,330
حقــاً؟

333
00:30:40,300 --> 00:30:42,430
هل تمَّ قبولك في مدرسةٍ ما؟

334
00:30:42,600 --> 00:30:44,090
أبــداً

335
00:30:44,270 --> 00:30:49,210
لم تفدني الدراسة في آخر لحظة
بالنجاح في أيِّ امتحان

336
00:30:49,380 --> 00:30:54,010
يا له من أمر مزعج
لم أدرك من قبل كم أنا غبيَّة

337
00:30:54,180 --> 00:30:55,670
ماذا ستفعلين؟

338
00:30:55,850 --> 00:31:00,680
ربما أذهب للعمل بقارب للصيد العميق

339
00:31:00,850 --> 00:31:03,150
تعرفين أنَّ هذا ليس واقعيَّاً

340
00:31:07,930 --> 00:31:12,260
أعتقد إذن أنَّ المدرسة الإعدادية
هي آخر ما سيجمع بيننا

341
00:31:13,770 --> 00:31:15,730
مايو) ، ما هي خططك؟)

342
00:31:15,900 --> 00:31:16,730
سأعود إلى المنزل

343
00:31:16,900 --> 00:31:19,840
كلا ، أعني في المستقبل

344
00:31:20,010 --> 00:31:22,470
سأفكر بأمرٍ ما

345
00:31:22,640 --> 00:31:24,110
دعينا نلتقي في وقتٍ ما

346
00:31:24,280 --> 00:31:24,710
إلى اللقــاء

347
00:31:24,880 --> 00:31:25,310
إلى اللقــاء

348
00:31:25,480 --> 00:31:26,570
أراك لاحقــاً

349
00:31:30,850 --> 00:31:32,040
(مايــو)

350
00:31:33,190 --> 00:31:35,020
(أراك لاحقاً ، (تاكوما

351
00:31:37,460 --> 00:31:39,250
إلى اللقــاء

352
00:31:43,560 --> 00:31:45,760
<i>إنني أحبُّــكِ جــداً</i>

353
00:31:45,930 --> 00:31:49,560
<i>لم أتمكن حتى من قول "وداعاً" لكِ</i>

354
00:31:49,740 --> 00:31:52,570
<i>لذا تصرفتُ كالجبناء</i>

355
00:33:08,110 --> 00:33:11,310
تاكوما) ، إنتظر)

356
00:33:11,480 --> 00:33:13,280
يمكنني الذهاب بمفردي

357
00:33:13,450 --> 00:33:15,720
دعنا نذهب معاً -
لا أريــد -

358
00:33:24,530 --> 00:33:26,400
[حفــل الإستقبــال]

359
00:33:26,630 --> 00:33:28,360
[مدرسة (شيدو) الثانويَّــة]

360
00:33:28,530 --> 00:33:30,300
.. الآن و قد أصبحتم في المدرسة الثانويَّة

361
00:33:30,470 --> 00:33:35,100
فإنَّ لديكم الفرصة لتحصيل علومٍ جديدة

362
00:33:35,270 --> 00:33:37,110
.. كالأمثلة التي أطرحها

363
00:33:37,280 --> 00:33:42,540
تحصيل العلوم سيفتح أمامكم طرقاً جديدة في التفكير

364
00:33:43,320 --> 00:33:47,620
.. لا تحددوا أنفسكم بداخل حواجز موضوعة

365
00:33:47,790 --> 00:33:51,520
و قوموا بتوسيع بل حتى إزالة مثل تلك الأطر

366
00:33:57,030 --> 00:33:59,930
مباركٌ لكم جميعاً

367
00:34:09,510 --> 00:34:12,030
التالي ، خطاب الطالب الجديد

368
00:34:12,210 --> 00:34:15,940
(المتحدثة باسمكم هي (مايو تانيدا

369
00:34:21,650 --> 00:34:22,950
نعــم

370
00:34:29,060 --> 00:34:32,760
<i>.. إنَّ حبِّي ذو عمرٍ قصير</i>

371
00:34:33,870 --> 00:34:36,730
<i>لذا فليس لديَّ وقتٌ لأضيَّعه</i>

372
00:34:37,540 --> 00:34:42,870
<i>عليَّ أن أشرق ببهجة
مثل الألعاب النَّارية في سماء الصيف</i>

373
00:35:08,070 --> 00:35:09,360
!(تاكومــا)

374
00:35:10,100 --> 00:35:11,900
!ها أنت ذا

375
00:35:12,070 --> 00:35:14,700
تفاجئت ، أليس كذلك؟

376
00:35:14,870 --> 00:35:17,710
!لا يمكنك التخلص منِّي بعد

377
00:35:19,210 --> 00:35:20,800
!لقد درستُ بجد

378
00:35:20,980 --> 00:35:24,380
جلبتُ عشرة مدرسين إلى منزلي
!لمساعدتي في الدراسة

379
00:35:27,250 --> 00:35:28,620
و انظر إليَّ الآن

380
00:35:28,790 --> 00:35:31,260
لقد نجحتُ بأعلى التقديرات

381
00:35:31,420 --> 00:35:33,890
بينما نجحت أنت بتقديراتٍ عاديَّة

382
00:35:34,760 --> 00:35:36,320
!(أيُّها المغفل ، (تاكومــا

383
00:35:36,500 --> 00:35:39,590
كيف تجرؤ على ازدرائي؟

384
00:35:39,770 --> 00:35:41,670
!إنني لم أفعل ذلك قط

385
00:35:41,830 --> 00:35:45,570
!أيُّها المغفَّل! لن تعرف أبداً بما شعرت

386
00:35:45,740 --> 00:35:48,100
!لم أكن أنوي الإلتحاق بالمدرسة الثانويَّة

387
00:35:48,270 --> 00:35:50,900
!كنتُ أريد إعداد نفسي

388
00:35:53,580 --> 00:35:56,100
!كنتُ أخطط لأخذ دروسٍ في الطهي

389
00:35:56,280 --> 00:35:59,770
!و أشياء أخرى لأصبح آنسة مهذَّبــة

390
00:35:59,950 --> 00:36:02,850
.. لقد وصلتُ إلى سنِّ الزواج

391
00:36:03,360 --> 00:36:07,920
لذا كنتُ سأنتظرك عامين آخرين
حتى تتم الثامنة عشر

392
00:36:10,760 --> 00:36:15,030
هل نسيت وعدنا؟

393
00:36:17,800 --> 00:36:19,740
!إيَّاك أن تستخفَّ بي

394
00:36:19,910 --> 00:36:22,880
!إنني لم أنسى وعدنا قط

395
00:36:23,940 --> 00:36:28,070
!لذا إيَّاك أن تتجرأ على هجري

396
00:36:28,880 --> 00:36:32,580
!أردتُ أن أكون العروس الأفضل بالعالم من أجلك

397
00:36:32,750 --> 00:36:34,950
هل تسمعني ، يا (تاكوما)؟

398
00:36:35,120 --> 00:36:37,950
!أتركوني

399
00:36:38,120 --> 00:36:40,290
!لم أنتهي بعد

400
00:36:40,460 --> 00:36:42,430
!(أيُّها المغفل ، (تاكومــا

401
00:36:45,530 --> 00:36:49,060
التالي ، سنغني أغنية المدرسة

402
00:36:49,240 --> 00:36:51,760
قفوا رجــاءً

403
00:36:52,640 --> 00:36:56,200
.. إنني لم أنسى بالطبع ، و لكن

404
00:36:56,380 --> 00:36:58,780
إذن فقد كانت تلك القبلة و ذلك العرض بالزواج كذباً

405
00:36:58,950 --> 00:36:59,670
.. كلا ، إنني

406
00:36:59,850 --> 00:37:01,180
ماذا إذن؟

407
00:37:01,880 --> 00:37:05,210
إنَّكِ تضعين زينة على وجهك
كم هذا مضحك

408
00:37:05,380 --> 00:37:07,050
إخرس ، لماذا تهتم؟

409
00:37:07,220 --> 00:37:08,190
شعرك يبدو غريباً

410
00:37:08,350 --> 00:37:09,380
لقد قمتُ بتمويجه

411
00:37:09,560 --> 00:37:10,950
سوف تتزوجان إذن؟

412
00:37:11,120 --> 00:37:12,680
صه! من قال هذا؟

413
00:37:12,860 --> 00:37:14,620
!بل هو صحيح

414
00:37:14,790 --> 00:37:18,990
!لذا عليكنَّ جميعاً أن تبعدن أيديكن عنه

415
00:37:19,730 --> 00:37:22,630
إنَّك لا تفهمين بعد ، أليس كذلك؟

416
00:37:22,800 --> 00:37:24,240
أفهم ماذا؟

417
00:37:24,400 --> 00:37:25,930
لا تقولي بأنني لم أحاول

418
00:37:26,110 --> 00:37:29,100
!إنتظــر

419
00:37:30,140 --> 00:37:31,540
مــاذا؟

420
00:37:31,710 --> 00:37:33,270
مــاذا؟

421
00:37:33,450 --> 00:37:35,410
إنَّه مموَّجٌ جداً

422
00:37:54,530 --> 00:37:57,430
إنَّك الفتى التي تحبه تلك الفتاة

423
00:37:59,070 --> 00:38:01,800
(أنا زميلك في الغرفة ، (ريتسو سوغيياما

424
00:38:08,780 --> 00:38:10,180
(و أنا (تاكوما كاكينوتشي

425
00:38:10,350 --> 00:38:11,340
سررتُ بلقائك

426
00:38:11,520 --> 00:38:12,810
و أنا أيضــاً

427
00:38:15,550 --> 00:38:16,890
المعذرة

428
00:38:19,560 --> 00:38:22,690
أنتِ الفتاة التي تحبُّ ذلك الشاب

429
00:38:23,660 --> 00:38:25,560
(أدعى (مايو تانيدا

430
00:38:25,730 --> 00:38:28,030
(أنا زميلتكِ في الغرفة ، (يويكو تامورا

431
00:38:28,200 --> 00:38:29,000
سررتُ بلقائك

432
00:38:29,170 --> 00:38:30,430
و أنا أيضــاً

433
00:38:31,400 --> 00:38:33,430
[سكن الفتيات]

434
00:38:36,640 --> 00:38:42,100
إنَّ مسكن الشباب من تلك النَّاحية

435
00:38:43,850 --> 00:38:45,580
أعرف ذلك

436
00:38:46,220 --> 00:38:49,710
.. و لكنني أفضل المكوث هنا

437
00:38:49,890 --> 00:38:52,820
و قضاء الوقت معكن

438
00:38:55,260 --> 00:38:58,030
أرأيتِ! كنتُ أعلم أنَّكِ جذابة

439
00:38:58,560 --> 00:39:05,200
أدعى (كوو سوزويا) ، طالب بالسنة الأولى

440
00:39:05,370 --> 00:39:06,960
سررتُ بلقائك

441
00:39:27,330 --> 00:39:30,890
ذكيَّة و رياضيَّة . يا لها من فتاة

442
00:39:31,060 --> 00:39:33,260
لطالما كان لديها الإمكانيَّات

443
00:39:33,430 --> 00:39:34,460
حقــاً؟

444
00:39:34,630 --> 00:39:38,630
لقد أهدرت وقتها كله معي

445
00:39:38,800 --> 00:39:40,030
فهمت

446
00:39:46,050 --> 00:39:49,670
توقفي عن ذلك . لا تسببي الفوضى
أثناء التمرين

447
00:39:49,850 --> 00:39:51,510
لقد وقعت في مشكلة

448
00:39:52,490 --> 00:39:54,480
تبدو مكتئبة

449
00:39:54,650 --> 00:39:56,180
أجل ، إنَّها كذلك

450
00:40:10,740 --> 00:40:13,300
لماذا تتبعينني؟

451
00:40:13,470 --> 00:40:16,030
إنني سعيدةٌ لكوني معك مجدداً

452
00:40:16,210 --> 00:40:19,010
إبتعدي عنِّي

453
00:40:19,180 --> 00:40:22,340
إنني سعيدةٌ لكوني معك مجدداً

454
00:40:22,950 --> 00:40:24,540
توقفي عن هذا

455
00:40:26,050 --> 00:40:27,810
آسف

456
00:40:27,990 --> 00:40:28,580
لا تفعلي

457
00:40:28,750 --> 00:40:29,150
و لم لا؟

458
00:40:29,320 --> 00:40:30,310
تعرفين لماذا

459
00:40:30,490 --> 00:40:31,820
و من يبالي؟

460
00:40:31,990 --> 00:40:32,720
توقفي فحسب

461
00:40:32,890 --> 00:40:33,650
لن أفعل

462
00:40:33,830 --> 00:40:34,350
توقفــي

463
00:40:34,530 --> 00:40:35,930
!لن أفعل

464
00:40:36,100 --> 00:40:36,750
!قلتُ توقفــي

465
00:40:36,930 --> 00:40:38,260
!صــه

466
00:40:44,570 --> 00:40:46,270
إنَّك على ما يُرام

467
00:40:46,440 --> 00:40:50,430
ما لم يكن لدي صف ، فأنا أمكث في الفراش

468
00:40:50,610 --> 00:40:52,980
أعرف أنَّه لا بدَّ صعبٌ بالنسبة لك

469
00:40:54,910 --> 00:40:57,880
دكتور ، لديَّ سؤال

470
00:40:58,050 --> 00:41:00,280
ما المقدار المسموح لي من المجهود الجسدي؟

471
00:41:00,450 --> 00:41:01,610
ما الذي تعنيه؟

472
00:41:01,790 --> 00:41:09,160
هل يمكنني آداء النشاطات التي لا تطلب الركض؟

473
00:41:09,330 --> 00:41:10,990
على سبيل المثال .. الرماية اليابانيَّة

474
00:41:11,160 --> 00:41:12,030
الرماية؟

475
00:41:12,200 --> 00:41:13,930
أو ممارسة الحب

476
00:41:21,440 --> 00:41:24,770
من الذي تخطط فعل ذلك معه؟

477
00:41:24,940 --> 00:41:27,070
(أوه  ، لم أكن أقصد (مايو

478
00:41:27,250 --> 00:41:30,150
لم أكن لأفعل ذلك مع ابنتك

479
00:41:30,320 --> 00:41:34,080
كنتُ أتساءل فقط لأنني أفتقر إلى الخبرة

480
00:41:35,320 --> 00:41:40,320
الأمر يتوقف ، و لكن من الممكن
أن يصبح الأمر مجهداً بحق

481
00:41:40,490 --> 00:41:41,890
فهمت

482
00:41:42,060 --> 00:41:45,690
.. لن أنصحك بذلك

483
00:41:45,870 --> 00:41:47,990
ليس كأبٍ ، و لكن كطبيب

484
00:41:48,570 --> 00:41:50,800
أظنُّ ذلك

485
00:41:50,970 --> 00:41:55,740
الفتى الذي لا يمكنه ممارسة العلاقة الزوجية
لا يمكنه الزواج بأيِّ فتاة

486
00:41:57,010 --> 00:42:00,140
إنَّها لا تفهم هذه الأمور

487
00:42:06,690 --> 00:42:07,850
لا يمكنني السير هكذا

488
00:42:08,020 --> 00:42:08,820
بالطبع يمكنك

489
00:42:08,990 --> 00:42:09,820
كلا ، لا يمكنني

490
00:42:09,990 --> 00:42:10,720
!بالطبع يمكنك

491
00:42:10,890 --> 00:42:12,320
توقفي

492
00:42:12,660 --> 00:42:14,350
لا تكن خجولاً

493
00:42:14,530 --> 00:42:15,890
لستُ كذلك

494
00:42:17,330 --> 00:42:18,850
إنعطف يميناً

495
00:42:29,540 --> 00:42:31,070
تاكومــا)؟)

496
00:42:32,210 --> 00:42:34,240
تيرو) ، هل هذه أنتِ؟)

497
00:42:34,980 --> 00:42:35,810
مرحبــاً

498
00:42:35,980 --> 00:42:37,540
لم أرك منذ طويلة

499
00:42:37,720 --> 00:42:39,270
كيف حالك؟

500
00:42:40,150 --> 00:42:42,640
لقد كبرت بالكامل الآن

501
00:42:42,820 --> 00:42:47,620
لا يمكنني تصديق بأنَّك كنتَ ذلك الصبي الصغير

502
00:42:49,300 --> 00:42:52,960
كنتُ في المدرسة الإبتدائية عندما التقينا آخر مرة

503
00:42:56,140 --> 00:42:57,760
خذها

504
00:42:57,940 --> 00:42:59,370
!شكراً لك

505
00:43:03,540 --> 00:43:06,100
(مازلتَ مع (مايــو

506
00:43:07,750 --> 00:43:10,240
.. لقد اعتدتُ و الممرضات على الضحك

507
00:43:10,420 --> 00:43:13,980
و إطلاق لقب "الزوجين المنمنمين" عليكما

508
00:43:17,820 --> 00:43:19,790
هل أنتِ محجوزة في المستشفى
مرة أخرى؟

509
00:43:19,960 --> 00:43:21,590
لقد أصبتُ بنوبة قلبيَّة

510
00:43:21,760 --> 00:43:27,100
إنني آمل بالحصول على قلبٍ جديد
بما أنني أصبحتُ في العشرين من عمري الآن

511
00:43:28,430 --> 00:43:31,770
هل تم وضعك في قائمة المسجلين لزراعة قلب؟

512
00:43:31,940 --> 00:43:33,170
أجــل

513
00:43:33,340 --> 00:43:37,470
هذه هي الطريقة الوحيدة التي تبقت لنا للعيش

514
00:43:48,420 --> 00:43:50,050
لماذا أنتِ غاضبة؟

515
00:43:50,220 --> 00:43:51,660
لستُ كذلك

516
00:43:53,260 --> 00:43:57,420
تذكرين (تيرو) ، أليس كذلك؟
كانت تلعب معنا و نحن صغار

517
00:43:57,600 --> 00:44:01,360
لا أذكر . كنتُ مهتمَّة بك فقط

518
00:44:04,070 --> 00:44:06,090
لماذا يفعل الرجال هكذا؟

519
00:44:06,270 --> 00:44:09,760
الفتاة الجميلة تجعلهم رقيقين و عاطفيين

520
00:44:09,940 --> 00:44:11,740
و النساء كذلك أيضاً

521
00:44:11,910 --> 00:44:14,640
إنهن يبتسمن و يغازلن الرجال الوسيمين

522
00:44:14,810 --> 00:44:15,680
رقيق و عاطفي

523
00:44:15,850 --> 00:44:16,870
مبتسمة و مغازلة

524
00:44:17,050 --> 00:44:18,640
!رقيق و عاطفي

525
00:44:34,800 --> 00:44:36,270
إنصرف مبكراً؟

526
00:44:36,440 --> 00:44:38,270
قال بأنَّه ذاهبٌ إلى المستشفى

527
00:44:38,440 --> 00:44:40,230
و لكنَّ اليوم ليس فحصه الدوري

528
00:44:40,410 --> 00:44:42,370
كانت هناك نظرة ترقب على وجهه

529
00:44:42,540 --> 00:44:44,910
أجل ، صحيح . أليس كذلك؟

530
00:44:45,080 --> 00:44:47,770
و لكنَّه سيعود هذا المساء على الأرجح

531
00:44:47,950 --> 00:44:49,240
كلا ، لن يفعل

532
00:44:49,420 --> 00:44:52,380
أعرف لم ذهب إلى المستشفى

533
00:45:01,890 --> 00:45:03,490
مرحبــاً

534
00:45:03,660 --> 00:45:05,290
(تاكومــا)

535
00:45:09,840 --> 00:45:12,430
يا إلهي! شكراً لك

536
00:45:13,370 --> 00:45:14,840
إنَّها جميلة

537
00:45:21,810 --> 00:45:23,510
آسف ، هل أنتِ بخير؟

538
00:45:27,450 --> 00:45:28,920
أجل ، بخير

539
00:45:35,390 --> 00:45:37,190
إنَّكِ (مايو تانيدا) ، أليس كذلك؟

540
00:45:40,700 --> 00:45:43,960
أدعى (كوو سوزويا) . لقد حصلت على
المركز الثاني في امتحان القبول

541
00:45:44,140 --> 00:45:46,000
سررتُ بلقائك

542
00:45:47,610 --> 00:45:48,600
أهــلاً

543
00:45:49,210 --> 00:45:51,370
أميرتي

544
00:45:51,540 --> 00:45:55,640
دعينا نستمتع بالحياة المدرسيَّة معاً

545
00:45:57,850 --> 00:45:59,280
!أنت

546
00:46:24,410 --> 00:46:27,140
كيف حالك؟

547
00:46:27,310 --> 00:46:31,440
هاك ، خذ هذا . لقد أحضرتُ لك بعض الطعام

548
00:46:31,620 --> 00:46:35,020
أدرس بجد . سآتي لزيارتك مجدداً

549
00:46:35,190 --> 00:46:36,980
لا تفعلي

550
00:46:39,630 --> 00:46:41,790
مساء الخير

551
00:46:41,960 --> 00:46:43,290
مساء الخير

552
00:46:47,530 --> 00:46:49,630
لا تخبر أحداً بما رأيت

553
00:46:51,840 --> 00:46:54,700
.. سيؤذي ذلك سمعتي

554
00:46:54,870 --> 00:46:58,040
إن اكتشف أحدٌ أنني أمتلك عائلة مزرية كهذه

555
00:47:00,910 --> 00:47:03,610
سمعتُ بأنَّك تعاني من قلبٍ ضعيف

556
00:47:05,050 --> 00:47:07,540
منذ متى؟

557
00:47:07,720 --> 00:47:09,910
و من تكون؟ أغرب عن وجهي

558
00:47:11,660 --> 00:47:13,390
(تاكوما كاكينوتشي)

559
00:47:18,160 --> 00:47:19,790
دعنا نتحدَّث

560
00:47:37,180 --> 00:47:38,410
تفضَّل

561
00:47:42,790 --> 00:47:46,120
أوه ، صحيح ، إنَّك ممنوع من السكريات

562
00:47:46,830 --> 00:47:47,990
.. كيف

563
00:47:48,160 --> 00:47:49,680
كيف عرفت؟

564
00:47:49,860 --> 00:47:53,700
كنتُ أعرف شخصاً يعاني من نفس الحالة

565
00:47:53,870 --> 00:47:59,400
و على الأرجح أعرف عنها أكثر مما تعلمه
(أنت أو (مايو

566
00:48:09,250 --> 00:48:11,080
لقد مات ذلك الشخص

567
00:48:11,250 --> 00:48:15,550
.. ظل ينتظر متبرعاً ، كما لا بدَّ أنَّك تفعل

568
00:48:15,720 --> 00:48:20,490
و لكن لم يحدث الأمر ، و مات
الرجل المسكين

569
00:48:23,130 --> 00:48:24,790
إنَّه والدي

570
00:48:26,100 --> 00:48:30,630
الموت بسبب مرض القلب ليس أمراً نادراً

571
00:48:33,440 --> 00:48:37,270
لذا لستُ مهتماً بمن سيموتون

572
00:48:37,440 --> 00:48:43,040
إنني مهتم فقط بمن سيُتركون من بعدهم

573
00:48:44,180 --> 00:48:48,810
ما تزال أمي تفتقد أبي و تبكيه

574
00:48:53,760 --> 00:48:55,450
!يا له من قدر

575
00:48:57,830 --> 00:49:01,700
.. الفتاة التي أحبها مغرمةٌ بشخصٍ آخر

576
00:49:01,870 --> 00:49:06,170
يعاني من نفس المرض الذي عانى منه والدي

577
00:49:09,440 --> 00:49:11,430
.. عندما اكتشفتُ ذلك

578
00:49:13,250 --> 00:49:14,910
خطر الأمر في بالي

579
00:49:26,990 --> 00:49:28,690
.. عندما تموت

580
00:49:29,930 --> 00:49:32,620
لن تتوقف هي عن البكاء

581
00:49:37,370 --> 00:49:39,200
.. لذا حتى أمنع ذلك

582
00:49:41,940 --> 00:49:43,500
.. فلا بدَّ

583
00:49:45,080 --> 00:49:50,710
أن أجعلها ملكي ، بينما لاتزال على قيد الحياة

584
00:50:03,930 --> 00:50:05,690
.. يا صاح

585
00:50:08,330 --> 00:50:11,330
لماذا التحقت بهذه المدرسة؟

586
00:50:13,270 --> 00:50:16,070
أردتَ قطع علاقتك بها ، أليس كذلك؟

587
00:50:20,210 --> 00:50:22,480
فلتفعل ذلك إذن

588
00:50:30,560 --> 00:50:31,950
!أميرتي

589
00:50:41,170 --> 00:50:42,830
هلا قبلتِ بالخروج معي؟

590
00:50:43,870 --> 00:50:45,270
كلا ، إنتظري

591
00:50:47,840 --> 00:50:50,740
كوني فتاتي

592
00:50:53,550 --> 00:50:55,670
.. تعرف أنني

593
00:50:56,820 --> 00:50:59,010
سوف أنتظر ردَّكِ بكل صبر

594
00:51:12,400 --> 00:51:13,260
إنَّه (كوو) . إنَّه رائعٌ جداً

595
00:51:13,430 --> 00:51:14,830
كلٌّ على علامته

596
00:51:17,670 --> 00:51:19,000
إستعدُّوا

597
00:51:51,040 --> 00:51:52,970
.. في شهر أبريل من عام 1895

598
00:51:53,140 --> 00:51:56,840
(قام كلٌّ من (هيروبومي إيتو) و (مونيميتشو موتسو
.. (من (اليابان

599
00:51:57,010 --> 00:51:59,770
.. (و (هونغ زانغ لي) من (الصين

600
00:51:59,950 --> 00:52:03,900
(بتوقيع اتفاقيَّة (شيمونوسيكي

601
00:52:04,080 --> 00:52:08,040
الشروط الأربعة الأكثر أهميَّة للإتفاقية
.. كانت كالتالي

602
00:52:08,720 --> 00:52:13,750
أن تعترف (الصين) بالإستقلال التام
(لـ (كوريا

603
00:52:13,930 --> 00:52:19,420
(أن تسلم (الصين) مجموعة (بينغ هو) إلى (اليابان
.. (تايوان و شبه جزيرة (لياودونغ

604
00:52:19,600 --> 00:52:22,620
سيِّدي ، أحتاج للذهاب إلى دورة المياه

605
00:52:31,010 --> 00:52:32,500
إلى أين تذهب؟

606
00:52:34,050 --> 00:52:36,040
أوه ، إنَّه أنتِ

607
00:52:36,210 --> 00:52:40,650
ذاهبٌ إلى المستشفى . لا أملك تصريحاً
رسميا بالخروج اليوم

608
00:52:41,720 --> 00:52:43,950
هل ستذهب لرؤيتها مجدداً؟

609
00:52:45,190 --> 00:52:47,490
إنَّكِ لا تفهمين

610
00:52:47,660 --> 00:52:51,290
إنَّ البقاء في المستشفى أمرٌ موحش

611
00:52:51,460 --> 00:52:54,900
توقفي عن غيرتك و فكري في الغير

612
00:53:07,750 --> 00:53:11,480
أتساءل أين أضعتها

613
00:53:11,650 --> 00:53:13,280
ما الذي أضعته؟

614
00:53:13,450 --> 00:53:15,110
إنَّها تعويذة حظ . وصيَّتي

615
00:53:15,920 --> 00:53:17,580
كتبتها عندما كنتُ طفلاً

616
00:53:17,760 --> 00:53:19,880
.. كانت وصيتي حقا حينها

617
00:53:20,060 --> 00:53:23,650
و لكنني مازلتُ على قيد الحياة
لذا أصبحت تعويذة حظ

618
00:53:25,730 --> 00:53:28,320
هل أضعتها عندما تسلقتُ الجدار؟

619
00:53:28,500 --> 00:53:30,900
أتمنى أن تكون (مايو) قد وجدتها

620
00:53:36,310 --> 00:53:41,410
إنَّك محظوظٌ جداً لأنَّ هناك
فتاةً جميلةً مثلها بجانبك

621
00:53:41,580 --> 00:53:43,410
أما أنا فلا أحد لديّ

622
00:53:43,580 --> 00:53:48,350
لم تربطني علاقة بشابٍ من قبل

623
00:53:48,520 --> 00:53:51,050
.. إن أجربت عمليَّة لزرع قلب جديد

624
00:53:51,220 --> 00:53:55,160
فسوف أحصل على ندبة أكبر على صدري

625
00:53:55,330 --> 00:53:59,200
و لن يوجد رجل يحب رؤية ذلك

626
00:53:59,360 --> 00:54:01,990
لن أنعم بعلاقة حبٍّ أبداً

627
00:54:03,070 --> 00:54:05,400
لا تقولي هذا

628
00:54:07,210 --> 00:54:08,640
لن يكون هذا الأمر مهماً

629
00:54:08,810 --> 00:54:11,440
(إنَّكِ جميلةٌ حقاً ، يا (تيرو

630
00:54:16,650 --> 00:54:18,740
(تاكومــا)

631
00:54:18,920 --> 00:54:20,320
مــاذا؟

632
00:54:24,320 --> 00:54:26,980
هلا قبلتنــي؟

633
00:54:30,200 --> 00:54:31,490
[وصيَّــة]

634
00:54:31,900 --> 00:54:36,060
تاكوما) ، أيها الأحمق)
أمازلتَ تحتفظُ بهذه؟

635
00:54:41,840 --> 00:54:44,000
تعال هنــا

636
00:54:47,450 --> 00:54:49,140
تعــال

637
00:54:54,350 --> 00:54:58,620
لم أرتبط بعلاقة حبٍّ من قبل
لذا لم أقبل رجلاً أبداً

638
00:54:59,860 --> 00:55:01,290
.. إنني

639
00:55:03,930 --> 00:55:06,360
لا أريد أن أموت بهذا الشكل

640
00:55:12,000 --> 00:55:14,530
تاكوما) ، ألا أعجبك؟)

641
00:55:16,110 --> 00:55:17,700
.. إن كنتُ لا أعجبك ، فإذن

642
00:55:17,880 --> 00:55:19,870
ماذا؟ بالطبع لا

643
00:55:20,050 --> 00:55:21,880
إذن فأنا أعجبك

644
00:56:06,690 --> 00:56:08,590
.. أشعر بالحرج عند قولي

645
00:56:10,630 --> 00:56:12,820
أنَّ هذه هي قبلتي الأولى

646
00:57:02,680 --> 00:57:04,110
(تاكوما)

647
00:57:10,490 --> 00:57:14,420
رأيتك من غرفتي تسير إلى هنا

648
00:57:15,530 --> 00:57:17,650
ما الذي تفعله هنا؟

649
00:57:18,960 --> 00:57:21,330
إنني آتي إلى هنا لأكون بمفردي

650
00:57:21,500 --> 00:57:22,990
حقــاً؟

651
00:57:24,040 --> 00:57:27,130
لقد أردتَ أن تصبح رائد فضاء

652
00:57:27,310 --> 00:57:29,030
إنَّكِ لا تنصتين

653
00:57:29,210 --> 00:57:31,940
قلتُ لكِ بأنني آتي إلى هنا لأكون بمفردي

654
00:57:32,110 --> 00:57:33,600
حقــاً؟

655
00:57:38,150 --> 00:57:42,380
هل كنتَ بالمستشفى طوال اليوم؟

656
00:57:43,620 --> 00:57:45,210
أجــل

657
00:57:48,290 --> 00:57:50,320
بصحبتها؟

658
00:57:51,230 --> 00:57:53,030
أجــل

659
00:57:53,700 --> 00:57:55,890
لقد تحدَّثنا

660
00:57:56,070 --> 00:57:58,260
عن مــاذا؟

661
00:57:58,440 --> 00:58:01,230
الكثير من الأشياء

662
00:58:01,410 --> 00:58:03,200
مثل مــاذا؟

663
00:58:07,150 --> 00:58:08,640
مــاذا؟

664
00:58:11,420 --> 00:58:13,320
أنا آســف

665
00:58:15,550 --> 00:58:17,380
.. (أنا و (تيرو

666
00:58:17,560 --> 00:58:19,460
تبادلنا قبلة

667
00:58:20,330 --> 00:58:22,420
لم أستطع تجنب الأمر

668
00:58:22,590 --> 00:58:24,620
سألتني " ألا أعجبك"؟

669
00:58:24,800 --> 00:58:26,700
"فأجبتها "بالطبع ، لا

670
00:58:26,870 --> 00:58:28,990
"فقالت "إذن فأنا أعجبك

671
00:58:29,170 --> 00:58:30,290
.. ثمَّ

672
00:58:30,470 --> 00:58:34,170
!أيها الأحمق! كان ذلك سؤالاً إيحائيَّاً

673
00:58:34,340 --> 00:58:35,810
.. فقط لأنها جميلة

674
00:58:35,970 --> 00:58:36,460
ليس هذا هو السبب

675
00:58:36,640 --> 00:58:38,200
ما هو إذن؟

676
00:58:39,410 --> 00:58:44,850
قالت بأنَّها لا تريد الموت هكذا

677
00:58:45,020 --> 00:58:48,110
إنَّها ما تزال تنتظر متبرعاً

678
00:58:49,120 --> 00:58:52,180
لا يمكنني التصرف ببرود أمام شخصٍ كهذا

679
00:58:52,790 --> 00:58:53,920
ليست هذه طيبة

680
00:58:54,090 --> 00:58:55,150
أعرف ذلك

681
00:58:55,330 --> 00:58:56,690
لا يمكنني تحمل هذا الجانب من شخصيتك

682
00:58:56,860 --> 00:58:58,560
فلتقطعي علاقتكِ بي إذن

683
00:59:00,800 --> 00:59:03,530
لقد فهمتُ أخيراً كيف تشعرين الآن

684
00:59:04,670 --> 00:59:06,470
كيف أشعر؟

685
00:59:07,710 --> 00:59:09,610
لم تتمكني من التنصل من الأمر
