1
00:00:36,596 --> 00:00:38,844
<font color=#9AFEFF>هــونــغ كــونــغ، ابـريـل 2014</font>

2
00:01:01,530 --> 00:01:03,528
.المكان سيصبح أبرد

3
00:01:04,527 --> 00:01:07,274
.إذا لا تريد أن تموت، إبقَ قريب

4
00:01:08,273 --> 00:01:12,789
.أعرف أنّكم تحتاجون المال
.جميعكم تفعلون هذا لأجل عوائلكم

5
00:01:12,993 --> 00:01:14,991
.أنتَ

6
00:01:15,017 --> 00:01:16,265
أنتَ مريض؟

7
00:01:17,564 --> 00:01:19,762
.كلا. كلا. ليس أنا
.ليس أنا

8
00:01:21,260 --> 00:01:22,759
.أنا بخير

9
00:01:25,755 --> 00:01:27,753
.رحلة سعيدة

10
00:01:31,669 --> 00:01:33,537
<font color=#F87431>،بعد 9 أيام
."ميناء "بيونغ تايك</font>

11
00:01:37,663 --> 00:01:44,406
{\c&H324FE2&\4c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}الإنــــفــــلــــونــــزا
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة
Raneem A © dvdmaker2</font>

12
00:01:47,403 --> 00:01:50,021
<font color=#9AFEFF>بـونـدانـغ، مـايـو 01</font>

13
00:02:03,467 --> 00:02:05,215
.رجاءً إنقلوا كلّ شيء جانبًا

14
00:02:05,465 --> 00:02:06,464
.إنقلوا كلّه جانبًا

15
00:02:06,464 --> 00:02:09,211
أنتَ، كيف تضع ذلك شيء مقلوبًا؟
.إنقلهُ كلّه جانبًا

16
00:02:09,211 --> 00:02:11,458
.يجب أن يوضع بشكل صحيح هنا أيضًا

17
00:02:11,458 --> 00:02:13,706
.وهنا، هناك أيضًا الغطاء

18
00:02:14,206 --> 00:02:17,452
!جينغ يي)، أنتَ لست هنا كمشرف)

19
00:02:17,452 --> 00:02:20,199
.كنتُ أدرس الوضع ببطىء

20
00:02:20,199 --> 00:02:21,448
تدرس ماذا؟

21
00:02:22,447 --> 00:02:24,445
،المعدات هناك

22
00:02:24,445 --> 00:02:26,443
كيف لم يراها أحد؟

23
00:02:26,443 --> 00:02:27,442
.أعطني فرصة

24
00:02:29,939 --> 00:02:32,687
جي جو)، أنتَ ستنزل إلى هناك؟)

25
00:02:32,687 --> 00:02:33,935
،هذا خطير جدًّا

26
00:02:33,935 --> 00:02:35,434
إجلب شيء من هناك
.وعُد مباشرةً

27
00:02:35,434 --> 00:02:37,432
.سأسرع بإخراجهم من هناك

28
00:02:37,432 --> 00:02:39,929
.اليوم، لن يكون لدينا وقت للراحة

29
00:02:41,428 --> 00:02:42,926
جي جو)، أنتَ ستنزل؟)

30
00:02:45,174 --> 00:02:46,422
هل عليّ النزول أيضًا؟

31
00:03:03,155 --> 00:03:04,404
.أنا من فرقة الإنقاذ

32
00:03:04,404 --> 00:03:05,902
أيوجد أحد هناك؟

33
00:03:05,902 --> 00:03:07,651
.فقط أنا لوحدي

34
00:03:10,148 --> 00:03:11,147
.لا تقلقي

35
00:03:15,143 --> 00:03:17,141
.سيّدي، ساعدني

36
00:03:19,139 --> 00:03:20,388
،يا عضو فرقة الإنقاذ

37
00:03:20,388 --> 00:03:22,136
.بسرعة ساعدني

38
00:03:22,136 --> 00:03:23,634
.سيّدي، أنقذني

39
00:03:24,383 --> 00:03:25,382
.لا تقلقي

40
00:03:25,882 --> 00:03:27,131
ماذا عليّ أنّ أفعل؟

41
00:03:28,130 --> 00:03:29,628
.سأنقذكِ

42
00:03:30,127 --> 00:03:33,624
،إذا تندفعي بشدّة
هذه العتلة زائد ثرثرتكِ

43
00:03:33,624 --> 00:03:34,873
.ستكون خطيرة جدًّا

44
00:03:34,873 --> 00:03:36,621
ماذا؟ ماذا؟

45
00:03:47,360 --> 00:03:51,106
أنا لن أسقط، صحيح؟

46
00:03:52,854 --> 00:03:54,103
،بالطبع أنتِ لن تسقطي

47
00:03:55,851 --> 00:03:57,849
،من الآن فصاعدًا
،أنظري في عيني

48
00:03:57,849 --> 00:03:58,848
.لا تنظري في مكانٍ آخر

49
00:03:59,597 --> 00:04:01,345
.أنظري في عيني فحسب -
.جيّد -

50
00:04:01,345 --> 00:04:02,594
.الآن سأحملكِ

51
00:04:03,843 --> 00:04:05,092
.إنتظري، إنتظري

52
00:04:05,092 --> 00:04:07,089
،عليّ أنّ أفتح هذا الجزء أولاً

53
00:04:07,339 --> 00:04:09,837
.دعيني أفعل ذلك أولاً
.حزام المقعد يجب أن يُحرّر أولاً

54
00:04:10,586 --> 00:04:11,835
.حسنًا الآن

55
00:04:11,835 --> 00:04:12,334
.لا تتحرّكِ أولا

56
00:04:15,081 --> 00:04:16,580
،لا تقلقي

57
00:04:16,580 --> 00:04:19,077
.آسف عليّ أنّ أمسك أردافكِ

58
00:04:20,326 --> 00:04:21,325
.الآن.. الآن

59
00:04:21,325 --> 00:04:22,574
.علينا الخروج من هنا

60
00:04:22,574 --> 00:04:24,571
...3 ...2 ...1

61
00:04:26,070 --> 00:04:27,568
.تنورتكِ تمسك في المقعد

62
00:04:27,568 --> 00:04:28,567
.سأسحبها ببطىء

63
00:04:29,566 --> 00:04:31,015
...واحد

64
00:04:33,812 --> 00:04:35,061
.تنورتي

65
00:04:35,061 --> 00:04:36,309
...سيّدي، أنتَ حقًّا

66
00:04:36,309 --> 00:04:37,808
.التنورة ليست مهمة جدًّا في هذا الوقت

67
00:04:37,808 --> 00:04:39,556
.بربّكِ، علينا أن نخرج -
.كلا -

68
00:04:39,806 --> 00:04:40,805
.الآن ليس هو الوقت

69
00:04:40,805 --> 00:04:42,053
.أعطني فرصة

70
00:04:43,552 --> 00:04:44,801
.إذا كان الأمر كذلك، إرتدي هذا

71
00:04:45,550 --> 00:04:46,799
.أعطني إياه

72
00:04:47,548 --> 00:04:49,296
.اللعنة

73
00:04:51,793 --> 00:04:53,042
.أسرعي، يا سيّدتي

74
00:04:53,791 --> 00:04:54,790
.سيّدي... سيّدي

75
00:05:03,531 --> 00:05:04,530
<i>.(جي جو)</i>

76
00:05:04,530 --> 00:05:05,779
<i>هل أنتَ بخير؟</i>

77
00:05:06,778 --> 00:05:07,777
<i>.(جي جو)</i>

78
00:05:07,777 --> 00:05:09,275
<i>هل أنتَ بخير؟</i>

79
00:05:09,775 --> 00:05:12,023
.(جي جو)
هل أنتَ بخير؟

80
00:05:12,023 --> 00:05:13,271
.لقد تمّ إنقاذها بنجاح

81
00:05:13,271 --> 00:05:14,270
.أجل

82
00:05:14,270 --> 00:05:15,769
.الآن إسحبنا

83
00:05:18,516 --> 00:05:19,765
.لا تقلقي

84
00:05:21,513 --> 00:05:23,011
.كنتُ متوتر جدًّا

85
00:05:23,011 --> 00:05:26,508
،كنّا قلقين عليك بينما تنزل إلى هناك
.في البداية كلّ شيء على ما يرام

86
00:05:26,508 --> 00:05:28,006
...الحبل تحرّك، ثمّ

87
00:05:28,006 --> 00:05:28,755
.نعم... نعم

88
00:05:28,755 --> 00:05:29,754
.أفهم كيف شعرت

89
00:05:29,754 --> 00:05:31,003
.يجب أن تتذكّر

90
00:05:31,003 --> 00:05:32,252
.(جي جو)

91
00:05:33,001 --> 00:05:34,499
،لقد تحققت

92
00:05:34,499 --> 00:05:35,498
،أنا الضحيّة هنا

93
00:05:35,498 --> 00:05:36,248
ما هو رقم هويتك؟

94
00:05:36,248 --> 00:05:37,996
ألم أخبرك للتوّ؟

95
00:05:37,996 --> 00:05:40,493
.كان عليّ ملئه

96
00:05:40,493 --> 00:05:41,243
،وبالتالي

97
00:05:41,243 --> 00:05:42,991
،على مفترق الطرق

98
00:05:42,991 --> 00:05:44,989
.ذهبتُ مباشرةً
.كان حادث سيارة مفاجىء

99
00:05:44,989 --> 00:05:48,485
يمكن أن نؤكّد إفادتكِ من خلال
.كاميرا مراقبة حركة المرور

100
00:05:48,485 --> 00:05:49,484
.لاحقًا سنتصل بكِ -
.الأمر ليس كذلك -

101
00:05:49,484 --> 00:05:50,983
.سيّدي... سيّدي

102
00:05:53,230 --> 00:05:54,729
هل كلّ شيء بخير؟

103
00:05:55,228 --> 00:05:56,477
.إشربي هذه القهوة، إشربي

104
00:05:56,976 --> 00:05:58,475
أنتِ (كيم ان هاي)، صحيح؟

105
00:05:58,475 --> 00:06:01,721
،أقوم بمثل هذه الأمور كلّ يوم

106
00:06:01,721 --> 00:06:03,969
لكن هذه أول مرة
،شخص ما يجلس بجانبي

107
00:06:03,969 --> 00:06:06,217
.بعد ما يقرب من الموت

108
00:06:06,217 --> 00:06:07,965
.لا تقلقي

109
00:06:07,965 --> 00:06:10,712
.ثقي بنا كفريق إنقاذ

110
00:06:10,712 --> 00:06:12,960
.لا تتحدّث كثيرًا
.كلّ هذا عملك

111
00:06:15,208 --> 00:06:16,207
.نعم

112
00:06:16,207 --> 00:06:18,205
.لا تضايقها

113
00:06:22,450 --> 00:06:25,447
ترحل بدون قول أيّ شيء؟

114
00:06:25,447 --> 00:06:27,695
.على الأقل، قولي شكرًا فحسب
.إجعلينا نبدو ذو فائدة

115
00:06:27,695 --> 00:06:29,443
هي لم تقل أيّ شيء
لذا ماذا يجب أنّ أفعل؟

116
00:06:29,443 --> 00:06:31,691
أنتَ، لمَ لمْ تسأل؟

117
00:06:32,440 --> 00:06:33,938
.مهلاً... أنتَ

118
00:06:33,938 --> 00:06:35,187
.أجل، أنتَ منجذب

119
00:06:35,187 --> 00:06:37,185
رأيتها؟

120
00:06:37,185 --> 00:06:39,433
.نوع من الحلوة

121
00:06:39,433 --> 00:06:41,181
،أجل، جميلة جدًّا

122
00:06:41,181 --> 00:06:46,675
.في اللحظة الّتي نظرت إلي بعيونها

123
00:06:46,675 --> 00:06:49,173
يؤسفني حقًّا
أنّك لم تقول أيّ شيء لها؟

124
00:06:49,173 --> 00:06:50,172
كيف لي أنّ أفعل ذلك؟

125
00:06:50,172 --> 00:06:51,171
.أنا مُحرج

126
00:06:51,171 --> 00:06:52,919
.كان يجب أن تقول شيء

127
00:06:52,919 --> 00:06:54,667
على أية حال، كانت
.ترتدي معطفي

128
00:06:54,667 --> 00:06:55,916
.ذلك صحيح

129
00:06:55,916 --> 00:06:56,665
إذًا لمَ على أية حال؟

130
00:06:56,665 --> 00:06:59,162
،إذا تستعير ملابس من الآخرين -
ماذا كنت ستفعل؟    - ماذا أيضًا؟

131
00:06:59,162 --> 00:07:00,911
،بالتأكيد أعود مرة أخرى بعد فترة
.مع الملابس وهي نظيفة

132
00:07:00,911 --> 00:07:02,409
.هي بالتأكيد لا بدّ أن تعود

133
00:07:03,658 --> 00:07:05,656
،بالطبع هي ستعود وتقول

134
00:07:05,656 --> 00:07:08,403
.شكرًا

135
00:07:08,403 --> 00:07:09,901
.الكثير من الإلتزام
.شكرًا جزيلاً لك

136
00:07:10,401 --> 00:07:11,650
،في ذلك الوقت
وفي مثل هذه الظروف

137
00:07:11,650 --> 00:07:14,097
.أنا لم أقل شكرًا

138
00:07:14,147 --> 00:07:16,894
،إذن سأقول
أجل، من أنتَ؟

139
00:07:16,894 --> 00:07:18,892
.أحسنت العمل

140
00:07:18,892 --> 00:07:20,391
<i>!(جي جو)</i>

141
00:07:20,415 --> 00:07:22,387
!نعم

142
00:07:22,388 --> 00:07:23,637
<i>.بعض الناس يبحثون عنك</i>

143
00:07:23,637 --> 00:07:24,886
من؟

144
00:07:25,385 --> 00:07:27,883
<i>.تَبدو مثل المرأة الّتي أنقذتها</i>

145
00:07:27,883 --> 00:07:29,381
<i>.تلك المرأة</i>

146
00:07:31,629 --> 00:07:32,978
!أجل

147
00:07:37,123 --> 00:07:38,122
أين يذهب؟

148
00:07:39,621 --> 00:07:40,620
.لديّك إتّصال

149
00:07:42,118 --> 00:07:42,867
.أحبّكِ

150
00:07:42,867 --> 00:07:44,116
ما هذا؟

151
00:07:46,614 --> 00:07:48,611
.رجاءً ساعدني لأجد حقيبتي

152
00:07:48,611 --> 00:07:50,360
.على الأقل ساعديني بغسله

153
00:07:50,360 --> 00:07:52,607
.آسفه

154
00:07:54,106 --> 00:07:55,355
.أنا مشغولة جدًّا

155
00:07:55,355 --> 00:07:56,603
.آسفه

156
00:07:56,603 --> 00:07:57,203
.لا بأس

157
00:07:57,303 --> 00:07:59,650
إذًا عذركِ لمقابلتي
.هو أن أعثر على حقيبتكِ فحسب

158
00:08:00,349 --> 00:08:02,847
أجل، لقد طلبت من الآخرين
.لكن جميعهم إعتذروا

159
00:08:02,847 --> 00:08:04,595
،بالطبع سيرفضون
ماذا لو لم يستطيعوا العثور عليها؟

160
00:08:04,595 --> 00:08:08,091
لكن فعلاً المعلومات داخل السيارة
.مهمة جدًّا بالنسبة لي

161
00:08:08,091 --> 00:08:10,589
ماذا لو فعلت ذلك
كمهمّة شخصية؟

162
00:08:10,589 --> 00:08:13,336
أنا لن أتعهّد
.بمهمّة لأجل شخص فقط

163
00:08:13,336 --> 00:08:14,585
،أنظري

164
00:08:14,585 --> 00:08:17,082
.هذا المكان أُغلق

165
00:08:17,831 --> 00:08:19,580
ومهمّة فريق الإنقاذ

166
00:08:19,580 --> 00:08:23,076
ليس البحث عن شيء
.لكن إنقاذ الأرواح

167
00:08:23,076 --> 00:08:24,325
ماذا تعني؟

168
00:08:24,325 --> 00:08:26,822
على التلفزيون، يُقال إنّكم ستساعدون
.في العثور على القطط والكلاب

169
00:08:30,069 --> 00:08:33,066
.الأمر ليس نفس الشيء

170
00:08:36,812 --> 00:08:37,561
.نعم. فهمت

171
00:08:37,561 --> 00:08:38,310
أين تذهبين؟

172
00:08:40,059 --> 00:08:41,307
.المكان خطير هناك

173
00:08:41,307 --> 00:08:43,055
.لا تمنعني

174
00:08:43,055 --> 00:08:44,554
،بعد كلّ ما فعلت
لمَ أنتِ هكذا؟

175
00:08:44,554 --> 00:08:46,552
أنا أحاول الإعتناء بكِ
،لكي لا تفعلي

176
00:08:47,051 --> 00:08:48,050
لذا أنتِ لن تذهبي إلى هناك، صحيح؟

177
00:08:50,548 --> 00:08:51,547
هل أنتِ بخير؟

178
00:08:51,547 --> 00:08:52,546
.دعيني أرَ

179
00:08:55,543 --> 00:08:57,291
.لا تدفعني

180
00:08:57,291 --> 00:08:58,540
.آسف

181
00:08:59,039 --> 00:09:00,537
تأذيتِ؟

182
00:09:01,037 --> 00:09:02,535
.رأيتِ، قلتُ لكِ

183
00:09:02,535 --> 00:09:04,034
.المكان خطير جدًّا

184
00:09:06,032 --> 00:09:08,030
.إضافة إلى، أنا لا أعرف ماذا يوجد في الحقيبة

185
00:09:08,030 --> 00:09:09,528
.سواء ما زالت سليمة أو لا

186
00:09:09,528 --> 00:09:10,777
.رجاءً إذهبي

187
00:09:11,276 --> 00:09:12,275
أيمكنكِ الوقوف؟

188
00:09:16,871 --> 00:09:19,518
.أنا حقًّا سهلة لكي أخدع
.عادةً أنا المصابة

189
00:09:19,518 --> 00:09:21,266
كيف يمكن لشخص ما
.لا يريد المساعدة أن يتصرّف هكذا

190
00:09:25,012 --> 00:09:27,010
متحمسة جدًّا لمقابلتي
.وبعد ذلك تنفجرين غضبًا

191
00:09:40,746 --> 00:09:41,495
.بسرعة

192
00:09:41,495 --> 00:09:43,493
كم بقي؟

193
00:09:44,242 --> 00:09:45,241
.لا تدعنا ندخل في مشكلة

194
00:09:45,241 --> 00:09:46,240
كم بقي؟

195
00:09:46,240 --> 00:09:47,239
.اللعنة

196
00:09:47,239 --> 00:09:48,238
.اللعنة

197
00:09:49,237 --> 00:09:50,736
.لا تكون سريع الغضب

198
00:09:51,235 --> 00:09:52,234
.أفعل ذلك مرة أخرى

199
00:09:52,734 --> 00:09:53,982
،إذا نجحت الصفقة

200
00:09:53,982 --> 00:09:58,977
،سأشتري لكَ شيء
.(مجموعة (مايكل جوردان

201
00:09:58,977 --> 00:09:59,976
حقًّا؟

202
00:09:59,976 --> 00:10:01,475
بالطبع، متى سبق أن خدعتك؟

203
00:10:05,471 --> 00:10:06,470
.أمسكه

204
00:10:07,469 --> 00:10:08,717
1 ... 2 ... 3 ...

205
00:10:11,964 --> 00:10:12,963
.هذه نفايتهم

206
00:10:12,963 --> 00:10:13,712
...الرائحة

207
00:10:13,712 --> 00:10:14,461
.أصمت

208
00:10:14,461 --> 00:10:15,710
.الرائحة كريه جدًّا

209
00:10:15,960 --> 00:10:17,458
.أصبحت على حذائي

210
00:10:17,958 --> 00:10:19,706
.قلتُ أصمت

211
00:10:20,455 --> 00:10:21,204
.اللعنة

212
00:10:22,203 --> 00:10:22,703
.حسنًا

213
00:10:22,703 --> 00:10:25,450
!مرحبا، ليقف الجميع

214
00:10:25,950 --> 00:10:29,696
.هذه الأحذية غالية جدًّا

215
00:10:29,696 --> 00:10:30,695
.أصمت

216
00:10:40,435 --> 00:10:42,183
.تعالوا، تعالوا معنا

217
00:10:45,929 --> 00:10:47,178
ما هذا؟

218
00:10:47,927 --> 00:10:49,176
.إحصل على بعض الضوء

219
00:11:00,414 --> 00:11:01,663
.اللعنة، جميعهم ميتون

220
00:11:03,661 --> 00:11:05,659
.سلط الضوء

221
00:11:05,908 --> 00:11:06,907
.لا يمكن الوثوق به

222
00:11:06,907 --> 00:11:08,406
كيف ينتهي الأمر بهذه الطريقة؟
.اللعنة

223
00:11:08,656 --> 00:11:10,154
.اترك يدي

224
00:11:10,154 --> 00:11:11,153
.اللعنة

225
00:11:14,899 --> 00:11:16,398
.اتركها

226
00:11:16,398 --> 00:11:17,896
.اتركني، أيّها الأبله اللعين

227
00:11:20,643 --> 00:11:22,891
.أرجوك ساعدني

228
00:11:27,386 --> 00:11:29,384
،أيّها الأبله
فقط أنتَ الّذي نجى؟

229
00:11:29,384 --> 00:11:31,382
.رجاءً أنقذني

230
00:11:31,382 --> 00:11:32,881
.الآخرون ماتوا

231
00:11:34,129 --> 00:11:34,629
.قل شيئًا

232
00:11:35,378 --> 00:11:37,126
.القذارة أصابتني في وجهي

233
00:11:37,376 --> 00:11:38,625
.هذا فعلاً جنون

234
00:11:39,374 --> 00:11:40,373
.راقبه

235
00:11:40,373 --> 00:11:41,372
.إنتظر، إنتظر

236
00:11:42,371 --> 00:11:43,620
.عليّ أخذ هاتفي

237
00:11:44,119 --> 00:11:45,867
.لا تنسَ أن ترتدي قناعك

238
00:11:59,144 --> 00:12:01,939
<font color=#9AFEFF>مــايــو 02{\a1}</font>

239
00:11:59,353 --> 00:12:00,352
كيف يمكن أن يكون ذلك؟

240
00:12:01,851 --> 00:12:03,100
كيف يمكن أن ينتهي الأمر هكذا؟

241
00:12:03,849 --> 00:12:04,848
.هُراء

242
00:12:06,096 --> 00:12:08,344
.أنا مجرّد ساعي

243
00:12:09,343 --> 00:12:10,592
،على أية حال

244
00:12:11,841 --> 00:12:13,589
.الآن هناك شخص واحد على قيد الحياة
.الصفقة ما زالت يجب أن تستمرّ

245
00:12:14,588 --> 00:12:15,836
!لا يمكن أنّك لا تعرف

246
00:12:15,836 --> 00:12:16,835
لمَ تفعل هذا بي؟

247
00:12:17,834 --> 00:12:19,333
.سيئ الحظ جدًّا

248
00:12:20,332 --> 00:12:21,331
!آلو

249
00:12:24,078 --> 00:12:25,327
.آلو، إنتظر لحظة

250
00:12:39,562 --> 00:12:40,811
،هنالك شرطة
.لنذهب

251
00:12:41,560 --> 00:12:42,559
.لنذهب

252
00:12:42,559 --> 00:12:45,556
.أنا لستُ على ما يُرام

253
00:12:51,050 --> 00:12:52,049
.الأبله اللعين

254
00:12:53,548 --> 00:12:54,547
.اللعنة

255
00:12:55,046 --> 00:12:56,295
ألم تراها؟

256
00:12:56,295 --> 00:12:57,544
.آسف

257
00:13:01,040 --> 00:13:02,039
أين ذهب؟

258
00:13:42,248 --> 00:13:43,247
.لديّك إنفلونزا حادّة

259
00:13:43,247 --> 00:13:44,745
.تحتاج الكثير من الراحة

260
00:13:45,244 --> 00:13:46,743
.سأعطيك بعض الأدوية

261
00:13:56,483 --> 00:13:57,482
.أمّي

262
00:13:57,482 --> 00:13:58,980
حقير، فعلاً؟

263
00:14:23,455 --> 00:14:24,704
.فهمت، فهمت

264
00:14:24,704 --> 00:14:25,953
.قلتُ، فهمت

265
00:14:26,452 --> 00:14:28,200
.سأمسك به

266
00:14:28,200 --> 00:14:30,198
.سأمسك به قريبًا

267
00:14:32,696 --> 00:14:33,695
.لنذهب

268
00:14:35,193 --> 00:14:39,189
بيانات إطروحتك مفقودة؟

269
00:14:39,688 --> 00:14:41,187
.نعم، أنا آسفة

270
00:14:42,186 --> 00:14:43,435
.لم يتبقَ وقت

271
00:14:43,435 --> 00:14:45,682
،د. (كيم) لن تكون المسؤولة بعد الآن
.شخص آخر سيحلّ محلها

272
00:14:45,682 --> 00:14:49,179
.لكن الآن، ليس هناك الكثير نستطيع فعله

273
00:14:49,179 --> 00:14:50,427
،أنا آسفة

274
00:14:50,427 --> 00:14:51,426
،بشأن ذلك

275
00:14:51,426 --> 00:14:53,924
سأعمل بجدّ في
.نهاية هذا الفصل الدراسي

276
00:14:53,924 --> 00:14:54,923
،آسفة

277
00:15:03,913 --> 00:15:06,661
.على الأقل لا تورطي الآخرين

278
00:15:10,657 --> 00:15:12,405
.تلك المرأة فعلاً مقرفة

279
00:15:13,653 --> 00:15:15,651
<i>إذا أمسكنا</i>

280
00:15:15,651 --> 00:15:17,400
،تلك فكرتك لمساعدتها

281
00:15:17,400 --> 00:15:19,398
.أجبرتني لأفعل كلّ هذا

282
00:15:19,398 --> 00:15:20,397
فهمت؟

283
00:15:21,146 --> 00:15:24,392
،أيّها الأخّ الأكبر

284
00:15:24,642 --> 00:15:27,389
.قلت، أنّك تعرف الكثير عن النساء

285
00:15:27,389 --> 00:15:30,636
أنتَ تقوم أيضًا بالأمور
.الخطرة لأجلهن

286
00:15:30,636 --> 00:15:32,134
.هذا أيضًا عمل للشعب

287
00:15:32,134 --> 00:15:33,383
.إنّه رسمي

288
00:15:33,383 --> 00:15:35,131
.سأقدّم شكوى

289
00:15:35,131 --> 00:15:38,628
<i>.لم أعني ذلك حقًّا</i>

290
00:15:38,628 --> 00:15:39,876
،أيّها الأخّ الأكبر

291
00:15:40,376 --> 00:15:41,625
.رجاءً لا تلمس أغراضها

292
00:15:41,625 --> 00:15:44,871
أيعجبك ذلك عندما شخص آخر -
.يلمس أغراضك؟   - بالطبع لا

293
00:15:44,871 --> 00:15:47,119
.لكن يمكنك أن تفعل ذلك بشكل مؤدب

294
00:15:47,119 --> 00:15:48,368
،فقط لأنّك تفعل ذلك بشكل مؤدب

295
00:15:48,368 --> 00:15:49,866
لذا الأمر عائد إليك إذا تذهب
.من خلال حقائب الآخرين

296
00:15:49,866 --> 00:15:50,615
،مهلاً

297
00:15:50,615 --> 00:15:51,614
.أنتَ مؤدّب جدًّا

298
00:15:51,614 --> 00:15:53,113
ماذا لو هذه ليست حقيبة تلك المرأة؟

299
00:15:53,113 --> 00:15:53,862
حسنًا، ماذا؟

300
00:15:53,862 --> 00:15:54,861
.هذا كثير جدًّا

301
00:15:54,861 --> 00:15:56,609
لكن أنا متعب جدًّا
.أريد أخذ إستراحة

302
00:15:56,609 --> 00:15:57,608
.متعب، متعب

303
00:15:57,608 --> 00:15:58,607
إذا كان الأمر كذلك

304
00:15:58,607 --> 00:16:00,355
لمَ (تونغ سو) هربت
.مع رجل آخر

305
00:16:00,355 --> 00:16:03,602
.(لا تتحدّث عن (تونغ سو

306
00:16:03,602 --> 00:16:04,851
ما هذا؟

307
00:16:08,097 --> 00:16:10,095
.إنّها طبيبة -
من يتصل؟ -

308
00:16:10,595 --> 00:16:12,343
.أجب بأدب على الهاتف

309
00:16:12,343 --> 00:16:13,092
.الهاتف ما زال يهتز

310
00:16:13,092 --> 00:16:14,091
.لا تجيب، لا تجيب

311
00:16:14,091 --> 00:16:15,090
.أجبت بالفعل

312
00:16:15,839 --> 00:16:16,589
.تحدّث

313
00:16:19,086 --> 00:16:20,585
.آلو

314
00:16:20,585 --> 00:16:24,081
<i>أيّها العمّ، من أنتَ؟
لمَ تُجيب من هاتف أمّي؟</i>

315
00:16:24,081 --> 00:16:25,080
أمّكِ؟

316
00:16:30,574 --> 00:16:33,821
لمَ العمّ إستغرق وقتًا طويلاً؟
.عليّ الذهاب للبيت سريعًا

317
00:16:33,821 --> 00:16:36,318
الآن، بسبب العمّ سأكون
.في البيت متأخرة

318
00:16:39,315 --> 00:16:40,314
.إزدحام المرور

319
00:16:41,313 --> 00:16:42,312
.آسف

320
00:16:42,312 --> 00:16:43,811
من أنتَ أيّها العمّ؟

321
00:16:43,811 --> 00:16:45,759
ماذا تعمل؟

322
00:16:45,809 --> 00:16:46,558
اسمي؟

323
00:16:46,558 --> 00:16:52,052
أمّي قالت لي أنّ لا أتحدّث
.مع أشخاص لا نعرفهم

324
00:16:52,052 --> 00:16:53,301
حقًّا؟

325
00:16:54,050 --> 00:16:56,048
.(أنا (كانغ جي جو

326
00:16:56,048 --> 00:16:57,547
.أنا من فريق الإنقاذ

327
00:17:01,043 --> 00:17:02,292
،أنظري لهذه

328
00:17:03,291 --> 00:17:05,289
،إقرأيها
أهي صحيحة؟

329
00:17:05,289 --> 00:17:08,286
.عضو فريق الإنقاذ -
.لا أفهم الكتابة -

330
00:17:11,532 --> 00:17:13,280
.أنا فعلاً عضو فريق الإنقاذ

331
00:17:13,280 --> 00:17:15,528
ما هي مهمّة فريق الإنقاذ؟

332
00:17:15,778 --> 00:17:18,775
.مساعدة الناس في حالات الخطر

333
00:17:19,274 --> 00:17:20,523
هذا يتضمن الأطباء أيضًا؟

334
00:17:20,523 --> 00:17:24,519
.نحن أقوى من الأطباء

335
00:17:24,519 --> 00:17:26,517
الأطباء يمكنهم فقط
.مساعدة الناس في المستشفى

336
00:17:26,517 --> 00:17:28,515
أنا الّذي يوصل
.هؤلاء الناس هناك

337
00:17:28,515 --> 00:17:29,264
،والأطباء يساعدونهم

338
00:17:29,264 --> 00:17:30,513
.للحصول على المال

339
00:17:30,762 --> 00:17:33,510
.نعمل ذلك طوعًا

340
00:17:34,259 --> 00:17:35,507
.تفهمين ذلك، طوعًا

341
00:17:36,756 --> 00:17:38,504
.أعطني حقيبة أمّي

342
00:17:39,004 --> 00:17:41,002
كيف أعرف أنّكِ فعلاً إبنتها؟

343
00:17:49,243 --> 00:17:50,992
أمّكِ دائمًا هكذا
عندما تنام؟

344
00:17:51,741 --> 00:17:53,239
.أمّكِ فريدة من نوعها جدًّا

345
00:17:54,488 --> 00:17:55,487
.هذا يكفي

346
00:17:55,487 --> 00:17:57,485
.أعطني حقيبتها

347
00:17:57,884 --> 00:17:59,083
.حسنًا، خذيها

348
00:18:00,482 --> 00:18:01,980
أنتِ ذاهبة؟

349
00:18:03,978 --> 00:18:06,226
.أيّها العمّ، أعطني بطاقتك

350
00:18:06,226 --> 00:18:07,974
،لربّما هناك شيء مفقود

351
00:18:07,974 --> 00:18:10,472
.نحتاج أن نتصل بكَ

352
00:18:11,970 --> 00:18:12,969
.حسنًا

353
00:18:14,467 --> 00:18:15,466
.إليكِ، خذيها

354
00:18:17,215 --> 00:18:19,712
.سأوصلكِ للبيت

355
00:18:19,712 --> 00:18:20,461
،لا داعي

356
00:18:20,461 --> 00:18:23,208
أمّي قالت لي أنّ لا أركب
.سيارات الآخرين

357
00:18:23,208 --> 00:18:25,706
.معلمتي ستوصلني للبيت

358
00:18:25,706 --> 00:18:26,955
.لا تقلق

359
00:18:27,954 --> 00:18:30,701
.بالمناسبة، شكرًا لكَ

360
00:18:33,448 --> 00:18:34,697
.هي حقًّا إبنتها

361
00:18:34,697 --> 00:18:35,945
.تلك حقًّا طفلتها

362
00:18:37,693 --> 00:18:39,691
.إنّها ليست مبالغة

363
00:18:39,691 --> 00:18:41,440
.لكنّها وإبنتها متشابهتان جدًّا

364
00:18:42,439 --> 00:18:44,187
<i>.إنّها إمرأة متزوجة</i>

365
00:18:44,187 --> 00:18:45,685
<i>...لذا الأمر دون جدوى حينها</i>

366
00:18:48,682 --> 00:18:50,680
.نعم، أنا في الطريق للبيت

367
00:19:03,667 --> 00:19:05,165
!صفّ

368
00:19:05,165 --> 00:19:06,664
.مراقب الصفّ

369
00:19:12,907 --> 00:19:14,156
هل أكلتِ شيء فاسد؟

370
00:19:15,405 --> 00:19:16,653
يا أطفال

371
00:19:16,653 --> 00:19:17,902
.حان الوقت لأكل الوجبات الخفيفة

372
00:19:22,897 --> 00:19:23,646
ما الأمر؟

373
00:19:26,643 --> 00:19:28,591
أنتَ بخير؟

374
00:19:34,385 --> 00:19:35,384
.ليس هنا

375
00:19:51,368 --> 00:19:52,616
لمَ؟

376
00:19:56,113 --> 00:19:58,111
لمَ أنتِ متأخرة جدًّا؟ -
.آسفة لتأخري -

377
00:19:59,110 --> 00:19:59,859
.أنا آسفة

378
00:19:59,859 --> 00:20:00,608
.شكرًا لكِ

379
00:20:00,608 --> 00:20:01,607
.أمّي

380
00:20:02,856 --> 00:20:04,105
هل فعلتِ ما تقولهُ لكِ المربية؟

381
00:20:05,353 --> 00:20:06,602
تعجبكِ؟

382
00:20:13,595 --> 00:20:15,593
.أخيرًا وجدتُها

383
00:20:15,593 --> 00:20:16,592
.شكرًا عزيزتي

384
00:20:16,841 --> 00:20:19,339
.(شكرًا، يا حلوتي (مي ريو
.أحبّكِ عزيزتي

385
00:20:19,339 --> 00:20:21,337
.تعرفي، أمّكِ وجدت صعوبة في إيجادها

386
00:20:24,583 --> 00:20:26,581
العمّ من فريق الإنقاذ
.ساعد في إيجاد حقيبة أمّي

387
00:20:26,581 --> 00:20:29,828
.ولم أركب سيارته

388
00:20:32,575 --> 00:20:35,073
إذا هناك شيء مفقود
،من حقيبة أمّي

389
00:20:35,073 --> 00:20:36,821
.إتّصلي بالعمّ فحسب

390
00:20:36,821 --> 00:20:39,568
،قلتُ له أن يزودني بإتصالاته

391
00:20:39,568 --> 00:20:42,565
.حتّى يمكن أن يكون مسؤول لاحقًا

392
00:20:42,565 --> 00:20:44,063
.نحن لا نعرف فعلاً الشخص

393
00:20:44,563 --> 00:20:46,061
.يا عزيزتي

394
00:20:46,061 --> 00:20:47,060
.(عزيزتي (كيم مي ريو

395
00:20:47,060 --> 00:20:49,808
.بالطبع، أنا إبنت أمّي

396
00:20:49,808 --> 00:20:51,056
أنا مدهشة، صحيح؟

397
00:20:51,056 --> 00:20:53,054
.قولي لي شكرًا

398
00:20:53,054 --> 00:20:55,052
.قولي شكرًا جزيلاً -
.شكرًا جزيلاً يا عزيزتي -

399
00:20:55,052 --> 00:20:56,551
.لأنّكِ تعيشين لأجل أمّكِ

400
00:20:58,299 --> 00:20:59,548
ما ينبغي لأمّكِ أن تشتري لكِ؟

401
00:20:59,548 --> 00:21:00,297
...أنا

402
00:21:01,296 --> 00:21:03,543
.أريد قطة

403
00:21:03,543 --> 00:21:05,541
أمّكِ سبق أن قالت، الشيء الوحيد
.الّذي لا يمكنكِ إمتلاكه هو قطة

404
00:21:07,789 --> 00:21:09,537
.لا يمكنني الإحتفاظ بقطة

405
00:21:12,284 --> 00:21:14,282
.ساق القطة مصابة

406
00:21:14,282 --> 00:21:16,031
.لا يمكن تبنّيها

407
00:21:16,031 --> 00:21:17,529
.لا أحد يريد ذلك

408
00:21:17,529 --> 00:21:19,277
.تحتاج شخص ما ليعتني بها

409
00:21:19,277 --> 00:21:22,774
هل العلاج بوخز الإبرة كافي؟

410
00:21:22,774 --> 00:21:24,272
لا بأس بذلك، صحيح؟

411
00:21:26,520 --> 00:21:29,766
،أمّكِ ستطبخ لكِ
.طعامكِ المفضّل

412
00:21:31,515 --> 00:21:33,263
.في ذلك الوقت يتحدّث بهراء

413
00:21:33,263 --> 00:21:35,261
لمَ لمْ يساعدني من البداية؟

414
00:21:35,261 --> 00:21:37,259
.الآن يذهب لوحده للعثور عليها

415
00:21:39,007 --> 00:21:41,754
.أمّي، مكالمة هاتفية

416
00:21:43,253 --> 00:21:44,751
.لقد وجدتُ ذاكرة التخزين

417
00:21:44,751 --> 00:21:47,498
<i>.دكتورة، توجد حالة طارئة
.تحتاجي للمجيء هنا</i>

418
00:21:47,498 --> 00:21:48,497
هجوم فيروس؟

419
00:21:48,497 --> 00:21:49,746
<i>حرارة الجسم
.أكثر من 40 درجة</i>

420
00:21:49,746 --> 00:21:51,744
<i>.الرجل تمّ عزلُه</i>

421
00:21:51,744 --> 00:21:52,993
<i>.لكنّنا لا نعرف السبب</i>

422
00:21:52,993 --> 00:21:54,741
.حسنأً، فهمت

423
00:21:54,741 --> 00:21:55,740
.سأحضر حالاً

424
00:22:01,484 --> 00:22:02,483
.لا بأس

425
00:22:02,483 --> 00:22:04,231
.إذهبي يا أمّي، لأجل مصلحتي

426
00:22:04,231 --> 00:22:05,979
لكن، ماذا عن عشائكِ؟

427
00:22:05,979 --> 00:22:08,477
.يمكنني إطعام نفسي

428
00:22:22,962 --> 00:22:24,710
،إنّها حالة طارئة

429
00:22:25,209 --> 00:22:27,207
.الآن لا يمكنني إحضار المربية

430
00:22:28,206 --> 00:22:29,455
.أمّي، ساعديني هذه المرة فقط

431
00:22:32,202 --> 00:22:33,701
.لا أطلب دائمًا مساعدة، أمّي

432
00:22:34,450 --> 00:22:35,699
.فقط هذه المرة

433
00:22:36,448 --> 00:22:37,447
.د. (كيم) هنا

434
00:22:38,446 --> 00:22:40,943
أمّي لا بدّ أن تساعديني
.(في الإعتناء بـ (مي ريو

435
00:22:40,943 --> 00:22:41,692
.عليّ أنَ أغلق

436
00:22:42,691 --> 00:22:44,190
.منطقة العزل

437
00:22:44,440 --> 00:22:45,688
هل يتقيأ دمًّا؟

438
00:22:45,688 --> 00:22:46,937
هل حُقن بالمضادات الحيوية؟

439
00:22:46,937 --> 00:22:49,185
.تسمّم الدمّ يمكن أن يؤدّي إلى غيبوبة

440
00:22:49,185 --> 00:22:51,183
مع العقاقير المضادة لإرتفاع ضغط الدمّ
.لا نستطيع أن نسيطر على ضغط دمّه

441
00:22:58,925 --> 00:23:00,423
.يجب أن نفحص أعضائه الداخلية

442
00:23:00,673 --> 00:23:02,671
هل تحققتم أين سبق أن سافر؟

443
00:23:02,671 --> 00:23:03,920
.لم نتحقق

444
00:23:04,669 --> 00:23:06,167
.أيّها الطبيبة، هذا

445
00:23:06,167 --> 00:23:08,665
،أحتاج وقت
.سأحقن هذا الدواء أولاً

446
00:23:08,690 --> 00:23:09,589
.حسنٌ

447
00:23:11,162 --> 00:23:12,910
أتلك أغراض المريض؟

448
00:23:12,910 --> 00:23:13,659
.أجل، صحيح

449
00:23:17,406 --> 00:23:18,155
.حضرة البروفيسور

450
00:23:19,154 --> 00:23:20,403
كيف هي حالة المريض في هذه المرة؟

451
00:23:21,152 --> 00:23:22,400
.هذا هو تسجيل المريض

452
00:23:22,400 --> 00:23:23,649
.أعرضي هذا التسجيل

453
00:23:24,898 --> 00:23:27,146
.هناك إمكانية العدوى من الحاوية

454
00:23:27,146 --> 00:23:28,644
،بناءً على هذا الفيديو

455
00:23:28,644 --> 00:23:31,641
هناك إحتما أنّه هوجم
.بنوع من فيروس إنفلونزا الطيور

456
00:23:32,890 --> 00:23:34,388
ماذا تقول؟

457
00:23:34,388 --> 00:23:37,135
بلادنا هوجمت بفيروس إنفلونزا الطيور؟

458
00:23:39,883 --> 00:23:41,631
هل أنتَ عائلة المريض؟

459
00:23:42,630 --> 00:23:43,878
.أجل، شيء من هذا القبيل

460
00:23:43,878 --> 00:23:45,627
هل شاهدت الفيديو
في الهاتف الّذي في يده؟

461
00:23:45,627 --> 00:23:47,375
ماذا يحدث داخل الحاوية؟

462
00:23:50,871 --> 00:23:51,620
.لا أفهم ما تعنين

463
00:23:52,869 --> 00:23:56,615
لا نعرف سبب علّته، لكن في الوقت الراهن يبدو أنّه
.مصاب بفيروس إنفلونزا الطيور

464
00:23:56,615 --> 00:23:58,363
.للتأكد من أنّه حقًّا فيروس
.لذا أظنك ستفهم

465
00:23:58,863 --> 00:24:00,112
أيّ فيروس؟

466
00:24:00,361 --> 00:24:01,610
مثل فيروس الكومبيوتر؟

467
00:24:02,110 --> 00:24:04,357
.هو دائمًا يشرب دواء السُعال

468
00:24:04,357 --> 00:24:05,606
أين الحاوية؟

469
00:24:07,604 --> 00:24:08,353
أين هو؟

470
00:24:08,353 --> 00:24:09,352
،لا داعي
.معزول في هذا الوقت

471
00:24:12,349 --> 00:24:15,346
.اللعنة. علي أنّ أقابل أخي الأصغر
لمَ أنتم تقفون في طريقي؟

472
00:24:15,845 --> 00:24:17,344
<i>.حالات طارئة
.حالات طارئة</i>

473
00:24:17,344 --> 00:24:18,593
<i>.إتجهوا فورًا إلى غرفة العزل</i>

474
00:24:19,342 --> 00:24:20,341
<i>.حالات طارئة
.حالات طارئة</i>

475
00:24:20,840 --> 00:24:22,089
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك

476
00:24:22,089 --> 00:24:23,088
.تنحوا جانبًا

477
00:24:35,325 --> 00:24:36,574
.أنتَ قد تكون مصاب أيضًا

478
00:24:37,323 --> 00:24:38,073
.أمسكوه

479
00:24:41,819 --> 00:24:42,818
.(بيونغ وو)

480
00:24:42,818 --> 00:24:44,316
.لا يسمح لكَ بالدخول -
.(بيونغ وو) -

481
00:24:45,815 --> 00:24:46,814
.(بيونغ وو)

482
00:24:46,814 --> 00:24:47,813
.لا ينبغي أن تمسكه

483
00:24:57,553 --> 00:24:58,801
.لا تفعل، دعه

484
00:24:58,801 --> 00:24:59,800
.هيّا

485
00:25:03,546 --> 00:25:05,794
.بسرعة، اخرجوه من هنا

486
00:25:08,791 --> 00:25:09,790
.أمسكوه بسرعة

487
00:25:10,040 --> 00:25:12,038
.(بيونغ وو)

488
00:25:22,027 --> 00:25:23,026
.يا هرة

489
00:25:23,776 --> 00:25:25,024
.يا هرة

490
00:25:25,274 --> 00:25:26,523
أين أنتِ؟

491
00:25:27,522 --> 00:25:30,519
.يا هرة، لقد جئت

492
00:25:30,519 --> 00:25:33,765
.أحضرت الكثير من الطعام اللذيذ

493
00:25:43,505 --> 00:25:45,253
.يا هرة

494
00:26:00,238 --> 00:26:01,237
.اللعنة

495
00:26:01,237 --> 00:26:02,735
.إنتبهي عندما تسيرين

496
00:26:02,735 --> 00:26:03,734
.اللعنة

497
00:26:11,976 --> 00:26:14,973
هل أنتَ مريض؟

498
00:26:15,722 --> 00:26:17,970
.أنا مريض، لا تقتربي

499
00:26:17,970 --> 00:26:20,717
.أو ستكونين في خطر

500
00:26:22,715 --> 00:26:23,964
.إذهبي إلى هناك

501
00:26:43,444 --> 00:26:44,692
.لا تقتربي

502
00:26:46,191 --> 00:26:48,438
.(نادني (مي ريو

503
00:26:48,438 --> 00:26:50,686
لمَ تستمرين بملاحقتي؟

504
00:26:51,435 --> 00:26:53,184
.إذهبي إلى بيتكِ الآن

505
00:26:53,184 --> 00:26:55,931
.إمضي، إذهبي للبيت، إذهبي للبيت

506
00:26:56,680 --> 00:27:00,426
.(قلتُ، نادني (مي ريو

507
00:27:01,925 --> 00:27:03,173
.(مي ريو)

508
00:27:03,923 --> 00:27:05,171
.(مي ريو)

509
00:27:05,171 --> 00:27:06,919
.(اسمكِ هو (مي ريو

510
00:27:09,941 --> 00:27:11,440
.(أنا (مون ساي

511
00:27:12,164 --> 00:27:14,162
.(اسمي هو (مون ساي

512
00:27:14,412 --> 00:27:16,909
.(آه.. (مون ساي

513
00:27:19,656 --> 00:27:22,653
.شكرًا لكِ

514
00:27:22,653 --> 00:27:24,152
.أنتِ فتاة طيبة

515
00:27:24,152 --> 00:27:29,646
.بالنظر إليكِ، أتذكّر أختي

516
00:27:36,639 --> 00:27:38,387
...(مون ساي)

517
00:27:38,387 --> 00:27:40,385
.أنتَ مريض

518
00:27:41,883 --> 00:27:43,132
،(مون ساي)

519
00:27:43,881 --> 00:27:45,630
.سأجد شخص ما ليساعد

520
00:27:45,630 --> 00:27:46,629
.(مون ساي)

521
00:27:46,629 --> 00:27:48,876
.يجب أن تصمد
عليك أن تنتظرني، تفهم؟

522
00:27:50,624 --> 00:27:52,373
.إنتظرني

523
00:27:54,121 --> 00:27:56,618
.هيّا يا صديقي الصغير، أخرج

524
00:27:56,618 --> 00:27:57,617
كيف يمكنني الوصول إليه؟

525
00:27:57,617 --> 00:27:59,865
.لا تمنح قلبك لإمرأة جميلة

526
00:27:59,865 --> 00:28:00,864
.أخرج يا صاحبي الصغير

527
00:28:00,864 --> 00:28:02,612
.من الصعب أن تعيش

528
00:28:02,612 --> 00:28:04,860
هناك مكان رائع، نعم؟

529
00:28:05,359 --> 00:28:06,358
أنتَ حقًّا لا تتذكّر؟

530
00:28:06,358 --> 00:28:07,607
.أنا حقًّا لا أتذكّر

531
00:28:07,607 --> 00:28:08,506
.هيّا، أخرج

532
00:28:08,531 --> 00:28:10,529
،توقّف

533
00:28:12,102 --> 00:28:13,101
.أمسكتُه

534
00:28:13,101 --> 00:28:14,100
.(مي كي)

535
00:28:14,350 --> 00:28:15,599
هل عانيت؟

536
00:28:15,599 --> 00:28:16,847
كيف الوضع هناك؟

537
00:28:16,847 --> 00:28:18,096
.أمّك آسفة

538
00:28:18,096 --> 00:28:19,844
.أمّك آسفة

539
00:28:20,094 --> 00:28:21,593
.إنّه مرح

540
00:28:22,841 --> 00:28:23,840
.مرح جدًّا

541
00:28:24,340 --> 00:28:25,588
.سيّدي

542
00:28:25,588 --> 00:28:28,835
.إنقاذ الكلب ليس بالفمّ

543
00:28:29,335 --> 00:28:30,583
.هذا مزعج جدًّا

544
00:28:30,583 --> 00:28:33,081
،عندما يكون هناك نداء لـ 119
.بدلاً من ذلك نحن ننتهي بمساعدة جرو

545
00:28:33,580 --> 00:28:36,078
.لابدّ أن يكون هناك خطأ في النظام

546
00:28:36,802 --> 00:28:37,701
.مرحبا

547
00:28:39,824 --> 00:28:40,823
من؟

548
00:28:41,073 --> 00:28:42,072
،هذه الصورة

549
00:28:42,072 --> 00:28:43,320
هذه هي صورة لمريض إنفلونزا الطيور
.في "فيتنام " السنة الماضية

550
00:28:43,320 --> 00:28:44,569
.وجهه كان أحمر

551
00:28:44,819 --> 00:28:46,317
أنظروا إلى صورة المريض
،(بيونغ وو)

552
00:28:46,317 --> 00:28:49,814
.الحالة مختلفة جدًّا

553
00:28:49,814 --> 00:28:51,811
.الغريب كِلاهما مماثل

554
00:28:51,811 --> 00:28:54,559
.لكن الإنتشار ليس سريع كهذا

555
00:28:54,559 --> 00:28:57,556
.ربّما المريض مريض قبل هذا

556
00:28:57,805 --> 00:28:59,753
هل لديّكم مرضى مصابون
بالإضافة إلى المريض في هذه المستشفى؟

557
00:28:59,803 --> 00:29:01,052
.لا شيء حتّى الآن

558
00:29:01,052 --> 00:29:03,300
إنطلاقًا من معدل الوفيات مع عدد
المرضى، ماذا يمكن أن يكون؟

559
00:29:03,300 --> 00:29:06,047
هذا يجب أن يتمّ التعامل معه من قِبل
.مركز عمليات المرض في بلدنا

560
00:29:06,047 --> 00:29:07,545
.هذه هي أفضل طريقة

561
00:29:07,545 --> 00:29:08,544
!أيّتها الطبيبة

562
00:29:08,544 --> 00:29:10,043
هناك بعض المرضى
.بنفس الحالة

563
00:29:11,042 --> 00:29:12,041
.إفسحوا الطريق. إفسحوا الطريق

564
00:29:12,540 --> 00:29:14,039
.إبتعدوا عن الطريق

565
00:29:17,785 --> 00:29:19,033
،أيّتها الطبيبة

566
00:29:19,283 --> 00:29:20,782
،هنالك مكالمة من الشرطة

567
00:29:20,782 --> 00:29:22,030
.لقد وجدوا الحاوية

568
00:29:22,030 --> 00:29:23,029
،أيّتها الطبيبة

569
00:29:23,029 --> 00:29:25,527
.حالة هذا المريض هي أيضًا نفس الشيء -
.إبتعدوا -

570
00:29:26,276 --> 00:29:27,525
.إتخذوا إحتياطات الطوارىء فورًا

571
00:29:54,747 --> 00:29:56,245
أين هو؟

572
00:29:56,745 --> 00:29:58,243
.مون ساي) مريض)

573
00:29:58,243 --> 00:30:01,490
.مي ريو)، عمّكِ يجب أن يذهب)
.عمّكِ يجب أن يعود للعمل

574
00:30:01,490 --> 00:30:03,488
.(مون ساي)... (مون ساي) -
.عمّكِ عليه الذهاب الآن -

575
00:30:03,488 --> 00:30:05,985
...(مون ساي)

576
00:30:05,985 --> 00:30:06,984
كيف يمكن لطفلة أن تُفقد؟ -
.(مون ساي) -

577
00:30:06,984 --> 00:30:07,983
...هذه الطفلة

578
00:30:08,732 --> 00:30:09,482
...(مون ساي)

579
00:30:09,482 --> 00:30:10,730
.قولي للعمّ، رقم هاتف أمّكِ

580
00:30:10,730 --> 00:30:11,729
.رقم هاتف أمّكِ

581
00:30:11,979 --> 00:30:12,978
...أخبريني

582
00:30:12,978 --> 00:30:13,977
لمَ؟

583
00:30:13,977 --> 00:30:17,723
.لا يمكنني إعطائك رقم هاتف أمّي

584
00:30:17,723 --> 00:30:19,721
.(إتّصلت بالعمّ ليجد (مون ساي

585
00:30:19,721 --> 00:30:20,970
أليس الأمر كذلك، (مي ريو)؟

586
00:30:20,970 --> 00:30:22,218
.أمّكِ مشغولة جدًّا

587
00:30:22,218 --> 00:30:23,467
.العمّ مشغول أيضًا

588
00:30:24,716 --> 00:30:26,964
.(بسرعة أعثر على (مون ساي

589
00:30:26,964 --> 00:30:29,711
.لا يجب أن تزعجي عمّكِ هكذا

590
00:30:29,960 --> 00:30:30,959
.(مون ساي)

591
00:30:30,959 --> 00:30:31,958
.العمّ يذهب أولاً

592
00:30:31,958 --> 00:30:33,707
فهمتِ؟

593
00:30:37,703 --> 00:30:40,450
.كسول.. كسول

594
00:30:45,944 --> 00:30:46,693
.يا إلهي

595
00:30:46,693 --> 00:30:47,942
.(مون ساي) -
.(مون ساي)، (مون ساي) -

596
00:30:47,942 --> 00:30:49,440
.(مون ساي) -
.(مون ساي)، (مون ساي) -

597
00:30:49,940 --> 00:30:52,437
.يا عمّ، لمَ لا تبحث عنهُ بجدّ

598
00:30:52,437 --> 00:30:53,187
.نعم، فهمت

599
00:30:53,187 --> 00:30:56,433
...(مون ساي) -
.(مون ساي) -

600
00:30:56,433 --> 00:30:58,181
أين أنتَ (مون ساي)؟

601
00:31:15,164 --> 00:31:16,413
،هذا يكفي

602
00:31:16,413 --> 00:31:17,412
.بسرعة خذ الصورة

603
00:31:17,412 --> 00:31:18,660
.بسرعة أغلق الباب

604
00:31:40,887 --> 00:31:43,135
،لم نجد مصدر المرض

605
00:31:43,135 --> 00:31:47,131
في هذه المرة سيكون الوضع صعب جدًّا
.إستنتاج السبب

606
00:31:48,630 --> 00:31:51,127
،على أية حال
.إستنادًا للوضع الراهن

607
00:31:51,127 --> 00:31:52,875
يمكن أن يُستنتج
.بأنّ هذا فيروس معدي

608
00:31:52,875 --> 00:31:55,123
ظننت أنّ فيروسات الحيوان
لا يمكن أن تصيب البشر؟

609
00:31:55,872 --> 00:31:58,120
.الآن يمكن أن يصيب البشر ،"H5"

610
00:31:58,120 --> 00:32:01,117
...من "H5"

611
00:32:01,117 --> 00:32:01,866
،أنا أتحدّث

612
00:32:01,866 --> 00:32:03,115
لماذا تقاطعني؟

613
00:32:03,115 --> 00:32:04,613
،أعني

614
00:32:04,613 --> 00:32:06,112
.لا تقاطعني

615
00:32:06,112 --> 00:32:09,858
ما أريد أنّ أقوله هو أنّنا
.كلّنا مصابون ويمكن أن نموت

616
00:32:09,858 --> 00:32:13,854
على الرغم من أنّ المصابين فقط
.لأكثر من 60 ساعة سيموتون

617
00:32:13,854 --> 00:32:15,352
.حضرة العمدة

618
00:32:17,600 --> 00:32:18,599
وقت موت المرضى المصابين

619
00:32:18,599 --> 00:32:20,347
.آخذ في النقصان بسرعة

620
00:32:23,344 --> 00:32:24,842
.إنتظر

621
00:32:25,342 --> 00:32:29,338
.هذا عمدة "بوندانغ"، حضرة العمدة

622
00:32:29,338 --> 00:32:30,087
.توقّف، توقّف

623
00:32:30,087 --> 00:32:31,585
.هو لم ينتهي

624
00:32:32,584 --> 00:32:34,332
ما الإستنتاجات الّتي تريد
.أن تقولها في وقت سابق

625
00:32:34,332 --> 00:32:38,079
.إنّه مرض وباء

626
00:32:38,828 --> 00:32:40,077
ما هو "الوباء"؟

627
00:32:40,077 --> 00:32:42,075
،رجاءً قاطع كلّ شيء

628
00:32:42,075 --> 00:32:43,323
.أنتَ لا تتكلّم بشكل واضح

629
00:32:43,323 --> 00:32:44,322
حاول التوضيح لكي
.يُفهم بسهولة أكثر

630
00:32:44,322 --> 00:32:47,319
.صف لبّ ما قلتهُ في وقت سابق

631
00:32:47,319 --> 00:32:49,817
،مثلاً على سبيل المثال
إذا الفيروس ينتشر

632
00:32:49,817 --> 00:32:53,063
هل سيكون له تأثير كبير؟

633
00:32:53,063 --> 00:32:55,061
أذلك هو المقصد؟

634
00:32:56,310 --> 00:32:57,309
.تقريبًا

635
00:32:58,807 --> 00:33:00,306
."حرق أرض "بوندانغ

636
00:33:01,055 --> 00:33:02,304
حرق الأرض؟

637
00:33:04,302 --> 00:33:07,049
"عبر المحيط الهادي"

638
00:33:07,049 --> 00:33:11,045
يا له من لطيف جدًّا"
"إستمرار مساعدة الولد

639
00:33:11,045 --> 00:33:12,044
<i>.يا إلهي</i>

640
00:33:12,044 --> 00:33:14,042
.نعم. إنّه مرح، مرح جدًّا

641
00:33:14,042 --> 00:33:15,540
.إنّه مثل حلم تحقق

642
00:33:15,540 --> 00:33:17,288
"يَبدو العالم أفضل وأفضل"

643
00:33:17,288 --> 00:33:18,287
<i>.إذن، سأغلق</i>

644
00:33:18,287 --> 00:33:19,536
<i>.حتّى تتوقّف الطفلة عن الغناء</i>

645
00:33:19,536 --> 00:33:20,535
<i>.إنّها صاخبة جدًّا</i>

646
00:33:21,034 --> 00:33:25,030
"الحقيقة الّتي علينا التعامل معها"

647
00:33:27,028 --> 00:33:28,776
هناك شيء واحد

648
00:33:28,776 --> 00:33:31,274
.عمّي يتغدى معي

649
00:33:31,274 --> 00:33:32,523
.يجب أن يبقَ سرّ عن أمّي

650
00:33:32,523 --> 00:33:33,771
فهمت؟

651
00:33:33,771 --> 00:33:35,520
.العمّ لن يذكر هذا لأمّكِ

652
00:33:35,520 --> 00:33:39,266
.مي ريو)، عمّك يجب أن يعود للعمل)
،حتّى لو العمّ لا يجب أن يعرف رقم هاتف أمّكِ

653
00:33:39,266 --> 00:33:40,764
لكن العمّ يجب أن يعرف
.رقم هاتف أباكِ

654
00:33:40,764 --> 00:33:42,013
ما هو الرقم؟

655
00:33:42,013 --> 00:33:44,011
.أبّي لم يعد

656
00:33:44,011 --> 00:33:45,759
.أمّي تبكي

657
00:33:45,759 --> 00:33:46,758
لمَ أمّكِ تبكي؟

658
00:33:46,758 --> 00:33:49,505
.أمّي تبكي كلّ يوم

659
00:33:49,505 --> 00:33:52,752
.أنا أيضًا أبكي أحيانًا

660
00:33:53,251 --> 00:33:55,499
مي ريو) لا تعيش مع والدها؟)

661
00:33:55,499 --> 00:33:57,747
."أبّي في "أمريكا

662
00:33:57,747 --> 00:34:00,494
.وترك (مي ريو) مع أمّها

663
00:34:03,740 --> 00:34:05,988
.الأمر شنيع

664
00:34:05,988 --> 00:34:07,736
.ترك خلفهُ إبنتهُ الجميلة

665
00:34:07,736 --> 00:34:09,485
.توقّف

666
00:34:09,485 --> 00:34:10,733
،لأن أبّي تركني

667
00:34:10,733 --> 00:34:13,730
لا يمكنني الذهاب إلى
.حفل إفتتاح المدرسة

668
00:34:16,727 --> 00:34:19,225
.أيّها العمّ، أنتَ لا تعرف أيّ شيء

669
00:34:20,723 --> 00:34:22,221
.العمّ يفهم

670
00:34:25,718 --> 00:34:27,716
.العمّ لم يأكل طعامه

671
00:34:27,716 --> 00:34:29,714
يا إلهي لا، (مي ريو) تريدينه؟

672
00:34:29,714 --> 00:34:30,713
تريدينه؟

673
00:34:30,713 --> 00:34:31,462
.كلا

674
00:34:31,462 --> 00:34:32,711
.(أريد أنّ أعطيه لـ (مون ساي

675
00:34:33,460 --> 00:34:34,459
.مون ساي) مجددًا)

676
00:34:34,958 --> 00:34:36,457
..(مون ساي).. (مون ساي)

677
00:34:38,704 --> 00:34:39,204
،يا عمّ

678
00:34:39,204 --> 00:34:41,202
.ساعدني لأضع ربطة شعري

679
00:34:42,700 --> 00:34:43,949
.يا إلهي

680
00:34:43,949 --> 00:34:45,697
.لم يسبق أنّ إعتنيت بشخص ما

681
00:34:45,697 --> 00:34:46,696
.حسنًا

682
00:34:48,694 --> 00:34:49,693
.جيّد

683
00:34:49,693 --> 00:34:51,441
.إنّه جميل

684
00:34:52,690 --> 00:34:54,938
يا عمّ، إشتري لي كوب آخر
.من عصير الفراولة

685
00:34:56,187 --> 00:34:58,184
مي ريو)، أنتِ مصابة بالبرد؟)

686
00:34:58,934 --> 00:35:00,932
،إذا مصابة بالبرد
.لا ينبغي أن تشربي مشروبات باردة

687
00:35:00,932 --> 00:35:04,178
.لكنّي أريد شُربه

688
00:35:05,427 --> 00:35:07,675
.طلبكِ، عصير الفراولة

689
00:35:25,656 --> 00:35:27,904
.بوندانغ" منطقة محظورة"

690
00:35:28,653 --> 00:35:31,151
في "بوندانغ" على الأقل، يوجد
.تقريبًا 460 ألف شخص

691
00:35:31,650 --> 00:35:32,649
ماذا؟

692
00:35:32,649 --> 00:35:34,147
إحراق الأرض؟

693
00:35:36,395 --> 00:35:38,643
."هذه المنطقة تبعد فقط 15كم من "سيؤول

694
00:35:39,392 --> 00:35:41,140
."هنا، مثل "سيؤول

695
00:35:42,888 --> 00:35:45,136
كم من الأحداث العالمية
.تقام هنا كلّ سنة

696
00:35:45,885 --> 00:35:47,634
كيف يمكنكم إتخاذ مثل هذا
.القرار اللامبالي

697
00:35:48,383 --> 00:35:50,630
ماذا يمكنك أن تفعل؟

698
00:35:51,130 --> 00:35:52,129
.يا حضرة العمدة

699
00:35:52,129 --> 00:35:54,626
إذا الأمر صحيح، هذه الحالة
،بسبب نوع من الفيروس

700
00:35:54,876 --> 00:35:57,124
.سنفقد أكثر مما يمكننا تخيّله

701
00:35:58,373 --> 00:36:01,619
،أنتَ خائف جدًّا من فيروس جديد

702
00:36:01,619 --> 00:36:04,616
،لكنّك قلت ذلك كما لو كان
.نحن مثل القطط والكلاب

703
00:36:05,116 --> 00:36:05,865
.يا حضرة العمدة

704
00:36:05,865 --> 00:36:07,114
.لنغادر أولاً

705
00:36:07,114 --> 00:36:09,111
.هناك إجتماع آخر يجب أن تحضره

706
00:36:09,111 --> 00:36:10,610
نحن نعقد إجتماع الآن، ماذا بعد؟

707
00:36:10,610 --> 00:36:12,358
.الآن المرض ينتشر

708
00:36:12,358 --> 00:36:14,856
.سنطلب الخبرة الأكثر

709
00:36:14,856 --> 00:36:16,853
،هيّا جميعكم
.لدينا 30 دقيقة للأكل

710
00:36:17,353 --> 00:36:19,101
.الوقت ينفذ

711
00:36:19,850 --> 00:36:21,099
.كلوا بأسرع ما يمكنكم

712
00:36:21,099 --> 00:36:22,098
.أيّها البروفيسور

713
00:36:22,098 --> 00:36:24,596
.في الحاوية كان هنالك ناجي

714
00:36:24,596 --> 00:36:25,844
هناك ناجي؟

715
00:36:39,580 --> 00:36:40,329
.آلو

716
00:36:40,329 --> 00:36:41,328
<i>هل تلقيت رسالتي؟</i>

717
00:36:41,328 --> 00:36:42,577
<i>.لقد أعطيت التعليمات أيضًا</i>

718
00:37:02,057 --> 00:37:03,306
.الطفلة نامت

719
00:37:04,305 --> 00:37:05,553
.الوضع حقًّا جنوني

720
00:37:06,303 --> 00:37:07,302
.سأتصل بكَ مرة أخرى

721
00:37:30,777 --> 00:37:32,026
هل أنتِ بخير؟

722
00:37:44,763 --> 00:37:46,012
.سلط الضوء

723
00:37:48,759 --> 00:37:50,008
.إنتظر

724
00:37:50,008 --> 00:37:51,756
،الحاوية تحتوي على المسافرين المتهربين

725
00:37:51,756 --> 00:37:53,754
.من الواضح أنّ هناك ناجي

726
00:37:54,253 --> 00:37:55,502
،الآن هناك دليل
.بأنّ هنالك ناجي

727
00:37:55,502 --> 00:37:57,000
كلّ هذا، لمَ؟

728
00:37:57,000 --> 00:38:00,747
.الآن بدأتم اللعبة

729
00:38:00,747 --> 00:38:02,994
."إنّه في "بوندانغ

730
00:38:02,994 --> 00:38:05,242
(حالة (بيونغ وو
.هي أول حالة

731
00:38:05,242 --> 00:38:07,240
في الوقت الحاضر، حتّى الأطباء
يمكن أن يكونوا محققين؟

732
00:38:07,240 --> 00:38:09,737
أنتَ رئيس شرطة "سيونغنام"؟ -
.نعم، سيّدي -

733
00:38:09,737 --> 00:38:11,735
.حضرة العمدة
،إذا هذا وباء

734
00:38:11,735 --> 00:38:13,983
.هذا سينتشر أسرع مما يمكننا تخيله -
أنتَ طبيب، صحيح؟ -

735
00:38:14,982 --> 00:38:17,729
يَبدو بأنّ ليس لديّك
.فكرة ما واجبك

736
00:38:17,729 --> 00:38:19,477
.لا تختلق مشاكل هنا

737
00:38:19,477 --> 00:38:21,225
،لو أعطيت الإختيار

738
00:38:21,225 --> 00:38:22,724
هل تريد أن تدمر أو بناء؟

739
00:38:22,724 --> 00:38:24,222
!قمت بإختيارك

740
00:38:40,955 --> 00:38:42,204
،سيّدي المدير

741
00:38:42,204 --> 00:38:42,953
.حاليًا نحن في حالة حرجة

742
00:38:42,953 --> 00:38:43,952
.عدد المرضى يزيد بسرعة

743
00:38:43,952 --> 00:38:44,701
،أيّها البروفيسور

744
00:38:44,701 --> 00:38:45,950
"حاليًا، كلّ المستشفيات في "بوندانغ

745
00:38:45,950 --> 00:38:47,449
.مملوئة بالمرضى المصابين

746
00:38:51,694 --> 00:38:52,443
،أيّها الطبيب

747
00:38:52,443 --> 00:38:53,692
.لا بدّ أن نسرّع العملية

748
00:39:16,668 --> 00:39:18,417
!يا عمّ

749
00:39:19,665 --> 00:39:21,663
.أيّها العمّ المنقذ

750
00:39:27,158 --> 00:39:27,907
.هنا، هنا

751
00:39:27,907 --> 00:39:28,906
.تولّ الأمر فورًا

752
00:39:28,906 --> 00:39:30,155
ماذا عن الآن؟

753
00:39:30,155 --> 00:39:32,153
.هيّا

754
00:39:35,149 --> 00:39:37,397
.حاليًا، سنبدأ الإخلاء

755
00:39:37,397 --> 00:39:40,394
.الآن، لا تذهبي إلى أيّ أماكن مزدحمة

756
00:39:40,394 --> 00:39:41,643
،لا أستطيع التفكير بالكثير الآن

757
00:39:41,643 --> 00:39:42,642
.هناك

758
00:39:42,642 --> 00:39:44,390
.إبقي هناك، لا تذهبي إلى أيّ مكان

759
00:39:44,390 --> 00:39:45,639
.أنا سأقابل أمّي هناك

760
00:39:45,639 --> 00:39:46,638
فهمتِ؟

761
00:39:47,387 --> 00:39:48,386
.إركبي

762
00:39:48,386 --> 00:39:49,635
.بعد إنهاء مكالمتك

763
00:39:49,635 --> 00:39:50,134
،أيّها البروفيسور

764
00:39:50,134 --> 00:39:51,882
.حاليًا، إبنتي وحيدة هناك

765
00:39:51,882 --> 00:39:53,131
.دعني أذهب لفترة

766
00:39:53,131 --> 00:39:55,129
د. (كيم)، لا تعرفي كيف هي
.الظروف هناك اليوم

767
00:39:55,129 --> 00:39:56,128
.لا بأس

768
00:39:56,877 --> 00:40:00,373
.أعتقد يمكنكِ النجاة

769
00:40:00,623 --> 00:40:02,371
.لا تقلقي، إرجعي بسرعة

770
00:40:06,367 --> 00:40:08,115
أين هي؟

771
00:40:09,114 --> 00:40:10,863
.إعرض التسجيلات السابقة

772
00:40:11,112 --> 00:40:12,611
،التسجيلات السابقة
.هي الّتي تحت تلك

773
00:40:13,375 --> 00:40:16,257
<font color=#9AFEFF>مـايـو 04، 15 ساعة بعد العدوى
"طريق "ليايسون"، "بوندانغ{\a1}</font>

774
00:40:14,059 --> 00:40:16,107
لا تقولي لي، أمّكِ لا يمكنها الذهاب إلى هناك؟

775
00:40:16,357 --> 00:40:18,605
في الحقيقة، ماذا حدث في "بوندانغ"؟

776
00:40:18,854 --> 00:40:21,102
.تحدّثي ببطىء حتّى أمّكِ يمكنها أن تفهم

777
00:40:21,352 --> 00:40:22,601
.أمّي، لا تأتي إلى هنا

778
00:40:22,850 --> 00:40:24,599
.(أنا ذاهبة إلى "سيؤول" مع (مي ريو

779
00:40:30,343 --> 00:40:33,090
.يجب أن نُعلم الشعب

780
00:40:33,340 --> 00:40:38,085
،إذا عرف الناس
.لن يبقوا صامتين

781
00:40:38,334 --> 00:40:40,332
،إذا تعطي تصريحًا حول هذا
.كلّ شيء سينحرف

782
00:40:40,332 --> 00:40:42,580
.وسيزيد من إنتشار الفيروس

783
00:40:43,829 --> 00:40:45,327
.(أيّها العمدة (شوي

784
00:40:45,577 --> 00:40:46,826
،علينا إخباره
.يا رئيس الوزراء

785
00:40:47,075 --> 00:40:48,324
.هذه أرضي

786
00:40:48,324 --> 00:40:50,572
حالما تخبره، هذه المشكلة
.ستكون واسعة الإنتشار

787
00:40:50,822 --> 00:40:52,320
.سيّدي

788
00:40:52,570 --> 00:40:54,318
لمَ هؤلاء الرجال؟

789
00:40:54,318 --> 00:40:56,066
.إنّه يبالغ بالأمر

790
00:40:56,316 --> 00:41:00,312
كلّ ما علينا فعلُه الآن هو
.إيقاف إنتشار هذا التفشّي

791
00:41:00,562 --> 00:41:02,559
لذا سنصدر تصريح
.بعد الإجتماع مع الرئيس

792
00:41:02,559 --> 00:41:04,308
.(أيّها العمدة (شوي

793
00:41:04,557 --> 00:41:08,304
،من الآن فصاعدًا
.أتركوا هذا لي

794
00:41:08,553 --> 00:41:10,052
،سعادة رئيس الوزراء
.الرئيس هنا

795
00:41:14,797 --> 00:41:16,046
،بمجرد الإصابة، كلّنا سنموت فورًا

796
00:41:16,295 --> 00:41:18,044
.زائدًا ليس هناك علاج
هل هذا صحيح؟

797
00:41:18,293 --> 00:41:19,542
...رغم ذلك، حتّى الآن

798
00:41:19,792 --> 00:41:21,040
.إتخذنا قرار

799
00:41:21,040 --> 00:41:22,789
،سنعقد إعلان عامّ
."حتّى بعد عزل "بوندانغ

800
00:41:24,787 --> 00:41:26,785
.أعطني التقرير

801
00:41:26,785 --> 00:41:29,282
كم يستغرق الأمر
."لعزل "بوندانغ

802
00:41:31,280 --> 00:41:41,020
<i>،كلّ مستخدمي الطريق
.لا يسمح لكم بالمرور</i>

803
00:41:43,018 --> 00:41:44,516
ماذا حدث؟

804
00:41:45,016 --> 00:41:47,763
،أنا متجه إلى هناك
أين أنتَ؟

805
00:41:48,262 --> 00:41:53,257
...كانت متجه إلى

806
00:41:55,755 --> 00:41:58,502
ذلك باب السوق، صحيح؟

807
00:41:58,752 --> 00:42:08,741
<i>بالأمس، وباء الإنفلونزا إنتشر"
".(في بعض المناطق، في (بوندانغ</i>

808
00:42:08,991 --> 00:42:14,985
<i>قسم الوقاية من الأوبئة عمل تفتيش"
".وإستنتج بأنّ هذا نوع من الوباء</i>

809
00:42:14,985 --> 00:42:19,730
<i>هذا تفشّي إنفلونزا جديدة"
".وهو خطر جدًّا</i>

810
00:42:20,230 --> 00:42:23,226
،لأجل سلامتكم جميعًا
.سأعمل ما بوسعي

811
00:42:23,476 --> 00:42:25,474
لمَ لا يُعطى الدواء للعلاج؟

812
00:42:25,474 --> 00:42:26,973
حتّى الآن، لا يوجد علاج
.لهذا المرض

813
00:42:27,222 --> 00:42:29,720
،الأشخاص الّذين نجوا لم يُعثر عليهم
.فكيف لنا عمل أجسام مضادة

814
00:42:29,970 --> 00:42:33,716
العدد المقدّر للمصابين
.والموتى سيرتفع

815
00:42:33,965 --> 00:42:35,963
أنتَ تقول بأنّ هذا الوباء
سيقتل آلاف الأرواح؟

816
00:42:37,212 --> 00:42:38,960
<i>لربّما سيكون هناك"
".10آلاف شخص الّذين ماتوا</i>

817
00:42:41,208 --> 00:42:42,956
،(أين (مي ريو
أين إبنتي؟

818
00:42:43,206 --> 00:42:44,704
.هناك

819
00:42:44,954 --> 00:42:45,454
...إنّها

820
00:42:45,703 --> 00:42:46,952
أين (مي ريو)، أين إبنتي الآن؟

821
00:42:47,951 --> 00:42:49,699
.أمّي

822
00:42:52,446 --> 00:42:54,444
.أمّي

823
00:43:00,438 --> 00:43:01,687
.(مي ريو)

824
00:43:01,937 --> 00:43:03,185
.(مي ريو)

825
00:43:17,670 --> 00:43:21,916
لنقوم بذلك بهذه الطريقة، أولاً
.نجد (مي ريو) فورًا

826
00:43:22,166 --> 00:43:25,662
.إنتظر، تحتاج لإستخدام قناع

827
00:43:26,162 --> 00:43:27,910
.(مي ريو)

828
00:43:27,910 --> 00:43:33,654
.أمّي

829
00:43:33,904 --> 00:43:40,647
.(مي ريو)

830
00:43:54,383 --> 00:43:56,630
أنتِ بخير؟

831
00:44:01,375 --> 00:44:03,373
.أمّي

832
00:44:11,365 --> 00:44:12,864
.(مي ريو)

833
00:44:12,864 --> 00:44:14,612
(مي ريو)
أنتِ بخير؟

834
00:44:14,862 --> 00:44:19,107
.هذه أمّكِ
.هذه أمّكِ

835
00:44:19,607 --> 00:44:22,853
لمَ (مي ريو) هنا؟

836
00:44:23,603 --> 00:44:26,100
.تعالي هنا

837
00:44:26,849 --> 00:44:29,347
.أمّي

838
00:44:32,843 --> 00:44:34,342
.إرتدي قناعكِ

839
00:44:35,590 --> 00:44:39,586
الشرطة قرّرت حصار
.السوبرماركت

840
00:44:51,824 --> 00:44:54,071
.علينا الخروج من هنا

841
00:44:56,319 --> 00:44:57,817
.هناك

842
00:45:00,814 --> 00:45:02,063
،أمّي

843
00:45:02,313 --> 00:45:03,811
.(إبقي، (مي ريو

844
00:45:07,807 --> 00:45:09,306
،أمّكِ ستأتي سريعًا

845
00:45:34,280 --> 00:45:36,777
.إبني بالخارج

846
00:45:38,775 --> 00:45:39,774
،مرحبا يا بروفيسور

847
00:45:40,024 --> 00:45:42,521
<i>،الوضع مريع، عليكِ القدوم قريبًا
.هذه ستكون آخر رحلة</i>

848
00:45:42,771 --> 00:45:44,519
أيمكنك إضافة شخص آخر؟

849
00:45:44,519 --> 00:45:46,267
.هناك شخص آخر سيأتي على الطائرة

850
00:45:46,517 --> 00:45:47,516
<i>.حسنٌ، فهمت</i>

851
00:45:47,766 --> 00:45:49,015
.حسنًا، شكرًا يا بروفيسور

852
00:45:52,511 --> 00:45:55,009
.هيّا، علينا الخروج من هنا

853
00:45:55,009 --> 00:45:57,756
.تعال معنا، لنخرج من هنا

854
00:45:57,756 --> 00:46:00,003
.ان هاي)، أنتِ إمضي)

855
00:46:00,503 --> 00:46:04,249
.جي جو)، هناك، يوجد المصابين)

856
00:46:05,248 --> 00:46:09,244
.أعرف، لكنّي عضو فريق الإنقاذ

857
00:46:09,494 --> 00:46:12,241
لا أحد هنا يعرف بأنّك
.عضو فريق الإنقاذ

858
00:46:13,989 --> 00:46:16,486
.أعرف ذلك

859
00:46:21,731 --> 00:46:25,977
(إليكِ، خذي سيارتي مع (مي ريو
.أسرعي من هنا

860
00:46:27,225 --> 00:46:30,472
.مي ريو)، تعرفي تمامًا أين سيارة العمّ)

861
00:46:30,722 --> 00:46:34,718
هذه المرة لا تتركِ
يدّ والدتكِ، أتفهمين؟

862
00:46:41,211 --> 00:46:45,706
،هذه المرة لا تنسي أن تغسلي سيارتي
وإعادتها لي، مفهوم؟

863
00:46:51,450 --> 00:46:52,699
.إنتظري

864
00:46:53,948 --> 00:46:57,694
.أمّي
.أمّي

865
00:46:57,944 --> 00:46:59,942
لمَ لا نذهب مع العمّ؟

866
00:47:00,191 --> 00:47:02,439
.إنّه يساعد الناس هناك

867
00:47:16,425 --> 00:47:19,921
يمكنك فتحهُ بقدمك؟

868
00:47:20,171 --> 00:47:21,919
،إتلاف شيء بركلة
.إنّه ليس الوقت الآن

869
00:47:22,169 --> 00:47:24,666
.بالخارج هناك، المكان مثل منطقة زلزال

870
00:47:24,916 --> 00:47:25,415
ألا يمكنك المجيء أبكر؟

871
00:47:25,665 --> 00:47:28,912
.إتّصلت للتوّ

872
00:47:36,904 --> 00:47:38,652
.إحذري

873
00:47:38,902 --> 00:47:39,151
.شكرًا لكَ

874
00:47:39,151 --> 00:47:40,650
.إبني

875
00:47:41,399 --> 00:47:43,896
.ببطىء

876
00:47:44,396 --> 00:47:46,394
.هذا الجزء حاد جدًّا

877
00:47:46,644 --> 00:47:49,391
.سيّدي، شكرًا لكَ

878
00:47:49,641 --> 00:47:51,638
.نعم، شكرًا جزيلاً

879
00:47:53,886 --> 00:47:55,135
،كان عليّ الذهاب على متن المروحية الآن

880
00:47:55,385 --> 00:47:57,133
أنا من الطاقم الطبي
.(كيم ان هاي)

881
00:47:57,383 --> 00:47:59,131
.على القائمة بالتأكيد

882
00:47:59,381 --> 00:48:01,878
.حسنًا، إنتظري لحظة

883
00:48:03,376 --> 00:48:05,125
،لا يوجد وقت

884
00:48:05,374 --> 00:48:06,873
.حسنًا، إتجهي إلى هناك فورًا

885
00:48:09,120 --> 00:48:10,869
.توقّفي، توقّفي

886
00:48:11,118 --> 00:48:11,618
لمَ؟

887
00:48:11,868 --> 00:48:13,616
هذه الطفلة لا يسمح لها بالذهاب
.إذا لديها أعراض الإنفلونزا

888
00:48:13,866 --> 00:48:14,865
.إنّها ليست الإنفلونزا

889
00:48:15,114 --> 00:48:16,613
،إنّه مجرد سُعال عادي
.سيزول بنفسه

890
00:48:16,863 --> 00:48:18,111
.لا يهمنا ذلك

891
00:48:18,361 --> 00:48:19,110
.الطفلة

892
00:48:19,360 --> 00:48:20,109
.رجاءً تنحي

893
00:48:20,359 --> 00:48:22,107
الإنتشار الحالي لإنفلونزا الطيور
.خطر جدًّا

894
00:48:22,357 --> 00:48:23,855
.الأعراض هي إحمرار الجلد

895
00:48:24,105 --> 00:48:26,103
.أنا خبيرة طبية

896
00:48:26,353 --> 00:48:27,851
،لمجرد سُعال بسيط
!لا يمكننا المرور

897
00:48:28,101 --> 00:48:30,349
.أعرف، أعرف -
.إبنتي لا تشكو الحمّى -

898
00:48:30,598 --> 00:48:31,597
.نحن فقط نتبع التعليمات الحالية

899
00:48:31,847 --> 00:48:32,846
...أنتَ، هذا

900
00:48:33,096 --> 00:48:34,345
.عُدي

901
00:48:40,838 --> 00:48:43,086
<i>،لقد تمّ تأكيده
."H5N1" إنّه فيروس</i>

902
00:48:43,335 --> 00:48:48,080
<i>سيصيب الطيور أو الإنسان</i>

903
00:48:48,330 --> 00:48:51,327
<i>.وثمّ نشرهُ للآخرين</i>

904
00:48:51,577 --> 00:48:55,323
<i>"ظهر مؤخرًا أيضًا في "تشجيانغ
.و"جيانغسو" في "الصين" وأماكن أخرى</i>

905
00:48:55,573 --> 00:49:01,067
<i>."H7N9" قد ظهر كأنه</i>

906
00:49:01,317 --> 00:49:06,561
<i>،في "أندونيسيا" والبلاد الأخرى
.هذه الإنفلونزا إنتشرت من الأنسان إلى الأنسان</i>

907
00:49:06,561 --> 00:49:09,808
<i>،تفشّي كوري مثل هذا غير موجود</i>

908
00:49:10,058 --> 00:49:13,804
<i>."H5N1" لكنّه يظهر بأنّ هذا هو فيروس</i>

909
00:49:14,054 --> 00:49:17,300
<i>،مثل الإنفلونزا الطبيعية
.لكن بنسبة عدوى عالية</i>

910
00:49:17,550 --> 00:49:19,798
<i>.يمكن أن يُقال كـ فيروس وحش</i>

911
00:49:20,047 --> 00:49:22,545
إنتشار الفيروس يمكن فقط أن يُمنع
.بإستخدام الأقنعة

912
00:49:22,795 --> 00:49:25,542
.لذا يمكننا إستخدام قناع الغاز

913
00:49:25,792 --> 00:49:27,540
.لا تنزعوا قناع الغاز أبدًا، يا رفاق

914
00:49:27,540 --> 00:49:29,288
.إستعدّوا للمغادرة

915
00:49:30,287 --> 00:49:33,034
<i>،سيارة رقم 26، سيارة رقم 24
.إبدأوا التحرّك</i>

916
00:49:44,772 --> 00:49:49,517
،كرئيس، إنّها لحظة مؤلمة جدًّا
.في أنّ لا أكون قادر على الحماية

917
00:49:49,767 --> 00:49:51,265
حياة الناس ثمينة
،والأملاك الوطنية القائمة

918
00:49:51,265 --> 00:49:53,014
.يمكنها فقط البقاء في أماكنها

919
00:49:53,263 --> 00:49:57,259
<i>لكلّ أولئك الّذين تأثّروا بهذا
،الوباء ويواجهون هذه الحالة</i>

920
00:49:57,509 --> 00:49:59,007
<i>.اتحمّل المسؤولية كاملة على كلّ هذا</i>

921
00:49:59,257 --> 00:50:04,252
<i>حلّ مشكلة حالات تفشّي
،"الإنفلونزا في منطقة "بوندانغ</i>

922
00:50:04,502 --> 00:50:06,000
<i>،نحن كحكومة
.سنضع أقصى جهودنا</i>

923
00:50:06,250 --> 00:50:09,247
<i>هذا وعدي إلى كلّ
.شعبي بالخارج هناك</i>

924
00:50:09,996 --> 00:50:16,240
<i>"إلى كلّ سكّان "بوندانغ
.أتوسل إليكم بالصمود والبقاء أحياء</i>

925
00:50:17,239 --> 00:50:21,484
<i>.كلّ شخص يجب أن يرتدي قناع</i>

926
00:50:21,734 --> 00:50:26,979
<i>الحكومة وضعت مناطق
،عازلة لهذا التفشّي</i>

927
00:50:27,228 --> 00:50:28,977
<i>.لأيّ واحد ما زال بصحة جيّدة</i>

928
00:50:30,475 --> 00:50:32,223
<i>كيف ذلك، أنتِ لم تركبي الطائرة؟</i>

929
00:50:32,473 --> 00:50:36,968
آسفة يا بروفيسور، لكن هناك ناجي
.من الحاوية

930
00:50:37,218 --> 00:50:40,215
،إذا ما زال حيّ
.يمكننا صنع أجسام مضادة

931
00:50:40,465 --> 00:50:43,462
<i>.الشرطة كانت تبحث عنه
.الشرطة ستجدهُ قريبًا</i>

932
00:50:43,961 --> 00:50:47,208
يا بروفيسور، حاليًا كلّ شخص
.يُجلب إلى منطقة العزل نفسها

933
00:50:47,458 --> 00:50:50,704
تعرف كم هو خطر أن يتجمّع
.كلّ الناس في مكان واحد في هذا الوقت

934
00:50:50,954 --> 00:50:52,203
<i>.ما زلنا نبحث عن مخرج</i>

935
00:50:52,452 --> 00:50:54,950
<i>،إذا لم تصلي إلى هناك
.أعطي الاوصاف لهم</i>

936
00:50:55,200 --> 00:50:56,948
<i>وغادري المكان في
.أقرب وقت ممكن مع إبنتكِ</i>

937
00:51:05,689 --> 00:51:11,683
<i>لتسريع عملية الإخلاء
.جهزوا بطاقاتكم فوراً</i>

938
00:51:11,932 --> 00:51:14,680
،فقط بسبب إنتشار الإنفلونزا
.يتمّ الإستعانة بطائرات الهليكوبتر ايضاً

939
00:51:14,929 --> 00:51:16,677
مثل هذه الأمور تسبب
.إنخفاض إمدادات النفط في البلد

940
00:51:16,927 --> 00:51:17,676
.يا إلهي

941
00:51:17,926 --> 00:51:20,424
...إن بلدنا في الحقيقة

942
00:51:22,921 --> 00:51:24,619
<i>،الجميع في "بوندانغ" في هذه اللحظة</i>

943
00:51:24,769 --> 00:51:28,266
،يُعتبر شخص مُعدي

944
00:51:28,390 --> 00:51:30,388
.و سيتم عزله في المُخيم

945
00:51:32,411 --> 00:51:38,055
نحن في البداية سنكشف
.الشخص المصاب عن طريق الفحص البصري

946
00:51:38,155 --> 00:51:39,654
أهذه علامة؟

947
00:51:40,153 --> 00:51:41,902
.لديكِ بقع حمراء

948
00:51:42,151 --> 00:51:46,647
حالات التلوث الأخرى
."PCR" سيتم تحديدها من خلال تحليل
<font color=#F6358A>*تفاعل البلمرة المتسلسل*</font>

949
00:51:46,896 --> 00:51:49,394
،أعراض الشخص المصاب
.تظهر في غضون 48 ساعه الاولى

950
00:51:49,644 --> 00:51:54,139
بنتائج سلبية للتحليل
. يمكن مغادرة المخيم

951
00:51:54,389 --> 00:51:56,137
.هذه الطريقة خطيرة جداً

952
00:51:56,387 --> 00:51:58,884
وضع شخص مصاب
،وغير مصاب في مكانٍ واحد

953
00:51:59,134 --> 00:52:01,381
.سيرفع من عدد المصابين بشكل كبير

954
00:52:01,631 --> 00:52:03,379
...في النهاية -
.انتظر لحظة -

955
00:52:03,629 --> 00:52:08,624
،إذا لم نسيطر على الوضع
."سيرحل المصابون من "بوندانغ

956
00:52:08,874 --> 00:52:10,122
.وسيُقضى على بلدنا

957
00:52:10,372 --> 00:52:12,620
!أليس هذا ما لا تريد قوله أيّها الدكتور؟

958
00:52:12,870 --> 00:52:17,365
،"حتّى لو كان هذا فقط في "بوندانغ
.يجب علينا أن لا نترك الفيروس ينتشر

959
00:52:17,615 --> 00:52:20,612
.لذلك علينا التركيز على إحتوائه

960
00:52:20,612 --> 00:52:23,609
ليس من الضروري إن تواصل
.شخص مع شخص مصاب سينقل العدوى له ايضاً

961
00:52:23,858 --> 00:52:25,607
.الإحتمال حوالي 50 بالمائة

962
00:52:25,856 --> 00:52:27,854
!و50 بالمائة الباقية أليست جيده؟

963
00:52:27,854 --> 00:52:28,853
.خصوصاً أننا سنعزلهم

964
00:52:29,103 --> 00:52:30,102
،سيّدي رئيس الوزراء

965
00:52:30,352 --> 00:52:32,599
"خمسين بالمائة من سكان "بواندانغ
.يعادلون أكثر من مليوني نسمة

966
00:52:32,599 --> 00:52:35,596
دكتور، لو كانت 50 بالمائة من
سكان "كوريا"، فكم يبلغ عددهم؟

967
00:52:35,846 --> 00:52:38,094
ستتسبب في اصابة 25 مليون شخص؟

968
00:52:38,343 --> 00:52:41,340
ما أريد قوله هو أن علينا ايجاد وسيلة
.للسيطرة عليه و صنع اجسام مضادة

969
00:52:41,590 --> 00:52:42,839
.نعم، فهمنا، فهمنا

970
00:52:42,839 --> 00:52:44,837
،من الآن فصاعداً

971
00:52:45,086 --> 00:52:47,834
.سنركز على خطة العزل

972
00:52:48,083 --> 00:52:53,078
رئيس الوزراء، رأيت في
..عدة دول كـ"مصر" و دول اخرى في العزل

973
00:52:53,328 --> 00:52:55,825
أن شبابها يستخدمون
.الانترنت، اليوتيوب

974
00:52:56,075 --> 00:52:58,573
يسجلون فيديو لكلّ
،ما يحدث باستخدام هاتفهم

975
00:52:58,822 --> 00:53:00,820
.ويرسلونه عبر الانترنت مع ارفاق تعليقات

976
00:53:01,070 --> 00:53:03,567
إذن الحصار يجب أن
."يشمل شبكة منطقة "بوندانغ

977
00:53:03,817 --> 00:53:05,066
.الحصار سيشمل شبكة الإتصالات

978
00:53:05,316 --> 00:53:07,064
.فكرة جيدة جداً

979
00:53:07,314 --> 00:53:10,061
مثل هذه السيطرة
.سيجعل التحكم أسهل في الأزمة

980
00:53:10,311 --> 00:53:11,060
.لحظة

981
00:53:11,309 --> 00:53:13,557
.أنا لم أتكلّم عن الحجر الصحي

982
00:53:13,557 --> 00:53:15,805
.الحجر الصحي لهم معاً ليس تصرفاً صحيحاً

983
00:53:17,303 --> 00:53:19,301
.أنا لا أوافق على ذلك

984
00:53:19,801 --> 00:53:22,798
.لسنا بحاجة لإذنك في هذا الإجتماع

985
00:53:24,796 --> 00:53:26,544
لماذا لا توجد شبكة هاتف هنا؟

986
00:53:37,033 --> 00:53:38,032
.انتظري لحظة

987
00:53:38,032 --> 00:53:41,528
(مرحباً، أنا (كيم ان هاي
"عضوة في مركز "مكافحة العدوى في بوندانغ

988
00:53:41,778 --> 00:53:43,277
هل سجلتي اسمكِ و بطاقتكِ؟

989
00:53:43,526 --> 00:53:45,524
.يجب أن أنضم للفريق الطبي

990
00:53:45,774 --> 00:53:47,772
.بسبب مشكلة بسيطة، أتيت إلى هنا

991
00:53:48,521 --> 00:53:50,020
أيمكنكِ الإتصال برئيسي؟

992
00:53:50,269 --> 00:53:52,267
.يا رقم 2967، انظري خلفكِ

993
00:53:52,517 --> 00:53:54,016
.بسببكِ ايّتها السيّدة، يتأخر البقية

994
00:53:54,265 --> 00:53:55,514
،إذا كنتِ بحاجة للتأكد

995
00:53:55,764 --> 00:53:57,262
.اتصلي بالدكتور (يانغ) للتتأكدي

996
00:53:57,262 --> 00:53:59,010
.رقمكِ هو 2966

997
00:53:59,260 --> 00:54:00,509
.التالي

998
00:54:10,748 --> 00:54:14,494
،للتوّ كنتُ وحدي في المنزل

999
00:54:14,744 --> 00:54:18,490
.الآن كلّ شخص يمكنه رؤيتي

1000
00:54:26,482 --> 00:54:27,981
.إنّه العمّ

1001
00:54:28,230 --> 00:54:29,479
.(مي ريو)

1002
00:54:30,228 --> 00:54:31,976
!العمّ عاري

1003
00:54:32,726 --> 00:54:34,973
.تحرّكوا... هيّا تحرّكوا

1004
00:54:37,471 --> 00:54:39,469
.لا تنظر

1005
00:54:39,719 --> 00:54:41,217
لماذا؟

1006
00:54:41,716 --> 00:54:42,965
!قلتُ لكَ لا تنظر

1007
00:54:43,465 --> 00:54:45,962
لماذا يا فتى؟

1008
00:54:46,212 --> 00:54:48,709
لماذا تفعل هذا؟
هل أنتَ مجنون؟

1009
00:54:51,706 --> 00:54:53,454
!أنتِ ساخنة

1010
00:54:56,202 --> 00:54:58,199
.سوف اربط شعركِ للخلف

1011
00:55:09,188 --> 00:55:11,186
.أمّي، دعينا نتقدّم

1012
00:55:11,686 --> 00:55:13,684
.بسرعة... بسرعة

1013
00:55:13,933 --> 00:55:15,682
.أمّي

1014
00:56:14,371 --> 00:56:18,117
يا رقم 3899 سآخذ
.عينة منك، افتح فمّك، بشكل اوسع

1015
00:56:18,367 --> 00:56:19,366
.هيّا

1016
00:56:19,616 --> 00:56:20,365
.ضعي حقيبتكِ في الاسفل

1017
00:56:20,615 --> 00:56:22,113
.مدي ذراعيكِ

1018
00:56:23,112 --> 00:56:26,858
أمّي، ماذا يعني 2966؟

1019
00:56:27,108 --> 00:56:29,106
.إنّه رقم بديل للأسماء

1020
00:56:29,356 --> 00:56:30,604
.مي ريو) 2966)

1021
00:56:30,604 --> 00:56:32,852
و أنا 2967، فهمتي؟

1022
00:56:36,099 --> 00:56:37,597
.لا تسعلي

1023
00:56:37,597 --> 00:56:38,846
لماذا؟

1024
00:56:39,345 --> 00:56:42,592
إذا سعلتي، سيقومون
.بفصلنا عن بعضنا البعض

1025
00:56:46,338 --> 00:56:52,582
<i>.الرجاء اتباع تعليمات قائد منطقة العزل</i>

1026
00:56:56,747 --> 00:56:59,650
<font color=#9AFEFF>منطقة العزل بعد 10 ساعات
تان شوان بارك"، منطقة دون عدوى"</font>

1027
00:57:07,816 --> 00:57:10,563
ألا ترى أنّ هناك
بالفعل الكثير من الناس هنا؟

1028
00:57:13,061 --> 00:57:14,809
.أمّي، أنا جائعة

1029
00:57:15,308 --> 00:57:16,807
!لماذا تتركوني أنام على مثل هذا الشيء؟

1030
00:57:17,306 --> 00:57:18,555
.أمّي، هيّا

1031
00:57:20,054 --> 00:57:21,302
.(مي ريو)

1032
00:57:21,552 --> 00:57:22,551
.أيّها العمّ

1033
00:57:23,050 --> 00:57:23,550
لقد كنتُ أبحث عنكم
.يا رفاق منذ مساء البارحة

1034
00:57:23,800 --> 00:57:25,548
.كيم مي ريو)، يجب أن لا تحتكِ بالعمّ)

1035
00:57:28,545 --> 00:57:30,792
!لماذا تتصرفين هكذا فجأة؟

1036
00:57:30,792 --> 00:57:33,540
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟

1037
00:57:34,289 --> 00:57:36,037
.قطعاً لا

1038
00:57:38,285 --> 00:57:41,032
هل قمتُ بفعل شيء أغضبكِ؟

1039
00:57:41,531 --> 00:57:44,029
،دعيني أساعدكم
.إنّه ليس من الخطأ مساعدتكم هنا

1040
00:57:44,029 --> 00:57:47,026
.أنا لا أريد مساعدة منك

1041
00:57:47,275 --> 00:57:49,773
...أنتَ

1042
00:57:52,770 --> 00:57:54,768
.لا عليك

1043
00:58:00,012 --> 00:58:05,007
.أنا هنا معكم لأنّي اشعر بالقلق

1044
00:58:05,257 --> 00:58:09,752
،الآن تقولين ذلك
!هذا مبالغ بعض الشيء

1045
00:58:13,998 --> 00:58:15,496
.وداعاً يا عمّ

1046
00:58:15,496 --> 00:58:18,493
سيّدي، أنتَ حقاً لا تعرف
."الظروف الحالية في "بوندانغ

1047
00:58:18,743 --> 00:58:21,740
جميع سكان
.المنطقة يعيشون في شقق كبيرة

1048
00:58:22,240 --> 00:58:25,986
!الآن تطلبون منا العيش في خيمة صغيرة

1049
00:58:26,235 --> 00:58:30,231
على أقل تقدير كان
.يجدر بكم السماح لنا بجلب خيمتنا

1050
00:58:30,481 --> 00:58:32,479
تعتقدون أنّ باستطاعتكم تنظيمنا بالاستبداد؟

1051
00:58:32,729 --> 00:58:34,477
كيف يمكننا العيش هنا؟

1052
00:58:34,727 --> 00:58:37,724
.ليس هناك ماء، ودورة المياه لا تعمل

1053
00:58:37,973 --> 00:58:39,722
!نحن مثل كلاب أو خنازير

1054
00:58:40,221 --> 00:58:42,219
أنحن كذلك الآن...؟

1055
00:58:42,718 --> 00:58:45,466
!آمرك بالعودة إلى خيمتك، ايّها السافل

1056
00:58:45,715 --> 00:58:48,712
.كنتُ فقط اريد قول ذلك، لقد انتهيت

1057
00:58:50,460 --> 00:58:53,208
لماذا تعاملوننا بهذه الطريقة؟

1058
00:58:54,207 --> 00:58:57,204
،أنتم، من الآن فصاعداً
.غير مسموح لأحد بالشكوى

1059
00:58:57,204 --> 00:58:59,951
لايجب أن يكون هناك المزيد
من الكلام عن عدم الرضى، فهمتم؟

1060
00:59:00,200 --> 00:59:03,447
،سيّدي
ماذا تعتقد أنّك تفعل؟

1061
00:59:03,697 --> 00:59:04,196
من أنتَ؟

1062
00:59:04,446 --> 00:59:06,694
،لا تتكلّم معي هكذا
سألتك، ماذا تفــعل؟

1063
00:59:06,944 --> 00:59:08,941
اللعنة، تريد أن تموت؟

1064
00:59:09,191 --> 00:59:10,939
.انتظر لحظة

1065
00:59:10,939 --> 00:59:11,938
.توقفوا جميعاً

1066
00:59:12,188 --> 00:59:13,187
.اهدئوا جميعاً

1067
00:59:13,437 --> 00:59:15,685
لِما تقاطعني، ايّها التافه؟

1068
00:59:18,681 --> 00:59:20,180
!قائد القوّات

1069
00:59:22,927 --> 00:59:25,924
.كلّ الناس ينظرون إليك الآن

1070
00:59:26,174 --> 00:59:26,923
.خذه

1071
00:59:28,421 --> 00:59:30,669
.الشباب يملؤهم الغضب

1072
00:59:34,165 --> 00:59:36,413
.الجميع يعرف كيف هو الوضع الحالي

1073
00:59:36,663 --> 00:59:37,662
.نعم سيّدي

1074
00:59:37,912 --> 00:59:38,661
.عودوا لخيامكم

1075
00:59:38,911 --> 00:59:40,409
.علينا أن لا نتزاحم معاً

1076
00:59:40,659 --> 00:59:41,658
.عودوا لخيامكم

1077
00:59:43,656 --> 00:59:46,653
.أنتم للخيمة بي17

1078
00:59:46,902 --> 00:59:47,652
أين؟

1079
00:59:47,901 --> 00:59:49,400
.الخيمه بي17

1080
00:59:52,397 --> 00:59:57,392
.أمّي، أنا لا اسعل بعد الآن

1081
00:59:57,392 --> 00:59:59,390
.جيّد

1082
01:00:02,386 --> 01:00:06,382
،مي ريو)، لابأس)
.كلّ شيء على مايرام

1083
01:00:08,630 --> 01:00:12,876
<i>،"بعد عزل السكان في منطقة "بوندانغ
.يواجـــه سكان المنطقة مشكلة اخرى</i>

1084
01:00:12,926 --> 01:00:19,619
<i>إنقاذ جانب واحد في
منطقة العزل مع عدم وجود إشعار</i>

1085
01:00:19,868 --> 01:00:25,613
<i>هذا جعل الناس غاضبين، وهناك
.صعوبات بالغة لتحقيق الإستقرار</i>

1086
01:00:25,712 --> 01:00:27,860
<i>،"إذا اُصيبت "سيؤول
كيف سيكون الأمر؟</i>

1087
01:00:27,860 --> 01:00:32,605
<i>"عزل منطقة "بوندانغ
.يحظى بتأييد 35 بالمائة من الشعب الكوري</i>

1088
01:00:32,855 --> 01:00:34,503
<i>.حصار منطقة "بوندانغ" لايزال محل جدل</i>

1089
01:00:34,603 --> 01:00:36,851
،إنّهم غير مهتمين بخسارتنا

1090
01:00:37,101 --> 01:00:40,347
.قلقهم الوحيد هو حول تأثير الأمر عليهم

1091
01:00:40,597 --> 01:00:42,345
.إنّه أمر طبيعي في البشر

1092
01:00:42,595 --> 01:00:46,341
لذا من الأفضل، إرسال علماء
.مكافحة الأمراض والوقاية منها) إلى هناك)

1093
01:00:46,591 --> 01:00:49,338
.عزل منطقة "بوندانغ" أمر جيّد

1094
01:00:49,588 --> 01:00:53,584
حتّى إذا استثمرت المزيد من
المال، أسيكون لهذا أيّ تأثير حالياً؟

1095
01:00:53,834 --> 01:00:56,581
دكتور، إنّ الأمر بيد
.الامريكيين الّذين هم حالياً في الواجهة

1096
01:00:56,830 --> 01:00:59,078
.إما أن تقبل ذلك أو تتفهمه

1097
01:00:59,578 --> 01:01:02,824
،لتنفيذ ذلك
.دعوا موظفي الحكومة يفعلون هذا

1098
01:01:04,073 --> 01:01:06,321
.عدد أعضائنا ليس بالكثير

1099
01:01:06,570 --> 01:01:08,069
.أنا أعرف ذلك الرجل

1100
01:01:08,319 --> 01:01:13,563
(إنه (جيون كوك هوان
.قائد "قينغنان" في عام 2009

1101
01:01:13,813 --> 01:01:16,061
أليس كذلك؟

1102
01:01:16,560 --> 01:01:19,307
،في ذلك الوقت
.عضوين من فريقنا ماتا

1103
01:01:19,557 --> 01:01:20,806
.لا عجب

1104
01:01:21,055 --> 01:01:24,052
تعرفون كلّ أعضاء فرق الإنقاذ؟

1105
01:01:24,302 --> 01:01:26,800
فريق الانقاذ في "بوندانغ"؟

1106
01:01:28,548 --> 01:01:30,296
.أنا سأذهب

1107
01:01:30,546 --> 01:01:32,544
.لكنّكما الإثنان تبدوان بخير تماماً

1108
01:01:33,043 --> 01:01:36,290
،نحن بخير الآن
.لكن لازال علينا إنتظار نتائج الفحص

1109
01:01:38,038 --> 01:01:40,785
...سيّدي، المعلومات دقيقة ولكن

1110
01:01:41,035 --> 01:01:43,033
أرأيت ذلك بنفسك؟

1111
01:01:45,281 --> 01:01:48,277
.في كارثة كهذه، لا شيء مؤكد

1112
01:01:50,275 --> 01:01:53,522
ماذا لو مرت 48 ساعه
.. ولم تظهر أعراض العدوى

1113
01:01:53,772 --> 01:01:55,021
..سأعينكما مجدداً

1114
01:01:55,021 --> 01:01:56,769
ما رأيكم؟

1115
01:01:57,018 --> 01:01:59,516
...لازال علينا الإنتظار 48 ساعه للتأكد

1116
01:01:59,516 --> 01:02:01,514
.بدقة

1117
01:02:06,509 --> 01:02:09,256
.أرجوك تحقق من رقم 3889

1118
01:02:09,506 --> 01:02:11,004
.3889 -
.هنا -

1119
01:02:11,254 --> 01:02:13,002
إذن ماذا نفعل الآن؟

1120
01:02:13,252 --> 01:02:15,250
!لماذا الجميع مرتبك للغاية

1121
01:02:18,996 --> 01:02:20,494
.رقم 3890

1122
01:02:20,744 --> 01:02:22,243
.3890

1123
01:02:22,492 --> 01:02:23,741
.لا يمكنك الخروج

1124
01:02:28,236 --> 01:02:29,235
هل نفذت ذلك؟

1125
01:02:29,485 --> 01:02:30,484
.نعم

1126
01:02:30,484 --> 01:02:32,732
.لن يتمكن من الخروج

1127
01:02:32,981 --> 01:02:34,480
.قلت لك هذا

1128
01:02:36,478 --> 01:02:39,974
سوف أقود القوات
.لننتقل لمنطقة آمنة

1129
01:02:40,224 --> 01:02:42,971
.رقم 3798، رقم 3798 -
.ذلك هو رقمه -

1130
01:02:43,221 --> 01:02:45,219
.أرجوك أرني بطاقة هويتك

1131
01:02:52,212 --> 01:02:53,960
إنّه من الصعب جداً
.الحصول على الطعام هنا

1132
01:02:53,960 --> 01:02:55,958
إذا لم تكن موظف
. مدني فإنّك لن تحصل عليه

1133
01:03:00,953 --> 01:03:04,449
!إنّها هنا أيضاً

1134
01:03:04,699 --> 01:03:06,947
!هدوء

1135
01:03:08,445 --> 01:03:11,192
.حسناً، هناك أخبار

1136
01:03:11,442 --> 01:03:17,436
.يقال، أنّه سوف يتم قتل المصابين

1137
01:03:17,685 --> 01:03:20,183
.وسيقومون بشحن الجميع للخارج

1138
01:03:20,682 --> 01:03:24,179
كيف يمكن أن حدث هذا في "بوندانغ"؟

1139
01:03:24,429 --> 01:03:26,177
!هذه المنطقة خاضعة لحكم القضاء

1140
01:03:26,426 --> 01:03:28,674
أتعتقد أنّي أتيت بالكلام من مخيلتي؟

1141
01:03:29,174 --> 01:03:29,673
.ذلك الرجل قال ذلك

1142
01:03:29,923 --> 01:03:30,422
!فهمت، فهمت

1143
01:03:30,672 --> 01:03:32,920
،لا تجلس معه دائماً
!أنتَ لستَ أحد جنوده

1144
01:03:33,170 --> 01:03:36,916
،لكن لقد مر أكثر من يوم
.ولم يتم تزويد الناس هنا حتى بالماء

1145
01:03:37,415 --> 01:03:41,911
،إنّهم لايريدون وضعنا مع المصابين
.لكنّهم أيــضاً يجعلونا نموت جوعاً

1146
01:03:41,911 --> 01:03:44,907
.تناولي القليل

1147
01:03:44,907 --> 01:03:48,654
،ليس لديّ شهية
!بعد كلّ شيء، لِما عليّ أن آكل؟

1148
01:03:48,903 --> 01:03:51,401
قالوا أنهم سيوزعون
.الخبز غداً، لكن تناولي هذا

1149
01:03:51,401 --> 01:03:55,896
!لا عليك

1150
01:04:03,388 --> 01:04:05,636
.تظاهر بأنك لم ترى شيء

1151
01:04:05,886 --> 01:04:07,634
حسناً؟

1152
01:04:11,880 --> 01:04:19,622
،ان هاي)، أنا أفهم موقفكِ)
.(أنتِ لا تريدين الإنفصال عن (مي ريو

1153
01:04:19,871 --> 01:04:21,869
.لكن وضع (مي ريو) هنا أمر خطير أيضاً

1154
01:04:21,869 --> 01:04:23,867
.نحن لن نحتك بالأخرين

1155
01:04:24,117 --> 01:04:26,115
.ودائماً نرتدي الكمامات

1156
01:04:26,365 --> 01:04:29,362
.لذا لن نُصيب الآخرين

1157
01:04:29,611 --> 01:04:31,609
.سوف أعتني بها

1158
01:04:34,107 --> 01:04:36,604
!كيف يمكنكِ أن تكوني أنانية جداً؟

1159
01:04:37,104 --> 01:04:38,602
ألستِ طبيبة هنا؟

1160
01:04:38,602 --> 01:04:46,344
.لا يوجد حالياً أيّ علاج لهذا الوباء

1161
01:04:48,342 --> 01:04:49,341
ماذا تعنين؟

1162
01:04:49,591 --> 01:04:53,337
في هذه اللحظة
.جميع المصابين يتلقون العلاج

1163
01:04:53,587 --> 01:04:57,333
.جي كوو)، أنا طبيبة كما قلت)

1164
01:04:57,333 --> 01:05:00,580
أنا أعرف الوضع الحالي
أكثر من ايّ شخص هنا، حسناً؟

1165
01:05:00,829 --> 01:05:03,327
إذن أنتِ تقولي
أن كلّ ماقالته الحكومة، كذب؟

1166
01:05:03,576 --> 01:05:05,824
إذن ماذا يفعلون بأولئك المصابين؟

1167
01:05:06,074 --> 01:05:07,323
،لا أعرف

1168
01:05:07,572 --> 01:05:14,565
لكن بالتأكيد، ما قاله
.صاحبك ليس مجرد اشاعات

1169
01:05:16,313 --> 01:05:18,511
،إذن إن اصابتكِ العدوى
سوف يتم قتلك مع الآخرين؟

1170
01:05:18,561 --> 01:05:21,808
،إذا اصبنا نحن
سيتم قتلنا أيضاً؟

1171
01:05:36,043 --> 01:05:43,286
.(أنا... أنا عليّ أن اكون مع (مي ريو

1172
01:05:51,527 --> 01:06:00,268
.مي ريو)، كلّ هذا بسببي)

1173
01:06:00,518 --> 01:06:04,514
،كلا، إن هذا ليس بسببك فقط

1174
01:06:13,754 --> 01:06:23,494
.أنا.. كوالدتها... لم أعتني بها جيداً

1175
01:06:36,731 --> 01:06:41,975
.أنا آسفة... أنا آسفة

1176
01:07:14,941 --> 01:07:18,937
<i>،حالياً، يتم سماع صوت اعيرة نارية
."صوت طلقات الرصاص لقتل الطيور في "بوندانغ</i>

1177
01:07:19,187 --> 01:07:22,683
<i>.إنّه تدبير احترازي لمنع إنتشار الفيروس</i>

1178
01:07:22,933 --> 01:07:25,680
جميعكم، الرجاء
.الوقوف بالصف للحصول على الطعام

1179
01:07:32,923 --> 01:07:34,421
.سيّدي، أتيت

1180
01:07:41,414 --> 01:07:43,412
.أعتقد أن ذلك الرجل يعرف كلّ شيء

1181
01:07:43,662 --> 01:07:47,158
.هذه المرة لابد أن كلامه صحيح

1182
01:07:48,657 --> 01:07:52,902
في مثل هذا الوقت
لا تزال تتعامل مع امور الحُب؟

1183
01:07:53,152 --> 01:07:55,150
.إنّه ليس كما تتخيل

1184
01:07:55,649 --> 01:07:58,397
،يمكنك الكذب على أيّ شخص
!لكن ليس عليّ، أنا أعرفك

1185
01:07:58,646 --> 01:07:59,645
.يمكنك الإستمرار في الإهتمام بها

1186
01:07:59,895 --> 01:08:02,642
!قلتُ لك أن الأمر ليس كما تتصور

1187
01:08:03,891 --> 01:08:07,637
يا رجل، لماذا أنتَ
!حساس جداً إن كان بشأنها؟

1188
01:08:07,887 --> 01:08:08,886
.انظر لوجهك الأحمر -
،أخي -

1189
01:08:08,886 --> 01:08:11,883
أنا لا أرغب في المزاح، هل ابدو كذلك؟

1190
01:08:12,132 --> 01:08:14,630
.كنتُ امزح وحسب

1191
01:08:14,880 --> 01:08:15,129
.حسناً... حسناً

1192
01:08:15,379 --> 01:08:16,878
كيف يمكنك أن تفكر؟

1193
01:08:17,417 --> 01:08:23,461
<font color=#9AFEFF>منطقة المصابين
منطقة موقف السيارات لمركز اللياقة البدنية</font>

1194
01:08:32,112 --> 01:08:34,859
ماهذا؟
.هذا الرجل حرارة جسمه عاديه

1195
01:08:35,109 --> 01:08:37,107
،لا عليك
.مع ذلك فقد تم جلبه إلى هنا

1196
01:08:37,356 --> 01:08:39,354
.لحظة

1197
01:08:40,353 --> 01:08:41,852
.إنّه يبدو كالفتى الذين يبحثون عنه

1198
01:08:42,102 --> 01:08:42,601
.لحظة

1199
01:08:42,601 --> 01:08:44,349
.حاول ابعاد الكمامة

1200
01:08:44,599 --> 01:08:45,848
.إنّه هو

1201
01:08:45,848 --> 01:08:47,346
!تعال هنا

1202
01:08:57,336 --> 01:08:59,084
ايّتها الطبيبة (كيم)، أنتِ هنا؟

1203
01:08:59,334 --> 01:09:01,082
.(الطبيبة (كيم ان هاي

1204
01:09:01,831 --> 01:09:05,078
.لقد وجدنا الناجي من الحاوية

1205
01:09:05,328 --> 01:09:07,575
،إنّه مصاب
.لكنّه لايزال على قيد الحياة حتّى الآن

1206
01:09:08,325 --> 01:09:11,072
إذا تمكنا من إيجاد
.الأجسام المضادة، يمكن حينها علاج المصابين

1207
01:09:11,571 --> 01:09:13,070
سيكون هناك علاج حقاً؟

1208
01:09:14,818 --> 01:09:17,815
.(في أثناء ذلك، أرجوك اعتني بـ (مي ريو

1209
01:09:18,065 --> 01:09:19,313
.إذهبي بسرعة إذن

1210
01:09:21,062 --> 01:09:23,809
.أمّي، قلتِ أنك لن تغادري

1211
01:09:24,058 --> 01:09:27,805
.أمّكِ.. ستعود قريباً

1212
01:09:28,054 --> 01:09:30,052
.هذا كذب

1213
01:09:30,302 --> 01:09:32,300
.(أمّكِ تفعل هذا لأجلكِ (مي ريو

1214
01:09:35,047 --> 01:09:37,794
.سوف أعود قريباً

1215
01:09:38,044 --> 01:09:40,541
!لا تكذبي، أعرف هذا

1216
01:09:44,537 --> 01:09:46,785
،انظروا لهذا

1217
01:09:47,035 --> 01:09:48,783
.هنا (مي ريو)، حوّل

1218
01:09:49,033 --> 01:09:50,781
.هنا (مي ريو)، حوّل

1219
01:09:51,031 --> 01:09:53,778
،ان هاي)، جربيه ايضاَ)
.حتّى نعرف إذا كان الصوت يصل

1220
01:09:55,276 --> 01:09:57,274
.مي ريو) هذه أمّكِ)

1221
01:09:57,524 --> 01:09:59,022
.مي ريو) تُجيب ايضاً)

1222
01:09:59,022 --> 01:10:00,521
.أمّي

1223
01:10:00,521 --> 01:10:02,019
يمكننا أن نسمع، صحيح؟

1224
01:10:02,269 --> 01:10:06,515
(إذا استدعت (مي ريو
.والدتها، بالـتأكيد أمّها ستسمع ذلك

1225
01:10:06,764 --> 01:10:08,762
.بالطبع، حينها سآتي بسرعة إلى هنا

1226
01:10:09,012 --> 01:10:10,511
.لا تقلقي

1227
01:10:12,009 --> 01:10:12,758
.إنتهى

1228
01:10:13,008 --> 01:10:15,006
.أمّي، إنتهى

1229
01:10:15,006 --> 01:10:19,002
لقد كان مصاب لأكثر من
.اسبوعين، وحالته لاتزال مستقرة جداً

1230
01:10:19,002 --> 01:10:21,000
.لقد أجرينا بالفعل تحليل للدمّ أيضاً

1231
01:10:21,749 --> 01:10:24,496
.حالياً، يمكننا صنع الأجسام المضادة للعلاج

1232
01:10:24,496 --> 01:10:26,244
ما رأيكم أنتم؟

1233
01:10:26,744 --> 01:10:28,992
.نعم، أعتقد أنه يمكننا ذلك

1234
01:10:29,241 --> 01:10:31,239
،سيّدي، إذا تم فصل المصل

1235
01:10:31,239 --> 01:10:33,737
ألا يمكننا حقنه مباشرة
للمرضى لنرى كيف سيتفاعل؟

1236
01:10:33,986 --> 01:10:34,736
.كلا

1237
01:10:34,985 --> 01:10:38,981
علينا أن ننتظر لنتأكد من فعالية
.هذه الأجسام المضادة ضد الفيروس

1238
01:10:39,231 --> 01:10:41,479
على الرغم من أن الوضع الحالي
.خطير جداً، إلا أنه لايزال علينا الإنتظار

1239
01:10:41,728 --> 01:10:43,477
.عندها فقط يمكننا فصل المصل

1240
01:10:46,973 --> 01:10:48,472
،تريدين فعل ذلك

1241
01:10:48,721 --> 01:10:49,970
!ألا تعرفين فعلا أنه لم يتم إختباره بعد

1242
01:10:50,220 --> 01:10:52,717
حقن الأجسام المضادة في الجسم
.المصاب، يمكن أن يكون خطراً للغاية

1243
01:10:52,717 --> 01:10:55,215
.يمكن أن يكون قاتلاً

1244
01:10:55,464 --> 01:10:56,963
.آسفة

1245
01:11:13,196 --> 01:11:14,695
.(مي ريو)

1246
01:11:18,191 --> 01:11:22,187
ما هي الأخبار؟
أيمكنكِ إنقاذ (مي ريو)؟ حقاً؟

1247
01:11:24,185 --> 01:11:25,683
.أيّتها الطبيبة، لنذهب

1248
01:11:28,430 --> 01:11:31,677
.العمّ سيجتمع بـ (مي ريو) مجدداً

1249
01:11:31,677 --> 01:11:33,176
أين رقم 2966؟

1250
01:11:34,424 --> 01:11:37,671
رقم 2966، 2966؟

1251
01:11:39,919 --> 01:11:41,417
.لا يوجد أحد بالداخل

1252
01:11:42,166 --> 01:11:44,164
!قفوا عندكم

1253
01:11:45,163 --> 01:11:47,161
أين 2966؟

1254
01:11:51,157 --> 01:11:53,155
من هو 2966؟

1255
01:11:53,904 --> 01:11:55,652
.نريد أن نتأكد من رقم هويتك

1256
01:11:58,899 --> 01:12:01,646
.رقم 2966، إنّه أنا

1257
01:12:01,896 --> 01:12:03,644
.تمّ تحديد 2966 على أنه مصاب

1258
01:12:03,644 --> 01:12:05,392
.أرجوك أرنا هويتك

1259
01:12:05,892 --> 01:12:10,138
.بطاقة الهوية، انتظر لحظة

1260
01:12:11,136 --> 01:12:16,631
.ان هاي)، اعطني بطاقتي)

1261
01:12:17,380 --> 01:12:19,877
أنتِ تحتفظين بها صحيح؟

1262
01:12:20,127 --> 01:12:21,376
.هيّا

1263
01:12:29,617 --> 01:12:31,116
.اذهبي

1264
01:12:31,366 --> 01:12:33,114
.ها هي 2966

1265
01:12:33,114 --> 01:12:35,112
.لحظة، آسف

1266
01:12:36,860 --> 01:12:38,858
لماذا يكون 2966 هو أنتَ؟

1267
01:12:39,357 --> 01:12:42,854
.لأن رقمي هو 2966 هذا هو

1268
01:12:43,104 --> 01:12:44,352
.تمّ تحديد صاحب هذا الرقم بأنّه مصاب

1269
01:12:44,602 --> 01:12:45,601
.هكذا سوف تُرمى هناك

1270
01:12:49,847 --> 01:12:51,845
.أخي، عليّ أن أذهب لهناك

1271
01:12:52,094 --> 01:12:54,842
رقم 2966، يجب أن يتم
.نقلك إلى منطقة الحجر الصحي

1272
01:12:56,839 --> 01:12:58,588
!تحرّك

1273
01:13:19,067 --> 01:13:20,815
.إلى منطقة الحجر الثانية

1274
01:13:36,549 --> 01:13:38,047
أين الوغد الذي قتل أخي الأصغر؟

1275
01:13:38,297 --> 01:13:39,795
!أنتَ وحدك تفعل كلّ هذا أيّها الوغد

1276
01:13:48,037 --> 01:13:50,784
لحظة، أكان قناعك مفتوح للتو؟

1277
01:13:51,034 --> 01:13:52,532
!لا

1278
01:13:56,278 --> 01:13:58,026
أهذه الغرفة التي تتخذون قراركم فيها؟

1279
01:13:58,276 --> 01:13:59,275
.أجل

1280
01:13:59,275 --> 01:14:04,020
أهناك كثير من الأشخاص
لم يُصابوا بعد مرور 48 ساعه؟

1281
01:14:04,770 --> 01:14:06,268
،سيادة الرئيس

1282
01:14:06,268 --> 01:14:08,765
إنّ كان يمكنني تقديم
.بعض التفسيرات المؤكدة

1283
01:14:09,015 --> 01:14:14,010
الفيروس ينتشر بسرعة كبيرة من
.خلال المخيم، إنّنا ببساطة لا نستطيع أن نترك أحد يخرج

1284
01:14:14,510 --> 01:14:16,008
!الوعد يبقى وعداً

1285
01:14:16,258 --> 01:14:17,506
،إذا كان ينبغي نقلهم
.إذن علينا فعل هذا

1286
01:14:17,756 --> 01:14:19,005
.إنّ الأمر ليس هكذا، سيادة الرئيس

1287
01:14:19,255 --> 01:14:22,252
هناك أكثر من 23 ألف
.شخص غادروا الثكنه ليقوموا بالرعاية

1288
01:14:22,252 --> 01:14:25,248
.عدد الناجين سيكون أكثر

1289
01:14:25,248 --> 01:14:26,247
من قال هذا؟

1290
01:14:26,247 --> 01:14:27,246
هذا تقرير الفريق
.الطبي المتواجد هناك

1291
01:14:27,496 --> 01:14:29,494
.إذن سنعطي أمر بأنّ لا يذهبوا لأيّ مكان

1292
01:14:29,744 --> 01:14:31,492
.يجب علينا مضاعفة الإنتباه

1293
01:14:33,740 --> 01:14:35,488
،ليس هناك خيار آخر

1294
01:14:35,738 --> 01:14:38,235
على الرغم من أن هذا
.سيجعل سكان "بوندانغ" يعانون

1295
01:14:38,235 --> 01:14:39,983
إلا أن الشيء المهم الآن
."هو أمن جمهورية "كوريا

1296
01:14:40,233 --> 01:14:43,979
"هل سكان "بوندانغ
ليسوا جزءاً من جمهورية "كوريا"؟

1297
01:14:44,728 --> 01:14:47,476
هذا لم يعد بعد
.الآن شأن "كوريا" وحسب

1298
01:14:47,725 --> 01:14:51,721
،إذا انتشر الفيروس
...تأثيره على العالم قد يكون

1299
01:14:52,221 --> 01:14:56,966
أرجوكم تذكروا، عيون
.العالم على "كوريا" في الوقت الراهن

1300
01:14:59,214 --> 01:15:01,711
.إنّه صديقي الوحيد

1301
01:15:01,961 --> 01:15:06,956
سيّدي، حتّى لو رحلت من
.هنا، "بوندانغ" ليس سهلاً الخروج منها

1302
01:15:07,205 --> 01:15:08,704
.يمكنني الإهتمام بذلك

1303
01:15:12,200 --> 01:15:13,948
.ما كان عليك أن تفعل أمراً كهذا

1304
01:15:18,444 --> 01:15:19,942
.سيّدي

1305
01:15:20,442 --> 01:15:22,689
.أنا لا أعرف إن كنت تستطيع مساعدتي

1306
01:15:22,939 --> 01:15:25,187
.يبدو أن شخصاً أسقط هذه

1307
01:15:25,936 --> 01:15:27,934
.شكراً لكَ، شكراً جزيلاً

1308
01:15:28,184 --> 01:15:29,932
!شكراً لك سيّدي

1309
01:15:37,424 --> 01:15:40,921
سيّدتي، لازال علينا
،إنتظار النتيجة التالية

1310
01:15:41,170 --> 01:15:42,419
.يمكنكِ الحصول على بعض الراحة

1311
01:15:42,669 --> 01:15:45,166
لم تأخذي فترة راحة كثيراً، صحيح؟

1312
01:15:45,416 --> 01:15:47,913
(حتّى (كيم ان هاي
.تشعر بالقلق على وضعي

1313
01:15:48,663 --> 01:15:51,660
.حسناً إذن

1314
01:15:51,909 --> 01:15:53,907
.راقبي بعناية

1315
01:16:04,396 --> 01:16:05,395
.(مي ريو)

1316
01:16:06,394 --> 01:16:09,391
.هذا هو الرجل، هذا هو

1317
01:16:10,640 --> 01:16:12,388
.كوك هوان) ساعد كثيراً)

1318
01:16:12,388 --> 01:16:14,386
.عليك رؤيته وشكره على ذلك

1319
01:16:16,634 --> 01:16:20,130
.ربّما انتقلت لكَ العدوى بينما كنت هنا

1320
01:16:20,380 --> 01:16:22,628
،قبل ظهور النتائج
.عليك الاستمرار بنفس هذه الملابس

1321
01:16:25,125 --> 01:16:30,120
،إنّ أردتَ الخروج
!عليك دفع 20 مليون وان

1322
01:16:30,120 --> 01:16:35,365
أخي، هل (ان هاي) و (مي ريو) بخير؟

1323
01:16:35,614 --> 01:16:37,363
!أنتَ بالفعل متحمّس

1324
01:16:37,612 --> 01:16:38,361
...أيّ نوع من النساء التي

1325
01:16:38,611 --> 01:16:41,608
...أنتَ حقاً

1326
01:16:42,108 --> 01:16:43,856
.أخي، أرجوك استعلم عنهم

1327
01:16:44,106 --> 01:16:46,603
،لقد مرت 48 ساعة
،في الواقع مرت بالفعل 12 ساعه اضافية

1328
01:16:46,603 --> 01:16:48,101
لكن  لِما لا تقلونا؟

1329
01:16:48,351 --> 01:16:49,850
،كما ترى
.ليس لدي أعراض للمرض

1330
01:16:50,099 --> 01:16:52,097
،لقد اُخذت زوجتي لتلقي العلاج

1331
01:16:52,097 --> 01:16:54,095
لكن لماذا ليس هناك
أيّ أخبار عنها حتّى الآن؟

1332
01:17:19,319 --> 01:17:21,068
،أيّها الرقيب
ماذا يحدث هناك؟

1333
01:17:21,317 --> 01:17:23,065
.سيّدي، يبدو أن هناك مشكلة كبيرة

1334
01:17:23,315 --> 01:17:24,564
.أيّها الرقيب، دعنا نذهب وحسب

1335
01:17:24,814 --> 01:17:26,312
!لنخرج

1336
01:17:35,802 --> 01:17:37,551
،أنا لا أريد أن اؤذيك

1337
01:17:37,800 --> 01:17:41,546
.إبنتي تحتضر

1338
01:17:41,796 --> 01:17:42,795
.أنتَ فقط يمكنه مساعدتها

1339
01:17:43,045 --> 01:17:44,543
.الآن حالاً أنا بحاجة لدمّك

1340
01:17:44,793 --> 01:17:46,541
!لا أريد ذلك، أنا خائف

1341
01:17:47,291 --> 01:17:51,037
.(مي ريو)، (مي ريو)

1342
01:17:51,286 --> 01:17:53,284
.(مي ريو)

1343
01:17:55,782 --> 01:17:59,028
.(مي ريو)

1344
01:18:01,526 --> 01:18:05,522
.(لقد وجدت (مون ساي

1345
01:18:05,772 --> 01:18:09,018
..(مي ريو)
أنتِ بخير، ها؟

1346
01:18:10,017 --> 01:18:13,014
!مي ريو)، (مي ريو).. استيقظي)

1347
01:18:13,014 --> 01:18:15,262
!تحتاجين دمّي

1348
01:18:42,484 --> 01:18:44,731
.افتحي الباب

1349
01:18:44,981 --> 01:18:46,979
كيم ان هاي)، ماذا تفعلين؟)

1350
01:18:58,717 --> 01:18:59,966
ماذا تفعلين؟

1351
01:19:00,215 --> 01:19:01,214
!ضعيهم بالاسفل

1352
01:19:01,464 --> 01:19:02,963
لماذا تُخبئين طفلة مصابة؟

1353
01:19:03,212 --> 01:19:06,209
بمجرد إنتشار الفيروس
فإن العلاج لايكون مفيداً بعد الآن، ألا تعرفين؟

1354
01:19:37,427 --> 01:19:41,673
.أنتَ أول شخص يخرج من هنا

1355
01:19:48,416 --> 01:19:49,914
.أرجو أن تُسرع أكثر

1356
01:19:50,414 --> 01:19:51,912
.نعم، صحيح

1357
01:20:02,401 --> 01:20:04,150
.هيّا

1358
01:20:05,149 --> 01:20:09,894
.(مي ريو)، (مي ريو)

1359
01:20:13,140 --> 01:20:15,638
.(مي ريو)، (مي ريو)

1360
01:20:37,366 --> 01:20:38,864
هل رأيت طفلة صغيرة
قد جُلبت للتــوّ إلى هنا؟

1361
01:20:39,114 --> 01:20:40,113
،لا تلمس ذلك
.يمكنك رؤيتها وحسب

1362
01:20:41,611 --> 01:20:42,860
،لحظة

1363
01:20:43,110 --> 01:20:44,608
.هناك شخص لا زال حيّاً

1364
01:20:45,108 --> 01:20:46,856
.هذا الشخص سيموت قريباً

1365
01:20:47,605 --> 01:20:48,354
ماذا؟

1366
01:20:48,604 --> 01:20:50,102
.قلتُ لكَ أنه سيموت

1367
01:20:50,352 --> 01:20:51,601
.لنذهب

1368
01:20:53,099 --> 01:20:54,598
أنتَ، هل جُننت؟

1369
01:20:54,848 --> 01:20:57,844
ألا ترى؟
!هذا الشخص لا زال حيّاً

1370
01:20:58,094 --> 01:20:59,842
!مالذي لا يُمكن رؤيته
!هنا لا يوجد أمل

1371
01:20:59,842 --> 01:21:01,840
الذين اُحضروا مؤخراً
.هذا اليوم، موجودين هناك

1372
01:21:05,836 --> 01:21:07,335
.(مي ريو)

1373
01:21:52,788 --> 01:21:54,536
...نتيجة الإختبار ظهرت

1374
01:21:55,535 --> 01:21:59,031
،لقد تم تأكيد ذلك
.يمكن إستخدام الأجسام المضادة

1375
01:21:59,031 --> 01:22:01,029
.احضروه للخارج

1376
01:22:07,772 --> 01:22:09,521
أين هي إبنتي، أين إبنتي؟

1377
01:22:09,770 --> 01:22:11,768
.(كيم ان هاي)

1378
01:22:13,492 --> 01:22:14,491
...يا إلهي

1379
01:22:14,565 --> 01:22:17,363
هل نعطيها مخدر؟

1380
01:22:17,662 --> 01:22:20,509
.إهدئي -
أين (مي ريو)، اين (مي ريو)؟ -

1381
01:22:20,759 --> 01:22:23,756
.لقد اُخذت بالفعل إلى منطقة المصابين

1382
01:22:28,751 --> 01:22:30,249
ماذا تفعل؟

1383
01:22:47,482 --> 01:22:50,229
.(مي ريو)، (مي ريو)

1384
01:23:08,710 --> 01:23:13,455
.(مي ريو)، (مي ريو)

1385
01:23:17,950 --> 01:23:22,945
.(مي ريو)

1386
01:23:29,189 --> 01:23:31,686
.(مي ريو)

1387
01:23:38,429 --> 01:23:41,926
.(مي ريو)

1388
01:24:36,370 --> 01:24:40,865
،قلتُ لك هذا يكفي، يكفي
.من البداية حتّى الآن أنت تستمر بفعل هذا

1389
01:24:50,105 --> 01:24:52,353
.أنتَ، ارتدي هذا بسرعة

1390
01:24:52,603 --> 01:24:53,602
...حتّى لو ارتديته

1391
01:24:53,852 --> 01:24:55,600
...ارتديه وحسب هيّا

1392
01:24:55,849 --> 01:24:58,597
.لا أريد وضعه عليّ -
!ارتدي القناع -

1393
01:24:59,596 --> 01:25:02,343
!إذهب فقط

1394
01:25:17,577 --> 01:25:20,324
أمّي، لِما أنتِ هنا؟

1395
01:25:21,074 --> 01:25:23,321
.ولدي

1396
01:25:23,571 --> 01:25:26,068
قلت، لماذا أنتِ هنا؟

1397
01:25:26,318 --> 01:25:34,060
جئتً لحضور حفل
.عيد ميلاد أحد الأصدقاء

1398
01:25:37,806 --> 01:25:42,052
أمّي، اتعرفين ماهذا المكان؟

1399
01:25:45,548 --> 01:25:49,045
.اتركها

1400
01:25:51,542 --> 01:25:54,040
.أمّي

1401
01:25:57,037 --> 01:25:59,534
.لا تضربوا إبني

1402
01:26:07,026 --> 01:26:10,023
.عمّكِ سوف يجد والدتكِ

1403
01:26:12,021 --> 01:26:14,269
!هناك مُخربين من الخارج

1404
01:26:25,008 --> 01:26:26,756
من أنتَ؟

1405
01:26:27,006 --> 01:26:28,754
.اخفض سلاحك

1406
01:26:29,004 --> 01:26:30,752
!إذا لم تفعل، سأطلق النار عليك

1407
01:26:31,002 --> 01:26:32,500
!اطلق أيّها الوغد

1408
01:26:32,750 --> 01:26:35,497
،لا تفعل هذا بني
.سوف أكون بخير

1409
01:26:35,747 --> 01:26:37,745
.سيتم علاجي هنا

1410
01:26:37,994 --> 01:26:41,491
،أمّي، اسمعي
.سوف تموتين هناك

1411
01:26:41,741 --> 01:26:43,489
.هذا المرض ليس له علاج

1412
01:26:43,738 --> 01:26:44,987
ماذا تقول بحقّ الجحيم؟

1413
01:26:45,237 --> 01:26:46,985
!من الأفضل أن تسكت

1414
01:26:47,235 --> 01:26:48,733
.لا يوجد علاج لهذا المرض

1415
01:26:48,733 --> 01:26:49,483
ليس هناك علاج؟

1416
01:26:49,732 --> 01:26:55,726
يمكنكم رؤية الدخان المتصاعد
.من الجثث التي يحرقها الأوغاد

1417
01:26:57,474 --> 01:26:59,722
تريد إطلاق النار عليّ؟

1418
01:26:59,972 --> 01:27:01,970
!أطلق أيّها الوغد

1419
01:27:02,219 --> 01:27:03,468
!اطلق أيّها الوغد

1420
01:27:09,212 --> 01:27:10,960
.(مين جون)

1421
01:27:11,210 --> 01:27:12,459
!لقد اطلقوا على فتى

1422
01:27:29,691 --> 01:27:32,688
.(مي ريو)

1423
01:28:01,658 --> 01:28:02,408
!ما قاله الفتى صحيح

1424
01:28:02,657 --> 01:28:03,406
!هذا فظيع

1425
01:28:03,406 --> 01:28:05,155
!هذا جنون

1426
01:28:05,155 --> 01:28:06,403
!لنذهب هناك

1427
01:28:07,402 --> 01:28:09,650
.هناك جثث لموتى فقط

1428
01:28:09,900 --> 01:28:10,899
!لا تُسيئوا فهم الوضع

1429
01:28:13,146 --> 01:28:14,645
!لا زال هناك أحياء

1430
01:28:15,144 --> 01:28:17,392
!هناك أشخاص أحياء

1431
01:28:33,875 --> 01:28:35,374
.(ان هاي)

1432
01:28:36,872 --> 01:28:39,869
.مي ريو)، (مي ريو) إنّها أمّكِ)

1433
01:28:40,119 --> 01:28:41,118
ان هاي)، هل تسمعيني؟)

1434
01:28:41,367 --> 01:28:43,116
هل تسمعيني؟

1435
01:28:43,365 --> 01:28:44,614
.(مي ريو)

1436
01:28:46,862 --> 01:28:50,108
.(أيّتها الطبيبة (كيم ان هاي

1437
01:28:50,358 --> 01:28:51,607
.هناك أعمال شغب في كلّ مكان

1438
01:28:51,857 --> 01:28:53,355
."علينا أن نخرج من "بوندانغ

1439
01:28:53,355 --> 01:28:54,104
.لا يمكنني الرحيل

1440
01:28:54,354 --> 01:28:56,851
الأجسام المضادة التي
،استخرجناها يجب أن لا تتلوث

1441
01:28:57,101 --> 01:28:59,099
،هناك الكثير من الناس هنا
.يجب أن نذهب بعيداً عن هذا المكان

1442
01:28:59,349 --> 01:29:01,846
.إبنتي لا تزال هنا

1443
01:29:05,842 --> 01:29:09,089
<i>،)ان هاي)، هذا (جي جو)
هنا (جي جو)، أتسمعيني؟</i>

1444
01:29:09,339 --> 01:29:10,338
.أجل

1445
01:29:10,587 --> 01:29:12,336
<i>أين أنتِ؟</i>

1446
01:29:12,585 --> 01:29:15,582
أنا في منطقة مواقف
.(السيارات لـ (مركز اللياقة البدنية

1447
01:29:15,832 --> 01:29:17,081
.مواقف السيارات تحت الأرض

1448
01:29:17,580 --> 01:29:19,328
.(مي ريو)، (مي ريو)

1449
01:29:25,322 --> 01:29:28,069
!إنّهم يخططون لقتلنا جميعاً

1450
01:29:28,319 --> 01:29:30,817
<i>أين بالضبط في مواقف السيارات؟</i>

1451
01:29:52,544 --> 01:29:54,292
.كلا.. توقف

1452
01:30:12,024 --> 01:30:15,021
أنا بالفعل في
موقف السيارات، أين أنتِ؟

1453
01:30:18,268 --> 01:30:20,016
!(ان هاي)

1454
01:30:24,262 --> 01:30:26,010
!(كيم ان هاي)

1455
01:30:33,502 --> 01:30:34,751
!توقف

1456
01:30:56,229 --> 01:30:58,726
من أمر الجنود بالتراجع مع الفريق الطبي؟

1457
01:30:58,976 --> 01:31:00,974
.الوضع لم يعد تحت السيطرة

1458
01:31:01,223 --> 01:31:03,221
في هذه الحالة، إن اُصيب
...الجنود و طاقم الفريق الطبي قد

1459
01:31:03,471 --> 01:31:05,969
هذا يحدث لأنك لم تنقل الأشخاص
.الذين لم تظهر عليهم الأعراض بعد 48 ساعه

1460
01:31:06,218 --> 01:31:08,216
لا يمكننا السماح للأشخاص
.الذين قد يكونوا مصابين بالخروج

1461
01:31:08,466 --> 01:31:09,465
إذن الآن، ماذا سنفعل؟

1462
01:31:09,715 --> 01:31:12,712
المصابين والغير مصابين تم
.عزلهم في بعض المنطاق لحماية الشعب

1463
01:31:12,961 --> 01:31:15,958
حماية الفرق الطبية
.والفرق العسكرية من مسؤوليتنا كحكومة

1464
01:31:16,208 --> 01:31:17,457
أفعلنا الآن مايلزم بشكل جيد؟

1465
01:31:17,707 --> 01:31:19,704
كيف يمكن أن يكون هذا؟

1466
01:31:20,454 --> 01:31:21,952
.يجب علينا حماية الأجسام المضادة

1467
01:31:22,202 --> 01:31:25,199
،إذا استطعنا حماية الأجسام المضادة
.هذا سيجعل الجميع يشــعر بالهدوء

1468
01:31:32,941 --> 01:31:34,939
كيف حال جرحكِ؟

1469
01:31:34,939 --> 01:31:38,685
...عليكِ حماية الأجسام المضادة

1470
01:31:42,931 --> 01:31:44,929
<i>ان هاي)، هل تسمعيني؟)</i>

1471
01:31:49,424 --> 01:31:50,673
!(ان هاي)

1472
01:31:50,922 --> 01:31:53,170
هل وجدت (مي ريو)؟

1473
01:31:53,420 --> 01:31:56,666
.نعم، إنّها معي الآن

1474
01:31:56,916 --> 01:31:59,164
ألا زالت بخير؟

1475
01:31:59,663 --> 01:32:02,660
.أعتقد أنها ستكون كذلك

1476
01:32:02,910 --> 01:32:07,156
،لا يمكنني التأكد حالياً
.لكن حالتها آخذه في التحسن

1477
01:32:07,655 --> 01:32:10,902
ماذا، ماذا عن الحمى؟

1478
01:32:11,152 --> 01:32:13,899
.إن الحمى انخفضت لحد ما

1479
01:32:15,147 --> 01:32:18,644
إذا كان الأمر كذلك، فإنه
.يمكننا إنتاج الأجسام المضادة فوراً

1480
01:32:18,894 --> 01:32:22,390
.مي ريو)، قولي لأمّك أنكِ بخير)

1481
01:32:22,640 --> 01:32:25,886
أيمكنك الإستمرار
بتزويدي بتطورات حالة (مي ريو)؟

1482
01:32:26,136 --> 01:32:28,634
<i>!نعم، بالطبع</i>

1483
01:32:30,631 --> 01:32:33,129
<i>.الآن سأتجه لمنطقة الحالات الحرجة</i>

1484
01:32:33,129 --> 01:32:35,626
<i>أيمكنك الذهاب إلى غرب "بوندانغ"؟</i>

1485
01:32:35,876 --> 01:32:41,121
،ان هاي)، لاتقلقي)
.سأصل إلى هناك بالتأكيد

1486
01:32:54,357 --> 01:32:57,104
أنتم،  افصلوا جميع
.المعدات التي استخدموها

1487
01:32:58,852 --> 01:33:02,599
!افعلوا ذلك بسرعة

1488
01:33:07,094 --> 01:33:09,841
!أنتَ، قف عندك

1489
01:33:11,589 --> 01:33:14,087
ألم تمت الطفلة مسبقاً؟

1490
01:33:15,086 --> 01:33:16,584
.أعطني إياها

1491
01:33:16,834 --> 01:33:17,833
.لا تلمسها

1492
01:33:21,329 --> 01:33:23,577
<i>جي جو) هل أنت هناك؟)</i>

1493
01:33:27,573 --> 01:33:29,071
.(جي جو)

1494
01:33:32,318 --> 01:33:36,564
سيّدي، هل أنتَ بخير؟ -
!سيّدي -

1495
01:33:39,061 --> 01:33:40,809
!لنذهب

1496
01:33:41,059 --> 01:33:44,306
،إلغوا الإخلاء فوراً
.واطلبوا المزيد من الدعم من الخارج

1497
01:33:44,555 --> 01:33:45,804
كم عدد القوات التي يمكن نشرها؟

1498
01:33:46,054 --> 01:33:48,801
.سيّدي الرئيس، سيّدي الرئيس
هل لي بلحظة معك؟

1499
01:33:49,051 --> 01:33:50,050
.(ليس الآن سيّد (شنايدر

1500
01:33:50,050 --> 01:33:51,298
.بعد الإنتهاء، اعطني التقرير

1501
01:33:51,298 --> 01:33:52,347
.(دكتور (يانغ

1502
01:33:52,372 --> 01:33:53,046
.نعم

1503
01:33:53,047 --> 01:33:55,045
هل خرجت
الأجسام المضادة من "بوندانغ"؟

1504
01:33:55,294 --> 01:33:56,793
،إنّها في الطريق إلى هنا
.سأذهب للتأكد من ذلك

1505
01:33:57,043 --> 01:33:58,541
.علينا التكلّم حول هذا الأمر

1506
01:33:58,791 --> 01:34:01,038
،إنّه ليس الوقت المناسب
.هناك أمور أكثر أهمية للتفكير بها

1507
01:34:01,288 --> 01:34:04,285
علينا التكلّم بشأن
. الإتفاقيات الدولية، سيّدي

1508
01:34:08,321 --> 01:34:11,347
<font color=#9AFEFF>حوض النهر" الحد الفاصل"
بين منطقة العزل والمنطقة الغربية</font>

1509
01:34:20,019 --> 01:34:21,517
.أمّي

1510
01:34:22,516 --> 01:34:24,015
مي ريو)، هل أنتِ بخير؟)

1511
01:34:24,514 --> 01:34:26,512
.عمّي

1512
01:34:26,512 --> 01:34:28,260
مي ريو) يمكنك التكلم الآن؟)

1513
01:34:28,760 --> 01:34:31,008
أين أمّي؟

1514
01:34:31,033 --> 01:34:33,031
...والدتك

1515
01:34:34,005 --> 01:34:36,252
.والدتكِ ستأتي قريباً

1516
01:34:41,747 --> 01:34:46,492
.أمّي، أنا آسف

1517
01:34:46,741 --> 01:34:48,989
.لاتتكلّم الآن.. لاتفعل

1518
01:34:48,989 --> 01:34:51,487
.لن أتمكن من العودة للمنزل

1519
01:34:51,736 --> 01:34:53,734
!لا يمكنك أن تموت

1520
01:35:06,221 --> 01:35:10,467
،"علينا أن نذهب إلى "سيؤول
.دعونا ننشر العدوى هناك أيضاً

1521
01:35:10,717 --> 01:35:14,962
بهذه الطريقة
.الحكومة ستحاول مساعدتنا جميعاً

1522
01:35:15,212 --> 01:35:19,957
."لنذهب إلى "سيؤول

1523
01:35:36,940 --> 01:35:38,688
...(ان هاي)

1524
01:35:38,938 --> 01:35:41,435
!أمّي، أين أنتِ؟ حوّل

1594
01:35:57,648 --> 01:35:59,167
<i>كيف حال الأجسام المضادة؟</i>

1525
01:35:59,417 --> 01:36:04,661
الشخص الحامل
.للأجسام المضادة مات في الطريق

1526
01:36:04,661 --> 01:36:06,160
<i>!آسف</i>

1527
01:36:13,402 --> 01:36:15,900
،)ايّتها الطبيبه (كيم ان هاي
لماذا  تريدين الذهاب إلى هناك؟

1528
01:36:16,149 --> 01:36:18,147
.(فقدت إبنتي، (مي ريو

1529
01:36:18,397 --> 01:36:19,896
.لذا عليّ الذهاب لجلبها

1530
01:36:19,896 --> 01:36:22,143
.كلا، ليس عليك التواجد هناك

1531
01:36:22,393 --> 01:36:23,891
.مي ريو) لا تزال حيّة)

1532
01:36:24,141 --> 01:36:26,389
حقنتها بدمّ الناجي
.الوحيد الذي يحمل الأجسام المضادة

1533
01:36:26,639 --> 01:36:27,138
.سأحضرها إلى هنا

1534
01:36:27,138 --> 01:36:29,136
هل أنتِ متأكدة؟

1535
01:36:29,386 --> 01:36:32,632
،لستُ متأكدة
.لكنّي متيقنة أنها لازالت حيّة

1536
01:36:32,882 --> 01:36:34,131
.سأذهب لإحضار إبنتي لك

1537
01:36:34,680 --> 01:36:37,128
.كلا، الآن ليس هو الوقت المناسب

1538
01:36:37,378 --> 01:36:38,876
نحن لا نعرف ماذا
.حدث في "بوندانغ" اليوم

1539
01:36:39,126 --> 01:36:46,868
سيّدي، إبنتي
.لازالت تنتظر قدومي لها

1540
01:36:46,868 --> 01:36:48,866
.عليّ الذهاب إلى هناك

1541
01:37:04,849 --> 01:37:06,597
.لكننا فقدنا الأجسام المضادة

1542
01:37:06,597 --> 01:37:10,094
أنتَ لن تترك الفيروس
يخرج من المخيم، هل ستفعل؟

1543
01:37:10,843 --> 01:37:12,841
.لا

1544
01:37:13,091 --> 01:37:18,835
إذن علينا التضحية
.ببعض الناس لحماية بلدي

1545
01:37:19,334 --> 01:37:21,832
!عليك إتخاذ إجراءات، حالاً

1546
01:37:37,815 --> 01:37:39,813
.إطلاق النار مسموح

1547
01:37:40,063 --> 01:37:41,811
.سندافع حالاً عن موقعنا

1548
01:37:42,061 --> 01:37:44,808
.قد نتعرض للمقاضاة لهذا

1549
01:37:48,305 --> 01:37:50,302
!استعدّوا للإطلاق

1550
01:37:50,802 --> 01:37:54,548
!صوبوا نحو الهدف

1551
01:38:01,041 --> 01:38:05,037
!حتّى لو مصيرنا الموت، فهذا أمر فظيع

1552
01:38:07,285 --> 01:38:10,532
.يمكنكم أن تروا، أنا غير مصابة

1553
01:38:10,781 --> 01:38:13,029
!دعوني اخرج من هنا

1554
01:38:38,003 --> 01:38:39,002
شنايدر)، هل أذنتُ بإطلاق النار؟)

1555
01:38:39,252 --> 01:38:40,751
هل جُننت؟

1556
01:38:40,751 --> 01:38:42,499
ألديك إستعداد للتضحية بالبلد كله

1557
01:38:42,749 --> 01:38:44,497
بسبب بعض الشفقة؟

1558
01:38:44,746 --> 01:38:47,494
لكن ليس هناك أيّ سبب
!إطلاقاُ لإطلاق النار على الأبرياء

1559
01:38:47,743 --> 01:38:49,492
.كلّ هذا تحت أوامري

1560
01:38:55,236 --> 01:38:56,484
!هنا

1561
01:38:56,734 --> 01:38:57,483
كيف يمكنني المرور؟

1562
01:38:57,733 --> 01:38:59,232
!هنا ايّها الوغد

1563
01:39:15,465 --> 01:39:18,212
أتعرف مافعلته الآن؟

1564
01:39:18,462 --> 01:39:20,210
.أنا أعرف يقيناً

1565
01:39:20,460 --> 01:39:23,457
أتعتقد أن كلّ مافعلته كان لمجرد الرغبة؟

1566
01:39:23,457 --> 01:39:26,703
!قررت هذا بقلب مثقل أيضاً

1567
01:39:26,953 --> 01:39:29,700
!لقد قتلت شعبك

1568
01:39:29,950 --> 01:39:33,446
انظر لهذا التقرير، أترى أن هناك حل آخر؟

1569
01:39:33,696 --> 01:39:38,441
كان التصويت على حصار
.بوندانغ" 35 بالمائة لكنّه زاد ليصبح 96"

1570
01:39:38,441 --> 01:39:40,439
!لِما كل هذه الدراما على شاشة التلفزيون؟

1571
01:39:40,689 --> 01:39:42,937
ألم تفكر كيف سيكون
!وقع هذا على بلدنا بأكمله؟

1572
01:39:43,186 --> 01:39:46,183
!ألا زلت تريد أن تقول لا

1573
01:39:57,921 --> 01:39:59,420
أمّي، هل أنتِ بخير؟

1574
01:40:05,413 --> 01:40:08,660
إتفاقية القتل التي
.ناقشناها هذا الصباح

1575
01:40:09,409 --> 01:40:13,155
<i>،ليس لدينا ايّ خيار
!علينا إطلاق عملية" المدينة النظيفة" الآن</i>

1576
01:40:36,631 --> 01:40:38,380
.مي ريو)، أنا سأعود قريباً)

1577
01:40:38,629 --> 01:40:39,628
انتظريني هنا، فهمتي؟

1578
01:40:39,878 --> 01:40:43,125
!عمّي لا تذهب

1579
01:40:48,119 --> 01:40:53,364
.مي ريو)، هناك أشخاص يتألمون)

1580
01:40:53,364 --> 01:40:55,612
.يجب عليّ أن اساعدهم

1581
01:40:55,862 --> 01:40:58,109
يجب عليك هذا
لأنك عضو في فريق الإنقاذ؟

1582
01:40:59,857 --> 01:41:03,853
عمّي يريد مساعدتهم كما ساعدني؟

1583
01:41:04,603 --> 01:41:09,348
،أيًّا كان ما سيحدث
.(سوف آتي لكِ مجدداً (مي ريو

1584
01:41:09,348 --> 01:41:11,096
.عليكِ أن تؤمني بـ عمّكِ

1585
01:41:12,345 --> 01:41:14,842
.سأنتظرك هنا عمّي

1586
01:41:20,336 --> 01:41:22,834
.سأعود قريباً

1587
01:41:24,582 --> 01:41:26,080
مي ريو) تعرفين)
كيفية استخدامه، صحيح؟

1588
01:41:27,579 --> 01:41:29,577
.عليّ أن أذهب

1589
01:41:49,806 --> 01:41:53,552
.(جي جو)
<i>.(جي جو)</i>

1590
01:41:53,802 --> 01:41:55,550
.أمّي

1591
01:41:57,298 --> 01:42:03,792
مي ريو)، (مي ريو)، هل أنتِ بخير؟)

1592
01:42:03,792 --> 01:42:08,537
،أمّي، أنا خائفة جداً
.تعالي بسرعة إلى هنا

1593
01:42:09,036 --> 01:42:13,032
.أمّكِ ستأتي سريعاً هناك

1594
01:42:18,277 --> 01:42:21,024
،هذا وضع حرج للغاية
!بسرعة اعطي أوامر أن يخفضوا سلاحهم

1595
01:42:21,274 --> 01:42:24,770
تم الموافقة على هذا إستنادًا
."على إتفاقيات بين "كوريا" و "الولايات المتحدة

1596
01:42:24,770 --> 01:42:28,017
،أرجوك إهدأ سيّدي
.قالوا أنهم سيتحمّلون مسؤلية هذا بشكل كامل

1597
01:42:29,515 --> 01:42:30,514
.لحظة

1598
01:42:30,514 --> 01:42:32,762
هناك طفلة صغيرة
.تم حقنها بالأجسام المضادة

1599
01:42:33,012 --> 01:42:35,009
."و هي حالياً في "بوندانغ

1600
01:42:35,259 --> 01:42:38,756
ايها الطبيب، لابد أنك
."رأيت الوضع الحالي في "بوندانغ

1601
01:42:39,005 --> 01:42:41,003
.دكتور (يانغ)، إتبعني

1602
01:42:47,247 --> 01:42:48,995
.إنّها منطقة قتال خطيرة جداً

1603
01:42:49,245 --> 01:42:51,493
!أرجوكم

1604
01:42:51,493 --> 01:42:52,991
هل أنتِ (كيم ان هاي) من الفريق الطبي؟

1605
01:42:55,738 --> 01:42:57,486
.رجاءاً دعوني أمر

1606
01:42:57,736 --> 01:42:58,985
.إبنتي لاتزال حية بالفعل

1607
01:42:59,235 --> 01:43:02,231
هل أنتِ متأكدة أن إبنتكِ
يمكنها إنتاج الأجسام المضادة؟

1608
01:43:02,481 --> 01:43:04,229
.نعم، متأكدة

1609
01:43:04,479 --> 01:43:07,476
شخصياً قمتُ بحقنها
.بمصل، وأيضاً سمعت صوتها

1610
01:43:07,726 --> 01:43:13,470
جي جو)، رجل إنقاذ)
.في "بوندانغ" يقوم بحماية إبنتي

1611
01:43:13,720 --> 01:43:16,966
.عليّ أن أذهب الآن

1612
01:43:33,200 --> 01:43:35,447
.أيّتها الطفلة تعالي هنا

1613
01:43:35,947 --> 01:43:37,445
.تعالي هنا يا طفلة

1614
01:43:37,445 --> 01:43:38,944
.تعالي

1615
01:43:39,693 --> 01:43:43,189
.يجب علينا التجمع ومواصلة التقدّم للأمام

1616
01:43:44,688 --> 01:43:47,185
.نعم، نحن لايمكننا التراجع مجدداً

1617
01:43:47,435 --> 01:43:50,182
.ابتعدوا، هذه السيارة لايمكنها المرور

1618
01:43:51,431 --> 01:43:52,929
.(مي ريو)

1619
01:43:59,922 --> 01:44:02,170
.(مي ريو)

1620
01:44:05,416 --> 01:44:07,414
.اصمتي ايّتها الطفلة

1621
01:44:07,439 --> 01:44:08,738
!اصمتي

1622
01:44:10,062 --> 01:44:10,961
!اصمتي

1623
01:44:13,158 --> 01:44:15,406
.دمّكِ مفيد جداً لعمّكِ

1624
01:44:15,656 --> 01:44:17,404
ماذا تفعل لهذه الطفلة؟

1625
01:44:18,903 --> 01:44:20,151
!اتركها

1626
01:44:20,401 --> 01:44:21,150
،نفذتُ كلّ ما عليّ
.لذا كلّ شيء سيكون بخير

1627
01:44:21,400 --> 01:44:22,399
.اذهب من هنا

1628
01:44:22,649 --> 01:44:24,397
.أنتَ فقط شخص يعيش من أجل نفسه

1629
01:44:24,647 --> 01:44:27,394
إنّها فقط حفنة قليلة
! من الدمّ، اللعنه، اخرج

1630
01:44:32,888 --> 01:44:34,137
.اطلق -
!لا تتحرّك -

1631
01:44:34,137 --> 01:44:35,885
.اطلق -
!قلتُ لا تتحرّك -

1632
01:44:35,885 --> 01:44:40,380
لن أتمكن من البقاء حيّاً
على اي حال، فلِما لا تُطلق النار عليّ؟

1633
01:44:45,875 --> 01:44:47,373
جي جو)، أتسمعني؟)

1634
01:44:47,623 --> 01:44:48,622
.(مي ريو)

1635
01:44:48,622 --> 01:44:50,120
.عليكِ أن لا تذهبي

1636
01:44:50,370 --> 01:44:52,118
لماذا لا تسمحون لي بالذهاب؟

1637
01:44:52,368 --> 01:44:53,617
.القيادة تراجعت عن القرار

1638
01:44:53,867 --> 01:44:55,365
أنتَ لا تصدّقني؟

1639
01:44:56,465 --> 01:44:58,061
.دع كلّ شيء لي

1640
01:44:58,362 --> 01:44:59,860
لقد عثرنا على شخص
!يحمل الأجسام المضادة

1641
01:45:00,110 --> 01:45:00,360
.مستحيل

1642
01:45:00,610 --> 01:45:02,358
،أنا لن أتأثر بالتخمينات

1643
01:45:02,608 --> 01:45:05,355
،واجبي ليس حماية "كوريا" وحسب

1644
01:45:05,605 --> 01:45:07,103
.لكن توفير حماية كاملة لبقية العالم

1645
01:45:07,353 --> 01:45:08,601
،عليك إيقاف العملية

1646
01:45:08,851 --> 01:45:10,849
.(وجدنا الأجسام المضادة، (شنايدر

1647
01:45:11,449 --> 01:45:12,048
!(شنايدر)

1648
01:45:21,338 --> 01:45:22,837
.(مي ريو)

1649
01:45:24,335 --> 01:45:26,083
!عمّي

1650
01:45:27,582 --> 01:45:29,080
.اخرجي

1651
01:46:22,026 --> 01:46:25,772
قائد الدفاع، آمركم بتوجيه
.ضربات إستباقية ضدّ المحتجين

1652
01:46:25,772 --> 01:46:28,020
.أيّ شخص يعبر الخط البرتقالي

1653
01:46:28,269 --> 01:46:29,768
.اطلقوا عليه فوراً

1654
01:46:31,516 --> 01:46:33,015
.أريد أن أعبر

1655
01:46:33,264 --> 01:46:34,513
.ايّتها الطبيبة، يجب أن لا تذهبي هناك

1656
01:46:38,509 --> 01:46:43,754
إذهب واعثر
.على الطفلة، أنا بخير

1657
01:46:45,252 --> 01:46:47,500
!اسرع

1658
01:46:48,249 --> 01:46:49,747
.سأعود حالاً

1659
01:46:52,744 --> 01:46:55,991
.أمّي.. أمّي

1660
01:46:58,738 --> 01:47:01,985
.(مي ريو)

1661
01:47:04,732 --> 01:47:08,978
.لا تعبروا الخط البرتقالي

1662
01:47:09,227 --> 01:47:10,726
،إذا كنتم تريدون التخلّص منا
!عليكم إطلاق النار علينا، ايّها الأوغاد

1663
01:47:10,726 --> 01:47:12,973
!ابقوا يداً بيد

1664
01:47:20,466 --> 01:47:23,463
!لا تتراجعوا

1665
01:47:28,957 --> 01:47:30,705
.لاتفعلوا

1666
01:47:30,955 --> 01:47:33,203
.أمّي

1667
01:47:33,702 --> 01:47:35,700
.لا تأتوا إلى هنا

1668
01:47:35,950 --> 01:47:37,448
،)الطبيبة (كيم

1669
01:47:37,698 --> 01:47:38,697
تلك هي طبيبتك، صحيح؟

1670
01:47:38,722 --> 01:47:39,795
.أجل سيادة الرئيس

1671
01:47:40,695 --> 01:47:44,191
.أمّي... أمّي

1672
01:47:45,440 --> 01:47:47,188
.(مي ريو)

1673
01:47:49,436 --> 01:47:55,929
.أمّي

1674
01:47:59,176 --> 01:48:00,175
.(مي ريو)

1675
01:48:02,173 --> 01:48:07,667
.أمّي

1676
01:48:07,917 --> 01:48:16,158
.(مي ريو)، (مي ريو)

1677
01:48:20,404 --> 01:48:22,402
!كلا

1678
01:48:27,147 --> 01:48:28,396
.اطلقوا

1679
01:48:28,646 --> 01:48:29,395
!كلا سيّدي

1680
01:48:29,645 --> 01:48:33,141
!اطلقوا! بسرعة

1681
01:48:33,391 --> 01:48:35,139
.أمّي

1682
01:48:35,389 --> 01:48:37,636
.(لا تأتي، (مي ريو

1683
01:49:13,824 --> 01:49:15,422
أنتِ بخير؟

1684
01:49:16,596 --> 01:49:20,093
.لا تطلقوا على أمّي

1685
01:49:20,342 --> 01:49:24,338
.لا تطلقوا على أمّي -
.(مي ريو) -

1686
01:49:24,838 --> 01:49:26,086
!كلا، هذا خطير جداً

1687
01:49:26,336 --> 01:49:29,333
.لا تطلقوا على امي أرجوكم

1688
01:49:29,833 --> 01:49:45,816
.لا تطلقوا على أمّي أرجوكم

1689
01:49:46,066 --> 01:49:50,811
.مي ريو) طفلتي تعالي هنا) -
!(مي ريو) -

1690
01:49:51,061 --> 01:49:53,059
.أمّي

1691
01:49:57,804 --> 01:50:02,049
.بسرعه هيّا، يمكننا العبور

1692
01:50:12,039 --> 01:50:15,036
.شنايدر)، قل لهم أن يوقفوا إطلاق النار)

1693
01:50:25,775 --> 01:50:28,023
.ايّها القائد، أنا الرئيس

1694
01:50:28,023 --> 01:50:30,520
،لا تطلقوا النار
.لاتطلقوا النار

1695
01:50:30,520 --> 01:50:32,518
..شنوا ضربات إستباقة كما هو مخطط

1696
01:50:32,768 --> 01:50:35,016
.الطائرات المقاتله، حدّدوا موقعكم رجاءاً

1697
01:50:35,265 --> 01:50:36,014
ماذا قلت؟

1698
01:50:36,264 --> 01:50:37,513
!مقاتلة

1699
01:50:37,763 --> 01:50:41,009
فقط في حالة خسارة الجيش
.الكوري السيطرة على أرض المعركة

1700
01:50:41,259 --> 01:50:45,754
.علينا الدفع بالطائرات المقاتلة

1701
01:50:46,004 --> 01:50:47,503
<i>."جنوب شرق "بوندانغ</i>

1702
01:50:47,752 --> 01:50:49,001
<i>.تأكيد موقع الإسقاط</i>

1703
01:50:49,251 --> 01:50:50,999
.أيّها الجنرال، أكد الموقع

1704
01:50:51,249 --> 01:50:51,998
.سأفعل سيّدي

1705
01:50:53,247 --> 01:50:54,745
ماذا يحدث؟

1706
01:50:56,993 --> 01:50:59,241
أين الطفلة التي تحمل الأجسام المضادة؟

1707
01:51:04,235 --> 01:51:06,233
.سيادة الرئيس رجاءاً انظر للشاشة

1708
01:51:07,482 --> 01:51:09,980
.تلك الطفلة إنّها هي

1709
01:51:09,980 --> 01:51:12,477
.تعافت بنجاح ونجت من المرض

1710
01:51:12,727 --> 01:51:18,221
هذه الطفلة نجت من
!الإنفلونزا القاتلة، رأيت ذلك بنفسي

1711
01:51:22,217 --> 01:51:23,965
كيف يمكننا تحديد ما إذا
كانت الطفله تملك أجسام مضادة أم لا؟

1712
01:51:24,215 --> 01:51:25,963
.أولاً، علينا أن نوقف الهجوم

1713
01:51:26,213 --> 01:51:27,961
نحن لسنا قادرين على إثبات
.ما إذا كان لديها أجسام مضادة أو لا

1714
01:51:28,211 --> 01:51:29,459
.إذن دعونا نثبت ذلك

1715
01:51:30,209 --> 01:51:32,207
،وزير الخارجية
.إتصل بوزير الدفاع فوراً

1716
01:51:32,207 --> 01:51:37,951
مسؤولية الدفاع عن العاصمة
من إختصـاص الرئيس، صحيح؟

1717
01:51:37,951 --> 01:51:40,198
...لكن -
.اتصلنا سيّدي -

1718
01:51:40,448 --> 01:51:42,196
.وزير الدفاع معك الرئيس

1719
01:51:42,446 --> 01:51:43,945
<i>،معك وزير الدفاع
بما يمكنني أن أخدمك سيادة الرئيس؟</i>

1720
01:51:43,945 --> 01:51:46,192
.جهزوا الصواريخ المضادة للطائرات

1721
01:51:46,192 --> 01:51:48,939
إنّ رأيتم أيّ تحرّك في
.سماء "بوندانغ"، اطلق النار واسقطه فوراً

1722
01:51:49,189 --> 01:51:50,937
.هذا غير مقبول

1723
01:51:50,937 --> 01:51:53,685
.ليس لديك أيّ سلطة لإلغاء أوامري

1724
01:51:53,934 --> 01:51:56,931
!هؤلاء الناس، هم شعبي

1725
01:51:58,180 --> 01:52:01,676
.سيّدي، أطالبك رسمياً بسحب أوامرك

1726
01:52:02,426 --> 01:52:05,173
،شنايدر)، أنا أحذرك رسمياً)

1727
01:52:05,422 --> 01:52:07,420
.سوف أطلق واسقطهم

1728
01:52:10,667 --> 01:52:15,662
.إلى جميع المواطنين، ابتعدوا رجاءاً

1729
01:52:19,158 --> 01:52:21,656
<i>،تم تحديد الهدف
.تم تحديد الهدف</i>

1730
01:52:21,906 --> 01:52:23,903
.شنايدر)، نحن مستعدّون لضرب الهدف)

1731
01:52:24,153 --> 01:52:26,651
<i>.تم تحديد الهدف، تأكيد الإطلاق</i>

1732
01:52:26,900 --> 01:52:29,897
سيّدي الرئيس، المقاتلات
.دخلت تحت مرمى صواريخنا

1733
01:52:32,395 --> 01:52:33,893
.استعدّوا للإطلاق

1734
01:52:46,880 --> 01:52:48,378
.ايّها الجنرال

1735
01:52:59,866 --> 01:53:01,365
<i>.المهمة اُلغيت</i>

1736
01:53:01,615 --> 01:53:03,113
.كلّ المقاتلات تعود إلى مواقعها

1737
01:53:06,360 --> 01:53:09,606
."سكان "بوندانغ"، هنا رئيس "كوريا

1738
01:53:09,856 --> 01:53:15,101
<i>،مهما كانت الظروف
.الحكومة لن تتخلى عنكم</i>

1739
01:53:15,351 --> 01:53:18,347
.لقد قمنا بإلغاء جميع الضربات الجوية

1740
01:53:18,597 --> 01:53:20,096
.إذن يمكننا أن ننجو

1741
01:53:20,345 --> 01:53:22,593
<i>،من الآن وصاعداً يمكنكم الإرتياح</i>

1742
01:53:22,843 --> 01:53:25,590
<i>.أرجوكم انتظروا هناك</i>

1743
01:53:26,339 --> 01:53:28,337
<i>.قريباً سوف نرسل مركبات الإغاثة لكم</i>

1744
01:53:35,829 --> 01:53:38,077
.أمّي

1745
01:53:50,065 --> 01:53:52,562
سيادة الرئيس لم
تعطيني أيّ خيار عدا تقديم

1746
01:53:52,812 --> 01:53:55,309
.شكوى قوية محتملة مع الحلفاء

1747
01:53:55,559 --> 01:53:57,058
.أعرف

1748
01:53:59,305 --> 01:54:02,552
،إذا كانت الفتاة لا تحمل الأجسام المضادة

1749
01:54:02,802 --> 01:54:05,049
.سوف أتحمّل المسؤولية كاملة

1750
01:54:12,542 --> 01:54:14,540
."هيّا، أزيلوا الحظر عن "بوندانغ

1751
01:54:15,039 --> 01:54:18,036
اتصلوا بالمستشفى
.وارسلوا رجال الإنقاذ

1752
01:54:35,518 --> 01:54:37,266
.شكراً لك

1753
01:54:41,762 --> 01:54:44,009
.أنا شاكرة لك حقاً

1754
01:54:47,006 --> 01:54:51,751
لم أسمع بمثل
.هذا الكلام من قبل

1755
01:54:52,750 --> 01:54:55,497
.أصبحت حالتي افضل بعد سماع ذلك

1756
01:54:58,494 --> 01:55:01,741
.مي ريو)، قدّمي الشكر لعمّك)

1757
01:55:02,990 --> 01:55:04,488
.بسرعة

1758
01:55:04,488 --> 01:55:05,987
..يا إلهي

1759
01:55:06,236 --> 01:55:09,233
.شكراً لك، عمّي

1760
01:55:20,222 --> 01:55:21,720
،أخي

1761
01:55:23,469 --> 01:55:25,217
هل أنتَ بخير؟

1762
01:55:25,966 --> 01:55:28,214
.أنتَ تبدو بخير

1763
01:55:28,713 --> 01:55:30,961
.ذلك الرجل قتلني تقريباً

1764
01:55:30,961 --> 01:55:33,958
!لديك حقاً عمر طويل

1765
01:55:35,956 --> 01:55:38,953
،هيّا اتبعني
!بدأت أنفاسي تتعب

1766
01:55:38,953 --> 01:55:41,200
.إذهب أولاً -
!أنتَ حقاً متبجح -

1767
01:55:41,200 --> 01:55:42,449
.سألحق بك قريباً

1768
01:55:42,699 --> 01:55:45,696
.أعرف، اغلقه بسرعه

1769
01:55:55,186 --> 01:55:59,931
على الرغم من أن أمّكِ تريد
.الذهاب معكِ إلا أن هذا غير ممكن الآن

1770
01:56:01,929 --> 01:56:05,925
.(سيّدي، أرجوك إعتني بـ (مي ريو

1771
01:56:06,175 --> 01:56:09,172
لا تقلقي، سوف أعتني
.بها بقدر ما اســتطيع

1772
01:56:09,421 --> 01:56:11,419
.النتيجة ستظهر قريباً

1773
01:56:11,919 --> 01:56:13,917
يمكنكِ الذهاب وحدكِ؟

1774
01:56:16,664 --> 01:56:23,657
مي ريو)، أنتِ هناك)
.ستساعدين حياة الكثير من الناس

1775
01:56:23,906 --> 01:56:25,904
فهمتِ؟

1776
01:56:32,398 --> 01:56:34,645
.إذهبي

1777
01:56:35,145 --> 01:56:42,138
عمّي، ستكون الأمور بخير مع أمّي، صحيح؟

1778
01:56:45,135 --> 01:56:47,133
!بالتأكيد

1779
01:57:24,844 --> 01:57:27,841
<i>،)شعبة (الوقاية من الإنتشار
،أعلنت اليوم أن الناجية من وباء الإنفلونزا</i>

1780
01:57:28,090 --> 01:57:32,086
<i>.كيم مي ريو)، تملك الأجسام المضادة)</i>

1781
01:57:32,336 --> 01:57:35,832
<i>الحكومة ستنفذ فوراً
.إجراءات البحوث وإنتاج هذه الأجسام المضادة</i>

1782
01:57:36,082 --> 01:57:40,078
<i>."والأولوية هي لسكان "بوندانغ</i>

1783
01:57:47,313 --> 02:01:48,922
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة
Raneem A © dvdmaker2</font>