1
00:00:12,400 --> 00:00:12,400
ترجمــــــــــة انين الاحـــــزان

2
00:01:30,648 --> 00:01:43,108
تعديل الترجمة تم بواسطة:
jombazee

3
00:02:23,682 --> 00:02:28,142
أهلا بكم في برنامجكم المفضل ، الأثرياء والمشهورين

4
00:02:28,520 --> 00:02:32,650
حيث نقدم لكم أشخاص أثرياء ومشهورين

5
00:02:33,358 --> 00:02:36,327
سنقابل اليوم الصناعي الشهير

6
00:02:36,461 --> 00:02:41,489
، " ومالك مجوعة شركات " مالهوترا
" السيد " كايلاشناث مالهوترا

7
00:02:41,867 --> 00:02:47,499
" دعني آخذك إلى بنغله الكبير في ضواحي " دلهي

8
00:02:54,980 --> 00:02:58,177
" إسمحوا لي أن أقدم السيد " كايلاشناث مالهوترا

9
00:03:00,163 --> 00:03:01,289
" ناماسكار "

10
00:03:04,667 --> 00:03:07,795
نريد إخباركم أمورا لا يعرفها أحد في العالم

11
00:03:08,338 --> 00:03:11,637
لو إعتبرت أنه من المناسب قولها ،  سأفعل ذلك بالتأكيد

12
00:03:12,842 --> 00:03:15,640
في البداية ، نريد أن نعلم عن عائلتك

13
00:03:16,045 --> 00:03:20,482
لدي عائلة كبيرة ، إبن ، زوجة إبن

14
00:03:21,184 --> 00:03:22,811
وحفيد أيضا

15
00:03:23,186 --> 00:03:25,484
كما أن لدي بعض الأقارب يقيمون معنا

16
00:03:26,189 --> 00:03:28,157
دعني أقدمك إليهم

17
00:03:28,358 --> 00:03:29,325
هيا

18
00:03:35,031 --> 00:03:36,328
إجلس

19
00:03:35,584 --> 00:03:37,552
" هذا إبني "رانجيت

20
00:03:38,587 --> 00:03:40,555
" هذه زوجة إبني ، " آشا

21
00:03:41,423 --> 00:03:44,881
" هذا أخ زوجة " رانجيت "، وهذه زوجته " كانشان

22
00:03:45,928 --> 00:03:47,555
الباقون هم موظفين

23
00:03:50,265 --> 00:03:54,224
يلاحظ أن هناك فروقات بين العائلات المندمجة

24
00:03:54,603 --> 00:03:56,901
ما سر السعادة والسلام الذي تنعم بها عائلتك ؟

25
00:03:57,339 --> 00:04:00,399
إن الأمر سهل جدا ، إبني يهتم بالأعمال

26
00:04:00,943 --> 00:04:02,911
يساعده زوج أخته

27
00:04:03,612 --> 00:04:05,580
زوجة إبني تعتني بالمنزل

28
00:04:05,781 --> 00:04:07,749
" حيث تحظى على المساعدة من " كانشان

29
00:04:08,116 --> 00:04:10,243
! وأنا من يعتني بهم كلهم

30
00:04:11,787 --> 00:04:15,587
أعني ، أقوم بإتصال هاتفي لتسوية كل الأمور

31
00:04:16,258 --> 00:04:21,161
لدي نفوذ ، معظم الوزراء هم أصدقائي

32
00:04:22,130 --> 00:04:25,099
هو على حق ، لنفترض أن لدينا تلفاز معطل

33
00:04:25,467 --> 00:04:26,934
لا يرسل وراء تقني

34
00:04:27,135 --> 00:04:30,263
! يطلب مباشرة وزارة الإعلام والبث

35
00:04:31,807 --> 00:04:34,935
هذا " بابو " ،  إبن مديرنا السابق

36
00:04:33,557 --> 00:04:37,015
كان معنا منذ أن كان طفلا ، هو بمثابة إبن لي

37
00:04:38,662 --> 00:04:40,630
أعلمني إن كان لك عملا مع الوزارات

38
00:04:55,912 --> 00:04:58,881
كل ما ينقصنا هو شرير ! تعال وإجلس

39
00:05:00,250 --> 00:05:01,547
" هذا الدكتور " بالراج

40
00:05:01,067 --> 00:05:03,035
من المفترض به أن يكون صديق طفولة

41
00:05:03,236 --> 00:05:04,703
لكنه ليس أفضل من عدو

42
00:05:05,572 --> 00:05:08,200
حلويات ، دهنيات ، وملوحات ، هو يؤمن كل شيء

43
00:05:09,008 --> 00:05:11,374
بابو " ، هو التحري الذي يوظفه لمطاردتي "

44
00:05:11,578 --> 00:05:15,708
لو لم أفعل كل هذا يا صديقي ، لكنت أنت في الجنة

45
00:05:16,583 --> 00:05:19,211
أنت تعاني من عدة أمراض -
!هدوء ! الكاميرا تصور -

46
00:05:20,754 --> 00:05:22,881
حقا ؟ هل أبدو جيدا ؟

47
00:05:25,592 --> 00:05:27,719
" سؤال أخير يا سيد " مالهوترا

48
00:05:27,200 --> 00:05:30,829
لديك عائلة سعيدة ، عشت حياة ناجحة

49
00:05:31,371 --> 00:05:35,501
هل هناك رغبة ما تزال تريد تحقيقها ؟

50
00:05:36,209 --> 00:05:39,007
أجل ، أنا أتوق لشريك

51
00:05:39,779 --> 00:05:42,339
شريك ؟ هل تريد التزوج في هذا السن ؟

52
00:05:42,882 --> 00:05:48,684
الزواج ؟ لا ، أنا أنتظر حفيدي الكبير

53
00:05:49,389 --> 00:05:53,519
سألعب معه ، سيمنحني الدعم مثل عصا للمشي

54
00:05:54,060 --> 00:05:56,187
وسيبقي إسمي حيا حتى بعد موتي

55
00:05:58,398 --> 00:06:00,025
متى سينتهي إنتظارك ؟

56
00:06:00,400 --> 00:06:04,530
في اللحظة التي يتزوج فيها حفيدي

57
00:06:03,857 --> 00:06:07,156
في هذا الوقت ، هو مسافر لحضور زواج صديقه

58
00:06:13,267 --> 00:06:14,234
تبدين جميلة

59
00:06:24,211 --> 00:06:25,178
هيا

60
00:06:27,715 --> 00:06:28,841
إبتعد

61
00:06:47,101 --> 00:06:48,193
تعال

62
00:06:53,739 --> 00:06:57,368
في الحب ، الـ" بانجابي " هو الأول

63
00:06:58,143 --> 00:07:01,704
في مسائل القلب ، الـ " بانجابي " هو الأول

64
00:07:02,814 --> 00:07:06,045
، " رقص الـ " بانغرا " خلال " بايساخي
الـ " بانجابي " يصنع السعادة

65
00:07:07,152 --> 00:07:08,881
" منعما بقصص حب " هير " و" سوحني

66
00:07:09,087 --> 00:07:10,884
الـ " بانجابي " هو الأسعد

67
00:07:11,757 --> 00:07:14,225
هذا هو ، كفاية -
يمكنك أن ترحل -

68
00:07:15,761 --> 00:07:18,730
يجب أن يرى فتاة جميلة

69
00:07:20,265 --> 00:07:22,733
والـ " بانجابي " يقوم بدورة

70
00:07:25,556 --> 00:07:28,354
يجب أن ينظر في العينين المسكرتين

71
00:07:29,726 --> 00:07:32,194
والـ " بانجابي "يقوم بمشاجرة

72
00:07:36,466 --> 00:07:39,026
يجب أن يرى فتاة جميلة

73
00:07:40,571 --> 00:07:43,369
والـ " بانجابي " يطلق رعبا

74
00:07:47,344 --> 00:07:50,211
يجب أن ينظر في العينين المسكرتين

75
00:07:51,582 --> 00:07:54,380
والـ  " بانجابي " يطلق رعبا

76
00:08:15,353 --> 00:08:18,982
" من أجل نظرة لك، قد تباع كل " باثيالا

77
00:08:19,691 --> 00:08:23,491
سرقت قلبي الصغير المسكين

78
00:08:24,195 --> 00:08:27,995
العالم بأسره يتأمل جمالي

79
00:08:28,199 --> 00:08:32,158
يمكنني أن ألعنك لو رغبت

80
00:08:37,142 --> 00:08:39,667
أمور تافهة مثل هذه

81
00:08:44,769 --> 00:08:48,728
" لا ترعب " بانجابي

82
00:08:49,273 --> 00:08:53,232
الـ " بانجابي " لا يقطع وعودا خاطئة

83
00:08:53,611 --> 00:08:57,411
في درب الحب ، يمشي الـ " بانجابي " متقدما

84
00:09:16,572 --> 00:09:20,531
هو يفهم كل ما ترسله العيون

85
00:09:25,914 --> 00:09:28,542
يجب أن يرى وجها تعبيريا

86
00:09:30,085 --> 00:09:32,553
والـ " بانجابي " يركل بغضب

87
00:09:54,135 --> 00:09:57,536
أرتدي " غاكرا " طويلة جدا ، قميص
مصنوع من الحرير

88
00:09:58,072 --> 00:10:02,031
لو أردتني ، تعال إلى منزلي مع محمل

89
00:10:02,477 --> 00:10:06,379
لمعي سوارك لا تدعني أنام

90
00:10:06,915 --> 00:10:10,715
قد أحملك بعيدا ، أعطني فقط الموافقة

91
00:10:14,904 --> 00:10:17,372
لو أصبح عنيدا

92
00:10:23,579 --> 00:10:27,538
الـ " بانجابي " لن يحن أبدا

93
00:10:28,017 --> 00:10:31,885
الـ " بانجابي " يعرف مشاعر حبيبته جيدا

94
00:10:32,421 --> 00:10:36,221
قيل لي أن الـ " بانجابي " محب جدا

95
00:10:36,692 --> 00:10:40,560
في البهجة يمضي وقته

96
00:10:45,835 --> 00:10:48,895
لو أستفز

97
00:10:50,206 --> 00:10:52,902
يركل الـ " بانجابي " بغضب

98
00:11:31,547 --> 00:11:33,515
! أبعدت الشباب للتو

99
00:11:40,936 --> 00:11:44,133
نعم ؟ -
رقصت بشكل رائع اليوم -

100
00:11:45,841 --> 00:11:49,902
هل قلت شيئا ؟ -
لديك طفل لطيف -

101
00:11:50,312 --> 00:11:52,280
هو يشبهك

102
00:11:54,523 --> 00:11:56,491
شكرا ، الجميع يقول هذا

103
00:12:08,036 --> 00:12:10,834
أين إبنك ؟ -
ما كان يقول ؟ -

104
00:12:11,039 --> 00:12:16,341
قال ، لديك طفل لطيف ، هو يشبهك

105
00:12:17,379 --> 00:12:19,347
أعتقد أنه كان إبني

106
00:12:20,382 --> 00:12:23,351
شهوتو"، لم يكن هناك مياه في الأقنية " -
لا أصدق -

107
00:12:24,052 --> 00:12:27,510
أنت تثرثر، أليس كذلك؟ هاربين لعينين!

108
00:12:27,890 --> 00:12:31,018
نحن لا نثرثر، ما من مياه في الأقنية

109
00:12:31,159 --> 00:12:33,127
هناك شيء يسد الدفق -
! إذهب وجز العشب -

110
00:12:33,729 --> 00:12:35,026
لا يوجد ماء ؟

111
00:12:45,113 --> 00:12:47,240
بمن تتصل ؟ -
وزارة المياه -

112
00:12:47,449 --> 00:12:50,247
! ما من مياه في الأقنية -
لم لا تتصل بالسمكري ؟ -

113
00:12:50,452 --> 00:12:53,910
لم الإتصال بالسمكري ؟
ما عمل وزارة المياه ؟

114
00:12:54,122 --> 00:12:56,249
هل هي مخصصة للسقي ؟ -
صحيح -

115
00:12:58,627 --> 00:13:00,595
هو الوحيد في العائلة الذي يفهمني

116
00:13:00,795 --> 00:13:02,262
الآن ، للمياه

117
00:13:05,895 --> 00:13:09,194
هل ترى ؟ يوجد مياه حتى من
! دون اتصال ! هذه هي القوة

118
00:13:13,069 --> 00:13:16,527
نشف من جديد ؟ " بابو " ! توقفت المياه

119
00:13:16,906 --> 00:13:18,874
هل توظفني كخادم للقيام بإتصالات مرارا وتكرارا ؟

120
00:13:22,011 --> 00:13:24,878
! أمي -
راج"! إبني هنا " -

121
00:13:25,581 --> 00:13:27,208
كيف حالك ؟ -
بخير -

122
00:13:27,416 --> 00:13:29,884
كيف كان زفاف صديقك ؟ -
غير حياته يا أمي -

123
00:13:29,349 --> 00:13:31,647
ستتغير أنت أيضا ، وافق فقط على الزواج

124
00:13:32,186 --> 00:13:34,984
هي على حق ، وافق على الزواج

125
00:13:35,689 --> 00:13:37,816
لن أقع بعد في الفخ -
! علمت -

126
00:13:39,526 --> 00:13:41,494
كيف حالك يا بني ؟

127
00:13:41,862 --> 00:13:43,989
كيف كانت رحلتك ؟ أنا سعيد لوجودك هنا

128
00:13:44,198 --> 00:13:48,828
إذهب على الفور إلى " سنغافورة " وإكتشف
لماذا لم تبحر سفينتنا بعد

129
00:13:49,203 --> 00:13:51,171
تجارنا بدأوا يقلقون هنا

130
00:13:52,042 --> 00:13:55,011
أي نوع من الآباء أنت ؟ وصل إبنك للتو

131
00:13:55,545 --> 00:14:00,175
! وأنت تبعده من جديد ؟ أنت ترسله دائما بعيدا

132
00:14:00,384 --> 00:14:04,184
علي أن أرسل أحدهم يا أبي -
يمكنك إرسال شخصا آخرا -

133
00:14:04,554 --> 00:14:06,522
" قم بالرحلة يا " بانكاج -
من سيهتم بالأمور هنا ؟ -

134
00:14:06,723 --> 00:14:09,851
! هل جلبته ؟ هيا -
ماذا لو قبض علينا ؟ -

135
00:14:10,060 --> 00:14:12,028
لا تقلق ، إلا لو قبض عليك ، أنت لست لصا

136
00:14:13,122 --> 00:14:15,750
العجوز وحفيده يحتفظان بأسرار تفاوضية ؟

137
00:14:16,459 --> 00:14:18,427
لا بد من وجود أمر مريب

138
00:14:19,008 --> 00:14:20,635
! أخرجه

139
00:14:20,844 --> 00:14:22,971
واحد فقط يا جدي -
حسنا ، واحد -

140
00:14:23,746 --> 00:14:25,145
! " لادوز "

141
00:14:25,482 --> 00:14:28,144
! عذب بقدر حبك ورقيق مثل قلبي

142
00:14:28,685 --> 00:14:31,153
إنس الشعر وكل  هذا ، محفوف بالمخاطر

143
00:14:32,355 --> 00:14:35,483
! أقفل جميع أبواب المنزل ، لكني أملك المفتاح الأساسي

144
00:14:36,538 --> 00:14:38,563
ماذا يجري هنا ؟ -
هو يبتلع حلويات خلسة -

145
00:14:38,941 --> 00:14:41,068
لديه مستوى عال لداء السكري -
! إحصاء 320 -

146
00:14:41,276 --> 00:14:43,403
! إنها خطيئة لك أن تلمس حتى الحلويات

147
00:14:43,712 --> 00:14:47,739
! كل هذه الأدوية والحلويات أيضا  -
ألام لسرقتي الحلويات -

148
00:14:47,950 --> 00:14:50,248
يجب على الأقل أن تفكر بنا ، ليس بنفسك يا أبي

149
00:14:50,686 --> 00:14:54,247
كفاية ! بدأت تتهجم على رجل عجوز ضعيف ؟

150
00:14:54,623 --> 00:14:57,091
! طلبت منه أن يجلب الحلويات

151
00:14:57,559 --> 00:14:58,753
لماذا ؟

152
00:14:59,273 --> 00:15:01,741
لأن " راج " وافق

153
00:15:02,009 --> 00:15:05,240
وافق ؟ -
على ماذا ؟ -

154
00:15:05,613 --> 00:15:06,910
! للتزوج

155
00:15:10,785 --> 00:15:13,913
ماذا تفعل ؟ دعه يرتاح ، هو متعب

156
00:15:14,288 --> 00:15:16,586
سأناقش الأمر معه وأعطيك التفاصيل

157
00:15:16,791 --> 00:15:19,259
! ها هي الحلويات ، تابع ، هيا

158
00:15:23,397 --> 00:15:25,365
أنت جد لطيف -
لماذا ؟ -

159
00:15:22,821 --> 00:15:24,448
أوقعتني في الفخ لتنقذ نفسك ؟

160
00:15:24,823 --> 00:15:26,290
! ويا لك من حفيد لطيف

161
00:15:26,658 --> 00:15:29,786
يخاطر الأحفاد بحياتهم لإنقاذ شرف جدودهم

162
00:15:30,162 --> 00:15:32,130
ولن توافق حتى على الزواج ؟

163
00:15:36,317 --> 00:15:38,785
إن لم تتزوج

164
00:15:39,320 --> 00:15:41,288
كيف سيبقى نسل " مالهوترا " على قيد الحياة ؟

165
00:15:41,990 --> 00:15:45,619
نحن نحب بعضنا كثيرا في العائلة يا جدي

166
00:15:46,327 --> 00:15:48,955
فتاة سيئة ستفسد كل الأمر

167
00:15:49,163 --> 00:15:52,291
هل تعتقد أني قد أقبل بفتاة مثل هذه ؟

168
00:15:53,852 --> 00:15:55,979
أنا لا أريد أن أتزوج

169
00:15:58,523 --> 00:16:00,491
! آسف ، رجلي

170
00:16:00,859 --> 00:16:04,989
أنا جدك ، دعني أرى كيف ترفض التزوج

171
00:16:06,364 --> 00:16:08,332
أنا حفيدك ، تذكر ، إنس الأمر

172
00:16:15,177 --> 00:16:17,145
هذا لا يعني أني قبلت أن أتزوج

173
00:16:17,512 --> 00:16:20,310
لادوز" خالية من السكر ، إلتهمها "

174
00:16:30,358 --> 00:16:31,825
تبدو رائعا اليوم

175
00:16:32,027 --> 00:16:33,324
كم مرة قلت لك يا سيدة " بهاروشا " ؟

176
00:16:33,595 --> 00:16:38,328
! نعم ، أني قد أكون تزوجت الآن ولدي أولاد

177
00:16:38,700 --> 00:16:41,999
لكني لم أتزوج بعد -
لا بأس ، ولا أنا -

178
00:16:42,704 --> 00:16:47,505
هل تعلم شيئا ؟ حتى أعثر على شاب جذاب مثلك

179
00:16:47,776 --> 00:16:51,337
! أنا لن أتزوج -
إياك أن تفعل ذلك -

180
00:16:54,216 --> 00:16:56,343
! تابع عملك

181
00:16:57,245 --> 00:17:00,373
ّ" راج "، الدكتور " بالراج " هنا -
- نعم؟

182
00:17:00,982 --> 00:17:06,045
عجل إلى حجرتي بسرعة ، جدك مريض قليلا

183
00:17:06,587 --> 00:17:08,555
! ليس قليلا ! أنا مريض حقا

184
00:17:09,090 --> 00:17:11,058
هو مريض حقا

185
00:17:11,759 --> 00:17:15,217
كان بخير هذا الصباح -
لا يمكنك تأكيد أي شيء في سنه -

186
00:17:15,596 --> 00:17:17,223
قد يسوء وضعه في أي وقت

187
00:17:19,100 --> 00:17:20,567
حسنا ، أنا قادم

188
00:17:22,270 --> 00:17:23,567
هو قادم

189
00:17:29,710 --> 00:17:32,076
هل إتصل الطبيب يا أمي ؟ -
كان هنا منذ فترة -

190
00:17:32,613 --> 00:17:34,410
قام بفحص روتيني على جدك ثم

191
00:17:34,615 --> 00:17:37,413
خرج الإثنان سويا، لماذا تسأل؟

192
00:17:38,786 --> 00:17:40,754
ما من شيء مميز يا أمي ، لا بأس

193
00:17:42,957 --> 00:17:45,926
! كن موقعيا

194
00:17:46,294 --> 00:17:48,262
" لا تقلق يا " كايلاش

195
00:17:48,629 --> 00:17:52,087
تعلم ، كنت الأول في صف التمثيل في المدرسة

196
00:17:53,134 --> 00:17:56,262
! جدي ! " راج " هنا -
إستلق -

197
00:18:00,975 --> 00:18:03,944
نبضك ليس طبيعي ، حتى بعد حقنتين

198
00:18:04,312 --> 00:18:06,439
أي قلق ينخر قلبك ؟

199
00:18:06,914 --> 00:18:09,109
ما يزال لديك سنة للعيش

200
00:18:09,484 --> 00:18:12,112
سنة واحدة تكفي لتحقيق رغبات إنسان

201
00:18:12,820 --> 00:18:16,449
ماذا هناك ؟ أخبرني ، سأحقق رغباتك

202
00:18:16,991 --> 00:18:21,951
لدي رغبة وحيدة ، قبل أن أموت

203
00:18:22,997 --> 00:18:25,124
أريد أن أرى إبن حفيدي

204
00:18:26,667 --> 00:18:32,128
لكن " راج " يحب حريته ، هو لا يحب جده

205
00:18:32,507 --> 00:18:34,975
" إفتح عينيك يا " كايلاش
! أنظر ، " راج " هنا

206
00:18:35,843 --> 00:18:38,971
راج "، أين أنت ؟ " -
ها أنا -

207
00:18:44,185 --> 00:18:46,983
كان علي أن أستلقي إضطراريا

208
00:18:47,188 --> 00:18:49,816
كان عليك أيضا تمثيل هذا الفصل المروع ، صح ؟

209
00:18:47,367 --> 00:18:50,825
أنت معه ، أليس كذلك ؟ -
ماذا يسعني أن أفعل ؟ -

210
00:18:51,371 --> 00:18:53,339
أجبرني جدك على ممازحتك

211
00:18:56,543 --> 00:18:59,171
جدي ، لماذا تقوم بأمور مماثلة ؟

212
00:19:01,381 --> 00:19:03,349
ألا تعلم كم أنت عزيز علي ؟

213
00:19:04,217 --> 00:19:07,186
! أنا عزيز ، أليس كذلك ؟ لذلك إسمعني

214
00:19:07,721 --> 00:19:11,020
متى سنلقي نظرة على العروس ؟ أخبرني

215
00:19:11,224 --> 00:19:12,191
في أي وقت تشاء

216
00:19:23,153 --> 00:19:25,121
بريا "، أعتقد أنهم وصلوا "

217
00:19:27,658 --> 00:19:30,627
! " أهلا يا سيد " مالهوترا -
" تحياتي يا سيد " كابور -

218
00:19:32,162 --> 00:19:36,622
" هذا حفيدي " راج " ، وتعرفت على " بابو

219
00:19:40,437 --> 00:19:42,632
! " هو الشاب الذي قابلته في زفاف " سومان

220
00:19:43,841 --> 00:19:47,470
نظرة إليكما ، وفهمت الوضع كله

221
00:19:48,178 --> 00:19:50,146
ولهذا السبب سعينا لهذه المعاهدة

222
00:19:51,830 --> 00:19:54,298
سبق لنا ووافقنا على إبنتك

223
00:19:54,666 --> 00:19:56,634
أريد مقابلة " راج " هنا اليوم

224
00:19:57,836 --> 00:19:59,804
تعال يا عزيزي ، تعال

225
00:20:14,520 --> 00:20:17,148
تحياتي -
ليباركك الله ، إجلس -

226
00:20:27,390 --> 00:20:30,848
ما رأيك ؟ -
أليست مسنة قليلا يا جدي ؟ -

227
00:20:32,829 --> 00:20:35,525
! يا لها من تفاهة ! راجعت برجها الفلكي

228
00:20:36,066 --> 00:20:37,533
سنها مناسب جدا لك

229
00:20:40,570 --> 00:20:42,538
يبدو أن جدي لم يكن يضع نظاراته عندما قرأ البرج الفلكي

230
00:20:44,074 --> 00:20:46,042
خديها كبيرين جدا

231
00:20:48,078 --> 00:20:53,209
هذه علامة جمال في الواقع ، أنظر إلى إبتسامتها
! إنها جميلة

232
00:20:55,418 --> 00:20:58,717
أعتقد أن الفتاة الجالسة بالقرب منها أفضل

233
00:21:00,503 --> 00:21:02,471
! هي والدة أحدهم

234
00:21:03,005 --> 00:21:04,973
هذه تبدو أنها والدة أربعة

235
00:21:08,010 --> 00:21:10,137
! حقا ؟ هذا ليس ظاهرا البتة

236
00:21:12,615 --> 00:21:15,140
يمكنك البدء لو كان لديك أي سؤال لتطرحه يا بني

237
00:21:15,518 --> 00:21:17,986
أجل ، إسألها لو كان لديك أي شيء تود معرفته

238
00:21:21,023 --> 00:21:22,320
إلى أي مستوى تابعت دروسك ؟

239
00:21:23,526 --> 00:21:27,485
درست حتى المستوى السابع

240
00:21:28,030 --> 00:21:31,830
لكن لديها شهادتين ، كما أنها خبيرة
في الأعمال المنزلية أيضا

241
00:21:32,101 --> 00:21:35,161
كل الطعام هنا حضرته هي

242
00:21:36,372 --> 00:21:38,340
مما يعني أن هذه الفتاة لا تعلم أي شيء

243
00:21:38,708 --> 00:21:40,835
هي تعلم الكثير ! ماذا تريد أن تعلم أكثر من ذلك ؟

244
00:21:42,044 --> 00:21:46,504
لماذا يطرح علي الأسئلة ؟ -
هو ما يزال ينظر إليك -

245
00:21:46,716 --> 00:21:48,513
ها هو سؤال آخر

246
00:21:48,885 --> 00:21:50,352
ما هي هواياتك ؟

247
00:21:51,888 --> 00:21:54,686
البدمنتن ، الكريكت ، كرة المضرب ، السباحة

248
00:21:53,083 --> 00:21:54,550
جميعها هواياتها

249
00:21:53,087 --> 00:21:55,055
هي تحب تمجيد الآخرين

250
00:21:55,256 --> 00:21:57,554
" هي حائزة على ميدالية ذهبية في " كابادي
أي رياضة المصارعة

251
00:22:03,116 --> 00:22:04,083
كابادي " ؟ "

252
00:22:07,954 --> 00:22:10,081
لدي بعض الأسئلة لأطرحها عليك يا عزيزي

253
00:22:10,790 --> 00:22:14,920
للمحافظة على عائلتك سعيدة ، إلام تحتاج الأكثر ؟

254
00:22:15,795 --> 00:22:18,593
الحب ، عدم مقاومة عدد الأشخاص في المنزل

255
00:22:19,799 --> 00:22:22,768
لو أحبوا بعضهم البعض ، يتحول منزلك إلى جنة

256
00:22:22,329 --> 00:22:24,957
رائع ! لديها أفكار راقية رائعة

257
00:22:25,498 --> 00:22:28,956
! ماذا سنفعل بأمثالها العليا ؟ إسأل هذه الفتاة هنا

258
00:22:30,670 --> 00:22:32,638
لماذا تريد أن تعرف ما هو رأي أخت زوجها ؟

259
00:22:33,506 --> 00:22:34,973
أخت زوجها ؟ -
أجل -

260
00:22:38,011 --> 00:22:41,811
كان إبنك يبكي يا سيدتي -
تعال إلي يا بني -

261
00:22:42,349 --> 00:22:43,816
! بني

262
00:22:49,022 --> 00:22:52,150
! تهانينا! وافق " راج " عليها

263
00:22:52,692 --> 00:22:54,319
فيما يخصنا ، تمت الموافقة على هذا الزواج

264
00:22:54,527 --> 00:22:58,156
حددوا موعدا في أقرب وقت ممكن -
لم لا ؟ -

265
00:23:44,911 --> 00:23:47,038
العروس هنا

266
00:23:47,247 --> 00:23:49,545
العروس هنا في المنزل

267
00:24:14,207 --> 00:24:18,405
جميعهم يرقصون فرحا

268
00:24:22,809 --> 00:24:26,870
في مسيرة ، أتى عريسك إلى عتبتك

269
00:24:27,414 --> 00:24:31,214
في محفة ، جلبك إلى المنزل

270
00:24:31,919 --> 00:24:36,549
العروس هنا

271
00:24:44,431 --> 00:24:45,898
! أعثر عليه

272
00:24:58,845 --> 00:25:00,403
! أتركه

273
00:25:34,481 --> 00:25:38,440
لكل الأشياء الذين شاهدوها في العالم

274
00:25:39,086 --> 00:25:42,954
أنا واثق ، لا بد أنهم شاهدوا شخصا مثلك

275
00:25:43,490 --> 00:25:47,620
كما تاق إليك طوال هذه السنوات

276
00:25:48,095 --> 00:25:51,963
لا يجب أن ينتظر أحد لرؤيتك

277
00:26:01,675 --> 00:26:05,634
لجميع الأشياء الذين شاهدوها في العالم

278
00:26:06,179 --> 00:26:10,309
أنا واثق أنهم لم يشاهدوا شخصا مثلك

279
00:26:10,917 --> 00:26:14,819
وأنا أتوق إليك طوال هذه السنوات

280
00:26:15,188 --> 00:26:19,147
لا يجب أن ينتظر أحد لرؤيتك

281
00:26:53,899 --> 00:26:57,027
نهارا وليلا

282
00:26:58,404 --> 00:27:01,532
لنكن دائما سويا

283
00:27:02,741 --> 00:27:06,199
على شفافي ، يا حبي

284
00:27:07,246 --> 00:27:10,704
ليكن هناك دائما شيئا عنك

285
00:27:12,484 --> 00:27:16,215
ليحبك ، ليفكر بك

286
00:27:16,922 --> 00:27:20,722
ليتمسك بك ، بينما أجلس في مكان ما

287
00:27:22,465 --> 00:27:26,424
في عيني سأخبئك

288
00:27:31,308 --> 00:27:35,267
وجهك هو الوحيد الذي سأنظر إليه أبدا

289
00:28:22,983 --> 00:28:26,009
أي أرق هو هذا ؟

290
00:28:27,221 --> 00:28:30,349
أنا أتوق إليك كثيرا

291
00:28:31,892 --> 00:28:35,191
ليكن هناك عطر من الورود

292
00:28:36,230 --> 00:28:39,358
كل ما أحلم به

293
00:28:42,403 --> 00:28:46,362
كما أني بحثت عنك في صلواتي إلى الله

294
00:28:51,579 --> 00:28:55,379
لا يجب أن يتوق إليك أحد بهذا القدر

295
00:28:55,849 --> 00:29:00,047
لكل الأمور التي لا بد أنهم شاهدوها

296
00:29:00,487 --> 00:29:04,548
أنا واثق أنهم لم يشاهدوا شخصا مثلك

297
00:29:43,464 --> 00:29:47,264
ما من فرق بين الحب وصورة ، يا عمي الطبيب

298
00:29:47,635 --> 00:29:50,263
كيف هذا ؟ -
كلاها تظهر في الظلام -

299
00:29:51,472 --> 00:29:52,769
! أيها الشاب الوقح

300
00:29:53,040 --> 00:29:55,770
من إلتقط هذه الصورة لـ " راج " ؟
! أنظر إليها

301
00:29:56,310 --> 00:30:01,270
، أنا إلتقط الصورة يا أمي
هو لم يعلم حتى متى إلتقط الصورة

302
00:30:01,715 --> 00:30:03,945
يبدو أنكما أحببتما " سويسرا " كثيرا

303
00:30:04,485 --> 00:30:08,444
لم لا تستقران أنت و" راج " هناك لسنتين ؟

304
00:30:07,708 --> 00:30:09,676
مستحيل ! هما لن يذهبا إلى مكان

305
00:30:10,177 --> 00:30:12,975
! تريد الآن إرسال زوجة إبنك خارج البلد ؟ مستحيل

306
00:30:13,280 --> 00:30:17,478
بكيت عندما أرسلناك إلى جامعة " إكسفورد " للدراسة

307
00:30:18,585 --> 00:30:21,145
كان يجب أن تخبرني ! لكنت تكلمت
مع وزارة الشؤون الخارجية

308
00:30:21,288 --> 00:30:23,483
! وجعلتهم يبنون فرعا لجامعة " اكسفورد " هنا

309
00:30:23,957 --> 00:30:25,982
أيها السافل ! لم تكن ولدت بعد

310
00:30:26,738 --> 00:30:28,205
هذه هي مأساة هذا البلد

311
00:30:48,259 --> 00:30:50,227
حسنا ، لحظة

312
00:30:59,824 --> 00:31:01,792
سأتصل بك لاحقا ، إتفقنا ؟

313
00:31:06,664 --> 00:31:10,122
من هذا الذي كان عليك الإبتعاد عني للتكلم معه ؟

314
00:31:13,004 --> 00:31:16,303
أنت تخفي شيئا عني يا " راج " ، ما هو ؟

315
00:31:18,874 --> 00:31:23,334
أنت على حق ،  فكرت أني قد أخفيه عنك

316
00:31:25,381 --> 00:31:26,848
لكن هذه الأمور لا يمكن أن تبقى مخفية

317
00:31:30,052 --> 00:31:32,020
ماذا سأفعل؟ لو علمت

318
00:31:35,724 --> 00:31:38,852
أن هناك شخص عليك أن تشاركي معه حبي ؟

319
00:31:41,063 --> 00:31:43,031
قد أقتل نفسي

320
00:31:43,899 --> 00:31:51,032
هل أنت مغرم بشخص آخر؟ -
لست مغرما ، لكني سأبدأ ذلك -

321
00:31:51,740 --> 00:31:54,208
ماذا ؟ -
إتصل الطبيب -

322
00:31:54,576 --> 00:31:57,044
التقارير إيجابية ، أنت حامل

323
00:32:04,508 --> 00:32:06,874
ماذا ؟ سأصبح أب الجد

324
00:32:07,578 --> 00:32:09,546
! لتعش إلى الأبد

325
00:32:12,082 --> 00:32:13,709
! ليباركك الله

326
00:32:13,917 --> 00:32:15,214
! " بانسي "

327
00:32:15,753 --> 00:32:18,381
! إذهب ووزع المال على الفقراء

328
00:32:19,089 --> 00:32:21,387
! يا زوجة ابني -
نعم يا أبي ؟ -

329
00:32:21,925 --> 00:32:26,555
! تهانينا ! ستصبحين جدة ، وسأصبح أب الجد

330
00:32:26,527 --> 00:32:27,994
! أنا سعيد جدا اليوم

331
00:32:30,864 --> 00:32:34,493
! إستمع الله إلى صلواتي ، ليباركك الله يا عزيزتي

332
00:32:35,102 --> 00:32:37,662
ماذا حصل يا أبي ؟ -
ستحصل على موضعي -

333
00:32:38,038 --> 00:32:41,166
! ستصبح جدا ، وسأصبح أب الجد

334
00:32:42,042 --> 00:32:43,168
! تهانينا

335
00:32:43,443 --> 00:32:47,675
! سأصبح أب العم -
! أنا أيضا -

336
00:32:53,571 --> 00:32:57,200
لأول مرة ، أراهم سعيدين جدا ، كل هذا بفضلك

337
00:33:01,612 --> 00:33:03,580
كايلاش " ، تهانينا "

338
00:33:04,081 --> 00:33:06,049
! تهانينا

339
00:33:06,750 --> 00:33:12,052
! إحزر أمرا يا بني ؟ جلبت الحلوى  اليوم

340
00:33:12,423 --> 00:33:14,448
! سأبدأ بإلتهامها ، وأنت أيضا

341
00:33:14,592 --> 00:33:17,720
لا يا " بالراج " ، سأتوقف عن تناول
الحلويات إبتداءا من اليوم

342
00:33:18,307 --> 00:33:20,275
أريد أن أعيش الآن

343
00:33:20,872 --> 00:33:22,840
أنا لم أعد بحاجة إلى عصا المشي هذا

344
00:33:23,875 --> 00:33:25,843
إبن حفيدي قادم

345
00:33:26,211 --> 00:33:29,510
سأفعل كل ما طلبت مني أن أفعله

346
00:33:30,215 --> 00:33:32,843
الكريكيت ، كرة المضرب ، العدو

347
00:33:40,559 --> 00:33:44,017
بعد دهر ، سيذهب السيد في مشية رشيقة

348
00:33:44,396 --> 00:33:47,524
من دون عصا المشي -
كل الفضل يعود إلى زوجة إبنه -

349
00:33:47,543 --> 00:33:49,704
عندما علمت أنهما كانا يتكلمان عن الزواج

350
00:33:49,845 --> 00:33:52,370
في عائلتك ، خفت كثيرا -
لماذا ؟ -

351
00:33:53,583 --> 00:33:55,551
رأيت صورة لك منشورة في مكان ما

352
00:33:55,685 --> 00:33:58,051
فكرت ، رجل ذات لحية مهيبة جدا

353
00:33:58,588 --> 00:34:03,890
، لا بد أن يكون مستبدا وديكتاتورا
إعتقدت أنه سيكون علي العيش محجبة

354
00:34:04,260 --> 00:34:06,728
لكني وجدتك أنك عصري فقط بعد مجيئي إلى هنا

355
00:34:07,263 --> 00:34:10,562
" أشعر كما لو أنك جدي ، وليس جد  " راج

356
00:34:14,089 --> 00:34:18,719
كان لنا محصول عظيم في بستاننا هذه السنة

357
00:34:18,993 --> 00:34:21,723
كل شجرت أنتجت لنا على  الأقل
100 كيلو من المانجا

358
00:34:21,930 --> 00:34:26,390
هل كنت منشغولا تزنها ؟ -
إنه عملك بهدوء -

359
00:34:25,473 --> 00:34:28,931
، " هذا لعائلة السيد " شارما
" هذا لـ " كومار

360
00:34:30,644 --> 00:34:33,272
ماذا تفعل عزيزي ؟ ألم أخبرك ؟

361
00:34:33,647 --> 00:34:35,945
ليس من المفترض بك أن تحملي وزنا في هذه الحالة

362
00:34:39,820 --> 00:34:43,278
إلى أين رحلت بعيدا ؟ -
ذهبت للتسوق -

363
00:34:43,657 --> 00:34:45,454
تسوق لماذا ؟ -
" ماهارانا براتاب " -

364
00:34:45,659 --> 00:34:47,456
أعني ، ذهبت بحثا عن صورة
" لـ" ماهارانا براتاب

365
00:34:47,661 --> 00:34:49,288
لماذا ؟ -
إن الأمر هكذا -

366
00:34:49,497 --> 00:34:53,297
وجه إمرأة الحامل بستة أشهر يبدو على أوجه

367
00:34:54,268 --> 00:34:55,633
سينجب طفلا مثله

368
00:34:56,754 --> 00:35:01,714
" لو علقنا هذه الصورة في غرفة " بريا

369
00:35:02,426 --> 00:35:04,894
" طفلها سيكون بشجاعة " ماهارانا براتاب

370
00:35:05,262 --> 00:35:06,889
هل فقدت رشدك ؟

371
00:35:07,097 --> 00:35:09,395
" لو إعتنى الطفل بـ " ماهارانا براتاب

372
00:35:09,767 --> 00:35:12,736
! سيمضي حياته في الغابات مع فأس

373
00:35:13,938 --> 00:35:16,406
يجب أن نجعل من الطفل لاعب كريكيت

374
00:35:16,774 --> 00:35:18,571
ماذا سينجز لاعب كريكيت

375
00:35:18,776 --> 00:35:21,244
عدا التورط في جدل تنظيم المباراة ؟

376
00:35:20,850 --> 00:35:23,318
يجب أن نجعل الطفل يخلف لقائد عظيم في البلد

377
00:35:23,752 --> 00:35:26,482
" ليرشد البلاد إلى الأمام ، لذلك في غرفة " بريا

378
00:35:29,024 --> 00:35:31,652
هل غفوت ؟ -
أنا أفكر -

379
00:35:32,361 --> 00:35:35,660
أي صورة قائد ستكون ؟ -
هل يمكنني أن أقترح شيئا يا سيدي ؟ -

380
00:35:36,365 --> 00:35:38,492
تفضل -
من الممكن حل مشكلتك -

381
00:35:38,907 --> 00:35:41,535
علق صورة نجم سينمائي

382
00:35:41,910 --> 00:35:45,710
، يمكنه لعب دور القائد ، يمكنه لعب دور لاعب كريكيت
" وحتى " ماهارانا براتاب

383
00:35:47,415 --> 00:35:49,883
يا ليتك لم تتمكن ! سيكون قائدا

384
00:35:50,084 --> 00:35:52,052
! " ماهارانا براتاب "
! " ساشين تندولكار "

385
00:35:52,768 --> 00:35:54,633
ماذا تحارب ؟

386
00:35:54,837 --> 00:35:58,136
إسأل " بريا " صورة من تريد تعليقها على الحائط

387
00:36:01,959 --> 00:36:02,926
حسنا يا عزيزتي ؟

388
00:36:13,225 --> 00:36:15,193
لماذا تدعو الضغط علي ؟

389
00:36:15,727 --> 00:36:18,355
علقت صورتي المفضلة -
صورة من ؟ -

390
00:38:06,672 --> 00:38:07,639
! يا أمي

391
00:38:25,857 --> 00:38:26,824
! يا أمي

392
00:38:29,436 --> 00:38:30,403
! " تبا ، " بانسي

393
00:38:32,372 --> 00:38:33,896
! " لماذا يا جدي ؟  كان هذا " سيكسر

394
00:38:34,208 --> 00:38:36,574
! عندما أقول تخرج ، تخرج -
لماذا ؟ -

395
00:38:39,680 --> 00:38:42,581
، هذه هي القاعدة أيها الشاب
عندما تخرج الكرة من الحدود

396
00:38:42,683 --> 00:38:45,413
خرجت ؟ أعطني المضرب -
تريد أن تضرب إذا ؟ -

397
00:38:44,290 --> 00:38:47,088
أجل ، أريد أن أضرب -
تفضل وإضرب -

398
00:38:47,460 --> 00:38:51,260
ستخرج من أول طابة -
يا له من أمر هام ! تفضل -

399
00:39:03,843 --> 00:39:06,607
كان هذا سريعا جدا ! ضربت الوكت
! قبل حتى أن أرفع مضربي

400
00:39:06,746 --> 00:39:09,112
أنا لم أخرج -
أخبره ، هو خرج -

401
00:39:10,983 --> 00:39:12,280
لم أخرج

402
00:39:12,552 --> 00:39:14,520
! لا ! هو خرج
- ماذا يجري...؟

403
00:39:21,427 --> 00:39:23,622
! أنت لست صديقي ، أنت خائن

404
00:39:23,996 --> 00:39:26,294
ماذا قررنا ؟ -
لا يمكنني فعل شيئا حيال ذلك -

405
00:39:26,399 --> 00:39:29,129
! هم يهجمون علي ، لذلك علي إلغاء الأمر

406
00:39:29,502 --> 00:39:32,300
ماذا تعني أنه كان عليك إلغاء الأمر ؟ تنظيم المباراة ؟

407
00:39:33,005 --> 00:39:37,305
سأكلم وزير الرياضة -
لا أريد أن أضرب ، إنس الأمر -

408
00:39:36,545 --> 00:39:38,843
دوري الآن -
تقدم -

409
00:39:39,614 --> 00:39:41,343
أهلا يا سيدتي -
شكرا يا أبي -

410
00:39:49,424 --> 00:39:53,019
! " لا يمكنك حمل مضرب ، وتريد صور " تندولكار

411
00:39:54,763 --> 00:39:56,731
" راقبني أحقق " سيكسر

412
00:40:11,049 --> 00:40:12,016
! زوجة إبني

413
00:40:46,968 --> 00:40:50,096
أنا لا أفهم هذا ، إنتهى منذ ساعتين

414
00:40:51,039 --> 00:40:52,438
لماذا لا يخبرونا شيئا ؟

415
00:40:53,975 --> 00:40:56,944
دخل " بالراج " إلى هناك ولم يعد بعد

416
00:41:03,554 --> 00:41:06,682
ماذا حصل يا عمي ؟ -
هل كل شيء على ما يرام ؟ -

417
00:41:08,392 --> 00:41:10,189
أجهضت

418
00:41:11,996 --> 00:41:13,861
مات الطفل

419
00:41:17,902 --> 00:41:19,870
بريا " بخير ، زال الخطر عنها "

420
00:41:22,140 --> 00:41:26,270
شكرا يا إلهي ، زوجة إبني بخير

421
00:41:27,312 --> 00:41:31,942
هل يمكننا رؤية " بريا " ؟ -
لا ، أعطيت مهدئا -

422
00:41:32,317 --> 00:41:34,444
لن يكون من الصحيح أن أزعجها
للسبع أو ثماني ساعات القادمة

423
00:41:36,321 --> 00:41:38,289
أقترح أن نعود جميعنا إلى المنزل

424
00:41:38,489 --> 00:41:41,117
لم يصل أحد منا على طمأنينة منذ الحادثة

425
00:41:41,073 --> 00:41:43,541
إذهب ، سأنتظر هنا

426
00:41:43,448 --> 00:41:46,315
لا يا عمتي ، سنبقى جميعنا هنا

427
00:41:47,352 --> 00:41:49,980
سأبقى هنا يا أمي -
لكن -

428
00:41:50,355 --> 00:41:53,654
سأتصل بك حالما تستعيد "بريا" وعيها

429
00:41:54,525 --> 00:41:56,993
حسنا ، هيا بنا

430
00:42:03,365 --> 00:42:07,495
إنها صدمة كبيرة لأم أن تخسر طفلها

431
00:42:10,439 --> 00:42:13,670
" إعتن بـ "بريا -
نعم يا جدي -

432
00:43:04,901 --> 00:43:07,699
سيد " مالهوترا " ، الطبيب يطلبك

433
00:43:10,073 --> 00:43:11,540
سأعود

434
00:43:15,309 --> 00:43:17,277
" إجلس يا " راج

435
00:43:20,314 --> 00:43:26,275
أخفيت أمرا عنكم -
ماذا ؟ -

436
00:43:28,222 --> 00:43:32,454
رحم " بريا " تضرر في الحادثة ، تسمم

437
00:43:32,741 --> 00:43:34,800
لمنع السم من التفشي في الجسد

438
00:43:35,844 --> 00:43:38,472
كان على الطبيب نزع الرحم والمبيضان

439
00:43:40,549 --> 00:43:43,985
بسبب هذا ، "برايا" لن تتمكن أبدا
من إنجاب طفلا آخر

440
00:43:48,757 --> 00:43:53,319
وحتى أكثر التقنيات العصرية والحديثة
لن تتمكن من فعل أي شيء للمساعدة

441
00:43:58,820 --> 00:44:01,288
يجب أن تخفي هذا الواقع من الجميع في العائلة

442
00:44:02,824 --> 00:44:04,792
لو علم جدك

443
00:44:06,661 --> 00:44:11,621
، سبق وأصيب بنوبتين قلبيتين
لن يتمكن من تحمل الثالثة

444
00:44:20,508 --> 00:44:22,476
هل يمكنني إخبار " بريا " ؟

445
00:45:07,485 --> 00:45:09,453
هناك طريقة وحيدة لمسح دموع من في المنزل

446
00:45:11,322 --> 00:45:13,290
لا يجب أن نبكي أبدا

447
00:45:16,661 --> 00:45:18,128
هلا رحلنا ؟

448
00:45:31,676 --> 00:45:35,305
الأطفال هنا ، وأنا لا أريد أن يبكي أحد أو أن يظهر تعاطفا

449
00:45:36,014 --> 00:45:38,482
ستتصرف كما لو أن لا شيء حصل

450
00:45:38,916 --> 00:45:41,146
إتفقنا ؟ تابع عملك الآن

451
00:45:41,079 --> 00:45:43,047
! أهلا يا أولاد

452
00:45:43,548 --> 00:45:47,006
! لديك حياة طويلة يا عزيزي ، أنا أفكر بك وأنت هنا

453
00:45:47,885 --> 00:45:49,182
! لتعش طويلا

454
00:45:49,387 --> 00:45:53,847
، راقب فقط يا عزيزي ، خلال سنة
سيكون لدينا طفلا في هذا المنزل

455
00:46:02,900 --> 00:46:06,028
كن سعيدا ، ولتبارك ببنين

456
00:46:14,078 --> 00:46:19,038
هذا يكفي ، لا يا " بريا " ، لا يجب أن تبكي

457
00:46:20,084 --> 00:46:23,383
لماذا يجب أن نبكي على من لم يولد حتى ؟

458
00:46:24,088 --> 00:46:27,546
توقفي عن البكاء الآن -
الإجهاض هو أمر شائع يا عزيزتي -

459
00:46:28,426 --> 00:46:33,056
صديقة لي أجهضت ، والآن هي أم لأربعة أولاد

460
00:46:33,598 --> 00:46:35,896
4 أولاد عندما نعاني من تكاثر سكان ؟

461
00:46:36,267 --> 00:46:39,065
! " إرفع قضية ضدها ، تصادق مع الشرطة يا " بابو

462
00:46:39,270 --> 00:46:41,397
أفضل الإتصال بوزير التنظيم العائلي

463
00:46:41,606 --> 00:46:42,732
! وإعتقال صديقتها

464
00:46:42,940 --> 00:46:46,740
لن تفعل ذلك البتة ! صديق زوجها
! هو الوزير بنفسه

465
00:46:47,178 --> 00:46:49,578
تفضل الإتصال برئيس الوزراء -
أين سأعثر عليه ؟ -

466
00:46:50,782 --> 00:46:53,250
توقف عن الضحك ! يمكنني حتى
! " الإتصال بـ " بيل كلينتون

467
00:46:51,768 --> 00:46:54,566
ماذا يجري هنا ؟ أنتم منهمكون بقول ما لديكم

468
00:46:54,938 --> 00:46:56,906
ولا أحد يبالي بزوجة إبني

469
00:46:57,106 --> 00:47:00,735
عادت من المستشفى -
أجل ، إذهبي وإرتاحي يا عزيزتي -

470
00:47:00,944 --> 00:47:04,402
سأطهو كل ما تحبينه ، أين اللائحة ؟

471
00:47:04,948 --> 00:47:06,916
ألن تذهب إلى العمل ؟ -
بلى -

472
00:47:07,116 --> 00:47:12,418
" إذهبي إلى غرفتك وإرتاحي ، خذها يا " راج

473
00:47:39,195 --> 00:47:41,163
ماذا حصل ؟

474
00:47:42,031 --> 00:47:46,661
هل رأيت الأمل في عيني أهلك ؟

475
00:47:47,537 --> 00:47:50,165
يأملون أني سأعطي هذه العائلة وريثا ذات يوم

476
00:47:51,541 --> 00:47:54,999
سيعلمون ذات يوم أننا خدعناهم

477
00:47:55,712 --> 00:47:58,010
ماذا سيحصل عندها ؟ -
لا تقلقي حيال ذلك -

478
00:47:58,759 --> 00:48:01,387
لدي فكرة ، أخبرني ما رأيك بها

479
00:48:02,597 --> 00:48:04,565
لنتبنى طفلا

480
00:48:06,767 --> 00:48:10,726
ما ينفك أبي يطلب مني السفر
إلى الخارج للإعتناء بالأعمال

481
00:48:11,939 --> 00:48:14,407
لو أردت ، يمكننا السفر لسنتين

482
00:48:15,943 --> 00:48:18,411
وتبني طفلا هناك ، إتفقنا ؟

483
00:48:19,447 --> 00:48:21,745
أما بالنسبة للعم الطبيب ، سأكلمه

484
00:48:24,428 --> 00:48:26,396
لا نملك خيارا

485
00:48:43,508 --> 00:48:44,475
جدي

486
00:48:47,913 --> 00:48:49,312
تعال يا عزيزي

487
00:48:49,514 --> 00:48:51,812
إحتراماتي -
ليباركك الله ، إجلس -

488
00:48:54,363 --> 00:48:56,490
هل كنت تبكي ؟ -
كلا -

489
00:48:57,199 --> 00:49:01,329
دموع فرح في الواقع ، نمت قليلا

490
00:49:02,538 --> 00:49:07,168
! وراودني حلما جميلا ، أصبحت أب الجد

491
00:49:08,544 --> 00:49:14,346
حلمت بطفل صغير يلعب على حضني ويضحك

492
00:49:16,718 --> 00:49:20,677
تماما مثل " راج " ، نفس العينين ، نفس الإبتسامة

493
00:49:21,723 --> 00:49:26,353
! إنحنيت لتدليله ، والنذل أمسك بلحيتي

494
00:49:28,730 --> 00:49:30,698
ولم أتمكن من ردع دموع الفرح هذه

495
00:49:31,900 --> 00:49:35,358
هل تعلم شيئا يا عزيزي ؟ أحلام الصباح هذه تتحقق دائما

496
00:49:56,425 --> 00:49:59,883
هلا منحتني شيئا لو طلبته ؟

497
00:50:00,262 --> 00:50:02,389
ماذا ستطلب ؟ كل شيء لك

498
00:50:06,935 --> 00:50:10,393
ماذا لو أردت تقديم ما هو ملكي لأحدهم ؟

499
00:50:13,775 --> 00:50:15,743
قدمه إذا ، ما المشكلة ؟

500
00:50:20,153 --> 00:50:24,783
تزوج من جديد -
ماذا ؟ -

501
00:50:25,825 --> 00:50:31,457
" راود جدي حلما اليوم ، عن  " راج
الصغير ، مثلك تماما

502
00:50:32,498 --> 00:50:34,796
يريد لحمك ودمك ، لا أحد آخر

503
00:50:36,002 --> 00:50:39,961
كيف يمكننا أن ندعو طفلا متبنيا ولدنا ؟

504
00:50:40,506 --> 00:50:42,474
والعبث بمشاعرهم ؟

505
00:50:44,243 --> 00:50:46,803
أنا الذي ينقصني شيئا ، لن أصبح أما أبدا

506
00:50:47,513 --> 00:50:49,310
لكن يمكنك إنجاب ولدا

507
00:50:49,862 --> 00:50:51,830
أرجوك أن توافق

508
00:50:54,367 --> 00:50:57,996
إفترضي أني عانيت من نفس المشكلة

509
00:51:00,206 --> 00:51:01,833
هل كنت لتتزوجي من جديد ؟

510
00:51:04,711 --> 00:51:05,837
إسمع الآن

511
00:51:45,280 --> 00:51:47,748
نعم يا "بريا" ؟ -
" يجب أن أراك حالا يا " راج -

512
00:51:48,449 --> 00:51:50,576
ماذا حصل ؟ -
لا يمكنني إخبارك على الهاتف -

513
00:51:51,452 --> 00:51:53,750
تعالي إلى " إنديا غايت " ، أنا ذاهب إلى هناك

514
00:51:54,188 --> 00:51:55,746
حسنا ، أنا آتية

515
00:52:05,398 --> 00:52:07,866
لماذا دعوتني إلى هنا ؟ -
إقرأ موضوع الأخبار هذا -

516
00:52:12,405 --> 00:52:16,364
يا لك من فتاة محظوظة ، لا يمكنها أن تكون أم مثلي

517
00:52:16,742 --> 00:52:18,369
لكن ما يزال لديها طفلا

518
00:52:18,744 --> 00:52:20,712
الفرق الوحيد هو أنها أنجبته في رحم آخر

519
00:52:21,155 --> 00:52:23,123
هل تعنين طفل أنبوب ؟ -
لا -

520
00:52:23,591 --> 00:52:26,719
لعائلة مشهورة مثلنا ، لا يمكن إخفاء نبأ طفل أنبوب

521
00:52:27,761 --> 00:52:29,888
هل تريديني أن أكون ؟ -
أجل -

522
00:52:30,764 --> 00:52:33,892
لو نستطيع العثور على فتاة مستعدة لإنجاب طفلنا

523
00:52:34,851 --> 00:52:38,480
إسمعي الآن ، لو رغبت بطفل من شخص آخر

524
00:52:39,522 --> 00:52:42,980
لماذا أرفض التزوج من جديد ؟
لماذا أتكلم عن تبني طفلا ؟

525
00:52:44,026 --> 00:52:45,391
هذا لأني أحبك كثيرا

526
00:52:45,528 --> 00:52:47,496
وأريد مشاركة هذا الحب مع أي شخص

527
00:52:47,864 --> 00:52:52,324
راج " ، الحزن مجاني ، لكن من "
أجل السعادة ، عليك دفع ثمن

528
00:52:52,619 --> 00:52:54,587
من أجل طفلنا ، أنا مستعدة حتى لمشاركة

529
00:52:54,721 --> 00:52:56,689
حبك مع إمرأة أخرى

530
00:52:58,459 --> 00:53:02,418
حتى لو وافقت يا " بريا " ، أين
سنعثر على هذه المرأة ؟

531
00:53:03,297 --> 00:53:06,596
، لو من المقدر لي أن أكون والدة
سنعثر بالتأكيد على أحدهم

532
00:53:23,848 --> 00:53:25,816
هل يمكنها مساعدتي ؟

533
00:53:26,351 --> 00:53:27,978
" هذه تذكرة رحلتك إلى " مامباي

534
00:53:30,188 --> 00:53:32,656
ما الخطب ؟ تبدو منزعجا

535
00:53:33,525 --> 00:53:35,493
لا شيء يا آنسة " بهاروشا " ،  تفضلي بالجلوس

536
00:53:35,693 --> 00:53:38,491
لدي مشكلة صغيرة -
أخبرني ما هي مشكتلك -

537
00:53:38,696 --> 00:53:40,664
! سأحلها بلحظة

538
00:53:40,865 --> 00:53:44,494
لا يمكن حل هذه المشكلة هكذا ، ستتطلب على الأقل 9 أشهر

539
00:53:44,869 --> 00:53:47,337
ماذا ؟ -
أجل ، لدي صديق -

540
00:53:48,206 --> 00:53:51,664
هو يبحث عن فتاة -
حقا ؟ هل هو جذاب مثلك ؟ -

541
00:53:51,951 --> 00:53:54,920
أجل ، هو جذاب وثري أيضا ، هو مستعد لدفع أي شيء

542
00:53:55,454 --> 00:53:57,581
لبنغل ، سيارة ، كل شيء

543
00:53:58,124 --> 00:54:01,423
كل ما يريده هو طفل -
! لنتزوج أولا -

544
00:54:01,794 --> 00:54:04,820
! سأنجب فريق كريكيت بأكمله

545
00:54:05,965 --> 00:54:07,933
المشكلة هي أنه متزوج

546
00:54:08,467 --> 00:54:12,597
ولا يريد التزوج من جديد -
! ماذا ؟ طفل من دون زواج -

547
00:54:13,472 --> 00:54:15,440
هل هذه مشكلة ؟ -
! يا لها من تفاهة -

548
00:54:16,142 --> 00:54:19,600
أسأت فهمي ! هل تعتقد أني واحدة من تلك الفتيات ؟

549
00:54:18,968 --> 00:54:22,096
لا ، أنت أسأت فهمي ، أنا لست من هؤلاء الرجال

550
00:54:22,471 --> 00:54:24,268
كنت أناقش فقط مشكلة صديقي معك

551
00:54:24,473 --> 00:54:27,101
! تبا لصديقك ولمشاكله

552
00:54:27,543 --> 00:54:31,445
سأعهد بكل ما لدي لزوجي فقط ! هل تفهم ؟

553
00:54:45,059 --> 00:54:49,860
كنا أصدقاء ، لكن الآن لدينا علاقات عمل

554
00:54:59,574 --> 00:55:03,374
إنها مسألة فخر أن تسويق جميع منتوجات

555
00:55:03,511 --> 00:55:07,038
السيد  " راج مالهوترا " سيهتم بها السيد
" اجاي شارما " في " أوروبا "

556
00:55:07,749 --> 00:55:13,381
أما بالنسبة لأي منتوج سنطلقه أولا ، أطلب
" السيد " راج

557
00:55:21,131 --> 00:55:22,758
هل يمكنها مساعدتي ؟

558
00:55:26,636 --> 00:55:32,097
أعرف مشكلتك يا سيد "راج" ، أنا مستعدة لمساعدتك

559
00:55:32,976 --> 00:55:34,944
شكرا ، أنت إمرأة لطيفة

560
00:55:36,225 --> 00:55:37,590
بريا " ستسر "

561
00:55:38,794 --> 00:55:42,093
تسأل السيدة " كابور " عن رأيك
" بمنتوجنا يا " راج

562
00:55:43,966 --> 00:55:47,265
أردت أن أعلم أي منتوج سنطلقه أولا

563
00:55:50,973 --> 00:55:52,770
كنت ملهوا

564
00:55:52,975 --> 00:55:54,943
هل يمكننا مناقشة هذا في الإجتماع التالي ؟

565
00:56:28,988 --> 00:56:30,956
إلى أين تريد الذهاب ؟
إلى الأمام

566
00:56:38,331 --> 00:56:40,299
أرجوك أن تنعطف إلى اليسار

567
00:56:42,335 --> 00:56:44,303
هذا هو ، توقف هنا

568
00:56:47,841 --> 00:56:49,968
هل تقيم هنا ؟ أنا لا أرى منزلا في الجوار

569
00:56:50,176 --> 00:56:54,977
! لم المنزل ؟ أطفئ النور وإبدأ العمل

570
00:56:55,515 --> 00:56:57,983
ماذا ؟ -
! سيكون الأمر مسليا في السيارة المكيفة -

571
00:56:59,118 --> 00:57:01,313
أطلب ألف دولار لليلة

572
00:57:02,021 --> 00:57:04,148
يمكنك الدفع لي أقل

573
00:57:04,858 --> 00:57:08,487
أنت تسيء فهمي ، أنا أقليتك فقط

574
00:57:08,695 --> 00:57:11,163
أردت أن أنزلك في المنزل -
ماذا يعني هذا ؟ -

575
00:57:09,980 --> 00:57:11,948
أعني

576
00:57:12,315 --> 00:57:14,283
مشكلتي مختلفة

577
00:57:14,651 --> 00:57:18,280
لدي صديق يريد فتاة تمضي معه سنة

578
00:57:18,989 --> 00:57:20,115
سنة ؟

579
00:57:21,825 --> 00:57:24,623
! أيها الشرير اللعين ! تبدو بريئا

580
00:57:26,329 --> 00:57:28,627
هذه ليست قصة صديقك ، هذه قصتك ، أليس كذلك ؟

581
00:57:31,168 --> 00:57:32,135
أجل

582
00:57:32,335 --> 00:57:34,963
إسمع يا سيدي ، علي إعالة طفلين

583
00:57:35,505 --> 00:57:37,473
ليس لديهم أباء يعتنون به

584
00:57:38,175 --> 00:57:40,143
لا يمكن أن يكون هو

585
00:57:40,152 --> 00:57:42,950
" لكن يوجد فتاة ترقص في حانة " ديبا

586
00:57:43,855 --> 00:57:46,289
إسمها " مادهوبالا " ، إذهب وقابلها

587
00:57:46,658 --> 00:57:48,956
ستحصل على ما تريده ، سأتصل بها

588
00:57:52,164 --> 00:57:53,631
خذي هذا

589
00:57:53,999 --> 00:57:55,466
أنت لم تلمسني حتى ، وأنت تدفع لي ؟

590
00:57:55,767 --> 00:57:57,462
هذا لأولادك ، ليس لك

591
00:58:00,172 --> 00:58:04,302
سأصلي كي تنجح فيما تريد فعله

592
00:58:37,210 --> 00:58:40,338
مادهوبالا " ! تعالي إلى هنا "

593
00:59:14,333 --> 00:59:16,301
كل إجتماع أذهب إليه

594
00:59:18,571 --> 00:59:20,300
أصدر سحرا

595
00:59:26,512 --> 00:59:30,312
والجميع يقول لي ، تعال إلي

596
00:59:30,783 --> 00:59:34,310
هم مجانين ، هم يجنون بي

597
01:00:33,803 --> 01:00:35,771
أغوي هذا الشاب هناك

598
01:00:42,111 --> 01:00:45,410
لا تخف ، أيها العاشق

599
01:00:46,282 --> 01:00:49,251
يجب أن تعقد الصفقة

600
01:00:50,486 --> 01:00:53,421
لا تبق بعيدا عني

601
01:00:54,624 --> 01:00:57,593
قد أكرس حياتي لأجلك

602
01:01:05,828 --> 01:01:08,626
أوقات جميلة

603
01:01:09,832 --> 01:01:12,801
قلب جميل وهذا الجسد الجميل

604
01:01:14,169 --> 01:01:17,969
قد أحبسك في معانقة

605
01:01:18,340 --> 01:01:21,969
ولهذا السبب يقولون ، تعال إلي

606
01:01:16,524 --> 01:01:19,755
هم مجانين ، يجنون بي

607
01:01:43,150 --> 01:01:44,117
إنطلق من أجل هذا

608
01:01:45,108 --> 01:01:47,668
مادهوبالا " ! تعالي إلي "

609
01:02:01,891 --> 01:02:05,019
سرا ، أتيت إلى هنا يا عزيزي

610
01:02:05,929 --> 01:02:09,023
أي هدايا تحمل ؟

611
01:02:10,066 --> 01:02:13,035
إلى أين ستذهب ؟

612
01:02:14,404 --> 01:02:17,202
ستعثر على كل شيء هنا

613
01:02:17,289 --> 01:02:18,756
سحري

614
01:02:18,957 --> 01:02:20,754
ركلة

615
01:02:20,959 --> 01:02:23,928
الحب و الإثارة

616
01:02:25,797 --> 01:02:29,096
بجمالي ،  أحولهم إلى عشاقي

617
01:02:29,634 --> 01:02:33,263
يقولون ، تعالي إلي

618
01:02:33,905 --> 01:02:37,272
هم مجانين ، يجنون بي

619
01:03:06,907 --> 01:03:08,875
أعطني المال

620
01:03:09,274 --> 01:03:11,902
كان يوجد الكثير في الجوار ، أين باقي المال ؟

621
01:03:12,277 --> 01:03:13,904
أي مال ؟ -
هل يجب أن أخرجه ؟ -

622
01:03:14,113 --> 01:03:16,081
! لا تلمسني -
أخرج به -

623
01:03:18,283 --> 01:03:19,250
ها أنت

624
01:03:20,953 --> 01:03:22,580
ها هي عمولتك

625
01:03:27,764 --> 01:03:29,732
مينا " ! إرحلي "

626
01:03:30,033 --> 01:03:32,001
بالطبع سأفعل ذلك ، هذا حبش بارد

627
01:03:40,210 --> 01:03:42,178
إتصل " فيجايانتي " ليخبرني بقدومك

628
01:03:42,712 --> 01:03:45,180
ماذا هناك ؟ -
ألم تخبرك ؟ -

629
01:03:46,383 --> 01:03:49,841
مادهوبالا " ! ماذا هناك ؟ " -
إرحل أيها اللعين -

630
01:03:50,053 --> 01:03:52,021
! أأصبحت لديك مظاهر -
! إنطلق -

631
01:03:55,892 --> 01:03:56,859
أجل ، إنطلق

632
01:03:57,727 --> 01:04:02,027
لا يمكننا مناقشة الأمر هنا ، هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما ؟

633
01:04:03,567 --> 01:04:05,535
حسنا ، لكن هذا سيكلفك أكثر

634
01:04:06,736 --> 01:04:08,704
حسنا -
هيا بنا -

635
01:04:12,257 --> 01:04:14,555
هيا -
لماذا جلبتني إلى هنا ؟ -

636
01:04:15,093 --> 01:04:17,891
لنذهب إلى حي الفقراء ، يمكنك الإحتفال هناك

637
01:04:18,430 --> 01:04:21,729
مع الغرفة ، يقدمون لك منشفة ، صابون وحتى جعة مجانا

638
01:04:22,934 --> 01:04:27,064
لدي غرفة هنا ، هيا -
يبدو أني ربحت الجائزة الكبرى -

639
01:04:31,943 --> 01:04:34,070
إذهب إلى المصعد ،  سأجلب المفتاح

640
01:04:38,450 --> 01:04:40,418
لماذا هذا الصندل يفتح ؟

641
01:04:42,124 --> 01:04:46,584
لماذا تبتسم أيها السمين ؟ مجموعة أسنان جديدة ؟

642
01:04:47,296 --> 01:04:49,264
هلا رحلنا ؟

643
01:04:51,800 --> 01:04:54,928
لا تعط بقشيشا لهذا الشاب -
السيدة محبة يا سيدي -

644
01:04:55,804 --> 01:04:59,604
متحاذق ، صح ؟ أعطه إياه

645
01:05:01,608 --> 01:05:03,906
نصف هذا لي ، إتفقنا ؟ -
من هنا يا سيدي -

646
01:05:13,119 --> 01:05:17,419
! يا لها من غرفة كبيرة

647
01:05:18,625 --> 01:05:24,427
سمعت عن غرف واسعة في فنادق
! كبيرة ، لكن هذا ضخم جدا

648
01:05:25,465 --> 01:05:27,092
! يوجد تلفاز أيضا

649
01:05:27,634 --> 01:05:30,102
هل هو لك يا سيدي ؟ -
لا ، إنه للفندق -

650
01:05:30,637 --> 01:05:32,605
هل تريد مشاهدة شيئا ؟

651
01:05:33,828 --> 01:05:36,956
هل هذا هاتف خليوي ؟ -
لا ، إنه جهاز التحكم عن بعد -

652
01:05:57,518 --> 01:05:59,816
! نسيت

653
01:05:59,927 --> 01:06:03,727
هذا ليس ضروريا -
لم لا ؟ ألست في المزاج ؟ -

654
01:06:04,264 --> 01:06:06,232
لا ، أريد أن أكلمك أولا

655
01:06:07,101 --> 01:06:09,069
هذا سيكلفك ضعف المبلغ

656
01:06:11,105 --> 01:06:12,572
! كنت أمزح فقط

657
01:06:14,441 --> 01:06:16,409
! إجلسي ، تعالي

658
01:06:17,277 --> 01:06:19,245
لماذا يجب مناقشة المال معك ؟

659
01:06:19,747 --> 01:06:22,580
أطلب ثمنا كبيرا عندما أخرج ، ليس
أقل من 700 أو 800 دولار

660
01:06:23,283 --> 01:06:24,910
لكنك جلبتني إلى مكان عظيم

661
01:06:25,285 --> 01:06:27,913
كنت مهذبا وأنت جميلا أيضا

662
01:06:28,622 --> 01:06:31,250
! أنت ، سأتحايل ! سآخذ ألف دولار

663
01:06:31,479 --> 01:06:34,448
أخبريني أولا ما ستطلبينه من أجل أسبوع

664
01:06:35,316 --> 01:06:36,442
3000 روبيز

665
01:06:38,319 --> 01:06:41,447
من أجل شهر ؟ -
هل أعجبك إلى هذه الدرجة ؟ -

666
01:06:44,993 --> 01:06:46,790
أنت تعجبني أيضا

667
01:06:46,995 --> 01:06:50,795
حسنا ، إدفع لي 15000 دولار -
كم تريدين لسنة ؟ -

668
01:06:51,332 --> 01:06:54,631
سنة ؟ هذا مبلغ كبير ، لا يمكنني حتى إحصاءه

669
01:06:54,836 --> 01:06:59,136
لنرى الآن ، 100 ألف روبيز يا سيدي

670
01:07:05,469 --> 01:07:06,436
كم يساوي هذا ؟

671
01:07:09,139 --> 01:07:12,597
200 ألف -
200 ألف ؟ -

672
01:07:15,479 --> 01:07:17,947
! لم أرى هذا القدر من المال بحياتي

673
01:07:20,150 --> 01:07:22,948
لكني لن أقوم بأمر غريب ، صح ؟

674
01:07:23,987 --> 01:07:25,955
أنت تريدني أن أمثل فيلما إباحيا ، صح ؟

675
01:07:27,324 --> 01:07:31,624
لا تقلقي ، أنا رجل متزوج ، وأحب زوجتي كثيرا

676
01:07:33,163 --> 01:07:34,630
! يمكنني رؤية ذلك

677
01:07:34,456 --> 01:07:37,084
لدينا كل ما نحتاج إليه ، ما ينقصنا هو طفل

678
01:07:38,627 --> 01:07:42,256
أريدك أن تنجبي لي طفلا -
طفل ؟  لماذا ؟ -

679
01:07:43,298 --> 01:07:45,266
ألا تستطيع زوجتك إنجاب طفل ؟

680
01:07:52,787 --> 01:07:54,755
لماذا أتيت إلي ؟

681
01:07:57,459 --> 01:07:59,086
لأني أريد طفلا منك

682
01:08:00,728 --> 01:08:04,425
وأنا مستعد لدفع لك أي مبلغ -
كم ستدفع لي ؟ -

683
01:08:07,135 --> 01:08:08,602
مليون ، مليونين ، 500،000

684
01:08:13,174 --> 01:08:15,142
! مليون -
هل أنت بخير ؟ -

685
01:08:16,311 --> 01:08:18,279
! مليون -
ماذا حصل ؟ -

686
01:08:19,107 --> 01:08:23,407
أنا أعطيك طفلا فقط ، وأنت تدفع لي
! مليون روبيز مقابل ذلك

687
01:08:26,281 --> 01:08:28,249
لن تهجرني عندما سأكون حامل ، أليس كذلك ؟

688
01:08:29,117 --> 01:08:32,416
يمكنني أن أدفع لك الآن -
لا ، أنا أثق بك -

689
01:08:32,954 --> 01:08:36,754
لكن ماذا سيقول الناس عندما ستعطي زوجتك طفلا

690
01:08:37,125 --> 01:08:38,752
مولودا من غانية ؟

691
01:08:38,960 --> 01:08:40,928
سيتكلمون فقط لو علموا

692
01:08:41,629 --> 01:08:43,597
! أنت تفعل إذا هذا سرا

693
01:08:45,239 --> 01:08:48,367
! مالي المكسوب بعناء كبير ! هذا رائع

694
01:08:49,243 --> 01:08:51,211
جنيت كل هذه الأيام حتى أتمكن من إطعام معدتي

695
01:08:51,579 --> 01:08:53,547
! والآن معدتي ستجني لي

696
01:08:55,916 --> 01:09:01,718
لكن تذكر أمرا يا سيدي ، أنا لا
أقبل أحدا على الشفاه

697
01:09:05,426 --> 01:09:07,053
! مليون

698
01:09:13,038 --> 01:09:16,166
كنت أنتظر اتصالك -
إسمع الآن -

699
01:09:17,376 --> 01:09:21,005
عثرت على الفتاة التي ستمنحك طفلها

700
01:09:24,049 --> 01:09:25,016
أجل

701
01:09:29,221 --> 01:09:32,520
يجب أن تكون فتاة لطيفة جدا لتقبل مساعدتنا

702
01:09:33,058 --> 01:09:35,026
! مليون روبيز

703
01:09:35,994 --> 01:09:39,293
هي فتاة لطيفة ، لكن -
أعلم -

704
01:09:39,831 --> 01:09:41,799
هي من عائلة فقيرة ؟ أليس هذا ما ستقوله ؟

705
01:09:42,000 --> 01:09:43,968
حسنا

706
01:09:44,502 --> 01:09:47,630
يكفينا أن تكون فتاة مثقفة

707
01:09:51,774 --> 01:09:53,742
! مالي المجني بعناء كبير

708
01:10:03,619 --> 01:10:07,749
أشتري لنفسك بعض الثياب الجميلة
غدا ، إليك 50000 روبيز

709
01:10:09,792 --> 01:10:11,760
إشتري ثيابا تغطي جسدك

710
01:10:12,461 --> 01:10:17,763
لماذا ؟ ألا تحب جسدي ؟ -
إنه جميل ، لكن إبقيه مغطى -

711
01:10:18,936 --> 01:10:22,064
أخبري ذويك أنك ستمضين سنة معي

712
01:10:22,606 --> 01:10:25,734
! ليس لدي أحد في العالم ، أنت الوحيد الذي لدي الآن

713
01:10:26,944 --> 01:10:30,072
أخلدي إلى النوم -
! هيا إذا ! أنا جاهزة -

714
01:10:30,448 --> 01:10:34,077
أنت تنامين هنا ، أنا سأنام هناك -
ماذا ؟ -

715
01:10:34,618 --> 01:10:37,917
أنت تنامين هنا ، أنا سأنام هناك -
! لا! أريد مليوني بسرعة -

716
01:10:39,290 --> 01:10:41,258
ستحصلين على مليونك ، أخلدي إلى النوم

717
01:10:42,960 --> 01:10:44,928
! أتساءل متى سأحصل على مليوني

718
01:10:55,639 --> 01:10:57,436
! أنظر إلى هذا

719
01:11:05,746 --> 01:11:07,213
بكم هذا ؟

720
01:11:08,415 --> 01:11:11,384
قل لي بالهندوسي -
هو ليس لك -

721
01:11:11,585 --> 01:11:14,383
لم لا ؟ ثوب سيء ؟ أم اللون غير مناسب ؟

722
01:11:15,089 --> 01:11:16,556
إنه غال ، لا يمكنه دفع ثمنه

723
01:11:17,091 --> 01:11:19,059
يا لها من تفاهة ! أنظر ، أنا أملك المال

724
01:11:21,762 --> 01:11:24,560
أخرجي -
لماذا ؟ -

725
01:11:24,765 --> 01:11:26,733
! أملك المال وأريد شراء ثياب

726
01:11:26,867 --> 01:11:29,062
! قلت لك ، أرجوك أن ترحلي

727
01:11:31,105 --> 01:11:35,735
! هل تتحاذق معي ؟ تبا لك

728
01:11:36,110 --> 01:11:40,410
! هل تعتقد أني مفلسة ؟ يمكنني شراء كل المتجر

729
01:11:39,854 --> 01:11:41,822
أنا لا أريد أن أبيعك أي شيء

730
01:11:42,023 --> 01:11:44,150
! هذا المتجر للأشخاص الجديرين بالإحترام ، إرحلي

731
01:11:44,525 --> 01:11:47,824
أيها اللعين ! هل المال الذي يحمله
الأشخاص المحترمين مختلفا ؟

732
01:11:48,863 --> 01:11:51,331
نعم يا سيدي ؟ -
لا تلمسيني -

733
01:11:52,033 --> 01:11:54,001
هل تظن أني ميالة لإختيار أرخص السلع ؟

734
01:11:54,202 --> 01:11:57,501
! أيها اللعين ! لن أوفرك

735
01:11:57,872 --> 01:12:01,330
! متجر ضخم ولديك أخلاق أسوأ من بائعي الشوارع

736
01:12:01,876 --> 01:12:04,504
! النذل الوقح ! إرحل من دربي

737
01:12:08,597 --> 01:12:13,057
! أذلني وطردني ! هو يحكم على الناس حسب ثيابهم

738
01:12:14,436 --> 01:12:16,063
ماذا هناك ؟ -
إلى أين أنت ذاهب ؟ -

739
01:12:16,338 --> 01:12:18,738
إلى فوق ، من أنت لتسألني ؟ -
إسمعي الآن يا سيدتي -

740
01:12:18,940 --> 01:12:21,738
أنا مدير هذا الفندق ، من تودين مقابلته ؟

741
01:12:21,943 --> 01:12:23,911
مستخدمي -
من يكون هذا ؟ -

742
01:12:24,279 --> 01:12:28,079
، ذات الرجل ذي العيون الكبيرة
إصطحبني إلى هنا ليلة البارحة

743
01:12:28,450 --> 01:12:30,418
لديه غرفة فوق -
غرفة رقم ؟ -

744
01:12:30,183 --> 01:12:33,983
لا أعلم هذا ، إنها الغرفة ذات المنظر على البحر ، تعلم

745
01:12:34,187 --> 01:12:37,156
لدينا عدة غرف مع منظر على البحر ، يا سيدتي

746
01:12:37,035 --> 01:12:40,004
تعال معي ، سأريك -
المعذرة ، لا يمكنك الصعود إلى فوق -

747
01:12:40,138 --> 01:12:42,106
! أنت تبحث عن مشاجرة أيها الأصلع

748
01:12:42,373 --> 01:12:44,341
! لو علم مديري ، سيطردك

749
01:12:46,878 --> 01:12:49,005
لا يسمح لنساء مثلك بدخول هذا الفندق

750
01:12:49,147 --> 01:12:51,115
أتركني

751
01:12:51,883 --> 01:12:55,011
بسرعة ! تعال إلى هنا ، هو يعرفني

752
01:12:55,299 --> 01:12:58,268
! قل لهذا الغبي أنك تعرفني -
هل تعرفها ؟ -

753
01:12:59,136 --> 01:13:01,263
لماذا لن يعرفني ؟ هو من إصطحبني إلى فوق

754
01:13:01,639 --> 01:13:05,097
أنت ؟ -
كانت مع " راج مالهوترا " يا سيدي -

755
01:13:06,619 --> 01:13:10,578
لم أكن في الخدمة ليلة البارحة ، مما
يفسر هذا الخطأ الصغير

756
01:13:11,457 --> 01:13:14,255
أنا واثق أنك ستسامحني على خطأي الصغير

757
01:13:14,460 --> 01:13:16,928
أنا واثق أنك لن تخبر السيد " راج " عن هذا الأمر

758
01:13:17,463 --> 01:13:19,590
من هو السيد " راج " ؟ -
" راج مالهوترا " -

759
01:13:19,965 --> 01:13:21,762
الرجل الذي أتيت معه

760
01:13:22,801 --> 01:13:26,931
! " إسمه إذا " راج مالهوترا

761
01:13:29,308 --> 01:13:31,276
هل تنوي الانضمام إلي ؟ -
كلا -

762
01:13:31,477 --> 01:13:34,446
هيا بنا إذا ، أين رجلي الجميل ؟

763
01:13:35,547 --> 01:13:38,448
أول سلعة سنطلقها في السوق الدولية

764
01:13:38,817 --> 01:13:43,948
هو الطعام للنساء الحوامل ، صديقي وشريك عملي

765
01:13:44,156 --> 01:13:47,125
السيد " أجاي شارما " سيسوق السلعة
مع شركاته الأمريكية

766
01:13:47,660 --> 01:13:50,458
سأذهب لأقدم له أي مساعدة تقنية يحتاج إليها

767
01:13:53,499 --> 01:13:56,297
حسب دراستنا، لسلعتنا إمكانيات
" جيدة في " أوروبا

768
01:13:55,927 --> 01:13:56,894
يا سيد

769
01:13:59,664 --> 01:14:02,462
يا سيد ، تعال إلى هنا

770
01:14:09,073 --> 01:14:11,974
هل تذكر المال الذي أعطيتني إياه ؟
قال صاحب المتجر

771
01:14:12,343 --> 01:14:17,804
! أنه لن يبيع ثيابا لفتاة مثلي

772
01:14:18,082 --> 01:14:21,142
إصعدي إلى فوق ، سألاقيك هناك -
لا أريد أن آكل معك -

773
01:14:21,686 --> 01:14:25,315
إذهبي وإطلبي الطعام -
يمكنك أن تأكل مع هؤلاء الفاشلين -

774
01:14:25,690 --> 01:14:27,658
! لكنك لن تقدم لي وجبة

775
01:14:37,222 --> 01:14:39,190
حسب الدراسة ، لسلعتنا إمكانيات جيدة

776
01:14:39,558 --> 01:14:42,686
راج " ، من هي ؟ " -
صديقة -

777
01:14:44,396 --> 01:14:47,695
صديقة ، حسنا ، لقتل الوقت ، صح ؟

778
01:14:49,234 --> 01:14:53,034
إنها فتاة لطيفة -
! فتاة لطيفة ، حسنا -

779
01:14:53,572 --> 01:14:57,531
لكنها محترفة ، أليس كذلك ؟ -
من ليس كذلك ؟ -

780
01:14:58,410 --> 01:15:00,378
أنت محترف ، وأنا كذلك

781
01:15:03,886 --> 01:15:06,855
لماذا أتيت إلى هناك ؟ ما كان هاما جدا حتى أنكت

782
01:15:06,989 --> 01:15:09,184
أزعجتني خلال الإجتماع ؟ -
لو كنت أحرجك -

783
01:15:09,291 --> 01:15:11,259
لماذا لم تقل لي أن أخرج هناك ؟

784
01:15:11,393 --> 01:15:12,860
كان بإمكانك الإقفال علي في الحمام

785
01:15:13,328 --> 01:15:15,296
! وصاحب المتجر ذلك أذلني أيضا

786
01:15:15,731 --> 01:15:17,528
قال أنه لن يبيع ثيابا لأية فتاة

787
01:15:23,906 --> 01:15:27,535
! لا تحدق بي ! اذهب وإجلب البعض لو كنت جائعا

788
01:15:27,743 --> 01:15:29,711
أنا لا أريد ، أي صاحب متجر ؟

789
01:15:30,079 --> 01:15:33,048
صاحب المتجر عبر الشارع -
ماذا قال ؟ -

790
01:15:35,307 --> 01:15:38,936
قلت لك ، أذلني ، وأنت تواصل تذكرني به

791
01:15:40,979 --> 01:15:44,938
آسف لأني نسيت أنك قادمة من عالم آخر

792
01:15:45,317 --> 01:15:47,444
أنا لم أذهب بإرادتي ، أنت جلبتني إلى هنا

793
01:15:50,656 --> 01:15:52,954
خذي هذا -
أمسك هذا -

794
01:15:59,665 --> 01:16:01,633
هيا بنا -
إلى أين ؟ -

795
01:16:01,821 --> 01:16:04,119
لشراء ثياب من نفس المتجر -
أنا لن أذهب إلى هناك -

796
01:16:09,996 --> 01:16:10,963
" مادهوبالاجي "

797
01:16:14,500 --> 01:16:16,468
ماذا حصل ؟ -
لأول مرة أبدا أحدهم -

798
01:16:16,602 --> 01:16:19,127
يعاملني بإحترام ! هيا بنا

799
01:16:30,678 --> 01:16:32,646
لقد عدت ؟

800
01:16:34,348 --> 01:16:36,316
هي معي

801
01:16:42,690 --> 01:16:45,989
! إنها مسألة كبرياء أنك تتسوق هنا

802
01:16:46,193 --> 01:16:48,491
هي التي تتسوق ، ليس أنا -
هل هي هنا معك ؟ -

803
01:16:49,618 --> 01:16:51,916
جاسي "، " سيما "، " ريتا "، ساعدن السيدة "

804
01:16:52,288 --> 01:16:54,256
لا ، أنت ستساعدها

805
01:16:56,292 --> 01:16:58,260
من هنا يا سيدتي ، تفضلي أرجوك -
هيا -

806
01:17:01,297 --> 01:17:04,425
ليس هذا -
مشروب غازي لك يا سيدتي -

807
01:17:04,967 --> 01:17:09,097
أرجوك أن تأخذيه بينما أجهز لك بعض الأحذية والصنادل الجميلة

808
01:17:08,508 --> 01:17:12,137
" كالبانا " -
! إذهب وإجلبه ، أسرع -

809
01:17:16,182 --> 01:17:19,811
جربي هذا ، ألا يعجبك ؟  لا ؟

810
01:17:21,757 --> 01:17:26,717
كنت قد قررت شراء المتجر
كله ، لكن ما من شيء هنا

811
01:17:27,263 --> 01:17:29,561
قد ينصفها قدرها ، هل يعجبك شيئا ؟

812
01:17:30,099 --> 01:17:32,067
لنذهب إذا إلى متجر آخر

813
01:17:34,103 --> 01:17:36,071
أنت لست حادة الطبع ، أليس كذلك ؟
هدئي نفسك بمشروب غازي

814
01:17:38,941 --> 01:17:41,239
أيها اللعين -
لا تفعلي هذه الأمور من جديد -

815
01:17:50,387 --> 01:17:53,845
ماذا تفعل ؟ -
التدخين مضر للصحة -

816
01:17:55,993 --> 01:17:58,860
هذا أيضا -
إنها قنينة صغيرة -

817
01:17:59,229 --> 01:18:01,356
قنينة صغيرة التي ستصنع ثقب كبير في الكبد

818
01:18:03,843 --> 01:18:08,803
لا يجب أبدا أن تعلم زوجتي
الحقيقة عنك ، إتفقنا ؟

819
01:18:09,412 --> 01:18:11,039
حسنا

820
01:18:44,947 --> 01:18:47,575
هل تحلق رأسي ؟

821
01:18:59,973 --> 01:19:01,941
! " مادهو " ! " بريا "

822
01:19:02,142 --> 01:19:06,943
كيف سأفيك يا " مادهو " ؟ -
! إنسي الأمر يا فتاة -

823
01:19:07,147 --> 01:19:09,615
فقط إمرأة تستطيع تفهم حزن إمرأة أخرى

824
01:19:10,150 --> 01:19:12,618
هل هذا جيد ؟ -
حسنا ، لكن إستعملي نبرة لطيفة -

825
01:19:12,986 --> 01:19:16,285
حسنا ، لكن متى أقابل "بريا" ؟ -
سنذهب إلى " سويسرا " غدا -

826
01:19:16,657 --> 01:19:18,625
" سأقدمك إليها في مطار " دلهي

827
01:19:18,275 --> 01:19:20,743
حتى ذلك الوقت ، واصلي التمرن على نبرة لطيفة

828
01:19:21,946 --> 01:19:23,743
نبرة لطيفة ؟

829
01:19:24,114 --> 01:19:27,743
فقط إمرأة تستطيع فهم شعور
إمرأة أخرى ، مفهوم ؟

830
01:19:28,452 --> 01:19:30,420
! أسرع يا " بانسي " ،  ستقلع الطائرة

831
01:19:31,833 --> 01:19:33,460
لتعش حياة طويلة

832
01:19:34,002 --> 01:19:35,970
واصل الإتصال بنا وإعتن بنفسك

833
01:19:39,507 --> 01:19:42,635
أبلغت المكتب في " زوريخ " ،  سيستقبلك السائق

834
01:19:43,678 --> 01:19:45,305
أبلغيني إن لم يأتي ، سأرسل الربان

835
01:19:45,580 --> 01:19:47,548
تعالي إلى هنا يا عزيزتي ، هذا خيط

836
01:19:48,183 --> 01:19:51,641
إربطيه على معصمك ، اليوم الذي تحملين فيه
سيحمي الجنين

837
01:19:53,021 --> 01:19:54,989
ليباركك الله

838
01:19:55,190 --> 01:19:57,158
ليباركك الله ، إعتن بنفسك ، إتفقنا ؟

839
01:19:59,361 --> 01:20:01,488
لا تقلق ، سأهتم بكل شيء هنا

840
01:20:04,048 --> 01:20:06,016
إتصال واحد لي ، إتفقنا ؟

841
01:20:08,553 --> 01:20:10,851
ليباركك الله ، يا عزيزي ، إعتن بنفسك

842
01:20:20,496 --> 01:20:23,465
راج "، أين هي ؟ " -
كان من المفترض بها أن تلاقيني هنا -

843
01:20:32,562 --> 01:20:34,689
بريا" ، ها هي "

844
01:20:42,238 --> 01:20:44,206
" مادهو " ، هذه " برايا "

845
01:20:46,506 --> 01:20:50,306
لا أعلم ما أقوله لك ، أنت تسدين لنا خدمة كبيرة

846
01:20:50,577 --> 01:20:52,545
حتى أني لا أستطيع أن أشكرك كفاية

847
01:20:54,181 --> 01:20:56,479
فقط إمرأة يمكنها تفهم ألم إمرأة أخرى

848
01:21:24,130 --> 01:21:25,893
! قريبي وزوجته

849
01:21:33,873 --> 01:21:36,569
مادهو "، سافرت معنا ، هي تقيم هنا "

850
01:21:37,610 --> 01:21:39,840
في الليلة الفائتة ، إتصلت بوالدك وقال لي

851
01:21:40,013 --> 01:21:41,844
! " أنك قادمة إلى " سويسرا

852
01:21:44,718 --> 01:21:47,243
، في المرة الأخيرة ، كنت تمضي شهر عسلك
لذلك لم أزعجك

853
01:21:47,554 --> 01:21:51,285
لكن هذه المرة ، أنت معنا -
آسف ، لدي الكثير من الأعمال -

854
01:21:51,324 --> 01:21:54,623
والمكتب قريب من منزلي

855
01:21:54,676 --> 01:21:57,907
حسنا ، لكن أعطي لإبني خيطه المقدس

856
01:21:58,446 --> 01:22:01,415
في المناسبة ، يجب أن تأتي لتقيم معنا لأسبوع

857
01:22:02,584 --> 01:22:04,609
دعني أقلك -
لا ، سيارتي تنتظرني -

858
01:22:05,120 --> 01:22:06,985
دعني إذا أواكبك إليها

859
01:22:22,461 --> 01:22:25,453
مادهو " ، ها هو منزلنا ، هنا سنقيم "

860
01:22:25,998 --> 01:22:28,466
منزل بين الهضبات ! أنا مصدومة ، ومضطربة

861
01:22:28,700 --> 01:22:31,066
! على منظر الثلج

862
01:22:40,425 --> 01:22:44,384
هل هؤلاء هم الأساتذة الذين يدرسون ؟ -
حاولت قليلا -

863
01:22:45,769 --> 01:22:47,669
الباقي سوف أعلمه

864
01:23:00,334 --> 01:23:02,097
كيف تجدين الأمر ؟ -
رائع -

865
01:23:04,338 --> 01:23:05,862
هذه غرفتي

866
01:23:08,209 --> 01:23:09,699
وهذه غرفتك

867
01:23:48,657 --> 01:23:52,423
سيدتي ، معطفي عالق -
دعيني أساعدك -

868
01:23:55,215 --> 01:24:00,448
" ليس سيدة ، إدعيني "بريا -
يا إلهي ! كيف يمكنني فعل ذلك ؟ -

869
01:24:00,954 --> 01:24:05,186
تماما كما أفعل هنا ، هنا ، ما من سيد أو سيدات للمنزل

870
01:24:06,860 --> 01:24:10,352
! حوض سباحة ضخم في غرفتك ! إسبحي متى تريدين

871
01:24:11,179 --> 01:24:15,047
، يمكنك الحصول على هذه الغرفة لو أردت
وأنا يمكنني أخذ غرفتك

872
01:24:18,653 --> 01:24:20,348
دعيني أجلب حقائبي

873
01:24:22,423 --> 01:24:25,950
مادهو " تحب هذه الغرفة ، سأعطيها إياها "
سآخذ غرفة الضيوف

874
01:24:25,714 --> 01:24:29,673
حسنا ، إكتفينا من هذه الغرفة ، لنجرب غرفة الضيوف

875
01:24:30,219 --> 01:24:32,153
دعينا -
ليس هكذا -

876
01:24:32,721 --> 01:24:38,353
دعيني آخذك إلى هناك ، كما جلبتك إلى هنا

877
01:24:49,925 --> 01:24:52,416
هذه غرفتي ، غرفتك هناك

878
01:24:52,928 --> 01:24:53,895
أعلم

879
01:24:54,630 --> 01:24:57,064
لكن زوجتي هنا

880
01:24:59,735 --> 01:25:01,293
أنت لي ، أليس كذلك ؟

881
01:25:01,670 --> 01:25:02,694
ثم ؟

882
01:26:16,103 --> 01:26:19,072
فاكهة ، خضار ، ثياب ، أحذية ، كلها في مكان واحد ؟

883
01:26:19,574 --> 01:26:22,338
أجل ، إختاري ما تشائين

884
01:26:57,136 --> 01:27:00,697
حصل إعلان عن هطول ثلوج غزيرة

885
01:27:00,873 --> 01:27:03,706
جميع الطرقات ستقطع بعد فترة

886
01:27:03,876 --> 01:27:06,504
راج " قادم ليقلنا ، إفعل شيئا "

887
01:27:16,415 --> 01:27:19,009
أنت تفهم ما يفترض بك أن تفعله

888
01:27:30,722 --> 01:27:34,214
مؤونة سنة كاملة ؟ هل " بريا " تتسوق ؟

889
01:27:34,659 --> 01:27:37,389
لا ، غادرت منذ ساعة -
ماذا ؟ هي لا تعلم -

890
01:27:37,929 --> 01:27:40,693
عن العاصفة الثلجية ؟ -
تعلم ، أرادت أن -

891
01:27:40,932 --> 01:27:42,900
تجلب بعض الأغراض من جوار المنزل

892
01:27:43,068 --> 01:27:46,629
يجب أن تكون عادت إلى المنزل الآن -
هيا ، ضع العربة جانبا -

893
01:28:31,001 --> 01:28:33,367
مادهو "، الهاتف يرن "

894
01:28:35,572 --> 01:28:40,441
نعم يا " بريا " ، أين أنت ؟ -
في كنيسة -

895
01:28:40,103 --> 01:28:44,836
لا تتحركي ، أنا قادم -
لا يمكنك القدوم ، جميع الطرقات مقطوعة -

896
01:28:45,208 --> 01:28:48,700
لا تقلق بشأني ، يوجد الكثير من الأشخاص هنا معي

897
01:28:49,145 --> 01:28:51,545
سآتي حالما تفتح الطرقات

898
01:28:53,816 --> 01:28:58,651
أنت من فعل هذا -
مهما تفكر -

899
01:28:59,856 --> 01:29:02,120
إلا لو بقيتما بمفردكما

900
01:29:02,625 --> 01:29:05,059
كيف نتجاوز الوحدة التي نعاني منها ؟

901
01:29:40,476 --> 01:29:43,138
" مزجت الـ " كولا " مع الـ " فودكا

902
01:29:45,782 --> 01:29:49,115
إن الجو بارد في الخارج ، لهذا السبب

903
01:31:26,711 --> 01:31:28,542
أنا أحب زوجتي كثيرا

904
01:34:04,306 --> 01:34:06,399
بريا "، ستصبحين أما "

905
01:34:09,444 --> 01:34:11,071
ستصبح أما ؟

906
01:34:11,647 --> 01:34:13,410
مليون

907
01:34:14,950 --> 01:34:16,212
مليون ؟

908
01:34:18,453 --> 01:34:23,413
تهانينا ،  " راج " ! بلغ زوجتك تهانينا

909
01:34:25,460 --> 01:34:28,088
وأنت تأخذين أول رحلة للعودة

910
01:34:28,463 --> 01:34:31,227
" لا يمكنني فعل هذا يا جدي ، حذر الطبيب " بريا

911
01:34:31,466 --> 01:34:35,596
من الرحلات الطويلة -
إذا لا يجب أن تأتي أنت -

912
01:34:36,138 --> 01:34:39,437
لا تجلبها ، لكن إعتن بها

913
01:34:38,819 --> 01:34:41,652
ماذا يحصل هناك ؟ -
تكلم مع والدتك -

914
01:34:42,122 --> 01:34:43,714
! راج"! بني " -
نعم يا أمي ؟ -

915
01:34:44,057 --> 01:34:48,118
" ليباركك الله ! لتعش طويلا ، مرر الهاتف لـ " بريا

916
01:34:48,012 --> 01:34:48,671
لن أفعل ذلك

917
01:34:48,812 --> 01:34:49,779
لحظة

918
01:34:50,814 --> 01:34:53,681
! لتعيشي طويلا! كوني سعيدا
ولا ترفعي أية أوزان

919
01:34:54,985 --> 01:34:59,183
وضعي الطلسم الذي أعطيتك إياه

920
01:35:00,491 --> 01:35:02,459
الجميع ذاهب إلى " بيرسيرك " ! تكلم هنا

921
01:35:04,195 --> 01:35:06,356
! تهانينا العديدة

922
01:35:06,864 --> 01:35:11,494
" إفعل كل ما يقوله الطبيب ، وإعتن بـ " برايا

923
01:35:14,972 --> 01:35:18,373
أعطني الهاتف ، انقطع الخط

924
01:35:36,789 --> 01:35:39,690
ما هذا ؟ -
تقدمة لله -

925
01:35:39,959 --> 01:35:42,951
والدة زوجتي أعطتني إياها من أجل سعادة الجنين

926
01:35:45,131 --> 01:35:48,692
ضعيها دائما ، لحماية الجنين

927
01:36:26,465 --> 01:36:31,368
لماذا قلبي يدق بسرعة ؟

928
01:36:31,937 --> 01:36:36,704
لماذا أقع في الغرام ؟

929
01:36:37,008 --> 01:36:42,071
لماذا الشعور رائع جدا ؟ هل أسمع خلخال يرن ؟

930
01:36:42,614 --> 01:36:47,608
أي نوع من اللعنة هي هذه ؟

931
01:36:47,190 --> 01:36:51,490
هل سيخبرني أحد ؟ لا أحد سيفعل ذلك

932
01:36:52,195 --> 01:36:56,689
هذا أعرفه ، أو أنت تعرفه

933
01:36:57,733 --> 01:37:01,931
ما من شخص آخر يعرف هذا

934
01:37:03,506 --> 01:37:07,306
قلبك وقلبي

935
01:37:07,877 --> 01:37:11,313
يتأرجحان سويا

936
01:37:52,023 --> 01:38:02,592
على قلبك محفورة قصة قدر حبي لك

937
01:38:03,101 --> 01:38:12,942
يا حبي ، من أجلك وهبت حياتي بأسرها

938
01:38:13,524 --> 01:38:15,719
هل أرى الكحل يبتسم في عينيك ؟

939
01:38:16,260 --> 01:38:18,490
لماذا عينيك مكتئبتين ؟

940
01:38:18,996 --> 01:38:23,899
لماذا أنا فجأة متوهج  ؟

941
01:38:23,670 --> 01:38:27,606
هل سيخبرني أحدهم ؟ لن يخبرني أحد

942
01:38:28,241 --> 01:38:33,440
هذا أعرفه ، أو أنت تعرفه

943
01:38:33,980 --> 01:38:38,076
ما من شخص آخر يعرف هذا

944
01:38:39,586 --> 01:38:43,545
قلبك وقلبي

945
01:38:44,090 --> 01:38:47,253
يتأرجحان سويا

946
01:39:18,491 --> 01:39:20,356
يا إلهي

947
01:39:21,293 --> 01:39:23,261
شكرا

948
01:39:23,696 --> 01:39:28,759
مهما طلبت ، تلقيت

949
01:39:27,970 --> 01:39:32,669
حمل حبي فاكهة

950
01:39:33,209 --> 01:39:37,669
يجب أن تتحقق أحلامنا

951
01:39:38,214 --> 01:39:43,311
لماذا هذا الزواج ؟  لماذا هذه العلاقة ؟

952
01:39:43,853 --> 01:39:48,847
أي أنباء تجلبها الفصول ؟

953
01:39:48,449 --> 01:39:52,909
هل سيخبرني أحدهم ؟ لا أحد سيخبرني

954
01:39:53,520 --> 01:39:58,480
هذا أعرفه ، أو أنت تعرفه

955
01:39:59,026 --> 01:40:03,258
ما من شخص آخر يعرف هذا

956
01:40:04,148 --> 01:40:08,084
قلبك وقلبي

957
01:40:08,619 --> 01:40:11,645
يتأرجحان سويا

958
01:40:24,489 --> 01:40:28,255
بريا " ، مضت ثلاث أشهر ! إنه ليس ظاهرا بعد "

959
01:40:31,496 --> 01:40:35,694
يلاحظ الحمل فقط بعد 5 أو 6 أشهر

960
01:40:36,268 --> 01:40:39,567
كنت متوترة أيضا عندما كنت حامل في السنة الفائتة

961
01:40:40,105 --> 01:40:41,697
ثم قالت لي والدة زوجي

962
01:40:42,407 --> 01:40:43,704
والدة زوجك ؟

963
01:40:44,276 --> 01:40:46,471
هم خطيرون ، أليس كذلك ؟

964
01:40:46,963 --> 01:40:51,559
لا ، ليس والدة زوجي ، هي لطيفة جدا ، هي تعبدني

965
01:40:52,402 --> 01:40:56,236
وجد " راج " يكلمني كما لو كنت حفيدته

966
01:40:56,773 --> 01:41:00,334
من أيضا في العائلة ؟ -
صديق الجد الطبيب -

967
01:41:00,843 --> 01:41:04,301
والعم ، والعمة ، هناك " بابو " أيضا

968
01:41:04,747 --> 01:41:08,376
لديه معارف كثيرة ، لو كان هناك عطل

969
01:41:08,751 --> 01:41:11,914
في أحد الهواتف ، قد يتصل بوزير الإتصالات مباشرة

970
01:41:13,890 --> 01:41:20,523
وهذه الفوارق ستخدع قادم جديد -
لا بد إذا أن هناك تسلية في المنزل -

971
01:41:21,097 --> 01:41:25,397
لن تعلم أبدا كيف جرى النهار -
هكذا كان الوضع -

972
01:41:26,436 --> 01:41:28,199
لكن منذ أن حصل معي هذا

973
01:41:30,467 --> 01:41:33,436
لكن قريبا سنستعيد الأيام الماضية والفضل لك

974
01:41:38,041 --> 01:41:40,839
تهانينا يا " راج " ! مبيعاتنا تعدت
العشرة ملايين دولار

975
01:41:41,344 --> 01:41:44,507
هذا لا شيء ، ذات يوم سنبلغ المئة بليون

976
01:41:46,750 --> 01:41:50,242
مرحبا ، كيف حالك؟ -
" صديقي ،  "مادهو -

977
01:42:19,466 --> 01:42:20,694
" هيا يا " مادهو

978
01:42:25,105 --> 01:42:27,096
أجل ، أنت الشخصية الهامة

979
01:42:38,437 --> 01:42:40,803
أيها المدير ، تعال إلى هنا

980
01:42:55,608 --> 01:42:57,041
ها هي " فيكي " قادمة

981
01:43:01,580 --> 01:43:03,810
لم تأتي زوجتك ؟ -
لدى إبني إحتفال الخيط -

982
01:43:03,983 --> 01:43:06,884
إنه يوم بعد غد ، لذلك هي منشغلة ، لكن ها أنا

983
01:43:07,319 --> 01:43:12,222
وأنا أ ذكرك ، يجب أن تحضرا كلاكما الحفلة الرسمية

984
01:43:15,428 --> 01:43:17,396
كنت أفكر كثيرا عن المكان الذي رأيتك فيه

985
01:43:18,431 --> 01:43:23,994
يا له من تغيير ! لا يستطيع أحد أن
يتكهن أنك في الأعمال

986
01:43:29,839 --> 01:43:33,741
من أخبرك ؟ -
" ما من أسرار بيني وبين " راج -

987
01:43:41,785 --> 01:43:44,879
أنا خبير أيضا ، إن كانت البضاعة جيدة

988
01:43:45,355 --> 01:43:50,088
لا أبالي لثمنه ، لو كان لك الوقت
بعيدا عن " راج "، تعالي

989
01:43:50,993 --> 01:43:53,928
" سأدفع لك ضعف ما يدفع لك " راج

990
01:44:23,540 --> 01:44:27,772
لماذا تركت الحفل ؟ -
أنا لن أبقى هنا ، أنا ذاهب -

991
01:44:28,445 --> 01:44:33,473
هل قال أحدهم شيئا ؟ -
أنتم الرجال الأثرياء جميعكم متشابهين -

992
01:44:33,414 --> 01:44:36,440
من أجل غايتك ، أية ألعاب لن تلعبها ؟
أولا ، تدفع لي

993
01:44:36,684 --> 01:44:38,652
مع إحترام كبير ،  ثم بضربة سريعة

994
01:44:38,820 --> 01:44:40,651
! تجعلني أقع على وجهي

995
01:44:41,923 --> 01:44:44,653
لو يتعلق الأمر بالطفل ، لماذا يجب أن أنجبه

996
01:44:44,826 --> 01:44:48,523
على الطرقات ! لمذا جعلت مرتبتي
الإجتماعي تلتقي بمرتبتك ؟

997
01:44:48,696 --> 01:44:51,927
متى تريد أن تخبر أصدقائك أني غانية ؟

998
01:44:56,187 --> 01:45:01,124
لم أشعر يوما أني رخيصة لهذه الحد
حتى عندما كنت أعمل

999
01:45:02,127 --> 01:45:04,357
هل " أجاي " قال لك شيئا ؟

1000
01:45:06,275 --> 01:45:09,904
لم أخبر أحد أي شيء ، ذلك اليوم
عندما كنت في المؤتمر

1001
01:45:13,282 --> 01:45:16,649
إلى أين أنت ذاهبة ؟ -
أنا عائدة ، لقد أخبر صديقه -

1002
01:45:17,086 --> 01:45:18,713
أني

1003
01:45:21,791 --> 01:45:25,056
أني حامل ، وأني لا أستطيع أن أرقص

1004
01:45:26,608 --> 01:45:29,771
أنا و" راج " صديقيك ، ونتمنى لك الخير

1005
01:45:30,278 --> 01:45:36,239
لن نقول أبدا شيئا لنؤذيك ، تريدين الرقص ؟ تعالي

1006
01:45:36,684 --> 01:45:38,515
لا ، لا أريد أن أرقص

1007
01:45:51,914 --> 01:45:54,474
عندما يعجب أحدهم بشخص

1008
01:45:54,950 --> 01:45:56,815
حتى الأمور الصغيرة تؤذي

1009
01:45:58,954 --> 01:46:02,549
" بريا " ، لم أخبرك شيئا عن " مادهو "

1010
01:46:01,710 --> 01:46:03,905
أعلم ، سمعت كل شيء

1011
01:46:08,722 --> 01:46:12,055
قمت بالصواب بعدم إخباري من قبل

1012
01:46:13,093 --> 01:46:17,223
" لو علمت ، ربما لما كنت قبلت بـ " مادهو

1013
01:46:18,164 --> 01:46:21,793
لكن اليوم ، أدرك أننا لما كنا أبدا عثرنا

1014
01:46:22,302 --> 01:46:24,133
على شخص أفضل لحمل طفلنا

1015
01:46:25,905 --> 01:46:26,872
أليس كذلك ؟

1016
01:46:42,606 --> 01:46:46,940
كيف حال " مادهو " ؟ -
ذهبت للتو إلى غرفتها -

1017
01:46:47,477 --> 01:46:50,969
ما تزال غاضبة ، لو ذهبنا كلانا لحضور الحفلة

1018
01:46:51,147 --> 01:46:53,240
وتركناها بمفردها ، ستغضب كثيرا

1019
01:46:54,217 --> 01:46:57,983
لنلغي الأمر إذا -
لا ، " فيكي " ستمانع -

1020
01:46:58,488 --> 01:47:02,117
سأذهب إلى الحفلة ، إبق أنت هنا

1021
01:47:02,726 --> 01:47:05,627
سأقدم عذرا عن أعمال طارئة

1022
01:47:06,763 --> 01:47:10,756
حسنا ، جهزي حقيبتك ، سأقلك إلى المحطة

1023
01:47:22,864 --> 01:47:24,229
خذي عصيرا

1024
01:47:35,341 --> 01:47:37,935
السجائر جيدة لك ، وللطفل أيضا

1025
01:47:41,313 --> 01:47:46,250
إسمع ، أعلم أنك غاضبة ، لكن ثيابك

1026
01:47:46,752 --> 01:47:49,949
الطريقة التي تصرفت بها يوم أتيت
" إلى مكتب " بومباي

1027
01:47:51,250 --> 01:47:53,218
أجاي " كان موجودا أيضا "

1028
01:47:55,287 --> 01:47:59,849
لو لم أخبر " برايا " ، لماذا قد
أخبر " آجاي " ؟

1029
01:48:03,028 --> 01:48:04,996
لو ما زلت تعتقدي أن الخطأ خطأي

1030
01:48:14,623 --> 01:48:16,113
خذ سيجارتك

1031
01:49:05,251 --> 01:49:06,479
هل تستحمين ؟

1032
01:49:07,186 --> 01:49:09,950
راج " ليس في المنزل ، إنه في المكتب " -
أعلم -

1033
01:49:10,189 --> 01:49:15,149
وسيتأخر ، و" بريا " ذهبت إلى قريبتها

1034
01:49:15,628 --> 01:49:17,152
لهذا السبب أنا هنا

1035
01:49:20,054 --> 01:49:23,546
منذ أن رأيتك في الحفل ، لم أتمكن من مقاومة نفسي

1036
01:49:24,492 --> 01:49:30,488
لذلك ، عند أول فرصة ، أنا هنا ، حصلت
على جميع أنواع النساء

1037
01:49:31,365 --> 01:49:34,994
لكن ما تملكينه ، لا يملكه أحد

1038
01:49:35,469 --> 01:49:36,834
إرحل أرجوك

1039
01:49:38,572 --> 01:49:43,009
فهمت ! عقد معك " راج " صفقة ؟
هل لهذا السبب أنت متوترة ؟

1040
01:49:43,644 --> 01:49:45,612
بيني وبينه ، ليس لدينا مشاكل

1041
01:49:46,080 --> 01:49:49,481
هو ليس شريك عملي فقط ، هو أيضا صديق طفولتي

1042
01:49:50,384 --> 01:49:52,147
لن يعترض على شيء

1043
01:49:58,819 --> 01:50:02,016
أيتها الغانية الرخيصة ! كيف
تجرؤين على ضربي ؟

1044
01:50:20,975 --> 01:50:22,033
! إنهضي

1045
01:50:22,210 --> 01:50:23,438
وتعالي إلي

1046
01:50:27,569 --> 01:50:30,663
تتصرفين مثل سيدة ؟ دعيني أريك

1047
01:51:13,261 --> 01:51:14,888
إعتقدت

1048
01:51:15,029 --> 01:51:17,293
ماذا إعتقدت ؟  أنك قد تغتصبها ؟

1049
01:51:17,665 --> 01:51:18,632
هل كنت لتفعل ذلك ؟

1050
01:51:18,966 --> 01:51:20,763
ماذا تفعل يا " راج " ؟ -
هل كنت لتغتصبها ؟ -

1051
01:51:21,269 --> 01:51:23,237
! " إسمعني يا " راج -
إغتصاب ؟ -

1052
01:51:26,374 --> 01:51:27,932
! إسمعني

1053
01:51:33,882 --> 01:51:37,511
ماذا تفعل ؟ تضربني ! من أجل غانية رخيصة ؟

1054
01:51:40,889 --> 01:51:42,652
هل تبدو لك كغانية ؟

1055
01:51:44,026 --> 01:51:45,357
ليس بالنسبة لي

1056
01:51:47,727 --> 01:51:52,221
لماذا تفكر بهذه الطريقة ؟ لماذا ؟

1057
01:51:54,400 --> 01:51:57,631
من أجل فتاة مثل هذه ، ترفع يدك
على صديق طفولتك ؟

1058
01:52:02,975 --> 01:52:05,443
صديق الطفولة ؟

1059
01:52:06,740 --> 01:52:08,970
لو كنت حتى أخي

1060
01:52:10,811 --> 01:52:12,438
لكنت قتلتك

1061
01:52:15,873 --> 01:52:18,933
أنت تركل شراكة 50 بليون من أجلها ؟

1062
01:52:20,978 --> 01:52:25,540
! من أجلها ، قد أستغني عن كل المال في هذا العالم

1063
01:52:28,117 --> 01:52:29,709
هل تعلم لماذا ؟

1064
01:52:34,424 --> 01:52:38,019
أنت صديق ، لهذا السبب ترحل من هنا

1065
01:52:39,028 --> 01:52:41,121
وإلا ، سأقتلك ، هل فهمت ؟

1066
01:52:42,565 --> 01:52:43,532
! إرحل

1067
01:53:11,822 --> 01:53:13,483
سأجلب لك الإسعافات الأولية

1068
01:53:45,773 --> 01:53:48,333
لو إحتجت إلى شيء ، ناديني

1069
01:55:48,539 --> 01:55:52,305
كل كوني

1070
01:55:55,513 --> 01:56:00,382
لقد تخطيته

1071
01:56:03,154 --> 01:56:06,317
كما لو كان مني

1072
01:56:32,075 --> 01:56:34,009
كل كوني

1073
01:56:34,544 --> 01:56:36,842
لقد تخطيته

1074
01:56:36,954 --> 01:56:38,683
كما لو كان مني

1075
01:56:38,990 --> 01:56:41,618
لقد سرقتني

1076
01:56:45,868 --> 01:56:49,827
لقد سرقت قلبي

1077
01:56:51,474 --> 01:56:52,839
خلسة

1078
01:56:54,076 --> 01:56:55,543
سرا

1079
01:57:15,794 --> 01:57:20,288
كل كوني ، لقد تخطيته

1080
01:57:20,799 --> 01:57:25,429
كما لو كان مني ، سرقتني

1081
01:57:27,672 --> 01:57:32,075
سلبتني قلبي

1082
01:57:32,463 --> 01:57:33,953
خلسة

1083
01:57:35,199 --> 01:57:36,598
سرا

1084
01:58:42,233 --> 01:58:46,863
علمت قلبي كيف ينبض ، يا حبي

1085
01:58:47,504 --> 01:58:52,134
أخبرتني ما هو الحب

1086
01:58:52,676 --> 01:58:57,079
سأخرق جميع الوعود ، جميع التقاليد

1087
01:58:57,098 --> 01:59:02,229
قل لي ، وسأرحل حتى عن هذا العالم

1088
01:59:03,838 --> 01:59:09,140
لا تغضب مني ، لا تتركني أبدا

1089
01:59:09,464 --> 01:59:10,795
خلسة

1090
01:59:11,767 --> 01:59:13,257
أو سرا

1091
02:01:10,051 --> 02:01:14,852
من أجل حبي لك ، أعطيت كل ما لدي

1092
02:01:15,290 --> 02:01:20,227
وثقت بك لأبعد الحدود

1093
02:01:20,728 --> 02:01:25,324
سأحملك في عيني

1094
02:01:25,933 --> 02:01:30,927
لؤلؤة عينيك ، أخبأتها

1095
02:01:32,160 --> 02:01:36,426
حتى لو كان علي الرحيل ، سأكون وفية

1096
02:01:37,665 --> 02:01:39,132
حتى خلسة

1097
02:01:39,834 --> 02:01:41,631
أو سرا

1098
02:02:27,485 --> 02:02:28,452
خذ هذا

1099
02:02:38,473 --> 02:02:40,202
بم كنت تفكر ؟

1100
02:02:41,676 --> 02:02:43,200
بطفولتي

1101
02:02:47,749 --> 02:02:51,879
عندما كنت طفلا ، كانت أمي تخبرني قصة

1102
02:02:53,454 --> 02:02:57,447
عن فتاة فقيرة ، ذات يوم ، أتى

1103
02:02:57,692 --> 02:03:02,152
أمير على حصان أبيض ، تزوجها وأخذها بعيدا

1104
02:03:03,798 --> 02:03:10,829
بعد ذلك ، تحققت كل أحلامها ، لطالما حلمت به

1105
02:03:14,710 --> 02:03:21,411
عندما كبرت ، لم يكن هناك أحصنة
بيضاء ، لكن سيارات بيضاء ، كثيرة

1106
02:03:22,785 --> 02:03:25,345
والكثير من الأمراء خرجوا من هذه السيارات أيضا

1107
02:03:28,390 --> 02:03:33,692
لكن لم يأتي أحد لأخذي بعيدا ، جميعهم أتوا لشرائي

1108
02:03:36,196 --> 02:03:41,828
ثم أدركت ، أنها كانت أسطورة

1109
02:03:43,770 --> 02:03:45,601
في الحياة الحقيقية ، هذا الأمر لا يحصل أبدا

1110
02:03:56,649 --> 02:03:59,277
سيصدم " راج " و" بريا " لرؤيتنا

1111
02:03:59,686 --> 02:04:03,452
شوتو " ، إجلب الحقائب ، بسرعة " -
يوجد كثير من الحقائب -

1112
02:04:02,805 --> 02:04:03,965
تعال معي

1113
02:04:08,677 --> 02:04:12,113
جدي هنا مع كل العائلة -
ماذا ؟ -

1114
02:04:12,447 --> 02:04:14,438
هذه عائلتك ؟ -
أجل -

1115
02:04:15,684 --> 02:04:18,084
بريا " ،  سيكون الأمر بشعا ، هم "
يعتقدون أنك حامل

1116
02:04:22,457 --> 02:04:24,049
لا ! قد يكون هذا كبيرا جدا

1117
02:04:24,860 --> 02:04:26,885
هذا ؟ -
أجل ، حسنا -

1118
02:04:27,629 --> 02:04:29,654
أعطها الطلسم -
لكنه سحر -

1119
02:04:29,832 --> 02:04:33,324
أعلم ، دعها تحتفظ بما في داخله ،  أنت
ضعي الصفدة

1120
02:04:34,503 --> 02:04:35,993
! نحن هنا

1121
02:04:36,705 --> 02:04:39,265
أين أنت ؟ -
! ستكون سعيدا -

1122
02:04:40,117 --> 02:04:41,414
! جدي

1123
02:04:42,019 --> 02:04:42,986
! أمي

1124
02:04:45,825 --> 02:04:47,520
لتعيشوا طويلا

1125
02:04:50,229 --> 02:04:52,857
فاجأناكم ، أليس كذلك ؟ لتعيشوا طويلا

1126
02:04:55,972 --> 02:04:57,701
المجيء من دون إنذار

1127
02:04:59,125 --> 02:05:02,424
كنا نتوق لرؤية " بريا "، لذلك ها نحن

1128
02:05:02,828 --> 02:05:05,092
أين " بريا " ؟ -
تنام قليلا -

1129
02:05:05,598 --> 02:05:08,965
تنام قليلا ؟ -
تضم ماذا ؟ ماذا سمعت ؟ -

1130
02:05:09,335 --> 02:05:11,496
ماذا قلت ؟ -
هي تغير ثيابها -

1131
02:05:17,132 --> 02:05:18,997
تعال يا بني

1132
02:05:20,969 --> 02:05:23,836
ليباركك الله ! منحتنا الكثير من السعادة

1133
02:05:24,924 --> 02:05:27,916
لا يجب أن تنحني ! ليباركك الله

1134
02:05:28,928 --> 02:05:30,793
أولا ، دعيني أبعد عين الشيطان

1135
02:05:31,397 --> 02:05:33,262
كيف حالك يا إبنتي ؟ -
بخير -

1136
02:05:35,140 --> 02:05:36,607
كيف حال " بابو " ؟

1137
02:05:37,409 --> 02:05:40,105
كيف حالك يا " بريا " ؟ ألم أخبرك ؟

1138
02:05:40,279 --> 02:05:44,113
بإذن الله ، ستحملين من جديد قبل نهاية السنة

1139
02:05:46,118 --> 02:05:49,747
لماذا إجتمع الجميع ليفاجئني ؟

1140
02:06:05,165 --> 02:06:06,359
ماذا حصل ؟

1141
02:06:18,061 --> 02:06:22,691
" صديقة زوجتي ، " مادهو -
زوجها مسافر دائما -

1142
02:06:22,966 --> 02:06:26,129
ليس لديها أحد يقيم معها ، لذلك هي تقيم معنا

1143
02:06:26,670 --> 02:06:27,329
فهمت

1144
02:06:28,705 --> 02:06:31,037
قمتم بالصواب ، في وقت مثل هذا

1145
02:06:29,951 --> 02:06:31,578
لا يجب أن تقيمي بمفردك

1146
02:06:32,386 --> 02:06:33,375
تعالي إلى هنا

1147
02:06:35,723 --> 02:06:37,588
باركني -
لتكوني سعيدة -

1148
02:06:37,959 --> 02:06:40,450
" أنا والدة زوج " بريا -
أعلم ، " بريا " تكلمني -

1149
02:06:40,828 --> 02:06:42,796
! عن الجميع كل يوم

1150
02:06:43,631 --> 02:06:44,598
أنت العمة ؟

1151
02:06:44,832 --> 02:06:46,094
أنت العم

1152
02:06:46,534 --> 02:06:48,195
" وأنت " بابو

1153
02:06:48,736 --> 02:06:49,964
أنت الجد

1154
02:06:50,237 --> 02:06:52,603
باركني -
! لا تنحني ، ليباركك الله -

1155
02:06:53,074 --> 02:06:54,473
وأنت الأب ؟

1156
02:06:55,609 --> 02:06:58,373
جدي ، ألن تبعد عين الشيطان عني ؟

1157
02:07:03,851 --> 02:07:08,220
لم لا يا طفلتي ؟ لتعيشي طويلا في
البركة الزوجية ، كوني سعيدة

1158
02:07:12,975 --> 02:07:15,842
" هل تعلمون لم " ميثون شاكرافارتي
يقيم في " اوتي " ؟

1159
02:07:16,178 --> 02:07:18,510
بين هؤلاء الأشخاص هناك ، بشرته هي الأكثر بياضا

1160
02:07:24,553 --> 02:07:27,886
مادهو " ، ماذا يعمل زوجك ؟ "

1161
02:07:32,194 --> 02:07:35,391
، " أجل، لهذا السبب يسافر إلى المملكة المتحدة ، " النمسا
" أندونيسيا "، " ماليزيا "

1162
02:07:35,764 --> 02:07:37,732
يسافر دائما -
فهمت -

1163
02:07:38,166 --> 02:07:41,533
العمل يستمر ، لكن في أوقات مثل هذه

1164
02:07:41,770 --> 02:07:47,265
يجب أن يبقى الزوج مع زوجته -
ما من مشكلة ، نحن سنعتني بها -

1165
02:07:47,776 --> 02:07:49,744
" تماما كما نعتني بـ " برايا

1166
02:08:11,328 --> 02:08:14,297
" عند سماع هذا ، تصور اللورد " فيشنو
شكل الطفل ، وبكى

1167
02:08:15,098 --> 02:08:21,697
بهذا الشكل ، بدا جميلا جدا حتى
أن " كوشاليا " تأثر حتى البكاء

1168
02:08:22,539 --> 02:08:24,564
يقال أنه لو سمعت المرأة الحامل

1169
02:08:24,741 --> 02:08:27,904
" وصف ولادة اللورد " رامشاندرا

1170
02:08:28,345 --> 02:08:32,907
حتى الجنين في الرحم يسر ،  هل يمكنك أن تشعري ؟

1171
02:08:33,350 --> 02:08:35,545
أن شيء حصل في الداخل ؟

1172
02:08:48,303 --> 02:08:52,467
لماذا أنت واقفة هناك ؟ تعالي وإجلسي هنا

1173
02:08:58,293 --> 02:08:59,487
إسمعي الآن

1174
02:09:00,028 --> 02:09:04,260
عندما ولد اللودر " راما "، ما كان
" يفعله والده " داسراث

1175
02:09:05,300 --> 02:09:11,261
سعادة الوالد هي ضعف سعادة الأم عندما تحمل صبيا

1176
02:09:15,310 --> 02:09:17,437
بم كنت تفكرين ؟

1177
02:09:18,847 --> 02:09:21,008
أن زوجك ليس معك ؟

1178
02:09:23,084 --> 02:09:26,485
لا بد أنه مبرا على ذلك ، لكن طوال الوقت

1179
02:09:26,988 --> 02:09:29,957
لا بد أنه يفكر بك وبالطفل

1180
02:09:45,238 --> 02:09:47,900
الحلوى بالزنجبيل ، هل تذكرين ؟

1181
02:09:48,608 --> 02:09:51,372
جلبتها من " دلهي " ،  تناوليها

1182
02:10:02,422 --> 02:10:03,480
إجلس

1183
02:10:04,211 --> 02:10:06,441
جلبت لي والدة زوجي حلويات بالزنجبيل

1184
02:10:06,614 --> 02:10:08,445
إنه مفيد جدا لك ، كلي

1185
02:10:15,222 --> 02:10:16,189
ساخن ؟

1186
02:10:16,490 --> 02:10:22,690
في السنة الفائتة ، حتى أنا وجدته
ساخنا ، لكنها أجبرتني على أكله

1187
02:10:22,659 --> 02:10:23,626
هل تريدين واحد آخر ؟

1188
02:10:24,861 --> 02:10:26,852
يا أم زوجي ! لا تذكري الحلويات

1189
02:10:31,668 --> 02:10:34,228
ها أنت ، كنت أبحث عنك في غرفتك

1190
02:10:34,671 --> 02:10:36,263
كنت مع جدي

1191
02:10:37,607 --> 02:10:39,734
ما المشكلة ؟ دموع في عينيك ؟

1192
02:10:40,143 --> 02:10:45,376
كنت أشاهد فيلما عاطفيا -
وبكيت ؟ -

1193
02:10:46,216 --> 02:10:47,649
تعالي معي

1194
02:10:49,753 --> 02:10:51,653
إجلسي ، بهدوء

1195
02:10:51,783 --> 02:10:54,343
مادهو " ، هذه الحلوى مصنوعة "
من الزنجبيل المجفف

1196
02:10:54,552 --> 02:10:57,749
هو مفيد جدا للأم والجنين

1197
02:10:58,189 --> 02:11:00,919
كلي هذا -
لا ! سآكله لاحقا -

1198
02:11:01,459 --> 02:11:04,758
ليس لاحقا ، ستأكلينه هنا أمامي ، وإلا ستبعدينه

1199
02:11:05,063 --> 02:11:08,032
إنه ساخن ، أعلم ، إفتحي فمك

1200
02:11:13,505 --> 02:11:14,472
لذيذ ؟

1201
02:11:19,811 --> 02:11:23,338
قدميك منتفخين

1202
02:11:23,777 --> 02:11:26,769
أخبرت الطبيب ، قال أن هذه الأمور تحصل

1203
02:11:27,247 --> 02:11:33,015
لكن الكثير ليس جيدا ، سأدلك قدميك بزيت الأعشاب

1204
02:11:33,253 --> 02:11:34,880
إنه يقلص التورم

1205
02:11:36,301 --> 02:11:38,565
إجلبي لي زيت الأعشاب -
آتية -

1206
02:11:41,006 --> 02:11:44,066
أريني ساقك -
لا ! لن أحب -

1207
02:11:44,442 --> 02:11:47,502
أن تلمس قدمي -
لكني سأحب ذلك -

1208
02:11:47,979 --> 02:11:51,437
لو دعوتك طفلتي ، أنا أتقبلك كطفلتي

1209
02:11:51,883 --> 02:11:53,578
أنت إبنتي ، أليس كذلك ؟

1210
02:12:07,198 --> 02:12:09,359
من لديك أيضا كعائلة يا طفلتي ؟

1211
02:12:11,069 --> 02:12:15,472
ليس لدي أحد -
لا بد أن أحدهم في الهند ؟ -

1212
02:12:18,363 --> 02:12:20,024
لا أحد في العالم

1213
02:12:27,439 --> 02:12:31,535
إياك أن تقولي هذا من جديد

1214
02:12:34,312 --> 02:12:36,280
من الآن وصاعدا ، هذه هي عائلتك

1215
02:12:55,607 --> 02:12:58,872
مرحبا يا " بانديتجي " ! كيف حالك ؟ نعم ، دقيقة

1216
02:12:59,511 --> 02:13:02,708
" جدي ، هذا الكاهن من " دلهي

1217
02:13:07,052 --> 02:13:08,280
من هذا ؟ -
الكاهن -

1218
02:13:08,520 --> 02:13:10,215
ماذا يقول ؟ -
لا أدري -

1219
02:13:10,522 --> 02:13:14,686
أجل ، كما تقول ، واصل التحضيرات

1220
02:13:15,596 --> 02:13:18,690
من كان هذا يا جدي ؟ -
الكاهن -

1221
02:13:18,866 --> 02:13:22,495
لأن ترحيب الأهل سيقام في الثامن عشر ، نحن سنرحل

1222
02:13:22,736 --> 02:13:24,499
إلى " دلهي " على الفور

1223
02:13:28,342 --> 02:13:33,473
راج"، كيف يمكننا العودة إلى الهند ؟ "
يجب أن تأتي "مادهو" معنا

1224
02:13:34,047 --> 02:13:37,710
حفلة ترحيب الأهل حدد للثامن عشر

1225
02:13:38,530 --> 02:13:42,660
، خذ " راج " إلى المكتب ، إعقد اجتماع لجنة
وفسر لهم الأمور

1226
02:13:43,702 --> 02:13:47,900
جدي ، ألا يمكنك معاودة الإتصال بالكاهن ؟

1227
02:13:48,440 --> 02:13:51,432
لماذا ؟ -
موعد " بريا " للولادة هو هذا الشهر -

1228
02:13:51,810 --> 02:13:54,210
والمستشفيات هنا عظيمة

1229
02:13:54,413 --> 02:13:59,180
" إتصال واحد ، وسأجعل المستشفيات تنقل إلى " دلهي

1230
02:13:58,646 --> 02:14:00,273
ما رقم وزير المستشفيات هنا ؟

1231
02:14:00,448 --> 02:14:04,908
ليس للوزراء مستشفيات هنا -
بيهار" أفضل " -

1232
02:14:05,820 --> 02:14:08,846
" راج " ، جميع المستشفيات متوفرة في " دلهي "

1233
02:14:09,190 --> 02:14:13,149
والإحتفال يجرى بين الأصدقاء ، الأقرباء

1234
02:14:14,729 --> 02:14:16,356
" لنذهب جميعنا إلى " الهند

1235
02:14:19,467 --> 02:14:23,699
مادهو " وعدت زوجك بالإهتمام بك ، لأن "

1236
02:14:23,872 --> 02:14:28,206
موعدك وموعد " بريا " هو نفسه ، لكننا
" سنذهب جميعنا إلى " الهند

1237
02:14:28,576 --> 02:14:32,706
لا يمكنني أن أرفض طلب جدي ،  لكني
سأقوم بكل الحجوزات لك

1238
02:14:33,214 --> 02:14:37,310
إذهبي ، وعندما تشعرين بألم المخاض ، أرجوك
أن تتدبري أمورك جيدا

1239
02:14:36,475 --> 02:14:41,640
هل فقدت رشدك ؟ كيف يمكنها الذهاب
إلى المستشفي بهذه الحالة ؟

1240
02:14:42,247 --> 02:14:47,014
ليس لديها خيار ،  ليس لديها أحد ، ولا يمكنها
المجيء إلى " الهند " معنا

1241
02:14:47,486 --> 02:14:51,252
لم لا ؟ ألم تعد زوجها ؟

1242
02:14:51,490 --> 02:14:55,119
وعدته -
إسمع ، هذا قراري -

1243
02:14:55,494 --> 02:14:57,792
" مادهو " تأتي معنا إلى " دلهي "

1244
02:15:08,849 --> 02:15:10,908
هذا والدي ، شقيقي وزوجته

1245
02:15:11,618 --> 02:15:13,711
ماذا يحملون ؟ -
هدايا للمناسبة -

1246
02:15:13,954 --> 02:15:17,253
للمناسبة ، الأم الحامل ترتدي ثيابا قدمها لها والديها

1247
02:15:17,558 --> 02:15:19,924
لحفل هام مثل هذا ؟

1248
02:15:24,131 --> 02:15:27,259
اسمع يا " بابو " ، الكاهن يحتاج إلى رز ، إهتم بالأمر

1249
02:15:27,734 --> 02:15:29,725
هل تريدني أن أتصل بوزير الأكل ؟ كم طنا تريد ؟

1250
02:15:29,970 --> 02:15:33,599
يدان مملوءتان ، ويجب أن تتصل
بالوزارة ؟ إجلبه من المطبخ

1251
02:15:36,105 --> 02:15:38,300
هل رأيت العم " بهاتيا " ؟

1252
02:15:39,809 --> 02:15:41,709
لم أراه ، لكن لماذا ؟

1253
02:15:42,218 --> 02:15:46,177
هل تسخر مني ؟ -
كلا هذه عادة منذ الطفولة -

1254
02:15:46,956 --> 02:15:50,517
هل زارت والدتك المنزل الأحمر في " باتيحبور " ؟

1255
02:15:51,695 --> 02:15:55,187
المنزل الأحمر في " فاتيحبور" ؟  ليس أمي

1256
02:15:56,399 --> 02:15:58,128
كان أبي يذهب إلى هناك

1257
02:16:03,493 --> 02:16:08,192
! كان والدي يقول دائما أن لدي أخت صغرى ، أبي

1258
02:16:13,256 --> 02:16:15,884
ها هو فستانك ، تحضري الآن

1259
02:16:17,060 --> 02:16:19,893
" إذهب إلى الأسفل ، سأنزل " بريا

1260
02:16:22,265 --> 02:16:28,932
لا يا بني ، لا يمكنك الإنضمام إلينا ، أردتك
أن تحصل على حفلك أيضا

1261
02:16:29,773 --> 02:16:33,903
لكن الكاهن قال ، إمرأتان حاملتان لا يمكنها
المشاركة في نفس الحفل

1262
02:16:37,280 --> 02:16:43,549
و" بريا "، اليوم يجب أن تبدو جميلة مثل العروس

1263
02:16:43,792 --> 02:16:47,319
الحفلات تعني الكثير في حياة الإمرأة

1264
02:16:48,230 --> 02:16:55,500
الإمرأة لا تولد مرة واحدة ، لكن
ثلاث مرات ، أولا تولد إبنتا

1265
02:16:57,039 --> 02:17:02,477
ثانيا ، عندما تصبح عروسة ، وثلاثا عندما تصبح والدة

1266
02:17:04,014 --> 02:17:08,417
هذا الحفل يقام لمباركة الأهل

1267
02:17:08,618 --> 02:17:13,920
حتى يولد الجنين من دون ألم ، لكن بفرح

1268
02:17:19,062 --> 02:17:22,122
تحضري بسرعة وإنزلي ، حان وقت الحفل

1269
02:17:24,773 --> 02:17:27,571
" راج "، ماذا تفعل هنا ؟ لا تأخذ من وقت " بريا "

1270
02:17:27,776 --> 02:17:29,835
يجب أن تتحضري ويجب أن تنزل

1271
02:17:31,279 --> 02:17:33,509
راج "، لا يمكنني حضور هذا الحفل " -
لماذا ؟ -

1272
02:17:34,015 --> 02:17:37,576
تقول والدتك أن الحفل له معنى كبير

1273
02:17:37,952 --> 02:17:39,920
ستتلى الصلوات لمباركة طفلنا

1274
02:17:40,152 --> 02:17:45,522
في مكاني ، على " مادهو " أن تحضره -
لكن كيف يمكن أن يحصل هذا ؟ -

1275
02:17:46,024 --> 02:17:49,391
مادهو " ترتدي فستاني ، وهي تضع الوشاح "

1276
02:17:50,028 --> 02:17:52,496
" لن يعلم أحد أنها " مادهو

1277
02:18:07,480 --> 02:18:10,449
مادهو " إرتدي الفستان "

1278
02:18:12,485 --> 02:18:13,452
حسنا

1279
02:18:32,882 --> 02:18:36,340
تأكد إن كانت " بريا " جاهزة ، أنزلها

1280
02:18:36,886 --> 02:18:38,513
عمتي ، دعيني ألقي نظرة

1281
02:18:38,888 --> 02:18:40,856
هل رأيتي هذا ؟ حسنا ، أنزليها

1282
02:18:47,993 --> 02:18:49,790
من ؟ -
هذا أنا -

1283
02:18:55,701 --> 02:18:57,794
هل " مادهو " جاهزة ؟ -
أجل -

1284
02:18:59,838 --> 02:19:01,328
! الفتيات

1285
02:19:01,940 --> 02:19:04,738
نسيت ربطة زفافي -
سأضعها ، إذهبي وإختبئي -

1286
02:19:04,977 --> 02:19:06,308
حسنا

1287
02:20:06,895 --> 02:20:11,696
من أجل منح عائلتي وريثا ، أقدم لك إحتراماتي

1288
02:20:12,734 --> 02:20:14,861
ليعش طفلك إلى الأبد

1289
02:20:15,737 --> 02:20:19,229
والشمس التي تنير العالم

1290
02:20:19,741 --> 02:20:21,902
حتى يتمكن طفلك من شهر عائلتي

1291
02:20:30,266 --> 02:20:32,530
ليعطي الله طفلك باقي حياتي

1292
02:20:29,382 --> 02:20:31,873
ليجعلك طفلك سعيدة جدا

1293
02:20:32,385 --> 02:20:34,876
لتبدو كل سعادة العالم شاحبة أمام هذه السعادة

1294
02:20:43,648 --> 02:20:47,812
الحنة تبدو كثيفة جدا على يديك

1295
02:20:48,586 --> 02:20:51,817
هذا يعني أن " راج " يحبك كثيرا

1296
02:21:01,966 --> 02:21:10,499
القلب مشبك ، جلست

1297
02:21:11,242 --> 02:21:17,044
الحنة إدعاء

1298
02:21:48,046 --> 02:21:51,209
الحنة

1299
02:22:04,543 --> 02:22:14,009
منزوعة عن الشجر ، لتلون كفيك

1300
02:22:14,486 --> 02:22:16,215
هذه هي الحنة

1301
02:22:16,788 --> 02:22:25,821
الحنة تجلب لنا الألوان ، منزوعة من الشجرة

1302
02:23:06,564 --> 02:23:10,864
من البساتين تنزع الحنة

1303
02:23:11,302 --> 02:23:20,768
والحنة تطحن على الصخور ، حتى إبتهاج القلب

1304
02:23:21,312 --> 02:23:27,649
مع ذلك ، ما من همسة تخرج من شفاها

1305
02:23:38,329 --> 02:23:39,887
هذه هي الحنة

1306
02:23:40,331 --> 02:23:44,791
الحنة تجلب لنا الألوان

1307
02:23:48,776 --> 02:23:51,108
صور العائلة ! هيا

1308
02:23:57,651 --> 02:23:58,948
إلتقطوا الصور

1309
02:24:51,665 --> 02:24:55,863
بألوانها ، بعصيرها يصبح العالم جميلا

1310
02:24:56,370 --> 02:25:05,608
الحنة مصنوعة لتخدم الآخرين

1311
02:25:08,382 --> 02:25:17,154
العبير، تمنحه الحنة لباقات الزفاف

1312
02:25:17,724 --> 02:25:22,161
منزوعة من الشجر ، لتلوين كفنا

1313
02:25:22,629 --> 02:25:24,153
هذه هي الحنة

1314
02:25:24,531 --> 02:25:27,295
الحنة تجلب لنا الألوان منزوعة من الشجرة

1315
02:25:31,825 --> 02:25:33,793
أرجوك أن تبدأ الحفل

1316
02:25:40,830 --> 02:25:43,128
إسم أب جد الطفل

1317
02:25:43,633 --> 02:25:45,225
" لالا كايلاش ناث مالهوترا "

1318
02:25:45,501 --> 02:25:48,470
لينزل سخاء هذه الصلوات على

1319
02:25:48,638 --> 02:25:51,038
" إبن حفيد " كايلاش ناث مالهوترا

1320
02:25:51,240 --> 02:25:52,798
إسم أب جد الطفل

1321
02:25:53,309 --> 02:25:54,970
" رانجيت كومار مالهوترا "

1322
02:25:55,511 --> 02:25:57,479
" ليمنح ابن حفيد " رانجيت كومار مالهوترا

1323
02:25:57,647 --> 02:25:59,774
كل النجاح

1324
02:26:00,449 --> 02:26:02,747
إسم أم جدة الطفل -
" آشا مالهوترا " -

1325
02:26:03,519 --> 02:26:06,545
ليمنح إبن حفيد " آشا مالهوترا " حياة طويلة

1326
02:26:05,963 --> 02:26:07,828
إسم والد الإبن

1327
02:26:08,799 --> 02:26:10,027
" راج مالهوترا "

1328
02:26:10,768 --> 02:26:13,828
ليعش إبن " راج مالهوترا " إلى الأبد

1329
02:26:14,304 --> 02:26:15,896
إسم والدة الطفل

1330
02:26:27,725 --> 02:26:29,215
" بريا مالهوترا "

1331
02:27:05,093 --> 02:27:06,651
حفل جميل -
جميل جدا -

1332
02:27:07,095 --> 02:27:09,757
الأفضل ؟ والد زوجي يرقص ، ما رأيك ؟

1333
02:27:11,166 --> 02:27:14,260
هبت الرياح وستبدأ العاصفة ، سأقفل النوافذ

1334
02:27:14,736 --> 02:27:17,637
تأخر الوقت ، إذهب إلى السرير ونم جيدا

1335
02:27:18,974 --> 02:27:20,134
ليباركك الله

1336
02:28:05,676 --> 02:28:08,702
هل رأيت " مادهو " ؟ -
ذهبت إلى المحطة -

1337
02:28:30,143 --> 02:28:31,667
إلى أين أنت ذاهبة ؟

1338
02:28:32,379 --> 02:28:35,348
بريا مالوترا " ليست والدة الطفل ، أنا والدته "

1339
02:28:37,417 --> 02:28:40,011
هذا طفلي ! لن أعطيك طفلي

1340
02:28:41,546 --> 02:28:44,845
سامحني ! لا يمكنني أن أعطيك طفلي

1341
02:28:45,384 --> 02:28:47,852
! لا تتكلمي هكذا ! خلال 9 أشهر ، صليت لهذا الطفل

1342
02:28:48,020 --> 02:28:51,649
كل يوم ، حلمت حلما جديدا لطفلي

1343
02:28:51,890 --> 02:28:55,189
ليس فقط أنا و" راج " ،  كل فرد من
عائلتي يعد الأيام

1344
02:28:55,394 --> 02:28:59,387
منتظرين ولادة هذا الطفل! كل سعادتنا
! مربوطة بهذا الطفل

1345
02:28:59,898 --> 02:29:02,867
! سأقتل نفسي ، لكني لن أعطيك طفلي

1346
02:29:03,625 --> 02:29:08,528
على عكسي ، لا ينقصك شيئا ، يمكنك
أن تتزوجي ، وتصبحين أم من جديد

1347
02:29:09,031 --> 02:29:13,934
لكن أنا ؟ أنا غير كاملة ، لا يمكنني أن أصبح أم أبدا

1348
02:29:13,370 --> 02:29:16,771
مادهو " أنا أتوسل إليك ! أعطيني هذا الطفل "

1349
02:29:18,008 --> 02:29:20,909
في المقابل ، سأعطيك كل ما تريدينه

1350
02:29:21,111 --> 02:29:24,774
! المال ، الممتلكات ، كل ما تريدينه

1351
02:29:25,649 --> 02:29:28,618
حسنا ، أنا مستعدة لإعطائك طفلي

1352
02:29:28,396 --> 02:29:30,193
هل يمكنك أن تعطيني زوجك ؟

1353
02:29:40,722 --> 02:29:42,781
أخيرا تنازلت إلى مستواك

1354
02:29:43,658 --> 02:29:46,786
وأنا فكرت ، حتى الغانيات هم نساء في النهاية

1355
02:29:47,829 --> 02:29:52,323
لكن الغانية لا يمكن أن تكون صالحة
أبدا ، وهذا ما برهنت عليه

1356
02:29:52,834 --> 02:29:54,768
الغانيات تحطم المنازل فقط

1357
02:29:55,017 --> 02:29:58,976
أنا أطلب منك زوجك ، وأنت تذكريني بهويتي

1358
02:29:59,421 --> 02:30:01,787
وأنت تطلبين من أم أن تفترق عن طفلها ؟

1359
02:30:02,191 --> 02:30:04,785
إن كانت غانية أو زوجة أحدهم

1360
02:30:05,161 --> 02:30:06,992
الأم هي مجرد أم

1361
02:30:08,330 --> 02:30:10,491
طفلي ، لن أعطيك طفلي

1362
02:30:15,104 --> 02:30:20,667
! راج "! هي ترفض إعطاءنا طفلنا " -
! أنظر إلى حالتها -

1363
02:30:24,421 --> 02:30:25,718
إتصل بالطبيب

1364
02:30:36,312 --> 02:30:37,904
كل شيء سيكون على ما يرام

1365
02:30:56,931 --> 02:31:01,300
يتم فحصها ، بعد فترة ، سيعلمون عن التعقيدات

1366
02:31:04,905 --> 02:31:06,099
إنها الوالدة

1367
02:31:06,807 --> 02:31:07,569
نعم ؟

1368
02:31:07,842 --> 02:31:10,777
أنت ، " بريا " " مادهو "، ما من
أحد في المنزل ، أين أنتم ؟

1369
02:31:11,012 --> 02:31:13,913
" في المستشفى ، " مادهو " و" بريا
دخلتا المخاض

1370
02:31:14,215 --> 02:31:17,707
لذلك جلبتهم إلى هنا -
! سأخبر الجميع بالنبأ السار -

1371
02:31:18,085 --> 02:31:20,110
! نحن قادمون -
لا -

1372
02:31:21,422 --> 02:31:24,858
خذوا وقتكم ، الطبيب معي

1373
02:31:25,226 --> 02:31:26,625
أنا آتية

1374
02:31:27,046 --> 02:31:28,741
يريد الطبيب مقابلتك

1375
02:31:34,853 --> 02:31:37,947
إنتقل الجنين من وضعه الطبيعي إلى الرحم

1376
02:31:38,457 --> 02:31:40,425
يجب أن نجري لها عملية فورا

1377
02:31:42,461 --> 02:31:45,988
بين الأم والطفل ، يمكنني إنقاذ واحد فقط

1378
02:31:48,455 --> 02:31:50,218
يجب أن نتخذ قرارا ، بسرعة

1379
02:31:55,639 --> 02:31:58,267
أيها الطبيب ، أنقذ الوالدة

1380
02:32:04,047 --> 02:32:05,810
خذها إلى غرفة العمليات

1381
02:32:06,016 --> 02:32:07,711
ليوقع السيد " راج " على الأوراق

1382
02:32:18,162 --> 02:32:19,789
أدخلها

1383
02:32:51,317 --> 02:32:54,718
هذا النوع من الأمور يحصل نادرا ، عملية ناجحة

1384
02:32:55,454 --> 02:32:57,422
الأم والطفل كلاهما بخير

1385
02:33:07,766 --> 02:33:09,233
تهانينا ، إنه صبي

1386
02:33:37,138 --> 02:33:39,299
! يا له من طفل رائع

1387
02:33:42,129 --> 02:33:43,960
أردت إنقاذ الأم ؟

1388
02:33:45,866 --> 02:33:48,858
أنقذت ، وطفلك أيضا

1389
02:33:51,573 --> 02:33:56,135
لوهلة ، إنجرفت ، كنت أنانيا

1390
02:33:57,893 --> 02:34:00,521
أنت والدته

1391
02:34:04,566 --> 02:34:06,056
هو لك

1392
02:34:24,052 --> 02:34:26,418
! دعني أحمل إبن حفيدي

1393
02:34:29,791 --> 02:34:33,318
أنظر إلي ! أنا والد جدك

1394
02:34:34,629 --> 02:34:36,221
دعني أحمله ، أرجوك

1395
02:34:36,923 --> 02:34:39,687
أجل ، ماذا حصل لـ" مادهو " ؟  صبي أم فتاة ؟

1396
02:34:42,796 --> 02:34:44,889
المسكينة ، ولد جنينها ميتا

1397
02:34:52,143 --> 02:34:56,910
لا يا عزيزتي ،  لا تكتئبي ، فكري أنه لم يكن لك

1398
02:34:58,250 --> 02:35:02,084
حصل هذا لـ " بريا " أيضا ، لكن قبل
إنتهاء السنة

1399
02:35:02,554 --> 02:35:06,354
الله منحها طفلا آخرا ، أجل بني

1400
02:35:29,180 --> 02:35:33,742
لا ترحلي يا " مادهو " ،  سأخبر العائلة بالحقيقة

1401
02:35:36,120 --> 02:35:39,749
لو يستطيع شقيقان العيش تحت سقف واحد

1402
02:35:40,124 --> 02:35:42,092
لم لا الشقيقتان ؟

1403
02:35:44,295 --> 02:35:48,755
عثرت هنا على عائلة كاملة ، كل ما كان ينقصني كان شقيقة

1404
02:35:49,554 --> 02:35:51,613
اليوم لدي شقيقة أيضا

1405
02:35:52,490 --> 02:35:57,052
دعيني أبقى شقيقتك ، لا تجعليني الزوجة الأخرى

1406
02:35:58,263 --> 02:36:03,132
وإلا ، لن تثق إمرأة أبدا بإمرأة أخرى

1407
02:36:06,051 --> 02:36:10,010
لهذه العائلة ، وعلى  " راج " ، أنت
الوحيدة التي تملكين حقا

1408
02:36:12,057 --> 02:36:16,016
حقي هو الذكريات التي جمعتها هنا

1409
02:36:18,430 --> 02:36:20,193
هنا ، كنت إبنة ،  عروسة

1410
02:36:22,905 --> 02:36:24,270
وأم أيضا

1411
02:36:25,741 --> 02:36:27,368
ماذا يمكنني أن أطلب أكثر من ذلك ؟

1412
02:36:41,002 --> 02:36:45,632
أدخلت حقائبك ، إليك تذكرة صعودك

1413
02:36:47,208 --> 02:36:52,976
مفاتيحك لمنزلك الجديد هنا ، وبعض الشيكات البيضاء

1414
02:36:55,750 --> 02:36:57,718
"ما فعلته لي ولـ " برايا

1415
02:36:59,120 --> 02:37:02,647
كل ثروتي لا يمكن أن تكون كافية

1416
02:37:03,599 --> 02:37:10,129
" إقبلي هذا فقط ، هدية صغيرة مني ومن " بريا

1417
02:37:10,673 --> 02:37:12,300
أخذت هديتي

1418
02:37:12,842 --> 02:37:14,207
إسمعي

1419
02:37:15,511 --> 02:37:20,471
أنا أصطحب كل عائلتي معي ، لو أخذت شيئا أكثر

1420
02:37:20,984 --> 02:37:25,546
قد أشعر أني أم أخذت ثمن إبنها

1421
02:37:25,406 --> 02:37:28,933
لكن " مادهو "، أنت ؟ -
لن أعود -

1422
02:37:29,377 --> 02:37:31,868
إلى حيث أخذتني

1423
02:37:34,410 --> 02:37:38,312
بعد هذه اللمسة الوحيدة منك ، لا أحد
يمكنه أن يلمسني الآن

1424
02:37:40,410 --> 02:38:38,312
ترجمــــــــــة انين الاحـــــزان

1425
02:38:39,073 --> 02:38:42,162


