1
00:00:16,400 --> 00:00:26,400
في يوم وليلة اختفت جزيرة
.أتلانتس في أعماق البحر
أفلاطون، 360 ق.م

2
00:00:40,400 --> 00:00:42,450
أيها الأحمق، لقد دمرتنا جميعاً

3
00:00:43,400 --> 00:00:46,400
المد يرتفع، يجب أن نحذر أتلانتس

4
00:00:47,400 --> 00:00:49,400
...فات الأوان

5
00:01:09,400 --> 00:01:13,400
..إلى المخابئ
...الجميع إلى المخابئ

6
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
من هذا الطريق يا مولاي،
...أسرعوا

7
00:01:21,400 --> 00:01:23,400
...كيدا... تعالي

8
00:01:23,450 --> 00:01:27,400
..كيدا.. أتركيه
...لم يعد هناك وقت

9
00:01:42,425 --> 00:01:43,461
...أماه

10
00:01:47,465 --> 00:01:49,425
...أماه

11
00:01:58,470 --> 00:02:00,413
!أماه

12
00:02:01,413 --> 00:02:04,413
!أغلقي عينيك يا كيدا
!انظري بعيداً

13
00:02:24,413 --> 00:02:28,413
أتـــلانــتـــس
الإمبراطورية المفقودة

14
00:02:33,440 --> 00:02:34,487
مساء الخير يا سادة

15
00:02:34,490 --> 00:02:36,443
في البداية، أود أن
أشكر هذا المجلس

16
00:02:36,447 --> 00:02:38,473
لاستقطاعهم من وقتهم
لسماع اقتراحي

17
00:02:38,477 --> 00:02:40,490
كلنا سمعنا عن
أسطورة أتلانتس

18
00:02:40,494 --> 00:02:43,424
قارة في مكان ما
وسط الأطلنطي

19
00:02:43,428 --> 00:02:45,434
...كانت وطناً لحضارة متقدمة

20
00:02:45,438 --> 00:02:47,490
تمتلك تقنية متقدمة
...على تقنيتنا

21
00:02:47,498 --> 00:02:50,431
...وحسب صديقنا أفلاطون

22
00:02:50,435 --> 00:02:54,441
...أصابتها كارثة عظيمة
...وأغرقتها تحت البحر

23
00:02:54,445 --> 00:02:57,436
...والآن قد يسأل بعضكم
ولم أتلانتس؟

24
00:02:57,439 --> 00:02:58,498
...إنها أسطورة فحسب
أليست كذلك؟

25
00:02:59,403 --> 00:03:00,425
...محض خيال

26
00:03:00,429 --> 00:03:03,466
.حسن، هنا مكمن الخطأ

27
00:03:03,470 --> 00:03:05,479
10000 عام قبل أن

28
00:03:05,483 --> 00:03:06,480
...يبني المصريون أهرامهم

29
00:03:06,483 --> 00:03:09,486
...امتلكت أتلانتس الكهرباء
...والطب المتقدم

30
00:03:09,490 --> 00:03:12,410
.وحتى القدرة على الطيران
تقولون مستحيل؟

31
00:03:12,414 --> 00:03:13,477
!حسناً.. ليس بالنسبة لهم

32
00:03:13,481 --> 00:03:15,477
فالعديد من الحضارات القديمة
...حول العالم توافق

33
00:03:15,481 --> 00:03:18,468
أن أتلانتس كانت تملك مصدراً
...للطاقة من نوع ما

34
00:03:18,471 --> 00:03:21,411
...أقوى من البخار... من الفحم

35
00:03:21,418 --> 00:03:23,478
...أقوى حتى من
...محركات الاحتراق الداخلي

36
00:03:23,482 --> 00:03:28,402
يا سادة، أقترح أن نجد أتلانتس

37
00:03:28,442 --> 00:03:29,442
...ونعثر على مصدر الطاقة ذاك

38
00:03:29,446 --> 00:03:31,429
..ونجلبه إلى السطح

39
00:03:31,432 --> 00:03:34,476
والآن، هذه صفحة من
...نص مستنير

40
00:03:35,415 --> 00:03:37,476
تصف كتاباً يسمى
...يوميات الراعي

41
00:03:37,480 --> 00:03:39,496
..يعتقد أنه المصدر الأول

42
00:03:40,400 --> 00:03:42,426
عن أتلانتس، وموقعها المحدد

43
00:03:42,430 --> 00:03:45,436
والآن، بناء على ترجمة لنص
...نرويجي تعود لقرون

44
00:03:45,441 --> 00:03:48,410
اعتقد المؤرخون أن اليوميات
موجودة في أيرلندا

45
00:03:48,414 --> 00:03:51,408
...لكن بعد مقارنة النص

46
00:03:51,411 --> 00:03:54,410
مع الكتابات التي على
...درع الفايكنغ هذا

47
00:03:54,415 --> 00:03:58,405
...وجدت أن أحد الحروف
تمت ترجمته خطأً

48
00:03:58,412 --> 00:04:00,448
...إذن، فبتغيير الحرف

49
00:04:00,475 --> 00:04:02,465
...وإدخال الحرف الصحيح

50
00:04:02,469 --> 00:04:05,462
...نجد أن يوميات الراعي
...والمفتاح إلى أتلانتس

51
00:04:05,466 --> 00:04:10,449
...لا توجد في أيرلندا يا سادة

52
00:04:10,450 --> 00:04:11,465
.وإنما في أيسلندا

53
00:04:13,423 --> 00:04:14,463
...وقفة للتأثير

54
00:04:14,467 --> 00:04:18,419
أيها السادة.. سأستمع
...لأسئلتكم الآن

55
00:04:20,421 --> 00:04:22,490
هلا عذرتموني لحظة يا سادة؟

56
00:04:25,434 --> 00:04:27,494
..رسم الخرائط واللغويات
...ميلو ثاتش يتحدث

57
00:04:29,470 --> 00:04:31,478
...نعم، ثانية واحدة

58
00:04:38,486 --> 00:04:40,492
عفواً يا سيد هكنبتم

59
00:04:46,407 --> 00:04:47,429
كيف الحال الآن؟
أهذا أفضل؟

60
00:04:48,460 --> 00:04:50,436
آ.. نعم.. على الرحب

61
00:04:50,440 --> 00:04:51,487
...ولا تدع ذلك يحدث ثانية

62
00:04:51,490 --> 00:04:53,427
حسناً، مع السلامة

63
00:04:53,431 --> 00:04:59,494
...والآن، كما ترون على
...على هذه... الخريطة

64
00:05:00,401 --> 00:05:01,481
التي رسمتها.. لقد رسمت
..الطريق الذي

65
00:05:01,488 --> 00:05:03,435
...سيوصلني أنا وفريق

66
00:05:03,442 --> 00:05:05,498
...لساحل أيسلندا الجنوبي
لاستعادة اليوميات

67
00:05:06,462 --> 00:05:07,485
...آه، وقت العرض

68
00:05:10,444 --> 00:05:11,428
حسناً، أنا مستعد

69
00:05:11,432 --> 00:05:13,409
أخيراً سأخرج من هذا السرداب

70
00:05:50,417 --> 00:05:51,412
عزيزي السيد ثاتش،
..هذه المذكرة لنخبركم

71
00:05:51,416 --> 00:05:52,463
أن اجتماعكم اليوم قد تم تغييره

72
00:05:52,467 --> 00:05:54,466
من 4:30 إلى 3:30 مساء

73
00:05:55,474 --> 00:05:56,470
ماذا؟

74
00:05:58,477 --> 00:06:00,420
...عزيزي السيد ثاتش، نظراً لغيابكم

75
00:06:00,424 --> 00:06:01,476
فقد قرر المجلس رفض اقتراحكم

76
00:06:01,481 --> 00:06:04,447
..عطلة سعيدة
مكتب السيد هاركورت

77
00:06:04,465 --> 00:06:06,441
لا يمكنهم أن يفعلوا هذا بي

78
00:06:06,448 --> 00:06:10,421
...أقسم أن ثاتش هذا
يزداد جنوناً كل عام

79
00:06:10,425 --> 00:06:12,462
إذا سمعت كلمة "أتلانتس" ثانية

80
00:06:12,465 --> 00:06:14,418
سأقف في مواجهة حافلة

81
00:06:14,425 --> 00:06:15,478
...وأنا سأدفعك

82
00:06:15,486 --> 00:06:16,498
سيد هاركورت

83
00:06:17,402 --> 00:06:19,496
يا للسماء، هاهو -
!يا أعضاء المجلس، انتظروا -

84
00:06:19,499 --> 00:06:22,441
كيف وجدتنا؟ -
سيد هاركورت، انتظر -

85
00:06:22,463 --> 00:06:23,460
..اتجه للتلال

86
00:06:23,463 --> 00:06:25,406
أين تجد حارساً عندما تحتاجه

87
00:06:25,410 --> 00:06:27,429
سيد هاركورت، يجب أن
أن تسمعني يا سيدي

88
00:06:28,467 --> 00:06:34,490
سيدي انتظر يا
سيد هاركورت

89
00:06:34,494 --> 00:06:38,457
سيدي، وجدت دليلاً جديداً
على.. أرجوك سيد هاركورت

90
00:06:38,499 --> 00:06:40,494
...توقف! سيدي، لو بإمكانك

91
00:06:41,401 --> 00:06:42,441
شكراً جزيلاً
..انظر إلى

92
00:06:42,445 --> 00:06:45,414
...دعم المتحف، والبعثات العلمية

93
00:06:45,422 --> 00:06:48,468
تبنى على الحقائق، وليس
الأساطير والفلكلور

94
00:06:48,475 --> 00:06:50,495
...كما أننا نحتاجك هنا

95
00:06:50,499 --> 00:06:53,429
..فنحن نعتمد عليك -
حقاً؟ -

96
00:06:53,433 --> 00:06:54,482
...نعم، ومع قدوم الشتاء

97
00:06:54,486 --> 00:06:56,492
ستحتاج الغلايات للكثر من العناية

98
00:06:56,496 --> 00:06:58,423
الغلايات؟ -
انطلق يا هاينز -

99
00:06:59,483 --> 00:07:01,427
لكن هناك.. هناك يوميات

100
00:07:01,430 --> 00:07:04,413
..إنها في أيسلندا
أنا متأكد هذه المرة

101
00:07:06,421 --> 00:07:08,490
سيدي، لقد أملت حقاً
..ألا نصل لهذا الحد

102
00:07:08,494 --> 00:07:13,431
لكن هذا هو خطاب استقالتي

103
00:07:13,438 --> 00:07:19,461
!إذا رفضت اقتراحي، فسوف أستقيل

104
00:07:24,442 --> 00:07:25,439
وأنا أعني ذلك

105
00:07:25,442 --> 00:07:27,436
...إذا رفضتم تمويل اقتراحي

106
00:07:27,439 --> 00:07:29,408
ماذا ستفعل؟

107
00:07:29,449 --> 00:07:30,419
تقضي على مستقبلك؟

108
00:07:30,423 --> 00:07:31,446
مثل جدك؟

109
00:07:31,452 --> 00:07:33,449
لديك مستقبل جيد يا ميلو

110
00:07:33,487 --> 00:07:36,406
فلا تضيعه في مطاردة
الحكايات الخيالية

111
00:07:36,410 --> 00:07:38,457
لكن بإمكاني أن أثبت
وجود أتلانتس

112
00:07:38,492 --> 00:07:40,420
أتريد الذهاب في بعثة؟

113
00:07:40,424 --> 00:07:43,407
هاك.. خذ تروللي إلى
بوتوماك واقفز فيه

114
00:07:43,411 --> 00:07:46,437
ربما يفيقك الماء البارد

115
00:07:53,489 --> 00:07:56,436
..أنا بالمنزل

116
00:07:55,462 --> 00:07:58,472
فلافي.. تعالي يا قطة

117
00:08:01,443 --> 00:08:03,445
ميلو جيمس ثاتش؟

118
00:08:04,452 --> 00:08:07,402
من.. من أنت؟
وكيف دخلت هنا؟

119
00:08:07,407 --> 00:08:13,413
لقد هبطت من المدخنة
اسمي هيلغا سنكلير

120
00:08:13,417 --> 00:08:15,444
وأنا هنا نيابة عن مخدومي

121
00:08:15,447 --> 00:08:19,407
والذي لديه عرض
مغر لك

122
00:08:19,411 --> 00:08:20,491
هل أنت مهتم؟

123
00:08:20,498 --> 00:08:24,425
مخ.. مخدومك؟
ومن هو مخدومك؟

124
00:08:40,460 --> 00:08:42,403
..من هذا الطريق فضلاً

125
00:08:42,407 --> 00:08:43,483
ولا تقطر على الكارافاجيو

126
00:08:44,490 --> 00:08:45,487
تحرك بحيوية

127
00:08:45,491 --> 00:08:47,477
السيد وتمور لا يحب الانتظار

128
00:08:50,430 --> 00:08:52,410
"وستخاطبه بلقب "سيد وتمور
."أو "سيدي

129
00:08:52,414 --> 00:08:53,484
وابق واقفاً إلا إذا
طلب منك الجلوس

130
00:08:53,491 --> 00:08:56,464
تكلم بجمل قصيرة ومباشرة
هل هذا واضح؟

131
00:09:00,419 --> 00:09:03,475
واسترخ
..فهو لا يعض.. غالباً

132
00:09:11,452 --> 00:09:14,486
جدي؟
أفضل مستكشف قابلته

133
00:09:14,490 --> 00:09:17,437
برستون وتمور، سعيد
بلقائك يا ميلو

134
00:09:18,484 --> 00:09:20,424
أتشاركني بعض اليوغا؟

135
00:09:20,427 --> 00:09:22,426
كلا، كلا.. أشكرك

136
00:09:22,431 --> 00:09:23,447
هل عرفت جدي حقاً؟

137
00:09:23,464 --> 00:09:26,424
أجل.. قابلت ثاديوس
العجوز في جورجتاون

138
00:09:26,465 --> 00:09:28,477
عام 66، وبقينا أصدقاء مقربين

139
00:09:28,485 --> 00:09:29,497
إلى نهاية أيامه

140
00:09:30,405 --> 00:09:32,404
حتى أنه سحبني وراءه

141
00:09:32,412 --> 00:09:33,492
في بعض بعثاته الغبية الخطرة

142
00:09:33,495 --> 00:09:36,442
..كان ثاتش مجنوناً
كخفاش الفواكه

143
00:09:36,449 --> 00:09:37,475
وقد تحدث عنك كثيراً

144
00:09:37,479 --> 00:09:39,485
غريب، فهو لم يذكرك أبداً

145
00:09:39,489 --> 00:09:40,486
لم يكن ليفعل

146
00:09:40,489 --> 00:09:42,419
فقد كان يعرف كم
أحب عزلتي

147
00:09:43,416 --> 00:09:45,417
أنا لا أحب الشهرة

148
00:09:45,460 --> 00:09:47,466
سيد وتمور، أيجب أن
أتساءل عن سبب وجودي هنا؟

149
00:09:47,470 --> 00:09:53,417
انظر ما على المائدة
إنه لك

150
00:09:53,421 --> 00:09:55,494
إنه من جدي

151
00:09:55,498 --> 00:09:57,464
لقد أحضر لي هذا
المغلف منذ سنين

152
00:09:57,468 --> 00:09:59,447
...وقال لو حدث له شئ

153
00:09:59,467 --> 00:10:00,456
.فعلي أن أعطيه لك

154
00:10:01,401 --> 00:10:01,468
عندما تكون مستعداً

155
00:10:02,402 --> 00:10:04,414
.أياً كان معنى ذلك

156
00:10:04,422 --> 00:10:06,405
...إنه

157
00:10:06,409 --> 00:10:08,485
لا يمكن.. إنها يوميات الراعي

158
00:10:08,489 --> 00:10:11,465
سيد وتمور.. هذه اليوميات
...هي مفتاح

159
00:10:11,469 --> 00:10:14,418
العثور على قارة
أتلانتس المفقودة

160
00:10:14,423 --> 00:10:17,432
أتلانتس.. أنا لم أولد
البارحة يا بني

161
00:10:17,436 --> 00:10:18,463
كلا، كلا... انظر لهذه الإحداثيات

162
00:10:18,466 --> 00:10:21,416
.الأدلة.. كلها هنا

163
00:10:21,420 --> 00:10:22,486
تبدو ككلام فارغ
بالنسبة لي

164
00:10:22,490 --> 00:10:25,473
ذلك لأنها مكتوبة بلغة
لم تعد موجودة

165
00:10:25,477 --> 00:10:28,400
إذن فهي بلا فائدة -
كلا.. مجرد صعبة -

166
00:10:28,404 --> 00:10:30,401
لقد أمضيت حياتي في
دراسة اللغات الميتة

167
00:10:30,404 --> 00:10:31,464
فهي ليست كلام فارغ
بالنسبة لي

168
00:10:31,499 --> 00:10:32,477
ربما كانت مزورة

169
00:10:34,448 --> 00:10:36,431
...سيد وتمور، كان جدي سيعرف

170
00:10:36,438 --> 00:10:38,435
لو كانت هذه مزورة،
كنت سأعرف

171
00:10:38,438 --> 00:10:41,438
سأقامر بكل ما أملك
...بكل ما أؤمن به

172
00:10:41,445 --> 00:10:44,402
على أن هذه هي
يوميات الراعي الأصلية

173
00:10:44,444 --> 00:10:44,468
...حسنا... حسناً

174
00:10:44,472 --> 00:10:45,479
وماذا تريد أن تفعل بها؟

175
00:10:45,479 --> 00:10:47,432
حسناً، سأ.. سأحصل على تمويل

176
00:10:47,436 --> 00:10:49,490
..أعني سأ.. المتحف -
...لن يصدقوك أبداً -

177
00:10:49,493 --> 00:10:52,480
...سأريهم... سأجعلهم يصدقون

178
00:10:52,483 --> 00:10:53,482
كما فعلت اليوم؟

179
00:10:53,487 --> 00:10:56,423
.. نعم.. كلا.. كيف

180
00:10:56,427 --> 00:10:58,410
..انسهم، موافق؟ لا تقلق

181
00:10:58,414 --> 00:11:00,400
سأجد أتلانتس بنفسي

182
00:11:00,404 --> 00:11:01,480
أعني.. حتى لو اضطررت
لاستئجار قارب تجديف

183
00:11:02,474 --> 00:11:04,461
...تهانئي يا ميلو

184
00:11:04,464 --> 00:11:07,431
هذا ما أردت سماعه بالضبط

185
00:11:07,438 --> 00:11:08,490
لكن انس قارب التجديف يا بني

186
00:11:10,498 --> 00:11:12,485
سنرحل في أبهة

187
00:11:15,476 --> 00:11:19,461
كل شئ جاهز، كل شئ -
لم؟ -

188
00:11:19,466 --> 00:11:22,482
لسنوات عذبني جدك
...بقصص حول كتاب قديم

189
00:11:22,486 --> 00:11:24,419
ولم أصدقه للحظة

190
00:11:24,423 --> 00:11:26,473
وفي النهاية زهقت
وراهنت ذلك العجوز

191
00:11:26,477 --> 00:11:29,476
قلت "ثاتش، لو وجدت
تلك اليوميات المزعومة

192
00:11:29,480 --> 00:11:32,486
...فلن أمول البعثة فحسب
".وإنما سأقبلك أيضاً

193
00:11:32,491 --> 00:11:33,493
وتصور مدى إحراجي

194
00:11:33,497 --> 00:11:36,431
عندما وجد ذلك الشئ اللعين

195
00:11:36,434 --> 00:11:38,444
والآن، أعلم أن جدك رحل

196
00:11:38,448 --> 00:11:40,474
بارك الرب روحه، لكن
برستون وتمور

197
00:11:40,481 --> 00:11:43,422
رجل يفي بوعوده\ىأتسمع ذلك يا ثاتش

198
00:11:43,425 --> 00:11:44,434
سأرحل للعالم الآخر

199
00:11:44,442 --> 00:11:46,471
بضمير نقي وحق السماء

200
00:11:53,486 --> 00:11:56,438
كان جدك رجلاً عظيماً

201
00:11:56,443 --> 00:11:58,442
ربما لا تدرك مدى عظمته

202
00:11:58,446 --> 00:12:02,437
وأولئك المهرجون
في المتحف حطموه

203
00:12:02,440 --> 00:12:03,483
جعلوه مادة للسخرية

204
00:12:04,470 --> 00:12:06,476
ومات محطماً

205
00:12:06,481 --> 00:12:10,414
لو أمكنني جلب دليل
...ولو ضئيل

206
00:12:10,418 --> 00:12:11,464
سيكون ذلك كافياً لي

207
00:12:13,405 --> 00:12:15,491
آه يا ثاتش

208
00:12:16,436 --> 00:12:18,401
فيم انتظارنا؟ لدينا عمل نقوم به

209
00:12:18,408 --> 00:12:19,461
لكن يا سيد وتمور، تعلم
...أننا من أجل أن

210
00:12:19,469 --> 00:12:21,431
ننفذ اقتراحك، سنحتاج لطاقم

211
00:12:21,435 --> 00:12:22,432
تم إعداده

212
00:12:22,435 --> 00:12:24,432
ستحتاج لمهندسين، وجيولوجيين

213
00:12:24,436 --> 00:12:25,435
...أحضرتهم كلهم
..أفضل الأفضل

214
00:12:25,489 --> 00:12:28,436
غايتن موليير، جيولوجيا وحفر

215
00:12:28,439 --> 00:12:29,488
الرجل يفهم في التراب

216
00:12:29,493 --> 00:12:31,466
فنشنزو سانتوريني، تدمير

217
00:12:31,470 --> 00:12:33,486
أخرجته من سجن تركي

218
00:12:33,490 --> 00:12:35,456
أودري راميرز، لا تدع سنها يخدعك

219
00:12:35,460 --> 00:12:36,490
...فقد نسيت عن المحركات

220
00:12:36,494 --> 00:12:38,446
أكثر مما سنعرفه أبداً

221
00:12:38,450 --> 00:12:40,423
إنهم نفس الطاقم الذي
أحضر اليوميات

222
00:12:40,427 --> 00:12:41,424
أين كانت؟

223
00:12:41,427 --> 00:12:42,494
أيسلندا

224
00:12:42,498 --> 00:12:44,497
كنت أعرف.. كنت أعرف

225
00:12:45,416 --> 00:12:49,486
كل ما نحتاجه الآن هو خبير في
الكلام الفارغ، حان وقت القرار

226
00:12:50,412 --> 00:12:52,414
يمكنك أن تبني على
الأساس الذي تركه لك جدك

227
00:12:52,422 --> 00:12:54,419
أو أن تعود لغرفة الغلايات

228
00:12:57,461 --> 00:12:59,462
..هذا الأمر حقيقي -
الآن بدأت تفهم -

229
00:12:59,466 --> 00:13:02,436
حسناً، موافق، سأستقيل
من عملي

230
00:13:02,440 --> 00:13:03,495
تم، لقد استقلت بعد ظهر اليوم

231
00:13:04,413 --> 00:13:05,410
أوقد فعلت؟ -
!نعم -

232
00:13:05,413 --> 00:13:06,410
لا أحب ترك أمور معلقة

233
00:13:06,413 --> 00:13:07,472
شقتي، يجب أن أترك تنبيهاً

234
00:13:07,477 --> 00:13:09,433
تم -
..ملابسي -

235
00:13:09,437 --> 00:13:10,453
محزومة -
كتبي -

236
00:13:10,457 --> 00:13:12,420
في المخزن -
قطتي -

237
00:13:14,478 --> 00:13:15,427
وي

238
00:13:15,431 --> 00:13:17,417
كان لجدك مقولة

239
00:13:17,421 --> 00:13:18,454
...حياتنا ستذكر

240
00:13:18,458 --> 00:13:20,477
...بما نتركه لأطفالنا

241
00:13:21,465 --> 00:13:25,414
وهذه اليوميات، هي
هديته لك يا ميلو

242
00:13:25,422 --> 00:13:28,481
أتلانتس تنتظر، ما قولك؟

243
00:13:28,486 --> 00:13:32,442
أنا من تحتاج يا سيد وتمور
لن تندم على هذا

244
00:13:32,446 --> 00:13:36,449
أنا متحمس جداً،
ولا يمكنني إخفاء الأمر

245
00:13:43,457 --> 00:13:45,463
جزر.. ولماذا يوجد الجزر دائماً؟

246
00:13:45,467 --> 00:13:47,416
أنا حتى لا آكل الجزر

247
00:13:47,421 --> 00:13:50,440
انتباه.. كل العاملين
يتجهون إلى مركز الانطلاق

248
00:13:50,444 --> 00:13:53,438
لمن أخذ حرف "ل" من
...علامة المحرك

249
00:13:53,445 --> 00:13:56,414
!ها ها، لقد ضحكنا كلنا

250
00:13:56,422 --> 00:13:59,412
عفواً، أحتاج لتقديم نفسي

251
00:13:59,415 --> 00:14:00,445
نعم يا سيد ثاتش

252
00:14:00,449 --> 00:14:02,415
إنه أنت

253
00:14:02,493 --> 00:14:04,427
!يا شقراء، لدينا مشكلة

254
00:14:04,461 --> 00:14:06,461
تمسك بما كنت تفكر به
ما الأمر هذه المرة يا كوكي

255
00:14:06,466 --> 00:14:10,429
لقد حشوت عربتي بمواد
غير ضرورية

256
00:14:10,433 --> 00:14:14,473
انظري لكل هذه المواد

257
00:14:14,477 --> 00:14:18,437
ما هذا بحق الجحيم

258
00:14:18,475 --> 00:14:19,444
وما هذا؟

259
00:14:19,447 --> 00:14:20,456
هذا خس

260
00:14:20,461 --> 00:14:22,473
!خس؟! خس؟

261
00:14:22,478 --> 00:14:24,457
إنه من الخضروات يا كوكي

262
00:14:24,461 --> 00:14:26,437
الرجال يحتاجون للمجموعات الأربع
الأساسية في الطعام

263
00:14:26,441 --> 00:14:28,474
وقد أحضرت لك المجموعات
الأساسية الأربع

264
00:14:28,481 --> 00:14:30,451
حبوب، ولحم مجفف، وويسكي وشحم

265
00:14:31,475 --> 00:14:33,488
حسناً يا راعي البقر
احزم متاعك وتحرك

266
00:14:34,412 --> 00:14:37,435
انتباه، كل العاملين يتجهون
إلى مركز الانطلاق

267
00:14:37,439 --> 00:14:39,442
جاري التحميل النهائي

268
00:14:49,457 --> 00:14:50,480
..يا صغير

269
00:14:50,484 --> 00:14:52,470
..إذا كنت تبحث عن الأراجيح

270
00:14:52,474 --> 00:14:54,430
فإنها هناك

271
00:14:54,434 --> 00:14:55,464
...عفواً... عفواً

272
00:14:55,468 --> 00:14:58,427
لقد أسقطت دي..دي. الديناميت

273
00:14:59,438 --> 00:15:01,497
وماذا لديك أيضاً؟

274
00:15:02,453 --> 00:15:06,495
..بارود، ونيترغلسرين، ومفكرات

275
00:15:06,499 --> 00:15:10,435
...وفتائل، وصمغ، و

276
00:15:10,439 --> 00:15:12,412
ومشابك ورق، من الحجم الكبير

277
00:15:12,416 --> 00:15:15,430
كما تعلم، مجرد أدوات مكتبية

278
00:15:15,466 --> 00:15:16,436
ميلو، أين كنت؟

279
00:15:16,440 --> 00:15:17,466
أريدك أن تقابل الكومندر رورك

280
00:15:17,470 --> 00:15:20,400
لقد قاد فريق أيسلندا
الذي أحضر اليوميات

281
00:15:20,437 --> 00:15:21,447
ميلو ثاتش

282
00:15:21,450 --> 00:15:23,499
يسعدني لقاء حفيد
ثاديوس العجوز

283
00:15:24,441 --> 00:15:26,470
أراك حصلت على اليوميات،
...فيه صور ظريفة، لكن

284
00:15:26,474 --> 00:15:28,471
أنا أفضل الطراز الغربي

285
00:15:28,474 --> 00:15:29,483
مؤثر للغاية.. أليس كذلك؟

286
00:15:29,488 --> 00:15:33,433
حقاً، عندما تفي برهان
...فإنك تفي به

287
00:15:33,441 --> 00:15:35,409
..دائماً ما اعتقد جدك

288
00:15:35,486 --> 00:15:37,441
أن البحث عن المعرفة
لا يقدر بثمن

289
00:15:37,445 --> 00:15:39,492
حسناً، صدقني، فكل هذا
...سيكون مجرد فكة

290
00:15:39,495 --> 00:15:42,411
بالمقارنة بقيمة ما سوف
نتعلمه في هذه الرحلة

291
00:15:42,419 --> 00:15:44,455
نعم، سوف تثرينا جميعاً

292
00:15:44,459 --> 00:15:46,429
انتباه كل العاملين

293
00:15:46,429 --> 00:15:49,435
سننطلق خلال 15 دقيقة

294
00:15:49,440 --> 00:15:50,476
سيد وتمور -
رورك -

295
00:15:50,480 --> 00:15:51,476
آن الأوان

296
00:15:51,480 --> 00:15:55,433
!وداعاً يا سيد وتمور -
اجعلنا فخورين يا بني -

297
00:15:55,472 --> 00:15:56,433
تجهيز المركب للغوص

298
00:15:56,437 --> 00:15:57,446
..تمام يا فندم
تجهيز المركب للغوص

299
00:15:57,450 --> 00:15:59,444
أيها الملازم، غوصي بها

300
00:15:59,447 --> 00:16:01,435
ضابط الغوص، غص بالمركب

301
00:16:01,478 --> 00:16:02,490
إلى عمق 150 قدماً

302
00:16:02,494 --> 00:16:04,491
ليكن العمق 150 قدماً

303
00:16:04,494 --> 00:16:07,447
غص، غص، 5 درجات لأسفل

304
00:16:07,455 --> 00:16:09,417
غص بنا

305
00:16:51,446 --> 00:16:52,452
انتباه

306
00:16:52,456 --> 00:16:54,496
عشاء الليلة سيكون حبوب مخبوزة

307
00:16:54,499 --> 00:16:56,472
ويليه برنامج موسيقي

308
00:16:57,493 --> 00:16:59,445
من كتب هذا؟

309
00:17:05,457 --> 00:17:09,423
لقد أفسدت التربة

310
00:17:09,428 --> 00:17:11,454
..عفواً -
لقد أفسدت التربة -

311
00:17:11,458 --> 00:17:13,491
تربة من كل أرجاء العالم
على امتداد القرون

312
00:17:13,498 --> 00:17:15,454
ماذا فعلت؟

313
00:17:15,461 --> 00:17:17,481
إنجلترا يجب ألا تمتزج بفرنسا

314
00:17:17,488 --> 00:17:20,418
وماذا تفعل في فراشي؟ -
أنت تسأل أسئلة كثيرة -

315
00:17:20,422 --> 00:17:21,462
!من أنت؟ من أرسلك؟ تكلم

316
00:17:21,465 --> 00:17:23,495
..أنا؟ أنا -
سأعرف قريباً جداً -

317
00:17:23,499 --> 00:17:25,432
...دعني

318
00:17:25,436 --> 00:17:27,442
لا تكن طفلاً بكاءً، اثبت

319
00:17:27,446 --> 00:17:29,466
ها أنت ذا

320
00:17:29,470 --> 00:17:32,429
والآن أخبرني عن نفسك
يا صديقي الصغير

321
00:17:32,433 --> 00:17:34,432
ألياف لمخطوطة من النيل
حوالي 500 ق.م

322
00:17:34,437 --> 00:17:35,489
..قلم رصاص رقم 2، بقع طلاء

323
00:17:35,494 --> 00:17:37,430
من نوع مستخدم في المباني الحكومية

324
00:17:37,434 --> 00:17:38,453
ولديك قطة فارسية بشعر قصير

325
00:17:38,457 --> 00:17:40,460
بعمر عامين، وهي الثالثة
بين سبعة مواليد

326
00:17:40,464 --> 00:17:42,473
وتوجد كل البصمات المكروسكوبية

327
00:17:42,478 --> 00:17:44,421
..لراسم خرائط

328
00:17:45,458 --> 00:17:47,434
وعالم لغويات

329
00:17:47,441 --> 00:17:49,431
...كيف تمكنت -
هذه إساءة -

330
00:17:49,435 --> 00:17:51,454
يجب أن تغادر حالاً، أخرج

331
00:17:52,449 --> 00:17:54,415
جلست على التربة، أليس كذلك؟

332
00:17:54,419 --> 00:17:55,498
موليير، ماذا قلت لك

333
00:17:56,426 --> 00:17:57,445
عن اللعب بلطف مع الأطفال الآخرين؟

334
00:17:57,449 --> 00:17:59,475
ترجع، فلدي صابون
ولا أخاف استخدامه

335
00:18:00,479 --> 00:18:01,485
تراجع أيها المخلوق الكريه

336
00:18:01,489 --> 00:18:03,445
تراجع إلى الحفرة التي أتيت منها

337
00:18:04,470 --> 00:18:05,476
"اسمي "سويت

338
00:18:05,480 --> 00:18:07,446
جوشوا سويت، موظف طبي

339
00:18:07,450 --> 00:18:08,473
نعم، ميلو ثاتش

340
00:18:08,477 --> 00:18:10,467
ميلو ثاتش، أنت
صاحب موعد الثالثة

341
00:18:10,470 --> 00:18:12,419
حسناً، الآن هو أفضل وقت

342
00:18:12,424 --> 00:18:13,473
...يا ويلي -
لطيف، أليس كذلك؟ -

343
00:18:13,477 --> 00:18:16,494
يقول الكتالوج أن هذا الجميل
ينشر عظم الفخذ في 28 ثانية

344
00:18:16,498 --> 00:18:18,450
أراهن أن بإمكاني
تخفيض الوقت للنصف

345
00:18:18,454 --> 00:18:21,444
..."والآن أخرج لسانك وقل "آه -
...لا، حقاً، لدي -

346
00:18:21,451 --> 00:18:22,478
إذن، من أين أنت؟ -
هممففف -

347
00:18:22,485 --> 00:18:24,421
حقاً؟ عائلتي تعيش في هذا الاتجاه

348
00:18:24,425 --> 00:18:27,452
ريف جميل هناك... هل تصطاد؟ -
جرمففلهمففف -

349
00:18:27,455 --> 00:18:29,421
أنا أكره الصيد.. وأكره السمك

350
00:18:29,426 --> 00:18:30,422
أكره طعمه ورائحته

351
00:18:30,426 --> 00:18:31,466
وأكره كل تلك العظام الصغيرة

352
00:18:31,469 --> 00:18:33,466
سأحتاج منك أن تملأ هذه

353
00:18:33,469 --> 00:18:35,428
بم؟

354
00:18:35,465 --> 00:18:37,479
ميلو ثاتش، هلا حضرت إلى
منصة القيادة؟

355
00:18:37,483 --> 00:18:38,482
!شكراً

356
00:18:38,486 --> 00:18:41,446
..أعني، سعيد بلقائك

357
00:18:41,450 --> 00:18:42,473
.سعيد بلقائك أنا أيضاً

358
00:18:47,457 --> 00:18:50,417
"فقلت له "وما عيب رغيف اللحم؟

359
00:18:50,421 --> 00:18:51,487
...فقال لي

360
00:18:51,491 --> 00:18:54,457
انتظري لحظة يا مارجي
معي مكالمة أخرى

361
00:18:54,465 --> 00:18:57,418
سيدي، اقتربنا من الإحداثيات

362
00:18:57,454 --> 00:18:59,445
...مرحباً مارجي، وهكذا فقد قال

363
00:18:59,412 --> 00:19:00,475
...حسناً، لننظر حولنا

364
00:19:00,479 --> 00:19:02,478
تمام يا فندم، اضبط الاتجاه
على 240

365
00:19:02,486 --> 00:19:04,479
15 درجة لأسفل، على الجرف

366
00:19:04,482 --> 00:19:06,462
اتجه لليمين 240 درجة

367
00:19:07,479 --> 00:19:09,476
مرحباً بك في منصة القيادة
يا سيد ثاتش

368
00:19:09,480 --> 00:19:10,489
..حسناً، أيها الناس

369
00:19:10,493 --> 00:19:14,413
أريدكم أن تعطوا السيد
ثاتش انتباهكم التام

370
00:19:14,490 --> 00:19:23,461
مساء الخير، هل يسمعني الجميع؟
ما رأيكم ببعض الشرائح؟

371
00:19:23,464 --> 00:19:28,411
..الشريحة الأولى تصف كائناً
...كائناً مرعباً

372
00:19:28,418 --> 00:19:31,481
قيل أنه كان يصيب البحارة
بالجنون بمجرد رؤيته

373
00:19:31,485 --> 00:19:36,425
...يا عيني يا عيني -
آسف، شريحة خطأ -

374
00:19:36,432 --> 00:19:39,428
لقد اعتدت سلب مال
الغداء ممن هم مثله

375
00:19:39,433 --> 00:19:43,469
عموماً، هذا... هذا رسم
..للكائن المهول

376
00:19:43,473 --> 00:19:46,422
الكائن الذي يحرس مدخل أتلانتس

377
00:19:46,427 --> 00:19:47,473
مع شئ كهذا

378
00:19:47,477 --> 00:19:49,469
..سأتناول نبيذاً أبيض.. أعتقد

379
00:19:50,410 --> 00:19:51,469
إنه ثعبان بحر أسطوري

380
00:19:51,474 --> 00:19:53,423
إنه مذكور في كتاب الأعمال

381
00:19:53,427 --> 00:19:54,440
فيذكر الكتاب المقدس

382
00:19:54,444 --> 00:19:57,477
..تخرج من فمه أضواء حارقة"
"..وتتفجر منه النار

383
00:19:57,481 --> 00:19:59,490
لكنه في أغلب الظن
مجرد رسم أو حفر

384
00:19:59,495 --> 00:20:00,493
لإخافة المتطيرين

385
00:20:01,418 --> 00:20:03,448
..إذن سنعثر على هذه التحفة
ثم ماذا؟

386
00:20:03,455 --> 00:20:04,495
متى نحفر؟

387
00:20:04,498 --> 00:20:06,414
في الواقع لن نحتاج للحفر

388
00:20:06,422 --> 00:20:07,462
...فطبقاً لليوميات

389
00:20:07,465 --> 00:20:09,462
..فالطريق لأتلانتس سيأخذنا عبر نفق

390
00:20:09,469 --> 00:20:11,495
في قاع البحر، ثم
يصعد في شكل منحن

391
00:20:11,499 --> 00:20:13,462
.إلى جيب هوائي.. هنا

392
00:20:13,466 --> 00:20:14,499
..حيث نجد بقايا

393
00:20:15,432 --> 00:20:17,412
طريق سريع قديم، يقودنا
إلى أتلانتس

394
00:20:17,416 --> 00:20:18,475
شئ يشبه مصيدة الشحم
على البالوعة

395
00:20:18,480 --> 00:20:21,436
رسام خرائط، عالم
!!!لغويات، وسباك

396
00:20:21,440 --> 00:20:22,466
يصعب تصديق أنه مازال عزباً

397
00:20:22,470 --> 00:20:25,433
..لقد قلتم أن هناك حفر -
.ابتعد يا مول -

398
00:20:25,437 --> 00:20:27,417
كابتن، من الأفضل أن ترى هذا

399
00:20:27,421 --> 00:20:28,467
انصراف الفصل

400
00:20:28,471 --> 00:20:30,430
أضيئوا الأنوار الخارجية

401
00:20:38,498 --> 00:20:40,464
انظروا لهذا

402
00:20:40,472 --> 00:20:42,474
توجد سفن من كل الحقب

403
00:21:06,441 --> 00:21:09,414
كومندر، أعتقد أنه يجب
أن تسمع هذا

404
00:21:09,421 --> 00:21:11,470
"بردشتم لوغتو نغ.. نه غب"

405
00:21:11,478 --> 00:21:13,448
كومندر.. كومندر

406
00:21:13,455 --> 00:21:15,482
"أدخل عرين الكائن المريع"

407
00:21:15,485 --> 00:21:18,445
كومندر -
"وهناك ستجد طريق البوابة- "

408
00:21:18,449 --> 00:21:21,403
كومندر -
نعم سيدة باكارد، ما الأمر؟ -

409
00:21:21,447 --> 00:21:22,465
إنني ألتقط شيئاً
على المسبار الصوتي

410
00:21:22,469 --> 00:21:24,499
أعتقد أنك يجب أن تسمعه -
أذيعيه على السماعات -

411
00:21:34,437 --> 00:21:36,403
ما هذا؟ سرب من الحيتان؟

412
00:21:36,407 --> 00:21:37,480
أكبر

413
00:21:37,484 --> 00:21:38,481
ويبدو صوته معدنياً

414
00:21:38,484 --> 00:21:40,418
ربما يكون صدى إحدى الصخور

415
00:21:40,425 --> 00:21:42,491
..أتريدين أداء عملي؟ تفضلي

416
00:21:42,498 --> 00:21:44,488
أأنا أسمعه فقط،
أم أنه يزداد علواً؟

417
00:21:50,406 --> 00:21:52,425
حسناً، أياً كان
فقد ذهب الآن

418
00:21:52,429 --> 00:21:54,405
هلمسمان، قدنا

419
00:21:54,409 --> 00:21:55,449
ضيق نمط البحث وخفض
...السرعة إلى

420
00:21:59,486 --> 00:22:01,444
..ابتعدوا

421
00:22:08,464 --> 00:22:09,483
أخبروا كوكي أن يجهز الزبد

422
00:22:09,488 --> 00:22:10,486
ويفتح زجاجات الشراب

423
00:22:10,491 --> 00:22:13,417
أريد جرادة البحر هذه
على طبق من فضة

424
00:22:13,421 --> 00:22:15,477
..جهزوا قاذفات الطوربيد
أطقم الغواصات، إلى مواقع القتال

425
00:22:16,485 --> 00:22:17,482
إلى مواقع القتال

426
00:22:19,418 --> 00:22:20,434
اثبتوا يا أولاد

427
00:22:20,442 --> 00:22:21,441
لا تفزعوا

428
00:22:27,439 --> 00:22:30,416
يا للهول، إنها آلة

429
00:22:34,407 --> 00:22:36,412
انتظروا.. انتظروا

430
00:22:37,410 --> 00:22:38,423
أطلقوا الغواصات

431
00:22:38,427 --> 00:22:39,474
الغواصات انطلقت

432
00:22:45,414 --> 00:22:46,417
أطلقوا النار

433
00:22:50,448 --> 00:22:52,407
لقد تحررنا، للأمام بأقصى سرعة

434
00:22:57,412 --> 00:22:58,409
أطلقوا الطوربيدات

435
00:22:58,416 --> 00:22:59,435
أطلقوا الطوربيدات

436
00:23:11,484 --> 00:23:13,433
أعطني منصة القيادة

437
00:23:13,437 --> 00:23:15,446
سيدي، إنه قسم الهندسة
في الطابق الرابع

438
00:23:15,462 --> 00:23:19,420
رورك، إصابتنا بليغة هنا
والماء يتسرب بسرعة

439
00:23:19,424 --> 00:23:21,427
ولا أريد التواجد عندما
يصل الماء للغلايات

440
00:23:21,435 --> 00:23:22,461
كم من الوقت لدينا؟

441
00:23:23,436 --> 00:23:24,424
20 دقيقة، إذا تماسكت

442
00:23:25,435 --> 00:23:26,461
اجعلها خمس دقائق

443
00:23:26,465 --> 00:23:28,421
سمعتم السيدة، لنتحرك

444
00:23:28,429 --> 00:23:29,475
نتحرك؟ لأين؟ إلى أين نتحرك؟

445
00:23:29,482 --> 00:23:30,495
..باكارد، شغلي التنبيه

446
00:23:30,499 --> 00:23:32,429
أخذ حقائبه؟

447
00:23:32,432 --> 00:23:34,416
مارج، عزيزتي، لا أعتقد
...أنه سيعود

448
00:23:34,419 --> 00:23:35,499
!باكارد -
سأعاود الاتصال بك -

449
00:23:36,403 --> 00:23:37,462
كلا، كلا.. أنا سأتصل بك

450
00:23:39,480 --> 00:23:42,403
كل العاملين، اهجروا المركب

451
00:23:42,407 --> 00:23:44,487
تحركوا، من اللطيف أن تتحركوا اليوم

452
00:23:45,477 --> 00:23:47,470
ليجلس كل منكم ويربط حزامه

453
00:23:47,474 --> 00:23:49,467
أيها الملازم، أخرجينا من هنا

454
00:23:52,488 --> 00:23:53,484
أيها الملازم

455
00:23:53,491 --> 00:23:55,407
أنا أحاول

456
00:24:04,409 --> 00:24:05,418
تماسكوا

457
00:24:16,467 --> 00:24:17,490
إلى أين سيد ثاتش؟

458
00:24:17,494 --> 00:24:20,443
إننا نبحث عن صدع
كبير من نوع ما

459
00:24:20,447 --> 00:24:21,467
هناك.. للأمام وأعلى

460
00:24:21,471 --> 00:24:23,490
ليجعل الجميع علاماتهم على
20 درجة لأسفل

461
00:24:23,494 --> 00:24:26,414
عٌلم، 20 درجة لأسفل

462
00:24:26,418 --> 00:24:27,463
خلفك مباشرة

463
00:24:30,448 --> 00:24:31,445
يا للهول

464
00:24:31,448 --> 00:24:32,495
...إننا نقتل هنا

465
00:24:42,493 --> 00:24:44,436
احترس

466
00:24:47,473 --> 00:24:49,413
إنه مجرد فخ للشحم
مثل البالوعة تماماً

467
00:24:49,417 --> 00:24:51,423
إنه مجرد فخ شحم،
مثل البالوعة تماماً

468
00:25:47,483 --> 00:25:50,469
لقد بدأنا هذه البعثة منذ 7 ساعات

469
00:25:50,473 --> 00:25:54,403
بـ200 من أفضل الرجال
والنساء الذين عرفتهم

470
00:25:54,477 --> 00:25:56,432
ونحن كل من بقي

471
00:25:56,437 --> 00:25:58,484
لن "أزوّق" الوضع يا سادة

472
00:25:59,425 --> 00:26:00,470
فنحن نواجه أزمة

473
00:26:00,474 --> 00:26:02,490
إلا أننا صادفنا مثل
هذه المواقف من قبل

474
00:26:02,494 --> 00:26:06,407
ونجونا منها دائماً،
بعون أو بدون

475
00:26:06,411 --> 00:26:08,448
ولا أرى سبباً لتغيير
تلك السياسة الآن

476
00:26:09,401 --> 00:26:11,470
من الآن فصاعداً، الكل
سيعمل في واجبات مضاعفة

477
00:26:12,404 --> 00:26:14,430
الجميع يقود، والجميع يعمل

478
00:26:14,465 --> 00:26:16,492
...يبدو أن كل فرص النجاة

479
00:26:16,496 --> 00:26:18,418
أضحت في يدك سيد ثاتش

480
00:26:18,422 --> 00:26:20,428
أنت وكتابك الصغير

481
00:26:20,433 --> 00:26:22,449
...سنموت جميعنا

482
00:26:22,482 --> 00:26:23,496
حسناً يا قوم، لنتحرك

483
00:26:24,400 --> 00:26:26,496
أيها الملازم، أريد هذه
القافلة تتحرك منذ 5 دقائق

484
00:26:27,400 --> 00:26:28,419
موليير، أنت في الطليعة

485
00:26:28,423 --> 00:26:30,426
كلا يا فيني، أودري
ستأخذ المزيتة

486
00:26:30,430 --> 00:26:33,447
أنت تعرف القواعد، أريدك دائماً
خلف تلك الشاحنة بـ50 ياردة

487
00:26:33,460 --> 00:26:34,447
وباكارد، أطفئي هذه السيكارة

488
00:26:43,428 --> 00:26:45,494
أنت متأكد أنك تدربت على
هذا الطراز من المركبات؟

489
00:26:46,402 --> 00:26:48,421
هل يمكنك قيادة شاحنة؟

490
00:26:48,425 --> 00:26:51,465
بالطبع يمكنني قيادة شاحنة

491
00:26:51,469 --> 00:26:53,416
..أعني بالطبع، فهذا هو المقود

492
00:26:53,419 --> 00:26:54,499
وبدال السرعة.. والمكابح

493
00:26:55,403 --> 00:27:00,486
...وبالطبع هذا الشئ المعدني

494
00:27:00,490 --> 00:27:02,489
إذا فقد كانت سيارة دق
في كوني أيلند

495
00:27:02,493 --> 00:27:04,433
لكنه المبدأ الأساسي نفسه

496
00:27:09,471 --> 00:27:12,480
...هيا

497
00:27:12,484 --> 00:27:13,497
..آسف لذلك

498
00:27:14,405 --> 00:27:15,444
هيا يا مدني

499
00:28:13,440 --> 00:28:14,477
أنت لم تشرب ذلك، أوفعلت؟

500
00:28:14,481 --> 00:28:15,480
هذا ليس بخير

501
00:28:15,484 --> 00:28:17,424
هذا نيتروغلسرين

502
00:28:17,428 --> 00:28:18,426
لا تتحرك

503
00:28:18,431 --> 00:28:20,400
لا تننفس

504
00:28:20,404 --> 00:28:23,417
لا تفعل شيئاً، إلا الصلاة

505
00:29:00,492 --> 00:29:03,415
إضاءة جيدة.. انظروا لحجم هذا الشئ

506
00:29:03,419 --> 00:29:06,408
لابد أنه بارتفاع نصف
ميل على الأقل

507
00:29:06,445 --> 00:29:07,408
...لابد أنه احتاج مئات

508
00:29:07,413 --> 00:29:09,496
لا، آلاف السنين لنحته

509
00:29:14,473 --> 00:29:16,436
انظروا، لقد صنعت قنطرة

510
00:29:16,440 --> 00:29:18,416
وقد استغرقت.. ماذا؟

511
00:29:18,420 --> 00:29:20,443
10 ثواني.. 11 على الأكثر

512
00:29:38,486 --> 00:29:40,488
يبدو أن لدينا عائق صغير

513
00:29:40,493 --> 00:29:42,448
فيني، ما رأيك؟

514
00:29:42,482 --> 00:29:45,493
يمكنني إزالة العائق، لو
كان عندي 200 من هذه

515
00:29:45,496 --> 00:29:49,440
والمشكلة، أن لدي حوال 10 فقط

516
00:29:49,443 --> 00:29:51,446
..بالإضافة لخمسة ملكي

517
00:29:51,457 --> 00:29:54,406
وزوج من قابل الشيري

518
00:29:54,411 --> 00:29:56,404
وشعلة طريق

519
00:29:56,407 --> 00:29:59,413
من المؤسف أننا لا نملك
نيتروغلسرين، ألي كذلك يا ميبو؟

520
00:30:01,405 --> 00:30:03,401
يبدو أننا سنحتاج لأن نحفر

521
00:30:04,428 --> 00:30:06,438
سيكون ذلك من دواعي سروري

522
00:30:18,436 --> 00:30:20,416
آه.. غبي

523
00:30:20,420 --> 00:30:21,472
أنت غبي

524
00:30:22,473 --> 00:30:24,403
أنا لا أفهم

525
00:30:24,407 --> 00:30:26,400
لقد ضبطت هذا الشئ صباح اليوم

526
00:30:27,404 --> 00:30:28,484
يبدو أن الدوّار مقفل

527
00:30:28,487 --> 00:30:30,407
سأحتاج لإخراج قطعة احتياطية

528
00:30:30,411 --> 00:30:31,427
من إحدى الشاحنات

529
00:30:31,431 --> 00:30:33,400
...أيمكنني -
لا تلمس شيئاً -

530
00:30:33,404 --> 00:30:34,414
سأعود فوراً

531
00:30:42,419 --> 00:30:44,412
إنها حية

532
00:30:44,416 --> 00:30:45,495
ماذا فعلت؟

533
00:30:45,499 --> 00:30:48,412
تعرفين، الغلاية في
هذه الصغيرة

534
00:30:48,416 --> 00:30:50,449
من صنع هيوماك، طراز ب813/54

535
00:30:50,483 --> 00:30:53,462
ولدينا الطراز 814 في المتحف

536
00:30:53,467 --> 00:30:55,496
وخطوط التسخين في
كل طرازات هيوماك

537
00:30:56,400 --> 00:30:58,403
..كانت دائماً.. مزاجية

538
00:30:58,407 --> 00:31:00,426
...لذا أحياناً تحتاجين إلى

539
00:31:00,430 --> 00:31:01,440
..إقناعهم بعض الشئ

540
00:31:01,444 --> 00:31:03,400
..نعم، نعم، شكراً جزيلاً

541
00:31:03,404 --> 00:31:04,410
...صه

542
00:31:15,422 --> 00:31:17,498
....هذا هو... لابد أنه

543
00:31:18,402 --> 00:31:20,439
حسناً، سنقيم معسكراً هنا

544
00:31:20,443 --> 00:31:21,445
لما تتألق؟

545
00:31:21,449 --> 00:31:24,441
إنه لمعان طبيعي

546
00:31:24,463 --> 00:31:28,403
هذا الشئ سيبقيني مستيقظاً
طوال الليل، أعلم ذلك

547
00:31:28,407 --> 00:31:29,488
...تعالوا واحصلوا عليه

548
00:31:31,423 --> 00:31:32,490
المقبلات: سلاطة القيصر

549
00:31:32,494 --> 00:31:34,496
..حلزون

550
00:31:35,401 --> 00:31:36,484
والسبرنغ رول الشرقي

551
00:31:36,487 --> 00:31:38,487
لقد أردت الحلزون

552
00:31:38,491 --> 00:31:40,410
اخبط رأسك في الحائط

553
00:31:40,495 --> 00:31:42,474
تفضل يا ميلو

554
00:31:42,481 --> 00:31:44,450
ضع بعضاً من اللحم على هذه العظام

555
00:31:44,462 --> 00:31:47,450
شكراً كوكي.. هذا يبدو
مدهن أكثر من المعتاد

556
00:31:47,462 --> 00:31:49,471
أيعجبك؟ تفضل المزيد

557
00:31:49,479 --> 00:31:51,462
فأنت شديد النحافة،
حتى أنك لو وقفت بجانبك

558
00:31:51,466 --> 00:31:53,476
وأخرجت لسانك، ستبدو شبه السحّاب

559
00:31:54,413 --> 00:31:55,479
أتعلمون لقد قسونا على الصبي

560
00:31:55,483 --> 00:31:57,412
ما قولكم لو خففنا عنه قليلاً

561
00:31:57,416 --> 00:31:58,469
أنت محق

562
00:31:58,473 --> 00:32:00,486
ميلو، لم لا تأت وتجلس معنا

563
00:32:00,490 --> 00:32:03,409
حقاَ؟ ألا تمانعون؟

564
00:32:03,413 --> 00:32:04,454
كلا، استرح هنا

565
00:32:04,490 --> 00:32:06,400
هذا رائع

566
00:32:06,404 --> 00:32:07,400
أعني.. تعلمون

567
00:32:07,404 --> 00:32:08,467
...يشرفني أن أنضم إلى

568
00:32:12,481 --> 00:32:16,427
...مول -
...سامحوني -

569
00:32:16,435 --> 00:32:18,434
لم أستطع المقاومة

570
00:32:18,442 --> 00:32:20,448
ميلو، ألا تقفل هذا الكتاب أبداً؟

571
00:32:21,406 --> 00:32:22,449
لابد أنك قرأته 12 مرة حتى الآن

572
00:32:22,475 --> 00:32:25,450
...أعلم، ولكن هذا
هذا غير مفهوم مطلقاً

573
00:32:25,462 --> 00:32:27,478
انظروا، في هذه الفقرة يبدو الراعي

574
00:32:28,413 --> 00:32:28,482
وكأنه يقود الطريق إلى شئ ما

575
00:32:28,486 --> 00:32:30,469
ويسميه قلب أتلانتس

576
00:32:30,473 --> 00:32:33,439
والذي قد يكون مصدر الطاقة
الذي أشارت إليه الأساطير

577
00:32:33,443 --> 00:32:35,470
ثم.. ينقطع التسلسل

578
00:32:35,473 --> 00:32:37,420
كما لو أن هناك صفحة ناقصة

579
00:32:37,424 --> 00:32:38,493
اهدأ يا بني

580
00:32:38,497 --> 00:32:40,430
فنحن لا نحصل على بدل إضافي

581
00:32:40,434 --> 00:32:41,470
..أعلم .. أعلم

582
00:32:41,474 --> 00:32:43,460
...أحياناً أنجرف قليلاً

583
00:32:43,464 --> 00:32:45,470
لكن، تعلمون، هذا هو
لب الموضوع

584
00:32:45,474 --> 00:32:49,450
أعني الاستكشاف، عمل
الفريق، المغامرة

585
00:32:49,461 --> 00:32:51,471
...إلا إذا

586
00:32:51,478 --> 00:32:54,481
...كنتم اشتركتم لمجرد المال

587
00:32:54,489 --> 00:32:55,491
المال -
المال -

588
00:32:55,499 --> 00:32:56,495
المال -
المال -

589
00:32:56,499 --> 00:32:58,489
أما أنا فأقول... المال

590
00:32:58,492 --> 00:33:02,442
أعتقد أني جهزت نفسي لذلك

591
00:33:03,449 --> 00:33:04,469
ماذا؟ أرقبتك تؤلمك؟

592
00:33:04,473 --> 00:33:06,479
...نعم، لابد أني آذيتها عندما

593
00:33:07,487 --> 00:33:10,450
أفضل؟ -
!نعم -

594
00:33:10,464 --> 00:33:12,473
كيف تعلمت أن تفعل ذلك؟

595
00:33:12,477 --> 00:33:14,476
رجل طب من الأراباهو -
..كف عن ذلك -

596
00:33:14,481 --> 00:33:15,497
ولدت وتربيت بينهم

597
00:33:16,401 --> 00:33:18,420
كان أبي ممرضاً عسكرياً
استقر في منطقة كنساس

598
00:33:18,474 --> 00:33:20,471
بعد أن التقى والدتي -
!أنت تمزح -

599
00:33:20,475 --> 00:33:22,484
كلا، لدي جلد خروف من هوارد يو

600
00:33:22,491 --> 00:33:25,412
"وجلد دب من العجوز "سحابة حديدية

601
00:33:25,488 --> 00:33:27,456
وفي منتصف دراستي للطب، تم تجنيدي

602
00:33:27,490 --> 00:33:29,455
في يوم كنت أدرس التشريح
في الفصل

603
00:33:29,459 --> 00:33:32,411
وفي اليوم التالي أعالج
الجنود على تل سان خوان

604
00:33:32,416 --> 00:33:33,449
...الطبق الرئيسي

605
00:33:33,453 --> 00:33:35,425
لا يمكنني أكل المزيد

606
00:33:35,429 --> 00:33:36,428
وأنا أراعي وزني

607
00:33:36,433 --> 00:33:37,442
.لا تقلقوا

608
00:33:37,446 --> 00:33:40,423
فلدي المزيد والمزيد والمزيد

609
00:33:40,493 --> 00:33:43,477
حمداً لله أني فقدت
حاسة التذوق من سنين

610
00:33:48,491 --> 00:33:50,481
ألن تجهز خيمتك؟

611
00:33:50,484 --> 00:33:52,457
لقد فعلت

612
00:33:54,425 --> 00:33:55,491
أعتقد أني مازلت
صدئاً في هذه الأمور

613
00:33:55,498 --> 00:33:57,458
...فلم أذهب للتخييم منذ

614
00:33:57,458 --> 00:33:59,414
حسناً، منذ صحبني جدي
لآخر مرة

615
00:33:59,422 --> 00:34:01,421
أنا لم أقابل جدك أبداً

616
00:34:01,429 --> 00:34:02,425
كيف كان؟

617
00:34:02,432 --> 00:34:03,479
من أين أبدأ؟

618
00:34:03,482 --> 00:34:05,476
كان مثل أبي حقاً

619
00:34:05,479 --> 00:34:07,488
فأبواي ماتا عندما كنت طفلاً

620
00:34:07,493 --> 00:34:09,479
ورعاني هو

621
00:34:11,440 --> 00:34:13,483
ماذا؟

622
00:34:13,487 --> 00:34:15,459
...حسناً، كنت أفكر فقط

623
00:34:15,463 --> 00:34:17,426
ذات مرة عندما كنت في الثامنة

624
00:34:17,430 --> 00:34:18,467
كنا نمشي بحذاء ذلك الجدول

625
00:34:18,470 --> 00:34:23,494
ورأيت شيئاً يلمع في الماء
كان رأس سهم أصلي

626
00:34:23,498 --> 00:34:26,454
وكأني اكتشفت حضارة مفقودة

627
00:34:26,458 --> 00:34:28,448
من طريقة اهتمام جدي بها

628
00:34:28,455 --> 00:34:29,451
ولم أعرف إلا
...بعد أن كبرت

629
00:34:29,458 --> 00:34:30,495
...أن رأس السهم لم يكن إلا

630
00:34:30,498 --> 00:34:32,414
..صخرة مسحوقة

631
00:34:32,422 --> 00:34:33,471
مختلطة ببيريت الزنك،
...وقد انكسرت

632
00:34:33,479 --> 00:34:35,422
.بشكل مثلث

633
00:34:35,425 --> 00:34:38,431
هذا لطيف للغاية

634
00:34:38,436 --> 00:34:40,492
..أودري، بلا إساءة

635
00:34:40,496 --> 00:34:43,415
كيف لمراهقة أن تصبح
رئيس ميكانيكيين

636
00:34:43,419 --> 00:34:44,499
لبعثة تتكلف الملايين

637
00:34:45,434 --> 00:34:47,402
حسناً، لقد امتهنت المهنة
بعد اعتزال أبي

638
00:34:47,436 --> 00:34:48,425
...إلا أن المضحك

639
00:34:48,471 --> 00:34:49,493
...أن أبي طالما أراد أبناء

640
00:34:49,497 --> 00:34:51,480
...واحد لإدارة الورشة، والآخر

641
00:34:51,484 --> 00:34:53,483
للحصول على بطولة العالم
في الملاكمة للوزن المتوسط

642
00:34:53,487 --> 00:34:56,420
...لكنه رزق بأختي وبي

643
00:34:57,424 --> 00:34:59,494
وماذا حدث لأختك؟

644
00:34:59,498 --> 00:35:02,464
لها 24 انتصار بلا هزائم،
وستلعب على اللقب الشهر القادم

645
00:35:02,471 --> 00:35:04,477
...عموماً، أنا أدخر

646
00:35:04,485 --> 00:35:06,484
حتى نتمكن أنا وأبي
من فتح ورشة أخرى

647
00:35:06,492 --> 00:35:08,489
أنسيت منامتك سيدة باكارد؟

648
00:35:08,492 --> 00:35:10,465
أنا أنام عارية

649
00:35:10,469 --> 00:35:12,491
ستحتاج لزوج من هذه

650
00:35:12,412 --> 00:35:13,495
فإنها تسير أثناء النوم

651
00:35:13,499 --> 00:35:15,475
...بالنسبة لي

652
00:35:15,479 --> 00:35:17,476
...أنا أحب تفجير الأشياء

653
00:35:17,480 --> 00:35:18,478
هيا يا فيني

654
00:35:18,483 --> 00:35:20,439
قل للصبي الحقيقية

655
00:35:21,483 --> 00:35:23,496
كانت عائلتي تمتلك محل زهور

656
00:35:24,406 --> 00:35:26,431
...كنا نبيع الورود

657
00:35:26,474 --> 00:35:29,447
...والأكاليل، وغيرها، كما تريد

658
00:35:29,451 --> 00:35:30,497
..وذات يوم كنت أصنع

659
00:35:31,413 --> 00:35:34,488
حوالي 3 دست من الكورساج
لذلك الزفاف

660
00:35:34,495 --> 00:35:37,411
أتعرفها، تلك التي يضعونها
على معاصمهم

661
00:35:37,418 --> 00:35:39,484
"وجاء الجميع يسأل، "أبن هي؟

662
00:35:39,492 --> 00:35:42,439
"متى تنتهي منها؟"
"هل تناسب ثوبي؟"

663
00:35:42,442 --> 00:35:44,418
كأنه كابوس

664
00:35:44,422 --> 00:35:47,475
عموماً، كان هناك تسرب
غاز عند الجيران

665
00:35:47,479 --> 00:35:49,466
وبوووم

666
00:35:49,469 --> 00:35:51,418
واختفت المغسلة الصينية

667
00:35:51,423 --> 00:35:53,466
وقذفني الانفجار من
النافذة الأمامية

668
00:35:53,470 --> 00:35:56,433
كان الأمر يبدو وكأنه علامة

669
00:35:56,437 --> 00:35:58,473
ووجدت نفسي في هذا الانفجار

670
00:36:03,464 --> 00:36:04,487
وما هي قصة مول؟

671
00:36:04,491 --> 00:36:06,488
ثق بي هذه المرة،
فأنت لا تريد أن تعرف

672
00:36:06,491 --> 00:36:08,467
أودري، لا تخبريه، لم يجب أن تخبريني

673
00:36:08,475 --> 00:36:10,491
ولكنك فعلت. والآن أقول لك

674
00:36:10,498 --> 00:36:12,438
أنت لا تريد أن تعرف

675
00:36:42,451 --> 00:36:45,411
...حمراء الشعر معها سلاح

676
00:37:03,405 --> 00:37:04,433
...يا للـ

677
00:37:10,487 --> 00:37:15,477
...حريق... حريق

678
00:37:16,415 --> 00:37:19,475
!حريق! حريق

679
00:37:19,478 --> 00:37:20,477
...حريق

680
00:37:20,485 --> 00:37:22,411
سأقتله

681
00:37:22,415 --> 00:37:23,488
ثاتش، عد لفراشك

682
00:37:26,449 --> 00:37:27,475
صبوا بعض الماء على النار

683
00:37:27,479 --> 00:37:28,482
لا يوجد وقت

684
00:37:28,486 --> 00:37:30,422
أدخلونا في تلك الكهوف

685
00:37:30,426 --> 00:37:31,439
!تحركوا... تحركو

686
00:37:36,417 --> 00:37:38,476
...هيا يا غرتي، اسحبي

687
00:37:42,461 --> 00:37:45,410
ميلو، اقفز... حالاً

688
00:38:07,420 --> 00:38:08,482
!كلا.. كلا.. كلا

689
00:38:34,476 --> 00:38:37,427
حسناً، من منكم لم يمت.. تكلموا

690
00:38:39,443 --> 00:38:40,476
...حشرات مضيئة خطرة

691
00:38:40,480 --> 00:38:42,459
لقد لدغتني في مؤخرتي

692
00:38:42,463 --> 00:38:45,423
يجب أن يمتص أحدكم السم

693
00:38:45,427 --> 00:38:47,420
لا تتدافعوا كلكم

694
00:38:48,447 --> 00:38:50,427
أودري، أعطني تقريراً بالخسائر

695
00:38:50,431 --> 00:38:52,428
ليس كأسوأ ما يمكن

696
00:38:52,431 --> 00:38:54,414
لقد خسرنا اثتين من سبعة

697
00:38:54,418 --> 00:38:56,437
لكن يبدو أن الحفار مازال يعمل

698
00:38:57,418 --> 00:38:59,438
من حظنا أننا هبطنا
على شئ ناعم

699
00:38:59,445 --> 00:39:02,432
..رماد بركاني.. نحن نقف على

700
00:39:02,435 --> 00:39:04,429
قاعدة بركان خامد

701
00:39:07,462 --> 00:39:08,485
...مستمرة

702
00:39:08,489 --> 00:39:10,462
ربما كان هذا سبيلنا للخروج

703
00:39:11,456 --> 00:39:12,465
وربما لا

704
00:39:12,470 --> 00:39:17,435
لقد تجمدت الرواسب على
جدران البركان

705
00:39:17,472 --> 00:39:18,490
بشكل يقفل المخرج

706
00:39:21,474 --> 00:39:23,430
توقفوا، تراجعوا

707
00:39:23,434 --> 00:39:25,440
أتقولون أن هذا البركان

708
00:39:25,480 --> 00:39:26,441
قد ينفجر في أي وقت؟

709
00:39:26,444 --> 00:39:27,471
!كلا، كلا

710
00:39:27,474 --> 00:39:31,478
ذلك يحتاج لقوة تفجير عالية

711
00:39:36,465 --> 00:39:38,442
ربما يجب أن أفعل ذلك لاحقاً

712
00:39:38,446 --> 00:39:40,458
لو تمكننا من نسف
...قمة هذا الشئ

713
00:39:40,462 --> 00:39:42,489
سيكون لدينا طريق مباشر للسطح

714
00:39:42,493 --> 00:39:44,439
سيد ثاتش، ما رأيك؟

715
00:39:44,443 --> 00:39:45,490
سيد ثاتش؟

716
00:39:45,493 --> 00:39:48,412
!ثاتش

717
00:40:37,411 --> 00:40:38,486
!انتظر

718
00:40:41,422 --> 00:40:42,498
من.. من أنتم؟ إلى أين تذهبون؟

719
00:40:45,400 --> 00:40:45,499
...ارجعوا

720
00:40:54,410 --> 00:40:57,400
انتظروا دقيقة... من أنتم؟

721
00:41:26,403 --> 00:41:27,475
...إنه رائع

722
00:41:28,419 --> 00:41:29,486
ميلو، يجب أن أعترف لك

723
00:41:29,490 --> 00:41:31,406
...بأنك حققت المراد

724
00:41:34,474 --> 00:41:36,407
...أنا أسحب كلامي

725
00:41:36,411 --> 00:41:38,470
من هؤلاء الأشخاص؟

726
00:41:38,474 --> 00:41:41,461
.لابد أنهم أتلانتيون -
!ماذا؟ مستحيل -

727
00:41:41,465 --> 00:41:43,484
لقد رأيت هذا في داكوتا

728
00:41:43,491 --> 00:41:46,464
يمكنهم أن يشموا خوفك
...بمجرد النظر إليك

729
00:41:46,472 --> 00:41:47,498
لذا، فالتزموا الهدوء

730
00:41:55,426 --> 00:41:57,402
..أعتقد أنها تتحدث إليك

731
00:42:25,442 --> 00:42:27,412
أتتحدث اللاتينية

732
00:42:27,416 --> 00:42:28,499
أتتحدثين الفرنسية؟

733
00:42:29,403 --> 00:42:30,405
نعم سيدي

734
00:42:30,409 --> 00:42:31,436
إنهم يتحدثون بلغتي

735
00:42:31,440 --> 00:42:32,499
..عفواً آنستي

736
00:42:33,403 --> 00:42:36,430
...هل ترغبين بـ

737
00:42:36,433 --> 00:42:37,480
.إنها تعجبني

738
00:42:37,484 --> 00:42:40,476
حان الوقت ليلكمه أحدهم
يؤسفني أنه لم يكن أنا

739
00:42:40,480 --> 00:42:42,460
...صباح الخير.. صباح الخير

740
00:42:43,491 --> 00:42:45,481
كيف يعرفون كل هذه اللغات؟

741
00:42:45,484 --> 00:42:48,433
لابد أن لغتهم تعتمد على
لغة أصلية

742
00:42:48,441 --> 00:42:49,478
إنها تشبه برج بابل

743
00:42:49,485 --> 00:42:52,464
ربما توجد الإنجليزية
..في مكان ما

744
00:42:53,438 --> 00:42:55,448
نحن مستكشفون من عالم السطح

745
00:42:55,474 --> 00:42:57,461
وقد أتينا في سلام

746
00:42:57,465 --> 00:43:01,418
مرحباً بكم في مدينة أتلانتس

747
00:43:01,423 --> 00:43:03,466
تعالوا، يجب أن تتحدثوا
...مع أبي الآن

748
00:43:04,446 --> 00:43:05,476
...فصيلة "ب"، عودوا إلى البئر

749
00:43:05,480 --> 00:43:06,482
واستنقذوا ما يمكنكم

750
00:43:06,486 --> 00:43:07,483
تمام يا فندم

751
00:43:07,487 --> 00:43:09,413
وسنلتقي في 24 ساعة

752
00:43:09,417 --> 00:43:10,452
...لنتحرك، لقد سمعتموه

753
00:43:13,434 --> 00:43:15,453
أنا متحمس جداً

754
00:43:26,482 --> 00:43:29,401
...والمثير في الأمر هو

755
00:43:29,440 --> 00:43:29,485
أنك إذا فككت اللاتينية، ومزجتها

756
00:43:29,489 --> 00:43:32,438
ببعض اللغة السومرية مع
قليل من اللغة السثالونية

757
00:43:32,446 --> 00:43:34,432
ستقترب من بنائهم النحوي الأساسي

758
00:43:34,436 --> 00:43:35,483
أو على الأقل ستكون في مجاله

759
00:43:35,486 --> 00:43:40,406
...أحدهم يستمتع -
كطفل في عيد الميلاد -

760
00:43:40,410 --> 00:43:43,453
كومندر، لم يفترض
أن يوجد أناس هنا

761
00:43:43,489 --> 00:43:45,402
..هذا يغير كل شئ

762
00:43:45,407 --> 00:43:47,426
هذا لن يغير شيئاً

763
00:43:47,430 --> 00:43:49,414
إليك هذا سيد هاركورت

764
00:44:16,400 --> 00:44:18,400
تحياتي يا صاحب الجلالة
لقد أحضرت الزوار

765
00:44:20,400 --> 00:44:24,400
أنت تعرفين القانون يا كيدا، لا يمكن
للغرباء أن يروا المدينة ويبقوا أحياء

766
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
...أبي

767
00:44:31,400 --> 00:44:33,400
...هؤلاء الناس يمكنهم مساعدتنا

768
00:44:34,400 --> 00:44:38,400
نحن لا نحتاج مساعدتهم -
..لكن يا أبي -

769
00:44:41,400 --> 00:44:44,400
..كفى يا كيدا
.سنناقش الأمر لاحقا

770
00:44:46,493 --> 00:44:49,419
صاحب الجلالة

771
00:44:49,423 --> 00:44:50,429
نيابة عن طاقمي

772
00:44:50,433 --> 00:44:53,424
يشرفنا أن ترحبوا بنا
في مدينتكم

773
00:44:53,427 --> 00:44:54,486
..عفواً.. كومندر

774
00:44:54,491 --> 00:44:56,446
أنت تفترض الكثير

775
00:44:56,462 --> 00:44:58,437
...إذا ظننت أنكم مرحب بكم هنا

776
00:44:58,441 --> 00:45:01,440
...لقد أتينا من بعيد نبحث عن

777
00:45:01,445 --> 00:45:03,459
.أعرف ما تبحثون عنه

778
00:45:04,435 --> 00:45:05,491
ولن تجدوه هنا

779
00:45:05,495 --> 00:45:08,442
لقد كانت رحلتكم للا شئ

780
00:45:08,445 --> 00:45:11,450
لكننا مستكشفون مسالمون
رجال علم

781
00:45:11,462 --> 00:45:16,413
ومع ذلك تجلبون أسلحة معكم

782
00:45:16,447 --> 00:45:20,426
أسلحتنا تتيح لنا إزالة
العقبات التي يمكن أن نواجهها

783
00:45:20,430 --> 00:45:25,426
بعض العقبات لا يمكن إزالتها
بمجرد إظهار القوة

784
00:45:25,430 --> 00:45:27,407
...عد إلى قومك

785
00:45:27,410 --> 00:45:30,430
يجب أن تغادروا أتلانتس فوراً

786
00:45:30,434 --> 00:45:32,440
يا صاحب الجلالة، كن متعقلاً

787
00:45:32,444 --> 00:45:34,421
سيدي -
ليس الآن يا بني -

788
00:45:34,424 --> 00:45:37,424
ثق بي في هذا،
علينا أن نفعل كما يقول

789
00:45:38,472 --> 00:45:42,485
هل تسمحون لنا بالبقاء ليلة واحدة

790
00:45:42,489 --> 00:45:45,468
مما يمنحنا الفرصة للراحة
والتزود بما نحتاج

791
00:45:45,472 --> 00:45:48,438
ونكون مستعدين للمغادرة صباحاً

792
00:45:48,443 --> 00:45:53,442
حسن، ليلة واحدة لا أكثر

793
00:45:53,446 --> 00:45:55,469
أشكرك يا صاحب الجلالة

794
00:46:02,414 --> 00:46:05,461
لقد رق قلبك يا كيدا

795
00:46:05,497 --> 00:46:07,401
...منذ ألف سنة

796
00:46:07,404 --> 00:46:09,421
كنت ذبحتيهم في مكانهم

797
00:46:09,428 --> 00:46:11,447
منذ ألف سنة كانت
الشوارع مضاءة

798
00:46:12,403 --> 00:46:14,448
ولم يكن شعبنا مضطراً
للتنقيب عن الطعام

799
00:46:14,473 --> 00:46:15,488
على حافة مدينة متفتتة

800
00:46:15,492 --> 00:46:17,448
الناس راضون

801
00:46:18,409 --> 00:46:19,428
إنهم لا يعرفون أفضل

802
00:46:19,432 --> 00:46:22,419
كنا ذات يوم شعباً عظيماً،
والآن نعيش في أطلال

803
00:46:22,423 --> 00:46:24,482
...ملوك الماضي كانوا ليبكون

804
00:46:24,486 --> 00:46:26,473
لو رأوا ما آل إليه حالنا

805
00:46:26,476 --> 00:46:29,439
..كيدا -
لو تمكن الغرباء -

806
00:46:29,443 --> 00:46:32,410
..من فك طلاسم ماضينا

807
00:46:32,414 --> 00:46:34,437
ربما أمكننا إنقاذ مستقبلنا

808
00:46:34,440 --> 00:46:39,434
ما يمكنهم أن يعلموه لنا
تعلمناه بالفعل

809
00:46:39,438 --> 00:46:41,484
طريقتنا في الحياة تموت

810
00:46:41,491 --> 00:46:45,429
طريقتنا في الحياة محفوظة

811
00:46:46,405 --> 00:46:47,455
كيدا.. عندما تعتلين
العرش... ستفهمين

812
00:46:53,479 --> 00:46:54,476
حسناً.. كيف سارت الأمور؟

813
00:46:54,479 --> 00:46:57,482
الملك وابنته ليسا متفقان تماماً

814
00:46:57,486 --> 00:47:02,449
...يبدو أنها تتقبلنا.. أما الملك
لا أعلم، أظنه يخفي شيئاً

815
00:47:02,460 --> 00:47:05,430
حسناً، لو كان يخفي
شيئاً، فأنا أريد أن أعرفه

816
00:47:05,434 --> 00:47:07,410
يجب أن يتحدث أحد مع الفتاة

817
00:47:07,414 --> 00:47:08,410
...سأذهب

818
00:47:08,414 --> 00:47:09,470
شخص ذو مهارات اجتماعية

819
00:47:09,474 --> 00:47:10,473
سأفعلها

820
00:47:10,477 --> 00:47:11,493
شخص لا يخيفها

821
00:47:11,498 --> 00:47:12,494
أنا أتطوع

822
00:47:12,498 --> 00:47:14,497
شخص يتحدث نفس اللغة

823
00:47:15,405 --> 00:47:16,488
لصالح البعثة، سأذهب

824
00:47:16,495 --> 00:47:19,492
أحسنت يا ثاتش، شكراً لتطوعك

825
00:47:23,409 --> 00:47:24,474
تغلب عليهم يا نمر

826
00:47:31,419 --> 00:47:32,482
حسناً، ميلو، لا تقبل بالرفض

827
00:47:32,486 --> 00:47:34,419
...انظري، لدي أسئلة لك

828
00:47:34,423 --> 00:47:35,499
ولن أغادر المدينة حتى
أحصل على إجابتها

829
00:47:36,403 --> 00:47:38,413
نعم، هكذا.. هذا جيد

830
00:47:43,494 --> 00:47:45,487
...لدي أسئلة لك

831
00:47:45,491 --> 00:47:47,440
ولن تغادر المدينة

832
00:47:47,444 --> 00:47:48,478
حتى تجيب عليها

833
00:47:48,485 --> 00:47:50,461
حسناً، أنا.. موافق

834
00:47:51,435 --> 00:47:52,407
تعال معي

835
00:47:59,436 --> 00:48:02,472
هناك الكثير من الأسئلة عن العالم

836
00:48:02,476 --> 00:48:05,449
أنت باحث، ألست كذلك؟

837
00:48:05,484 --> 00:48:07,409
لو حكمنا على بنيتك المتهالكة

838
00:48:07,413 --> 00:48:08,422
وجبهتك العريضة

839
00:48:08,427 --> 00:48:09,473
فأنت لا تناسب شئ آخر

840
00:48:09,477 --> 00:48:11,446
ما هو بلدك؟

841
00:48:11,456 --> 00:48:13,406
متى انجابت مياه الفيضان؟

842
00:48:13,410 --> 00:48:14,426
...كيف تمكنت -
انتظري دقيقة -

843
00:48:14,430 --> 00:48:15,433
لدي بعض الأسئلة لك أيضاً

844
00:48:15,437 --> 00:48:16,463
فلنتفق على الطريقة

845
00:48:16,467 --> 00:48:17,470
اسألي أنت سؤالاً،
..ثم أسأل أنا سؤالاً

846
00:48:17,474 --> 00:48:18,473
...ثم أنت، ثم أنا، وهكذا

847
00:48:18,478 --> 00:48:20,437
حسناً، هل فهمت؟

848
00:48:20,441 --> 00:48:23,444
ما هو سؤالك الأول؟

849
00:48:23,468 --> 00:48:25,467
حسناً، كيف أتيتم لهنا؟

850
00:48:25,475 --> 00:48:27,415
أعني.. لست أنت شخصياً

851
00:48:27,418 --> 00:48:28,450
..لكن... حضارتكم

852
00:48:28,462 --> 00:48:31,409
أعنى كيف انتهى بكم الأمر  إلى هنا؟

853
00:48:31,412 --> 00:48:34,415
يقال أن الرموز غارت من أتلانتس

854
00:48:34,419 --> 00:48:37,416
فأرسلت طوفاناً عظيماً ونفتنا هنا

855
00:48:37,419 --> 00:48:40,413
كل ما أذكره هو
...أن السماء أظلمت

856
00:48:40,416 --> 00:48:43,462
والناس يصيحون ويجرون

857
00:48:43,467 --> 00:48:47,407
ثم أضاء ضوء ساطع كالنجم

858
00:48:47,410 --> 00:48:49,400
فوق المدينة

859
00:48:49,404 --> 00:48:52,413
...ويقول أبي أن الضوء استدعى أمي

860
00:48:52,478 --> 00:48:54,433
ولم أرها ثانية

861
00:48:54,438 --> 00:48:56,464
أنا آسف.. لو كان
في الأمر عزاء

862
00:48:56,471 --> 00:48:58,484
..فأنا أعرف شعورك.. لقد فقدت

863
00:48:58,492 --> 00:49:01,498
..انتظري دقيقة.. انتظري

864
00:49:02,405 --> 00:49:03,431
ما..ماذا تقولين لي؟

865
00:49:03,435 --> 00:49:05,401
أنك تذكرين لأنك كنت هناك؟

866
00:49:05,406 --> 00:49:06,477
...كلا.. هذا مستحيل

867
00:49:07,411 --> 00:49:08,411
لأن.. أعني.. هذا يجعل

868
00:49:08,416 --> 00:49:12,432
عمرك 8500 أو 8800 سنة

869
00:49:12,436 --> 00:49:13,435
...نعم

870
00:49:14,443 --> 00:49:17,476
حسناً.. تبدين بحال جيد

871
00:49:17,480 --> 00:49:20,403
...فقط

872
00:49:20,407 --> 00:49:21,447
ألديك سؤال آخر لي؟

873
00:49:21,460 --> 00:49:24,480
أجل، كيف وجدتم طريقكم
إلى هذا المكان

874
00:49:24,484 --> 00:49:26,464
...سأخبرك.. لم يكن الأمر سهلاً

875
00:49:26,468 --> 00:49:29,417
لولا هذا الكتاب، لما نجحنا

876
00:49:29,425 --> 00:49:31,411
حسناً، السؤال الثاني

877
00:49:31,418 --> 00:49:32,471
..تقول الأساطير أن شعبك امتلك

878
00:49:32,478 --> 00:49:34,441
...مصدراً للطاقة من نوع ما مكنهم

879
00:49:34,448 --> 00:49:36,425
أتعني أن بإمكانك
أن تفهم هذا؟

880
00:49:36,429 --> 00:49:37,465
نعم، أنا عالم لغويات

881
00:49:37,469 --> 00:49:39,412
هذا ما أفعل، هذا عملي

882
00:49:39,416 --> 00:49:40,425
...الآن، لنعد إلى سؤالي

883
00:49:40,429 --> 00:49:42,469
هذا.. أتستطيع أن تقرأ هذا؟

884
00:49:42,473 --> 00:49:45,425
نعم، يمكنني قراءة اللكتابة
الأتلنتية، مثلك تماماً

885
00:49:46,493 --> 00:49:49,442
أنت لا تستطعين، ألست كذلك؟

886
00:49:49,447 --> 00:49:50,469
لا أحد يستطيع

887
00:49:50,473 --> 00:49:52,417
هذه المعرفة فقدت منا

888
00:49:52,420 --> 00:49:53,464
منذ عهد مبلمك

889
00:49:53,467 --> 00:49:55,443
آه، الفيضان العظيم

890
00:49:55,447 --> 00:49:56,494
أرني

891
00:49:56,497 --> 00:49:58,400
...حسنا

892
00:50:00,488 --> 00:50:03,485
اتبع الممر الضيق لفرسخ آخر

893
00:50:03,488 --> 00:50:06,425
وهناك ستجد العلامة الخامسة

894
00:50:06,428 --> 00:50:08,484
نعم، نعم، هذا صحيح -
كيف كانت لهجتي؟ -

895
00:50:08,492 --> 00:50:10,468
...ريفية

896
00:50:10,472 --> 00:50:12,419
وتتكلم من أنفك

897
00:50:12,426 --> 00:50:13,478
نعم، يجب أن أتدرب عليها

898
00:50:13,482 --> 00:50:15,479
...هاك، دعني أريك شيئاً

899
00:50:19,426 --> 00:50:22,472
ماذا؟، تبدو كنوع من المركبات

900
00:50:22,477 --> 00:50:24,486
نعم، ولكن مهما حاولت

901
00:50:24,490 --> 00:50:26,410
فهي لا تستجيب

902
00:50:26,414 --> 00:50:28,430
..ربما لو -
سبقتك في ذلك -

903
00:50:28,434 --> 00:50:29,440
حسناً، لنر ما لدينا هنا

904
00:50:30,474 --> 00:50:33,464
.."حسناً، "ضع الكرستالة في الفتحة

905
00:50:33,468 --> 00:50:35,411
نعم، نعم، قمت بذلك

906
00:50:35,415 --> 00:50:37,477
"ضع كفك برقة على لوحة الكتابة"

907
00:50:37,485 --> 00:50:39,404
.نعم -
...حسناً هل -

908
00:50:39,412 --> 00:50:40,408
أدرت الكرستالة ربع دورة للخلف؟

909
00:50:40,415 --> 00:50:41,412
نعم، نعم

910
00:50:41,415 --> 00:50:42,462
مع وجود يدك على لوحة الكتابة؟

911
00:50:42,465 --> 00:50:44,472
نعـ.. لا

912
00:50:45,409 --> 00:50:47,422
حسناً، هاك المشكلة

913
00:50:47,426 --> 00:50:48,442
..من السهل أن تفوت عليك

914
00:50:48,446 --> 00:50:49,471
أنت تستحقين الإشادة

915
00:50:50,414 --> 00:50:51,496
لمجرد، لمجرد وصولك لهذا الحد

916
00:50:52,480 --> 00:50:54,409
حسناً.. لنجرب

917
00:51:02,494 --> 00:51:04,480
...نعم.. لقد أصبت

918
00:51:04,484 --> 00:51:08,428
...هذا رائع، بهذا الشئ

919
00:51:08,431 --> 00:51:09,490
يمكنني مشاهدة المدينة كلها
بأقل وقت

920
00:51:09,498 --> 00:51:12,441
أتساءل عن مدى سرعتها

921
00:51:20,442 --> 00:51:22,489
هل من جائع؟

922
00:51:24,413 --> 00:51:26,493
بالمناسبة، إننا لم نتعارف
...بشكل لائق

923
00:51:26,496 --> 00:51:28,412
أنا اسمي ميلو

924
00:51:28,416 --> 00:51:30,433
وأنا اسمي كيداغاقاش

925
00:51:30,437 --> 00:51:32,434
كي..كي.. كيدامسكناغا

926
00:51:32,437 --> 00:51:34,460
هل لديك اسم شهرة؟

927
00:51:34,464 --> 00:51:36,447
كيدا

928
00:51:36,461 --> 00:51:39,463
حسناً، كيدا، هذا يمكنني
أن أتذكره

929
00:51:42,478 --> 00:51:43,484
..وي

930
00:52:02,480 --> 00:52:03,486
ما الأمر؟

931
00:52:03,490 --> 00:52:07,460
..لاشئ.. أنا فقط
شئ ما دخل في عيني

932
00:52:08,417 --> 00:52:09,497
أتعلمين، اعتاد جدي أن يقص
علي حكايات

933
00:52:10,401 --> 00:52:12,487
عن هذا المكان منذ وعيت

934
00:52:13,465 --> 00:52:15,444
كنت أتمنى لو كان
واقفاً هنا بجواري

935
00:52:33,466 --> 00:52:35,463
قل لي المزيد عن رفاقك

936
00:52:35,467 --> 00:52:37,485
طبيبكم، هل يدعى كوكي؟

937
00:52:38,422 --> 00:52:39,443
)كلا، إنه "سويت" (حلو -
ما هو الحلو؟ -

938
00:52:39,447 --> 00:52:40,446
)الطبيب.. إنه "سويت" (حلو

939
00:52:40,458 --> 00:52:41,494
تعني أنه لطيف

940
00:52:41,497 --> 00:52:45,404
كلا، كلا، هذا اسمه -
اسمه "لطيف"؟ -

941
00:52:45,408 --> 00:52:47,427
..كلا، "سويت"، حسناً
أعني أنه لطيف أيضاً

942
00:52:47,431 --> 00:52:51,427
إذن فكل أطبائكم "حلوين" ولطفاء

943
00:52:51,431 --> 00:52:53,471
كلا.. حسناً، أنا متأكد
أن بعضهم كذلك

944
00:52:53,475 --> 00:52:56,412
أطباؤنا كذلك، لكن هذا ليس شرطاً

945
00:52:56,415 --> 00:52:57,412
لقد فاتك القصد

946
00:52:57,419 --> 00:52:58,438
!أنت تربكني

947
00:52:58,442 --> 00:53:01,432
انظر إلى كل ذلك الوشم

948
00:53:01,436 --> 00:53:03,416
إنه ليس شيئاً

949
00:53:03,419 --> 00:53:04,439
انظري لما لدي هنا

950
00:53:04,443 --> 00:53:07,433
كل الولايات المتحدة ال38

951
00:53:07,436 --> 00:53:09,416
انظري كيف أجعل
رود أيلند ترقص

952
00:53:09,420 --> 00:53:10,493
...هيا يا صغيرتي.. ارقصي

953
00:53:10,497 --> 00:53:13,444
هاك

954
00:53:26,402 --> 00:53:28,448
البسكويت (كوكيز) حلو، لكن
بسكويتكم" ليس كذلك"

955
00:53:28,473 --> 00:53:31,428
سويت" لطيف، لكن هذا ليس اسمه"

956
00:53:31,432 --> 00:53:35,405
أوردي حلوة (سويت) لكنها
ليست طبيبكم

957
00:53:35,409 --> 00:53:39,483
وحيوان الحفر الصغير
المسمى مول

958
00:53:40,417 --> 00:53:40,476
هل هو حيوانك الأليف؟

959
00:53:40,480 --> 00:53:41,479
تقريباً

960
00:53:44,437 --> 00:53:46,439
لا تنس أن تأكل الرأس

961
00:53:46,444 --> 00:53:47,483
فهي منبع بالبهريز

962
00:54:07,476 --> 00:54:09,409
أتعلمين كيدا؟

963
00:54:09,413 --> 00:54:10,425
أقصي ما أملنا في العثور عليه

964
00:54:10,429 --> 00:54:12,485
هو بعض المباني المتهدمة،
ربما بعض الخزف المحطم

965
00:54:12,490 --> 00:54:16,489
فوجدنا بدلاً من ذلك
مجتمعاً حياً ومزدهراً

966
00:54:16,493 --> 00:54:18,466
هذه الكائنات لطيفة

967
00:54:18,470 --> 00:54:19,490
عندما لا يكونون، أنت تعلمين

968
00:54:19,494 --> 00:54:22,463
يشكلون عموداً نارياً مميتاً

969
00:54:22,467 --> 00:54:23,493
نحن لا نزدهر

970
00:54:23,497 --> 00:54:25,460
حقاً، إن شعبنا يعيش

971
00:54:25,464 --> 00:54:27,447
لكن حضارتنا تموت

972
00:54:28,411 --> 00:54:30,474
نحن كصخرة يصطدم بها المحيط

973
00:54:30,481 --> 00:54:32,401
...بمرور الأعوام

974
00:54:32,408 --> 00:54:33,498
...ينحر المزيد منا

975
00:54:34,475 --> 00:54:36,424
أتمنى لو كان بيدي شئ

976
00:54:36,432 --> 00:54:39,491
لقد أحضرتك لهذا المكان
لأسألك المعونة

977
00:54:39,496 --> 00:54:41,445
...توجد هنا جدارية

978
00:54:41,449 --> 00:54:43,486
عليها كتابات حول الرسوم

979
00:54:43,489 --> 00:54:45,472
حسناً، لقد قصدت الشخص المناسب

980
00:54:45,476 --> 00:54:47,402
...أريني

981
00:54:47,406 --> 00:54:49,412
...لنبدأ بهذا العمود

982
00:54:49,417 --> 00:54:53,423
حسناً. هذا.. آ..آ.. كيدا؟

983
00:54:53,427 --> 00:54:57,404
ماذا تفعلين؟

984
00:54:57,407 --> 00:54:58,477
أنت تسبح، ألست كذلك؟

985
00:54:58,481 --> 00:55:00,414
..أنا أسبح جميلة جداً

986
00:55:00,418 --> 00:55:01,440
جيد جداً.. جيد جداً

987
00:55:01,444 --> 00:55:02,447
جيداً.. أسبح جيداً

988
00:55:02,467 --> 00:55:04,424
جيد جيداً.. أسبح جيداً جداً

989
00:55:04,431 --> 00:55:07,475
حسناً، المسافة معقولة
إلى حيث نقصد

990
00:55:07,482 --> 00:55:10,465
أنت تحادثين بطل السباحة

991
00:55:10,469 --> 00:55:12,442
في معسكر روناموك

992
00:55:14,442 --> 00:55:16,436
هيا.. إننا نضيع الوقت

993
00:55:19,451 --> 00:55:21,446
لم لا تقودين الطريق

994
00:55:21,453 --> 00:55:24,440
لأني لا أعرف مقصدنا

995
00:55:43,489 --> 00:55:46,475
هل أنت بخير؟ -
...لم أغرق.. لذا -

996
00:55:46,479 --> 00:55:48,473
جيد.. اتبعني

997
00:56:03,477 --> 00:56:06,463
هذا مذهل التاريخ
الكامل لأتلانتس

998
00:56:06,468 --> 00:56:08,467
إنها كما وصفها أفلاطون بالضبط

999
00:56:08,471 --> 00:56:11,484
حسناً، لقد فاتته بعض التفاصيل

1000
00:56:11,492 --> 00:56:15,411
..الضوء الذي رأيته
النجم فوق منتصف المدينة

1001
00:56:15,419 --> 00:56:17,472
ماذا تقول الكتابات عن ذلك؟

1002
00:56:18,409 --> 00:56:18,489
..لا أعرف بعد

1003
00:56:18,492 --> 00:56:21,481
لكننا سنعرف.. هيا

1004
00:57:01,486 --> 00:57:03,409
..قلب أتلانتس -
ماذا؟ -

1005
00:57:03,413 --> 00:57:04,422
إنه قلب أتلانتس

1006
00:57:04,427 --> 00:57:06,426
هذا ما تحدث عنه الراعي

1007
00:57:06,430 --> 00:57:08,436
لم يكن ذلك نجماً، وإنما
كان كرستال من نوع ما

1008
00:57:08,440 --> 00:57:10,490
مثل هذه.. ألا تفهمين؟

1009
00:57:11,447 --> 00:57:13,464
مصدر الطاقة الذي كنت
...أبحث عنه

1010
00:57:13,468 --> 00:57:15,417
الضوء الساطع الذي تتذكرينه

1011
00:57:15,421 --> 00:57:17,437
!هما نفس الشئ -
!لا يمكن -

1012
00:57:17,445 --> 00:57:18,494
هذا هو ما يبقي كل هذه الأشياء

1013
00:57:19,402 --> 00:57:21,464
.أنت، وكل الأتلانتيون أحياء

1014
00:57:21,472 --> 00:57:23,421
إذن أين هو الآن؟

1015
00:57:23,429 --> 00:57:24,425
لا أعرف... لا أعرف

1016
00:57:24,429 --> 00:57:25,425
...شئ بهذه الأهمية

1017
00:57:25,429 --> 00:57:26,465
كان يجب أن يذكر في
...اليوميات.. لكن

1018
00:57:26,469 --> 00:57:29,492
إلا إذا... الصفحة المفقودة

1019
00:57:35,427 --> 00:57:36,476
أنعمتما بسباحة لطيفة؟

1020
00:57:39,464 --> 00:57:42,420
ما الذي يحدث؟

1021
00:57:42,424 --> 00:57:44,490
ولماذا كل هذا السلاح؟

1022
00:57:45,491 --> 00:57:47,490
يا رفاق؟

1023
00:57:49,438 --> 00:57:50,494
!يا لي من غبي

1024
00:57:50,498 --> 00:57:52,471
الأمر لا يعدو كونه
بحث عن الكنز

1025
00:57:52,475 --> 00:57:54,422
أنتم تبغون الكرستالة

1026
00:57:54,425 --> 00:57:56,438
أتعني هذه؟

1027
00:57:56,445 --> 00:57:58,411
!قلب أتلانتس

1028
00:57:58,419 --> 00:58:00,418
...نعم، وبالمناسبة

1029
00:58:00,426 --> 00:58:02,409
...كنت سأخبرك قبلاً

1030
00:58:02,413 --> 00:58:04,406
لكن تلك كانت معلومات
بحسب الحاجة للمعرفة

1031
00:58:04,409 --> 00:58:06,429
...والآن صرت تعرف

1032
00:58:06,433 --> 00:58:08,419
كان يجب أن أتأكد
أنك واحد منا

1033
00:58:08,423 --> 00:58:10,420
مرحباً بك في النادي يا بني

1034
00:58:10,423 --> 00:58:12,422
لست مرتزقاً

1035
00:58:24,461 --> 00:58:25,495
مرتزق؟

1036
00:58:25,498 --> 00:58:29,425
"أفضل تعبير "مستثمر مغامر

1037
00:58:29,432 --> 00:58:31,408
كما أنك أنت الذي أرشدتنا

1038
00:58:31,415 --> 00:58:32,468
أنت قدتنا مباشرة
إلى صندوق الكنز

1039
00:58:32,476 --> 00:58:34,445
أنت لا تدري ما
تعبث به يا رورك

1040
00:58:34,449 --> 00:58:36,472
وما الذي نحتاج لمعرفته؟
إنه ضخم.. ولامع

1041
00:58:36,476 --> 00:58:38,412
وسيجعلنا جميعاً أغنياء

1042
00:58:38,416 --> 00:58:40,486
أنت تظن أنه نوع من الماس
وأنا ظننت أنه نوع من البطاريات

1043
00:58:40,490 --> 00:58:42,423
!لكن كلانا مخطئ

1044
00:58:42,427 --> 00:58:43,489
إنه طاقة حياتهم

1045
00:58:43,493 --> 00:58:46,403
تلك الكرستالة هي الشئ
الوحيد الذي يحفظ حياتهم

1046
00:58:46,407 --> 00:58:47,470
خذها منهم، وسوف يموتون

1047
00:58:47,474 --> 00:58:49,490
حسناً.. هذا يغير الأمور

1048
00:58:49,494 --> 00:58:51,446
هلغا، ما رأيك؟

1049
00:58:51,462 --> 00:58:54,407
ما دمت علمت بذلك، سأضاعف السعر

1050
00:58:54,411 --> 00:58:55,481
كنت أفكر في ثلاثة أمثال

1051
00:58:55,485 --> 00:58:58,421
رورك، لا تفعل هذا

1052
00:58:58,425 --> 00:59:01,471
الأكاديميون.. لا يرغبون في
تلويث أيديهم

1053
00:59:01,475 --> 00:59:02,498
فكر في الأمر

1054
00:59:03,405 --> 00:59:06,445
إذا أعدت كل قطعة
مسروقة من متحف

1055
00:59:06,477 --> 00:59:08,442
لن يبقى لك إلا مبنى فارغ

1056
00:59:08,446 --> 00:59:11,426
نحن نقدم خدمة ضرورية فحسب

1057
00:59:11,429 --> 00:59:13,466
لمجتمع الآثار

1058
00:59:13,470 --> 00:59:15,413
!لست مهتما

1059
00:59:15,416 --> 00:59:17,460
يجب أن أعترف أن أملي خاب

1060
00:59:17,463 --> 00:59:20,469
أنت مثالي، مثل جدك تماماً

1061
00:59:20,474 --> 00:59:23,490
أكرم نفسك يا ميلو
ولا تكن مثله

1062
00:59:24,428 --> 00:59:26,441
افعل الشئ الذكي لمرة واحدة

1063
00:59:27,494 --> 00:59:31,421
أنا أكره المفاوضات
عندما تصل لهذا الحد

1064
00:59:35,462 --> 00:59:37,411
...لنحاول ثانية

1065
00:59:42,433 --> 00:59:44,423
طق طق.. خدمة الغرف

1066
00:59:45,426 --> 00:59:47,466
قل لهم أن يلقوا سلاحهم الآن

1067
00:59:50,488 --> 00:59:52,487
انتشروا، وابحثوا في كل مكان

1068
00:59:54,407 --> 00:59:55,492
أنت لا تفيد نفسك يا بني

1069
00:59:56,426 --> 00:59:56,473
...لابد أن هناك شئ آخر

1070
00:59:56,477 --> 00:59:58,483
لا شئ.. إنه يقول

1071
00:59:58,488 --> 01:00:01,464
أن قلب أتلانتس موجود
في عيون مليكها

1072
01:00:01,468 --> 01:00:05,431
إذن، ربما ساعدنا الملك العجوز
على ملأ الفراغات هنا

1073
01:00:05,435 --> 01:00:06,447
ما رأيك يا زعيم؟

1074
01:00:06,471 --> 01:00:08,401
أين حجرة الكرستالة؟

1075
01:00:08,408 --> 01:00:10,405
ستدمرون أنفسكم

1076
01:00:10,409 --> 01:00:12,432
ربما لم أكن واضحاً

1077
01:00:16,463 --> 01:00:19,415
رورك، لم يكن هذا
جزءً من الخطة

1078
01:00:19,449 --> 01:00:20,403
الخطة تغيرت يا دكتور

1079
01:00:20,406 --> 01:00:22,472
أقترح أن تضمد قلبك الدامي هذا

1080
01:00:22,477 --> 01:00:24,489
فهو لا يصلح لمرتزق

1081
01:00:24,493 --> 01:00:28,484
حسناً.. كالعادة خذلتنا الدبلوماسية

1082
01:00:29,426 --> 01:00:30,437
والآن سأعد حتى عشرة

1083
01:00:30,441 --> 01:00:32,454
وستخبرني أين الكرستالة

1084
01:00:32,497 --> 01:00:34,467
...واحد

1085
01:00:34,471 --> 01:00:35,470
...إثنان

1086
01:00:37,401 --> 01:00:38,401
...تسعة

1087
01:00:46,402 --> 01:00:47,485
قلب أتلانتس

1088
01:00:47,489 --> 01:00:49,486
موجود في عيون مليكها

1089
01:00:49,493 --> 01:00:51,489
هكذا.. لقد وصلنا

1090
01:00:51,493 --> 01:00:52,499
..رورك.. لآخر مرة

1091
01:00:53,403 --> 01:00:54,429
يجب أن تستمع لي

1092
01:00:54,433 --> 01:00:55,485
...ليس لديك أدنى فكرة

1093
01:00:55,490 --> 01:00:57,426
..عن قدرات هذه الطاقة

1094
01:00:57,430 --> 01:01:00,420
صحيح، لكني أعرف بعض الدول

1095
01:01:00,424 --> 01:01:03,421
التي ستدفع أي مبلغ لتعرف

1096
01:01:06,401 --> 01:01:08,421
أسرعوا، ادخلوا

1097
01:01:27,435 --> 01:01:28,433
..الكنز

1098
01:01:38,494 --> 01:01:40,491
ملوكنا الماضين

1099
01:01:44,441 --> 01:01:46,414
ثاتش، قل لها أن تتعجل

1100
01:01:46,418 --> 01:01:47,451
..فنحن ملتزمون بجدول

1101
01:01:55,486 --> 01:01:59,475
...كيدا... أنا آسف

1102
01:02:12,401 --> 01:02:14,410
...هيا بنا، لننته من الأمر

1103
01:02:14,414 --> 01:02:15,420
فالمكان لا يعجبني

1104
01:02:15,424 --> 01:02:17,424
حسناً، ثاتش، ماهي
الخطوة التالية؟

1105
01:02:17,428 --> 01:02:19,437
حسناً.. توجد كرستالة عملاقة

1106
01:02:19,442 --> 01:02:20,497
تحوم على ارتفاع 150
قدم فوق رؤوسنا

1107
01:02:21,405 --> 01:02:22,445
فوق حفرة ماء بلا قاع

1108
01:02:22,473 --> 01:02:24,411
ألا يدهشك شئ؟

1109
01:02:24,419 --> 01:02:25,462
الشئ الوحيد الذي يدهشني

1110
01:02:25,466 --> 01:02:27,421
...أمي

1111
01:02:27,429 --> 01:02:28,472
أن هذا الشئ لم
يوضع في الشاحنة بعد

1112
01:02:28,476 --> 01:02:30,419
...والآن.. انقله

1113
01:02:30,423 --> 01:02:31,463
...لا أعرف كيف أنقله

1114
01:02:31,466 --> 01:02:34,410
لا أعرف حتى ما يبقيه
معلقاً هناك

1115
01:02:40,491 --> 01:02:43,440
خاطبني يا ثاتش.. ماذا يحدث؟

1116
01:02:43,444 --> 01:02:44,463
انظر، كل ما هو مذكور هنا

1117
01:02:44,467 --> 01:02:46,480
هو أن الكرستالة حية بطريقة ما

1118
01:02:46,484 --> 01:02:48,437
لا أعرف كيف أشرح ذلك

1119
01:02:48,441 --> 01:02:50,461
إنها مصدر طاقتهم

1120
01:02:50,465 --> 01:02:52,450
تحدث بالإنجليزية يا أستاذ

1121
01:02:52,462 --> 01:02:54,438
...إنهم جزء منها، وهي جزء منهم

1122
01:02:54,445 --> 01:02:56,425
...أنا أحاول بأقصى طاقتي

1123
01:02:56,432 --> 01:02:57,441
...ابذل مجهوداً أكبر

1124
01:02:57,449 --> 01:02:58,495
...حسناً، لم لا تترجم أنت

1125
01:02:59,402 --> 01:03:01,439
...وأنا ألوح بالسلاح

1126
01:03:02,439 --> 01:03:07,439
...سأكون بخير، ميلو ثاتش
...لا تخف

1127
01:03:09,447 --> 01:03:11,449
ماذا قالت؟

1128
01:03:11,489 --> 01:03:13,480
لا أعرف! لم أفهمها

1129
01:05:33,497 --> 01:05:35,448
...ابق مكانك أيها العاشق

1130
01:05:38,435 --> 01:05:39,424
...كيدا

1131
01:05:41,472 --> 01:05:42,471
...كيدا

1132
01:06:08,424 --> 01:06:11,401
...لا، لا تلمسها

1133
01:06:26,430 --> 01:06:28,486
حسناً... تراجعوا

1134
01:06:28,490 --> 01:06:31,442
أيها الرقيب، رد هؤلاء الناس

1135
01:06:31,447 --> 01:06:34,446
لقد سمعتموه، تراجعوا

1136
01:06:34,458 --> 01:06:36,423
...أنا أحذركم

1137
01:06:36,427 --> 01:06:37,490
..إذن

1138
01:06:37,494 --> 01:06:40,437
...أظن أن هذه النهاية

1139
01:06:40,441 --> 01:06:42,431
حسناً.. أنت الفائز

1140
01:06:42,434 --> 01:06:44,437
أنت تدمر حضارة بأكملها

1141
01:06:44,441 --> 01:06:45,471
..لكن

1142
01:06:45,475 --> 01:06:47,408
ستكون ثرياً

1143
01:06:47,412 --> 01:06:50,414
تهانئي يا أودري أظنك
أنت ووالدك ستتمكنان

1144
01:06:50,422 --> 01:06:53,431
من افتتاح الورشة الثانية

1145
01:06:53,439 --> 01:06:55,439
وفيني، يمكنك إنشاء سلسلة
من محلات الزهور

1146
01:06:55,462 --> 01:06:57,492
أنا متأكد من أن
عائلتك ستكون فخورة جداً

1147
01:06:57,496 --> 01:07:00,433
لكن هذا هو لب الموضوع

1148
01:07:01,423 --> 01:07:02,420
...المال

1149
01:07:02,423 --> 01:07:04,410
أفق من أوهامك يا ثاتش

1150
01:07:04,413 --> 01:07:06,480
ألم تقرأ دارون؟
هذا يسمى الانتخاب الطبيعي

1151
01:07:06,484 --> 01:07:08,486
نحن نساعد فحسب

1152
01:07:09,426 --> 01:07:09,494
كومندر، نحن مستعدون

1153
01:07:09,497 --> 01:07:11,423
نعم، أعطني دقيقة

1154
01:07:11,427 --> 01:07:12,493
أعرف أنني نسيت شيئاً

1155
01:07:12,498 --> 01:07:15,484
...الشحنة معي، والكرستالة، والطاقم

1156
01:07:15,488 --> 01:07:18,471
آه، نعم

1157
01:07:20,445 --> 01:07:22,435
انظر إلى الأمر هكذا يا بني

1158
01:07:22,442 --> 01:07:24,472
لقد كنت الرجل
الذي اكتشف أتلانتس

1159
01:07:24,479 --> 01:07:27,442
والآن، أنت جزء من العرض

1160
01:07:35,466 --> 01:07:38,400
...لنتحرك يا قوم

1161
01:07:38,403 --> 01:07:39,443
كان هذا أمراً، وليس اقتراحاً

1162
01:07:39,447 --> 01:07:40,499
لنذهب

1163
01:08:20,494 --> 01:08:22,456
سنموت جميعاً

1164
01:08:26,402 --> 01:08:29,404
!لا يمكن أن تكونوا جادين

1165
01:08:29,412 --> 01:08:30,442
هذا خطأ.. وأنت تعرف

1166
01:08:30,449 --> 01:08:32,478
نحن أقرب ما يكون لأغلى مكسب

1167
01:08:32,482 --> 01:08:35,426
وتختارون الآن ليصحو ضميركم

1168
01:08:35,429 --> 01:08:37,438
لقد فعلنا الكثير مما
لا نفخر به

1169
01:08:37,443 --> 01:08:40,475
..سرقات القبور

1170
01:08:41,493 --> 01:08:43,499
لكن لم نؤذي أحداً

1171
01:08:44,403 --> 01:08:46,426
حسناً، ربما تأذى بعضهم

1172
01:08:46,430 --> 01:08:48,410
لكن لا أحد نعرفه

1173
01:08:48,414 --> 01:08:50,473
إذا كان هذا ما تريدون، حسن

1174
01:08:50,477 --> 01:08:52,443
المزيد لي

1175
01:08:53,481 --> 01:08:56,404
ب. ت. بارنم كان محقاً

1176
01:09:15,446 --> 01:09:16,449
لا يمكننا أن ندعه
يفعل ذلك

1177
01:09:16,487 --> 01:09:18,411
انتظر لحظة

1178
01:09:32,469 --> 01:09:34,421
حسناً.. الآن يمكننا الذهاب

1179
01:09:34,425 --> 01:09:36,488
ميلو، يستحسن أن تصعد هنا

1180
01:09:40,412 --> 01:09:41,445
كيف حاله؟

1181
01:09:42,426 --> 01:09:43,474
أخشى أنه ليس بخير

1182
01:09:44,414 --> 01:09:45,415
نزيف داخلي

1183
01:09:45,419 --> 01:09:46,496
لا أستطيع فعل المزيد

1184
01:09:47,400 --> 01:09:48,446
يا له من كابوس

1185
01:09:48,452 --> 01:09:50,436
وأنا الذي جلبته

1186
01:09:50,440 --> 01:09:51,476
لا تقسو على نفسك

1187
01:09:51,480 --> 01:09:53,493
لقد كان خلف هذه الكرستالة
منذ أيسلندا

1188
01:09:55,430 --> 01:09:56,453
...الكرستالة

1189
01:09:56,493 --> 01:09:58,406
سويت، هذا هو الحل

1190
01:09:58,411 --> 01:09:59,495
هذه الكرستالات

1191
01:10:00,430 --> 01:10:01,430
بها نوع من طاقة العلاج

1192
01:10:01,434 --> 01:10:03,424
لقد.. لقد رأيتها تعمل

1193
01:10:03,428 --> 01:10:04,444
...كلا

1194
01:10:04,448 --> 01:10:06,447
أين ابنتي؟

1195
01:10:06,470 --> 01:10:09,429
...حسناً.. إنها... إنها

1196
01:10:09,495 --> 01:10:11,442
لقد تم اختيارها

1197
01:10:11,449 --> 01:10:13,439
مثل أمها من قبلها

1198
01:10:13,442 --> 01:10:14,462
ماذا؟

1199
01:10:14,469 --> 01:10:16,409
...في أوقات الخطر

1200
01:10:16,413 --> 01:10:18,412
ستختار الكرستالة مضيفاً

1201
01:10:18,419 --> 01:10:19,475
واحداً من الدم الملكي

1202
01:10:19,480 --> 01:10:21,435
...لتحمي نفسها

1203
01:10:21,440 --> 01:10:23,413
...وشعبها

1204
01:10:23,417 --> 01:10:24,466
!ولن تقبل غيره

1205
01:10:24,470 --> 01:10:27,407
انتظر دقيقة.. تختار؟

1206
01:10:27,410 --> 01:10:29,416
إذن فهذا الشئ حي؟

1207
01:10:29,420 --> 01:10:30,490
...بطريقة ما

1208
01:10:30,494 --> 01:10:33,400
..الكرستالة تزدهر

1209
01:10:33,404 --> 01:10:34,463
اعتماداً على تجميع المشاعر

1210
01:10:34,468 --> 01:10:37,444
من كل من جاءوا قبلنا

1211
01:10:37,448 --> 01:10:41,401
..وفي المقابل.. توفر الطاقة

1212
01:10:41,405 --> 01:10:44,449
.وطول العمر، والحماية

1213
01:10:44,475 --> 01:10:45,465
..وأثناء نموها

1214
01:10:45,472 --> 01:10:48,475
...طورت وعياً خاصاً بها

1215
01:10:51,429 --> 01:10:53,439
...في غروري

1216
01:10:53,443 --> 01:10:55,499
سعيت لاستخدامها كسلاح حرب

1217
01:10:56,403 --> 01:11:00,480
لكن قوتها كانت أكبر
من أن نتحكم فيها

1218
01:11:01,424 --> 01:11:02,483
...فغلبتنا

1219
01:11:02,487 --> 01:11:05,490
وأدت إلى دمارنا

1220
01:11:05,494 --> 01:11:07,484
لهذا أخفيتها تحت المدينة؟

1221
01:11:07,488 --> 01:11:10,414
لتمنع التاريخ من تكرار نفسه؟

1222
01:11:10,418 --> 01:11:13,448
ولحماية كيدا من معاناة
...نفس مصير

1223
01:11:13,470 --> 01:11:15,481
زوجتي الحبيبة

1224
01:11:15,488 --> 01:11:17,415
ماذا تعني؟

1225
01:11:17,422 --> 01:11:18,481
ما الذي سيحدث لكيدا؟

1226
01:11:18,489 --> 01:11:22,415
...إذا بقيت متصلة بالكرستالة

1227
01:11:22,419 --> 01:11:26,486
فمن الممكن أن تضيع فيها للأبد

1228
01:11:26,490 --> 01:11:31,446
حب ابنتي هو كل ما بقي لي

1229
01:11:31,455 --> 01:11:33,487
كان حملي سيكون لها

1230
01:11:33,490 --> 01:11:35,427
عندما يحين الأوان

1231
01:11:35,430 --> 01:11:37,407
...لكن الآن

1232
01:11:37,411 --> 01:11:38,477
...سيكون حملي عليك

1233
01:11:38,481 --> 01:11:41,417
أنا؟

1234
01:11:41,421 --> 01:11:42,494
...أعد الكرستالة

1235
01:11:44,431 --> 01:11:46,447
انقذ أتلانتس

1236
01:11:46,470 --> 01:11:49,461
انقذ ابنتي

1237
01:12:09,497 --> 01:12:12,410
إذن، كيف ستسير الأمور؟

1238
01:12:13,438 --> 01:12:14,477
عفواً؟

1239
01:12:14,481 --> 01:12:17,421
..لقد تبعتك داخلاً
وسأتبعك خارجاً

1240
01:12:17,425 --> 01:12:18,474
أنت صاحب القرار

1241
01:12:18,478 --> 01:12:20,415
أنا صاحب القرار؟

1242
01:12:20,418 --> 01:12:21,421
...حسناً، أعتقد أننا رأينا كفاءة

1243
01:12:21,425 --> 01:12:23,498
...قراراتي سابقا...ً لنتذكر معاً

1244
01:12:24,405 --> 01:12:26,421
...لقد قدت عصابة من النهابين

1245
01:12:26,429 --> 01:12:28,492
إلى أعظم كشف أثري
في التاريخ المسجل

1246
01:12:28,496 --> 01:12:31,422
...متيحاً اختطاف و/أو قتل

1247
01:12:31,426 --> 01:12:32,445
...العائلة المالكة

1248
01:12:32,449 --> 01:12:35,466
بدون ذكر تسليم أقوى
مصدر طاقة عرفه الإنسان

1249
01:12:35,470 --> 01:12:37,483
ليد مرتزق مجنون

1250
01:12:38,421 --> 01:12:39,443
سيبيعه غالباً للقيصر

1251
01:12:39,447 --> 01:12:41,463
هل نسيت شيئاً؟

1252
01:12:41,467 --> 01:12:43,416
حسناً، لقد أشعلت النار في المعسكر

1253
01:12:43,421 --> 01:12:44,433
وأوقعتنا في تلك الحفرة العميقة

1254
01:12:44,437 --> 01:12:47,467
شكراً.. شكراً جزيلاً

1255
01:12:51,428 --> 01:12:52,491
في الواقع، من تجربتي الشخصية

1256
01:12:52,495 --> 01:12:54,401
..عندما تصل للقاع

1257
01:12:54,405 --> 01:12:56,424
فالاتجاه الوحيد المتاح هو الصعود

1258
01:12:56,432 --> 01:12:58,422
من أخبرك بذلك؟

1259
01:12:58,425 --> 01:13:01,422
شخص اسمه ثاديوس ثاتش

1260
01:13:09,477 --> 01:13:11,413
إلى أين تذهب؟

1261
01:13:11,417 --> 01:13:12,469
سأذهب خلف رورك

1262
01:13:12,473 --> 01:13:14,422
!ميلو، هذا جنون

1263
01:13:14,427 --> 01:13:16,407
...لم أقل أنه تصرف ذكي

1264
01:13:16,410 --> 01:13:18,404
لكنه التصرف الصحيح

1265
01:13:20,494 --> 01:13:23,467
هيا بنا، من الأفضل أن
نتأكد أنه لن يؤذي نفسه

1266
01:13:25,475 --> 01:13:27,498
ميلو، ماذا تظن أنك فاعل؟

1267
01:13:28,405 --> 01:13:29,421
اتبعوا خطواتي فحسب

1268
01:13:33,439 --> 01:13:35,482
وي.. إنني منبهرة

1269
01:13:35,486 --> 01:13:37,426
...إنها بسيطة.. كل ما عليكم هو

1270
01:13:37,429 --> 01:13:40,419
نعم، نعم. اصمت فقد فهمنا -
لا، لا، انتظري -

1271
01:13:44,473 --> 01:13:45,489
..بلطف فحسب

1272
01:13:45,493 --> 01:13:48,446
ميلو، هل لديك طراز رياضي؟

1273
01:13:48,458 --> 01:13:50,406
تعلم، تونة مثلاً

1274
01:13:50,411 --> 01:13:51,437
كيف تعمل هذه؟

1275
01:13:51,441 --> 01:13:53,454
كل ما عليكم فعله
هو استخدام الكرستالات

1276
01:13:53,497 --> 01:13:54,484
كيدا أرتني كيف

1277
01:13:57,421 --> 01:13:58,491
نصف دورة لليمين، وربع دورة للخلف

1278
01:13:58,495 --> 01:14:00,494
وابقوا أيديكم على اللوحة

1279
01:14:02,478 --> 01:14:05,425
امتطوا جيادكم يا رفاق
واجلبوا الذخيرة

1280
01:14:07,462 --> 01:14:09,499
...أنا متحمس جداً

1281
01:14:12,473 --> 01:14:14,470
...حسناً.. ها نحن

1282
01:14:14,473 --> 01:14:16,436
.سنذهب لإنقذ الأميرة

1283
01:14:16,440 --> 01:14:18,416
سنذهب لإنقاذ أتلانتس

1284
01:14:18,420 --> 01:14:19,476
أو سنموت ونحن نحاول

1285
01:14:19,480 --> 01:14:21,439
الآن، لنقم بالمهمة

1286
01:14:44,481 --> 01:14:46,496
أنا أحب الفوز

1287
01:15:03,401 --> 01:15:04,421
...حسناً، إليكم الخطة

1288
01:15:04,425 --> 01:15:05,487
سنقترب منهم على ارتفاع
منخفض، وبسرعة

1289
01:15:05,491 --> 01:15:07,438
ونأخذهم على غرة

1290
01:15:07,442 --> 01:15:08,491
...حسناً، لدي أخبار لك

1291
01:15:08,498 --> 01:15:11,475
..رورك لا يؤخذ على غرة
ولديه سلاح كثير

1292
01:15:11,482 --> 01:15:13,472
عظيم، ولديك أي اقتراحات؟

1293
01:15:13,476 --> 01:15:15,488
أجل، احرص على ألا تصب

1294
01:15:23,467 --> 01:15:24,489
...ها هم

1295
01:15:24,493 --> 01:15:26,433
...لدينا رفقة

1296
01:15:28,434 --> 01:15:29,483
...إقلاع

1297
01:15:38,488 --> 01:15:40,421
...ارتفع بها

1298
01:15:47,449 --> 01:15:49,429
...يا للهول

1299
01:15:49,432 --> 01:15:51,474
قلت لي أن لديه بنادق فحسب

1300
01:15:52,415 --> 01:15:53,483
قلت لك أنه لا يؤخذ على غرة

1301
01:16:04,437 --> 01:16:06,464
الآن بدأت الأمور تتحسن

1302
01:16:06,468 --> 01:16:08,423
...فيني، انظر لأعلى

1303
01:16:08,428 --> 01:16:11,429
لا يمكننا أن ندعهم
يصلون لقمة هذا البئر

1304
01:16:27,433 --> 01:16:28,473
فيني.. خطة جديدة

1305
01:16:28,476 --> 01:16:30,449
...أنا وأنت سنشغلهم

1306
01:16:30,487 --> 01:16:32,469
أودري وسويت.. طيرا
تحت هذا الشئ

1307
01:16:32,473 --> 01:16:33,476
...وأطلقا سراحها

1308
01:16:33,480 --> 01:16:35,400
سنقوم بالمهمة

1309
01:16:38,441 --> 01:16:39,460
أيها الملازم

1310
01:16:48,472 --> 01:16:49,471
أظن أنك قلت أن هذا الشئ

1311
01:16:49,479 --> 01:16:51,425
يمكن أن ينشر عظم الفخذ
في 28 ثانية

1312
01:16:51,432 --> 01:16:53,402
قللي كلامك، وزيدي سرعة النشر

1313
01:17:04,477 --> 01:17:07,413
يبدو أن أحدهم يعمل
وقتاً إضافياً

1314
01:17:09,487 --> 01:17:11,470
هيا يا فتاة.. انتهى الوقت

1315
01:17:11,474 --> 01:17:13,411
...وي

1316
01:17:13,414 --> 01:17:14,470
...حسناً يا ميلو، ها نحن

1317
01:17:14,474 --> 01:17:17,411
أي كلمات أخيرة؟

1318
01:17:17,415 --> 01:17:20,411
نعم، أتمنى لو كان لدي
فكرة أفضل

1319
01:17:24,422 --> 01:17:26,412
نحن نفقد ارتفاعنا

1320
01:17:26,415 --> 01:17:27,425
خففي الحمولة

1321
01:17:29,445 --> 01:17:30,465
هذا كل شئ، إلا لو أن
أحداً أراد القفز

1322
01:17:30,473 --> 01:17:32,463
...السيدات أولاً

1323
01:17:37,467 --> 01:17:39,463
...قلت أننا في هذا معاً

1324
01:17:40,484 --> 01:17:43,413
لقد وعدتني بنسبة مئوية

1325
01:17:43,417 --> 01:17:45,447
المرة القادمة، احصلي
على تعهدي كتابة

1326
01:17:47,431 --> 01:17:48,490
الأمر ليس شخصياً

1327
01:17:48,494 --> 01:17:50,478
حقاً

1328
01:17:58,485 --> 01:18:00,445
...حسناً.. يجب أن أعترف لك

1329
01:18:00,477 --> 01:18:04,409
أنت مزعج أكثر
مما كنت أتصور

1330
01:18:06,419 --> 01:18:08,479
كنت أعتبر نفسي رجلاً
ذا مزاج متوازن

1331
01:18:08,483 --> 01:18:10,482
...ومن الصعب التأثير في

1332
01:18:10,487 --> 01:18:12,413
...لكن تهانئي

1333
01:18:12,417 --> 01:18:14,490
لقد فزت بالجائزة الذهبية

1334
01:18:25,498 --> 01:18:27,485
الأمر ليس شخصياً

1335
01:18:38,416 --> 01:18:40,413
متعب يا سيد ثاتش؟

1336
01:18:40,460 --> 01:18:43,466
...يا للعار

1337
01:18:43,470 --> 01:18:46,476
...لأني بدأت أسخن لتوي

1338
01:19:07,446 --> 01:19:09,429
شكراً للسماء

1339
01:19:25,424 --> 01:19:27,417
...عظيم

1340
01:19:41,410 --> 01:19:41,468
...البركان

1341
01:19:41,476 --> 01:19:43,472
لقد استيقظ

1342
01:19:43,479 --> 01:19:45,450
ليس لي دخل مطلقاً

1343
01:19:45,463 --> 01:19:47,469
من الأفضل ألا نكون
في هذا المكان

1344
01:19:47,473 --> 01:19:49,403
...لا، انتظروا، يجب أن نستعيدها

1345
01:19:49,406 --> 01:19:50,440
...أو ستموت المدينة كلها

1346
01:19:50,443 --> 01:19:51,492
ولو لم نخرج من هنا سنموت

1347
01:19:51,497 --> 01:19:53,494
...هذا هو السبيل الوحيد لعكس الأمر

1348
01:19:53,497 --> 01:19:55,473
...نفذوا فحسب

1349
01:20:05,495 --> 01:20:08,404
...ميلو.. لا

1350
01:20:14,449 --> 01:20:15,492
...انطلقوا

1351
01:20:50,426 --> 01:20:52,477
الشق على وشك إطلاق

1352
01:20:53,415 --> 01:20:54,465
!غضبه الحممي

1353
01:20:54,470 --> 01:20:56,486
ميلو، مول يقول
أن الجدار سينفجر

1354
01:24:18,470 --> 01:24:20,463
ميلو؟

1355
01:25:09,472 --> 01:25:12,438
ستكرم أتلانتس أسماءكم للأبد

1356
01:25:12,445 --> 01:25:14,482
كنت أتمنى لو هناك
المزيد لنفعله لكم

1357
01:25:14,486 --> 01:25:16,435
أنت تعرفين.. شكراً على كل حال

1358
01:25:16,442 --> 01:25:19,402
لكن أظننا بخير حال

1359
01:25:20,430 --> 01:25:22,406
سيأخذونكم لأقرب موقع للسطح

1360
01:25:22,410 --> 01:25:24,400
...سنفتقدك حقاً يا ميلو

1361
01:25:24,403 --> 01:25:26,423
..أتعلم, سأعيد فتح محل الزهور

1362
01:25:26,427 --> 01:25:29,443
...وسأفكر فيكم كل يوم

1363
01:25:29,447 --> 01:25:32,427
من الإثنين للجمعة
من التاسعة وحتى الخامسة

1364
01:25:32,431 --> 01:25:33,497
ويوم السبت حتى الثانية

1365
01:25:34,401 --> 01:25:37,414
..ويوم الأخد.. سآخذ أجازة غالباً

1366
01:25:37,418 --> 01:25:39,417
...وربما استرحت لساعتين، تعلم

1367
01:25:39,421 --> 01:25:41,481
لكن أغسطس، سآخذ أغسطس

1368
01:25:41,485 --> 01:25:46,492
...لست بارعاً في الخطابة
لكني أريدك أن تأخذ هذا

1369
01:25:46,496 --> 01:25:49,429
إنه شحم اللحم الخاص بالرحلة

1370
01:25:49,432 --> 01:25:51,402
...كوكي... أنا

1371
01:25:58,427 --> 01:25:59,473
إلى اللقاء يا ميلو

1372
01:25:59,477 --> 01:26:01,474
...هيه.. ميلو

1373
01:26:02,480 --> 01:26:04,429
...مول

1374
01:26:04,434 --> 01:26:07,471
..مول.. وي، حسناً

1375
01:26:07,474 --> 01:26:09,423
وداعاً يا مول

1376
01:26:09,428 --> 01:26:10,494
أمتأكد من رغبتك في البقاء؟

1377
01:26:11,433 --> 01:26:11,494
..فهناك استقبال أبطال

1378
01:26:11,498 --> 01:26:13,464
في انتظار من اكتشف أتلانتس

1379
01:26:13,468 --> 01:26:16,405
لا أظن العالم يحتاج
...لمزيد من الأبطال

1380
01:26:16,412 --> 01:26:18,418
...بالإضافة لأني سمعت عن وظيفة هنا

1381
01:26:18,425 --> 01:26:19,472
...لخبير في الكلام الفارغ

1382
01:26:19,479 --> 01:26:22,402
انتبه لنفسك جيداً
يا ميلو ثاتش

1383
01:26:22,406 --> 01:26:24,439
وأنت أيضاً يا سويت

1384
01:26:24,443 --> 01:26:25,489
...تعال هنا

1385
01:26:27,463 --> 01:26:30,422
..سويت... قبل أن تذهب
..أيمكنك

1386
01:26:30,426 --> 01:26:31,425
لا مشكلة

1387
01:26:31,430 --> 01:26:33,432
شكراً

1388
01:26:33,437 --> 01:26:35,460
سأرسل لك فاتورة

1389
01:26:35,464 --> 01:26:37,410
هلا عدنا لوطننا الآن؟

1390
01:26:37,414 --> 01:26:39,400
هيا جميعاً.. لنأخذ صورة

1391
01:26:39,404 --> 01:26:40,434
أمام السمكة

1392
01:26:41,471 --> 01:26:42,494
"قولوا "ياااخ

1393
01:26:42,498 --> 01:26:44,484
"ياااخ"

1394
01:26:49,498 --> 01:26:52,401
والآن لنراجع القصة ثانية

1395
01:26:52,409 --> 01:26:53,474
...حتى نتأكد من دقتها

1396
01:26:54,443 --> 01:26:55,425
.أنتم لم تجدوا شيئاً

1397
01:26:55,432 --> 01:26:57,431
كلا، مجرد صخور كثيرة

1398
01:26:57,439 --> 01:26:59,474
وأسماك.. أسماك صغيرة

1399
01:27:00,415 --> 01:27:01,449
واسفنج

1400
01:27:01,484 --> 01:27:02,493
ماذا حدث لهلغا؟

1401
01:27:02,496 --> 01:27:05,480
لقد فقدناها بعد أن
سقط منطاد مشتعل عليها

1402
01:27:05,483 --> 01:27:07,403
...مفقودة

1403
01:27:07,407 --> 01:27:09,413
صحيح.. ورورك؟

1404
01:27:09,417 --> 01:27:10,426
انهيار عصبي

1405
01:27:10,430 --> 01:27:11,493
يمكنك أن تقول أنه تفتت

1406
01:27:11,497 --> 01:27:14,481
يمكنك القول أنه تحول لطاقة

1407
01:27:14,484 --> 01:27:16,450
...ثم انفجر إلى زيليون

1408
01:27:16,461 --> 01:27:18,488
...إحم.. إنه مفقود أيضاً

1409
01:27:18,491 --> 01:27:21,411
.وماذا عن ميلو -
غرق مع الغواصة -

1410
01:27:26,402 --> 01:27:27,468
يا ربي، اعطني القوة

1411
01:27:29,472 --> 01:27:31,462
...سأفتقد ذلك الصبي

1412
01:27:31,466 --> 01:27:33,492
على الأقل، فهو في
مكان أفضل الآن

1413
01:27:42,417 --> 01:27:43,416
...عزيزي السيد وتمور

1414
01:27:44,411 --> 01:27:46,430
أرجو أن يكون هذا
...الدليل كافياً لك

1415
01:27:46,455 --> 01:27:48,400
...فقد أقنعني بالتأكيد

1416
01:27:49,400 --> 01:27:52,400
شكراً من كلينا.. ميلو ثاتش

1417
01:28:06,400 --> 01:28:11,400
Translated By
Tony_Montana & Amir Fares

1418
01:28:16,400 --> 01:28:21,400
sub_zero372@hotmail.com

