1
00:00:01,191 --> 00:00:04,265
تمت الترجمة بواسطة
foksh tantawy

2
00:00:57,060 --> 00:01:01,314
مقر وكالة المخابرات المركزية -لانغى ، فيرجينيا

3
00:01:02,957 --> 00:01:07,091
السيد المدير، وهذه العميلة فيفان داليه

4
00:01:07,425 --> 00:01:11,292
في السنوات ال 10 الماضية، ووكالة الاستخبارات المركزية

5
00:01:11,426 --> 00:01:15,028
بحثت عن وولفغانغ براون
"الذئب"

6
00:01:15,427 --> 00:01:18,627
كما تعلمون، ونحن لم يكن لدينا هوية إيجابية
عن كيف يبدو الذئب

7
00:01:18,947 --> 00:01:21,495
ولكن نعلم أنه عضو القوميين الألماني السابق

8
00:01:21,496 --> 00:01:24,681
الذى يبيع المواد المشعة إلى الإرهابيين في جميع أنحاء العالم

9
00:01:25,240 --> 00:01:28,762
الوكالة
تأكدت من أن المعاملة ستقام

10
00:01:28,830 --> 00:01:31,269
الاسبوع المقبل في بلغراد

11
00:01:31,844 --> 00:01:34,097
الرجل فوك، ألبينو

12
00:01:35,164 --> 00:01:37,564
ستبع "القنبلة "
الى العملاء السورين

13
00:01:39,165 --> 00:01:42,165
أرسلنا بالفعل فريقا للقضاء
على المشترين

14
00:01:42,433 --> 00:01:45,099
وللتأمين على القنبلة والقبض على ألبينا

15
00:01:47,960 --> 00:01:51,567
كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
هدفك هو الذئب

16
00:01:52,102 --> 00:01:54,834
لدينا سبب للاعتقاد بأنه سيكون حاضرا

17
00:01:55,235 --> 00:01:59,235
هدفك العثور عليه والقضاء عليه
نعم، يا سيدي

18
00:01:59,300 --> 00:02:01,744
العملاء لهم البينا وانتى الذئب

19
00:02:06,018 --> 00:02:09,116
يا سيدي، إذا جاز لي

20
00:02:09,871 --> 00:02:11,587
من هو العميل فى الميدان

21
00:02:12,772 --> 00:02:17,772
إيثان رينر محارب قديم
سينهى العمل

22
00:02:24,642 --> 00:02:26,662
تم تحييد المشتريين

23
00:02:26,663 --> 00:02:31,110
احسنت العمل إيثان احسنت
هيا إلى أسفل

24
00:02:42,246 --> 00:02:44,978
خدمة التنظيف
أنا جلبت لكم المناشف الإضافية

25
00:03:05,718 --> 00:03:07,517
هذا البرد يقتلني

26
00:03:10,119 --> 00:03:13,051
اين انت ؟؟
تركت فوضى عامة اجل لذلك

27
00:03:14,453 --> 00:03:17,652
أقول لكم كنت مريض

28
00:03:18,053 --> 00:03:21,020
لا تمزح، كنت لقد اتخذت
يوما بسبب المرض لمدة 32سنة

29
00:03:37,525 --> 00:03:39,524
هنا الماسح الضوئي
شكرا لك، ياسمين

30
00:03:42,609 --> 00:03:46,859
تأكد من أن تضع في غرفتي
زجاجة واحدة من الشامبو التي أحب

31
00:03:48,993 --> 00:03:50,593
جميع الفرق في المواقع المحددة

32
00:04:04,663 --> 00:04:06,330
عيد ميلاد زوى

33
00:04:23,468 --> 00:04:25,068
العفو

34
00:04:44,072 --> 00:04:45,672
وظيفة جيدة، يا رجل

35
00:04:47,073 --> 00:04:50,380
عيد ميلاد زوى
أحتاج لحظة لاتصال بها

36
00:04:50,473 --> 00:04:53,585
لايوجد تامين على الهواتف المحمولة،
إيثان - نعم، وهذه هى ابنتي

37
00:04:53,586 --> 00:04:55,807
لديك محل هناك
لديك خمس دقائق

38
00:05:02,076 --> 00:05:04,368
فى اننظر الفحص

39
00:05:04,369 --> 00:05:06,284
ويتم ذلك

40
00:05:07,477 --> 00:05:10,077
مرحبا، أنا أحاول أن اتصال
من هناك ... و

41
00:05:10,811 --> 00:05:13,677
ليس لدي أي فكة ، وإذا
اقتراض بعض المال من ذلك؟

42
00:05:14,211 --> 00:05:18,146
لا، لا
أستطيع أن أعود وادفع اليك  أبدا

43
00:05:19,080 --> 00:05:21,812
هيا
يا إبن العاهرة

44
00:05:21,813 --> 00:05:26,013
جيد هذه بكثير هذا صحيح
ساخذ بعض البنسات

45
00:05:30,415 --> 00:05:32,015
ساعود من اجل هذا

46
00:05:44,758 --> 00:05:46,417
المعذرة

47
00:05:48,243 --> 00:05:49,889
هل التقينا من قبل

48
00:05:53,007 --> 00:05:54,607
انتى تذكرنى اليس كذلك

49
00:06:01,609 --> 00:06:03,209
كراتشي!

50
00:06:04,609 --> 00:06:07,509
اكتشف غطاء ياسمين
علينا الذهاب الان اكسل

51
00:06:07,543 --> 00:06:11,010
لا احد يتحرك قبل ما نرى ما فى الحقيبة

52
00:06:11,411 --> 00:06:16,344
نعم، نعم، نعم التقينا في
كراتشي في شهر أبريل الماضي، تمام اليس كذلك.

53
00:06:17,545 --> 00:06:21,879
ولكن كنت تقدمى كوكتيلات،
إذا أتذكر بشكل صحيح

54
00:06:28,147 --> 00:06:31,814
اللعنة ,,لدينا تاكيد انها قنبلة مشعة

55
00:06:37,349 --> 00:06:41,017
يازعيم
احضرها فوق

56
00:06:58,475 --> 00:07:00,353
وداعا ياعزيزتى

57
00:07:09,356 --> 00:07:11,556
مرحبا
ياعزيزتى هذا والدك

58
00:07:11,690 --> 00:07:14,143
انت لم تنسى
لذلك من المحتمل انك تحبنى

59
00:07:14,144 --> 00:07:15,880
بالطبع أنا أحبك، زوي.

60
00:07:15,915 --> 00:07:19,392
هل لك انت تثبت ذلك
وتغنى اغنية عيد الميلاد بصوت عالى

61
00:07:20,626 --> 00:07:24,159
انا اسطتيع ولكن ياصغيرتى انا فى العمل

62
00:07:24,380 --> 00:07:29,161
يمكنك ترك رسالة بعد الصافرة

63
00:07:30,961 --> 00:07:35,695
حسنا عيد ميلاد سعيد

64
00:07:35,829 --> 00:07:40,165
عيد
هيا. انهم مستعدون غطينى

65
00:07:42,030 --> 00:07:43,631
... أنت ...

66
00:07:46,698 --> 00:07:48,564
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتى زوي.

67
00:08:20,084 --> 00:08:22,031
امن ايثان !!

68
00:08:24,034 --> 00:08:25,906
تحرك!

69
00:10:15,064 --> 00:10:18,196
ذلك يكفى

70
00:10:18,464 --> 00:10:21,197
ضعها بالاسفل
ضعها بالاسفل

71
00:10:23,732 --> 00:10:25,333
الآن.

72
00:10:28,533 --> 00:10:30,134
الآن أود أن أضيف.

73
00:10:31,734 --> 00:10:33,799
الأول، وكلما كنت مطاردة، وكنت رعشة.

74
00:11:14,276 --> 00:11:16,676
أرى أنك قد قرأت التقرير.

75
00:11:17,210 --> 00:11:19,543
'ليالي دعا ورم أرومي دبقي.
- نعم.

76
00:11:19,678 --> 00:11:22,744
هذا هو نوع من سرطان الدماغ
وينتشر إلى الرئتين.

77
00:11:23,678 --> 00:11:25,579
لا يقول كم من الوقت تبقى
.

78
00:11:27,346 --> 00:11:32,412
ثلاثة أشهر وخمسة ممكن.
- نعم.

79
00:11:37,214 --> 00:11:38,939
لا عيد الميلاد هذا العام.

80
00:11:40,079 --> 00:11:44,825
لا للأسف.
أنصحك لجلب الأشياء في الخط.

81
00:11:45,416 --> 00:11:47,349
وكالة المخابرات المركزية
أشكركم على خدمتكم.

82
00:13:03,782 --> 00:13:07,817
3ايام من جريمة القتل

83
00:13:10,429 --> 00:13:14,456
ترجمة:foksh tantawy

84
00:13:27,505 --> 00:13:29,105
ما ...؟

85
00:13:43,776 --> 00:13:46,840
تاتا والأبيض عند الباب.

86
00:13:49,210 --> 00:13:51,109
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة صديقي؟

87
00:13:51,110 --> 00:13:53,842
ماذا تفعل في شقتي؟
- أنا لا أتكلم الفرنسية؟

88
00:13:53,978 --> 00:13:58,378
لا، أنا الأميركية.
أنا أعيش هنا.

89
00:13:58,712 --> 00:14:01,311
على أي طابق؟
- لا، فهذا يعني أن نعيش هنا.

90
00:14:01,913 --> 00:14:06,914
لك؟ أنت مالك؟
أنا سعيد لتلبية أخيرا لك.

91
00:14:07,181 --> 00:14:10,180
مرحبا بك
هذا هوالمكان

92
00:14:10,782 --> 00:14:12,382
يوم جيد، صديقى.

93
00:14:12,782 --> 00:14:15,652
هذه هى زوجتي، تيريزا.
هذا ابنى اباتى

94
00:14:15,849 --> 00:14:17,869
ابنتي سومي هى في المطبخ،
حامل

95
00:14:17,870 --> 00:14:20,316
وهؤلاء أبناء عماتى.
جاءوا لزيارتنا من مالي،

96
00:14:20,317 --> 00:14:22,744
حتى يذهبون إلى البقاء مع أخي في
سانت دانى

97
00:14:22,850 --> 00:14:26,517
هل تعرف سانت داني؟
- لا، أنا لا أعرف سان داني.

98
00:14:30,186 --> 00:14:32,385
ماذا تفعل في شقتي؟
ليس لدينا مكان نذهب اليه

99
00:14:32,452 --> 00:14:34,686
كنا نبحث عن مأوى.
كنت محظوظا أن أكون هنا.

100
00:14:34,753 --> 00:14:37,265
الأرواح الشريرة تسكن الفضاء. - نعم، ولكن ...

101
00:14:37,266 --> 00:14:40,145
الآن عودت وأنه من الجيد أن يكون لك
عادت أخيرا

102
00:14:40,146 --> 00:14:42,641
اسمي هو ذو القعدة. - إيثان.

103
00:14:45,455 --> 00:14:49,396
اين كل أشيائي؟
كما أنني نقلت اللوحة فى الغرفة

104
00:14:49,423 --> 00:14:52,209
زوجتي تعتقد أنه من الأفضل أن يكون لديك
لون البهجة

105
00:14:52,210 --> 00:14:55,590
هل تحب الأصفر؟ انا أتطلع إلى
العمل ليس بمشكلة وإيثان

106
00:14:55,591 --> 00:14:57,924
في الواقع، جول، هناك مشكلة.

107
00:15:02,859 --> 00:15:06,721
أخشى أن لا شيء يمكن أن تفعله إلى 13
ابريل

108
00:15:06,722 --> 00:15:08,326
هذا شهر من الان

109
00:15:08,327 --> 00:15:11,794
لدينا القوانين التي تحمي
واضعي اليد خلال فصل الشتاء

110
00:15:13,395 --> 00:15:17,196
ثم أعتقد أنه شيء أنا
رمي. - لا، لا.

111
00:15:17,729 --> 00:15:22,262
هذه ليست فكرة جيدة. لأن تذهب في
السجن لمخالفة القانون.

112
00:15:22,797 --> 00:15:26,530
سوف أنا ... أنا سأذهب إلى السجن؟
- بالطبع!

113
00:15:26,531 --> 00:15:30,798
لذلك، بالضبط ما يجب أن أفعل؟
- انتظر لفصل الربيع.

114
00:15:30,799 --> 00:15:34,792
مثل الطيور والنحل،
الفتيات والفتيان.

115
00:15:35,733 --> 00:15:37,665
هل حقا أن تقول ذلك؟

116
00:15:42,725 --> 00:15:45,157
إيثان، إيثان!

117
00:15:47,890 --> 00:15:49,586
ولست بحاجة للتحدث إلى والدك.

118
00:15:52,357 --> 00:15:54,685
من فضلك أعطني
دقائق لإنهاء المحادثة.

119
00:15:59,495 --> 00:16:03,801
أنا آسف، إيثان. - الحديث دعونا
خاصة، جول، في غرفتي.

120
00:16:07,986 --> 00:16:10,665
أؤكد لكم،
لسنا لمس الأشياء الخاصة بك.

121
00:16:11,788 --> 00:16:13,512
أنا لا أقول أن كنت قد لمسها.

122
00:16:14,659 --> 00:16:17,208
ولكن أعتقد أنه حان الوقت ل
أفضل قليلا.

123
00:16:18,598 --> 00:16:21,942
لأنه لا يوجد تسرب فقط
حتى في شقة شخص ما.

124
00:16:23,810 --> 00:16:26,943
لا توجد مشكلة، إيثان.
'ليرة لبنانية حزمة حقيبتي وتذهب.

125
00:16:28,211 --> 00:16:32,744
'ق حسنا، والغابات. تذهب.
- من أين تحصل على الحوامل مع طفلك؟

126
00:16:35,146 --> 00:16:38,880
أنا لا أعرف، ولكن سنذهب
دون التعبئة والتغليف. - اجلس.

127
00:16:48,491 --> 00:16:50,617
لا تحتاج أكثر للذهاب، جول، على الأقل ...

128
00:16:51,233 --> 00:16:54,112
ليس عندما ولدت ابنتك،

129
00:16:56,750 --> 00:17:01,018
ولكن لا تزال تحت القواعد التي أتبعها.
- وأعتقد أيضا في القواعد.

130
00:17:01,151 --> 00:17:03,780
القاعدة الأولى، لا أكثر
لدخول هذه الغرفة.

131
00:17:03,815 --> 00:17:08,952
لا أحد، بالطبع. أنا وضعت علامة أعلى.
- هذا صحيح، ووضع المزيد من الحرف.

132
00:17:08,953 --> 00:17:12,753
القاعدة الثانية،
تفعل دائما ما أقول، ما من سؤال يسأل.

133
00:17:13,221 --> 00:17:14,821
نعم، بالطبع.

134
00:17:15,154 --> 00:17:19,221
والقاعدة الثالثة، لا تخافوا
مساحة أكبر.

135
00:17:20,088 --> 00:17:24,822
لا تحب اللون؟ - أنا لا. - قلت للمرأة التي
اللون الأصفر ليست للرجال.

136
00:17:24,956 --> 00:17:26,956
لا، الأسود ليس لونا للرجال.

137
00:17:29,557 --> 00:17:32,957
لديك أيضا ابنة؟
- نعم.

138
00:17:33,758 --> 00:17:35,359
مثل الغابة.

139
00:17:38,759 --> 00:17:41,092
حسنا، حسنا، لا أكثر الصفراء.

140
00:17:58,764 --> 00:18:02,097
من هو أجمل فتاة في العالم؟
هو أن لك؟ - انظروا، الأب!

141
00:18:02,098 --> 00:18:03,698
هذا هو لطيف جدا!

142
00:18:09,895 --> 00:18:11,496
هيا، هيا!

143
00:18:24,966 --> 00:18:29,037
مرحبا، كريستين.
- مرحبا.

144
00:18:32,771 --> 00:18:34,371
مرحبا.

145
00:18:41,398 --> 00:18:46,574
هذا هو كريستين. - مرحبا، تينا.
أولا أنا في المدينة.

146
00:18:48,842 --> 00:18:52,161
أنا حاليا في لقاء حتى الآن
ليس الوقت المناسب للحديث.

147
00:18:53,162 --> 00:18:56,175
أنا لا أريد أن أتحدث.
أريد أن أرى.

148
00:18:57,644 --> 00:19:01,184
نعم، أنا مشغول حقا، لذلك ...

149
00:19:01,185 --> 00:19:04,923
ما لم عاجل ... -
كنت أحتاج للنظر في أي مسألة قانونية

150
00:19:04,995 --> 00:19:08,396
قبل أن تغادر البلدة.
- لماذا؟

151
00:19:10,779 --> 00:19:13,379
'إعادة الزواج لك؟
- لا لماذا؟ كنت الزواج؟

152
00:19:14,405 --> 00:19:19,311
لا، ليس اليوم.
- سأقابلك هناك.

153
00:19:20,714 --> 00:19:22,314
حسنا، أراك.

154
00:19:31,968 --> 00:19:35,716
لماذا نحن حقا هنا، إيثان؟
- أردت أن أرى.

155
00:19:39,693 --> 00:19:42,518
وابنتنا،
أريد أيضا أن نرى لها؟

156
00:19:42,786 --> 00:19:47,920
نعم. نعم. بدأت صندوق للكلية.

157
00:19:49,673 --> 00:19:53,321
كيف المفاجئ الفائدة؟
- ليس بشكل غير متوقع، تينا.

158
00:19:53,856 --> 00:19:57,188
أحاول البقاء على اتصال.
تركت رسالة في عيد ميلادها.

159
00:19:57,911 --> 00:20:01,990
نعم، والآن سوف تضطر إلى الانتظار سنة أخرى
للاستماع مرة أخرى.

160
00:20:02,524 --> 00:20:07,524
أنا تينا. - أنت تعتقد أن هذا أمر سهل بالنسبة لي
؟ - لا، أنا ...

161
00:20:09,925 --> 00:20:11,526
أنا مريض.

162
00:20:13,926 --> 00:20:16,193
أعني،
الموت.

163
00:20:16,726 --> 00:20:20,185
آسف استغرق وقتا طويلا،
ولكن أخشى أنني سوف

164
00:20:20,186 --> 00:20:23,127
يجب أن يوقع في
الفرنسية والانكليزية.

165
00:20:26,329 --> 00:20:30,854
أنا لا أريد أن يكتشف زوي
على الأقل ليس على الفور.

166
00:20:38,973 --> 00:20:40,574
دخول.

167
00:20:49,092 --> 00:20:50,692
لطيفة.

168
00:20:50,959 --> 00:20:54,359
شقة تبدو أفضل من ذي قبل.

169
00:20:54,893 --> 00:20:58,093
لا ننظر في عمق جدا.
تتهاوى.

170
00:20:58,894 --> 00:21:01,227
وأنا أعلم أنني لم أكن هناك لكنت وزوي.

171
00:21:03,562 --> 00:21:05,428
أريد أن أرى قبل أن أغادر.

172
00:21:11,420 --> 00:21:13,249
عليك أن وعد مني شيئا.

173
00:21:16,697 --> 00:21:19,258
سوف تمكنك من رؤية
على شرط واحد.

174
00:21:21,299 --> 00:21:26,126
هل توقف؟
هل أنت حقا توقفت عن العمل بالنسبة لهم؟

175
00:21:27,002 --> 00:21:29,067
أنا.
- وعد.

176
00:21:30,368 --> 00:21:33,900
.
- لقد غاب عن ذلك.

177
00:21:38,902 --> 00:21:41,102
وأرجو أن يكون ندعه يذهب منذ وقت طويل.

178
00:21:42,237 --> 00:21:44,437
سوف يكون على ما يرام.
لدي يوم كامل المخطط. الأول ...

179
00:21:44,638 --> 00:21:47,570
لا، العسل، لا.
انها حصلت خططه الخاصة.

180
00:21:48,171 --> 00:21:51,129
سيكون لديك للحاق
المواد. - مرحبا، والعسل. - مرحبا.

181
00:21:55,505 --> 00:21:57,105
مرحبا، زوي.

182
00:21:59,506 --> 00:22:01,106
كيف حالك؟

183
00:22:03,204 --> 00:22:06,907
مرحبا، كيف حالك؟
- أنا بخير، شكرا لك.

184
00:22:07,909 --> 00:22:09,509
جيدة.

185
00:22:09,643 --> 00:22:13,529
ماما من فضلك لا تبكي. أنا بخير.
- لا، أنا فقط ... سأكون المنزل في الساعة 8:30.

186
00:22:14,462 --> 00:22:18,110
حسنا؟ - ماذا علينا أن نفعل؟
- حسنا، أنت تقول أن أطبخ؟

187
00:22:18,978 --> 00:22:20,578
يستحق.

188
00:22:22,446 --> 00:22:25,646
هل تريد مني أن ندعو لكم بابا
أو مجرد إيثان؟

189
00:22:26,647 --> 00:22:28,247
أعتقد أنني أحب أبي.

190
00:22:30,381 --> 00:22:33,913
المكان المفضل للذهاب بعد المدرسة؟
- ليس لدينا مكان مفضل.

191
00:22:34,114 --> 00:22:35,735
كراسي الطيران، تذكر؟

192
00:22:36,419 --> 00:22:39,543
حسنا، إيثان، ونحن نفعل
القيام به، أليس كذلك؟

193
00:22:39,578 --> 00:22:42,082
أنا أعلم أنك ربما تريد
الحديث ومعرفة.

194
00:22:42,116 --> 00:22:46,650
لذلك أنا تحولت مرة أخرى إلى باريس.
- أنا لست غاضبة منك. موافق؟

195
00:22:46,784 --> 00:22:49,584
لا تحتاج إلى شرح لي.
انها ليست صفقة كبيرة.

196
00:22:50,517 --> 00:22:55,585
هيا، زوي، انتقل إلى المقهى.
- هيو، أنا أريد منك أن تلبي إيثان.

197
00:22:56,119 --> 00:23:00,319
من؟
- أنا والد زوى - مرحبا.

198
00:23:06,321 --> 00:23:09,988
أنا سعيدة للغاية التقيت لك،
إيثان ... السيد رينر.

199
00:23:10,589 --> 00:23:14,122
أنا آسف، ولكن أحيانا متحمس

200
00:23:14,257 --> 00:23:16,456
عندما أرى راعي البقر الأمريكي.

201
00:23:19,523 --> 00:23:21,123
جيد ...

202
00:23:23,125 --> 00:23:27,592
'ق كبار السن مما كنت. - نعم، أحد كبار.
هل هناك شيء خطأ في ذلك؟

203
00:23:27,926 --> 00:23:31,126
عندما كنت أشب عن الطوق، وإذا كنت ...
- هيو هو الكثير مختلفة مما كنت.

204
00:23:31,794 --> 00:23:34,326
نظرة، وأنا أعلم أن تدمر، زوي.
I. ..

205
00:23:34,773 --> 00:23:38,461
انظروا، أنا ... ظننت
تريد أن قيادتها حتى تذهب المنزل؟

206
00:23:40,196 --> 00:23:42,527
نجاح باهر، وهذا هو بالنسبة لي؟
- نعم.

207
00:23:44,664 --> 00:23:47,596
انها الأرجواني.
- نعم، لونك المفضل.

208
00:23:47,797 --> 00:23:51,264
نعم، عندما كنت 10 سنة.
سوف أذهب عن طريق المترو مع أصدقائك.

209
00:23:52,530 --> 00:23:54,131
سنكون المنزل لتناول العشاء؟

210
00:23:58,132 --> 00:24:01,599
زوي، عليك أن تكون المنزل لتناول العشاء؟

211
00:24:48,143 --> 00:24:52,477
ما هذا؟ - الطازجة. - الطازجة؟ فقط
الحاجة إلى توفير المال، أليس كذلك؟

212
00:24:52,744 --> 00:24:54,545
لا تنسى أن تراجع في الحليب.

213
00:24:56,145 --> 00:24:59,479
الحليب؟
- إلا إذا كنت تخطط لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ...

214
00:25:01,346 --> 00:25:02,947
ليس لدي هذا الحد.

215
00:25:04,614 --> 00:25:06,980
مثل
الرجل الذي لا أدعي معرفة

216
00:25:06,981 --> 00:25:11,424
كيف يكون في المطبخ.
- أنت تتحدث إلى الرجل اليمنى. - ل...

217
00:25:13,816 --> 00:25:15,416
أعتقد ذلك.

218
00:25:19,219 --> 00:25:20,978
أنا تراجع في الحليب والتونة ...

219
00:25:21,994 --> 00:25:24,281
الشكر لكم،
'ليرة لبنانية تقلى ذلك لابنتك.

220
00:25:24,351 --> 00:25:26,951
يوم حتى اليوم زوى محظوظة؟

221
00:25:32,287 --> 00:25:33,887
ماذا قلت اسمك؟

222
00:25:34,020 --> 00:25:35,653
يمكنك الاتصال بي فيفي.

223
00:25:35,654 --> 00:25:39,130
غرامة ركضت الى لك،
فيفي، لكني لست مهتما.

224
00:25:46,690 --> 00:25:48,290
ربما يمكننا الحديث.

225
00:25:55,425 --> 00:25:57,025
زوجتي أعطاني هذا.

226
00:26:01,426 --> 00:26:04,359
هيا، وطفل رضيع، تتخذ مطية.

227
00:26:08,361 --> 00:26:10,460
جيد، ولكن دراجتي
تذهب معي.

228
00:26:15,762 --> 00:26:17,514
الدراجة يأتي معي.

229
00:26:21,764 --> 00:26:26,232
الذين بالضبط تفعلون، فيفي؟
- أعمل لمدير وكالة الاستخبارات المركزية.

230
00:26:26,699 --> 00:26:28,299
أنا لا أعرف واحدة من أعلى.

231
00:26:28,455 --> 00:26:32,098
كانت صربيا عملية بلدي.
سألت وولف.

232
00:26:33,309 --> 00:26:37,545
ويعتقد أنه كان في هذه
اليوم، وأعتقد أن كنت قد رأيته.

233
00:26:37,546 --> 00:26:39,446
A دقيقة.
- أنا على استعداد للمراهنة

234
00:26:39,501 --> 00:26:42,311
عندما كنت انظر اليه
عليك أن تعترف بذلك.

235
00:26:47,503 --> 00:26:52,568
أريد أن أعمل بالنسبة لي.
- بأي حال من الأحوال. لدي بالفعل الخطط.

236
00:26:52,570 --> 00:26:55,070
لا تظن زوي
يستحق أن يكون أبا حول

237
00:26:55,171 --> 00:26:57,304
أكثر من بضعة أشهر تافه؟

238
00:27:01,639 --> 00:27:03,772
يسوع! كان حقا قريبة.

239
00:27:04,090 --> 00:27:05,942
في مقابل خدمات التنظيف

240
00:27:05,943 --> 00:27:08,103
يمكنني أن أقدم دواء تجريبي.

241
00:27:10,043 --> 00:27:14,944
التي تحبها؟
هذا يمكنك إطالة عمر، إيثان.

242
00:27:21,870 --> 00:27:25,376
للحصول على معلومات عنها؟
تعلمون، فإن نتائج الاختبارات.

243
00:27:29,845 --> 00:27:31,978
فكيف لا أحد
وقال هذا من قبل؟

244
00:27:32,075 --> 00:27:34,378
'السبب كنت لا يستحق تكاليف العلاج.

245
00:27:34,379 --> 00:27:37,953
نجاح باهر، أنت تجعلني أشعر الخاصة بذلك.

246
00:27:38,123 --> 00:27:41,047
لم تكن. الآن لديك.
- لماذا؟

247
00:27:42,248 --> 00:27:45,648
'إعادة المرضى والموتى
رجل مع شيئا ليخسره.

248
00:27:46,316 --> 00:27:49,199
لدي الوصول إلى أشياء كثيرة، إيثان،

249
00:27:49,382 --> 00:27:51,249
ولكن لا يمكنك أن منح حق الوصول
الذئب.

250
00:27:52,517 --> 00:27:56,183
أنا بحاجة لكم للعثور عليه وقتله
.

251
00:28:00,652 --> 00:28:03,985
ويعود ذلك لتخليص حياته بقتل بالنسبة لك؟

252
00:28:04,186 --> 00:28:06,519
رجل يركض داخل
فوك محاسب.

253
00:28:07,567 --> 00:28:09,535
يجب أن تبدأ على الفور.

254
00:28:12,321 --> 00:28:14,987
ولست بحاجة للقلي السمك ووقت متأخر.

255
00:28:15,172 --> 00:28:17,655
أستطيع أن إسقاط
المنزل في الوقت المناسب لتناول العشاء، إيثان.

256
00:28:19,189 --> 00:28:20,789
السؤال ...

257
00:28:22,857 --> 00:28:24,989
قتل أو يموت؟

258
00:28:35,591 --> 00:28:38,414
مكان عام جدا.
- ماذا يعني ذلك؟

259
00:28:38,527 --> 00:28:43,594
ما يعني أن بلدي كاتم للصوت ...
ترحيب.

260
00:28:45,529 --> 00:28:48,246
كم من الناس التي نتحدث عنها؟
- مرة واحدة.

261
00:29:18,134 --> 00:29:19,735
هالة؟
- اسمحوا لي في هناك.

262
00:29:49,748 --> 00:29:51,348
بومبا!

263
00:30:04,612 --> 00:30:06,411
ثمل لنا معالجة الباب.

264
00:30:29,017 --> 00:30:30,617
جيدة للعمال.

265
00:30:32,552 --> 00:30:37,485
قلت لك أن تكون رجلا، وليس
خمسة. - عفوا.

266
00:30:37,486 --> 00:30:40,819
ولكن قلت لك لترك حياة شاب
شارب.

267
00:30:41,162 --> 00:30:42,962
كيف كنت تعتقد أن هذا الرجل يشبه؟

268
00:30:44,354 --> 00:30:48,355
في منتصف العمر. - بأي حال من الأحوال. أقول لها كيف حصلت
سنوات. - لدي ...

269
00:30:48,555 --> 00:30:51,021
محاولة. يستحق؟
أنا أحاول أن ينقذ حياتك.

270
00:30:51,356 --> 00:30:53,755
أقول لها عمرك.
- أنا 32 سنة.

271
00:30:57,023 --> 00:30:59,690
في منتصف العمر.
- يسوع المسيح!

272
00:31:01,758 --> 00:31:03,358
لذلك هذا ...

273
00:31:05,359 --> 00:31:09,093
هو شاب مع شارب.
- لا، هذا لحية التيس.

274
00:31:09,826 --> 00:31:11,892
وتزرع هذه مجرد الشارب والشعر.

275
00:31:12,861 --> 00:31:17,294
هذا هو لحية التيس. -
سكسوكة الماعز؟ - وهذا هو الشارب، أليس كذلك؟

276
00:31:17,327 --> 00:31:19,704
انها سكسوكة.
- انها نمت فقط الشعر.

277
00:31:19,739 --> 00:31:23,282
تبدو الفرنسية. - منذ متى؟ - ومن
سكسوكة. - من القرن الخاص بك، الجد؟

278
00:31:23,317 --> 00:31:26,562
ننظر في ذلك، انها الشارب.
- حسنا، ماذا عن بقية اللاعبين؟

279
00:31:27,297 --> 00:31:30,629
من هم هؤلاء اللاعبين الآخرين هنا؟
- أنا لا أعرف.

280
00:31:30,630 --> 00:31:33,497
وكنت لا تمانع؟
- رقم

281
00:31:34,831 --> 00:31:37,498
لأنني أحب عادة
نعرف من يقتل.

282
00:31:37,899 --> 00:31:40,699
هذا هو السبب الذي لم يحصل ل
المنصب الرفيع، يا صديقي.

283
00:31:40,700 --> 00:31:43,032
سكسوكة، حان دورك.

284
00:31:43,367 --> 00:31:48,367
نبحث عن محاسب. عند عودته
في باريس؟ - أنا لا أعرف، أنا أقسم.

285
00:31:51,302 --> 00:31:55,702
قتله. - انتظر، أنا
فرض هذا الرجل الذي يغني.

286
00:31:59,637 --> 00:32:01,237
لا أعرف.

287
00:32:02,704 --> 00:32:04,305
الجحيم.

288
00:32:06,638 --> 00:32:08,905
'ليرة لبنانية في حاجة الى زيادة كبيرة.

289
00:32:09,039 --> 00:32:12,238
أنا أريد أن أترك شيئا بنات
أكثر من معاشات غزر الخاص بك.

290
00:32:12,373 --> 00:32:14,906
سأعطيك 25 ولكن يجب أن يطلب منك القيام بعملك
6 القتل.

291
00:32:15,240 --> 00:32:18,307
6 القتل.
سبق لي أن هناك في منتصف الطريق.

292
00:32:19,241 --> 00:32:21,907
من كل واحد منا قد طلبت لتشديد الأحزمة لدينا
.

293
00:32:25,042 --> 00:32:28,709
لا تفهموني خطأ، فيف،
ولكن ليس نوع بي.

294
00:32:30,043 --> 00:32:32,043
أنا نوع الجميع.

295
00:32:36,645 --> 00:32:38,445
هل أنت متأكد من أن هذا يعمل؟
- رقم

296
00:32:38,512 --> 00:32:41,379
ولكن أنا متأكد من أنك سوف إذا كنت لا تحاول،
يموت في غضون شهرين.

297
00:32:44,580 --> 00:32:47,513
أريد 50 ألف، وليس 25

298
00:32:47,714 --> 00:32:50,914
أنا الفضل كنت gonna
مزايا الأنواع الثلاثة أعلاه.

299
00:32:53,648 --> 00:32:58,715
أنا أيضا لن تحتاج الرفوف
التأمين على الحياة واحد مليون دولار.

300
00:32:59,917 --> 00:33:03,717
أعتبر أو اتركه.
- أقوم به.

301
00:33:05,718 --> 00:33:07,318
مثل الحزمة.

302
00:33:08,919 --> 00:33:11,251
جيدا، أن تفعل ذلك.

303
00:33:16,920 --> 00:33:18,521
التنفس، وإيثان.

304
00:33:20,343 --> 00:33:23,254
وسوف يكون لها تأثير سريع على
تريد المورفين.

305
00:33:31,456 --> 00:33:33,057
بطريقة أو بأخرى

306
00:33:35,591 --> 00:33:37,494
وسوف تجعلك تشعر بأنك أفضل.

307
00:34:10,399 --> 00:34:12,264
لا تنسى أن تراجع الأسماك.

308
00:34:19,067 --> 00:34:20,866
وعد لي دراجتي.

309
00:34:29,403 --> 00:34:31,003
زوي!

310
00:34:34,404 --> 00:34:38,270
زوي! هل أنت بخير؟
- لا، أنا جيدة.

311
00:34:45,472 --> 00:34:49,872
ننظر إلى هذا. يبدو الرهيبة.

312
00:34:52,274 --> 00:34:54,673
تفعل ... شعرك؟

313
00:34:55,075 --> 00:34:58,941
لا، لا. نعم، شعري.

314
00:34:59,075 --> 00:35:03,875
أبدو أنا في مهب الشعر.
- عظيم.

315
00:35:04,877 --> 00:35:08,077
حقا؟ - نعم. - هل تعتقد أن هذا
الشعر يمكن أن تذهب إلى حفلة موسيقية؟

316
00:35:08,079 --> 00:35:10,711
إذا ذهبت،
يمكن جلب.

317
00:35:10,712 --> 00:35:12,977
هل هذه مزحة؟
- لا، ما أعنيه ...

318
00:35:12,978 --> 00:35:15,632
هل تعتقد أن الآن هو الوقت المناسب للنكات؟
- أعني، ربما ...

319
00:35:16,637 --> 00:35:20,009
ربما يمكنك إصلاح شعرك.
- فيكس و؟ يمكنني تصحيح هذا؟

320
00:35:20,508 --> 00:35:22,509
لا، لا يمكنك ...
يمكن غسل ...

321
00:35:22,510 --> 00:35:24,910
يمكن النوم على بلدها
وغدا سوف تكون ...

322
00:35:25,978 --> 00:35:29,448
'ليرة لبنانية تكون العودة إلى وضعها الطبيعي، أليس كذلك؟ ربما ...

323
00:35:29,512 --> 00:35:33,313
تعتقد ذلك حقا؟ - نعم.
ماذا تقول لجعل العشاء؟

324
00:35:36,981 --> 00:35:41,047
مهلا. أي عروض يستعدون ل
العشاء، إذا كنت ستتأخر ثلاث ساعات.

325
00:35:43,615 --> 00:35:45,581
الاستماع، وأنا آسف، تينا.
لكني لم اكن ...

326
00:35:45,646 --> 00:35:49,202
لا تضيعوا والكلمات. كنت مجنونا بأنني
أعتقد أنني يمكن أن نعول عليكم.

327
00:35:49,851 --> 00:35:51,773
 أنا أطلب منك ان تعتنى ب..زوي

328
00:35:51,774 --> 00:35:53,773
عندما أذهب إلى لندن للعمل.
- وهم يعرفون.

329
00:35:53,808 --> 00:35:56,891
حقا، عليك أن تذهبى
تستطيعى ان تنهى هذه الصفقة.

330
00:35:56,908 --> 00:35:59,985
لا يمكنك تحضير
العشاء. كيف ستعامل مع الموقف

331
00:36:00,053 --> 00:36:03,785
ما الأمر مع بأنني حلها فقط
الدراما العظيمة، شعرها، أليس كذلك؟

332
00:36:07,020 --> 00:36:10,988
لدي للقبض على أول رحلة غدا
الصباح. استدعاء جليسة الأطفال.

333
00:36:13,589 --> 00:36:16,721
كنت في وقت متأخر لأنني وجدت
الطبيب الذي يمكن أن تساعدني.

334
00:36:17,570 --> 00:36:21,902
ماذا؟ - هنا في باريس
لديها متخصص واحد

335
00:36:22,190 --> 00:36:25,323
وقالت انها لديها الدواء التجريبي الذي هو
على استعداد لاختبار لي.

336
00:36:28,488 --> 00:36:32,835
التجربة؟
بالضبط ما الذي يعنيه ذلك؟

337
00:36:33,526 --> 00:36:36,926
ولذا فإنني قد تكون قادرة على تنفيذ
قليلا من الوقت معكم وزوي.

338
00:36:38,097 --> 00:36:41,531
يجب أن كنت قد دعا، إيثان،
لأنني أردت أن يقتلك.

339
00:36:45,728 --> 00:36:48,795
يمكن أن نتوقف
يجادل لحظة؟

340
00:36:48,996 --> 00:36:52,463
لا نتحدث من الذي قتل.
أو أمي.

341
00:36:53,130 --> 00:36:56,997
أود منا يمكن أن
تقلى التونة.

342
00:36:57,465 --> 00:37:01,198
التونة؟ - نعم.
- التونة. - مع كل ما يعيش؟

343
00:37:01,999 --> 00:37:03,599
بأي حال من الأحوال!

344
00:37:08,333 --> 00:37:10,800
'ليرة لبنانية إصلاح هذا الباب، أليس كذلك؟

345
00:37:12,884 --> 00:37:17,934
نعم، كان ذلك خطأ.
- أنت لا تنفق هنا أقل من 24 ساعة.

346
00:37:20,403 --> 00:37:22,235
آمل أن يكون هذا سوف يكون أريكة مريحة.

347
00:37:23,937 --> 00:37:27,003
أفضل من البولندية
الأسرة في كراتشي.

348
00:37:32,005 --> 00:37:34,206
هل تحتاج إلى شيء
لمساعدتك تغفو؟

349
00:37:35,941 --> 00:37:37,939
نعم، وسوف يستغرق مني بكثير.

350
00:37:42,753 --> 00:37:44,353
'إعادة الرهيب.

351
00:38:17,371 --> 00:38:19,068
كنت أعرف كنت استدعاء.

352
00:38:19,069 --> 00:38:21,869
ماذا بحق الجحيم هل تعطيني؟
- لن تتوقف؟

353
00:38:21,922 --> 00:38:26,883
رقم أشعر بالدوار، ورأسي ...
أشعر بالدوار.

354
00:38:28,151 --> 00:38:29,751
فيفي ...

355
00:38:33,619 --> 00:38:37,019
قراءة التعليمات.
- توقف! تهلوس.

356
00:38:38,087 --> 00:38:41,419
تهلوس.
- شرب الفودكا. - ماذا؟

357
00:38:41,821 --> 00:38:44,020
الفودكا. 'ليرة لبنانية الاسترخاء لك.

358
00:39:28,298 --> 00:39:30,048
هو كل شيء على ما يرام؟

359
00:39:31,431 --> 00:39:33,032
اجل

360
00:39:41,033 --> 00:39:43,433
كان لدي مشكلة صغيرة
أجد الفودكا.

361
00:39:47,835 --> 00:39:49,901
يمكنك الاتصال بي في أي وقت.

362
00:39:49,935 --> 00:39:52,368
ساعة واحدة فقط
الخلافات بين باريس ولندن.

363
00:39:52,636 --> 00:39:57,472
هنا. - يمكنك أيضا الاتصال بي.
- أنا أحبك. - جيد.

364
00:39:57,509 --> 00:40:01,770
سأعود في غضون يومين في وقت متأخر.
- أبي لديه قائمة. - وهناك قائمة طويلة.

365
00:40:02,038 --> 00:40:05,214
مسحوق الغسيل في الملابس السوداء ...
- أراك، والناس! وقد متعة!

366
00:40:05,572 --> 00:40:07,705
زوي، وتأتي وجبة الإفطار.

367
00:40:12,745 --> 00:40:18,157
تنظر في وجهي. هيا. مرة واحدة فقط،
حتى هنا. واحد فقط.

368
00:40:22,842 --> 00:40:26,510
فتاة جيدة. زوي!

369
00:40:35,155 --> 00:40:38,621
ما هو؟
- نجاح باهر، وهذا ...

370
00:40:38,756 --> 00:40:42,223
ما هو؟ - يسوع ...
- إذن ما، إيثان؟

371
00:40:43,638 --> 00:40:45,323
وهذا هو الأحمر.

372
00:40:46,446 --> 00:40:50,512
فيفي؟ سوف تتيح لك؟

373
00:40:50,846 --> 00:40:55,919
آسف. لا أحد مهم، مجرد مدرب بلدي
فيفي. - ودعت لي في منتصف الليل؟

374
00:40:55,954 --> 00:40:59,780
نتحدث كثيرا، لأننا
بيع الدولية.

375
00:40:59,892 --> 00:41:01,514
هو دائما في مكان ما في هذا اليوم.

376
00:41:02,382 --> 00:41:05,852
حسنا، الآن لدينا 3 أيام
بتهمة القتل. - ماذا تفعلين؟

377
00:41:06,850 --> 00:41:09,999
الاسم هو أجراس الرنين، إيثان.
سأعطيك الألغام.

378
00:41:10,000 --> 00:41:12,435
ربما يمكن أن نتحدث أكثر من مرة في السنة.

379
00:41:15,449 --> 00:41:18,919
هناك. مرحبا بكم في هذا القرن.

380
00:41:21,066 --> 00:41:23,653
زوي. زوي.

381
00:41:26,787 --> 00:41:28,720
لا تريد ركوب الدراجة إلى المدرسة؟

382
00:41:30,588 --> 00:41:35,255
هل تعتقد هيو
مثل لون شعري؟ - ويل. - حقا؟ - نعم.

383
00:41:35,256 --> 00:41:38,657
هل تعتقد انه سوف ترغب حقا؟
- إذا كان يهتم لأمرك، وقال انه سوف.

384
00:41:38,923 --> 00:41:42,190
كنت لا تحب؟
- رقم

385
00:41:42,191 --> 00:41:46,591
لا، أنا أريد أن أقول أن ...
زوي. أنا حقا أحب ذلك.

386
00:41:47,569 --> 00:41:49,169
عظيم.

387
00:42:05,663 --> 00:42:10,196
أرى أنك لا يؤمنون المعتادة
الفجوة من 48 ساعة بين القتل.

388
00:42:10,397 --> 00:42:15,064
طول لديك ثلاثة أيام فقط.
- أنا لن ندخل في سيارتك، فيفي.

389
00:42:15,619 --> 00:42:20,399
لا حتى أحصل على رأي ثان
في اتصال مع ما الله ما قدمتموه لي.

390
00:42:20,831 --> 00:42:24,891
قلت لك كان كوشير.
- لا، هو ليس كذلك.

391
00:42:24,892 --> 00:42:27,799
يقول الإرشادات، كنت
عناء قراءتها ...

392
00:42:28,000 --> 00:42:30,267
إذا كنت يمكن أن تعقد
إيقاع منخفضة من القلب،

393
00:42:30,401 --> 00:42:32,392
القرف
سيكون بمثابة المهلوسات.

394
00:42:32,393 --> 00:42:34,431
كذلك الحفاظ على إيقاع منخفضة من القلب.

395
00:42:34,535 --> 00:42:37,666
من الصعب قليلا نظرا لفرص العمل
التي أجريتها لي القيام به.

396
00:42:44,404 --> 00:42:46,004
الحصول بالفعل في السيارة.

397
00:42:50,372 --> 00:42:52,328
كنت أحتاج إلى تحديد مكان وجود الإيطاليين محاسب

398
00:42:52,423 --> 00:42:55,040
ويرتب الكتاب إلى صديقه القديم
ألبينا.

399
00:42:57,263 --> 00:42:59,805
كيفية تحديد موقع هذا الرجل؟

400
00:42:59,883 --> 00:43:03,666
مع مساعدة من هذا الرجل.
انه دعا ميتات يلماز.

401
00:43:03,701 --> 00:43:06,701
استئجار سيارات ليموزين ويقدم لهم ألبينا.

402
00:43:09,589 --> 00:43:11,876
التقي به و
سوف يأخذك الحق في الحصول على المحاسبين.

403
00:43:11,910 --> 00:43:13,876
جيدة.

404
00:43:13,877 --> 00:43:18,477
الأول، إيثان؟ - نعم؟
- اللعنة على الدراجة. شراء بدلة.

405
00:43:19,679 --> 00:43:21,760
لماذا؟
- لأنني أحب أولادي

406
00:43:21,761 --> 00:43:23,753
هي أفضل تدريبا من تلك التي تقتل.

407
00:43:31,614 --> 00:43:33,215
'لقد فقدت حصاني، يا عزيزي؟

408
00:43:34,948 --> 00:43:36,947
يأتي من "جبل بروكباك".

409
00:43:38,949 --> 00:43:43,016
ندرك أننا استئجار
السيارات الفاخرة، أليس كذلك؟ - نعم.

410
00:43:43,350 --> 00:43:45,816
كيف سمعت عنا؟
- قال ألبينو.

411
00:43:47,551 --> 00:43:50,884
هل قال أيضا
التي نقدمها الفاخرة الرصينة؟

412
00:43:51,285 --> 00:43:56,086
قال لي عدم التحدث ل
الموظفين، ولكن لاجراء محادثات مع رب العمل.

413
00:43:56,221 --> 00:43:59,474
نحن لم الخدم، أليس كذلك؟ نحن
التنفيذية نواب رئيس المبيعات.

414
00:43:59,475 --> 00:44:01,529
انه مجنون.

415
00:44:02,221 --> 00:44:03,821
لكم اثنين البراز.

416
00:44:05,822 --> 00:44:08,822
ماذا يعني هذا؟
- شيت. على ما أعتقد.

417
00:44:12,023 --> 00:44:13,623
الاستماع، والأحمق،

418
00:44:14,223 --> 00:44:17,823
قطعة صغيرة من الهراء من اجل 
لاشيئ 

419
00:44:18,091 --> 00:44:21,825
أنا لن يلتقي رئيسه.
فهم؟ - حسنا، أنا آسف. - نعم.

420
00:44:21,892 --> 00:44:25,625
كان لي ليلة غريبة حقا،
أعرف، واثنين من ليلة غريبة.

421
00:44:25,693 --> 00:44:30,839
الساق طائرة. أعتقد أن لدينا بداية سيئة.
أنا مذنب. - نعم.

422
00:44:31,294 --> 00:44:32,894
دعونا نبدأ من البداية؟

423
00:44:59,833 --> 00:45:02,833
أنت رجل فظ جدا
الجلوس على مائدتي

424
00:45:02,967 --> 00:45:07,531
وأنت لا ترد دعوتهم، يا سيدي ...؟
- لماذا هي أسماء مهمة الآن؟

425
00:45:07,566 --> 00:45:09,630
السبب أنا لا أريد أن أقتل
غريب 

426
00:45:09,631 --> 00:45:11,845
لماذا تريد قتلي ميتيا

427
00:45:14,236 --> 00:45:17,903
الجلوس في مقعدي.
انا فقط انتظر

428
00:45:29,240 --> 00:45:34,240
أرسلت البيضاء لك؟ نذل!
لقد كنت دائما المخلصين. من فضلك.

429
00:45:38,009 --> 00:45:41,144
هذا ابنتك في الصورة؟
- كيف يجرؤ على مشاهدة؟

430
00:45:41,145 --> 00:45:45,242
مقعد. ولدي أيضا
ابنة في سن المراهقة الجميلة.

431
00:45:45,976 --> 00:45:48,043
الأب إلى الأب،
لديه ابنتك من أي وقت مضى ...

432
00:45:48,644 --> 00:45:51,043
أنت ابنتك
مؤمن من أي وقت مضى في غرفة؟

433
00:45:51,377 --> 00:45:54,377
A حلاقة،
رسمت باللون الأحمر، وانت تعرف ...

434
00:45:54,978 --> 00:45:59,446
وضع الشعر المستعار والقرف؟
- لا أبدا.

435
00:46:00,382 --> 00:46:03,113
عرف.
أنا في ورطة.

436
00:46:07,115 --> 00:46:10,248
لم البيضاء لن نرسل لك إلى قتلي؟
- رقم

437
00:46:13,701 --> 00:46:15,302
لذلك، من أنت؟

438
00:46:17,553 --> 00:46:19,819
إيثان. هيا.

439
00:46:38,988 --> 00:46:41,188
سأتحدث إلى هذا الرجل في الحمام.

440
00:46:41,248 --> 00:46:43,388
أنا لا أريد أن يزعجك.

441
00:46:43,389 --> 00:46:46,655
نعم. القاعدة رقم اثنين:
نفعل كما تقول.

442
00:46:47,758 --> 00:46:51,656
الحق. القاعدة رقم اثنين.
- هو رجل سيء؟ - شيء من هذا القبيل.

443
00:46:51,858 --> 00:46:53,590
وأنت رجل جيد؟

444
00:47:00,526 --> 00:47:04,592
كنت محترفا؟ لماذا
'هاء لم يسبق له مثيل باريس؟

445
00:47:04,727 --> 00:47:06,927
كنت بعيدا عن العمل،
خمس سنوات.

446
00:47:06,994 --> 00:47:09,927
ما هو مهم لدرجة أنه
ابنة وقتا طويلا؟

447
00:47:11,729 --> 00:47:16,262
لم أكن جيدة في حفظ
التوازن بين العمل والأسرة.

448
00:47:21,028 --> 00:47:26,965
تعلمون، عندما أذهب للمنزل، هذه الحياة
القتل، الخ ... كل ذلك يختفي.

449
00:47:29,733 --> 00:47:31,798
احضرت قرار خاطئ عندما غادرت.

450
00:47:33,867 --> 00:47:35,866
كل يوم تأخذ بناتهم إلى المدرسة

451
00:47:36,267 --> 00:47:38,600
وتناول العشاء مع عائلتي.
هذا هو المفتاح.

452
00:47:39,068 --> 00:47:43,135
جيدة بالنسبة لك، ميتات.
لا تفوت تناول العشاء الليلة

453
00:47:44,069 --> 00:47:47,869
عند وصول المحاسب في باريس؟

454
00:47:50,870 --> 00:47:53,670
من فضلك ذكرنى  من هو؟

455
00:48:05,874 --> 00:48:08,006
مرحبا
- مرحبا، هذه هى السيدة درايسكاى

456
00:48:08,074 --> 00:48:10,273
أود أن أتحدث مع والد زوى

457
00:48:14,675 --> 00:48:16,542
ان والد زوى هل هى بخير

458
00:48:16,676 --> 00:48:18,875
زوي جيدة ولكن علينا ان نتقبل


459
00:48:18,876 --> 00:48:21,609
نحن بحاجة للحديث عن سلوك زوى

460
00:48:24,345 --> 00:48:26,610
يمكنني الوصول الآن.
- حسنا، بسرعة.

461
00:48:30,846 --> 00:48:32,478
سنذهب الى المدرسة 

462
00:48:32,479 --> 00:48:36,958
كما قلت زوي،
وقد أظهرت الدراسات

463
00:48:36,993 --> 00:48:38,629
أن الزيادات العدوان

464
00:48:38,630 --> 00:48:41,142
بسبب العرض عنيفة من الثقافة الشعبية.

465
00:48:41,281 --> 00:48:43,881
والدة زوى
رفعت لتكون من دعاة السلام.

466
00:48:44,882 --> 00:48:49,015
ضرب الأصدقاء في شخص
بالكاد استجابة سلبية.

467
00:48:54,951 --> 00:48:57,351
فتح اليد أو القبضة؟

468
00:48:59,018 --> 00:49:00,618
ما هو الفرق؟

469
00:49:01,013 --> 00:49:03,731
من تجربتي، والغضب، والإحباط
الشتائم.

470
00:49:03,732 --> 00:49:05,534
كل ما تحتاج ...

471
00:49:05,954 --> 00:49:08,286
كل ما تتطلب استجابات مختلفة.

472
00:49:09,754 --> 00:49:13,887
السيد رينر،
من المهم للغاية أن ترسل ابنتك

473
00:49:13,955 --> 00:49:18,524
رسالة واضحة أنه مهما
مع أي واحد لديه لمواجهة في الحياة

474
00:49:18,889 --> 00:49:21,756
العنف ليس جوابا مقبولا.

475
00:49:23,157 --> 00:49:24,758
سأحاول.

476
00:49:29,925 --> 00:49:33,291
إذا لم يكن غريب جدا،
أنه سيكون من المحرج حقا، إيثان.

477
00:49:33,359 --> 00:49:36,459
دعني أرى يدك. - ماذا؟
- دعني أرى يدك، زوي.

478
00:49:38,761 --> 00:49:42,426
إبهامي. - إذا كنت تريد الذهاب لضرب شخص
القبضة،

479
00:49:42,427 --> 00:49:45,161
والحرص على عدم ثني الإبهام
ذلك.

480
00:49:46,119 --> 00:49:50,263
'لقد تم ذهبت لمدة خمس سنوات
وكنت تقول لي هذا.

481
00:49:53,961 --> 00:49:55,561
يا الله.

482
00:50:02,052 --> 00:50:04,851
كنت مسلم؟ - أنا لا.
عطلت السيارة قلت لك هذا؟

483
00:50:04,852 --> 00:50:06,852
فيفي هو مسلم؟
- رقم

484
00:50:08,100 --> 00:50:11,754
أنا سأضعه على هاتفي.
هذا القرف هو رهيبة. - أعرف.

485
00:50:13,301 --> 00:50:15,100
وأنا أحب ذلك، من هم؟

486
00:50:16,270 --> 00:50:18,569
لم مهم على الإطلاق
لماذا حصلت في معركة؟

487
00:50:20,903 --> 00:50:23,369
لماذا لا مجرد الاستماع ومحاولة فهم
؟

488
00:50:23,503 --> 00:50:25,503
حسنا، لماذا لا تقول كل
.

489
00:50:27,371 --> 00:50:29,504
لدي صديق جديد من باكستان

490
00:50:29,838 --> 00:50:32,971
لدي واحد بريطاني
الذي وصفه باستمرار باكي.

491
00:50:33,005 --> 00:50:36,272
اليوم انها وضعت في لحم الخنزير المقدد
صناديق، لذلك أنا ضربها في وجهه.

492
00:50:36,506 --> 00:50:38,372
لذلك، لم تعد تفعل ذلك، أليس كذلك؟

493
00:50:41,307 --> 00:50:45,307
دقيقة واحدة فقط، والعسل. يبدو وكأنه
ملقاة الإطارات الاحتياطية في الجذع.

494
00:50:46,641 --> 00:50:48,242
مهلا!

495
00:50:49,877 --> 00:50:52,108
وأنا أحاول أن أتحدث مع ابنتها.

496
00:50:56,177 --> 00:50:58,110
أنا آسف، والعسل.
أين كنا؟

497
00:50:58,744 --> 00:51:01,310
ضرب الفتيات، أليس كذلك؟
- أشعر سيئة حقا.

498
00:51:01,311 --> 00:51:05,378
لا لأنه في بعض الأحيان السبيل الوحيد لوقف
شخص سيئ.

499
00:51:06,112 --> 00:51:08,379
لسنا جنون في وجهي؟
- لا، أنا لست غاضبة منك.

500
00:51:08,475 --> 00:51:10,811
أنا فخور بك،
وقفت لأحد الأصدقاء.

501
00:51:11,636 --> 00:51:13,289
أيا كان. وسوف أكون مترو الانفاق ...

502
00:51:14,424 --> 00:51:16,025
الأول، إيثان ...
- نعم؟

503
00:51:16,182 --> 00:51:19,281
ربما يجب أن تأخذ شيئا من أجل أن السعال
. يحصل حقا على أعصابي.

504
00:51:21,773 --> 00:51:23,373
يسوع المسيح!

505
00:51:26,584 --> 00:51:29,484
دعونا نرى ما اذا كان يمكنني
تقوم بتنشيط الذاكرة ميتات.

506
00:51:37,919 --> 00:51:39,520
هذا هو ابنتي.

507
00:51:41,520 --> 00:51:43,487
زوي؟
- مرحبا. آسف على ذلك الآن.

508
00:51:44,121 --> 00:51:47,120
انه بخير، والعسل.
وكنت أيضا آسف.

509
00:51:48,641 --> 00:51:50,654
مفضل
شنقا بعد المدرسة؟

510
00:51:52,856 --> 00:51:56,326
سأنهي اجتماع في اتصال مع بيع
وسنرى كنت هناك في الساعة 3:30، وطفل رضيع.

511
00:51:59,791 --> 00:52:02,391
دعاني فقط لشنق
. ما رأيك؟

512
00:52:03,192 --> 00:52:05,124
وهؤلاء الفتيات لفة باستمرار.

513
00:52:06,125 --> 00:52:09,125
لديك لرسم الخط،
لا تكون لينة جدا.

514
00:52:11,927 --> 00:52:13,527
'اعادة الحق، ميتات.

515
00:52:15,730 --> 00:52:17,527
أنا أيضا

516
00:52:19,728 --> 00:52:22,935

اين يمكنني أن أجدمحاسب؟ البنينا

517
00:53:36,345 --> 00:53:41,545
مرحبا، زوي. - انها 3:40، إيثان.
أين أنت؟ - في الدراجة، صغيرتى.

518
00:53:42,146 --> 00:53:43,747
ننسى، ودائما في وقت متأخر.
أنا ذاهب.

519
00:53:43,947 --> 00:53:46,413
لا، لا، أنا هناك تقريبا،
الحقيقي، زوي. تعطيني ...

520
00:53:49,148 --> 00:53:53,348
أعطني 5 دقائق. - حسنا، خمس دقائق
. لدي الواجبات المنزلية.

521
00:53:58,907 --> 00:54:01,706
الأطفال.

522
00:54:28,505 --> 00:54:31,371
أنا آسف لأني انقلبت من المرة السابقة.
هذا هو هيو،

523
00:54:31,639 --> 00:54:34,238
حفلة موسيقية وجئت إلى المدينة.

524
00:54:34,907 --> 00:54:37,839
هذا هو جديد لكلينا. فهمت.

525
00:54:38,507 --> 00:54:41,440
المكان المفضل للذهاب بعد
تحلق كرسي، تذكر؟

526
00:54:41,810 --> 00:54:45,186
أتذكر. - أكثر أو أقل؟
- نعم. - جيد.

527
00:54:46,362 --> 00:54:47,962
إله دراجة.

528
00:55:12,217 --> 00:55:13,866
ما يحدث، إيثان؟

529
00:55:16,687 --> 00:55:21,260
بعض انفلونزا التقطت.
لا يمكن أن يبدو للشفاء.

530
00:55:21,648 --> 00:55:23,248
ما إذا كان هناك شيء أسوأ؟

531
00:55:26,309 --> 00:55:29,099
لا شيء أسوأ من ذلك.

532
00:55:30,661 --> 00:55:33,546
تذكر عندما كنا شرب الشوكولا الساخنة
على الشاطئ؟

533
00:55:33,581 --> 00:55:36,139
أقل.
- أنا لا تمانع الذين يعيشون هناك.

534
00:55:36,288 --> 00:55:39,722
يفضل هو أكثر من بيتسبرغ؟
أنا تمزح؟ - نعم، أكثر من بيتسبرغ.

535
00:55:40,760 --> 00:55:43,626
كما تعلمون، ظللت لدينا
الأفلام المنزلية في صندوق.

536
00:55:45,831 --> 00:55:48,723
ما رأيك
العشاء ومشاهدة هذه الليلة؟

537
00:55:49,388 --> 00:55:51,529
نعم، من شأنها أن تكون كبيرة.
- جيد.

538
00:55:52,562 --> 00:55:56,534
عفوا، لقد نسيت.
لدي للذهاب إلى الجمارك الليلة.

539
00:55:56,854 --> 00:55:59,302
من؟ - كارينا،
مختبر شريكي.

540
00:55:59,337 --> 00:56:02,402
معا يمكننا تصميم العلم.
سوف أنام معها.

541
00:56:02,512 --> 00:56:05,967
 أراها غدا
نعم انا اسفة

542
00:56:06,002 --> 00:56:07,880
لا، انه بخير. فقط ...

543
00:56:08,516 --> 00:56:10,716
لا ينبغي
استدعاء والديها؟

544
00:56:10,766 --> 00:56:14,366
نعم، إذا كنت تتحدث الروسية.
والديها لا يفهمون إلا الروسية.

545
00:56:15,908 --> 00:56:19,442
دعوة أمي، وقالت انها سوف اقول لكم انه بخير.
- لا حاجة لاستدعاء أمي.

546
00:56:21,505 --> 00:56:23,658
نشاهد فيلم الليلة؟
- نعم، بالطبع.

547
00:56:24,802 --> 00:56:26,403
إلى اللقاء فيما بعد.

548
00:56:28,537 --> 00:56:31,871
مرحبا، وهذا هو كريستين.
لا يمكن أن يحدث، لذا يرجى ترك رسالة.

549
00:56:31,872 --> 00:56:33,593
تينا، أنا.

550
00:56:35,184 --> 00:56:38,550
يمكنك نعتقد أننا زوي
وأنا علقت على الكراسي تحلق

551
00:56:38,611 --> 00:56:42,099
وشربنا الشوكولا الساخنة
وكان فكرتها؟

552
00:56:42,894 --> 00:56:47,755
أشكركم على هذا، تينا.
كنت أمي عظيم حقا.

553
00:59:04,804 --> 00:59:09,744
مرحبا. أنا سعيد كل شيء يسير على ما يرام
. ولكن من هو هذا الصديق؟

554
00:59:09,884 --> 00:59:13,869
لم اسمع ابدا لها أو لها
الآباء الروسية. على أي حال، اتصل بي.

555
00:59:37,481 --> 00:59:40,196
يجد نفسه في TATU معرض الصور
نراكم في 7 مساء! - زوي!

556
01:00:54,996 --> 01:00:56,596
ابن العاهرة!

557
01:01:13,137 --> 01:01:14,885
هل هذه سيارتك؟

558
01:01:18,245 --> 01:01:22,378
العفو ...
هل هذه سيارتك؟ - أنا لا.

559
01:01:44,651 --> 01:01:46,251
سبايدر

560
01:01:59,921 --> 01:02:04,454
مهلا، أنت تعرف القاعدة.
لم تحصل الأسرة المعنية.

561
01:02:04,455 --> 01:02:06,654
هذا ليس اجتماع عمل، الرسوم الجمركية هذا ...

562
01:02:09,056 --> 01:02:12,456
أشبه زيارة إلى والد والده.

563
01:02:13,208 --> 01:02:15,256
حان الوقت لتناول العشاء.
- ميتات؟

564
01:02:21,125 --> 01:02:23,991
هل تعرف هذا الرجل، ميتات؟
- نعم، نحن نعمل معا.

565
01:02:25,338 --> 01:02:28,059
أنا لم أر سابقا.
- هو اميركي.

566
01:02:33,394 --> 01:02:38,129
حسنا، هيا، والانضمام إلينا.
- شكرا لهذا.

567
01:02:38,262 --> 01:02:42,795
هذه هي راشيل وسارة. -
لدي مشكلة خطيرة مع ابنته زوي.

568
01:02:43,234 --> 01:02:45,630
'لقد تم ذهبت لمدة 5 سنوات و
لا يتوقع مشاكل؟

569
01:02:45,631 --> 01:02:47,996
يمكننا مساعدتك.
- هذا صحيح، وربما كنت لا،

570
01:02:48,001 --> 01:02:50,414
لكن ابنتك من شأنه ربما
لا يمكن أن أقول إلى أين أذهب

571
01:02:50,424 --> 01:02:53,264
البالغ من العمر 16 عاما
يمكن أن تذهب إلى حفلة الليلة قبل المدرسة.

572
01:02:55,625 --> 01:02:57,575
ما معنى هذا "العنكبوت"؟

573
01:03:00,400 --> 01:03:04,868
هم الفتيات جيدة لا تذهب إلى
الترفيه. - ماذا يفعل "العنكبوت"؟

574
01:03:08,269 --> 01:03:12,001
"دي الأمسيات البيت".
- كيف يمكنك أن تعرف؟ - شكرا لكم.

575
01:03:16,003 --> 01:03:18,470
يا سيدي، وننسى ذلك.
- ابنتي في هناك.

576
01:03:18,538 --> 01:03:21,871
قلت ننسى ذلك.
فلن ندخل. أنك لم تسمع؟

577
01:03:36,742 --> 01:03:39,474
زوي. تريد الرقص؟ - نعم.

578
01:03:52,545 --> 01:03:54,278
جعله.

579
01:04:04,300 --> 01:04:05,900
زوي!

580
01:04:18,703 --> 01:04:21,903
وقف، من فضلك ... من فضلك.

581
01:04:24,504 --> 01:04:26,104
مشغول، والرجال.

582
01:04:27,572 --> 01:04:29,571
جعل منعطف،
متابعة.

583
01:04:32,906 --> 01:04:34,506
وقف، من فضلك.

584
01:04:40,775 --> 01:04:45,041
مشغول، مدرب.
- إيثان!

585
01:04:48,588 --> 01:04:50,189
إيثان!

586
01:04:55,590 --> 01:04:59,058
إيثان! من فضلك!
- ماذا تفعلين؟

587
01:05:19,595 --> 01:05:21,461
هيا، زوي، هيا.

588
01:05:23,463 --> 01:05:25,063
حصلت لك، فاتنة.

589
01:05:48,668 --> 01:05:50,269
ماذا تفعلين هنا؟

590
01:05:51,869 --> 01:05:54,869
سؤال أفضل، زوي،
ماذا فعلت الليلة الماضية؟

591
01:05:58,337 --> 01:06:01,537
هذا أمر محرج جدا ...
لن يسمحوا لي هناك.

592
01:06:03,204 --> 01:06:05,871
لماذا تريد
في العودة إلى مثل هذا المكان؟

593
01:06:06,872 --> 01:06:10,806
لأنني أحب أن يكون هناك مع أصدقائي
. - أدخل الأصدقاء؟

594
01:06:11,006 --> 01:06:12,873
هل تذكر في كل ما حدث؟

595
01:06:15,603 --> 01:06:17,388
في الحمام؟

596
01:06:21,008 --> 01:06:24,742
زوي! - ما هو؟ - في الحمام،
هل تتذكر ما حدث؟

597
01:06:24,943 --> 01:06:27,609
كارينا وأنا فضت اختبار المحاكمة.
موافق؟

598
01:06:29,477 --> 01:06:31,270
لا، أنت لم يفعل ذلك. - نعم، نحن.

599
01:06:31,271 --> 01:06:33,730
لذلك قررنا أن شنق مع بعض الأصدقاء
.

600
01:06:35,611 --> 01:06:39,211
لدي للقبض على المترو،
سأكون في وقت متأخر عن المدرسة. - وسوف تذهب عن طريق المترو. - ماذا؟

601
01:06:40,079 --> 01:06:42,612
لسنا الذهاب إلى المدرسة اليوم.
لا أحب ذلك.

602
01:06:44,080 --> 01:06:48,280
سيكون لضعي فوقه والعودة الى الوطن.
سأتحدث لك.

603
01:06:48,316 --> 01:06:50,849
بالضبط كيفية الحصول على المنزل؟
- ركوب هذه الدراجة.

604
01:06:50,850 --> 01:06:53,547
أعتقد أنك لن تكون قادرة، إيثان.
- 'ليرة لبنانية تسلق على الدراجة

605
01:06:53,549 --> 01:06:55,982
سوف أتابع كل خطوة على طول الطريق
. - أنت سوف.

606
01:06:56,050 --> 01:06:58,350
التوقف عن الحديث والحصول على الدراجة.

607
01:06:58,383 --> 01:07:01,450
وأعتقد أن هذا ما تريد القيام به
، إيثان، والحديث!

608
01:07:01,551 --> 01:07:05,017
الحصول على الدراجة.
- أم ماذا؟ - الآن!

609
01:07:08,174 --> 01:07:10,685
أنا لا أعرف حتى
ركوب الدراجة، أليس كذلك؟

610
01:07:19,069 --> 01:07:21,887
ما لا يعرف الطفل كيفية قيادة الدراجة؟

611
01:07:26,440 --> 01:07:29,489
هذا النوع من الأطفال الذين لم
لم يكن لديهم أب ليعلمه.

612
01:07:36,492 --> 01:07:41,359
لعنة. هذا هو استقامة
مكان، دعونا نحاول هنا.

613
01:07:41,493 --> 01:07:43,434
الله، كان عليك أن تشتري أكثر؟

614
01:07:43,493 --> 01:07:47,063
لا أعظم الدراجة، زوي،
فمن دراجة الإناث.

615
01:07:47,286 --> 01:07:50,094
لذلك، اخترت له ل
كان التعادل كبيرة. أليس كذلك؟

616
01:07:50,162 --> 01:07:53,894
لا.
أنا يمكن أن تفسر التعادل كبيرة. وأنا أفهم. كنت أعرف ...

617
01:07:54,295 --> 01:07:57,495
هناك الكثير من الناس.
يمكن أن نذهب إلى مكان وحيدا؟

618
01:07:57,496 --> 01:07:59,229
الله.
- هناك الكثير من الناس.

619
01:08:00,897 --> 01:08:02,497
ولكن الأرجواني هو.

620
01:08:04,098 --> 01:08:09,298
الأرجواني هو. الصعود. -
كيفية الخروج؟ - مجرد الصعود.

621
01:08:10,632 --> 01:08:13,899
نجاح باهر، وفعلنا ذلك.
نحن في منتصف الطريق هناك. تذهب.

622
01:08:14,633 --> 01:08:18,367
تعطي لنفسك الوقت ل
دفع بعيدا، حسنا؟ أدناه. موافق؟

623
01:08:18,701 --> 01:08:21,634
زوي، أنها بخير. هل أنت بخير؟

624
01:08:22,969 --> 01:08:24,569
الحق.
- ببطء من فضلك.

625
01:08:24,769 --> 01:08:27,602
كذلك، حصلت عليك. الآن وحده ...
معرفة كيفية دواسة.

626
01:08:27,703 --> 01:08:31,637
أنا هنا. - عالية جدا.
لا تذهب. وسوف أكون ...

627
01:08:37,172 --> 01:08:39,637
لماذا تركتم لنا، إيثان؟

628
01:08:40,773 --> 01:08:42,373
لماذا تركتم لي وأمي؟

629
01:08:44,373 --> 01:08:49,507
أسافر، وطفل رضيع،
وأمك ولي ... - ماذا؟

630
01:08:50,108 --> 01:08:51,907
ليس هناك من السهل ...

631
01:08:54,241 --> 01:08:55,908
لا توجد إجابة جيدة، والعسل.

632
01:09:01,243 --> 01:09:03,977
هل لديك عائلة؟
- لا، العسل، وأنا لا. هيا.

633
01:09:05,095 --> 01:09:07,137
هل لديك عائلة أخرى؟
هل هذا فقط؟ - أنا لا.

634
01:09:07,138 --> 01:09:09,534
هل لديك ابنة جميلة أخرى
في مكان ما؟ - لا، انها ليست ...

635
01:09:09,579 --> 01:09:11,976
رأيتني ولم تريد مني؟
- لا، العسل ...

636
01:09:11,977 --> 01:09:14,176
لا تحبني؟
- ... انها ليست ذلك.

637
01:09:18,514 --> 01:09:20,713
لماذا هو كذلك
يجب أن نعود؟

638
01:09:22,114 --> 01:09:24,631
نظرة! - ما تم انتهت منذ فترة طويلة،

639
01:09:24,632 --> 01:09:28,513
أنا أميل إلى أن يعود.

640
01:09:39,318 --> 01:09:41,518
حسنا، حسنا، حسنا.

641
01:09:43,386 --> 01:09:46,319
هذا كل شيء. لا
للقيام معك شيئا.

642
01:09:49,320 --> 01:09:53,559
هل لا يزال يهتم لي
كنت أفعل الأشياء الفظيعة؟ - بالطبع.

643
01:09:54,980 --> 01:09:56,580
بالتأكيد.

644
01:09:56,893 --> 01:10:00,785
كذبة كاملة.
في كل وقت عن كل شيء.

645
01:10:00,790 --> 01:10:03,020
حتى عندما أكون أجبرت على.
أنا لا أعرف لماذا.

646
01:10:03,323 --> 01:10:08,123
في بعض الأحيان انها أسهل من قول الحقيقة
.

647
01:10:08,391 --> 01:10:10,159
هذه الفتاة لقد ذهبت إلى المدرسة

648
01:10:10,160 --> 01:10:13,182
ليس العبث صديق واحد
الباكستانية، ضرب على هيو.

649
01:10:13,993 --> 01:10:17,726
'ق حسنا، وقال انه يفضل كرة القدم.
- نعم. - هيو!

650
01:10:19,804 --> 01:10:23,927
انها لطيفة جدا، وشكرا لكم.
اصمدوا، سأكون الظهير الايمن.

651
01:10:24,261 --> 01:10:26,327
إيثان، لا أقول أي شيء غريب.

652
01:10:31,129 --> 01:10:33,929
أنت الترفيه الخام، هيو؟
- ماذا؟

653
01:10:34,130 --> 01:10:37,597
أنت متعة الخام؟
- لا على الإطلاق، والسيد زو.

654
01:10:37,598 --> 01:10:40,263
أنا رياضي. إلى الأمام.

655
01:10:40,731 --> 01:10:43,616
بالمناسبة، المباراة الاخيرة أنا
وسجل هدفين.

656
01:10:44,132 --> 01:10:47,265
لا تدق؟
- نعم، وأنا بالتأكيد القيام به.

657
01:10:48,505 --> 01:10:51,945
لا! لذلك، أعتقد أن ...
المجال.

658
01:10:52,267 --> 01:10:55,934
نعم ... - فقط على ارض الملعب، نعم.
- كرة القدم؟ - نعم.

659
01:10:56,602 --> 01:10:59,802
أنا لا أحب ذلك. أنا من بيتسبرغ.
نحن نلعب كرة القدم الحقيقية.

660
01:11:00,603 --> 01:11:03,602
نعم، كرة القدم.
- رقم

661
01:11:04,404 --> 01:11:06,004
كرة القدم الحقيقية.

662
01:11:08,070 --> 01:11:09,671
جيدة.

663
01:11:13,138 --> 01:11:16,271
الدراجة زعنفة.
- هل تحب الدراجة الخاصة بك؟ - نعم.

664
01:11:16,406 --> 01:11:18,007
الطريقة الوحيدة التي ترغب في ذلك.

665
01:11:20,715 --> 01:11:22,655
وسوف أعود للمنزل في وقت متأخر، إيثان.

666
01:11:24,274 --> 01:11:26,945
إلى أين أنت ذاهب اثنين؟
- في المدرسة.

667
01:11:27,141 --> 01:11:30,408
كبيرة، وانا ذاهب في هذا الاتجاه.
- لا، أنت لا.

668
01:11:30,809 --> 01:11:32,942
يمكن أن أقوله.
أنا ذاهب إلى السوق.

669
01:11:33,543 --> 01:11:37,343
مرحبا، أنا ... موافق.
نراكم في وقت لاحق، والسيد زو.

670
01:11:39,411 --> 01:11:42,878
أنا لا أحب أن يسمى ذلك.
- أنا لا أحب ذلك هيو؟

671
01:11:44,145 --> 01:11:49,278
أنا في قسم المبيعات، والعسل.
انها وظيفتي لقراءة الناس.

672
01:11:50,037 --> 01:11:52,946
كما تعلمون، الآباء
العديد من أصدقائي يعملون في المبيعات، إيثان،

673
01:11:53,347 --> 01:11:57,947
وأيا منها لا باس مثلك
. - ماذا تقصد؟

674
01:11:58,748 --> 01:12:01,948
أقول ارتداء سترات.
لارتداء عندما يذهبون للعمل.

675
01:12:09,151 --> 01:12:11,150
مهلا، أنا أحبك!

676
01:12:15,752 --> 01:12:18,084
لم أستطيع مساعدتك؟
- أنت تعرف هذه التدريبات.

677
01:12:18,620 --> 01:12:21,352
اختفى محاسب.
أحتاج منك أن تخبرني أين هو الآن.

678
01:12:21,486 --> 01:12:23,700
أنا أعرف أنك فعلت هذا
انا اعرف انك عدت

679
01:12:23,754 --> 01:12:26,286
والآن كنت مرة أخرى.
اعتقدت أنك كنت الموالية.

680
01:12:26,354 --> 01:12:29,354
فجأة أصبح أبا واحد.
معقدا.

681
01:12:30,088 --> 01:12:32,542
هو خطأي أن ابنتك هو
خارج عن السيطرة

682
01:12:32,689 --> 01:12:34,889
وأنه يؤثر على عملك والمنطق
؟

683
01:12:34,956 --> 01:12:37,089
'اعادة الحق،ميتات
تؤثر رأيي

684
01:12:37,357 --> 01:12:39,489
لأنك من المفترض أن يكون ميتا منذ زمن طويل.

685
01:12:39,757 --> 01:12:44,090
زوجتي للعمل في وقت متأخر.
لدي لالتقاط ابنة نصف 5

686
01:12:44,291 --> 01:12:46,458
لا أستطيع أن أعد أي شيء،
ولكن سأحاول.

687
01:13:34,472 --> 01:13:38,969
مفتوحة.
أنا يمكن تجاوز مرآة الرؤية الخلفية الخاصة بك.

688
01:13:41,504 --> 01:13:43,104
حسنا، الأحمق.

689
01:14:04,308 --> 01:14:05,909
أمي! - إيقاف فورا.

690
01:14:50,986 --> 01:14:52,586
و!

691
01:14:56,520 --> 01:14:58,586
إيثان! إيثان!

692
01:15:11,904 --> 01:15:14,103
انها لديها حقيبة
تحديد عدد الضفة

693
01:15:14,104 --> 01:15:16,594
 المرتبط ب..حساب.البمنيا
أليس كذلك؟ - نعم.

694
01:15:19,192 --> 01:15:22,458
لا تفتح. برافا ديه
الزناد المتفجرة.

695
01:15:22,592 --> 01:15:26,592
لدي رمز للحقيبة.
تعطيني رمز للالزناد، غيدو.

696
01:15:26,860 --> 01:15:29,593
ولكن بمجرد الانتهاء منها،
'إعادة ذاهب الى قتلي.

697
01:15:29,661 --> 01:15:32,193
لا، ولكن أقسم بالله
فما استقاموا لكم فاستقيموا يزعج حقا

698
01:15:32,194 --> 01:15:35,728
إذا كنت تجبرني على العد إلى 3
- رقم - واحد. - أنا لا.

699
01:15:35,995 --> 01:15:39,796
اثنين ... - أنا لا. لا.

700
01:15:42,797 --> 01:15:46,196
زوي؟ - إيثان، والاستماع،
كنت أفكر في هذه الليلة.

701
01:15:46,392 --> 01:15:50,731
العسل، سأكون المنزل في الوقت المناسب لتناول العشاء.
موافق؟ أعدك. يمكن ...

702
01:15:52,499 --> 01:15:56,033
يمكنني الاتصال بك؟ -
اريد ان يكون عشاء لهيو.

703
01:15:56,034 --> 01:15:57,837
فقط اثنين من أنت، كما ...

704
01:15:59,573 --> 01:16:01,242
عشاء رومانسي؟
- نوعا ما.

705
01:16:01,250 --> 01:16:03,234
أريد أن صلصة السباغيتي الحقيقي،

706
01:16:03,235 --> 01:16:05,236
أنا لا أعرف ماذا يذهب
باستثناء الطماطم.

707
01:16:05,335 --> 01:16:07,635
لا أستطيع العثور على الأم،
وأنا بحاجة لمساعدتكم.

708
01:16:12,336 --> 01:16:13,936
دقيقة واحدة فقط، والعسل.

709
01:16:15,471 --> 01:16:17,203
غيدو، هل أنت الإيطالية صحيح؟

710
01:16:18,805 --> 01:16:23,872
ماذا؟ - أعني، هل أنت حقيقي
الايطالية، ولدت هناك؟

711
01:16:24,806 --> 01:16:29,006
نعم، كاتانيا، صقلية.
- هل لديك وصفة لصلصة؟

712
01:16:31,540 --> 01:16:34,407
صلصة؟
- نعم، الصلصة. هل تعرف؟ الصلصة.

713
01:16:35,175 --> 01:16:36,807
هو هذا الرمز؟

714
01:16:36,808 --> 01:16:40,086
لا، ليس رمز. قلت قبل قليل كنت الحقيقي
الايطالية، أليس كذلك؟ - نعم.

715
01:16:40,121 --> 01:16:43,009
تفعل؟ عليك أن تعرف قليلا عن
صلصة السباغيتي.

716
01:16:43,477 --> 01:16:47,428
السباغيتي مع صلصة!
- أحمر أو أبيض؟

717
01:16:49,878 --> 01:16:52,998
حمراء أو بيضاء؟ - الأحمر،
نباتي، لا حار جدا.

718
01:16:52,999 --> 01:16:57,145
نباتي، لا حار جدا.
- جيد. أنا أعرف ماذا أقول لها.

719
01:16:57,680 --> 01:17:01,613
العسل، وهو يحدث بأنني
لقاء مع الايطاليين الحقيقي.

720
01:17:02,014 --> 01:17:06,347
أمه لديه وصفة عظيمة.
انه يريد ان تعطيه لك. اسمه غيدو.

721
01:17:07,348 --> 01:17:10,348
لماذا لا نقول "مرحبا" إلى ابنتي؟

722
01:17:11,683 --> 01:17:16,216
مرحبا. أنا غيدو. - مرحبا،
غيدو. سوف يستغرق سوى ثانية.

723
01:17:16,417 --> 01:17:20,150
لا، لا! يرجى طرح
لي الكثير من الوقت كما تريد.

724
01:17:20,351 --> 01:17:21,951
لا، لا، لا.

725
01:17:22,818 --> 01:17:27,351
هذا هو بلدي صلصة المفضلة
الامهات، والحد من الصلصة.

726
01:17:27,486 --> 01:17:31,352
سوف تحتاج الطماطم ونبات الكبر

727
01:17:31,687 --> 01:17:36,020
والثوم. انها دائما يستخدم
الطماطم من الحديقة الخاصة بك.

728
01:17:36,221 --> 01:17:38,221
أمك يحتوي على حديقة؟
هذا هو بارد جدا.

729
01:17:38,355 --> 01:17:42,489
نعم، عملت طوال حياتها
حتى أتمكن من الذهاب إلى المدرسة.

730
01:17:42,823 --> 01:17:47,423
الآن أنا الوحيد المتبقي
لتعتني بها.

731
01:17:49,491 --> 01:17:51,757
ما آخر، غيدو؟

732
01:17:53,625 --> 01:17:58,425
تسخين زيت الزيتون والثوم المطحون
.

733
01:17:59,093 --> 01:18:03,759
أنا قشر الطماطم.
بعد 10 دقيقة، لا أكثر،

734
01:18:03,827 --> 01:18:06,160
إضافة الكبر والبقدونس.

735
01:18:07,161 --> 01:18:10,961
سرية أم هو كوب من النبيذ الأحمر

736
01:18:11,362 --> 01:18:13,428
ملعقة صغيرة من السكر.

737
01:18:14,897 --> 01:18:18,162
وغيدو هو صبي ماما الحقيقي، وهوه؟

738
01:18:18,363 --> 01:18:21,430
اعتقد انها حلوة أن
يحب أمه. شكرا لك، وإيثان.

739
01:18:22,164 --> 01:18:25,498
تذكر، لا تأتي المنزل في وقت قريب جدا.
- جيد.

740
01:18:26,965 --> 01:18:31,365
لا، الانتظار!
يرجى الاتصال مرة أخرى.

741
01:18:31,833 --> 01:18:35,966
أريد أن أعطي لها الأم
وصفة مفضلة للكانولي.

742
01:18:37,729 --> 01:18:39,367
هل يراقب على مدار الساعة؟

743
01:18:40,768 --> 01:18:42,369
حيث هي واحدة؟

744
01:18:44,169 --> 01:18:48,170
حيث ثلاثة؟
انها ساعتين.

745
01:18:48,570 --> 01:18:50,769
كنت السماح هذا الرجل لمدة 2 ساعة.

746
01:18:51,170 --> 01:18:54,504
غيدو، أذكر لي أين سوف تذهب بعد
وهذا الإصدار صغيرة.

747
01:18:54,571 --> 01:18:57,705
سأعود المنزل للعيش مع أمي.

748
01:19:17,243 --> 01:19:18,843
في وقت متأخر.

749
01:19:20,177 --> 01:19:22,243
'م وفي منتصف التدريب.

750
01:19:22,911 --> 01:19:26,177
نعم، أنا أعمل.

751
01:19:31,647 --> 01:19:33,248
انجاز المهمة.

752
01:19:36,523 --> 01:19:40,673
عدم وجود أي متعة.
- حقا لا. - اجلس.

753
01:19:45,058 --> 01:19:47,325
الشمبانيا؟
- رقم

754
01:19:48,201 --> 01:19:51,659
كنت الأميركي الوحيد الذي هو
وقتا طيبا في باريس، أليس كذلك؟

755
01:19:52,527 --> 01:19:56,193
الذي لا يحب باريس؟ الآن أن لدينا
ألبينا تركنا دون المائة

756
01:19:56,401 --> 01:20:01,994
سوف يهرعون الى باريس مع ذيله بين ساقيه
يقودنا الحق في الذئب.

757
01:20:02,329 --> 01:20:03,929
متى.

758
01:20:05,263 --> 01:20:06,863
قريبا.

759
01:20:32,335 --> 01:20:36,001
لا تريد أن تذهب.
- ما هو الخطأ في الطريقة التي اللباس؟

760
01:20:36,002 --> 01:20:38,002
رأيتك، لبداية، إيثان.

761
01:20:38,473 --> 01:20:40,698
كنت قد قتلت ل
يتصرف وكأنه جاسوس جيد

762
01:20:40,699 --> 01:20:45,003
في محاولة قد تمويه.
مثل ألبينا. أنها تبدو جيدة.

763
01:20:45,071 --> 01:20:49,004
يعرج أيضا.
هل نريد أن نحاول؟

764
01:20:49,072 --> 01:20:51,672
ما هو حجم الخاصة بك، وطفل رضيع،
42 طويلة؟

765
01:20:52,996 --> 01:20:57,206
نعم.
- جيد. الشريط.

766
01:21:24,547 --> 01:21:28,279
ما الذي يحدث؟
- بيبي. - الطفل؟

767
01:21:31,748 --> 01:21:34,881
كنت أود أن الرجل يذهب، أليس كذلك؟
لم تشعر بالألم؟

768
01:21:37,349 --> 01:21:40,682
لا، ويبقيه.
انها لك الآن.

769
01:22:14,846 --> 01:22:18,223
الله.
- ليس لديك أول مرة، بعد كل شيء.

770
01:22:19,892 --> 01:22:24,025
في الواقع، هو عليه.
- وماذا عن ابنتك؟

771
01:22:26,293 --> 01:22:27,893
أنا لم يكن موجودا.

772
01:22:29,027 --> 01:22:34,027
لقد كنت بعيدا،
في أفريقيا على وجه الدقة.

773
01:22:36,828 --> 01:22:38,429
كنت جيدة؟

774
01:22:41,096 --> 01:22:42,896
لا أتذكر.

775
01:22:47,298 --> 01:22:48,898
يأتي الطفل!

776
01:22:57,033 --> 01:22:58,633
فتاة.

777
01:23:09,435 --> 01:23:12,035
قبل الطفل للمرة الأولى
مغادرة المنزل،

778
01:23:12,303 --> 01:23:16,903
هي عادتنا لإعطاء
نعمة الأسرة.

779
01:23:18,504 --> 01:23:23,304
الإقلاع عن التدخين؟ - نعم.
ونحافظ على كلمتنا نظرا للكم. - ماذا؟

780
01:23:24,750 --> 01:23:27,706
الكلمة؟ ما الكلمة؟ أعني، فقط ...

781
01:23:27,925 --> 01:23:30,906
جلب الطعام الصيني، أليس كذلك؟
لدي 100 بسكوت الحظ.

782
01:23:31,040 --> 01:23:34,640
'ق حسنا.
كل شيء كما ينبغي أن يكون.

783
01:23:37,308 --> 01:23:40,508
اعتقد ان لديك للذهاب
مباشرة بعد ولادة الطفل.

784
01:23:40,709 --> 01:23:45,909
هناك الكثير من الغرفة للجميع.
- قد يكون مساحة كبيرة جدا.

785
01:23:46,243 --> 01:23:50,443
زوجتي تريد شقة أصغر،
للخروج من المدينة. بدون حتى الان.

786
01:23:51,311 --> 01:23:56,311
لي فقط والاطفال.
كان كل شيء بخير حتى نكون معا.

787
01:23:57,313 --> 01:24:00,445
سومي يريد أن ندعو الطفل إيثان.

788
01:24:08,101 --> 01:24:10,247
هذا هو اسم الصبي.
- رقم

789
01:24:12,249 --> 01:24:15,383
هذا هو اسم رجل عظيم الذين
نحن لم يطلقوا النار عندما يستطيع.

790
01:24:15,450 --> 01:24:19,851
وبدلا من ذلك قدم لنا الوطن.
مختارة بعناية.

791
01:24:21,251 --> 01:24:22,851
الاسم هو الكمال.

792
01:25:17,663 --> 01:25:22,063
مهلا، كيف يذهب؟ - هيو لي
دعيت إلى حفلة موسيقية.

793
01:25:22,398 --> 01:25:26,264
جيدة. كان عشاء ناجحة.

794
01:25:28,265 --> 01:25:32,065
نجاح باهر، وكنت تبدو كبيرة.

795
01:25:33,266 --> 01:25:37,400
اشتراها لي اليوم؟
- رقم

796
01:25:37,801 --> 01:25:42,534
المقبلة إلى ما قبل حفلة موسيقية
غدا؟ - حسنا، إذا كنت تريد الاتصال بي.

797
01:25:42,802 --> 01:25:44,802
نظمت على سطح سكير الأب.

798
01:25:45,403 --> 01:25:49,737
تعلمون هيو يأتي من
الأسرة المكرر. - نعم.

799
01:25:51,337 --> 01:25:54,337
لا ننسى أنه من خلال عروقك يتدفق الدم من
"ستليزار".

800
01:25:59,606 --> 01:26:01,271
تم إرسال هيو لمدرسة خاصة

801
01:26:01,272 --> 01:26:03,680
لتعلم الرقص عندما كان عمرها 8 سنوات.

802
01:26:04,607 --> 01:26:09,140
أنا؟ - وهو ما يعني أن
ربما راقصة جيدة جدا.

803
01:26:09,541 --> 01:26:14,074
أنا؟
- أنا لا أعرف أن الرقص، وإيثان.

804
01:26:28,278 --> 01:26:32,812
رقم - هيا. - أنا لن الرقص.
- الوقوف على قدمي.

805
01:26:34,614 --> 01:26:38,079
قديمة جدا لذلك. - أنت
أيضا. الآن على عقد لقدمي.

806
01:26:40,348 --> 01:26:44,682
سوف تتعلم الرقص على الأغنية المفضلة لديك
أمك. - جيد.

807
01:26:46,082 --> 01:26:47,683
والظهر.

808
01:26:49,817 --> 01:26:53,951
من السهل جدا، أليس كذلك؟ -
ليس سيئا للغاية. - والآن نأتي إلى أسفل القدمين.

809
01:27:06,677 --> 01:27:09,820
يمكنك ارتداء هذا بدلة بالنسبة لي غدا؟

810
01:27:12,088 --> 01:27:13,688
بالطبع.

811
01:27:36,493 --> 01:27:38,093
أمي.

812
01:27:43,562 --> 01:27:45,162
العسل.

813
01:27:48,296 --> 01:27:52,470
كنت سعل.
ليس منذ عدت. - أنت على حق.

814
01:27:52,964 --> 01:27:55,896
هل أقول لها؟
- رقم

815
01:27:56,364 --> 01:27:59,631
سيكون لديك ل.
- أعرف.

816
01:28:01,246 --> 01:28:05,233
فقط اقول لها انك تحبها.
- وهي تعرف ذلك.

817
01:28:06,471 --> 01:28:08,271
أحتاج أن نسمع منك.

818
01:28:10,300 --> 01:28:16,186
بالطبع أنا أحبها. أنا أحب
وأنا أحبك.

819
01:29:09,913 --> 01:29:12,647
صباح الخير.
- الله.

820
01:29:13,881 --> 01:29:18,783
كنت على الأريكة. - لا، تينا،
أنا لست على الأريكة. ما هو الخطأ في ذلك؟

821
01:29:21,531 --> 01:29:23,163
ماذا يحدث عندما تترك؟

822
01:29:31,809 --> 01:29:35,783
تفعل؟
- ألبينو البقاء في فندق جراند.

823
01:29:37,626 --> 01:29:39,391
جيدة.

824
01:29:42,787 --> 01:29:47,699
مهلا. أنا لن أذهب إلى أي مكان.

825
01:30:28,530 --> 01:30:32,330
هالة؟ - هل لاحظت لي. -
سأكون أعمى أن لا تلاحظ ذلك.

826
01:30:32,331 --> 01:30:35,865
لا تفعل أي شيء غبي، ميتات
ابنتك الليلة ونتوقع المنزل.

827
01:30:36,332 --> 01:30:38,131
في وزوجتك الجميلة.

828
01:30:40,400 --> 01:30:42,000
الذي تتحدث إليه؟

829
01:31:01,782 --> 01:31:03,383
هيا، يستلم السلعة!

830
01:31:09,406 --> 01:31:11,006
هيا!

831
01:31:27,610 --> 01:31:29,210
هيا، أسرع!

832
01:32:37,758 --> 01:32:39,359
لم نفقد له؟

833
01:32:46,227 --> 01:32:48,226
أنا أعرف هذا الرجل.
تتخلى أبدا.

834
01:33:25,126 --> 01:33:26,835
لماذا لا تقتلني بالفعل؟

835
01:33:29,169 --> 01:33:31,369
كنت الأب الذي يعرف كيف تسير الامور
.

836
01:34:46,763 --> 01:34:48,363
احترس!

837
01:34:52,630 --> 01:34:54,231
'ق حسنا.

838
01:35:00,766 --> 01:35:03,232
رأيت له بهذه الطريقة.
المرضى.

839
01:35:14,969 --> 01:35:16,570
ماذا تفعل؟

840
01:35:18,903 --> 01:35:20,503
مجرد قتله!

841
01:35:22,571 --> 01:35:24,171
لن يمر وقت طويل، يا عزيزي.

842
01:35:33,039 --> 01:35:34,639
قتله، اللعنة!

843
01:35:41,508 --> 01:35:43,108
مجرد قتله!

844
01:36:51,723 --> 01:36:53,323
نرحب مرة.

845
01:37:05,993 --> 01:37:08,259
مرة أخرى كنت أود الخاص
فوك تفلت من أيدينا.

846
01:37:09,727 --> 01:37:13,261
أين أنا؟
- الامنه ...

847
01:37:16,461 --> 01:37:19,228
اليوم حصلت على النتائج مرة أخرى من المختبر
، إيثان.

848
01:37:19,262 --> 01:37:22,516
كان من الغريب جدا.
واتضح أن ...

849
01:37:22,663 --> 01:37:25,462
يبدو أن علاج
له تأثير إيجابي عليك.

850
01:37:27,540 --> 01:37:32,206
أنا لا أريد لقضاء بقية حياته
مما أسفر عن مقتل بالنسبة لك، فيفي.

851
01:37:32,469 --> 01:37:34,086
'اعادة تقريبا الانتهاء من العمل، وإيثان.

852
01:37:36,266 --> 01:37:37,866
قتل الذئب.

853
01:37:40,801 --> 01:37:42,401
أنا بحاجة حلة جديدة.

854
01:37:44,735 --> 01:37:46,335
سمعته.

855
01:37:53,536 --> 01:37:56,936
تغيير الخطط.
نترك هذه الليلة.

856
01:37:57,537 --> 01:38:02,604
خذني الى البيت لشريكي.
وسوف تساعدني على ترك باريس.

857
01:38:05,539 --> 01:38:09,139
ماما، لا تدمر الليل.
- لماذا لا تحاول ذلك؟ - سأفعل ذلك.

858
01:38:11,540 --> 01:38:14,007
تبدو، على الأقل محاكمتهم.
- أنا لن!

859
01:38:28,284 --> 01:38:31,186
مجرد ابتسامة والمتعة.

860
01:38:31,278 --> 01:38:34,477
لماذا؟ أنا أكره هذه الأحذية.
أبدو مثل ليتل ميس صن شاين.

861
01:38:41,280 --> 01:38:43,279
أنت تبدو كبيرة، والعسل.
- لا، ليس ذلك.

862
01:38:53,203 --> 01:38:57,949
زو. - هيو.
- تبدو كبيرة. - حقا؟

863
01:38:58,083 --> 01:38:59,684
نعم، بالطبع.

864
01:39:01,951 --> 01:39:05,884
السيد رينر، السيدة رينر،
هذه هي والدي.

865
01:39:06,019 --> 01:39:09,918
سعيد لرؤيتك مرة أخرى.
شكرا لكم على دعوتكم لنا. - في ليست كل.

866
01:39:09,953 --> 01:39:14,086
هذا هو إيثان، والد زوى .
- مرحبا. وهذا هو شريكي.

867
01:39:18,589 --> 01:39:20,288
أنا سعيدة للغاية التقيت لك.

868
01:39:22,823 --> 01:39:24,423
نفسك.

869
01:39:30,958 --> 01:39:32,558
كيف حالك؟

870
01:39:34,025 --> 01:39:35,626
معجبا.

871
01:39:54,030 --> 01:39:56,095
يمكنني أخذ معطفك؟
- نعم. - شكرا لكم.

872
01:40:08,699 --> 01:40:12,208
هي ليست كبيرة؟
- نعم.

873
01:40:13,500 --> 01:40:15,100
زوي، هل لي معروفا.

874
01:40:16,446 --> 01:40:19,200
استخدام حكمك من حيث Hughua الليلة.

875
01:40:29,115 --> 01:40:30,749
الهتافات.

876
01:40:44,306 --> 01:40:45,907
القيام مرة أخرى!

877
01:40:47,641 --> 01:40:50,707
نعم. هناك مشكلة هنا.

878
01:40:52,775 --> 01:40:54,775
لماذا عاد الى باريس؟

879
01:40:55,643 --> 01:40:58,643
رقم رجعت لك وزوي.

880
01:40:59,310 --> 01:41:03,510
وكان كل ذلك كذب. كنت وعدت
الحفاظ على وظائفهم بعيدا عنا.

881
01:41:03,511 --> 01:41:05,910
ربما ليس مريضا حتى.
- انها ليست كذبة، تينا.

882
01:41:06,578 --> 01:41:08,645
ليس لدي الوقت لشرح.

883
01:41:32,051 --> 01:41:34,316
كما أن الشرطة أكون هنا في 10 دقيقة.

884
01:41:36,052 --> 01:41:38,517
استخدمته لنا على حد سواء!
- لم أكن قد فعلت.

885
01:41:38,652 --> 01:41:40,385
تأكد من يتم حظر الشارع.

886
01:41:41,719 --> 01:41:43,985
على الأقل تمتلك الحشمة لتنظر في وجهي.

887
01:41:54,189 --> 01:41:55,789
قتله.

888
01:41:57,322 --> 01:41:58,923
انها مجرد سوء الحظ.

889
01:42:09,804 --> 01:42:12,925
هذا أمر لا يصدق.
- نعم، أنا أعرف. انه مجنون.

890
01:42:22,862 --> 01:42:26,996
أنا مريض.
- تعال معي.

891
01:42:45,867 --> 01:42:49,800
لا، من فضلك لا تذهب. تعال معي
المنزل. - يرجى البقاء هنا.

892
01:43:03,937 --> 01:43:05,537
زوي!
- أسفل!

893
01:43:37,078 --> 01:43:41,544
يمكن أن تسمع لي؟ سوف أرسل لك باستمرار.

894
01:44:39,157 --> 01:44:40,758
ميت.

895
01:44:53,894 --> 01:44:55,495
القرف.

896
01:45:13,099 --> 01:45:16,165
لا تفعل ذلك.
- لا تيأس أبدا!

897
01:45:18,994 --> 01:45:20,594
ذلك.

898
01:45:21,900 --> 01:45:23,501
حصلت عليه.

899
01:45:45,969 --> 01:45:47,571
يا إلهي.

900
01:45:49,572 --> 01:45:54,106
أنا في الجحيم؟
- وهكذا تشبه لك، إيثان.

901
01:45:56,108 --> 01:45:57,708
لست مندهشا.

902
01:45:59,709 --> 01:46:01,641
الانتهاء منه.
- ماذا؟

903
01:46:04,110 --> 01:46:06,375
يسوع المسيح.

904
01:46:13,787 --> 01:46:16,605
وعد. هل أنت حقا
توقفت عن العمل بالنسبة لهم؟

905
01:46:17,175 --> 01:46:21,578
إيثان! - كان كل شيء كذب! - إيثان!
وعد مني لك لن أقول كذبة.

906
01:46:21,779 --> 01:46:26,913
هل حقا توقفت عن العمل بالنسبة لهم
؟ وعد مني. - توقفي.

907
01:46:27,981 --> 01:46:29,581
لا أعتقد ذلك.

908
01:46:30,448 --> 01:46:34,048
زوجتي تريدني لوقفه.

909
01:47:08,857 --> 01:47:12,923
يمكنني التحدث إليها؟ - لا،
لأسفل على الشاطئ، ورمي الحجارة.

910
01:47:13,071 --> 01:47:17,353
ماذا؟ - كسر حقيقي
بعضها البعض الآن.

911
01:47:17,354 --> 01:47:19,758
على الأقل أنا لا يطلقون الحجارة.

912
01:47:19,792 --> 01:47:21,392
هو كل شيء على ما يرام؟

913
01:47:22,059 --> 01:47:25,592
نعم، انها كانت جيدة.
كانت هناك أيام جيدة وأيام سيئة.

914
01:47:26,393 --> 01:47:28,993
وقالت بعض الأشياء،
وقال لي بعض الأشياء.

915
01:47:29,154 --> 01:47:33,374
كانت هناك دموع، ولكن قضينا الأسبوع
كان حقا يستحق ذلك.

916
01:48:06,550 --> 01:48:11,283
مرحبا. هذه هي
هدايا من لي و...

917
01:48:11,351 --> 01:48:13,684
حزمة تركت في المنزل.

918
01:48:13,752 --> 01:48:16,684
نسمع أن سيارتك لا تزال تعمل.
وسوف أعود؟

919
01:48:22,620 --> 01:48:24,221
أنا أحبك، تينا.

920
01:48:27,488 --> 01:48:30,887
إذا كنت أستطيع أن أقول كلمة واحدة

921
01:48:32,289 --> 01:48:34,688
غيرت رأيك،
هل تعطيني تلك الفرصة؟

922
01:48:37,757 --> 01:48:39,777
لقد فعلت الكثير من الأخطاء في حياتي، تينا.

923
01:48:40,898 --> 01:48:42,942
كنت الزوج الرهيبة. كنت أفعله ...

924
01:48:44,230 --> 01:48:49,253
كنت أفعل الأشياء التي لا يمكن تفسيرها
. سوف أقضي بقية حياتي،

925
01:48:49,288 --> 01:48:51,959
مهما تركت،
عن طريق الذهاب إلى نفتقدك.

926
01:48:53,693 --> 01:48:58,160
أريد فقط أن تنفق الكثير من الوقت
تكون مع ابنته وزوجته.

927
01:49:02,342 --> 01:49:05,142
ما هو؟
- ماذا؟

928
01:49:05,143 --> 01:49:07,409
ما من شأنه أن كلمة
جعلني أغير رأيي؟

929
01:49:09,411 --> 01:49:11,076
عيد الميلاد.

930
01:49:13,612 --> 01:49:17,945
هذه هي الكلمات اثنين، إيثان.
- مرحبا، الأم. - يا، طفل رضيع.

931
01:49:18,078 --> 01:49:19,679
أنا سعيدة للغاية جئت!

932
01:49:22,746 --> 01:49:27,214
هيا، دعونا نذهب في الداخل. تاتا
ونحن سوف تجعل الشوكولا الساخنة.

933
01:49:31,948 --> 01:49:33,549
تذهب.

934
01:49:54,286 --> 01:49:55,887
هو أبي رجل قوي؟

935
01:49:59,955 --> 01:50:01,555
عملت بعض الأشياء.

936
01:50:07,423 --> 01:50:12,289
هل تعتقد أن أبي البقاء؟
- كيف يمكن، والعسل.

937
01:50:14,625 --> 01:50:16,624
وهناك الكثير من يحب.

938
01:50:31,961 --> 01:50:35,161
عيد ميلاد سعيد صغيرتى!

