1
00:00:22,259 --> 00:01:13,259
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#FF8000"> KiLLeR SpIDeR $ Casablanka
<font color="Chocolate">نتمني لكُم مشاهدة مُمتعة

2
00:01:13,260 --> 00:01:16,241
لقد حان وقت ركوب الزلاجة
.و تَذوق طَعم الرياح

3
00:01:16,296 --> 00:01:18,207
.همفري) أنتَ عبقري)

4
00:01:18,565 --> 00:01:20,374
.هيّا, لِنفعلها

5
00:01:20,934 --> 00:01:22,470
! الذِئاب الطائرة

6
00:01:26,440 --> 00:01:27,817
... يارفاق, يارفاق

7
00:01:31,211 --> 00:01:33,054
.نحنُ لم نتحرك

8
00:01:34,448 --> 00:01:36,257
... هذه الفريسة لِيّ

9
00:01:39,019 --> 00:01:42,023
كيت), أنا لستُ بفريسة)
.أنا أختكِ

10
00:01:44,357 --> 00:01:45,495
.أمسكتُ بكِ

11
00:01:45,559 --> 00:01:47,698
!اوميجا" لا تلعبون هكذا"

12
00:01:47,894 --> 00:01:50,636
.لا يُمكنكِ الهروب من الــ"الفا" أبداً

13
00:01:51,498 --> 00:01:52,499
.حسناً, لقد فعلت

14
00:01:57,404 --> 00:01:58,644
! سوف نموت

15
00:01:58,705 --> 00:02:00,742
!تماسكوا!, تماسكوا

16
00:02:03,243 --> 00:02:05,018
بماذا كٌنت أفكر ؟

17
00:02:11,284 --> 00:02:12,729
.هذا كان رائع

18
00:02:12,786 --> 00:02:14,493
.نحنُ نطير اليوم يارفاق

19
00:02:19,559 --> 00:02:20,663
! (همفري)

20
00:02:20,727 --> 00:02:21,831
كيت) ؟)

21
00:02:40,580 --> 00:02:41,786
ماذا تفعلين هُنا في الأعلي ؟

22
00:02:41,848 --> 00:02:43,691
.انا أتدرب و أصطاد من أجل الغذداء

23
00:02:43,950 --> 00:02:46,157
.جيد, لأنني علي وشك فقد خاصتيّ

24
00:02:46,486 --> 00:02:47,692
هل ستفعل ؟

25
00:02:47,754 --> 00:02:49,461
.أحاول أن أبتلعها

26
00:02:51,625 --> 00:02:53,366
! (كيت)

27
00:02:53,426 --> 00:02:54,928
.إنهُ وقت الذهاب

28
00:02:54,995 --> 00:02:56,906
أنا قادمة يا أبي

29
00:02:58,265 --> 00:02:59,505
أين تذهبين ؟ -
إلي المدرسة, نذهب إليها فى الربيع -

30
00:03:01,001 --> 00:03:02,378
ربيع ؟

31
00:03:02,435 --> 00:03:04,472
.و لكن هذا بداية الشِتاء

32
00:03:06,773 --> 00:03:09,185
... (انا أعرف أنكَ صديق (كيت), (همفري

33
00:03:09,242 --> 00:03:12,689
و لكن الربيع المقبل, سوف
... تكُون "الفا" مُتدربة

34
00:03:13,413 --> 00:03:15,188
.القائدة المُستقبلية للقطيع

35
00:03:17,751 --> 00:03:20,493
.بِدون شك انتَ سوف تكُون "أوميجا" ذكي

36
00:03:22,589 --> 00:03:25,001
.تَعلم إبقاء السلام

37
00:03:25,058 --> 00:03:26,594
... (و (همفري

38
00:03:27,627 --> 00:03:29,903
.ذكرنا دائماً كي نَحظي بالمرح

39
00:03:30,096 --> 00:03:31,097
... و لكن... ولكن

40
00:03:31,164 --> 00:03:33,201
... ذئاب "الفا"و ذئاب "أوميجا" لايُمكنهُم

41
00:03:35,135 --> 00:03:37,137
كيف تقولها ؟

42
00:03:42,175 --> 00:03:46,521
.هذه عادتنا, قوانين القطيع

43
00:03:48,915 --> 00:03:50,588
! كومة ذئاب

44
00:03:53,186 --> 00:03:54,665
.أوميجا" حمقيّ"

45
00:04:28,514 --> 00:04:33,814
:: الفا و أوميجا ::
" الفا = الذئب المُسيطر "
"أوميجا =الذئب التابع "

46
00:04:57,851 --> 00:04:59,797
.إلي اليسار بثلاث درجات

47
00:05:02,889 --> 00:05:04,459
.سالتي), أعطنا شراع)

48
00:05:05,191 --> 00:05:07,432
... أعتَقد أنني أتذوق طعم الرياح

49
00:05:07,494 --> 00:05:09,371
.لا, مُجرد حشرة

50
00:05:11,298 --> 00:05:14,108
.. موتش) تَحضر, أنزل المؤخرة)

51
00:05:16,636 --> 00:05:19,116
حسناً -
تمسكوا يارفاق -

52
00:05:20,140 --> 00:05:23,553
يارفاق, علينا أن نَهتم بالفرامل ؟

53
00:05:23,610 --> 00:05:25,214
فرامل ؟ -
فرامل ؟ -

54
00:05:29,582 --> 00:05:31,687
! كَومة ذئاب

55
00:05:34,254 --> 00:05:36,461
.أبعد مُؤخرتك عن وجهيّ

56
00:05:36,523 --> 00:05:38,127
بماذا إصطدمنا ؟

57
00:05:42,329 --> 00:05:43,967
! الربيع

58
00:05:48,401 --> 00:05:51,007
"أنظُر من عاد للتو من مدرسة "الالفا

59
00:05:51,538 --> 00:05:55,111
... إنسي أمرها (همفري), (كيت) "الفا" الأن

60
00:05:55,175 --> 00:05:56,950
.و أنتَ "أوميجا" فقط

61
00:05:58,011 --> 00:05:59,991
نحنُ أصدقاء, حسناً ؟

62
00:06:00,046 --> 00:06:04,688
.تَماماً, أصدقاء فحسب, نهاية القِصة

63
00:06:04,751 --> 00:06:07,664
... من الأفضل أن تَضع عينك هُناك

64
00:06:08,188 --> 00:06:12,864
ريبا) و (جانيس), النَباتين)

65
00:06:16,696 --> 00:06:18,198
.حسناً

66
00:06:20,400 --> 00:06:23,813
.يبدو و كأننا سوف نأكل وليمة الليلة يافِتية

67
00:06:27,374 --> 00:06:29,149
!قَطيع من الذئاب الشَرقية

68
00:06:34,180 --> 00:06:37,286
.كان دو), (هاتش), لدينا صُحبة)

69
00:06:47,861 --> 00:06:49,863
.حسناً, لقد ذهب غذائنا

70
00:06:49,929 --> 00:06:51,602
.(و هذه (كيت

71
00:07:03,743 --> 00:07:05,654
... قَطيع

72
00:07:13,920 --> 00:07:15,729
.أنظُر إلي هذه الحركة

73
00:07:20,794 --> 00:07:22,501
... أمسِك بهؤلاء

74
00:07:48,788 --> 00:07:49,789
هل أنتُم بخير ؟

75
00:07:50,323 --> 00:07:53,133
أجل, أنا بخير -
ما هي مُشكلتك ؟ -

76
00:07:53,193 --> 00:07:56,333
أيها الكلب الشرقي الغبي ؟ -
.. هذا كان صيدُنا

77
00:07:56,396 --> 00:07:58,069
.لا يُمكنك التسلل حولهُ من ورائنا

78
00:07:58,131 --> 00:07:59,610
كان دو), تراجع)

79
00:07:59,766 --> 00:08:02,007
.مِن الأفضل لك أن تستمع إلي الفتاة

80
00:08:03,303 --> 00:08:07,115
.. إنفَصلوا, (كان دو), (هاتش), إنفَصلوا

81
00:08:07,907 --> 00:08:10,251
.حسناً أيها التابيعن, نِداء الواجب

82
00:08:10,310 --> 00:08:12,551
كان دو), (هاتش) توقفوا)

83
00:08:12,612 --> 00:08:14,614
! (كاندي)

84
00:08:19,185 --> 00:08:21,028
(كيت) -
(همفري) -

85
00:08:21,120 --> 00:08:24,033
مازلتُ سامزق هذا المُسنن
.إلي قطع صَغيرة

86
00:08:24,824 --> 00:08:27,270
.يارفاق, أنزلوا المُؤخرة

87
00:08:27,494 --> 00:08:29,974
.همفري) لايُوجد لدينا وقت للمرح)

88
00:08:40,974 --> 00:08:44,547
يارفاق, يارفاق, هيّ
لا تٌقاتلوا بعضكم

89
00:08:44,611 --> 00:08:47,558
.أنتُم الذئاب تَجعلُونا نبدو سيئين, الغِزلان الكبيرة تَضحك علينا

90
00:08:50,049 --> 00:08:52,051
.الأن, هذا غريب لا أريد أن أعوي عليهِ

91
00:08:55,188 --> 00:08:58,692
... مَجموعة الصيد الشرقية, عُودوا إلي عرينكُم

92
00:09:01,261 --> 00:09:03,673
.أنتُم الإثنان, إذهبُوا إلي منزلكُم

93
00:09:04,597 --> 00:09:05,667
! الأن

94
00:09:08,401 --> 00:09:10,904
"أحسنتم صُنعاً أيها "الأوميجا

95
00:09:16,109 --> 00:09:18,851
عظيم, أول صيد لي و أنا اضعتهُ

96
00:09:18,912 --> 00:09:20,585
(كيت, (كيت, (كيت, (كيت)

97
00:09:20,647 --> 00:09:23,924
لا تهزمي نفسك, هذا جُنون
أنتِ مُذهلة

98
00:09:23,983 --> 00:09:26,896
... أعني, إن كان هُناك أحد جائع

99
00:09:31,491 --> 00:09:33,368
... بإمكانهِم أن يأكلوا

100
00:09:35,695 --> 00:09:36,696
.خُذ

101
00:09:37,096 --> 00:09:39,133
... بإمكانهِم أكل التُوت

102
00:09:39,666 --> 00:09:45,116
.التوت مُغذي بالفعل

103
00:09:45,638 --> 00:09:48,141
... أجل, أخبر هذا لِقطيع جائع

104
00:10:28,081 --> 00:10:30,687
(الذئاب الشَرقية أضاعوا صيد (كيت

105
00:10:31,818 --> 00:10:35,994
لحسن الحظ, التابيعن جاءوا
.و فَرقوا القِتال

106
00:10:42,895 --> 00:10:44,374
(ليلي) ؟ -
ماذا ؟ -

107
00:10:45,531 --> 00:10:48,637
.مُضحك جداُ توقفي عن اللعب بِذيلك

108
00:10:48,701 --> 00:10:51,511
كيت), أنتِ تتراخين, شُكراً لكِ عزيزتي)

109
00:10:51,571 --> 00:10:53,642
هل ترين كم أنتِ قوية و جمبلة ؟

110
00:10:58,111 --> 00:11:01,354
... أى طعام بركة ياعزيزتيّ

111
00:11:02,281 --> 00:11:06,093
وينستون) تعالي و إنضم إلينا)
علي العشاء, الأن ؟

112
00:11:09,822 --> 00:11:11,597
.شُكراً لك عزيزيّ

113
00:11:12,158 --> 00:11:15,196
.خَنافس و عظام ليستَ يِعشاء

114
00:11:15,695 --> 00:11:17,197
.ليسَ لِقطيعيّ

115
00:11:18,498 --> 00:11:22,241
أنا آسفة أبي, ‘نها
فقط تِلك الذاب الشرقية

116
00:11:22,602 --> 00:11:24,604
(ليسَ بخطأكِ (كيت

117
00:11:24,671 --> 00:11:29,313
عندما يدخُلون إلي أراضينا
.فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع

118
00:11:29,375 --> 00:11:30,479
(وينستون)

119
00:11:35,248 --> 00:11:39,287
كان دو) أصيب من قِبل مجموعة)
.مِن الذئاب الشَرقية

120
00:11:39,352 --> 00:11:40,990
.إنهُ لا شيء

121
00:11:44,590 --> 00:11:46,968
.. أسرعُوا, أدخلوه إلي العَرين

122
00:11:47,694 --> 00:11:50,470
... وينستون) عزيزيّ مهم كان من فعل هذا)

123
00:11:50,530 --> 00:11:53,875
.دعنا نُمزق لهً ذيه,و نقطع لهُ حلقه

124
00:11:55,735 --> 00:12:01,151
.... سيديّ, هل سوف نتركهم يُداهمون صيدنا

125
00:12:01,574 --> 00:12:04,350
.إجعل جميع "الالفا" علي إستِعداد

126
00:12:04,544 --> 00:12:05,921
تم بالفِعل, سيديّ

127
00:12:08,881 --> 00:12:10,155
.أحسنت صُنعاً

128
00:12:16,656 --> 00:12:19,569
... يارفاق, بأمانة الآيل هذه مٌبالغ بها

129
00:12:20,293 --> 00:12:24,673
و بدلاً من هذا الأن, أريدكم أن تفتحوا عُقولكم
... إفتَحوها الأن هُنا

130
00:12:24,731 --> 00:12:27,940
.لقد أحضرنا لكُم التُوت

131
00:12:32,939 --> 00:12:34,577
ماذا عن السناجب ؟

132
00:12:37,877 --> 00:12:39,151
.مِزحة سيئة

133
00:12:39,212 --> 00:12:40,748
.إنهُ سِنجاب طائر

134
00:13:13,980 --> 00:13:15,084
! (وينستون)

135
00:13:15,448 --> 00:13:17,985
.توني), أنتَ تبدو بخير)

136
00:13:20,625 --> 00:13:29,630
ظهريّ يشبه الخشب, لدي ذلك
.القُرص يُخرج صوت دائماً, هذا يدفعني للجُنون

137
00:13:27,026 --> 00:13:31,338
.أجل, انتَ ذئب مجنون

138
00:13:31,531 --> 00:13:33,204
اجل ؟ -
اجل ؟ -

139
00:13:33,566 --> 00:13:36,604
مثل تلك اللعبة التي تقُوم
.بها كي تأخُذ صيدنا

140
00:13:37,069 --> 00:13:39,071
.دعنا نترُك اللعب للتَابيعن

141
00:13:39,505 --> 00:13:42,111
انتَ تعرف أنه لم يعٌد هٌناك آيل
... في الشرق

142
00:13:42,175 --> 00:13:43,449
.أنتَ لديك مُشكلة

143
00:13:43,509 --> 00:13:48,288
ضٌم القٌطعان )وينستون), إنهُ أنت
... من قال الخطاب

144
00:13:48,347 --> 00:13:53,558
(بأن إبنتك (كيت) و إبني (جارث
.يَتزوجون,و نضم القُطعان

145
00:13:55,855 --> 00:13:59,962
جارث), يعرف مسئوليته, هل تعرف (كيت) ؟)

146
00:14:02,995 --> 00:14:06,067
.لا تقلق, إنها تعرف

147
00:14:06,732 --> 00:14:08,040
جيد

148
00:14:08,100 --> 00:14:12,742
إذن بإمكانها مٌقايلة (جارث) الليلة و يقوموا
.بالعواء في ضوء القَمر

149
00:14:16,576 --> 00:14:19,750
... (أنا لن أترك قطيعيّ يجوع (وينستوت

150
00:14:19,946 --> 00:14:23,826
.إن إضطررنا, فسنلجأ للحرب في الوادي

151
00:14:25,651 --> 00:14:27,790
.هذه كانت غلطة كبيرة

152
00:14:29,388 --> 00:14:31,527
... (كيت)

153
00:14:31,591 --> 00:14:36,904
لا بأس أب, أنا أتفهم الأمر, إنها
... مَسئوليتيّ

154
00:14:46,873 --> 00:14:48,910
يارفاق, علينا أن نذهب من أجل
.العِواء عند ضوء القمر

155
00:14:49,976 --> 00:14:52,081
يافتية, يافتيات

156
00:14:52,778 --> 00:14:53,779
فتيات ؟

157
00:15:11,197 --> 00:15:13,473
.أنتَ رائع

158
00:15:14,567 --> 00:15:15,773
... إذن, دعني أخمِن

159
00:15:16,903 --> 00:15:20,680
حضروا الفتيات من أجل وصولكُم, و انتم
.يارفاق ستُقابلوني هُناك

160
00:15:20,740 --> 00:15:22,014
.مُوافقون

161
00:15:22,775 --> 00:15:24,186
.أجل, فتيات

162
00:15:32,852 --> 00:15:36,561
كيت), أنتِ تبدين جميلة جداً)

163
00:15:36,622 --> 00:15:39,899
... الأن, إن خرج (جارث) عن السَيطرة

164
00:15:39,959 --> 00:15:42,565
... إستخدمي هذه الأسنان الجميلة لديكِ

165
00:15:42,695 --> 00:15:47,041
و إقصديّ حلقهُ,و لا تتركيه
.حتي يتوقف جِسمهُ عن الحركة

166
00:15:52,672 --> 00:15:56,711
إن كانت فتاتي الصغيرة لا تُريد فعل هذا
.... إن مازلت

167
00:15:57,777 --> 00:16:00,121
.لا تقلق أبيّ, أنا جاهزة

168
00:16:02,214 --> 00:16:03,488
.(هيّا (ليلي

169
00:16:03,549 --> 00:16:04,926
.حسناً, حسناً

170
00:16:59,472 --> 00:17:03,545
... فِرائك, يبدو جيد الليلة

171
00:17:03,609 --> 00:17:05,520
... يا إلهي, لقد قمتُ

172
00:17:05,611 --> 00:17:06,681
.تَحذير بقُدوم تابيعن

173
00:17:09,815 --> 00:17:11,556
.سأتولي أمر هذا

174
00:17:11,617 --> 00:17:13,597
.إنهٌم يريحون العٌقد

175
00:17:13,652 --> 00:17:14,722
... مرحبا

176
00:17:16,689 --> 00:17:17,759
... مرحبا

177
00:17:20,226 --> 00:17:21,569
.هذا كُل مالديّ

178
00:17:25,564 --> 00:17:28,511
... هذا إحساس جديد

179
00:17:28,567 --> 00:17:30,444
... لقد رأيتُ كل شيء يارفاق

180
00:17:30,503 --> 00:17:34,974
و أنا لا أستطيع ان اصدق
.أنهٌم جاءوا خلفكٌم

181
00:17:35,041 --> 00:17:38,853
عندما صرخت بــ"مرحبا",إعتقدت
أنكَ تُحملق هُناك فحسب

182
00:17:39,145 --> 00:17:42,251
إذن, أتعتقد أنكَ تستطيع فعل أفضل من هذا ؟

183
00:17:42,314 --> 00:17:43,725
... أرجوك

184
00:17:43,783 --> 00:17:46,855
الفتاة التالية التي تأتي إلي التلة
... ستكُون لِيّ

185
00:17:52,658 --> 00:17:55,195
.لَم أرها تبدو بهذا الجمال من قبل

186
00:17:56,829 --> 00:17:58,638
.كيت) مُثيرة)

187
00:18:14,413 --> 00:18:16,484
.سَوف أعود حالاً

188
00:18:17,583 --> 00:18:18,653
.مرحبا

189
00:18:19,285 --> 00:18:21,231
أين تحسب نفسك ذاهب ؟

190
00:18:21,287 --> 00:18:23,358
... همفري), أنتَ تعرف القوانين)

191
00:18:23,422 --> 00:18:26,266
... "لا يُسمح لكَ بالعُواء مها, إنها من "الالفا

192
00:18:26,805 --> 00:18:29,137
... بإمكاننا تناول الطعام سوياً -
... و لكن لا نستطيع أن تعرف -

193
00:18:31,530 --> 00:18:34,170
.... يارفاق, أنا اعرف... أنا كنتُ فحسب

194
00:18:35,935 --> 00:18:37,175
.أمزح

195
00:18:40,139 --> 00:18:43,416
.إفرح ياصديقي, مازالنا لديك

196
00:18:43,476 --> 00:18:45,888
.أصدقاء من أجل الحياة

197
00:18:49,915 --> 00:18:51,724
... قبيح

198
00:18:54,286 --> 00:18:56,391
هل رأيتِ (جارث) ؟

199
00:18:56,922 --> 00:18:57,923
.عظيم

200
00:18:58,057 --> 00:19:01,869
أنا لستُ واثقة كيف يبدو
... و لكِن أنا مُتأكدة

201
00:19:05,064 --> 00:19:06,771
.سوف نعرفهُ عندما نراه

202
00:19:07,299 --> 00:19:08,835
.(مرحبا (كيت

203
00:19:10,669 --> 00:19:11,909
ماذا ؟

204
00:19:14,306 --> 00:19:15,649
.(جارث)

205
00:19:17,243 --> 00:19:18,847
.ليلي), قفي)

206
00:19:19,478 --> 00:19:23,119
... جارث), مرحبا من الجَيد رؤيتك)

207
00:19:24,316 --> 00:19:27,058
(همفري) -
... مُؤخرتي, مؤخرتي -

208
00:19:27,119 --> 00:19:28,154
.إنها تُؤلمني حقاً

209
00:19:28,754 --> 00:19:30,495
.عليكَ ان تفعل شيء حيال هذه الكُحة

210
00:19:30,556 --> 00:19:33,162
إحذري (كيت), هُناك شيء ما
.يحدث في الجِوار

211
00:19:33,225 --> 00:19:35,535
الذيول و الآذان تسقط مؤخراً

212
00:19:36,662 --> 00:19:38,335
.(إسمي (همفري

213
00:19:39,498 --> 00:19:40,670
.(جارث)

214
00:19:40,733 --> 00:19:43,873
أنتَ كبير.. أليسَ كذلك ؟

215
00:19:43,936 --> 00:19:46,212
... أنتَ ربما قويّ

216
00:19:46,272 --> 00:19:47,342
أين تُخفي أخلاقك ؟

217
00:19:47,406 --> 00:19:48,817
من هذا الذئب ؟

218
00:19:49,275 --> 00:19:52,518
من هو الذئب ؟
... أريّ هذا, لأنني

219
00:19:52,578 --> 00:19:54,216
.إنه ليسَ مُهم

220
00:19:54,680 --> 00:19:58,651
ليلي), لماذا لا تأخذي)
الصغير (همفري) و ترحلوا بعيداً ؟

221
00:20:05,024 --> 00:20:07,026
.(هيّا (همفري

222
00:20:07,092 --> 00:20:10,130
دعنا نذهب و نأكُل بعض من
.ذلك التوت

223
00:20:20,573 --> 00:20:21,574
.إذن, أخبِرني عن نفسك

224
00:20:23,008 --> 00:20:24,954
ما المعتاد أن يفعلهُ (جارث) ؟

225
00:20:25,010 --> 00:20:29,550
.أنا في الوقع في لياقتي, كما تعلمين

226
00:20:29,949 --> 00:20:34,125
... مُطاردة الأرانب, رفع الأشجار

227
00:20:39,792 --> 00:20:43,740
انتِ تعرفين أن "الالفا" يجب
.أن يكونوا في لياقتهِم كي يقودوا القطيع

228
00:20:44,430 --> 00:20:47,104
... و لكن ما يجعلني حقاً

229
00:21:12,358 --> 00:21:14,395
هل كان جيد لكِ ؟

230
00:21:15,728 --> 00:21:17,207
.غير معقول

231
00:21:19,965 --> 00:21:21,672
... اتَعرف

232
00:21:21,734 --> 00:21:26,649
انا... إنتظر, إنتظر دقيقة هنا
لآنني سأعود في الحال

233
00:21:26,705 --> 00:21:31,848
انا... أنا أحتاج بعض المياه, بعض المياه
.... لِذا إنتظر فحسب

234
00:21:38,317 --> 00:21:44,359
لا تقلقيّ, سوف أجعل
.أحبالي الصوتية ساخِنة غداً

235
00:21:44,623 --> 00:21:45,863
.أجل

236
00:21:47,593 --> 00:21:49,300
... إنهٌ لا أحد مُهم

237
00:21:49,361 --> 00:21:51,967
" خذ الذئب الصغير (همفري) و إرحلي من هُنا"

238
00:21:52,464 --> 00:21:53,772
ذئب ؟

239
00:22:08,213 --> 00:22:10,250
أين (بورف) ؟ -
(إسمهُ (جارث -

240
00:22:10,316 --> 00:22:11,954
.و نحنُ نأخذ إستراحة صغيرة فَحسب

241
00:22:12,184 --> 00:22:13,322
إستراحة ؟

242
00:22:13,385 --> 00:22:14,989
ماذا ؟
هل هذا غريب ؟

243
00:22:15,054 --> 00:22:17,694
لا, لا, لا, هل تُمازحين ؟

244
00:22:17,756 --> 00:22:21,499
أنا عادةُ أحب أن أخذ
"راحة لمٌدة 10 دقائق أثناء العِواء

245
00:22:21,560 --> 00:22:23,301
.أنا أفعل

246
00:22:23,362 --> 00:22:27,833
صَديقكِ العاوي هذا, هل هُو  غبيّ

247
00:22:27,900 --> 00:22:31,677
... ليسَ غبي, ليسَ غبي

248
00:22:32,204 --> 00:22:34,241
منفجر, مُنفجر, هذا هُو ؟

249
00:22:36,475 --> 00:22:37,681
.لا

250
00:22:38,410 --> 00:22:40,014
.إنهُ ليسَ مُتفجر

251
00:22:40,612 --> 00:22:45,357
فى الواقع (همفري) سوف تتفاجيء
... أنهُ

252
00:22:48,487 --> 00:22:49,989
! قوي

253
00:22:50,055 --> 00:22:55,198
... أجل, أجل... قوي و هو

254
00:22:55,627 --> 00:22:57,766
! مُفتخر -
أجل, اجل -

255
00:22:58,097 --> 00:23:01,306
مُفتخر, اجل
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

256
00:23:02,701 --> 00:23:04,476
"قائد "الالفا

257
00:23:04,703 --> 00:23:08,480
"هذا صحيح, إنهُ قائد "الالفا

258
00:23:11,377 --> 00:23:12,685
.أنتِ تُصيبني بالجُنون

259
00:23:14,113 --> 00:23:15,649
.لقد كنتُ أمزح

260
00:23:20,386 --> 00:23:21,990
.انتَ لطيف توعاً ما

261
00:23:22,054 --> 00:23:28,266
حقاً ؟ انتِ تعتقدين... شكراُ لكِ
... أجل... هذا يبدو

262
00:23:28,327 --> 00:23:30,273
شكراً لكِ علي كُل شيء

263
00:23:30,329 --> 00:23:35,244
و لكن أنتِ تعنين"لطيف" كنوع من الإستِهزاء
أم نوع من الكرم ؟

264
00:23:35,901 --> 00:23:40,111
مرة أخري في المؤخرة
.هذه البعوضة خارجة عن السَيطرة

265
00:23:42,708 --> 00:23:44,585
.. سوف أقابلك في المَريخ

266
00:23:45,811 --> 00:23:49,452
بعد أن أقوم بتناول مجرة درب التبانة

267
00:23:49,515 --> 00:23:51,688
... هذا يبدو جيد

268
00:23:54,086 --> 00:23:59,001
.وفري البعض لِيّ

269
00:24:03,595 --> 00:24:06,872
"إجمعوهم يافيتة, سوف نذهب إلي "أوهايو

270
00:24:06,932 --> 00:24:08,309
.لكَ هذا يارئيس

271
00:24:08,367 --> 00:24:11,280
.ها نحنُ نبدأ, إنتَبه

272
00:24:23,215 --> 00:24:24,319
كيت) ؟)

273
00:25:12,631 --> 00:25:13,803
أين انا ؟

274
00:25:16,735 --> 00:25:18,214
همفري) ؟)

275
00:25:18,270 --> 00:25:19,806
هل هذا أنت ؟

276
00:25:19,872 --> 00:25:21,613
كيت) ! أين نحنُ ؟)

277
00:25:22,040 --> 00:25:23,951
.لا أعرف

278
00:25:24,009 --> 00:25:25,249
.ربما نحنُ موتيّ

279
00:25:26,845 --> 00:25:29,291
.لا, بالتأكيد لسنا ميتين

280
00:25:29,982 --> 00:25:32,895
.علي الأقل تركوا بعض الماء

281
00:25:32,951 --> 00:25:34,259
هل لديك ماء ؟

282
00:25:35,020 --> 00:25:36,966
لا, بالتأكيد ليسَ بماء

283
00:25:38,257 --> 00:25:40,965
كيت), ماذا تفعلين؟)

284
00:25:42,828 --> 00:25:44,000
.أحاول الخروج

285
00:25:47,132 --> 00:25:48,202
.إهدأي

286
00:25:48,267 --> 00:25:50,679
إستَمعيّ, ربما يأخذونا إلي
... مكان ما بهِ طعام

287
00:25:50,736 --> 00:25:52,511
.أو ربما نحنُ الطعام

288
00:25:53,505 --> 00:25:57,385
كيت), أنتِ محقة قاتلي, قاتلي)

289
00:26:02,948 --> 00:26:04,052
.أجل

290
00:26:06,818 --> 00:26:08,991
.حسناً, اطلق سراحهم

291
00:26:13,692 --> 00:26:15,137
.إنظر إليهم و هُم يذهبون

292
00:26:27,706 --> 00:26:28,707
! رائع

293
00:26:29,942 --> 00:26:31,603
."هذه ليست "جاسبر

294
00:26:33,078 --> 00:26:35,945
!أجل ولكنها... صُخور

295
00:26:38,550 --> 00:26:40,142
أسرعي, إنخفِضي

296
00:26:41,887 --> 00:26:43,616
ماذا يفعلون ؟

297
00:26:43,989 --> 00:26:47,550
... يالها من قصة عظيمة و رائعة

298
00:26:47,826 --> 00:26:52,263
الأوزة التي تلعب الغولف من المناطق البعيدة
.في الدائرة القطبية تقُود القطيع

299
00:26:52,331 --> 00:26:54,799
.إنهُ يلعب في النادي الخطأ

300
00:26:59,771 --> 00:27:05,175
هل أسديت لي معروف أيها الإبري
.و أغلقت مصدر نُطق الكُلمات

301
00:27:07,746 --> 00:27:10,180
.يبدو انهم يلعُبون لعبة ما غريبة

302
00:27:10,248 --> 00:27:12,409
ربما يَستطيعون إخبرنا كيف نعود للمنزل

303
00:27:12,484 --> 00:27:14,645
.أجل, و إن لم يفعلوا فسنأكلهُم

304
00:27:14,720 --> 00:27:16,517
.أجل, إتبعنيّ

305
00:27:32,537 --> 00:27:34,232
.أجل, أنا خلفكِ

306
00:27:46,585 --> 00:27:50,043
.الأن سوف تريّ, هذه الضربة لِي

307
00:27:56,361 --> 00:27:59,091
رائع! ضربة جيدة سيديّ

308
00:28:10,642 --> 00:28:11,666
! دقيقة فحسب

309
00:28:26,058 --> 00:28:28,185
.إنها قبيحة و لكنها عَدائة سريعة

310
00:28:39,938 --> 00:28:41,428
هل رأيت هذا ؟
هل رأيت هذا ؟

311
00:28:41,606 --> 00:28:44,234
أعىقد أن الطير هذا أفسد لكَ حَماستك

312
00:28:44,776 --> 00:28:46,710
انتَ قمتُ بتعليمهُ لأنه كان سوف يقعل هذا

313
00:28:46,778 --> 00:28:49,440
.عملياً, سيديّ ربما قام بها

314
00:28:49,514 --> 00:28:52,176
.هذا الطائر الغبي أوقف ضربتي من النُزول

315
00:28:52,250 --> 00:28:54,878
.لذا أنا لن أخذ ضربة أخريّ

316
00:28:54,953 --> 00:28:56,545
.عَلمها أيها الطير

317
00:28:56,621 --> 00:28:58,384
حسناً.. لقد كانت عقبة

318
00:29:01,793 --> 00:29:04,728
و الجميع عليهم أن يتغلبوا
.علي العقبات

319
00:29:05,864 --> 00:29:07,661
أنتَ تعرف, أنهُ لا يجب علينا الكذب

320
00:29:07,733 --> 00:29:10,463
هذا ليسَ بكذب, ليسَ بكذب
.إن كٌنت فرنسي

321
00:29:10,535 --> 00:29:15,404
حسناً, "كندي فرنسي", هٌناك
.صِلة بينهم

322
00:29:16,475 --> 00:29:18,067
لقد قلتُ فرنسي -
كنديّ -

323
00:29:18,143 --> 00:29:19,542
فرنسي -
كنديّ -

324
00:29:19,611 --> 00:29:20,839
فرنسيّ -
كندي يا سيديّ -

325
00:29:20,912 --> 00:29:23,904
هل أستطيع ان أقول أنكَ
... لاعب جُولف رائع

326
00:29:25,951 --> 00:29:30,047
.و انتَ كُنت عُلبة جيدة

327
00:29:30,622 --> 00:29:32,783
! إبتعد

328
00:29:32,858 --> 00:29:34,155
بادي) ماهو خطبك ؟)

329
00:29:38,530 --> 00:29:39,861
.مرحبا

330
00:29:40,932 --> 00:29:42,593
... أنتم الإثنان ذئبان

331
00:29:42,667 --> 00:29:45,227
انا لم أريّ ذئاب كثيرة في هذه البُقعة

332
00:29:45,303 --> 00:29:47,931
.و لكن أنا لستُ خائف من الذئاب, لا

333
00:29:48,006 --> 00:29:49,598
.انا أحب الذئاب

334
00:29:51,176 --> 00:29:54,339
.جيد, لأننا نُريد سؤالك بعض الأسئلة

335
00:29:54,412 --> 00:29:57,472
.اجل, أسرع, أنظُر خلفك

336
00:29:59,885 --> 00:30:01,147
.أمسكهُ

337
00:30:04,790 --> 00:30:07,691
إذن, هل تريد مواجهة المُقاومة الفرنسية ؟

338
00:30:07,759 --> 00:30:09,386
"إنها "فرنسية كندية

339
00:30:09,795 --> 00:30:11,786
... مُؤخرتي, مُؤخرتي, مُؤخرتي

340
00:30:12,597 --> 00:30:13,586
"يالا "الأوميجا

341
00:30:15,400 --> 00:30:17,493
.هذه ليست نفس اللعبة بعد الأن

342
00:30:17,903 --> 00:30:19,336
ألا تغسل قدمك ؟

343
00:30:19,571 --> 00:30:21,129
إحترس لهذه الأشجار

344
00:30:22,908 --> 00:30:24,273
.إحترس لِهذا

345
00:30:24,342 --> 00:30:25,400
.جيد يا سيديّ

346
00:30:26,478 --> 00:30:27,570
.أمسكتُ بِك

347
00:30:28,680 --> 00:30:29,704
.لا

348
00:30:33,251 --> 00:30:34,479
.هذا سوف يُؤلم

349
00:30:34,553 --> 00:30:37,317
كيف يعجبك الأن أيها الذئب ؟

350
00:30:41,660 --> 00:30:42,684
رائعة ياسيديّ

351
00:30:44,996 --> 00:30:47,965
سوف تتعب أكثر مما سوف تمضغ ياصديقيّ

352
00:30:48,033 --> 00:30:49,398
! النجدة

353
00:30:50,569 --> 00:30:52,594
... يا إلهي... انا أنظر إلي

354
00:30:53,905 --> 00:30:55,566
.. لا, لا, لا, لا

355
00:30:55,640 --> 00:30:57,403
.إنهُ ميئوس منه بالتأكيد

356
00:31:04,182 --> 00:31:06,582
إنتظر, إلي ماذا تنظر ؟

357
00:31:07,452 --> 00:31:08,783
(مرحبا (فرانك

358
00:31:21,600 --> 00:31:24,160
حسناً, لديكَ سؤال ؟

359
00:31:24,236 --> 00:31:26,670
أجل, أيننحنُ ؟

360
00:31:27,239 --> 00:31:28,263
أوهايو" ؟"

361
00:31:28,640 --> 00:31:29,766
ماذا ؟

362
00:31:30,242 --> 00:31:34,110
... أوهايو" أرض الجبال و الأنهار و البُحيرات"

363
00:31:34,512 --> 00:31:37,106
.و بعض الملايين من البطاطس

364
00:31:37,182 --> 00:31:39,275
.إنها محمية وطنية

365
00:31:39,351 --> 00:31:41,182
ماذا نفعل في "اوهايو" ؟

366
00:31:41,453 --> 00:31:45,913
.لقد تم نقلكم من أجل إعداد السكان

367
00:31:50,495 --> 00:31:54,898
إنهم يريدونكم أيها الذئاب الكبيرة
كي تٌنجبوا ذئاب صغيرة

368
00:31:56,101 --> 00:31:58,763
هذا يبدو جيداً بالنسبة لي
.الحديقة لا يجب أن تَخلو ومن بعض الذئاب

369
00:31:58,837 --> 00:32:01,533
.أعني, هذا من أجل مصلحة الحديقة

370
00:32:01,606 --> 00:32:05,235
إذن, أنتم الإثنان لستم مُتفقين ؟

371
00:32:05,310 --> 00:32:07,870
.بادي), أرجوك لا تكُن وقح)

372
00:32:07,946 --> 00:32:11,848
... إذن, أنتم اُنان صديقين أو صديقات

373
00:32:11,917 --> 00:32:14,579
أنتم عُنصر ؟

374
00:32:16,288 --> 00:32:18,017
حسناً -
... لا -

375
00:32:18,089 --> 00:32:20,489
أنتم الذئاب مُضحكين

376
00:32:23,728 --> 00:32:25,662
.يجب أن نذهب للمنزل الأن

377
00:32:25,730 --> 00:32:28,221
سيكون هناك مشاكل إن لم أعود
"إلي "جاسبر

378
00:32:28,300 --> 00:32:30,768
حسناً, حسناً, أنتِ مَذعورة

379
00:32:30,835 --> 00:32:33,929
انا لستُ مذعورة, انا علي
.الذهاب للمنزل فَحسب

380
00:32:34,005 --> 00:32:36,735
هل هذا بشأن (بورف) ؟ -
.(إسمهُ (جارث -

381
00:32:36,808 --> 00:32:40,369
و هذا أيضاً يتعلق بالمَسئولية
.لِذا أتوقع منك عدم الفَهم

382
00:32:41,713 --> 00:32:42,941
هل تستطيعون مُساعدتي ؟

383
00:32:43,014 --> 00:32:44,481
.أريد العودة إلي المنزل سريعاً

384
00:32:45,150 --> 00:32:46,981
حسناً, أيها السريعة

385
00:32:47,652 --> 00:32:49,677
أين هو المنزل ؟

386
00:32:50,855 --> 00:32:52,482
حديقة"جاسبر" في كندا

387
00:32:52,557 --> 00:32:57,256
حديقة "جاسبر"؟
"إخرجي من هُنا , نحنُ نحب حديقة "جاسير

388
00:32:57,329 --> 00:32:59,923
اجل, أجل, لقد قمنا بزيرتها عدة مرات

389
00:32:59,998 --> 00:33:03,092
.بادي) أرجوك, لقد زرنها عِدة مرات)

390
00:33:03,535 --> 00:33:05,799
... لقد واعدتُ طائر من "جاسبر" ذات مرة

391
00:33:05,870 --> 00:33:09,397
و  لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون

392
00:33:09,474 --> 00:33:11,374
فقام بوضعها أماميّ

393
00:33:11,743 --> 00:33:13,506
و بدأ يحدث.. بدا يحدث

394
00:33:14,145 --> 00:33:16,409
.إذن, تستطيعون مُساعدتي للعودة للمنزل

395
00:33:16,481 --> 00:33:21,475
نحنُ لم نذهب إلي "جاسبر" مُنذ فترة
.أعتَقد أنها سوف تكون فِكرة رائعة

396
00:33:23,455 --> 00:33:26,424
هذه حقيقة, إذن
بالطبع سوف أساعدكُم

397
00:33:26,491 --> 00:33:28,459
.و أنا مُعجب لكم أنتم اُنان, مما يَجعلني أضحك

398
00:33:29,127 --> 00:33:31,789
.و أنتِ لم تتناوليني, لذا أدين لكِ بمعرُوف

399
00:33:39,838 --> 00:33:41,965
أين ذهبت ؟

400
00:33:42,040 --> 00:33:43,837
.ربما علي أن أسألك هذا

401
00:33:43,908 --> 00:33:45,808
أنتَ تعرف أنهذا ليسَ من نِظامي

402
00:33:46,044 --> 00:33:48,638
.ذئبي (كان دو) يعرف ماهُو نِظامك

403
00:33:51,082 --> 00:33:53,710
.أريد فقط أن اقول شيء واحد

404
00:33:53,785 --> 00:33:57,380
إن كان أحد منكم أيها الذئاب
.قَام بإيذاء إبنتيّ

405
00:33:57,455 --> 00:34:03,860
لذا شخصياً سأقوم بتمزيق عينُك
... و أخرجها من حَلقِك

406
00:34:03,928 --> 00:34:07,523
كي تستطيع أن تري مخالبيّ
.و هي تُمزق صدرك

407
00:34:11,036 --> 00:34:12,025
امي ؟

408
00:34:12,103 --> 00:34:14,901
.ليسَ الأن عزيزتي, امكِ في حالة غضب عارمة

409
00:34:15,173 --> 00:34:18,540
... (مُنذ أن قامت (كيت), بإيقاف (جارث

410
00:34:18,610 --> 00:34:20,805
لم أراها بعد, حتي عاد هُو

411
00:34:21,913 --> 00:34:23,505
"لَم أكن أقول" أوقفتني

412
00:34:23,581 --> 00:34:25,173
! (جارث)

413
00:34:25,250 --> 00:34:26,308
.يبدو جيداً بالنسبة ليّ

414
00:34:26,384 --> 00:34:27,612
.(هيّا بنا (جارث

415
00:34:34,025 --> 00:34:38,121
أليسَ هذا رائع ؟
.بأن تأخُذ هذا منيّ

416
00:34:40,331 --> 00:34:43,323
.سوف أعطيها فُرصة حتي إكتمال القمر

417
00:34:54,245 --> 00:34:56,270
... إنه جميل جداً هُناك

418
00:34:56,347 --> 00:34:58,508
... تَجعلك تُريد ضرب البطاطس يالمًضرب

419
00:34:59,084 --> 00:35:01,848
.إن لم تكُن بالفعل داخل حدودي, فأخرج الأن من بابيّ

420
00:35:01,920 --> 00:35:03,353
... الطقس اليوم

421
00:35:03,421 --> 00:35:05,582
هل ستقُودنا للمنزل ؟

422
00:35:05,657 --> 00:35:07,022
.أسرع, إركب

423
00:35:09,727 --> 00:35:14,357
ماذا ؟  صناديق مَرتين في يوم واحد
أليسَ هذاغريب ؟

424
00:35:16,101 --> 00:35:17,796
! إختَبئوا -
! إختَبئوا -

425
00:35:19,137 --> 00:35:22,538
.(هذا صحيح إنهٌم (جارن) و (ديب كاركسين

426
00:35:22,607 --> 00:35:27,237
انتم مَحظوظون, إنهم يسافرون كل عام
... إلي "جاسبر" بعد سن المِنشار

427
00:35:27,312 --> 00:35:31,806
.اليوم يبدو جميلاً, و هكذا تبدو إمرأتي

428
00:35:36,287 --> 00:35:38,585
.هذه هِي الأغنية التي تقابلنا عندها

429
00:35:38,656 --> 00:35:40,954
.تعالي هُنا, لنرقًص

430
00:35:42,427 --> 00:35:44,019
إلى هٌنا -
أسرعوا -

431
00:35:45,363 --> 00:35:50,892
الأن, لقد كان عضو في عصابة دراجات
.و هي كانت أمينة مكتبة

432
00:35:50,969 --> 00:35:52,937
.إنجِذاب متخالف, مثلكٌم

433
00:35:53,004 --> 00:35:56,337
تماماً, في هذه الحالة
.إنها مكتبة تقُوم ببيع البيرة

434
00:35:56,407 --> 00:35:57,431
... إذن, لقد تقابلوا

435
00:36:01,446 --> 00:36:02,913
.هيّا بنا, يجب أن ندخل

436
00:36:11,656 --> 00:36:12,884
... حسناً

437
00:36:20,165 --> 00:36:21,496
إنهُ مُجرد حُلم

438
00:36:29,807 --> 00:36:32,071
أنا أحبك ياعزيزي, أليسَ كذلك ؟

439
00:36:39,551 --> 00:36:41,143
(أحبُك يا (ديبي

440
00:36:42,086 --> 00:36:43,678
.أحبك أيضا

441
00:36:51,162 --> 00:36:53,392
... إلي الداخل الأن, الأن

442
00:36:53,464 --> 00:36:56,058
حسناً, نعود إلي الصَناديق مرة أخري

443
00:37:01,339 --> 00:37:02,738
... حظ سعيد لكُم الإثنان

444
00:37:02,807 --> 00:37:05,401
.سوف نُراقبكم من الأعليّ

445
00:37:05,476 --> 00:37:08,536
سوف أراقبكُم أنا, إنها سوف
.يتنفس بصُعوبة

446
00:37:28,399 --> 00:37:31,527
.إن توجب علينا هذا, سوف نقاتل من أجل الوادي

447
00:37:37,308 --> 00:37:38,366
همفري) ؟)

448
00:38:15,580 --> 00:38:18,845
إذن, لماذا يٌسمي هذا جحر الرنب ؟

449
00:38:19,183 --> 00:38:21,413
.لأن هذا حيث تريد الأرانب أن تختبأ

450
00:38:24,856 --> 00:38:26,118
.لقد كنتُ أمزح فحسب

451
00:38:27,258 --> 00:38:29,135
لقد فهمت , أنتِ "أوميجا" مضحكة

452
00:38:31,362 --> 00:38:33,364
حسناً , قومي بإضحاكي

453
00:38:39,437 --> 00:38:40,780
ما هذا؟

454
00:38:44,375 --> 00:38:45,581
أنتِ تفوزين

455
00:38:45,643 --> 00:38:48,146
إنها سلحفاة سقطت ولا تستطيع النهوض

456
00:38:48,413 --> 00:38:49,721
هذا جيد جداً

457
00:38:49,781 --> 00:38:51,954
حسناً , ما هذا؟

458
00:38:54,252 --> 00:38:56,163
إنها سلحفاة ماتت على الطريق

459
00:38:57,789 --> 00:38:59,598
ماذا تستطيعين فعله أيضا؟

460
00:38:59,657 --> 00:39:01,136
أمثل السلحفاة فحسب

461
00:39:01,192 --> 00:39:02,694
حسناً , حان دوري

462
00:39:02,760 --> 00:39:04,262
أتريدين رؤية ما يستطيع الـ "الفا" فعله؟

463
00:39:05,963 --> 00:39:07,636
هل ستوافق أمي؟

464
00:39:07,699 --> 00:39:09,076
بالطبع

465
00:39:09,133 --> 00:39:10,737
حسنٌ , لنبدأ إذن

466
00:39:25,817 --> 00:39:29,287
استمروا في البحث
علينا أن نجدها قبل مساء الغد

467
00:39:47,739 --> 00:39:49,082
وينستون)؟)

468
00:39:52,410 --> 00:39:54,356
(لا تقلقين يا (ايف

469
00:39:54,412 --> 00:39:57,256
إنها أفضل "الفا" قمت بتدريبه

470
00:39:57,315 --> 00:39:58,988
(لست قلقة يا (وينستون

471
00:39:59,050 --> 00:40:02,054
إنها أيضا أفضل "الفا" قمت بتدريبه

472
00:40:20,104 --> 00:40:21,515
لقد توقفنا

473
00:40:33,217 --> 00:40:35,128
ما خطبك؟ -
يجب أن اذهب -

474
00:40:35,186 --> 00:40:37,689
لا يمكنك الرحيل
ألا يمكنك تمالك نفسك؟

475
00:40:37,755 --> 00:40:38,756
لا , لا أستطيع

476
00:40:39,223 --> 00:40:40,998
حسناً , هل حاولت تشبيك ساقيك؟

477
00:40:41,058 --> 00:40:42,401
أجل -
كتم النفس؟ -

478
00:40:42,460 --> 00:40:44,201
أجل , وكاد أن يغشىَ علىّ

479
00:40:44,262 --> 00:40:47,675
... أأغلقت عينك و -
بالداخل أم بالخارج , سوف أذهب -

480
00:40:50,201 --> 00:40:51,441
هلا تُسرع؟

481
00:40:51,502 --> 00:40:53,812
لا يمكنني فعل هذا وأنا تحت ضغط

482
00:40:53,871 --> 00:40:54,906
أذهب

483
00:41:22,166 --> 00:41:24,442
ماذا يفعل؟

484
00:41:38,082 --> 00:41:39,493
أين هو؟

485
00:41:41,118 --> 00:41:42,688
(هيا يا (همفري

486
00:42:03,174 --> 00:42:04,778
إنه ذئب مسعور

487
00:42:04,842 --> 00:42:06,287
ماكس) , احضر البندقية)

488
00:42:09,380 --> 00:42:11,758
تلك نهايتك أيها الذئب , ألديك أمنية أخيرة؟

489
00:42:25,630 --> 00:42:26,938
ماكس) , إنهم يهربون)

490
00:42:26,998 --> 00:42:28,306
ليس بوسعي فعل شيئ

491
00:42:28,933 --> 00:42:30,173
كلا -
إننا محاصرون -

492
00:42:31,802 --> 00:42:33,804
امسكت بكلاكما الآن

493
00:42:33,871 --> 00:42:35,214
أطلق عليهم

494
00:42:40,311 --> 00:42:42,120
(أحسنت عملاً يا (ماكس

495
00:43:10,074 --> 00:43:12,953
حسناً , أفكر ببطني عوضاً عن عقلي

496
00:43:13,010 --> 00:43:16,389
ليست فكرة صائبة , أتفهم هذا
... اقترح بأن نبني

497
00:43:16,447 --> 00:43:18,825
سأعود إلى الوطن -
رائع -

498
00:43:18,883 --> 00:43:21,295
ستعودين للوطن , والمطر يتساقط

499
00:43:21,919 --> 00:43:23,557
لن اتوقف

500
00:43:24,288 --> 00:43:26,495
أيها المطر , أبتعد

501
00:43:26,557 --> 00:43:28,434
أبتعد عن هنا
لا يرغب بك أحد هنا

502
00:43:28,492 --> 00:43:29,732
ماذا تفعل؟

503
00:43:29,794 --> 00:43:32,274
... إنها
إنها رقصة الأمطار , حتى يتوقف المطر

504
00:43:33,998 --> 00:43:35,807
لأنكِ مبتلة وسوف تخربين علينا متعتنا اليوم

505
00:43:35,866 --> 00:43:38,369
همفري) , الرقص مخصص لإستجداء المطر)

506
00:43:42,473 --> 00:43:46,444
حسنٌ , إذن سأقوم بالرقص العكسي

507
00:43:52,817 --> 00:43:53,955
لقد أفلح هذا

508
00:44:02,393 --> 00:44:03,497
(كيت)

509
00:44:06,330 --> 00:44:07,900
تلك ليست فكرة سديدة

510
00:44:09,634 --> 00:44:11,238
(تمهلي يا (كيت

511
00:44:38,663 --> 00:44:39,664
لا

512
00:44:41,132 --> 00:44:42,702
تمهلي يا (كايت) , أنا قادم

513
00:44:46,270 --> 00:44:47,943
دعني أفكر , دعني أفكر

514
00:44:54,345 --> 00:44:55,619
(همفري)

515
00:45:00,451 --> 00:45:02,692
لا تقلقين يا (كايت) , كل هذا جزء من الخطة

516
00:45:02,753 --> 00:45:04,130
يمكنني رؤية هذا

517
00:45:05,890 --> 00:45:08,029
كايت) , (كايت) , التقطي ذيلي)

518
00:45:08,092 --> 00:45:09,469
التقط ماذا؟

519
00:45:09,527 --> 00:45:12,371
... استخدمي فك الـ "الفا" واجذبي

520
00:45:13,631 --> 00:45:15,201
ذيلي
ذيلي

521
00:45:17,802 --> 00:45:20,681
كايت) , تأرجحي .. تأرجحي)

522
00:45:23,474 --> 00:45:26,546
هذا يدغدغ , ذيلي يؤلمني

523
00:45:29,547 --> 00:45:31,288
من قد يعلم أني حساس بهذا الموضع؟

524
00:45:43,294 --> 00:45:45,069
لا يمكنني التحمل

525
00:45:45,362 --> 00:45:47,638
(رباه! , (همفري) , (همفري

526
00:45:51,602 --> 00:45:54,549
ذيلك , أنا آسفة

527
00:45:54,605 --> 00:45:56,414
بالواقع , ذيلي على ما يُرام

528
00:45:58,008 --> 00:45:59,783
بآخر مرة تفحصت بها

529
00:46:06,217 --> 00:46:08,857
هيّا , دعينا نبتعد عن المطر

530
00:46:08,919 --> 00:46:10,330
حسنٌ

531
00:46:13,624 --> 00:46:14,967
شكراً لك

532
00:46:29,540 --> 00:46:32,282
سيدي , لقد مشطنا المنطقة بأكملها

533
00:46:33,110 --> 00:46:34,987
(وما زال لا يوجد أي آثر لـ (كايت

534
00:46:39,450 --> 00:46:40,520
سيدي؟

535
00:46:41,085 --> 00:46:43,964
علينا الدفاع عن أرضنا

536
00:47:07,444 --> 00:47:08,718
!احذر

537
00:47:11,115 --> 00:47:14,392
حسناً , ماذا لدينا هنا؟

538
00:47:14,451 --> 00:47:16,658
أرى أننا جئنا بوقت سيئ

539
00:47:16,720 --> 00:47:18,791
لا , أرى أننا جئنا بوقت جيد

540
00:47:18,856 --> 00:47:20,563
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

541
00:47:21,025 --> 00:47:22,470
ماذا تفعلون هنا؟

542
00:47:22,526 --> 00:47:25,632
لا , السؤال هو
ماذا تفعلون أنتم هنا؟

543
00:47:25,696 --> 00:47:28,472
... لقد أعطيتكم تذكرة درجة أولى للوطن

544
00:47:28,532 --> 00:47:30,102
إنها ضربة مباشرة للهدف

545
00:47:30,167 --> 00:47:31,669
وقمتم بإفسادها -
أجل -

546
00:47:32,736 --> 00:47:34,215
لتناول الكعك المحلى

547
00:47:34,872 --> 00:47:36,943
"حلوى سخيفة تُدعى "كعك محلى

548
00:47:37,007 --> 00:47:38,452
بالواقع , إنها لذيذة نوعاً ما

549
00:47:39,109 --> 00:47:41,612
"من المؤكد أن هناك طريقة آخرى للوصول إلى "جاسبر

550
00:47:41,679 --> 00:47:44,683
طريقة آخرى؟
طريقة آخرى؟

551
00:47:44,748 --> 00:47:47,661
دوما هناك طريقة آخرى
من أنا؟ , وكيل سفريات؟

552
00:47:48,185 --> 00:47:49,858
بربك , أتمزح معي؟

553
00:47:49,920 --> 00:47:53,663
بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك
لديه طرق عديدة للفوز باللعبة

554
00:47:53,724 --> 00:47:56,728
حسنٌ , ربما يوجد قطار

555
00:47:56,794 --> 00:47:59,400
... بالواقع , هناك قطار يُدعى القطار الكندي السريع

556
00:47:59,463 --> 00:48:01,943
بادي) , عذراً)
.. إنه يُدعى القطار الكندي السريع

557
00:48:01,999 --> 00:48:03,808
"ويمر عبر منتزه "جاسبر

558
00:48:03,868 --> 00:48:06,007
"يمر عبر منتزه "جاسبر

559
00:48:06,070 --> 00:48:07,777
... إذا أستطعتم اللحاق به -
ستكونون بالوطن خلال برهة -

560
00:48:07,838 --> 00:48:09,078
خلال برهة
سريع للغاية

561
00:48:09,139 --> 00:48:11,449
عظيم , أين نستقله؟

562
00:48:11,508 --> 00:48:13,488
أين تستقلونه؟

563
00:48:13,544 --> 00:48:14,921
راقبوا هذا

564
00:48:19,350 --> 00:48:21,193
بالجانب الآخر لهذا الجبل

565
00:48:21,252 --> 00:48:22,697
بادي) , معذرةً)

566
00:48:22,753 --> 00:48:24,232
هيا

567
00:48:24,288 --> 00:48:28,202
انزلقت قليلاً , ولكن أتسمح لي بقول
لقد كانت ضربة مذهلة"؟"

568
00:48:28,259 --> 00:48:30,899
اسمح لك , وبالفعل كانت جيدة جداً , أليس كذلك؟

569
00:48:30,961 --> 00:48:32,668
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد

570
00:48:50,514 --> 00:48:52,755
عشاء لأثنين

571
00:48:53,417 --> 00:48:56,091
إنها حركة جديدة
أتدرب عليها لمطاردة الفرائس

572
00:48:56,654 --> 00:48:57,962
أنت رائع

573
00:48:58,022 --> 00:49:00,969
شكراً , حاولي الآن

574
00:49:01,358 --> 00:49:03,269
... لا , أنا

575
00:49:03,560 --> 00:49:05,267
أنا لست صيادة

576
00:49:05,329 --> 00:49:07,468
هيا , ستبلين جيداً

577
00:49:07,898 --> 00:49:09,571
افعلي مثل ما أفعل فحسب

578
00:49:10,634 --> 00:49:11,669
حسنٌ

579
00:49:13,070 --> 00:49:14,105
جاهزة؟

580
00:49:14,939 --> 00:49:16,885
واحد -
واحد -

581
00:49:16,941 --> 00:49:18,750
أثنان -
أثنان -

582
00:49:18,809 --> 00:49:20,220
ثلاثة

583
00:49:26,483 --> 00:49:27,757
(ليلي)

584
00:49:33,590 --> 00:49:34,898
(ليلي)

585
00:49:38,429 --> 00:49:40,739
سلحفاة , أليس كذلك؟

586
00:49:41,999 --> 00:49:43,808
لقد أخبرتك بأنني لا أصطاد

587
00:49:49,173 --> 00:49:51,244
ربما قد يساعدك هذا

588
00:49:54,778 --> 00:49:56,052
!ياللروعة

589
00:49:56,113 --> 00:49:57,854
"ياللروعة"
لماذا؟

590
00:49:57,915 --> 00:49:59,258
عينيكِ

591
00:49:59,316 --> 00:50:00,761
إنهما جميلتين

592
00:50:04,488 --> 00:50:06,161
هيا , لنحاول مجدداً

593
00:50:13,163 --> 00:50:15,006
بالتأكيد , المكان جميل هناك -
أجل -

594
00:50:16,867 --> 00:50:19,143
سأسابقك إلى الأعلى -
اتفقنا -

595
00:50:20,537 --> 00:50:23,643
استسلم يا (همفري) , لن تستطيع هزيمتي أبداً

596
00:50:28,312 --> 00:50:29,518
همفري)؟)

597
00:50:34,151 --> 00:50:36,461
"واحد لصالح "أوميجا
والـ "الفا" صفر

598
00:50:39,556 --> 00:50:40,899
حسنٌ
حسنٌ

599
00:50:40,958 --> 00:50:44,064
!يكفي , يكفي , توقفي
فهمت , فهمت

600
00:50:44,595 --> 00:50:46,632
ما رأيك بقذف الفتيات؟

601
00:50:46,697 --> 00:50:47,971
طريفة للغاية

602
00:50:50,367 --> 00:50:52,506
حسناً , انظروا من يحظى بالمرح

603
00:50:54,171 --> 00:50:56,879
أتعلم , يجب أن أذهب لتفقد القطار

604
00:50:56,940 --> 00:50:58,681
!مهلاً , مهلاً , مهلاً

605
00:50:59,977 --> 00:51:01,422
مرحبا

606
00:51:01,478 --> 00:51:03,583
من أنت؟

607
00:51:03,647 --> 00:51:05,490
أنا ذئب

608
00:51:05,549 --> 00:51:09,292
لم أرى ذئباً من قبل
أنت غريب حقاً

609
00:51:09,720 --> 00:51:12,098
هل أنا كذلك؟

610
00:51:12,956 --> 00:51:14,401
أنت غريب تماماً

611
00:51:18,429 --> 00:51:19,874
سوف أمسك بك

612
00:51:23,500 --> 00:51:27,243
لا , احذر
احذر

613
00:51:31,975 --> 00:51:33,613
حسناً , لقد جلبت هذا على نفسك

614
00:51:37,948 --> 00:51:42,624
لا , لا , لا
لا بأس , لا بأس

615
00:51:43,387 --> 00:51:44,889
أنا آسف

616
00:51:50,260 --> 00:51:51,603
"بوووووو"

617
00:51:56,900 --> 00:51:58,072
.. مجنون

618
00:51:58,735 --> 00:51:59,736
دُب مجنون

619
00:51:59,837 --> 00:52:03,512
كايت) , جهزي كرات الثلج)
هناك دُب مجنون يهاجمني

620
00:52:08,679 --> 00:52:12,149
!القطار الكندي السريع
همفري) , القطار قادم)

621
00:52:12,216 --> 00:52:13,627
(كايت)

622
00:52:13,984 --> 00:52:15,361
(همفري)

623
00:52:18,655 --> 00:52:19,793
ما خطبك؟

624
00:52:20,624 --> 00:52:21,625
هذا

625
00:52:26,430 --> 00:52:28,273
لا تتحرك , يمكننا التعامل مع هذا

626
00:52:28,332 --> 00:52:29,333
أيمكننا؟

627
00:52:32,736 --> 00:52:34,079
حسنٌ , إننا بورطة

628
00:52:35,139 --> 00:52:38,677
يا رفاق , أتحبون النكات؟
جيد

629
00:52:38,742 --> 00:52:43,452
إذاً , كان هناك دبين يأكلون مُهرج
وأحد الدببة قال

630
00:52:43,514 --> 00:52:45,824
"هل مذاق هذا مضحك بالنسبة لك؟"

631
00:52:50,988 --> 00:52:53,696
اخافة بسيطة كانت ستفي بالغرض

632
00:52:54,992 --> 00:52:55,993
!يا رجل

633
00:53:11,808 --> 00:53:14,152
راقبي هذا , واحد آخر
واحد آخر

634
00:53:17,181 --> 00:53:18,717
(انهضي يا (كايت
انهضي

635
00:53:23,287 --> 00:53:27,429
أين هؤلاء الأثنان؟
لم يصعبان الأمور هكذا؟

636
00:53:27,491 --> 00:53:30,165
أعتقد أن الوصف الذي ينطبق
"عليهم هو "ثنائي متأخر جداً

637
00:53:40,103 --> 00:53:42,583
عالق ما بين المنحدرات والمخالب
هذا ليس جيد

638
00:53:50,747 --> 00:53:52,749
حظا موفقاً مع المزاح تلك المرة

639
00:53:53,750 --> 00:53:54,888
ما أسمك يا سيدي؟

640
00:53:56,353 --> 00:53:57,798
جرول) , حسناً)

641
00:54:04,965 --> 00:54:05,171
أتحتاج إلى عناق؟

642
00:54:07,804 --> 00:54:11,147
لمَ لا نناقش هذا؟
ألا يمكننا النقاش؟

643
00:54:13,804 --> 00:54:15,147
نقاش جدي

644
00:54:47,371 --> 00:54:48,611
مرحبا , أتحتاجين توصيلة؟

645
00:54:50,040 --> 00:54:52,145
اقفزي , ثقي بي

646
00:54:56,013 --> 00:54:57,686
لقد أخبرتك , يمكنك الثقة بي

647
00:54:59,783 --> 00:55:01,228
انعطفي يساراً

648
00:55:05,022 --> 00:55:06,296
يميناً

649
00:55:18,068 --> 00:55:19,479
لمَ ينظر إلىّ هكذا؟

650
00:55:26,176 --> 00:55:29,316
غير معقول , لقد فاتهم القطار

651
00:55:35,786 --> 00:55:37,129
أو لا

652
00:56:00,177 --> 00:56:03,283
أعلم , هذا ليس جيد , أليس كذلك؟ -
... حسنٌ -

653
00:56:06,616 --> 00:56:09,256
لقد كان هذا رائعاً
مشهدكِ مع كرات الثلج

654
00:56:10,253 --> 00:56:14,861
وأنت مع ذلك الدُب الصغير
عندما تقاتلتم بكرات الثلج , لقد كان هذا رائعاً

655
00:56:17,527 --> 00:56:19,200
ثم أتيت بقطعة الخشب

656
00:56:19,262 --> 00:56:21,208
النظرة التي أرتسمت على وجهك كانت رائعة

657
00:56:21,965 --> 00:56:23,035
... ثم قمنا

658
00:56:26,303 --> 00:56:28,340
أتعلمين , إننا فريق رائع

659
00:56:28,405 --> 00:56:31,943
كايت) و (همفري) , مغامرات حول العالم)
ما رأيك؟

660
00:56:32,642 --> 00:56:33,916
أعتقد أنك مجنون

661
00:56:33,977 --> 00:56:35,354
.. أتعتقدين أنني

662
00:56:35,412 --> 00:56:38,325
لا , أنا أؤكد لكِ
إننا بصدد شيئ هام هنا

663
00:56:38,382 --> 00:56:39,884
أبقي معي يا عزيزتي
وسنزور أماكن

664
00:56:41,685 --> 00:56:43,562
حسنٌ , سآخذ هذا بعين الأعتبار

665
00:56:47,524 --> 00:56:50,505
حسناً , خُذ نفساً عميقاً

666
00:56:50,927 --> 00:56:54,636
اعوي من هنا

667
00:56:57,501 --> 00:56:58,946
وسوف أنضم إليك

668
00:57:14,684 --> 00:57:16,061
(همفري)

669
00:57:16,887 --> 00:57:18,560
ماذا تفعل؟

670
00:57:18,622 --> 00:57:22,297
آسف , طلوع القمر , وتلك اللحظة
... أعتقدت

671
00:57:23,593 --> 00:57:27,166
هيّا يا (كايت) , اعوي على القمر معي

672
00:59:12,202 --> 00:59:13,772
أترى؟
هذا جيد جداً

673
00:59:20,310 --> 00:59:21,914
لا , عليكِ الذهاب

674
00:59:21,978 --> 00:59:24,049
ولكن لا يجب أن يعلم أحد

675
00:59:24,114 --> 00:59:26,958
أرجوكِ , أذهبي الآن

676
00:59:29,085 --> 00:59:30,086
كلا

677
00:59:33,323 --> 00:59:34,393
أبي

678
00:59:36,760 --> 00:59:39,570
أأصبحنا نعوى مع الـ "أوميجا"؟

679
00:59:39,629 --> 00:59:41,609
... لقد كنت -
أنضم إلى الآخرين -

680
00:59:42,198 --> 00:59:43,370
ماذا يجري؟

681
00:59:43,433 --> 00:59:45,208
سوف نستولي على الوادي

682
00:59:45,969 --> 00:59:47,710
"وغزلان "الكاريبو

683
00:59:59,749 --> 01:00:01,695
أبي -
ليلي) , ماذا يجري؟) -

684
01:00:01,751 --> 01:00:03,890
الذئاب الشرقية
إنهم قادمون

685
01:00:04,788 --> 01:00:06,028
هيّا

686
01:00:18,568 --> 01:00:21,378
افعل هذا فحسب , لقد قامت بالعواء معك على القمر

687
01:00:24,074 --> 01:00:25,485
كانت مشاعر لحظية فحسب

688
01:00:25,942 --> 01:00:28,320
صباح الخير يا صديقي المكسو بالفراء

689
01:00:29,212 --> 01:00:30,350
ماذا؟

690
01:00:34,884 --> 01:00:35,919
هل أنت مجانين؟

691
01:00:35,986 --> 01:00:37,260
هذا أمر عليه جدال

692
01:00:37,320 --> 01:00:41,234
.... وأين
آنستي

693
01:00:41,291 --> 01:00:42,599
إنها نائمة , لذا التزم الهدوء

694
01:00:42,826 --> 01:00:44,134
أجل , هدوء

695
01:00:56,573 --> 01:00:57,950
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

696
01:00:58,008 --> 01:01:01,421
نتأكد أنكم لن تضلوا عن مساركم

697
01:01:01,478 --> 01:01:04,550
منتزه "جاسبر" , بعد بضعة أميال للأعلى

698
01:01:04,814 --> 01:01:06,691
لا تفقده

699
01:01:06,750 --> 01:01:08,593
جاسبر" بعد بضعة أميال"
فهمت

700
01:01:08,652 --> 01:01:09,790
جيد

701
01:01:09,853 --> 01:01:14,563
يجب أن أخبرك , خليلتك تبدو جميلة وهي نائمة

702
01:01:15,825 --> 01:01:17,270
إنها ليست خليلتي

703
01:01:19,896 --> 01:01:22,137
عليك العمل على هذا

704
01:01:49,926 --> 01:01:52,532
(القمر مكتمل يا (وينستون

705
01:01:52,996 --> 01:01:55,567
"يمكنني رؤية هذا يا "توني

706
01:01:56,066 --> 01:01:58,444
لم أرغب أن تؤول الأمور إلى هذا

707
01:01:58,768 --> 01:01:59,906
ولكن ها نحن أولاء

708
01:01:59,969 --> 01:02:02,711
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

709
01:02:03,306 --> 01:02:06,515
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

710
01:02:06,576 --> 01:02:09,284
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -

711
01:02:36,272 --> 01:02:37,376
(كايت)

712
01:02:38,775 --> 01:02:40,686
كايت) , استيقظي)

713
01:02:41,544 --> 01:02:44,616
همفري) , أين نحن؟)

714
01:02:45,148 --> 01:02:47,150
"إننا .. إننا في "جاسبر

715
01:02:57,594 --> 01:02:58,766
إننا بالوطن

716
01:02:58,828 --> 01:03:01,365
أجل , إننا بالوطن

717
01:03:02,832 --> 01:03:04,402
... هناك شيئا -
... هناك شيئا -

718
01:03:04,934 --> 01:03:06,538
أرجوكي , أنتِ أولاً

719
01:03:07,704 --> 01:03:09,706
همفري) , لقد أردت أن أقول لك)

720
01:03:09,773 --> 01:03:12,777
تلك الأيام الماضية كانت
... نوعاً ما

721
01:03:14,077 --> 01:03:15,147
ممتعة

722
01:03:16,379 --> 01:03:19,417
لقد كنت نوعاً ما .. ممتعاً

723
01:03:20,350 --> 01:03:21,556
حقاً؟

724
01:03:22,552 --> 01:03:23,929
حقاً

725
01:03:23,987 --> 01:03:26,968
حسنُ , هذا ... هذا رائع

726
01:03:27,023 --> 01:03:29,697
لقد أخبرتك , إننا نكون فريق رائع

727
01:03:30,493 --> 01:03:31,995
نحن كذلك

728
01:03:34,764 --> 01:03:36,141
حسنٌ

729
01:03:36,800 --> 01:03:40,338
لا , لا .. لا تقول لي أنك ترغب الذهاب للمرحاض مجدداً

730
01:03:40,403 --> 01:03:42,144
لماذا , أترين شاحنة متوقفة؟

731
01:03:44,307 --> 01:03:47,584
.. لقد أردت أن أقول لكِ ... أنا .. أنا

732
01:03:50,280 --> 01:03:53,090
... لقد أردت أن اقول لكِ -
لا -

733
01:03:53,149 --> 01:03:54,924
... أنا .. أنا احب

734
01:03:56,085 --> 01:03:57,428
!رباه

735
01:04:03,092 --> 01:04:07,768
كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان

736
01:04:08,097 --> 01:04:12,045
ولكن , محال
قامت أبنتك بالهروب

737
01:04:12,101 --> 01:04:13,273
لم أهرب

738
01:04:16,673 --> 01:04:17,845
(كايت)

739
01:04:17,907 --> 01:04:19,318
لقد عادت

740
01:04:28,718 --> 01:04:31,460
لقد كنا قلقين للغاية -
أين كنتِ؟ -

741
01:04:31,855 --> 01:04:33,994
"في "ايداهو -
"ايداهو" -

742
01:04:34,457 --> 01:04:36,300
ماذا كنتِ تفعلين في "ايداهو"؟

743
01:04:36,693 --> 01:04:39,401
لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر

744
01:04:39,462 --> 01:04:41,999
كان من المفترض أن نتزاوج

745
01:04:45,668 --> 01:04:48,649
لا , لا يا أمي .. لم نتزاوج

746
01:04:48,705 --> 01:04:51,242
بالواقع , لقد ساعدني (همفري) للعودة إلى الوطن

747
01:04:56,279 --> 01:04:57,952
ياله من فتى طيب

748
01:04:58,481 --> 01:05:02,588
... لقد عُدت -
(لقد عُدتِ لتتزوجي من (جارث -

749
01:05:09,492 --> 01:05:10,493
أجل

750
01:05:12,462 --> 01:05:14,237
ولأوحد القطعان

751
01:05:27,043 --> 01:05:29,649
جيد للقطيع
وجيد للبطن

752
01:05:50,333 --> 01:05:53,576
زواج؟
هل ستتزوجين؟

753
01:05:54,237 --> 01:05:57,184
أجل , أليس هذا رائعاً؟

754
01:05:57,974 --> 01:06:02,889
لن يكون هناك قتال أثناء الصيد
ولن يصبح طعامنا من البقايا والعظام بعد الآن

755
01:06:03,413 --> 01:06:05,290
سوف نوحد القطعان

756
01:06:15,124 --> 01:06:16,694
(مرحباً بعودتك يا (همفري

757
01:06:16,759 --> 01:06:18,796
أحسنت بإعادتها إلى الوطن

758
01:06:40,249 --> 01:06:43,560
ياللروعة , إنه جمهور كبير

759
01:06:44,420 --> 01:06:46,400
أجل , أوقات طيبة

760
01:06:47,023 --> 01:06:50,004
لقد سمعت بأنكِ قضيتِ مع (جارث) بعض الوقت

761
01:06:51,094 --> 01:06:52,198
(ليلي)

762
01:06:52,261 --> 01:06:53,296
آسفة

763
01:06:53,363 --> 01:06:55,707
أنا واثقة بأنه زوج ممتاز

764
01:06:58,201 --> 01:07:04,675
حسناً , إذا كنتِ تحبين تلك الأشياء
كبير وبني وممتاز

765
01:07:07,076 --> 01:07:08,953
ليلي) , أنتِ تضعين الفرو بالعكس)

766
01:07:09,779 --> 01:07:12,225
آسفة , أعلم

767
01:07:14,650 --> 01:07:16,687
ولكن , لقد أحببت هذا

768
01:07:19,288 --> 01:07:20,926
مباشرة صوب الهدف

769
01:07:21,624 --> 01:07:23,160
(مارسيل)
(بادي)

770
01:07:23,626 --> 01:07:27,369
عندما يأتي وقت العناق
فنحن جميعا فرنسيين , أليس كذلك (بادي)؟

771
01:07:27,463 --> 01:07:29,943
حسنٌ , أنا انكليزي , ونحن لا نتعانق

772
01:07:30,733 --> 01:07:33,213
ولكن لأول مرة , أرى بأنه كان عناق جيداً

773
01:07:33,269 --> 01:07:35,340
أنا سعيدة جداً لرؤيتكما

774
01:07:35,405 --> 01:07:37,351
لقد حلقنا لنتأكد أنكما عُدتما للوطن

775
01:07:37,407 --> 01:07:39,182
وماذا اكتشفنا حينها؟

776
01:07:41,210 --> 01:07:43,588
!سوف تتزوجين -
!سوف تتزوجين -

777
01:07:45,481 --> 01:07:48,087
أجل , سأتزوج

778
01:07:48,151 --> 01:07:49,960
من أخبركم؟ -
أنا -

779
01:07:51,421 --> 01:07:52,900
(همفري)

780
01:07:53,389 --> 01:07:55,300
علينا الرحيل

781
01:07:55,358 --> 01:07:56,632
أجل , أجل

782
01:08:02,065 --> 01:08:04,545
عذراً , هناك برغوث

783
01:08:05,701 --> 01:08:08,147
هدية صغيرة في يومك الحافل

784
01:08:09,238 --> 01:08:10,649
شكراً لك

785
01:08:10,706 --> 01:08:12,151
أردت أن أودعك

786
01:08:12,408 --> 01:08:13,751
تودعني؟

787
01:08:13,810 --> 01:08:16,120
أجل , افكر في القيام بمغامرة صغيرة

788
01:08:16,179 --> 01:08:18,284
كما تعلمين , اكتشف إلى أين سيقلني القطار

789
01:08:19,215 --> 01:08:20,853
وربما أزور اصدقائنا الدببة

790
01:08:22,218 --> 01:08:23,993
اصدقائنا القدامى
أعرف أخبارهم

791
01:08:24,687 --> 01:08:26,132
سأبلغهم بتحياتك

792
01:08:28,257 --> 01:08:30,498
انتظر , هل سترحل عن "جاسبر"؟

793
01:08:31,094 --> 01:08:34,701
أجل , كما تعلمين .. فأنا ذئب منعزل

794
01:08:36,299 --> 01:08:39,473
أعرف (همفري) , الـ "أوميجا" المُحب للمتعة

795
01:08:40,169 --> 01:08:42,979
وليس (همفري) , المنعزل

796
01:08:43,506 --> 01:08:45,918
إذاً سأكون ذئب منعزل مُحب للمتعة

797
01:08:51,948 --> 01:08:53,655
لا أشك بهذا

798
01:08:56,452 --> 01:08:59,194
(أتعرف يا (مارسيل
أنا شديد الالتزام بالتقاليد

799
01:08:59,255 --> 01:09:01,861
ولكن هذا التقليد , لا أفهمه أبداً

800
01:09:02,825 --> 01:09:05,999
هؤلاء الذئاب مخلوقات غامضة

801
01:09:21,911 --> 01:09:23,151
(توني)

802
01:09:23,946 --> 01:09:25,050
... إذن

803
01:09:27,617 --> 01:09:29,119
هل أنتِ جاهزة؟

804
01:09:29,919 --> 01:09:30,989
أجل

805
01:09:31,654 --> 01:09:32,758
جيد

806
01:09:34,957 --> 01:09:36,436
هل أنت بخير؟

807
01:09:37,693 --> 01:09:39,001
بالتأكيد

808
01:09:39,061 --> 01:09:40,938
لا توجد عقبات من ناحيتي

809
01:09:40,997 --> 01:09:43,170
مستعد للذهاب , هيا , هيا

810
01:09:47,036 --> 01:09:49,073
إذاً , أترغبين ببدء هذا الشيئ أم أبدأ أنا؟

811
01:09:49,138 --> 01:09:50,412
سنبدأ سوياً

812
01:09:50,873 --> 01:09:52,784
نبدأ سوياً
أجل

813
01:09:52,842 --> 01:09:55,516
ماذا يحدث؟

814
01:09:55,978 --> 01:09:58,288
إنهم يتقبلون رائحة بعضهما

815
01:10:00,049 --> 01:10:02,427
والآن يتجه العاب للأذن

816
01:10:05,988 --> 01:10:07,592
أتعتقد أنني يمكنني القيام بهذا؟

817
01:10:07,657 --> 01:10:12,072
أجل يا سيدي , وعند وصولك إلى السكة الحديد
سترى عربة قطار مفتوحة

818
01:10:12,128 --> 01:10:17,407
تجنب الشاحنات المتوقفة والدببة
وتلك الحلوى البشعة , ما أسمها؟

819
01:10:17,466 --> 01:10:19,946
كعك مُحلى يا سيدي -
أجل , الكعك المُحلى -

820
01:10:20,002 --> 01:10:22,209
سأفعل , شكراً يا رفاق

821
01:10:23,039 --> 01:10:25,349
أتعلم , لا يتوجب عليك الحكم على الكعك المُحلى

822
01:10:25,408 --> 01:10:26,944
مذاقه لذيذ للغاية

823
01:10:27,009 --> 01:10:28,613
لن أعرف هذا

824
01:10:30,213 --> 01:10:35,253
وبالنهاية سوف يفركون أنوفهم
... ليرمزوا على أنهم أصبحوا

825
01:10:36,953 --> 01:10:37,954
!أزواج

826
01:10:55,838 --> 01:10:57,408
كايت) , ماذا تفعلين؟)

827
01:10:58,207 --> 01:10:59,277
... أنا

828
01:11:02,178 --> 01:11:04,124
لا أستطيع

829
01:11:04,547 --> 01:11:05,890
لا تستطيعين

830
01:11:07,817 --> 01:11:09,819
أقصد , ألا تستطيعين؟

831
01:11:10,386 --> 01:11:13,265
ما الأمر يا (وينستون)؟
لمَ لا تستطيع بالزواج من (جارث)؟

832
01:11:13,322 --> 01:11:14,494
هدوء

833
01:11:16,158 --> 01:11:18,434
كايت) , (كايت) , لمَ لا تستطيعين )
الزواج من (جارث)؟

834
01:11:19,095 --> 01:11:20,836
... لأنني

835
01:11:22,732 --> 01:11:26,236
"أحببت "أوميجا

836
01:11:26,669 --> 01:11:28,012
أوميجا"؟"

837
01:11:29,438 --> 01:11:32,647
!همفري) , هذا الذئب الخبيث)

838
01:11:46,756 --> 01:11:50,465
"الفا" يقع في حب "أوميجا"
هذا ضد قوانين القطيع

839
01:11:50,526 --> 01:11:51,800
أبي

840
01:11:52,728 --> 01:11:55,709
"أنا أيضا مُغرم بحب "أوميجا

841
01:11:56,999 --> 01:11:58,103
ماذا؟

842
01:11:59,769 --> 01:12:02,807
ماذا فعلت بأبني يا (وينستون)؟

843
01:12:02,872 --> 01:12:05,682
أوميجا" و "الفا"؟"
الفا" و"أوميجا"؟"

844
01:12:05,741 --> 01:12:07,914
ايف) ساعديني)

845
01:12:12,214 --> 01:12:16,162
هذا جنون
تلك ليست تقاليدنا

846
01:12:16,218 --> 01:12:20,064
هذه ليست غايتنا
استولوا على الوادي

847
01:12:29,398 --> 01:12:31,309
أنا أحب حفلات الزفاف

848
01:12:48,217 --> 01:12:50,891
!فرار جماعي
!فرار جماعي

849
01:12:50,953 --> 01:12:53,797
ليهرب الجميع
!اهربوا

850
01:12:53,856 --> 01:12:56,063
إلى جانبي الوادي

851
01:13:05,034 --> 01:13:07,810
إنها منطقة "الديسك" المرتوقة في ظهري

852
01:13:09,338 --> 01:13:10,646
هيّا

853
01:13:20,249 --> 01:13:22,251
!لا
إنهما محاصرين

854
01:13:30,359 --> 01:13:31,497
(همفري)

855
01:13:31,560 --> 01:13:32,595
(كايت)

856
01:13:32,661 --> 01:13:33,867
علينا مساعدتهما

857
01:13:35,698 --> 01:13:36,802
انظري

858
01:13:44,273 --> 01:13:45,877
أسرع يا (توني) , أسرع

859
01:13:58,921 --> 01:14:00,195
اتجهي يساراً

860
01:14:02,124 --> 01:14:03,660
التفي إلى اليمين

861
01:14:06,095 --> 01:14:07,597
لقد أصبحتِ جيدة في هذا

862
01:14:07,663 --> 01:14:09,108
كان لي معلم جيد

863
01:14:11,634 --> 01:14:14,205
إنهم بعيدين جداً , لن نستطيع القيام بهذا

864
01:14:14,270 --> 01:14:15,578
تمسكي

865
01:14:23,679 --> 01:14:24,680
انظر

866
01:14:35,391 --> 01:14:37,064
مغامرات حول العالم

867
01:14:37,126 --> 01:14:38,799
لقد أخبرتك بأننا فريق رائع

868
01:14:38,861 --> 01:14:41,068
هل قلتي هذا؟
أعتقدت أنني من قال هذا

869
01:14:46,068 --> 01:14:47,172
(كايت)

870
01:15:11,293 --> 01:15:13,000
(كايت)
(كايت)

871
01:15:17,333 --> 01:15:18,744
(أرجوك (كايت

872
01:15:20,836 --> 01:15:22,509
أرجوكِ , لا يمكنك فعل هذا

873
01:15:33,782 --> 01:15:35,159
أنا أحبك

874
01:16:27,303 --> 01:16:28,407
(كايت)

875
01:16:32,741 --> 01:16:34,015
(همفري)

876
01:16:34,843 --> 01:16:35,947
أعتقدت بأنني فقدتك

877
01:16:44,253 --> 01:16:45,755
هل يحدق الجميع إلينا؟

878
01:16:45,988 --> 01:16:50,403
حسناً , لا ... ليسوا .. ليسوا جميعاً
أجل , يحدقون الآن جميعاً إلينا

879
01:16:51,493 --> 01:16:54,337
سحقاً لهم , لأنني أريد أن أخبرك بشيئ

880
01:16:58,567 --> 01:16:59,671
ماذا؟

881
01:17:02,004 --> 01:17:03,142
حقاً؟

882
01:17:05,074 --> 01:17:08,578
حسنٌ , أريد أن أخبرك بشيئ أيضاً

883
01:17:17,820 --> 01:17:20,562
ربما قد يفلح هذا

884
01:17:26,061 --> 01:17:27,563
حسناً

885
01:17:27,630 --> 01:17:28,802
(جارث)

886
01:17:39,775 --> 01:17:43,655
توني) , ماذا قد يفعل ذئبين عجوزين بعد اعتزالهما؟)

887
01:17:43,746 --> 01:17:49,162
"أيها السادة , أيمكنني أن أقدم لكم "الجولف

888
01:17:53,022 --> 01:17:54,023
!احذر

889
01:18:06,702 --> 01:18:08,079
أجل , أجل

890
01:18:08,704 --> 01:18:09,705
هذا جيد

891
01:18:19,682 --> 01:18:22,356
هيا يا عزيزي
دعينا نُريهم كيف يتم الأمر

892
01:18:22,418 --> 01:18:24,193
جاهزة لتحريك ذيلك؟

893
01:18:32,394 --> 01:18:33,896
هكذا يتم العواء

894
01:18:51,113 --> 01:18:52,183
هل أنتِ جاهزة؟

895
01:18:52,247 --> 01:18:53,658
أجل , جاهزة

896
01:18:53,659 --> 01:25:54,659
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#FF8000"> Casablanka $ KiLLeR SpIDeR
<font color="Chocolate">أتمني أن تكون نالت الترجمة إعجابكُم

