1
00:00:04,446 --> 00:00:23,847
<font color="#0080c0">تــرجمة و تــعديل</font>
<font color="#008000">|| محمد إبراهيم & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:46,446 --> 00:00:48,847
هل تود أنّ تخبرني ما الذي يجري؟

3
00:00:50,216 --> 00:00:54,354
أعني، إنّ كنت تود منيّ حماية هذه
الحقيبة، لِمَ لا تريدنيّ أنّ أعرف ما فيها؟

4
00:00:54,355 --> 00:00:55,789
ـ كلا، لن أخبرك
ـ حسناً

5
00:00:55,790 --> 00:00:57,657
ـ هل بوسعيّ أنّ أطرح عليك سؤالاً؟
ـ تفضل

6
00:00:57,658 --> 00:01:01,394
مع فائق إحترامي لقرارك، لماذا لم تُستأجر
شركة "فيدكس" للنقل البضائع لفعل هذا؟

7
00:01:01,395 --> 00:01:03,328
.(لأنني أستأجرتك أنت، يا (جاك

8
00:01:04,330 --> 00:01:08,735
هل تود منيّ أن أحمل هذه الحقيبة
و أجلبها لك و ينتهي الأمر؟

9
00:01:08,736 --> 00:01:14,840
أريد أن أعطيك كمية كبيرة من المال
.لتحصل على الحقيبة و تجلبها ليّ

10
00:01:21,347 --> 00:01:23,383
لم أستوعب الأمر، لماذا أخترتني أنا؟

11
00:01:23,384 --> 00:01:25,651
.سُحقاً، إستمع إليّ

12
00:01:32,492 --> 00:01:33,959
.هذه القطعة أنا

13
00:01:34,794 --> 00:01:36,495
.و هذه القطعة أنت

14
00:01:37,297 --> 00:01:38,363
.و هذه المال

15
00:01:41,434 --> 00:01:42,768
.و هذه الحقيبة

16
00:01:44,170 --> 00:01:46,106
.أذهب و أحصل على تلك الحقيبة

17
00:01:46,107 --> 00:01:51,444
.الآن يا (جاك)، لك أمر بالغ الأهمية
.أياك و أنّ تنظر في داخل هذه الحقيبة و لا تفتحها

18
00:01:51,445 --> 00:01:54,647
.و لا حتى تختلس النظر عليها

19
00:01:54,648 --> 00:01:57,649
.أنّ محتويات تلك الحقيبة غير مسموح التقرب منها

20
00:01:57,784 --> 00:02:00,520
ـ هل فهمت؟
ـ أجل، فهمت

21
00:02:00,521 --> 00:02:03,789
.عندما تجلب تلك الحقيبة إليّ

22
00:02:06,292 --> 00:02:09,494
.سوف أعطيك المال

23
00:02:12,365 --> 00:02:13,665
هل هذا واضح؟

24
00:02:22,365 --> 00:02:25,665
<font color="#ffff00">|| رجل الحقيبّة ||</font>

25
00:03:23,670 --> 00:03:25,271
.أجل، مرحباً

26
00:03:25,272 --> 00:03:28,741
ـ كيف سّار الأمر؟
ـ رجلك، (بيشوب)، قد حاول قتليّ

27
00:03:28,742 --> 00:03:30,376
.مهما يكن، يتوجب علينّا الإلتزام بالخطة

28
00:03:30,377 --> 00:03:31,711
ماذا تقصد بهذا قولك؟

29
00:03:31,712 --> 00:03:34,948
إنني أخبرك أن رجلك قد حاول قتليّ
... و أنت تخبرنيّ بإنك لازلت تُريدني أذهب

30
00:03:34,949 --> 00:03:39,518
إلى ذلك الفندق القذر في منتصف العراء
و أجلس هُناك و أنتظرك طوال الليل؟

31
00:03:39,519 --> 00:03:40,486
.أجل

32
00:03:40,487 --> 00:03:41,921
كيف لك أن تعرف ليس هُناك شخص
آخر ينتظرنيّ في الفندق؟

33
00:03:41,922 --> 00:03:43,289
ـ (جاك)، أهدأ
ـ أنا هادئ

34
00:03:43,290 --> 00:03:49,762
إنني أتصل بك من الهاتف العمومي لأنه أطلق
.النار على هاتفيّ الخلوي الذي كان في يدي

35
00:03:49,763 --> 00:03:51,397
.. لقد أطلق النار على يديّ

36
00:03:51,398 --> 00:03:53,566
إنّك لم تنظر في داخل الحقيبة، أليس كذلك؟

37
00:03:53,567 --> 00:03:55,368
.كلا، لم أنظر في داخلها

38
00:03:55,369 --> 00:03:56,836
.عليك أن تلزم بالخطة

39
00:03:56,837 --> 00:03:58,938
ـ أجل، علينّا الإلتزام بالخطة
ـ غرفة 13

40
00:03:58,939 --> 00:04:00,672
.غرفة 13

41
00:04:05,478 --> 00:04:07,045
.بيشوب)، هيّا بِنّا)

42
00:04:13,453 --> 00:04:15,355
،ليس بمقدورك الإلتزام بالخطة
أليس كذلك؟

43
00:04:15,356 --> 00:04:17,756
.كلا! لقد أطلقت النار على يد الرجل

44
00:04:41,381 --> 00:04:42,981
.هيّا

45
00:06:07,934 --> 00:06:11,703
ـ هل بوسعي مُساعدتك؟
ـ أجل، أريد غرفة، لو سمحت

46
00:06:12,004 --> 00:06:13,071
.حسناً

47
00:06:14,006 --> 00:06:16,776
ـ كم سوف تمكث هُنا؟
ـ ليلة واحدة

48
00:06:16,777 --> 00:06:18,343
ـ فقط ليلة واحدة؟ حسناً
ـ أجل

49
00:06:19,479 --> 00:06:23,114
.أريدك أن تملئ هذه البطاقة

50
00:06:23,983 --> 00:06:26,117
.و بحاجة إلى رؤية بطاقة الإئتمان

51
00:06:26,819 --> 00:06:30,423
.ـ سأدفع نقداً
ـ معذرةً؟

52
00:06:30,424 --> 00:06:34,025
."ـ قلتُ : "سوف أدفع نقداً
 ـ حسناً

53
00:06:34,961 --> 00:06:37,696
،أريدك أن تملئ هذه البطاقة

54
00:06:38,731 --> 00:06:41,833
ستكون تكلفتها 65 دولار بالإضافة
.لرسوم الضرائب

55
00:06:43,503 --> 00:06:44,769
ماذا حصل؟

56
00:06:45,772 --> 00:06:47,673
ـ ماذا؟
ـ يدك تنزف

57
00:06:47,674 --> 00:06:49,609
.أوه

58
00:06:49,610 --> 00:06:53,646
.لقد تشاجرتُ مع زوجتيّ
.لقد طعنتي بالسكين، إنها خرته بيدي

59
00:06:53,647 --> 00:06:53,646
ـ تباً
ـ أجل

60
00:06:53,647 --> 00:06:56,582
ربما عليك الذهاب إلى المشفى
.و الإعتناء بالجرح

61
00:06:56,583 --> 00:06:59,152
ـ كلا، أنا بخير
ـ بوسعي الإتصال بالطؤارى لو شئت

62
00:06:59,153 --> 00:07:01,386
.كلا، الأمر على ما يُرام
.لا داعي لذلك

63
00:07:02,054 --> 00:07:03,189
.ـ يُمكن أن يكون الجرح تعرض للعدوى
ـ كلا، لم يكن كذلك

64
00:07:03,190 --> 00:07:08,226
.ـ ربما إنّك تعرضت للعدوى و لست تدري
ـ قلتُ أنا بخير، أرجوك

65
00:07:15,001 --> 00:07:17,035
.أملئ هذه البطاقة

66
00:07:19,739 --> 00:07:21,373
.و هذه البطاقة أيضاً
.كلاهما

67
00:07:22,508 --> 00:07:24,444
(ـ أنت (بوب سميث
ـ أجل

68
00:07:24,445 --> 00:07:26,111
ـ من "بتسبورغ"؟
ـ أجل

69
00:07:26,946 --> 00:07:29,781
.سوف تمكث في غرفة رقم 6

70
00:07:30,616 --> 00:07:34,554
.أريد غرفة رقم 13، لو سمحت

71
00:07:34,555 --> 00:07:36,187
ـ 13 ؟
ـ أجل

72
00:07:40,960 --> 00:07:43,095
ليس هُناك كثير من الأشخاص يطلب
.غرفة رقم 13

73
00:07:43,096 --> 00:07:45,898
إذاً، إنها شاغرة، صحيح؟

74
00:07:45,899 --> 00:07:49,702
ـ هل طُلب منك أن تطلب هذا الرقم؟
 ـ طُلب مني؟

75
00:07:49,703 --> 00:07:51,436
ـ هل طُلب منك؟
ـ أنا أسألك

76
00:07:52,071 --> 00:07:53,672
.غرفة رقم 13

77
00:07:55,208 --> 00:07:57,328
.إنه رقم حظيّ
إنني رجل مولع بالأمور المناقضة، هل تعلم؟

78
00:07:59,579 --> 00:08:02,113
.إنّك أما شخص مُناقض أو ضحية

79
00:08:02,915 --> 00:08:05,051
.ستكون في غرفة رقم 13

80
00:08:05,052 --> 00:08:08,221
ـ إنها ليست غرفة مرتبطة
ـ مرتبطة؟

81
00:08:08,222 --> 00:08:11,491
لا يُمكنك المرور من غرفة إلى آخرى
.بدون الخروج من الباب

82
00:08:11,492 --> 00:08:13,659
ـ هل هذا يُناسبك؟
ـ لا أكترث لذلك

83
00:08:13,660 --> 00:08:17,029
.حسناً! ستكون في غرفة رقم 13
.بوسعك قيادة سيارتك إلى هُناك

84
00:08:17,030 --> 00:08:18,396
.و أركنها بالجوار إنّ شئت

85
00:09:51,358 --> 00:09:52,423
!أنت

86
00:09:53,960 --> 00:09:55,226
.معذرةً

87
00:10:06,939 --> 00:10:09,342
.الهاتف في غرفتيّ لا يعمل

88
00:10:09,343 --> 00:10:15,046
ـ الخط لا يعمل
ـ هذا لأنه غير مُشغل

89
00:10:15,848 --> 00:10:17,116
هل بوسعك أن تشغله، لو سمحت؟

90
00:10:17,117 --> 00:10:25,290
،حسناً لكيّ أشغل الهاتف أو أي شيء عارض
.سأكون بحاجة لصورة من بطاقة الإئتمان الأصلية

91
00:10:25,925 --> 00:10:31,496
ـ سأعطيك نقداً
ـ آسف، إنني بحاجة لرؤية بطاقة الإئتمان

92
00:10:33,065 --> 00:10:36,836
.أخبرتك للتو إنني سأعطيك نقداً

93
00:10:36,837 --> 00:10:40,239
إن كنت تود أن أشحن لك مكالمات
،هاتفية

94
00:10:40,240 --> 00:10:45,244
.سأكون بحاجة لصورة من بطاقة الإئتمان

95
00:10:45,245 --> 00:10:49,314
،حتى و إن كنت بحاجة لمنشفات إضافيّة

96
00:10:50,049 --> 00:10:51,817
.سأكون بحاجة لرؤية بطاقة الإئتمان

97
00:10:51,818 --> 00:10:53,852
.ليس لدي بطاقة إئتمان

98
00:10:55,655 --> 00:10:57,355
.تفضل 100 دولار آخرى

99
00:10:58,791 --> 00:11:01,159
.ستكون 400 دولار نقداً

100
00:11:09,201 --> 00:11:12,304
.تفضل 100 دولار آخرى

101
00:11:15,007 --> 00:11:16,507
هل سوف تشغل الهاتق لأجليّ؟

102
00:11:17,443 --> 00:11:18,744
.يُمكنني أنّ أخذ نقداً

103
00:11:18,745 --> 00:11:20,680
.حسناً

104
00:11:20,681 --> 00:11:23,047
.يبدو إنّك لا تملك بطاقة إئتمان

105
00:11:24,216 --> 00:11:27,887
،إنّ كان بوسعك أن تنتظر لحظة

106
00:11:27,888 --> 00:11:31,857
سأكتب لك وصل إستلام و بعدها
.بوسعي تشغيل الهاتف

107
00:11:31,858 --> 00:11:34,093
و أعلمنيّ إنّ حدثت أيّ مشكلة
،في الخط

108
00:11:34,094 --> 00:11:36,295
.لأننّا للتو قمنّا بإصلاحه

109
00:11:36,296 --> 00:11:38,831
.لا أعرف السبب
.لكنه كان يبدو يعمل بالنسبة ليّ

110
00:11:38,832 --> 00:11:42,000
ماعد ذلك قالوا أن المكان بأكمله
.سوف يُدمر

111
00:11:43,402 --> 00:11:45,838
.هذا ما قالوا ليّ

112
00:11:45,839 --> 00:11:48,107
ـ هل يدك تشعر بالتحسن؟
ـ أجل

113
00:11:48,108 --> 00:11:49,474
.هذا جيد

114
00:11:51,844 --> 00:11:54,847
هل هُناك أيّ شيء آخر يُمكنني
أن أساعدك بهِ هذا المسّاء؟

115
00:11:54,848 --> 00:11:56,114
.كلا

116
00:11:59,018 --> 00:12:00,952
.أتمنى لك ليلة طيبة

117
00:12:06,358 --> 00:12:07,793
.مرحباً يا رجل

118
00:12:07,794 --> 00:12:09,027
هل لديك عيدان ثقاب؟

119
00:12:10,796 --> 00:12:11,997
.كلا

120
00:12:11,998 --> 00:12:13,466
لِمَ لا؟

121
00:12:13,467 --> 00:12:15,566
لِمَ لا تملك عيدان ثقاب؟

122
00:12:32,818 --> 00:12:33,952
مرحباً؟

123
00:12:36,822 --> 00:12:38,089
.أجل

124
00:12:39,759 --> 00:12:41,326
.هذا جيد

125
00:12:42,461 --> 00:12:45,229
.أجل، هذا جيد
.سوف ألقي نظرة الآن

126
00:13:24,203 --> 00:13:27,552
آسف على أزعاجك، أتساءل إن كان
.لديك مُفتاح يُمكنني إستعارته

127
00:13:28,474 --> 00:13:29,540
.كلا

128
00:13:31,010 --> 00:13:32,610
.آسف على أزعاجك

129
00:15:05,571 --> 00:15:07,606
قلتُ : أنتظري هُنا أيتها العاهرة
.لحين عودتيّ

130
00:15:07,607 --> 00:15:09,341
كم سوف نمكث هُنا في هذا المكان؟

131
00:15:09,342 --> 00:15:11,176
!لغاية إنجاز ما يترتب عليّ إنجازه

132
00:15:11,177 --> 00:15:12,511
.لا أريد أن أكون جزء في هذا

133
00:15:12,512 --> 00:15:14,079
.أخرسي و أبتعدي من هُنا

134
00:15:14,080 --> 00:15:16,214
.قلتُ لدي عمل
!الآن، إذهبي

135
00:16:49,341 --> 00:16:54,213
لكي أخبركِ الحقيقة يا (جانيت)، إنني
.منزعج من نفسيّ أكثر منكِ

136
00:16:54,214 --> 00:17:01,286
أود أن أفكر على إنني شخص ذو عقل
،رصين بوسعه تقدير قيمة، إذا صح التعبير

137
00:17:01,287 --> 00:17:03,588
.الأشخاص الذين يعملون لصالحيّ

138
00:17:04,329 --> 00:17:05,124
!سُحقاً

139
00:17:05,125 --> 00:17:08,627
هل تظنين أنّ لدي دفتر مُلاحظات
في هذا المكتب؟

140
00:17:08,628 --> 00:17:10,695
.دراغنّا)، لقد كان هذا خطئاً)

141
00:17:12,731 --> 00:17:16,035
هل تعرفين شيئاً؟
.إنني لا أحب المُفاجأت أبداً

142
00:17:16,036 --> 00:17:19,671
.إنني لم أستمتع أبداً بهذه الأغنية
."الشعبية "أبي المرواغ

143
00:17:19,672 --> 00:17:22,074
.أعني، لا تفهمينيّ خطأ
.إنني أقدر الأمور الغير متوقعة

144
00:17:22,075 --> 00:17:24,576
بالواقع، إنني ذواق للأمور الغير
.متوقعة

145
00:17:24,577 --> 00:17:26,745
.لكنني لا أحب المُفاجأت

146
00:17:26,746 --> 00:17:31,150
ـ هل تفهمين المقارنة التي عملتها الآن؟
ـ أجل

147
00:17:31,151 --> 00:17:32,818
.لكن لا أظن إنّك تفهم ما أقوله
.. إنني لا

148
00:17:32,819 --> 00:17:34,352
!أوه

149
00:17:35,721 --> 00:17:37,122
!مرحى لقد وجدته

150
00:17:37,123 --> 00:17:39,558
.دراغنّا)، أنا لستُ تاجرة تداول العملات)

151
00:17:39,559 --> 00:17:43,628
طلبت مني أنّ أجلس أمام شاشة تدوال
.العملات لأن (ميلندا) مُصابة بالأنفلونزا

152
00:17:46,165 --> 00:17:51,570
هل تعرفين كم هو صعب الحصول على
الجاسوس في مصرف "اليابان"؟

153
00:17:51,571 --> 00:17:53,705
.حتى (ياكوزا) لا يمكنه فعل هذا
هل تعرفين لماذا؟

154
00:17:53,706 --> 00:17:55,706
.لأنهم همجيين

155
00:17:56,575 --> 00:17:57,543
.ـ لا يُمكنني إيجاد قلم في هذا المكتب
ـ الجميع كان يصرخ

156
00:17:57,544 --> 00:18:02,680
أرتكبتُ و ضغطت على زر
.الشراء بدلاً من زر البيع

157
00:18:06,718 --> 00:18:11,922
فقط قبل أن ينشر مصرف الياباني السوق
.بعملة "الين" لكيّ يضعف عملتنّا

158
00:19:20,159 --> 00:19:23,629
،الأسم الذي كتبته للتو
.أذهبي و أبحثيّ عنه

159
00:19:23,630 --> 00:19:25,697
."إنه أفضل جراح تجميلة في "نيويورك

160
00:19:25,698 --> 00:19:27,499
.بوسعكِ إنتقاء أي أنف تريدينه

161
00:19:27,500 --> 00:19:29,334
.بدلاً من أنفكِ القديم

162
00:19:29,335 --> 00:19:31,737
بوسعكِ إنتقاء أنف يشبة أنف الممثلة
.(أودري هيبورن)، (بيونسي)، (باربرا ستريسند)

163
00:19:31,738 --> 00:19:33,637
.أياً أنف أنتِ تودينه

164
00:19:34,306 --> 00:19:36,374
.طائرتي في الإنتظار، لذا سوف أرحل

165
00:19:37,442 --> 00:19:40,878
جانيت)، لا مزيد من المُفاجأت، إتفقنّا؟)

166
00:21:02,394 --> 00:21:04,796
.مرحباً
هل بمقدوري المكوث هُنا لفترة؟

167
00:21:04,797 --> 00:21:05,964
!أرجوك
.فقط لحين لمغادرتهم من هُنا

168
00:21:05,965 --> 00:21:07,064
.إنهضيّ

169
00:21:07,532 --> 00:21:09,567
!قلتُ إنهضيّ

170
00:21:10,636 --> 00:21:12,371
.أرجوك، لا يُمكنني الخروج إلى هُناك

171
00:21:12,372 --> 00:21:14,006
ـ أخرجيّ
ـ إنه مجنون، سوف يقتلنيّ

172
00:21:14,007 --> 00:21:17,521
!ـ أأنتِ صمّاء؟ هيّا أخرجيّ
ـ إنهما مجنونين، ذلك الداعر و القزم

173
00:21:18,043 --> 00:21:22,014
ـ تحركي، تحركي
ـ أرجوك، سيدي، لا يُمكنني الخروج إلى هُناك

174
00:21:22,015 --> 00:21:24,014
.سوف يقتلونيّ، أرجوك

175
00:21:25,684 --> 00:21:27,985
ماذا لو أخبرتهما ما موجود تحت سريرك؟

176
00:21:29,655 --> 00:21:34,091
ـ ماذا قلتِ؟
ـ ماذا لو أخبرتهما ما موجود تحت سريرك؟

177
00:21:49,574 --> 00:21:52,678
ـ هل نظرتِ في داخل الحقيبة؟
ـ كلا، لم أفعل

178
00:21:52,679 --> 00:21:54,745
!هُراء
ماذا تُريدين؟

179
00:21:55,847 --> 00:21:59,051
فقط أريد المكوث هُنا لحين رحيلهم، إتفقنّا؟

180
00:21:59,052 --> 00:22:01,151
لصالح مَن تعملين؟

181
00:22:02,621 --> 00:22:05,457
.ـ لا أعلم عمّا أنت تتحدث عنه
ـ هل تُخالينني أبله؟

182
00:22:10,962 --> 00:22:12,029
مرحباً؟

183
00:22:13,332 --> 00:22:14,532
.تمهل لحظة

184
00:22:15,967 --> 00:22:18,068
.هيّا إنهضي و أذهبي إلى الحمام

185
00:22:19,438 --> 00:22:21,171
.حسناً، سأذهب

186
00:22:24,876 --> 00:22:26,678
مرحباً؟

187
00:22:26,679 --> 00:22:30,882
ـ هل لازلت في غرفة 13؟
ـ إستمع (دراغنّا)، لقد قتلتُ أثنين من رجالك

188
00:22:30,883 --> 00:22:32,117
لماذا تظن إنهما من رجاليّ؟

189
00:22:32,118 --> 00:22:33,852
.ربما الفيدراليون منخرطين بالأمر

190
00:22:33,853 --> 00:22:37,956
لقد كانوا الوحيدون في الحانة على بعد 100
ميل، ما الذي كانوا يفعلونه في مراقبتيّ؟

191
00:22:37,957 --> 00:22:39,691
."يبدو و كأنك بحاجة لمُهدئ "بروزاك

192
00:22:39,692 --> 00:22:41,526
.كلا، لستُ بحاجة لهذا الدواء

193
00:22:41,527 --> 00:22:42,694
."أو عقار "إندروجيّل

194
00:22:42,695 --> 00:22:43,961
.أريُد فقط نقوديّ اللعينة

195
00:22:45,097 --> 00:22:47,831
.أريُد نقوديّ اللعينة الآن

196
00:22:48,633 --> 00:22:50,154
.أريُد ما تدينه إليّ

197
00:22:50,669 --> 00:22:52,169
مرحباً؟

198
00:23:03,548 --> 00:23:05,616
بوسعك أن تطرق الباب، هل تعلم؟

199
00:23:08,153 --> 00:23:10,020
.شكراً لك

200
00:23:31,777 --> 00:23:34,144
هل بمقدوري أن أخذ رشفة من هذا؟

201
00:23:35,147 --> 00:23:36,814
.كلا

202
00:23:39,584 --> 00:23:42,554
ـ إذاً، ماذا سوف تفعل؟
ـ بشأن ماذا؟

203
00:23:42,555 --> 00:23:44,589
.يبدو إنّك في مأزق

204
00:23:44,590 --> 00:23:46,725
.ربما بمقدوري تقديم المُساعدة

205
00:23:46,726 --> 00:23:48,859
.أجلسيّ هُناك

206
00:23:50,762 --> 00:23:53,999
على أيّ حال، فقط أريد أنّ أشكرك
.لسماحك ليّ بالمكوث هُنا

207
00:23:54,000 --> 00:23:57,536
مهلاً، إنني لم أقدم لكِ أيّ معروفاً، إتفقنّا؟

208
00:23:57,537 --> 00:24:01,473
إنّك تبقين هُنا لأنّكِ حشرتِ أنفكِ في
.عمليّ الذي لا يخصكِ

209
00:24:01,474 --> 00:24:04,509
و الآن لا أريُد منكِ الرحيل لحين
.رحيليّ من هذا المكان

210
00:24:04,510 --> 00:24:06,178
هل فهمتِ؟

211
00:24:06,179 --> 00:24:09,815
ما الذي تفعلينه بالدخول إلى هُنا
و النظر خلال حقيبتيّ بأي حال؟

212
00:24:09,816 --> 00:24:11,983
إنني لم أتِ إلى هُنا لكيّ أنظر
.خلال حقيبتك

213
00:24:11,984 --> 00:24:14,553
حسناً، ما الذي تفعلينه هُنا، ذا؟

214
00:24:14,554 --> 00:24:15,987
.لقد أخبرتك

215
00:24:15,988 --> 00:24:18,490
.إنه كان يحاول قتليّ

216
00:24:18,491 --> 00:24:19,991
.هذه ليست مُشكلتيّ

217
00:24:19,992 --> 00:24:22,793
.أدرك جيداً إنها مُشكلتي
.أنا آسفة

218
00:24:27,732 --> 00:24:30,635
لكي أكون صادقة، لقد نظرتُ إلى داخل
.حقيبتك

219
00:24:30,636 --> 00:24:33,538
ـ ماذا هذا الهُراء؟
ـ لقد كان هُناك فقط ظرف، حسناً

220
00:24:33,539 --> 00:24:34,972
!أخرجيه
!هيّا أرني إياه

221
00:25:06,037 --> 00:25:10,609
ـ هل نظرتِ بداخل هذه الحقيبة؟
ـ كلا، لقد أخبرتك بذلك مُسبقاً

222
00:25:10,610 --> 00:25:13,110
ـ هل نظرتِ بداخل هذه الحقيبة؟
ـ كلا

223
00:25:16,648 --> 00:25:18,449
لماذا يجب عليّ تصديقكِ؟

224
00:25:25,123 --> 00:25:27,958
أأنت بخير؟

225
00:25:28,727 --> 00:25:30,795
.بوسعي تقديم المُساعدة إذا ردت ذلك

226
00:25:30,796 --> 00:25:32,730
!أخرجي، أيتها العاهرة

227
00:25:33,231 --> 00:25:34,966
!أخرجيّ من هُنا

228
00:25:34,967 --> 00:25:38,203
!ـ أيتها المُحتالة اللعينة
ـ أين أنتِ؟

229
00:25:38,204 --> 00:25:40,971
.إنني لا أعبث معكِ

230
00:25:43,742 --> 00:25:45,844
ـ ماذا حصل؟
ـ تعرضت لإطلاق نار

231
00:25:45,845 --> 00:25:47,846
ـ في يدك؟
ـ أجل

232
00:25:47,847 --> 00:25:50,549
ـ لماذا؟
ـ لأنني محظوظ

233
00:25:50,550 --> 00:25:53,050
هل أخفقوا إصابة قلبك أو إنهم
لم يتمكنوا من إيجاده؟

234
00:25:59,090 --> 00:26:01,325
.إنها خدعة صغيرة تعلمتها من الشوارع

235
00:26:02,761 --> 00:26:04,294
أيّ شارع؟

236
00:26:08,767 --> 00:26:10,367
.خُذّ نفساً عميق

237
00:26:16,208 --> 00:26:18,008
.آسفة، آسفة، آسفة

238
00:26:21,046 --> 00:26:22,714
لابُد إنّكِ بارعة في الحفلات، صحيح؟

239
00:26:26,117 --> 00:26:27,652
.لا يوجد أثر لها

240
00:26:27,653 --> 00:26:29,220
!هذا هُراء

241
00:26:29,221 --> 00:26:31,323
.لا أعلم ما الذي سوف تفعله بعد ذلك

242
00:26:31,324 --> 00:26:34,258
.لدي بعض الحلول
.القاسية و الدائمية

243
00:26:37,095 --> 00:26:39,363
.لا تفكر دوماً بقضيبك

244
00:26:45,337 --> 00:26:47,471
ـ أظن إنهم هم
ـ هل تظنين ذلك؟

245
00:26:54,779 --> 00:26:57,581
.إنني أبحث عن فتاة طويلة
هل رأيتها في الجوار؟

246
00:26:58,316 --> 00:27:03,288
ـ كلا، لم أرَ أيّ أحد
ـ طولها 6 أقدام تتجول بالجوار و تبدو كأنها إمرأة غريبة أو ما شابة

247
00:27:03,289 --> 00:27:05,090
أأنت واثق إنّك لم تراها؟

248
00:27:05,091 --> 00:27:07,125
.لقد أخبرتك للتو
.إنني لم أرَ أيّ أحد

249
00:27:07,126 --> 00:27:09,127
.لا يُمكنك أنّ لا تراها
.لأنها فتاة طويلة

250
00:27:09,128 --> 00:27:12,964
و لديها سيقان طويلة للغاية التي
.تجعل من مُؤخرتها بارزة

251
00:27:12,965 --> 00:27:14,498
لكنك لا تعرف أيّ شيء حيال
هذا، أليس كذلك؟

252
00:27:14,899 --> 00:27:16,300
.كلا، لا أعرف

253
00:27:17,002 --> 00:27:18,169
حقاً؟

254
00:27:18,170 --> 00:27:19,738
.كلا

255
00:27:19,739 --> 00:27:22,005
.أنت، تلك العاهرة ليست هُنا

256
00:27:22,374 --> 00:27:27,712
.مهلاً
.دعنيّ أطرح عليك سؤالاً

257
00:27:27,713 --> 00:27:30,347
إنّ كان بمقدورك مُضاجعة إمرأة في
التأريخ، مَن سوف تكون يا ترى؟

258
00:27:31,416 --> 00:27:33,752
مَن تكون؟

259
00:27:33,753 --> 00:27:37,088
.إنني كنتُ أضاجع أجمل النساء

260
00:27:37,089 --> 00:27:40,157
كنتُ أستديرها إلى الوراء و أضاجعها
.من الخلف في منزلها

261
00:27:43,695 --> 00:27:46,176
ما الخطب؟
هل إنّك لا تحب مُضاجعة فتاة كهذه؟

262
00:27:50,702 --> 00:27:52,135
.هيّا، يا رجل

263
00:28:02,814 --> 00:28:06,084
ـ إذاً، الآن ماذا؟
ـ ماذا تقصدين؟

264
00:28:06,085 --> 00:28:08,119
ماذا سوف نفعل الآن؟
ما هي خُطتنّا؟

265
00:28:08,120 --> 00:28:10,855
خُطتنّا؟
عمّا أنتِ تتحدثين؟

266
00:28:10,856 --> 00:28:14,892
ـ ربما يُمكنني المُغادرة الآن
ـ أخبرتكِ لن تذهبين لأي مكان، فقط أجلسي و كوني هادئة

267
00:28:16,327 --> 00:28:18,163
أبقى هُنا أم في الحمام؟

268
00:28:18,164 --> 00:28:20,197
.أياً كان ما تريدنه
.لا أهتم لذلك

269
00:28:51,129 --> 00:28:55,198
كيف تورطتِ مع هؤلاء المهرجيّن؟

270
00:28:55,967 --> 00:28:57,135
.لقد قابلتُ (ليزارد) في حانة العُراة

271
00:28:57,136 --> 00:29:00,772
ـ أيّ واحد منهما؟
ـ ذلك الواضع رقعة العين

272
00:29:00,773 --> 00:29:03,473
ـ أأنتِ تعملين في نادي العراة؟
ـ كلا

273
00:29:04,075 --> 00:29:08,179
.لم أعد أعمل بعد، لقد توقفتُ
.لقد كان مُجرد عمل مُؤقت

274
00:29:08,180 --> 00:29:11,916
ماذا أنتِ عليه الآن؟
أأنتِ معلمة أم خارقة؟

275
00:29:11,917 --> 00:29:16,453
هل تقصد العمل؟
.لأنني أحب التنقل بين الأعمال الآن

276
00:29:17,789 --> 00:29:21,959
ـ بالطبع، إنّكِ كذلك
ـ أجل، إنني أحاول إيجاد شغفيّ الحقيقي

277
00:29:23,528 --> 00:29:24,996
كم عمركِ؟

278
00:29:24,997 --> 00:29:28,366
ـ كم تريد أنّ يكون عمري؟
ـ لا أكترث، يا عزيزتي

279
00:29:28,367 --> 00:29:30,434
ـ عشرون عام
ـ هُراء

280
00:29:31,836 --> 00:29:33,436
حسناً، كيف أنتهى الأمر بكِ هُنا؟

281
00:29:34,372 --> 00:29:37,008
.أنا ذي أصول إسرائيلية

282
00:29:37,009 --> 00:29:39,544
.. إنني لا أسأل عن تأريخ حياتكِ بالكامل
ماذا تقصدين بـ "إسرائيل"؟

283
00:29:39,545 --> 00:29:42,446
."ـ إنّكِ لا تبدين من "إسرائيل
"ـ أجل، لكنني أحب "إسرائيل

284
00:29:43,548 --> 00:29:45,283
.لكنكِ لستِ من هُناك

285
00:29:45,284 --> 00:29:47,117
.لا يُهم ذلك
.إنني أحب "إسرائيل" و حسب

286
00:29:52,891 --> 00:29:54,091
."أحب "إسرائيل

287
00:29:57,929 --> 00:29:59,196
.. حسناً

288
00:29:59,564 --> 00:30:04,634
أسدي ليّ معروفاً و أخبرينيّ أين كنتِ
تماماً قبل وصولكِ إلى هُنا؟

289
00:30:05,136 --> 00:30:06,636
."فلوريدا"

290
00:30:06,838 --> 00:30:11,242
ـ لماذا أنتِ هُنا؟
ـ لأنه حيث ذلك الداعر توقف هُنا

291
00:30:11,243 --> 00:30:13,144
مَن يكون ذلك الروسي بأي حال؟

292
00:30:13,145 --> 00:30:16,147
(ـ إنه وسيلة الإتصال بـ (ليزارد
ـ إتصال بماذا؟

293
00:30:16,148 --> 00:30:18,782
ـ هل يُمكنني أن أخذ رشفة من هذا؟
ـ بالطبع

294
00:30:19,417 --> 00:30:20,784
إتصال بماذا؟

295
00:30:22,020 --> 00:30:24,054
هل يُمكنني أن أحظى بكأس، لو سمحت؟

296
00:30:34,933 --> 00:30:38,002
ـ إتصال بماذا؟
ـ بالمخدرات

297
00:30:38,003 --> 00:30:40,905
ـ أأنتِ تتاجرين بالمخدرات؟
ـ كلا، لا أتاجر بأي شيء

298
00:30:40,906 --> 00:30:43,842
ـ هل أنتِ ما عليه الآن؟
ـ أنا لا أعمل بأي شيء

299
00:30:43,843 --> 00:30:46,331
ـ إنّكِ تبدين تخفين شيئاً ما
!ـ إنّك من تبدو كذلك

300
00:30:48,580 --> 00:30:50,248
ـ أذهبي إلى الحمام
ـ لِمَ لا يُمكنني البقاء هُنا؟

301
00:30:50,249 --> 00:30:53,704
.لأنني أريدكِ أن تكونين في الحمام
.هيا، أذهبي إلى هُناك و أغلقي الباب الآن، من فضلكِ

302
00:30:56,220 --> 00:30:57,054
.أغلقي الباب

303
00:31:01,158 --> 00:31:03,361
ـ مرحباً؟
ـ أين أنت؟

304
00:31:03,362 --> 00:31:05,630
أين تحسبني أنا، يا (هارفي)؟
.أنت من أتصلت

305
00:31:05,631 --> 00:31:07,532
ـ أأنت في غرفة 13؟
ـ أجل، غرفة 13

306
00:31:08,533 --> 00:31:12,102
هل تُريدني أن أسألك ماذا طلب
منيّ أن أسألك بهِ؟

307
00:31:13,371 --> 00:31:15,974
.أجل، أريدك أن تسألني

308
00:31:15,975 --> 00:31:18,109
هل لديك جهاز "كيندل" أو "آي باد"؟

309
00:31:18,110 --> 00:31:19,878
.كلا، ليس لدي أيّ منهما

310
00:31:19,879 --> 00:31:22,080
ـ هل سبق و أنّ قرأت لـ "هيرمان هيس"؟
 ـ مَن يكون هذا؟

311
00:31:22,081 --> 00:31:23,147
.(أنا لستُ موسوعة، يا (جاك

312
00:31:23,148 --> 00:31:26,885
ـ متى سوف يأتي هُنا؟
ـ عندما يظهر

313
00:31:26,886 --> 00:31:28,319
فقط أخبرنيّ متى سوف يظهر
!هُنا، يا صاح

314
00:31:28,320 --> 00:31:30,687
!عندما يظهر ليبكي بصوتٍ عال

315
00:32:10,395 --> 00:32:12,162
.أخرجي من عندكِ

316
00:32:14,599 --> 00:32:17,268
كان يُمكن أنّ يكون الأمر سهلاً
.لو ما جئتُ و مكثتُ هُنا

317
00:32:17,269 --> 00:32:19,669
،حسناً، لقد تغيرت الأمور

318
00:32:21,039 --> 00:32:22,473
.و أنتِ حرة للذهاب من هُنا

319
00:32:22,474 --> 00:32:24,608
لا أريد الذهاب إلى الخارج
.مع هؤلاء الأثنين

320
00:32:26,611 --> 00:32:27,777
.أجل

321
00:32:30,715 --> 00:32:31,781
.حسناً

322
00:32:33,451 --> 00:32:35,987
.إنتبهي جيداً بشأن ما سوف أفعله الآن
،سوف أصطحبكِ إلى موقف السيارات

323
00:32:35,988 --> 00:32:38,122
و سأعطيك بعض النقود و أضعكِ في
الحافلة و بعدها ترحلين، إتفقنّا؟

324
00:32:38,123 --> 00:32:39,356
ـ متى؟
ـ الآن

325
00:32:45,430 --> 00:32:46,663
لماذا؟

326
00:32:53,137 --> 00:32:56,573
ماذا تقصدين بـ "لماذا"؟
هل تودين الذهاب أم لا؟

327
00:32:57,175 --> 00:32:59,010
.كلا

328
00:32:59,011 --> 00:33:01,012
لا تُريدين الخروج من هُنا؟
لا تريدين الذهاب إلى المنزل؟

329
00:33:01,013 --> 00:33:02,712
.ليس لدي سبب لرحيل من هُنا

330
00:33:05,616 --> 00:33:07,685
.سُحقاً
.يتوجب عليكِ الذهاب

331
00:33:07,686 --> 00:33:09,654
لماذا تريدني أن أذهب؟

332
00:33:09,655 --> 00:33:11,321
.لا تسألي أسئلة غبية

333
00:33:14,759 --> 00:33:16,526
.حسناً

334
00:33:29,640 --> 00:33:32,777
ـ إذاً، هل (دراغنّا) قادم ليأخذ الحقيبة؟
.ـ أياكِ و أن تذكرين إسمه

335
00:33:32,778 --> 00:33:35,713
إتفقنّا؟
!لا تفكرين حتى بإسمه اللعين

336
00:33:35,714 --> 00:33:38,416
.أنسي أيّ شيء تعرفينه حيال هذا
هل تفهمين؟

337
00:33:38,417 --> 00:33:40,351
كيف يُمكنني أنّ أنسى شيء
أعرفه بالفعل؟

338
00:33:40,352 --> 00:33:42,754
إسمعي، سوف أصطحبكِ إلى موقف
.الحافلات و أضعكِ في الحافلة

339
00:33:42,755 --> 00:33:45,289
.عليكِ أنّ تنسين كُل شيء بشأن هذا

340
00:33:45,290 --> 00:33:47,357
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

341
00:33:59,505 --> 00:34:02,272
إذاً، ما نوع المُشكلة المتورط بها؟

342
00:34:05,777 --> 00:34:09,747
لماذا أنتِ تتدخلين بشؤون الآخرين؟
لماذا؟

343
00:34:09,748 --> 00:34:13,751
ـ أنا مُجردة فضولية
ـ كلا، بصدق، لماذا تفعلين هذا؟ لماذا تبدين هكذا؟

344
00:34:13,752 --> 00:34:15,586
لأنني أحاول أن أجري معك محادثة
.حضاريّة

345
00:34:15,587 --> 00:34:18,222
.كلا، إنّكِ لستِ كذلك
لماذا أنتِ تتدخلين بشؤون الآخرين؟

346
00:34:18,223 --> 00:34:20,291
.أنا فضولية

347
00:34:20,292 --> 00:34:21,813
تعرفين أن التدخل بشؤون الآخرين
.أمراً خطير

348
00:34:25,630 --> 00:34:28,465
إذاً، ما أمر هذه الدماء في سيارتك؟

349
00:34:31,669 --> 00:34:32,737
.هُناك على المقعد الخلفيّ

350
00:34:32,738 --> 00:34:34,672
.إنها من يدي، أجل

351
00:34:34,673 --> 00:34:36,340
.كلا، ليست من يدك

352
00:34:36,341 --> 00:34:37,775
ـ مهلاً، ماذا أخبرتكِ للتو؟
ـ ماذا؟

353
00:34:37,776 --> 00:34:39,710
بأن لا تتدخلين في شؤون الآخرين؟

354
00:34:39,711 --> 00:34:41,612
.هُنا دماء في جميع أنحاء سيارتك
.. أنا آسفة، لا يُمكنني

355
00:34:41,613 --> 00:34:45,149
هل تعرفين شيئاً؟ دعيني أخبركِ شيئاً
،ربما ستكون هُناك مزيد من الدماء في هذه السيارة

356
00:34:45,150 --> 00:34:48,352
إذا لم تخرسي و عدم تتدخلين
.في شؤون الآخرين

357
00:34:48,353 --> 00:34:49,687
.هذا ليس من شأنكِ

358
00:34:49,688 --> 00:34:51,556
.آسفة، إنني أحاول تقديم المُساعدة

359
00:34:51,557 --> 00:34:54,457
،عليك فقط أن تسدين ليّ معروفاً
إتفقنا؟ لا أريد مُساعدتك

360
00:34:58,629 --> 00:35:00,331
هل يُمكنني أنّ أطرح عليك سؤالاً؟

361
00:35:00,332 --> 00:35:03,501
هل تُريدين أن تسأليني شيئاً
أم تتخيلين شيئاً؟

362
00:35:03,502 --> 00:35:06,704
ـ لماذا تفعل هذا؟
ـ لماذا أفعل ماذا؟    ـ مُساعدتيّ؟

363
00:35:06,705 --> 00:35:08,506
.أنا لا أساعدكِ

364
00:35:08,507 --> 00:35:10,208
.أنا فقط قمتُ بإخراجكِ من هُناك

365
00:35:10,209 --> 00:35:12,369
،لو كنت تُريد النظر في هذا الأمر
.لساعدتنيّ

366
00:35:13,544 --> 00:35:14,712
.أياً كان يجعلكِ سعيدة

367
00:35:14,713 --> 00:35:16,414
توقف عن هذه الحماقة التي تجعلنيّ
.سعيدة

368
00:35:16,415 --> 00:35:18,515
حسناً، هل تعرفين شيئاً؟

369
00:35:21,619 --> 00:35:23,154
.أخرجي من السيارة

370
00:35:23,155 --> 00:35:26,124
ـ ما خطبك؟
!ـ أخرجي من السيارة، إتفقنا؟ هيّا أخرجي

371
00:35:26,125 --> 00:35:28,426
!حسناً

372
00:35:28,427 --> 00:35:30,328
ـ أيها الأحمق
ـ خذي هذا المال

373
00:35:30,329 --> 00:35:33,396
.ثمة موقف للحافلات على بعد بضعة أميال
.أتمنى لكِ حظاً طيب

374
00:35:34,398 --> 00:35:36,366
ـ أيها الأحمق
ـ وداعاً

375
00:36:08,766 --> 00:36:10,567
.أصعدي إلى السيارة

376
00:36:12,603 --> 00:36:14,505
ـ أصعدي إلى السيارة اللعينة
ـ كلا

377
00:36:14,506 --> 00:36:15,940
.. ـ أجل، أصعدي إلى
ـ كلا، كلا

378
00:36:15,941 --> 00:36:17,040
!ـ هيّا
.. ـ لا تلمسني

379
00:36:17,608 --> 00:36:19,142
!اللعنة

380
00:36:30,521 --> 00:36:32,356
إذاً، مَن يكون هذا؟

381
00:36:32,357 --> 00:36:35,859
هل هو ذلك صديقكِ الذي لا تسمح
ليّ أن أتفوه بإسمه؟

382
00:36:37,328 --> 00:36:39,463
هل هذا الرجل أطلق النار على يدك؟

383
00:36:46,370 --> 00:36:49,873
لماذا أنتِ فضولية للغاية؟
.سوف تتعرضين للقتل يوماً ما بسبب هذا

384
00:36:50,741 --> 00:36:53,643
.. اللعنة
.إنّك مُثير للشفقة

385
00:36:54,912 --> 00:36:57,848
ما هذا الغباء الذي دفعك وضع جثة
في صندوق سيارة يتعذر غلقه؟

386
00:36:57,849 --> 00:36:57,848
.أخرسي

387
00:36:57,849 --> 00:37:03,287
هل أطلقت النار على رأسه؟
ماذا فعل هو؟

388
00:37:05,590 --> 00:37:06,923
.تباً

389
00:37:10,828 --> 00:37:12,563
.إننّا نقوم بإصلاح إطار السيارة
.إنحني للأسفل

390
00:37:12,564 --> 00:37:14,044
.إننّا نقوم بإصلاح إطار السيارة
.إنحني للأسفل

391
00:37:16,367 --> 00:37:18,502
.لا يُمكننّا تركه في صندوق السيارة و حسب
.يجب علينّا أن نتخلص من الجثة

392
00:37:18,503 --> 00:37:19,904
.أخرسيّ

393
00:37:19,905 --> 00:37:21,572
هُنا خمسة غالونات من الدماء
.في مقد الخلفي لسيارتك

394
00:37:21,573 --> 00:37:22,540
أحدهم سوف يرى هذه الدماء
.و يخبر الشرطة

395
00:37:22,541 --> 00:37:23,807
.أخرسيّ

396
00:37:42,326 --> 00:37:44,060
ما هذا بحق الجحيم؟

397
00:37:44,929 --> 00:37:46,430
أأنت أصم؟
.لقد طرحت عليك سؤالاً

398
00:37:46,431 --> 00:37:47,997
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ و أنت ،ما الخطب؟

399
00:37:50,269 --> 00:37:51,869
هذا ما تتعرض له عندما تعبث
.مع فتاتيّ

400
00:37:51,870 --> 00:37:55,038
.ـ أنا لستُ فتاتك
ـ أخرسي فمكِ اللعين

401
00:37:55,873 --> 00:37:58,542
ـ تخلص منه، يا رجل
ـ (بوبي)، كلا

402
00:37:58,543 --> 00:37:59,644
.قلتُ أخرسيّ

403
00:38:01,580 --> 00:38:04,482
لقد كنتُ أتجول بالجوار و هو توقف
.جانباً لكي يقوم بإيصاليّ

404
00:38:04,483 --> 00:38:07,250
إنه كان يريد إيصالكِ؟
.أجل، أراهن إنه فعل ذلك

405
00:38:17,295 --> 00:38:20,763
.. أأنتِ مجنونة؟ أيتها العاهرة، أريد
!أقسم بالله

406
00:38:23,468 --> 00:38:25,770
.اللعنة، سوف أقتله

407
00:38:25,771 --> 00:38:27,972
و بعد ذلك أحمل جثته إلى الغابة
.و أخفيها هُناك

408
00:38:27,973 --> 00:38:29,073
.أنت من تحمله

409
00:38:29,074 --> 00:38:30,841
.كلا، أنا من سيطلق النار عليه
ـ أنا سأطلق النار عليه

410
00:38:30,842 --> 00:38:32,510
ـ أنا سأطلق النار عليه
ـ إذاً، لتحمله أنت

411
00:38:32,511 --> 00:38:34,879
.يجب أن أطلق النار عليك، أيضاً

412
00:38:34,880 --> 00:38:36,613
.إذاً، سوف يصبح الحمل عليك ثقيل

413
00:38:38,015 --> 00:38:40,985
.أجل، إنسى الأمر، يا صاح
.لنخرج من هُنا

414
00:38:40,986 --> 00:38:43,421
.إنه مأزق كبير

415
00:38:43,422 --> 00:38:47,024
.هيّا إنهضي و لنرحل من هُنا

416
00:38:47,025 --> 00:38:50,093
أأنتِ مجنونة؟
!إنني لا أعبث معكِ

417
00:38:55,567 --> 00:38:56,833
.إسحبها

418
00:39:00,805 --> 00:39:02,205
.أقتربي، توليت الأمر

419
00:39:04,375 --> 00:39:06,109
.سأجلب الحقيبة

420
00:39:07,611 --> 00:39:10,179
.إبقي ثابتة
ما خطبكِ؟

421
00:39:14,919 --> 00:39:18,588
.أنا لستُ روسيّ
.بل صربي روماني، أيها الداعر

422
00:39:27,965 --> 00:39:30,133
.هيا يا صاح، لنرحل

423
00:39:31,602 --> 00:39:33,236
.لقد تبولتُ على رأسه اللعين

424
00:39:37,975 --> 00:39:40,544
.تباً، يا رجل
أين المفاتيح اللعينة؟

425
00:39:40,545 --> 00:39:44,147
.يالك من داعر
أأنت أبله؟

426
00:39:45,116 --> 00:39:47,283
.أجل، فهمتُ قصدك

427
00:40:05,969 --> 00:40:06,935
.أنتِ

428
00:40:07,905 --> 00:40:11,841
.أيتها الفضولية

429
00:40:12,676 --> 00:40:13,944
أأنتِ بخير؟

430
00:40:37,435 --> 00:40:38,301
.. يا إلهي

431
00:41:03,127 --> 00:41:04,694
.تباً

432
00:41:16,707 --> 00:41:19,275
!سُحقاً

433
00:42:16,667 --> 00:42:17,735
.شكراً لك

434
00:42:17,736 --> 00:42:19,737
ـ سيد (سميث)؟
ـ تباً

435
00:42:21,072 --> 00:42:23,806
.أضغطي عليها

436
00:42:26,710 --> 00:42:29,278
ـ مَن الطارق؟
(ـ هذا أنا، يا سيد (سميث

437
00:42:29,780 --> 00:42:31,115
ماذا تُريد؟

438
00:42:31,116 --> 00:42:33,250
هل هُناك إمرأة معك؟

439
00:42:33,951 --> 00:42:34,652
.أوه

440
00:42:35,987 --> 00:42:37,253
ماذا؟

441
00:42:39,723 --> 00:42:41,324
.(سيد (سميث

442
00:42:42,793 --> 00:42:44,328
ماذا تُريد؟

443
00:42:44,329 --> 00:42:49,066
بسبب إنّ كانت معك إمرأة هُناك، فيجب
.عليك أن تدفع 20 دولار إضافية لوجود فردين

444
00:42:49,067 --> 00:42:52,603
ـ ليس هُناك إمرأة معيّ
.. ـ أنا فقط أقول، إن كانت هُناك إمرأة معك

445
00:42:52,604 --> 00:42:54,638
.حسناً، ليس لديّ

446
00:42:54,639 --> 00:42:56,640
.. أنا فقط أقول، إن كانت هُناك إحد معك

447
00:42:56,641 --> 00:42:58,474
.ليس لدي أحداً هُنا

448
00:42:59,743 --> 00:43:01,211
.الآن، إستمع إليّ

449
00:43:01,212 --> 00:43:03,914
أريد أنّ أخلد للنوم لأنني
مُرهق للغاية، إتفقنّا؟

450
00:43:03,915 --> 00:43:06,549
.طابت ليلتك

451
00:43:08,185 --> 00:43:09,786
.طابت ليلتك

452
00:43:25,836 --> 00:43:27,336
.لا تناميّ

453
00:43:28,005 --> 00:43:30,573
.ـ أنتِ، إبقي يقظة
ـ أنا يقظة

454
00:43:32,309 --> 00:43:33,442
.سُحقاً

455
00:43:38,916 --> 00:43:41,018
بُسرعة، ثمة شمعة في مكانٍ ما
هُنا، أليس كذلك؟

456
00:43:41,019 --> 00:43:43,486
.أجل، إنها على الخزانة

457
00:44:08,912 --> 00:44:12,016
ـ هل يُمكنكِ أن تتمشين؟
ـ إلى أين؟

458
00:44:12,017 --> 00:44:15,419
.إسمعيّ أيتها الهرة، لا تطرحي الأسئلة
هل يُمكنكِ أن تتمشين أم لا؟

459
00:44:15,420 --> 00:44:16,353
.كلا

460
00:44:16,354 --> 00:44:18,188
.. حسناً

461
00:44:18,189 --> 00:44:20,691
إسمعي، حتى و إنّ كان ليس بمقدوركِ
.المشي، فيجب عليكِ أن تذهبين

462
00:44:20,692 --> 00:44:21,792
هل بمقدوركِ النهوض؟

463
00:44:21,793 --> 00:44:22,959
.. أعني

464
00:44:27,698 --> 00:44:29,800
.لم أفهم

465
00:44:29,801 --> 00:44:32,236
تارة كنت قلق بشأن إنّ
.كنتُ أشعر بخير

466
00:44:32,237 --> 00:44:34,370
و تارة آخرى تُريد أن تطردني؟

467
00:44:35,205 --> 00:44:36,873
مَن تكون، أأنت مُصاب بالإنفصام الشخصي؟

468
00:44:37,875 --> 00:44:39,542
.إنّك تشبهين صديقتيّ السابقة

469
00:44:40,944 --> 00:44:42,445
.لنرحل

470
00:44:49,720 --> 00:44:52,256
هل يكون مُناسباً إذا أستخدمتُ الحمام
قبل الذهاب، يا سيدي؟

471
00:44:52,257 --> 00:44:53,356
.سُحقاً

472
00:45:06,236 --> 00:45:07,970
.إنه شيء يصعب تصديقه

473
00:45:30,928 --> 00:45:32,261
.أنتِ

474
00:45:35,132 --> 00:45:37,233
.(وجدتُ هذه في سيارة (ليزارد

475
00:45:39,369 --> 00:45:42,039
.إنها تشبه الصورة الآخرى

476
00:45:42,040 --> 00:45:44,408
.هذا ما أعرفه

477
00:45:44,409 --> 00:45:46,475
.إننّا نعرف نفس القدر من المعلومات

478
00:45:47,811 --> 00:45:50,380
.ربما إنّكِ تعرفين الكثير

479
00:45:50,381 --> 00:45:52,416
.أظن إنّكِ ربما تعرفين الكثير

480
00:46:04,495 --> 00:46:07,663
(سيد (سميث)، أنا النقيب (لارسن
.(و هذا المفوض (بايك

481
00:46:09,399 --> 00:46:11,101
.مرحباً

482
00:46:11,102 --> 00:46:15,439
ـ هل هُنا مُشكلة، أيها النقيب؟
ـ أجل، هُناك مُشكلة

483
00:46:15,440 --> 00:46:17,841
هُناك رجلين و فتاة يمكثون في غرفة
.رقم 10

484
00:46:17,842 --> 00:46:20,710
.لقد وجدنّا الرجلين ميتين على جانب الطريق

485
00:46:21,178 --> 00:46:24,846
ـ على الطريق السريع؟
ـ كلا، بجانب الطريق

486
00:46:24,847 --> 00:46:28,385
كنتُ أتسأل إن رأيت أيّ شيء
.غير عادي بالجوار الليلة

487
00:46:28,386 --> 00:46:30,519
.كلا، لم أرى

488
00:46:31,455 --> 00:46:32,523
.إننّا نبحث عن الفتاة

489
00:46:32,524 --> 00:46:35,492
إنها طويلة القامة، جذابة و في العشرينات
.من عمرها

490
00:46:35,493 --> 00:46:38,228
ـ ألم يصدف و أنّ رأيتها هُنا الليلة؟
ـ كلا، لم أراها

491
00:46:38,229 --> 00:46:39,329
ـ حقاً؟
ـ كلا

492
00:46:39,330 --> 00:46:40,864
.هذا غريب

493
00:46:40,865 --> 00:46:45,335
لأن أحدهم قال إنه رأك أنت و الفتاة
.ركبتوا السيارة في وقت مُبكر الليلة

494
00:46:45,336 --> 00:46:47,371
مَن أخبرك بهذا؟

495
00:46:47,372 --> 00:46:49,339
مع مَن كنت تتكلم قبل ذلك؟

496
00:46:49,340 --> 00:46:52,042
.كنتُ أهاتف زوجتي

497
00:46:52,043 --> 00:46:54,511
سمعتُ إنّك تعرضت إلى مشكلة
.(صغيرة الليلة، يا سيد (سميث

498
00:46:54,512 --> 00:46:56,313
معذرةً؟

499
00:46:56,314 --> 00:46:57,754
.مع زوجتك، لقد قامت بطعنك

500
00:47:00,017 --> 00:47:01,552
.أجل، لكنه شيء لا يدعو للقلق

501
00:47:01,553 --> 00:47:03,287
ـ من أين أنت، يا سيد (سميث)؟
"ـ "بتسبورغ

502
00:47:03,288 --> 00:47:06,523
ـ و لماذا جئت هُنا؟
ـ فقط عابر سبيل

503
00:47:06,524 --> 00:47:07,958
ـ عابر سبيل؟
ـ أجل

504
00:47:07,959 --> 00:47:09,560
إنّك تقود 300 ميل و أنت مُصابك
.بجرح بالغ

505
00:47:09,561 --> 00:47:11,395
أجد هذا غريباً يا سيد (سميث)، صحيح؟

506
00:47:11,396 --> 00:47:13,496
.ليس كذلك إن لم تعرف زوجتيّ جيداً

507
00:47:17,601 --> 00:47:21,471
.(إنّك تسافر بدون حقائب، يا سيد (سميث
.و ليس لديك بطاقة إئتمان

508
00:47:21,472 --> 00:47:24,540
لكنك لم تنسى نقودك، أليس كذلك؟

509
00:47:25,542 --> 00:47:28,511
إنني دوماً أحمل نقودي ملفوفة
.بحلقة من المطاط

510
00:47:30,848 --> 00:47:32,616
ما الذي تفعله في "بتسبورغ"، يا سيد (سميث)؟

511
00:47:32,617 --> 00:47:34,151
.أنا أعمل لصالح المدينة

512
00:47:34,152 --> 00:47:36,186
لماذا هذا الإستجواب؟

513
00:47:36,187 --> 00:47:38,255
.أعني، إنني أخبرتك لم أرَ أي أحد

514
00:47:38,256 --> 00:47:41,557
ـ متى تُخطط لرحيل؟
ـ إسأله

515
00:47:42,392 --> 00:47:44,361
.إسأله
.إنه يعرف كُل شيء

516
00:47:44,362 --> 00:47:46,095
ـ إنه يعرف كُل شيء عني
(ـ (نيد

517
00:47:47,130 --> 00:47:49,867
ـ كم سوف يمكث هُنا؟
ـ فقط ليلة واحدة

518
00:47:49,868 --> 00:47:51,501
ـ هل ترى؟
ـ فقط ليلة واحدة؟

519
00:47:51,502 --> 00:47:53,603
ـ هذا ما قاله
ـ أجل

520
00:47:53,604 --> 00:47:56,907
سوف أعود في الصباح و سأصلح
.الأمور مع زوجتيّ

521
00:47:56,908 --> 00:47:58,442
.هذا كُل ما في الأمر

522
00:47:58,443 --> 00:48:01,211
.كما تعلم، هذا كُل شيء

523
00:48:01,212 --> 00:48:03,679
.(ـ طابت ليلتك، سيد (سميث
ـ حسناً

524
00:48:06,917 --> 00:48:09,693
ـ لتعتني بيدك
ـ أجل، إنها بخير، شكراً لك، سيدي

525
00:48:12,356 --> 00:48:13,656
.(طابت ليلتك (نيد

526
00:48:22,732 --> 00:48:23,901
.أنت

527
00:48:24,902 --> 00:48:25,101
.(سيد (سميث

528
00:48:27,404 --> 00:48:29,271
ما الذي تحسب نفسك فاعلاً؟

529
00:48:30,073 --> 00:48:33,944
ـ ماذا تعني؟
ـ أين وجدتهم و أخبرتهم قصة حياتي؟

530
00:48:33,945 --> 00:48:37,514
.إنه واجبيّ المدنيّ
.إنني أعرف النقيب منذُ فترة طويلة

531
00:48:37,515 --> 00:48:39,483
.إستمع إليّ، أيها الجرذ الصغير

532
00:48:39,484 --> 00:48:41,585
.عليك أن تبقي فمك اللعين مُغلق

533
00:48:41,586 --> 00:48:44,288
الآن، عُد إلى عملك و أهتم بعملك
.اللعين

534
00:48:44,289 --> 00:48:46,256
هل تفهمنيّ؟

535
00:48:46,257 --> 00:48:47,756
.لا تلمس كرسيّ المُتحرك

536
00:48:53,163 --> 00:48:55,798
.(ما كان يجب عليك فعل هذا، يا سيد (سميث

537
00:48:57,034 --> 00:48:59,335
.لا أحد يلمس كرسيّ المُتحرك

538
00:49:00,938 --> 00:49:03,439
.إنه يخص والدتيّ الميتة

539
00:49:24,494 --> 00:49:27,463
.أنتِ، أستيقظي

540
00:49:37,574 --> 00:49:38,908
.أنا بخير

541
00:49:40,077 --> 00:49:41,810
.ضعي هذا على رأسكِ

542
00:49:43,180 --> 00:49:45,514
.لقد كنتُ أشعر بالدوار للحظة

543
00:49:49,186 --> 00:49:52,022
.ـ أبقي هذا الثلج على رأسكِ
ـ أنا بخير، فهمت؟

544
00:49:52,023 --> 00:49:54,491
.ـ قلتُ، إبقيه على رأسكِ
ـ أنا بخير

545
00:49:54,492 --> 00:49:57,027
.ضعيه على رأسكِ

546
00:49:57,028 --> 00:49:59,196
يا إلهي، لهذا السبب هجرتك؟

547
00:49:59,197 --> 00:50:00,763
ـ مَن؟
ـ صديقتك السابقة؟

548
00:50:01,498 --> 00:50:02,665
.صديقتي السابقة ميتة

549
00:50:08,271 --> 00:50:10,474
.إنني أعرف جيداً شعور فقدان العزيز

550
00:50:10,475 --> 00:50:12,675
ـ حقاً؟
ـ أجل

551
00:50:13,710 --> 00:50:16,946
ما إسمك؟
.(إسمي هو (ريفكا

552
00:50:19,549 --> 00:50:21,417
.(إسمي (جاك

553
00:50:22,419 --> 00:50:23,719
هل كنت متزوج؟

554
00:50:24,721 --> 00:50:26,655
.كنّا سوف نتزوج

555
00:50:28,158 --> 00:50:29,525
كنّا سوف نتزوج

556
00:50:32,696 --> 00:50:34,396
.إنها قتلت

557
00:50:35,799 --> 00:50:40,803
،إنها لا تريدني أن أفعل أشياء معينة
.و أنا يجب عليّ فعلها من أجل المال

558
00:50:42,773 --> 00:50:46,008
و بعدها تشاجرنّا بشأن هذا الأمر
.و هي رحلت

559
00:50:47,611 --> 00:50:50,579
.كان يجب عليّ فعل هذا الأمر
.. بينما كنتُ بالخارج

560
00:50:53,216 --> 00:50:55,017
.قد قُتلت

561
00:50:55,552 --> 00:50:58,454
.آسفة، إنه شيء مُحزن

562
00:51:12,269 --> 00:51:15,971
بوسعكِ أن ترتاحين هُنا لفترة من
.الزمن و بعدها يُمكنكِ النهوض و الذهاب

563
00:51:17,374 --> 00:51:19,209
.(أخبرنيّ عن (دراغنّا

564
00:51:19,210 --> 00:51:21,743
لماذا لا تخبيرنه أنتِ عنه؟

565
00:51:22,212 --> 00:51:23,847
.إنني لا أعرف أي شيء عنه

566
00:51:23,848 --> 00:51:25,581
ـ حقاً؟
ـ كلا

567
00:51:27,350 --> 00:51:28,784
هل تريدين التحدث عن هذه الصورة؟

568
00:51:32,489 --> 00:51:34,857
هل هُناك أي شيء تقولينه ليّ؟

569
00:51:38,495 --> 00:51:40,929
.سأسألكِ مرةً آخرى

570
00:51:42,165 --> 00:51:45,334
.سأعطيك فرصة للإجابة بصدق

571
00:51:47,304 --> 00:51:48,472
هل نظرتِ في هذه الحقيبة؟

572
00:51:48,473 --> 00:51:53,809
لستُ مضطرة للنظر في حقيبة سرية
.لأعرف إنها تستحق أفضل مما تحصل عليه

573
00:51:56,680 --> 00:51:59,581
.سأخرج الآن
.أغلقي الباب بعدما أخرج

574
00:52:01,251 --> 00:52:02,951
ماذا يحدث إذا طرق الباب؟

575
00:52:04,855 --> 00:52:07,891
.صّدقيني، (دراغنّا)، لا يطرق الأبواب

576
00:52:07,892 --> 00:52:09,024
إلى أين سوف تذهب؟

577
00:53:10,187 --> 00:53:12,522
ما الذي تفعله هُناك، يا سيد (سميث)؟

578
00:53:12,823 --> 00:53:13,822
.أوه

579
00:53:14,624 --> 00:53:15,958
.إنه يستطيع السير

580
00:53:17,561 --> 00:53:19,796
.إنه تحسُن ملحوظ

581
00:53:19,797 --> 00:53:26,935
أظن من الأفضل أن تحفر و ترمي
.هذا هُنا

582
00:53:29,839 --> 00:53:31,974
!قلتُ أبدأ الحفر

583
00:53:34,911 --> 00:53:38,614
.هل ترى، لقد سمعتك على الهاتف
.إنني أعلم ما الذي يجري

584
00:53:39,849 --> 00:53:42,852
.ـ إنه ليس كما تظن
!ـ كلا، إنه ليس ما تظن أنت

585
00:53:42,853 --> 00:53:44,119
.حسناً

586
00:53:46,923 --> 00:53:51,560
،هل ترى، ما لا تعرفه عن هذا الرجل
.لقد كان هُنا من قبل

587
00:53:51,895 --> 00:53:54,530
ـ أيّ رجل؟ مَن؟
!ـ الذي كنت تهاتفه

588
00:53:56,266 --> 00:54:04,006
لقد مرت أعوام و لم أنسى هذا
.الصوت و ما الذي فعله هُنا من قبل

589
00:54:06,009 --> 00:54:08,345
إنّك لا تعيّ مقدار المشكلة التي
.تورط نفسك بها، يا صاح

590
00:54:09,346 --> 00:54:14,017
هذا غريب، لأن هذا ما كنتُ على وشك
.قوله لك

591
00:54:14,018 --> 00:54:16,653
هلّا توقفت عن إضاءة المصباح
بوجهي؟ لا يمكنني رؤية ما أحفره

592
00:54:16,654 --> 00:54:18,021
فقط أحفر -
حسناً

593
00:54:18,022 --> 00:54:19,889
لا أدين له بأيِّ شيئٍ هذه المرة -
حسناً -

594
00:54:19,890 --> 00:54:21,391
أفهمت؟ -
أجل -

595
00:54:21,392 --> 00:54:22,525
فلتخرجها من الحفرة

596
00:54:22,526 --> 00:54:23,992
حسناً

597
00:54:26,863 --> 00:54:30,533
هذا جيد. ضعها هناك

598
00:54:30,534 --> 00:54:32,936
ابتعد. هيا. ابتعد

599
00:54:32,937 --> 00:54:34,770
ابتعد -
حسناً -

600
00:54:44,980 --> 00:54:45,481
.اللعنة

601
00:54:51,854 --> 00:54:52,154
!يا إلهي

602
00:54:55,891 --> 00:54:56,525
.اللعنة

603
00:55:50,880 --> 00:55:52,180
.اللعنة

604
00:56:13,570 --> 00:56:16,605
هيا يا قطة
سنذهب يا قطة

605
00:56:16,906 --> 00:56:18,774
مالذي يحدث؟

606
00:56:38,428 --> 00:56:40,896
ـ مَن الطارق؟
(ـ النقيب (لارسن

607
00:56:44,567 --> 00:56:46,069
هل أيقظتك، سيد (سميث)؟

608
00:56:46,070 --> 00:56:47,670
كلا، كنتُ مستلقٍ وحسب

609
00:56:47,671 --> 00:56:49,204
أفتح الباب، رجاءً

610
00:56:57,679 --> 00:56:59,247
هل جاءت زوجتك إلى هنا
و طعنتك مجدداً؟

611
00:57:00,984 --> 00:57:03,919
كلا، بدأ ينزف مرةً
أخرى و حسب

612
00:57:03,920 --> 00:57:04,487
يجب أن تتحقق منه

613
00:57:05,488 --> 00:57:06,754
الجرح طفيف

614
00:57:06,890 --> 00:57:08,124
(ألم ترى السيد (ستنسن
بالأجواء؟

615
00:57:08,625 --> 00:57:10,893
ـ مَن؟
ـ مدير الفندق

616
00:57:11,694 --> 00:57:13,463
كلا -
هذا غريب -

617
00:57:13,464 --> 00:57:15,498
كنا نبحث عنه بكل مكان
لا نستطيع إيجاده

618
00:57:15,499 --> 00:57:17,133
لكن سيارته مركونة بالخارج

619
00:57:17,134 --> 00:57:21,104
ربما يتجول بالأنحاء بكرسيه
أو ما شابة، لا أعلم

620
00:57:21,105 --> 00:57:22,237
.لعل ذلك

621
00:57:33,883 --> 00:57:35,518
متى ستغادر، سيد (سميث)؟

622
00:57:37,487 --> 00:57:39,055
بالصباح

623
00:57:39,056 --> 00:57:41,890
ـ بالصباح؟
ـ أجل

624
00:57:43,860 --> 00:57:45,228
ستعود لـ"بيتسبرغ"؟

625
00:57:46,229 --> 00:57:47,129
أجل

626
00:57:50,199 --> 00:57:51,601
أجل

627
00:57:51,602 --> 00:57:54,302
عليَّ أن أصلح الأمور
مع زوجتي

628
00:57:59,577 --> 00:58:02,245
أظن بأنه على الأرجح
خطئي أنا

629
00:58:02,246 --> 00:58:04,246
أنا المُخطأ بحقها

630
00:58:32,542 --> 00:58:34,109
حسناً

631
00:58:34,811 --> 00:58:36,878
ماذا لدينا هنا؟

632
00:58:37,113 --> 00:58:38,346
لك؟

633
00:58:39,182 --> 00:58:40,382
لزوجتي

634
00:58:44,820 --> 00:58:45,921
لزوجتك؟

635
00:59:01,104 --> 00:59:02,437
وهذه؟

636
00:59:05,842 --> 00:59:07,744
لا أعلم، كانت بالغرفة
عندما أتيت إلى هنا

637
00:59:09,146 --> 00:59:12,047
.كتاب مُقدس و مجرفة بكل غرفة

638
00:59:17,922 --> 00:59:19,622
أنت رهن الإعتقال يا
(سيد (سميث

639
00:59:19,623 --> 00:59:21,925
ظهر دليل ما منذ آخر
.لقاءٍ لنا

640
00:59:21,926 --> 00:59:23,492
ما هذا؟

641
00:59:26,796 --> 00:59:28,296
.أمسكت بك

642
00:59:30,033 --> 00:59:33,670
الآن، هلّا أعطيتني سبباً
لكي أطلق عليك؟

643
00:59:33,671 --> 00:59:37,906
لكن تحديتك لمعركة ذكاء
.لكن هذا ليس متوفر لديك

644
01:00:41,671 --> 01:00:43,371
(جميلٌ يا (جونز

645
01:00:54,884 --> 01:00:57,452
حسناً يا فتية، تعرفون ما عليكم فعله

646
01:01:04,662 --> 01:01:06,461
لماذا؟ لِم أنا هُنا؟

647
01:01:06,996 --> 01:01:09,364
للتدريب على الأهداف يا
.(سيد (سميث

648
01:01:18,374 --> 01:01:21,042
أين دفنتها يا سيد (سميث)؟

649
01:01:21,778 --> 01:01:23,012
دفنت ماذا؟

650
01:01:23,013 --> 01:01:26,915
ـ الحقيبة يا سيد (سميث). الحقيبة
ـ أيّ حقيبة؟

651
01:01:27,717 --> 01:01:29,351
هنالك طريقتين لحل الأمر

652
01:01:29,819 --> 01:01:31,187
،يمكنني ضربك حتى الموت

653
01:01:31,188 --> 01:01:34,289
.أو يمكنك إخباري أين وضعتها

654
01:01:42,766 --> 01:01:46,869
فقط لكونه محتوم لا يعني
(بأنه وشيكٌ يا سيد (سميث

655
01:01:46,870 --> 01:01:49,872
لديّ الليل بأكمله. نوبتيّ
لا تنتهي حتى السابعة

656
01:01:54,243 --> 01:01:58,281
.لدينا الكثير لنمضيه معاً

657
01:01:58,282 --> 01:02:01,182
أيها الرئيس، زوجتك على الهاتف

658
01:02:08,224 --> 01:02:11,060
لِم أخبرتها بأني هنا؟

659
01:02:11,061 --> 01:02:13,062
ماذا كان يجب أن أقول؟ -
بأني لست هنا -

660
01:02:16,932 --> 01:02:17,965
مرحباً

661
01:02:19,469 --> 01:02:22,304
"مكسرات "ماكاداميا بالشوكولاته
...هذا

662
01:02:25,141 --> 01:02:27,510
"لا أحب "تشنكي منكي

663
01:02:29,779 --> 01:02:31,112
أجل

664
01:02:33,470 --> 01:02:34,916
أيُمكنني مساعدتكِ؟

665
01:02:34,917 --> 01:02:38,520
،أظن بأنك تبحث عني
.أنا الفتاة التي من النُزل

666
01:02:41,190 --> 01:02:45,094
ـ كنتِ مع أولئك الإثنان بالسيارة؟
ـ أجل، هذا أنا

667
01:02:45,095 --> 01:02:48,898
ـ عن مَن تبحثين؟
ـ لا أحد

668
01:02:48,899 --> 01:02:50,498
حقاً؟

669
01:02:51,968 --> 01:02:54,402
تعالي معي. لا بأس

670
01:03:04,180 --> 01:03:05,381
أتعرفينه؟

671
01:03:05,882 --> 01:03:06,848
كلا

672
01:03:17,794 --> 01:03:21,629
الآن، ماذا لدينا هنا؟

673
01:03:26,937 --> 01:03:30,105
،لا أعرف هذه الساقطة
.ليس لها دخلٌ بي

674
01:03:32,308 --> 01:03:36,177
.يبدوا أن لدينا فتاةٌ سيئة
.الفتيات السيئات يجب أن يعاقبوا

675
01:03:39,182 --> 01:03:42,584
(أيها المفوض (بايك

676
01:03:43,585 --> 01:03:44,821
تحقق منها جيداً

677
01:03:44,822 --> 01:03:47,423
العاهرات المدمنات بوسعهن
.أنّ يخفن سلاحاً بأي مكان

678
01:03:47,924 --> 01:03:48,925
تعالي إلى هنا

679
01:03:48,926 --> 01:03:52,160
افحص كل مكان وكل فتحة

680
01:03:57,933 --> 01:03:59,634
هيا، تعالي إلى هنا

681
01:04:05,141 --> 01:04:09,178
عاهرةٌ غبية. أجل

682
01:04:11,948 --> 01:04:13,248
حقا؟

683
01:04:15,484 --> 01:04:17,854
أمسكها. أمسك يديها

684
01:04:18,855 --> 01:04:20,488
أنظر ما لدينا هنا

685
01:04:23,960 --> 01:04:25,528
حسناً، حسناً

686
01:04:25,529 --> 01:04:28,130
يبدوا أنها نوت أن تؤذيك
(أيها المفوض (بايك

687
01:04:28,131 --> 01:04:30,566
تحقق من عدم وجود
بندقية بمؤخرتها

688
01:04:31,567 --> 01:04:32,167
لنتفقد

689
01:04:32,335 --> 01:04:33,701
(سيد (سميث

690
01:04:35,938 --> 01:04:38,540
ظننت بأن هذا ملكك
(يا سيد (سميث

691
01:04:39,408 --> 01:04:42,078
بحق المسيح

692
01:04:42,079 --> 01:04:44,412
لكننا نعلم بأنها ثياب
داخلية، صحيح؟

693
01:05:04,333 --> 01:05:05,854
سأخبرك ما تودُ معرفته

694
01:05:10,973 --> 01:05:12,340
أين الحقيبة؟

695
01:05:13,075 --> 01:05:14,342
إنها بالنُزل

696
01:05:14,577 --> 01:05:15,912
أين بالنزل؟

697
01:05:15,913 --> 01:05:17,647
المكان حالكٌ جداً، من المستحيل
.إيجادها

698
01:05:17,648 --> 01:05:19,916
.يجب عليّ السير خلال الغابة

699
01:05:19,917 --> 01:05:21,450
فقط أخبرني مكانها -
سآخذك إلى هناك مباشرةً -

700
01:05:21,451 --> 01:05:23,184
.عليّ أن أرشدك إليها

701
01:05:24,954 --> 01:05:27,089
إن كان هذا أمرٌ ميؤوسٌ منه

702
01:05:27,090 --> 01:05:29,157
سنأخذ راحتنا مع تلك الفتاة

703
01:05:30,259 --> 01:05:31,726
سآخذك إليها مباشرةً

704
01:05:34,297 --> 01:05:36,966
ـ أيها المفوض (بايك)، فلتعتني
بالسيدة الجميلة   ـ بكل سرور

705
01:05:36,967 --> 01:05:39,535
ـ (جونز)، تعال معي
ـ حاضر، سيدي

706
01:05:39,536 --> 01:05:41,236
سآخذ السيارة

707
01:05:57,953 --> 01:05:58,920
.إنهضي

708
01:06:02,959 --> 01:06:08,630
هل لديكِ أدنى فكرة عن ما سأفعله
لكِ إن لم يأتوا بتلك الحقيبة؟

709
01:06:24,846 --> 01:06:25,812
!(بايك)

710
01:06:27,715 --> 01:06:28,752
!(بايك)

711
01:06:29,753 --> 01:06:31,586
أيها النقيب. تعال إلى هنا

712
01:06:32,755 --> 01:06:34,323
.أيها النقيب

713
01:06:34,324 --> 01:06:36,058
المفاتيح -
لا يمكنني العثور عليهم -

714
01:06:36,359 --> 01:06:37,325
.أعطينيّ المسدس

715
01:06:39,128 --> 01:06:40,662
!(بايك)

716
01:07:19,168 --> 01:07:20,669
أأنتِ بخير؟

717
01:07:20,670 --> 01:07:23,471
أجل. ليس بعميق

718
01:07:33,582 --> 01:07:35,751
هنالك الكثير من الجثث لتركها

719
01:07:35,752 --> 01:07:39,121
ـ أتفضلين أن نضعهم بالصندوق؟
ـ معذرةً، هل تقصد الصندوق الذي لا يغلق؟

720
01:07:43,325 --> 01:07:46,395
قبل أن أتحدث، أهنالك أي
شيئٍ آخر هنا يجب أن أعرفه؟

721
01:07:46,396 --> 01:07:47,696
مالذي تعنيه؟

722
01:07:47,697 --> 01:07:50,332
مسدسات، سكاكين، متفجرات
يورانيوم، عصى من حديد؟

723
01:07:50,333 --> 01:07:52,201
مذهلٌ ما لقطةٍ فضولية
يمكن أن تجد

724
01:07:52,202 --> 01:07:53,769
فقط بالستلقاء بغرفتك
بالنُزل

725
01:07:53,770 --> 01:07:56,305
...مسدسات، جثث

726
01:07:56,306 --> 01:07:58,340
لم أكن لأحب بأن أكون جارتك

727
01:07:58,341 --> 01:08:00,810
تفعل كما بالتلفاز كثيرا

728
01:08:00,811 --> 01:08:05,214
التلفاز! أنت بفلمٍ الآن
بدورِ البطولة

729
01:08:05,715 --> 01:08:06,782
أعلم

730
01:08:06,783 --> 01:08:08,717
كلا. لا أظن بأنك تفعلين

731
01:08:08,718 --> 01:08:10,419
قتلنا لتونا 3 شرطيين

732
01:08:10,420 --> 01:08:13,622
كانوا مستعدين ليقتلونا
ويلقوا يجثثنا

733
01:08:13,623 --> 01:08:16,924
!حتى لو حفرت، لكان ليقتلك

734
01:08:24,133 --> 01:08:25,667
ماذا تعنين بـ"حفرت"؟

735
01:08:27,603 --> 01:08:31,839
أعني، لو أعطيته الحقيبة
...تعلم

736
01:08:34,210 --> 01:08:36,812
كيف عرفوا بأني دفنتها؟

737
01:08:36,813 --> 01:08:39,348
حسناً، عندما أتيت بالمجرفة

738
01:08:39,349 --> 01:08:42,917
لم أظن بأنك كنت تقوم بأعمال
ترتيب الحديقة بالليل وراء النزل

739
01:08:44,186 --> 01:08:46,722
كيف علمت بأنها خلف النزل؟

740
01:08:49,292 --> 01:08:51,959
حسناً، دفنتها أمام النزل

741
01:08:57,266 --> 01:09:00,336
أقسم بالله، إن لم تكن
تلك الحقيبة هناك

742
01:09:00,337 --> 01:09:03,706
سأحفر حفرة وسأدفنك بالغابة

743
01:09:03,707 --> 01:09:06,308
لم يكن عليّ أن آتي لأجلك

744
01:09:06,309 --> 01:09:09,778
كان بمقدوري أخذ الحقيبة
وتركك هناك

745
01:09:09,779 --> 01:09:13,749
وكان ليقتلوك ولن يجدوني

746
01:09:13,750 --> 01:09:15,883
!أصبت بطلقٍ لإنقاذك

747
01:09:17,720 --> 01:09:20,988
أنت أحمق، أتعرف هذا؟

748
01:09:25,794 --> 01:09:26,729
ربما

749
01:09:26,730 --> 01:09:27,930
أجل، أنت كذلك

750
01:09:28,931 --> 01:09:29,598
أنا سأقود

751
01:09:29,599 --> 01:09:32,834
.ـ أعطيني عن المفاتيح
ـ حسناً

752
01:10:05,401 --> 01:10:07,802
حسناً، عليكِ أن تطلقين النار
.على الأغلال لفكها

753
01:10:09,605 --> 01:10:10,940
أحب سماع هذا

754
01:10:10,941 --> 01:10:12,807
هيا

755
01:10:19,714 --> 01:10:20,615
خذي

756
01:10:22,750 --> 01:10:23,584
.سأتولى هذا

757
01:10:31,593 --> 01:10:32,460
حسناً

758
01:10:33,929 --> 01:10:36,332
أهكذا أُصيبت يداك؟

759
01:10:36,333 --> 01:10:38,367
،إن أطلقتِ على يدي
سأقتلكِ

760
01:10:38,668 --> 01:10:40,736
لا يجب أن تهدد شخص
يوجه مسدساً عليك

761
01:10:40,737 --> 01:10:42,870
حسناً، صوبيّ مباشرةً على السلسلة

762
01:10:43,505 --> 01:10:44,673
ماذا لو أخفقت؟

763
01:10:44,674 --> 01:10:46,909
"لن تطلقي عليَّ من "تكساس

764
01:10:46,910 --> 01:10:49,710
فقط مباشرة في السلسلة
حسناً؟

765
01:10:51,646 --> 01:10:52,481
مستعد؟

766
01:10:52,482 --> 01:10:56,585
كلا، للأسفل، لا تصوبي
على يدي

767
01:10:56,586 --> 01:10:58,454
هناك، أأنتِ مستعدة؟ -
أجل -

768
01:10:58,455 --> 01:11:00,289
للعد عند الثلاثة -
أظن بأنك مباشرة على السلسلة -

769
01:11:00,290 --> 01:11:01,957
حسناً

770
01:11:01,958 --> 01:11:04,459
.. واحد

771
01:11:06,328 --> 01:11:09,897
!ـ هذه إصابة موفقة
ـ كلا، لقد أخفقتِ

772
01:11:12,599 --> 01:11:13,335
شكراً لكِ

773
01:11:13,336 --> 01:11:17,138
يبدو و كأننيّ حطمتُ زوجين من
.الأغلال الجميلة

774
01:11:33,589 --> 01:11:35,756
.إنه أفضل ما لديكِ الآن

775
01:11:38,860 --> 01:11:39,694
إلى أين أنت ذاهب؟

776
01:12:47,763 --> 01:12:50,164
ـ كُنت أفكر
ـ حقاً؟

777
01:12:51,600 --> 01:12:54,036
لنخرج من هنا

778
01:12:54,037 --> 01:12:56,871
ـ و نأخذ الحقيبة معنا؟
ـ أجل

779
01:13:00,576 --> 01:13:01,744
إلى أين تودين الذهاب؟

780
01:13:01,745 --> 01:13:03,044
فلتُسمي المكان

781
01:13:04,880 --> 01:13:06,161
هذا لطيف

782
01:13:08,384 --> 01:13:09,250
مرحباً

783
01:13:11,153 --> 01:13:12,720
مرحباً؟

784
01:13:17,159 --> 01:13:19,727
لقد جُننتِ. هيا، عليكِ الذهاب

785
01:13:20,963 --> 01:13:22,464
لأين عليَّ الذهاب؟

786
01:13:22,465 --> 01:13:23,966
وكيف أعرف ذلك؟

787
01:13:23,967 --> 01:13:25,901
فلتذهبي للمنزل

788
01:13:25,902 --> 01:13:28,202
لا أريد ذلك. أود البقاء

789
01:13:30,539 --> 01:13:33,175
...كل شيئٍ

790
01:13:33,176 --> 01:13:34,977
...كلما حاولت فعل شيئ

791
01:13:34,978 --> 01:13:38,480
أعني، لا أهتم بعد الآن

792
01:13:38,481 --> 01:13:40,616
...لكن أعني

793
01:13:40,617 --> 01:13:42,151
شخصٌ مثلك

794
01:13:42,152 --> 01:13:44,051
شخصٌ مثلي ماذا؟

795
01:13:45,621 --> 01:13:48,255
.. شخصٌ مثلك .. أعني

796
01:13:49,892 --> 01:13:52,861
يمكنني الإحساس بك

797
01:13:52,862 --> 01:13:55,931
مالذي تتحدثين بشأنه؟

798
01:13:55,932 --> 01:13:59,133
تعلم، أعرفك

799
01:13:59,902 --> 01:14:01,470
(لا تعرفين (جاك

800
01:14:01,471 --> 01:14:03,204
رجاءً

801
01:14:05,840 --> 01:14:06,975
.. لا أعلم

802
01:14:06,976 --> 01:14:10,112
إن كان سيأتي ليأخذ ..
.الحقيبة ويقتلني

803
01:14:10,113 --> 01:14:12,614
لا أعلم إن كان سيأتي
.ويأخذ الحقيبة ويدفع لي

804
01:14:12,615 --> 01:14:14,516
لا أعلم إن كان سيأتي بمفرده

805
01:14:14,517 --> 01:14:16,318
أو سيأتي بجيش

806
01:14:17,186 --> 01:14:19,120
عليكِ الذهاب

807
01:14:26,595 --> 01:14:28,362
إنه أمرٌ مستحيل

808
01:14:29,932 --> 01:14:31,298
عملتُ صفقة

809
01:14:46,815 --> 01:14:49,918
حسناً، أظن الأمر انتهى

810
01:14:49,919 --> 01:14:52,787
ربما سنتقابل يوماً ما

811
01:14:54,523 --> 01:14:55,790
أجل، ربما

812
01:14:57,926 --> 01:15:00,327
القطط يجب أن تذهب
بطريقها الخاص

813
01:15:02,965 --> 01:15:06,134
القطط حيواناتٌ مذهلة

814
01:15:06,135 --> 01:15:08,203
ينجون من كل شيء فظيع

815
01:15:08,204 --> 01:15:10,606
.دائماً ما يكونون شامخين

816
01:15:10,607 --> 01:15:12,206
ليس دائماً

817
01:15:19,281 --> 01:15:20,981
.وداعاً

818
01:16:09,964 --> 01:16:10,265
بسرعة

819
01:16:13,801 --> 01:16:14,836
بسرعة

820
01:16:14,837 --> 01:16:16,403
اللعنة. هيا

821
01:16:18,073 --> 01:16:24,078
.هيّا، هيّا، هيّا
.هيّا

822
01:16:32,588 --> 01:16:34,256
لِم نختبئ؟

823
01:16:34,257 --> 01:16:36,824
فقط سنأخذ دقيقة لنفكر

824
01:16:41,830 --> 01:16:44,733
ما رأيك بهذا الإقتحام؟

825
01:16:44,734 --> 01:16:47,703
من حظنا أنه يوجد
صلة بين الغرف

826
01:16:47,704 --> 01:16:49,270
ضع المسدس على السرير

827
01:16:57,379 --> 01:16:59,847
دعه يجلس

828
01:17:02,017 --> 01:17:03,551
أجلس

829
01:17:03,986 --> 01:17:06,688
أنتِ كذلك

830
01:17:06,689 --> 01:17:08,790
(أخبرني شيئاً يا (جاك

831
01:17:08,791 --> 01:17:11,159
لطالما ظننت بأن الرقم 13

832
01:17:11,160 --> 01:17:13,629
به واحد وبعدها ثلاثة

833
01:17:13,630 --> 01:17:15,664
لكن، أنت تعلم، مرت فترة
طويلة منذ الدراسة

834
01:17:15,665 --> 01:17:17,899
لذا، تعلم، ربما أنا مخطئ

835
01:17:17,900 --> 01:17:19,967
ألدينا مشكلةٌ يا (جاك)؟

836
01:17:20,268 --> 01:17:21,670
كلا

837
01:17:21,671 --> 01:17:23,705
لأنه عندما أخبرك بأن
تنتظر بالغرفة رقم 13

838
01:17:23,706 --> 01:17:25,641
وأراك تنتظر بالغرفة رقم 14

839
01:17:25,642 --> 01:17:26,742
يجعلني أفكر

840
01:17:26,743 --> 01:17:28,243
لِمَ سيذهب (جاك) للغرفة 14"

841
01:17:28,244 --> 01:17:31,413
عندما قلت له بأن يذهب
"تماماً للغرفة 13؟

842
01:17:31,414 --> 01:17:35,150
أعني هذا أمرٌ واضحٌ
تماما، أليس كذلك؟

843
01:17:35,151 --> 01:17:38,420
أعلم بأنه يمكنك عد الأرقام
لأنك شخصٌ ذكي

844
01:17:38,421 --> 01:17:42,057
لذا أعلم بأنه ليست
مشكلة في العد

845
01:17:42,058 --> 01:17:43,659
إذا،ً ما الأمر؟

846
01:17:43,660 --> 01:17:45,060
أتأمل في الأمر وأبدأ
بالتفكر

847
01:17:45,061 --> 01:17:46,728
"حسناً، لا بد من أن هنالك مشكلة"

848
01:17:46,729 --> 01:17:48,964
ليس هنالك مشكلة. لدي الحقيبة
...أريد فقط

849
01:17:48,965 --> 01:17:50,432
(كلا، هنالك مشكلةُ يا (جاك

850
01:17:50,433 --> 01:17:53,669
عدم الثقة هو مرض يقتل الصداقة

851
01:17:53,670 --> 01:17:58,974
عندما تتسلل للغرفة 14 بعد أن
أخبرتك تماماً للذهاب للغرفة 13

852
01:17:58,975 --> 01:18:01,743
هذا واضحٌ بأنك لا تثق بي يا
(جاك)

853
01:18:01,744 --> 01:18:01,743
هذه مشكلة

854
01:18:01,744 --> 01:18:06,214
عندما أرى بأنك تخسر
(ثقتك بي يا (جاك

855
01:18:06,215 --> 01:18:09,751
بالمقابل أنا سأخسر ثقتي بك

856
01:18:09,752 --> 01:18:12,054
وأفكر، "ربما لا أستطيع
"أن أثق ب(جاك) هذا

857
01:18:12,055 --> 01:18:13,722
لا أعني تقليل احترامك

858
01:18:13,723 --> 01:18:15,123
ولكن كيف لي أن أثق بك؟

859
01:18:15,124 --> 01:18:16,925
أرسلت (بيشوب) لقتلي

860
01:18:16,926 --> 01:18:18,760
حاول قتلي. وينتهي به
...المطاف بالإطلاق على يدي

861
01:18:18,761 --> 01:18:20,362
صراحةً، لم أهتم مطلقاً
(بـ(بيشوب

862
01:18:20,363 --> 01:18:23,231
ماذا بشأن الفيدرالين الكانا
موجودين بجاور غرفتيّ؟

863
01:18:23,232 --> 01:18:25,267
،ذوي المسدسات الصامتة
هل كانا يلاحقان ظبياً؟

864
01:18:25,268 --> 01:18:28,136
جاك)، بحقك، لو كنتُ أريدك ميتاً)
.لما كنتُ نتحدث الآن

865
01:18:28,137 --> 01:18:28,136
تعلم هذا

866
01:18:28,137 --> 01:18:32,074
لكن يجب أن أعترف
أنك رجلٌ خارق قتل فريقاً

867
01:18:32,075 --> 01:18:37,746
كنت أملك النزل، النقيب و كُل
.شيء في هذا المكان لعدة أعوام

868
01:18:37,747 --> 01:18:40,782
كان المكان المفضل للصفقات
أي شيئ

869
01:18:40,783 --> 01:18:40,782
لكني مُبهر

870
01:18:40,783 --> 01:18:44,186
فقط لكونك مُرتاباً، لا يعني
بأنهم لا يلاحقونك

871
01:18:44,187 --> 01:18:46,221
لقد رفعت المعايير تماماً

872
01:18:46,222 --> 01:18:48,724
سمعت بأني خسرت
"قزمي "الروسي

873
01:18:48,725 --> 01:18:50,092
"كان "صربي روماني

874
01:18:50,093 --> 01:18:53,228
هل واتتك الفرصة لتلقي نظرة لتطلع على
رواية (هيرمان هيسي) التي نصحتُ بها

875
01:18:53,229 --> 01:18:54,429
ماجستر لودي"؟"

876
01:18:54,430 --> 01:18:56,732
فقط أريد مالي وأن
أخرج من هنا

877
01:18:56,733 --> 01:19:00,035
ـ هل يمكنني أن أنصحك يا (جاك)؟
ـ تفضل

878
01:19:00,036 --> 01:19:03,505
لو أخذت عُشر الوقت الذي
تمضيه بقتل الناس

879
01:19:03,506 --> 01:19:06,074
وكرسته لقراءة الكتاب
بين الحين والآخر

880
01:19:06,075 --> 01:19:09,377
.أظن حقاً بأنك ستنتفع
ألا تظن كذلك؟

881
01:19:09,378 --> 01:19:11,413
أريد فقط مالي اللعين
هذا كل ما بالأمر

882
01:19:11,914 --> 01:19:12,947
(جاك)

883
01:19:13,949 --> 01:19:16,351
ألن تعرفني بصديقتك؟

884
01:19:16,352 --> 01:19:17,819
ليست جزءً من هذا

885
01:19:17,820 --> 01:19:20,388
كلا، إنها جزءٌ منه

886
01:19:20,389 --> 01:19:22,390
لديك عاهرة تجلس معنا
بمنتصف أعمالنا

887
01:19:22,391 --> 01:19:24,426
(جعلتها جزءً منه يا (جاك

888
01:19:24,427 --> 01:19:27,127
"أتعلم ما تعنيه "ماجستر لودي
يا (جاك)؟

889
01:19:27,429 --> 01:19:28,662
سيد اللعبة

890
01:19:29,297 --> 01:19:31,133
!سيد اللعبة

891
01:19:31,134 --> 01:19:33,435
هل ستتفاجئ لو علمت

892
01:19:33,436 --> 01:19:35,904
أن هذه الجميلة تعمل لديّ؟

893
01:19:35,905 --> 01:19:37,506
أمرٌ ممكن، صحيح؟

894
01:19:37,507 --> 01:19:39,107
أعني، بحقك يا صاح

895
01:19:39,108 --> 01:19:41,376
تُسجل بنزل في العراء

896
01:19:41,377 --> 01:19:44,312
ويصادف أنك تقابل عاهرة بطول
ستة أقدام ماهرةٌ بالأسلحة

897
01:19:44,313 --> 01:19:46,782
ذي طموحٍ لتعلم أطفال
"الصف الثاني بـ"كنساس

898
01:19:46,783 --> 01:19:47,949
ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

899
01:19:47,950 --> 01:19:50,185
أعني، قد يحدث الأمر

900
01:19:50,186 --> 01:19:51,953
"قابلت زوجتي بمتجر "ستيبلز

901
01:19:51,954 --> 01:19:54,356
أصغِ إليّ، مالذي حدث هنا حقاً؟

902
01:19:54,357 --> 01:19:56,458
لا شيئ. إنها عملية تجارية

903
01:19:56,459 --> 01:19:58,126
فعلت كل ما طلبته مني

904
01:19:58,127 --> 01:19:59,828
أنا جالسٌ هنا بالنزل اللعين

905
01:19:59,829 --> 01:20:01,897
سيجن جنوني بهذا النزل اللعين

906
01:20:01,898 --> 01:20:03,538
وكل ما أريده هو مالي

907
01:20:03,899 --> 01:20:05,332
أخبرني الحقيقة

908
01:20:07,135 --> 01:20:08,870
أنظرت داخل الحقيبة؟

909
01:20:08,871 --> 01:20:10,939
لدينا اتفاق في ذلك
.كلا، لم أنظر فيها

910
01:20:11,940 --> 01:20:13,508
ـ و هل رآها أي أحد؟
ـ كلا

911
01:20:13,509 --> 01:20:16,044
ـ هل أريتها لأحد؟
ـ كلا

912
01:20:16,045 --> 01:20:18,586
ماذا بشأن حبيبتك هنا؟
هل رأت ما بداخلها؟

913
01:20:22,449 --> 01:20:23,217
كلا

914
01:20:35,230 --> 01:20:38,300
الموت ما بداخل هذه الحقيبة

915
01:20:38,301 --> 01:20:40,634
هل أخبرك (جاك) هذا؟

916
01:20:41,936 --> 01:20:43,071
كلا

917
01:20:43,072 --> 01:20:45,240
،كان لدينا اتفاق
لم أخالف اتفاقي من الصفقة

918
01:20:45,241 --> 01:20:47,108
عليك أن تصدقني أو لا

919
01:20:47,109 --> 01:20:50,411
الثقة هي أساس الصداقة

920
01:20:51,880 --> 01:20:53,680
أجل، أثق بك

921
01:20:58,453 --> 01:20:59,588
حسناً

922
01:20:59,589 --> 01:21:03,357
الحقيبةُ يا (جاك)، أين هي؟

923
01:21:09,064 --> 01:21:11,665
تحت السرير
هذا أمرٌ عبقري

924
01:21:17,172 --> 01:21:18,439
ضعها على السرير

925
01:21:39,394 --> 01:21:40,794
لا يُصدق

926
01:21:43,565 --> 01:21:46,034
أتمنى لو شاركت ما بداخلها
معك يا (جاك). حقاً

927
01:21:46,035 --> 01:21:48,236
لكن كما هو مُقدر، لا أستطيع

928
01:21:48,237 --> 01:21:49,604
أريدك أن تعلم شيئاً

929
01:21:49,605 --> 01:21:54,708
كل هذا، كل شيئ، كان اختباراً
يا (جاك)، لإختبارك

930
01:21:55,410 --> 01:21:56,844
لاختبار صداقتنا

931
01:21:57,579 --> 01:21:59,381
لدي عمل

932
01:21:59,382 --> 01:22:02,017
ليس مجرد عمل
سيغير حياتك

933
01:22:02,018 --> 01:22:04,653
أحتاج رجلاً، فقط رجلٌ
واحدٌ مميز

934
01:22:04,654 --> 01:22:07,188
بقوتك، يمكنك أن تشتري
جزيرتك الخاصة

935
01:22:07,189 --> 01:22:10,125
ويمكنك الطيران لها بطائرتك
"من شركة "بوينغ

936
01:22:10,126 --> 01:22:12,327
أخبرتك بأن لا تنظر بالحقيبة
ولم تنظر

937
01:22:12,328 --> 01:22:15,597
.أبقيت على اتفاقك
.اجتزت الاختبار

938
01:22:15,598 --> 01:22:17,499
أنا فخورٌ بك للغاية

939
01:22:17,500 --> 01:22:21,269
هذا الإخلاص المثير الذي لديك
.لا يوجد في أي شائبة

940
01:22:21,270 --> 01:22:23,405
أنك مخلصٌ تماماً

941
01:22:23,406 --> 01:22:26,408
أنت كحداد بـ"ويليامزبرغ" المستعمرة

942
01:22:26,409 --> 01:22:28,643
أنت كأحد الأصليين ومعه
قطعة خشب

943
01:22:28,644 --> 01:22:30,645
تصطاد بالـ"ديوراما" الخاص
بمتحف تاريخٍ طبيعي

944
01:22:30,646 --> 01:22:30,645
لا يُصدق

945
01:22:30,646 --> 01:22:33,581
كيف تعرف بأني لا أكذب؟ -
أعلم -

946
01:22:33,582 --> 01:22:37,419
ثق بي. لكان واضحاً على وجهك

947
01:22:37,420 --> 01:22:41,656
يوجد مال وتعليمات مهمة
للغاية بتلك الحقيبة

948
01:22:42,657 --> 01:22:43,423
.(غوز)

949
01:22:44,626 --> 01:22:46,361
هل تصدقني؟ -
بالطبع -

950
01:22:46,362 --> 01:22:48,430
أتريد حسابه؟

951
01:22:48,431 --> 01:22:48,430
بالطبع لا

952
01:22:48,431 --> 01:22:53,735
الآن نحن نثق ببعضنا
كما توقعت

953
01:22:53,736 --> 01:22:59,040
(تعلم، عندما تكون مُدركاً يا (جاك
.. بـ "توجه" شخصاً ما، سوف تتوقع تحركاته

954
01:22:59,041 --> 01:23:01,443
.وفقاً للإستجابة لمحفز معين

955
01:23:01,444 --> 01:23:04,112
الناس هم ما هم عليه
ويفعلون ما يريدونه

956
01:23:04,113 --> 01:23:07,549
هل (كوجاك) يطبخ "كاشا"؟
كلا، بل يمص المصاصات

957
01:23:07,550 --> 01:23:09,617
الناس يقولون دائماً
(تعلم، لو (ليني بروس

958
01:23:09,618 --> 01:23:12,420
(أو (مايلز ديفيز) أو (جيمي هيندريكس
لم يستخدموا المخدرات

959
01:23:12,421 --> 01:23:14,389
لفعلوا أكثر بكثير

960
01:23:14,390 --> 01:23:16,324
في الواقع، لا أظن أنهم
كانوا ليفعلون شيئاً

961
01:23:17,325 --> 01:23:18,593
."إنه بسبب ذلك "التوجه

962
01:23:18,594 --> 01:23:21,529
تعلم، أساساً، كنت أريد
أن أصبح معلماً عالياً

963
01:23:21,530 --> 01:23:24,831
لدي شهادة ماجستير في
العصابات الاجرامية الوطنية

964
01:23:25,600 --> 01:23:29,070
بصدق، أطروحتي كانت بشأن العلاقة

965
01:23:29,071 --> 01:23:33,008
بين "الياكوزا" والتعصب السياسي
"ما بعد حرب "اليايان

966
01:23:33,009 --> 01:23:35,677
كنت سأصبح برفسوراً

967
01:23:35,678 --> 01:23:38,680
ثم، بأحد الأيام، كنت أشاهد
"حلقة من مسلسل "فول هاوس

968
01:23:38,681 --> 01:23:40,782
حيث يذهب (جيسي) بالقفز
من المباني مع (بيكي)؟

969
01:23:40,783 --> 01:23:42,517
غيرت حياتي بأكملها

970
01:23:42,518 --> 01:23:47,322
قررت، "أتعلم ماذا؟
"عليَّ أن أغطس بقوة

971
01:23:47,323 --> 01:23:49,591
لا أريد أن أكون كهامشٍ
طوال حياتي

972
01:23:49,592 --> 01:23:53,028
لا أريد أن أُعلِم، أريد أن أفعل

973
01:23:53,029 --> 01:23:53,894
لنذهب

974
01:23:56,264 --> 01:23:57,931
.الصفقة الكبيرة قريباً

975
01:24:00,035 --> 01:24:01,802
.توخى الحذر

976
01:24:06,741 --> 01:24:09,376
...(جاك)

977
01:24:17,619 --> 01:24:20,787
...نظرت... بالحقيبة -
نظرتِ بالحقيبة -

978
01:24:25,193 --> 01:24:27,261
أجل

979
01:24:39,707 --> 01:24:41,875
تعلمين بأننا سنموت

980
01:24:44,145 --> 01:24:46,147
!اللعنة

981
01:24:46,600 --> 01:24:47,500
!أنت

982
01:24:50,185 --> 01:24:52,286
ماذا؟
أليست النقود كافية؟

983
01:24:53,755 --> 01:24:54,855
هنالك مشكلة

984
01:24:56,191 --> 01:24:57,858
وما هيَّ؟

985
01:24:59,360 --> 01:25:02,062
القطة نظرت بالحقيبة
لم أكن أعلم

986
01:25:03,531 --> 01:25:07,402
جاك)، أحياناً تخيب ظني للغاية)

987
01:25:07,403 --> 01:25:09,671
تورطت عاطفياً مع عاهرة؟

988
01:25:09,672 --> 01:25:11,471
أجل

989
01:25:12,774 --> 01:25:13,875
ليست بعاهرة

990
01:25:13,876 --> 01:25:15,276
كل النساء عاهرات

991
01:25:15,277 --> 01:25:17,212
كلا، ليسوا كذلك

992
01:25:17,213 --> 01:25:19,314
(أعتني بأعمالك يا (جاك
حالاً

993
01:25:19,315 --> 01:25:21,182
حسناً. ليست عاهرة

994
01:25:21,183 --> 01:25:23,618
أغلق فمك! أنت تقرفني

995
01:25:23,619 --> 01:25:26,521
ـ هل يمكنني أن أرى الحقيبة؟
ـ ماذا؟

996
01:25:26,522 --> 01:25:27,722
أريد أن أرى ما بالحقيبة

997
01:25:27,723 --> 01:25:29,724
لماذا؟ -
أريد أن أنظر -

998
01:25:29,725 --> 01:25:31,659
إلى من تظن بأنك تتحدث؟

999
01:25:31,660 --> 01:25:34,562
أنت لا تأمرني، أنا آمرك

1000
01:25:34,563 --> 01:25:37,497
،تعلم ما عليك فعله
.اعتني بأعمالك

1001
01:26:09,197 --> 01:26:11,365
(جاك)

1002
01:26:27,582 --> 01:26:29,116
أقتله

1003
01:26:33,888 --> 01:26:37,124
ـ لا أريد تركك
ـ سأكون هُنا

1004
01:26:39,527 --> 01:26:40,961
.أقتله

1005
01:26:42,230 --> 01:26:44,164
.هاكِ، خذي هذا

1006
01:27:40,522 --> 01:27:43,890
حاول أن تعطي سيد اللعبة
(لعبةً رائعة يا (جاك

1007
01:28:00,875 --> 01:28:02,909
!(بحق المسيح يا (جاك

1008
01:28:08,950 --> 01:28:12,219
إنّك اجتزت إختبار (ليزارد) و النقيب
.(لكنني لستُ مثلهم، يا (جاك

1009
01:28:44,352 --> 01:28:46,853
أرى بأنك لم تقرء كتاب
"سنزي) "فن الحرب)

1010
01:29:17,919 --> 01:29:19,219
أصبتك

1011
01:29:34,469 --> 01:29:36,303
ماذا بالحقيبة؟

1012
01:29:37,839 --> 01:29:40,641
ـ كانت هدية. إنّك كنت أعمى للغاية و لم تراها
ـ ماذا في الحقيبة اللعينة؟

1013
01:29:41,642 --> 01:29:42,510
أصمت

1014
01:29:42,511 --> 01:29:44,912
ما سيحدث الآن هو أنك
ستلقي مسدسك هنا

1015
01:29:44,913 --> 01:29:46,948
سألقي مسدسي هناك؟

1016
01:29:46,949 --> 01:29:49,016
.. النزل، نزلي

1017
01:29:49,017 --> 01:29:52,954
.مفخخ بمتفجرات تدمره على بكرة أبيه

1018
01:29:52,955 --> 01:29:56,591
وفي حال إن كنت
تتساءل عن ما هو هذا

1019
01:29:56,592 --> 01:30:00,595
.إنه مفجر. ليست مُصادفة
هل أنا أكذب؟

1020
01:30:00,596 --> 01:30:02,663
سأعد لثلاثة -
أجل، سأعد لاثنين -

1021
01:30:02,664 --> 01:30:05,700
هل تود البدء، أما أبدء أنا؟

1022
01:30:05,701 --> 01:30:09,637
لم تترك حبيبتك بالغرفة
هناك، أليس كذلك؟

1023
01:30:09,638 --> 01:30:12,473
تعلم، هنالك شيئ يخبرني
بأنك ربما فعلت ذلك

1024
01:30:12,474 --> 01:30:14,842
لا يمكنك أن تبقي إمرأة بحياتك

1025
01:30:14,843 --> 01:30:17,143
من أن تموت ميتةً شنيعة
أليس كذلك؟

1026
01:30:17,512 --> 01:30:18,846
لا أهتم بشأنها

1027
01:30:18,847 --> 01:30:21,082
(أظن بأنك تهتم بها يا (جاك

1028
01:30:21,083 --> 01:30:22,917
هذه كل مأساتك هنا

1029
01:30:22,918 --> 01:30:24,919
"وبقولي "مأساة"، أعني "بائس

1030
01:30:24,920 --> 01:30:27,921
أخبرني ما بالحقيبة
ماذا بالحقيبة؟

1031
01:30:29,524 --> 01:30:31,992
أظن أنه عليك أن تنظر بنفسك

1032
01:31:03,024 --> 01:31:06,060
لم يستعيدوا جثة خطيبتك
كاملةً يا (جاك)، صحيح؟

1033
01:31:06,061 --> 01:31:09,029
لا أدلة، لا خيوط

1034
01:31:10,031 --> 01:31:12,298
،لم يكن لديها أعداء
.فقط كنت أنت من لديها

1035
01:31:12,867 --> 01:31:15,770
لم أستطع أن أدع رجلي
.المفضل يذهب

1036
01:31:15,771 --> 01:31:19,640
.بهذا العمل أنت فريدٌ من نوعك
.فريد من نوعه تماماً

1037
01:31:19,641 --> 01:31:23,611
.إنّك رجل تفيّ بوعدك
.و خطيبتك كانت تأخذك منيّ

1038
01:31:23,612 --> 01:31:25,847
لم أستطع سماح هذا

1039
01:31:25,848 --> 01:31:28,683
أخبرتك بأني سأجد الشخص الذي
فعلها وسأجلبه لك

1040
01:31:28,684 --> 01:31:32,152
تطلب الأمر بعض الوقت، لكني
.أيضاً رجلٌ يفي بكلمته

1041
01:31:33,788 --> 01:31:35,689
ها أنا ذا

1042
01:31:37,625 --> 01:31:39,827
هل تعلم؟

1043
01:31:39,828 --> 01:31:42,230
.إنني أساعدك في التخلص من بُؤسك
.ثق بيّ

1044
01:31:42,231 --> 01:31:46,067
بعد 6 إنفصالات من زوجات سابقة و إنجاب
.ثمانية أطفال ،سأخبرك شيئاً مُؤكد للغاية

1045
01:31:46,068 --> 01:31:48,201
."الإمرأة دوماً تعتبر مصدر خذلانك"

1046
01:32:03,885 --> 01:32:05,819
هل كانت هذه يدك الغير مُصابة؟

1047
01:32:06,654 --> 01:32:08,289
ما هي الإحتمالات؟

1048
01:32:08,290 --> 01:32:11,057
كان يمكنك أن تكون
.. شخص ثريّ للغايّة

1049
01:32:12,059 --> 01:32:14,027
أو على الأقل منافس -
ألقه -

1050
01:32:15,563 --> 01:32:17,932
إستدر و واجهني أيها الحقير

1051
01:32:17,933 --> 01:32:17,932
أطلقي عليه

1052
01:32:18,933 --> 01:32:21,269
لن تطلقي على رجلٍ
من وراءه، أليس كذلك؟

1053
01:32:21,270 --> 01:32:24,071
رجل، كلا، لكنك لست بذلك

1054
01:32:24,072 --> 01:32:25,873
أعرفك -
أطلقي عليه -

1055
01:32:25,874 --> 01:32:28,543
الأهم من ذلك بأني أعرفك

1056
01:32:28,544 --> 01:32:30,978
ـ ماذا تفعلين هنا بدون قواديكِ؟
!ـ أطلقي عليه

1057
01:32:30,979 --> 01:32:34,181
قودايَّ؟ هذه جيدة
و مَن أنتِ إذاً؟

1058
01:32:34,182 --> 01:32:36,950
أنا الذي تعاملت مع الشر
طوال حياتي

1059
01:32:36,951 --> 01:32:38,819
هذا دراميٌ قليلاً -
...ليس -

1060
01:32:38,820 --> 01:32:39,754
!أطلقي عليه

1061
01:33:00,607 --> 01:33:03,009
،إن أردتني أن أعيش
.صفق بيديك

1062
01:33:06,981 --> 01:33:08,348
.لم أسمع أي تصفيق

1063
01:33:58,232 --> 01:34:00,433
.(حان وقت الذهاب يا (جاك

1064
01:35:55,415 --> 01:35:57,251
.إنها الخاتمة

1065
01:35:57,252 --> 01:35:59,887
كان عليَّ أن أهتم بأموري؟

1066
01:36:00,288 --> 01:36:01,889
لو فعلت لكنتُ ميتاً

1067
01:36:02,890 --> 01:36:04,524
محق -
محقة -

1068
01:36:07,628 --> 01:36:08,561
أنتِ يهوديةٌ قوية

1069
01:36:10,531 --> 01:36:12,231
ليس لديك أدنى فكرة

1070
01:36:15,835 --> 01:36:17,236
ربما يجب أن نذهب لمشفى

1071
01:36:18,672 --> 01:36:19,639
تظنين ذلك؟

1072
01:36:21,107 --> 01:36:22,076
.فكرةٌ وحسب

1073
01:36:51,438 --> 01:36:53,407
إنتم المحاميون لديكم مكاتب جميلة

1074
01:36:54,408 --> 01:36:55,876
شكراً لكِ. تعالي واجلسي

1075
01:36:55,877 --> 01:36:59,980
ـ يبدوا عليكِ بأنكِ كنتِ بحرب
ـ يمكنك قول هذا

1076
01:36:59,981 --> 01:37:04,218
أنا محظوظة لكوني لديَّ أطباء
.تخصصهم لا يطرحون الأسئلة

1077
01:37:04,219 --> 01:37:08,254
.هنالك الكثير من الترتيبات لإنجازها
.أقترح أن نبدأ

1078
01:37:15,529 --> 01:37:18,833
ذكرت شيئاً على الهاتف
بشأن نُزل

1079
01:37:18,834 --> 01:37:22,036
ـ أين يقع هذا النزل؟
ـ "لويزيانا"، بقرب الجدول

1080
01:37:22,037 --> 01:37:24,839
ستحبينه، الجو حار هُناك

1081
01:37:24,840 --> 01:37:28,042
و أتعرف بشخصٍ يدعى (جاك)؟

1082
01:37:28,043 --> 01:37:33,279
فلتتأكدي من أن (جاك) هذا
لا زال لديه المطلوب

1083
01:37:34,315 --> 01:37:37,350
فلتعبثي برأسه، فهمتِ؟

1084
01:37:39,486 --> 01:37:44,592
ستلعبين دوراً مع الفتيان
المحليين لتنجحي الأمر

1085
01:37:44,593 --> 01:37:47,161
لن يعرف أحد من أنتِ
أو لمن تعملين

1086
01:37:47,162 --> 01:37:49,762
ـ أنت لوحدكِ هناك
ـ رائع

1087
01:37:50,598 --> 01:37:53,500
ما المُهم بشأن ذلك الرجل؟

1088
01:37:53,501 --> 01:37:58,505
هنالك أناس بحياتي أثق بهم
.و آخرين يُمكنهم أن يقومون بالقتل

1089
01:37:58,506 --> 01:38:00,474
لكن ليس هنالك قتلة
.أثق بهم

1090
01:38:00,475 --> 01:38:02,409
عدا (جاك)، لكني لست
متأكداً بعد الآن

1091
01:38:02,410 --> 01:38:04,111
.أظن أنه بدء يصبح لطيفاً

1092
01:38:04,112 --> 01:38:07,114
وأظن أنه لطيف في
.المعاشرةِ أيضاً

1093
01:38:07,115 --> 01:38:10,783
لذا أريدك أن تبذلي
قصارى جهدكِ معه

1094
01:38:12,186 --> 01:38:14,989
يمكنني أن أوفر لك
الكثير من الوقت والمعاناة

1095
01:38:14,990 --> 01:38:17,690
،)أي ما تريده من (جاك
.يُمكنني التعامل معه

1096
01:38:20,494 --> 01:38:22,029
.الآن، لو كان هذا صحيحاً فقط

1097
01:38:22,030 --> 01:38:28,135
لكن للأسف رجليّ الذي أعتمد
.عليه لم يعد كذلك

1098
01:38:28,136 --> 01:38:30,603
إذاً، من الأفضل أن يكون جميلاً

1099
01:38:32,306 --> 01:38:35,943
أظن بأنه يبدوا سنجابٍ لعين
لكن ماذا عسّاي أنّ أعلم؟

1100
01:38:35,944 --> 01:38:39,213
،شيء واحدٌ أعلمه
،الرجل أداة قتل

1101
01:38:39,214 --> 01:38:40,480
لكنه ضعيف

1102
01:38:41,348 --> 01:38:43,417
لذا أريدك أن تفعلي معه

1103
01:38:43,418 --> 01:38:48,222
جاك أوقعت نفسي بمشكلة"
"هل يمكنك مساعدتي؟

1104
01:38:49,223 --> 01:38:50,958
هذا يمكنني فعله

1105
01:38:50,959 --> 01:38:52,758
.. و يا عزيزتي

1106
01:38:53,694 --> 01:38:56,430
ويا عزيزتي، إن أفُسد الأمر

1107
01:38:56,431 --> 01:39:01,168
إذا حصل خطبٌ ما أو مُتّ

1108
01:39:01,169 --> 01:39:03,703
(أريدكِ أن تقتصي (جاك

1109
01:39:05,239 --> 01:39:07,341
أقتله؟

1110
01:39:07,342 --> 01:39:12,279
إن تمكن من قتلي

1111
01:39:12,280 --> 01:39:17,284
مما سيثبت بأنه قادر
أكثر من ما ظننته

1112
01:39:17,285 --> 01:39:19,987
سأود منك أن تقتليه

1113
01:39:19,988 --> 01:39:22,556
تعلم بأني سأنتقم لموتك
فقط بدافع الحب، صحيح؟

1114
01:39:22,557 --> 01:39:25,658
.لكن الفتاة يجب أنّ تعيش

1115
01:39:27,928 --> 01:39:30,530
،لا تقلقي بشأن هذا، مع حبكِ لي
ستحصلين على 5 ملايين دولار

1116
01:39:32,066 --> 01:39:35,035
وستختفين، وستعيشين حياةً
طويلةً هانئة

1117
01:39:35,036 --> 01:39:38,271
وستتذكرينني عندما تدعين بصلاتكِ ليلاً

1118
01:39:40,641 --> 01:39:43,177
أذهبي لمحاميَّ مع دليلٍ
(بموتِ (جاك

1119
01:39:43,178 --> 01:39:45,713
إنه مدققٌ لعين في التفاصيل

1120
01:39:45,714 --> 01:39:50,216
بالتفكير بالأمر، ربما تودين أن
.تجلبي رأس (جاك) بحقيبة

1121
01:39:53,253 --> 01:39:56,357
"هيا يا سيد "مدقق في التفاصيل

1122
01:39:56,358 --> 01:39:58,257
لنذهب أنا وأنت بجولة

1123
01:39:59,293 --> 01:40:03,197
جولة؟ إلى أين؟

1124
01:40:03,198 --> 01:40:07,667
هل أبدوا لك كنوعية الفتيات
التي ستمشي ومعها رأس بحقيبة؟

1125
01:40:10,404 --> 01:40:12,205
من الصعب القول

1126
01:40:14,641 --> 01:40:21,115
تبدين كفتاةٍ قوية ولابد من أنكِ
(تفوقت على (جاك) و(دراغنا

1127
01:40:21,116 --> 01:40:23,150
ليس لديك أدنى فكرة

1128
01:40:23,151 --> 01:40:25,586
فكرت بأنكِ لست فتاة
للتلاعب بالرجال

1129
01:40:25,587 --> 01:40:27,386
سأكون دليلك

1130
01:40:32,725 --> 01:40:33,526
أأنتِ مجنونة؟

1131
01:40:34,194 --> 01:40:35,494
دُعيتُ بالأسوء

1132
01:40:36,397 --> 01:40:38,864
!هيا. كفى حديثاً، لنذهب

1133
01:40:41,802 --> 01:40:45,305
.إنتظري

1134
01:40:45,306 --> 01:40:47,373
لندخل بصلب الموضوع

1135
01:40:50,344 --> 01:40:54,548
تبدين كفتاةٍ ستكون أكثر
من مسرورة

1136
01:40:54,549 --> 01:41:01,388
لحملها 5 ملايين دولار
نقداً وسبائك ذهب

1137
01:41:01,389 --> 01:41:03,789
لم أكن أعلم بأني واضحةٌ هكذا

1138
01:41:09,396 --> 01:41:11,797
ـ ألديك مساحة بتلك الحقيبة؟
ـ أجل

1139
01:41:27,713 --> 01:41:28,681
سررت بالعمل معك

1140
01:41:30,184 --> 01:41:34,987
ربما تريدين أخذ ما زرعته
.بحائطي

1141
01:41:36,422 --> 01:41:37,323
أبقِه لديك

1142
01:41:38,791 --> 01:41:39,558
مقايضةٌ عادلة

1143
01:41:40,460 --> 01:41:41,627
.وداعاً

1144
01:42:30,160 --> 01:42:55,627
<font color="#0080c0">تــرجمة و تــعديل</font>
<font color="#008000">|| محمد إبراهيم & الدكتور علي طلال ||</font>