6 00:00:43,544 --> 00:00:45,217 بعض الأشياء 7 00:00:45,295 --> 00:00:47,889 بمجرد أن تحبهم 8 00:00:47,965 --> 00:00:50,639 يصبحون ملكك للأبد 9 00:00:52,886 --> 00:00:55,435 وإن حاولت تركهم 10 00:00:55,514 --> 00:00:59,940 فيرجعون إليك 11 00:01:03,230 --> 00:01:05,483 يصبحون جزء من شخصيتك 12 00:01:11,071 --> 00:01:12,869 أو يدمرونك 13 00:01:19,913 --> 00:01:21,540 لا يجب أن تري أحداً هذه الورقة 14 00:01:21,623 --> 00:01:22,715 إذاً, قل الحقيقة يا "لو 15 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 إنك لم تكن هناك 16 00:01:23,875 --> 00:01:25,843 الحقيقة التي تتكلم عنها ما هي إلا خيال 17 00:01:30,507 --> 00:01:33,431 أنت أردته أن يختفي أنت أرسلته إلي 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,432 رجاء, لقد سأمت منك 19 00:01:38,515 --> 00:01:39,641 آلن" 21 00:01:41,184 --> 00:01:42,527 كلا, "آلن 22 00:01:44,062 --> 00:01:45,609 لا تقم بذلك 23 00:01:45,689 --> 00:01:46,690 كلا 26 00:01:53,196 --> 00:01:54,664 مأخوذ من قصة حقيقية أخبار العالم اليوم" 27 00:01:54,740 --> 00:01:57,368 رماة القنابل الأمريكان كانوا مشغولين جداً اليوم 28 00:01:57,451 --> 00:01:58,873 هجوم بري وجوي 29 00:01:58,952 --> 00:02:00,295 تابعوا اليوم الهجوم الجوي 30 00:02:00,370 --> 00:02:03,123 مع قيام الألمان بإنزال دفعة جديدة من الجنود على الشريط الساحلي الفرنسي 31 00:02:03,373 --> 00:02:05,922 الوحل والطين تعيق الجيوش الروسية 32 00:02:06,001 --> 00:02:07,594 من "استونيا" حتى البحر الأسود 33 00:02:07,669 --> 00:02:10,969 والكن التقارير الألمانية تشير إلى قيامهم بتسيير جيش كبير تجاه "رومانيا 34 00:02:11,048 --> 00:02:12,721 برقية من "تركيا" مفادها أن الألمان 35 00:02:12,799 --> 00:02:14,221 بدأوا هجوماً شاملاً 36 00:02:14,301 --> 00:02:15,974 ضد الثوار اليوغسلاف 37 00:02:16,053 --> 00:02:19,557 وفي الباسيفيكي الجنود الأمريكان في "لوس نجروس يقاتلون... 40 00:02:34,905 --> 00:02:37,829 هل وصلتني أية رسالة؟ 41 00:02:37,908 --> 00:02:40,502 لماذا؟ هل تنتظر واحدة 42 00:02:40,577 --> 00:02:41,874 كلا 44 00:02:49,711 --> 00:02:51,384 قلت لك أن الأمر لن ينجح 45 00:02:55,092 --> 00:02:56,685 أمي؟ 46 00:03:02,265 --> 00:03:04,688 عليك أن تخرجني من هذا المكان 47 00:03:04,768 --> 00:03:06,736 لقد قام بإغلاق النافذة عندما كنت أستحم 48 00:03:06,812 --> 00:03:08,439 أبي لم يقم بذلك 49 00:03:08,522 --> 00:03:10,069 أنا من قام بإغلاق النافذة لست محقة فيما قلته 50 00:03:10,148 --> 00:03:13,618 يمكنه أن يسمع كلامنا لديه أسلاك في الحائط 51 00:03:16,363 --> 00:03:18,661 عليك أن تصفي ذهنك 52 00:03:18,740 --> 00:03:19,912 أتودين العودة إلى "جريستون"؟ 53 00:03:20,033 --> 00:03:21,205 لا يمكنك أن تعيدني إلى ذلك المكان مجدداً 54 00:03:21,284 --> 00:03:22,911 إذاً عليك أن تستمعي لي 55 00:03:22,994 --> 00:03:24,621 يمكنه أن يسمعك 57 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 أما زال بإمكانك سماعي؟ 58 00:03:32,629 --> 00:03:33,972 ما الذي قلته للتو؟ 59 00:03:38,427 --> 00:03:39,895 لا بأس عليك 60 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 اصمت 61 00:03:47,352 --> 00:03:49,025 إياك أن تتركني 63 00:04:13,503 --> 00:04:15,301 متى كنت ستخبرني بأنك قبلت؟ 64 00:04:20,385 --> 00:04:22,137 لم أردها أن تعلم بذلك 65 00:04:35,817 --> 00:04:40,698 الحب هو ذخيرة ومؤطر في النهاية 66 00:04:41,448 --> 00:04:44,622 حتى نعلم ذلك الشيء الوحيد الذي نملكه 67 00:04:44,701 --> 00:04:45,953 هو قدرتنا على العطاء 68 00:04:46,036 --> 00:04:47,879 هو ما نحصل عليه 69 00:04:48,872 --> 00:04:50,545 كلمة "هاند" أكثر انسجاماً 70 00:04:50,624 --> 00:04:52,422 ولكنها جملة سجع 71 00:04:53,502 --> 00:04:55,254 أنا من كتب القصيدة 72 00:04:55,837 --> 00:04:57,384 حسناً؟ 73 00:04:58,465 --> 00:05:01,264 لم لا تقوم بكتابة قصيدة خاصة بك؟ 74 00:05:05,889 --> 00:05:07,482 افتحها 75 00:05:31,748 --> 00:05:33,216 لقد قبلت لقد قبلوك 76 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 جامعة "كولومبيا لقد قبلت في جامعة "كولومبيا 77 00:05:35,126 --> 00:05:36,298 نعم 88 00:06:22,799 --> 00:06:24,642 تريد الذهاب إلى هناك 89 00:06:25,844 --> 00:06:27,391 إنها أرض الجنّيات 90 00:06:27,470 --> 00:06:29,313 إذا توجهت إلى هناك لن تعود 91 00:06:29,931 --> 00:06:31,899 لوك ديتويلر" من "دانفيل," فيرجينيا 92 00:06:31,975 --> 00:06:33,101 آلن جينسبرغ 93 00:06:33,810 --> 00:06:35,687 إنك يهودي, أليس كذلك؟ 94 00:06:35,937 --> 00:06:37,905 إنني أتحسن باستمرار 95 00:06:40,650 --> 00:06:43,119 قاعة المكتبة الجنوبية ما هي إلا كنيسة 96 00:06:43,194 --> 00:06:45,071 وهؤلاء هم القرابين 97 00:06:45,155 --> 00:06:48,625 أوراق أصلية عن أهم النصوص في التاريخ 98 00:06:49,492 --> 00:06:50,960 بيولف" 99 00:06:51,036 --> 00:06:53,164 أول ورقة عن "هاملت 100 00:06:53,663 --> 00:06:55,336 انجيل "جوتنبورغ 101 00:06:56,207 --> 00:06:59,256 إنها عدد من الممتلكات العديدة التي تملكها الجامعة 102 00:07:00,462 --> 00:07:01,884 أبعدوا أيديكم عن الزجاج 103 00:07:03,924 --> 00:07:06,518 دعونا نستمع قليلاً 104 00:07:07,886 --> 00:07:09,854 في عصر يوم أحد 105 00:07:09,930 --> 00:07:11,773 عندما كانت المصاريع مغلقة 106 00:07:11,848 --> 00:07:14,897 والعمال يجتاحون الشوارع 107 00:07:14,976 --> 00:07:16,899 هناك شوارع 108 00:07:17,020 --> 00:07:18,988 تذكر بشيء واحد لا غير 109 00:07:19,606 --> 00:07:21,108 قضيب ذكري 110 00:07:21,775 --> 00:07:23,618 كبير 111 00:07:24,194 --> 00:07:25,696 ومسرطن 113 00:07:33,453 --> 00:07:34,830 ما هذه الترهات التي تتفوه بها؟ 114 00:07:34,913 --> 00:07:35,960 هنري ميلر" 115 00:07:36,039 --> 00:07:37,882 انزل فوراً 116 00:07:37,958 --> 00:07:39,460 هذا الكتاب محظور 117 00:07:39,542 --> 00:07:42,386 ولهذا فإنني حفظته في ذاكرتي 118 00:07:42,462 --> 00:07:43,964 أيها الأمن 119 00:07:45,966 --> 00:07:48,014 ما الذي تفعله؟ 120 00:07:48,093 --> 00:07:51,723 أخبر الصحافة أن "لوشيان كار" بريء 121 00:07:53,181 --> 00:07:55,354 إنه حادث غير اعتيادي 122 00:07:55,433 --> 00:07:58,061 عادة ما يكون الحرم الجامعي هادئاً 123 00:07:58,645 --> 00:07:59,862 تحركوا 124 00:08:02,273 --> 00:08:05,743 الشعر الفيكتوري يقوم على ثلاث مرتكزات 125 00:08:05,819 --> 00:08:08,618 القافية والوزن و الفخامة 126 00:08:08,697 --> 00:08:11,667 بدون هذا التوازن تغدو القصيدة رخوة 127 00:08:11,741 --> 00:08:13,869 مثل قميص غير مرتب 128 00:08:14,953 --> 00:08:16,751 أستاذ "ستيف 129 00:08:17,414 --> 00:08:19,633 كيف تفسر ما قام به "ويتمن" إذاً؟ 130 00:08:20,583 --> 00:08:22,927 اقرأ جملتين أخرتين 131 00:08:23,003 --> 00:08:26,348 لقد كره القافية والوزن 132 00:08:26,423 --> 00:08:28,801 المغزى من هذا هو أن يكون قميصك غير مرتب 133 00:08:30,385 --> 00:08:31,853 ما هو اسمك؟ 134 00:08:31,928 --> 00:08:33,305 آلن جينسبرغ" 135 00:08:33,430 --> 00:08:34,807 جينسبرغ"؟ 136 00:08:34,889 --> 00:08:38,735 لعل والدك هو الشاعر "لويس جينسبرغ"؟ 137 00:08:40,103 --> 00:08:42,197 لقد كان شعره مقفى وموزون 138 00:08:42,272 --> 00:08:44,274 لم برأيك اختار الكتابة بهذا الشكل؟ 139 00:08:45,567 --> 00:08:47,285 لأنها الأسهل 140 00:08:50,488 --> 00:08:54,709 هذه الجامعة موجودة بسبب التقاليد 141 00:08:54,784 --> 00:08:57,628 أتفضل أن يبنى هذا المبنى من قبل المهندسين 142 00:08:57,704 --> 00:09:00,207 أو "ويتمن" وصبيته في المسرحية؟ 143 00:09:01,374 --> 00:09:03,752 لن يكون هنالك إبداع 144 00:09:04,627 --> 00:09:07,130 قبل التقليد 145 00:09:10,842 --> 00:09:12,389 الأنباء القادمة من الجبهة تشي بأن النازيين 146 00:09:12,469 --> 00:09:14,221 يجلبون أدوات جديدة والمزيد من الجنود 147 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 أغلق الكتب 148 00:09:15,513 --> 00:09:17,356 سنصطحب أخي معنا إلى النادي الاجتماعي 149 00:09:17,432 --> 00:09:19,184 سيبحر في الغد 150 00:09:19,267 --> 00:09:21,941 لا يمكنني ذلك إنك تعلم كمية الأشياء التي علي القيام بها 151 00:09:22,020 --> 00:09:24,819 إنه من البحرية 152 00:09:26,983 --> 00:09:29,532 خصالك اليهودية بدأت تعمل أليس كذلك؟ 157 00:10:24,415 --> 00:10:26,463 برامز"؟ 158 00:10:26,543 --> 00:10:28,090 وأخيراً 159 00:10:28,878 --> 00:10:31,802 واحة في أرض قاحلة 160 00:10:32,423 --> 00:10:34,300 لماذا لست في النادي الاجتماعي؟ 161 00:10:34,384 --> 00:10:37,103 فقط الأناس الغير اجتماعيين هم من يذهبون 162 00:10:37,178 --> 00:10:39,806 إلى حدث يدعى بالأول 163 00:10:40,890 --> 00:10:42,392 أتريد شراباً؟ 164 00:10:42,517 --> 00:10:43,985 أتشرب في غرفتك؟ 165 00:10:44,060 --> 00:10:47,234 ما رأيك بزجاجة نبيذ سيئة من ايطاليا؟ 166 00:10:48,940 --> 00:10:51,159 إنني لا أشرب 167 00:10:51,234 --> 00:10:53,157 مستجد؟ 168 00:10:53,236 --> 00:10:54,658 نعم 169 00:10:54,779 --> 00:10:56,156 ممتاز أحب الأشياء الجديدة 170 00:10:56,239 --> 00:10:58,833 أود أن تكون حياتي كلها عبارة عن أشياء جديدة لم أجربها 171 00:10:58,908 --> 00:11:01,707 الحياة تكون مثيرة للاهتمام فقط فيما لوكانت وحشية 173 00:11:05,039 --> 00:11:07,508 بصحة "والت ويتمن 174 00:11:07,584 --> 00:11:09,461 أيها القذر 175 00:11:12,088 --> 00:11:13,590 ما رأيكم باسم "ييتس"؟ 176 00:11:13,673 --> 00:11:15,846 هل قرأت كتاب الرؤية؟ 177 00:11:15,925 --> 00:11:17,393 لم أسمع به 78 00:11:17,468 --> 00:11:19,311 إنه رائع جداً 179 00:11:19,387 --> 00:11:21,230 ومستحيل 180 00:11:21,306 --> 00:11:24,776 لقد قال أن الحياة دائرية 181 00:11:25,602 --> 00:11:30,608 وأننا عالقون في عجلة للحياة والموت 182 00:11:30,690 --> 00:11:32,943 دائرة لا نهائية 183 00:11:33,526 --> 00:11:35,369 إلى حين 184 00:11:35,445 --> 00:11:37,038 قيام أحدهم بكسر تلك الدائرة 185 00:11:37,113 --> 00:11:39,366 لقد دخلت إلى هنا وقمت بكسر هذا النموذج 186 00:11:39,490 --> 00:11:41,959 العالم الحقيقي أقسى من ذلك 187 00:11:45,413 --> 00:11:46,960 كيف... إنها مطابقة 188 00:11:47,957 --> 00:11:50,130 تكرار للمواضيع 189 00:11:51,336 --> 00:11:53,134 أأنت كاتب؟ 190 00:11:56,549 --> 00:11:58,597 لأنني حظيت بوظيفة كاتب 191 00:11:59,636 --> 00:12:01,479 لست كذلك 192 00:12:07,810 --> 00:12:09,812 لست شيئاً بعد 193 00:12:15,360 --> 00:12:16,486 جينسبرغ" 194 00:12:17,946 --> 00:12:19,573 هل ينادون عليك؟ 195 00:12:19,656 --> 00:12:21,454 جينسبرغ" ماذا؟ 196 00:12:21,532 --> 00:12:23,034 مكالمة هاتفية 197 00:12:24,911 --> 00:12:26,504 سأعود لاحقاً 198 00:12:30,375 --> 00:12:32,048 شكراً 199 00:12:32,126 --> 00:12:33,628 مرحباً لقد وجدت الأسلاك 200 00:12:34,671 --> 00:12:36,264 إنه يحاول الولوج إلى عقلي 201 00:12:36,339 --> 00:12:39,934 أبي لا يحاول القيام بذلك 202 00:12:40,009 --> 00:12:41,226 دعيني أكلمه 203 00:12:42,679 --> 00:12:44,977 إنه ليس هنا 204 00:12:46,849 --> 00:12:48,601 إلى أين ذهب؟ 205 00:12:48,685 --> 00:12:51,404 عزيزي, أريد منك العودة إلى المنزل 206 00:12:52,438 --> 00:12:54,440 لا يمكنني العودة 207 00:12:54,524 --> 00:12:55,992 انصتي لي 208 00:12:56,859 --> 00:12:59,658 عليك أن تعتني بنفسك 209 00:12:59,737 --> 00:13:01,239 إنني لست بحال جيدة 210 00:13:03,199 --> 00:13:04,542 هل أنت ذاهب إلى حصة الرقص؟ 211 00:13:04,659 --> 00:13:05,956 وسط المدينة 212 00:13:06,035 --> 00:13:07,002 الآن؟ 213 00:13:07,078 --> 00:13:08,079 مع من تتكلم؟ 214 00:13:08,162 --> 00:13:09,459 لا أحد هل أبوك بجانبك؟ 215 00:13:09,539 --> 00:13:11,462 كلا, إنه ليس هنا 216 00:13:11,541 --> 00:13:13,509 سآتي إليك في أقرب فرصة 217 00:13:13,584 --> 00:13:15,086 أريدك أن تأتي الليلة 218 00:13:16,504 --> 00:13:18,552 أريدك أن تعدني 219 00:13:21,134 --> 00:13:23,307 أعدك أحبك 220 00:13:23,970 --> 00:13:25,472 وداعاً 221 00:13:34,230 --> 00:13:35,732 تعال 222 00:13:42,196 --> 00:13:44,290 أهلاً بك في حافة العالم 229 00:14:04,385 --> 00:14:07,264 آلن" في أرض العجائب 231 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 أتعرفها 232 00:14:20,193 --> 00:14:21,536 كلا, ولكنني أخطط لهذا الأمر 233 00:14:21,611 --> 00:14:25,582 طعمها مثل الأشياء المستوردة غالية الثمن والسجائر المحلية 234 00:14:29,494 --> 00:14:32,373 ديف", أين الشراب؟ 235 00:14:32,455 --> 00:14:34,173 سأعود لاحقاً 237 00:14:40,963 --> 00:14:42,715 إنك تلسعني 238 00:14:43,633 --> 00:14:44,759 إنك تلسعني 239 00:14:44,842 --> 00:14:46,310 آسف 240 00:14:48,805 --> 00:14:50,398 أأنت بخير؟ 241 00:14:58,940 --> 00:15:00,658 ما هذا؟ 242 00:15:00,733 --> 00:15:04,613 اوكسيد النتروجين للتخلص من مضاعفات المخدر 243 00:15:04,695 --> 00:15:08,495 تعرف نفسك وتحتقرها 244 00:15:10,493 --> 00:15:11,995 ألم تتعاطى المخدرات قبلاً؟ 245 00:15:19,544 --> 00:15:23,469 كلا, شكراً إنني لا أتعاطاها 246 00:15:24,006 --> 00:15:28,386 أرني رجلاً مقلعاً عن المخدرات وسعيداً 247 00:15:28,469 --> 00:15:31,939 سأريك الفتحة الشرجية 248 00:15:32,014 --> 00:15:35,143 لشخص كاذب 249 00:15:39,188 --> 00:15:42,192 آلن", ويلي ويلي","آلن 250 00:15:42,275 --> 00:15:44,903 لوشيان", "ريفر 251 00:15:46,362 --> 00:15:47,864 سررت بلقائك 252 00:15:47,947 --> 00:15:49,290 أهو مجرم؟ 253 00:15:49,365 --> 00:15:50,958 يتمنى أن يكون مجرماً 254 00:15:51,033 --> 00:15:54,037 عائلة "بوروز" غنية جداً 255 00:15:54,120 --> 00:15:55,121 يبدو لي مجرماً 256 00:15:55,204 --> 00:15:56,251 إنه متخرج من "هارفرد 257 00:15:56,330 --> 00:15:58,799 سيغدو فناناً عظيماً 258 00:15:58,875 --> 00:16:00,502 إنه عادي جداً 259 00:16:01,961 --> 00:16:03,133 ما هذا؟ 260 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 إنها أشياء للمدرسة 261 00:16:06,174 --> 00:16:08,518 أريدك أن تقابل مضيفنا 263 00:16:11,262 --> 00:16:16,393 أمامنا الآن دائرة 264 00:16:17,727 --> 00:16:20,321 الحياة دائرية 265 00:16:20,396 --> 00:16:23,024 بالنماذج و الروتين 266 00:16:23,107 --> 00:16:26,532 عجلة من الإساءة للذات 267 00:16:26,611 --> 00:16:28,363 لا تنكري ذلك يا "مارغريت 268 00:16:28,446 --> 00:16:29,618 إنه يشبهك 269 00:16:29,697 --> 00:16:31,870 لأنني أول من قال بالفكرة 270 00:16:33,409 --> 00:16:37,835 إلى حين حدوث التقاطع الذي نتطلع إليه 271 00:16:37,914 --> 00:16:40,167 وتنكسر الدائرة 272 00:16:40,249 --> 00:16:42,047 من المفترض أن يكون ملاكي الحارس 273 00:16:42,168 --> 00:16:43,966 ولكن قال أن لديه الكثير من الأعمال 274 00:16:47,965 --> 00:16:52,095 إليكم هذا المشاكس 275 00:16:56,599 --> 00:16:58,101 وأنت من تكون؟ 276 00:17:00,853 --> 00:17:02,105 آلن" 277 00:17:03,314 --> 00:17:04,406 آلن" 278 00:17:04,482 --> 00:17:06,610 كن لطيفاً, "ديفيد 279 00:17:09,278 --> 00:17:11,531 من آتى إلى منزلي دون دعوة 280 00:17:11,614 --> 00:17:13,161 في الواقع أنا من قام بدعوته 281 00:17:16,327 --> 00:17:18,375 لم يلاحظه أحد 282 00:17:18,496 --> 00:17:20,498 انظروا إليه لم سنهتم به؟ 283 00:17:21,832 --> 00:17:25,882 لذا فإن النموذج الخاص بحياتنا يتوقف 284 00:17:28,339 --> 00:17:30,387 ولكن من يعلم؟ 285 00:17:30,466 --> 00:17:31,968 ولكن لو كانت الظروف مؤاتية 286 00:17:32,051 --> 00:17:34,053 يمكنه أن يقوم بتغيير العالم 290 00:17:56,826 --> 00:17:58,828 إذاً, لقد قابلت "لوشيان" على الغداء 291 00:17:58,953 --> 00:18:00,921 والآن هو كل ما يمكنك رؤيته 292 00:18:01,664 --> 00:18:03,166 لم تكرهني؟ 293 00:18:03,249 --> 00:18:07,800 لأنه إنسان موحش ووحيد 295 00:18:14,552 --> 00:18:17,601 شخص حقير على البار قال لي أيها الصبي 296 00:18:17,680 --> 00:18:19,478 لذا قمت بسرقة شرابه 297 00:18:21,517 --> 00:18:22,985 إنه "اوجدن ناش 298 00:18:24,520 --> 00:18:26,363 من يكون هذا؟ 299 00:18:26,522 --> 00:18:28,320 الشاعر صاحب الأشعار الأكثر مبيعاً في البلاد 300 00:18:28,399 --> 00:18:29,742 لعلك قد سمعت هذه 301 00:18:29,817 --> 00:18:33,117 يردد مقطعاً شعرياً صعب الترجمة وليس له معنى 304 00:18:37,908 --> 00:18:40,787 هذه التفاهات تطرحونها للبيع؟ سأقتله 305 00:18:40,870 --> 00:18:42,417 اقطع له حنجرته 306 00:18:45,625 --> 00:18:48,048 كلا لن نقتله 307 00:18:50,880 --> 00:18:54,635 هناك شي أفضل من ذلك سنكون حريصين على أن لا يتذكره أحد 308 00:18:56,469 --> 00:18:58,312 كم شخصاً بادروا للقيام بالنهضة الأوروبية؟ 309 00:18:59,013 --> 00:19:00,731 اثنان والرومانسية؟ 310 00:19:00,806 --> 00:19:04,060 أكثر من الذين الذين وضعوا النظرية 312 00:19:05,227 --> 00:19:06,524 لقد أرسلنا الملايين إلى أوروبا 313 00:19:06,604 --> 00:19:08,527 لمحاربة الفاشيين ولكنهم هنا 314 00:19:10,024 --> 00:19:12,118 القافية والوزن... 315 00:19:12,193 --> 00:19:13,570 والأستاذ "ستيف 316 00:19:13,653 --> 00:19:15,405 نعم 317 00:19:15,488 --> 00:19:17,411 كلهم أشبه بحراس في سجن 318 00:19:17,490 --> 00:19:20,710 دعونا نطلق سراح السجناء 319 00:19:25,164 --> 00:19:28,759 دعونا نضع كلمات جديدة وقواف جديدة 320 00:19:30,753 --> 00:19:32,255 يجب أن نطلق على أنفسنا اسماً 321 00:19:32,338 --> 00:19:34,966 ما رأيكم باسم "دادا"؟ 322 00:19:35,049 --> 00:19:38,679 تريستان تزارا" قام بخرز خنجر في قاموس 323 00:19:38,761 --> 00:19:40,263 إذاً لقد قضي الأمر 324 00:19:40,930 --> 00:19:43,353 ثورة أدبية بدون كتابة كلمة واحدة 325 00:19:43,432 --> 00:19:44,524 حيلة لطيفة 326 00:19:44,642 --> 00:19:45,768 إنني منصت 327 00:19:46,894 --> 00:19:48,441 ما رأيكم باسم "ييتس"؟ 328 00:19:50,856 --> 00:19:52,483 الرؤية الجديدة 330 00:19:56,654 --> 00:19:58,122 جينسي" 331 00:20:00,658 --> 00:20:01,955 لقد تم توظيفك 334 00:20:19,760 --> 00:20:21,228 تابعوا السير أيها السادة 335 00:20:21,303 --> 00:20:22,805 ابقوا في صف واحد 336 00:20:22,888 --> 00:20:24,481 منحرفون 337 00:20:29,437 --> 00:20:32,941 في الفجر المسلح بصبر حارق 338 00:20:33,023 --> 00:20:36,527 علينا أن ندخل إلى المدينة الرائعة 340 00:20:38,863 --> 00:20:40,410 إنه شعر "ريمبود 341 00:20:40,489 --> 00:20:42,742 إنه منسوخ منه إنه شيء مسموح به 342 00:20:42,825 --> 00:20:44,372 كلا أمي 343 00:20:44,452 --> 00:20:46,625 هذا سيء جداً 344 00:20:46,704 --> 00:20:48,422 ما هو؟ 345 00:20:48,497 --> 00:20:50,591 ستكون غاضبة جداً 346 00:20:50,666 --> 00:20:51,667 لا تذهب إذاً 347 00:20:51,751 --> 00:20:53,219 إنك لا تعلم علي الذهاب إلى المنزل 348 00:20:53,294 --> 00:20:54,671 لم؟ 349 00:20:54,837 --> 00:20:56,214 الأمر معقد بعض الشيء 350 00:20:58,841 --> 00:21:00,684 ممتاز 351 00:21:00,760 --> 00:21:02,512 أحب الأشياء المعقدة 352 00:21:07,892 --> 00:21:10,395 أبي؟ وقع رجاء, "جريستون" ستخبرك... 353 00:21:10,478 --> 00:21:11,980 ما الذي يجري؟ 354 00:21:15,024 --> 00:21:16,867 أمك عليها أن ترتاح 355 00:21:21,363 --> 00:21:22,410 أمي 356 00:21:24,533 --> 00:21:26,251 لا يمكنك القيام بذلك 358 00:21:30,331 --> 00:21:32,333 أين كنت؟ 359 00:21:33,459 --> 00:21:36,383 لقد كنت مع صديق لي 360 00:21:36,462 --> 00:21:38,135 لقد اتصلت بك أعلم ذلك 361 00:21:39,048 --> 00:21:40,425 حان وقت الرحيل سيدتي 362 00:21:40,549 --> 00:21:41,892 لن ترحلي 363 00:21:42,009 --> 00:21:43,977 لقد وقع الأوراق لا تقم بذلك يا أبي 364 00:21:44,053 --> 00:21:45,646 هكذا أفضل بالنسبة إليك أنت 365 00:21:45,721 --> 00:21:47,644 بل بالنسبة لها 366 00:21:47,723 --> 00:21:49,896 ليس لصالحي بل لصالحها انظر إليها 367 00:21:49,975 --> 00:21:51,352 كل أنصت إليها 368 00:21:51,435 --> 00:21:53,153 لن يقوم ب... لن يفعل... 369 00:21:53,229 --> 00:21:55,448 أمي, ابتعد عنها 370 00:22:00,444 --> 00:22:02,196 إنه خطأك أنت 373 00:22:44,488 --> 00:22:46,161 معقد كثيراً؟ 374 00:22:49,785 --> 00:22:51,628 على الأقل أمك مازالت بجوارك 375 00:22:56,000 --> 00:22:58,924 أبي تركني عندما كنت في الرابعة 376 00:23:16,145 --> 00:23:18,648 لقد كنت أفكر بمعنى كلمة "ييتس"؟ 377 00:23:18,731 --> 00:23:22,031 لتولد من جديد عليك أن تموت أولاً 378 00:23:27,823 --> 00:23:29,496 ما هو اقتراحك؟ 380 00:23:31,160 --> 00:23:34,664 لقد أمضيت طيلة حياتي محاولاً إسعاد الناس 381 00:23:34,747 --> 00:23:37,125 لقد حان الوقت لأجد السعادة بالطريقة التي أراها ممكنة 382 00:23:37,207 --> 00:23:38,925 رجاء 383 00:23:39,001 --> 00:23:40,878 إنك ميت سلفاً 384 00:23:40,961 --> 00:23:43,965 أين الحماسة؟ والإصرار؟ 385 00:23:44,840 --> 00:23:49,016 فيما لو كنت عن وعي غارقاً في الملذات 386 00:23:49,094 --> 00:23:51,597 لأبرر أفعالي أو إذا... 387 00:23:51,680 --> 00:23:52,977 إنها كلام مستمر لا تعدل كلامي 392 00:24:19,041 --> 00:24:20,759 الرؤية الجديدة تعلن... 393 00:24:20,876 --> 00:24:22,628 كلمة تصرح أفضل 394 00:24:22,711 --> 00:24:25,305 تعلن عن موت الأخلاق 395 00:24:25,381 --> 00:24:27,383 التعبير عن الذات 396 00:24:27,466 --> 00:24:30,595 التعبير الصريح والغير محدود عن الذات 397 00:24:30,678 --> 00:24:33,056 كلمات فارغة 398 00:24:33,138 --> 00:24:34,310 ما الذي تقترحه؟ 399 00:24:34,390 --> 00:24:37,064 فوضى الحواس 401 00:24:58,205 --> 00:25:00,333 ما الذي تكرهه من أعماق قلبك؟ 402 00:25:00,416 --> 00:25:01,417 المعاهد 403 00:25:01,583 --> 00:25:02,584 باترسون", نيو جيرزي 404 00:25:04,336 --> 00:25:05,337 أبي 405 00:25:05,421 --> 00:25:06,422 أصبت 407 00:25:14,388 --> 00:25:15,605 وشكسبير"... 408 00:25:16,974 --> 00:25:18,396 حسناً 409 00:25:20,227 --> 00:25:23,356 رجل خارق دفع المجتمع إلى الأمام 410 00:25:23,439 --> 00:25:25,316 واجبنا هو أن نخرق القانون 411 00:25:25,441 --> 00:25:27,364 حقاً؟ هكذا يمكنك أن تجعل العالم أوسع 412 00:25:27,443 --> 00:25:28,945 إنك رجل خارق 413 00:25:29,028 --> 00:25:30,075 شكراً 414 00:25:30,154 --> 00:25:32,452 العودة إلى الأصل 415 00:25:33,907 --> 00:25:35,284 ليفياثان 417 00:25:36,785 --> 00:25:41,256 مزقها كلها دمر القديم لتبني جديداً 418 00:25:42,624 --> 00:25:44,092 شاوسر", غيبن 423 00:27:09,419 --> 00:27:11,092 راقب هذا 424 00:27:13,799 --> 00:27:15,301 اذهبي 425 00:27:59,595 --> 00:28:01,097 ما هذا الذي أراه؟ 426 00:28:01,722 --> 00:28:03,474 الوقت يمر بطيئاً 427 00:28:03,557 --> 00:28:07,187 وأنت تنساق بشكل أعمق إلى كهفك 428 00:28:07,269 --> 00:28:11,365 إننا نكتشف الأماكن الموجودة في عقل "آلن 429 00:28:12,733 --> 00:28:15,953 نور باهت, ما الذي فعلته بشقتي 430 00:28:16,028 --> 00:28:18,281 لا تلمس أي شيء علينا أن نقوم بإعادة كتابتها 431 00:28:18,447 --> 00:28:22,042 اجلب لي مقصاً اجلب لهذا الرجل زوجاً من المقصات 432 00:28:22,743 --> 00:28:25,121 إنها ليست بثورة إنها حياتي أنا 433 00:28:25,204 --> 00:28:27,457 أي حياة هذه؟ 434 00:28:28,457 --> 00:28:29,583 حياتي أنا 435 00:28:29,666 --> 00:28:31,714 لا يسمح لكل شخص بالتدخل فيها 436 00:28:33,670 --> 00:28:34,717 ارحل 437 00:28:36,548 --> 00:28:37,925 اخرجوا 438 00:28:41,136 --> 00:28:42,353 أريد التكلم إليك 439 00:28:43,805 --> 00:28:45,148 على انفراد 441 00:29:04,243 --> 00:29:06,371 من المفترض أن تكون خمس صفحات 442 00:29:06,453 --> 00:29:09,423 سيشكوا في أنني لست من قام بكتابة هذه الصفحات 443 00:29:09,498 --> 00:29:11,967 وترسلها مجدداً إلى أمك مجدداً؟ 444 00:29:12,042 --> 00:29:14,136 ستكون نهايتك 445 00:29:15,379 --> 00:29:16,926 تباً لك 446 00:29:27,099 --> 00:29:28,772 اقتل أحبائك 447 00:29:28,850 --> 00:29:30,852 وأعدائك ونظريات الإجرام الجانح 448 00:29:30,978 --> 00:29:32,651 ليس هنالك شيء من هذا هنا 449 00:29:33,021 --> 00:29:36,616 إنه المبدأ الأول في الإبداع في العمل 450 00:29:36,692 --> 00:29:40,242 عمل من نسج الخيال ستقومون بتقديمه إلى امتحانكم النهائي 451 00:29:42,197 --> 00:29:43,449 انظروا 452 00:29:43,532 --> 00:29:46,911 ويتمن" الصغير شرفنا بحضوره الحصة اليوم 453 00:29:53,041 --> 00:29:54,543 الرؤية الجديدة" 454 00:29:54,626 --> 00:29:57,300 رجل خارق يدفع بنا إلى الأمام 455 00:29:57,379 --> 00:30:00,679 من واجبنا أن نخرق القانون 456 00:30:01,800 --> 00:30:03,643 جميل 457 00:30:03,719 --> 00:30:05,517 هناك حياة في هذه الصفحات الخمس 458 00:30:05,595 --> 00:30:08,439 أكثر بكثير من عشرات القصائد السيئة التي كتبناها في هذا الصف 459 00:30:10,767 --> 00:30:12,690 أتريد حياة؟ 460 00:30:12,769 --> 00:30:14,692 أتريد أن يشتعل العالم؟ 461 00:30:16,148 --> 00:30:18,242 الحرب بالانتظار 462 00:30:21,778 --> 00:30:23,405 كيف ستكون هذه الحياة؟ 463 00:30:27,409 --> 00:30:30,504 الوردة, ذاك العطر وهواء الصيف 464 00:30:30,579 --> 00:30:33,253 تنمو مبتعدة عني 465 00:30:33,623 --> 00:30:35,796 أكمل, هذه هي قصيدتي إلى "ستيف 466 00:30:35,876 --> 00:30:37,594 لدينا خريطة 467 00:30:37,669 --> 00:30:39,512 لدينا منشور 468 00:30:39,796 --> 00:30:41,548 إننا بحاجة إلى العمل 469 00:30:46,678 --> 00:30:47,975 لقد كنت مخطئاً 470 00:30:50,807 --> 00:30:53,435 لربما لست كفؤاً للقيام بذلك 471 00:30:56,855 --> 00:30:58,573 أرني خريطتك 472 00:30:58,648 --> 00:30:59,649 توقف 473 00:30:59,733 --> 00:31:01,030 ليس هنالك شيء هنا 474 00:31:01,109 --> 00:31:02,907 لأن "ديفيد" ليس هنا ليكتبها لك 475 00:31:02,986 --> 00:31:04,283 الأمر معقد 476 00:31:04,404 --> 00:31:05,621 أحب الأشياء المعقدة 477 00:31:12,746 --> 00:31:16,000 إنه أستاذ يعمل بوظيفة بواب 478 00:31:16,083 --> 00:31:18,427 حتى يكون قريباً من حبيبته "لولو 479 00:31:18,502 --> 00:31:21,972 إنه ثمرة فواكه لن تدعني أذهب 480 00:31:25,092 --> 00:31:26,309 فواكه؟ 481 00:31:26,843 --> 00:31:28,345 شاذ جنسياً 482 00:31:42,818 --> 00:31:44,320 إذاً... 483 00:31:46,154 --> 00:31:49,579 دعنا نتخلص منه 484 00:32:01,294 --> 00:32:05,015 الآن, أريد منك كتابة شيء جميل 485 00:32:07,926 --> 00:32:09,974 أول فكرة أفضل فكرة 487 00:32:53,221 --> 00:32:55,019 آلن" في أرض العجائب 488 00:33:09,946 --> 00:33:11,448 الميتافين" 489 00:33:12,866 --> 00:33:16,461 يعرف بالدواء العجيب في ألمانيا 490 00:33:17,579 --> 00:33:20,423 توصف للخارقين الذين يقومون بأعمال بطولية 491 00:33:34,554 --> 00:33:36,852 ولكن حاذر من الآثار الجانبية 492 00:33:36,932 --> 00:33:38,775 من بينها عمى مفاجىء 493 00:33:38,850 --> 00:33:40,693 وإسهال و رعشات في القلب 494 00:33:40,769 --> 00:33:44,114 وتراجع رهيب في المعايير الأخلاقية 495 00:33:52,614 --> 00:33:54,582 عضو مخلص 497 00:33:56,993 --> 00:33:58,916 اخرج وانطلق 498 00:34:01,456 --> 00:34:02,958 ما الذي تفعله؟ 499 00:34:03,583 --> 00:34:05,085 أكتب 500 00:34:06,503 --> 00:34:08,005 ولكن الكلمات... 501 00:34:10,257 --> 00:34:11,725 الكلمات 502 00:34:15,637 --> 00:34:16,638 نعم 503 00:34:18,223 --> 00:34:20,021 لو", إنها قاسية جداً 505 00:34:26,314 --> 00:34:28,157 وأخيراً الرؤية 506 00:34:28,733 --> 00:34:29,985 أيمكنني الإطلاع عليها؟ 507 00:34:30,902 --> 00:34:31,949 أين هو "لو"؟ 508 00:34:32,070 --> 00:34:33,071 إنه في الخارج 509 00:34:34,656 --> 00:34:38,581 مع لاعب كرة قدم أمريكية محترف 510 00:34:39,578 --> 00:34:41,205 كاتب 511 00:34:41,288 --> 00:34:43,256 وسيم جداً 512 00:34:43,999 --> 00:34:45,251 جيمس؟ 513 00:34:46,668 --> 00:34:48,511 اسمه "جاك 514 00:34:48,837 --> 00:34:49,884 جاك" 515 00:34:51,381 --> 00:34:52,473 ليس مسموح لك التواجد هنا 517 00:34:53,758 --> 00:34:56,227 هذا غريب حقاً باعتباري الشيء الوحيد الذي يجعله يبقى هنا 518 00:34:56,928 --> 00:34:58,054 ليس بعد الآن 519 00:35:04,811 --> 00:35:06,404 إليك بنصيحة 520 00:35:08,857 --> 00:35:10,450 إنك لا تعرف "لو 521 00:35:11,651 --> 00:35:14,450 عندما تقترب من معرفته على حقيقته سيكون قد وجد شخصاً آخر 522 00:35:15,822 --> 00:35:17,620 لعل لديه واحد الآن 523 00:35:23,705 --> 00:35:25,707 هل انتقلت للإقامة هنا؟ 524 00:35:30,378 --> 00:35:32,301 أين كنت؟ 525 00:35:32,672 --> 00:35:34,470 لقد وجدت كاتباً حقيقياً 526 00:35:36,259 --> 00:35:39,604 لديه أشعار كثيرة حتى قبل مجيئه إلى الجامعة 527 00:35:40,597 --> 00:35:42,440 أتقصد جاك"؟ 528 00:35:43,475 --> 00:35:44,897 لماذا لم تقل لي؟ 529 00:35:45,226 --> 00:35:47,274 هل علي أن أطلعك على كافة أخباري؟ 530 00:35:50,565 --> 00:35:52,238 ما هذا؟ 531 00:35:54,444 --> 00:35:56,367 لا شيء 532 00:35:59,366 --> 00:36:02,245 إذا أردت البقاء هنا لا تثني البطانية 533 00:36:22,597 --> 00:36:24,440 لم "جاك" كاتب حقيقي؟ 534 00:36:27,227 --> 00:36:29,730 عندما تقابله ستعلم ما قصدته بقولي هذا 535 00:36:30,605 --> 00:36:32,323 آلن" كلا 536 00:36:32,399 --> 00:36:33,867 هيا كلا 537 00:36:34,192 --> 00:36:35,239 كلا 538 00:36:38,947 --> 00:36:40,870 تلعثم 539 00:36:42,826 --> 00:36:43,998 ما هذا الذي جرى؟ 540 00:36:44,119 --> 00:36:45,336 إنها القطة اللعينة 541 00:36:47,789 --> 00:36:50,338 هي التي رسمتها لا تقولوا شيئاً 543 00:36:59,968 --> 00:37:01,891 متى سيأتي؟ اليوم 544 00:37:02,595 --> 00:37:04,723 إنها من "سامي أين هو الآن؟ 545 00:37:04,806 --> 00:37:06,979 لا أعلم سفينة حربية 546 00:37:07,976 --> 00:37:09,569 ما رأيك؟ 547 00:37:09,644 --> 00:37:11,237 إنه رائع أليس كذلك؟ 548 00:37:11,312 --> 00:37:13,280 هنالك نقص في الفواصل والمدد 549 00:37:13,356 --> 00:37:15,575 ولكنه أفضل من أي شيء كتبته أنت 550 00:37:15,650 --> 00:37:16,867 إنني أستخدم الفواصل والمدد 551 00:37:16,985 --> 00:37:18,237 اصمتوا كلاكما 552 00:37:19,195 --> 00:37:21,744 كيرواك" كيف حالك يا صاح؟ 553 00:37:22,532 --> 00:37:24,079 أيها اللعين "سامي 554 00:37:24,909 --> 00:37:26,331 من هو سامي"؟ 555 00:37:26,745 --> 00:37:29,089 صديقي المقرب مذ كنت في الثانية عشر من عمري عندما كنت في البحرية 556 00:37:29,164 --> 00:37:31,758 لقد تعرضنا لعشرين يوماً من القصف الألماني 557 00:37:31,833 --> 00:37:33,881 كل ثلاث ساعات ليل نهار 558 00:37:34,711 --> 00:37:36,588 إنها ستكون الأخيرة لفترة قادمة 559 00:37:36,671 --> 00:37:41,768 غداً سنتوجه إلى الجبهة إلى شاطىء ما قريب من روما اسمه "أنزيو؟ 560 00:37:41,843 --> 00:37:42,969 اجلس على الطاولة 561 00:37:43,052 --> 00:37:45,305 من المفترض أن يكون الأمر جميلاً 562 00:37:53,521 --> 00:37:55,194 لم أكن أعلم أن لدينا ضيوفاً 563 00:37:56,608 --> 00:37:58,155 ما هذا؟ 564 00:37:58,359 --> 00:38:01,363 لقد كنت أطبخ اللحم 565 00:38:02,530 --> 00:38:04,328 حقاً؟ لقد أخفقت 566 00:38:04,908 --> 00:38:06,251 هيا يا رفاق 567 00:38:06,326 --> 00:38:08,579 إلى أين ذاهب؟ إلى الخارج 568 00:38:08,661 --> 00:38:11,631 إلى الخارج؟ لقد طبخت خصيصاً لأجلك 569 00:38:11,706 --> 00:38:13,754 ما الذي تريدينه مني؟ هل تريدينني أن أكل حذاء جلدياً 570 00:38:13,833 --> 00:38:15,961 إنني جائع ولكن ما تطبخينه ليس جيداً 571 00:38:16,044 --> 00:38:17,762 هذا مضحك تتكلم مثل المتطرفين دينياً 572 00:38:17,879 --> 00:38:19,597 تضاجعني ولا تريد الزواج مني 573 00:38:19,672 --> 00:38:21,299 كيف يجوز ذلك؟ أغلقي فاهك 574 00:38:21,382 --> 00:38:23,350 اعتقدت أنك تحبه مفتوحاً 575 00:38:33,436 --> 00:38:34,608 انصراف 577 00:38:36,981 --> 00:38:38,358 آلن" 578 00:38:41,152 --> 00:38:44,577 إذاً "آلن هل تظن أن روايتي سيئة جداً؟ 579 00:38:44,906 --> 00:38:46,328 ليس تماماً ولكنني لا يمكن أن أختارها... 580 00:38:46,407 --> 00:38:47,750 كلها وقائع صحيحة 581 00:38:48,493 --> 00:38:50,495 جاك" خدم في الأسطول البحري 582 00:38:50,578 --> 00:38:52,546 لقد تركت مرتين حتى الآن 583 00:38:52,622 --> 00:38:54,340 جامعة "كولومبيا" مليئة بالساحات 584 00:38:55,166 --> 00:38:57,339 لا أعلم إن كان علي العودة إلى هناك 585 00:38:57,877 --> 00:39:00,505 لم لا تبحر مجدداً؟ 586 00:39:00,588 --> 00:39:04,013 صدقني, أحياناً أريد القيام بذلك عندما أختلف مع زوجتي 587 00:39:07,345 --> 00:39:09,018 لقد اختلفتم للتو 588 00:39:14,644 --> 00:39:16,772 إنك مجنون 589 00:39:21,025 --> 00:39:23,403 الرؤية الجديدة" 590 00:39:23,486 --> 00:39:24,863 يبدو لي مصطنعاً 591 00:39:25,530 --> 00:39:28,033 هذه التحركات تخترع من قبل الناس 592 00:39:28,157 --> 00:39:30,660 الذين لا يستطيعون الكتابة عن أناس يستطيعون 593 00:39:30,743 --> 00:39:33,041 لا أظن أنه يتفهم ما نسعى للقيام به 594 00:39:33,121 --> 00:39:34,543 أنصت لي 595 00:39:34,914 --> 00:39:36,166 هنالك العديد من المخبرين في أرجاء البلدة 596 00:39:36,249 --> 00:39:38,377 في الطابق الثلاثين يقومون بكتابة تقارير جيدة 597 00:39:39,669 --> 00:39:42,889 كتّاب, الكاتب الحقيقي يجب أن يبقى في منزله 598 00:39:43,923 --> 00:39:46,597 غير ظاهر للعيان 00:39:48,595 --> 00:39:49,972 أين هو خندقك؟ 600 00:39:50,388 --> 00:39:52,311 آلن" حسناً 601 00:39:52,974 --> 00:39:54,271 أول فكرة هي الأفضل 602 00:39:54,350 --> 00:39:55,852 تباً لك ما الذي تقصده بهذا الكلام؟ 603 00:39:55,935 --> 00:39:58,438 هذا جيد هذه واحدة, ماذا لديك أيضاً؟ 604 00:39:58,813 --> 00:40:00,315 تباً لحروفك اللعينة 605 00:40:00,481 --> 00:40:01,983 هذا أفضل بكثير 606 00:40:02,317 --> 00:40:03,819 إنك لا تعرفني 607 00:40:04,319 --> 00:40:05,491 إنك محق 608 00:40:06,404 --> 00:40:07,781 من تكون؟ 609 00:40:21,753 --> 00:40:23,255 كن حذراً 610 00:40:24,130 --> 00:40:25,723 لست في بلاد العجائب 611 00:40:27,800 --> 00:40:32,351 لقد أحسست بأن الجنون الغريب يزداد في روحك 612 00:40:35,391 --> 00:40:38,565 ولكنك محظوظ بجهلك 613 00:40:39,062 --> 00:40:40,860 وفي عزلتك 614 00:40:43,107 --> 00:40:45,326 أنت من عانى 615 00:40:47,278 --> 00:40:49,201 ابحث عن مكان اختباء الحب 616 00:40:50,323 --> 00:40:54,248 قم بالعطاء والمشاركة و الخسارة 617 00:40:57,705 --> 00:41:00,925 حتى لا نموت ونحن ذابلون 618 00:41:11,386 --> 00:41:12,729 آلن"؟ 619 00:41:14,180 --> 00:41:16,023 لقد كان هذا جميلاً 620 00:41:19,894 --> 00:41:21,237 أأنت من كتبه؟ 621 00:41:22,897 --> 00:41:24,490 أنت من طلب مني ذلك؟ 622 00:41:28,236 --> 00:41:29,613 انسى أمر جامعة "كولومبيا 623 00:41:30,947 --> 00:41:33,075 انسى أمر "اوجدان ناش 624 00:41:34,033 --> 00:41:36,456 الخطة على الشكل التالي سنقوم بالانضمام إلى الأسطول البحري 626 00:41:37,620 --> 00:41:39,668 نبحر في العالم الوسيع إلى حين انتهاء الحرب 627 00:41:39,747 --> 00:41:44,253 ومن ثم نقفز من السفينة متوجهين إلى "باريس ونحن أحرار 628 00:41:45,753 --> 00:41:47,346 إنك لا تتكلم الفرنسية 629 00:41:47,422 --> 00:41:48,924 جاك يتقنها 630 00:41:49,590 --> 00:41:52,560 سنكون نحن الثلاثة سوية في البداية 631 00:41:54,679 --> 00:41:56,602 سيكون اليوم المنشود 633 00:42:04,731 --> 00:42:07,405 يا يسوع المسيح ارفعوا أيديكم عالياً 634 00:42:14,323 --> 00:42:16,997 إنك خططت لتقبل في جامعات "تولين و "باودين وجامعة "شيكاغو 635 00:42:17,076 --> 00:42:21,377 ومن ثم تنسحب 636 00:42:22,206 --> 00:42:26,712 سجل حضورك سيء للغاية 637 00:42:27,628 --> 00:42:29,175 لقد تجاهلت منع التجول 638 00:42:29,797 --> 00:42:32,220 أوراقك التي تقدمت بها 639 00:42:32,300 --> 00:42:34,849 تجاوزت العدد المسموح 641 00:42:38,890 --> 00:42:41,609 أيمكنك أن تفسر لي لماذا أنت هنا في جامعة "كولومبيا"؟ 642 00:42:42,018 --> 00:42:43,361 لنفس أسباب تواجدك هنا 643 00:42:43,478 --> 00:42:44,821 وماهي هذه الأسباب؟ 644 00:42:45,730 --> 00:42:47,482 من أجل اصطياد فتيات جامعة "بارنرد ( جامعة نسوية للفنون 645 00:42:52,487 --> 00:42:53,613 أعلم الصعوبات التي واجهتها 646 00:42:53,696 --> 00:42:55,323 بشأن ما جرى معك في "شيكاغو 647 00:43:02,330 --> 00:43:03,707 هل أخبرته؟ 648 00:43:03,831 --> 00:43:05,208 إنه ليس عدواً 649 00:43:05,541 --> 00:43:07,919 إن الجامعة تتصرف كما يتصرف الأهل تجاه أولادهم 650 00:43:09,170 --> 00:43:11,423 نحن مسؤولون عنك 651 00:43:11,506 --> 00:43:14,385 سنحاول جعل الأمر يسير بشكل جيد بالنسبة لك 653 00:43:19,263 --> 00:43:21,891 لقد قلت أن أي شخص يمكنه أن يعرف أي شيء عن أي شخص 654 00:43:21,974 --> 00:43:23,271 لوشيان" هدىء من روعك 655 00:43:23,351 --> 00:43:24,477 الأمور كانت تسير بشكل جيد 656 00:43:24,560 --> 00:43:28,406 ومن ثم قمت بنشر الشائعات لأطرد من هنا 657 00:43:28,481 --> 00:43:31,030 آلن" ما الذي يجري هنا؟ 658 00:43:32,401 --> 00:43:33,744 من هذه؟ 659 00:43:34,695 --> 00:43:36,823 مرحباً أدعى "ايديث كوهين 660 00:43:38,074 --> 00:43:39,701 ما الذي تفعله هنا؟ 661 00:43:40,034 --> 00:43:42,082 لقد تطلقت منذ فترة قصيرة 662 00:43:42,703 --> 00:43:44,296 سأنتظر في الخارج 663 00:43:44,372 --> 00:43:46,545 ما تقوم به هو تصرف طفولي... 664 00:43:49,210 --> 00:43:51,554 لهذا قمت بزج أمي في المصحة العقلية 665 00:43:53,923 --> 00:43:55,391 عد إلى هنا حالاً 666 00:43:55,466 --> 00:43:56,968 لوشيان" 667 00:44:01,389 --> 00:44:02,436 لوشيان" 668 00:44:02,515 --> 00:44:03,767 هل هو من زجك في هذا؟ 669 00:44:06,686 --> 00:44:08,063 كلا 670 00:44:08,646 --> 00:44:10,319 أنا من قام بسرقة القارب 671 00:44:12,900 --> 00:44:14,902 لقد كان هائلاً 672 00:44:28,749 --> 00:44:30,501 إلى أين أنت ذاهب؟ 673 00:44:34,380 --> 00:44:35,927 أصبحت تعرفني الآن 674 00:44:38,259 --> 00:44:40,432 إنني جيد فقط في البدايات 675 00:44:40,595 --> 00:44:42,347 هل تريد الانسحاب؟ 676 00:44:47,143 --> 00:44:48,486 حظاً سعيداً 677 00:44:54,942 --> 00:44:56,159 حسناً 678 00:44:56,736 --> 00:44:59,956 لقد جاء والدي إلى هنا وبرفقته امرأة 679 00:45:00,948 --> 00:45:05,044 وفي غمرة إحساسي بالفشل 680 00:45:05,119 --> 00:45:08,464 فجأة اكتشفت أنني لست مهتماً 681 00:45:11,918 --> 00:45:13,591 وأنني لم أهتم مسبقاً 682 00:45:14,962 --> 00:45:17,306 لذلك فإنني أخبرتهم أنها كانت فكرتي 683 00:45:18,549 --> 00:45:20,096 فيما يتعلق بسرقة القارب 684 00:45:21,677 --> 00:45:22,678 لماذا؟ 685 00:45:22,845 --> 00:45:26,315 لأنني لا أريد أن أكون الشخص الذي يظنونني عليه 686 00:45:28,726 --> 00:45:31,570 إنني في فترة اختبارية ويمكن أن أتعرض للطرد بأي لحظة 687 00:45:31,646 --> 00:45:33,489 لا يمكنك الرحيل 688 00:45:35,066 --> 00:45:36,409 لقد بدأت القيام بشيء مهم 689 00:45:36,484 --> 00:45:39,488 وليس لدي أية فكرة عن ما الذي علي القيام به لاحقاً 690 00:45:44,575 --> 00:45:46,077 إنه دورنا 691 00:45:47,787 --> 00:45:49,960 دعنا نريهم ما نحن قادرين على القيام به 692 00:45:52,208 --> 00:45:53,505 أأنت معي؟ 693 00:45:59,674 --> 00:46:02,769 لا يجوز لك أن تشرب شيئاً عند قرائتك للكتاب ولا يجوز لك الكتابة عليه 694 00:46:02,843 --> 00:46:05,596 عليك أن ترده بالحالة التي أخذته بها 695 00:46:05,721 --> 00:46:06,847 التالي 696 00:46:09,392 --> 00:46:11,986 عندما تحظى بالكتاب عليك معاملته بشكل لائق جداً 697 00:46:12,061 --> 00:46:14,905 لا تتلف غلاف الكتاب اتبعني 698 00:46:15,648 --> 00:46:16,695 حسناً 699 00:46:21,070 --> 00:46:22,868 لا تخبر زوجتي 700 00:46:28,703 --> 00:46:30,330 ربما يمكنك مساعدتي بشيء 701 00:46:30,454 --> 00:46:32,047 إنك تفحصت كل هذه الكتب 702 00:46:32,123 --> 00:46:35,218 كنت أتسائل فيما لو كنت قد تفحصت نفسك؟ 703 00:46:35,960 --> 00:46:38,429 خمس وعشرون ثانية 704 00:46:39,213 --> 00:46:40,339 متحكم 705 00:46:40,423 --> 00:46:42,346 مرحباً مرحباً 706 00:46:44,260 --> 00:46:46,888 تباً, لقد انتهت نوبتها 707 00:46:47,930 --> 00:46:49,102 أراك في الغد 708 00:46:50,391 --> 00:46:51,608 سأذهب 709 00:46:58,733 --> 00:47:02,237 مرحباً أتسائل فيما لو كنت قادرة على مساعدتي؟ 710 00:47:03,070 --> 00:47:04,117 بالطبع 711 00:47:05,156 --> 00:47:06,749 إنني أتطلع لكتاب 712 00:47:07,908 --> 00:47:09,251 حسناً 713 00:47:09,994 --> 00:47:11,996 هل لهذا الكتاب عنوان؟ 714 00:47:12,079 --> 00:47:13,922 نعم... 715 00:47:14,248 --> 00:47:18,845 إنه يدعى باليوم الذي أتت فيه "أماندا 717 00:47:27,720 --> 00:47:30,849 عليك أن تنتظر بعض الشيء 718 00:47:32,183 --> 00:47:33,560 لا يمكنني مغادرة المكتب 719 00:47:38,981 --> 00:47:40,699 إنني بحاجة ماسة إليه 720 00:47:46,655 --> 00:47:48,157 حسناً 721 00:47:50,910 --> 00:47:52,162 لأجلك فقط 722 00:48:05,841 --> 00:48:06,933 تباً 723 00:48:07,009 --> 00:48:08,727 لا شك أن العمل هنا شاق ومتعب 724 00:48:09,553 --> 00:48:12,272 أحبه إنها الطريقة التي يمكنني من خلالها مقابلة الشباب 725 00:48:12,473 --> 00:48:14,271 إنهم صارمون جداً 726 00:48:14,350 --> 00:48:16,193 حقاً؟ إلى أي مدى؟ 727 00:48:16,268 --> 00:48:19,818 على سبيل المثال لن يسمحوا لي بالقيام بذلك 728 00:48:20,606 --> 00:48:22,028 حسناً 729 00:48:22,691 --> 00:48:23,817 اذهب 730 00:48:25,653 --> 00:48:26,779 أتعلم أنني لم أقم بذلك قبلاً 731 00:48:26,862 --> 00:48:28,330 مع شخص يهودي؟ 732 00:48:28,406 --> 00:48:30,784 إنني متشوقة جداً لمعرفة كيف يكون الأمر 733 00:48:30,866 --> 00:48:32,118 حسناً... 734 00:48:34,995 --> 00:48:36,247 آسفة 735 00:48:36,414 --> 00:48:40,464 ظننت أنك قلت شيئاً ولكنك لم تقله 736 00:48:40,543 --> 00:48:42,466 هل علينا إيجاد كتابك؟ 737 00:48:42,545 --> 00:48:43,546 المفتاح 738 00:48:46,173 --> 00:48:48,175 ليس هنالك من كتاب 739 00:48:48,259 --> 00:48:49,511 اخلعي ملابسك 740 00:48:49,677 --> 00:48:50,894 حقاً؟ 741 00:48:53,389 --> 00:48:55,312 اخلع أنت أيضاً حسناً 742 00:49:01,814 --> 00:49:04,863 إنني لست عذراء لقد فعلتها مع أربعة قبلك 743 00:49:11,073 --> 00:49:13,246 إنك لم تفقد عذريتك أليس كذلك؟ 744 00:49:13,659 --> 00:49:15,627 كلا كاذب 745 00:49:15,703 --> 00:49:19,628 لو قمت بذلك مسبقاً ستصمد لثلاثين ثانية 746 00:49:19,707 --> 00:49:21,209 ابتدأ العد 747 00:49:26,046 --> 00:49:27,423 واحد 748 00:49:27,756 --> 00:49:28,928 اثنان... 749 00:49:31,927 --> 00:49:33,099 ثلاث... 750 00:49:35,973 --> 00:49:37,190 أربعة... 751 00:49:39,393 --> 00:49:40,565 خمسة... 752 00:49:42,229 --> 00:49:43,606 ستة... 753 00:49:44,732 --> 00:49:46,075 سبعة... 754 00:49:47,359 --> 00:49:48,576 ثمانية... 755 00:49:53,073 --> 00:49:54,416 تسعة... 758 00:50:06,921 --> 00:50:08,264 توقعت ذلك 759 00:50:08,756 --> 00:50:10,474 إنني واثقة بأنك لا تقرأ حتى 760 00:50:15,262 --> 00:50:16,388 على العكس 761 00:50:19,642 --> 00:50:22,441 هذا هو يا رفاق إنه الباستيل" الخاص بنا (سجن شهير من أيام الثورة الفرنسية 762 00:50:23,270 --> 00:50:24,772 لا مجال للهروب 777 00:51:10,192 --> 00:51:11,284 عذراً 778 00:51:11,360 --> 00:51:14,830 لقد لاحظت ضوء أو حركة في المكتبة 780 00:51:42,349 --> 00:51:43,851 ما الذي جرى؟ 781 00:51:48,105 --> 00:51:49,607 نعلم بأنك هنا 782 00:51:53,360 --> 00:51:54,486 هيا 783 00:52:05,748 --> 00:52:06,920 لو"؟ 784 00:52:06,999 --> 00:52:08,967 ماذا لو كان مقفلاً؟ 786 00:52:10,836 --> 00:52:12,383 من هنا 787 00:52:20,721 --> 00:52:22,644 أظن أنهم ذهبوا من هذا الطريق 788 00:52:25,392 --> 00:52:27,110 نعلم بأنك هنا 789 00:52:28,437 --> 00:52:30,155 اخرج 791 00:52:46,747 --> 00:52:47,748 أنت 793 00:52:51,960 --> 00:52:54,088 كفى, ما خطبك؟ هيا 794 00:52:54,922 --> 00:52:57,550 ليس بعد علينا الانتهاء 795 00:52:59,093 --> 00:53:00,595 كفى, لقد انتهى كل شيء 796 00:53:01,762 --> 00:53:04,356 دعوني أذهب 797 00:53:04,431 --> 00:53:06,104 دعوني.... 798 00:53:06,183 --> 00:53:08,436 أبعدوا أيديكم عني 799 00:53:08,519 --> 00:53:09,645 أيها السافل 800 00:53:09,770 --> 00:53:10,896 آلن" 801 00:53:10,979 --> 00:53:12,276 آلن" 802 00:53:16,694 --> 00:53:18,116 هيا بنا 803 00:53:24,118 --> 00:53:26,371 افتحوا الباب أيها الصبية 804 00:53:32,459 --> 00:53:34,336 افتحوه الآن 805 00:53:34,420 --> 00:53:36,138 افتحوه... 806 00:53:41,927 --> 00:53:44,305 مكتبة القاعة الجنوبية ماهي إلا كنيسة 807 00:53:45,389 --> 00:53:48,017 وهذه هي الأسرار المقدسة... 808 00:54:01,155 --> 00:54:03,123 يا 809 00:54:03,198 --> 00:54:04,370 إلهي 810 00:54:08,245 --> 00:54:10,498 بصحة الأدب 811 00:54:19,673 --> 00:54:21,391 أهذا أنت أليس كذلك؟ 812 00:54:21,508 --> 00:54:23,260 نعم, في العام الماضي 813 00:54:26,013 --> 00:54:27,560 لا يزالو هم الرابحين 814 00:54:28,682 --> 00:54:30,184 انظروا إليهم 815 00:54:32,728 --> 00:54:34,856 ذكرى تاريخية 816 00:54:36,899 --> 00:54:41,029 لجعل الناس يظنون بأنهم قد تركوا علامة فارقة في العالم 817 00:54:42,196 --> 00:54:46,201 لأنه ماعدا ذلك لن يعلم أحد بأمرهم 818 00:54:49,244 --> 00:54:51,497 لا أريد أن ينتهي بي المطاف على هذا الحائط 819 00:54:52,206 --> 00:54:54,254 لا تخشى لن تكون نهايتك هنا 821 00:54:58,504 --> 00:55:00,051 ما الذي يفعله هنا؟ 822 00:55:03,091 --> 00:55:06,891 باعتبار أنك لم تأتي إلي فأردت إعطائك هذه 823 00:55:10,766 --> 00:55:12,188 لعله لم يرد رؤيتك 824 00:55:12,267 --> 00:55:14,144 لا أظن أنه بحاجة لمن يتكلم عنه 825 00:55:17,105 --> 00:55:20,826 نعم, لقد قال أنه يجب أن نحظى بكؤوس أخرى 826 00:55:20,901 --> 00:55:22,574 لديك الوقت الكافي لتحتفل 827 00:55:23,195 --> 00:55:25,573 ما قمتم به في المكتبة منشور في كافة الصحف الصباحية 828 00:55:25,656 --> 00:55:27,954 إنني واثق بأنكم فخورون للغاية 829 00:55:31,203 --> 00:55:33,001 كيف علمت بأننا نحن من قام بذلك؟ 830 00:55:33,956 --> 00:55:36,709 هل استعمل جملة "الباستيل"؟ لأنني أنا من أعطاه إياها 831 00:55:39,294 --> 00:55:41,922 إنني لم أراك منذ فترة خلت 832 00:55:45,634 --> 00:55:47,602 لقد نسيت هذه في منزلي 833 00:55:53,308 --> 00:55:56,608 أنت من أخبر الحراس بأننا نحن من كان هناك ليس هنالك أحد آخر يعلم بذلك 834 00:56:02,526 --> 00:56:05,496 إنك تريدني أن أطرد لقد وشيت بي 835 00:56:05,571 --> 00:56:09,246 توقف عن ذلك يا "لو" إنك غير مسيطر على نفسك إنك عالم ما سيحصل فيما بعد 836 00:56:09,324 --> 00:56:10,371 إنني أعرف ما الذي سيحدث بعد ذلك 837 00:56:10,492 --> 00:56:11,584 نعم 838 00:56:12,119 --> 00:56:13,621 اقضي عليه 839 00:56:18,166 --> 00:56:21,545 حظاً سعيداً أيها البواب 840 00:56:22,963 --> 00:56:24,556 عفواً؟ 841 00:56:24,673 --> 00:56:26,266 لقد انتهينا 842 00:56:27,968 --> 00:56:29,185 ارحل 843 00:56:35,976 --> 00:56:37,478 انظر إلي 844 00:56:41,481 --> 00:56:43,779 لقد قلت بأنني كل شيء بالنسبة إليك 845 00:56:47,905 --> 00:56:50,749 إنك كل شيء بالنسبة لي 846 00:56:52,326 --> 00:56:54,704 كل شيء بالنسبة لي أتسمعني؟ 847 00:56:57,247 --> 00:56:58,669 ها قد بدأنا 848 00:56:58,749 --> 00:57:00,547 رجاء "لو" رجاء 849 00:57:04,004 --> 00:57:06,632 المكان والزمان يا "ديفيد 850 00:57:06,715 --> 00:57:08,513 اصمت أيها الخائن 851 00:57:12,679 --> 00:57:14,477 كنت سأقتلك فيما لو كان الأمر عائداً لي 852 00:57:34,409 --> 00:57:37,458 ستكون ضجراً فيما لو كان عائداً لي 854 00:57:41,667 --> 00:57:43,169 هيا 855 00:57:44,461 --> 00:57:47,010 يا إلهي 856 00:57:47,089 --> 00:57:48,716 جاك" جاك" 857 00:57:49,633 --> 00:57:51,010 جاك" 859 00:57:52,970 --> 00:57:54,643 لقد دق عنقه 860 00:57:54,721 --> 00:57:58,146 الشاعر المحارب فارق الحياة 861 00:57:59,059 --> 00:58:00,857 كلا 862 00:58:01,186 --> 00:58:02,278 لقد عاش 863 00:58:02,396 --> 00:58:03,488 ممتاز 864 00:58:03,563 --> 00:58:05,816 جائزة لجنة التحكيم... 865 00:58:05,899 --> 00:58:07,116 تسعة 867 00:58:09,069 --> 00:58:10,161 يا إلهي 868 00:58:10,278 --> 00:58:11,370 جاك" 869 00:58:13,115 --> 00:58:15,413 حسناً, "جينسي الآن دورك 870 00:58:16,576 --> 00:58:18,920 كلا 871 00:58:24,042 --> 00:58:26,170 إنها البداية فقط 872 00:58:30,465 --> 00:58:32,138 خطأك أنت 873 00:58:36,972 --> 00:58:38,770 إنه خطأك أنت 874 00:59:05,333 --> 00:59:07,461 أول فكرة هي الأفضل 875 00:59:33,987 --> 00:59:36,160 أظن بأنني تقيأت داخل البرميل 876 00:59:43,413 --> 00:59:44,915 هيا بنا يا "جاك 877 00:59:49,211 --> 00:59:50,212 ماذا؟ 878 00:59:50,295 --> 00:59:51,296 انتظر أأنت قادم يا "آلن"؟ 879 00:59:51,379 --> 00:59:53,302 كلا آلن" لديه عمل يقوم به 880 00:59:55,342 --> 00:59:58,687 واجبك إلى الغد, عليك كتابة عشر صفحات عن كتاب "سبنغلر" انحدار الغرب 881 00:59:59,387 --> 01:00:00,730 عذراً؟ 882 01:00:04,518 --> 01:00:06,862 كنت سأبقى تائهاً بدونك يا "جينسي 883 01:00:08,522 --> 01:00:10,069 هيا بنا 884 01:00:22,786 --> 01:00:23,878 تباً 885 01:00:25,497 --> 01:00:27,545 قوات الحلفاء في "أنزيو 887 01:00:28,750 --> 01:00:30,218 عزيزتي "ايدي 888 01:00:30,669 --> 01:00:32,137 حبيبتي 889 01:00:32,212 --> 01:00:34,840 سأستخدم المرحاض 890 01:00:37,300 --> 01:00:38,973 رحب بالجدة 892 01:00:42,180 --> 01:00:46,151 لقد دعوناها لحفل عيد ميلادها لقد صنعنا لها قالب حلوى 893 01:00:48,645 --> 01:00:50,147 إذاً, علينا أن نشرب شيئاً 894 01:00:50,230 --> 01:00:52,028 ما رأيك بشراب ياجدة "فرانكي"؟ 895 01:00:53,066 --> 01:00:55,660 أتريدين نبيذاً أحمراً؟ 896 01:00:56,903 --> 01:00:58,405 أين كنت؟ 897 01:00:58,530 --> 01:00:59,952 في الخارج 898 01:01:00,323 --> 01:01:01,825 لقد وضبت لك كل أغراضك إنهم في حقيبتك 899 01:01:01,950 --> 01:01:03,452 سأبيت لدى الجدة هذه الليلة 900 01:01:03,535 --> 01:01:05,537 آسف 901 01:01:05,620 --> 01:01:07,042 لقد اعتذرت مسبقاً إنني آسف 902 01:01:07,122 --> 01:01:10,672 إنه واحد من ملايين الكلمات التي لا تعني شيئاً 903 01:01:10,750 --> 01:01:13,720 لا أريد رؤيتك هنا في الصباح 905 01:01:49,623 --> 01:01:51,421 أعلم بأن الأمر جنوني 906 01:01:52,417 --> 01:01:53,964 لا أعلم ما الذي أفعله هنا 907 01:01:54,044 --> 01:01:57,514 ولكن علي أن أقول لك 908 01:01:58,548 --> 01:02:00,471 أنني آسف 909 01:02:01,676 --> 01:02:03,678 دعني أصحح الأمور 910 01:02:05,931 --> 01:02:08,025 أين أنت يا "لو"؟ 911 01:02:09,768 --> 01:02:11,816 سأنام 912 01:02:18,318 --> 01:02:20,821 كلمة أخرى وسأطلب الشرطة 914 01:02:37,837 --> 01:02:39,339 ما هذا؟ 917 01:02:53,019 --> 01:02:54,111 يا إلهي 919 01:03:00,026 --> 01:03:03,200 أي ابن عاهرة يقوم بمثل هذا الشيء؟ 920 01:03:05,949 --> 01:03:07,121 إنه "ديفيد 921 01:03:07,200 --> 01:03:09,123 سألوي عنقه 922 01:03:10,829 --> 01:03:12,331 لابأس عليك 923 01:03:18,336 --> 01:03:20,304 لدي فكرة أخرى 924 01:04:00,754 --> 01:04:02,222 لو" 925 01:04:03,548 --> 01:04:05,141 ورقتك 926 01:04:12,932 --> 01:04:14,434 إلى أين أنت ذاهب؟ 927 01:04:15,810 --> 01:04:17,232 سأبحر 928 01:04:19,898 --> 01:04:21,150 إلى باريس 929 01:04:24,319 --> 01:04:27,118 سنصعد إلى ظهرالسفينة على أننا بحارة محترفون 930 01:04:29,115 --> 01:04:30,992 جاك" يعلم الحيّل 931 01:04:32,535 --> 01:04:34,583 لم تكن تريد أن تخبرني؟ 932 01:04:36,623 --> 01:04:38,967 كلانا يعلم لماذا لا يمكنك المجيء معنا 933 01:04:49,386 --> 01:04:50,512 تباً لك 934 01:04:54,766 --> 01:04:56,313 إنه شخص مزيف 935 01:04:57,977 --> 01:05:00,105 لقد أوقعت بي و"جاك و"بيل 936 01:05:00,188 --> 01:05:01,531 لتصبح رؤيتك حقيقة 937 01:05:01,606 --> 01:05:03,153 لأنه لا يمكنك القيام بذلك لوحدك 938 01:05:03,233 --> 01:05:05,577 كلا 939 01:05:05,652 --> 01:05:07,245 لقد حصلت على ما أردت 940 01:05:07,320 --> 01:05:09,914 لقد كنت شخصاً عادياً مثل أي شخص مستجد 941 01:05:09,989 --> 01:05:12,993 لقد قمت بجعل حياتك جميلة جداً 942 01:05:13,284 --> 01:05:15,127 كن على سجيتك الآن 943 01:05:15,203 --> 01:05:16,329 اتركني لوحدي 944 01:05:18,206 --> 01:05:19,753 إنك لا تقصد ما تقوله 945 01:05:19,833 --> 01:05:21,676 آلن" رجاء 946 01:05:25,171 --> 01:05:26,343 ارحل 948 01:06:05,545 --> 01:06:07,263 آلن" هل رأيته؟ 949 01:06:07,964 --> 01:06:08,965 إنه ليس في غرفته 950 01:06:09,048 --> 01:06:10,220 لقد غادر 951 01:06:12,302 --> 01:06:14,225 لقد قمت بارتكاب خطأ 952 01:06:15,180 --> 01:06:16,682 خطأ كبير 953 01:06:17,640 --> 01:06:20,564 ليس لديك سبب يدفعك لمساعدتي ولكن... 954 01:06:20,810 --> 01:06:21,902 ولكن؟ 955 01:06:24,981 --> 01:06:26,699 أعلم من تكون 956 01:06:29,319 --> 01:06:32,163 لقد كنا الأشخاص الذين يحتاج إليهم ولكن ليس الذين يريدهم 957 01:06:36,242 --> 01:06:38,620 إنه أمر مؤلم جداً أليس كذلك؟ 958 01:06:42,248 --> 01:06:45,297 كل ما أطلبه منك هو أن تقول لي أين هو 959 01:06:48,880 --> 01:06:50,223 رجاء 960 01:07:03,561 --> 01:07:05,484 دعني أرى أوراقك 961 01:07:06,022 --> 01:07:08,400 بحاران يريدان القيام بواجبهم 962 01:07:09,776 --> 01:07:11,278 ما هو اسمك؟ 963 01:07:11,945 --> 01:07:13,618 آرثر ريمبو" 964 01:07:14,489 --> 01:07:16,583 اذهبوا إلى سطح السفينة 965 01:07:17,575 --> 01:07:19,452 هيا بنا 966 01:07:22,580 --> 01:07:24,548 يا ابن العاهرة 967 01:07:24,624 --> 01:07:26,422 دعني أتولى الأمر 968 01:07:30,838 --> 01:07:32,966 كيف علمت بأنني متواجد هنا؟ 969 01:07:35,176 --> 01:07:37,975 انصت لي لقد تكلمت مع شخص في الأعلى 970 01:07:38,054 --> 01:07:39,351 لدي تصريحان 971 01:07:40,557 --> 01:07:42,810 لقد وضبت أغراضنا 972 01:07:43,643 --> 01:07:45,145 يمكننا المغادرة 973 01:07:48,314 --> 01:07:51,067 سبب مغادرتي هو أنت 974 01:07:57,198 --> 01:08:00,702 إذاً خذ هذه التصاريح أنت و"جاك سألحق بك لاحقاً 975 01:08:06,749 --> 01:08:08,217 تعال معي 976 01:08:12,839 --> 01:08:14,887 لنذهب بجولة 978 01:08:20,555 --> 01:08:22,774 أيمكنني الحصول على كأس من الويسكي؟ 986 01:08:56,132 --> 01:08:57,725 إنني آسف 988 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 لو"؟ 992 01:09:33,503 --> 01:09:35,471 لقد أتتك هذه الرسالة اليوم 993 01:09:42,136 --> 01:09:43,638 سام" 994 01:09:52,438 --> 01:09:53,940 جاك", أيها الصديق 995 01:09:57,026 --> 01:10:00,326 إنني الآن في مستشفى السفينة أعاني نزفاً شديداً في المعدة 996 01:10:04,283 --> 01:10:07,628 ستكون "أنزيو" المكان الأخير الذي سأراه بعيني 997 01:10:18,339 --> 01:10:20,808 سقطت على خيمتي قذيفة "مورتر" 998 01:10:27,724 --> 01:10:31,069 إنني أشعر بالمعدن أسفل جلدي 999 01:10:31,144 --> 01:10:33,272 بعض المناطق شفيت تماماً 1000 01:10:35,565 --> 01:10:38,569 إنهم يأسوا محاولة نزعه مني 1002 01:10:59,505 --> 01:11:01,928 الممرضات يعطونني المسكن ذاته 1003 01:11:02,008 --> 01:11:05,103 الذي كنت أعطيه إلى الأشخاص الذين لا أعرف ما الذي أفعله بشأنهم 1005 01:11:19,817 --> 01:11:22,991 استيقظي أيتها الأم الحزينة 1006 01:11:27,909 --> 01:11:29,536 استيقظي واندبي 1007 01:11:39,045 --> 01:11:40,092 أطفأي نارك 1008 01:11:46,719 --> 01:11:49,393 فراشهم المحترق ودموعهم الحارقة 1010 01:12:01,067 --> 01:12:02,944 ما هذا؟ 1011 01:12:05,488 --> 01:12:07,616 إنها قصيدة رثاء 1012 01:12:09,659 --> 01:12:11,411 ما معنى ذلك؟ 1013 01:12:13,746 --> 01:12:15,464 معنى ذلك أنه في عداد الموتى 1014 01:12:28,261 --> 01:12:29,979 لم يعد إلى هنا بعد ذلك 1015 01:12:30,054 --> 01:12:31,977 لم يرى أحد في الطابق ما جرى 1016 01:12:35,351 --> 01:12:38,321 هنالك اثنان رهن الاعتقال إننا نقوم بجمع الأدلة 1017 01:12:39,230 --> 01:12:41,449 ما الذي تعرفونه عن هذا الشخص؟ 1018 01:12:46,320 --> 01:12:49,540 ايدي" هل "جاك" هنا؟ 1019 01:12:50,491 --> 01:12:52,084 ألا تعلم؟ 1020 01:12:52,159 --> 01:12:53,502 أعلم ماذا؟ 1021 01:12:56,706 --> 01:12:59,630 جاءت الشرطة واصطحبته إلى المقابر 1022 01:13:00,293 --> 01:13:01,795 كمشارك في الجريمة 1023 01:13:01,878 --> 01:13:03,221 وبيل" أيضاً 1024 01:13:03,963 --> 01:13:05,465 ما الذي جرى؟ 1027 01:13:38,831 --> 01:13:40,174 آلن" 1028 01:13:42,543 --> 01:13:43,886 حمداً لله 1029 01:13:48,007 --> 01:13:50,226 لقد أراد إيذائي 1030 01:13:50,301 --> 01:13:51,769 لم يكن لدي خيار آخر 1031 01:13:51,844 --> 01:13:53,016 كان بإمكانك الهرب 1032 01:13:53,095 --> 01:13:54,142 وطلب الشرطة 1033 01:13:54,221 --> 01:13:55,689 أنصت لي 1034 01:13:56,474 --> 01:13:59,068 لقد وجدني في مركز الالتحاق بالبحرية بطريقة أو بأخرى 1035 01:14:00,686 --> 01:14:04,486 لقد قال لي أنه سيبقى مطارداً لي إلى أين أذهب 1036 01:14:05,524 --> 01:14:09,404 عندما واجهته انفجر بوجهي 1037 01:14:12,573 --> 01:14:14,541 كان علي أن أدافع عن نفسي 1038 01:14:16,035 --> 01:14:17,708 لم يكن ليتوقف 1039 01:14:19,956 --> 01:14:22,129 كيف تورط "جاك" و"بيل" في هذه القصة؟ 1040 01:14:23,417 --> 01:14:25,215 لقد قصدتهم لاحقاً 1041 01:14:27,588 --> 01:14:29,465 أولاً, قصدت "جاك 1042 01:14:31,175 --> 01:14:33,598 قال لي أنه علي التخلص من السكين 1043 01:14:34,428 --> 01:14:36,681 ونسيان كل ما جرى 1044 01:14:38,349 --> 01:14:40,317 ولكن بعد ذلك قصدت "بيل 1045 01:14:43,145 --> 01:14:45,239 قال لي أنه علي توكيل محام 1046 01:14:47,441 --> 01:14:48,943 لأعترف 1047 01:14:49,068 --> 01:14:51,992 لأقول أن تصرفي ما هو إلا دفاع عن النفس 1048 01:14:56,951 --> 01:14:59,420 المدعي العام يطلب مني إقراراً بالجريمة 1049 01:15:01,497 --> 01:15:03,124 مكتوباً بخط اليد 1050 01:15:04,583 --> 01:15:06,051 لا يمكنني القيام بذلك 1051 01:15:06,127 --> 01:15:08,380 لا أعلم ما الذي علي فعله 1052 01:15:10,339 --> 01:15:13,092 سأبقى وراء هذه القضبان بقية حياتي 1053 01:15:21,809 --> 01:15:23,903 أرجول أن لا تتخلى عني 1056 01:15:39,243 --> 01:15:40,495 سأقوم بذلك 1057 01:15:44,790 --> 01:15:47,919 سنقول أنها كانت جريمة شرف 1058 01:15:53,799 --> 01:15:57,303 إذا كان الاعتداء خطيراً 1059 01:15:57,386 --> 01:16:01,937 عندما يكون المتهم في وضعية الدفاع عن النفس في مواجهة شخص معروف بأنه شاذ جنسياً 1060 01:16:03,642 --> 01:16:06,646 فيما لو كان المتهم محب للجنس الآخر 1061 01:16:06,729 --> 01:16:08,606 يجب أن يحصل على عفو 1062 01:16:09,690 --> 01:16:13,570 ولكن فيما لو كان المتهم شاذاً جنسياً 1063 01:16:13,778 --> 01:16:16,247 فإنه يجرّم بجريمة قتل من الدرجة الأولى... 1064 01:16:21,827 --> 01:16:23,124 أبي؟ 1065 01:16:25,456 --> 01:16:27,174 خرجت بكفالة بقيمة 5000 دولار 1066 01:16:28,417 --> 01:16:30,590 أعلم أنه مبلغ كبير 1067 01:16:30,669 --> 01:16:33,548 ليس هنالك شخص في عائلتنا اتهم بجريمة قتل من قبل 1068 01:16:33,631 --> 01:16:35,008 إلى الجحيم وبأس المصير 1071 01:16:41,722 --> 01:16:43,565 أيمكنكم أن تتركوني وشأني 1072 01:16:43,641 --> 01:16:47,521 يجب أن تدرك أن "ديفيد" كان يطارده منذ زمن طويل 1073 01:16:48,604 --> 01:16:52,234 عندما ذهب "لو" إلى "باودين ظهر "ديفيد" فجأة 1074 01:16:52,316 --> 01:16:53,818 لذلك أرسلته إلى "شيكاغو 1075 01:16:54,568 --> 01:16:55,660 مفاجأة 1076 01:16:56,487 --> 01:16:58,364 وهناك أيضاً كان "ديفيد" بانتظاره 1077 01:16:58,948 --> 01:17:01,076 وعندما قرر "لوشيان" الذهاب إلى المكسيك 1078 01:17:02,409 --> 01:17:05,253 احذر من كان ينتظره على الطريق؟ 1079 01:17:06,580 --> 01:17:08,674 ولكن لم يكن مضطراً للذهاب برفقته 1080 01:17:09,875 --> 01:17:12,219 لقد نصب شباكه ليوقع بها ابني 1081 01:17:15,381 --> 01:17:17,600 ولهذا جلبته إلى هنا 1082 01:17:20,052 --> 01:17:21,554 إنه تصرف حسن 1083 01:17:27,768 --> 01:17:29,486 ما الذي جرى في "شيكاغو"؟ 1084 01:17:37,528 --> 01:17:40,077 الحمد لله أنك موجود في حياة "لو 1085 01:17:43,409 --> 01:17:45,082 أتعلم يا "آلن"؟ 1086 01:17:46,996 --> 01:17:49,340 لقد كان يدعوك بملاكه الحارس 1087 01:17:53,085 --> 01:17:54,587 لقد كان هذا لقب "ديفيد 1088 01:17:59,925 --> 01:18:01,598 ذاك الشخص آذى ابني 1089 01:18:04,638 --> 01:18:07,608 يمكنك مساعدتي على إبقاء ما تبقى لي منه 1090 01:18:09,393 --> 01:18:11,361 بعكس التقارير 1091 01:18:11,437 --> 01:18:15,487 السجن ليس منشطاً للروح 1092 01:18:16,942 --> 01:18:20,947 كل المدعين العامين كانوا مهتمين بمعرفة فيما إذا كان "ديفيد" شاذاً جنسياً 1093 01:18:21,739 --> 01:18:23,537 ما الذي قلته لهم؟ 1094 01:18:23,616 --> 01:18:25,118 قلت نعم 1095 01:18:28,996 --> 01:18:31,749 هل فعل "ديفيد" شيئاً "للو" في "شيكاغو"؟ 1096 01:18:32,208 --> 01:18:35,257 رجاء "آلن لا تتدخل 1097 01:18:35,336 --> 01:18:36,838 يجب أن أتدخل 1098 01:18:37,421 --> 01:18:39,844 إنني أساعده في كتابة دفاعه 1099 01:18:45,346 --> 01:18:47,223 ديفيد" كان صديقاً لي 1100 01:18:50,017 --> 0 1:18:51,519 وهو في عداد الموتى 1101 01:18:52,645 --> 01:18:55,194 هل أخبرك "لوشيان" كيف مات؟ 1102 01:18:57,858 --> 01:19:00,111 لربما أراد إطلاعك على كيفية موته 1104 01:19:03,530 --> 01:19:05,624 لقد أوثق رباط "ديفيد 1105 01:19:12,164 --> 01:19:14,792 وقام بوضع حجارة في جيوبه حتى يزداد وزنه 1106 01:19:15,584 --> 01:19:17,586 ومن ثم سحبه حتى نهر "الهدسون 1107 01:19:17,670 --> 01:19:18,922 ماذا؟ 1108 01:19:19,004 --> 01:19:21,598 لقد كان حياً 1109 01:19:21,674 --> 01:19:24,348 لحين قيام "لوشيان" بإغراقه 1111 01:19:27,179 --> 01:19:29,728 من أنت؟ أهو جزء من هذا العمل؟ 1112 01:19:29,890 --> 01:19:31,483 دعه وشأنه يا أبي 1113 01:19:31,558 --> 01:19:33,936 لقد دفعت كفالتك 1114 01:19:34,019 --> 01:19:36,147 لا تكلمني بهذه الطريقة 1115 01:19:36,605 --> 01:19:38,198 حاضر 1116 01:19:38,440 --> 01:19:40,738 السيارة ستقلع خلال خمس دقائق 1117 01:19:52,413 --> 01:19:57,670 الفجور وصل إلى نهايته 1118 01:20:03,215 --> 01:20:05,217 عد إلى البدايات 1123 01:21:28,926 --> 01:21:31,520 مستشفى "كوك كاونتي" في "شيكاغو 1124 01:21:46,276 --> 01:21:48,199 ديفيد كامارر" 1126 01:23:12,404 --> 01:23:14,452 كان بإمكانه تركي وحيدة في المنزل 1127 01:23:15,240 --> 01:23:16,207 كنت سأموت هناك 1128 01:23:16,283 --> 01:23:17,284 لن يحصل لك مكروه 1129 01:23:17,367 --> 01:23:18,368 أعلم ذلك 1130 01:23:18,452 --> 01:23:20,079 توقفي أمي 1131 01:23:23,081 --> 01:23:25,755 إنني بحال جيدة الآن 1132 01:23:26,752 --> 01:23:28,925 أنا والدتك وأنا بخير 1133 01:23:32,382 --> 01:23:33,929 إنك لست على ما يرام 1134 01:23:36,678 --> 01:23:38,430 إنني مشوش بعض الشيء 1135 01:23:41,642 --> 01:23:44,737 هنالك شخص أعرفه قام بقتل شخص آخر 1136 01:23:47,356 --> 01:23:48,403 و... 1137 01:23:49,942 --> 01:23:51,410 لا أعلم ما الذي علي فعله 1138 01:23:51,485 --> 01:23:53,954 إنه يريدني أن أساعده ولكنني لا أعلم فيما إذا كان علي مساعدته 1139 01:23:54,029 --> 01:23:55,997 لا أعلم فيما إذا كان ذلك عملاً جيداً 1140 01:23:58,825 --> 01:24:00,122 إنها فوضى عارمة 1141 01:24:01,537 --> 01:24:03,084 دعه لوحده 1142 01:24:04,581 --> 01:24:06,208 ماذا؟ لا تساعده 1143 01:24:06,291 --> 01:24:08,419 لايمكنني إنه صديقي المفضل 1144 01:24:08,502 --> 01:24:09,674 أنصت لي 1145 01:24:11,505 --> 01:24:15,135 أفضل شيء قام به والدك على الإطلاق هو هجرانه لي 1146 01:24:16,468 --> 01:24:18,015 هل فهمتني؟ 1147 01:24:51,378 --> 01:24:52,880 لقد أحبك 1148 01:24:53,964 --> 01:24:56,558 والحقيقة أنك في يوم ما 1149 01:24:57,634 --> 01:24:59,136 قد أحببته أنت أيضاً 1150 01:25:02,180 --> 01:25:03,306 ماذا عن احتياجاتي؟ 1151 01:25:03,390 --> 01:25:05,518 ولكن السر كان عبئاً كبيراً عليك 1152 01:25:05,892 --> 01:25:09,817 لقد كنت صغيراً فقمت بإدخالي في فوضاك المنحرفة 1153 01:25:09,896 --> 01:25:12,445 لقد حاولت الانتحار في "شيكاغو 1154 01:25:12,524 --> 01:25:15,027 كيف تقول ذلك؟ إنك تعلم أن ذلك ليس صحيحاً 1155 01:25:15,110 --> 01:25:16,532 لقد أنقذك 1156 01:25:16,862 --> 01:25:18,990 لن أستسلم أبداً فيما يتعلق بعلاقتنا 1157 01:25:19,364 --> 01:25:21,116 لقد أنقذ حياتك 1158 01:25:21,742 --> 01:25:23,369 إنك مثير للشفقة 1159 01:25:34,463 --> 01:25:37,057 لقد كنت بحاجة إليه كما كان هو بحاجة إليك 1160 01:25:46,016 --> 01:25:47,984 الآن عرفت كيف كان شعورك حينها 1161 01:25:49,978 --> 01:25:51,230 متى؟ 1162 01:25:55,233 --> 01:25:57,110 عندما أردت الموت 1164 01:26:04,743 --> 01:26:05,915 افعلها 1165 01:26:15,212 --> 01:26:16,555 افعلها 1170 01:26:55,794 --> 01:26:57,137 بعض الأشياء 1171 01:26:59,506 --> 01:27:01,383 متى ما أحببتهم 1172 01:27:02,801 --> 01:27:04,929 يصبحون لك للأبد 1173 01:27:07,681 --> 01:27:10,981 وفيما لو حاولت تركهم طليقين 1174 01:27:13,854 --> 01:27:17,404 فإنهم يعاودون الرجوع إليك 1175 01:27:18,817 --> 01:27:21,195 يصبحون جزء مما أنت عليه 1176 01:27:28,243 --> 01:27:30,120 أو يقومون بتدميرك 1177 01:27:37,335 --> 01:27:38,803 لا يجوز أن تطلع أحداً هذه الورقة 1178 01:27:38,879 --> 01:27:40,301 إذاً, قل الحقيقة يا "لو 1179 01:27:40,380 --> 01:27:41,381 إنك لم تكن هناك حتى 1180 01:27:41,465 --> 01:27:43,183 إنها الحقيقة بنظرك أنت إنها مجرد وهم 1181 01:27:48,180 --> 01:27:51,275 لقد أردت أن يموت أنت من أرسله لي 1182 01:27:54,936 --> 01:27:56,779 رجاء سينتهي أمري بهذه الورقة 1183 01:27:56,938 --> 01:27:58,155 كلا, "آلن 1184 01:27:58,231 --> 01:28:00,700 لا تقم بذلك يا "آلن 1185 01:28:01,109 --> 01:28:02,235 كلا 1188 01:28:20,587 --> 01:28:21,930 آلن جينسبرغ" 1189 01:28:22,005 --> 01:28:24,724 سيكون معك في الحال رجاء اجلس 1193 01:29:34,744 --> 01:29:37,463 تفضل يا سيد "جينسبرغ 1194 01:29:39,833 --> 01:29:41,335 السيد "جينسبرغ"؟ 1195 01:29:45,672 --> 01:29:47,925 كيف من المفترض أن تكون ردة فعلنا على هذا الكلام؟ 1196 01:29:54,514 --> 01:29:56,482 قل لي 1197 01:29:57,183 --> 01:30:00,983 الأستاذ "ستيف" قال لي أنك تقدمت بهذه الأوراق على أنها امتحانك النهائي 1198 01:30:03,857 --> 01:30:05,985 دعني أقول لك شيئاً 1199 01:30:06,067 --> 01:30:09,492 ماورد في هذه الأوراق سيء وقذر 1200 01:30:11,489 --> 01:30:12,991 ولكنك قرأته حتى النهاية 1201 01:30:16,494 --> 01:30:19,589 لم تقم بإكمال صفين دراسيين 1202 01:30:19,664 --> 01:30:22,042 وإنك متعرض لحظر أكاديمي 1203 01:30:22,125 --> 01:30:24,548 هنالك قوانين وافقت عليها 1204 01:30:24,628 --> 01:30:26,505 حتى تم قبولك في هذه الجامعة 1205 01:30:26,588 --> 01:30:30,638 وإنك مصّر على خرق هذه القوانين ومازلت تقوم بخرقها 1206 01:30:30,717 --> 01:30:32,936 يبدو لي أنه ليس لديك الاحترام الكافي 1207 01:30:33,011 --> 01:30:34,479 لهذه المؤسسة 1208 01:30:35,513 --> 01:30:38,107 هنالك خياران أمامك 1209 01:30:38,183 --> 01:30:41,027 إما أن تتراجع عن هذا التخريف الذي تقدمت به كامتحان نهائي 1210 01:30:41,102 --> 01:30:43,355 أو سيتم فصلك من الجامعة 1211 01:30:44,356 --> 01:30:45,573 ما هو خيارك؟ 1212 01:30:55,116 --> 01:30:56,208 حسناً 1213 01:30:59,329 --> 01:31:00,922 اعتبرني مفصولاً 1214 01:31:03,375 --> 01:31:06,003 هذا سيبقى لنا 1216 01:31:30,568 --> 01:31:34,539 أخبار اليوم تقدم إليكم من قبل "شركة هاسبرو 1217 01:31:34,614 --> 01:31:35,661 هذه الرسالة لأجلك 1218 01:31:35,740 --> 01:31:39,995 العارضون و التجار من أمريكا ومن كافة أرجاء العالم 1219 01:31:40,078 --> 01:31:43,503 نبث على الموجات القصيرة إلى محطات مهمة ما وراء البحار 1220 01:31:43,581 --> 01:31:46,004 نشرات الأخبار الرئيسية في العالم وفي دولتنا 1223 01:32:02,434 --> 01:32:05,608 الناجون يتجمعون في الشوارع للاحتفال 1224 01:32:06,646 --> 01:32:09,650 إنها النهاية لظلمة طال أجلها 1225 01:32:10,275 --> 01:32:13,529 وأخيراً أوروبا وفرنسا أصبحوا أحراراً 1228 01:32:31,463 --> 01:32:34,307 محب آخر ضرب العالم 1229 01:32:38,678 --> 01:32:40,726 تحطمت الدائرة 1230 01:32:43,683 --> 01:32:47,153 ولكن الموت أصبح خلقاً جديداً 1233 01:32:57,072 --> 01:33:00,997 وكما هو حال العشاق والتعساء 1234 01:33:05,830 --> 01:33:07,332 أنا شاعر 1245 01:33:33,519 --> 01:33:45,490 قضي بأن "ديفيد كاميرير" معتد جنسي شاذ وجد "لوشن كار" مذنباً بجريمة قتل من الدرجة الأولى وأمضى 18 شهراً في إصلاحية 1246 01:33:46,651 --> 01:33:55,780 بقي يعمل كمحرر في مؤسسة الصحافة العالمية حيث بقي هناك لحين وفاته في عام 2005 تزوج مرتين ولديه ثلاث أطفال 1247 01:33:56,862 --> 01:34:07,489 عائلة "ايدي باركر" قامت بدفع كفالة "جاك كيرواك وبحسب ما قيل فإنهم تزوجوا وانتقلوا إلى "ميشيغين بحسب أصدقائه في "نيويورك فإنه أبطل زواجه ليقوم برحلة من شأنها أن تكون ملهمة له في روايته" على الطريق 1248 01:34:08,114 --> 01:34:17,583 ويليام "بورو ترك عائلته متجهاً إلى عالم الجريمة في "نيويورك" والتي وثقها في كتابه بعنوان "بائع المخدرات والغداء العاري تعاون في كتابة أول كتاب مع "جاك" مستند إلى جريمة قتل ديفيد كاميرير", والتي بقيت بعيدة عن العالم لأكثر من عشرين عاماً 1249 01:34:18,659 --> 01:34:30,706 بعد فصله من جامعة "كولومبيا غدا "آلن جينسبرغ أكثر شاعر يحصل على جوائز في أمريكا أهدى أول مجموعة شعرية منشورة إلى "لوشن كار 1250 01:34:31,786 --> 01:34:36,039 بالمقابل فإن "لوشين طلب أن يسحب اسمه من جميع النسخات اللاحقة إعداد وترجمة : سامر جعتول