1
00:02:23,859 --> 00:02:28,516
<i><i>لقد خلقت إلى الحياة في شتاء 1795.</i></i>

2
00:02:28,518 --> 00:02:31,435
<i>جثة حية بلا روح.</i>

3
00:02:31,437 --> 00:02:36,402
<i>غُرزت, ولصقت, وصعقت بالكهرباء
على يد رجل مجنون.</i>

4
00:02:36,811 --> 00:02:41,086
<i>وخوفاً مما صنعه حاول التخلص مني</i>

5
00:02:41,602 --> 00:02:43,698
<i>لكني نجوت</i>

6
00:02:43,700 --> 00:02:46,191
<i>ووجدت طريقي عائداً إليه</i>

7
00:02:48,719 --> 00:02:51,518
- إليزابيث !
- <i>حياة مقابل حياة</i>

8
00:02:51,520 --> 00:02:53,251
<i>هذا ما أردته</i>

9
00:02:53,252 --> 00:02:56,552
<i>لقد أخذت منه عروسة الحبيبة</i>

10
00:02:59,059 --> 00:03:02,405
<i>لقد طاردني إلى الشمال البعيد </i>

11
00:03:02,407 --> 00:03:04,831
<i>لقد كنت محصناً من البرد</i>

12
00:03:04,984 --> 00:03:06,782
<i>أما هو فلا</i>

13
00:03:35,365 --> 00:03:39,459
<i>لقد دفنته في مقبرة عائلته</i>

14
00:03:39,462 --> 00:03:42,316
<i>لقد كان هذا أكثر ما يستحقه</i>

15
00:03:43,362 --> 00:03:45,737
<i>إعتقدت بأنها النهاية</i>

16
00:03:46,092 --> 00:03:48,178
<i>لكنها في الواقع</i>

17
00:03:48,392 --> 00:03:50,353
<i>فقط البداية</i>

18
00:04:12,937 --> 00:04:15,127
لقد كنا في إنتظارك

19
00:04:18,561 --> 00:04:20,732
سوف تأتي معنا.

20
00:05:07,375 --> 00:05:09,131
...توقف

21
00:05:09,132 --> 00:05:12,127
نبيريوس"يريدنا ان نعيده حياً

22
00:05:43,229 --> 00:05:45,002
هذا كان آخرهم

23
00:05:48,154 --> 00:05:50,164
ماذا تعتقد بأنه كان؟

24
00:05:50,166 --> 00:05:51,455
لا أعلم

25
00:05:51,456 --> 00:05:54,287
لم أرى إنساناً يتحول إلى شيطان من قبل

26
00:05:54,322 --> 00:05:56,344
وبمثل هذه القوة

27
00:05:58,201 --> 00:06:01,447
مضى وقت طويل علي لم أرى فيه
شيطان في المنطقة الشمالية.

28
00:06:01,798 --> 00:06:03,976
لا بد أن فيه شيء مميز

29
00:06:04,498 --> 00:06:06,609
شيء أراده "نوبيريوس

30
00:06:17,248 --> 00:06:19,487
"فيكتور فرانكنشتاين"

31
00:06:27,922 --> 00:06:30,297
الإشاعات صحيحة

32
00:06:33,277 --> 00:06:35,095
إنه حي

33
00:06:35,705 --> 00:06:37,889
إنه حي

34
00:06:40,578 --> 00:06:42,431
سموّك..

35
00:06:50,347 --> 00:06:52,855
يكفي وحوشاً هائجة , جلالتكِ

36
00:06:52,857 --> 00:06:55,210
أقتليه
وسينتهي الأمر

37
00:06:59,588 --> 00:07:00,898
إذاً

38
00:07:00,995 --> 00:07:03,085
هل تدري ما السبب؟

39
00:07:03,173 --> 00:07:05,989
أين أنا؟
كيف وصلت إلى هنا؟

40
00:07:05,990 --> 00:07:08,182
المخلوقات التي هاجمتك ماذا تُريد؟

41
00:07:08,184 --> 00:07:10,882
لا أعلم!
سمعناهم يقولون إسم "نوبيريوس

42
00:07:10,884 --> 00:07:15,289
يبدو أنه أراده حياً
إذا كان نوبيريوس يريده حياً

43
00:07:15,517 --> 00:07:17,529
فهذا أكبر سبب

44
00:07:17,531 --> 00:07:18,575
لقتله

45
00:07:18,576 --> 00:07:20,429
"جيدون"

46
00:07:51,586 --> 00:07:53,059
"هو".

47
00:07:53,930 --> 00:07:55,331
وليس "المخلوق"

48
00:07:56,764 --> 00:08:00,425
إسمي ليونور,الملكة العليا
لنظام"غارغورين

49
00:08:00,427 --> 00:08:02,993
هذا هو "جيون" أكثر المحاربين ثقة لدي

50
00:08:03,616 --> 00:08:09,298
لقد هاجمك أربعة شياطين تحت إمرة
أمير الظلام المسمى "نوبيريوس"

51
00:08:09,597 --> 00:08:13,765
لحسن الحظ "أوفير و كازايا" كانا يراقبان عن كثب

52
00:08:14,060 --> 00:08:17,749
لقد أدركا من أنت وأحضراك إلى هنا

53
00:08:18,816 --> 00:08:20,329
إلى موطننا

54
00:08:31,405 --> 00:08:35,397
نظام غارغورين,خاضع لسيطرة
الملك مايكل العظيم

55
00:08:35,399 --> 00:08:39,082
لذا أرى أنه من واجبنا المُقدس
شن حرب عظيمة على قوى الشر

56
00:08:39,084 --> 00:08:45,167
666 فوج من قوات الجحيم
يقودها شيطان سقط من السماء

57
00:08:45,736 --> 00:08:48,679
يعتقد البشر بأننا موجود فقط كزخارف

58
00:08:48,782 --> 00:08:54,953
ولكنهم لا يعرفون ولا يرون الحروب الشرسة
الدائرة حولهم في كل يوم

59
00:08:55,798 --> 00:09:00,162
الحرب التي ستقرر مصير البشرية جمعاء

60
00:09:01,483 --> 00:09:04,086
وأنت لقد تم جرّك لهذه الحرب

61
00:09:07,843 --> 00:09:10,099
أنا لست مهتماً بهذا العالم

62
00:09:10,101 --> 00:09:13,016
أجل، لقد سمعت قصتك.

63
00:09:13,032 --> 00:09:15,361
تجاهلك الشخص الذي صنعك

64
00:09:15,362 --> 00:09:17,113
تُركت وحيداً

65
00:09:17,169 --> 00:09:19,246
سيكون مُرحبٌ بكَ هنا

66
00:09:19,715 --> 00:09:22,490
وحتى نعلم لماذا"نوبيريوس"يريدك

67
00:09:22,491 --> 00:09:26,963
أريدك أن تبقى معنا, آمناً داخل هذه الجدران المقدسة

68
00:09:28,180 --> 00:09:29,475
أنا أتصرف بطريقتي الخاصة

69
00:09:29,476 --> 00:09:33,182
سيدتي, هذا الشيء قتل زوجة الطبيب "فرانكنشتاين"

70
00:09:33,184 --> 00:09:38,280
حصل ذلك في ثورة غضب,منقاداً بعاطفة
لم يتم تعليمه السيطرة عليها

71
00:09:38,283 --> 00:09:41,517
ربما إنه أكثر إنسانية مما يعتقد

72
00:09:44,893 --> 00:09:48,317
أنا أعلم أن"فرانكنشتاين"لم يعطيك إسم

73
00:09:48,474 --> 00:09:51,492
أود أن أسميك, آدم

74
00:09:53,068 --> 00:09:56,923
أعدك بذلك آدم, كل منّا لديه هدف أسمى

75
00:09:56,925 --> 00:09:59,430
وهدفك ببساطة لم يكشف عن نفسه بعد

76
00:10:02,999 --> 00:10:06,585
هذه بعض المنحوتات لإخواننا وأخواتنا الذين سقطوا

77
00:10:06,587 --> 00:10:08,617
ربما أنه لم يتميزوا بالمعارك

78
00:10:08,822 --> 00:10:12,941
ليس في إنتصارات صعبة, ورتب متدنية

79
00:10:13,016 --> 00:10:15,942
ولكن الشياطين تبقى قوية

80
00:10:16,615 --> 00:10:18,274
حتى تتمكن من الدفاع عن نفسك ضدهم

81
00:10:18,382 --> 00:10:21,332
طلبت مني الملكة أن أزودك بالأسلحة

82
00:10:24,892 --> 00:10:27,882
الشياطين تهبط فقط بالأسرار المُقدسة

83
00:10:29,143 --> 00:10:33,624
الأدوات المباركة مثل الصُلبان والماء المقدس

84
00:10:34,253 --> 00:10:36,391
كل أداةٍ منها

85
00:10:36,393 --> 00:10:39,847
لها رمز مقدس منقوش عليها ومباركة من نظام غارغوين

86
00:10:42,981 --> 00:10:45,760
تهبط؟
حينما تُقتل الشياطين

87
00:10:45,762 --> 00:10:50,527
تنزل روحه للجحيم,حيث تبقى محتجزة للأبد

88
00:10:50,666 --> 00:10:52,551
كيف يمكنني إرسال غارغوين إلى الجحيم؟

89
00:10:52,834 --> 00:10:56,864
نحن السر المقدس الذي يهدف للنور والحق
نحن المُرسلون

90
00:10:56,866 --> 00:11:00,450
فقط إذا وقعت في أيدي المخلوقات المُلحدة
التي بلا روح

91
00:11:10,611 --> 00:11:12,225
أنت لا تريد واحدة من هذه

92
00:11:12,441 --> 00:11:13,558
إنها مسننة وخشنة جداً

93
00:11:13,559 --> 00:11:16,601
وثقيلة على التعامل معها

94
00:11:27,839 --> 00:11:31,192
"آدم"لديك القدرة والسرعة واللياقة

95
00:11:31,194 --> 00:11:34,798
.أكثر من أي إنسان
يمكنك الإستفادة من هذه الهبات

96
00:11:34,800 --> 00:11:37,717
تختار جانباً في هذه الحرب التي أصبحت أصلاً طرفاً فيها

97
00:11:51,733 --> 00:11:54,750
لا يهمني كم الشيطان
يمكنه أن يدمر.

98
00:11:55,807 --> 00:11:57,506
كان يجب أن تسمحي لي بقتله

99
00:11:57,508 --> 00:12:00,121
أنا لست أعمى عن المخاطر

100
00:12:00,434 --> 00:12:03,239
في الواقع"آدم"حي

101
00:12:03,672 --> 00:12:05,172
ولكل حياةٍ سرها

102
00:12:05,174 --> 00:12:08,830
إنه ليس مولود بشري
ولا نحن أيضاً "جيدون"

103
00:12:10,384 --> 00:12:11,689
خُذ

104
00:12:13,705 --> 00:12:15,261
أقفل عليه في القبو

105
00:12:15,263 --> 00:12:17,671
لا أريده أن يقع بين يدي"نوبيريوس"

106
00:12:17,672 --> 00:12:19,534
لكنه مجرد كتاب مولاتي

107
00:12:19,536 --> 00:12:24,100
إنه دليل أن الله ليس الخالق الوحيد للإنسان
(مجرد خزعبلات وتفاهات)

108
00:12:35,615 --> 00:12:36,900
آدم

109
00:12:37,678 --> 00:12:39,378
إذا غيرت رأيك

110
00:12:39,788 --> 00:12:41,868
ستجد دوماً ملاذاً لك هنا

111
00:12:46,826 --> 00:12:50,818
<i>الثقة بالآخرين هي خطأ نرتكبه لمرة واحدة فقط</i>

112
00:12:51,197 --> 00:12:55,356
<i>وهكذا إبتعدت لأرى أبعد أطراف هذه الأرض</i>

113
00:12:55,371 --> 00:12:59,301
<i>حيث لا إنسان أو شيطان أو غارغويا يستطيع إيجادي</i>

114
00:12:59,759 --> 00:13:02,909
<i>سنوات عديدة مضت,فقدت إحساسي بالوقت</i>

115
00:13:02,910 --> 00:13:06,013
<i>لكنني لم أكبر وأموت مثل البشر</i>

116
00:13:06,459 --> 00:13:09,532
<i>لقد عشت كلعنة(فيكتور فرانكنشتاين)</i>

117
00:13:10,792 --> 00:13:14,297
<i>إعتقدت بأن شياطين (نوبيريوس)قد نسيتني</i>

118
00:13:15,337 --> 00:13:17,060
<i>لكني كنت مخطئاً</i>

119
00:13:21,699 --> 00:13:24,931
<i>وقد أطلقت ثورة غضبي عليهم</i>

120
00:13:40,877 --> 00:13:43,281
<i>لم أكتفي يوماً</i>

121
00:13:45,159 --> 00:13:49,395
<i>الآن سأطارد أولئك الذين يطاردونني</i>

122
00:13:51,160 --> 00:13:54,676
<i>لقد عُدت إلى مكانٍ تركته منذ أمدٍ بعيد</i>

123
00:13:56,148 --> 00:13:59,472
<i>العالم البشري تغير في فترة غيابي</i>

124
00:14:02,081 --> 00:14:05,001
<i>ولكن بعض الأشياء لا تتغير</i>

125
00:14:07,278 --> 00:14:09,867
<i>إذا كان الشياطين يجدونني في أي مكان</i>

126
00:14:10,183 --> 00:14:13,704
<i>فهي مسألة وقتِ فقط قبل أن يجدوني هنا</i>

127
00:14:13,919 --> 00:14:16,926
<i>ولهذا كان يتحتم علي أن أجدهم أولاً</i>

128
00:14:55,615 --> 00:14:59,017
نونبيريوس , أين هو؟

129
00:14:59,370 --> 00:15:00,952
شرطة

130
00:15:02,417 --> 00:15:04,408
ضع سلاحك أرضاً

131
00:16:02,854 --> 00:16:04,742
مساء الخير سدي"وايتسكس

132
00:16:05,743 --> 00:16:09,031
من أين الحياة تبدأ, و أين تنتهي؟

133
00:16:09,033 --> 00:16:11,995
تجربة الليلة تعرض جهد ثلاث سنوات من العمل

134
00:16:11,997 --> 00:16:13,636
الوقت يمضي دكتورة "وادي

135
00:16:13,638 --> 00:16:16,357
وقد طلبت عدم تضييع وقتي

136
00:16:17,505 --> 00:16:19,377
إبدأ سلسلة التنشيط الإشعاعي

137
00:16:22,106 --> 00:16:25,755
<i>البدء بحساب معدل ضربات القلب</i>

138
00:16:25,757 --> 00:16:27,849
أسلاك الشحن في البطين الأيمن للقلب

139
00:16:28,048 --> 00:16:30,322
<i>الطاقة تمُر بين ثلاث نطاط</i>

140
00:16:30,324 --> 00:16:33,155
للعلم,القلب في حالة سبات

141
00:16:35,927 --> 00:16:39,785
سيصل التيار خلال 3..2..1..

142
00:16:39,787 --> 00:16:41,664
تفعيل الصدمة

143
00:16:46,318 --> 00:16:49,280
تشنجات عضلية في الجزء العلوي من الجسم
والقدمين. ردة فعل جيدة.

144
00:16:49,332 --> 00:16:52,152
الكشف عن خلايا تحمل شُحنات كهربائية
في البُطين الأيسر والأيمن

145
00:16:52,154 --> 00:16:55,099
- كان هناك رد فعل من حجرات القلب.
مذا عن الأذينان هل فيهما ضخ؟

146
00:16:55,101 --> 00:16:58,122
تحذير من اضطرابات دقات القلب
يمكن أن يحدث إضطراب غير منتظم

147
00:17:01,022 --> 00:17:03,715
إنقطاع
الحيوان يواجهمشاكل بالقلب

148
00:17:03,860 --> 00:17:06,815
قم بزيادة التيار
إجعله يصل إلى 50 جول

149
00:17:06,817 --> 00:17:09,141
زيادة معدل ضربات القلب،
القلب لن يتحمل ذلك

150
00:17:09,143 --> 00:17:11,423
ضاعف الشحنة
إجعلها تصل لِ100 جول

151
00:17:11,424 --> 00:17:15,162
النبض ينحدر,سارة
ضاعفه ثانيةً

152
00:17:15,164 --> 00:17:16,957
- لا، لا أستطيع!
- قلت، ضاعفه!

153
00:17:16,959 --> 00:17:19,419
يمكن أن يموت الحيوان
إنه ميتٌ أصلاً

154
00:17:19,716 --> 00:17:21,181
 200 جول

155
00:17:22,440 --> 00:17:23,584
هيّا

156
00:17:24,352 --> 00:17:25,320
لقد مات

157
00:17:47,289 --> 00:17:48,885
هناك نبض

158
00:17:51,730 --> 00:17:55,068
قم بتشغيل نظام دعم الحياة
نظام دعم الحياة يعمل

159
00:17:55,070 --> 00:17:56,810
معدل التنفس منتظم

160
00:18:00,667 --> 00:18:02,361
إنه يتنفس

161
00:18:15,445 --> 00:18:18,101
سيدي، لدينا مشكلة

162
00:18:21,414 --> 00:18:22,899
هل أنت متأكد؟

163
00:18:23,549 --> 00:18:26,217
كلا سيدي
لكن طريقة هجومه

164
00:18:26,219 --> 00:18:28,699
قوية جدا وسريعة مثل الغرغول

165
00:18:28,700 --> 00:18:30,808
لقد قتل سبعة من جنودنا

166
00:18:31,049 --> 00:18:33,112
ولم أتمكن من محاربته

167
00:18:33,393 --> 00:18:36,861
ولكني أعتقد بأنه جريح

168
00:18:37,780 --> 00:18:41,312
تمكن من سبعة شياطين؟

169
00:18:42,326 --> 00:18:45,742
ولكنك,هربت

170
00:18:46,306 --> 00:18:48,810
أعتقد بأنك لما ترد سماع ذلك

171
00:18:49,323 --> 00:18:52,556
أجل على ما يبدو

172
00:18:52,616 --> 00:18:55,134
كنتَ تعتقد أنك تعرف ما أريد؟

173
00:18:58,058 --> 00:19:01,912
حسناً,نظراً للسنوات الطويلة التي قضيتها في
ملاحقة المخلوقات

174
00:19:01,914 --> 00:19:06,198
هذا المخلوق, أخبرني عنه

175
00:19:06,200 --> 00:19:08,945
طالما حسبت بأنك تستطيع القبض عليه

176
00:19:08,947 --> 00:19:11,114
إنها إختياراتك

177
00:19:14,603 --> 00:19:15,821
هذا مثير للإهتمام

178
00:19:21,779 --> 00:19:27,487
لا تفترض أبداً
أنك تعرف ما الذي أُريده

179
00:19:28,595 --> 00:19:30,670
هل هذا مفهوم؟

180
00:19:32,132 --> 00:19:33,880
....أعذرني

181
00:19:35,465 --> 00:19:39,019
أمير (نوبيريوس)ز

182
00:20:05,488 --> 00:20:07,582
"أوفير إنت كنت تعتقد

183
00:20:17,322 --> 00:20:18,552
لا

184
00:20:19,888 --> 00:20:21,661
لا

185
00:20:21,842 --> 00:20:26,172
متى ستبدأين المرحلة النهائية؟

186
00:20:26,174 --> 00:20:30,891
سيد "وايسيكس" أجسامنا
أعضاء حية معقدة في هذا الكون

187
00:20:30,893 --> 00:20:33,316
إحياء فأر صغير هو شيء يسير

188
00:20:33,318 --> 00:20:36,212
ولكن إحياء البشر ما زال بعيد المنال

189
00:20:36,214 --> 00:20:37,596
حقاً؟

190
00:20:37,718 --> 00:20:43,280
ما الذي تعرفينه عن عالمٍ
يدعى الدكتور "فرانكنشتاين؟

191
00:20:43,626 --> 00:20:45,833
فرانكنشتاين أسطورة

192
00:20:46,389 --> 00:20:48,641
قصص رعب لإخافة الأولاد الصغار

193
00:20:48,642 --> 00:20:50,736
كل العلماء خرافيين بالنسبة لي,دكتورة "وايد

194
00:20:50,738 --> 00:20:55,210
ولكني أعتقد أن عالم يعمل
في مجال تخصصك بالتحديد

195
00:20:55,212 --> 00:20:59,074
هل هذه القصة فيها شيء من الصحة

196
00:20:59,076 --> 00:21:03,500
لم يكن بالإمكان في عام 1790 إستخدام الكهرباء

197
00:21:03,571 --> 00:21:05,397
ناهيك عن إستخدامها على البشر

198
00:21:05,399 --> 00:21:08,598
وأين ذَهَب؟
لماذا إختفى؟

199
00:21:08,601 --> 00:21:11,902
إذا كان قادراً على إحياء جثة بشرية
لماذا لم ينشر تقنياته

200
00:21:11,904 --> 00:21:15,201
في العالم لإنقاذ الأرواح
وعلاج الشلل؟

201
00:21:15,203 --> 00:21:19,444
ربما لأنه لم يكن بنفس كرمك,دكتورة

202
00:21:19,446 --> 00:21:21,095
لكن لا بد أنه ترك بعض السجلات

203
00:21:21,096 --> 00:21:23,770
حتى على الرغم أن تجربته فَشِلَت؟

204
00:21:23,772 --> 00:21:26,410
لكن  على الأقل لا بد من وجود
سجل لأعماله موجود في مكانٍ ما

205
00:21:26,412 --> 00:21:29,881
تحتوي على صور وإدخالات
أي شيء

206
00:21:29,883 --> 00:21:32,111
فقط أنه لم يتم إيجاد شيء بعد

207
00:21:32,113 --> 00:21:35,340
لا يعني أنها غير موجودة

208
00:21:35,651 --> 00:21:42,093
لكن إذا كان فرانكنشتاين
إستطاع حقاً أن يعيد إنساناً للحياه

209
00:21:42,666 --> 00:21:45,677
هل هذا سيساعدك في دراسته؟

210
00:21:46,847 --> 00:21:49,617
أجل , بالتأكيد

211
00:21:49,656 --> 00:21:52,979
ولكن سيد "واستيكس"هذا يعني أنه قد مر عليه
200 سنة لغاية الآن

212
00:21:52,981 --> 00:21:56,242
ولم يبقى منه شيء, سوى عظامٍ متحلة

213
00:21:56,243 --> 00:21:59,989
إنه فريد,الأول من نوعه دكتورة وايد.

214
00:22:00,153 --> 00:22:04,897
من يستطيع التخمين لكم هذا الشيء يمكن أن يبقى حياً

215
00:22:17,859 --> 00:22:20,713
حربنا الحالية يجب أن نخوضها في الظل

216
00:22:20,714 --> 00:22:23,654
إنها ليست معركة مفتوحة
لتفعل بها ما تشاء

217
00:22:23,657 --> 00:22:25,096
قتل الشياطين, أليس ذلك جيد؟

218
00:22:25,098 --> 00:22:29,244
لا تتظاهر بأنك تفعل هذا لأجلنا
أو لأجل البشرية

219
00:22:29,246 --> 00:22:31,836
أنت لا تهتم سوى بنفسك , آدم

220
00:22:33,099 --> 00:22:35,439
هل تعلم أن هناك بشراً قُتلوا في ذاك الزقاق الليلة؟

221
00:22:35,441 --> 00:22:39,420
-أنا لم أقتلهم
-أفعالك هي ما قادهم إلى حتفهم

222
00:22:40,676 --> 00:22:42,192
سأكون حذراً في المرة القادمة

223
00:22:42,194 --> 00:22:44,016
لن يكون هناك مرة قادمة

224
00:22:44,017 --> 00:22:47,317
سوف تبقى هنا حتى تقرر الملكة
ما الذي ستفعله بِك

225
00:22:47,319 --> 00:22:49,208
لا يُمكن أن تُبقيني هنا,ليونور

226
00:22:49,210 --> 00:22:52,181
لا يمكنني أن أُخاطرَ بإطلاقك في شوارع المدينة.

227
00:22:52,182 --> 00:22:54,161
حياتي هي مُلكي

228
00:22:54,209 --> 00:22:55,829
لن تأخذيها مني

229
00:22:55,830 --> 00:22:58,940
حياتك لم تكن من صُنع الله المُنعِم
(والعياذ بالله)

230
00:22:58,942 --> 00:23:01,057
لقد صُنعت في مختبرات

231
00:23:01,059 --> 00:23:02,835
وإلى أن تتعلم إستخدامها بحكمة

232
00:23:02,836 --> 00:23:04,108
سأفعل ما يتحتم علي فعله

233
00:23:04,136 --> 00:23:06,749
إذاً أنتِ لستِ بأفضل من"نوبيريوس

234
00:23:11,111 --> 00:23:12,633
عندما التقيتكَ للمرة الأولى

235
00:23:13,587 --> 00:23:16,478
كانت أول أفكاري
هي التخلص منك

236
00:23:16,882 --> 00:23:19,576
لكن حينما نظرت في عينيك

237
00:23:20,443 --> 00:23:22,289
هل تعلم ما الذي رأيته؟

238
00:23:22,290 --> 00:23:27,023
ليست روح
ولكن قدرة محتملة.

239
00:23:27,489 --> 00:23:30,240
الآن كُل ما أراه هو الظلمة

240
00:23:35,609 --> 00:23:37,767
أنا لا أعلم طريقة أخرى للقيام بالأمر

241
00:23:38,953 --> 00:23:40,729
أنا لست إنساناً

242
00:23:41,871 --> 00:23:43,630
ولا غارغويل

243
00:23:44,780 --> 00:23:46,329
ولا حتى شيطان

244
00:23:50,807 --> 00:23:52,932
أنا مختلف عن الآخرين

245
00:24:01,501 --> 00:24:03,191
أوفير)

246
00:24:08,646 --> 00:24:11,209
كيف يمكنك الاستيلاء على هذا المخلوق من الكاتدرائية؟

247
00:24:11,211 --> 00:24:13,819
المخلوق تحت حماية الغارغوليين مثل البقية

248
00:24:13,821 --> 00:24:15,931
نعم، لقد فكرت في ذلك.

249
00:24:15,988 --> 00:24:18,417
الخسائر ستكون مرتفعة لكنها ضرورية

250
00:24:18,419 --> 00:24:24,351
"زوريول" لا أحد من أفواجي حصل
على مثل هذه الرتبة العالية

251
00:24:24,663 --> 00:24:27,948
قد يضحي بنفسه برغبة وشجاعة
لا لشيء أقل

252
00:24:27,950 --> 00:24:30,802
وبإخلاص من أجل الآخرين

253
00:24:31,853 --> 00:24:34,831
أتعرف ماذا يعني هذا بالنسبة لهم؟

254
00:24:35,344 --> 00:24:37,393
لا تنسى

255
00:24:37,876 --> 00:24:43,055
والآن أحضر لي وحش "فرانكنشتاين

256
00:24:59,403 --> 00:25:01,541
الشياطين يجتمعون خارج الكاتدرائية

257
00:25:01,542 --> 00:25:03,556
كم عددهم؟
50 شيطاناً سيدي.

258
00:25:32,955 --> 00:25:38,032
يا إلهي أرسل معهم أرواح الخير

259
00:26:07,923 --> 00:26:10,083
قومي بتأمين المخلوق

260
00:26:11,218 --> 00:26:13,457
أويرا
أوفير

261
00:26:41,651 --> 00:26:43,205
لا ترحم أحد

262
00:26:44,388 --> 00:26:49,007
أقتل منهم قدر إستطاعتك
أنتم آخر خط دفاعي

263
00:26:50,610 --> 00:26:53,316
هذا واجبكم المقدس

264
00:27:23,468 --> 00:27:24,915
من هذا الطريق

265
00:27:28,917 --> 00:27:33,393
"أوفير أعطني سلاحاً
دعني أدافع عن حياتي

266
00:28:31,662 --> 00:28:32,960
لا

267
00:29:35,766 --> 00:29:37,022
كازايا

268
00:29:37,567 --> 00:29:39,741
سأفعل ما في وسعي
لا

269
00:29:40,317 --> 00:29:42,401
لقد تمنيت أن أبقى مع "أوفير

270
00:29:42,412 --> 00:29:44,664
لقد تم طرده من قِبل النظام

271
00:29:45,610 --> 00:29:47,073
ولكن ليس بعد الآن

272
00:30:06,732 --> 00:30:09,307
بسرعة, ساعدوا الآخرين

273
00:30:28,654 --> 00:30:31,816
أين نوبيريوس؟
لقد كان يتوقع قدومك

274
00:30:31,818 --> 00:30:33,639
ماذا تقصد بأنه ينتظرني؟

275
00:30:34,113 --> 00:30:40,810
نحن نعلم أن الغاروليين سيفعلون ما في إستطاعتهم
ليبقوك بعيداً عن نوبيريوس

276
00:30:42,454 --> 00:30:44,286
ولكن في خضم المعركة

277
00:30:44,928 --> 00:30:49,458
تركوا أكثر ممتلكاتهم قيمة
الكنز الأعظم لديهم بلا حماية

278
00:30:50,040 --> 00:30:53,996
كل ما كان علي فعله هو تضليل
"جيديون"والبقية عن الطريق

279
00:30:53,998 --> 00:30:55,999
نحن نحمل رسالة لك

280
00:30:56,990 --> 00:30:58,528
من زوريال

281
00:31:02,833 --> 00:31:06,387
أخبرني أين أخذها زوريال
ولماذا تهتم؟

282
00:31:06,389 --> 00:31:09,559
هل ستقوم بإنقاذها؟

283
00:31:12,808 --> 00:31:16,893
إنها تحتجزك
إنها تحتقرك

284
00:31:17,346 --> 00:31:20,211
أنت لا شيء بالنسبة لها

285
00:31:20,212 --> 00:31:23,286
سوى أنك خطأ بشري آخر

286
00:31:30,241 --> 00:31:33,639
أين هي؟
مسرح"والتون"ة

287
00:31:34,128 --> 00:31:38,294
جيديون سيأخذك إلى هناك
ليقايضك ب"ليونور"ة

288
00:31:49,831 --> 00:31:51,832
إهبط بألم أيها الشيطان

289
00:32:30,194 --> 00:32:33,367
نورني بنورك وباركني وإحمني

290
00:32:33,786 --> 00:32:34,877
سيدي

291
00:32:39,503 --> 00:32:41,423
ما هي أوامرك؟

292
00:32:43,894 --> 00:32:46,124
أتوسل إليك أن تعيد النظر
لا وقت لهذا

293
00:32:46,126 --> 00:32:49,671
القطع المقدسة في القبة لا يمكن نقلها أو إستبدالها

294
00:32:49,673 --> 00:32:51,512
إذاً سأقوم بالأمر على مسؤولتي

295
00:32:51,513 --> 00:32:54,122
ليس مصرحٌ لك فعل ذلك
وكذلك نحن

296
00:32:54,124 --> 00:32:56,068
والملكة تحترم ذلك

297
00:32:56,071 --> 00:32:58,505
السلطة ليست المشكلة بل المخاطرة

298
00:32:58,506 --> 00:33:00,708
- يجب أن تعرف هذا.
- بالطبع أنا أعلم!

299
00:33:00,883 --> 00:33:04,253
ليونور هي الحاكم الروحي للنظام كُلِه

300
00:33:04,255 --> 00:33:07,072
الأمر الأهم الذي يجب أن نحميه

301
00:33:07,640 --> 00:33:10,694
بدونها نحن لا شيء
سوى قطيع ميّت من جلادين

302
00:33:10,696 --> 00:33:13,072
دون أي أمل في أن تُعاد قوتنا

303
00:33:15,365 --> 00:33:17,231
هل ذها ما تُريده؟

304
00:34:20,642 --> 00:34:22,595
ليغفر الله لي

305
00:34:43,399 --> 00:34:47,145
إبقى حيث أنت"جيديون.
ملاتي

306
00:34:47,147 --> 00:34:49,507
لم يكن عليك المجيء
إرمي سلاحك

307
00:34:50,699 --> 00:34:52,572
أنا أعزل من السلاح

308
00:34:53,055 --> 00:34:54,818
كما طلبت

309
00:34:54,823 --> 00:34:57,098
أين وحش فرانكنشتاين هذا؟

310
00:34:57,099 --> 00:34:58,367
لم أعد أعرف

311
00:34:58,775 --> 00:35:02,185
عندما عُدت للكاتدرائية
كان قد هرب أصلاً

312
00:35:02,289 --> 00:35:04,124
إنتظر

313
00:35:05,688 --> 00:35:07,477
لقد أحضرت شيئاً آخر

314
00:35:07,659 --> 00:35:09,741
"جيديون"لا

315
00:35:09,942 --> 00:35:14,200
هذا هو السِجل الخاص بِ
فيكتور فرانكنشتاين

316
00:35:14,355 --> 00:35:17,085
لقد وجدناه بجانب جثته
ليلة إنقاذ المخلوق

317
00:35:17,087 --> 00:35:19,257
قبل 200 عام.

318
00:35:19,392 --> 00:35:22,286
إنه يحتوي بالتفصيل

319
00:35:23,131 --> 00:35:25,588
كيف قام فيكتور إينشتاين بتجميع

320
00:35:26,059 --> 00:35:29,492
هذا الشيء البغيض الفاسق

321
00:35:30,328 --> 00:35:32,969
سأبادله لأنقاذ ملكتي الآن

322
00:35:33,244 --> 00:35:36,677
جيديون أنا آمرك
ألا تدع هذه المذكرات تقع في أيديهم

323
00:35:36,679 --> 00:35:38,685
وأن تتركني أسقط

324
00:36:54,138 --> 00:36:56,211
هذه اللقطة اُخذت هذا الصباح

325
00:36:56,212 --> 00:36:58,239
في حجرات المشرحة التي بيعَت لنا

326
00:36:58,430 --> 00:37:02,169
الكبد قد فسد
لكن باقي الأعضاء تبدو سيلمة

327
00:37:04,031 --> 00:37:06,022
إبدأ بالباقي

328
00:37:09,618 --> 00:37:10,954
ما هذا؟

329
00:37:10,955 --> 00:37:13,713
يبدو وكأنه معلومات فرانكنشتاين

330
00:37:13,715 --> 00:37:16,288
عن كيفية إعادة المخلوقات للحياه

331
00:37:16,630 --> 00:37:18,590
هذا أفضل بالنسبة لنا

332
00:37:18,921 --> 00:37:22,608
هذا كل ما نحتاجه
لإعادة ساكني الجحيم للحياه

333
00:37:23,112 --> 00:37:25,533
سوف ندع الشياطين تقرر ذلك

334
00:38:40,525 --> 00:38:42,944
لقد طلبتي مخلوق فرانكنشتاين

335
00:38:42,946 --> 00:38:46,061
لكنني أحضرت لكِ شيئاً أكثر قيمة

336
00:38:48,799 --> 00:38:49,838
فرانكنشتاين؟

337
00:38:49,926 --> 00:38:52,576
قلتِ بأنه لا بد أن هناك سجلات لأعماله

338
00:38:52,577 --> 00:38:55,028
-من أين حصلت عليه؟
-هل هذا حقيقي؟

339
00:38:55,112 --> 00:38:56,891
أنت أخبرني

340
00:39:15,858 --> 00:39:18,151
لقد خسرنا 16

341
00:39:18,497 --> 00:39:21,912
جميعهم محاربين كبار
ما كان علي جلبه إلى هنا

342
00:39:21,914 --> 00:39:24,536
هذا بسبب المخلوق وليس خطأكِ

343
00:39:24,846 --> 00:39:27,522
ما كان يجب أن يعود
ماذا لو أخفيت المذكرات عنه؟

344
00:39:27,523 --> 00:39:29,736
كل ما تفعليه هو لأجل مصلحة البشرية

345
00:39:29,738 --> 00:39:31,347
وليس هناك خطأ في ذلك

346
00:39:31,892 --> 00:39:34,449
وسواء عرف المخلوق بشأن الكتاب أم لا

347
00:39:34,450 --> 00:39:35,879
لماذا تُصر على دعوته بذلك؟

348
00:39:35,881 --> 00:39:39,098
الآن بمعرفته ذلك
ما الذي ستفعليه؟

349
00:39:41,568 --> 00:39:42,983
جد آدم

350
00:39:43,093 --> 00:39:46,310
أحضر كل غارغولي تجده
وضع كل واحدٍ على سطح

351
00:39:46,312 --> 00:39:48,121
وعندما نجده؟

352
00:39:48,282 --> 00:39:50,282
هل نعيده إلى هنا ثانيةً؟

353
00:39:50,521 --> 00:39:53,485
ثُم نضحي بأنفسنا أكثر من أجل حمايته؟

354
00:39:53,772 --> 00:39:58,240
إن لم نضع حداً لهذا,ونمنع تدخل نوبيريوس
ألم يكن علينا فعل ذلك منذ وقتِ مضى؟

355
00:39:58,242 --> 00:39:59,998
ربما ليس الله من أوجد آدم على هذه الأرض

356
00:40:00,000 --> 00:40:02,389
لكنه سمح له بالعيش 200 عام

357
00:40:02,390 --> 00:40:04,072
في مواجهة عقباتٍ كبرى

358
00:40:04,958 --> 00:40:08,566
ليس لي أو لك إنكار قدر الله

359
00:40:09,091 --> 00:40:11,392
في وقتٍ قريب جلالتكِ

360
00:40:12,360 --> 00:40:14,758
لن يكون لكِ خيار

361
00:40:20,226 --> 00:40:21,607
ثعابين بحر

362
00:40:22,078 --> 00:40:23,194
ماذا قلتِ؟

363
00:40:23,195 --> 00:40:26,103
ثعابين بحر كهربائية
من هنا حصل على طاقته

364
00:40:26,105 --> 00:40:28,426
تعلمين أن هذا تخريف
-ستة ثعابين كهربائية

365
00:40:28,428 --> 00:40:30,986
تولّد كل منها شحنة بمقدار 500 فولت

366
00:40:31,197 --> 00:40:34,217
هذه 3000 فولت
كافية لقتله

367
00:40:37,196 --> 00:40:38,875
كم بقي صامداً في التيار؟

368
00:40:38,877 --> 00:40:41,006
ثلاثة صدمات كل 5 ثواني

369
00:40:42,304 --> 00:40:44,362
هذه 15 ألف جول

370
00:40:44,363 --> 00:40:46,757
يجعلك تتساءل كم من الوقت
ذاك المخلوق أمكنه البقاء على قيد الحياة

371
00:40:47,978 --> 00:40:51,121
تخيل كل هذه الطاقة
تتدفق عبر عروقه

372
00:40:51,124 --> 00:40:55,742
في قلبه, رئتيه,جهازه العصبي

373
00:40:55,745 --> 00:40:58,089
إذا كان قد نجى من ذلك

374
00:40:59,148 --> 00:41:01,233
ما الذي يمكن أن يقتله؟

375
00:41:25,277 --> 00:41:27,228
أنظر لعينيه

376
00:41:28,649 --> 00:41:30,768
لذلك يطاردوك

377
00:41:31,206 --> 00:41:33,765
إنه مستوى محدود من الذكاء

378
00:41:34,000 --> 00:41:36,640
ربما فيكتور فرانكنشتاين محق بذلك

379
00:41:38,078 --> 00:41:39,950
أريد أن التحقق مرة أخرى
من صيغة الخلايا التناسلية لدينا

380
00:41:39,951 --> 00:41:42,020
أعتقد بأنه فاتنا شيء

381
00:42:23,506 --> 00:42:25,465
أُتركوه لي

382
00:42:26,481 --> 00:42:30,741
أعتذر عن طبيعة"زيلوس الأمنية

383
00:42:30,842 --> 00:42:37,927
ربما لو أنك طرقت الباب ببساطة
لكانت هذه التصرفات السيئة توقفت أيضاً

384
00:42:38,148 --> 00:42:41,258
من أنت؟
تشارلز ويسيكس

385
00:42:42,685 --> 00:42:45,944
وأنت بالتأكيد"فرانكنشتاين

386
00:42:45,946 --> 00:42:47,949
إسمي هو آدم

387
00:42:47,951 --> 00:42:50,734
لقد حكمنا أبناء أتباعنا,أليس كذلك؟

388
00:42:51,237 --> 00:42:53,984
إنكار من نحن يعني بأننا

389
00:42:55,259 --> 00:42:56,795
ضائعون

390
00:42:56,796 --> 00:43:01,757
أنا الأصل
جزء من التقدم

391
00:43:01,760 --> 00:43:06,784
أنا مثل والدك أحاول كشف أسرار
أصل حياة البشر الفانية

392
00:43:06,786 --> 00:43:09,085
هذه الدكتورة"ويد

393
00:43:09,201 --> 00:43:13,470
واحدة من أكثر إختصاصيي
الفيزياء الكهربائية إحتراماً

394
00:43:13,483 --> 00:43:15,042
مرحباً

395
00:43:15,287 --> 00:43:20,688
كنت أحاول تكرار نجاح فرانكنشتاين العلمي

396
00:43:20,737 --> 00:43:22,684
لفترة من الزمن

397
00:43:22,686 --> 00:43:26,931
ما قرأناه في المذكرات كان مفيداً بشكل كبير

398
00:43:27,097 --> 00:43:28,865
كن عقلانياً يا آدم

399
00:43:29,271 --> 00:43:31,996
أنت معجزة حيّة

400
00:43:31,998 --> 00:43:35,628
أنت تحتوي على إجابات لكثير من الأسئلة

401
00:43:35,875 --> 00:43:39,530
أنا أسعى لإجاباتي الخاصة
بالطبع.

402
00:43:39,728 --> 00:43:41,284
إبقى معنا

403
00:43:42,547 --> 00:43:44,833
ساعدنا على فهم عمل والدك

404
00:43:44,835 --> 00:43:48,323
ومعاً يمكننا الكشف عن هذه الأسرار وأكثر

405
00:43:53,751 --> 00:43:55,205
أجل

406
00:43:55,862 --> 00:44:02,263
فيكتور فرانكنشتاين"وهبك الحياه
لكنه لم يستطع إستعادة روحك

407
00:44:02,367 --> 00:44:03,711
أليس كذلك؟

408
00:44:53,720 --> 00:44:56,784
لا أثر للمخلوق,
يمكن أن يكون في أي مكانٍ الآن

409
00:44:56,786 --> 00:45:00,530
سوف تجده في مكانٍ ليقرأ المذكرات
ثم سيعود إلى هنا

410
00:45:00,532 --> 00:45:01,520
مرة أخرى؟

411
00:45:01,522 --> 00:45:04,915
لديه إهتمام بعملِ عمره 200 عام

412
00:45:04,917 --> 00:45:07,329
سوف يعود
لأجل ماذا؟

413
00:45:07,330 --> 00:45:08,868
سيد ويسيكس.

414
00:45:09,229 --> 00:45:10,575
من أجل إجابات

415
00:45:10,576 --> 00:45:11,984
كيف أساعدكِ دكتورة؟

416
00:45:11,986 --> 00:45:14,642
ربما تبدأ بشرح ما الذي يجري هنا

417
00:45:14,643 --> 00:45:17,263
هناك إحتراق بسيط في المسائل الأمنية

418
00:45:17,266 --> 00:45:20,604
مع كل الإحترام سيدي
لكن مخلوق فرانكنشتاين"حي

419
00:45:20,606 --> 00:45:23,399
لما لا تذهبي لبيتك للراحة؟
ومن أنت؟

420
00:45:23,401 --> 00:45:27,738
إنه يعمل لدي, إضافة أمنية
إنت كنتي لا تمانعي

421
00:45:27,841 --> 00:45:32,924
هذه الإضافة الأمنية قد يُفسد أي فرصة
قد تحصل لتحليل هذا المخلوق

422
00:45:32,927 --> 00:45:34,619
ألم تسمع ما قاله؟
إنه يريد بعض الإجابات

423
00:45:34,620 --> 00:45:36,915
وربما أنا الوحيدة القادرة على تقديمها

424
00:45:36,917 --> 00:45:38,446
الوحيدة.

425
00:45:38,781 --> 00:45:42,309
ربما إنتِ مُحقة
ولكنكِ تبدين مُرهقه,دكتورة

426
00:45:42,311 --> 00:45:46,595
هذه الطبيعة..عليكِ الراحة حقاًالراحة!سيد ويسكس!

427
00:45:46,598 --> 00:45:49,961
لقد فقدنا كلا المخلوق والمذكرات دكتورة

428
00:45:49,963 --> 00:45:51,281
ما الذي يمكنك فعله هذه الليلة؟
إسمعني

429
00:45:51,282 --> 00:45:55,558
سوف أبلغكِ حال إستعادة أحدهما أو الآخر

430
00:45:55,561 --> 00:45:57,463
عودي لبيتك, دكتورة

431
00:46:03,693 --> 00:46:06,582
<i>أنا لا أسجل أوهام رجل مجنون</i>

432
00:46:06,719 --> 00:46:10,831
<i>أساليبي لسبب ما تبدو علمية.</i>

433
00:46:10,833 --> 00:46:14,370
<i>نجحت في إكتشاف إعادة تجديد الحياه</i>

434
00:46:14,373 --> 00:46:19,489
<i>ساحات المقابر تمتعت ببعض القوانين وكان لزاماً علي</i>

435
00:46:19,491 --> 00:46:25,409
<i>العمل المضني في الظل لإعادة الحياة المثلى للموتى</i>

436
00:46:31,898 --> 00:46:32,940
شكراً لك

437
00:46:48,112 --> 00:46:50,468
ما مدى ثقتك بأن هذا الأمر
سيُجدي نفعاً؟

438
00:46:50,958 --> 00:46:53,869
إنه بحاجة لشخص يُخرج الأفكار من المذكرات

439
00:46:54,205 --> 00:46:56,354
وفقط هي من يستطيع ذلك

440
00:47:45,012 --> 00:47:46,718
أنا لن أؤذيك

441
00:47:55,992 --> 00:47:57,506
تعالي معي

442
00:48:01,855 --> 00:48:03,302
لماذا تقوم بملاحقتي؟

443
00:48:03,304 --> 00:48:05,800
ما مدى إقترابك من إحياء الجثث البشرية؟

444
00:48:05,906 --> 00:48:09,001
لا أستطيع أن أحدد ذلك
هل هذا يساعد؟

445
00:48:09,870 --> 00:48:12,815
لم أجد الفرضة لإنهائه بعد

446
00:48:12,997 --> 00:48:16,456
وأين تقومين بتجاربك؟
في المؤسسة العلمية ربما؟

447
00:48:16,502 --> 00:48:19,558
ليس هناك.
مكان بعيد عن هنا

448
00:48:19,560 --> 00:48:21,887
لكني أحتاج معدّاتي وملاحظاتي وأبحاثي

449
00:48:21,889 --> 00:48:23,981
لا يروقني الشخص الذي تعملين لديه

450
00:48:24,162 --> 00:48:26,804
السيد ويسكس؟
إنه ليس من تعتقدينه

451
00:48:26,994 --> 00:48:28,645
هناك حرب

452
00:48:29,373 --> 00:48:31,375
لا يعلم عنها البشر

453
00:48:31,377 --> 00:48:35,586
إنها تجري منذ قُرون
وقد تكون نهاية البشرية

454
00:48:35,588 --> 00:48:39,618
بين من؟
الغارغوليين والشياطين

455
00:48:39,620 --> 00:48:43,020
أعتقد أن مديرك هو أمير الشياطين
المدعو نوبيريوس

456
00:48:43,180 --> 00:48:44,904
أمير الشياطين؟!

457
00:48:44,905 --> 00:48:48,127
ويطاردني منذ أكثر من 200 عام

458
00:48:48,137 --> 00:48:49,889
وأعتقد الآن أني أعرف لماذا

459
00:48:50,840 --> 00:48:52,841
يجب أن نخرج من الشوارع

460
00:48:59,324 --> 00:49:00,495
هيا بنا

461
00:49:05,609 --> 00:49:08,976
نوميريوس يسرق جُثث البشر
لإجراء التجارب عليها في مؤسسة ويستاكس

462
00:49:08,978 --> 00:49:10,290
جُثث؟

463
00:49:10,292 --> 00:49:13,153
لا، لم نكن قادرين على
اختبارها في البشر.

464
00:49:13,155 --> 00:49:14,666
لقد رأيت الجُثث

465
00:49:14,726 --> 00:49:18,415
لديه ما يكفي لإنشاء جيش من
الوحوش المرعبة مثلي.

466
00:49:21,155 --> 00:49:24,708
ولكن ما الذي يعنيه إسمك؟
آدم؟

467
00:49:24,710 --> 00:49:27,052
إنه إسم أعطانيه أحد الغارغوليين

468
00:49:27,053 --> 00:49:28,748
حسناً أنا أفهم

469
00:49:28,750 --> 00:49:33,049
أنك ربما تعرضت لضرر دماغي حاد
خلال عملية الإحياء

470
00:49:33,051 --> 00:49:34,598
كل شيء حقيقي

471
00:49:34,899 --> 00:49:36,224
كل شيء

472
00:49:36,847 --> 00:49:38,458
أنا آسفة..أنا

473
00:49:39,157 --> 00:49:41,972
فقط لا أؤمن بالغارغوليين والشياطين

474
00:49:41,974 --> 00:49:43,666
فرانكنشتاين

475
00:49:47,343 --> 00:49:48,710
يال الهول

476
00:49:49,299 --> 00:49:50,733
إبتعدي

477
00:50:06,786 --> 00:50:08,671
هذا سينتهي الليلة

478
00:51:27,468 --> 00:51:29,273
لقد رأيت الجُثث

479
00:51:29,645 --> 00:51:31,802
لن تستطيع السيطرة عليهم

480
00:51:31,909 --> 00:51:35,606
السيطرة لم تكن المشكلةً يوماً

481
00:51:35,815 --> 00:51:39,867
هناك الملايين من الشياطين يبحثون في الأرجاء

482
00:51:39,870 --> 00:51:43,047
متلهفون لفرصة الإستحواذ على جسد بشري

483
00:51:43,050 --> 00:51:45,338
وإعادته إلى عالمنا

484
00:51:48,328 --> 00:51:50,362
ما علاقة هذا بي؟

485
00:51:50,393 --> 00:51:52,420
ما علاقة كل هذا بي؟

486
00:51:52,422 --> 00:51:57,647
أنت لا تملك روح

487
00:51:57,649 --> 00:52:02,164
والروح الشيطانية يمكنها أن تتملك فقط
الجسد الذي بلا روح

488
00:52:02,167 --> 00:52:03,684
لا

489
00:52:09,488 --> 00:52:12,561
هل تعرف أفضل جزء في إمتلاك المذكرات؟

490
00:52:12,851 --> 00:52:16,230
لا داعي الآن لإحضارك حياً

491
00:52:16,984 --> 00:52:18,646
لكنه حي

492
00:52:19,362 --> 00:52:23,392
أنا بحاجته للبحوث
أعده إلى المختبر

493
00:52:23,395 --> 00:52:26,640
يمكنك قرائة المذكرات ودراسة الجثث

494
00:52:26,642 --> 00:52:31,775
الجُثث ل تُريني كيف تجري العملية
ما لم تستجب للإختبارات

495
00:52:32,149 --> 00:52:35,643
يمكنك إعادته للمختبر وإحتجازه

496
00:52:35,721 --> 00:52:39,098
لكن أبقِهِ حياً لكي أدرسه في مؤسسة"ويستكس

497
00:52:39,305 --> 00:52:41,957
ويمكنك قتله حينما أنتهي منه

498
00:52:59,856 --> 00:53:01,458
المذكرات

499
00:53:17,145 --> 00:53:20,296
دعني أنزع عنك سترتك
هناك أدوية في الخزانة

500
00:53:20,370 --> 00:53:21,412
حسناً

501
00:53:46,489 --> 00:53:48,108
إجلس

502
00:53:52,751 --> 00:53:54,334
إجلس من فضلك

503
00:53:54,905 --> 00:53:56,404
لا بأس

504
00:53:58,663 --> 00:54:00,994
لا بأس عليك,يمكنك الجلوس

505
00:54:24,827 --> 00:54:27,021
لا يمكنن الباقء هنا طويلاً

506
00:54:27,643 --> 00:54:28,897
لا تتحرك رجاءاً

507
00:54:28,899 --> 00:54:31,234
الشياطين ستبحث عنا في كل مكان

508
00:54:33,727 --> 00:54:37,683
يجب أن أعود لِ"إلنورا"ملكة الغارغوليين

509
00:54:37,871 --> 00:54:39,978
إنها المرأة الوحيدة التي تستطيع مساعدتنا الآن

510
00:54:39,980 --> 00:54:43,363
لقد رأيتي ذلك الشيء
رأيتي ما هو

511
00:54:43,365 --> 00:54:45,137
لا أعرف ما الذي رأيته

512
00:54:45,138 --> 00:54:46,334
سوف يأتون في إثرك

513
00:54:46,487 --> 00:54:50,154
يحتاجونكِ لمساعدتهم
مساعدتهم في ماذا؟

514
00:54:50,156 --> 00:54:52,498
معرفة كيفية إحياء الجُثث لإحتلال العالم؟

515
00:54:52,499 --> 00:54:55,374
جُثث تستكنها الشياطين
لا أستطيع ولن أفعل

516
00:54:55,376 --> 00:54:59,883
أول شيء سأفعله
لهذا وضع بوابة لنظام "جورجيون

517
00:55:00,167 --> 00:55:03,130
اللجوء للغورغوليين
هي فرصتنا الوحيدة للنجاة

518
00:55:03,629 --> 00:55:08,045
نوبيريوس سيعلن الحرب على البشرية

519
00:55:09,589 --> 00:55:13,102
سيقتل معظمهم
ويستعبد البقية

520
00:55:13,971 --> 00:55:15,968
عالمكِ سينتهي

521
00:55:22,303 --> 00:55:24,004
ومالذي ستقوم بفعله؟

522
00:55:31,411 --> 00:55:33,163
لا علاقة لشيء بي

523
00:55:33,165 --> 00:55:35,835
بالطبع لديك,أنت جزء من هذا العالم كغيرك

524
00:55:35,837 --> 00:55:37,088
لا

525
00:55:37,756 --> 00:55:39,228
أنا مختلف

526
00:55:39,230 --> 00:55:40,699
لا يبدو لي هذا القدر من الإختلاف

527
00:55:41,049 --> 00:55:44,363
أنا أشلاء متفرقة من عدة جُثث

528
00:55:45,718 --> 00:55:47,330
أنا وحش.

529
00:55:50,258 --> 00:55:52,943
أنت وحشٌ فقط إذا تصرفت كواحد

530
00:56:08,275 --> 00:56:11,105
لم أفكر بكِ أو بأي شيء آخر

531
00:56:13,926 --> 00:56:16,195
لدينا إستخداماتنا بالطبع

532
00:56:27,343 --> 00:56:29,129
حسناً,إسمع آدم أنا

533
00:56:51,413 --> 00:56:53,493
المذكرات ليست هنا سيدي.

534
00:57:01,273 --> 00:57:09,193


535
00:57:13,260 --> 00:57:17,425
كيف تشعر؟
لقد مررت بالأسوأ

536
00:57:29,574 --> 00:57:32,298
ما الذي حدث لفيكتور فرانكنشتاين؟

537
00:57:32,915 --> 00:57:34,830
يقولون بأنه إختفى

538
00:57:36,135 --> 00:57:37,873
أو مات

539
00:57:48,389 --> 00:57:50,431
لقد قتلت زوجته

540
00:57:53,072 --> 00:57:54,761
ثم قام بمطاردتي

541
00:57:57,350 --> 00:57:59,453
كنت سأقتله أيضاً

542
00:58:01,048 --> 00:58:02,806
لكنه تجمد حتى الموت

543
00:58:04,091 --> 00:58:05,520
لقد كرهته

544
00:58:08,630 --> 00:58:11,341
هل قتلت أحداً منذ ذلك الحين؟

545
00:58:12,852 --> 00:58:14,470
فقط شياطين

546
00:58:19,007 --> 00:58:20,873
لقد أنهيت قرائته

547
00:58:22,492 --> 00:58:26,716
يبدو أنه قد أسمى العملية بإسمك

548
00:58:26,955 --> 00:58:31,786
بينما ما تزال معرفته عظيمة وغير معقولة

549
00:58:33,676 --> 00:58:36,455
ولكن أعتقد بأني أستطيع إعادة إنتاجها

550
00:58:36,457 --> 00:58:39,126
ربما حتى تحسينها

551
00:58:41,041 --> 00:58:44,897
فرانكنشتاين وعدك بالرفقة,
أليس كذلك؟

552
00:58:46,261 --> 00:58:48,685
الوعود تُنكث

553
00:58:49,028 --> 00:58:50,981
لهذا جئت إلي؟

554
00:58:52,937 --> 00:58:56,964
هل أردت تحقيق وعد "فرانكنشتاين؟.

555
00:59:05,643 --> 00:59:07,068
كارل
لقد قرأت رسالتك

556
00:59:07,069 --> 00:59:08,742
إنه نائمٌ الآن

557
00:59:08,743 --> 00:59:11,909
كارل,إسمعني, أُريدك أن تترك معامل ويستكس الآن.

558
00:59:11,911 --> 00:59:15,034
أتركها؟
وأريدك أن تصل لمحطة القطارات

559
00:59:15,036 --> 00:59:18,794
المكان بارد والزِحام خانق
"كارل"أرجوك

560
00:59:18,944 --> 00:59:21,413
أرجوك,فقط ثِق بي
إنه لأجل المذكرة

561
00:59:22,287 --> 00:59:25,619
حسناً سأصل خلال 20 دقيقة.
حسناً.سلام

562
00:59:29,287 --> 00:59:31,241
ما كان عليكِ إخباره بذلك

563
00:59:31,980 --> 00:59:35,200
إنه يعرف عن عملية الإحياء بقدر معرفتي

564
00:59:35,249 --> 00:59:37,274
إن كان ما تقوله صحيحاً,فهو في خطرٍ أيضاً

565
00:59:37,276 --> 00:59:38,879
لن تحتاجيه

566
00:59:40,265 --> 00:59:42,201
إنها ليست مسألة ما نحتاج إليه

567
00:59:42,399 --> 00:59:45,261
سأذهب معكِ
لأعتني بِكِ

568
00:59:45,263 --> 00:59:48,136
تحدث إلى ملكتك
وأنا سأعود خلال ساعة

569
00:59:48,138 --> 00:59:51,586
سارة
أو يمكنك الذهاب وحدك

570
00:59:51,928 --> 00:59:53,763
أنت بالتأكيد تستطيع فعل ذلك

571
00:59:57,456 --> 00:59:58,988
خذي

572
01:00:14,940 --> 01:00:17,827
كارل
أنا آسف

573
01:00:17,896 --> 01:00:20,523
ماذا؟
لقد أجبروني على فعل ذلك

574
01:00:20,525 --> 01:00:23,165
لا خيار لدي
لقد أجبروني

575
01:00:26,746 --> 01:00:28,468
إنتبهي خلفك

576
01:00:32,853 --> 01:00:35,074
أنتِ مطلوبه دكتورة "ويد

577
01:00:49,357 --> 01:00:51,064
حرروه

578
01:00:55,625 --> 01:00:57,300
لقد كذبتِ علي
أجل

579
01:00:57,301 --> 01:01:00,500
لكن لدي واجبٌُ أسمى بحماية الجنس البشرية

580
01:01:00,503 --> 01:01:02,751
هل تعلمين ما الذي تعنيه المذكرات لي؟

581
01:01:02,753 --> 01:01:05,531
إنها سجل لكيفية وجودي

582
01:01:05,891 --> 01:01:07,362
ومن أنا

583
01:01:09,206 --> 01:01:10,597
وماذا أنا

584
01:01:10,882 --> 01:01:15,871
أنت مخلوقٌ مميز ووحيد
نبذك صانعك وبقية البشرية

585
01:01:15,874 --> 01:01:18,586
ونتيجةً لذلك
إمتلأت بالغضب

586
01:01:18,587 --> 01:01:20,882
أنت لا تحتاج لكتاب ليخبرك بذلك

587
01:01:21,725 --> 01:01:25,451
"نوبيريوس وجد طريقة لإعادة
كل شيطان تم إرساله

588
01:01:25,453 --> 01:01:27,600
ماذا؟
الإستحواذ

589
01:01:28,011 --> 01:01:30,122
في جُثثٍ بلا أرواح

590
01:01:30,267 --> 01:01:35,039
فقط الأموات ليس لهم أرواح
ما الفائدة من إستحواذ الجُثث؟

591
01:01:35,041 --> 01:01:36,375
ليس هناك فائدة

592
01:01:38,420 --> 01:01:40,659
مالم تستطِع إحياء تلك الجثث

593
01:01:41,005 --> 01:01:43,558
نوبيريوس كان يخطط لهذا منذ عصور

594
01:01:43,718 --> 01:01:46,181
فيكتور فرانكنشتاين"من جعل ذلك ممكناً

595
01:01:46,182 --> 01:01:49,371
وكيف تعرف كل هذا؟
لقد رأيت الجُثث

596
01:01:50,135 --> 01:01:53,573
هناك عشرات اللآف منهم
أين؟

597
01:01:53,652 --> 01:01:57,669
نحن أصدقائك يا آدم
لم نحاول يوماً السيطرة عليك

598
01:01:57,672 --> 01:01:59,965
إذا كنت تحمل مذكرات فيكتور فرانكنشتاين

599
01:01:59,969 --> 01:02:02,055
فأنت تعلم يقيناً أنه يجب تدميرها

600
01:02:02,710 --> 01:02:04,921
ظروفي تغيرت

601
01:02:07,264 --> 01:02:11,089
هناك شخص معي الآن,بشري

602
01:02:11,407 --> 01:02:16,100
عالمة
علي أن أحميها

603
01:02:16,794 --> 01:02:20,316
ما الذي تريده منا أن نفعله؟
أن تُخرجينا من هُنا

604
01:02:20,498 --> 01:02:23,086
ثُم سأخبركِ أين تجديه

605
01:02:31,741 --> 01:02:36,315
قُم بإستعادة العالمة وعُد إلى هنا
ثم أخبرنا أين تريد أن تذهب

606
01:02:37,935 --> 01:02:42,635
لقد إرتكبت أخطاء كثيرة بحقك ,آدم
ولن أقوم بخطأ آخر

607
01:02:49,780 --> 01:02:53,660
لقد قدمتي عواطفكِ على واجبك المُقدس

608
01:02:53,662 --> 01:02:57,566
إتبعه "جديون
وحالما تحصل على المذكرات

609
01:02:59,190 --> 01:03:00,902
تخلص منه

610
01:04:06,923 --> 01:04:08,317
سارة؟

611
01:06:07,374 --> 01:06:12,999
تذكَر, أنا ليس لدي روح
السماء سوف تلعنك

612
01:06:13,001 --> 01:06:14,884
سبق وفَعَلَت

613
01:07:16,901 --> 01:07:19,174
أنا أعلم من أنت

614
01:07:19,736 --> 01:07:21,986
وأعلم ماذا تريدني أن أفعل

615
01:07:24,704 --> 01:07:26,522
ولن أقوم بفعلها

616
01:07:27,838 --> 01:07:30,056
أنا أُفضل الموت

617
01:07:39,571 --> 01:07:41,119
كارل

618
01:07:44,010 --> 01:07:45,521
كارل

619
01:07:53,083 --> 01:07:55,230
هل تريديه أن يعود؟

620
01:07:55,232 --> 01:07:57,266
أريني كيف

621
01:08:58,827 --> 01:09:02,809


622
01:09:08,980 --> 01:09:10,295
ممتاز

623
01:09:11,520 --> 01:09:13,606
شكراً لكِ دكتوري"ويد

624
01:09:37,383 --> 01:09:39,867


625
01:10:38,933 --> 01:10:40,628
ملكتي

626
01:10:41,155 --> 01:10:43,004
لقد وجدنا المخلوق

627
01:12:13,291 --> 01:12:15,884
سيدي,إنه هنا

628
01:12:19,522 --> 01:12:22,563
هو"للبشر"وليس هو للجماد

629
01:12:57,890 --> 01:12:59,505
هذا هو المكان

630
01:13:01,725 --> 01:13:03,465
لقد قادنا إلة هنا

631
01:13:06,010 --> 01:13:07,965
دعوه لي

632
01:14:18,860 --> 01:14:20,259
نوبيريوس

633
01:14:21,157 --> 01:14:22,849
فرانكنشتاين!

634
01:14:23,248 --> 01:14:28,022
كم جميلاً أنك عًدت
لقد جئت لتدميرك

635
01:14:28,198 --> 01:14:33,131
وبهذا التدمير,نظام غراغويل يجب أن ينجو

636
01:14:33,133 --> 01:14:35,053
والجنس البشري مَعَه

637
01:14:36,164 --> 01:14:40,127
لا يُمكنك تدميري

638
01:14:40,129 --> 01:14:42,979
ولدي أماكن كثيرة مثلُ هذه

639
01:14:43,007 --> 01:14:45,008
حول العالم

640
01:14:45,010 --> 01:14:49,305
وبالنسبة للنظام والجنس البشري

641
01:14:50,028 --> 01:14:52,153
لا شيء سوف يوقف هلاكهم.

642
01:14:52,155 --> 01:14:54,607
ولا حتى وحشٌ مثلُك

643
01:15:00,853 --> 01:15:01,912


644
01:15:08,633 --> 01:15:09,594


645
01:15:15,942 --> 01:15:21,032
قريباً دكتورة"ويد"لن نكون بحاجتك

646
01:15:35,771 --> 01:15:38,734
أنا زعيم الشياطين

647
01:15:38,736 --> 01:15:42,537
ولا أحد يُهينني أو يدمرني

648
01:15:59,398 --> 01:16:03,656
أعرف ما الذي أردته"آدم"ما الذي
أردته دوماً

649
01:16:03,658 --> 01:16:07,590
سوف أصنع المئات مثلك

650
01:16:08,115 --> 01:16:09,650
اللآلاف

651
01:16:10,184 --> 01:16:14,760
لقد جمعت الجُثث من المقابر لقرون

652
01:16:14,762 --> 01:16:20,773
وسوف تستحوذ عليها أرواح الشياطين
وأستدعيهم من الجحيم

653
01:16:21,761 --> 01:16:26,128
سوف تكون الأول
سوف تكون واحداً منا

654
01:16:26,839 --> 01:16:31,321
ولن تكون بعدها وحيداً

655
01:17:07,240 --> 01:17:10,464
مولاتي,إنهم يشقون طريقهم من أعشاشهم

656
01:17:10,664 --> 01:17:14,178
دمرهم
دمرهم جميعاً

657
01:18:12,096 --> 01:18:14,510


658
01:18:35,532 --> 01:18:37,376
مرحباً بك يا بني

659
01:18:37,378 --> 01:18:41,050
لقد إستحوذت على الجسد الأمثل

660
01:18:44,631 --> 01:18:47,220
أنا لست ابنك.

661
01:18:49,826 --> 01:18:54,010
وهذا الجسد لي

662
01:18:54,013 --> 01:18:56,412
هذا لا يمكن أن يكون!

663
01:18:57,392 --> 01:18:59,508
أنت تملك روحاً

664
01:21:00,664 --> 01:21:11,779


665
01:21:25,739 --> 01:21:28,225
جيديون.
أنا أعلم

666
01:21:28,227 --> 01:21:30,713
إذاً لماذا أنقذتني؟

667
01:21:31,276 --> 01:21:34,589
لأنك أخيراً وجدت هدفك الأسمى

668
01:21:46,378 --> 01:21:48,170
أين المذكرات؟

669
01:21:48,742 --> 01:21:51,040
لم أعد بحاجتها بعد الآن

670
01:22:06,387 --> 01:22:09,517
<i>ليس لدينا إختيار للحياة التي نحصل عليها</i>

671
01:22:10,258 --> 01:22:13,733
<i>لكن لكل منا الحق في الدفاع عن تلك الحياة</i>

672
01:22:14,546 --> 01:22:17,181
<i>وأنا كنت أدافع عن حياتي</i>

673
01:22:17,700 --> 01:22:20,558
<i>...وعندما تعود قُوى الظلام</i>

674
01:22:20,760 --> 01:22:23,270
<i>...سيعلمون أني موجودٌ هنا</i>

675
01:22:23,820 --> 01:22:27,020
<i>أقاتل للدفاع عن حياتكم</i>

676
01:22:27,463 --> 01:22:28,644
<i>أنا</i>

677
01:22:29,195 --> 01:22:31,691
<i>القاتل لمعشر الشياطين</i>

678
01:22:32,162 --> 01:22:33,411
<i>أنا</i>

679
01:22:33,612 --> 01:22:35,907
<i>إبن أبي</i>

680
01:22:37,614 --> 01:22:38,811
<i>...أنا</i>

681
01:22:39,700 --> 01:22:41,191
<i>فرانكنشتاين</i>

682
01:22:41,243 --> 01:22:45,987
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة وضبط التوقيت
hacene2009

683
01:22:48,073 --> 01:23:09,968
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
أرجو أن تكون الترجمة نالت  رضاكم

