1
00:00:40,121 --> 00:00:41,121
23.976

2
00:00:41,122 --> 00:00:45,122
بلونيزيا الفرنسية

3
00:00:58,123 --> 00:01:00,626
جودزيللا

4
00:01:02,221 --> 00:01:05,643
منطقة تجارب ذرية

5
00:03:52,965 --> 00:03:57,334
جنوب المحيط الهادى

6
00:05:38,070 --> 00:05:40,606
إننى أغنى فى المطر

7
00:05:41,407 --> 00:05:44,410
فقط إننى أغنى فى المطر

8
00:05:45,744 --> 00:05:48,080
يا له من شعور جميل

9
00:05:48,647 --> 00:05:51,016
أنا سعيد مرة أخرى

10
00:05:51,984 --> 00:05:53,652
ياه

11
00:05:59,692 --> 00:06:02,194
دع الغيوم تطارد

12
00:06:03,095 --> 00:06:05,564
كل فى مكانه

13
00:06:08,434 --> 00:06:12,771
شيرنوبل - أوكرانيا

14
00:06:14,607 --> 00:06:19,078
إننى أضحك من الغيوم

15
00:06:20,145 --> 00:06:22,481
كالحة فى السماء

16
00:06:23,816 --> 00:06:27,686
لأن الشمس فى عينى

17
00:06:28,954 --> 00:06:31,423
و أنا مستعد للحب

18
00:06:43,068 --> 00:06:45,571
هيا ، فلتمطر السماء

19
00:06:50,809 --> 00:06:53,145
أنا سعيد مرة أخرى

20
00:06:54,480 --> 00:06:59,885
تعال مع المطر
فابتسامتى على وجهى

21
00:07:01,053 --> 00:07:03,555
إننى أرقص مع الديدان

22
00:07:14,166 --> 00:07:15,334
ياه

23
00:07:26,145 --> 00:07:29,014
تصريح ؟ اللعنة كيف تقول تصريح ؟
أنا لدى تصريح

24
00:07:29,615 --> 00:07:32,985
الدكتور نيكو تابوبوليس ؟
أسمى تاتوبولوس

25
00:07:33,786 --> 00:07:36,689
أنا كايل ترينجتون
من وزارة الخارجية الأمريكية

26
00:07:39,425 --> 00:07:41,794
ما الذى يفعلونه ؟
لقد تم إعادة تكليفك

27
00:07:42,294 --> 00:07:44,230
لكن عملى لم ينتهى

28
00:07:44,530 --> 00:07:46,532
لقد أنتهى الآن

29
00:07:53,872 --> 00:07:56,675
بابيتى - عاصمة تاهيتى

30
00:08:14,026 --> 00:08:16,896
إن الأمريكان يضغطون علينا

31
00:08:17,096 --> 00:08:19,429
بماذا أخبرتهم ؟
لا شئ حتى الآن

32
00:08:19,798 --> 00:08:21,934
هل هناك ناجون ؟

33
00:08:22,257 --> 00:08:25,498
واحد فقط يا سيدى
لقد كان محظوظا

34
00:08:34,346 --> 00:08:36,115
أخرج الجميع

35
00:08:53,465 --> 00:08:55,200
سله عما حدث

36
00:09:08,213 --> 00:09:10,416
ماذا رأيت أيها العجوز ؟

37
00:09:13,052 --> 00:09:13,886
جودزيللا

38
00:09:15,754 --> 00:09:16,588
جودزيللا

39
00:09:19,024 --> 00:09:19,858
جودزيللا

40
00:09:30,769 --> 00:09:34,106
خليج سان ميجيل
بنما

41
00:09:37,309 --> 00:09:38,611
هذا مؤكد

42
00:09:40,679 --> 00:09:43,816
إلى أين تأخذ معداتى ؟

43
00:09:44,149 --> 00:09:45,184
من فضلك ؟

44
00:09:47,286 --> 00:09:49,655
أحترس ، أنها معدات سهلة الكسر

45
00:09:50,356 --> 00:09:51,690
أشكرك

46
00:09:52,157 --> 00:09:52,958
هل أنت الدكتور نيكو توبودوبيليس ؟

47
00:09:53,626 --> 00:09:55,928
أسمى تاتوبولوس
أيا" كان

48
00:09:56,395 --> 00:09:58,397
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا

49
00:09:58,664 --> 00:10:03,335
يا سيدى ، ما الذى أفعله هنا ؟
أنتبه لخطواتك و لا تكلم أحد

50
00:10:03,802 --> 00:10:06,572
أخرجوا هؤلاء الناس من هنا

51
00:10:09,408 --> 00:10:12,745
هل سقط شئ هنا ؟
تقريبا

52
00:10:13,212 --> 00:10:15,481
أنا أعمل لدى
الهيئة التنظيمية النووية

53
00:10:15,915 --> 00:10:17,850
و حوادث السقوط
ليست اختصاصى

54
00:10:18,150 --> 00:10:19,351
نحن نعرف ذلك

55
00:10:19,985 --> 00:10:23,255
هل تعرف أنكم قطعتم دراستى
لديدان كرينوبيل - تشير نوبل

56
00:10:23,687 --> 00:10:24,777
أنت رجل الديدان
أليس كذلك؟

57
00:10:25,991 --> 00:10:30,195
أن التلوث الإشعاعى
عدل من الحمض النووى للديدان

58
00:10:30,729 --> 00:10:33,666
هل تعلم ماذا يعنيه ذلك ؟
لا ، و لكنى على وشك

59
00:10:34,066 --> 00:10:36,835
أنه يعنى أنه بسبب
الحادثة التى فعلها الإنسان

60
00:10:37,036 --> 00:10:40,706
ديدان تشير نوبل أصبحت
أكبر بمقدار 17 فى المائة

61
00:10:41,173 --> 00:10:42,841
أكبر بـ 17 فى المائة
يبدو أن ذلك كثير

62
00:10:43,208 --> 00:10:45,945
أنها هائلة
هذا ما أحاول أن أقوله

63
00:10:46,045 --> 00:10:49,515
أنا عالم أحيائى
إننى أدرس العينات المشعة

64
00:10:50,015 --> 00:10:51,984
عظيم
هذه هى عينتك

65
00:10:52,117 --> 00:10:54,086
أدرسها
أى عينة ؟

66
00:10:55,854 --> 00:10:59,425
أنك تقف فيها
إننى لا أراها

67
00:11:02,561 --> 00:11:03,696
أين هى ؟

68
00:11:04,997 --> 00:11:06,332
إننى لا أراها

69
00:11:17,042 --> 00:11:18,344
يا كولونيل
يا كولونيل

70
00:11:20,312 --> 00:11:24,016
هذا أثر قدم
لقد وقفت داخلها

71
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
هذا صحيح

72
00:11:26,752 --> 00:11:31,690
لكن لا يوجد حيوان
قدمه بهذا الحجم

73
00:11:32,424 --> 00:11:35,494
لقد أخبرتهم أنه ليس مجالك
و لكنهم لا يصغوا إلى العباقرة

74
00:11:36,161 --> 00:11:39,164
هذه إليس تشابمان
من المعهد القومى للحفريات

75
00:11:39,365 --> 00:11:40,599
أنها رئيستك

76
00:11:41,066 --> 00:11:43,602
هذه آثار أقدام ، أليس كذلك ؟
نعم

77
00:11:44,336 --> 00:11:49,708
هل رأى أحد صاحبها ؟
لم يسعدنا الحظ

78
00:11:50,276 --> 00:11:53,045
لقد حدث الأمر بسرعة
لم يعرف أحد ما ضربهم

79
00:11:54,647 --> 00:11:55,681
إليسى ؟
نعم

80
00:11:56,091 --> 00:11:59,163
أحضرت الشريط
الفرنسيون صرحوا به أخيرا

81
00:12:01,987 --> 00:12:05,624
هذه سفينة تجارية يابانية لقد هوجمت
و أغرقت بالقرب من بولينيزيا الفرنسية

82
00:12:05,891 --> 00:12:10,162
نعتقد أن لها علاقة بالأمر
يا د. كرافن هذا هو رجل الديدان

83
00:12:11,597 --> 00:12:14,133
آسف - برد صيفى

84
00:12:18,304 --> 00:12:19,138
جودزيللا

85
00:12:21,173 --> 00:12:22,007
جودزيللا

86
00:12:50,836 --> 00:12:52,304
هيا هيا

87
00:12:53,072 --> 00:12:54,206
يوما سعيدا

88
00:12:59,278 --> 00:13:01,480
أنتظرونى .. أنتظرونى

89
00:13:07,086 --> 00:13:09,655
ستمطر كل الأسبوع
ما الذى فى الأكياس ؟

90
00:13:10,055 --> 00:13:11,624
خضروات كايمان

91
00:13:12,124 --> 00:13:13,893
آه يا فتاتى

92
00:13:16,896 --> 00:13:18,330
لقد ذكرنا الشيطان
ماذا ؟

93
00:13:19,531 --> 00:13:22,534
هذا أصغر مقاس
أنه يظهرنى كمحترف

94
00:13:22,935 --> 00:13:24,203
هل يمكننا أن نذيعه فى الساعة الخامسة ؟

95
00:13:25,070 --> 00:13:26,438
هل تظنى أننى يجب أن أطلب منه ؟
لا

96
00:13:27,273 --> 00:13:28,974
سأطلبها منه
لا

97
00:13:29,608 --> 00:13:32,044
سأطلبها منه
أودرى

98
00:13:35,014 --> 00:13:37,416
هل كلمت هامفايرز ؟
هذا ليس المكان المناسب

99
00:13:37,750 --> 00:13:40,886
أخبرنى هل كلمته ؟
أنه يدرس الأمر

100
00:13:41,587 --> 00:13:44,790
هل أنت جاد
هل يدرس تعيينى فى هذا العمل ؟

101
00:13:46,692 --> 00:13:50,696
دعينا نتحدث فى الأمر
على العشاء ، فى بيتك

102
00:13:51,463 --> 00:13:52,297
أنت متزوج

103
00:13:52,464 --> 00:13:55,167
نعم ، و أنت جميلة
ألم أخبرك ذلك من قبل ؟

104
00:13:55,534 --> 00:13:56,735
ماذا تقول يا سيد كاى مان

105
00:13:58,771 --> 00:14:02,441
لقد عملت من أجلك بعد العمل
و فى العطلات لمدة ثلاثة سنوات

106
00:14:03,175 --> 00:14:05,044
هذه الوظيفة تهمنى جدا

107
00:14:05,644 --> 00:14:09,815
لقد كبرت على أن أكون مساعدتك
و أريد أن أعرف مستقبلى

108
00:14:10,082 --> 00:14:12,918
لذلك يجب
أن نتعشى سويا الليلة

109
00:14:14,186 --> 00:14:15,521
لا يمكننى ذلك

110
00:14:16,355 --> 00:14:17,456
كما تشائين

111
00:14:18,624 --> 00:14:20,025
هيا بنا
تشارلى ؟

112
00:14:20,893 --> 00:14:23,495
سلم على مساعدتك الجديدة
الآنسة ديزيرى بون

113
00:14:24,396 --> 00:14:25,798
مرحبا بك فى الفريق

114
00:14:28,934 --> 00:14:31,670
هل لديك وسادة أو أى شئ
خمس ثوانى

115
00:14:31,904 --> 00:14:32,671
ثلاثة - اثنان

116
00:14:32,938 --> 00:14:38,143
مرحبا يا نيو يورك . فى الخامسة
متى ستنتهى هذه الأمطار

117
00:14:38,344 --> 00:14:42,882
جرف بيدرو العظيم
جاميكا

118
00:14:43,949 --> 00:14:47,119
إذن لقد أمضيت ثلاثة سنوات
مع الديدان فى تشير نوبل

119
00:14:47,553 --> 00:14:50,055
كيف تقبلت زوجتك الأمر  يا تاتا بوليس ؟

120
00:14:50,656 --> 00:14:52,925
أسمى تاتابولس
و لست متزوجا

121
00:14:53,392 --> 00:14:55,694
حقا ؟ هل من صديقة ؟

122
00:14:55,961 --> 00:14:59,565
لا .. أننى أعمل كثيرا

123
00:14:59,965 --> 00:15:05,204
ألا يوجد من لها
مكانة خاصة لديك ؟

124
00:15:07,172 --> 00:15:10,009
لا .. ليس منذ زمن طويل

125
00:15:10,509 --> 00:15:12,945
ربما أنك لا تصلح لهذا العمل

126
00:15:13,245 --> 00:15:14,847
و لكنك جذاب

127
00:15:16,849 --> 00:15:19,084
أشكرك

128
00:15:24,723 --> 00:15:26,125
أنها ترانى جذابا

129
00:16:21,413 --> 00:16:22,815
من هؤلاء ؟

130
00:16:25,184 --> 00:16:26,752
أخرجهم من هنا

131
00:16:27,186 --> 00:16:29,555
أنهم معى
حقا ؟

132
00:16:29,989 --> 00:16:33,993
و من أنت ؟
من لاروشيه للتأمين ضد الكوارث

133
00:16:34,159 --> 00:16:37,329
و نحن نعد تقريرنا
أنك سريع جدا

134
00:16:37,830 --> 00:16:38,831
هذا هو عملنا

135
00:16:38,931 --> 00:16:41,934
أنكم تعوقون عملى

136
00:16:43,335 --> 00:16:45,271
برأيك ما الذى فعل ذلك ؟

137
00:16:47,273 --> 00:16:52,144
يا سيد روشيه أخرج رجالك من هنا
و إلا سأطردكم

138
00:17:26,745 --> 00:17:30,316
الساحل الشرقى
الولايات المتحدة

139
00:17:31,951 --> 00:17:35,287
الكابتن يتناول القهوة
لا تتأخر

140
00:17:35,654 --> 00:17:38,757
سوف يأتى ليركلك
أنا معكم بدولار

141
00:17:52,071 --> 00:17:54,607
ما الذى تفعله هذه المركب ؟

142
00:17:59,345 --> 00:18:00,145
أرتى

143
00:18:01,614 --> 00:18:05,751
أرتى ، لماذا تبطئ المركب ؟
لا أعلم أنها على السرعة القصوى

144
00:18:06,252 --> 00:18:08,053
ربما الشبكة مثقلة

145
00:18:22,935 --> 00:18:25,471
يو ، كيف توقفنا ؟
هل الشبك مليء ؟

146
00:18:25,905 --> 00:18:28,674
لا أظن ذلك
لا بد من وجود عائق

147
00:18:30,643 --> 00:18:32,745
أسحب الشبك فورا

148
00:18:33,345 --> 00:18:35,915
ما الذى يحدث ؟
أننا نسحب الشبك

149
00:18:37,650 --> 00:18:38,684
أن المحركات آخذة فى السخونة
هل أطفئهم ؟

150
00:18:38,851 --> 00:18:41,487
لا استمر فى السحب

151
00:18:43,289 --> 00:18:45,024
هيا .. اسحبهم

152
00:18:46,525 --> 00:18:48,027
أننى أحاول . أننى أحاول

153
00:18:51,096 --> 00:18:53,599
أقطع الشبك

154
00:19:00,306 --> 00:19:01,574
أحترس

155
00:19:09,014 --> 00:19:10,416
أقطع الشبك الآن

156
00:19:11,784 --> 00:19:13,185
أسرع ، أسرع

157
00:19:14,553 --> 00:19:15,387
أقفز

158
00:19:15,482 --> 00:19:16,455
أقفزوا من المركب

159
00:19:18,157 --> 00:19:19,291
دعوها

160
00:19:59,598 --> 00:20:00,799
هل تسمع ذلك ؟

161
00:20:29,528 --> 00:20:32,965
لو سمحت يا سيدى لقد وصل
تقرير عن غرق 3 مراكب صيد

162
00:20:34,567 --> 00:20:37,770
لماذا تظن أن ذلك له علاقة بنا ؟
لقد تم شد السفن إلى أسفل

163
00:20:43,242 --> 00:20:44,410
يا إلهى

164
00:20:45,544 --> 00:20:48,948
أنه على بعد 320 ك م من أمريكا
و لا نعرف بعد ما هو

165
00:20:49,648 --> 00:20:51,217
أنه ثيروبودا ألوسيرس
ماذا ؟

166
00:20:51,917 --> 00:20:54,720
أنه نوع من الزواحف الضخمة
التى نعتقد أنها ماتت من قديم الأزل

167
00:20:55,154 --> 00:20:57,590
أين اختبأ خلال الـ 60 مليون
سنة الماضية ؟

168
00:20:58,224 --> 00:20:59,625
ماذا عن أثار الإشعاع ؟

169
00:21:01,627 --> 00:21:04,730
أن الإشعاع ليس عرض ثانوى
أنه الدليل

170
00:21:05,864 --> 00:21:08,200
هذا الحيوان أكبر من
أن يكون ديناصور

171
00:21:08,667 --> 00:21:11,337
لا تخبرنى عما ليس هو
أخبرنى ماذا هو

172
00:21:11,570 --> 00:21:13,606
ما الذى نعرفه ؟

173
00:21:15,875 --> 00:21:17,376
لقد تم رؤيته أول مرة

174
00:21:18,310 --> 00:21:20,813
فى المحيط الهادى
عند بولينزيا الفرنسية

175
00:21:21,347 --> 00:21:24,683
لقد تعرضت هذه المنطقة لتجارب
ذرية كثيرة خلال الـ 30 سنة الماضية

176
00:21:25,251 --> 00:21:26,285
لذلك هو الإشعاع

177
00:21:26,785 --> 00:21:30,656
لا ، أكثر من ذلك
أعتقد أنه تشوه شاذ

178
00:21:32,324 --> 00:21:34,827
هجين تسبب فيه
التلوث فى هذه الجزر

179
00:21:35,361 --> 00:21:36,762
مثل ديدانك ؟

180
00:21:38,330 --> 00:21:39,665
نعم .. نعم

181
00:21:40,733 --> 00:21:43,269
إننا نواجه مخلوقا جديدا تماما

182
00:21:43,535 --> 00:21:45,471
أنه فجر جنس جديد

183
00:21:46,372 --> 00:21:48,173
الأول من نوعه

184
00:21:58,117 --> 00:22:01,787
المدينة التى لا تنام

185
00:22:06,392 --> 00:22:07,192
أن حياتى مملة

186
00:22:07,793 --> 00:22:10,296
أن حياتك ليست مملة

187
00:22:10,796 --> 00:22:13,465
حياته هى المملة
لأنى زوجك

188
00:22:13,832 --> 00:22:17,436
لا أتصور كيف يفعل ذلك معى
بعد كل ما فعلته له

189
00:22:17,736 --> 00:22:22,775
أنه خبيث ، كل ما يهمه الجنس

190
00:22:23,108 --> 00:22:24,410
يا له من تصور

191
00:22:24,810 --> 00:22:26,545
أنه قذر

192
00:22:26,946 --> 00:22:29,415
أنه كلب قذر

193
00:22:30,216 --> 00:22:31,984
لاحظى أننى أأكل

194
00:22:32,785 --> 00:22:35,354
يا أودرى أنت طيبة جدا

195
00:22:35,588 --> 00:22:39,792
هذه هى مشكلتك
الطيبة لا تنفع فى هذه البلد

196
00:22:40,359 --> 00:22:43,529
أنها كلاب تأكل كلاب
يجب أن تكونى مثلهم لتنجحى

197
00:22:43,896 --> 00:22:47,967
متأسفة يا حبيبتى و لكنك
لا تملكى ما يلزمه الأمر

198
00:22:49,335 --> 00:22:51,837
هل تظنى أن ذلك حقيقى يا أنيمال ؟
حقيقى جدا

199
00:22:52,104 --> 00:22:56,308
أنك طيبة
الطيبون يصلون فى الآخر

200
00:22:57,376 --> 00:23:00,312
يمكننى أن أكون خشنة
نعم بالطبع

201
00:23:00,613 --> 00:23:01,647
أستطيع ذلك

202
00:23:03,649 --> 00:23:05,251
أستطيع ذلك
لا

203
00:23:06,285 --> 00:23:07,052
أى كان

204
00:23:09,455 --> 00:23:11,357
يا إلهى

205
00:23:11,957 --> 00:23:12,791
يا إلهى

206
00:23:12,912 --> 00:23:14,960
من فضلك هل يمكنك رفع الصوت

207
00:23:20,799 --> 00:23:23,636
أنه نيك
من هو ؟

208
00:23:23,802 --> 00:23:25,304
أنه صديقى من الكلية

209
00:23:26,272 --> 00:23:27,773
أنه يبدو وسيم جدا
فى التليفزيون

210
00:23:28,107 --> 00:23:30,776
وضعت السلطات نطاق أمنى
غير عادى حول موقع الحطام

211
00:23:31,944 --> 00:23:34,713
ربما بسبب الشحنة العسكرية
عالية الحساسية

212
00:23:47,826 --> 00:23:51,530
أرجو أن تفرغوا الشحنة
أننى مبتل تماما

213
00:23:51,964 --> 00:23:52,965
هيا . . هيا

214
00:23:59,505 --> 00:24:01,840
يا جو ، هل ستصطاد هنا
السمك قليل فى هذا النهر

215
00:24:02,775 --> 00:24:04,076
أأمل ذلك

216
00:24:04,243 --> 00:24:05,844
لا أحد يعلم

217
00:24:06,745 --> 00:24:09,748
ربما يكون هذا هو يوم سعدى

218
00:24:10,282 --> 00:24:11,684
كل ما ستحصل عليه
هو الإصابة بالبرد

219
00:24:28,801 --> 00:24:30,269
لقد علقت الصنارة

220
00:24:33,706 --> 00:24:36,242
هل علقت الصنارة

221
00:24:40,512 --> 00:24:43,315
تماسك يا جو ، لقد حصلت
على سمكة كبيرة

222
00:24:43,916 --> 00:24:45,451
هل ترغبين فى القتال ؟

223
00:26:25,317 --> 00:26:28,554
ها هو سيداتى سادتى
الرجل الذى كنتم بانتظاره

224
00:26:28,587 --> 00:26:30,155
من أجلكم من أجل
نيويورك أأمن

225
00:26:30,656 --> 00:26:32,224
محافظكم، المحافظ إبرت

226
00:26:34,793 --> 00:26:35,728
أشكركم

227
00:26:37,897 --> 00:26:41,800
أشكركم لقدومكم
فى هذا اليوم الجميل

228
00:26:44,003 --> 00:26:45,671
عندما استلمت العمل منذ 4 سنوات

229
00:26:46,171 --> 00:26:48,507
لم يظن الناس أننى
سأخفض الجرائم

230
00:26:48,707 --> 00:26:49,875
و لكننى خفضتها

231
00:27:10,529 --> 00:27:11,564
يا إلهى

232
00:27:29,882 --> 00:27:32,051
أهربوا , فلنبتعد من هنا

233
00:27:42,728 --> 00:27:45,197
أنا ممتن
لقد حصلت على مقعد جديد

234
00:27:45,509 --> 00:27:47,533
أنه يمثل التزام الإدارة

235
00:27:48,234 --> 00:27:50,736
الذى لا أفهمه هو لماذا
نحن المحطة الوحيدة

236
00:27:51,437 --> 00:27:53,806
التى لا تقدم برامج عن
الخضروات الكورية

237
00:27:55,074 --> 00:27:56,508
عما نتحدث
عن المطر مرة أخرى ؟

238
00:28:02,248 --> 00:28:04,917
متأسف ، الحرب لا تهمنى

239
00:28:05,194 --> 00:28:07,553
فى بلاد لا أستطيع نطق أسمها

240
00:28:08,754 --> 00:28:10,055
ماذا عن قصة حقيقية ؟

241
00:28:11,423 --> 00:28:15,694
يا سيدى ، أظن أن قصتك
مرت لتوها بجانب النافذة

242
00:28:19,465 --> 00:28:20,399
ماذا ؟

243
00:28:22,601 --> 00:28:24,870
ربما نزور بائع خضروات
كورى فى المستشفى

244
00:28:25,271 --> 00:28:27,206
ما هو أسم روميو ؟

245
00:28:28,073 --> 00:28:29,074
نيك تاتوبولوس

246
00:28:29,575 --> 00:28:32,411
يا إلهى ، أهذا هو السبب فى أنك تركتيه ؟
لا

247
00:28:32,878 --> 00:28:35,114
كم مكثتم سويا ؟

248
00:28:35,814 --> 00:28:36,749
حوالى 4 سنوات

249
00:28:37,025 --> 00:28:40,386
أنه من المدهش أنه
لم يطب الزواج منك

250
00:28:40,986 --> 00:28:42,655
هذه هى المشكلة

251
00:28:43,589 --> 00:28:44,757
لقد طلب منى الزواج

252
00:28:45,891 --> 00:28:48,294
هل هذا استعراض عسكرى

253
00:28:49,495 --> 00:28:52,231
لا أظن ذلك

254
00:28:55,634 --> 00:28:56,835
أمكثوا معنا

255
00:28:57,603 --> 00:28:59,038
ما هذا ؟

256
00:29:11,483 --> 00:29:12,918
هل أنتما بخير
هل جرحتما ؟

257
00:29:16,922 --> 00:29:17,923
فيكتور

258
00:29:18,490 --> 00:29:19,959
لا تكن أحمقا

259
00:29:21,160 --> 00:29:22,561
بحق جميع الأنبياء

260
00:29:23,696 --> 00:29:25,431
هذا حقا ضخم جدا

261
00:29:28,534 --> 00:29:29,635
آه يا إلهى

262
00:29:34,673 --> 00:29:36,375
هيا أيها اللعين

263
00:29:38,344 --> 00:29:41,881
فيكتور ، أرجع هنا
يا مجنون

264
00:29:50,522 --> 00:29:51,991
فليفعل أحدكم شيئا

265
00:31:10,936 --> 00:31:14,373
مركز التحكم المتنقل
نيوجيرسى

266
00:31:18,110 --> 00:31:19,445
أنا الرقيب أو نيل

267
00:31:19,745 --> 00:31:20,846
هل توجد أخبار من المحافظ ؟

268
00:31:21,117 --> 00:31:24,783
نعم ، لقد وافقوا على إخلاء المدينة
و استدعاء الحرس القومى

269
00:31:25,317 --> 00:31:27,853
إخلاء مانهاتن ؟
هذا يعنى أكثر من 3 مليون نسمة

270
00:31:28,487 --> 00:31:30,456
هل تم ذلك من قبل ؟
لا أظن ذلك

271
00:31:31,056 --> 00:31:33,526
أين هو الآن ؟
لقد فقدناه يا سيدى

272
00:31:34,627 --> 00:31:35,995
كيف تقول ذلك ؟

273
00:31:38,731 --> 00:31:43,602
بعد هجومه
اختفى تماما

274
00:31:44,603 --> 00:31:46,372
وزير الدفاع
على التليفون

275
00:31:48,641 --> 00:31:51,810
لا أفهم كيف يمكن لشئ
ضخم جدا الاختفاء هكذا ؟

276
00:31:52,311 --> 00:31:55,147
نحن غير متأكدون
على الأرجح أنه عاد إلى النهر

277
00:31:56,115 --> 00:31:58,284
لا أظن ذلك
أبحثوا عنه

278
00:31:59,251 --> 00:32:00,085
الوضع مناسب له

279
00:32:01,353 --> 00:32:05,593
جزيرة ، و الماء من كل جانب

280
00:32:07,326 --> 00:32:09,495
هذا مكان يمكنه
الاختفاء فيه بسهولة

281
00:32:11,330 --> 00:32:12,598
أنه هناك
فى مكان ما

282
00:32:12,998 --> 00:32:14,533
لقد صورته القناة 12 على
شريط فيديو

283
00:32:15,834 --> 00:32:19,104
مرحبا ، أنا تشارليز كايمان
من الـ دبليو  آى دى أف للأخبار

284
00:32:20,105 --> 00:32:22,808
سيداتى سادتى
نحن سكان نيويورك نظن

285
00:32:23,008 --> 00:32:26,812
أننا شاهدنا كل شئ
و لكن الآتى سوف يصدمكم

286
00:32:27,813 --> 00:32:34,920
المشهد التالى يظهر أنه هناك
ديناصور مطلق الصراح فى مانهاتن

287
00:32:35,354 --> 00:32:38,357
هذا المشهد الذى حصلنا
عليه من نصف ساعة

288
00:32:38,624 --> 00:32:42,294
المصور فكتور أنيمال الذى ألتقط الفيلم
نجا بدون إصابة

289
00:32:48,367 --> 00:32:51,036
عمل عظيم يا أنيمال
ألم تخاف ؟

290
00:32:51,437 --> 00:32:52,872
نعم و لكن لوسى ستقتلنى

291
00:32:53,505 --> 00:32:55,040
هذا صحيح أيها المجنون

292
00:32:55,275 --> 00:32:58,477
حسنا يجب علينا
أن ننتقل جميعا

293
00:32:58,645 --> 00:33:01,013
لمحطة نيو جيرسى
لإذاعة العاشرة

294
00:33:01,413 --> 00:33:02,247
أنيمال

295
00:33:02,382 --> 00:33:05,184
ستركب الهليكوبتر
مع كايمان . . هيا بنا

296
00:33:06,518 --> 00:33:07,953
هل ستكونى على ما يرام ؟

297
00:33:08,454 --> 00:33:10,456
نعم ، أودرى
ستبيت معنا

298
00:33:10,723 --> 00:33:13,125
جيد . ثلاثى هذا ممتاز

299
00:33:13,692 --> 00:33:15,027
أنا متعب قليلا

300
00:33:15,761 --> 00:33:19,131
التقارير تقول أن الكثير قتلوا
و الآلاف جرحوا

301
00:33:19,598 --> 00:33:21,367
تم إعداد مراكز الدفاع
فى أنحاء مانهاتن

302
00:33:22,768 --> 00:33:26,605
بالإضافة إلى نقاط الإسعاف
التابعة للمدينة و الجيش

303
00:33:27,840 --> 00:33:29,808
و الاستعدادات جارية
لعملية الإخلاء

304
00:33:30,042 --> 00:33:31,243
حقيبتى . حقيبتى

305
00:33:32,678 --> 00:33:34,947
أنتظر يا سيد كايمان

306
00:33:36,215 --> 00:33:37,816
لدى دليل

307
00:33:37,983 --> 00:33:40,586
أننى أعرف شخص بداخل العمليات
ليس الآن

308
00:33:41,253 --> 00:33:43,589
أنك لا تفهمنى .. أنا استطيع أن
أدخلنا لمصدر المعلومات

309
00:33:43,688 --> 00:33:47,226
هذا عمل الكبار فقط يا حبيبتى
أعطنى الحقيبة

310
00:34:00,506 --> 00:34:04,476
هذا جنون ! هيا بنا
أنتظرى

311
00:34:10,716 --> 00:34:13,786
فلنأخذ تاكسى
أودرى ، ماذا تقولى؟

312
00:34:14,186 --> 00:34:15,654
هيا ، هيا

313
00:34:29,201 --> 00:34:32,304
فى المدينة التى توصف رسميا
بأنها التى تعرضت لأسوء تدمير

314
00:34:32,402 --> 00:34:34,206
منذ تفجير برج التجارة العالمى

315
00:34:34,370 --> 00:34:37,476
مئات الآلاف من الناس
قد احتجزوا فى الشوارع

316
00:34:37,810 --> 00:34:40,212
فى أكبر إخلاء
فى تاريخ المدينة

317
00:34:41,146 --> 00:34:43,849
و الجميع غير سعداء بذلك

318
00:34:45,684 --> 00:34:48,187
و من هؤلاء الغير سعداء
أصحاب المتاجر

319
00:34:48,487 --> 00:34:50,656
بين الخامس و شارع ماديسون

320
00:34:51,257 --> 00:34:54,159
و لقد تم نهب
محلات ورنر بروس و ديزنى

321
00:34:54,827 --> 00:34:57,496
كل الشوارع مزدحمة
و المرور متوقف

322
00:34:57,830 --> 00:35:00,432
عربات الطوارئ لا يمكنها
الوصول إلى أى مكان

323
00:35:01,600 --> 00:35:04,470
و هناك تيار بطئ و لكنه
مستمر إلى خارج المدينة

324
00:35:04,904 --> 00:35:08,841
فلونج أيلند و نيو جيرسى
أصبحا غير آمنين

325
00:35:09,441 --> 00:35:11,076
هذا عظيم

326
00:35:11,343 --> 00:35:14,513
إذا كنت مخطئ فى هذا الإخلاء
فسوف يشنقونى على تمثال الحرية

327
00:35:14,813 --> 00:35:18,017
ألم نتفق على تمتنع عن
الحلويات حتى انتهاء الانتخابات

328
00:35:19,985 --> 00:35:21,387
أتركها يا جين

329
00:35:36,635 --> 00:35:38,304
يا سيدى المحافظ
من هم ؟

330
00:35:38,771 --> 00:35:41,173
مالكى المبانى
و رجال الأعمال

331
00:35:41,707 --> 00:35:44,076
ليس لدى وقت لهذا الهراء
أنهم مؤيدون انتخاباتك

332
00:35:45,477 --> 00:35:47,880
سيداتى سادتى
أننى أشارككم اهتماماتكم

333
00:35:48,047 --> 00:35:52,051
و أريد أن أعيد المدينة
لحالتها بأسرع وقت ممكن

334
00:35:54,453 --> 00:35:58,624
لاروشية للتأمين
أننا نمثل 13% من مبانى المدينة

335
00:35:59,024 --> 00:36:01,894
يمكنك الاعتماد على
تأييدنا المعنوى و المادى

336
00:36:02,228 --> 00:36:03,062
أشكرك

337
00:36:03,529 --> 00:36:05,064
ما الذى تخطط لعمله ؟

338
00:36:18,544 --> 00:36:19,645
دعنى أمر
أين تصريحك ؟

339
00:36:20,479 --> 00:36:22,414
ما الأمر . ألا تشاهد التليفزيون ؟
تحتاج تصريح الصحافة

340
00:36:22,948 --> 00:36:25,584
لدى تصريح على حقيبتى

341
00:36:26,952 --> 00:36:28,454
لا أعرف أن كانت هذه فكرة جيدة

342
00:36:28,921 --> 00:36:30,789
ماذا تقولين ؟
أنك سرقتيه

343
00:36:31,017 --> 00:36:34,026
أخيرا تشجعت
فلا تتراجعى الآن

344
00:36:34,153 --> 00:36:36,362
ربما سيكتشف كايمان الأمر

345
00:36:36,829 --> 00:36:40,065
كم مرة ستجدين صديقك
السابق فى قصة كبيرة ؟

346
00:36:40,633 --> 00:36:42,935
هذه فرصة عمرك

347
00:36:44,470 --> 00:36:46,472
فقط إذا استطعت
لصق صورتى

348
00:36:46,705 --> 00:36:48,407
هل لديك لاصق؟

349
00:36:50,376 --> 00:36:52,912
متأسفة فلقد تركت
عدة التزوير فى المكتب

350
00:37:24,810 --> 00:37:26,278
ألم تجد كورواسون ؟

351
00:37:26,478 --> 00:37:27,279
لا يا سيدى

352
00:37:32,318 --> 00:37:34,153
أتسمى هذه قهوة ؟

353
00:37:34,854 --> 00:37:36,055
أسميها أمريكا

354
00:37:39,425 --> 00:37:41,760
آسف يا سيدى العمدة
لكن هذا ما لدينا

355
00:37:42,228 --> 00:37:43,729
أنتظر . أنتظر

356
00:37:43,920 --> 00:37:47,867
هل تقول أننى أخليت المدينة فى
شهر الانتخابات من أجل لا شئ ؟

357
00:37:48,091 --> 00:37:51,971
هل تعرف كم سيكلف هذا الإخلاء ؟

358
00:37:52,304 --> 00:37:54,673
أننا نراقب المياه حول الجزيرة

359
00:37:54,898 --> 00:37:58,711
و هو لم يرحل
و لكنك لست متأكد

360
00:37:59,245 --> 00:38:01,146
لدينا سبب قوى
للاعتقاد أنه مختبئا

361
00:38:01,447 --> 00:38:03,716
فى داخل أحد المبانى
فى المنطقة المحظورة

362
00:38:04,149 --> 00:38:05,851
و لكنك لست متأكد
سيدى المحافظ

363
00:38:07,686 --> 00:38:11,056
لا نستطيع أعطائك تصريح
بالأمان حتى نفتش كل المبانى

364
00:38:11,257 --> 00:38:13,292
ما الأمر ؟
المعذرة يا سيدى

365
00:38:13,792 --> 00:38:16,095
قد يكون الأمر أصعب مما تصورنا

366
00:38:17,229 --> 00:38:18,764
أمر رائع - المزيد من
الأخبار الجيدة

367
00:38:21,267 --> 00:38:22,935
لقد ظهرت مشكلة جديدة

368
00:38:23,636 --> 00:38:26,105
هل تصدق ذلك ؟
لا أعلم ما الذى يحدث

369
00:38:26,572 --> 00:38:28,240
لن تعلم أبدا ما الذى يحدث
شكرا

370
00:38:38,184 --> 00:38:39,785
هنا يا سيدى
أهبط هنا

371
00:38:39,985 --> 00:38:41,954
فلننزل السلالم

372
00:38:47,359 --> 00:38:50,029
مترو الأنفاق
محطة الشارع 23

373
00:39:07,413 --> 00:39:10,149
لقد وجد النقيب أندرسون هذا
اليوم بعد الظهر

374
00:39:15,354 --> 00:39:18,324
لقد كنا نفتش المكاتب بأعلى
فوجدنا أن الأرضية قد اختفت

375
00:39:19,024 --> 00:39:21,560
فاكتشفنا أنه يمكنه
أن يتسلل فى الأنفاق

376
00:39:23,696 --> 00:39:26,165
و يصبح خارج نطاق الحصار

377
00:39:26,932 --> 00:39:30,269
يا إلهى . كم نفق يؤدى
إلى خارج الجزيرة ؟

378
00:39:30,803 --> 00:39:33,038
فقط 14، لقد فحصانهم كلهم
و هو لم يستعمل أى منهم

379
00:39:33,405 --> 00:39:35,875
أغلقهم كلهم
نعم يا سيدى

380
00:39:38,077 --> 00:39:40,546
كيف سنفعل ذلك يا سيدى ؟

381
00:39:40,880 --> 00:39:44,550
أملئهم بالخرسانة أو بالطوب
أو بالقنابل

382
00:39:44,984 --> 00:39:47,853
لا يهمنى , فقط تأكد
أن هذا الشئ لن يغادر الجزيرة

383
00:39:48,153 --> 00:39:48,988
نعم يا سيدى

384
00:39:56,128 --> 00:39:58,597
لاحظ أنه ليس عدوا
يحاول تفاديك

385
00:39:59,265 --> 00:40:01,634
أنه مجرد حيوان
إذن ماذا تقترح ؟

386
00:40:02,935 --> 00:40:04,770
عندما كنت أصطاد الديدان

387
00:40:05,204 --> 00:40:08,841
وجدت أن أفضل طريقة ليست الحفر
و لكن الأفضل جذبهم إلى الخارج

388
00:40:09,108 --> 00:40:12,244
كل ما يجب علينا
هو معرفة ماذا يحتاج

389
00:40:13,145 --> 00:40:14,747
و عندئذ سوف يأتى إليك

390
00:40:34,166 --> 00:40:35,801
أين هم الآن ؟

391
00:40:35,935 --> 00:40:38,237
يا دلتا تسعة
أين الموكب

392
00:40:38,437 --> 00:40:40,773
لقد دخل المدينة لتوه

393
00:40:52,985 --> 00:40:56,856
لا يوجد اتصال لاسلكى بالموكب
و أنتظر تأكيد أرضى

394
00:40:57,389 --> 00:40:59,959
الموكب سيصل بعد 10 دقائق
يجب أن نسرع

395
00:41:00,526 --> 00:41:02,695
كل إلى موقعه
الوصول بعد 10 دقائق

396
00:41:02,895 --> 00:41:03,963
هيا هيا

397
00:41:16,208 --> 00:41:18,511
هل الإرسال جيد ؟

398
00:41:19,278 --> 00:41:21,280
هيا هيا
الموكب يدخل

399
00:41:21,747 --> 00:41:23,048
أنزل الحاجز

400
00:41:27,753 --> 00:41:30,189
أننا نستقبل الصورة
يمكنك أن ترحل يا جين

401
00:41:30,589 --> 00:41:31,724
أننا نستقبل الإرسال
يا سيدى

402
00:41:38,063 --> 00:41:40,199
لقد قلت أن هذه قهوة فرنسية

403
00:41:40,633 --> 00:41:42,067
هذا هو المكتوب على العلبة

404
00:41:45,771 --> 00:41:47,006
أكثر المبيض

405
00:42:03,189 --> 00:42:03,989
أدخل

406
00:42:04,456 --> 00:42:05,958
أرجع للخلف

407
00:42:08,928 --> 00:42:10,796
أرجو أن تنجح خطتك

408
00:42:10,829 --> 00:42:11,764
و أنا كذلك

409
00:42:14,633 --> 00:42:17,002
هل صرحت بذلك ؟
لقد نفذوه وحدهم

410
00:42:17,069 --> 00:42:20,372
كل هذه الحاويات ؟
ماذا يحدث ؟

411
00:42:21,307 --> 00:42:22,975
لا ، لن أخبرك
و لا تلمس أى شئ

412
00:42:25,211 --> 00:42:27,713
ما موقف أو نيل
يسير حسب الجدول

413
00:42:28,314 --> 00:42:31,250
هل أنت متأكد أنك لا تعرف ما يحدث ؟
لم يخبرنى أحد

414
00:42:31,498 --> 00:42:33,452
لماذا أبقيك معى ؟

415
00:42:39,291 --> 00:42:40,693
فرغ

416
00:42:52,304 --> 00:42:54,640
يا للمهارة

417
00:42:56,475 --> 00:42:59,411
كوم السمك فوق بعضه
و للنصرف من هنا

418
00:43:04,016 --> 00:43:05,284
أنه سمك كثير

419
00:43:33,679 --> 00:43:35,614
تعال أيها الوغد
هذا وقت العشاء

420
00:43:38,450 --> 00:43:41,253
أنظر إلى كل هذا السمك
هل ستنجح هذه الخطة؟

421
00:44:00,206 --> 00:44:02,575
أفتحوا أغطية المجارى

422
00:44:02,975 --> 00:44:04,476
يجب أن يشم رائحة الطعم

423
00:44:05,144 --> 00:44:06,212
هيا

424
00:44:08,047 --> 00:44:09,481
هيا بنا

425
00:44:20,025 --> 00:44:21,627
أفتحوا هذه الأغطية

426
00:44:21,894 --> 00:44:23,529
ما الذى يفعله ؟

427
00:44:24,096 --> 00:44:25,331
من هنا

428
00:44:25,731 --> 00:44:27,633
هيا
لقد سمعته .. هيا بنا

429
00:44:28,000 --> 00:44:29,768
هيا
تعالوا هنا

430
00:44:30,736 --> 00:44:32,037
أفتحوا هذه

431
00:44:38,077 --> 00:44:40,112
أعطنى العتلة

432
00:46:29,188 --> 00:46:32,791
تركز هنا
أنه أفضل مكان

433
00:47:00,186 --> 00:47:03,255
هنا 6 أ- ت
لا نستطيع أن نظل ساكنين

434
00:47:03,889 --> 00:47:04,723
يجب أن نتحرك

435
00:48:16,629 --> 00:48:19,131
نحتاج إلى أسلحة أكبر

436
00:48:19,932 --> 00:48:22,568
لقد أنقطع الإرسال
أعد الإرسال

437
00:48:22,801 --> 00:48:24,036
أطلق النار

438
00:48:24,904 --> 00:48:26,572
أطلق النار
أطلق النار

439
00:49:17,189 --> 00:49:19,525
يا أونيل ، ما الذى يحدث عندك ؟

440
00:49:19,992 --> 00:49:23,696
لقد فر يا سيدى
فريق إيكو يطارده

441
00:49:36,575 --> 00:49:37,576
أتبعونى

442
00:49:50,890 --> 00:49:52,992
كل الأسلحة جاهزة
إيكو 4 جاهز

443
00:49:59,732 --> 00:50:02,201
إن سرعتنا 150 ك م/س
و لا يزال يبتعد

444
00:50:02,835 --> 00:50:04,570
لقد أطبق الرادار عليه

445
00:50:05,471 --> 00:50:08,307
الرادار مثبت عليه يا سيدى
أطلق الصواريخ

446
00:50:08,574 --> 00:50:10,843
أطلق النار يا إيكو
أطلق الصواريخ

447
00:50:10,942 --> 00:50:12,511
أيكو يطلق الصواريخ

448
00:50:38,103 --> 00:50:39,905
اللعنة

449
00:50:40,773 --> 00:50:44,310
الصواريخ لم تصب الهدف
أكرر الصواريخ لم تصب الهدف

450
00:50:44,610 --> 00:50:46,545
الصواريخ لم تصب الهدف يا سيدى
لم تصب ؟

451
00:50:47,079 --> 00:50:48,681
لقد أصابت مبنى كريزلر

452
00:50:49,048 --> 00:50:50,816
لقد كان الرادار مثبت عليه

453
00:50:51,650 --> 00:50:56,355
يا إيكو انك ثبت الرادار عليه
أنه أبرد من المبانى فتركته الصواريخ

454
00:50:59,024 --> 00:51:00,426
فريدى

455
00:51:03,495 --> 00:51:05,798
ماذا ؟
فلنهرب قبل أن يقبض علينا

456
00:51:05,996 --> 00:51:09,468
أتعرف يا جيمى ذلك الشعور السيئ
الذى أحسه قبل يحدث أمر سيئ

457
00:51:10,269 --> 00:51:11,871
نعم
أننى أحسه الآن

458
00:51:19,812 --> 00:51:23,482
أهبط إلى 90 متر
الليزر جاهز

459
00:51:23,816 --> 00:51:25,818
الهدف فى اتجاه الساعة 11:00

460
00:51:54,013 --> 00:51:55,414
أين ذهب ؟

461
00:52:03,189 --> 00:52:06,292
يا إيكو ، تجمعوا
استعدوا للإطلاق

462
00:52:06,825 --> 00:52:10,196
إيكو 4 جاهز
إيكو 2 جاهز

463
00:52:10,930 --> 00:52:11,764
أضرب

464
00:52:31,250 --> 00:52:32,918
أعتقد أننا قتلناه

465
00:52:45,564 --> 00:52:47,867
لقد فقدنا إيكو 1 و 2 يا سيدى
يا إلهى

466
00:52:48,234 --> 00:52:50,469
إيكو 4 أين الهدف ؟

467
00:52:53,906 --> 00:52:57,443
يا إلهى
أنه خلفى تماما ، يا سيدى

468
00:53:00,546 --> 00:53:02,414
لا أظن أننى سأهرب منه

469
00:53:12,925 --> 00:53:16,162
أظن أننى هربت منه

470
00:53:22,001 --> 00:53:24,670
لقد فقدنا إيكو 4 يا سيدى

471
00:53:27,206 --> 00:53:28,674
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

472
00:53:29,375 --> 00:53:31,844
لقد تسببتم فى أضرار
أكثر من التى فعلها هذا الشئ

473
00:53:32,311 --> 00:53:35,447
أهدأ . خذ بعض الحلوى
لا أريد حلوى - أتركنى لحالى

474
00:54:01,307 --> 00:54:02,641
لا أستطيع تصديق ما حدث

475
00:54:04,310 --> 00:54:09,014
لقد فعل كل ذلك
و لم نفعل له شيئا

476
00:54:09,815 --> 00:54:11,116
هذا ليس صحيح

477
00:54:11,984 --> 00:54:13,185
لقد غذيناه

478
00:54:17,890 --> 00:54:21,794
هنا فى إدارة نيو جرسى
ليس هناك معلومات جديدة

479
00:54:22,161 --> 00:54:25,464
بسبب تعتيم الجيش
على الأخبار

480
00:54:25,564 --> 00:54:26,966
و لا نعرف ماذا يحدث هناك

481
00:54:27,466 --> 00:54:30,269
لا أحد يقول أى شئ
عن محاولاتهم لاحتواء

482
00:54:30,536 --> 00:54:32,204
أو السيطرة على هذا المخلوق

483
00:54:34,006 --> 00:54:36,976
حسنا ، أننا نسيطر على الموقف

484
00:54:37,776 --> 00:54:40,412
الموقف تحت السيطرة
و التطويق تام

485
00:54:40,646 --> 00:54:42,414
لا تنتظرنى

486
00:54:56,362 --> 00:54:58,464
أى خدمة ؟
نعم

487
00:54:58,998 --> 00:55:01,167
ألديك أى من
وسائل اختبار الحمل

488
00:55:01,934 --> 00:55:04,603
خاصة التى تكشف
مساعدة التخصيب بالهرمونات

489
00:55:04,637 --> 00:55:06,172
أو أملاح الكلوميفين ؟

490
00:55:06,906 --> 00:55:07,806
لا أعلم

491
00:55:11,277 --> 00:55:13,145
هذا كل ما لدينا

492
00:55:13,268 --> 00:55:14,213
سأأخذهم كلهم

493
00:55:15,915 --> 00:55:17,416
لا بد أن لديك مجموعة
كبيرة من الحريم

494
00:55:19,885 --> 00:55:20,986
أودرى

495
00:55:22,087 --> 00:55:24,323
هل هذه أنت ؟
ماذا تفعلين هنا ؟

496
00:55:25,391 --> 00:55:26,692
كيف حالك

497
00:55:27,827 --> 00:55:29,795
كم ثمن ذلك ؟
ستة و أربعون دولار

498
00:55:30,329 --> 00:55:32,464
أنك تبدين - واو

499
00:55:32,731 --> 00:55:36,235
كيف حالك ؟
أنا مسرورة لرؤيتك يا نيك

500
00:55:38,070 --> 00:55:40,606
إذن لقد فعلتيها
ماذا ؟

501
00:55:41,073 --> 00:55:42,641
أنت مذيعة

502
00:55:44,009 --> 00:55:46,745
جيد
هذا ما كنت ترغبينه

503
00:55:47,213 --> 00:55:48,747
أننى سعيد من أجلك

504
00:55:49,048 --> 00:55:50,616
حقا أنا سعيد

505
00:55:52,384 --> 00:55:53,552
شكرا

506
00:56:02,928 --> 00:56:05,531
هل مازلت غاضبا منى ؟

507
00:56:06,365 --> 00:56:10,736
لقد رحلت بدون أى كلمة
و هجرتينى كل هذا الوقت

508
00:56:11,136 --> 00:56:13,906
نعم أعتقد
أننى غاضب قليلا

509
00:56:16,275 --> 00:56:19,445
لقد كان هذا من 8 سنوات
بعض الناس تتغير

510
00:56:20,012 --> 00:56:21,146
معظم الناس لا يتغيروا

511
00:56:25,518 --> 00:56:27,520
متأسفة لشعورك هذا

512
00:56:32,491 --> 00:56:33,325
أودرى

513
00:56:37,296 --> 00:56:39,965
أنت على حق ، 8 سنوات مدة طويلة

514
00:56:41,333 --> 00:56:42,601
هل ترغبين فى كوب من الشاى ؟

515
00:56:46,071 --> 00:56:48,040
نعم ، هذا لطف منك

516
00:56:49,575 --> 00:56:51,043
لا استطيع أن اصدق ذلك

517
00:56:51,177 --> 00:56:53,546
كيف يمكن أن تتحول من
النشاط المضاد للأسلحة الذرية

518
00:56:54,146 --> 00:56:56,115
للعمل فى لجنة المفاعلات الذرية ؟

519
00:56:58,184 --> 00:57:00,986
عندما كنا سويا فى الكلية

520
00:57:02,154 --> 00:57:03,355
لقد أثرنا الانتباه

521
00:57:04,290 --> 00:57:06,292
و لكن الآن ، داخليا

522
00:57:07,026 --> 00:57:08,761
أننى قادر على إحداث
تغيير حقيقى

523
00:57:09,495 --> 00:57:11,997
و ما هو بالضبط التغيير
الذى تحاول عمله ؟

524
00:57:12,631 --> 00:57:14,366
أننى أعد إحصاء للحكومة

525
00:57:15,601 --> 00:57:20,372
أننى أجدول أصناف جديدة
نتجت عن التلوث الإشعاعى

526
00:57:21,907 --> 00:57:25,878
هل تظن أن هذا هو سبب وجود الحيوان ؟
نعم ، لقد وجدت عينة من دماءه

527
00:57:26,712 --> 00:57:30,316
هل اقتربت منه ؟
اقتربت منه جدا

528
00:57:32,985 --> 00:57:34,520
ماذا اكتشفت أيضا ؟

529
00:57:35,721 --> 00:57:36,889
أنه يأكل أطنان من السمك

530
00:57:38,090 --> 00:57:40,593
أنه بر - مائى
و تحت أرضى

531
00:57:41,193 --> 00:57:42,228
و

532
00:57:49,034 --> 00:57:50,202
و هو حامل

533
00:57:53,706 --> 00:57:54,707
هو ؟

534
00:57:55,241 --> 00:57:57,676
هو . . استثنائى جدا

535
00:57:58,878 --> 00:58:02,214
من الواضح أن هذه الاختبارات
لم تصمم لهذا المخلوق

536
00:58:02,615 --> 00:58:06,252
و لكن المبادئ متماثلة
لتحديد الحمل

537
00:58:06,385 --> 00:58:10,890
لا أفهم ذلك إذا كان الأول من
نوعه ، كيف يمكن أن يحمل ؟

538
00:58:11,123 --> 00:58:12,124
ألا يحتاج إلى زوج ؟

539
00:58:13,025 --> 00:58:15,027
ليس إذا كان يتوالد غير جنسى

540
00:58:15,895 --> 00:58:17,329
و ما المتعة فى ذلك ؟

541
00:58:20,399 --> 00:58:23,836
لقد فكرت كثيرا
لماذا يسافر هذه المسافات ؟

542
00:58:24,336 --> 00:58:25,971
و لكن الأمر منطقى الآن

543
00:58:26,438 --> 00:58:29,575
كثير من الحيوانات تسافر
مسافات شاسعة للتناسل

544
00:58:32,244 --> 00:58:34,747
هذا ما يفعله فى نيو يورك
أنه يبنى عشه

545
00:58:35,047 --> 00:58:36,682
يبنى عشه ؟
نعم

546
00:58:38,050 --> 00:58:42,121
هل تعلمين أن السحلية يمكن أن
تبيض 12 بيضة فى المرة واحدة

547
00:58:43,155 --> 00:58:45,357
تخيلى ذلك
لم أكن أعرف ذلك

548
00:58:45,791 --> 00:58:48,627
أعذرينى ، يجب أن أأخذ
هذه النتيجة إلى المعمل

549
00:58:48,994 --> 00:58:50,529
لأحصل على تأكيد لكل هذا

550
00:58:52,198 --> 00:58:53,265
سأعود حالا

551
00:59:34,373 --> 00:59:35,574
أول مشاهدة
سرى للغاية

552
00:59:47,119 --> 00:59:47,853
جودزيللا

553
00:59:49,255 --> 00:59:50,089
جودزيللا

554
00:59:51,690 --> 00:59:52,524
جودزيللا

555
00:59:53,692 --> 00:59:57,696
جيش الولايات المتحدة
تسجيل فيديو - باناما

556
01:00:19,351 --> 01:00:21,854
أول مشاهدة
سرى للغاية

557
01:00:58,390 --> 01:01:01,026
هيا يا جوى
لا يوجد شئ هنا

558
01:01:01,627 --> 01:01:03,295
لقد سمعت شيئا

559
01:01:05,231 --> 01:01:07,366
أنك لم تسمع شيئا
أنه نفق مسدود

560
01:01:17,676 --> 01:01:19,144
هل وجدت شيئا ؟

561
01:01:20,880 --> 01:01:24,316
لا .. لا شئ هنا

562
01:01:25,317 --> 01:01:26,685
لا شئ أطلاقا

563
01:01:35,961 --> 01:01:39,265
هذا هو السبب أنه فى هذه الحالة
لا يستطيع أحد تعليل ما يحدث

564
01:01:39,398 --> 01:01:41,333
أو أن يجدوا نهاية منطقية

565
01:01:42,134 --> 01:01:43,969
أودرى تيموندز
أخبار الـ واى دى أف

566
01:01:44,270 --> 01:01:46,105
نعم
أننى أدينك بخدمة

567
01:01:46,272 --> 01:01:48,207
هل أعجبتك ؟
يا ليتنى لممت شعرى

568
01:01:48,474 --> 01:01:50,176
لا ، أنه جيد هكذا
هل أعجبك ؟ حسنا

569
01:01:51,177 --> 01:01:53,879
كيف استطعت الحصول
على هذا الشريط ؟

570
01:01:54,680 --> 01:01:58,651
كما قلت
الطيبون يصلون أخيرا

571
01:01:59,652 --> 01:02:01,320
أشكرك ، أحبك
نعم نعم

572
01:02:09,528 --> 01:02:10,496
مارى

573
01:02:11,797 --> 01:02:12,731
لو سمحت ثانية واحدة

574
01:02:15,034 --> 01:02:16,869
أنتظر لحظة
ما الأمر ؟

575
01:02:17,336 --> 01:02:19,672
لقد حصلت على فيديو
لمكان آخر هاجمه هذا الشيء

576
01:02:20,206 --> 01:02:23,042
حقا ؟ من صاحب القصة ؟
أنا

577
01:02:33,986 --> 01:02:36,755
يوجد تحركات كثيرة هناك

578
01:02:38,491 --> 01:02:40,926
الجيش و البوليس

579
01:02:42,495 --> 01:02:43,729
هذا أفطارى

580
01:02:43,829 --> 01:02:45,464
أنا جائع

581
01:02:46,465 --> 01:02:47,299
أسكتوا

582
01:02:47,633 --> 01:02:50,536
لو استطعنا استدراجه لمكان أوسع
مثل الحديقة المركزية

583
01:02:51,136 --> 01:02:53,672
أعتقد أنه سيكون
من الممكن قتله

584
01:02:53,906 --> 01:02:55,274
المرة الماضية لم تستطع
حتى أن تخدشه

585
01:02:55,508 --> 01:03:00,513
هذا غير صحيح ، رجل الديدان
أعنى د. تاتبولوس وجد دماء

586
01:03:00,746 --> 01:03:01,914
نعم ، فعلا

587
01:03:03,315 --> 01:03:05,784
فما نحتاجه هو جذبه
إلى منطقة مفتوحة

588
01:03:06,318 --> 01:03:08,687
ثم استعمال أسلحة
لا تعتمد على البحث الحرارى

589
01:03:09,388 --> 01:03:14,426
المعذرة يا سيدى ، و لكن
الموقف أصبح أكثر تعقيدا

590
01:03:14,827 --> 01:03:16,562
عينات الدم التى جمعتها

591
01:03:17,296 --> 01:03:21,767
تظهر أن هذا المخلوق على وشك
أن يبيض أو أنه باض بالفعل

592
01:03:22,768 --> 01:03:25,871
هل تعنى أنه يوجد واحد آخر
من هذه المخلوقات ؟

593
01:03:26,472 --> 01:03:28,374
لا يا سيدى الحاكم
لا أعتقد ذلك

594
01:03:28,807 --> 01:03:29,675
أنتظر لحظة

595
01:03:30,776 --> 01:03:32,645
أذن كيف يكون حاملا ؟

596
01:03:33,045 --> 01:03:34,346
ما هذا الشيء
السحلية العذراء ؟

597
01:03:36,081 --> 01:03:38,484
لا ، أنه يتكاثر لا جنسيا

598
01:03:39,351 --> 01:03:41,921
لهذا يجب أن نجد العش
بأسرع وقت ممكن

599
01:03:42,388 --> 01:03:44,390
و إلا حوالى 12 سحلية ستفقس

600
01:03:44,723 --> 01:03:47,560
كل منها يمكنها أن تبيض بنفسها

601
01:03:49,094 --> 01:03:51,297
و بسرعة جدا سنواجه عددا رهيبا

602
01:03:52,331 --> 01:03:54,266
بعد أن نقتل المخلوق
سوف نبحث عن العش

603
01:03:54,400 --> 01:03:59,371
لا ، سنكون متأخرين جدا
البيض سيفقس بسرعة

604
01:03:59,505 --> 01:04:01,173
كيف تعرف ذلك ؟

605
01:04:01,507 --> 01:04:04,577
السمك الذى وجدناه
فى نفق المترو

606
01:04:05,511 --> 01:04:07,713
أنه لا يجمع كل
هذا السمك لنفسه

607
01:04:09,114 --> 01:04:10,950
أنه يعد لإطعام صغاره

608
01:04:15,554 --> 01:04:17,056
هل لدينا شئ عن هذا الشخص ؟

609
01:04:19,592 --> 01:04:22,928
البروفيسور نيك تا .. تات .. تاتو

610
01:04:23,295 --> 01:04:24,663
أنه يدعى رجل الديدان

611
01:04:30,769 --> 01:04:32,571
أبقوا معنا فى
آخر تقاريرنا الخاصة

612
01:04:34,440 --> 01:04:36,275
أعذرنا من فضلك
أين كنت ؟

613
01:04:36,909 --> 01:04:38,544
أنهم سيذيعون تقريرك
بعد هذا مباشرة

614
01:04:39,945 --> 01:04:40,746
أرفع الصوت من فضلك

615
01:04:41,647 --> 01:04:43,415
أرفع صوت التليفزيون من فضلك

616
01:04:44,416 --> 01:04:48,053
إذا كان د. تاتوبولوس محقا فيجب أن نتحرك
بسرعة قبل أن تتفاقم المشكلة

617
01:04:48,554 --> 01:04:51,390
أتريد أن تشتت جهودنا بناء
على هذه النظرية الغريبة ؟

618
01:04:51,790 --> 01:04:54,093
يا سيدى أن نك أثبت نظريته من قبل
فإذا كان

619
01:04:54,960 --> 01:04:57,696
أثبت نظريته ؟
يا كولونيل أن حملتك كارثة

620
01:04:57,997 --> 01:05:00,065
أنك لم تستطع حتى أن تمنع
هذا الشئ من يأتى إلى مانهاتن

621
01:05:01,133 --> 01:05:04,136
أعذرونى يا سادة
و لكننا يجب أن نرى هذا

622
01:05:04,803 --> 01:05:07,907
أنظروا إلى طرق و تحرك
هذا الوحش البغيض

623
01:05:08,974 --> 01:05:09,909
جودزيللا

624
01:05:10,776 --> 01:05:11,644
جودزيللا

625
01:05:13,312 --> 01:05:14,647
جادزيللا

626
01:05:15,014 --> 01:05:17,316
هكذا يسميه البحارة
اليابانيون فى أغانيهم

627
01:05:17,817 --> 01:05:21,320
تنين البحر الخرافى
الذى يثير رعبهم

628
01:05:21,487 --> 01:05:24,056
لقد سرق تقريرى
أعلم ذلك

629
01:05:24,657 --> 01:05:26,725
هذه الخرافة أصبحت حقيقة اليوم
أنها رعبنا الحديث

630
01:05:26,992 --> 01:05:28,327
لا أصدق ذلك

631
01:05:28,694 --> 01:05:32,665
ما هذا الجادزيللا
من أين أتى ، لماذا هو هنا ؟

632
01:05:33,265 --> 01:05:35,601
أنه جودزيللا
أيها الأحمق

633
01:05:36,635 --> 01:05:39,972
لقد تم تتبع مساره من
مانهاتن إلى بولينزيا الفرنسية

634
01:05:40,706 --> 01:05:42,775
حيث تجرى التجارب
الذرية منذ أكثر من عقدين

635
01:05:43,242 --> 01:05:45,911
د. نيك بابادوبوليس
عضو فريق الأبحاث يعتقد

636
01:05:46,145 --> 01:05:47,279
أن المخلوق ربما يقوم بإعداد عشه

637
01:05:48,347 --> 01:05:50,850
فى مانهاتن لإنشاء نسله

638
01:05:51,217 --> 01:05:55,654
مع العلم أن حملة الجيش الأمريكى
فشلت فى احتواء الأزمة

639
01:05:56,455 --> 01:05:57,656
هل أعطيت هذه
المعلومات للتليفزيون ؟

640
01:05:57,690 --> 01:05:58,624
لا

641
01:05:58,824 --> 01:06:01,594
لا ، لم أتحدث مع أى أحد
أنهم يذكرونك بالأسم

642
01:06:01,894 --> 01:06:02,595
فعلا

643
01:06:03,562 --> 01:06:04,964
هل أعطيتهم الشريط ؟

644
01:06:05,798 --> 01:06:09,435
لا لم أعطهم الشريط
أنه فى خيمتى

645
01:06:10,970 --> 01:06:14,206
أوه ، يا إلهى لقد أخذته

646
01:06:17,243 --> 01:06:21,247
أحزم متاعك يا سيد
أنك خارج هذه المهمة

647
01:06:34,093 --> 01:06:34,960
ما الذى يحدث ؟

648
01:06:38,731 --> 01:06:39,865
سوف نتحرك

649
01:06:47,072 --> 01:06:49,008
أننى متأسفة

650
01:06:54,246 --> 01:06:57,616
أحرصى على أن يجد هيكس
العش قبل أن يفوت الأوان

651
01:06:58,751 --> 01:06:59,852
سأحاول

652
01:07:12,998 --> 01:07:15,734
ليس موجود
لقد قلت لى أنه موجود

653
01:07:16,869 --> 01:07:18,671
من فضلك أنه أمر عاجل
يجب أن أتحدث مع تاتوبولوس

654
01:07:32,718 --> 01:07:34,053
هل أنت راحل ؟

655
01:07:36,255 --> 01:07:37,089
لماذا ؟

656
01:07:38,424 --> 01:07:40,960
هل أنا السبب ؟
بسبب القصة ؟

657
01:07:41,894 --> 01:07:43,562
ما الذى ظننت أنه سيحدث ؟

658
01:07:44,563 --> 01:07:46,198
لم تقل أنه أمرا سريا

659
01:07:48,334 --> 01:07:52,371
لم يكن على أن أقول ذلك
المفروض أنك صديقتى ، لقد وثقت بك

660
01:07:57,643 --> 01:07:59,745
يجب أن أخبرك بأمر ما

661
01:08:00,479 --> 01:08:01,881
لقد كذبت عليك

662
01:08:02,882 --> 01:08:03,716
أننى لست محررة

663
01:08:09,255 --> 01:08:11,323
عندما انفصلنا و جئت إلى نيو يورك

664
01:08:13,225 --> 01:08:14,493
كنت متأكدة أننى سأنجح

665
01:08:15,161 --> 01:08:16,595
و لكنى لم أنجح

666
01:08:18,330 --> 01:08:20,132
لهذا كنت فى حاجة
ماسة إلى هذه القصة

667
01:08:21,867 --> 01:08:23,602
لم أستطع أخبارك
أننى فاشلة

668
01:08:31,177 --> 01:08:33,879
و هل هذا يعطيك الحق
فى سرقة شريطى ؟

669
01:08:34,747 --> 01:08:37,116
لا .. أنه كان أمر فظيع
كان يجب ألا أفعل ذلك

670
01:08:43,889 --> 01:08:45,491
حظا سعيدا فى عملك الجديد

671
01:08:46,525 --> 01:08:47,927
أعتقد أن لديك المؤهلات اللازمة

672
01:08:49,495 --> 01:08:50,496
مطار نيو أرك

673
01:09:00,873 --> 01:09:02,374
أنا آسفة

674
01:09:06,412 --> 01:09:08,481
ألتمس العذر لها

675
01:09:35,341 --> 01:09:36,742
المطار إلى اليسار

676
01:09:38,677 --> 01:09:41,247
هل هذا طريق المطار ؟

677
01:09:46,886 --> 01:09:48,287
إلى أين أنت ذاهب يا سيد ؟

678
01:09:50,489 --> 01:09:51,357
رد على

679
01:09:54,994 --> 01:09:55,961
توقف

680
01:09:56,595 --> 01:09:58,097
أوقف السيارة فورا

681
01:09:59,765 --> 01:10:01,133
دعنى أخرج

682
01:10:04,036 --> 01:10:05,304
لا أستطيع ذلك

683
01:10:09,074 --> 01:10:10,643
أننى أعرفك
أليس كذلك ؟

684
01:10:12,511 --> 01:10:14,780
نعم ، أنت رجل التأمين

685
01:10:15,314 --> 01:10:18,250
الوكيل فيليب روشيه
المخابرات الفرنسية السرية

686
01:10:18,951 --> 01:10:20,853
المدير العام لشئون
الأمن الخارجية

687
01:10:21,887 --> 01:10:22,988
يبدو منصبا كبيرا

688
01:10:25,958 --> 01:10:28,160
المخابرات الفرنسية السرية

689
01:10:30,863 --> 01:10:35,434
أصدقائك الأمريكان
قرروا ألا يبحثوا عن العش

690
01:10:36,735 --> 01:10:39,071
ماذا ؟ هل أنت متأكد
كيف عرفت ذلك ؟

691
01:10:39,672 --> 01:10:41,841
نحن نعرف . ثق بى
أثق بك ؟

692
01:10:42,475 --> 01:10:45,444
لقد خطفتنى و تريد
منى أن أثق بك ؟

693
01:10:45,811 --> 01:10:47,713
نعم
لماذا أثق بك ؟

694
01:10:48,113 --> 01:10:53,385
لأنك الوحيد الذى يريد
أن يجد العش مثلى تماما

695
01:11:21,413 --> 01:11:23,315
كيف أدخلت كل هذه
المعدات إلى أمريكا

696
01:11:23,849 --> 01:11:25,885
هذه أمريكا يمكنك
شراء أى شئ

697
01:11:27,453 --> 01:11:30,956
لماذا كل هذه السرية لماذا
لا تتعاون مع الجيش الأمريكى

698
01:11:31,056 --> 01:11:33,259
ليس مسموح لى
بالتحدث فى هذه المواضيع

699
01:11:34,827 --> 01:11:38,697
لقد قلت أنك تريدنى أن أثق بك
فيجب عليك أن تثق بى

700
01:11:42,201 --> 01:11:44,870
أننى وطنى أحب بلدى
هل تفهم ذلك ؟

701
01:11:45,504 --> 01:11:46,372
بالطبع

702
01:11:46,939 --> 01:11:48,774
أن واجبى أن أحمى بلدى

703
01:11:48,941 --> 01:11:51,443
أحيانا حتى من نفسها

704
01:11:51,911 --> 01:11:53,345
من أخطاء فعلناها

705
01:11:54,280 --> 01:11:56,248
أخطاء لا نريد
أن يعرفها العالم

706
01:11:56,816 --> 01:11:59,084
التجارب الذرية فى المحيط الهادى
نعم

707
01:12:00,219 --> 01:12:03,189
هذه التجارب نتج
عنها مشاكل رهيبة

708
01:12:04,056 --> 01:12:05,825
نحن هنا لتنظيف كل شئ

709
01:12:20,639 --> 01:12:22,007
نحن نعرف كيف ندخل المدينة

710
01:12:23,242 --> 01:12:24,944
و لكننا لا نعرف أين نبحث

711
01:12:33,052 --> 01:12:35,955
هنا . هذه محطة مترو الأنفاق فى الشارع الـ 23

712
01:12:36,689 --> 01:12:39,525
هناك وجدنا الأسماك
أول مرة ، فلنبدأ هناك

713
01:12:40,125 --> 01:12:41,360
إذن أنت معنا ؟

714
01:12:44,563 --> 01:12:47,032
نعم ، أنا معكم

715
01:12:48,467 --> 01:12:49,301
جيد

716
01:12:51,003 --> 01:12:52,771
لطالما أردت الانضمام
إلى اللواء الفرنسى

717
01:13:05,117 --> 01:13:07,253
مرحبا
كيف الحال ؟

718
01:13:14,960 --> 01:13:17,796
المعذرة ، أفسحوا لى
متأسف

719
01:13:18,430 --> 01:13:19,865
حبيبتى
مرحبا يا حبيبى

720
01:13:21,400 --> 01:13:23,235
من كل هؤلاء الناس ؟
ماذا ؟

721
01:13:23,435 --> 01:13:25,404
لم أستطع أن أتركهم
يناموا فى الشارع

722
01:13:30,743 --> 01:13:31,710
أين أودرى ؟

723
01:13:32,144 --> 01:13:34,346
فى غرفة النوم تبكى بسببك

724
01:13:35,214 --> 01:13:36,582
ماذا فعلت ؟

725
01:13:36,682 --> 01:13:39,185
بسبب حثك لها لأن
تكون غير طيبة

726
01:13:39,852 --> 01:13:42,354
اذهب و واسيها

727
01:13:42,721 --> 01:13:44,657
لقد كنت موافقة على ذلك
المعذرة

728
01:13:45,524 --> 01:13:46,859
بعكس التقارير
غير المسئولة

729
01:13:47,092 --> 01:13:51,330
لا يوجد لدينا أى معلومات
تجعلنا نصدق

730
01:13:51,964 --> 01:13:54,300
أنه يوجد أى بيض لهذا
المخلوق فى المدينة

731
01:13:54,700 --> 01:13:58,270
لا يوجد داعى للفزع
أكرر لا يوجد داعى للفزع

732
01:14:01,707 --> 01:14:02,741
أنه خطأى أنا

733
01:14:05,177 --> 01:14:08,147
ما الذى فعلته ؟
ماذا أصبحت ؟

734
01:14:08,647 --> 01:14:11,317
هذه ليست أنا
أنا لا أفعل هذه الأشياء

735
01:14:12,685 --> 01:14:14,687
لقد أخطأتى
هذا يحدث أحيانا

736
01:14:16,322 --> 01:14:20,659
لقد خدعت الرجل
الوحيد الذى يهتم بى

737
01:14:21,494 --> 01:14:23,496
و إذا أخبرتك أنه بإمكانك إصلاح
الأمر كله , هل ستفعلين ؟

738
01:14:23,996 --> 01:14:24,830
بالطبع

739
01:14:25,531 --> 01:14:26,432
إذن إليك هذا

740
01:14:27,600 --> 01:14:30,736
لقد أتبعته بعد أن تركك

741
01:14:31,904 --> 01:14:33,939
لمحاولة إقناعه بمسامحتك

742
01:14:34,540 --> 01:14:36,142
بعد ذلك دخل أحد المخازن

743
01:14:37,309 --> 01:14:39,445
حيث وجدت كثير من الفرنسيين
فى ملابس عسكرية

744
01:14:40,346 --> 01:14:42,848
أنهم يريدون أن يتسللوا
إلى المدينة الليلة

745
01:14:43,716 --> 01:14:44,984
أنهم سيبحثون عن العش

746
01:14:45,684 --> 01:14:48,854
إذا وجده ، فأنت من
يجب أن تخبر العالم بذلك

747
01:14:49,355 --> 01:14:50,656
و أن هذا الشخص
كان على حق

748
01:14:52,458 --> 01:14:53,893
هل تريدنى أن
أتبعه إلى المدينة ؟

749
01:14:54,493 --> 01:14:56,662
نعم ، سويا

750
01:14:57,696 --> 01:14:58,864
هيا سيكون الأمر مسلى

751
01:14:59,331 --> 01:15:02,802
لست أدرى
لقد أفسدت الأمر من قبل

752
01:15:03,169 --> 01:15:05,337
نعم يا أودرى
أنا سأتبعه

753
01:15:06,305 --> 01:15:08,073
هل ستأتى أم لا ؟

754
01:15:12,244 --> 01:15:13,345
ما الذى تفعله ؟

755
01:15:14,613 --> 01:15:16,749
يجب ألا تعلم لوسى
سوف تقتلنى

756
01:15:36,435 --> 01:15:37,436
لماذا اللبان ؟

757
01:15:38,437 --> 01:15:40,239
يجعلنا نبدو أمريكان

758
01:15:41,340 --> 01:15:42,475
حقا ؟

759
01:15:46,612 --> 01:15:48,547
دعنى أتولى المحادثة
اتفقنا ؟

760
01:15:53,285 --> 01:15:54,653
أنت لم تعشق

761
01:16:04,797 --> 01:16:06,398
أتبعينى ، من هنا

762
01:16:11,137 --> 01:16:13,472
هل أنت بخير ؟
أنا بخير

763
01:16:22,648 --> 01:16:25,951
هيا
ما هذا المكان ؟

764
01:16:26,485 --> 01:16:29,021
أنه ممر تهوية
يؤدى للأنفاق

765
01:16:29,788 --> 01:16:32,291
سيؤدى بنا إلى محطة
الشارع 23 فى مانهاتن

766
01:16:35,161 --> 01:16:38,764
يبدو أنك تخدعنى
ألا توجد فئران و حشرات هنا ؟

767
01:16:38,998 --> 01:16:41,667
أن ما أخشاه الآن هو السحلية

768
01:16:42,501 --> 01:16:44,937
كبيرة و قبيحة
و ضخمة و مفترسة

769
01:17:02,955 --> 01:17:04,190
لمن تتبع ؟

770
01:17:06,959 --> 01:17:08,694
نحن مع 2-3 يا سيدى

771
01:17:09,295 --> 01:17:10,362
لم أسألك يا جندى

772
01:17:11,363 --> 01:17:13,999
الرقيب أونيل طلبنا

773
01:17:14,333 --> 01:17:16,435
أنه يريدنا أن ننضم إليه ، يا سيدى
شكرا

774
01:17:19,371 --> 01:17:22,308
هل لديك مشكلة فى الكلام ؟
لا يا سيدى أنا بخير

775
01:17:25,277 --> 01:17:26,512
دعنا نمر

776
01:17:28,080 --> 01:17:29,415
تحركوا

777
01:17:29,648 --> 01:17:30,683
نشكرك جدا

778
01:17:37,723 --> 01:17:40,726
أفلام ألفيس بريسلى
لقد كان الملك

779
01:17:46,398 --> 01:17:47,900
يا سيدى ، أونيل على الخط

780
01:17:48,901 --> 01:17:50,803
هل تسمعنى يا أونيل

781
01:17:53,239 --> 01:17:54,707
مكالمة لأونيل

782
01:17:55,407 --> 01:17:56,809
ما هو الوضع ؟

783
01:17:57,710 --> 01:18:00,779
جيد ، نحن حسب الجدول

784
01:18:02,548 --> 01:18:03,349
الوضع جيد

785
01:18:05,251 --> 01:18:06,385
الوضع جيد

786
01:18:21,100 --> 01:18:24,403
يا إلهى
نعم ، ها هم

787
01:18:24,770 --> 01:18:25,871
أطفئى النور

788
01:18:29,575 --> 01:18:31,577
كيف ننزل تحت ؟
سوف نفقدهم

789
01:18:40,986 --> 01:18:42,922
كيف نزلوا تحت ؟
لست أدرى

790
01:18:45,724 --> 01:18:46,959
هل تظنى أنهم
نزلوا عبر عربة المترو ؟

791
01:19:05,811 --> 01:19:06,879
أحترس

792
01:19:13,819 --> 01:19:15,654
أعطنى يدك
لقد أمسكتك

793
01:19:18,491 --> 01:19:19,325
المصرف

794
01:19:27,199 --> 01:19:29,668
هل تسمع ذلك ؟
ماذا ؟

795
01:20:13,379 --> 01:20:14,980
تعال يا أنيمال

796
01:20:55,221 --> 01:20:56,822
أعتقد أننا سنذهب من هنا

797
01:21:16,876 --> 01:21:18,711
يا سيدى ، لقد وجدناه
فى القطاع الخامس

798
01:21:20,446 --> 01:21:22,948
وضع القتال ، هيا بنا
القتال

799
01:21:27,786 --> 01:21:29,722
الهدف يتجه شمالا
إلى القطاع الخامس

800
01:21:31,757 --> 01:21:35,761
لا تطلقوا حتى يبتعد
عن المبانى و يدخل الحديقة

801
01:21:42,968 --> 01:21:44,703
فخ السمك الثانى

802
01:23:01,714 --> 01:23:04,350
أنتظر حتى يدخل الحديقة

803
01:23:20,232 --> 01:23:21,400
هيا

804
01:23:27,740 --> 01:23:29,608
أنه سيهرب

805
01:23:30,075 --> 01:23:31,076
أطلق النار

806
01:23:38,918 --> 01:23:40,019
اللعنة

807
01:23:51,931 --> 01:23:53,165
أطلق النار

808
01:23:57,770 --> 01:23:59,238
إطباق الصاروخ على الهدف

809
01:23:59,572 --> 01:24:00,940
سرب رافين
طبقوا مناورة التهرب

810
01:24:08,280 --> 01:24:10,683
الهدف فى الخلاء
و يتجه إلى الغرب

811
01:24:26,699 --> 01:24:28,601
فقد الاتصال بالهدف

812
01:24:29,969 --> 01:24:32,304
لا تقلقوا
لقد أعدت البحرية خطة له

813
01:24:39,812 --> 01:24:43,115
كل الأفراد فى وضع القتال
و على العمق المطلوب يا سيدى

814
01:24:43,949 --> 01:24:46,619
لقد ظهر على السونار
أننا نقترب منه

815
01:24:47,119 --> 01:24:48,854
أعدوا التجهيزات النهائية
أعدوا لإطلاق النار

816
01:24:57,329 --> 01:24:58,631
كل المراكز جاهزة

817
01:24:59,331 --> 01:25:00,733
تقريرك يا غرفة الطوربيد
جاهزين يا سيدى

818
01:25:01,367 --> 01:25:02,835
هل تم تثبيت الرادار عليه؟

819
01:25:05,437 --> 01:25:06,872
هل تم تثبيت الرادار عليه؟
نعم يا سيدى

820
01:25:07,173 --> 01:25:09,875
تم تثبيت الرادار يا كابتن
رقم 1 ، استعد . أضرب

821
01:25:10,276 --> 01:25:11,544
الطوربيد 1 أنطلق

822
01:25:24,857 --> 01:25:27,293
إنديانا و أنكوراج يقتربان

823
01:25:27,526 --> 01:25:30,596
ما الموقف ؟
نحن نطبق عليه و نقترب منه

824
01:25:31,030 --> 01:25:32,473
أطلق رقم واحد

825
01:25:52,952 --> 01:25:54,120
الاصطدام متوقع

826
01:25:54,386 --> 01:25:57,456
الهدف يتجه إلينا يا سيدى
إلى الخلف بأقصى سرعة

827
01:25:57,723 --> 01:25:58,958
نعم يا سيدى
إلى الخلف بأقصى سرعة

828
01:26:07,233 --> 01:26:10,069
استعدوا للصدمة
فى 10 ثوانى

829
01:26:13,906 --> 01:26:15,341
إنذار الاصطدام

830
01:26:15,401 --> 01:26:22,275
1 2 3 4 5 6

831
01:26:40,866 --> 01:26:43,002
لقد فقدنا أنكوراج يا سيدى

832
01:26:53,813 --> 01:26:56,015
لقد غير اتجاهه
أنه يتجه نحو مانهاتن

833
01:26:56,449 --> 01:26:58,517
أقصى سرعة إلى الأمام
اقتربوا و صوبوا

834
01:26:58,818 --> 01:27:00,486
أعدوا الأنبوبتين 3 و 4 و صوبوا
على الهدف

835
01:27:00,853 --> 01:27:01,720
نعم يا سيدى

836
01:27:08,761 --> 01:27:12,965
استعدوا أطلقوا 3
الطوربيد 3 أنطلق

837
01:27:19,138 --> 01:27:22,608
الإصابة فى 8 ثوانى
سبعة ، ستة

838
01:27:28,914 --> 01:27:31,417
ثلاثة اثنان واحد

839
01:27:36,989 --> 01:27:38,924
تم تدمير الهدف

840
01:27:39,091 --> 01:27:41,327
إصابة مباشرة
لقد نلنا منه

841
01:27:42,728 --> 01:27:43,796
تهنئتى يا سيدى

842
01:27:44,730 --> 01:27:45,464
عمل جيد

843
01:27:46,966 --> 01:27:47,800
أحسنتم

844
01:27:49,602 --> 01:27:50,669
تم تدمير الهدف

845
01:28:29,041 --> 01:28:30,342
ماذا هناك ؟

846
01:28:36,649 --> 01:28:40,186
حديقة ماديسون
أشهر حديقة فى العالم

847
01:28:54,567 --> 01:28:55,901
هذه رائحة جيدة

848
01:28:57,236 --> 01:28:58,070
نعم

849
01:29:00,172 --> 01:29:03,609
أنظرى ، لقد دمر الحديقة

850
01:29:04,710 --> 01:29:06,846
اللعنة على ذلك

851
01:29:09,281 --> 01:29:11,217
هل هؤلاء هم ؟
نعم

852
01:29:47,787 --> 01:29:49,221
ثلاثة بيضات

853
01:29:49,889 --> 01:29:51,690
لقد اعتقدت أنهم أكثر

854
01:29:52,124 --> 01:29:53,259
أنت على حق

855
01:30:06,405 --> 01:30:08,841
يا إلهى ، ما كل هذا

856
01:30:10,643 --> 01:30:12,311
لا بد أنه يوجد أكثر
من 20 بيضة هنا

857
01:30:14,246 --> 01:30:15,314
و أكثر

858
01:30:16,782 --> 01:30:18,617
خطر ، ضغط عالى

859
01:30:34,834 --> 01:30:36,368
أبدأ فى العد

860
01:30:50,116 --> 01:30:52,218
ساعدنى
هل أنت بخير ؟

861
01:31:20,045 --> 01:31:21,914
ليس لدينا متفجرات كافية

862
01:31:29,889 --> 01:31:31,323
ما الذى يفعلونه ؟

863
01:32:07,927 --> 01:32:09,829
لدينا مشكلة يا نيك

864
01:32:46,966 --> 01:32:48,934
أوه يا إلهى

865
01:32:50,169 --> 01:32:51,937
هيا بنا
هيا نذهب

866
01:32:52,204 --> 01:32:55,508
ثانية واحدة
هذا أمر لا يصدق

867
01:33:09,321 --> 01:33:12,057
ألم ننال كفايتنا ؟
أنا فقط

868
01:33:17,997 --> 01:33:20,166
هذا يكفينى
هذا كثير

869
01:33:24,503 --> 01:33:27,039
يجب أن
هيا

870
01:33:34,013 --> 01:33:36,982
يجب ألا . . . نثيره

871
01:33:46,692 --> 01:33:48,027
أن رائحتنا مثل السمك

872
01:33:49,528 --> 01:33:52,298
يجب أن نرحل فورا
هذه فكرة جيدة

873
01:34:19,492 --> 01:34:21,527
أركض ، تعال

874
01:34:28,334 --> 01:34:30,669
فليخرج الجميع فورا
هيا بسرعة

875
01:34:47,653 --> 01:34:51,023
أغلق الأبواب الآن
يجب أن نبقيهم بالداخل

876
01:34:51,257 --> 01:34:53,359
هيا بنا نذهب

877
01:35:54,153 --> 01:35:56,255
هل ترى هذا ؟
عند العدد ثلاثة

878
01:35:57,590 --> 01:35:58,691
ثلاثة

879
01:36:10,903 --> 01:36:12,471
هنا يستحم اللاعبون

880
01:36:21,046 --> 01:36:22,348
ماذا سنفعل الآن ؟

881
01:36:25,351 --> 01:36:28,587
أننى أقف خارج نفق لينكلون
من جهة مدخل جيرسى

882
01:36:29,255 --> 01:36:32,858
حيث يوجد ألاف الغاضبين
الذين يريدون العودة إلى المدينة

883
01:36:33,859 --> 01:36:38,531
كل مداخل المدينة مغلقة
بأهل مانهاتن السعداء

884
01:36:38,798 --> 01:36:39,932
نعم نعم ، أفهم ذلك

885
01:36:41,534 --> 01:36:43,502
المكالمات تنهال عليك
أعرف ذلك

886
01:36:44,837 --> 01:36:47,673
هل لديكم فكرة عما يحدث
التليفونات تنهال علينا

887
01:36:47,973 --> 01:36:49,842
الناس تطالب بالعودة إلى المدينة

888
01:36:50,042 --> 01:36:52,311
لقد أرسلنا الغواصين
لإحضار الجثة

889
01:36:52,878 --> 01:36:54,680
ما الذى تنتظره ؟

890
01:36:54,814 --> 01:36:58,150
يا كولونيل يجب أن
نبدأ البحث عن العش

891
01:36:58,484 --> 01:37:00,152
لقد انتهينا من ذلك

892
01:37:00,419 --> 01:37:02,521
ماذا لو كان نيك محق
و دمرنا كل هذا المجهود ؟

893
01:37:03,155 --> 01:37:05,958
قد تكون هذه هى الفرصة الأخيرة
لعمل شئ بخصوص العش

894
01:37:09,428 --> 01:37:12,231
أيها النقيب
جهز فرقة البحث

895
01:37:13,065 --> 01:37:15,067
أريد مسح كامل
للمدينة و الأنفاق

896
01:37:15,434 --> 01:37:16,869
ليس لديك
السلطة لتفعل ذلك

897
01:37:17,970 --> 01:37:18,971
حاول أن توقفنى

898
01:37:32,318 --> 01:37:33,486
أتصل بالجيش

899
01:37:34,086 --> 01:37:36,422
أطلب منهم إرسال
قاذفة لتفجر هذا المبنى

900
01:37:36,922 --> 01:37:40,593
كيف أفعل ذلك
555-7600

901
01:37:41,460 --> 01:37:44,463
أخبرهم أنه رمز اليعسوب
هذا سوف يجعلهم يستجيبون

902
01:37:45,598 --> 01:37:47,133
ما الذى تنتظره ؟

903
01:37:47,404 --> 01:37:50,936
ثلاثة خمسات ثم ؟

904
01:37:58,043 --> 01:38:01,280
كل الخطوط مشغولة
الخط مشغول

905
01:38:01,614 --> 01:38:02,648
حاول مرة أخرى

906
01:38:13,592 --> 01:38:14,627
ما الذى قالوه ؟

907
01:38:16,395 --> 01:38:18,664
لا أستطيع الحصول على خط
لا أعلم ما هى المشكلة

908
01:38:21,567 --> 01:38:22,668
لقد أمنا الأبواب

909
01:38:23,536 --> 01:38:26,839
أين جين و فليب و بيير ؟
لم ينجوا

910
01:38:30,309 --> 01:38:34,713
يا نيك ، أنا و رجالى سنوقفهم هنا
أذهب لتحصل على النجدة

911
01:38:53,332 --> 01:38:54,733
هل نستطيع أن
ندخل من هذه الفتحة ؟

912
01:38:57,103 --> 01:38:59,405
هناك طريقة واحدة لنعرف

913
01:39:01,240 --> 01:39:02,141
أرفعنى لأعلى

914
01:41:15,808 --> 01:41:17,443
هذا ليس جيدا

915
01:41:18,010 --> 01:41:18,844
هذا ليس جيدا

916
01:41:32,158 --> 01:41:33,159
تعال

917
01:42:08,527 --> 01:42:09,462
الدور خطأ

918
01:42:19,205 --> 01:42:21,107
لماذا لا نذهب
من هذا الطريق ؟

919
01:42:43,395 --> 01:42:46,398
أنه أنا .. أنه أنا
ماذا حدث ؟

920
01:42:46,565 --> 01:42:49,668
لقد انتشروا فى المكان كله
لم استطع أن أخرج

921
01:42:55,574 --> 01:42:58,144
من أنتم ؟
أودرى

922
01:43:00,913 --> 01:43:01,647
تعال

923
01:43:05,251 --> 01:43:06,786
هل أنت بخير ؟
أعتقد ذلك

924
01:43:07,453 --> 01:43:08,220
ممنوع الكاميرا

925
01:43:09,889 --> 01:43:11,490
على رسلك
جيد جدا

926
01:43:11,924 --> 01:43:15,694
هل لديكم جهاز إرسال
أو شئ للاتصال بالخارج ؟

927
01:43:16,262 --> 01:43:19,999
ماذا عن التليفونات ؟
الدوائر محملة و لا يمكن الحصول على خط

928
01:43:20,433 --> 01:43:24,069
أعرف طريقة لإرسال
رسالة إلى الخارج

929
01:43:32,611 --> 01:43:33,746
من هنا

930
01:43:37,283 --> 01:43:38,284
الشريط

931
01:43:46,625 --> 01:43:48,060
تعال

932
01:44:02,308 --> 01:44:03,342
تعالوا

933
01:44:03,976 --> 01:44:06,712
كابينة الإرسال من هنا
كيف تعرفين ذلك؟

934
01:44:06,979 --> 01:44:08,914
شبكتنا تغطى مباريات الرنجيرز

935
01:44:12,084 --> 01:44:13,652
أنها مغلقة
أنتظرى هناك شفرة

936
01:44:16,188 --> 01:44:17,022
هيا

937
01:44:22,661 --> 01:44:24,130
كنت على وشك فتحها

938
01:44:24,497 --> 01:44:28,100
الشبكة محملة على الإنترنت
أنها متصلة مباشرة بكمبيوتر محطتنا

939
01:44:28,501 --> 01:44:31,737
أن محطتك ستواجه نفس الصعوبات
التى واجهتها فى الاتصال بالجيش

940
01:44:32,505 --> 01:44:35,141
عندما كنت مع الجيش هل
راقبوا كل ما يتم إذاعته ؟

941
01:44:35,608 --> 01:44:36,776
نعم

942
01:44:37,443 --> 01:44:40,412
سنكون على الهواء
سوف نذيع من هنا مباشرة

943
01:44:41,347 --> 01:44:43,382
و لنأمل أن يروا الإرسال

944
01:44:44,016 --> 01:44:45,351
سأحاول أن أرسل رسالة

945
01:44:58,397 --> 01:45:00,733
يجب ألا ننسى عند
رجوعنا إلى المدينة

946
01:45:01,133 --> 01:45:03,469
أن كثير من الناس
قد تغيرت أحوالهم إلى الأبد

947
01:45:03,803 --> 01:45:05,604
لقد مست الكارثة كل الناس

948
01:45:11,444 --> 01:45:15,448
شاحنة الـ واى دى أف
أرفع السماعة يا إد و شاهد الإرسال

949
01:45:15,548 --> 01:45:17,082
ليس هناك مباراة الليلة

950
01:45:21,053 --> 01:45:23,823
يا إد إذا كنت تشاهد هذا
فضعنا على الهواء

951
01:45:24,490 --> 01:45:25,391
أنه أمر عاجل

952
01:45:26,725 --> 01:45:29,195
أنا أعرف أن الأمر يبدو جنونى
و لكنك يجب أن تفعل ذلك

953
01:45:31,397 --> 01:45:32,932
أرجوك ثق بى

954
01:45:33,732 --> 01:45:35,434
لن أضعك على الهواء

955
01:45:36,235 --> 01:45:38,904
لا أظن أنه سيفعل ذلك
بل سيفعل

956
01:45:40,172 --> 01:45:41,674
هيا يا إد ، هيا

957
01:45:45,411 --> 01:45:48,114
هل ترى ذلك ؟ سوف ينطلقوا
فى المدينة إذا لم نوقفهم

958
01:45:51,050 --> 01:45:51,951
ثانية واحدة

959
01:45:58,424 --> 01:46:02,228
الوقت حان لنعود إلى بيوتنا
و نعاود حياتنا

960
01:46:02,428 --> 01:46:04,830
هؤلاء آخر ثلاثة
لقد هدأت مخاوفنا

961
01:46:05,498 --> 01:46:08,033
و الفضل لأبطالنا من الجيش

962
01:46:09,001 --> 01:46:10,603
هل نحن على الهواء ؟

963
01:46:10,836 --> 01:46:11,670
هذا الحاسب

964
01:46:13,239 --> 01:46:14,373
نعم أنت على الهواء

965
01:46:15,441 --> 01:46:16,275
نعم أنت على الهواء
هيا

966
01:46:17,777 --> 01:46:19,812
نحن نذيع من داخل
حديقة ماديسون

967
01:46:20,112 --> 01:46:23,349
حيث وجد د. نيك تاتوبولوس
عرين الوحوش

968
01:46:23,783 --> 01:46:25,844
يا دكتور هل يمكن
أن تخبرنا عما يحدث هنا

969
01:46:28,981 --> 01:46:31,613
نعم أنه أنت .. أذهب
أشكرك

970
01:46:31,853 --> 01:46:35,190
لقد اكتشفنا ما يربو
على 200 بيضة

971
01:46:35,834 --> 01:46:37,002
أحضر هيكس

972
01:46:37,463 --> 01:46:39,672
و التى بدأت فى الفقس
منذ دقائق قليلة

973
01:46:41,823 --> 01:46:47,471
المخلوقات التى فقست طولها يزيد
عن 170 سم و لقد ابتدأت فى التغذية فورا

974
01:46:49,809 --> 01:46:51,616
عندما ينتهى الغذاء
المتاح هنا

975
01:46:52,891 --> 01:46:56,493
سيحاولون صيد الغذاء
بنفسهم خارج هذا العش

976
01:46:57,092 --> 01:46:58,066
أوه يا إلهى

977
01:46:59,971 --> 01:47:03,217
لو خرجوا من هنا ، سوف يتوالدون
و سوف يظهر جنس جديد

978
01:47:04,784 --> 01:47:08,079
جنس سوف يحل محلنا كجنس
مسيطر على هذا الكوكب

979
01:47:08,657 --> 01:47:10,905
كل واحد من هذه
الزواحف المذهلة

980
01:47:11,851 --> 01:47:13,019
مولود و هو حامل

981
01:47:13,522 --> 01:47:18,734
و مهيئا بكل خبث ، هؤلاء
الـ 200 قد يصبحون 40000 فى خلال سنة

982
01:47:19,806 --> 01:47:21,785
إذا كان الجيش يشاهد
هذا الإرسال

983
01:47:22,224 --> 01:47:24,634
يجب أن يدمروا
هذا المبنى فورا

984
01:47:25,629 --> 01:47:27,010
قبل أن تهرب هذه المخلوقات

985
01:47:33,185 --> 01:47:35,187
حتى الآن كلهم
محاصرين بداخل المبنى

986
01:47:36,088 --> 01:47:38,150
لكنى لا أظن أننا
سنستطيع احتوائهم طويلا

987
01:47:39,701 --> 01:47:43,464
أنهم أقوياء جدا ، خفاف الحركة
و يبحثون عن الطعام

988
01:47:44,540 --> 01:47:48,114
إذن نظريتك عن عش
المخلوق قد تحققت

989
01:47:51,059 --> 01:47:54,399
بغض النظر عما قد يحدث لنا
أهم أمر هو

990
01:47:54,957 --> 01:47:58,930
تدمير هذا المبنى فورا قبل أن
يستطيعوا الهرب إلى المدينة

991
01:47:59,450 --> 01:48:04,065
تقرير حى من حديقة ماديسون
هذه أودرى تيموندس من أخبار واى دف

992
01:48:10,055 --> 01:48:11,397
أشكرك يا أودرى

993
01:48:13,225 --> 01:48:14,491
أى خدمة

994
01:48:24,570 --> 01:48:27,042
هذا مؤكد ، سوف
أستهجى الأمر لك

995
01:48:27,252 --> 01:48:29,630
أريدك أن تدمر
حديقة ماديسون

996
01:48:32,578 --> 01:48:36,183
لقد فزت ، الجيش يقول أنه أمامك
أقل من 6 دقائق ، أخرج من عندك

997
01:48:38,250 --> 01:48:40,035
الجيد فى الأمر أنهم
استلموا الرسالة

998
01:48:40,374 --> 01:48:43,265
و لكن علينا أن نخرج
فى أقل من 6 دقائق

999
01:48:45,006 --> 01:48:48,115
انتهت الحفلة
هذا وقت الرحيل

1000
01:49:02,441 --> 01:49:04,126
هل سيأتى معى أحد ؟

1001
01:49:08,574 --> 01:49:11,121
أين وجدت هذا الرجل ؟
أنه من فرنسا

1002
01:49:14,954 --> 01:49:17,167
ستاليون 1-5 يقترب

1003
01:49:23,724 --> 01:49:25,055
هل أنت بخير ؟
نعم

1004
01:49:27,072 --> 01:49:29,277
يا رفاق من هنا ، تعالوا

1005
01:49:30,295 --> 01:49:31,416
يا إلهى
السمك

1006
01:49:33,119 --> 01:49:33,849
تعال يا نك

1007
01:49:34,763 --> 01:49:37,058
لقد أكلوا كل السمك

1008
01:49:49,593 --> 01:49:51,662
ليس من هنا
أرجع

1009
01:50:04,466 --> 01:50:06,650
السلالم
أسرعوا

1010
01:50:27,193 --> 01:50:28,897
أسلحة ستالون جاهزة

1011
01:50:29,195 --> 01:50:30,282
3 2

1012
01:50:41,152 --> 01:50:42,499
أظن أننا هربنا منهم

1013
01:51:03,006 --> 01:51:07,203
ستاليون 1 - 5 لديه
هدف جيد على الحديقة

1014
01:51:08,123 --> 01:51:09,891
كم الوقت المتبقى لنا ؟

1015
01:51:10,847 --> 01:51:12,226
أقل من 30 ثانية

1016
01:51:24,250 --> 01:51:25,041
هيا بنا

1017
01:51:37,873 --> 01:51:39,275
هيا بنا تعالوا

1018
01:51:53,240 --> 01:51:54,682
تعالوا

1019
01:52:00,092 --> 01:52:01,097
أطلقوا الصواريخ

1020
01:52:02,897 --> 01:52:03,932
أنطلق اثنان

1021
01:52:22,339 --> 01:52:23,604
إصابة مباشرة

1022
01:52:41,435 --> 01:52:42,791
هل أنت بخير ؟

1023
01:52:43,850 --> 01:52:44,684
نعم

1024
01:52:46,580 --> 01:52:48,959
لم أظن أبدا
أن حياتك مثيرة هكذا

1025
01:52:50,276 --> 01:52:51,400
كنت ستذهلين

1026
01:52:53,613 --> 01:52:55,174
أريد أن أكتشف ذلك

1027
01:53:09,228 --> 01:53:10,574
كيف حالك ؟
هل أنت بخير ؟

1028
01:53:11,297 --> 01:53:12,720
أريد شرب القهوة

1029
01:54:10,706 --> 01:54:12,034
أنه يبدو غاضبا

1030
01:54:15,809 --> 01:54:17,237
ماذا سنفعل ؟

1031
01:54:17,694 --> 01:54:19,145
الهرب فكرة جيدة

1032
01:54:20,364 --> 01:54:21,409
هيا بنا

1033
01:54:46,280 --> 01:54:47,174
هيا

1034
01:55:00,218 --> 01:55:02,172
أركبوا
ماذا تفعل ؟

1035
01:55:39,609 --> 01:55:42,271
أضغط على الوقود
يا سيدى الفرنسى

1036
01:55:51,884 --> 01:55:53,886
خذ الشارع 57 و أتجه
إلى الجانب الغربى

1037
01:55:54,197 --> 01:55:56,164
هل أنت مجنونة ؟
خذ فرانكلين روزفلت

1038
01:55:57,485 --> 01:55:59,877
فرانكلين روزفلت فى المطر ؟
لا بد من وجود خريطة

1039
01:56:01,461 --> 01:56:03,213
أنه يتضخم

1040
01:56:13,743 --> 01:56:15,172
أتجه إلى الغرب

1041
01:56:17,358 --> 01:56:20,361
لقد وجدتها
الجانب الغربى به إنشاءات

1042
01:56:20,450 --> 01:56:21,411
هذه خريطة الأنفاق

1043
01:56:23,816 --> 01:56:27,820
من برودواى ؟ لا لا
خذوا قرار

1044
01:56:36,949 --> 01:56:37,746
خذ برودواى

1045
01:56:39,212 --> 01:56:41,762
نحن نتحرك فى برودواى

1046
01:56:42,121 --> 01:56:44,606
و نتجه يمينا فى الـ 34

1047
01:57:00,824 --> 01:57:01,869
لقد كان هذا أونيل

1048
01:57:02,088 --> 01:57:04,320
هل الجميع بخير
هل الجميع بسلام ؟

1049
01:57:04,654 --> 01:57:07,278
در للخلف
ماذا ؟ لماذا؟

1050
01:57:21,107 --> 01:57:24,136
مركز القيادة
هذا أونيل يطلب هيكس

1051
01:57:30,783 --> 01:57:32,160
أونيل

1052
01:57:46,624 --> 01:57:48,932
ما الذى يحدث عندك ؟
لقد عاد يا سيدى

1053
01:57:49,468 --> 01:57:51,661
لقد عاد
جودزيللا لا يزال حيا

1054
01:57:54,140 --> 01:57:56,368
يا ملازم رودجيرز
هل طائراتك لا تزال فى الجو ؟

1055
01:57:56,809 --> 01:57:59,382
نعم يا سيدى
أنهم عائدين إلى القاعدة

1056
01:57:59,565 --> 01:58:00,538
أجعلهم يستديرون

1057
01:58:32,178 --> 01:58:34,752
ها هو
عما تبحث ؟

1058
01:58:35,459 --> 01:58:38,099
كل شركة تاكسيات
تحتفظ بسجل

1059
01:58:38,996 --> 01:58:41,332
لكل ترددات راديو سياراتها

1060
01:58:45,896 --> 01:58:46,671
ها هو

1061
01:58:52,865 --> 01:58:54,592
أنه يقترب منا

1062
01:58:57,975 --> 01:59:00,440
هناك .. أدخل النفق

1063
01:59:07,213 --> 01:59:09,024
لقد أغلقوا النفق

1064
01:59:17,912 --> 01:59:21,165
و الآن أين تحب أن تذهب ؟
أطفئ الأنوار

1065
01:59:28,567 --> 01:59:31,844
نيك ، هل تسمعنى
نيك ؟

1066
01:59:32,693 --> 01:59:33,442
أونيل ، أونيل

1067
01:59:34,369 --> 01:59:36,705
فكرة ذكية أن تلقى لى رقم التاكسى
أين أنت ؟

1068
01:59:37,401 --> 01:59:40,070
يجب أن تساعدنا
نحن فى

1069
01:59:40,389 --> 01:59:42,611
فى نفق بارك أفينو

1070
01:59:52,046 --> 01:59:53,786
لقد حاصرنا هنا

1071
01:59:54,323 --> 01:59:58,885
يجب أن تستدرجوه لمنطقة مفتوحة
حتى يمكننا إصابته

1072
01:59:59,270 --> 02:00:02,649
لا مشكلة
هل تريد أن نغسله أيضا

1073
02:00:06,998 --> 02:00:09,113
أين أقرب كوبرى معلق ؟
بروكلين

1074
02:00:11,992 --> 02:00:14,713
هيا بنا
كيف تريدنا أن نفعل ذلك ؟

1075
02:00:15,114 --> 02:00:16,820
ألا توجد أنوار عالية
فى هذه السيارة ؟

1076
02:00:25,624 --> 02:00:26,620
الآن

1077
02:00:36,883 --> 02:00:38,908
أنه يتجه إلى كوبرى بروكلين

1078
02:00:39,305 --> 02:00:40,882
الهدف يتجه إلى
كوبرى بروكلين يا سيدى

1079
02:00:41,768 --> 02:00:43,654
وجهه الـ أف 18 إلى
كوبرى بروكلين

1080
02:00:43,925 --> 02:00:45,626
كوبرى بروكلين
مخرج مانهاتن

1081
02:00:50,649 --> 02:00:53,059
أنه لا يتبعنا
حقا ؟

1082
02:01:16,008 --> 02:01:18,455
لا بد أنكم تهزلون
نحن داخل فمه

1083
02:01:18,945 --> 02:01:20,135
نحن فى فمه

1084
02:01:26,655 --> 02:01:28,157
نحن نتجه إلى
الاتجاه الخاطئ

1085
02:01:28,521 --> 02:01:29,355
أخرس

1086
02:01:47,930 --> 02:01:49,871
أنطلق بالعربة

1087
02:02:18,524 --> 02:02:19,358
تحرك

1088
02:02:42,428 --> 02:02:44,931
لقد نجحت الخطة يا أونيل

1089
02:02:49,769 --> 02:02:52,780
لقد علق بكابلات التعليق
هيا أقتله الآن

1090
02:02:53,247 --> 02:02:54,148
الآن
علم

1091
02:02:57,812 --> 02:02:59,586
ستاليون 1-5 أننا
أمام الكوبرى

1092
02:03:02,114 --> 02:03:03,572
صوب و أطلق النار

1093
02:03:05,618 --> 02:03:06,786
تم الإطلاق

1094
02:03:07,191 --> 02:03:08,025
أطلقنا الصواريخ

1095
02:03:18,773 --> 02:03:19,582
أسرع ، هيا

1096
02:03:39,151 --> 02:03:41,266
إصابة مباشرة
لكن الهدف ما زال يتحرك

1097
02:03:42,154 --> 02:03:44,147
أرجعوا , أضربوه ثانية

1098
02:06:02,813 --> 02:06:04,969
هزيمة جودزيللا

1099
02:06:11,971 --> 02:06:13,307
هذا زوجى

1100
02:06:14,974 --> 02:06:16,120
هذا زوجى

1101
02:06:17,825 --> 02:06:18,808
سأقتله

1102
02:06:26,561 --> 02:06:27,395
أوه آسـ

1103
02:06:27,820 --> 02:06:29,728
أوه يا إلهى ، لا

1104
02:06:35,665 --> 02:06:37,907
أنتظر .. أنتظر

1105
02:06:38,164 --> 02:06:41,743
يمكن أن نستفيد بذلك
المحافظ الذى دمر جودزيللا

1106
02:06:42,001 --> 02:06:44,266
لا أعتقد أنه من المناسب استعمال ذلك
قد يأتى بنتائج عكسية

1107
02:06:44,805 --> 02:06:47,641
أسمع أيها المغفل
أنا الذى يفكر ، أنها فكرة عبقرية

1108
02:06:48,742 --> 02:06:50,495
أتعلم ما هو رأيى
فيك و فى حملتك ؟

1109
02:06:53,467 --> 02:06:55,145
أين أنت ذاهب ؟
أننى أحتاجك

1110
02:06:56,248 --> 02:06:57,750
أونيل
هل تسمعنى ؟

1111
02:06:59,441 --> 02:07:00,431
نعم يا سيدى

1112
02:07:01,667 --> 02:07:03,265
عمل ممتاز أيها الجندى

1113
02:07:05,581 --> 02:07:06,631
عمل ممتاز

1114
02:07:11,530 --> 02:07:12,821
علم يا سيدى

1115
02:07:15,803 --> 02:07:21,332
متأسف أيها السادة
أن قصتى مقصورة على محقق آخر

1116
02:07:22,738 --> 02:07:25,029
لقد فعلناها
و حصلنا على التحقيق

1117
02:07:26,011 --> 02:07:27,704
أنت جميلة يا أودرى

1118
02:07:27,880 --> 02:07:29,937
حصلنا ؟
لا أظن ذلك

1119
02:07:30,382 --> 02:07:31,591
تذكرى أنك تعملين لى

1120
02:07:32,170 --> 02:07:35,179
ليس الآن يا أحمق
أننى مستقيلة

1121
02:07:40,059 --> 02:07:40,928
أنها استقالت

1122
02:07:48,067 --> 02:07:49,811
هيا يا أخوة
تحركوا

1123
02:07:54,301 --> 02:07:57,137
هل أخذت الشريط ؟
لا

1124
02:07:57,649 --> 02:08:01,379
لا يمكن أن يكون قد ضاع منى
أين فليب ؟

1125
02:08:10,355 --> 02:08:11,356
ألو

1126
02:08:13,144 --> 02:08:13,890
أنا فليب

1127
02:08:14,260 --> 02:08:15,328
أين أنت ؟

1128
02:08:16,392 --> 02:08:19,729
أخبر أصدقائك أننى سأرسل الشريط
بعد إزالة بعض المشاهد منه

1129
02:08:20,712 --> 02:08:24,049
أقدر ذلك
لقد أردت أن أقول إلى اللقاء

1130
02:08:25,188 --> 02:08:27,053
شكرا على مساعدتك يا صديقى

1131
02:08:29,442 --> 02:08:31,497
أنتظر ، ألو

1132
02:08:34,947 --> 02:08:35,723
إلى اللقاء

1133
02:08:43,122 --> 02:08:45,014
من كان هذا الفرنسى ؟

1134
02:08:46,520 --> 02:08:47,918
أنه رجل شركة التأمين

1135
02:08:50,796 --> 02:08:53,793
هل قال أى شئ عن شريطى ؟

1136
02:08:53,870 --> 02:08:55,372
نعم لقد ذكر شيئا عن شريطك

1137
02:08:56,608 --> 02:08:58,416
هل لديه الشريط ؟
نعم الشريط معه

1138
02:08:59,017 --> 02:09:00,517
ترجمة علاء مصطفى

