1
00:00:43,560 --> 00:00:45,210
<b><font color="#ffff00">...بعضَ الأشياءِ</font></b>

2
00:00:02,650 --> 00:00:12,984
<font color="#FFA500"> تــرجمة و تعديــل  </font>
<font color="#40bfff">|| محمد جمّال & الدكتور علي طلال ||</font> 

3
00:00:45,280 --> 00:00:47,886
<i><b><font color="#ffff00"> بمجرد أن تُحبها</font></b></i>

4
00:00:47,960 --> 00:00:50,645
<i><b><font color="#ffff00">تُصبح جُزْءًا منك حتَّى النِهَايَة</font></b></i>

5
00:00:52,880 --> 00:00:55,451
<i><b><font color="#ffff00">و إذا حاولتَ أن تدعهم يرحلون</font></b></i>

6
00:00:55,520 --> 00:00:59,923
<i><b><font color="#ffff00">سوف يعودون إليك مرةً أخرى فحسب
</font></b></i>

7
00:01:03,240 --> 00:01:05,481
<i><b><font color="#ffff00">فقد أصبحوا جُزء لا يَتَجَزّأ
من كيانِك.</font></b></i>

8
00:01:11,080 --> 00:01:12,889
<b><font color="#ffff00">"أو سوف يتسببون في هْلَاكِك"</font></b>

9
00:01:19,920 --> 00:01:21,570
<b><font color="#ffff00">لا يجب أن يرى هذه أيّ شخص</font></b>

10
00:01:21,640 --> 00:01:22,721
<b><font color="#ffff00">(إذاً فلتقلْ الحقيقة ، يا (لــو</font></b>

11
00:01:22,800 --> 00:01:23,801
<b><font color="#ffff00">أنتَ لم تكنْ متواجداً هناك حتى</font></b>

12
00:01:23,880 --> 00:01:25,848
<b><font color="#ffff00">إنّها حقيقتك ، هذا مُجرد وَهْمٍ.</font></b>

13
00:01:30,520 --> 00:01:33,444
<b><font color="#ffff00">أنتَ أردتَّ التخلص منه أيضـاً
فأنتَ من أرسله إليّ</font></b>

14
00:01:36,920 --> 00:01:38,445
<b><font color="#ffff00">أرجوك
ستتسبب بقتلي لفعلك هذا الأمر</font></b>

15
00:01:38,520 --> 00:01:39,646
<b><font color="#ffff00">! (أليـــن)</font></b>

16
00:01:41,200 --> 00:01:42,531
<b><font color="#ffff00">! (لا ، يا (أليــن </font></b>

17
00:01:44,080 --> 00:01:45,605
<b><font color="#ffff00">! لا تفعل هذا ، لا</font></b>

18
00:01:45,680 --> 00:01:46,681
<b><font color="#ffff00">! لا تفعل</font></b>

19
00:01:53,200 --> 00:01:54,645
* أخبـار العالــم اليــوم *

20
00:01:54,760 --> 00:01:57,366
<i> القاذفات الأمريكية كانت مُنْهَمِكةً
مجدداً اليوم في وَضَحِ النّهار</i>

21
00:01:57,440 --> 00:01:58,885
<i>جنودنا الذين كانوا برفقة مقاتلاتهم</i>

22
00:01:58,960 --> 00:02:00,291
<i>و اصلوا الهجوم الجوي</i>

23
00:02:00,360 --> 00:02:03,125
<i> وشنّوا هجوماً آخر على المنشآت
الساحلية الخاصة بالألمان الموجودةً بفرنسا</i>

24
00:02:03,360 --> 00:02:05,931
<i>الطينّ و الوَوحْل الشَدِيد
تسببوا في إعاقة الجيوش الروسية</i>

25
00:02:06,000 --> 00:02:07,604
<i>بدءًا من من إستونيا إلى البحر الأسود</i>

26
00:02:07,680 --> 00:02:10,968
<i> ولكنّ الألمان تلقوا  أَنْبَاءاً جديدة
عن الجيش الأحمر دفعهم للتوجه نحو رومانيا</i>

27
00:02:11,040 --> 00:02:12,724
<i> فهناك إيفاد من تركيا
يقول أن : الألمان</i>

28
00:02:12,800 --> 00:02:14,211
<i>شنّوا هجوماً عاماً آخر</i>

29
00:02:14,320 --> 00:02:15,970
<i>ضدّ الموالين لليغوسلافيين</i>

30
00:02:16,040 --> 00:02:19,567
<i> و على الجانب الآخر ، في المحيط الهادي
..."إشتبكت القوات الأمريكية بـ"لوس أنجلوس</i>

31
00:02:34,920 --> 00:02:37,844
هل وصل لي أي رسائل ؟

32
00:02:37,920 --> 00:02:40,491
لمَ ؟ هل أنت بإنتظار شيئاً ما ؟

33
00:02:40,560 --> 00:02:41,891
لا ، لا

34
00:02:49,720 --> 00:02:51,404
لقد أخبرتُك أنّها لم تعد ترسل شئ

35
00:02:55,080 --> 00:02:56,684
أمي ؟

36
00:03:02,280 --> 00:03:04,681
عليكَ أن تُخرجني من هنــا

37
00:03:04,760 --> 00:03:06,728
لقد قام بإيصاد "غلقها بمسامير" النوافذ
عندما كنتُ بالحمام

38
00:03:06,800 --> 00:03:08,450
أبي لم يفعل هذا ، يا أمي

39
00:03:08,520 --> 00:03:10,090
أنا منْ أوْصَدَ النوافذ لأنكِ
لم تكوني مُحقة

40
00:03:10,160 --> 00:03:13,607
، بوسعه سماعك
فهو يضع أسلاكاً في الجدران

41
00:03:16,360 --> 00:03:18,647
عليكِ بأن تنالي قسطاً من الراحة
و تحرري مما يُقلققي

42
00:03:18,760 --> 00:03:19,921
هل تودّي العودة مجدداً
إلى "جراي ستون" ؟

43
00:03:20,040 --> 00:03:21,201
أنت لن تجرؤ على وضعي هناك
مرةً أخرى

44
00:03:21,280 --> 00:03:22,930
إذاً ، يا أمي
أصغي إليّ

45
00:03:23,000 --> 00:03:24,650
! بوسعه سماعك ، أصمت

46
00:03:31,560 --> 00:03:32,561
ألا يزال بوسعه سماعي هكذا ؟

47
00:03:32,640 --> 00:03:33,971
ما الذي قلته للتو لك ؟

48
00:03:38,440 --> 00:03:39,885
لا عليكِ

49
00:03:39,960 --> 00:03:40,961
إسترخي

50
00:03:47,360 --> 00:03:49,044
إيّاكَ أن تتركني أبــداً

51
00:04:13,520 --> 00:04:15,284
هلا أخبرتني بأنّك موافق ؟

52
00:04:20,400 --> 00:04:22,129
لم أكنْ أريدُ لها أنْ تعرف

53
00:04:35,800 --> 00:04:40,681
" في النهاية، الحب يكون مَكْنُوز في قوالب الماضي "

54
00:04:41,440 --> 00:04:44,603
" إِلَى أَنْ نعلم هذا ، فالشئ الوحيد الذي لدينا "

55
00:04:44,720 --> 00:04:45,960
"سيكون هو ما أعطيناه"

56
00:04:46,040 --> 00:04:47,883
"سيكون هو ما منحناه"

57
00:04:48,880 --> 00:04:50,564
، لا بأس بكلاهما
فكلاهما مُتناغمين في الأصوات

58
00:04:50,640 --> 00:04:52,404
أعطيناه تكون سَجَعية

59
00:04:53,520 --> 00:04:55,249
مهلاً ، فأنا من كتب تلك القصيدة اللعينة

60
00:04:55,840 --> 00:04:57,410
أليس كذلك ؟

61
00:04:58,480 --> 00:05:01,245
لمَ لا تمضي في هذا الأمر و تكتب خاصتك ؟

62
00:05:05,880 --> 00:05:07,484
إفتحه

63
00:05:31,760 --> 00:05:33,205
لقد نجحتُ في القبول -
نجحتَ ؟ -

64
00:05:33,280 --> 00:05:35,081
"بجامعة "كولومبيا -
"نجحتَ في القبول بجامعة "كولومبيا -

65
00:05:35,120 --> 00:05:36,281
! أجل

66
00:05:42,520 --> 00:05:47,082
<i> أَمْسَكَ  مِعطفك و أحضر قُبّعتك</i>

67
00:05:47,200 --> 00:05:51,444
<i>و دعْ همومك على عَتبتُه الباب</i>

68
00:05:52,480 --> 00:05:56,326
<i> فقط توجّه مباشرةً بقدميك وحسب</i>

69
00:05:56,440 --> 00:06:00,570
<i>تجاه الجانب المُشمس من الشارع</i>

70
00:06:01,200 --> 00:06:05,967
<i>ألا تستطيع سماع تلك الطقطقة ؟</i>

71
00:06:06,040 --> 00:06:10,967
<i>فهذه الألحان السعيدة هي خطواتِك</i>

72
00:06:11,760 --> 00:06:15,810
<i> فالحياة من المُمكنِ أن تكون رائعةً للغاية</i>

73
00:06:16,120 --> 00:06:19,727
<i> بتجاه الجانب المُشمس من الشارع</i>

74
00:06:19,800 --> 00:06:22,724
<i>...إعتدتُّ على السيرِ </i>

75
00:06:22,800 --> 00:06:24,643
لا يجب عليكَ الذهاب للأسفل هناك

76
00:06:25,840 --> 00:06:27,410
إنّها مهبط الحوريات

77
00:06:27,480 --> 00:06:29,323
توجّه لهناك ، ولن يَسِعك العودة مجدداً

78
00:06:29,920 --> 00:06:31,888
"لــوك ديتويلر) ، "دانفيل" ، ولاية "فيرجينيـا)

79
00:06:31,960 --> 00:06:33,121
(أليــن جينسبرج)

80
00:06:33,800 --> 00:06:35,689
أنتَ يَهُودِيّ ، صحيح ؟

81
00:06:35,920 --> 00:06:37,888
إذاً فقد حصلتُ على نقاش جيد

82
00:06:40,640 --> 00:06:43,120
مكتبة الجانب الجنوبيّ تمثل الكتب
،الدينية

83
00:06:43,200 --> 00:06:45,089
، وهذه هي الطقوس الدينية

84
00:06:45,160 --> 00:06:48,607
و تحتوي على أوراق من النُسْخَة الأَصْليَّة
لأهم النِصوص الهامة في التاريخ

85
00:06:49,480 --> 00:06:50,970
<i>*بيــاولـــف*
<font color="#FF0000">* بيــاولـــف : هو مُحارب و بطل إسطوري شهير  *</font></i>

86
00:06:51,040 --> 00:06:53,168
"أولى الأوراق الأصلية لـ"هامليت
واحدة من أهم مسرحيات الكاتب الانجليزى ويليام شكسبير
<font color="#FF0000">* هــامليت : واحدة من أهم مسرحيات ويليام شكسبير  *</font>

87
00:06:53,680 --> 00:06:55,330
*بيبل غوتنبرغ*
<font color="#FF0000">* بيبل غوتنبرغ : نسخة مطبوعة لترجمة الفولجات اللاتينية للكتاب المقدس   *</font>

88
00:06:56,200 --> 00:06:59,249
هؤلاء يكونوا من ضمنَ الممتلكاتِ الثمينةِ
الخاصة بالجامعة

89
00:07:00,480 --> 00:07:01,891
إبعد يدك عن الزجاج

90
00:07:03,920 --> 00:07:06,526
دعونا نسمع قليلاً ، هلاَ فعلنا ؟

91
00:07:07,880 --> 00:07:09,848
، بعد ظهر يومِ الأحدِ"

92
00:07:09,920 --> 00:07:11,763
عندما تُغلق النوافذ مِصراعيها"

93
00:07:11,840 --> 00:07:14,889
و طَبقةُ العُمَّالِ تَملأ الشّارع"

94
00:07:14,960 --> 00:07:16,883
هنالك بالتأكيدِ المِمَرّاتِ"

95
00:07:17,040 --> 00:07:19,008
الّتي تُذكر الشخص بأنّ لا شئ
أكثر تَوجَّعاً

96
00:07:21,760 --> 00:07:23,603
من مُصاب بالسرطان"

97
00:07:24,200 --> 00:07:25,690
"قضيبي"

98
00:07:33,440 --> 00:07:34,851
ما هذا الهُرَاء ؟

99
00:07:34,920 --> 00:07:35,967
(هنري ميلر)

100
00:07:36,040 --> 00:07:37,883
اتركه في الحال

101
00:07:37,960 --> 00:07:39,450
هذا الكتاب محظور

102
00:07:39,560 --> 00:07:42,370
لهذا السبب عَلِق بالذاكِرة

103
00:07:42,480 --> 00:07:43,970
أيّها الأمن

104
00:07:45,960 --> 00:07:48,008
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

105
00:07:48,080 --> 00:07:51,721
، إخطار للصحافة
"أخبروهم بأنّ (لوسيان كـار) بـــرئ"

106
00:07:53,200 --> 00:07:55,362
هذا كان أمرٌ غير مُعتادٍ أبداً

107
00:07:55,440 --> 00:07:58,091
في الواقع الحَرَمُ الجامِعَيّ هادئ للغاية

108
00:07:58,640 --> 00:07:59,846
هيّـــا بنــا

109
00:08:02,280 --> 00:08:05,727
السوناتة الفيكتوريّة لديها ميزان مُكوّن
، من ثلاثة مبادئ
السونيتة : قصيدة تتألف من 14 بيتا *

110
00:08:05,800 --> 00:08:08,610
القافية ، الوَزْن الشِعْرِيّ ، المَجاز

111
00:08:08,680 --> 00:08:11,650
بدون تواجد هذه المبادئ
، فالقصيدة ستصبح رَاكِدة

112
00:08:11,760 --> 00:08:13,888
و تفتقر للمضمون

113
00:08:14,960 --> 00:08:16,769
(برُوفِسُور (ستيفز

114
00:08:17,400 --> 00:08:19,641
كيف إذاً تُفسر شعر (ويتمان) ؟
<font color="#FF0000">* والت ويتمان) : يُعد رائداً للشعر الأمريكي) *</font>

115
00:08:20,600 --> 00:08:22,921
أخبرني بالمزيد ، عن حُكمين مثلاً

116
00:08:23,000 --> 00:08:26,322
حسناً ، لقد كره القَافِية و الوَزْن الشِعْرِيّ

117
00:08:26,440 --> 00:08:28,807
المّقصَد من هذا هو أنّه
كان يفتقر إلى المضمون

118
00:08:30,400 --> 00:08:31,845
ما أسمــك ؟

119
00:08:31,920 --> 00:08:33,331
(أليــن جينسبرج)

120
00:08:33,440 --> 00:08:34,805
جينسبرج) ؟)

121
00:08:34,880 --> 00:08:38,726
والدك ، على الأرجح هو
الشاعر (لويس جينسبرج) ؟

122
00:08:40,120 --> 00:08:42,202
هو يتّبع في إسلوب كتابته
على القافية و الوزْن الشِعْرِيّ المُقفّى

123
00:08:42,280 --> 00:08:44,282
لمَ برأيك تعتقد أنّه إختار
إتباع هذا النهج ؟

124
00:08:45,560 --> 00:08:47,289
لأنّه أَيْسَر

125
00:08:50,480 --> 00:08:54,724
هذه الجامعة وُجِدَت
بِسبب التقاليد و العُرف

126
00:08:54,800 --> 00:08:57,644
هل تُحبّذ أن يتمَ بناء هذا المبني الجامعي
من قبل المُهندسين

127
00:08:57,720 --> 00:09:00,200
أم مِن قِبْل (ويتمان) و مساعديه ؟

128
00:09:01,360 --> 00:09:03,761
طالما لم يتواجد الاِبْتِكار

129
00:09:04,640 --> 00:09:07,120
فلن يتواجد التقليد

130
00:09:10,840 --> 00:09:12,410
<i> وصلنا أَنْبَاء من الجبهة العسكرية *
* تقول : أن النازيين</i>

131
00:09:12,480 --> 00:09:14,244
<i> بدأو في التحرك حاملين مُعِدات حديثة *
* و قُوّات احتياطِيّة</i>

132
00:09:14,320 --> 00:09:15,446
أغلق الكتاب

133
00:09:15,520 --> 00:09:17,363
سوف نصطحب شقيقي معنا
بصحبتنا

134
00:09:17,440 --> 00:09:19,204
سوف يُسافر على متن السفينة غداً

135
00:09:19,280 --> 00:09:21,931
لا أستطيع ، فها أنت ترى
إلى أي درجةٍ عليّ أن أنجز فيها تلك الأمور

136
00:09:22,040 --> 00:09:24,805
إنّه بالإسطول البحري
It's catnip for the skirts.

137
00:09:27,000 --> 00:09:29,526
أنتَ مُنشغل حقــاً حيال
! إنهائِك لهذا العمل

138
00:10:24,400 --> 00:10:26,448
برامس) ؟)
<font color="#FF0000">* يوهانس برامس : مؤلف موسيقي ألماني، من أصحاب المدرسة الرومانتيكية *</font>

139
00:10:26,560 --> 00:10:28,085
أخِيــراً

140
00:10:28,880 --> 00:10:31,804
واحَة بهذه الأرض القاحلة
<font color="#ec14bd">"يقصد بكلامه : و اخيراً شيئاً جيداً فى وسط هذا المجتمع السئ"
</font>

141
00:10:32,440 --> 00:10:34,329
إذاً لماذا أنتَ لستَ مع الصُحبة ؟

142
00:10:34,400 --> 00:10:37,085
بئساً ، فقط الأشخاص الإِنطوائِيّين
هم من عليهم الذهاب

143
00:10:37,160 --> 00:10:39,811
لحدثِ يُسمّى في الواقع
بحدثٍ مُعين

144
00:10:40,880 --> 00:10:42,405
أتود شراباً من الخمر ؟

145
00:10:42,520 --> 00:10:43,965
ماذا ، هل أنتَ تحتسي هذا الشراب
بغرفتك ؟

146
00:10:44,080 --> 00:10:47,243
كيف تبدو زجاجة مروّعة
من خمر (شياتي) ؟

147
00:10:48,960 --> 00:10:51,167
أنـا لا أشرب الخمر

148
00:10:51,240 --> 00:10:53,163
هذه هى المرة الأولى ؟

149
00:10:53,240 --> 00:10:54,651
أجل

150
00:10:54,760 --> 00:10:56,171
رائِع ، فأنا أحب من يحتسون
للمرةِ الأولى

151
00:10:56,240 --> 00:10:58,846
و أودُّ لو أنّ حياتي بأكملها
مُرتبطةً معهم

152
00:10:58,920 --> 00:11:01,730
الحياة فقط ستكون مُمتعةً
لو أنّها واسِعة فحسب

153
00:11:05,040 --> 00:11:07,520
(نخب (والت ويتمان

154
00:11:07,600 --> 00:11:09,489
أيّها الوغد القذِر

155
00:11:12,080 --> 00:11:13,605
ما مقدرا قراءاتِك لـ(ييتس) ؟
<font color="#ec14bd"> * ويليام بتلر ييتس :  شاعر إنجليزي وكاتب مسرحي كان مؤمنا بالاشباح والجنيات والسحر *</font>

156
00:11:13,680 --> 00:11:15,842
<i> هل قرأتَ كتابه "الرؤية الجديدة" ؟</i>

157
00:11:15,920 --> 00:11:17,410
لم أسمع عنه من قبل

158
00:11:17,480 --> 00:11:19,323
إنّه إبداع غير منقطع النظير

159
00:11:19,400 --> 00:11:21,243
ولا يُصدق

160
00:11:21,320 --> 00:11:24,767
إنّه يقول بأن الحياة هي عبارة
عن حلقـة

161
00:11:25,600 --> 00:11:30,606
حيثُ أنّنا عالقون بداخل هذه
الحلقة في الحياةِ و المماتِ

162
00:11:30,680 --> 00:11:32,967
إنّها حلقة لانهائية

163
00:11:33,520 --> 00:11:35,363
إِلَى أَنْ

164
00:11:35,440 --> 00:11:37,044
يأتي شخصٌ ما و يقوم بتحطيمها

165
00:11:37,120 --> 00:11:39,361
و أنتَ قَدِمتَ إلى هنا
و عليكَ بكسر هذا الشكل

166
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
العالم بأكملهِ أصبح اكْثَر اتِّساعًا -
العالم بأكملهِ أصبح اكْثَر اتِّساعًا -

167
00:11:45,400 --> 00:11:46,970
...كيف لك أن -
الأمر فقط أنّهما متناغمين -

168
00:11:47,960 --> 00:11:50,122
تَكْرار الأفكار

169
00:11:51,320 --> 00:11:53,129
هل أنت كاتب ؟

170
00:11:56,560 --> 00:11:58,608
حيثُ أنّي لديّ وظيفة من أجل كاتِب

171
00:11:59,640 --> 00:12:01,483
لا ، لستُ كذلك

172
00:12:07,800 --> 00:12:09,802
حسناً ، أنتَ لم تُصبح شيئاً  بَعْد

173
00:12:15,360 --> 00:12:16,486
! (جينسبرج)

174
00:12:17,960 --> 00:12:19,564
هل هذا النداء لك ؟

175
00:12:19,640 --> 00:12:21,449
! (جينسبرج) -
ماذا ؟ -

176
00:12:21,520 --> 00:12:23,045
إتصال هاتفي

177
00:12:24,920 --> 00:12:26,490
سأعود على الفور

178
00:12:30,360 --> 00:12:32,044
شكراً لك

179
00:12:32,120 --> 00:12:33,645
مرحباً -
لقد وجدتُ الأسلاك -

180
00:12:34,680 --> 00:12:36,250
إنّه يحاول أن يتوغّل داخل رأسي

181
00:12:36,320 --> 00:12:39,927
أبي لا يحاول أن يتوغّل
داخل رأسكِ ، أتفقنا ؟

182
00:12:40,000 --> 00:12:41,206
دعيني أُحادثه

183
00:12:42,680 --> 00:12:44,967
إنّه ليس هنا ، لقد رحل

184
00:12:46,840 --> 00:12:48,604
إلى أين ذهب ؟

185
00:12:48,680 --> 00:12:51,411
عزيزي ، أُريد مِنكَ أن تأتيّ للمنزل الآن

186
00:12:52,440 --> 00:12:54,442
<i>أمي ، لا أستطيع العودة الآن</i>

187
00:12:54,520 --> 00:12:56,010
أصغي إليّ

188
00:12:56,880 --> 00:12:59,645
<i>عليكِ أن تعتنيّ بنفسكِ</i>

189
00:12:59,720 --> 00:13:01,245
أنا لا أشعر أنّي بحالة جيدة

190
00:13:03,200 --> 00:13:04,531
هل أنتَ ذاهب لحفل الرَقَصَ ؟

191
00:13:04,640 --> 00:13:05,971
لا ، بل لوسط المدينة

192
00:13:06,040 --> 00:13:07,007
<i>الآن ؟</i>

193
00:13:07,080 --> 00:13:08,081
إلى من تتحدث ؟

194
00:13:08,160 --> 00:13:09,446
<i>لا احد
هل هو بجوارك ؟</i>

195
00:13:09,520 --> 00:13:11,443
..كلا ، يا أمي ، إنّه ليس هنا

196
00:13:11,560 --> 00:13:13,528
أنظري ، سأكون متواجداً بالمنزل
في أقرَبِ وَقَتٍ مُمكِن

197
00:13:13,600 --> 00:13:15,090
<i>أُريدك أن تكون متواجداً الليلة</i>

198
00:13:16,520 --> 00:13:18,568
أُريدُ مِنك أن تعِدني

199
00:13:21,120 --> 00:13:23,327
أعِدُكِ ، أُحبُكِ

200
00:13:23,960 --> 00:13:25,485
إلى اللقاء

201
00:13:34,240 --> 00:13:35,730
أستأتي ؟

202
00:13:42,200 --> 00:13:44,282
مرحباً بك في حافّة العالم

203
00:13:50,280 --> 00:13:52,487
<i> * يَروقُ لك إبتسامتي *
* و يَروقُ لك طَرِيقَتي *</i>

204
00:13:52,600 --> 00:13:54,648
<i>إذاً ، لمَ لا تُخبرني *
* بهذا الأمر ؟</i>

205
00:13:54,760 --> 00:13:56,967
<i> * يَروقُ لك سيري *
* و يَروقُ لك حديثي *</i>

206
00:13:57,040 --> 00:13:59,327
<i> إذاً هناك طريقة واحدة فقط *
* ! لإظهار ذلك</i>

207
00:13:59,440 --> 00:14:03,650
<i>إذا كنتَ تُريد أن تُصافح يدي *
* "كما يفعلون في "هارلم</i>

208
00:14:04,400 --> 00:14:07,290
أليـــن) في بلاد العجائب)

209
00:14:19,120 --> 00:14:20,121
هل تعرفها ؟

210
00:14:20,200 --> 00:14:21,531
لا ، لم أكن مُخَطَّط لفعل ذلك

211
00:14:21,600 --> 00:14:25,571
فقبلتها كانت بمثابة أناقة عالمية
يتخللها رائحة السجائر المحلية

212
00:14:29,480 --> 00:14:32,370
ديــف) ، أين الخمور ؟)

213
00:14:32,440 --> 00:14:34,169
سأعود على الفور

214
00:14:40,960 --> 00:14:42,724
أنتَ تضغط عليّ

215
00:14:43,640 --> 00:14:44,766
أنتَ تضغط عليّ

216
00:14:44,840 --> 00:14:46,330
بئساً ، أنا أسف

217
00:14:48,800 --> 00:14:50,404
أأنت بخير ؟

218
00:14:58,960 --> 00:15:00,644
ما هذا ؟

219
00:15:00,720 --> 00:15:04,611
هذا أكسيد النيتروز لعمل تحليل للمخدرات

220
00:15:04,680 --> 00:15:08,480
" إعرف بنفسك و إحتقر نفسك "

221
00:15:10,480 --> 00:15:12,005
هل جربتَ هذا من قبل ؟

222
00:15:19,560 --> 00:15:23,485
لا ، شكراً ، فأنا لا أشرب الحشيش

223
00:15:24,000 --> 00:15:28,403
، أرني رجلاً واحداً غير ثملِ وسعيداً

224
00:15:28,480 --> 00:15:31,927
و سوف أُريك مؤخرتي

225
00:15:32,000 --> 00:15:35,163
من كثرة ما قابلت من الحمقى الكاذبين

226
00:15:39,200 --> 00:15:42,204
(أليــن) ، هذا (ويلــي)
(ويلــي) ، هذا (أليــن)

227
00:15:42,280 --> 00:15:44,931
لوسيان) ، المُحب للحشيش)

228
00:15:46,360 --> 00:15:47,885
من اللطيفِ مُقابلتك

229
00:15:47,960 --> 00:15:49,291
هل هو مُجرِم ؟

230
00:15:49,360 --> 00:15:50,964
هو يتمني لو أنّه كان مُجرماً

231
00:15:51,040 --> 00:15:54,044
عائلة (بوروز) أكثر ثراءً من السماء

232
00:15:54,120 --> 00:15:55,121
حسناً ، إنّه يبدو كمُجرِمٍ

233
00:15:55,200 --> 00:15:56,247
"إنّه أحد طلاب جامعة "هارفارد

234
00:15:56,320 --> 00:15:58,800
إنّه يَسعى لأن يغدُوّ فناناً لامعاً

235
00:15:58,880 --> 00:16:00,530
وَسِيلَته الوحيدة هي شخصه

236
00:16:01,960 --> 00:16:03,121
ما هذا ؟

237
00:16:03,200 --> 00:16:04,964
إنّه مَبيت لأجل الدِّراسة

238
00:16:06,160 --> 00:16:08,527
هيــا بنا ، أرغب في أن أُريكَ مُضيفنا

239
00:16:11,280 --> 00:16:16,411
<i> ما لدينا من أعزّاء و حبيبات
هم عبارة عن حلقة</i>

240
00:16:17,720 --> 00:16:20,326
و الحياة مُستمرة في الدورانِ

241
00:16:20,400 --> 00:16:23,051
و نجد بها أنماطاً ، و رُوتِينات

242
00:16:23,120 --> 00:16:26,522
و إنعطافات ، و إنتقاصات للذات

243
00:16:26,600 --> 00:16:28,364
(لا تحاولي حتى أن تُنكري هذا الأمر ، يا (مارجريت

244
00:16:28,440 --> 00:16:29,601
إنّه يبدو مثلك في كلامه

245
00:16:29,680 --> 00:16:31,887
لأنّي أنا من كنتُ هكذا في البِدَاية

246
00:16:33,400 --> 00:16:37,849
إلى أن يأتي إلينا من إنقطع عنّا
و نحن في شوق له ، و يصبح بجوارنا

247
00:16:37,920 --> 00:16:40,161
و بهذا تنكسر الحلقة

248
00:16:40,240 --> 00:16:42,049
لقد إعتاد على ان يكون  ملاكي الحارس

249
00:16:42,160 --> 00:16:43,969
و لكنّه أخبرني بأنّي كثير المتاعب

250
00:16:47,960 --> 00:16:52,090
إنظروا إلى هذا الشخص الطويل
قوى البنية

251
00:16:56,600 --> 00:16:58,125
و أنتَ من تكون ؟

252
00:17:00,840 --> 00:17:02,126
(أليــن)

253
00:17:03,320 --> 00:17:04,401
(أليــن)

254
00:17:04,480 --> 00:17:06,608
(كنْ لطيفاً ، (ديفيد

255
00:17:09,280 --> 00:17:11,521
و الذي أتى دون دعوة
إلى مَسْكَني

256
00:17:11,600 --> 00:17:13,170
في الواقع ، أنا قمتُ بدعوته

257
00:17:16,320 --> 00:17:18,368
و لم يلاحظهُ أحداً

258
00:17:18,480 --> 00:17:20,482
، إنظروا إليه
لمَ قد يُزعجنا قدومه ؟

259
00:17:21,840 --> 00:17:25,890
و بالتالي فإن نمط حياتنا مُحكماً

260
00:17:28,320 --> 00:17:30,402
و لكن من يدري ؟

261
00:17:30,480 --> 00:17:31,970
في ظل الظروف المناسبة

262
00:17:32,040 --> 00:17:34,042
ربما يأتي من سيغيّر العالم

263
00:17:47,040 --> 00:17:51,648
<i>* على بعدِ مسافةِ ما سمعتُ صوتاً *</i>

264
00:17:52,600 --> 00:17:56,730
<i>* صوت رجالٍ يسيرون *</i>

265
00:17:56,840 --> 00:17:58,842
إذاً أنت إلتقيتَ بـ(لوشيان) في
طابُور الغداء

266
00:17:58,960 --> 00:18:00,928
و الآن أصبح هو كلّ تراه أمامك

267
00:18:01,680 --> 00:18:03,170
لمَ لا أروق لكَ ؟

268
00:18:03,240 --> 00:18:07,802
لأنّ (دايفيد) كان في نفس المَسَار
البائس

269
00:18:14,560 --> 00:18:17,609
بعضاً من العاملين في هذه الحانة
دعوني للتو بالفتى

270
00:18:17,680 --> 00:18:19,489
و لهذا قمتُ بسرقة الشراب منه

271
00:18:21,520 --> 00:18:22,965
(هذا (أوجدن ناش

272
00:18:24,520 --> 00:18:26,363
من يكون (أوجدن ناش) ؟

273
00:18:26,520 --> 00:18:28,329
الشاعر الأكثر مبيعاً
في البلاد

274
00:18:28,400 --> 00:18:29,731
على الأرجح قد تكون سمعت
هذه من قبل

275
00:18:29,800 --> 00:18:33,122
الفتاة التي ترتدي النظارات "
" ربما لن تتظهر جاذبيتها

276
00:18:33,200 --> 00:18:35,282
"و لكن الكثير من المُدللين"

277
00:18:35,360 --> 00:18:37,328
"يكونون في إنتظار الفتاة الجذّابة"

278
00:18:37,920 --> 00:18:40,810
و هذا هو ما يبيعه ؟
بئساً ، سأقوم بقتله

279
00:18:40,880 --> 00:18:42,405
الكثير من الثرثرة

280
00:18:45,640 --> 00:18:48,041
كلا ، لن نذهب لقتله

281
00:18:50,880 --> 00:18:54,646
، بل نفعل ما هو أفضل من هذا
ألا وهو أن نحرص على ألا يتذكره أحداً

282
00:18:56,480 --> 00:18:58,323
<b>كم عدد الرجال الذين بدءوا
بالنهضة ؟
<font color="#ffff00">ملاحظة : يقصد الذين بدءوا عصور المدارس الشعرية</font>    </b>

283
00:18:59,000 --> 00:19:00,729
، إثنان
و أما الرومانسيين ؟

284
00:19:00,800 --> 00:19:04,088
إثنان ، على ما أظن
هم من إستوعبوا هذه النظرية التى عليها خلاف

285
00:19:05,240 --> 00:19:06,526
لقد قمنا بإرسال الملايين إلى أوروبا

286
00:19:06,600 --> 00:19:08,523
، "لمحاربة "الفاشيين
و مع ذلك فهم هنا

287
00:19:10,040 --> 00:19:12,122
الوَزْنٌ الشِعْرِيّ ، و القافية

288
00:19:12,200 --> 00:19:13,565
(و البروفِسور (ستيف

289
00:19:13,640 --> 00:19:15,404
! أجل

290
00:19:15,480 --> 00:19:17,403
إنّهم جميعاً حراس في بعض السجون

291
00:19:17,480 --> 00:19:20,723
دعونا نُحرر السُجناء
لنحظى ببعضاً من المرح

292
00:19:25,160 --> 00:19:28,767
هَلُمَّ بنا لإبتكار كلماتٍ جديدةٍ
و قفياتٍ جديدةٍ

293
00:19:30,760 --> 00:19:32,250
نحن بحاجة إلى إسم

294
00:19:32,320 --> 00:19:34,971
كيف إستطاعوا إبتكار قافية " دادا " ؟

295
00:19:35,040 --> 00:19:38,681
تريستان تزارا) طُعن في مُعجمِه)
<font color="#FF0000">*تريستان تزارا) : كان شاعرًا رائداً وكاتب مقالات وممثل روماني فرنسي)*</font>

296
00:19:38,760 --> 00:19:40,285
سُحقاً ، لقد إنتهينا من هذا الأمر

297
00:19:40,920 --> 00:19:43,366
سنقوم بعمل ثورة أدبية
دون كتابة كلمة واحدة

298
00:19:43,440 --> 00:19:44,521
(خدعة متقنة ، يا (لــو

299
00:19:44,640 --> 00:19:45,766
حسناً ، ها أنـا أُصغي

300
00:19:46,880 --> 00:19:48,450
ماذا عن إستخدام كتاب (ييتــس) ؟

301
00:19:50,840 --> 00:19:52,490
"الكشف عن الذات"

302
00:19:56,640 --> 00:19:58,130
(جينسي)

303
00:20:00,640 --> 00:20:01,971
لقد وظفتُكَ

304
00:20:19,760 --> 00:20:21,250
واصلوا التحرك ، أيّها السادة

305
00:20:22,880 --> 00:20:24,484
سُحقاً للمُنحرفين

306
00:20:29,440 --> 00:20:32,967
في مطلع الفجر ، "
"نحن مُسَلّحُون وصابرين علي أحر من الجمر

307
00:20:33,040 --> 00:20:36,522
" فنحن على أعتاب الدخول لمدينة مُبهرة "

308
00:20:38,880 --> 00:20:40,405
تبـــاً -
(إنّه (رامبو -
<font color="#FF0000">*آرثر رامبو) :شاعر فرنسي )*</font>

309
00:20:40,480 --> 00:20:42,767
تحتاج لأن تُنمَق ، أدري هذا
فقد ترك المجال

310
00:20:42,840 --> 00:20:44,365
كلا ، فليس هذا هو الأمر

311
00:20:44,440 --> 00:20:46,647
هذا سئ ، بل سئ للغاية

312
00:20:46,720 --> 00:20:48,404
ما الأمر ؟

313
00:20:48,480 --> 00:20:50,608
ستكون شديدة الغضب

314
00:20:50,680 --> 00:20:51,681
لا تذهب إذاً

315
00:20:51,760 --> 00:20:53,205
، أنت لا تُدرك الأمر
بل عليّ الذهاب

316
00:20:53,280 --> 00:20:54,691
لماذا ؟

317
00:20:54,840 --> 00:20:56,205
الأمرُ مُعقد

318
00:20:58,840 --> 00:21:00,683
رائع

319
00:21:00,760 --> 00:21:02,524
فأنا أُحب الأمور المُعقدة

320
00:21:07,880 --> 00:21:08,385
أبــي ؟

321
00:21:08,411 --> 00:21:10,431
، وقِّع هنــأ
...جراي ستون) " دار المسنّين " سوف يُبلغوك)

322
00:21:10,480 --> 00:21:11,970
ما الذي يحدث ؟

323
00:21:15,040 --> 00:21:16,849
والدتك بحاجة للإسترخاء

324
00:21:21,360 --> 00:21:22,407
أمي

325
00:21:24,520 --> 00:21:26,249
لم يتحتّم عليك فعل هذا الأمر

326
00:21:30,320 --> 00:21:32,322
أيــن كنت ؟

327
00:21:33,440 --> 00:21:36,364
لقد كنتُ بالخارج مع صديقي

328
00:21:36,480 --> 00:21:38,130
لقد إتصلتُ بك -
أعلم -

329
00:21:39,040 --> 00:21:40,451
(حان وقتُ الذهاب ، سيدة (جينسرج

330
00:21:40,560 --> 00:21:41,891
لا ، لن تُغادرين

331
00:21:42,000 --> 00:21:43,968
لقد قام بتوقيع الأوراق بالفعل -
أبي ، أوقف هذا الأمر -

332
00:21:44,040 --> 00:21:45,644
هذا من أجل سلامتها ، يا بني
و سلامتك

333
00:21:45,720 --> 00:21:47,643
أنت تعلم .. أنّ هذا لسلامتها

334
00:21:47,720 --> 00:21:49,882
هذا ليس من أجل سلامتي ،بل من أجل سلامتها
إنظر إليها

335
00:21:49,960 --> 00:21:51,371
كــلا -
أصغي إليها -

336
00:21:51,440 --> 00:21:53,169
إنّه لن يقوم -
أعلم أنّه لن يكون كذلك ، لا تفعل -

337
00:21:53,240 --> 00:21:55,447
أمي ، أمي -
إبتعد عنها -

338
00:22:00,440 --> 00:22:02,204
هذا خطــأك

339
00:22:44,480 --> 00:22:46,164
أكان مُعقد كفايةً ؟

340
00:22:49,800 --> 00:22:51,643
على الأقلِ أنت تمتلكَ أمّــاً

341
00:22:56,000 --> 00:22:58,924
أبي تخلي عني و أنا بعمر الرابعة

342
00:23:16,160 --> 00:23:18,640
لقد كنتُ أفكر حيال ما قاله
(يـيـتـــس)

343
00:23:18,720 --> 00:23:22,042
لكي تولد من جديد "
" عليك أن تموت أولاً

344
00:23:27,840 --> 00:23:29,490
ماذا تقترح ؟

345
00:23:31,160 --> 00:23:34,687
لقد قضيتُ حياتي بكاملها
لكي أحاول أن أجعل الآخرين سعداء

346
00:23:34,760 --> 00:23:37,127
حان الوقت لأجد السعادة
في أي طريقٍ يوصلني لهذا الأمر

347
00:23:37,200 --> 00:23:38,929
بئساً ، رجاءً

348
00:23:39,000 --> 00:23:40,889
فلتمت كَما أسلَفنا

349
00:23:40,960 --> 00:23:43,964
أين الحيوية ؟ و النشاط ؟

350
00:23:44,840 --> 00:23:49,004
" لو أنيّ مُنغَمس في وعيي الذاتي "

351
00:23:49,080 --> 00:23:51,606
" ...و أقوم بتبرير أفعالي أو أنّي أكون "

352
00:23:51,680 --> 00:23:52,966
"تصحيحها هي " مُستمر -
لا تُصحح لي -

353
00:24:19,040 --> 00:24:20,769
<i>..الكشف عن الذات" أُعلن بشكلٍ عام"</i>

354
00:24:20,880 --> 00:24:22,644
<i>إعلان" ، ستكون أفضل"</i>

355
00:24:22,720 --> 00:24:25,291
"إعلان وفاة الأخلاق"

356
00:24:25,400 --> 00:24:27,402
التعبير عن الذات

357
00:24:27,480 --> 00:24:30,609
واقعي ،و , شَهْواني ،و غير خاضع للرقابة
و مُعبراً عن الذات

358
00:24:30,680 --> 00:24:33,047
كلمات ، و فتيان ، و ثرثرة

359
00:24:33,120 --> 00:24:34,326
حسناً ، ماذا تقترح إذاً ؟

360
00:24:34,400 --> 00:24:37,051
إفساد الوعي و الرُشد

361
00:24:58,200 --> 00:25:00,328
<i>ما الذي تكرهـه من
تَجْوِيفك إلى أمعائك ؟</i>

362
00:25:00,400 --> 00:25:01,401
المؤسسات

363
00:25:01,600 --> 00:25:02,601
"باترسون" ، بولاية "نيو جيرسي"

364
00:25:04,320 --> 00:25:05,321
أبي

365
00:25:05,440 --> 00:25:06,441
المُقَامرة

366
00:25:14,400 --> 00:25:15,606
...(و (شكسبير
<font color="#FF0000">*ويليام شكسبير) : طبعاً غني عن التعريف ، يصنف كأعظم كاتب في اللغة الإنجليزية و كاتب مسرحي بارز )*</font>

367
00:25:16,960 --> 00:25:18,405
! حسناً

368
00:25:20,240 --> 00:25:23,369
الرجال الإِستثْنائِيّين هم من يدفعون
المجتمع للمُضي قدماً للأمام

369
00:25:23,440 --> 00:25:25,329
و من واجبنا نحن هو أن نكسر القانون

370
00:25:25,440 --> 00:25:27,363
حقــاً ؟ -
الأمر هو كيف علينا أن نجعل الأعالم يصير أوسع -

371
00:25:27,440 --> 00:25:28,965
أنت رجلٌ إستثنائي

372
00:25:29,040 --> 00:25:30,087
حسناً ، شكراً لك

373
00:25:30,160 --> 00:25:32,447
<i> "العودة إلى الإصول"</i>

374
00:25:33,920 --> 00:25:35,285
<i>" السفينة العملاقة "</i>

375
00:25:36,800 --> 00:25:41,249
مزقوهم إرباً ،يا شباب
أبيدوا القديم و قوموا ببنائ الحديث

376
00:25:42,640 --> 00:25:44,085
"تشوسر" ، "الجبون"

377
00:27:09,440 --> 00:27:11,090
شاهد هذا

378
00:27:13,800 --> 00:27:15,325
إفعلي

379
00:27:59,600 --> 00:28:01,090
ما هذا بحق الجحيم ؟

380
00:28:01,720 --> 00:28:03,484
الوقت يمضي ببطئ

381
00:28:03,560 --> 00:28:07,201
كما كنتَ تنجرف أعمق فأعمق
داخل كهفك الخاص

382
00:28:07,280 --> 00:28:11,365
نحن نستكشف السبل للوصول
(لعقل (أليــن

383
00:28:12,720 --> 00:28:15,963
الأمر غامض ، أنا واثق من هذا
و ما الذي فعلته بمنزلي ؟

384
00:28:16,040 --> 00:28:18,281
لا تمسّ أيّ شئ
علينا أن ندوّن كل شئ

385
00:28:18,440 --> 00:28:22,047
أحضر مقص ، و إجعل هذا الرجل
يُغلق فمهِ

386
00:28:22,760 --> 00:28:25,127
قيامك بهذا الأمر ليس تَمَردك
بل هذه حياتي

387
00:28:25,200 --> 00:28:27,441
أيّ نوعٍ من الحياةِ هي ، يا (ديفيد) ؟

388
00:28:28,440 --> 00:28:29,601
إنّها شأني

389
00:28:29,680 --> 00:28:31,728
و ليس مسموحٍ لأحدٍ أن يتدخل فيها

390
00:28:33,680 --> 00:28:34,727
غادر

391
00:28:36,560 --> 00:28:37,925
غادر في الحال

392
00:28:41,120 --> 00:28:42,360
عليّ التحدث معك

393
00:28:43,800 --> 00:28:45,165
على إنفراد

394
00:29:04,240 --> 00:29:06,368
كان من المُفترض أن تكون خمس صفحات و حسب

395
00:29:06,440 --> 00:29:09,410
بهذا أنت جعلتني ذكياً للغاية ، و سوف يشكون
بأنّ هناك شئ ما

396
00:29:09,480 --> 00:29:11,960
و سوف يعيدوك إلى والدتك مرةً أخري ؟

397
00:29:12,040 --> 00:29:14,122
و تلك ستكون مجرد نهايتك فحسب

398
00:29:15,360 --> 00:29:16,930
سُحقــاً لك

399
00:29:27,080 --> 00:29:28,764
<i> أقتل </i>

400
00:29:28,840 --> 00:29:30,842
، ضغوطاتك
و الميتافيزيقيا الخاصة بك

401
00:29:30,960 --> 00:29:32,644
ليس أياً منهما ينتمي للصفحة

402
00:29:33,040 --> 00:29:36,601
هذا هو المبدأ الأول للأعمال
، الإبداعية الجيدة

403
00:29:36,680 --> 00:29:40,241
و هو عمل من وحي الخيال ستقوم به
كالإمتحان النهائي الخاص بك

404
00:29:42,200 --> 00:29:43,440
انظروا

405
00:29:43,520 --> 00:29:46,922
ويتمان) الصغير أنعم علينا)
بحضوره اليوم

406
00:29:53,040 --> 00:29:54,565
"الرؤية الجديدة"

407
00:29:54,640 --> 00:29:57,291
الرجال الإِستثْنائِيّين هم من يدفعون "
" المجتمع للمُضي قدماً للأمام

408
00:29:57,360 --> 00:30:00,682
"و من واجبنا نحن هو أن نكسر القانون"

409
00:30:01,800 --> 00:30:03,643
رائع

410
00:30:03,720 --> 00:30:05,529
هناك المزيد من الحياة
في تلك الصفحات الخمس

411
00:30:05,600 --> 00:30:08,444
فَضلا عَن عشرات السونتات السيئة
التي نقرأها في هذه الفئة
السونيتة : قصيدة تتألف من 14 بيتا
<font color="#FF0000">* السونيتة) :قصيدة تتألف من 14 بيتا )*</font>

412
00:30:10,760 --> 00:30:12,683
أتريد الحياة ؟

413
00:30:12,760 --> 00:30:14,683
أتريد أن يكون العالم على حافة النار ؟

414
00:30:16,160 --> 00:30:18,242
الحرب في تَرَقّب

415
00:30:21,760 --> 00:30:23,410
عما ستسفره ؟

416
00:30:27,400 --> 00:30:30,483
" الوردة التي تُلطف هواء الصيف "

417
00:30:30,560 --> 00:30:33,245
"تنمو من شعري الحبيب"

418
00:30:33,640 --> 00:30:35,802
إستمر في الأمر
(هذه السوناتة خاصتي من أجل البروفِسور (ستيفز

419
00:30:35,880 --> 00:30:37,609
لدينا خارطَة الطريق

420
00:30:37,680 --> 00:30:39,523
و لدينا التَصْرِيح لهذا

421
00:30:39,800 --> 00:30:41,564
نحن بحاجة للعَمِل

422
00:30:46,680 --> 00:30:47,966
لقد كنتُ مُخطئاً

423
00:30:50,800 --> 00:30:53,451
ربما لم ترقى للقيام بهذا الأمر
رغم كلّ ذلك

424
00:30:56,840 --> 00:30:58,569
أرني خريتطك اللعينة

425
00:30:58,640 --> 00:30:59,641
سحقاً ، توقف عن هذا

426
00:30:59,720 --> 00:31:01,051
لا ، لا يوجد شئ هنا

427
00:31:01,120 --> 00:31:02,929
لأن (ديفيد) ليس هنا لكي
يكتبها لك

428
00:31:03,000 --> 00:31:04,286
الأمر مُعقد

429
00:31:04,400 --> 00:31:05,606
أُحب الأمور المُعقدة

430
00:31:12,760 --> 00:31:16,003
إنّه بروفِسور ويعمل كحارس

431
00:31:16,080 --> 00:31:18,401
حتى يتسنّى له لكي يكون بالقرب
(من عزيزه الغالي (لو

432
00:31:18,520 --> 00:31:21,967
إنّه شاذ لعين و هو لا يسمح
لي بالذهاب

433
00:31:25,080 --> 00:31:26,320
شاذّ ؟

434
00:31:26,840 --> 00:31:28,365
شاذّ

435
00:31:42,800 --> 00:31:44,325
إذاً

436
00:31:46,160 --> 00:31:49,562
دعنا نتخلّص منه

437
00:32:01,280 --> 00:32:05,001
الآن ، أودُّ منك أن تكتب لنا شيئاً جيداً

438
00:32:07,920 --> 00:32:09,968
"أولى الأفكار هي الأفضل"

439
00:32:53,240 --> 00:32:55,004
أليــن) في بلاد العجائب)

440
00:33:09,960 --> 00:33:11,450
<i>(بيرفاتين)</i>

441
00:33:12,880 --> 00:33:16,441
<i>الألمان يُطلقون
"عليه "وندردروج</i>

442
00:33:17,560 --> 00:33:20,404
يوصف للأشخاص الخارقين

443
00:33:34,560 --> 00:33:36,847
<i>و لكن كنْ حذراً
من آثاره الجانبية</i>

444
00:33:36,920 --> 00:33:38,763
حيثُ تتضمّن نوبات مفاجئة
من العمى

445
00:33:38,840 --> 00:33:40,683
و الإسهال، وخفقان للقلب

446
00:33:40,760 --> 00:33:44,128
و حدوث تَدَهْور شديد
في المعايير الأخلاقية

447
00:33:52,600 --> 00:33:54,568
انظروا للشخص طويل
وقوي البنية ذاك

448
00:33:57,000 --> 00:33:58,923
لنحررهم لنحظى بالمرح

449
00:34:01,440 --> 00:34:02,965
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

450
00:34:03,600 --> 00:34:05,090
أكتب

451
00:34:06,520 --> 00:34:08,010
...لكن الكلمات

452
00:34:10,240 --> 00:34:11,730
تباً للكلمات

453
00:34:15,640 --> 00:34:16,641
أجل

454
00:34:18,240 --> 00:34:20,004
لــو) ، إنّها صعبة للغاية)

455
00:34:26,320 --> 00:34:28,163
و أخيراً الرؤية

456
00:34:28,720 --> 00:34:30,006
أبوسعي أن أراها ؟

457
00:34:30,920 --> 00:34:31,967
أيـن (لــو) ؟

458
00:34:32,080 --> 00:34:33,081
إنّه بالخارج

459
00:34:34,640 --> 00:34:38,565
مع لاعب كرة قدم كبير

460
00:34:39,560 --> 00:34:41,210
و كاتب

461
00:34:41,280 --> 00:34:43,248
و وسيم أيضاً

462
00:34:44,000 --> 00:34:45,240
جيمس) ؟)

463
00:34:46,680 --> 00:34:48,523
جــاك) ، هذا هو)

464
00:34:48,840 --> 00:34:49,887
(جــاك)

465
00:34:51,400 --> 00:34:52,600
لا يُسمح لك بالتواجد هنا

466
00:34:53,760 --> 00:34:56,206
أمرٌ غَرِيب ، فأنا الوحيد من بإمكانه
أن يبقيه هنا

467
00:34:56,920 --> 00:34:58,046
ليس بعد الآن

468
00:35:04,800 --> 00:35:06,404
نصيحة لك

469
00:35:08,840 --> 00:35:10,444
(أنت لا تعرف (لــو

470
00:35:11,640 --> 00:35:14,450
بِمُجَرّدِ أنك توصلت لمعرفته كلياً
سوف يعثر على شخصاً آخر

471
00:35:15,840 --> 00:35:17,604
و ربما لديه بالفعل

472
00:35:23,720 --> 00:35:25,722
ماذا ، هل ستنتقل لهنا ؟

473
00:35:30,360 --> 00:35:32,283
أين كنتَ ؟

474
00:35:32,680 --> 00:35:34,489
لقد عثرتُ على كاتب حقيقي

475
00:35:36,240 --> 00:35:39,608
مليون كلمة بالفعل بحوزته

476
00:35:40,600 --> 00:35:42,443
تقصد (جــاك) ؟

477
00:35:43,480 --> 00:35:44,891
لماذا لم تُخبرني ؟

478
00:35:45,240 --> 00:35:47,288
ماذا ، أمن المفترض أن أعمل
كنشرة الأخبار ؟

479
00:35:50,560 --> 00:35:52,244
ما هذا ؟

480
00:35:54,440 --> 00:35:56,363
لا شئ

481
00:35:59,360 --> 00:36:02,250
لو أنّك تود البقاء
لا تُفسد البَطّانِيّة

482
00:36:22,600 --> 00:36:24,443
لماذا (جاك) كاتب حقيقي ؟

483
00:36:27,240 --> 00:36:29,720
بمجرد أن تلتقي به
ستفهم ما أعنيه

484
00:36:30,600 --> 00:36:32,329
(ألين) -
لا -

485
00:36:32,400 --> 00:36:33,845
هيا -
لا -

486
00:36:34,200 --> 00:36:35,247
لا

487
00:36:38,960 --> 00:36:40,883
بئساً ، اخطأت

488
00:36:42,840 --> 00:36:44,001
جاك) ، ما كان هذا ؟)

489
00:36:44,120 --> 00:36:45,326
إنّها القطة اللعينة

490
00:36:47,800 --> 00:36:50,326
هي من قامت برسمها -
لا تقل شيئاً -

491
00:36:59,960 --> 00:37:01,883
متى أتى هذا ؟ -
اليوم -

492
00:37:02,600 --> 00:37:04,728
(إنّها من (سامي -
أين هو الآن ؟ -

493
00:37:04,800 --> 00:37:06,962
لا أعلم ، ربما في
بعض من معاركه

494
00:37:07,960 --> 00:37:09,564
ما رأيك ؟

495
00:37:09,640 --> 00:37:11,244
إنّها مذهلة ، صحيح ؟

496
00:37:11,320 --> 00:37:13,288
ينقصها بعض النقاط
و الفواصل

497
00:37:13,360 --> 00:37:15,567
إنّها أفضل من أي شئ
قد قمتَ أنت بكتابته من قبل

498
00:37:15,640 --> 00:37:16,880
أنا أستخدم الفقرات و الفواصل

499
00:37:17,000 --> 00:37:18,240
إهدؤا كلاكما

500
00:37:19,200 --> 00:37:21,771
<i>(كيروك)
كيف حالك يا صديقي ؟
<font color="#FF0000"> جاك كيروك) : شاعرًا وكاتبًا روائيًا أمريكيًا، يعد، إلى جانب كل من ويليام بوروز) و ألين) جينسبيرج، رائد من رواد مجموعة جيل بيت </font>                   </i>

501
00:37:22,520 --> 00:37:24,090
سامي) ، أنت وغــد)

502
00:37:24,920 --> 00:37:26,331
من يكون (سامي) ؟

503
00:37:26,760 --> 00:37:29,081
أقرب أصدقائي منذ عمر الثانية عشر
إنّه بالأسطول الأن

504
00:37:29,160 --> 00:37:31,766
<i>لقد كنّا للتو في خضم 20 يوماً
من القصف الألماني</i>

505
00:37:31,840 --> 00:37:33,888
<i>كان يحدث كلّ ثلاث ساعات
ليلاً و نهاراً</i>

506
00:37:34,720 --> 00:37:36,609
<i>هذه المحادثة ستكون الأخيرة لي
لفترة من الوقت</i>

507
00:37:36,680 --> 00:37:41,766
<i> وغداً سوف نتوجه إلى الجبهة
!إلى شاطئ ما بالقرب من "روما" ، "أنزيو" ؟</i>

508
00:37:41,840 --> 00:37:42,966
إجلس على الطاولة

509
00:37:43,040 --> 00:37:45,327
<i>...من الفترض أن يكون جميلاً</i>

510
00:37:53,520 --> 00:37:55,204
لم أكنْ أعلم أنّنا لدينا ضيوف

511
00:37:56,600 --> 00:37:58,170
ما هذا ؟

512
00:37:58,360 --> 00:38:01,364
لقد كنتُ أهدف للقيام بحساء

513
00:38:02,520 --> 00:38:04,329
حسناً ؟
لقد أخطأتِ

514
00:38:04,920 --> 00:38:06,251
هيا بنا ، يا رفاق

515
00:38:06,320 --> 00:38:08,561
إلى أين أنت ذهاب ؟ -
للخارج -

516
00:38:08,680 --> 00:38:11,650
بالخارج ؟
لقد كنت أقوم بالطهي لك طوال اليوم من اجلك

517
00:38:11,720 --> 00:38:13,768
ماذا ؟ ما الذي تريدينه مني ؟
أتريدي مني تناول الجلود ؟

518
00:38:13,840 --> 00:38:15,968
أنا جائع ، و أنتِ ما الذي كنتِ تفعلينه
في ذاك المطبخ الغير مُقدس

519
00:38:16,040 --> 00:38:17,769
، هذا مُضحك
فأنت تتحدث كالكاثوليكيين

520
00:38:17,880 --> 00:38:19,609
ولكنّك تُضاجعني و لم تتزوجني

521
00:38:19,680 --> 00:38:21,320
كيف لهذا أن يُعقل ؟ -
(أغلقي فمكِ ، (إيدي -

522
00:38:21,400 --> 00:38:23,368
إعتقدتُ أنّك تحبه أكثر إتساعاً

523
00:38:33,440 --> 00:38:34,601
إنصرفوا

524
00:38:37,000 --> 00:38:38,365
(أليــن)

525
00:38:41,160 --> 00:38:44,562
(إذاً ، يا (أل
تعتقد أن روايتي سيئة ؟

526
00:38:44,920 --> 00:38:46,331
ليس تماماً ، إنّها ليست
...كما وددتُ

527
00:38:46,400 --> 00:38:47,765
إنّها صحيحة بكاملها

528
00:38:48,480 --> 00:38:50,482
جاك) خدم في مشاة البحرية) التجارية

529
00:38:50,560 --> 00:38:52,528
تركتُ المدرسة مرتين بالفعل

530
00:38:52,640 --> 00:38:54,324
كولومبيا" مليئة بالساحات"

531
00:38:55,160 --> 00:38:57,322
لا أدري حتى لمَ أنا منزعج
من العودة

532
00:38:57,880 --> 00:39:00,531
لمَ لا تُسافر مرةً أخرى ؟

533
00:39:00,600 --> 00:39:04,002
صدقني ،أحياناً عندما أتشاجر
مع (إيدي) ، فأنا أريد ذلك

534
00:39:07,360 --> 00:39:09,010
حسناً ، أنتم الإثنان تتشاجران فقط

535
00:39:14,640 --> 00:39:16,768
كـار) ، أنت وغد مجنون)

536
00:39:21,040 --> 00:39:23,407
" رؤية جديدة "
! أجل

537
00:39:23,480 --> 00:39:24,891
يبدو أمراً وَهمِيّاً

538
00:39:25,520 --> 00:39:28,046
يتمّ تقييم الأداء من قِبل أُناس

539
00:39:28,160 --> 00:39:30,686
لا تستطيع الكتابة عن الأشخاص
الذين يودّوهم

540
00:39:30,760 --> 00:39:33,047
لا أعتقد أنّه يفهم ما نحاول
أن نرمي إليه

541
00:39:33,120 --> 00:39:34,531
أصغِ إليّ

542
00:39:34,920 --> 00:39:36,160
المدينة بكاملها مليئة بالواشيين

543
00:39:36,240 --> 00:39:38,368
و متواجدون بالطابق الثلاثين
يكتبون بطريقة رخيصة

544
00:39:39,680 --> 00:39:42,889
أما الكتّاب ، الكتّاب الحقيقيون ستجدهم
على فراشهم

545
00:39:43,920 --> 00:39:46,605
و متواجدين في أسفل الخنادق
و في كافة الأماكن المُهدمة

546
00:39:48,600 --> 00:39:49,965
أين خنادقكَ أنت ، يا (أل) ؟

547
00:39:50,400 --> 00:39:52,323
(أليــن) -
حسناً -

548
00:39:52,960 --> 00:39:54,291
"أولى الأفكار هي الأفضل"

549
00:39:54,360 --> 00:39:55,850
، تبــاً لك
ما الذي يعنينه هذا حتى ؟

550
00:39:55,920 --> 00:39:58,446
هذا جيد ، ما الأمر الآخر ؟

551
00:39:58,800 --> 00:40:00,325
بئساً لملايين كلماتك

552
00:40:00,480 --> 00:40:02,005
هذا هو ، أخرج أفضل ما لديك

553
00:40:02,320 --> 00:40:03,810
أنت لا تعرفني

554
00:40:04,320 --> 00:40:05,481
أنت مُحق

555
00:40:06,400 --> 00:40:07,811
من تكون ؟

556
00:40:21,760 --> 00:40:23,250
، كنْ حذراً "

557
00:40:24,120 --> 00:40:25,724
"أنتَ لستَ ببلاد العجائب"

558
00:40:27,800 --> 00:40:32,362
لقد سمعتُ بأن ذلك الجنون الغريب"
"يمتدّ داخل روحك

559
00:40:35,400 --> 00:40:38,563
"و لكنّك كنتَ محظوظاً بجهلك"

560
00:40:39,080 --> 00:40:40,844
"بمكوثك في عزلتك"

561
00:40:43,120 --> 00:40:45,327
"أنت من عانى من هذا"

562
00:40:47,280 --> 00:40:49,203
اعثر على المكان الذي"
"يختبئ به الحب

563
00:40:50,320 --> 00:40:54,245
"إمنح ، و شارك ، و إخسر"

564
00:40:57,720 --> 00:41:00,929
"دعنا لا نموت هباءً"

565
00:41:11,400 --> 00:41:12,731
أل) ؟)

566
00:41:14,200 --> 00:41:16,009
هذا كان بديعاً ، أيّها الفتى

567
00:41:19,880 --> 00:41:21,245
أنتَ كتبت هذا ؟

568
00:41:22,880 --> 00:41:24,484
لقد طلبتَ مني هذا

569
00:41:28,240 --> 00:41:29,605
"إنسوا أمر "كولومبيا

570
00:41:30,960 --> 00:41:33,088
(إنسوا أمر (أوجدن ناش

571
00:41:34,040 --> 00:41:36,441
إليكم الخطة ، يا رفاق
سننضم إلى مشاة البحرية التجارية

572
00:41:37,640 --> 00:41:39,688
و نُبحر حول العالم
إلى أن تنتهي الحرب

573
00:41:39,760 --> 00:41:44,243
ثم نقفز بالسفينة و نتوجه
إلى "باريس" من أجل الحرية

574
00:41:45,760 --> 00:41:47,330
و لكنّك لا تتحدث الفرنسية

575
00:41:47,440 --> 00:41:48,930
جاك) يتحدثها)

576
00:41:49,600 --> 00:41:52,570
سوف نبقى معاً
من البداية

577
00:41:54,680 --> 00:41:56,603
.سيكون يومٍ رائع

578
00:42:04,720 --> 00:42:07,405
ـ سُحقاً
ـ أرفعوا إيديكم للأعلى

579
00:42:14,320 --> 00:42:21,369
لقد تمكنت من القبول و الإنسحاب من
."جامعة "تولن"، "بودوين" و "شيكاغو

580
00:42:22,200 --> 00:42:26,728
.يبدو و كأن ليس لديك سجل حضور المُحاضرات

581
00:42:27,640 --> 00:42:29,165
.تجاهلت حظر التجوال

582
00:42:29,800 --> 00:42:34,846
و عندما كنت مُهتم بتسليم أوراق
.تبدو إنها تجاوزت حد الصفحة المُخصصة،

583
00:42:38,880 --> 00:42:41,611
هل بوسعك أن توضح ليّ لماذا
أنت في "كولومبيا"؟

584
00:42:42,000 --> 00:42:44,811
.ـ حسناً، لنفس سببك
ـ و ماذا يكون هذا السبب؟

585
00:42:45,720 --> 00:42:47,484
.(فتيات (لوس برنارد

586
00:42:52,480 --> 00:42:55,330
إنني أعرف جيداً حيال صعوباتك
."التي تعرضت لها في "شيكاغو

587
00:43:02,320 --> 00:43:05,205
ـ هل أخبرتيه؟
ـ إنه ليس عدواً

588
00:43:05,560 --> 00:43:07,927
كما ترى، أعمال الجامعية تكون
.في محل الوالدين

589
00:43:09,160 --> 00:43:11,447
.إنّك كنت من مسؤوليتنّا

590
00:43:11,520 --> 00:43:14,410
إننّا نحاول إيجاد طريقة لنجعل
.هذا يجديّ نفعاً معك

591
00:43:19,280 --> 00:43:21,886
مَن قال هُناك أحد بوسعه أنّ
يعرف كُل شيء عن الأمور؟

592
00:43:21,960 --> 00:43:23,291
.(أهدأ، (لوشن

593
00:43:23,360 --> 00:43:28,406
الأمور كانت تسير بخير و أنت كنت تنشر
.الإشاعات لكي تحاول إبعادي من هُنا

594
00:43:28,480 --> 00:43:31,051
.(أليـن)
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

595
00:43:32,400 --> 00:43:33,731
مَن هذه؟

596
00:43:34,680 --> 00:43:36,842
.(مرحباً، أنا (إديث كوهين

597
00:43:38,080 --> 00:43:39,730
ما الذي تفعله هُنا؟

598
00:43:40,040 --> 00:43:42,088
.لقد تطلقتُ عدة مرات

599
00:43:42,720 --> 00:43:44,290
.سأنتظر في الخارج

600
00:43:44,360 --> 00:43:46,567
.. هذا مُجرد من إنفعال طفوليّ

601
00:43:49,200 --> 00:43:51,567
.لهذا السبب إنّك سجنت والدتي

602
00:43:53,920 --> 00:43:55,410
.أرجع إلى هُنا بالفور

603
00:43:55,480 --> 00:43:56,970
.(لوشن)

604
00:44:01,400 --> 00:44:02,447
.(لوشن)

605
00:44:02,520 --> 00:44:03,760
هل هو سبب إيصالك إلى هُنا؟

606
00:44:06,680 --> 00:44:08,091
.كلا

607
00:44:08,640 --> 00:44:10,324
.لقد سرقتُ قارباً

608
00:44:12,920 --> 00:44:14,922
.وقد كان الأمر رائعاً

609
00:44:28,760 --> 00:44:30,524
إلى أين أنت ذاهب؟

610
00:44:34,400 --> 00:44:35,925
.أصبحت تعرفنيّ الآن

611
00:44:38,240 --> 00:44:40,447
.إنني جيد فقط في البدايات

612
00:44:40,600 --> 00:44:42,364
هل أنسحبت؟

613
00:44:47,160 --> 00:44:48,491
.أتمنى لك حظاً طيب

614
00:44:54,960 --> 00:44:56,166
.حسناً

615
00:44:56,720 --> 00:44:59,963
،والدي جاء اليوم برفقة إمرأة جديدة

616
00:45:00,960 --> 00:45:08,442
"(و في وسط المناجاة مع نفسي عن "طيش (أليـن
.أدركتُ بصورة مُفاجأة إنني لا أهتم

617
00:45:11,920 --> 00:45:13,604
.إنني لم أكترث لأي شيء أبداً

618
00:45:14,960 --> 00:45:20,085
لذا، أخبرتهم إنها كانت فكرتيّ
.حيال سرقة ذلك القارب

619
00:45:21,680 --> 00:45:22,681
لماذا؟

620
00:45:22,840 --> 00:45:26,322
لأنني لا أريد أن أكون ذلك الشخص
.الذي يُخالونه

621
00:45:28,720 --> 00:45:31,564
أنا تحت الإختبار الأكاديمي و قد
.أتعرض للطرد من الجامعة

622
00:45:31,640 --> 00:45:33,483
.لا يُمكنك الرحيل

623
00:45:35,080 --> 00:45:39,484
إنّك بدأت شيئاً و أنا لم أكن أعلم
.ما من المفترض أن أفعله بعد ذلك

624
00:45:44,560 --> 00:45:46,085
.لقد حان دورنّا

625
00:45:47,800 --> 00:45:49,962
.لنريهم ما بوسعنّا القيام بهِ

626
00:45:52,200 --> 00:45:53,531
أأنت موافق؟

627
00:45:59,680 --> 00:46:02,763
كان لابُد أن تحتسي الخمر و أنت
.تتولى أو تكتب هذا الشيء

628
00:46:02,840 --> 00:46:05,605
يجب عليك إرجاع الكتاب تماماً
.مثلما أستعرته

629
00:46:05,720 --> 00:46:06,846
.التاليّ

630
00:46:09,400 --> 00:46:11,971
،عندما أستعرت الكتاب
.إنّك أعتنيت بهِ جيداً

631
00:46:12,080 --> 00:46:14,890
.إنّك لم تتلف الغلاف
.الآن رافقني

632
00:46:15,640 --> 00:46:16,687
.حسناً

633
00:46:21,080 --> 00:46:22,889
.(أنت، لا تخبر (إيدي

634
00:46:28,720 --> 00:46:30,324
.ربما بوسعكِ مُساعدتيّ بشيء

635
00:46:30,440 --> 00:46:32,044
.إنّكِ تفقدتِ جميع هذه الكتب

636
00:46:32,120 --> 00:46:35,203
أتسأل، هل سبق لكِ و أن تفقدتِ؟

637
00:46:35,960 --> 00:46:38,440
.خمسة و عشرون ثانية

638
00:46:39,200 --> 00:46:40,326
.يا له من بارع

639
00:46:40,440 --> 00:46:42,363
ـ مرحباً
ـ مرحباً

640
00:46:44,280 --> 00:46:46,886
.سُحقاً، أنتهت نوبتها

641
00:46:47,920 --> 00:46:49,081
.أراكِ غداً

642
00:46:50,400 --> 00:46:51,606
.سأذهب

643
00:46:58,720 --> 00:47:02,247
مرحباً، أتسأل أنّ كان بوسعكِ
.مُساعدتي

644
00:47:03,080 --> 00:47:04,127
.بالطبع

645
00:47:05,160 --> 00:47:06,764
.إنني أبحث عن كتاب

646
00:47:07,920 --> 00:47:09,251
.حسناً

647
00:47:10,000 --> 00:47:13,923
ـ هل لهذا الكتاب عنوان؟
.. ـ أجل، إنه

648
00:47:14,240 --> 00:47:18,848
."(إسمه "يوم قدوم (أماندا

649
00:47:27,720 --> 00:47:30,849
.حسناً، يُمكنك الإنتظار

650
00:47:32,200 --> 00:47:33,565
.لا يُمكنني مُغادرة المكتب

651
00:47:39,000 --> 00:47:40,684
.أنا بحاجة إليه بشدة

652
00:47:46,640 --> 00:47:48,165
.حسناً

653
00:47:50,920 --> 00:47:52,160
.سأفعل هذا فقط من أجلك

654
00:48:05,840 --> 00:48:06,921
.تباً

655
00:48:07,000 --> 00:48:08,729
.إذاً، يبدو العمل هُنا مُزعج

656
00:48:09,560 --> 00:48:12,291
.إنني أحبه
.إنها الطريقة الوحيدة لمُقابلة الأولاد

657
00:48:12,480 --> 00:48:16,203
."ـ إنه مكان صارم للغاية في "برنارد
ـ حقاً؟ ما مدى صرامته؟

658
00:48:16,280 --> 00:48:19,807
مثلاً، لن يسمحوا ليّ أبداً
.القيام بهذا

659
00:48:20,600 --> 00:48:22,045
.حسناً. كلا

660
00:48:22,680 --> 00:48:23,806
.هيّا

661
00:48:25,640 --> 00:48:28,325
هل تعلم إنني لم يسبق ليّ و أنّ
فعلت هذا من شخص يهودي من قبل؟

662
00:48:28,400 --> 00:48:30,801
إنني متحمسة للغاية لأرى
.كيف يبدو هذا

663
00:48:30,880 --> 00:48:32,120
.. حسناً

664
00:48:35,000 --> 00:48:36,240
.أنا آسفة

665
00:48:36,400 --> 00:48:40,450
.حسبتُ إنّك قلت شيئاً لم تقصده

666
00:48:40,560 --> 00:48:42,483
هل يُمكننّا أن نجد الكتاب؟

667
00:48:42,560 --> 00:48:43,561
.المُفتاح

668
00:48:46,160 --> 00:48:48,162
.ليس هُناك كتاب

669
00:48:48,240 --> 00:48:50,886
ـ أخلعي ملابسكِ
ـ حقاً؟

670
00:48:53,400 --> 00:48:55,323
ـ أنت، أخلعه
ـ حسناً

671
00:49:01,800 --> 00:49:04,849
.أنا لستُ عذراء
.لقد مارستُ الجنس مع 4 رجال بالفعل

672
00:49:11,080 --> 00:49:13,242
يبدو إنّك شخص لم يُمارس
الجنس، صحيح؟

673
00:49:13,640 --> 00:49:15,642
ـ كلا
ـ كاذب

674
00:49:15,720 --> 00:49:19,645
،لو كنت فاعل هذا من قبل
.سيستغرق الأمر عندك 30 ثانية

675
00:49:19,720 --> 00:49:21,210
.لنبدأ العد

676
00:49:26,040 --> 00:49:27,451
واحد

677
00:49:27,760 --> 00:49:28,921
إثنان

678
00:49:31,920 --> 00:49:33,081
ثلاثة

679
00:49:35,960 --> 00:49:37,200
أربعة

680
00:49:39,400 --> 00:49:40,561
خمسة

681
00:49:42,240 --> 00:49:43,605
ستة

682
00:49:44,720 --> 00:49:46,085
سبعة

683
00:49:47,360 --> 00:49:48,566
ثمانية

684
00:49:53,080 --> 00:49:54,411
.. تسعة

685
00:49:54,480 --> 00:49:55,527
.. أوه

686
00:50:06,920 --> 00:50:08,251
.لقد عرفت ذلك

687
00:50:08,760 --> 00:50:10,489
.أراهن إنّك لا تجيد القراءة حتى

688
00:50:15,280 --> 00:50:16,406
.بلى

689
00:50:19,640 --> 00:50:22,450
.هذا هو يا رفاق
.هذا هو الباستيل المنشود

690
00:50:23,280 --> 00:50:24,770
.لا تتفقده

691
00:51:10,200 --> 00:51:11,281
.معذرةً

692
00:51:11,360 --> 00:51:14,842
أظن إنني رأيتُ ضوءً أو حركة
.داخل المكتبة

693
00:51:42,360 --> 00:51:43,850
ماذا حصل؟

694
00:51:48,120 --> 00:51:49,610
!إننّا نعرف إنّك هُنا

695
00:51:53,360 --> 00:51:54,486
.هيّا

696
00:52:05,760 --> 00:52:06,921
لو) ؟)

697
00:52:07,000 --> 00:52:08,968
بيل)، ما الأمر؟)
!إنه مُغلق

698
00:52:10,840 --> 00:52:12,365
.من هُنا

699
00:52:20,720 --> 00:52:22,643
.أظن إنهم هُناك

700
00:52:25,400 --> 00:52:27,129
.إننّا نعلم إنّك هُنا

701
00:52:28,440 --> 00:52:30,169
!أخرج

702
00:52:46,760 --> 00:52:47,761
!أنت

703
00:52:51,960 --> 00:52:54,088
!لو)، هذا يكفي)
ما خطبك؟ هيّا بنّا

704
00:52:54,920 --> 00:52:57,571
.ليس بعد
.علينّا إنهاء الأمر

705
00:52:59,080 --> 00:53:00,605
!يكفي الآن
!إنتهى الأمر

706
00:53:01,760 --> 00:53:04,366
!(هيّا لنذهب! (ألين

707
00:53:04,440 --> 00:53:06,124
!هيّا بِنّا

708
00:53:06,200 --> 00:53:08,441
!(ألين)
.أغرب عنيّ

709
00:53:09,760 --> 00:53:10,886
.(ألين)

710
00:53:11,000 --> 00:53:12,286
!(ألين)

711
00:53:16,680 --> 00:53:18,125
!لنذهب

712
00:53:24,120 --> 00:53:26,361
.أفتحوا هذه الباب الآن

713
00:53:32,440 --> 00:53:34,329
.إفتحوا الباب اللعينة الآن

714
00:53:34,440 --> 00:53:36,124
.إفتحها

715
00:53:41,920 --> 00:53:44,321
مكتبة الجانب الجنوبيّ تمثل الكتب
،الدينية

716
00:53:45,400 --> 00:53:48,006
.. و هذه الطقوس الدينية

717
00:54:01,160 --> 00:54:04,361
.يا إلهي

718
00:54:08,240 --> 00:54:10,481
ـ نخب معرفة القراءة و الكتابة
ـ نخب معرفة القراءة و الكتابة

719
00:54:19,680 --> 00:54:23,284
ـ (جاك)، هذا أنت، أليس كذلك؟
ـ أجل، العام الماضي

720
00:54:26,000 --> 00:54:27,570
.مازالوا فائزيّن

721
00:54:28,680 --> 00:54:30,205
.أنظر إليهم

722
00:54:32,720 --> 00:54:34,848
.إنه تّذكار تأريخيّ

723
00:54:36,880 --> 00:54:41,044
ليجعل الناس يظنون إنهم تركوا
.علامة فارقة في العالم

724
00:54:42,200 --> 00:54:46,205
،لأن خلاف هذا
.لا أحد يعرف ذلك على الإطلاق

725
00:54:49,240 --> 00:54:51,481
لا أريد أنّ ينتهي أمري على هذا
.الجدار أبداً

726
00:54:52,200 --> 00:54:54,248
.لا تخاف، لن تكون كذلك

727
00:54:58,520 --> 00:55:00,045
ما الذي يفعله هُنا؟

728
00:55:03,080 --> 00:55:06,880
،بما إنّك لم تزورني في الصباح
.تمنيتُ فقط أن أعطيك هذا

729
00:55:10,760 --> 00:55:14,169
.ـ ربما إنه لا يود رؤيتك
ـ أظن إنه بمقدوره التكلم عن نفسه

730
00:55:17,120 --> 00:55:20,806
أجل، إنه يقول يجب علينّا جميعاً
.القيام بجولة آخرى

731
00:55:20,920 --> 00:55:22,570
.لديك الكثير من الوقت للإحتفال

732
00:55:23,200 --> 00:55:25,567
مكتبتك هذا الصباح قدمت
.الأوراق بسرعة فائقة

733
00:55:25,640 --> 00:55:27,961
.واثق إنكم جميعاً فخورون للغاية

734
00:55:31,200 --> 00:55:33,009
كيف عرفت إننّا فعلنّا ذلك؟

735
00:55:33,960 --> 00:55:36,725
من أستخدم ذلك خط "الباستيل"؟
.لأنني أعطيته إياه له

736
00:55:39,280 --> 00:55:41,931
.إنني لم أراك منذُ عدة أيام

737
00:55:45,640 --> 00:55:47,608
.لقد تركت هذا في مكانيّ

738
00:55:53,320 --> 00:55:56,608
.أخبرت الحراس إننّا كُنا هُناك
.لا أحد آخر يعرف بذلك

739
00:56:02,520 --> 00:56:05,490
.إنّك أردت طردي من الجامعة
.لقد وشيت بيّ

740
00:56:05,560 --> 00:56:09,246
.توقف يا (لو)، إنّك تفقد أعصابك
.إنّك تعرف جيداً ما هي الخطوة القادمة

741
00:56:09,320 --> 00:56:11,561
ـ إنني أعرف ما هي الخطوة القادمة
ـ أجل

742
00:56:12,120 --> 00:56:13,645
.أوقفه

743
00:56:18,160 --> 00:56:21,562
.أتمنى لك حظاً طيب، أيها الحارس

744
00:56:22,960 --> 00:56:26,250
ـ معذرةً؟
ـ لقد إنتهينّا

745
00:56:27,960 --> 00:56:29,166
.هيّا أرحل

746
00:56:35,960 --> 00:56:37,485
.(أنظر إليّ، (لو

747
00:56:41,480 --> 00:56:43,767
.لقد قلت إنني كُل شيء بالنسبة لك

748
00:56:47,920 --> 00:56:50,764
.أنت كُل شيء بالنسبة ليّ

749
00:56:52,320 --> 00:56:54,721
كُل شيء بالنسبة ليّ، هل تسمعني؟

750
00:56:57,240 --> 00:57:00,569
ـ لنذهب
ـ الرجاء (لو)، من فضلك؟

751
00:57:04,000 --> 00:57:08,529
ـ (ديفيد)، ليس المكان و الوقت المُناسب
ـ أخرس، أيها الخائن

752
00:57:12,680 --> 00:57:14,489
.كنت ميتاً لو لم يكن الأمر بالنسبة ليّ

753
00:57:34,400 --> 00:57:37,449
.كنت تشعر بالملل لو لم يكن الأمر بالنسبة ليّ

754
00:57:41,680 --> 00:57:43,170
!هيّا

755
00:57:44,480 --> 00:57:47,006
!يا إلهي

756
00:57:47,080 --> 00:57:48,730
!(جاك)

757
00:57:49,640 --> 00:57:51,005
!(جاك)

758
00:57:52,960 --> 00:57:54,644
.لقد كسر عنقه

759
00:57:54,720 --> 00:57:58,167
.الشاعر المُحارب قد إنتهى أمره

760
00:57:59,040 --> 00:58:00,849
!كلا

761
00:58:01,200 --> 00:58:03,481
!ـ لايزال حياً
ـ رائع

762
00:58:03,560 --> 00:58:05,801
.. جائزة القضاة

763
00:58:05,880 --> 00:58:07,120
!تسعة

764
00:58:09,080 --> 00:58:10,161
.يا إلهي

765
00:58:10,280 --> 00:58:11,361
.(جاك)

766
00:58:13,120 --> 00:58:15,407
.حسناً (جينسي)، حان دورك

767
00:58:16,560 --> 00:58:18,927
.كلا، كلا، كلا

768
00:58:24,040 --> 00:58:26,168
.هذه مُجرد البداية، كما تعلم

769
00:58:30,480 --> 00:58:32,130
.(إنه خطاك، يا (جينسي

770
00:58:36,960 --> 00:58:38,769
.إنه كُله خطاك

771
00:59:05,320 --> 00:59:07,482
.الفكرة الأولى هي الأفضل

772
00:59:34,000 --> 00:59:36,162
.أظن إنني تقيأتُ بالداخل

773
00:59:43,400 --> 00:59:44,925
.(هيّا بِنا، (جاك

774
00:59:49,200 --> 00:59:51,281
ـ ماذا؟ مهلاً
ـ (آل)، أأنت قادم؟

775
00:59:51,400 --> 00:59:53,289
.كلا، (ألين) لديه بعض الأعمال المُتعلقة لإنجازها

776
00:59:55,360 --> 00:59:58,682
كتابة 10 صفحات من كتاب " الذهاب
.إلى الغرب" غداً

777
00:59:59,400 --> 01:00:00,731
معذرةً؟

778
01:00:04,520 --> 01:00:06,841
.(سأكون تائهاً بدونك يا (جينسي

779
01:00:08,520 --> 01:00:10,090
.هيّا بِنا

780
01:00:22,800 --> 01:00:23,881
!تباً

781
01:00:25,480 --> 01:00:27,562
... "قوات الحُلفاء في "أنزيو

782
01:00:28,760 --> 01:00:30,205
!(عزيزتي (إيدي

783
01:00:30,680 --> 01:00:32,125
.(عزيزتي (إيدي

784
01:00:32,200 --> 01:00:34,851
.سأستخدم الحمام

785
01:00:37,320 --> 01:00:38,970
.قل مرحباً لجدتك

786
01:00:39,040 --> 01:00:42,089
دهنوا أنفسهم و أختبؤا في الخندق ..
.و جحور الثعالف

787
01:00:42,200 --> 01:00:46,171
.لقد دعوناها هُنا من أجل عيد ميلادها
.لقد حضرنّا لها كعكة

788
01:00:48,640 --> 01:00:52,049
.حسناً، لنحتسي الخمر ذا
ماذا تودين أن تحتسين، يا جدة (فرانكي)؟

789
01:00:53,080 --> 01:00:55,651
هل تودين بعض من النبيذ الأحمر؟

790
01:00:56,920 --> 01:00:59,965
ـ أين كنت بحق الجحيم؟
ـ في الخارج

791
01:01:00,320 --> 01:01:01,845
.لقد حزمتُ جميع أشيائك
.إنها في حقيبتك

792
01:01:01,960 --> 01:01:03,450
.سأكون عند جدتيّ الليلة

793
01:01:03,520 --> 01:01:05,522
.مهلاً، مهلاً
.آسف

794
01:01:05,640 --> 01:01:07,051
ـ كلا، لقد قلتها للتو
ـ أنا آسف

795
01:01:07,120 --> 01:01:10,681
،إنها واحدة من ملايين الكلمات التي تقولها
.و إنها لا تعنيّ أيّ شيء

796
01:01:10,760 --> 01:01:13,730
يجب عليك أن لا تكون هُنا
.عندما أعود في الصباح

797
01:01:49,640 --> 01:01:51,404
.أعرف أن هذا تصرف جنونيّ

798
01:01:52,400 --> 01:02:00,483
لا أعلم حتى ما أقوم بهِ هُنا، لكن
.يجب عليّ أن أخبرك إنني آسف

799
01:02:01,680 --> 01:02:03,682
.دعني أترك القرار لك

800
01:02:05,920 --> 01:02:08,002
لو)، أين أنت؟)

801
01:02:09,760 --> 01:02:11,808
.سأعود إلى الفراش

802
01:02:18,320 --> 01:02:20,846
إن تفوهت بكلمة آخرى، سأتصل
.بالشرطة

803
01:02:37,840 --> 01:02:39,330
ما هذا بحق الجحيم؟

804
01:02:53,000 --> 01:02:54,126
!يا إلهي

805
01:03:00,040 --> 01:03:03,203
أيّ داعر مريض يقوم بشيء كهذا؟

806
01:03:05,960 --> 01:03:09,123
(ـ لقد كان (ديفيد
ـ سأقطع عنقه

807
01:03:10,840 --> 01:03:12,330
.لا عليكِ

808
01:03:18,320 --> 01:03:20,288
.لديّ فكرة آخرى

809
01:04:00,760 --> 01:04:02,205
،)لو)

810
01:04:03,560 --> 01:04:05,130
.هذه مقالتك

811
01:04:12,920 --> 01:04:14,445
إلى اين أنت ذاهب؟

812
01:04:15,800 --> 01:04:17,245
.سأبحر بعيداً

813
01:04:19,880 --> 01:04:21,166
."إلى "باريس

814
01:04:24,320 --> 01:04:27,130
.سوف نجعل السفينة كبحّارة تجارية

815
01:04:29,120 --> 01:04:31,009
.جاك) يعرف الحيّل)

816
01:04:32,520 --> 01:04:34,568
ألن تخبرني؟

817
01:04:36,640 --> 01:04:38,961
كلانا يعلم جيداً لماذا لا يُمكنك
.القدوم معنّا

818
01:04:49,400 --> 01:04:50,526
!تباً لك

819
01:04:54,760 --> 01:04:56,330
.إنّك شخص كاذب

820
01:04:57,960 --> 01:05:03,170
لقد خدعت (جاك) و (بيل) و أنا لتحقيق
.رؤيتك لأنك لست قادراً لفعلها بنفسك

821
01:05:03,240 --> 01:05:05,561
.(كلا، (ألين

822
01:05:05,640 --> 01:05:07,244
.لقد حظيت على ما أردته

823
01:05:07,320 --> 01:05:09,926
لقد كنت مُجرد شخص عادي
.مثل أي مُستجد آخر

824
01:05:10,000 --> 01:05:13,004
.و أنا جعلت حياتك غير إعتياديّة

825
01:05:13,280 --> 01:05:16,326
.إذهب الآن لتكون بمفردك
.و أتركني و شأنيّ

826
01:05:18,200 --> 01:05:19,770
.إنّك لا تعني ذلك

827
01:05:19,840 --> 01:05:21,683
!(ـ (ألين
ـ أرجوك

828
01:05:25,160 --> 01:05:26,321
.أرحل

829
01:06:05,560 --> 01:06:07,244
ألين)، هل رأيته؟)

830
01:06:07,960 --> 01:06:10,201
.ـ إنه ليس في غرفته
ـ لقد رحل

831
01:06:12,320 --> 01:06:14,243
.لقد فعلتُ شيئاً خاطئ

832
01:06:15,200 --> 01:06:16,690
.خطأ فادح

833
01:06:17,640 --> 01:06:20,564
.ليس لديك السبب لمُساعدتيّ
.. لكن

834
01:06:20,800 --> 01:06:21,881
لكن ماذا؟

835
01:06:25,000 --> 01:06:26,684
.أنا أعرف من تكون

836
01:06:29,320 --> 01:06:32,164
إننا الأشخاص الذين هو بحاجة
.إليهم لكننّا لا نريده أبداً

837
01:06:36,240 --> 01:06:38,641
إنه مؤلم، أليس كذلك؟

838
01:06:42,240 --> 01:06:45,289
كُل ما أطلبه منك أنّ تخبرني
.عن مكانه

839
01:06:48,880 --> 01:06:50,211
.أرجوك

840
01:07:03,560 --> 01:07:05,483
.دعني أرى أوراقك

841
01:07:06,040 --> 01:07:08,407
.إننّا بحارين ذاهبين لإداء الواجب

842
01:07:09,760 --> 01:07:13,610
ـ ما إسمك؟
(ـ (آرثر رامبود

843
01:07:14,480 --> 01:07:16,562
.إذهب إلى الأعلى لتحصل على القائمة

844
01:07:17,560 --> 01:07:19,449
.هيّا لنحصل على القائمة

845
01:07:22,600 --> 01:07:24,568
!أيها الداعر اللعين

846
01:07:24,640 --> 01:07:26,404
.دعني أتولى هذا

847
01:07:30,840 --> 01:07:32,968
كيف عرفت إنني سأكون هُنا؟

848
01:07:35,160 --> 01:07:39,371
.إسمع، لقد تكلمتُ مع الرجل في الأعلى
.لقد قطعتُ لنّا تذكرتين للرحيل

849
01:07:40,560 --> 01:07:42,801
.من أجلنا نحن الأثنين

850
01:07:43,640 --> 01:07:45,165
.بوسعنّا الرحيل

851
01:07:48,320 --> 01:07:51,085
.أن سبب رحيلي من هُنا هو أنت

852
01:07:57,200 --> 01:08:00,727
.(إذاً، لتأخذ التذكرتين أنت و (جاك
.سألحق بكما لاحقاً

853
01:08:06,760 --> 01:08:08,205
.تعال معيّ

854
01:08:12,840 --> 01:08:14,888
.سوف نأخذ نزهة

855
01:08:22,040 --> 01:08:24,088
هل يُمكنني الحصول على ويسكي، لو سمحت؟

856
01:08:56,120 --> 01:08:57,724
.أنا آسف

857
01:09:09,400 --> 01:09:10,401
لو) ؟)

858
01:09:33,520 --> 01:09:35,488
.هذا الطرد وصل من أجلك اليوم

859
01:09:42,120 --> 01:09:43,645
.(سّامي)

860
01:09:52,440 --> 01:09:53,965
.جاك)، رفيق أيام الخوالي)

861
01:09:57,040 --> 01:10:00,328
.أنا في مشفى السفينة الآن
.أعاني من ألم في أحشائي

862
01:10:04,280 --> 01:10:07,648
.أنزيو) سيكون آخر مكان تراه أعيني)

863
01:10:18,320 --> 01:10:20,800
.قذيفة هاون قد أصابت خيمتي

864
01:10:27,720 --> 01:10:31,088
بوسعي الشعور بشظايا القذيفة
.تحت جلديّ

865
01:10:31,160 --> 01:10:33,288
.و البعض منها أخترقت جسديّ

866
01:10:35,560 --> 01:10:38,564
.إنها لا يحاولون حتى إزالة المزيد منها

867
01:10:59,520 --> 01:11:01,921
"الممرضات يعطوني بعض "المورفين

868
01:11:02,000 --> 01:11:05,083
لكنني أعطيه إلى بعض الأولاد الذين
.يحتضرون و عندما أكون عاجز عن فعل أي شيء

869
01:11:19,800 --> 01:11:23,009
،الصحوه، هي أم الكآبة

870
01:11:27,920 --> 01:11:29,524
!بُكاء و سهر

871
01:11:39,040 --> 01:11:49,405
يطفأ اللهيب بداخل أفرشتهم
،المحترقة و دموعهم الملتهبة

872
01:11:54,560 --> 01:11:56,847
.. ويسمح للقلب

873
01:12:01,080 --> 01:12:02,969
ما كان هذا؟

874
01:12:05,480 --> 01:12:07,608
.(قصيدة (شالي) المرثية لـ (كيتس

875
01:12:09,640 --> 01:12:11,404
ماذا يعني ذلك؟

876
01:12:13,760 --> 01:12:15,444
.يعني إنه قد مات

877
01:12:28,280 --> 01:12:29,964
.لن يعود إلى هُنا بعدئذ

878
01:12:30,040 --> 01:12:31,963
.و لا أحد في الطابق رأى أيّ شيء

879
01:12:35,360 --> 01:12:38,330
.لدينّا إثنان في الحجز
.لازلنّا نجمع الأدلة

880
01:12:39,240 --> 01:12:41,447
إذاً، ماذا عسانا أن نفعل حيال هذا الرجل؟

881
01:12:46,320 --> 01:12:49,529
إيدي)، هل (جاك) عندكِ؟)

882
01:12:50,480 --> 01:12:53,491
ـ ألم تعلم؟
ـ أعلم ماذا

883
01:12:56,720 --> 01:12:59,644
الشرطة جاءت و أخذته إلى القبور

884
01:13:00,280 --> 01:13:01,805
.كإجراء إحتياطيّ

885
01:13:01,880 --> 01:13:03,211
.(و كذلك (بيل

886
01:13:03,960 --> 01:13:05,485
ماذا حصل؟

887
01:13:38,840 --> 01:13:40,171
.(ألين)

888
01:13:42,560 --> 01:13:43,891
.الحمد الله

889
01:13:48,000 --> 01:13:50,207
.لقد أراد الإعتداء عليّ

890
01:13:50,320 --> 01:13:51,765
.لم يكن لديّ خيار آخر

891
01:13:51,840 --> 01:13:54,127
،كان بوسعك الهرب
.و الإتصال بالشرطة

892
01:13:54,240 --> 01:13:55,685
.إسمع

893
01:13:56,480 --> 01:13:59,086
.بطريقةً ما قد عثر عليّ في القاعة البحرية

894
01:14:00,680 --> 01:14:04,480
.قال إنه سوف يُلاحقنيّ إينما أذهب
.إنه سوف يُلاحقني

895
01:14:05,520 --> 01:14:09,411
.عندما واجهته، لقد كان هائج للغاية

896
01:14:12,560 --> 01:14:14,528
.كان يجب عليّ الدفاع عن نفسي

897
01:14:16,040 --> 01:14:17,724
.إنه لم يكن ليتوقف عن ذلك

898
01:14:19,960 --> 01:14:22,122
كيف وصل الأمر لـ (جاك) و (بيل)؟

899
01:14:23,400 --> 01:14:25,209
.لقد ذهبت إليهم بعد ذلك

900
01:14:27,600 --> 01:14:29,489
.(أولاً، ذهبتُ إلى (جاك

901
01:14:31,160 --> 01:14:36,681
أخبرنيّ أن أتخلص من السكين
.و أنّ أنسى الحادثة كُلها

902
01:14:38,360 --> 01:14:40,328
.(بعدها ذهبتُ إلى (بيل

903
01:14:43,160 --> 01:14:45,242
.أخبرني أن أوكل مُحامي

904
01:14:47,440 --> 01:14:48,965
.من أجل الإعتراف

905
01:14:49,080 --> 01:14:52,004
لأقول إنني فعلتُ هذا من أجل
.الدفاع عن النفس

906
01:14:56,960 --> 01:15:03,130
المدعي العام طلب مني تدوين
.شهادتيّ

907
01:15:04,600 --> 01:15:06,045
.لا يُمكنني فعل هذا

908
01:15:06,120 --> 01:15:08,361
.لا أعلم ماذا عساي أنّ أفعل

909
01:15:10,320 --> 01:15:13,085
.سوف أبقى هُنا لبقية حياتيّ

910
01:15:21,800 --> 01:15:23,882
.أرجوك لا تتركني هُنا

911
01:15:39,240 --> 01:15:40,480
.سأفعل هذا

912
01:15:44,800 --> 01:15:47,929
إننّا سنقول إنه كان قتل
.بشرف

913
01:15:53,800 --> 01:16:01,928
بالعلاقة للهجوم الميت المرتكب عندما المتهم
.دافع عن نفسه ضد التعرض إلى التحرش الجنسي

914
01:16:03,640 --> 01:16:08,609
،إذا كان المُتهم مُحب للجنس الآخر
.سوف يعفى عنه

915
01:16:09,680 --> 01:16:13,571
،لكن إذا كان المُتهم محب للجنس المثليّ

916
01:16:13,760 --> 01:16:16,240
.. فأن جريمة قتل من الدرجة الأولى

917
01:16:18,060 --> 01:16:19,240
.تعتبر بحد ذاتها

918
01:16:21,840 --> 01:16:23,126
أبي؟

919
01:16:25,440 --> 01:16:27,169
.الكفالة قدرها 5 آلاف دولار

920
01:16:28,400 --> 01:16:30,607
.أعلم إنه مبلغ كبير

921
01:16:30,680 --> 01:16:33,570
لم يسبق لأحد من عائلتنّا و أن
.لفق عليه جريمة قتل من قبل

922
01:16:33,640 --> 01:16:35,005
!إذهب إلى الجحيم

923
01:16:41,720 --> 01:16:43,563
!عليكم أنّ تخرسوا جميعاً

924
01:16:43,640 --> 01:16:47,531
يجب أن يدرك أن (ديفيد) كان
.يُلاحقه لعدة أعوام

925
01:16:48,600 --> 01:16:52,241
،"عندما (لو) ألتحق بجامعة "بودوين
.ديفيد) ظهر أمامه أيضاً)

926
01:16:52,320 --> 01:16:53,810
."لذلك أرسلته إلى جامعة "شيكاغو

927
01:16:54,560 --> 01:16:55,641
.مُفاجأة

928
01:16:56,480 --> 01:16:58,369
.ديفيد) ظهر هُناك، أيضاً)

929
01:16:58,960 --> 01:17:01,088
،"ثم عندما أراد الذهاب (لوشن) إلى "مكسيك

930
01:17:02,400 --> 01:17:05,244
خمن مَن كان يتسكع في السيارة؟

931
01:17:06,600 --> 01:17:08,682
.لكنه لم يكن مُضطر للذهاب معه

932
01:17:09,880 --> 01:17:12,201
.لقد عمل المكيدة للإيقاع بإبني

933
01:17:15,400 --> 01:17:17,607
.لهذا السبب أحضرته إلى هُنا

934
01:17:20,040 --> 01:17:21,565
.كثير من الأشياء الجيدة قد حصلت

935
01:17:27,760 --> 01:17:29,489
ماذا حدث في "شيكاغو"؟

936
01:17:37,520 --> 01:17:40,091
.الحمد الله أن (لو) لديه واحد مثلك

937
01:17:43,400 --> 01:17:45,084
هل تعرف ماذا، يا (ألين)؟

938
01:17:47,000 --> 01:17:49,321
.إنه يقول عليك بأنك ملاكه الحارس

939
01:17:53,080 --> 01:17:54,605
.(هذا ما يطلقه على (ديفيد

940
01:17:59,920 --> 01:18:01,604
.ذلك الرجل حطم إبني

941
01:18:04,640 --> 01:18:07,610
يجب عليك مُساعدتي للحفاظ
.على ما تبقى منه

942
01:18:09,400 --> 01:18:11,368
،على نقيض التقارير

943
01:18:11,440 --> 01:18:15,490
.السجن ليس مكانٍ مريح للروح

944
01:18:16,960 --> 01:18:20,965
كُل ما أهتم بهِ مُدعي العام
.هو أن (ديفيد) كان رجل شاذ

945
01:18:21,720 --> 01:18:25,125
ـ و هذا ما كنت تطلق عليه؟
ـ قلتُ أجل

946
01:18:29,000 --> 01:18:31,765
هل (ديفيد) فعل شيئاً لـ (لو) في "شيكاغو"؟

947
01:18:32,200 --> 01:18:35,249
.تباً (ألين)، لا تتدخل بالأمر رجاءً

948
01:18:35,320 --> 01:18:36,845
.يجب عليّ

949
01:18:37,440 --> 01:18:39,841
.إنني أساعده في كتابة دفاعه

950
01:18:45,360 --> 01:18:47,249
.ديفيد) كان صديقي)

951
01:18:50,000 --> 01:18:51,525
.و لقد مات

952
01:18:52,640 --> 01:18:55,211
و هل (لوشن) أخبرك كيف مات؟

953
01:18:57,840 --> 01:19:00,127
.(ربما إنه لم يكن يريدك أن تعرف يا (ألين

954
01:19:03,520 --> 01:19:05,602
.(لقد قام بتقيد (ديفيد

955
01:19:12,160 --> 01:19:14,811
،و وضع حجارة في جيبوبه لكي يزيد وزنه

956
01:19:15,600 --> 01:19:17,602
."و ثم سحبه إلى نهر "هودسن

957
01:19:17,680 --> 01:19:18,920
ماذا؟

958
01:19:19,000 --> 01:19:24,365
،)لقد كان على قيد الحياة، (ألين
.لغاية أن قام (لوشن) بإغراقه

959
01:19:27,160 --> 01:19:29,731
مَن أنت؟
هل هو جزء من العمل؟

960
01:19:29,880 --> 01:19:31,484
.أتركه و شأنه، يا أبي

961
01:19:31,560 --> 01:19:33,927
.لقد دفعتُ كفالتك

962
01:19:34,000 --> 01:19:36,162
.لا تتحدث معيّ هكذا

963
01:19:36,600 --> 01:19:38,204
.حاضر، سيدي

964
01:19:38,440 --> 01:19:40,727
.السيارة سوف تُغادر بعد 5 دقائق

965
01:19:52,400 --> 01:19:57,691
.دائرة الحرية شارفت على الإنتهاء

966
01:20:03,200 --> 01:20:05,202
.لترجع إلى البداية

967
01:21:28,920 --> 01:21:31,526
."مشفى "كوكس كاونتي" في "شيكاغو

968
01:21:31,020 --> 01:21:33,826
<font color="#ffff00">(الإسم : (كار لوشن
العمر : 18</font>

969
01:21:33,827 --> 01:21:37,526
<font color="#ffff00">سبب دخول المشفى : محاول إنتحار
.بإستنشاق الغاز</font>

970
01:21:38,127 --> 01:21:40,526
<font color="#ffff00">(المبلغ عن الحالة : (ديفيد كاميرر</font>

971
01:21:46,280 --> 01:21:48,203
.(إنه توقيع (ديفيد كاميرر

972
01:22:15,180 --> 01:22:17,203
.اليوم المثاليّ

973
01:22:22,180 --> 01:22:26,203
<font color="#ffff00">.طالب يلتزم الصمت في مقتل صديقه</font>

974
01:23:12,400 --> 01:23:14,448
.كان سوف يتركني لوحدي في المنزل

975
01:23:15,240 --> 01:23:17,281
ـ كنتُ سأموت هُناك
ـ كلا، لن تموتين

976
01:23:17,360 --> 01:23:20,090
.ـ أجل، أعلم
ـ كلا، أمي، توقفي

977
01:23:23,080 --> 01:23:25,765
.مهلاً، أنا بخير الآن

978
01:23:26,760 --> 01:23:28,922
.أنا والدتك و أشعر بخير

979
01:23:32,400 --> 01:23:33,925
.لكنك لست كذلك

980
01:23:36,680 --> 01:23:38,444
.إنني شارد الذهن

981
01:23:41,640 --> 01:23:44,723
.شخصاً ما أعرف قد قتل رجلاً

982
01:23:47,360 --> 01:23:48,407
.. و

983
01:23:49,960 --> 01:23:51,405
.لا أعلم ماذا عساي أنّ أفعل

984
01:23:51,480 --> 01:23:53,960
إنه يريد مني مُساعدته و أنا
.لا أعرف ماذا عساي أن أفعله له

985
01:23:54,040 --> 01:23:56,008
.لا أعلم إنّ كان مُحقاً

986
01:23:58,840 --> 01:24:00,126
.إنها مُجرد فوضى

987
01:24:01,520 --> 01:24:03,090
.دعه يذهب

988
01:24:04,600 --> 01:24:06,204
ـ ماذا؟
ـ لا تساعده

989
01:24:06,280 --> 01:24:09,681
ـ لا يُمكنني، يا أمي، إنه أعز رفاقيّ
ـ أنصت إليّ

990
01:24:11,520 --> 01:24:15,127
الأمر الأكثر أهمية الذي قام
والدك بفعله هو أن أسقط بي

991
01:24:16,480 --> 01:24:18,005
هل فهمت ؟

992
01:24:51,360 --> 01:24:52,885
<i>لقد أحبك</i>

993
01:24:53,960 --> 01:24:56,566
<i>و الحقيقة هي أنّك</i>

994
01:24:57,640 --> 01:24:59,130
<i> أحببته كذلك</i>

995
01:25:03,400 --> 01:25:05,528
<i>و لكنّ السر هرب منك</i>

996
01:25:05,880 --> 01:25:09,805
لقد كنت فتى ، و أنت جَرْجَرتني
في عالمك الفوضوي المنحرف

997
01:25:09,880 --> 01:25:12,451
<i> لذا ، أنت في "شيكاغو" حاولتَ
أن تقتل نفسك
</i>

998
01:25:12,520 --> 01:25:15,046
كيف لك أن تقول هذا ؟
أنت تعلم بأن هذا ليس صحيحاً

999
01:25:15,120 --> 01:25:16,531
وهو قام بإنقاذك

1000
01:25:16,880 --> 01:25:19,008
أنا لن أتخلى أبداً عن صداقتنا

1001
01:25:19,360 --> 01:25:21,124
<i>لقد أنقذ حياتك</i>

1002
01:25:21,760 --> 01:25:23,364
أنت مثير للشفقة

1003
01:25:34,480 --> 01:25:37,051
<i>لقد كنتَ بحاجة إليه بقدر
ما كان هو بحاجة إليك</i>

1004
01:25:46,000 --> 01:25:47,968
الآن ، بتُّ أعرف كيف شعرت

1005
01:25:49,960 --> 01:25:51,246
متي ؟

1006
01:25:55,240 --> 01:25:57,129
عندما أردت الموت

1007
01:26:04,760 --> 01:26:05,921
قم بهذا

1008
01:26:15,200 --> 01:26:16,565
قم بهذا

1009
01:26:55,800 --> 01:26:57,131
<b><font color="#ffff00">...بعضَ الأشياءِ</font></b>

1010
01:26:59,520 --> 01:27:01,409
<i><b><font color="#ffff00"> بمجرد أن تُحبها</font></b></i>

1011
01:27:02,800 --> 01:27:04,928
<i><b><font color="#ffff00">تُصبح جُزْءًا منك حتَّى النِهَايَة</font></b></i>

1012
01:27:07,680 --> 01:27:10,968
<i><b><font color="#ffff00">و إذا حاولتَ أن تدعهم يرحلون</font></b></i>

1013
01:27:13,840 --> 01:27:17,401
<i><b><font color="#ffff00">سوف يعودون إليك مرةً أخرى فحسب
</font></b></i>

1014
01:27:18,800 --> 01:27:21,201
<i><b><font color="#ffff00">فقد أصبحوا جُزء لا يَتَجَزّأ
من كيانِك.</font>
</b></i>

1015
01:27:28,240 --> 01:27:30,129
<b><font color="#ffff00">"أو سوف يتسببون في هْلَاكِك"</font></b>

1016
01:27:37,320 --> 01:27:38,810
<b><font color="#ffff00">لا يجب أن يرى هذه أيّ شخص</font></b>

1017
01:27:38,880 --> 01:27:40,291
<b><font color="#ffff00">(إذاً فلتقلْ الحقيقة ، يا (لــو</font></b>

1018
01:27:40,400 --> 01:27:41,401
<b><font color="#ffff00">أنتَ لم تكنْ متواجداً هناك حتى</font></b>

1019
01:27:41,480 --> 01:27:43,164
<b><font color="#ffff00">إنّها حقيقتك ، هذا مُجرد وَهْمٍ.</font></b>

1020
01:27:48,200 --> 01:27:51,283
<b><font color="#ffff00">أنتَ أردتَّ التخلص منه أيضـاً
فأنتَ من أرسله إليّ</font></b</b>

1021
01:27:54,920 --> 01:27:56,763
<b><font color="#ffff00">أرجوك
ستتسبب بقتلي لفعلك هذا الأمر</font>
</b>

1022
01:27:56,920 --> 01:27:58,160
<b><font color="#ffff00">! (أليـــن)</font></b>

1023
01:27:58,240 --> 01:28:00,686
<b><font color="#ffff00">! (لا تفعل ، يا (أليــن </font></b>

1024
01:28:01,120 --> 01:28:02,246
<b><font color="#ffff00">! لا تفعل</font></b>

1025
01:28:20,600 --> 01:28:21,931
(أليــن جينسبيرج)

1026
01:28:22,000 --> 01:28:24,731
سيكون معك في غضون دقائق
تفضل بالجلوس

1027
01:29:34,760 --> 01:29:37,445
السيد (جينسبرج) ، إنّه جاهز لإستقبالك

1028
01:29:39,840 --> 01:29:41,330
السيد (جينسبرج) ؟

1029
01:29:45,680 --> 01:29:47,921
كيف توقعتَ ردّنا على هذا ؟

1030
01:29:54,520 --> 01:29:56,488
لا ، رجاءً ، أخبرني

1031
01:29:57,200 --> 01:30:00,966
البروفِسور ستيف قال أنّك قدمت هذا
كإختبارك النهائي

1032
01:30:03,840 --> 01:30:06,002
حسناً إذاً ، دعني أخبرك

1033
01:30:06,080 --> 01:30:09,482
هذا أمر بذئ و سخيف

1034
01:30:11,480 --> 01:30:13,005
و لكنّك أتممته

1035
01:30:16,480 --> 01:30:19,609
أنت لم تُكمل صفين دراسيين

1036
01:30:19,680 --> 01:30:22,047
و كنتَ تحت مراقبة الأكاديمية

1037
01:30:22,120 --> 01:30:24,566
كان هناك قواعد و أنت وافقت عليه

1038
01:30:24,640 --> 01:30:26,529
للقبول بهذه الجامعة

1039
01:30:26,600 --> 01:30:30,650
و كنت تقوم بخرقها
و كنتَ تتمادى في الأمر

1040
01:30:30,720 --> 01:30:32,927
لا يبدو عليك أنّك تُقدر هذه
المؤسسة على نحو كافي

1041
01:30:35,520 --> 01:30:38,126
لذا ، ربما يكون

1042
01:30:38,200 --> 01:30:41,010
عليك التراجع عن هذا الخيال
كمشروع تخرجك

1043
01:30:41,120 --> 01:30:43,361
أو أن يتمَ طردك ، عليك بالإختيار

1044
01:30:44,360 --> 01:30:45,566
ما خيارك ؟

1045
01:30:55,120 --> 01:30:56,201
حسنٌ

1046
01:30:59,320 --> 01:31:00,924
إعتبرني طُردت

1047
01:31:03,360 --> 01:31:06,011
لا ، هذا سيبقى معنا

1048
01:31:34,600 --> 01:31:35,647
هذا الطرد جاء لك

1049
01:31:46,080 --> 01:31:49,323
<i> تشهد محطة CBS
...أولى أخبارها مباشرةً </i>

1050
01:31:49,440 --> 01:31:51,920
<i>...من قلب العالم السياسي</i>

1051
01:32:02,440 --> 01:32:05,603
<i> إحتشد الناجون في كافة الشوارع للإحتفال</i>

1052
01:32:06,640 --> 01:32:09,644
<i>هذه هي نهاية فترة
طويلة من الحلكة و البؤس</i>

1053
01:32:10,280 --> 01:32:13,523
<i> فرنسا" و أوروبا تحررا"
أخيــراً
</i>

1054
01:32:31,480 --> 01:32:34,290
<i>عاشق آخر يدخل للحياة</i>

1055
01:32:38,680 --> 01:32:40,728
<i>الحلقة تمَ كسرها</i>

1056
01:32:43,680 --> 01:32:47,162
<i> و لكن مع الموت
تأتي ولادة جديدة</i>

1057
01:32:57,080 --> 01:33:01,005
<i> و مثل كل العشاق و الأشخاص الحزينة</i>

1058
01:33:05,840 --> 01:33:07,330
<i>فأنا أظل شاعراً</i>

1059
01:33:17,829 --> 01:33:38,363
<font color="#FFA500"> تــرجمة و تعديــل  </font>
<font color="#40bfff">|| محمد جمّال & الدكتور علي طلال ||</font> 

