1
00:00:59,080 --> 00:01:02,080
مستلهم بتصرف من وحي أعمال و رسائل
متبادلة بين بول كلوديل

2
00:01:02,100 --> 00:01:05,600
و كاميليا كلوديل , و كذلك يعتمد الفيلم على
السجل الطبي الخاص بكاميليا كلوديل

3
00:01:18,030 --> 00:01:22,030
يعود أصل كاميليا كلوديل الى الى منطقة فينلوف
الواقعة في شمال فرنسا و قد اشتهرت بكونها نحاتة

4
00:01:22,050 --> 00:01:26,050
ولدت في العام 1864 , و هي شقيقة
للكاتب بول كلوديل الذي يصغرها بأربعة أعوام

5
00:01:26,080 --> 00:01:30,080
تعلمت النحت على يد أوغست رودان ثم
أصبحت عشيقته لخسمة عشر عاما أي حتى
العام 1895 عندما انفصلت عنه

6
00:01:30,100 --> 00:01:34,100
في العام 1913 و بعد وفاة والدها و بعد أن كانت
قد قضت عشرة أعوامٍ في عزلة تامة

7
00:01:34,130 --> 00:01:38,130
داخل ورشتها في كيو بوربون في باريس
أقرت عائلتها بأنها كانت تعاني من مشاكل عقلية

8
00:01:38,150 --> 00:01:41,150
و قامت بتسليمها الى مستشفى في منطقة فيل ايفارد
بالقرب من باريس و من ثم جرى نقلها لجنوب فرنسا

9
00:01:41,180 --> 00:01:43,680
حيث أقامت في ملجأ في فوكولز

10
00:01:45,700 --> 00:01:49,700
الأحداث تدور في  العام 1915 و أثناء اقامة كاميل في ملجأ (مونتي فيرديغز) بالقرب من أفونيون

11
00:01:56,950 --> 00:01:59,530
سيدة كلوديل من فضلك

12
00:02:00,740 --> 00:02:02,490
هيا , سنقوم بالاستحمام

13
00:02:02,700 --> 00:02:04,160
فأنت متسخة بشدة

14
00:02:16,550 --> 00:02:19,800
تعالي لكي تستحمي , سيجعلك
الحمام بحال افضل

15
00:02:27,850 --> 00:02:31,100
لا داعي للهياج اليوم , سيدة كلوديل

16
00:02:33,150 --> 00:02:34,480
هنا

17
00:02:36,860 --> 00:02:39,860
أنت دائما متسخة و بحاجة الى الاغتسال

18
00:02:41,740 --> 00:02:42,910
هيا

19
00:02:45,950 --> 00:02:47,870
في كل مرة يحدث الأمر نفسه

20
00:02:54,500 --> 00:02:55,710
هنا

21
00:03:02,590 --> 00:03:05,720
انظري الى هذه الأيدي , انها بغاية القذارة
يا سيدة كلوديل

22
00:03:13,150 --> 00:03:15,270
سيجعلكِ هذا أكثر هدوءاً

23
00:05:30,660 --> 00:05:33,080
أيتها الآنسة, ما الذي تفعلينه هنا ؟

24
00:05:33,580 --> 00:05:35,790
لماذا أنتِ لستِ مع الأخريات ؟

25
00:05:38,170 --> 00:05:41,420
!فلتنضمي الى رفيقاتكِ يا آنسة كلوديل

26
00:05:41,630 --> 00:05:43,170
أيها الطبيب , رجاءً

27
00:05:48,050 --> 00:05:51,220
الآنسة كلوديل لديها الصلاحية بأن تكون
موجودة عند تحضير الطعام

28
00:05:51,430 --> 00:05:54,270
بسبب خوفها من التسمم

29
00:06:13,990 --> 00:06:16,460
حسناً يا عزيزتي , انه مبتل

30
00:06:18,670 --> 00:06:20,380
...أذناي

31
00:07:52,630 --> 00:07:55,430
هل أستطيع تناول الغذاء في الفناء ؟ -
نعم -

32
00:09:06,830 --> 00:09:08,170
....سيدة كلوديل

33
00:09:08,340 --> 00:09:11,550
هل بامكانكِ أن تعتني بالآنسة لوكا ؟

34
00:11:16,210 --> 00:11:17,460
تعالي

35
00:11:37,780 --> 00:11:39,110
شكراً لكِ

36
00:13:45,740 --> 00:13:48,160
ما الذي تفعلينه ؟

37
00:13:50,330 --> 00:13:52,240
هل شاهدتيني و أنا أبكي ؟

38
00:14:04,260 --> 00:14:07,260
ما الذي يجري ؟
شكراً لكِ آنسة كلوديل

39
00:14:07,470 --> 00:14:09,430
حسناً آنسة كلوديل ؟

40
00:14:10,010 --> 00:14:13,350
تعالي هيا , سأسير بكِ الى غرفتك

41
00:14:53,470 --> 00:14:55,310
...آنسة كلوديل

42
00:14:57,850 --> 00:15:02,560
يا سيدتي .. ما الذي حدث في المطبخ
هذا الصباح ؟

43
00:15:08,740 --> 00:15:09,820
...لقد تم اخباري

44
00:15:10,030 --> 00:15:15,200
بأنكِ حاولتِ أن تصفعي الطبيب المقيم

45
00:15:16,910 --> 00:15:19,120
انه لا يعرف حجم الخطر الذي يسببه

46
00:15:19,960 --> 00:15:22,040
لقد حاول أخذي

47
00:15:24,290 --> 00:15:27,880
لدي الحق بأن أقوم بتحضير طعامي
كما سبق و أن قلتَ أنت

48
00:15:28,090 --> 00:15:29,220
نعم

49
00:15:30,180 --> 00:15:34,260
أنتِ لديك اذنٌ بذلك , لكن هذا الأمر
استثنائي

50
00:15:35,100 --> 00:15:36,970
و هو من أجل مصلحتك

51
00:15:39,520 --> 00:15:40,730
أعرف

52
00:15:42,270 --> 00:15:45,190
على كل حال فهناك بعض الأنباء السارة لكِ

53
00:15:47,320 --> 00:15:48,780
يوم السبت

54
00:15:49,900 --> 00:15:52,490
سيقوم شقيقكِ بول كلوديل

55
00:15:53,870 --> 00:15:55,910
...بزيارتك

56
00:15:56,660 --> 00:15:57,870
أشكرك

57
00:16:01,040 --> 00:16:02,710
أشكرك

58
00:16:29,030 --> 00:16:31,650
الهي .. الهي

59
00:16:38,700 --> 00:16:42,410
أنا لا أرغب بأي شيء أكثر من أن أعيش
في بيت بمكان قريب

60
00:16:42,620 --> 00:16:44,170
(صغيري  (بول

61
00:16:48,590 --> 00:16:50,960
ضع حداً لذلك

62
00:16:51,170 --> 00:16:53,510
لقد وجدت خلاصي

63
00:16:53,760 --> 00:16:55,300
سبحان الله .. سبحان الله

64
00:16:55,510 --> 00:16:59,260
سبحان الله .. سبحان الله

65
00:17:05,810 --> 00:17:08,570
مجد الرب و قداسته

66
00:17:08,770 --> 00:17:10,400
انه يصلي من أجل قداسته

67
00:17:10,610 --> 00:17:13,990
خمسة رُسل وصلوا الى بيت لحم

68
00:17:14,200 --> 00:17:16,070
...لكي يحموا المسيح

69
00:17:16,280 --> 00:17:20,330
في وقتها كانت هناك روما و الروم
كان ذلك في زمن الروم

70
00:17:20,580 --> 00:17:24,210
سبحان الله .. سبحان الله

71
00:17:24,410 --> 00:17:26,630
سبحان الله .. سبحان الله

72
00:18:21,100 --> 00:18:24,180
سيدة دانييل
ستتسببين بالمشاكل لنفسك

73
00:18:24,390 --> 00:18:26,100
لا يجب أن تبقي هنا

74
00:18:59,720 --> 00:19:01,760
ما الذي تفعلينه عندك ؟

75
00:19:02,010 --> 00:19:04,470
ليس هناك ما يدفعكِ للتواجد في المدرسة

76
00:19:05,350 --> 00:19:09,020
سبحان الله .. سبحان الله

77
00:22:21,210 --> 00:22:23,130
هل اكتمل العدد  .. هل جميعكم موجودون ؟

78
00:22:23,340 --> 00:22:25,720
الطعام جاهز .. يمكنكم الدخول

79
00:22:25,920 --> 00:22:27,800
رجاءً أن تدخلوا من هناك لو سمحتم

80
00:22:36,350 --> 00:22:38,100
هيا , تقدمي

81
00:22:38,310 --> 00:22:40,900
رائع , أحسنتِ

82
00:22:42,190 --> 00:22:43,280
من هنا

83
00:22:45,190 --> 00:22:47,530
أمسكي بي رجاءً

84
00:23:04,090 --> 00:23:06,340
تعالي يا آنسة

85
00:23:32,780 --> 00:23:37,290
بشأن طعام الأسبوع المقبل
فستكون ثلاثة من النزيلات غائبات

86
00:23:37,500 --> 00:23:38,790
جيد جداً يا أختاه

87
00:23:52,800 --> 00:23:54,680
آنستي , لا تخافي

88
00:23:54,890 --> 00:23:57,470
لا أحد هنا يريد أن يسممك

89
00:25:23,600 --> 00:25:24,940
يا آنسة ؟

90
00:25:27,190 --> 00:25:30,400
ما هو اسمك ؟ -
بلانك -

91
00:25:33,070 --> 00:25:34,240
...بلانك

92
00:25:34,450 --> 00:25:38,740
هلا قمتِ بنقل بعض الرسائل لي من داخل القرية
بشكل سري ؟         - نعم

93
00:25:41,250 --> 00:25:45,710
هل لديكِ عنوان بريدي بامكاني
أن أتلقى الرسائل عليه ؟

94
00:25:46,580 --> 00:25:50,130
...انه عنوان أمي : الأرملة بلانك

95
00:25:50,340 --> 00:25:54,550
شارع فيليب لي بيل
جادة موري ليس - أفنيون

96
00:25:55,800 --> 00:25:56,930
شكرا لكِ

97
00:26:30,380 --> 00:26:31,550
(عزيزتي (هارنييت

98
00:26:31,750 --> 00:26:34,010
أكتب اليكِ من مكانٍ بعيد

99
00:26:34,210 --> 00:26:37,430
لكنه ليس أبعد من مشغلي الجميل
الذي كنت أملكه في باريس

100
00:26:37,630 --> 00:26:40,010
منذ أن تم عزلي و اختطافي من مشغلي

101
00:26:40,220 --> 00:26:42,970
فقد حاولت كثيرا أن أتواصل معك

102
00:26:43,180 --> 00:26:46,810
لكنني سجينة أرقب الليل و النهار
كأنني مجرمة

103
00:26:47,020 --> 00:26:49,940
أنا لا أعلم فيما اذا كانت هذه الرسالة ستصلك

104
00:26:50,150 --> 00:26:52,110
لقد كنت محتجزة في فيل ايفارد

105
00:26:52,320 --> 00:26:56,400
و من ثم تم نقلي بحجة الحرب
الى ملجأ (مونتي فيرديغز) بالقرب من افينيون

106
00:26:56,610 --> 00:26:59,240
لقد عانيت كثيرا بسبب ابعادي عن مشغلي

107
00:26:59,450 --> 00:27:02,280
و لكوني محتجزة في هذا المنزل الرهيب

108
00:27:02,490 --> 00:27:05,330
ابن عمي ( تشارلز ) حاول أن يخرجني

109
00:27:05,540 --> 00:27:08,210
لكنني  من حينها لم أتلقى أخبارا جديدة

110
00:27:08,420 --> 00:27:09,420
( عزيزتي ( هانرييت

111
00:27:09,630 --> 00:27:12,130
ان كان باستطاعتك أن تعلميني عن أحوالك

112
00:27:12,340 --> 00:27:14,920
و عن أحوال أطفالك فان ذلك سيجعلني سعيدة

113
00:27:15,130 --> 00:27:18,300
لا تتكلمي عن رسالتي هذه
فأنا أعاني من بعض المشاكل

114
00:27:18,510 --> 00:27:21,350
:ان أردتِ أن تردي على رسالتي فأرسلي الى هذا العنوان

115
00:27:21,550 --> 00:27:22,640
(منزل السيدة ( بلانك

116
00:27:22,850 --> 00:27:26,100
شارع فيليب لي بيل
جادة موري ليس - أفنيون

117
00:27:26,310 --> 00:27:29,270
صاحب هذا العنوان كان طيبا بما يكفي
لكي يساعدني

118
00:27:29,480 --> 00:27:32,060
أرسل ظرفا كبيرا الى هذا العنوان

119
00:27:32,270 --> 00:27:34,940
مع آخر صغير بداخله بامكاني توجيهه لأي اسم

120
00:27:35,150 --> 00:27:39,490
تقبلي أمنياتي المخلصة لكِ و لأطفالك

121
00:27:41,490 --> 00:27:43,910
أخبرني ( بول ) بأنه سيأتي يوم السبت

122
00:27:44,120 --> 00:27:47,040
أنا لم أيأس من امكانية الخروج من هنا
في يوم ما

123
00:32:07,710 --> 00:32:11,470
مرحباً يا آنسة ؟ كيف حالك اليوم ؟

124
00:32:52,630 --> 00:32:54,300
هل هناك شيء مرسل اليّ اليوم

125
00:32:54,510 --> 00:32:57,430
لا , اليوم لا يوجد شيء لكِ

126
00:33:12,820 --> 00:33:15,280
حسناً يا أختاه , دعيني أئتمنكِ عليها

127
00:33:17,870 --> 00:33:19,450
يا آنسة

128
00:33:27,790 --> 00:33:29,550
مرحباً يا آنسة ؟

129
00:33:32,840 --> 00:33:34,590
كف حالكِ

130
00:33:35,340 --> 00:33:37,850
كيف تسير الأمور ؟

131
00:33:39,810 --> 00:33:42,270
أنا هنا من دون أن أعرف السبب

132
00:33:49,730 --> 00:33:52,570
الى متى ستدوم هذه المزحة ؟

133
00:33:52,780 --> 00:33:54,910
الى متى ؟

134
00:33:56,240 --> 00:33:58,200
أود أن أعرف

135
00:34:00,910 --> 00:34:03,290
أنا محتجزة هنا كما لو أنني مجرمة

136
00:34:06,420 --> 00:34:07,630
بل و أسوء من ذلك

137
00:34:09,590 --> 00:34:11,170
فلا محاميّ لديّ

138
00:34:15,010 --> 00:34:18,390
و حتى عائلتي لا تريد مساعدتي لكي أخرج من
هذا الجحيم

139
00:34:19,180 --> 00:34:21,350
لقد حُرمت من حريتي

140
00:34:23,270 --> 00:34:24,640
من الدفئ

141
00:34:26,730 --> 00:34:30,320
من الطعام و من وسائل الراحة

142
00:34:33,570 --> 00:34:35,530
هذا  يحولني الى ما تريدونني
أن أكون عليه

143
00:34:42,950 --> 00:34:45,540
حتى أبواي قد تخليا عني

144
00:34:50,540 --> 00:34:53,710
انهما يجيبان على شكواي

145
00:34:55,170 --> 00:34:57,720
بصمت مطبق

146
00:35:02,600 --> 00:35:05,980
هذا أمر سيء , أن يتم التخلي عني بهذا الشكل

147
00:35:09,730 --> 00:35:13,320
لا أستطيع مقاومة الحزن الذي يجتاحني

148
00:35:18,950 --> 00:35:21,330
....أمي و أخواتي

149
00:35:22,740 --> 00:35:26,830
قد عزلوني بأكثر الطرق قسوة

150
00:35:27,040 --> 00:35:30,290
لا رسائل و لا زيارات

151
00:35:34,050 --> 00:35:37,670
انهم يدعمون بشدة فكرة عدم خروجي
نهائيا من هنا

152
00:35:38,550 --> 00:35:40,510
لقد استولوا على ميراثي

153
00:35:41,800 --> 00:35:43,970
و بعدها تأتي لتلومني ؟

154
00:35:54,900 --> 00:35:57,070
على أنني أعيش  وحيدة دائما ؟

155
00:35:58,070 --> 00:36:00,490
و على أنني أقضي حياتي مع القطط ؟

156
00:36:02,740 --> 00:36:05,540
ان لديهم هوس الاضطهاد

157
00:36:05,740 --> 00:36:09,080
هؤلاء السادة المحترمين الذين انقضوا علي

158
00:36:09,290 --> 00:36:11,460
للاستيلاء على كل أعمالي

159
00:36:11,630 --> 00:36:15,170
و جعلي أقضي أطول مدة ممكنة
في السجن

160
00:36:15,380 --> 00:36:18,170
انهم تواقون للتخلص من هذه المرأة المسكينة

161
00:36:18,380 --> 00:36:20,970
و التي أصبحت مصدر  تهديد بالنسبة لهم

162
00:36:22,890 --> 00:36:26,640
و شبحا مزعجا يذكرهم بجريمتهم

163
00:36:33,110 --> 00:36:36,530
و حتى ولو لم يكن هناك أي خطر عليهم
فهم لن يسمحوا لي بالخروج

164
00:36:53,540 --> 00:36:56,210
انه ( رودان )  من يقف وراء كل ذلك

165
00:37:02,050 --> 00:37:06,260
انه ( رودان ) من استعملهم لكي يستولوا
على أعمالي

166
00:37:06,470 --> 00:37:08,310
انه يحركهم باشارة منه

167
00:37:08,470 --> 00:37:11,520
هم لا يستطيعون التحرك من دون اذنه

168
00:37:12,600 --> 00:37:17,150
لزمن طويل , فقد رسخ

169
00:37:17,320 --> 00:37:19,740
بطريقة ما , أنني لست قادرة

170
00:37:21,360 --> 00:37:23,530
على أن أترك المنزل

171
00:37:23,740 --> 00:37:27,240
بمجرد أن أغيب
كان السادة يأتون الى المنزل

172
00:37:27,450 --> 00:37:31,080
يبحثون في كتبي و يأخذون مخطوطاتي

173
00:37:31,290 --> 00:37:35,630
انه ( رودان ) وحده من يمكن أن يقوم
بمثل هذا العمل

174
00:37:35,830 --> 00:37:39,420
لقد كان متواطئا معهم كما أنه أوجد الأعذار لهم

175
00:37:54,730 --> 00:37:57,980
أرجوك أن تفعل ما تستطيعه لكي تحررني

176
00:37:59,230 --> 00:38:01,490
ليس لدي النية لأن أشتكي

177
00:38:01,650 --> 00:38:04,030
فأنا لست قوية بما يكفي لكي أفعل ذلك

178
00:38:16,460 --> 00:38:19,880
أعيش منزوية كما كنت أعيش دائما

179
00:38:20,090 --> 00:38:23,050
الحياة التي أعيشها هنا لا تناسبني

180
00:38:24,130 --> 00:38:26,090
هذا شيء بالغ القسوة بالنسبة لي

181
00:38:32,270 --> 00:38:35,020
آسفة لأني اخبرك بذلك بشكل صريح

182
00:38:41,360 --> 00:38:42,820
...لغاية الآن

183
00:38:43,530 --> 00:38:46,820
...(فان العلاقة التي تربطك بـ (رودان

184
00:38:46,990 --> 00:38:49,780
قد مر على توقفها عشرون عاماً

185
00:38:51,240 --> 00:38:52,200
هذا جيد

186
00:38:52,410 --> 00:38:55,710
سنراكِ الأسبوع المقبل يا آنسة

187
00:39:49,470 --> 00:39:53,010
آنسة (بيير) علينا أن نعود

188
00:39:56,230 --> 00:39:57,480
آنسة (بيير) ؟

189
00:39:58,350 --> 00:39:59,560
لست أنا

190
00:39:59,770 --> 00:40:02,400
يا آنسة -
!لا -

191
00:40:14,330 --> 00:40:15,740
...(آنسة (بيير

192
00:41:21,100 --> 00:41:23,060
(مرحبا , آنسة (كلوديل

193
00:41:23,900 --> 00:41:25,230
(آنسة (لوكاس

194
00:41:33,910 --> 00:41:38,330
آنسة (لوكا) هل تريدين أن تأتي الآنسة
كلوديل) برفقتنا ؟)

195
00:41:39,120 --> 00:41:41,910
هلا مشيتي فقط برفقتنا يا آنسة (كلوديل) ؟

196
00:41:42,120 --> 00:41:44,000
تعالي , تعالي معنا

197
00:41:44,210 --> 00:41:45,460
هيا لنمشي

198
00:41:45,830 --> 00:41:47,420
تعالي معنا

199
00:42:35,840 --> 00:42:38,220
ارفعي قدمك رجاءً

200
00:42:39,600 --> 00:42:41,770
ارفعيها بشكل جيد

201
00:44:04,060 --> 00:44:06,350
سنصل قريبا يا آنسة

202
00:44:12,150 --> 00:44:13,570
هيا يا سيدات

203
00:44:13,770 --> 00:44:16,740
ستصلون قريبا , هذا رائع جدا

204
00:44:19,110 --> 00:44:21,110
غني معي

205
00:45:05,330 --> 00:45:07,080
هيا بنا , سنعود الى البيت

206
00:45:22,680 --> 00:45:24,800
راقبي أين تضعين قدمك

207
00:47:35,060 --> 00:47:38,310
أنتِ تعرفين النص عن ظهر قلب

208
00:47:38,520 --> 00:47:41,820
...و الآن فانني أريد

209
00:47:42,940 --> 00:47:44,480
أن تظهر تعابير وجهك

210
00:47:45,070 --> 00:47:47,280
لكي تعكس شخصية دون جوان الأنيق جدا

211
00:47:47,490 --> 00:47:52,370
...و الآنسة شارلوت التي يجب أن
تكون حذرة الى حد ما

212
00:47:53,330 --> 00:47:54,830
هيا ابدؤوا

213
00:47:55,040 --> 00:47:57,500
مرحبا , أيتها السيدة القروية

214
00:47:57,710 --> 00:48:00,130
دون جوان) , تعابير وجهك )

215
00:48:00,330 --> 00:48:02,630
بشكل أنيق

216
00:48:03,840 --> 00:48:06,130
شارلوت) , عودة الى الخلف قليلا)

217
00:48:06,340 --> 00:48:07,880
تماما , هذا ممتاز

218
00:48:08,970 --> 00:48:10,840
مرحبا , أيتها السيدة القروية

219
00:48:11,050 --> 00:48:13,560
مرحبا يا سيدي -
من أي مكان جئتِ ؟ -

220
00:48:13,810 --> 00:48:14,640
جئت من القرية

221
00:48:14,850 --> 00:48:17,520
ما هو اسمك ؟ -
شارلوت -

222
00:48:17,730 --> 00:48:18,520
دون جوان

223
00:48:18,730 --> 00:48:20,270
(أنا (دون جوان

224
00:48:20,480 --> 00:48:21,730
أعيدوا الكرة

225
00:48:22,610 --> 00:48:25,230
مرحبا , أيتها السيدة القروية

226
00:48:25,440 --> 00:48:27,070
مرحبا يا سيدي

227
00:48:27,280 --> 00:48:29,360
من أي مكان جئتِ ؟ -
جئت من القرية -

228
00:48:29,570 --> 00:48:32,240
ما هو اسمك ؟ -
شارلوت -

229
00:48:32,450 --> 00:48:34,200
أنا , أنا .... دون جوان

230
00:48:36,080 --> 00:48:38,120
لديكِ عينان جميلتان

231
00:48:38,330 --> 00:48:42,380
لديك عينان جميلتان و وجه جميل

232
00:48:42,580 --> 00:48:44,040
...أعطني

233
00:48:44,290 --> 00:48:47,380
...يدكِ -
لا , يداي متسختان -

234
00:48:47,590 --> 00:48:51,010
لديكِ يدان جميلتان -
هذا هو المشهد الأول -

235
00:48:51,220 --> 00:48:54,600
و الآن فسنؤدي المشهد الثاني

236
00:48:57,390 --> 00:49:00,020
مرحيا أيتها السيدة القروية -
!لا -

237
00:49:00,230 --> 00:49:02,400
هل تقبلين الزواج بي ؟

238
00:49:03,980 --> 00:49:04,900
لكن , لا

239
00:49:05,110 --> 00:49:07,110
ظننت بأننا سنبدأ مرة أخرى

240
00:49:07,320 --> 00:49:10,740
لا , لا اعادات , نحن الآن نؤدي المشهد الثاني

241
00:49:10,950 --> 00:49:12,820
هل أنتِ متزوجة ؟ -
لا -

242
00:49:14,280 --> 00:49:16,160
لكنني قريبا سأتزوج المهرج

243
00:49:16,370 --> 00:49:18,950
ماذا ؟ ستتزوجين مزارعا ؟

244
00:49:19,160 --> 00:49:22,290
لا يمكن لهذا أن يحدث , فأنا أحبكِ أيضا
هل تتزوجينني ؟

245
00:49:22,500 --> 00:49:24,330
لا -
لماذا ؟ -

246
00:49:24,590 --> 00:49:25,500
لماذا ؟

247
00:49:25,710 --> 00:49:26,550
لماذا ؟

248
00:49:26,750 --> 00:49:29,010
مرة أخرى
"هل تتزوجينني ؟"

249
00:49:29,210 --> 00:49:31,260
هل تتزوجينني ؟ -
نعم -

250
00:49:31,470 --> 00:49:35,680
لا , ليس مباشرةً
(ليس الآن يا (شارلوت

251
00:49:35,930 --> 00:49:38,970
هل تتزوجينني ؟ -
سبق لك و أن قلت ذلك -

252
00:49:39,180 --> 00:49:42,810
انها تقول نعم ,  من ثم فانها تقول لا

253
00:49:43,020 --> 00:49:44,480
و بعد ذلك فانني سأعرف المزيد

254
00:49:44,690 --> 00:49:46,230
أنت تائه الى حد ما

255
00:49:46,440 --> 00:49:48,900
حسناً , سنعود مجددا
هيا قم بالتتبيع

256
00:49:49,110 --> 00:49:52,240
أنت دون جوان و تريد أن تقوم بالاغواء

257
00:49:52,450 --> 00:49:54,280
لا , ليس مالم توافق عمتي على ذلك

258
00:49:54,490 --> 00:49:56,450
لا , لا , لا

259
00:49:56,660 --> 00:49:59,540
"شارلوت , كل ما عليكِ أن تقوليه هو "لا

260
00:49:59,750 --> 00:50:00,660
لا

261
00:50:00,870 --> 00:50:01,910
لماذا ؟

262
00:50:02,120 --> 00:50:04,170
لأنك تقوم بخداعي

263
00:50:04,370 --> 00:50:06,290
أنا أخدعك ؟ لا يمكن

264
00:50:06,500 --> 00:50:09,710
أنا اخدعك ؟ لا يمكن
فأنا أحبك أيضا

265
00:50:09,920 --> 00:50:13,090
...فلتقل ذلك
أنا أخدعك ؟ لا يمكن

266
00:50:13,300 --> 00:50:14,590
!انظر

267
00:50:14,800 --> 00:50:17,850
لا تقل ذلك هكذا و كأنك تقوله في الهواء
انظر  أمامك

268
00:50:18,100 --> 00:50:20,520
لكنني أنظر أمامي فعلاً
ما الذي أفعله ؟

269
00:50:20,720 --> 00:50:23,310
أنت تنظر الى الأسفل -
لا -

270
00:50:23,520 --> 00:50:24,980
(انظر الى (تشارلوت

271
00:50:25,190 --> 00:50:26,190
انظر اليّ

272
00:50:26,400 --> 00:50:28,360
أنا أنظر اليكِ , أنا أفعل ذلك

273
00:50:29,480 --> 00:50:31,360
أنا أخدعك ؟ لا يمكن

274
00:50:36,490 --> 00:50:39,830
أنا أخدعك ؟ لا يمكن
فأنا أحبكِ أيضاً

275
00:50:40,740 --> 00:50:42,700
هل تقبلين الزواج بي ؟

276
00:50:42,910 --> 00:50:44,460
"...كرري "نعم

277
00:50:44,670 --> 00:50:46,830
نعم , لكن .. بشرط

278
00:50:47,040 --> 00:50:50,590
بشريط أن لا تكذب عليّ

279
00:50:50,800 --> 00:50:54,130
لا يمكن لذلك أن يحدث , فأنا أحبكِ أيضا
هل تتزوجين بي ؟

280
00:50:54,340 --> 00:50:56,970
"لا , "قبليني -
قبليني

281
00:50:57,180 --> 00:50:59,810
"اقترب أكثر يا دون جوان و قل "قبليني

282
00:51:00,010 --> 00:51:03,060
قبلي ,, قبليني

283
00:51:03,270 --> 00:51:05,480
"شارلوت : "ليس قبل أن نتزوج

284
00:51:05,690 --> 00:51:08,560
ليس قبل أن نتزوج -
أعطني يدكِ -

285
00:51:08,770 --> 00:51:11,780
بعد الزواج , سأقبلك كما تريد

286
00:51:11,980 --> 00:51:14,240
أعطني يدك

287
00:51:15,320 --> 00:51:16,910
بامكانكِ أن تقولي ذلك بشكل أفضل

288
00:51:17,160 --> 00:51:21,290
بعد الزواج , سأقبلك كما تريد

289
00:52:33,820 --> 00:52:35,980
لا , لا , لا

290
00:52:36,190 --> 00:52:37,030
لا , لا

291
00:52:37,240 --> 00:52:39,030
ابتعدي , لا أريد أن أراكِ

292
00:52:40,280 --> 00:52:43,870
اذهبي , فأنا لا أريد أن رؤيتكِ

293
00:52:44,120 --> 00:52:45,700
ابتعدي

294
00:52:45,910 --> 00:52:46,830
ابتعدي

295
00:52:47,040 --> 00:52:49,830
ابتعدي , لا أريد أن أراكِ

296
00:52:50,710 --> 00:52:53,670
لا أريد أن أراكِ

297
00:52:53,880 --> 00:52:55,880
آنسة لوكا -
اذهبي -

298
00:52:56,090 --> 00:52:58,050
ما الأمر ؟ تعالي

299
00:52:58,260 --> 00:52:59,550
لا

300
00:53:03,970 --> 00:53:06,520
ما الذي حدث يا آنسة (كلوديل) ؟

301
00:53:10,770 --> 00:53:12,730
لا يمكنني الاحتمال

302
00:53:20,030 --> 00:53:22,820
فأنا بشر

303
00:53:29,410 --> 00:53:32,710
لا يمكنني أن أوقف معاناة كل هذه
المخلوقات

304
00:53:32,920 --> 00:53:34,710
ان ذلك يحطم قلبي

305
00:53:37,800 --> 00:53:41,800
لقد تكلمتُ مع أخيكِ
انه سيقوم بزيارتك في الغد

306
00:53:44,510 --> 00:53:45,510
...آه , يا الهي

307
00:53:45,720 --> 00:53:46,640
يا آنسة ؟

308
00:53:46,890 --> 00:53:48,520
يا آنسة ؟

309
00:53:49,220 --> 00:53:52,600
أيمكنكِ مساعدتنا بمغادرة البلدة ؟

310
00:55:05,300 --> 00:55:08,680
تعالي , سأقوم بمرافقتك

311
00:55:24,030 --> 00:55:25,990
شكرا لكِ يا آنسة

312
00:58:02,690 --> 00:58:04,020
آمين

313
00:58:06,480 --> 00:58:09,570
باسم الأب و الابن و الروح القدس

314
00:58:09,780 --> 00:58:10,900
أنا مستعد

315
00:58:11,110 --> 00:58:12,320
ها أنا

316
00:58:15,740 --> 00:58:17,740
يا الهي , ابعثني مجددا

317
00:58:17,950 --> 00:58:20,120
...و أنا مؤمن بك

318
00:58:29,170 --> 00:58:30,710
لقد غفوت

319
00:58:39,970 --> 00:58:42,350
كنت غافيا كالميت خلال الليل

320
00:58:42,560 --> 00:58:44,600
ليقول الله : فيلكن هناك نور
"عبارة مستوحاة من الانجيل"

321
00:58:44,810 --> 00:58:47,650
فاستيقظت و أنا أبكي

322
00:58:48,770 --> 00:58:51,610
جفلت و استيقظت

323
00:58:51,820 --> 00:58:54,240
نهضت و بدأت بذلك

324
00:58:54,450 --> 00:58:56,820
اليوم الذي أشرق

325
00:58:59,240 --> 00:59:00,580
...أبتي

326
00:59:02,830 --> 00:59:05,370
يا من قدتني الى هنا قبيل الفجر

327
00:59:06,500 --> 00:59:09,090
أقف هنا في حضرتك

328
00:59:13,840 --> 00:59:15,050
يا رب

329
00:59:16,720 --> 00:59:18,970
...يا من كنت أحد ثلاثة

330
00:59:19,180 --> 00:59:22,100
يا ذا الصلة بالمسيح المصلوب

331
00:59:22,310 --> 00:59:24,690
يا من تشاء كل شيء بكلمة منك

332
00:59:24,890 --> 00:59:27,230
ما تقوله هو ما أؤمن به

333
00:59:33,740 --> 00:59:36,990
لقد قلت كلمتك التي جعلت من خلالها المسامير
تتوقف عن التسمر

334
00:59:37,200 --> 00:59:39,370
...أنت من ألجأ اليه برجائي

335
00:59:40,370 --> 00:59:43,120
أؤمن بما تقوله

336
00:59:53,840 --> 00:59:56,380
ما أنا الا اصبعٌ في جرحك

337
00:59:58,050 --> 01:00:00,680
و يدٌ في قلبك

338
01:00:04,180 --> 01:00:06,390
أنت الله عز و جل

339
01:00:07,480 --> 01:00:10,150
لا يمكنك فعل شيء حيال حبي لك

340
01:00:59,990 --> 01:01:04,160
...تعرفين , فهناك قريبتي

341
01:01:05,040 --> 01:01:07,080
كانت قد ارتكبت نفس جريمتك

342
01:01:08,290 --> 01:01:12,580
حُكم عليها بالتكفير عن ذنبها بالخدمة لعامين
في بيت التمريض

343
01:01:14,460 --> 01:01:17,880
لقتلها طفل ذو روح خالدة

344
01:01:18,090 --> 01:01:19,340
هذا شيء مريع

345
01:01:22,760 --> 01:01:25,510
...كيف يمكنكِ العيش و تنفس الهواء

346
01:01:25,720 --> 01:01:28,310
بمثل هذه الجريمة التي تحملينها في ضميرك ؟

347
01:01:30,060 --> 01:01:32,520
هل يمكن أن يكون قد أسيء فهمكِ ؟

348
01:01:32,730 --> 01:01:37,320
على أية حال فأنا لا أتكلم بحزم
...بهدف المُراءة

349
01:01:38,150 --> 01:01:40,490
...لكنني أتكلم من دافع شفقة الأخ

350
01:01:55,290 --> 01:01:57,250
(الغروب في ( آبي دي فيغوليه
"دير في جنوب فرنسا"

351
01:01:57,460 --> 01:01:58,920
بالقرب من تاراسكون

352
01:01:59,130 --> 01:02:00,590
...التي سأزورها قريبا

353
01:02:00,800 --> 01:02:03,680
أختي المسكينة (كاميل) في
(ملجأ (مونتي فيرديغز

354
01:02:05,550 --> 01:02:07,760
في الواقع , فانه لدي قناعة

355
01:02:07,970 --> 01:02:11,140
"بأن معظم الحالات التي تسمى "حنونا

356
01:02:11,350 --> 01:02:14,100
هي في حقيقتها حبٌ للتملك

357
01:02:15,270 --> 01:02:19,070
انه شيء مثير للفضول , في أي من حالاته
...بأن معظم الحالات المتفردة

358
01:02:19,280 --> 01:02:22,110
...هي ناتجة عن حب التفاخر و الترهيب

359
01:02:22,950 --> 01:02:26,700
جنون العظيمة و جنون الاضطهاد

360
01:02:27,620 --> 01:02:30,410
...لقد كانت فنانة عظيمة

361
01:02:31,580 --> 01:02:35,960
أما هو فكان اعتزازه بنفسه و احتقاره لما هو جديد

362
01:02:36,920 --> 01:02:39,670
لا حدود له

363
01:02:41,720 --> 01:02:44,300
كان هذا شبئا مُبالغ به الى أبعد حد

364
01:02:44,510 --> 01:02:47,680
سواءً بسبب فارق العمر أو بسبب
سوء الحظ

365
01:02:48,850 --> 01:02:52,600
لدي هذه المزاجية الموجودة لدى أختي

366
01:02:53,600 --> 01:02:57,400
مع هشاشة أكثر و طبيعة
حالمة الى حد ما

367
01:02:58,360 --> 01:03:00,650
و من دون نعمة من الله

368
01:03:00,860 --> 01:03:05,240
فان حكايتي كان يمكنها أن تكون هكذا
أو ربما أسوء

369
01:03:07,160 --> 01:03:11,330
هل من الممكن أن يأتي التطهير
من مكان بعيد ؟

370
01:03:32,270 --> 01:03:34,850
...الله أخبرني بأن ذلك غير ممكن

371
01:03:35,060 --> 01:03:38,230
أثناء دخولي الى كنيسة البندكتين

372
01:04:01,840 --> 01:04:06,050
...لو كنت حقا قديسا أو بطل

373
01:04:06,260 --> 01:04:11,010
من يعلم .. لو أنني لم أكن كذلك
محصنا من الله

374
01:04:22,900 --> 01:04:24,570
و لو أنني .. بالرغم من كل شيء

375
01:04:24,780 --> 01:04:29,200
لما كنت قادرا على أن أصبح قديسا

376
01:06:43,960 --> 01:06:45,540
معذرةً

377
01:06:50,170 --> 01:06:53,130
في الوقت الذي كنت قد
غفلت فيه عن الدين

378
01:06:54,090 --> 01:06:57,050
الا انني كنت أحترمه بسببي جهلي و غوغائيتي

379
01:07:00,310 --> 01:07:01,640
...الضوء الأول للحقيقة

380
01:07:01,850 --> 01:07:05,400
كنت قد حصلت عليه بالمصادفة
من خلال كتب  الشعراء العظام

381
01:07:05,600 --> 01:07:08,360
التي أدين لها بالامتنان الأبدي

382
01:07:09,730 --> 01:07:14,070
لأن تلك الكتب وضعتني في المكان الصحيح
الذي أستطيع من خلاله أن أتمرس على التفكير

383
01:07:14,910 --> 01:07:16,450
آرثر ريمبو

384
01:07:18,830 --> 01:07:21,790
"قرأت له كتاب " التنوير

385
01:07:23,750 --> 01:07:26,630
و بعدها بعدة أشهر قرأت له
فصل الجحيم

386
01:07:27,840 --> 01:07:30,250
الذي كان بالنسبة لي
حدثا مفصليا

387
01:07:32,970 --> 01:07:35,010
...للمرة الأولى

388
01:07:36,390 --> 01:07:40,140
كانت هذه الكتب تفتح لي نافذة في سجني
المادي

389
01:07:41,770 --> 01:07:46,100
و تمنحني الحيوية , الانطباع المحسوس
و القوة الخارقة

390
01:08:03,330 --> 01:08:08,290
كنت ذلك الطفل سيء الحظ الذي في
...الـ 25 من ديسمبر 1886

391
01:08:09,250 --> 01:08:11,630
ذهب الى كنيسة نوتردام في باريس

392
01:08:12,710 --> 01:08:15,260
لكي يحضر الاحتفال الرسمي بعيد الميلاد

393
01:08:17,680 --> 01:08:19,090
كنت قد بدأت الكتابة

394
01:08:19,300 --> 01:08:22,140
و قد بدا ذلك لجموع الناس

395
01:08:22,350 --> 01:08:26,140
على أنه نوع من العمل الرفيع الذي
يمارسه الهواة

396
01:08:26,350 --> 01:08:29,310
لكي أعثر على ما كان ينقصني من التحفيز

397
01:08:29,520 --> 01:08:33,070
و كنوع من التمارين الشعرية الرمزية

398
01:08:37,490 --> 01:08:38,820
...من بعدك

399
01:08:45,830 --> 01:08:49,790
لهذه الأسباب الآنفة الذكر
فقد انضممت الى الحشود

400
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
فحضرت قُداسا حاشدا

401
01:08:52,210 --> 01:08:54,800
من دون أن أشعر بذلك القدر الكبير من السعادة

402
01:08:55,800 --> 01:08:58,930
لعدم وجود شيء أفضل أقوم به
فقد ذهبت الى القُداس عند صلاة الغروب

403
01:08:59,130 --> 01:09:03,060
أطفال السادة , كانوا يرتدون أثواباً بيضاء

404
01:09:03,260 --> 01:09:08,020
فيما كان تلاميذ كلية القديس
نيكولاس دي شارتونيت

405
01:09:08,270 --> 01:09:12,110
"يغنون ما تعلمت لاحقا على أنه "تسبيحة العذراء

406
01:09:12,310 --> 01:09:15,230
كنت أنا نفسي أقف ضمن الحشود

407
01:09:15,440 --> 01:09:17,610
قرب العمود الثاني

408
01:09:18,900 --> 01:09:23,160
تماما عند مدخل الجوقة , على اليمين
الى جانب غرفة المقدسات

409
01:09:23,370 --> 01:09:27,160
و عندها حصل الحدث

410
01:09:27,370 --> 01:09:29,540
الذي سيمنح القيمة لحياتي

411
01:09:30,460 --> 01:09:33,380
في لحظة ما , فقد حصل أن شيئا قد
لامس قلبي , و آمنت

412
01:09:33,590 --> 01:09:36,380
اعتقد بأنه قد جرى اختياري لكي أكون كذلك

413
01:09:36,590 --> 01:09:41,220
و لكي أضع يدي على اليقين
من دون ذرة شك

414
01:09:41,430 --> 01:09:44,220
من حينها فان الكتب و التشكك

415
01:09:44,430 --> 01:09:48,390
و مشاكل الحياة المضطربة
لم تستطع أن تهز ايماني

416
01:09:48,600 --> 01:09:50,440
أو حتى أن تمسه

417
01:09:51,810 --> 01:09:55,480
...لقد حدث ذلك فجأةً , ذلك الشعور

418
01:09:55,690 --> 01:09:57,030
بالبراءة

419
01:09:58,400 --> 01:10:00,950
بالطفولة الأبدية لله

420
01:10:02,200 --> 01:10:04,780
انه شيء كالوحي الذي لا يُوصف

421
01:10:13,670 --> 01:10:18,260
أنا لست مسيحيا فقط لكي أستمتع
بلذة الشعور الديني

422
01:10:18,460 --> 01:10:20,800
كما أنني لست كذلك
لكي أحصل على السعادة الداخلية

423
01:10:21,010 --> 01:10:23,010
لطالما كرهت ذلك

424
01:10:23,220 --> 01:10:26,390
:لهذا السبب أنا مسيحي

425
01:10:26,600 --> 01:10:30,600
أنا مسيحي من خلال الطاعة و الرغبة

426
01:10:30,810 --> 01:10:33,690
بمعرفة ما هو متوقع مني

427
01:10:33,900 --> 01:10:36,770
لكن لم يسبق  أن خطرت لي فكرة
الاستمتاع بوجود الرب

428
01:10:36,980 --> 01:10:40,650
لتجنب المتعة أو أي نوع من السرور

429
01:10:40,860 --> 01:10:44,240
فقد كنت أعتبر ذلك كشيء مثير جدا للاسمئزاز
أليست كذلك فعلا ؟

430
01:10:45,370 --> 01:10:49,700
يبدو الأمر بالنسبة لي بأن الرب يأخذ بجدية
موضوع مكانه في قلبي

431
01:10:49,910 --> 01:10:52,210
ذلك يذكرني بنعمه السابقة

432
01:10:52,410 --> 01:10:55,460
و يجعلني أطلع على دوري
و يجعله معلوما

433
01:10:55,670 --> 01:10:57,630
هذا شيء يدعوني الى المعرفة

434
01:10:57,840 --> 01:11:00,710
بشكل أعمق و أعمق عن نفسي

435
01:12:00,940 --> 01:12:04,780
سيد كلوديل , نحن نتوقع القدسية منك

436
01:12:04,990 --> 01:12:08,200
سر القداسة يعود للرب

437
01:14:56,780 --> 01:14:58,410
الى المصلى -
لماذا ؟

438
01:14:58,580 --> 01:15:00,660
سنقيم الصلاة

439
01:15:01,370 --> 01:15:03,330
سنرى الله

440
01:15:03,540 --> 01:15:05,790
ماهو الله تعالى ؟

441
01:15:05,960 --> 01:15:09,960
انه في السماوات
انه من يستجيب لصلواتنا

442
01:15:13,800 --> 01:15:15,090
على رسلك

443
01:15:15,260 --> 01:15:16,760
أنا أتألم

444
01:15:16,970 --> 01:15:19,640
على رسلك -
قدماي -

445
01:15:19,850 --> 01:15:21,230
على رسلك

446
01:15:21,930 --> 01:15:23,770
مرحبا آنسة كلوديل

447
01:15:23,980 --> 01:15:26,150
تبدين سعيدة اليوم

448
01:15:26,360 --> 01:15:28,230
هل سيأتي شقيقك ؟

449
01:15:28,440 --> 01:15:29,780
نعم عند الظهيرة

450
01:16:16,000 --> 01:16:17,830
شكرا جزيلا

451
01:16:51,020 --> 01:16:54,430
بول -
كاميل -

452
01:16:55,320 --> 01:16:57,150
صغيري بول

453
01:17:11,290 --> 01:17:14,210
انهم يبكون .. انهم يجأرون

454
01:17:14,420 --> 01:17:17,840
يئنون , و يضحكون
انهم غير قابلين للاحتمال

455
01:17:19,130 --> 01:17:23,100
هؤلات مخلوقات حتى ذويهم
لم يساعدوهم

456
01:17:25,020 --> 01:17:26,390
لماذا أنا هنا ؟

457
01:17:26,600 --> 01:17:27,940
خذني

458
01:17:28,140 --> 01:17:31,230
خذني من هنا
انها يحاولون تسميمي

459
01:17:31,440 --> 01:17:32,650
كاميل

460
01:17:38,780 --> 01:17:41,160
ما الذي تظنينه يا كاميل ؟

461
01:17:42,160 --> 01:17:44,540
ما الذي نفعله أنا و أمك و لويزا ؟

462
01:17:45,370 --> 01:17:47,960
نحن نفعل كل شيء لكِ
من أجل أن تتحسني

463
01:17:48,160 --> 01:17:51,420
أنتِ تحظين بأفضل رعاية بينما
تدور رحى الحرب

464
01:17:51,630 --> 01:17:52,710
أنت مخطئ

465
01:17:52,920 --> 01:17:56,960
أنا لم أتوقف عن أكون مخطئأ
توقفت فقط عن كوني مخلصا

466
01:18:08,140 --> 01:18:09,390
...أجل

467
01:18:17,820 --> 01:18:20,860
عرفت بأنك قد أرسلتَ

468
01:18:22,740 --> 01:18:25,490
مقدارا جيدا من المال الى طبيبي

469
01:18:28,370 --> 01:18:31,460
كنت محقا في ذلك  , لأنه طبيب

470
01:18:33,040 --> 01:18:35,590
يحظى بسمعة عظيمة

471
01:18:37,340 --> 01:18:39,460
كما عُرف عنه الاحسان

472
01:18:42,430 --> 01:18:44,800
و كذلك الأمر بالنسبة للأخوات

473
01:18:46,430 --> 01:18:48,220
...أنت تحاول أن تريحني

474
01:18:48,430 --> 01:18:50,810
أنت تحمل أعباء استثنائية

475
01:18:55,860 --> 01:18:58,230
أنا مدينة لك بالفضل

476
01:18:59,860 --> 01:19:02,150
أنت تربي أربعة أطفال

477
01:19:02,360 --> 01:19:05,910
تذهب الى الفنادق , لديك أعباء كثيرة

478
01:19:06,120 --> 01:19:10,080
لا أعرف كيف بامكانك أن تقوم بذلك
أنا عاجزة عن معرفة كيفية ذلك

479
01:19:13,420 --> 01:19:16,340
لكن لابد أن تعرف أن المكان هنا في
غاية المأساوية بالنسبة لي

480
01:19:17,710 --> 01:19:18,750
لكي أعيش فيه

481
01:19:18,960 --> 01:19:20,920
أتعرف يا بول ؟

482
01:19:23,760 --> 01:19:27,220
هناك قواعد و طرق  للتكيف مع الحياة

483
01:19:27,430 --> 01:19:31,520
من الصعوبة الشديدة أن تغيرّ بهذه الأشياء

484
01:19:33,730 --> 01:19:35,480
هناك ضوضاء شديدة

485
01:19:38,020 --> 01:19:42,070
...أتعرف , أنا
أرغب بالعودة الى فيلنوف

486
01:19:45,200 --> 01:19:47,530
أريد أن أعيش مع أمي

487
01:19:51,700 --> 01:19:55,500
لا أستطيع أن أفهم السبب الذي يجعلك
لا تأخذني

488
01:19:59,590 --> 01:20:01,670
بدايةً فان المكان هنا لا يُطاق

489
01:20:01,880 --> 01:20:04,050
أنا أفضل أن أعيش في الدرجة الثالثة

490
01:20:04,220 --> 01:20:08,800
كما ترى , فأنا أتبع حميتي الغذائية
كما أنني لست بحاجة الى الكثير من المال

491
01:20:09,010 --> 01:20:10,850
لا حاجة لي بالمال على الاطلاق

492
01:20:11,060 --> 01:20:12,600
...كما أنني سـ

493
01:20:14,350 --> 01:20:16,980
تحدث مع الطبيب
...اطلب منه أن

494
01:20:17,190 --> 01:20:19,400
...أن يقوم بالافراج عني أو

495
01:20:24,030 --> 01:20:25,650
ان المكان بارد هنا

496
01:20:26,700 --> 01:20:28,660
هناك رياح

497
01:20:34,330 --> 01:20:37,500
عليك أن تخبر أمي أن تأتي و تراني

498
01:20:40,130 --> 01:20:42,880
أرغب بأن تتم زيارتي مرة أخرى

499
01:20:43,670 --> 01:20:45,170
أستقول لها ؟

500
01:20:45,380 --> 01:20:46,720
بول ؟

501
01:20:48,680 --> 01:20:51,970
أن تأتي الى هنا بسرعة ليس بالأمر المتعب
بالنسبة لها

502
01:20:52,140 --> 01:20:54,220
بامكانها فعل ذلك

503
01:20:56,440 --> 01:20:59,100
...زوجتك لا تريدني و الآخرين كذلك

504
01:20:59,310 --> 01:21:01,940
لكنني آمل بالمزيد من الزيارات

505
01:21:19,040 --> 01:21:21,630
أنت تناور يا بول

506
01:21:24,590 --> 01:21:26,550
انه بيرتولو

507
01:21:28,760 --> 01:21:30,970
..أتعرف , صديقك بيرتولو

508
01:21:32,680 --> 01:21:35,060
الذي أخذ جميع أعمالي

509
01:21:41,310 --> 01:21:44,780
يبدو بأن ورشتي الصغيرة و أثاثي المتواضع

510
01:21:44,980 --> 01:21:47,690
أهل بيتي و أدواتي

511
01:21:50,450 --> 01:21:52,620
يبدو بأن هذه الأشياء قد أثارت رغبته

512
01:21:52,820 --> 01:21:53,700
...هذا جميل

513
01:21:53,910 --> 01:21:58,080
وجود أصحاب الملايين أولئك الذين يرمون بعبئهم
على الفنانين الميؤوس منهم

514
01:21:58,290 --> 01:22:00,830
انهم أصحاب ملايين أكثر غنى بأريعين مرة

515
01:22:04,630 --> 01:22:06,300
الخيال

516
01:22:07,260 --> 01:22:09,970
المشاعر

517
01:22:11,550 --> 01:22:13,930
الأمور الجديدة و غير المتوقعة التي تأتي
من الروح المهذبة

518
01:22:14,140 --> 01:22:16,100
أن يكونوا على مقربة من هذه الأشياء

519
01:22:17,220 --> 01:22:19,020
تلك الرؤوس , الأفوه الممتلئة

520
01:22:19,230 --> 01:22:21,020
تلك البلادة

521
01:22:22,020 --> 01:22:24,190
قد حُجب عنها النور الى الأبد

522
01:22:24,400 --> 01:22:27,030
انهم بحاجة الى أحد ما لكي يزودهم
بذلك النور

523
01:22:27,900 --> 01:22:29,440
...يقولون

524
01:22:29,650 --> 01:22:33,410
بأننا نستعين بهلاوسنا لكي نعثر"
"على المواضيع

525
01:22:34,370 --> 01:22:38,540
انهم هؤلاء الذين لديهم اعتراف ضمني
بموهبتنا

526
01:22:38,750 --> 01:22:42,080
و مع ذلك فانهم لا يمنحون بعض التعويض

527
01:22:42,290 --> 01:22:45,540
لامرأة مسكينة حرموها من عبقريتها

528
01:22:45,710 --> 01:22:47,050
...بول

529
01:22:48,130 --> 01:22:49,340
...بول

530
01:22:54,720 --> 01:22:57,140
ان هذا استغلال للمرأة

531
01:22:58,640 --> 01:23:00,980
انهم يريدون أن يمتصوا دمي

532
01:23:03,810 --> 01:23:05,190
أما رودان

533
01:23:05,400 --> 01:23:07,690
ذلك العقل الشيطاني , رودان

534
01:23:07,900 --> 01:23:11,400
لا يفكر الا بشيء واحد
ألا و هو السرقة

535
01:23:11,610 --> 01:23:14,570
كان يخشى أن أصبح أكثر أهمية منه
خلال حياته 

536
01:23:14,780 --> 01:23:16,790
 و من دون شك
أن أصبح أكثر أهمية منه بعد الموت

537
01:23:21,370 --> 01:23:24,460
أراد منهم أن ينهشوني بمخالبهم

538
01:23:24,670 --> 01:23:28,300
أرادني أن أكون تعيسة
...و ها أنا

539
01:23:28,460 --> 01:23:31,630
ربما لا يقهرك ذلك , لكنه يقهرني يا بول

540
01:23:35,220 --> 01:23:38,180
لقد خسرت الكثير في هذا الاستعباد

541
01:23:38,390 --> 01:23:42,770
أود أن أعود الى بيتي و أن أقفل بابي عليّ

542
01:23:44,140 --> 01:23:46,980
...و لهذا فأنت تقول " بأن الله

543
01:23:48,900 --> 01:23:52,280
الله رؤوف و الله هو من يرثي لحال
المُبتلين

544
01:23:53,700 --> 01:23:58,200
دعنا نتحدث في الأمر , ان ربك هو من سمح
لي أن أتعفن في هذا الملجأ

545
01:23:58,410 --> 01:24:00,790
الله هو من منحكِ موهبتك يا كاميل

546
01:24:00,990 --> 01:24:02,750
و هو من غلّ يدك

547
01:24:02,910 --> 01:24:07,250
انه يبتلينا بالخطيئة لكي نقف على
أسرار حكمته

548
01:24:10,590 --> 01:24:13,300
...أسراره تعمل محل ترددنا لأنه

549
01:24:13,510 --> 01:24:15,970
لم يكن لدينا ما يكفي لكي نقتنع بوجوده

550
01:24:23,310 --> 01:24:27,190
لا يوجد شيء على الأرض يشبه ما يمكن تأويله

551
01:24:27,400 --> 01:24:29,440
على أن الله موجود في السماء

552
01:24:30,860 --> 01:24:32,820
الله موجود في كل مكان

553
01:24:33,990 --> 01:24:37,030
انه موجود في كل الظواهر الطبيعية

554
01:24:37,240 --> 01:24:39,910
جميع تلك الظواهر تبرز شيئا من الله

555
01:24:41,200 --> 01:24:43,910
في كل المشاعر الانسانية يا كاميل

556
01:24:44,120 --> 01:24:46,290
في كل التصرفات الانسانية

557
01:24:48,420 --> 01:24:52,590
لا وجود لأحد بمن في ذلك
أولئك الذين لبس لديهم أي أهتمام بالأمر

558
01:24:53,550 --> 01:24:55,380
لا وجود لأحد لا يمكنه أن يرى ذلك

559
01:24:55,590 --> 01:24:58,010
لا وجود لأحد ليس له صِلات مع الرب

560
01:24:58,180 --> 01:25:00,800
كل الناس الصالح فيهم و الطالح

561
01:25:02,100 --> 01:25:04,680
كل شيء قابل للتأويل يا كاميل

562
01:25:04,890 --> 01:25:07,100
كلها تبين تعقيدات لا نهائية

563
01:25:07,310 --> 01:25:10,110
الصلات التي تربط المخلوقات بالخالق

564
01:25:24,870 --> 01:25:27,080
في الواقع يا بول

565
01:25:28,500 --> 01:25:31,840
فان ما يؤرقني و يجبرني على
ممارسة النحت

566
01:25:32,040 --> 01:25:35,210
هو رؤية بأننا لا نستطيع أن نخلق تلك الصلات
و هذا يتسبب لي بمشكلة

567
01:25:35,420 --> 01:25:37,340
لكنني لم أختر هذا

568
01:25:37,550 --> 01:25:38,930
...بالمقابل

569
01:25:41,800 --> 01:25:43,430
عدني

570
01:25:45,720 --> 01:25:49,730
بأنك ستتمسك بي و بأنك لن تتخلى عني

571
01:25:51,020 --> 01:25:53,110
أعدك يا كاميل

572
01:25:54,070 --> 01:25:55,360
خلال عشرين سنة

573
01:25:55,530 --> 01:25:58,240
فانني في كل ليلة و في كل صباح
أصلي لكِ

574
01:25:58,450 --> 01:26:02,620
لازلت معتلة , و لدي تسمم بالدم

575
01:26:02,780 --> 01:26:04,660
ان جسدي يحترق يا بول

576
01:26:04,870 --> 01:26:09,040
ذلك البروتستانتي رودان
جعلني أستغني عن جرعتي

577
01:26:09,870 --> 01:26:13,000
لأنه كان يأمل بأن يرث ورشتي

578
01:26:19,090 --> 01:26:20,300
سأتركك

579
01:26:22,090 --> 01:26:23,260
نعم

580
01:26:23,470 --> 01:26:26,970
هل يمكن أن أذهب معك عندما تنتهي الحرب ؟

581
01:26:49,540 --> 01:26:53,670
سأنزوي في الضوء
أنا مسالمة

582
01:27:31,710 --> 01:27:34,080
مرحبا , كيف جرى الأمر

583
01:28:21,380 --> 01:28:23,380
ياله من حزن شديد

584
01:28:30,970 --> 01:28:33,350
لا وجود لعمل أكثر سوءا من الفن

585
01:28:33,560 --> 01:28:35,060
الدفعات العبقرية

586
01:28:35,270 --> 01:28:38,150
ما هذه المأساة , ما هذه الحياة

587
01:28:38,360 --> 01:28:41,690
ان مهنة الفن , مهنة خطيرة للغاية

588
01:28:41,900 --> 01:28:44,700
و واحد من قلة من الفنانين
يمكنه أن يقاوم

589
01:28:44,900 --> 01:28:49,070
يخاطب الفن المقدرات العقلية
ان ذلك لشيء خطير جدا

590
01:28:49,280 --> 01:28:52,290
الخيال و الحساسية

591
01:28:52,490 --> 01:28:55,790
بامكانهما بسهولة افقاد الانسان لتوازنه

592
01:28:55,960 --> 01:28:58,540
لابد من وحود بعض من رباطة الجأش
للسير قدما في الحياة

593
01:29:01,420 --> 01:29:03,170
...في الثلاثين

594
01:29:03,380 --> 01:29:06,590
توهمت أختي بأن رودان لن يتزوجها

595
01:29:07,380 --> 01:29:09,510
فانهار كل شيء من حولها

596
01:29:10,350 --> 01:29:12,600
و لم تعد تتصرف بتعقل

597
01:29:13,680 --> 01:29:15,890
شكّلَ ذلك نهايةً لحياتها الطبيعية

598
01:29:16,100 --> 01:29:17,100
نعم

599
01:29:17,310 --> 01:29:19,980
السيدة , شقيقتك

600
01:29:20,190 --> 01:29:22,940
يبقى دائما لديها شعورٌ بالاضطهاد

601
01:29:23,780 --> 01:29:26,820
دائما تعاني من الخوف بأنها مُسممة

602
01:29:29,570 --> 01:29:33,490
رغم كل العبقرية التي كانت لديها
فقد عاشت حياة مليئة بالاحباطات

603
01:29:33,700 --> 01:29:35,620
...نعم و لكن

604
01:29:35,830 --> 01:29:40,170
فان السيدة كلوديل الآن تبدو هادئة
و سهلة الانقياد

605
01:29:40,380 --> 01:29:42,630
انها تتغيب كثيرا

606
01:29:42,790 --> 01:29:44,960
انها تريد بشدة

607
01:29:45,170 --> 01:29:48,470
أن تكون أكثر قربا من باريس

608
01:29:48,680 --> 01:29:51,470
تريد أن تعيش لوحدها في الريف

609
01:29:51,680 --> 01:29:54,100
..و أنا أعتقد

610
01:29:54,260 --> 01:29:58,690
بأنه قد حان الوقت

611
01:29:58,890 --> 01:30:01,690
لكي نحقق لها هذه الرغبة

612
01:31:21,090 --> 01:31:25,090
كاميل قصت التسع و عشرين عاما الأخيرة
من عمرها في الملجأ

613
01:31:25,110 --> 01:31:29,110
و ماتت في 19 أكتوبر من العام 1943
عن عمر يناهز الـ 79

614
01:31:29,140 --> 01:31:33,140
دُفنت في مقبرة عمومية
و جثمانها لم يتم العثور عليه بعد ذلك

615
01:31:33,160 --> 01:31:37,160
توفي بول في 23 فبراير من العام 1955
و استمر بزيارة أخته حتى نهاية حياتها

616
01:31:38,090 --> 01:31:42,090
لم يحضر بول جنازتها التي جرت في ملجأ
مونت فيرديز

617
01:32:00,740 --> 01:33:08,690
neutral ترجمة : 84

