1
00:00:39,672 --> 00:00:41,208
في عام 2014

2
00:00:41,274 --> 00:00:44,483
شاهدوا أفلامكم المفضلة 
و فيدهوات الموسيقى مجاناً

3
00:00:44,611 --> 00:00:46,420
في أي مكان و في أي وقت 

4
00:00:46,513 --> 00:00:48,424
على أجهزتكم المفضلة 

5
00:00:48,648 --> 00:00:50,525
شاهدوا أكبر أفلامي على الإنترنت

6
00:00:50,617 --> 00:00:53,223
في أيّ وقت، وفي أيّ مكان على 
"Erosnow.com"

7
00:00:53,820 --> 00:00:55,697
..إستمتعوا بأفلام (سلمان خان) الكوميدية

8
00:00:55,789 --> 00:00:56,790
..الرومانسية 

9
00:00:57,157 --> 00:00:59,603
و أفلام الأكشن 

10
00:00:59,759 --> 00:01:03,730
إشترك من هاتفك أو من الآيباد الآن

11
00:01:03,830 --> 00:01:06,140
و أحتفل ببوليود

12
00:01:06,266 --> 00:01:08,303
فقط على 
"Erosnow"

12
00:02:13,266 --> 00:02:21,303
<font color=#FF4500>SRT تعديل و تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

13
00:02:32,218 --> 00:02:38,828
يومٌ سيء على ورقة يفعل هذا"
"عندما أحتاج له

14
00:02:39,392 --> 00:02:43,397
"لكن تذكر هذا مرة، و للأبد"

15
00:02:43,496 --> 00:02:46,375
"بأنني سأكون هناك عندما تحتاج لي"

16
00:02:46,466 --> 00:02:49,845
"لأنني أحبك" 

17
00:02:50,803 --> 00:02:53,682
"أحبك حتى النهاية" 

18
00:02:53,773 --> 00:02:57,516
"لأنني أحبك" 

19
00:02:58,378 --> 00:03:02,383
"أحبك حتى النهاية" 

20
00:03:08,688 --> 00:03:11,601
"لأنني أحبك .. أحبك .. أحبك"

21
00:03:16,796 --> 00:03:19,868
"لا تكتب بسرعة أيضاً" 

22
00:03:20,466 --> 00:03:23,913
"لأنني كنتُ أفضل منك"

23
00:03:24,204 --> 00:03:31,816
"يمكن أن يكون الشخص الخاص في قلبك" 

24
00:03:31,878 --> 00:03:38,727
أعرف أن الحب حقيقي أريد"
"أن أقضي بقية حياتي معك

25
00:03:39,352 --> 00:03:42,333
"لأنني أحبك"

26
00:03:43,556 --> 00:03:48,972
"أحبك حتى النهاية" 

27
00:04:23,963 --> 00:04:27,342
"لأنني أحبك"

28
00:04:28,601 --> 00:04:31,275
"أحبك حتى النهاية"

29
00:04:31,537 --> 00:04:34,814
"لأنني أحبك"

30
00:04:35,975 --> 00:04:39,445
"أحبك حتى النهاية"

31
00:04:39,946 --> 00:04:42,552
"لأنني أحبك"

32
00:04:43,716 --> 00:04:47,823
"أحبك حتى النهاية" 

33
00:04:59,699 --> 00:05:00,473
(ديا)

34
00:05:02,368 --> 00:05:04,712
عمي، إنتبه

35
00:05:04,771 --> 00:05:06,375
قد ببطء

36
00:05:06,739 --> 00:05:07,683
دعني أذهب

37
00:05:07,740 --> 00:05:09,777
من أنت؟ دعني أذهب

38
00:05:11,844 --> 00:05:12,948
أنتم؟

39
00:05:13,613 --> 00:05:15,957
نفس الشرطي الذي قدمت شكوى ضده

40
00:05:16,015 --> 00:05:19,986
أعطانا إسمكَ و عنوانك

41
00:05:20,553 --> 00:05:22,089
شاهدنا منزلك

42
00:05:22,355 --> 00:05:24,961
الآن تعالي وشاهدي منزلنا 

43
00:05:25,325 --> 00:05:26,895
آن)، مالذي يحدث؟)

44
00:05:28,461 --> 00:05:31,101
...عمتي، إنهم -
.يختطفونها -

45
00:05:31,364 --> 00:05:32,707
..و إذا تدخلت

46
00:05:32,765 --> 00:05:34,506
سنأخذك معها أيضاً

47
00:05:35,635 --> 00:05:37,945
!رائع! هذا شيءٌ عظيم

48
00:05:38,471 --> 00:05:40,712
لم أحظ بهذه التجربة من قبل

49
00:05:40,773 --> 00:05:42,684
لم يختطفني أحدٌ من قبل

50
00:05:42,742 --> 00:05:44,380
هل أنتم حمّالين، يا ولدي؟ 

51
00:05:44,444 --> 00:05:45,013
أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

52
00:05:45,078 --> 00:05:45,749
حمّالين؟

53
00:05:45,812 --> 00:05:47,553
خذني معك

54
00:05:50,550 --> 00:05:51,995
آن). إسمعني)

55
00:05:52,618 --> 00:05:53,995
كلا يا ولدي

56
00:05:54,020 --> 00:05:55,021
أمسك هذه الحقيبة

57
00:05:55,088 --> 00:05:56,590
سأعود حالاً -
من هي؟ -

58
00:05:56,656 --> 00:05:57,657
إسمعني

59
00:05:57,857 --> 00:06:02,704
هل ركبت من قبل سيارة مستوردة باهظة الثمن مثل هذه؟ 
كلا -

60
00:06:02,762 --> 00:06:03,763
لا، أليس كذلك؟ -
كلا -

61
00:06:03,830 --> 00:06:04,535
إبتعد يا سمين

62
00:06:04,597 --> 00:06:05,041
لا تقف هناك 

63
00:06:05,098 --> 00:06:05,974
لا يمكن أن نمر

64
00:06:05,998 --> 00:06:06,874
تحرك جانباً 

65
00:06:06,933 --> 00:06:07,638
تحرك جانباً 

66
00:06:07,700 --> 00:06:11,773
ستذهبين إلى البوابة

67
00:06:11,838 --> 00:06:15,911
عمتي من الذي سيوقفنا عند البوابة؟

68
00:06:15,975 --> 00:06:19,582
يا قبيح، هو لن يوقفكَ فقط، بل سيحطمك

69
00:06:19,645 --> 00:06:20,851
!وداعاً

70
00:06:20,913 --> 00:06:22,017
تعال -
ولدي -

71
00:06:22,048 --> 00:06:22,924
حفظك الرب

72
00:06:22,982 --> 00:06:24,689
إنتبه

73
00:06:33,693 --> 00:06:35,104
(مرحباً. (جاي

74
00:07:00,119 --> 00:07:01,689
"جاي هو"

75
00:07:03,022 --> 00:07:03,966
(جاي)

76
00:07:04,023 --> 00:07:05,696
!يا أحمق، إبتعد

77
00:07:11,998 --> 00:07:13,204
..لماذا

78
00:07:22,074 --> 00:07:22,950
..أنت

79
00:07:25,044 --> 00:07:26,455
!أمي

80
00:07:27,647 --> 00:07:28,819
سأريك

81
00:07:35,788 --> 00:07:36,664
لا تدعهم يبتعدون

82
00:07:36,722 --> 00:07:37,996
إجري -
إجري -

83
00:07:38,758 --> 00:07:39,463
من هنا

84
00:07:39,525 --> 00:07:39,935
مرحباً

85
00:07:39,992 --> 00:07:40,527
بسرعة

86
00:07:40,593 --> 00:07:43,005
أرسل المزيد من الناس لإنقاذنا

87
00:07:43,529 --> 00:07:44,507
أين ستهرب؟

88
00:07:44,564 --> 00:07:45,838
بسرعة

89
00:07:50,803 --> 00:07:52,214
السيارة -
إركب -

90
00:07:52,472 --> 00:07:54,918
هيا، إركب السيارة

91
00:08:59,539 --> 00:09:00,916
من "فيراري" لهذه الخردة

92
00:09:00,973 --> 00:09:02,111
"من سيوقفنا عند البوابة؟"

93
00:09:02,174 --> 00:09:03,619
هل كان عليك أن تسأل؟

94
00:09:03,676 --> 00:09:05,178
!أطلب المزيد من الناس

95
00:09:05,244 --> 00:09:06,814
هل تريدني أن أطلب تنظيم القاعدة الآن؟

96
00:09:06,879 --> 00:09:08,222
"جاي هو"

97
00:09:13,586 --> 00:09:15,623
إنهُ يعضّني -
!هل هو حيوان؟ -

98
00:09:45,818 --> 00:09:47,024
ماذا بحق الجحيم

99
00:09:49,088 --> 00:09:52,001
أوغاد ... سأموت بسببكم

100
00:09:52,358 --> 00:09:53,735
سامحينا

101
00:09:53,826 --> 00:09:54,998
لقد إرتكبنا خطأ يا عمتي

102
00:09:55,061 --> 00:09:58,201
أقسم ... لن نرتكب مثل 
هذه الخطأ مرة أخرى

103
00:09:58,230 --> 00:09:58,970
!أصمت

104
00:09:59,031 --> 00:10:01,944
إذا كان والداكم علّموكم 
بعض الأخلاق الحميدة

105
00:10:02,001 --> 00:10:04,208
..وصفعوكم عدة مرات عندما كنتم أطفال

106
00:10:04,236 --> 00:10:05,738
لما حدث هذا أبداً

107
00:10:06,105 --> 00:10:08,915
من هو والدك؟ -
إنه رجلٌ مهم يا عمتي -

108
00:10:08,975 --> 00:10:10,977
ما الذي تعلّمتهُ منه؟

109
00:10:11,344 --> 00:10:14,655
!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس

110
00:10:15,247 --> 00:10:16,351
هل سمعت؟

111
00:10:16,882 --> 00:10:21,763
!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس

112
00:11:00,259 --> 00:11:04,230
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

113
00:11:04,296 --> 00:11:07,971
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

114
00:11:08,100 --> 00:11:10,137
"هذه مدينةٌ من الصم والبكم"

115
00:11:10,202 --> 00:11:12,148
"لا أحد سيرد عليك"

116
00:11:12,204 --> 00:11:16,016
"!فكر في نفسك، لا تفكر بالناس"

117
00:11:16,075 --> 00:11:19,147
"كان هذا بلد الجنود الشجعان"

118
00:11:20,046 --> 00:11:23,118
"ولكن الآن يوجد فيه عمليات الإحتيال فقط"

119
00:11:23,916 --> 00:11:25,827
"لقد تغير التاريخ"

120
00:11:25,885 --> 00:11:29,856
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

121
00:11:29,922 --> 00:11:31,993
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

122
00:11:32,058 --> 00:11:33,935
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

123
00:11:33,993 --> 00:11:35,995
"الرجل العادي حزين"

124
00:11:36,062 --> 00:11:37,973
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

125
00:11:38,030 --> 00:11:40,010
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

126
00:11:40,066 --> 00:11:42,171
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

127
00:11:42,234 --> 00:11:44,271
"المال، المال، المال فقط"

128
00:11:44,336 --> 00:11:46,282
"المال، المال، المال فقط"

129
00:11:46,338 --> 00:11:48,340
"كيف أخذهُ معي؟"

130
00:11:49,975 --> 00:11:52,819
"كل شيءٍ عن المال"

131
00:11:54,080 --> 00:11:56,720
"فاسقين مقنعين بوجوهٍ بريئة"

132
00:11:58,017 --> 00:12:00,725
"إذا عندك نقود للرشوة"

133
00:12:02,088 --> 00:12:04,728
"يمكن العفو عن كل الجرائم"

134
00:12:06,092 --> 00:12:09,437
"الصدق تلاشى"

135
00:12:10,096 --> 00:12:13,407
"الكذابين ... ينجحون"

136
00:12:14,066 --> 00:12:16,273
"يفعلون الكثير من الحيل"

137
00:12:16,335 --> 00:12:20,112
"لا تخاف أن تقول الصدق هو شعارك"

138
00:12:20,172 --> 00:12:24,086
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

139
00:12:24,143 --> 00:12:26,953
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

140
00:12:28,047 --> 00:12:30,493
"ولكن هذا البلد ... ملكٌ لنا"

141
00:12:32,051 --> 00:12:35,089
"الحقول لا تزال جافة"

142
00:12:36,021 --> 00:12:39,230
"الفقراء لا يزالون جائعين"

143
00:12:40,025 --> 00:12:42,027
"إنهم يقولون (الهند) العظيمة"

144
00:12:42,094 --> 00:12:44,096
"لكن المرأة لا تزال غير آمنة"

145
00:12:44,163 --> 00:12:46,109
"لقد تغير التاريخ"

146
00:12:46,165 --> 00:12:48,111
"الشياطين سيخرجون في وقتٍ قريب"

147
00:12:48,167 --> 00:12:50,113
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

148
00:12:50,202 --> 00:12:52,079
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

149
00:12:52,138 --> 00:12:54,414
"و الباقي هو من الدرجة الأولى"

150
00:13:36,048 --> 00:13:40,121
"دعونا نتكاتف و سنتخلص منهم"

151
00:13:40,252 --> 00:13:42,562
"نريد أن نرى هذا البلد"

152
00:13:42,822 --> 00:13:45,894
"في ضوء فجرٍ جديد"

153
00:14:02,107 --> 00:14:04,587
"بلدنا في العالم"

154
00:14:05,978 --> 00:14:08,424
"بلدنا في العالم"

155
00:14:09,982 --> 00:14:12,895
"إنهم مستقبلنا"

156
00:14:13,986 --> 00:14:17,331
"إنهم خطى حجارة التنمية"

157
00:14:17,990 --> 00:14:20,095
"إذا كنت تريد أن تصل إلى وجهتك، إبدأ في الجري"

158
00:14:20,159 --> 00:14:22,139
"إذا كنت ترغب في النوم بسلام، إستيقظ"

159
00:14:22,194 --> 00:14:24,071
"سوف نقوم بتغيير التاريخ"

160
00:14:24,129 --> 00:14:26,040
"وبعد ذلك سنقول بأنه رائع"

161
00:14:26,131 --> 00:14:28,042
"و الباقي من الدرجة الأولى"

162
00:14:28,133 --> 00:14:30,044
"وبعد ذلك سنقول بأنه رائع"

163
00:14:30,135 --> 00:14:32,046
"و الباقي من الدرجة الأولى"

164
00:14:32,137 --> 00:14:34,048
"و الباقي من الدرجة الأولى"

165
00:14:34,139 --> 00:14:36,483
"و الباقي من الدرجة الأولى"

166
00:14:38,444 --> 00:14:40,515
سأحضر لك نقودك

167
00:14:46,619 --> 00:14:48,599
ماذا تفعل هنا؟

168
00:14:48,988 --> 00:14:52,401
أنا لم أفعل أيّ شيء حتى الآن
ولكن أنا هنا لكي أتزوج

169
00:14:52,458 --> 00:14:55,371
إختارت العمّة بضع فتيات

170
00:14:55,427 --> 00:14:56,599
هل تحاول أن تسخر من أمي؟

171
00:14:56,662 --> 00:14:59,336
كيف يمكن أن أسخر منها، إنها سيدة

172
00:15:00,499 --> 00:15:02,069
لا تستخدم القوة

173
00:15:02,134 --> 00:15:03,442
إلمسني -
إلمسني -

174
00:15:03,669 --> 00:15:05,615
عمتي، (جاي) يضربني

175
00:15:05,671 --> 00:15:09,278
جاي)، من أجلي لا تضرب الكاهن) -
ماذا الآن؟ -

176
00:15:09,341 --> 00:15:13,221
أشعر ... بأن حصولك على الضرب
شيءٌ مقدّرٌ هذا اليوم

177
00:15:13,279 --> 00:15:14,917
من سيضربني؟

178
00:15:14,980 --> 00:15:16,118
أنت تضرب الجميع

179
00:15:16,181 --> 00:15:17,683
لكنك تقسم دائماً

180
00:15:20,953 --> 00:15:22,990
أتعرف، هذه الصور رائعة جداً

181
00:15:23,122 --> 00:15:25,592
.الجميع يبدون جيدين
إذاً، لماذا يتم تغطية هذا الوجه؟

183
00:15:25,925 --> 00:15:27,336
إخلعه، أنا مهتم

184
00:15:28,093 --> 00:15:29,231
أنت مهتم؟

185
00:15:29,428 --> 00:15:30,998
إذاً إخلعهُ بنفسك

186
00:15:31,263 --> 00:15:34,503
هذه العضلات الكبيرة
ولكن ليس لديك قوة لرفع هذه الورقة؟

188
00:15:34,533 --> 00:15:35,603
.يجب أن أفعل هذا

189
00:15:35,668 --> 00:15:37,011
.أنظر -
!أمي -

190
00:15:37,069 --> 00:15:38,980
!هذا إهتمامك

191
00:15:39,204 --> 00:15:40,547
"مهتم؟"

192
00:15:40,572 --> 00:15:41,983
لماذا ضربتني؟

193
00:15:42,041 --> 00:15:44,351
أولاً غطي وجه هذه البشعة

194
00:15:44,643 --> 00:15:45,951
حسنٌ، لقد غطيّتها

195
00:15:46,011 --> 00:15:49,993
!أمي
!هو جعلك البشعة

197
00:15:50,049 --> 00:15:52,359
!لماذا؟ ... أيُّها الوغد

198
00:15:54,954 --> 00:15:56,365
لماذا ضربتني؟

199
00:15:57,556 --> 00:15:59,263
لماذا ضربتني؟

200
00:15:59,658 --> 00:16:01,569
حسنٌ، سأخلعهُ

201
00:16:01,593 --> 00:16:06,000
.إسمعي، من دون إستخدم القوة
أخبرني من هذه الفتاة الجميلة؟

203
00:16:06,065 --> 00:16:07,669
أيّ فتاة جميلة؟

204
00:16:08,067 --> 00:16:09,045
أين هي؟ -
إنتظر -

205
00:16:09,101 --> 00:16:09,579
إلى أين أنت ستذهب؟

206
00:16:09,601 --> 00:16:11,444
إبتعد جانباً -
تحرك قبل أن تنفجر -

207
00:16:11,503 --> 00:16:17,512
هذا يعني، كل هذه السنوات كنت أبحث
.لعريسٍ لك و أنتِ كنت تتجولين مع هذا الصبي

210
00:16:18,077 --> 00:16:21,581
..كلما قلت بأنك ذاهبة لمشاهدة فيلم

211
00:16:21,647 --> 00:16:25,322
تخرجين للدراسة أو زيارة أحد الأصدقاء

212
00:16:25,451 --> 00:16:27,488
كنت تذهبين معه؟

213
00:16:27,653 --> 00:16:29,997
هذا يعني أنك كذبت علي؟

214
00:16:30,589 --> 00:16:35,596
نعم. لأنني لم أكن أريد أن
أجيب على أسئلتك الغير مجدية

216
00:16:35,627 --> 00:16:36,503
...مثل

217
00:16:36,628 --> 00:16:42,277
من هو الشاب؟ من أي عائلة يكون؟
كم يكسب؟ ما هي طبقته؟

219
00:16:42,334 --> 00:16:45,048
ما هي ديانته؟ هل هو نباتي أو غير نباتي؟

221
00:16:45,170 --> 00:16:46,240
ماذا تقولين؟

222
00:16:46,605 --> 00:16:48,778
..هل سألتها أي شيء من قبل

223
00:16:49,174 --> 00:16:51,484
جاي)، قل شيئاً)

224
00:16:51,643 --> 00:16:54,522
بعد صراخ (جيتا)، أمي تصبح عاطفية

225
00:16:54,580 --> 00:16:56,787
ولا تجد الكلمات

226
00:16:57,049 --> 00:17:01,088
:هي تريد أن تقول
"أتمنى أن يكون زواجكم ناجح"

227
00:17:01,153 --> 00:17:05,134
و أن تحصلي على أطفال"
"و أن تكوني سعيدة في الحياة

229
00:17:05,190 --> 00:17:07,033
"و يكون زواجك ممتلىء بالرومانسية"

230
00:17:07,092 --> 00:17:10,305
بإختصار، هي تبارك لكما
.وتتمنى لكم النجاح

232
00:17:10,362 --> 00:17:12,569
.و دعاءُ الأمّ سيكونُ معكم

233
00:17:12,631 --> 00:17:13,439
هل فهمت؟

234
00:17:13,499 --> 00:17:15,410
!شكراً لك -
!كلا -

235
00:17:16,402 --> 00:17:17,346
!شكراً يا أمي

236
00:17:18,037 --> 00:17:21,109
"أمي؟ شكراً؟"

237
00:17:21,640 --> 00:17:22,778
!إنتظر

238
00:17:23,575 --> 00:17:24,815
!إلى الجحيم معك

239
00:17:25,077 --> 00:17:26,750
ما هذا الهراء؟ -
!لاشيء -

240
00:17:26,812 --> 00:17:28,519
(هيا نذهب، (جاي
هيا نذهب يا أمي -

241
00:17:30,315 --> 00:17:31,350
!مبروك

242
00:17:32,117 --> 00:17:33,494
!تعود على الضرب

243
00:17:33,552 --> 00:17:35,190
من تظن نفسها؟

244
00:17:35,254 --> 00:17:35,698
(صحيح، (جاي

245
00:17:35,754 --> 00:17:37,165
(جاي). (جاي)

246
00:17:37,523 --> 00:17:38,501
!(جاي)

247
00:17:38,557 --> 00:17:40,366
..في ذلك اليوم قررت

248
00:17:40,426 --> 00:17:44,340
بأنني سأزوج (جاي) لفتاةٍ من إختياري

249
00:19:15,754 --> 00:19:22,364
"إرقص. إرقص. إرقص"

250
00:19:22,694 --> 00:19:28,940
"إرقص. إرقص. إرقص"

251
00:19:36,475 --> 00:19:37,954
"إرقص. إرقص. إرقص"

252
00:19:38,243 --> 00:19:39,745
"فقط حرك جسدك"

253
00:19:39,811 --> 00:19:41,313
"حفل كل ليلة"

254
00:19:41,380 --> 00:19:44,918
"إرقص. إرقص. إرقص"

255
00:19:45,184 --> 00:19:46,754
"إنهض و أرقص"

256
00:19:46,818 --> 00:19:48,559
"ماذا تنتظر؟"

257
00:19:48,620 --> 00:19:50,463
"إرقص. إرقص. إرقص"

258
00:19:50,589 --> 00:19:51,932
"إرقص. إرقص. إرقص"

259
00:19:52,191 --> 00:19:53,670
"فقط حرك جسدك"

260
00:19:53,725 --> 00:19:55,568
"حفل كل ليلة"

261
00:19:55,627 --> 00:19:56,799
"إرقص. إرقص. إرقص"

262
00:19:56,862 --> 00:19:58,842
"إنهض و أرقص"

263
00:19:58,897 --> 00:20:00,774
"إنهض و أرقص"

264
00:20:00,832 --> 00:20:02,470
"ماذا تنتظر؟"

265
00:20:02,601 --> 00:20:04,672
"إرقص. إرقص. إرقص"

266
00:20:12,311 --> 00:20:14,257
"إرقص. إرقص. إرقص"

267
00:20:14,846 --> 00:20:16,757
أيمكنني الحصول على بعض الماء -
تفضلي -

268
00:20:16,848 --> 00:20:18,759
"شكراً لك، يا "صغير -
!أغربي -

269
00:20:19,851 --> 00:20:21,296
!(كبير)

270
00:20:21,553 --> 00:20:23,260
عندي ذكريات رائعة في هذه المدرسة

271
00:20:23,522 --> 00:20:25,502
كيف حالك، (سوما بهاي)؟ -
(بخير يا سيد (جاي -

272
00:20:26,625 --> 00:20:27,865
(مرحباً، (سوما بهاي

273
00:20:28,627 --> 00:20:31,502
!(أريد أخذ بركاتك، (سوما بهاي
!الإحترام! الثقافة الهندية

276
00:20:31,563 --> 00:20:32,633
!يالهُ من شاب

277
00:20:33,232 --> 00:20:36,372
وفقاً للقواعد، المعلّمين لا يمكنهم مساعدتك

278
00:20:36,435 --> 00:20:37,846
(إسمع كلامي، (جاي -
سيدتي .. من فضلك -

279
00:20:37,903 --> 00:20:40,975
عندما يكبر، سيحطم كل أرقامك

280
00:20:41,740 --> 00:20:42,650
إنتظري دقيقة

281
00:20:42,841 --> 00:20:43,649
(جاي)؟

282
00:20:44,743 --> 00:20:45,847
!نعم، سيدتي

283
00:20:46,478 --> 00:20:47,513
.(إنها (سومان

284
00:20:48,747 --> 00:20:49,487
.(مرحباً، (سومان

285
00:20:49,548 --> 00:20:52,825
كان من المفترض أن يأتي شخصٌ
و يساعدها، لم يأتِ

286
00:20:52,884 --> 00:20:54,261
.أرجو  أن تساعدها

287
00:20:57,856 --> 00:21:00,336
عمي، ساعدها

288
00:21:00,826 --> 00:21:02,271
إنها مدّرسة التاريخ

289
00:21:03,795 --> 00:21:04,967
من فضلك. من فضلك

290
00:21:09,735 --> 00:21:10,611
...حسنٌ، سيدتي

291
00:21:12,704 --> 00:21:13,580
شكراً

292
00:21:15,007 --> 00:21:15,985
لماذا أنت ذاهب من هناك؟

293
00:21:16,508 --> 00:21:18,613
أمي، لكي أختصر -
حسنٌ -

294
00:21:19,411 --> 00:21:20,890
هل إنتهيت من طعامك؟ -
نعم -

295
00:21:21,513 --> 00:21:23,720
ألا يسكن (ديباك) في منطقتنا؟

296
00:21:24,516 --> 00:21:26,496
ماذا كنت تقول له خارج الحصة؟

297
00:21:26,818 --> 00:21:28,695
أمي، هو لايأتِ إلى المدرسة؟

298
00:21:28,754 --> 00:21:30,358
دائماً يصنع أعذاراً

299
00:21:30,422 --> 00:21:31,298
آه؟ -
نعم -

300
00:21:35,627 --> 00:21:39,074
و الآن يجب أن نَحِلّ 
التكامل في الدوال المثلثيّة

301
00:21:39,331 --> 00:21:39,900
نعم

302
00:21:41,833 --> 00:21:43,904
يا آنسة -
نعم، سيدتي -

303
00:21:44,870 --> 00:21:46,850
ماذا يفعل (جاي) في صفِ الفتيات؟

304
00:21:47,639 --> 00:21:48,777
ألقِ نظرة بنفسك

305
00:21:55,347 --> 00:21:57,918
إنها فتاة موهوبة جداً و ذكية

306
00:21:57,949 --> 00:21:59,986
لا تحزن على نقصها

307
00:22:00,452 --> 00:22:01,863
تحصل على المرتبة الأولى دائماً

308
00:22:03,789 --> 00:22:07,665
سترين، يوماً ما
.سوف تكون مثالاً يُحتذى في الحياة

310
00:22:07,893 --> 00:22:09,770
.."كوس إكس + تان إكس"

311
00:22:09,861 --> 00:22:11,101
وهذا يأتي بعد ذلك

312
00:22:12,564 --> 00:22:13,634
ببطء، حسنٌ

313
00:22:15,467 --> 00:22:17,447
أنا لم اتعب هكذا في الصالة الرياضية 

314
00:22:19,371 --> 00:22:20,008
يا آنسة -
نعم -

315
00:22:20,072 --> 00:22:22,052
أيمكنني الحصول على ورقةٍ و قلم؟ -
بالتأكيد -

316
00:22:22,808 --> 00:22:23,616
هنا؟ 

317
00:22:25,877 --> 00:22:26,753
نعم، إنتهينا

318
00:22:27,813 --> 00:22:29,349
نقطة؟ -
نقطة -

319
00:22:29,448 --> 00:22:31,758
ليضع الجميع أقلامهم و يغادروا

320
00:22:35,954 --> 00:22:37,695
(شكراً يا (جاي
عفواً -

321
00:22:37,923 --> 00:22:38,958
شكراً -
هنا -

322
00:22:39,925 --> 00:22:40,926
 (جاي) -
شكراً -

323
00:22:41,893 --> 00:22:42,803
ما هذا؟

324
00:22:44,930 --> 00:22:49,436
"ركز في الإملاء، لا تجعلها ترسب"

325
00:22:49,501 --> 00:22:50,809
أختك أرسلت هذا

326
00:22:51,470 --> 00:22:52,813
مضحك جداً

327
00:22:53,372 --> 00:22:53,873
500يا سيدي

328
00:22:53,939 --> 00:22:54,883
500؟

329
00:22:55,107 --> 00:22:57,519
لماذا سعر هذه السينما كبير جداً؟

330
00:22:58,510 --> 00:23:01,682
الأن عرفت لماذا الناس
.لا يأتون لقاعات السينما لمشاهدة الأفلام

332
00:23:01,747 --> 00:23:04,455
لماذا أنت غاضب جداً اليوم؟ -
لاشيء يا عمي -

333
00:23:04,516 --> 00:23:07,986
جارتنا الجديدة، تزعجني كثيراً

334
00:23:08,120 --> 00:23:10,999
لماذا؟ -
"دائماً تقول لي: "صغير، صغير -

335
00:23:11,390 --> 00:23:14,462
صغير؟ -
..في يوم من الأيام كنت أخذ حمام -

336
00:23:14,526 --> 00:23:17,903
.دخلت بدون أن تطرق
.منذ ذلك الحين و هي تزعجني

338
00:23:18,430 --> 00:23:22,708
هل كنت تستحم بماءٍ بارد أم ساخن؟

339
00:23:22,768 --> 00:23:25,510
يا لها من سخافة؟
ما الفرق في هذا؟

341
00:23:25,604 --> 00:23:27,413
يوجد فرق كبير

342
00:23:27,506 --> 00:23:30,578
لذلك، أغلق دائماً باب الحمام و أنت تستحم

343
00:23:30,642 --> 00:23:32,087
جاي)، أرجوك إصطحبها إلى الحمام)

344
00:23:34,513 --> 00:23:35,924
أمسك هذا -
عمي، أنا أريدُ أن أذهب إلى الحمام -

345
00:23:35,981 --> 00:23:39,758
نعم، يا عزيزي. تعالي -
إبنة من تكون؟ -

346
00:23:39,851 --> 00:23:41,922
..إنها إبنة أخي، لكنك كنت واقفاً لذلك

347
00:23:41,987 --> 00:23:44,729
لا تفوت أيّ مقدمة -
إنه النشيد الوطني -

348
00:23:48,160 --> 00:23:50,037
عمي، دعنا نذهب -
نعم، يا عزيزتي -

349
00:23:50,061 --> 00:23:50,937
عمي، دعنا نذهب

350
00:23:50,996 --> 00:23:52,441
يجب أن أذهب

351
00:23:52,564 --> 00:23:53,941
من فضلك، دعنا نذهب -
هذا مرحاض السيدات -

352
00:23:53,999 --> 00:23:54,943
من فضلك، دعنا نذهب

353
00:23:55,000 --> 00:23:57,446
لا أستطيع -
أرجوك، دعنا نذهب -

354
00:23:57,536 --> 00:23:58,105
المعذرة يا سيدتي

355
00:23:58,170 --> 00:23:59,148
عمتي، عمتي

356
00:23:59,971 --> 00:24:03,145
عمتي أريد أن أذهب إلى الحمام حالاً

357
00:24:03,809 --> 00:24:04,753
ألمٌ في المعدة يا عزيزتي

358
00:24:04,876 --> 00:24:05,650
هيا

359
00:24:13,485 --> 00:24:14,156
عمتي

360
00:24:14,820 --> 00:24:16,857
.نفس الشيء -
ماذا؟ -

361
00:24:16,922 --> 00:24:20,131
.أنا و أنت نرتدي نفس لون الملابس الداخلية

362
00:24:20,192 --> 00:24:21,227
!كلا

363
00:24:25,063 --> 00:24:26,235
!شكراً -
!عفواً -

364
00:24:26,498 --> 00:24:27,806
!شكراً جزيلاً. تعالي يا عزيزتي

365
00:24:28,467 --> 00:24:29,571
هيا نذهب

366
00:24:30,602 --> 00:24:31,672
!عمتي

367
00:24:34,039 --> 00:24:35,677
!نفس الشيء

368
00:24:35,841 --> 00:24:36,876
!نفس الشيء

369
00:24:36,942 --> 00:24:40,082
.العمة ترتدي ملابس داخلية وردية أيضاً

370
00:24:43,615 --> 00:24:45,561
!نعم! نعم

371
00:24:45,817 --> 00:24:49,026
أنت -
عمتي. هذه هي الجارة -

372
00:24:49,187 --> 00:24:52,259
لنرى إذا قلت لي "صغير" مرةً أخرى

373
00:24:53,124 --> 00:24:55,001
كبير). لا)

374
00:24:55,060 --> 00:24:56,164
بنكي)/ وردي)

375
00:24:56,728 --> 00:24:59,504
(رينكي)، من اليوم أنتِ (بنكي)

376
00:24:59,598 --> 00:25:00,576
حسنٌ

377
00:25:00,699 --> 00:25:03,202
سأجعل العالم كله يعرف

378
00:25:03,735 --> 00:25:05,214
هيا

379
00:25:11,142 --> 00:25:13,053
سومان)، ماذا حدث؟)

380
00:25:13,645 --> 00:25:16,683
سيدتي، كان من المفترض أن يأتي أخي لكتابة إمتحاني -
نعم -

382
00:25:17,082 --> 00:25:18,959
لكنه لم يصل بعد -
أوه -

383
00:25:19,117 --> 00:25:20,687
أعطني رقم هاتفه

384
00:25:25,123 --> 00:25:25,931
مرحباً

385
00:25:26,057 --> 00:25:28,059
مرحباً يا أخي. أين أنت؟

386
00:25:28,527 --> 00:25:30,598
أنا في طريقي، تأخرت 
بسبب إزدحام المرور

387
00:25:31,863 --> 00:25:33,536
أنا قادمٌ، في طريقي

388
00:25:33,732 --> 00:25:34,267
مرحباً

389
00:25:34,533 --> 00:25:37,537
مرحباً. مرحباً -
سومان). ماذا حدث؟) -

390
00:25:38,003 --> 00:25:39,141
إنقطع الإتصال

391
00:25:39,538 --> 00:25:41,643
بطارية الهاتف تنتهي الآن؟

392
00:25:42,107 --> 00:25:45,247
سومان)، فقط 15 دقيقية على بدء الإمتحان)

393
00:25:48,246 --> 00:25:49,088
ما الذي يحدث؟

394
00:25:49,147 --> 00:25:50,626
لماذا يأخذ وقتاً طويلاً؟

395
00:25:50,682 --> 00:25:52,662
حالة المريض خطيرة

396
00:25:55,120 --> 00:25:55,962
(كبير)؟

397
00:25:56,288 --> 00:25:57,961
عمي، ماهو الخطأ في الأمام؟

398
00:25:58,023 --> 00:25:59,969
أغلقت الشرطة الطريق

399
00:26:02,761 --> 00:26:04,069
عمي، (كبير) هنا

400
00:26:04,162 --> 00:26:06,233
أين أنت؟ -
متورط في إزدحام المرور -

401
00:26:07,566 --> 00:26:08,237
قل لي

402
00:26:08,300 --> 00:26:10,746
(إسمع يا عمي. أخ (سومان

403
00:26:10,802 --> 00:26:13,009
كان من المفترض 
أن يأتي لكتابة إمتحانها

404
00:26:13,104 --> 00:26:15,084
لكنه علق في إزدحام المرور

405
00:26:15,140 --> 00:26:18,121
أرجوك تعال إلى هنا
أو هي ستفوت إمتحانها

406
00:26:18,810 --> 00:26:19,584
حسنٌ

407
00:26:20,278 --> 00:26:22,087
سآتي حالما ينتهي إزدحام المرور

408
00:26:22,681 --> 00:26:23,216
حسنٌ

409
00:26:24,583 --> 00:26:26,893
قل لها لا داعي للقلق -
حسنٌ، عمي -

410
00:26:27,252 --> 00:26:28,128
ماذا حدث؟

411
00:26:28,219 --> 00:26:29,789
العم عالقٌ في إزدحام المرور أيضاً

412
00:26:31,289 --> 00:26:32,097
من فضلك، ساعدني

413
00:26:32,157 --> 00:26:33,135
من فضلك، ساعدني

414
00:26:35,627 --> 00:26:37,197
يا مفتش، أرجوك افعل 
شيئاً بشأن حركة المرور

415
00:26:37,228 --> 00:26:40,208
نحن عالقين هنا منذ ساعة
يجب أن أذهب لإمتحان أختي

417
00:26:40,231 --> 00:26:43,110
!إنها معاقة
!أرجوك إفعل شيئاً، أتوسل إليك

419
00:26:43,168 --> 00:26:44,613
من فضلك -
سوف أرى -

420
00:26:48,840 --> 00:26:50,114
سيدتي، من فضلك

421
00:26:50,175 --> 00:26:52,052
من فضلك، يا سيدتي. من فضلك. ساعديني

422
00:26:52,344 --> 00:26:53,914
أنا آسفة حقاً، يا عزيزتي

423
00:26:54,613 --> 00:26:55,614
آسفة حقاً

424
00:26:55,947 --> 00:26:57,927
أيّ أخبار؟ -
ربّما سيدي يعرف -

425
00:26:58,350 --> 00:27:01,820
أنظر إلى النمر النباتي يعمل بجهد

426
00:27:02,220 --> 00:27:05,030
عمي الشرطة، تأخرنا على المدرسة

427
00:27:05,156 --> 00:27:07,227
إنه طالبٌ جديد

428
00:27:15,066 --> 00:27:15,703
إجلس. إجلس

429
00:27:15,767 --> 00:27:16,905
لا تقلق. اجلس

430
00:27:17,335 --> 00:27:18,075
إجلس

431
00:27:21,673 --> 00:27:22,743
مرحباً

432
00:27:24,743 --> 00:27:25,312
إنها نائمة

433
00:27:41,793 --> 00:27:43,864
يا سيدي، لقد توقفت 
حركة المرور منذ 30 دقيقة

434
00:27:43,995 --> 00:27:45,770
توجد سيارة إسعاف عالقة هناك

435
00:27:46,131 --> 00:27:47,974
و حافلة مدرسية هنا

436
00:27:48,066 --> 00:27:50,376
الأخ يجب أن يذهب لإمتحان شقيقته

437
00:27:50,435 --> 00:27:51,880
دع حركة المرور تتحرك بعض الوقت

438
00:27:52,037 --> 00:27:53,243
الجميع قلقون جداً

439
00:27:53,438 --> 00:27:55,384
إنهم حمقى

440
00:27:55,907 --> 00:27:57,318
و الذين يزعجوهم

441
00:27:57,442 --> 00:27:59,217
اختاروه هؤلاء الحمقى أيضاً

442
00:27:59,277 --> 00:28:02,019
يختارون من دون تفكير
لذلك دعهم يدفعون الثمن

443
00:28:19,330 --> 00:28:20,138
أنظر، يا سيدي

444
00:28:20,198 --> 00:28:21,404
إبنة الوزير

445
00:28:21,466 --> 00:28:22,809
يبدو سيئاً للغاية

446
00:28:22,867 --> 00:28:24,141
إنها إبنة وزير الداخلية

447
00:28:24,202 --> 00:28:25,180
إبنة الوزير؟

448
00:28:35,747 --> 00:28:36,452
هيا، دعنا نذهب

449
00:28:49,327 --> 00:28:51,068
توقفي

450
00:28:51,129 --> 00:28:52,073
(سومان)

451
00:28:52,130 --> 00:28:53,837
توقفي يا عزيزتي

452
00:28:53,898 --> 00:28:55,070
لا تفعلي ذلك

453
00:28:55,133 --> 00:28:56,373
توقفي يا عزيزتي

454
00:28:57,869 --> 00:28:58,779
(سومان)

455
00:28:59,003 --> 00:29:00,983
(جاي) -
ماذا حدث؟ -

456
00:29:01,106 --> 00:29:02,084
أنقذها

457
00:29:02,140 --> 00:29:04,086
لا أحد يساعدها

458
00:29:04,142 --> 00:29:05,382
(من فضلك، (جاي

459
00:29:07,011 --> 00:29:07,853
"سومان"

460
00:29:07,912 --> 00:29:09,357
عمي، عند إمتحان

461
00:29:09,380 --> 00:29:10,450
هل يمكنك مساعدتي في كتابتها؟

462
00:29:10,515 --> 00:29:12,893
ولكن، لا يوجد أحدٌ لإدارة متجري

463
00:29:14,519 --> 00:29:15,463
أرجوك ساعدني، يا سيدي

464
00:29:15,520 --> 00:29:16,965
أرجوك ساعدني -
آسف -

465
00:29:17,021 --> 00:29:18,091
أرجوك -
أنا آسف لا أستطيع -

466
00:29:18,156 --> 00:29:20,864
أرجوك -
أنا آسف. هذا أول يومٍ لي في عملي هنا -

467
00:29:20,925 --> 00:29:21,801
أرجوك -
آسف -

468
00:29:21,893 --> 00:29:23,167
أرجوك -
أنا آسف للغاية -

469
00:29:42,280 --> 00:29:43,190
(سومان)

470
00:29:59,964 --> 00:30:01,034
!تحرك

471
00:30:01,533 --> 00:30:02,443
!تحرك

472
00:30:02,500 --> 00:30:03,376
!(سومان)

473
00:30:03,434 --> 00:30:04,310
!(سومان)

474
00:30:04,803 --> 00:30:05,440
!(سومان)

475
00:30:06,004 --> 00:30:07,984
سومان)! إنهضي)

476
00:30:08,439 --> 00:30:09,850
أيّ شخصٍ هناك

477
00:30:10,008 --> 00:30:11,282
شخصٌ ما يساعدني

478
00:30:11,342 --> 00:30:12,980
إستدعي سيارة إسعاف

479
00:30:13,812 --> 00:30:15,382
سومان)! ماذا فعلت؟)

480
00:30:15,914 --> 00:30:16,858
!(سومان)

481
00:30:17,148 --> 00:30:18,320
(آسف يا (سومان

482
00:30:18,917 --> 00:30:20,453
أنا آسف جداً

483
00:30:20,518 --> 00:30:22,464
أنا آسف جداً يا عزيزتي

484
00:30:29,127 --> 00:30:32,131
"إنها فتاة موهوبة و ذكية جداً"

485
00:30:32,430 --> 00:30:37,369
لا تحزن على عجزها"
"و تحصل على المركز الأول دائماً

487
00:30:38,469 --> 00:30:41,450
".يوماً ما سوف تكون مثالاً للجميع"

488
00:30:52,383 --> 00:30:54,329
!(سومان)

489
00:30:57,121 --> 00:30:59,032
يا مفتش، أريد أن أقدم شكوى

490
00:30:59,357 --> 00:31:02,236
ضد؟ -
(كافيتا سينغ باتيل) -

491
00:31:02,560 --> 00:31:04,198
(...كافيتا سينغ)

492
00:31:07,298 --> 00:31:08,504
كافيتا سينغ باتيل)؟)

493
00:31:11,002 --> 00:31:12,481
إبنة وزير الداخلية؟

494
00:31:13,605 --> 00:31:14,481
نعم

495
00:31:16,040 --> 00:31:17,383
هل تعرف ما تفعله؟

496
00:31:18,309 --> 00:31:19,515
أرجوك أكتب الشكوى

497
00:31:20,311 --> 00:31:22,018
أنت لا تعرف ما حدث معي

498
00:31:22,180 --> 00:31:24,160
"كنت عالقاً في حركة المرور بسببها"

499
00:31:24,949 --> 00:31:26,951
"أختي المعاقة كانت تنتظرني"

500
00:31:27,051 --> 00:31:28,052
مرحباً -
"كان عليَّ أن أذهب لكتابة إمتحانها" -

501
00:31:28,152 --> 00:31:29,062
يا سيدي، (صدّيق) يتكلّم

502
00:31:56,347 --> 00:31:57,348
ماذا تفعل؟

503
00:31:59,384 --> 00:32:01,489
طفل من هذا؟ -
طفلي -

504
00:32:03,021 --> 00:32:05,001
ما إسمه؟ -
..إسمه -

505
00:32:05,089 --> 00:32:06,693
(ل.. ل.. (لكان

506
00:32:09,027 --> 00:32:12,506
إنها محظوظة. تم العثور على الطفل -
سمعت بأنَّ متسول سرقه -

508
00:32:12,597 --> 00:32:16,203
أنا ذهبت إلى البقالة لمدة دقيقتين
وعندها إختطفه شخصٌ ما

510
00:32:16,267 --> 00:32:17,109
تمّ العثور عليه الآن

511
00:32:17,702 --> 00:32:20,182
اشكري الرب بأنه تم العثور عليه سليماً

512
00:32:20,238 --> 00:32:21,216
نعم

513
00:32:22,040 --> 00:32:24,111
جاي)، أنت فعلت عملٌ رائع)

514
00:32:24,442 --> 00:32:26,319
شكراً لك وبارك الرّب فيك

515
00:32:26,377 --> 00:32:30,223
حقاً، كيف يمكننا سداد هذا المعروف؟

516
00:32:30,481 --> 00:32:31,516
كيف يمكننا أن نساعده؟

517
00:32:39,958 --> 00:32:44,065
إذا كنت تشعر ... بأننا أجرينا لك معروف

518
00:32:45,063 --> 00:32:46,235
"لا تقل "شكراً

519
00:32:47,498 --> 00:32:50,638
بدلاً من ذلك ... ساعد ثلاثة أشخاص

520
00:32:54,138 --> 00:32:59,019
و أطلب من هؤلاء الثلاثة، مساعدة ثلاثة
أشخاص آخرين

521
00:33:03,648 --> 00:33:05,025
لم أفهمك يا ولدي

522
00:33:06,617 --> 00:33:07,459
أمسك هذا

523
00:33:10,088 --> 00:33:13,399
مثلما أنا ساعدتك
أنت ستساعد ثلاثة أشخاص آخرين

524
00:33:14,392 --> 00:33:17,134
و اطلب منهم مساعدة 
ثلاثة أشخاص آخرين

525
00:33:17,328 --> 00:33:19,740
لكي تتحول الـ3 إلى 9

526
00:33:20,164 --> 00:33:23,077
و 3 في 9 يساوي 27

527
00:33:23,601 --> 00:33:26,741
27في 3 تساوي81 

528
00:33:27,005 --> 00:33:29,679
عندما يساعد 81 شخص 3 آخرين -
243 -

529
00:33:30,108 --> 00:33:31,246
في3؟

530
00:33:31,776 --> 00:33:33,050
729

531
00:33:33,311 --> 00:33:37,589
عندما يساعد 729 ثلاثة أشخاص آخرين -
2187 -

532
00:33:37,615 --> 00:33:40,391
في3 -
6561 -

533
00:33:40,618 --> 00:33:44,156
في3؟ - 
19683 -

534
00:33:44,222 --> 00:33:47,431
في3؟ -
59049 -

535
00:33:47,525 --> 00:33:52,099
59049في 3؟ -
170147 -

536
00:33:55,033 --> 00:33:59,709
و إذا ساعد 170147 ثلاثة أشخاص آخرين؟

537
00:34:02,540 --> 00:34:04,542
و عندما يساعدون 3 آخرين؟

538
00:34:04,642 --> 00:34:06,781
(إذاً علينا أن نطلب (شكنتالا ديفي

539
00:34:07,478 --> 00:34:10,516
4,30,46,721

540
00:34:11,482 --> 00:34:12,552
صحيح؟ -
هذا صحيح -

541
00:34:13,051 --> 00:34:13,654
!رائع

542
00:34:14,652 --> 00:34:16,461
..و بالمثل سلسلة المساعدة هذه

543
00:34:16,554 --> 00:34:19,467
سوف تنمو من الآلاف إلى الملايين

544
00:34:21,459 --> 00:34:22,836
ولدي، هذه فكرة عظيمة

545
00:34:24,162 --> 00:34:27,735
سنساعد 3 أشخاص بالتأكيد عندما
نحصل على فرصة

546
00:34:38,342 --> 00:34:39,343
مدهشة

547
00:34:40,078 --> 00:34:41,216
حوّل فكرة عادية

548
00:34:41,279 --> 00:34:42,485
إلى مثل هذه الأيديولوجية الكبيرة

549
00:34:42,613 --> 00:34:45,150
أنت على حق، يجب أن يفهم الناس

550
00:34:45,349 --> 00:34:46,692
لكنهُ محق

551
00:34:46,851 --> 00:34:48,330
الأخ عبقري

552
00:34:50,154 --> 00:34:50,825
(جاي)

553
00:34:51,689 --> 00:34:52,565
أنا فخورة بك

554
00:34:54,158 --> 00:34:54,863
إعتني بنفسك

555
00:35:00,665 --> 00:35:01,439
!أنت

556
00:35:02,400 --> 00:35:03,344
!مرحباً

557
00:35:04,769 --> 00:35:06,248
نعم، أنت

558
00:35:06,370 --> 00:35:09,112
هل أنت أخ (جيتا)؟ -
نعم -

559
00:35:09,373 --> 00:35:11,444
لكنها ذهبت إلى السوق

560
00:35:12,110 --> 00:35:14,647
أقترح عليك أن تدخل و تنتظر هنا

561
00:35:15,379 --> 00:35:16,687
هيا

562
00:35:18,249 --> 00:35:19,887
(هو مناسبٌ لـ(رينكي

563
00:35:20,151 --> 00:35:21,186
تعال

564
00:35:21,385 --> 00:35:22,523
أدخل

565
00:35:23,521 --> 00:35:26,434
جيتا) و أنا، نكون أصدقاء أكثر من كوننا عائلة)

566
00:35:26,491 --> 00:35:27,731
تعال. أجلس

567
00:35:27,758 --> 00:35:31,399
سأحضر لك فنجان من الشاي

568
00:35:31,462 --> 00:35:32,770
تفضل بالجلوس

569
00:35:32,797 --> 00:35:37,303
إبنتي (رينكي) مشهورة جداً
"في المجتمع "الغوجاراتي

570
00:35:37,435 --> 00:35:41,713
بهارات شاه بهاي) حاولَ أن)
(يزعج إبنتي (رينكي

571
00:35:42,340 --> 00:35:45,787
بهارات) هذا حاول أن يزعجني أنا)

572
00:35:47,478 --> 00:35:49,924
أنا أمٌ وحيدة و سعيدة جداً

573
00:35:50,381 --> 00:35:51,189
أجلس

574
00:35:51,249 --> 00:35:52,694
سأحضر لك فنجان من الشاي

575
00:35:55,653 --> 00:35:56,791
"أنت يا "صغير

576
00:35:58,356 --> 00:36:00,336
هل أنت تشاهد سيرتك الذاتية في بيتي؟

577
00:36:00,391 --> 00:36:01,495
!أغلقهُ

578
00:36:05,263 --> 00:36:07,573
يا "صغير"، إستمع الآن إلى لغتي الإنجليزية

579
00:36:07,632 --> 00:36:09,771
يجب أن أذهب لمقابلة في مركز خدمات

580
00:36:10,434 --> 00:36:12,641
مرحباً. مساء الخير يا سيدي

581
00:36:13,204 --> 00:36:14,808
(أنت تتحدث مع (رينكي شاه

582
00:36:15,573 --> 00:36:17,519
لا، يا سيدي. ليست عربة

583
00:36:17,575 --> 00:36:18,918
(رينكي شاه)

584
00:36:19,610 --> 00:36:21,783
تخلص من هذه

585
00:36:23,848 --> 00:36:26,886
كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

586
00:36:27,885 --> 00:36:29,262
هذه الوسادة سيئة جداً

587
00:36:29,320 --> 00:36:32,529
من أين تحصل الأم على هذه؟

588
00:36:35,660 --> 00:36:37,298
يا غبية! ماذا تفعلين؟

589
00:36:37,361 --> 00:36:38,840
ما هو الخطأ؟ -
انظري خلفك -

590
00:36:38,896 --> 00:36:39,772
ماذا؟

591
00:36:42,200 --> 00:36:44,840
!توابل ... شاي

592
00:36:45,603 --> 00:36:47,640
جاي). ماذا تفعل هنا؟)

593
00:36:47,838 --> 00:36:50,910
جيتا). لمس جسدي)

594
00:36:51,576 --> 00:36:52,418
إنتظري

595
00:36:52,476 --> 00:36:53,386
(ماذا، (جاي -
لاشيء -

596
00:36:53,444 --> 00:36:54,980
كانت إبنتها مخطئة

597
00:36:55,580 --> 00:36:56,957
(كانت تعتقد بأنني (كبير

598
00:36:57,915 --> 00:36:58,757
أنت؟

599
00:36:58,816 --> 00:37:01,353
هل تعرفون بعضكم؟

600
00:37:01,419 --> 00:37:02,625
نعم، أنا أعرفك

601
00:37:02,687 --> 00:37:05,896
داخل المسرح، فتاة صغيرة، وردي

602
00:37:06,224 --> 00:37:07,965
وردي؟ - 
حسنٌ، آسف -

603
00:37:08,359 --> 00:37:09,804
الوردي هو المفضل لدينا

604
00:37:09,860 --> 00:37:11,498
"إنكي بنكي بونكي"

605
00:37:11,562 --> 00:37:13,542
هيا نذهب. لابدّ أن (كبير) ينتظر

606
00:37:14,865 --> 00:37:15,969
إنه فتى لطيف

607
00:37:16,734 --> 00:37:17,872
(جيتا)

608
00:37:17,935 --> 00:37:19,437
ماذا يعمل أخوك؟

609
00:37:19,937 --> 00:37:20,881
كان في الجيش

610
00:37:22,673 --> 00:37:23,617
كان؟

611
00:37:23,874 --> 00:37:26,286
!أمي، أعتقد بأنه خافَ و هربْ

612
00:37:27,712 --> 00:37:28,383
هيا نذهب

613
00:37:28,446 --> 00:37:29,015
هيا

614
00:37:30,014 --> 00:37:32,688
فتاة غبية. ماذا تقولين؟

615
00:37:33,351 --> 00:37:33,988
هيا نذهب

616
00:37:39,690 --> 00:37:42,261
اختي، أنا آسفة حقاً

617
00:37:47,331 --> 00:37:49,641
..سبب ترك أخي للجيش

618
00:37:50,968 --> 00:37:52,379
كان شجاعته لا جبنه

619
00:37:59,944 --> 00:38:01,582
"!يا نقيب"

620
00:38:01,646 --> 00:38:02,954
"يا نقيب. أجب" -
نعم، يا سيدي -

621
00:38:03,014 --> 00:38:05,987
فقدنا الكثير من الرجال"
"إترك تلك المنطقة الآن

623
00:38:06,050 --> 00:38:08,553
"إنهي المهمة الآن" -
لا يا سيدي -

624
00:38:08,619 --> 00:38:10,826
تم أخذ أطفال أبرياء كرهائن

625
00:38:10,888 --> 00:38:12,561
يا جندي، سيطر على غضبك

626
00:38:12,623 --> 00:38:15,561
،يا سيدي، حاول أن تفهم
.المدنيين في خطر

628
00:38:15,626 --> 00:38:18,634
إنها أوامر من القيادة"
"عليك أن تتراجع

630
00:38:21,365 --> 00:38:22,469
!أنزل. تباً

631
00:38:22,533 --> 00:38:23,034
!أنزل الآن

632
00:38:23,301 --> 00:38:24,541
"أخلي المنطقة الآن"

633
00:38:26,937 --> 00:38:31,080
كابتن (آرجون)، أجبْ"
"أنهي هذه المهمة فوراً

635
00:38:31,342 --> 00:38:35,313
هذه أوامر من القيادة"
"أتتلقاني؟ 

637
00:38:52,630 --> 00:38:53,700
"!جاي هو"

638
00:39:02,573 --> 00:39:03,779
"!جاي هو"

639
00:40:33,164 --> 00:40:35,872
وتم فصل (جاي) من الجيش

640
00:40:36,767 --> 00:40:39,077
لأنه لم ينفذ أوامر القيادة العليا

641
00:40:43,073 --> 00:40:44,780
آسف، يا أختي

642
00:40:49,513 --> 00:40:52,084
لابأس -
شكراً -

643
00:40:53,751 --> 00:41:00,691
لا تقولي "شكراً"، ساعدي ثلاثة أشخاص
..كلما سنحت لك الفرصة

645
00:41:01,926 --> 00:41:05,931
و أطلبي منهم مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

646
00:41:08,098 --> 00:41:09,076
!نعم

647
00:41:09,099 --> 00:41:10,703
(هذه أيديولوجية (جاي

648
00:41:12,136 --> 00:41:19,785
ليس عليك أن تكون في الجيش
.أو سياسي لخدمة البلاد

650
00:41:22,480 --> 00:41:24,255
!إنه رجل جيد

651
00:42:05,523 --> 00:42:12,839
"عيناكَ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

652
00:42:13,163 --> 00:42:20,741
"عيناكَ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

653
00:42:21,071 --> 00:42:26,783
"ومظهركَ القاتلُ هذا"

654
00:42:26,844 --> 00:42:36,561
"أنت تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

655
00:42:36,754 --> 00:42:39,758
"ستخترق قلبي يوماً ما"

656
00:42:39,823 --> 00:42:41,734
".. عيناكِ"

657
00:42:41,792 --> 00:42:43,328
".. عيناكِ"

658
00:42:43,594 --> 00:42:45,870
"عيناكِ قاتلةٌ للغاية"

659
00:42:45,963 --> 00:42:47,306
".. عيناكِ"

660
00:42:47,565 --> 00:42:49,306
".. عيناكِ"

661
00:42:49,567 --> 00:42:51,171
".. عيناكِ"

662
00:42:51,235 --> 00:42:53,738
"عيناكِ قاتلةٌ للغاية"

663
00:42:53,804 --> 00:42:55,181
".. عيناكِ"

664
00:42:56,140 --> 00:43:03,888
"ومظهركِ القاتلُ هذا"

665
00:43:04,181 --> 00:43:11,759
"أنتِ تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

666
00:43:11,822 --> 00:43:15,326
"ستخترق قلبي يوماً ما"

667
00:43:15,793 --> 00:43:22,972
"عيناكِ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

668
00:43:46,023 --> 00:43:49,664
"عيناكَ تسيء التصرف"

669
00:43:49,727 --> 00:43:53,402
"وتجعل قلبي يتلهف"

670
00:43:53,664 --> 00:44:01,207
"هذه الأحداث تتحرك للأمام ببطء"

671
00:44:01,705 --> 00:44:09,248
"ذكرياتكِ ... تشكل لحظاتي"

672
00:44:09,680 --> 00:44:17,121
"أشعر بالسلام في ذراعيك"

673
00:44:17,187 --> 00:44:21,829
".. أشعر بالسلام"

674
00:44:22,092 --> 00:44:26,131
"ومظهركَ القاتلُ هذا"

675
00:44:26,196 --> 00:44:33,671
"أنت تجعل قلبي يضحك، تجعلهُ يبكي"

676
00:44:33,871 --> 00:44:37,114
"ستخترق قلبي يوماً ما"

677
00:44:37,808 --> 00:44:44,851
"عيناكِ مذهلةٌ جداً ... سوف تخترق قلبي"

678
00:44:45,049 --> 00:44:49,088
".. عيناكِ"

679
00:44:50,821 --> 00:44:55,327
".. رائعة"

680
00:44:56,060 --> 00:44:59,098
".. عيناكِ"

681
00:45:12,109 --> 00:45:13,452
ماذا أقول يا أختي؟

682
00:45:13,877 --> 00:45:17,016
يقول أشياء عبر الهاتف
.لا أستطيع أن أقولها لك

684
00:45:17,147 --> 00:45:19,388
.أشياء حقيرة و مثيرة للإشمئزاز

685
00:45:19,450 --> 00:45:23,998
لا أستطيع أن أصدق بأن الرجل يمكن أن يقول
.مثل هذه الأشياء عن إمرأة

687
00:45:24,121 --> 00:45:25,395
!ليس هذا فقط

688
00:45:25,723 --> 00:45:28,863
...هو يعرف أشياء عن (سيمران)، مثل

689
00:45:28,926 --> 00:45:29,961
!هرجيت)، من فضلك)

690
00:45:30,961 --> 00:45:33,870
،قبل أن نشتكي إلى الشرطة
.أردنا مقابلتك

692
00:45:34,098 --> 00:45:35,076
.تمّت الشكوى

693
00:45:37,735 --> 00:45:39,442
هذا هو -
أعطني -

694
00:45:42,039 --> 00:45:43,177
الكثير من النقود

695
00:45:43,874 --> 00:45:45,080
إنتظر، إنها مكالمة مهمة

696
00:45:45,142 --> 00:45:45,847
(نعم، (جاي

697
00:45:45,909 --> 00:45:46,853
"أين أنت؟"

698
00:45:47,911 --> 00:45:50,323
في محاولةٍ لبيع خطتي لرجل صيني

699
00:45:50,914 --> 00:45:54,054
(يا سيدي، أنا من (نيبال) وليس من (الصين

700
00:45:54,118 --> 00:45:56,395
نيبال) تكون هناك، وراء الجبل)
!أغرب عن وجهي

702
00:45:57,054 --> 00:45:57,930
(نعم، (جاي

703
00:45:58,288 --> 00:46:01,063
إسمع، لديك نفوذ
في مقسم الهاتف، أليس كذلك؟

705
00:46:01,158 --> 00:46:03,104
!إعرف لي أين يكون هذا الرقم

706
00:46:03,160 --> 00:46:04,969
إذا إتصل مرةً أخرى إستمر في الكلام -
حسنٌ -

707
00:46:05,028 --> 00:46:06,098
تحدث معهُ

708
00:46:06,196 --> 00:46:07,903
إسمع ما يقوله، لا تقطع الإتصال

709
00:46:08,332 --> 00:46:10,369
مرحباً -
مرحباً، يا حبيبي -

710
00:46:10,400 --> 00:46:12,175
لماذا لا تفهم، يا سيدي؟

711
00:46:16,874 --> 00:46:18,478
مرحباً، (جاي). عرفتُ المكان

712
00:46:26,083 --> 00:46:28,290
!مرحباً -
!مرحباً -

713
00:46:29,153 --> 00:46:31,224
أعتقد أنه صوت أخيك

714
00:46:32,256 --> 00:46:34,202
أعتقد أن ما تريدينهُ حدث

715
00:46:37,861 --> 00:46:40,000
هل هذا هو؟ -
!الدكتور؟ -

716
00:46:40,063 --> 00:46:41,974
إنه (كاباديا) طبيب عائلتي

717
00:46:42,032 --> 00:46:42,942
ماذا؟

718
00:46:45,803 --> 00:46:47,248
..بما أنك طبيب

719
00:46:51,942 --> 00:46:53,888
سوف أتأكد بأن يتم إلغاء رخصتك

720
00:46:59,183 --> 00:47:01,527
شكراً على كل ما فعلتهُ من أجلنا

721
00:47:01,585 --> 00:47:03,394
لا حاجة لشكرنا

722
00:47:03,520 --> 00:47:07,093
ساعد ثلاثة أشخاص عندما
تحصل على فرصةٍ في الحياة

723
00:47:07,457 --> 00:47:08,999
!حظاً سعيداً -
!بالطبع -

725
00:47:09,059 --> 00:47:10,595
وداعاً، أختي -
وداعاً -

726
00:47:10,861 --> 00:47:11,532
!تعالِ

727
00:47:15,399 --> 00:47:16,875
،وداعاً يا رفاق
.ودعونا نتقابل الأسبوع المقبل

729
00:47:16,934 --> 00:47:18,607
إنتبه لنفسك
ولا تقود وأنت مخمور

730
00:47:20,437 --> 00:47:23,245
!يا سيدي، إنه مخمور
.يفعل ذلك كل يوم

732
00:47:25,275 --> 00:47:26,413
!عمي

733
00:47:27,110 --> 00:47:30,614
هل هناك أيّ شخصٍ معك؟ -
لا، أنا وحدي -

734
00:47:31,014 --> 00:47:33,116
.عمي، الوقت متأخر جداً
.إذهب إلى بيتك

736
00:47:34,451 --> 00:47:38,524
أنا تعبت من إنتظار عربة أو سيارة أجرة

737
00:47:38,889 --> 00:47:41,563
ولكن لا أحد على 
(إستعداد للذهاب إلى (فاسانت نغر

738
00:47:42,459 --> 00:47:43,597
سوف ألقي نظرة

739
00:47:45,429 --> 00:47:46,533
!يا عربة

740
00:47:50,234 --> 00:47:52,379
!تعال يا عمي
!العربة هنا

742
00:47:52,436 --> 00:47:54,473
تعال. إنتبه 

743
00:47:56,073 --> 00:47:57,552
جيد جداً

744
00:47:58,408 --> 00:47:59,978
أين تريد أن تذهب؟

745
00:48:00,477 --> 00:48:02,320
إلى أين؟

746
00:48:02,412 --> 00:48:03,049
عمي

747
00:48:03,113 --> 00:48:04,319
عمي، اعطيه عنوانك

748
00:48:05,349 --> 00:48:07,158
الحارة رقم5

749
00:48:07,217 --> 00:48:09,094
فاسانت نغر) الغربية)

750
00:48:09,219 --> 00:48:10,220
(عربتي من (ميرا نغر

751
00:48:10,287 --> 00:48:11,425
و أنا لا أحصل على أجرة العودة

752
00:48:11,488 --> 00:48:12,558
إبحث عن عربة أخرى

753
00:48:12,623 --> 00:48:16,434
فليكن، هو مخمور و كبير في السن أيضاً -
ماذا يعني، لماذا يركب عربتي؟ -

755
00:48:16,526 --> 00:48:20,206
!أنا لن أحصل على أجرة عودة -
أين سيذهب في هذه الساعة المتأخرة؟ -

757
00:48:20,564 --> 00:48:21,941
!حسنٌ، هيا نذهب

758
00:48:22,132 --> 00:48:23,543
!شكراً

759
00:48:24,434 --> 00:48:25,913
"لا حاجة أن تشكرني"

760
00:48:26,303 --> 00:48:30,149
فقط ساعد ثلاثة أشخاص"
"كلما سنحت لك الفرصة

761
00:48:32,542 --> 00:48:34,522
عمي، لا حاجة أن تشكرني

762
00:48:34,678 --> 00:48:37,921
فقط ساعد ثلاثة أشخاص 
كلما سنحت لك الفرصة

763
00:48:40,183 --> 00:48:42,026
لقد وصلت منزلك

764
00:48:43,453 --> 00:48:47,060
أحضرتني إلى المكان الصحيح

765
00:48:48,225 --> 00:48:51,468
من اليوم سأكون عميل ثابت عندك -
عظيم -

766
00:48:53,297 --> 00:48:54,674
خذها

767
00:48:55,933 --> 00:48:57,003
شكراً

768
00:48:57,935 --> 00:49:01,512
في (جون مانش) اليوم سنتحدث"
"حول أمن الشخصيات الهامة

770
00:49:01,571 --> 00:49:03,141
(من الأفضل أن تتعلمي هذه الأعمال، (آن

771
00:49:03,206 --> 00:49:05,152
ستستفيدين من هذا 
بعد الزواج يا عزيزتي

772
00:49:05,208 --> 00:49:10,149
،بالمناسبة، هذا ليس مهماً بالنسبة لي
.لكن سيكون أفضل لو تعلمت

774
00:49:10,213 --> 00:49:13,490
إلى متى ستحاول، يا (سوميت)؟

775
00:49:13,550 --> 00:49:14,654
أمي، أنت أيضاً

776
00:49:15,319 --> 00:49:16,491
انتظري، دعيني أسمع

777
00:49:16,553 --> 00:49:20,228
"..كيف نبرر إنفاق أموال الشعب بهذه الطريقة"

778
00:49:20,657 --> 00:49:28,201
وبخلاف ذلك، عندما يمر موكب السياسين"
"في الطريق، الرجل العادي يواجه الصعوبات

780
00:49:28,332 --> 00:49:31,677
سنتحدث الآن مع رئيس الوزراء"
"(أشوك برادان)

781
00:49:32,002 --> 00:49:34,039
"سيدي (أشوك برادان)، ماذا تريد أن تقول؟"

782
00:49:35,505 --> 00:49:36,347
"...كما تعرفي، بصراحة"

783
00:49:36,707 --> 00:49:42,250
التدابير الأمنية لا يجب أن تسبب مشكلة للمواطنين"
"أو تسبب لهم أقل تعب ممكن

785
00:49:42,312 --> 00:49:46,419
"للأسف، السياسون بشراً أيضاً"

786
00:49:47,250 --> 00:49:49,230
"و البشر يخطئون"

787
00:49:50,187 --> 00:49:53,293
المشكلة الوحيدة"
"..عندما يرتكب السياسي خطأً

788
00:49:53,557 --> 00:49:56,037
"المواطن هو الذي يدفع الثمن"

789
00:49:56,293 --> 00:49:58,295
ما رأيك في الوزير الجديد؟

790
00:49:58,628 --> 00:50:00,539
قدم إجابة دبلوماسية

791
00:50:01,064 --> 00:50:06,739
القضية الأكثر أهمية هي"
"..عندما يسىء الناس إستخدام النظام الأمني

793
00:50:07,637 --> 00:50:13,212
".سوف نأخذ إجراءات صارمة ضدهم"

794
00:50:13,510 --> 00:50:16,352
!هذا شيٌ إيجابي! يبدو رجل لطيف

796
00:50:17,414 --> 00:50:18,324
.رجل جيد

797
00:50:18,382 --> 00:50:20,328
ما هي الفائدة؟ إذا كان رجل لطيف؟

798
00:50:21,785 --> 00:50:22,786
إنه دمية بعد كل شيء

799
00:50:23,053 --> 00:50:25,064
لا، إنه رجل لطيف
.سمعت ذلك أيضاً

801
00:50:25,122 --> 00:50:25,725
إنسَ ذلك

802
00:50:25,789 --> 00:50:27,234
جاي)، أعطني يدك)

803
00:50:27,657 --> 00:50:28,658
صافحني

804
00:50:29,259 --> 00:50:30,203
أنا فعلت هذا

805
00:50:30,260 --> 00:50:32,297
نظرية (جاي) ، مساعدة ثلاثة أشخاص

806
00:50:32,362 --> 00:50:34,069
"بدلاً من أن تقول "شكراً

807
00:50:34,131 --> 00:50:35,371
نشرت هذا الشىء

808
00:50:36,233 --> 00:50:37,735
هيا، الطعام جاهز

809
00:50:37,801 --> 00:50:39,542
دعنا نأكل

810
00:50:39,770 --> 00:50:42,341
هل سمعت أحدث شيء عنه؟

811
00:50:42,472 --> 00:50:43,644
ماذا حدث؟

812
00:50:43,740 --> 00:50:47,278
لقد تبرع بعينيه

813
00:50:48,245 --> 00:50:50,725
..و بالنظر إلى تصرفاته في هذه الأيام

814
00:50:50,781 --> 00:50:53,557
يبدو أن شخصاً ما 
سيحصل على بصره قريباً

815
00:50:53,683 --> 00:50:54,787
!أصمت

816
00:50:55,252 --> 00:50:57,163
هذا لا يحتمل

817
00:50:57,220 --> 00:50:58,494
!وقح

818
00:50:58,588 --> 00:51:02,058
إسمع يا (جاي)، أريد أن أشرح لك شيئاً -
أجننتَ؟ -

819
00:51:02,225 --> 00:51:04,569
ليس الجميع في هذا العالم مثلك

820
00:51:04,628 --> 00:51:10,375
،و نظراً للظروف في هذه الأيام
الجميع مشغولون مع مشاكلهم الخاصة

822
00:51:10,600 --> 00:51:14,740
الجميع سيبدون رغبة في المساعدة
ولكن لا أحد سيفعل ذلك

824
00:51:16,106 --> 00:51:17,380
(إسمع يا (جاي

825
00:51:17,674 --> 00:51:19,711
يجب أن تعدني بشيء

826
00:51:20,243 --> 00:51:23,349
..إذا لم تنجح فكرتك

827
00:51:23,680 --> 00:51:25,523
لا تصاب بخيبة أمل

828
00:51:29,119 --> 00:51:30,325
لن تفشل يا أمي

829
00:51:32,656 --> 00:51:33,691
إهدئي

830
00:51:34,424 --> 00:51:36,870
كيف أهدأ؟

831
00:51:37,127 --> 00:51:38,162
حقاً

832
00:51:41,731 --> 00:51:45,240
،هذا الفكر لطيف و نبيلٌ جداً
و أنا بالتأكيد أريد أن أطبقه

834
00:51:45,302 --> 00:51:48,444
،لكنني تزوجت مؤخراً
.لهذا السبب كنت مشغولاً جداً

836
00:51:48,505 --> 00:51:50,143
لذلك أنا لم أحصل على فرصة أو قت

837
00:51:50,207 --> 00:51:52,448
ولكن بمجرد أن أحصل على بعض
الوقت أو الفرصة

838
00:51:52,509 --> 00:51:54,511
سوف أساعد بالتأكيد -
لا توجد مشكلة -

839
00:51:54,678 --> 00:51:58,850
نحن لم ننسَ ما فعلتهُ
و أتذكر حكمتك أيضاً

841
00:51:59,549 --> 00:52:01,529
نحن نريد أن نأخذها للأمام

842
00:52:02,352 --> 00:52:04,389
ولكن في الأيام القليلة الماضية

843
00:52:04,521 --> 00:52:06,899
كنا نذهب إلى مكتب
جوازات السفر طوال الوقت

844
00:52:07,524 --> 00:52:09,333
إبني (روني) وزوجته

845
00:52:09,392 --> 00:52:11,201
(سيهاجرون إلى (كندا

846
00:52:12,429 --> 00:52:17,742
لا أحد يساعد أي شخصٍ هنا
أو يريد مساعدتهُ

847
00:52:18,568 --> 00:52:21,174
الجميع مشغولون في مشاكلهم الخاصة

848
00:52:22,172 --> 00:52:26,643
،البعض قلق على وظيفة
و البعض بشأن العثور على فتاة

849
00:52:28,345 --> 00:52:30,188
أنا رأيت العالم

850
00:52:30,680 --> 00:52:32,353
أنا أتكلم بصراحة

851
00:52:34,284 --> 00:52:38,323
،البعض سيقولها بعذوبة
و البعض سيقولها بإحترام

852
00:52:38,822 --> 00:52:43,328
"سيقول البعض "أريد مساعدتك

853
00:52:43,560 --> 00:52:48,407
إسأله ... هل فعلت أيّ شيء؟

854
00:52:52,602 --> 00:52:53,580
أيّ شيء؟

855
00:53:00,277 --> 00:53:04,657
"سوف يقول "لم أفعل أيّ شيء

856
00:53:06,449 --> 00:53:10,856
كنت تعيش في وهم
.أن شيئاً ما سيحدث

858
00:53:12,656 --> 00:53:14,693
لن يحدث شيء

859
00:53:19,496 --> 00:53:21,600
حسنٌ يا سيدي
.هذا الوقت سيء

861
00:53:21,731 --> 00:53:27,339
لا أحد يساعد أي شخص، لماذا لا تبدأ أنت؟
.قد ربّما يجعلك هذا سعيداً

864
00:53:30,774 --> 00:53:31,946
!هراء

865
00:53:41,618 --> 00:53:42,562
آسف، يا سيدي

866
00:53:44,254 --> 00:53:49,302
.لم يكن يجب أن أقول هذا لك
!أنا أعتذر

868
00:54:04,674 --> 00:54:05,618
.سيدي. سيدي. سيدي

869
00:54:05,742 --> 00:54:06,720
سيدي

870
00:54:08,411 --> 00:54:09,446
هذا لك

871
00:54:09,779 --> 00:54:10,723
هذا لك

872
00:54:13,516 --> 00:54:14,995
.أوه لا. هيا

873
00:54:15,285 --> 00:54:16,320
أنا معبأ أيضاً

874
00:54:16,519 --> 00:54:17,259
لا عليك

875
00:54:17,320 --> 00:54:20,567
جاي)، سواء فعل أي أحد شيء أم لا)
!نحن سنحاول

877
00:54:20,624 --> 00:54:21,261
نعم

878
00:54:21,324 --> 00:54:23,270
يا سيدي، أنا جائعة

879
00:54:23,326 --> 00:54:25,897
أرجوك أعطني شيء -
قلت أغربي -

880
00:54:25,962 --> 00:54:27,498
أنا جائعة -
أغربي عن وجهي -

881
00:54:27,597 --> 00:54:28,837
من يتحدث لطفلة بهذه الطريقة

882
00:54:28,865 --> 00:54:31,442
!يا سيدي، أنا جائعة
!اعطني بعض المال

884
00:54:31,534 --> 00:54:32,877
!قلتُ أغربي

885
00:54:34,337 --> 00:54:34,906
!(جاي)

886
00:54:35,272 --> 00:54:36,580
!(جاي) -
!(جاي) -

887
00:54:36,640 --> 00:54:37,744
!جاي)، إسمعني)

888
00:54:37,807 --> 00:54:38,410
!(جاي)

889
00:54:38,475 --> 00:54:41,683
!أيّتها الطفلة
!سوميت)، إنها تنزف)

891
00:54:42,512 --> 00:54:44,321
ماذا فعلت؟ -
ما هي مشكلتك؟ -

892
00:54:44,414 --> 00:54:45,757
!جاي)، إترك الأمر) -
!مشكلة -

893
00:54:45,815 --> 00:54:47,021
!أنت

894
00:54:47,751 --> 00:54:48,627
!يا إلهي

895
00:54:48,685 --> 00:54:49,857
!توقف

896
00:54:50,720 --> 00:54:52,996
..نحن نحاول مساعدة ثلاثة أشخاص، وأنت

897
00:54:53,056 --> 00:54:54,034
!لا عليك

898
00:54:54,291 --> 00:54:55,395
!جاي)، دعهُ يذهب)

899
00:54:55,625 --> 00:54:56,729
!جاي)، سيطر على نفسك)

900
00:54:56,793 --> 00:54:57,396
!يجب أن تهدأ

901
00:54:57,460 --> 00:54:58,530
!أغرب

902
00:54:58,762 --> 00:54:59,706
!إهدأ

903
00:55:01,898 --> 00:55:03,070
!فتاةٌ مسكينة

904
00:55:04,634 --> 00:55:05,840
!إهدأ

905
00:55:05,935 --> 00:55:06,913
!لن أتركك

906
00:55:07,804 --> 00:55:08,544
!أغرب

907
00:55:10,707 --> 00:55:12,709
!جاي)، ضربت النافذة)

908
00:55:13,943 --> 00:55:15,388
لم أرَ بأنها مغلقة

909
00:55:15,445 --> 00:55:16,583
راقب الطفلة

910
00:55:18,048 --> 00:55:18,924
هل أنت بخير؟

911
00:55:20,517 --> 00:55:23,359
إنها إصابة طفيفة -
هناك حدٌ للقسوة -

913
00:55:23,420 --> 00:55:24,831
ماذا حدث يا عزيزي؟

914
00:55:25,455 --> 00:55:27,401
سيدي

915
00:55:27,457 --> 00:55:29,368
من أنت؟ -
أنا والدها -

916
00:55:29,759 --> 00:55:30,567
والدها؟

917
00:55:30,927 --> 00:55:33,539
!أيّ والدها؟ كان يلعب الورق
و يتمتع بصحةٍ و عافية

920
00:55:33,930 --> 00:55:36,536
،أنت على ما يرام تماماً 
و تجعل طفلتك تشحذ

921
00:55:36,700 --> 00:55:37,804
أيّ نوعٍ من الآباءِ تكون؟ -
(جاي) -

922
00:55:37,867 --> 00:55:38,607
(جاي). (جاي)

923
00:55:38,702 --> 00:55:39,578
قلت لك إهدأ

924
00:55:40,437 --> 00:55:42,610
إفعل شيئاً واحداً، ضع هذا -
نعم -

925
00:55:45,408 --> 00:55:46,512
.إعتني بنفسك، يا عزيزتي

926
00:55:48,011 --> 00:55:48,921
!هيا

927
00:56:03,727 --> 00:56:05,502
ما هو الخطأ؟ -
لماذا يكون مكتئباً إلى هذا الحد؟ -

928
00:56:05,795 --> 00:56:08,767
حدث شيءٌ؟ -
لا شيء، حدث شجارٌ في الشارع -

930
00:56:08,898 --> 00:56:11,468
مع من؟ -
إنسَ الأمر يا أخي، أنت تعرفهُ -

933
00:56:11,668 --> 00:56:12,612
ما هو الخطب، يا (جاي)؟

934
00:56:14,671 --> 00:56:15,843
أنا منزعج، ماذا أيضاً؟

935
00:56:18,775 --> 00:56:20,015
أنظر إلى سلسلة الأحداث

936
00:56:23,546 --> 00:56:24,684
واحداً بعد الآخر

937
00:56:25,815 --> 00:56:31,692
،الفتاة التي ساعدتها فجأةً
.إنتحرت أمامي

939
00:56:33,022 --> 00:56:35,832
وجدتُ الصبي المختطف

940
00:56:37,694 --> 00:56:40,732
فتاة فقيرة تضرب وهي تشحذ

941
00:56:42,065 --> 00:56:46,571
..كلّما أحاول الهروب من الواقع

942
00:56:50,507 --> 00:56:52,612
لماذا أرى هذه الأشياء فقط؟

943
00:56:53,676 --> 00:56:58,586
(الجميع يراها، (جاي
.هم فقط يتجاهلونها

945
00:57:01,785 --> 00:57:06,964
:لابدّ أنك سمعت الناس يقولون
"فعلتُ ما أستطيعهُ للمساعدة"

947
00:57:09,192 --> 00:57:11,035
"فعلتُ ما أستطيعهُ" هي طريقتك

948
00:57:11,761 --> 00:57:16,142
!لأنك هذا
.وهذا ما يميزك من البقية

950
00:57:18,868 --> 00:57:22,141
لا يجب أن تقضي
.بقية حياتك في مرآب لتصليح السيارات

952
00:57:23,640 --> 00:57:24,812
.سوف تجلب التغيير

953
00:57:28,845 --> 00:57:29,846
!أنا موقنةٌ بالأمر

954
00:57:32,048 --> 00:57:35,461
كيف و متى، علينا فقط أن ننتظر وترى

955
00:57:35,952 --> 00:57:37,522
أنا أيضاً موقن بأنك ستنجح

956
00:57:38,688 --> 00:57:47,198
.الشر مثل السم، ينتشر بسرعة
.و الخير مثل الدواء، يستغرق وقتاً طويلاً، ليقومَ بعمله

959
00:57:47,464 --> 00:57:47,965
!في صحتك

960
00:57:48,031 --> 00:57:50,011
يا سمين، لماذا لا تأتِ إلى المدرسة
في هذه الأيام؟

961
00:57:50,066 --> 00:57:52,774
المدرسة بعيدة جداً، يجب أن أمشي

962
00:57:52,836 --> 00:57:53,906
أشعر بالتعب

963
00:57:53,970 --> 00:57:55,574
هنا، خذ دراجتي

964
00:57:55,972 --> 00:57:58,680
هذا سيساعدك على 
ممارسة الرياضة، وتنهي أعذارك

965
00:57:58,741 --> 00:58:00,982
شكراً -
"لا تقل "شكرا -

966
00:58:01,044 --> 00:58:04,025
ساعد ثلاثة أشخاص
كلّما سنحت لك الفرصة

967
00:58:04,080 --> 00:58:06,492
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة
أشخاص آخرين

968
00:58:06,549 --> 00:58:07,653
هل تفهم؟

969
00:58:10,186 --> 00:58:12,598
ما هذا يا عمي -
أغرب عن وجهي -

970
00:58:18,194 --> 00:58:19,502
أين أنت يا عزيزتي؟

971
00:58:19,662 --> 00:58:21,573
كنتُ أنتظرك

972
00:58:24,767 --> 00:58:26,940
!رائع يا أمي. يا لهُ من مكان

973
00:58:27,003 --> 00:58:28,983
أنا أحب هذا المكان -
أليس كذلك؟ -

974
00:58:29,105 --> 00:58:30,914
أنت، كانت هذه فكرتي

975
00:58:30,974 --> 00:58:33,682
عمي، أنا أحبك

976
00:58:34,043 --> 00:58:35,989
أحبك -
إنهُ جريءٌ جداً -

977
00:58:36,045 --> 00:58:37,820
كيف تمّت صناعتهُ؟

978
00:58:41,050 --> 00:58:42,120
سأتصل بكِ في وقتٍ لاحق

979
00:58:42,185 --> 00:58:47,098
.عمي، هيا نذهب.هيا يا عمي
!لا تكن بطيئاً جداً يا عمي! أسرع يا عمي

983
00:58:47,123 --> 00:58:50,161
"الرجل هنا مع عائلتهِ في "بلاد العجائب

984
00:58:50,727 --> 00:58:54,131
!تعال إلى هنا بسرعة
.سنعتني به اليوم

986
00:58:56,900 --> 00:58:59,141
نكهة الفراولة، يا عمي

987
00:58:59,802 --> 00:59:04,183
عمي، منذ يوم السينما
و أنت تحب اللّون الوردي، صحيح؟

989
00:59:04,240 --> 00:59:05,116
وردي؟

990
00:59:09,145 --> 00:59:10,146
ما هي الأغنية هذه؟

991
00:59:10,179 --> 00:59:12,625
"أمي، "النمر الوردي

992
00:59:12,682 --> 00:59:14,753
"أنت يا "صغير -
صغير ماذا؟ -

993
00:59:14,817 --> 00:59:16,626
!كالفول السوداني

994
00:59:16,753 --> 00:59:19,666
الفول السوداني؟ سأريك

995
00:59:19,756 --> 00:59:23,795
(إسمي (بنكي

996
00:59:23,893 --> 00:59:26,604
كبير)، هيا نذهب)
.حان الوقت لدروسك

998
00:59:26,663 --> 00:59:28,267
هيا، أنا سآخذك -
(بنكي) -

999
00:59:28,331 --> 00:59:30,977
حان الوقت لتمشية أمي أيضاً -
نعم، أنا سآخذها أيضاً -

1001
00:59:31,034 --> 00:59:32,172
(وداعاً (بنكي -
وداعاً -

1002
00:59:33,169 --> 00:59:34,773
(أعني (رينكي

1003
00:59:34,837 --> 00:59:36,646
(وداعاً، (بنكي). وداعاً، (بنكي

1004
00:59:36,706 --> 00:59:39,653
(مهلاً، (رينكي). الآن إسمك (بنكي

1005
00:59:43,780 --> 00:59:44,758
(بنكي)

1006
00:59:44,814 --> 00:59:48,091
(بنكي) (بنكي) (بنكي)

1007
00:59:53,690 --> 00:59:55,670
أين هو؟ -
لقد تأخرت -

1008
00:59:56,125 --> 00:59:57,035
غادر لتوه

1009
00:59:58,595 --> 01:00:00,700
قلت بأن أسرتهُ معه

1010
01:00:01,030 --> 01:00:01,974
إنهم في الداخل

1011
01:00:05,001 --> 01:00:06,207
أخرجوا جميعاً

1012
01:00:10,106 --> 01:00:11,642
أنت، أتركها

1013
01:00:15,878 --> 01:00:17,289
لا ترتكبي هذا الخطأ

1014
01:00:39,035 --> 01:00:41,174
إستدعي أخيك

1015
01:00:50,346 --> 01:00:51,154
!(جاي)

1016
01:01:57,080 --> 01:01:57,820
!(جاي)

1017
01:02:33,983 --> 01:02:34,984
!أمسك به

1018
01:02:35,051 --> 01:02:36,860
!كيف تجرؤ على هذا

1019
01:03:24,867 --> 01:03:25,538
!(مادهاف)

1020
01:03:29,172 --> 01:03:30,879
!وغد

1021
01:03:32,175 --> 01:03:33,882
من هذا؟

1022
01:03:43,085 --> 01:03:43,586
!مرحباً

1023
01:03:43,853 --> 01:03:45,423
مرحباً، (مانيك) يتحدث

1024
01:03:50,860 --> 01:03:51,463
ماذا حدث؟

1025
01:03:51,928 --> 01:03:54,272
لقد جئت إلى هنا
(لمساعدة ذلك الوغد (مادهاف

1026
01:03:54,330 --> 01:03:55,832
مع 10 رجال

1027
01:03:56,899 --> 01:03:58,105
ولكن تبقى 3 فقط

1028
01:03:59,535 --> 01:04:02,243
وكم كانوا هم؟ -
هو لوحده -

1029
01:04:09,212 --> 01:04:10,088
ما كان ذلك؟

1030
01:04:10,546 --> 01:04:12,048
إنه حيوان

1031
01:04:12,582 --> 01:04:15,188
إنهُ يخربش، و يعض كالمجنون

1032
01:04:17,186 --> 01:04:20,531
أيّنما كنت، أحضره
إلى أقرب مكتب لحزبنا

1033
01:04:24,126 --> 01:04:26,072
سنحوّل هديره إلى صراخ

1034
01:04:26,329 --> 01:04:28,036
سأحاول

1035
01:04:42,245 --> 01:04:43,189
!(جاي)

1036
01:04:49,352 --> 01:04:50,558
!إذهبي إلى البيت

1037
01:05:04,233 --> 01:05:05,211
(لا، (جاي

1038
01:05:10,506 --> 01:05:11,416
!(جاي)

1039
01:05:15,912 --> 01:05:17,016
!(جاي)

1040
01:05:26,622 --> 01:05:28,158
إمنعه -
نعم، يا سيدي -

1041
01:05:31,160 --> 01:05:32,138
!(سيدي، (جاي

1042
01:05:32,561 --> 01:05:33,505
يا سيدي، أنظر

1043
01:05:34,330 --> 01:05:36,139
ماذا ترى يا سيدي (راجبوت)؟

1044
01:05:36,232 --> 01:05:38,303
ليس هناك أيّ جريمة أو محضر

1045
01:05:38,367 --> 01:05:40,472
،دع شيء يحدث أولاً
هذه هي الطريقة التي سنستفيد بها

1046
01:05:41,437 --> 01:05:46,149
،إذا كنتَ ترغب في التقدم في الحياة
.تعلّم الوقوف بعد إشارة ممنوع الدخول

1048
01:05:46,208 --> 01:05:49,280
إذا وقفت قبلها، ستذهب خالي الوفاض

1049
01:06:23,546 --> 01:06:25,219
ما هذه الورطة؟

1050
01:06:41,063 --> 01:06:44,067
(سيد (مانيك -
هيا. هيا -

1051
01:06:46,569 --> 01:06:48,105
من أنت؟

1052
01:06:49,505 --> 01:06:54,784
أنا الذي حاولت أن تسرق شرف أخته

1053
01:06:57,446 --> 01:06:58,447
يا سيدي

1054
01:07:03,219 --> 01:07:05,392
إسمع، أخي ليس مجرماً

1055
01:07:06,055 --> 01:07:09,559
في الواقع، كان في الجيش و خدم البلاد

1056
01:07:09,792 --> 01:07:13,239
سيدتي، نحن لا نحب القبض عليه

1057
01:07:13,362 --> 01:07:15,467
ولكن ماذا نفعل. نحن ننفذ القانون

1058
01:07:16,232 --> 01:07:18,576
سيدتي، يوجد محضر ضدّه

1059
01:07:18,634 --> 01:07:20,079
تم تسجيل الواقعة

1060
01:07:20,669 --> 01:07:24,207
إذا أفرجنا عنه، يمكن أن نفقد عملنا

1061
01:07:24,607 --> 01:07:26,245
هناك الكثير من الضغط علينا

1062
01:07:26,742 --> 01:07:30,451
نصيحتي هي العثور على محام جيد

1063
01:07:30,780 --> 01:07:33,226
..و إنتشاله بسرعة، وإلاّ 

1064
01:07:33,649 --> 01:07:35,458
فإنه سيضطر إلى البقاء هنا حتى يوم الإثنين

1065
01:07:39,188 --> 01:07:40,462
آسف، سيدتي

1066
01:07:49,398 --> 01:07:51,275
أنت إذاً

1067
01:07:51,667 --> 01:07:52,702
دعه يخرج

1068
01:07:53,202 --> 01:07:54,510
سيدي، تم تسجيل محضر

1069
01:07:54,570 --> 01:07:56,311
يمكن للمحكمة فقط منحه الكفالة

1070
01:07:56,472 --> 01:07:58,577
مزّقه -
نعم، يا سيدي -

1071
01:07:59,075 --> 01:07:59,849
سيدي، ماذا تفعل؟

1072
01:08:00,109 --> 01:08:01,520
سيدي، أنت قلت بأنه يمكن أن نفقد وظائفنا

1073
01:08:01,577 --> 01:08:03,250
أنك لن تفقد وظيفتك

1074
01:08:04,747 --> 01:08:06,818
بل ستحصل على ترقية

1075
01:08:07,183 --> 01:08:08,560
دعه يخرج

1076
01:08:11,287 --> 01:08:14,166
سيدي -
إخرس -

1077
01:08:41,250 --> 01:08:42,729
أنت كسرت يده

1078
01:08:45,221 --> 01:08:46,791
الآن رجالي سوف يحطموك

1079
01:08:49,592 --> 01:08:50,798
!نعم

1080
01:09:00,736 --> 01:09:01,737
أعطني هذا

1081
01:09:08,744 --> 01:09:09,722
!كلا

1082
01:09:13,616 --> 01:09:14,720
!إنهض

1083
01:09:20,389 --> 01:09:21,629
لا يمكن أن نثق به

1084
01:09:21,790 --> 01:09:23,235
إنه مجنون

1085
01:09:25,828 --> 01:09:28,240
أجري، أنقذ حياتك

1086
01:09:28,364 --> 01:09:29,707
ماذا تفعل؟ إجري

1087
01:09:31,167 --> 01:09:33,545
إجري. أخرج من هنا

1088
01:09:34,870 --> 01:09:36,474
ماذا حدث؟

1089
01:09:41,210 --> 01:09:42,553
إجري، إجري

1090
01:09:45,548 --> 01:09:46,959
إجري بسرعة

1091
01:09:49,785 --> 01:09:51,458
إقفز بسرعة

1092
01:09:57,326 --> 01:09:58,396
تعال إلى هنا

1093
01:10:00,396 --> 01:10:01,397
هيا

1094
01:10:02,198 --> 01:10:04,804
..في البداية تتوسل لنا من أجل الأصوات

1095
01:10:05,467 --> 01:10:08,778
و بعدها تسحقنا مثل الحشرات

1096
01:10:09,572 --> 01:10:11,745
هل تعتقد أنّ الرجل المحترم يكون جباناً

1097
01:10:12,274 --> 01:10:16,454
الرجل المحترم لا يخاف إلا إذا اخطأ

1099
01:10:17,880 --> 01:10:19,985
الرجل العادي كالأسد النائم

1100
01:10:20,716 --> 01:10:21,820
لا تحاول إيقاظه

1101
01:10:21,951 --> 01:10:23,225
...إذا إستيقظ

1102
01:10:28,591 --> 01:10:30,002
سيمزقك إلى قطع

1103
01:10:32,428 --> 01:10:33,600
"!جاي هو"

1104
01:10:59,255 --> 01:10:59,858
!أخي

1105
01:11:33,455 --> 01:11:34,866
في ماذا تفكر يا أبي؟

1106
01:11:35,524 --> 01:11:38,368
بعد ما فعلهُ بنا، عقوبته هي الإعدام

1107
01:11:38,427 --> 01:11:39,030
!الموت

1108
01:11:43,999 --> 01:11:52,419
الناس مثله يموتون عندما تقوم بإذلالهم

1109
01:11:58,013 --> 01:12:00,084
إصنع دائرة حول الكلب

1110
01:12:00,416 --> 01:12:01,622
إصنع دائرة

1111
01:12:17,966 --> 01:12:19,741
أنا ذاهب إلى (دلهي) لمدة يومين

1112
01:12:20,536 --> 01:12:21,674
..حالما أعود

1113
01:12:22,071 --> 01:12:22,845
حسنٌ

1114
01:12:26,575 --> 01:12:27,576
أخي

1115
01:12:29,011 --> 01:12:30,081
ما هو الخطأ مع أبي؟

1116
01:12:30,412 --> 01:12:33,052
،كان علينا أن نواجه الكثير 
وهو هادىء حول الموضوع

1117
01:12:33,749 --> 01:12:34,955
دعيني أريك شيئاً

1118
01:12:39,421 --> 01:12:40,422
من هو؟

1119
01:12:41,056 --> 01:12:43,002
..هو أخ الفتاة المعاقة

1120
01:12:44,560 --> 01:12:46,767
الذي ذهب لكي يقدم شكوى ضدك

1121
01:12:48,497 --> 01:12:50,773
أنا فعلت له هذا بأمر من الأب

1122
01:12:52,101 --> 01:12:56,413
الآن تخيلي ... ماذا سنفعل 
(مع (جاي أجنيهوتري

1123
01:13:16,525 --> 01:13:17,401
!مرحباً

1124
01:13:17,526 --> 01:13:19,597
مرحباً -
من هذا؟ -

1125
01:13:19,661 --> 01:13:20,901
أعطي الهاتف لـ(جيتا)؟

1126
01:13:21,964 --> 01:13:23,534
أختي ليست في المنزل

1127
01:13:25,534 --> 01:13:27,644
تحدث معي -
حسنٌ -

1129
01:13:27,770 --> 01:13:31,917
لماذا لم تأت لمقابلتي كلّ هذه الأيام؟
متى سنتقابل؟

1131
01:13:32,040 --> 01:13:34,179
متى سيأتي (سوميت)؟ -
بعد نصف ساعة -

1132
01:13:34,476 --> 01:13:35,750
نصف ساعة -
حسنٌ -

1133
01:13:35,944 --> 01:13:38,857
نصف ساعة. دعنا نتقابل 
(في نادي (كونتري

1134
01:13:39,081 --> 01:13:39,718
ماذا؟

1135
01:13:39,782 --> 01:13:40,920
ما هو لونك المفضل؟

1136
01:13:40,983 --> 01:13:43,930
ماذا يجب أن يكون اللّون؟ -
أسود -

1137
01:13:43,986 --> 01:13:45,056
حسنٌ، لا بأس

1138
01:13:48,991 --> 01:13:50,061
من هذا؟

1139
01:13:50,459 --> 01:13:51,870
رقمٌ خاطىء

1140
01:14:03,105 --> 01:14:05,642
أين فستاني الأسود؟

1141
01:14:05,808 --> 01:14:09,187
!أمي -
غبية. لماذا صنعت فوضى؟ -

1142
01:14:09,511 --> 01:14:11,513
أين فستاني الأسود؟ -
مع الغسّال -

1143
01:14:17,119 --> 01:14:18,154
شكراً

1144
01:14:19,488 --> 01:14:21,559
لقد طلبت مني إرتداء ملابس سوداء

1145
01:14:22,124 --> 01:14:23,194
كيف تكون؟

1146
01:14:26,028 --> 01:14:28,941
أليست فضفاضة قليلاً؟ -
حقاً؟ -

1147
01:14:29,832 --> 01:14:31,607
لكنك تحب اللون الأسود، أليس كذلك؟

1148
01:14:32,034 --> 01:14:32,978
هل أنت سعيد؟

1149
01:14:33,202 --> 01:14:37,514
أنا سعيد ... عندما أراك مرتاحة

1150
01:14:37,606 --> 01:14:41,179
لسعادتك، سأرتدي ملابس سوداء 
وأشرب أشياء سوداء

1151
01:14:41,243 --> 01:14:42,620
قهوة سوداء

1152
01:14:43,111 --> 01:14:46,490
!لص

1153
01:14:46,548 --> 01:14:47,583
!تعتيم

1154
01:14:47,950 --> 01:14:51,022
تحاولين إغراء عمي بملابسي

1155
01:14:51,954 --> 01:14:53,228
.أحياناً وردي، وأحياناً أسود

1156
01:14:53,822 --> 01:14:56,531
ما هي خطتك؟
هل أنت تغازلين عمي؟

1158
01:14:59,127 --> 01:15:00,902
عمي، هي تغازلك

1159
01:15:00,963 --> 01:15:04,934
!إصمت -
!عمي، إنها لص -

1160
01:15:05,033 --> 01:15:05,943
هذه ملابسي

1161
01:15:06,068 --> 01:15:08,514
حقاً؟ ملابسك؟ -
نعم -

1162
01:15:08,570 --> 01:15:10,709
لا عجب بأنكِ تبدين 
مرتاحة جداً في هذه الملابس

1163
01:15:10,839 --> 01:15:14,212
،عمي، لولا وجودك
لأخذتُ ملابسي

1165
01:15:14,276 --> 01:15:17,057
ولكن فليكن، لا أريدُ إفساد وضعك هنا -
حسنٌ -

1167
01:15:17,679 --> 01:15:18,623
عمي

1168
01:15:18,680 --> 01:15:20,956
أنظر، جعلت التيشيرت كبير

1169
01:15:21,049 --> 01:15:22,221
و

1170
01:15:22,284 --> 01:15:24,230
و تأكل شطيرة الجبن

1171
01:15:24,286 --> 01:15:26,664
سوف ... سأتصرف معك في وقتٍ لاحق

1172
01:15:27,789 --> 01:15:30,963
!هيا، يا سيدتي. انظري إلى هنا

1173
01:15:33,896 --> 01:15:37,639
هل هذه الملابس السوداء لك؟ -
كلا -

1174
01:15:39,101 --> 01:15:42,139
و القهوة السوداء؟

1175
01:15:42,604 --> 01:15:43,776
كلا. مثير للإشمئزاز

1176
01:15:44,606 --> 01:15:46,244
إذاً ما كل هذا؟ 

1177
01:15:49,811 --> 01:15:51,085
!فقط من أجلك

1178
01:15:51,914 --> 01:15:53,291
"فقط من أجلي؟"

1179
01:16:08,263 --> 01:16:11,210
"فقط من أجلك"

1180
01:16:40,228 --> 01:16:45,007
"كان عليك أن تأتِ في حياتي"

1181
01:16:45,167 --> 01:16:49,707
"لماذا أخذتِ وقتاً طويلاً؟"

1182
01:16:49,938 --> 01:16:54,751
"أنا أعيش من أجلك"

1183
01:16:54,810 --> 01:16:58,314
"كل ما أفعلهُ يكون لك"

1184
01:16:58,380 --> 01:17:02,920
"لأنني ... أحبك"

1185
01:17:04,353 --> 01:17:07,891
"أنا أحبك"

1186
01:17:08,056 --> 01:17:13,335
"لأنني ... أحبك"

1187
01:17:14,029 --> 01:17:18,068
"أنا أحبك حتى النهاية"

1188
01:17:56,805 --> 01:18:06,283
"كل فجرٍ ... يبدأ معك"

1189
01:18:06,448 --> 01:18:15,061
"لفترةٍ طويلة كل يوم أظل أفكر بك"

1190
01:18:16,124 --> 01:18:22,075
"سوف أتخلى عن كل السعادة في هذا العالم"

1191
01:18:22,130 --> 01:18:24,804
"من أجلك"

1192
01:18:24,900 --> 01:18:29,781
"لأنني ... أحبك"

1193
01:18:30,906 --> 01:18:35,946
"أنا أحبك حتى النهاية"

1194
01:18:52,060 --> 01:19:00,912
"بغض النظر عمّا سيحدث، سوف أحبك دائماً"

1195
01:19:01,803 --> 01:19:10,086
"أنا معك في كل خطوة"

1196
01:19:11,313 --> 01:19:20,529
"طالما أنا أتنفس، أريد أن أعيش من أجلك"

1197
01:19:20,789 --> 01:19:24,760
"لأنني ... أحبك"

1198
01:19:26,061 --> 01:19:29,838
"أنا أحبك"

1199
01:19:29,898 --> 01:19:35,211
"لأنني ... أحبك"

1200
01:19:35,937 --> 01:19:39,976
"أنا أحبك حتى النهاية"

1201
01:20:05,867 --> 01:20:07,847
ما هي الصور التي تلتقطها؟

1202
01:20:07,869 --> 01:20:10,179
إذا كان من المفترض أن 
يتزوج ولدي من هؤلاء الفتيات الغريبات

1203
01:20:10,305 --> 01:20:12,581
لتزوج 10 مرات من قبل

1204
01:20:12,841 --> 01:20:15,549
سيدتي، يوم الثلاثاء سيءٌ عند (جاي)؟ -
ماذا تعني؟ -

1205
01:20:15,844 --> 01:20:18,356
،أعني نجومه ليست مواتية
.لهذا السبب يتأجل زواجه

1207
01:20:18,413 --> 01:20:22,819
،ولكن لا تقلقي
.سأزوجه خلال 10 سنوات ... أعني 10 أيام

1209
01:20:22,884 --> 01:20:26,931
.هو يخدعكِ. هو نفسه ليس متزوج
كيف يمكن أن يزوج عمي؟

1212
01:20:26,988 --> 01:20:31,363
.قلتَ أنك متزوج، ولديك طفلان

1214
01:20:31,426 --> 01:20:36,465
نعم، صحيح. لديّ طفلان. ربّما يكونان أطفالي
!كلا، هم أطفالي

1217
01:20:36,531 --> 01:20:37,509
وزوجتك؟

1218
01:20:37,566 --> 01:20:40,479
لديّ زوجة، لكننا حصلنا على طلاقٍ صغير -
صغير؟ -

1219
01:20:40,535 --> 01:20:42,515
إسمعيني، كان خطأً

1220
01:20:42,571 --> 01:20:50,016
في يومٍ ما جئتُ إلى المنزل قبل وقتي 
..دقيتُ الجرس، دخلتُ ورأيتُ زوجتي المسكينة

1224
01:20:50,078 --> 01:20:56,051
.ترتاح مع حارس البناية
!إنزعجوا لأنني دققتُ الجرس

1226
01:20:56,117 --> 01:20:58,097
.ولهذا السبب فسد الزواج

1227
01:20:58,153 --> 01:21:01,532
!أترين، هو لايمكنهُ التعامل مع زوجته
فكيف يمكنه أن يزوّج عمي؟

1229
01:21:01,590 --> 01:21:03,570
يا وغد. إبني محق

1230
01:21:03,859 --> 01:21:05,429
سوف يصاب -
إبني محق -

1231
01:21:05,894 --> 01:21:09,173
.رائع! تعاطف الإبن معي. لأنه يعلم بأنني سأتضرر
!هيا -

1233
01:21:09,297 --> 01:21:13,043
.لا عليكِ، جدتي سوف تتضررين
!خذي هذا

1235
01:21:13,101 --> 01:21:13,579
ماذا تفعل؟

1236
01:21:13,635 --> 01:21:15,114
إضربه بهذا

1237
01:21:15,170 --> 01:21:15,910
نعم، يا ولدي

1238
01:21:16,004 --> 01:21:18,280
هل أنت صبي أو شيطان؟ -
شيطان -

1239
01:21:18,373 --> 01:21:19,443
شيطان -
إضربه -

1240
01:21:19,507 --> 01:21:22,078
تجرؤ أن تدعوني شيطان

1241
01:21:23,211 --> 01:21:28,161
.جدتي، لا تتورطي مع هؤلاء الكهنة
.لقد وجد عمي فتاة لنفسه

1243
01:21:28,216 --> 01:21:31,156
ماذا؟ أينَ هي؟ كيفَ هي؟

1245
01:21:31,219 --> 01:21:33,256
..في الواقع

1246
01:21:37,592 --> 01:21:39,037
جدتي، هذه هي

1247
01:21:43,131 --> 01:21:44,576
إنها لطيفةٌ جداً

1248
01:21:44,900 --> 01:21:46,902
تبدو متطورة

1249
01:21:49,070 --> 01:21:50,515
هل نذهب؟ نعم

1250
01:21:52,607 --> 01:21:55,486
هل والدتك تعرفها؟

1251
01:21:55,977 --> 01:21:58,548
نعم. إنها جارتنا المجنونة

1252
01:21:59,581 --> 01:22:00,559
إنها قبيحة جداً

1253
01:22:00,615 --> 01:22:02,390
فتاة عديمة الفائدة

1254
01:22:02,484 --> 01:22:04,521
أنا لا أريد فتاة مثلها

1255
01:22:04,619 --> 01:22:06,064
هيا، يا جدتي -
كلا -

1256
01:22:06,121 --> 01:22:07,225
هيا، قابليها مرةً واحدة -
كلا -

1257
01:22:07,289 --> 01:22:09,064
هيا، هيا

1258
01:22:09,124 --> 01:22:10,535
أصبحت شقي جداً -
كلا، جدتي. أرجوك -

1259
01:22:10,625 --> 01:22:12,036
أتركني. أتركني -
إنها جميلة جداً -

1260
01:22:14,296 --> 01:22:17,209
هل تحبين ابني؟ -
ماذا؟ -

1261
01:22:18,300 --> 01:22:20,405
إذا كان الجواب "نعم" إبقي بعيداً عنها

1262
01:22:21,469 --> 01:22:24,939
إسأليها، من غيري ستطلب منه البقاء بعيداً؟

1263
01:22:25,206 --> 01:22:26,480
لا أعرف كل هذا

1264
01:22:27,008 --> 01:22:30,249
،ولكن إذا لم تبقِ بعيداً عنها
ستكونين مرفوضة

1266
01:22:31,179 --> 01:22:32,556
!مرفوضة

1267
01:22:32,614 --> 01:22:34,457
أنت تؤذين نفسك فقط

1268
01:22:34,516 --> 01:22:39,388
،أنا أعلم، سوف أعاني
أخبريها، إنها العاقلة، أليس كذلك؟

1270
01:22:39,621 --> 01:22:42,693
لو كانت عاقلة
من الأفضل أن تشرحي لولدي

1271
01:22:43,191 --> 01:22:47,001
.الرب وحده يعلم بماذا يفكر في هذه الأيام
!أنا قلقةٌ عليه

1273
01:22:47,228 --> 01:22:49,708
أخبريها، هو يسمع كلامها

1274
01:22:53,668 --> 01:22:54,646
ما هذا؟

1275
01:22:55,136 --> 01:22:57,138
هم يسببون ليَّ الكثير من الإزعاج

1276
01:22:58,606 --> 01:23:00,381
أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟

1277
01:23:00,442 --> 01:23:01,580
سأريك

1278
01:23:06,281 --> 01:23:07,453
أنظر أين تذهب

1279
01:23:07,582 --> 01:23:08,458
!أمي

1280
01:23:13,621 --> 01:23:14,599
!أمي

1281
01:23:16,424 --> 01:23:17,732
!أمي

1282
01:23:22,197 --> 01:23:22,698
!يا طبيب

1283
01:23:25,333 --> 01:23:28,075
هناك مضاعفات خطيرة -
ماذا حدث؟ -

1284
01:23:28,703 --> 01:23:32,173
،تسبب الحادث في نزيف داخلي
و تلف في الكلى

1286
01:23:32,273 --> 01:23:35,713
!يا إلـهي -
.علينا أن نزرع لها كُلْية فوراً، ولكن نحن بحاجة إلى متبرع -

1289
01:23:36,177 --> 01:23:38,623
لذلك، نحن -
..نعم، لكن -

1290
01:23:39,280 --> 01:23:42,791
،بعد إجراء بعض الإختبارات
سنعرف من ستكون كُلْيتهُ مناسبة

1292
01:23:51,292 --> 01:23:52,100
!أمي

1293
01:23:57,365 --> 01:23:58,309
!مبروك

1294
01:23:58,466 --> 01:24:01,508
كلية أحد أعضاء عائلتك، مطابقة لكِ

1296
01:24:03,671 --> 01:24:06,777
أنت؟ -
لا يا أمي -

1297
01:24:09,244 --> 01:24:12,248
(هل ... (جيتا

1298
01:24:35,103 --> 01:24:36,241
!عفواً

1299
01:24:37,605 --> 01:24:43,612
هل هو (ريحان) إذاً؟ -
!نعم يا أمي -

1300
01:24:48,483 --> 01:24:52,522
كليتنا لم تتطابق، و (ريحان) مطابقة

1301
01:24:59,594 --> 01:25:06,836
أنا عذبتكِ كثيراً بسبب سذاجتي يا إبنتي

1303
01:25:09,437 --> 01:25:12,281
لا حاجة لتذكر الماضي و أن تُحزني نفسك

1304
01:25:14,275 --> 01:25:15,549
كل شيءٍ على ما يرام الآن

1305
01:25:19,781 --> 01:25:21,454
سنعيش معاً الآن

1306
01:25:22,817 --> 01:25:24,228
في حبٍ

1307
01:25:26,187 --> 01:25:27,791
سوف ننشر الكثير من الحب

1308
01:25:29,390 --> 01:25:31,631
و ننسى أحزاننا في الماضي

1309
01:25:38,833 --> 01:25:41,279
ماذا تفعلينَ هناك؟

1310
01:25:41,503 --> 01:25:42,481
!نعم

1311
01:25:42,604 --> 01:25:43,776
!تعالي إلى هنا

1312
01:25:44,405 --> 01:25:45,475
!تعالي

1313
01:25:50,145 --> 01:25:55,458
..أنا أعتذر عن ذلك اليوم -
جدتي، لا تعتذري -

1314
01:25:55,517 --> 01:26:00,525
،كُلْيتها مطابقة لكُلْيتك
إلاّ أنّها رفضت التبرع بها

1316
01:26:01,623 --> 01:26:03,261
لا يا عمتي، إنهُ يكذب

1317
01:26:03,391 --> 01:26:05,564
"إخرس يا "صغير -
"النمر الوردي" -

1318
01:26:11,933 --> 01:26:13,310
..عمتي

1319
01:26:16,504 --> 01:26:17,812
..عمتي

1320
01:26:19,307 --> 01:26:20,718
..عمتي

1321
01:26:24,879 --> 01:26:27,257
ريحان) يناديك يا أمي)

1322
01:26:29,217 --> 01:26:32,562
إنه ينادي سيدةً (آنتي)، لستُ أنا

1323
01:26:33,621 --> 01:26:36,827
،نادني عمتي مرةً أخرى
و سأرمي ملفاً آخر عليك

1325
01:26:38,860 --> 01:26:40,635
"كنت أعتقد بأنّ الأمهات هم القانون"

1326
01:26:40,762 --> 01:26:43,265
"ولكن الآن أنتِ أمّ زوجي" -
!مرحباً -

1327
01:26:43,431 --> 01:26:45,274
سمعت أن والدتك على قيد الحياة

1328
01:26:45,900 --> 01:26:50,376
نجتْ لأنّها ما زال يجب 
.عليها أن تشهد العديد من الوفيات

1330
01:26:50,672 --> 01:26:53,516
مرحباً. من أنتِ؟ -
(كافيتا باتيل) -

1331
01:26:53,908 --> 01:27:02,524
،إسمعي، والدتك لم يقع لها حادث
حدث هذا لها عمداً، هل فهمتِ؟

1333
01:27:09,958 --> 01:27:11,494
جاي)، ماذا ستفعل الآن؟)

1334
01:27:11,993 --> 01:27:15,441
من تظن نفسك؟
!أنت لم تعد في الجيش

1336
01:27:16,798 --> 01:27:20,309
(هؤلاء الناس هم النظام، (جاي
.لا يمكن أن تحارب لوحدك

1338
01:27:20,568 --> 01:27:23,378
إذا فعلت شيئاً، سينتقمون غداً

1339
01:27:23,438 --> 01:27:25,577
،اليوم كانت أمي
(غداً يمكن أن يكون (ريحان

1341
01:27:25,840 --> 01:27:27,581
.ثم (كبير) ثم أنا

1342
01:27:28,543 --> 01:27:30,420
(متى ستنتهي هذه السلسة يا (جاي

1343
01:27:30,745 --> 01:27:31,815
!أوقف هذا

1344
01:27:32,547 --> 01:27:37,424
.عاد كل شيءٍ طبيعي بعد سنواتٍ عديدة
.عادت أمّي إلى حياتي

1346
01:27:44,025 --> 01:27:46,335
(أنهي هذه المعركة هنا، (جاي

1347
01:27:47,262 --> 01:27:50,669
،حتى إذا كان عليك الإعتذار
.أو القيام بأيّ شيءٍ آخر

1349
01:27:52,333 --> 01:27:53,311
!من فضلك

1350
01:27:54,535 --> 01:27:55,570
!لأجلي

1351
01:28:02,010 --> 01:28:05,955
أنظري إلى طريقتهِ
.لا يبدو بأنه هنا لكي يعتذر

1353
01:28:09,984 --> 01:28:14,364
سيد (سينغ). نحن هنا 
لوضع حدٍ لهذه المسألة

1354
01:28:15,923 --> 01:28:18,927
!سامحنا، من فضلك

1355
01:28:23,631 --> 01:28:28,074
،أنا ضعيف النظر قليلاً
.لا أستطيع أن أرى وجهه بوضوح

1357
01:28:28,636 --> 01:28:29,842
!إقترب

1358
01:28:33,041 --> 01:28:34,349
!أكثر قليلاً

1359
01:28:36,577 --> 01:28:37,749
!يكفي! يكفي

1360
01:28:43,785 --> 01:28:45,696
!إذهب إلى يمينك

1361
01:28:52,327 --> 01:28:53,328
!أكثر قليلاً

1362
01:28:57,999 --> 01:28:59,376
.توقف عند هذا الحد

1363
01:29:00,835 --> 01:29:02,075
!للأمام قليلاً

1364
01:29:08,109 --> 01:29:10,919
.يكفي. توقف

1365
01:29:12,947 --> 01:29:17,521
أنظري. جعلتهُ يقف في دائرة الكلب

1366
01:29:22,523 --> 01:29:25,094
هل أنتِ سعيدة الآن؟ -
لا، يا أبي -

1367
01:29:25,993 --> 01:29:31,834
،مثلما أذلّ زوج إبنتك علناً
.يجب أن يُذلّ بنفس الطريقة

1369
01:29:33,901 --> 01:29:34,971
حسنٌ

1370
01:29:35,970 --> 01:29:37,608
يمكنكَ تنفيس غضبك أيضاً

1371
01:29:37,872 --> 01:29:38,850
!هيّا

1372
01:29:51,786 --> 01:29:56,999
،كان يجب أن تعرف من أنا 
.قبل أن تبدأ معركة مع عائلتي

1374
01:30:06,134 --> 01:30:10,738
.كتب صحفيٌ أشياء مغلوطة عني
.أشياء سيئة حقاً

1376
01:30:11,172 --> 01:30:12,776
نحن قطعنا يديه

1377
01:30:15,910 --> 01:30:21,758
قاضٍ أحمق ... كان يحاول تخويفنا بالقانون

1378
01:30:23,017 --> 01:30:24,690
نحن قطعنا لسانه

1379
01:30:28,189 --> 01:30:32,927
،عندما كنت وزيراً للدفاع
..وكان منصبي في خطر

1381
01:30:34,061 --> 01:30:35,938
نظمت هجمات إرهابية

1382
01:30:38,533 --> 01:30:41,104
بعض من جنودنا توفي في الهجمات

1383
01:30:42,603 --> 01:30:44,947
وبعد ذلك نشرتُ حبي لهذا البلد

1384
01:30:45,206 --> 01:30:49,177
،لم أنقذ منصبي فقط
ولكن أيضاً حصلت على ترقية

1385
01:30:51,579 --> 01:30:53,081
قبل بضعة أيام

1386
01:30:54,816 --> 01:30:57,057
إنتحرت فتاة معاقة

1387
01:30:59,587 --> 01:31:02,796
حاول شقيقها رفع قضيةٍ ضد إبنتي

1388
01:31:03,491 --> 01:31:08,463
للأسف، كان علينا أن نرسله لأخته

1389
01:31:10,565 --> 01:31:11,600
!(جاي)

1390
01:31:34,956 --> 01:31:35,832
!أبي

1391
01:31:35,990 --> 01:31:37,833
!أنت، أتركه

1392
01:31:38,559 --> 01:31:39,833
!قلتُ أتركه

1393
01:31:40,061 --> 01:31:40,937
!أتركه

1394
01:31:44,165 --> 01:31:45,109
!(دشراث سينغ)

1395
01:31:46,767 --> 01:31:48,838
العالم ليس مجرد جولة، إنهُ صغيرٌ جداً 

1396
01:31:50,271 --> 01:31:53,047
..أفعالك الخسيسة

1397
01:31:53,808 --> 01:31:56,220
تؤذي عامة الناس أمثالنا

1398
01:31:57,144 --> 01:31:59,021
وليس لديك أدنى فكرة عن ذلك 

1399
01:31:59,547 --> 01:32:02,756
ولكن هذه المرة ... أنت تقف 
أمام الرجل الخطأ

1400
01:32:04,118 --> 01:32:06,826
إذا حاولت في أيّ وقتٍ 
القيام بأيّ شيءٍ خاطىء

1401
01:32:08,589 --> 01:32:13,060
..أخي لن يجعلك تقف في هذه الدائرة فقط

1402
01:32:14,896 --> 01:32:16,842
بل سوف يضربك مثل الحيوان أيضاً

1403
01:32:23,170 --> 01:32:26,777
أختي ... لا تكذب أبداً

1404
01:32:42,924 --> 01:32:44,198
!إنتبه

1405
01:32:56,203 --> 01:32:57,876
.هنا

1406
01:32:59,106 --> 01:33:00,278
!ليلة سعيدة

1407
01:33:00,341 --> 01:33:01,684
!ليلة سعيدة

1408
01:33:04,178 --> 01:33:08,627
،أراك غداً في الساعة 9 صباحاً 
في نفس المكان

1409
01:33:08,883 --> 01:33:10,226
لن آتِ غداً

1410
01:33:11,185 --> 01:33:14,064
أحضر شخصاً آخر

1411
01:33:16,090 --> 01:33:17,091
ماذا تقصد؟

1412
01:33:24,599 --> 01:33:26,203
ماذا أقول؟

1413
01:33:27,301 --> 01:33:30,180
سأبيع هذه العربة غداً

1414
01:33:30,905 --> 01:33:32,942
إبحث لنفسك عن سائق عربة آخر

1415
01:33:34,175 --> 01:33:36,712
لماذا ستبيع عربتك؟

1416
01:33:39,914 --> 01:33:47,324
إبنتي تريد الحصول على قبول
..في كلية جيّدة، وهم يطلبون مبلغاً كبيراً

1419
01:33:48,389 --> 01:33:51,929
لذلك، ليس لديّ أي خيار
.سوى بيع عربتي

1421
01:33:52,326 --> 01:33:53,930
أنا لستُ رجل غني

1422
01:33:54,695 --> 01:33:58,837
كم؟ -
فليكن يا سيدي -

1423
01:33:59,867 --> 01:34:03,337
لا، قل لي. كم؟

1424
01:34:03,638 --> 01:34:05,083
مبلغ كبير جداً

1425
01:34:05,139 --> 01:34:07,847
20ألف روبية

1426
01:34:09,110 --> 01:34:10,248
إنتظر

1427
01:34:11,879 --> 01:34:16,021
وصلَني أخيراً معاش
التقاعد بعد سنواتٍ عديدة

1428
01:34:17,184 --> 01:34:18,993
60ألف روبية

1429
01:34:19,053 --> 01:34:21,829
خذها -
..أنا -

1430
01:34:21,889 --> 01:34:23,368
!خذها

1431
01:34:24,892 --> 01:34:33,343
،و أدخل إبنتكَ .. كليّة جيّدة
.لتصبح موظفة جيّدة

1433
01:34:35,202 --> 01:34:38,411
..إذا أخذت هذا

1434
01:34:44,779 --> 01:34:47,988
..صبيٌ صغير قال لي ذات مرة

1435
01:34:50,718 --> 01:34:56,134
"حاول مساعدة شخصٍ ما، ستكون سعيداً"

1436
01:34:56,724 --> 01:34:58,931
حاولت

1437
01:35:01,729 --> 01:35:03,402
وحقاً يصبح الشخص سعيداً

1438
01:35:05,966 --> 01:35:07,172
!شكراً

1439
01:35:07,401 --> 01:35:08,880
لا تشكرني

1440
01:35:09,970 --> 01:35:11,950
..الآن عندما تحصل على فرصة

1441
01:35:12,773 --> 01:35:15,253
ساعد ثلاثة أشخاص

1442
01:35:16,210 --> 01:35:21,182
و أطلب من هؤلاء الثلاثة
مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

1443
01:35:22,750 --> 01:35:24,423
العالم سوف يتغيّر

1444
01:35:26,253 --> 01:35:28,358
!وداعاً! وداعاً

1445
01:35:29,356 --> 01:35:31,996
..كرئيس جمعية شباب هذا الحزب

1446
01:35:32,960 --> 01:35:35,839
ينبغي أن أُدير التجمع
(الإنتخابي يا سيد (سينغ

1447
01:35:37,131 --> 01:35:40,237
و أنت تعطي هذه المسؤولية لـ(فيرما) هذا

1448
01:35:41,035 --> 01:35:44,983
نحنُ لسنا في حاجةٍ إلى 
زعيمٍ ضعيف في هذا الحزب

1449
01:35:45,406 --> 01:35:47,352
(هذا غير صحيح، سيد (سينغ -
!أصمت -

1450
01:35:48,809 --> 01:35:51,915
هل ستعلّمني الصحيح و الخطأ؟

1451
01:35:56,417 --> 01:36:01,230
الحقيّقة هي ... أنّك فقدت الثقة في نفسك

1452
01:36:03,157 --> 01:36:08,334
قام (جاي) بهزّك أنتَ و مبادئك

1453
01:36:16,837 --> 01:36:20,410
لقد تحدث كثيراً، يا أبي -
لا، يا ولدي -

1454
01:36:21,308 --> 01:36:22,480
هو قال الحقيّقة

1455
01:36:23,511 --> 01:36:25,855
قبل أن يحاول أيّ 
..شخصٍ آخر رفع رأسه

1456
01:36:27,081 --> 01:36:31,894
(دمّر كلّ أفراد عائلة (جاي أجنيهوتري
!تخلص منها

1458
01:36:42,963 --> 01:36:44,101
.حسنٌ يا سيدي

1459
01:36:44,165 --> 01:36:45,940
تمّ تحديد زواجهما -
نعم -

1460
01:36:46,000 --> 01:36:49,877
،أريد أن يتزوج (جاي) الآن
.عندها ستنتهي كل مخاوفي

1462
01:36:49,937 --> 01:36:53,579
،وسوف أترك هذه الأشياء الدنيوية
.(و أذهب للإسترخاء في (بانكوك

1464
01:36:54,074 --> 01:36:55,280
!(بانكوك)

1465
01:36:56,177 --> 01:36:58,179
(يا وغد، تريد أن تذهب إلى (بانكوك

1466
01:37:00,314 --> 01:37:01,418
!أمي

1467
01:37:11,225 --> 01:37:12,033
!مرحباً

1468
01:37:12,359 --> 01:37:16,603
يا "صغير"، ألا يوجد أحدٌ في المنزل -
"لا، أيُّها "النمر الوردي -

1469
01:37:16,931 --> 01:37:18,433
تبدو سعيداً؟

1470
01:37:18,499 --> 01:37:21,070
هل سيتزوج شخصٌ ما؟ -
لا، خطوبة -

1471
01:37:24,405 --> 01:37:26,351
مع من يتحدث؟ -
لا أعرف -

1472
01:37:26,407 --> 01:37:27,545
!خطوبة عمي

1473
01:37:27,608 --> 01:37:29,178
ماذا قلت؟

1474
01:37:29,510 --> 01:37:31,512
خطوبة؟ عمك؟

1475
01:37:31,912 --> 01:37:33,152
ألم تحصلِ على الدعوة؟

1476
01:37:33,380 --> 01:37:35,451
أوه لا. سيءٌ للغاية

1477
01:37:35,916 --> 01:37:41,425
أغلقِ، أنا ألعب لعبة -
إنتهت اللعبة، أعطي الهاتف لعمك -

1479
01:37:45,559 --> 01:37:46,469
لماذا تكذب؟

1480
01:37:46,927 --> 01:37:51,001
!أنا لم أكذب! إنه عمي أيضاً
..و على أيّ حال، هي لك

1483
01:37:51,065 --> 01:37:52,043
!تصرف معها

1484
01:37:53,167 --> 01:37:54,578
لابأس -
(كبير) -

1485
01:37:57,037 --> 01:37:58,345
شخصٌ شقي، تعال هنا

1486
01:37:59,340 --> 01:38:01,411
مرحباً -
غشاش. محتال -

1487
01:38:01,475 --> 01:38:02,510
!أيُّها الوغد

1488
01:38:02,576 --> 01:38:04,021
"ألا تخجل؟"

1489
01:38:04,311 --> 01:38:07,258
أبق هناك، أنا قادمة 
على الفور لأعلمك درساً

1490
01:38:07,414 --> 01:38:08,415
!هيا

1491
01:38:08,616 --> 01:38:11,062
هل سنلعب "الدنديا"؟ -
!أمي -

1492
01:38:11,252 --> 01:38:12,595
!(رينكي)

1493
01:38:14,989 --> 01:38:16,263
!هنا

1494
01:38:19,260 --> 01:38:21,103
سيدتي، الباقي؟ -
!هي لك -

1495
01:38:21,161 --> 01:38:23,266
شكراً لك، سيدتي -
لا حاجة أن تشكرني -

1496
01:38:23,330 --> 01:38:26,334
،ساعد ثلاثة أشخاص 
وأطلب منهم مساعدة ثلاثة آخرين

1497
01:38:30,304 --> 01:38:32,215
!اللعنة

1498
01:38:32,273 --> 01:38:34,219
دعني أرَ كيف ستتم خطوبتك منها

1499
01:38:36,277 --> 01:38:38,120
..أنت غنيّت ورقصتَ و حبيّت

1500
01:38:38,178 --> 01:38:39,282
إلى ماذا تنظر؟

1501
01:38:39,513 --> 01:38:40,924
معي

1502
01:38:40,981 --> 01:38:44,622
،وستتم خطوبتك الآن لشخصٍ آخر
ألم تجد غيرها في العالم بأسره؟

1504
01:38:44,685 --> 01:38:49,225
لكنني لن أنخدع بسهولة
هل هذه مزحة؟

1506
01:38:49,390 --> 01:38:52,098
يا صغير، لماذا تفعل هذا معي؟

1507
01:38:53,560 --> 01:38:55,597
أختي، أنتِ تعرفين كل شيء

1508
01:38:56,931 --> 01:38:59,411
"عمتي، أنت ناديتني "زوجة ولدك

1509
01:39:01,468 --> 01:39:03,512
أنتم جميعاً
كلكم مشتركون في هذا؟

1511
01:39:03,570 --> 01:39:04,514
و أنت؟

1512
01:39:05,239 --> 01:39:06,718
هل أصابك الجنون؟

1513
01:39:07,174 --> 01:39:09,552
!إنها تسيء لولدي

1514
01:39:09,610 --> 01:39:11,487
"لا، لا، إنها "جاندو

1515
01:39:11,578 --> 01:39:13,717
"جا..ندو"

1516
01:39:13,981 --> 01:39:17,485
"في اللغة "الغوجاراتية" تعني "مجنون

1517
01:39:24,525 --> 01:39:26,004
ما هو تأنيثها؟

1518
01:39:26,026 --> 01:39:27,437
"!غاندي"

1519
01:39:27,494 --> 01:39:29,303
لقد أصابها الجنون

1520
01:39:37,071 --> 01:39:38,345
!فتاةٌ مسكينة

1521
01:39:39,540 --> 01:39:42,248
(بنكي) -
سيءٌ هذا -

1522
01:39:42,309 --> 01:39:46,089
!لقد خدعتك. كان هذا ممتع
"النمر الوردي"


1524
01:40:01,528 --> 01:40:04,304
"أصيب الشاب بالجنون"

1525
01:40:14,008 --> 01:40:18,013
"رصع وجهك بالماس"

1526
01:40:18,045 --> 01:40:21,026
"إجعل قلبي يتمايل"

1527
01:40:21,048 --> 01:40:24,621
"خصلات شعرك تتمايل مثل ملابسك"

1528
01:40:24,752 --> 01:40:28,461
"إجعل قلبي يتمايل"

1529
01:40:28,790 --> 01:40:31,532
"أصيب الشاب بالجنون"

1530
01:40:31,592 --> 01:40:36,507
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1531
01:40:41,735 --> 01:40:45,273
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1532
01:40:45,339 --> 01:40:49,515
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1533
01:40:49,743 --> 01:40:53,156
".. إذا ليست صورتك"

1534
01:40:53,213 --> 01:40:57,491
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1535
01:41:00,521 --> 01:41:04,094
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1536
01:41:04,124 --> 01:41:08,300
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1537
01:41:08,429 --> 01:41:12,104
".. إذا ليست صورتك"

1538
01:41:12,132 --> 01:41:16,308
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1539
01:41:24,578 --> 01:41:27,286
"أصيب الشاب بالجنون"

1540
01:41:27,414 --> 01:41:31,294
"مشيتك رائعة"

1541
01:41:31,351 --> 01:41:34,855
"تجعل قلبي يصرخ"

1542
01:41:38,125 --> 01:41:41,265
"لا تتحدث عن نفسك"

1543
01:41:41,328 --> 01:41:44,400
"أنت لست شجاع كما تقول"

1544
01:41:44,465 --> 01:41:45,808
"لا تتجاهلني"

1545
01:41:45,866 --> 01:41:47,368
"لا تتجاهلني"

1546
01:41:47,601 --> 01:41:51,447
"لا تحاول أن تعبث معي"

1547
01:41:51,505 --> 01:41:55,544
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1548
01:41:58,345 --> 01:42:01,690
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1549
01:42:01,748 --> 01:42:05,821
"يمكنك الإساءة بشفتيك"

1550
01:42:06,220 --> 01:42:09,690
".. إذا لم تتمكن من الإساءة"

1551
01:42:09,756 --> 01:42:14,603
"إذا لم تتمكن من الإساءة، يمكن أن تأمرني"

1552
01:42:33,914 --> 01:42:37,361
"أصيب الشاب بالجنون"

1553
01:42:37,618 --> 01:42:44,365
"سوف أزين الشمس، وأضع القمر عند قدميك"

1554
01:42:44,525 --> 01:42:47,768
"الشمس مملة، القمر وحيد"

1555
01:42:47,828 --> 01:42:51,173
"لا تصيبني بالملل"

1556
01:42:51,298 --> 01:42:57,510
"سأجعلك ملكي، صورتك تسكن في قلبي"

1557
01:42:57,738 --> 01:43:01,550
"إذا لم تكن كاملة، سأكتفي بنصفها"

1558
01:43:01,642 --> 01:43:05,852
"إذا لم تكن كاملة، سأكتفي بنصفها"

1559
01:43:06,213 --> 01:43:09,387
".. أنا فقط بحاجة"

1560
01:43:09,550 --> 01:43:13,623
"أنا فقط بحاجة لمكان في قلبك"

1561
01:43:16,522 --> 01:43:20,197
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1562
01:43:20,227 --> 01:43:24,471
"إذا لم تأتِ، صورتك ستكون كافية"

1563
01:43:24,665 --> 01:43:26,338
".. إذا ليست صورتك"

1564
01:43:26,533 --> 01:43:28,206
".. إذا ليست صورتك"

1565
01:43:28,268 --> 01:43:31,545
".. إذا ليست صورتك"

1566
01:43:31,606 --> 01:43:36,248
"إذا ليست صورتك، صورة منها تكون كافية"

1567
01:44:04,371 --> 01:44:05,611
أمي -
(كبير) -

1568
01:44:05,738 --> 01:44:07,240
!أمي! أمي

1569
01:44:07,374 --> 01:44:08,284
(كبير)

1570
01:44:08,675 --> 01:44:09,483
ماذا حدث؟

1571
01:44:09,543 --> 01:44:11,284
(بعض الناس إختطفوا (كبير -
ماذا؟ -

1572
01:44:11,311 --> 01:44:11,846
من كانوا؟

1573
01:44:11,912 --> 01:44:12,754
أين (جاي)؟

1574
01:44:13,347 --> 01:44:14,348
أين (جاي)؟

1575
01:44:41,308 --> 01:44:42,912
عمي -
أضربه -

1576
01:44:48,416 --> 01:44:49,053
قد أسرع

1577
01:44:50,816 --> 01:44:51,487
يسار

1578
01:45:16,910 --> 01:45:17,854
أنظر إلى الأمام

1579
01:45:38,332 --> 01:45:39,572
!عمي

1580
01:45:48,742 --> 01:45:49,777
!تحرك

1581
01:45:51,744 --> 01:45:53,348
ماذا تفعل؟

1582
01:46:00,620 --> 01:46:02,759
عمي، أنقذني. عمي. أنقذني -
دعه يدخل -

1583
01:46:02,823 --> 01:46:04,769
عمي. عمي -
دعهُ يدخل -

1584
01:46:04,958 --> 01:46:05,993
!عمي

1585
01:46:11,832 --> 01:46:12,970
!عمي

1586
01:46:31,451 --> 01:46:31,986
!بسرعة

1587
01:46:32,086 --> 01:46:33,793
هيا، أحضره معك -
أتركني، أتركني أذهب -

1588
01:46:33,854 --> 01:46:35,663
!عمي! عمي -
هيا -

1589
01:46:35,722 --> 01:46:36,598
!دعني أذهب

1590
01:46:36,656 --> 01:46:37,930
!دعني أذهب

1591
01:46:41,128 --> 01:46:42,766
!دعني أذهب! أتركني

1592
01:46:44,998 --> 01:46:46,102
!عمي

1593
01:46:52,172 --> 01:46:52,980
!أمسك بالوغد

1594
01:46:53,039 --> 01:46:53,710
!هيا

1595
01:47:08,722 --> 01:47:10,463
عمي -
لا تقترب أكثر -

1596
01:47:11,690 --> 01:47:14,500
!لا تقترب أكثر، أو سوف أكسر عنقه

1597
01:47:15,495 --> 01:47:16,940
!لا تقترب أكثر

1598
01:47:48,928 --> 01:47:51,534
سيد (أبهاي)، الوزير يريد أن يتحدث معك

1599
01:47:52,064 --> 01:47:52,974
!نعم

1600
01:47:55,535 --> 01:47:56,775
مرحباً -
نعم، يا سيدي -

1601
01:47:57,472 --> 01:47:58,473
ما الذي أسمعهُ؟

1602
01:47:58,672 --> 01:47:59,616
ماذا حدث؟

1603
01:47:59,806 --> 01:48:04,221
(حزب عمال (جنشكتي مورتشا
(حاولوا إختطاف إبن شقيقة (جاي أجنيهوتري

1605
01:48:04,711 --> 01:48:07,818
..وفي هذا الحدث أُصيبَ الكثير من الناس
من حزبكم

1607
01:48:08,849 --> 01:48:13,061
حسنٌ، إتخذ إجراءات ضد
.المسؤول عن هذا الحادث

1609
01:48:14,554 --> 01:48:19,262
سيدي، يمكن أن نتخذ إجراءات
ولكن، سوف يواجه حزبك مشاكل إذا فعلنا هذا

1611
01:48:19,726 --> 01:48:24,738
لأنهُ يا سيدي، كل الناس الذين هنا
يوجد قضايا إجرامية ضدهم

1613
01:48:24,898 --> 01:48:26,502
"(و يا سيدي، (جاي"

1614
01:48:27,567 --> 01:48:30,776
جاي أجنيهوتري) يكون) 
ضابط جيش سابق معروف

1615
01:48:31,872 --> 01:48:35,615
سيدي، هناك أنباء سيئة

1616
01:48:36,610 --> 01:48:37,179
ماذا؟

1617
01:48:37,644 --> 01:48:41,990
سيدي ... مات زوجُ إبنة وزير الداخلية

1618
01:48:45,152 --> 01:48:46,688
سيد (أبهاي)، إفعل شيئاً واحداً

1619
01:48:46,920 --> 01:48:49,230
أريدُ أن أتحدثَ إلى (جاي أجنيهوتري) في 
أقرب وقتٍ ممكن

1620
01:48:49,289 --> 01:48:49,994
نعم، يا سيدي

1621
01:48:50,056 --> 01:48:52,798
أولاً أحضر لي جميع التقارير
ذات الصلة بهذه القضية

1622
01:48:53,159 --> 01:48:55,139
حتى ذلك الحين
سأتحدث مع وزير الداخلية

1623
01:48:55,729 --> 01:48:56,707
نعم، يا سيدي

1624
01:48:56,930 --> 01:48:59,171
تحيا (الهند)! يا سيدي -
!(تحيا (الهند -

1625
01:49:14,048 --> 01:49:15,049
!مرحباً

1626
01:49:16,150 --> 01:49:18,653
أنا حزينٌ حقاً لسماع ما حدث

1627
01:49:18,852 --> 01:49:19,830
(نعم، سيد (برادان

1628
01:49:19,886 --> 01:49:20,990
(سيد (سينغ

1629
01:49:22,255 --> 01:49:25,759
أعتقد أن عليك أن تقابل (جاي) و تتحدث معه

1630
01:49:26,226 --> 01:49:29,139
ماذا تريد أن تقول؟ -
(إسمع يا سيد (سينغ -

1631
01:49:29,563 --> 01:49:31,236
..إذا قمنا بإجراء تحقيقات

1632
01:49:31,831 --> 01:49:36,644
أنت والحزب ستخسرون كثيراً

1633
01:49:37,002 --> 01:49:40,215
(لذلك نصيحتي هي أن تقابل (جاي
.وتقوم بتسويةٍ معه

1635
01:49:40,608 --> 01:49:45,614
سأحضر (جاي) لك -
نعم، كما يحلو لك -

1636
01:49:49,616 --> 01:49:50,651
(سيد (ميشرا -
نعم -

1637
01:49:50,884 --> 01:49:52,659
(إتصل بـ(جاي أجنيهوتري

1638
01:49:52,719 --> 01:49:53,789
.نعم يا سيدي

1639
01:49:55,622 --> 01:49:59,237
الآن أودُّ أن أطلب من رئيس الوزراء
أن يتحدث مع الأطفال

1642
01:50:07,901 --> 01:50:09,244
سيدي -
شكراً -

1643
01:50:10,670 --> 01:50:11,842
شكراً، السيد المدير

1644
01:50:12,706 --> 01:50:15,277
يا أطفال، دعوني أحكي 
لكم قصة صغيرة

1645
01:50:15,675 --> 01:50:17,985
،إنها قصة مثيرة للإهتمام
و تكون درساً أيضاً

1646
01:50:18,678 --> 01:50:21,352
..نادى رجلٌ على 5 أطفال

1647
01:50:21,915 --> 01:50:26,057
..و اعطى كلّ واحدٍ عصاً وقال

1648
01:50:26,920 --> 01:50:29,730
"يا أطفال كل شخصٍ يكسر العصا التي معه"

1649
01:50:30,256 --> 01:50:33,294
كسر الأطفال العصي بسهولة

1650
01:50:33,994 --> 01:50:37,874
..الآن جمع الرجل كلّ العصي الخمس

1651
01:50:37,998 --> 01:50:39,978
..و أعطاها لطفلٍ واحد وقال

1652
01:50:40,133 --> 01:50:41,874
"ولدي. حاول أن تكسرها الآن"

1653
01:50:42,870 --> 01:50:46,977
حاول الصبي، لكنه لم يستطع 
كسر العصي الخمس

1654
01:50:47,774 --> 01:50:50,755
لأن القوة تكون في الوحدة و الترابط

1655
01:50:51,645 --> 01:50:54,387
..ويمكن أن تُحل هذه القوة

1656
01:50:57,984 --> 01:50:59,793
سيدي ... ماذا حدث؟ 

1657
01:51:00,387 --> 01:51:01,263
هل أنت بخير، يا سيدي؟

1658
01:51:01,321 --> 01:51:02,732
!حصلت على صدمة من المايكروفون

1659
01:51:03,990 --> 01:51:05,663
أنظر إذا كانت الطفلة بخير أم لا؟

1660
01:51:08,394 --> 01:51:09,930
هل أنت بخير، يا عزيزتي؟ -
نعم -

1661
01:51:13,433 --> 01:51:16,380
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ -
نعم، يا سيدي -

1662
01:51:16,736 --> 01:51:19,740
لم تحصلِ على صدمة؟ -
لا يمكن أن أحصل على صدمة -

1663
01:51:19,840 --> 01:51:21,319
.يدي مصنوعة من الخشب

1664
01:51:30,083 --> 01:51:30,857
!شكراً

1665
01:51:31,184 --> 01:51:32,754
لا تقل "شكراً" يا سيدي

1666
01:51:33,753 --> 01:51:36,097
..بدلاً من ذلك، كلّما سنحت لك فرصة

1667
01:51:36,156 --> 01:51:41,305
،ساعد ثلاثة أشخاص
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة آخرين

1669
01:51:49,936 --> 01:51:52,439
من علّمك مثل هذا الشيء الجميل؟

1670
01:51:52,806 --> 01:51:55,912
قبل بضعة أيام جاءت 
..عمة لطيفة لزيارتنا

1671
01:51:55,975 --> 01:51:57,784
في يوم الطفل

1672
01:52:01,881 --> 01:52:03,019
!شكراً

1673
01:52:07,087 --> 01:52:09,089
"عزيزتي. لا تقولي "شكراً

1674
01:52:09,322 --> 01:52:10,960
..ولكن كلّما سنحت لك الفرصة

1675
01:52:11,158 --> 01:52:13,035
..ساعدي ثلاثة أشخاص

1676
01:52:13,258 --> 01:52:14,328
حسنٌ -
نعم -

1677
01:52:15,729 --> 01:52:18,369
و أطلبي منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1678
01:52:18,498 --> 01:52:19,738
نعم، عمي

1679
01:52:23,136 --> 01:52:26,208
..عزيزتي، أعدكِ

1680
01:52:27,741 --> 01:52:29,243
..سوف أساعد 3 أشخاص

1681
01:52:29,943 --> 01:52:32,890
و أطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1682
01:52:34,346 --> 01:52:35,086
!وعد

1683
01:52:36,750 --> 01:52:37,820
!فتاة محظوظة

1684
01:52:46,126 --> 01:52:47,036
(سيد (ميشرا

1685
01:52:48,795 --> 01:52:50,900
..السلسلة التي قالتها الفتاة

1686
01:52:51,232 --> 01:52:56,169
،أعرف من الذي بدئها
.بالتأكيد أحب مقابلة هذا الشخص

1688
01:52:56,236 --> 01:52:57,078
نعم، يا سيدي

1689
01:53:01,908 --> 01:53:04,548
(سيدي، معنا هاتف (جاي أجنيهوتري

1690
01:53:05,846 --> 01:53:07,052
إتصل به -
نعم -

1691
01:53:14,087 --> 01:53:14,861
مرحباً؟

1692
01:53:14,888 --> 01:53:17,095
هل أنا أتحدث مع (جاي أجنيهوتري)؟ -
نعم -

1693
01:53:17,157 --> 01:53:19,501
الوزير يريد أن يتحدث معك

1694
01:53:20,827 --> 01:53:21,805
!سيدي

1695
01:53:23,963 --> 01:53:26,239
(جاي برادان) -
نعم -

1696
01:53:27,066 --> 01:53:27,874
(إسمع يا (جاي

1697
01:53:28,468 --> 01:53:32,174
أنا أعرف كلّ شيءٍ عما حدث
بينك و بين السيد (سينغ) وزوج إبنته

1699
01:53:32,539 --> 01:53:35,918
أنا أعرف خطأ من كان

1700
01:53:36,176 --> 01:53:39,988
جاي)، أنا أريدُ أن ينتهي هذا الموضوع هنا)

1701
01:53:40,512 --> 01:53:42,185
(لقد تحدثتُ مع السيد (سينغ

1702
01:53:42,282 --> 01:53:46,059
(أريدك أن تأتي لمقابلة السيد (سينغ

1703
01:53:47,187 --> 01:53:48,029
لا، يا سيدي

1704
01:53:49,590 --> 01:53:51,228
حاولتُ مرة

1705
01:53:53,059 --> 01:53:54,561
جاي)، ماذا يمكن أن تفعل لوحدك؟)

1706
01:53:55,360 --> 01:53:56,862
لم تتمكن من إثبات أيَّ شيء؟

1707
01:53:57,230 --> 01:53:59,506
ما الذي تريد تحقيقهُ في هذا الطريق؟

1708
01:54:00,366 --> 01:54:04,508
سيدي ... أريدُ أن أمشي 
..على طريق الصدق

1709
01:54:06,306 --> 01:54:08,115
.ويكون عندي بعض الإنسانية

1710
01:54:08,274 --> 01:54:09,116
هذا كل شيء

1711
01:54:09,843 --> 01:54:14,053
..أريدُ أن أُثبتَ أنّ ... رجل واحد

1712
01:54:16,249 --> 01:54:18,024
.يمكن أن يُحدث فرقاً، يا سيدي

1713
01:54:20,253 --> 01:54:21,061
(جاي)

1714
01:54:22,589 --> 01:54:24,034
جاي)، دعنا نتقابل)

1715
01:54:24,992 --> 01:54:27,097
مساء اليوم -
نعم، يا سيدي -

1716
01:54:40,006 --> 01:54:42,384
جاي)، أريدُ أن أتحدث) 
(مع السيد (سينغ

1717
01:54:42,442 --> 01:54:43,614
يرجى الإنتظار في الخارج

1718
01:54:57,390 --> 01:54:58,994
(ماذا تفعل، يا سيد (سينغ

1719
01:55:00,059 --> 01:55:04,340
أنت تعلم أنّ أفعالك
يمكن أن تهدد منصبك

1721
01:55:04,631 --> 01:55:08,101
لا تقلق بشأني، فكر في نفسك

1722
01:55:10,103 --> 01:55:12,014
هنا. اقرأ عناوين الصحف

1723
01:55:20,079 --> 01:55:23,456
(ضابط مفصول من الجيش (جاي أجنيهوتري"
"قتل رئيس الوزراء

1725
01:55:23,549 --> 01:55:26,588
وزير الداخلية (دشراث سينغ) أصبح" 
!رئيس الوزراء الجديد"! ما هذا الجنون

1727
01:55:28,022 --> 01:55:31,196
هذا ليس جنون، إنه المستقبل

1728
01:55:32,125 --> 01:55:35,334
لأنك لن تعيش حتى غداً
لقراءة هذا العنوان

1730
01:55:39,399 --> 01:55:40,400
!(جاي)

1731
01:56:18,237 --> 01:56:19,580
تعال، يا سيدي

1732
01:56:21,007 --> 01:56:22,315
(سيد (سينغ

1733
01:56:22,375 --> 01:56:24,218
ألقِ القبض عليهم، أقتلهم جميعاً

1734
01:56:24,278 --> 01:56:26,349
،إذا بقوا على قيد الحياة
سوف نموت جميعاً

1735
01:56:26,446 --> 01:56:27,220
هيا -
إذهب -

1736
01:56:27,280 --> 01:56:28,281
ألقِ القبض عليهم -
هيا. إذهب بسرعة -

1737
01:56:30,416 --> 01:56:32,089
هيا إتبعني

1738
01:56:37,223 --> 01:56:40,327
سيّدي، كنت هناك عندما وقع الحادث
ما حدث بالضبط؟

1741
01:56:41,394 --> 01:56:49,011
(هذا الرجل ... الذي إسمهُ (جاي أجنيهوتري
أحضرهُ السيّد رئيس الوزراء إلى بيتي

1743
01:56:49,568 --> 01:56:52,071
،الجميع مستعدين للذهاب
آنجالي) هل إنتهيت؟)

1744
01:56:53,773 --> 01:56:59,451
بعد أن فقد (جاي) عقلهُ
إختطف رئيس الوزراء وبدأ في الهرب

1746
01:56:59,512 --> 01:57:03,392
،ركض الرجال خلفهُ
لإنقاذ رئيس الوزراء

1747
01:57:04,050 --> 01:57:05,461
!كان يضرب الجميع

1748
01:57:05,585 --> 01:57:08,393
!أنظري هنا
!هنا! أنا مصابٌ أيضاً

1750
01:57:09,122 --> 01:57:10,294
!إنهُ إرهابي

1751
01:57:11,024 --> 01:57:12,059
!إنهُ إرهابي

1752
01:57:13,059 --> 01:57:14,163
إنّهُ ليس مجرد مجنون

1753
01:57:14,528 --> 01:57:18,806
،نحن نعرف الآن
أنّهُ كان يعمل في الجيش

1754
01:57:19,565 --> 01:57:23,404
و بأنَّ الجيش فصلهُ
بسبب عدم توازنه العقلي

1756
01:57:24,370 --> 01:57:25,781
!إنه يكذب

1757
01:57:28,041 --> 01:57:31,488
..يمكننا فصل رجل وطني

1758
01:57:32,412 --> 01:57:35,222
ولكننا لا يمكن أن نجعله يترك و طنيته

1759
01:57:44,590 --> 01:57:47,298
سوميت)، لاشيء يجب أن يحدث له)

1760
01:57:52,298 --> 01:57:54,471
سيدي، لقد وجدنا (جاي) و رئيس الوزراء

1761
01:58:01,374 --> 01:58:03,354
(كادام) -
نعم، يا سيدي -

1762
01:58:03,776 --> 01:58:06,689
(وجدنا (جاي -
لا تقلق -

1763
01:58:07,113 --> 01:58:08,114
!لن نترك ذلك الوغد

1764
01:58:15,621 --> 01:58:16,531
(بابو)

1765
01:58:18,224 --> 01:58:19,168
هناك

1766
01:58:25,298 --> 01:58:26,606
!لا تفتح الباب

1767
01:59:39,172 --> 01:59:39,877
!(جاي)

1768
01:59:40,374 --> 01:59:41,352
!(جاي)

1769
01:59:45,912 --> 01:59:47,858
جاي). حالتهُ حرجة)

1770
01:59:47,914 --> 01:59:48,858
إنه يفقد الكثير من الدم

1771
01:59:48,915 --> 01:59:50,394
لا يمكننا معالجتهُ هنا

1772
01:59:50,449 --> 01:59:51,894
علينا أن نأخذهُ إلى المستشفى، الآن

1773
01:59:53,418 --> 01:59:54,328
!هيا

1774
01:59:54,620 --> 01:59:56,293
!سوف نتعامل مع هؤلاء الأوغاد

1775
02:00:52,278 --> 02:00:52,881
!(جاي)

1776
02:00:53,879 --> 02:00:55,552
جاي)، هيا)

1777
02:00:55,848 --> 02:00:56,986
!إذهب

1778
02:00:57,316 --> 02:00:58,420
هناك

1779
02:01:01,587 --> 02:01:02,327
!هيا

1780
02:01:02,355 --> 02:01:03,333
!هيا

1781
02:01:03,589 --> 02:01:05,364
!إذهب

1782
02:01:10,863 --> 02:01:12,308
!أضرب! أضرب

1783
02:01:13,499 --> 02:01:14,671
!إرفعه

1784
02:01:15,868 --> 02:01:17,313
!إنهض

1785
02:01:17,436 --> 02:01:18,744
!إرفعه

1786
02:01:39,392 --> 02:01:41,872
!أخرجه بسرعة

1787
02:01:41,994 --> 02:01:43,598
!هيا! هيا

1788
02:01:44,997 --> 02:01:45,873
!يا طبيب

1789
02:01:45,965 --> 02:01:46,636
!تعال

1790
02:01:46,698 --> 02:01:47,472
!إبتعد! إبتعد

1791
02:01:47,800 --> 02:01:49,404
!إبتعد من فضلك، إبتعد

1792
02:01:52,805 --> 02:01:54,079
!مرحباً يا سيدي

1793
02:01:54,473 --> 02:01:55,747
أنا ذاهب إلى مكتب الحزب

1794
02:01:55,808 --> 02:01:57,617
.بلّغني و كن في حالة تأهب

1795
02:01:57,878 --> 02:02:01,018
سيدي. هناك أنباءٌ سيئة -
ماذا؟ -

1796
02:02:01,080 --> 02:02:02,957
أخذوا رئيس الوزراء 
إلى مستشفى المدينة

1797
02:02:04,016 --> 02:02:05,620
كان يضرب الجميع

1798
02:02:05,751 --> 02:02:06,729
!أنظر هنا

1799
02:02:06,786 --> 02:02:07,924
!إنه إرهابيٌ

1800
02:02:08,888 --> 02:02:09,764
!إنه ليس مجرد مجنون

1801
02:02:09,822 --> 02:02:10,562
ماذا حدث يا (سوميت)؟

1802
02:02:10,624 --> 02:02:11,796
يجب أن -
أين (جاي)؟ - سيدتي -

1803
02:02:11,891 --> 02:02:13,700
حاول أخيك قتل رئيس الوزراء

1804
02:02:13,760 --> 02:02:14,602
ماذا تريد أن تقول؟

1805
02:02:15,094 --> 02:02:19,406
..إسمع ... كل ما يعرضوه أو يقولوه

1806
02:02:19,465 --> 02:02:20,500
حول أخي يكون كذب

1807
02:02:21,734 --> 02:02:25,375
هو خاطر بحياتهِ لإنقاذ رئيس الوزراء

1808
02:02:25,438 --> 02:02:26,781
..يقولون بأنّ حالة أخيك

1809
02:02:26,839 --> 02:02:27,909
.النفسية غير مستقرة

1810
02:02:28,007 --> 02:02:30,681
أعلن وزير الداخلية بأنهُ إرهابيٌ

1811
02:02:30,743 --> 02:02:32,086
ماذا تريدينَ أن تقولي عن هذا؟ 

1812
02:02:33,746 --> 02:02:35,521
أخي رجلٌ صادق

1813
02:02:36,782 --> 02:02:41,527
..يعتقد أنه ليس ضرورياً إرتداء الزي

1814
02:02:42,455 --> 02:02:43,593
.لخدمة بلدنا

1815
02:02:44,390 --> 02:02:46,427
بدأ سلسلة الخير

1816
02:02:47,894 --> 02:02:51,068
"بدلاً من أن تقول "شكراً
ساعد ثلاثة أشخاص

1817
02:02:52,032 --> 02:02:55,980
و أطلب منهم 
مساعدة 3 أشخاص آخرين

1818
02:02:59,138 --> 02:03:01,516
..كيف يمكن لأي شخصٍ أن يقول

1819
02:03:03,409 --> 02:03:05,116
بأنّ رجلاً مثلهُ مجنون؟

1820
02:03:12,551 --> 02:03:13,552
!أبي

1821
02:03:16,722 --> 02:03:18,133
..إنها تقول نفس الشيء

1822
02:03:18,391 --> 02:03:20,428
الذي قالتهُ لي العمّة اللطيفة في المدرسة

1823
02:03:20,458 --> 02:03:22,438
"مساعدة 3 أشخاص بدلاً من قول "شكراً

1824
02:03:22,496 --> 02:03:25,136
و نطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1825
02:03:30,636 --> 02:03:31,706
!مرحباً

1826
02:03:32,471 --> 02:03:34,712
هل تشاهد التلفزيون؟ -
نعم -

1827
02:03:35,141 --> 02:03:36,449
ما الذي يحدث؟

1828
02:03:56,061 --> 02:03:56,971
!يكفي

1829
02:04:25,524 --> 02:04:26,559
!سيدي

1830
02:09:48,247 --> 02:09:49,089
مرحباً يا ولدي 

1831
02:09:50,249 --> 02:09:52,354
..كان يجب أت تعرف من أنا

1832
02:09:53,819 --> 02:09:58,234
قبل أن تبدأ القتال مع عائلتي

1833
02:10:00,325 --> 02:10:01,531
"!جاي هو"

1834
02:10:04,229 --> 02:10:05,435
"!جاي هو"

1835
02:10:18,110 --> 02:10:20,090
ابحث عنهُ

1836
02:10:22,147 --> 02:10:25,185
أنظر خلفك. ابحث عنه

1837
02:10:52,144 --> 02:10:53,384
!هناك

1838
02:10:54,146 --> 02:10:55,147
!لا تدخره

1839
02:10:55,214 --> 02:10:56,192
!إقبض عليه

1840
02:10:59,284 --> 02:11:00,285
!هيا

1841
02:11:01,086 --> 02:11:02,429
لن نتركه اليوم

1842
02:11:04,957 --> 02:11:06,630
إجلس بسرعة. هيا، ادخل

1843
02:11:12,096 --> 02:11:13,268
اقبض عليه -
بسرعة -

1844
02:11:13,332 --> 02:11:14,174
!توقف

1845
02:11:14,533 --> 02:11:15,273
!اقبض عليه

1846
02:11:15,334 --> 02:11:16,176
!توقف

1847
02:11:16,234 --> 02:11:18,874
!توقف! توقف

1848
02:11:29,915 --> 02:11:31,087
ما علاقتك بها؟

1849
02:11:33,518 --> 02:11:35,259
أجري لإنقاذ حياتك

1850
02:11:35,554 --> 02:11:37,556
ماذا تفعل؟ أجري

1851
02:11:46,265 --> 02:11:47,141
!كابتن

1852
02:11:52,070 --> 02:11:53,048
!خذوه

1853
02:11:54,006 --> 02:11:58,113
..إسمع ... كل ما يعرضونهُ أو يقولونهُ

1854
02:11:58,176 --> 02:11:59,246
حول أخي يكون كذب

1855
02:11:59,678 --> 02:12:01,658
بدأ سلسلة الخير

1856
02:12:03,348 --> 02:12:06,659
"بدلاً من أن تقول "شكراً
ساعد 3 أشخاص

1857
02:12:07,552 --> 02:12:11,500
و أطلب منهم مساعدة 3 أشخاص آخرين

1858
02:12:14,660 --> 02:12:17,140
..كيف يمكن لأيّ شخصٍ أن يقول

1859
02:12:18,597 --> 02:12:20,975
بأنّ رجلاً مثلهُ مجنون؟

1860
02:12:26,104 --> 02:12:27,174
سيدي، يرجى الإستلقاء

1861
02:12:27,272 --> 02:12:28,478
لا تزال حالتكَ حرجة

1862
02:12:28,540 --> 02:12:29,245
!كلا

1863
02:12:29,308 --> 02:12:30,343
..سيدي، ولكن

1864
02:12:50,095 --> 02:12:52,166
يا طبيب ... لا تقلق بشأني

1865
02:12:52,230 --> 02:12:53,436
ولكن أنقذهُ هو

1866
02:13:08,580 --> 02:13:09,718
!(جاي)

1867
02:13:17,590 --> 02:13:19,501
..إذا كنتُ أنا بخيرٍ الآن

1868
02:13:20,292 --> 02:13:22,533
(فهذا بسبب (جاي

1869
02:13:23,128 --> 02:13:25,199
..ولكن وزير الداخلية (دشرناث) كان يقول

1870
02:13:25,263 --> 02:13:27,504
دشرناث سينغ) يكذب)

1871
02:13:27,566 --> 02:13:30,775
في الواقع (دشرناث سينغ) هو من فقد عقله

1872
02:13:34,206 --> 02:13:36,743
..حاولَ (دشرناث سينغ) قتلي

1873
02:13:37,110 --> 02:13:39,522
(و ألقى بالّلومِ على (جاي أجنيهوتري

1874
02:13:40,379 --> 02:13:43,622
الأشخاص أمثال (دشرناث سينغ) هم 
الإرهابيون الحقيّقيّون

1875
02:13:45,584 --> 02:13:48,463
دشرناث سينغ) عدو المجتمع الحقيقي)

1876
02:13:50,589 --> 02:13:52,227
(و ليس (جاي أجنيهوتري

1877
02:14:04,803 --> 02:14:06,248
!يا عجوز

1878
02:14:08,306 --> 02:14:10,786
أنت لا تعرف من الذي تصفعهُ

1879
02:14:11,710 --> 02:14:12,745
!إرجع

1880
02:14:12,810 --> 02:14:15,347
!لا تلمسني! إرجع

1881
02:14:15,781 --> 02:14:17,192
!يا حرّاس! يا أمن

1882
02:14:17,315 --> 02:14:18,760
!أخرجني من هنا

1883
02:14:21,486 --> 02:14:24,194
(أنقذني. (مانيك

1884
02:14:25,724 --> 02:14:29,103
مانيك)! أنقذني)

1885
02:14:35,767 --> 02:14:37,246
!أضربه

1886
02:14:52,650 --> 02:14:53,685
!ولدي

1887
02:14:57,222 --> 02:14:58,257
!أمي

1888
02:15:06,865 --> 02:15:08,173
!كابتن

1889
02:15:13,338 --> 02:15:14,578
أنا فخورٌ بك

1890
02:15:36,328 --> 02:15:37,568
!شكراً

1891
02:15:39,164 --> 02:15:40,575
"لا تقل "شكراً

1892
02:15:41,433 --> 02:15:45,176
بدلاً من ذلك ساعد 3 أشخاص

1893
02:15:45,604 --> 02:15:49,313
و أطلب منهم مساعدة ثلاثة أشخاص آخرين

1894
02:15:56,915 --> 02:15:59,623
(نظريّتك وحدّت الكثير من الناس يا (جاي

1895
02:16:01,520 --> 02:16:03,522
.ولمست العديد من القلوب

1896
02:16:06,892 --> 02:16:08,496
هل تريد أن ترى؟


1896
02:17:20,892 --> 02:17:30,496
<font color=#FF4500>SRT تعديل و تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF9900&}أتمنى أن تكونوا قد قضيتم وقتاً ممتعاً مع الفيلم

1897
02:17:40,886 --> 02:17:42,627
!نحن نحبك

1898
02:17:42,854 --> 02:17:44,856
!نحن نحبك

1899
02:17:45,357 --> 02:17:47,303
!نحن نحبك

1900
02:17:47,826 --> 02:17:49,737
!نحنُ نحبك

1901
02:17:50,895 --> 02:17:54,638
"جاي..جاي..جاي هو"

1902
02:17:54,733 --> 02:17:58,408
"جاي..جاي..جاي هو"

1903
02:17:58,470 --> 02:18:02,008
"جاي..جاي..جاي هو"

1904
02:18:02,307 --> 02:18:05,845
"جاي..جاي..جاي هو"

1905
02:18:05,944 --> 02:18:09,517
"جاي..جاي..جاي هو"

1906
02:18:09,614 --> 02:18:13,391
"جاي..جاي..جاي هو"

1907
02:18:13,485 --> 02:18:17,365
"جاي..جاي..جاي هو"

1908
02:18:20,425 --> 02:18:22,462
"جاي هو"

1909
02:18:34,339 --> 02:18:35,977
"جاي هو"

1910
02:18:38,643 --> 02:18:42,386
"كل شخص يحصل على حياة واحدة"

1911
02:18:42,614 --> 02:18:46,061
"أقضيها بطريقة إنسانية"

1912
02:18:46,418 --> 02:18:49,763
"لا يجب أن يكون هناك إضطهاد"

1913
02:18:50,055 --> 02:18:53,502
"ومكان لكل شخصٍ في القلب"

1914
02:18:53,591 --> 02:18:57,368
"إفتح قلبك و أنشر الحب"

1915
02:18:57,595 --> 02:19:00,906
"أنتم جميعاً نفس الشيء بالنسبة للعالم"

1916
02:19:00,999 --> 02:19:05,379
"فليكن هناك سلام، فليكن هناك إيمان"

1917
02:19:05,504 --> 02:19:09,543
"الآن ردد معي"

1918
02:19:09,741 --> 02:19:12,779
"جاي هو"

1919
02:19:12,977 --> 02:19:16,447
"جاي هو"

1920
02:19:16,681 --> 02:19:21,130
"جاي هو"

1921
02:19:22,354 --> 02:19:24,664
"جاي..جاي..جاي هو"

1922
02:19:25,558 --> 02:19:26,866
"جاي هو"

