1
00:00:04,587 --> 00:00:09,373
<font color="#ffff00">: شركة "وينستين" تُقدم</font>

2
00:00:19,172 --> 00:00:23,758
"الحياة طويلة جداً"
."كما قالها الأديب "ثوماس ستيرن إليوت

3
00:00:26,480 --> 00:00:29,712
،لستُ أول شخص يقول هذا
.و طبعاً لستُ أول شخص فكر بذلك

4
00:00:30,428 --> 00:00:33,411
لكنه حظى بالثقة لأنه كلف نفسه
.العناء لكتابة هذه المقولة

5
00:00:37,090 --> 00:00:40,683
،الآن، إذا أشرت لهذه المقولة
.فيجب عليك أن تذكر إسمه بقد قولها

6
00:00:42,387 --> 00:00:44,728
"الحياة طويلة جداً"
."كما قالها الأديب "ثوماس ستيرن إليوت

7
00:00:45,113 --> 00:00:47,962
.بالتأكيد، كان مُحق بذلك

8
00:00:52,679 --> 00:00:53,560
.(فايلوت)

9
00:00:55,258 --> 00:00:56,311
.زوجتيّ

10
00:00:57,311 --> 00:00:58,576
،إنها تتعاطى الأدوية

11
00:01:00,648 --> 00:01:02,105
.أحياناً تتناولها كثيراً

12
00:01:04,878 --> 00:01:06,342
: الحقائق هي

13
00:01:06,858 --> 00:01:08,827
.زوجتي تتعاطى الحبوب و أنا أحتسي الخمر

14
00:01:09,027 --> 00:01:12,025
هذا الموضوع الذي ألتزمنّا به، إنها
... فقرة صغيرة من عقد زوجنّا

15
00:01:14,001 --> 00:01:15,233
... أفضل من

16
00:01:16,097 --> 00:01:19,052
يمين الإمتناع عن ممُارسة الجنس
.بالطريقة التي نود أنّ نعملها

17
00:01:20,534 --> 00:01:24,983
لقد أخترتُ تحويل حياتيّ رأساً
... على عقب

18
00:01:25,678 --> 00:01:29,019
.و ألتحق بركب الذين يبحثون عن التوظيف الأشخاص

19
00:01:32,540 --> 00:01:35,375
.إنه ليس قرار إتخذتُه بإرتياح تام

20
00:01:36,877 --> 00:01:41,281
أعني، إنني أعرف كيف أتدبر أموري
،الشخصية، الذي كنتُ أفعلها طيلة حياتي

21
00:01:43,923 --> 00:01:48,947
.لكننيّ أجد هذا يمنعنيّ من تناول الخمر

22
00:01:49,147 --> 00:01:51,037
بيف)؟)

23
00:01:52,357 --> 00:01:53,264
.أجل

24
00:01:53,829 --> 00:01:54,702
... هل

25
00:01:56,247 --> 00:01:57,410
إنّك ...؟ ...

26
00:02:00,392 --> 00:02:02,512
!تباً

27
00:02:03,089 --> 00:02:06,482
ـ هل الشُرطة هُنا؟
ـ هل بوسعكِ القدوم إلى هُنا؟

28
00:02:14,474 --> 00:02:15,915
.مرحباً

29
00:02:17,728 --> 00:02:19,989
إنها (جوانا)، الإمرأة الشّابة التي
.حدثتُكِ عنها

30
00:02:20,618 --> 00:02:21,881
.إنّك أخبرتنيّ إنها إمرأة

31
00:02:23,514 --> 00:02:26,501
.إمرأأة

32
00:02:26,701 --> 00:02:27,700
.مهلاً، يا رجل

33
00:02:28,126 --> 00:02:29,993
... ـ التي وظفتها
ـ أوه

34
00:02:30,900 --> 00:02:34,211
.غدوتُ الآن توظف النساء
.حسبتك إنّك وظفتُ غير ذلك

35
00:02:34,892 --> 00:02:37,309
أنها تجيد الطبخ، التنظيف و تصطحبكِ
... إلى العيادة الطبية

36
00:02:39,359 --> 00:02:42,036
ـ مرحباً
ـ مرحباً

37
00:02:42,236 --> 00:02:44,152
.أنا آسفة

38
00:02:45,504 --> 00:02:47,882
ـ هكذا يفعلونها
ـ أجل، سيدتي

39
00:02:51,902 --> 00:02:54,594
.ـ إنتِ جميلة للغايّة
 ـ شكراً لكِ

40
00:02:56,197 --> 00:03:00,347
ـ أأنتِ أمريكية ـ هنديّة؟
ـ أجل، سيدتيّ

41
00:03:00,547 --> 00:03:03,720
ـ من أيّ قبيلة هنود؟
"ـ "شايان

42
00:03:07,610 --> 00:03:10,171
هل تُخاليني جميلة؟

43
00:03:10,371 --> 00:03:11,370
هكذا؟

44
00:03:14,170 --> 00:03:16,619
... ـ هكذا
!ـ توخي الحذر

45
00:03:25,139 --> 00:03:27,433
... آسفة، لقد تناولتُ بعض

46
00:03:28,386 --> 00:03:29,854
... الأدوية من أجل

47
00:03:31,833 --> 00:03:33,268
... من أجل

48
00:03:35,635 --> 00:03:37,148
.عضلاتيّ

49
00:03:38,403 --> 00:03:39,484
.من أجل عضلاتيّ ...

50
00:03:40,476 --> 00:03:45,718
ـ لِمَ لا تعودين إلى السرير، عزيزتي؟
ـ لِمَ لا تغلق فمك اللعيّن؟

51
00:03:46,839 --> 00:03:47,766
.حسناً

52
00:03:52,500 --> 00:03:55,743
.أوه، أنا آسفة

53
00:03:57,803 --> 00:03:59,442
.سأكون إمرأة جميلة سقيمة

54
00:04:06,194 --> 00:04:08,758
.جميلة سقيمة

55
00:04:09,826 --> 00:04:13,019
.إنني جميلة للغاية

56
00:04:19,955 --> 00:04:21,133
... إنني

57
00:04:24,343 --> 00:04:28,212
.جميلة مُصابة بالمرض

58
00:04:30,789 --> 00:04:34,112
.إننّا نعيش ساعات غير عاديّة هُنا

59
00:04:35,226 --> 00:04:43,151
لقد شُخصت زوجتيّ إصابتها بمرض السّرطان و هي
.بحاجة للذهاب لـ "تولسا" من أجل علاجها الكيمياوي الآخير

60
00:04:44,338 --> 00:04:48,327
ـ أيّ نوع من سرطان مُصابة؟
ـ يا إلهي، تقريباً تجاهلتُ هدف الكلام

61
00:04:48,679 --> 00:04:49,868
.إنها مُصابة بسرطان الفم

62
00:04:51,663 --> 00:04:53,031
هل لديكِ أيّ أسئلة آخرى؟

63
00:04:55,171 --> 00:04:59,644
ـ ما هي الحبوب التي تتناولها؟
"ـ تتناول "فاليوم"، "فيكوديّن

64
00:05:01,046 --> 00:05:05,702
"عقار "دارفون"، "دارفوسيت"، "بيركودان
.بيركوست"، و "زانكس" من أجل المتعة"

65
00:05:06,449 --> 00:05:08,530
.مُهدئ "أكسوكنتن" عند الضرورة

66
00:05:10,420 --> 00:05:14,014
."و كذلك بالطبع تتناول مُهدئ "دولوديد
.لا يُمكنني أنّ أنسى هذا العلاج

67
00:05:18,107 --> 00:05:20,375
... مأوي الأخير، هي قرأءة كتبيّ

68
00:05:21,871 --> 00:05:23,479
،إنها متعة سهلة المنال

69
00:05:25,057 --> 00:05:31,520
إنها أشبه بالعثور على بصل بريّ بجانب
.الطريق أو حب يعوض ليّ حرمانيّ

70
00:05:34,124 --> 00:05:34,996
... أنظري هُنا

71
00:05:35,865 --> 00:05:38,289
."إنه كتاب للأديب "توماس إليوت

72
00:05:39,589 --> 00:05:45,977
أقرأيه فضلاً و ليس أمراً من أجل
.أن تحظين ببعض المُتعة

73
00:05:55,022 --> 00:05:56,520
"يقول : "ها إننا نتجول حول الصبار الشوكي

74
00:05:57,878 --> 00:05:59,299
... "الصبار الشوكي، الصبار الشوكي"

75
00:06:01,432 --> 00:06:03,929
.... "ها إننا نتجول حول الصبار الشوكي"

76
00:06:07,234 --> 00:06:16,015
<font color="#0080c0"> تــرجمة و تعديــل</font>
<font color="#008040">|| أنس الجنابي & محمد جمّال & علي طلال ||</font>

77
00:06:16,513 --> 00:06:19,712
<font color="#ffff00">|| "آب : مُقاطعة "أوسيدج ||</font>

78
00:06:21,188 --> 00:06:24,008
<font color="#ffff00">* ليس هُناك ما هو خاطئ *</font>

79
00:06:24,185 --> 00:06:27,005
<font color="#ffff00">* في الرغبة لكِ بالبقاء معيّ *</font>

80
00:06:29,181 --> 00:06:32,000
<font color="#ffff00">* أنا أعلم إنّكِ وجدتِ مكانِ سوف تذهبين إليه *</font>

81
00:06:32,178 --> 00:06:35,996
<font color="#ffff00">لكن أيُمكنكِ أن تحسبين نفسكِ بالمنزل*
*و تمكثين معيّ؟</font>

82
00:06:36,174 --> 00:06:38,993
<font color="#ffff00">* و لا ترحلين أبداً *</font>

83
00:06:39,171 --> 00:06:42,989
<font color="#ffff00">* أستلقي يا (سالي) و نامي على ذراعي *</font>

84
00:06:44,166 --> 00:06:47,984
<font color="#ffff00">* ألا تظنين إنكِ بحاجة لأحد لتتكلمين معه؟ *</font>

85
00:06:49,161 --> 00:06:52,979
<font color="#ffff00">* إستلقي يا (سالي) و لا داعي للرحيل باكراً *</font>

86
00:06:54,156 --> 00:06:57,974
<font color="#ffff00">*كنتُ أحاول طوال الليل أقناعكِ *</font>

87
00:07:18,890 --> 00:07:20,025
أمي؟

88
00:07:25,883 --> 00:07:27,018
!أمي

89
00:07:28,781 --> 00:07:30,315
أمي؟

90
00:07:32,625 --> 00:07:33,998
... أمي

91
00:07:35,456 --> 00:07:37,163
!أمي

92
00:07:37,362 --> 00:07:38,388
ألِمَ تسمعين صوت الهاتف؟

93
00:07:39,044 --> 00:07:41,478
.إن كان والدكِ المُتصل، أخبريّه أنّ يغرب

94
00:07:41,964 --> 00:07:43,234
.(إنها الخالة (آيفي

95
00:07:43,542 --> 00:07:46,009
."من "أوكلاهوما

96
00:07:55,388 --> 00:07:56,314
آيفي)؟)

97
00:07:57,125 --> 00:07:58,268
ما الخطب؟

98
00:08:03,276 --> 00:08:04,289
متى؟

99
00:08:28,348 --> 00:08:31,949
ـ بماذا أخبرتِ (بارب)؟
ـ أخبرتها أنّ والديّ مفقود

100
00:08:31,956 --> 00:08:33,425
ـ و ماذا قالت؟
ـ قالت إنه سيأتي

101
00:08:33,430 --> 00:08:36,463
.اللعنة على والدكِ الذي أخرطنيّ بهذا الأمر

102
00:08:36,912 --> 00:08:37,932
هل رأيتِ مكتبه؟

103
00:08:38,559 --> 00:08:43,406
لقد وظف تلك الهندية لسبباً ما و الآن
.إنني أحظى بشخص غريب في منزليّ

104
00:08:44,186 --> 00:08:46,816
ـ ما إسمها؟
(ـ (جوانا

105
00:08:48,565 --> 00:08:49,973
!لا يُمكنني التعامل مع هذا الهُراء بمفرديّ

106
00:08:52,247 --> 00:08:53,631
.(لقد أتصلتُ بـ (كارين

107
00:08:54,137 --> 00:08:55,026
... أوه

108
00:08:55,226 --> 00:08:59,413
ـ أجل، و ماذا قالت لكِ؟
ـ قالت إنها سوف تحاول القدوم إلى هُنا

109
00:09:00,650 --> 00:09:03,812
،ستكون عوناً كبيراً هُنا
.مثلكِ تماماً

110
00:09:04,947 --> 00:09:06,420
... حسناً

111
00:09:06,546 --> 00:09:09,417
.(إنني بحاجة لـ (بارب

112
00:09:09,851 --> 00:09:11,856
ماذا عساى (بارب) أن تفعله؟

113
00:09:16,920 --> 00:09:18,143
ما الذي فعلتِ بشعركِ؟

114
00:09:18,802 --> 00:09:21,588
ـ لقد أجريتُ عليه تعديلات
ـ لِمَ على المرء فعل ذلك؟

115
00:09:22,433 --> 00:09:23,339
.ردتُ أجراء بعض التغيير و حسب

116
00:09:23,671 --> 00:09:27,275
.إنّكِ فتاة فاتنة
لِمَ لا توضعين المكياج؟

117
00:09:27,475 --> 00:09:31,231
ـ هل أنا بحاجة للمكياج؟
ـ جميع النساء بحاجة للمكياج

118
00:09:31,431 --> 00:09:33,507
.لا تسمحي لأحد أن يخبركِ خلاف ذلك
... الإمرأة الوحيدة

119
00:09:34,149 --> 00:09:37,846
الجميلة للغاية التي لا تحتاج إلى
.(المكياج هي (إليزابيث تيلور

120
00:09:38,046 --> 00:09:40,415
.و مع ذلك كانت تضع الكثير من المكياج

121
00:09:41,118 --> 00:09:45,251
إنّكِ تحظين بأكتاف منخفظة و شعركِ مُعدل
.و لا تضعين مكياج، إنّكِ أشبه بالسحاقيّة

122
00:09:45,451 --> 00:09:46,450
.أميّ

123
00:09:46,786 --> 00:09:51,181
يكون بمقدوركِ الحصول على رجل مُحترم
.إذا أتأنقتِ قليلاً، هذا كُل ما أنصحه لكِ

124
00:09:51,381 --> 00:09:53,881
.لستُ بحاجة للبحث عن رجل

125
00:10:04,303 --> 00:10:08,041
ـ كم كان عدد الأقراص التي تناولتها؟
ـ لم أحسبها

126
00:10:17,055 --> 00:10:21,861
ـ هل تشعرين بحرقة في فمكِ؟
.ـ مثل لسانيّ اللعين الآن

127
00:10:22,149 --> 00:10:23,630
هل من المُفترض أن تُدخنين؟

128
00:10:25,392 --> 00:10:27,751
هل لأحد من المُفترض أنّ يُدخن؟

129
00:10:36,946 --> 00:10:37,827
أأنتِ خائفة؟

130
00:10:47,679 --> 00:10:48,659
.بالتأكيد خائفة

131
00:10:54,066 --> 00:10:55,820
.و إنّكِ العون، يا عزيزتي

132
00:10:59,103 --> 00:11:01,959
الحمد الله أنّ إحدى بناتيّ
.تقطن بالقرب من المنزليّ

133
00:11:03,880 --> 00:11:07,101
في أيام زماني، كانت العائلة
.تسكن معاً

134
00:11:09,309 --> 00:11:14,449
(ـ ها قد وصلت الخالة (ماتي في
ـ إنها جاءت إلى هُنا لكيّ تخبرني ما الأمر

135
00:11:15,986 --> 00:11:17,097
.لا أعلم كيف الخال (تشارلي) يتحمل هذا الأمر

136
00:11:17,792 --> 00:11:21,158
.ـ إنه يُدخن الكثير من المُخدرات
ـ حقاً؟

137
00:11:23,818 --> 00:11:26,450
.إنه يُدخن الكثير من المُخدرات

138
00:11:28,037 --> 00:11:34,025
أخبرتُ (فاي) : أن تأخذ جميع تلك الكتب المولع
.بها و أن تجمعهن في الفناء الأمامي و تحرقهن

139
00:11:34,400 --> 00:11:38,385
.ـ لا يُمكنكِ حرق كتب الرجل
ـ بلى، أن تتطلب الأمر ذلك

140
00:11:39,526 --> 00:11:41,185
.كُتب الرجل لا تفيد بأيّ شيء

141
00:11:43,027 --> 00:11:47,008
إن كانت لديك أفكار بشأن الهروب يا
... تشارلي إيكن)، يُستحسن أن تظن)

142
00:11:47,208 --> 00:11:48,207
... ـ سوف أقوم
ـ لن أذهب لأيّ مكان

143
00:11:48,407 --> 00:11:50,422
.أنا أقول إنّ فعلت ذلك

144
00:11:50,959 --> 00:11:54,996
.سأعطيك يومين لتفكُر بتمعن
.بعدها سيكون كُل شيء في نار كبيرة

145
00:11:57,119 --> 00:11:58,504
لا يعني بذلك أنّ ليس لديك
.أيّ كُتب هُنا بالجوار

146
00:11:59,222 --> 00:12:00,679
لا أظن إنني سبق و أن رأيتك
.تقرأ كتاب طوال حياتي

147
00:12:01,341 --> 00:12:04,678
ـ هل هذا يُضايقكِ؟
ـ ما آخر كتاب قرأته؟

148
00:12:04,878 --> 00:12:09,460
بيفرلي) كان مُعلماً و معلومون مولعون)
.بقرأة الكُتب ، أما أنا أعمل في المفروشات

149
00:12:09,660 --> 00:12:10,659
.يا عزيزتيّ المسكينة

150
00:12:11,979 --> 00:12:13,484
.لقد فعل والدكِ هذا الأمر من قبل

151
00:12:14,431 --> 00:12:17,131
إنه يُرحل و حسب دون أن يتصل
.و لا يفعل أيّ شيء

152
00:12:17,812 --> 00:12:22,390
لقد حذرتُ والدتكِ : أحزمي أشياء ذلك
.الوغد و أرميها بالشرفة لكيّ يأخذها

153
00:12:23,157 --> 00:12:25,625
ـ أين والدتكِ؟
ـ إنها بالأعلى

154
00:12:34,887 --> 00:12:38,863
سوف يعود مُجدداً، أعلم بذلك
.لأنه دوماً يفعل هذا الأمر

155
00:12:39,501 --> 00:12:40,970
.بيفرلي) رجل مُعقد للغاية)

156
00:12:42,048 --> 00:12:43,164
.إلى حداً ما مثل (تشارلي) الصغير

157
00:12:43,688 --> 00:12:46,734
تشارلي) الصغير ليس مُعقداً)
.بل إنه بلا وظيفة

158
00:12:48,042 --> 00:12:54,833
(ألا تظنين أن (تشارلي) الصغير و (بيفرلي
يتشاطران نفس الدرجة من التعقيّد؟

159
00:12:55,774 --> 00:12:57,873
،إن كنت تُريد أن تكون ذكياً
.فيجب أن تكون مُعقداً

160
00:12:58,577 --> 00:13:03,451
ـ هل تقصدين أن إبننّا ليس ذكياً؟
ـ أجل، هذا ما أقصده

161
00:13:03,651 --> 00:13:05,404
.إنني أتعرق

162
00:13:05,628 --> 00:13:06,746
لماذا المكان هُناك مُظلم للغاية؟

163
00:13:09,974 --> 00:13:12,749
ـ هل أنت تتعرق؟
ـ تباً، أجل، إنني أتعرق

164
00:13:14,348 --> 00:13:15,529
.درجة الحرارة هُنا تسعون درجة

165
00:13:19,564 --> 00:13:22,357
ـ ألمس ظهريّ
ـ لا أريُد فعل ذلك

166
00:13:22,556 --> 00:13:24,547
ـ العرق يتقطر من ظهريّ
ـ أصدقكِ

167
00:13:24,746 --> 00:13:25,745
ـ إلمسه
ـ لا أريُد

168
00:13:26,746 --> 00:13:28,628
ـ بالله عليك، ضع يدك هُنا
... ـ سُحقاً

169
00:13:28,827 --> 00:13:32,214
... العرق يتقطر من

170
00:13:38,481 --> 00:13:42,854
إيفي)، متى حدث هذا؟)
 وضع الأشرطة لتظليل النوافذ؟

171
00:13:43,365 --> 00:13:44,523
.منذُ بضعة أعوام

172
00:13:46,122 --> 00:13:47,273
هل تعرفين ما الغرض من ذلك؟

173
00:13:48,932 --> 00:13:53,613
.ـ لا يُمكنكِ أن تعرفين إذا كان الوقت ليلاً أم نهاراً
ـ أظن هذا هو الغرض

174
00:13:59,997 --> 00:14:04,516
ما الذي كان يفكر بهِ هؤلاء المُهرجين
الذين يسكنون هذا المكان؟

175
00:14:04,716 --> 00:14:09,911
مَن هو المغفل الذي كان يبحث
على مكان هكذا و يقطن بهِ؟

176
00:14:10,171 --> 00:14:16,950
ـ أعني، هل إننّا قاتلنّا الهنود من أجل هذا؟
ـ الإبادة جماعية كانت تبدو فكرة رائعة بذلك الوقت

177
00:14:17,150 --> 00:14:19,462
.صحيح، إنّك بحاجة لقليل من الإدراك المُتأخر

178
00:14:19,772 --> 00:14:21,461
إنّ كنتِ تودين أن أشرح لكِ
،الشخصية المُرعبة للغرب الأوسط

179
00:14:21,661 --> 00:14:26,310
!أرجوك، تتكلم عن الغرب الأوسط
.أنظر إلى هذه السّهول

180
00:14:26,510 --> 00:14:31,762
أنظر إلى هذا المزاج المفعم بالحزن
.الداخلي مثل الموسيقى الكئيبة

181
00:14:37,471 --> 00:14:39,343
.لا تفعل هذا

182
00:14:54,247 --> 00:14:56,678
ـ (فايلوت)، هل هذا قرص للمغني "كلابتون"؟
ـ ما الذي تفعله؟

183
00:14:58,626 --> 00:15:02,749
معذرةً عزيزتي، هلا بوسعيّ أزعاجكِ
لكيّ تجلبين ليّ جعة آخرى؟

184
00:15:03,246 --> 00:15:04,830
.اللعنة، أنها ليست نادلة

185
00:15:05,030 --> 00:15:07,084
.لك ذلك

186
00:15:08,953 --> 00:15:12,730
ـ أعلم إنها ليست نادلة
ـ إذاً، لتجلب جعتك بنفسك

187
00:15:14,953 --> 00:15:18,571
.لا أصدقك تفعل هذا
.تشاهد المبارة و تحتسي الجعة

188
00:15:19,330 --> 00:15:21,096
هل تدرك ما الذي يجري هُنا؟

189
00:15:21,926 --> 00:15:24,409
هل من المفترض عليّ الجلوس هُنا كالتمثال؟

190
00:15:24,739 --> 00:15:28,070
."ـ ها أنت تحتسين "الويسكي
ـ بل إنني أشرب كوكتيل

191
00:15:31,429 --> 00:15:33,112
!إنّكِ تحتسين "ويسكي" خالص

192
00:15:33,312 --> 00:15:36,033
.إنني فقط أشرب قليلاً منه

193
00:15:45,848 --> 00:15:48,321
.سأذهب لكيّ أدخن

194
00:15:51,542 --> 00:15:52,653
.إنّك تُشجعها على فعل هذا

195
00:15:53,376 --> 00:15:56,581
ـ إنني لم أشجعها على فعل أيّ شيء
ـ تُشجعها على الإدمان بعمر الـ 14

196
00:15:57,768 --> 00:15:59,168
.يجعلها حتى تبدو أكثر نضوجاً

197
00:16:02,494 --> 00:16:03,646
.اللعنة، الجو حار هُنا

198
00:16:05,689 --> 00:16:09,669
ـ هل أفترض أن والدتكِ الآن تُشغل المكيف؟
ـ هل تمزح؟ هل تتذكر الببغاوات؟

199
00:16:10,445 --> 00:16:13,463
ـ الببغاوات؟
ـ ألمَ أخبرك عن الببغاوات؟

200
00:16:14,612 --> 00:16:18,874
إنها جلبت ببغاء لسبباً ما جنونيّ
.و ذلك الداعر مات بعد يومين

201
00:16:19,543 --> 00:16:23,845
ذهبت إلى متجر الحيوانات الأليفة غاضبة
.منهم ،لذا أعطوها ببغاء آخر و لكنه مات بعد يوم

202
00:16:24,646 --> 00:16:27,521
بعدها رجعت إليهم و أعطوها
.ببغاء ثالث و ذلك أيضاً مات

203
00:16:28,093 --> 00:16:32,074
لذا، جاء مُغفل من ذلك المتجر إلى
،هُنا لكيّ يعرف ما الذي

204
00:16:32,798 --> 00:16:35,757
كانت تفعله قاتلة الببغاوات المتسلسلة
.لكيّ تتسبب بقتل تلك الطيور

205
00:16:35,957 --> 00:16:38,155
ـ و ماذا كان السبب؟
ـ الحرارة

206
00:16:38,262 --> 00:16:41,111
.المكان كان هُنا حار للغاية
.لقد ماتوا بسبب الحرارة

207
00:16:41,311 --> 00:16:42,310
.سُحقاً

208
00:16:42,510 --> 00:16:47,078
إنها طيور المناطق الإستوائية، إتفقنّا؟
!أعني، إنها تعيش فقط في المناطق الإستوائية

209
00:16:47,278 --> 00:16:48,277
!أمي؟

210
00:16:48,477 --> 00:16:50,675
(ـ إنها (باربرا)، إنها (بارب
!(ـ (باربرا

211
00:16:51,929 --> 00:16:53,108
!يا إلهي

212
00:16:53,307 --> 00:16:54,306
.أنتِ

213
00:16:54,506 --> 00:16:56,714
ـ تعاليّ لتعطينيّ عناقاً
(ـ مرحباً بالخالة، (ماتي

214
00:16:57,274 --> 00:17:00,477
!ـ (بيل)، أنظر لنفسك كم أنت نحيف
(ـ مرحباً بالخالة، (ماتي

215
00:17:02,559 --> 00:17:06,485
هل رأيتم هذه؟
!تعالي و عانقي الخالة (ماتي) عناقاً حار

216
00:17:06,685 --> 00:17:11,017
(ـ مرحباً، (تشارلي
ـ مرحباً، (بيل)، يبدو إنّك خسرت بعض الوزن، صحيح؟

217
00:17:12,299 --> 00:17:14,567
!أنظري لتفسكِ كم أنتِ كبيرة
!أنظري إلى صدركِ

218
00:17:14,568 --> 00:17:17,065
ـ كيف كانت رحلتكم من "دينفر"؟
!ـ آخر مرة رأيُتكِ بها كُنتِ كالفتى الصغير

219
00:17:17,264 --> 00:17:22,099
ـ (باربرا)؟
!ـ مرحباً أمي، أنا هُنا

220
00:17:22,299 --> 00:17:26,008
(ـ (باربرا)، أوه يا (بارب
ـ لا عليكِ يا أمي، أنا هُنا

221
00:17:28,613 --> 00:17:29,981
.في صباح يوم السبت

222
00:17:30,930 --> 00:17:34,332
تلك الفتاة الهندية أعدت لنّا كعك
،و صلصة لحم. إننّا تناولنّا بعض منها

223
00:17:34,532 --> 00:17:36,555
،و بعدها خرج من الباب
.من هذا الباب تماماً

224
00:17:40,701 --> 00:17:42,020
.هذا كان كُل شيء

225
00:17:42,799 --> 00:17:43,948
هل غادر دون ...؟

226
00:17:48,324 --> 00:17:53,619
،خلدتُ للنوم في مساء السبت
،و أستيقظتُ صباح يوم الأحد

227
00:17:54,238 --> 00:17:55,856
.(و ما يزال لا أثر لـ (بيفرلي

228
00:17:57,415 --> 00:18:01,251
،لم أكترث للأمر كثيراً
.فكرتُ إنه خرج لكيّ يمرح

229
00:18:02,830 --> 00:18:04,358
لِم عساه فعل ذلك؟
.مع إنه بوسعه الشرب في المنزل

230
00:18:06,027 --> 00:18:11,849
ـ إلا إنّ كنتِ تُضايقنه
ـ لم أقل كلمه له بشأن ذلك، لم أحدثه أبداً عن هذا

231
00:18:12,049 --> 00:18:20,432
... ـ إذاً، يوم الأحد، ما يزال لا أثر له
.. ـ ذلك ما دفعني أنّ أعمل هذا ،و هو فتح الخزينة، لأننّا

232
00:18:21,151 --> 00:18:25,100
نحتفظ بكمية كبيرة من النقود في تلك
.الخزينة مع بعض من المجوهرات الثمينة

233
00:18:25,300 --> 00:18:30,961
أنا لديّ خاتم ماسيّ في تلك الخزينة
.يُساوي أكثر من سبعة آلاف دولار

234
00:18:31,161 --> 00:18:32,410
.مهلاً، مهلاً، هُناك شيء لم أفهمه

235
00:18:33,000 --> 00:18:36,576
ـ لماذا تهتمين بأمر خزينة الودائع؟
ـ ثمة تسويّة بيني و بين والدكِ

236
00:18:37,456 --> 00:18:41,991
إنّ حدث أيّ شيء لأحدنّا، على الآخر
.أن يقوم بإفراغ تلك الخزينة

237
00:18:42,830 --> 00:18:46,367
في)، أأنتِ واثقة إنه لم يحدث )
شيئاً أرغمه على المُغادرة، أي شيء؟

238
00:18:46,916 --> 00:18:48,175
ـ مثل شجار؟
ـ أجل   ـ كلا

239
00:18:48,945 --> 00:18:52,776
كما تعلم، إننّا دوماً كُنا نتشاجر
.لكن لم يكن هذا السبب

240
00:18:55,847 --> 00:18:57,166
لعله كان بحاجة بعض الوقت
.ليكون بعيداً عنك

241
00:18:57,795 --> 00:18:59,895
.شيء جميل لتقولين هذا

242
00:19:00,702 --> 00:19:03,431
.مهلاً، هذه ليست جناية
.كما تعلمين، الحياة الزوجية صعبة

243
00:19:03,630 --> 00:19:05,991
.حتى تحت أفضل الظروف

244
00:19:09,544 --> 00:19:10,653
.. إذاً

245
00:19:11,662 --> 00:19:14,000
لم يخبركِ أيّ شيء؟
"مثلاً أراكِ لاحقاً، أتمشى قليلاً؟"

246
00:19:15,009 --> 00:19:15,968
.كلا

247
00:19:16,407 --> 00:19:19,135
.إنه أب عجوز رائع يصعب فهمه

248
00:19:20,443 --> 00:19:23,610
!يا لهذا الرجل

249
00:19:25,020 --> 00:19:27,807
أول ما أغرمتُ بهِ، كما تعلمون
.كان غموضه،

250
00:19:28,437 --> 00:19:31,284
.حسبتُ ذلك مُثير للغاية

251
00:19:33,152 --> 00:19:40,285
أتعلمين إنه كان أذكى رجل في تلك الصالة
 .عندما قابلته و قد قال شيئاً ليّ قد يُفاجئكِ

252
00:19:40,286 --> 00:19:45,439
ليس كذلك، لقد كان واقف هُناك
،مع إبتسامه صغيرة تملئ وجهه

253
00:19:47,178 --> 00:19:48,177
.و لا يتكلم أيّ شيء

254
00:19:51,549 --> 00:19:54,009
.إنه مُثير

255
00:19:56,679 --> 00:19:58,247
 إلا يُمكنكِ أن تتذكرين شيء غير عادي؟

256
00:19:59,346 --> 00:20:00,945
.لقد وظف تلك الإمرأة

257
00:20:02,569 --> 00:20:07,668
لم يطلب مشورتي، فقط وظف تلك الإمرأة
.لتعيش في منزليّ قبل بضعة أيام من رحيله

258
00:20:07,868 --> 00:20:09,123
ألِمَ تريدينها أن تكون هُنا؟

259
00:20:09,536 --> 00:20:13,532
!ـ أن يكون لديّ هندية في منزليّ
ـ هل لديكِ مشكلة مع الهنود، (فايلوت)؟

260
00:20:14,432 --> 00:20:16,120
ـ لا أعلم ماذا أقول لتلك الهندية
ـ إنهم يطلقون عليهم "الأمريكيون الأصليون" يا أمي

261
00:20:16,739 --> 00:20:20,071
ـ مَن قال هذا؟
ـ هذا ما يودون أن يطلقون عليهم

262
00:20:20,271 --> 00:20:24,182
ـ إنهم ليسوا أصليون أكثر منيّ
ـ بالواقع، إنهم كذلك

263
00:20:24,183 --> 00:20:27,118
ـ ما المشكلة في قول "الهنود"؟
ـ لماذا لا تطلقين على الناس بما يودون أن يطلق عليهم؟

264
00:20:27,318 --> 00:20:30,489
"دعيناً نظلق على الديناصورات بـ "الأمريكيون الأصليون
.بما إننا دخلنّا في هذا النقاش

265
00:20:32,614 --> 00:20:36,157
ربما إنها هندية لكنها تُحضر أفضل
.فطيرة تُفاح أكلتها في حياتيّ

266
00:20:37,240 --> 00:20:41,025
.إنه وظف طباخة
.هذا ليس منطقي لأننّا لا نأكل

267
00:20:41,225 --> 00:20:43,760
و الآن إنّكِ تحظين بكعك و صلصة
لحم، إنه لشيء رائع، صحيح؟

268
00:20:43,960 --> 00:20:46,585
.أجل، رائع للغايّة
.رائع بالنسبة لكِ، الآن

269
00:20:47,129 --> 00:20:50,920
لكن، قريباً سوف ترحلين و لن
.تعوديّن مُجدداً

270
00:20:51,285 --> 00:20:52,784
متى آخر مرة كُنتِ هُنا؟

271
00:20:53,143 --> 00:20:54,185
... ـ لا تبدأين بالتكلم
!ـ حسناً

272
00:20:54,385 --> 00:20:58,473
إنني لا أكترث لأمركما و لكننيّ أود
.أن أرى حفيدتيّ بين حين و آخر

273
00:20:58,673 --> 00:21:02,366
ـ ها إنّكِ ترينها الآن
ـ لكنكِ فطرتِ فؤاد والدكِ عندما أنتقلتِ بعيداً

274
00:21:02,594 --> 00:21:04,394
!ـ هذا ليس أمرٍ عادل
ـ هل ساضظر لإبعدكما عن البعض؟

275
00:21:04,395 --> 00:21:08,833
تدركين جيداً إنّكِ البنت المُفضلة لدى
!بيفرلي) و لا تتظاهرين بإنّكِ لا تعرفين ذلك)

276
00:21:09,033 --> 00:21:12,977
إنني أفضل أن أظن إنكما تحبانّ
.جميع أطفالكم بالتساوي

277
00:21:16,778 --> 00:21:21,726
واثقة إنّكِ تُخالين أنّ "سانت كلوز" هو مَن
.كان يجلب هداياكِ في أعياد الميلاد، أيضاً

278
00:21:23,563 --> 00:21:26,690
لو كان عندكِ أكثر من طفل، لأدركتِ
.أن للأباء دوماً أبناء مُفضلين لديهم

279
00:21:27,759 --> 00:21:31,336
.الخالة (ماتي في) كانت المُفضلة لدة أمي
.إنها كانت مُشكلة كبير و عليّ الإعتياد عليها

280
00:21:32,715 --> 00:21:36,462
.إنّكِ كُنتِ المُفضلة لدى والدكِ
 .لكنكِ كسرتِ فؤاده

281
00:21:37,430 --> 00:21:38,559
!ماذا كان عساي أنّ أفعل؟

282
00:21:40,097 --> 00:21:43,189
ـ جامعة "كولورادو" تعطي (بيل) ضعف راتبة في
جامعة "تكساس"   ـ لماذا نتكلم عن هذا الأمر؟

283
00:21:43,389 --> 00:21:45,630
هلا تظنين أنّ والديّ لا يفرح
بفرصة كهذه؟

284
00:21:46,017 --> 00:21:49,242
(إنّكِ مُخطئة بقول هذا لأن (بيفرلي وستون
."لا يقبل بإنتقالكِ خارج ولاية "أوكلاهوما

285
00:21:49,441 --> 00:21:52,795
.ـ لقد أعطاني مُباركته
ـ هذا ما أخبركِ به، أجل

286
00:21:53,045 --> 00:21:57,131
و الآن هل سوف تخبريني القصة الحقيقية
و بعض الأشياء الفظيعة الذي قاله من وراء ظهري؟

287
00:21:57,331 --> 00:21:58,330
... حسناً، الجميع متوتر

288
00:21:58,849 --> 00:22:02,057
.. ـ (بيفرلي) لم يقل أشياء فظيعة من وراء ظهركِ
!ـ (فاي)، بالله عليكِ

289
00:22:02,257 --> 00:22:05,916
بل أخبرني إنه خاب ظنه بكِ
.لأنكِ أنتقلتِ لمكانٍ آخر

290
00:22:08,131 --> 00:22:11,607
،كان يظن أنّ لديكِ موهبة
.كمُؤلفة كُتب

291
00:22:12,026 --> 00:22:16,022
.والديّ لم يخبركِ أيّ شيء كهذا أبداً
.أن هذا هُراء تماماً

292
00:22:16,422 --> 00:22:22,536
هُراء. هُراء؟
.دعينا نقول جميعنّا هُراء

293
00:22:23,025 --> 00:22:25,435
.هيّا (بيل) قُل هُراء

294
00:22:27,692 --> 00:22:29,452
.هُراء

295
00:22:38,041 --> 00:22:40,363
ـ أأنتِ مُنتشيّة؟
ـ معذرةً

296
00:22:40,562 --> 00:22:41,562
أنا أتكلم بجد، هل تتعاطين شيئاً ما؟

297
00:22:44,215 --> 00:22:47,689
ـ إنها أدوية لإسترخاء العظلات
ـ إنصتِ، لن أتكلم معكِ عن هذا مُجدداً

298
00:22:47,888 --> 00:22:48,888
.لا أعلم عمّا تتحدثين

299
00:22:49,080 --> 00:22:54,395
عن هذه الحبوب اللعينة! إنّكِ تتصلين في الـ 3 بعد
منتصف الليل بشرطة عن وجود ناس في فنائكِ و ما شابه؟

300
00:22:55,045 --> 00:22:59,201
.إنه ليس هكذا
.لم يكن لديّ سبب مُقنع حينها

301
00:23:00,159 --> 00:23:03,134
إذاً، الآن بوسعكِ أن تتعاطين
.لأن لديكِ سبب مُقنع

302
00:23:03,334 --> 00:23:04,333
.إنني لا أتعاطى أيّ شيء

303
00:23:04,533 --> 00:23:09,491
،لا أريُد أنّ أعرف إنّكِ تفعلين هذا أم لا
.أنا فقط أقول لن أتحدث معكِ بهذا مُجدداً

304
00:23:09,691 --> 00:23:12,251
!أنا لا أتعاطى، إنني أشعر بالألم

305
00:23:13,667 --> 00:23:18,702
ـ بسبب فمكِ؟
ـ أجل، بسبب حرقة فميّ

306
00:23:18,902 --> 00:23:21,659
.إنني أعاني من سرطان الفم

307
00:23:22,388 --> 00:23:25,286
.و أشعر بالحرقة، أنظري
!أنظري

308
00:23:25,645 --> 00:23:28,483
.إنه يُحرقني للغاية

309
00:23:33,718 --> 00:23:37,398
الآن (بيفرلي) أختفى و أنتِ تصرخين
.بوجهيّ

310
00:23:37,598 --> 00:23:39,996
.أنا لم أصرخ بوجهكِ

311
00:23:44,537 --> 00:23:48,010
أتعلمين، إنّكِ لم تتمكنين من القدوم
.للمنزل عندما أصبتُ بالسرطان

312
00:23:51,979 --> 00:23:58,066
و لكن عندما سمعتِ (بيفرلي) أختفى
.جئتِ مُسرعة للمنزل

313
00:24:06,935 --> 00:24:07,824
.أنا آسفة

314
00:24:16,500 --> 00:24:17,958
.أنا آسفة

315
00:24:20,652 --> 00:24:22,514
هل تعرفين أين أظنه الآن؟

316
00:24:25,117 --> 00:24:26,186
... أظن إنه

317
00:24:28,324 --> 00:24:32,790
أظن إنه أشترى بعض الويسكي و علبة
... سجائر و بعض روايات التُجسس و

318
00:24:35,018 --> 00:24:36,167
.أظن إنه ركب قارب ...

319
00:24:37,345 --> 00:24:41,850
و أبحر إلى مكان جميل بالقرب من
.الشاطئ كما كان يحب فعل ذلك

320
00:24:42,979 --> 00:24:45,037
و هو الآن يصطاد السمك، يقرأ الكتب
،و يحتسي الخمر

321
00:24:46,026 --> 00:24:47,525
.و ربما حتى يقوم بالكتابة قليلاً

322
00:24:51,091 --> 00:24:54,268
و أظن إنه سوف يأتي من خلال
.... هذا الباب

323
00:24:57,327 --> 00:24:59,428
.في أيّ وقت ....

324
00:26:05,009 --> 00:26:06,398
أمي؟

325
00:26:08,296 --> 00:26:10,634
.ـ أمي، شريف واقف عند الباب
... ـ ماذا؟ عمّا أنتِ

326
00:26:15,289 --> 00:26:17,626
ـ هل ناديتيني؟
ـ الشريف واقف عند الباب

327
00:26:17,996 --> 00:26:20,504
.أوه، عزيزتي، عوديّ إلى السرير

328
00:26:34,880 --> 00:26:35,489
!يا إلهي

329
00:26:58,089 --> 00:26:59,397
ماذا عن الخالة (آيفي)؟

330
00:27:01,521 --> 00:27:02,824
.أظن إننّا سنلتقي بها خلال الطريق

331
00:27:04,204 --> 00:27:06,282
.يا إلهي، ساضطر للإتصال بـ (كارين)، أيضاً

332
00:27:07,748 --> 00:27:09,147
لماذا أمشط شعري؟

333
00:27:23,368 --> 00:27:25,865
.إنها قصة

334
00:27:29,582 --> 00:27:31,182
.(لقد عاد (بيرلي

335
00:27:33,630 --> 00:27:34,848
... سيجاره

336
00:27:35,302 --> 00:27:39,433
... ـ سيجارة؟ سيجار
ـ سيدتي؟

337
00:27:39,957 --> 00:27:42,454
.. سيجا

338
00:27:42,455 --> 00:27:44,952
... سيجار، سيجار
بعض السجائر؟

339
00:27:44,953 --> 00:27:47,235
... سيجار

340
00:27:58,630 --> 00:28:00,906
.أنا بالقرب منهم

341
00:28:10,937 --> 00:28:13,834
إنه لحن جيد، أليس كذلك؟

342
00:28:14,363 --> 00:28:19,204
!(بارب)

343
00:28:20,298 --> 00:28:22,376
... من اليوم

344
00:28:24,249 --> 00:28:27,186
... من اليوم

345
00:28:31,632 --> 00:28:33,675
... (الذي أختفى بهِ (بيفرليّ

346
00:28:34,629 --> 00:28:37,671
... (الذي أختفى بهِ (بيفرليّ

347
00:28:40,394 --> 00:28:42,251
... و بعدها

348
00:28:43,360 --> 00:28:47,221
... و بعدها جئتِ إلى هُنا

349
00:28:49,958 --> 00:28:52,455
،)باربرا) أنتِ هُنا، و (بيفرلي)
... و بعدها أنتِ هُنا، و بعدها

350
00:28:52,456 --> 00:28:57,871
... أنتِ هُنا

351
00:29:04,990 --> 00:29:06,793
.أعتدتُ الخروج مع ذلك الفتى

352
00:29:06,993 --> 00:29:11,178
ـ ذلك الرجل
ـ أيّ رجل؟ تقصدين الشريف؟

353
00:29:12,367 --> 00:29:15,094
في المدرسة الثانوية، لقد طلب
.مني مواعدته في حفلة التخرج

354
00:29:16,098 --> 00:29:18,956
.إنّكِ تمزحين

355
00:29:19,460 --> 00:29:24,142
في يوم الحفلة، أصبح والده ثمل
،و قام بسرقة سيارة إبنه

356
00:29:24,341 --> 00:29:26,503
."ذهب في مكانٍ ما في "المكسيك

357
00:29:28,117 --> 00:29:31,309
.و (ديون) جاء إلى منزليّ باكياً

358
00:29:33,046 --> 00:29:35,826
أقرَّ إنه ليس لديه وسيله ليصطحبنيّ
.إلى الحفلة

359
00:29:36,658 --> 00:29:42,342
،لذا، أخذنا 6 عُلب من الجعة و أقتحمنّا الكنيسة
.مكثنّا هُناك طوال الليل نتكلم و نُقّبل بعضنّا

360
00:29:45,414 --> 00:29:49,560
.و ها هو الآن، ظهر أمامي مُجدداً

361
00:29:50,599 --> 00:29:52,198
.إنه شيء يصعب تصديقه

362
00:29:54,530 --> 00:29:57,662
.أشكر الرب على إننّا نجهل مُستقبلنّا
.و إلا لن نبرح من سريرنّا أبداً

363
00:30:13,732 --> 00:30:14,812
.إستمعيّ إليّ

364
00:30:18,501 --> 00:30:19,860
موتي من بعدي، إتفقنّا؟

365
00:30:23,198 --> 00:30:29,366
،لا أكترث فيما تفعلينه بعد ذلك
.. لأين تذهبين، أو تفسيدين حياتكِ، فقط

366
00:30:34,207 --> 00:30:35,346
.عليكِ مواجهة الحياة ...

367
00:30:42,398 --> 00:30:45,034
.أرجوكِ

368
00:32:10,563 --> 00:32:12,152
.(سُحقاً، هذه (كارين

369
00:32:13,940 --> 00:32:16,144
ـ هل تتذكرين خالتكِ (كارين)؟
ـ إلى حداً ما

370
00:32:16,344 --> 00:32:19,648
.لابُد أن هذا رجلها الجديد

371
00:33:04,764 --> 00:33:09,647
قضيتُ الكثير من الوقت في غرفة نومنّا
... أتظاهر بأن الوسّادة كأنها زوجيّ

372
00:33:09,847 --> 00:33:13,923
و أتخيل إنه يحب العشاء الذي أعددتُه له
.. و أسأله أين نذهب لتقضية إجازة الشتاء

373
00:33:14,123 --> 00:33:17,819
و هو يُفاجُئني بتذاكر الذهاب إلى دولة
.بليز" و بعدها نُقبل بعضنّا البعض"

374
00:33:18,107 --> 00:33:21,084
!أعني أقُبّل وسادتيّ

375
00:33:22,313 --> 00:33:26,177
و بعدها أخبره إنني كنتُ عند الطبيب
.لأنني حامل

376
00:33:27,219 --> 00:33:30,495
أنا أعرف كم يبدو هذا الآن مُثير للشفقة
.لكنه كان تصرف ساذج بما في الكفاية

377
00:33:31,440 --> 00:33:36,433
و بعدها أستفيق على الحياة الحقيقية
.و الأشياء لا تنجح كما خططتُ لها

378
00:33:36,434 --> 00:33:38,567
... إنها لم تنجح أبداً

379
00:33:39,061 --> 00:33:42,453
تلك الوسّادة كانت زوجاً أفضل من
.أيّ رجل حقيقي سبق و أن قابلته

380
00:33:43,467 --> 00:33:47,873
و تُعاقبين نفسكِ و تخبريها على إنّه كان
.خطئكِ لعدم عثوركِ على الرجل المُناسب

381
00:33:48,592 --> 00:33:50,839
.(لا أعلم إن كُنتِ تتذكرين (إندرو
هل تتذكرين (إندرو)؟

382
00:33:51,039 --> 00:33:52,038
.كلا، لا أتذكره

383
00:33:52,199 --> 00:33:58,622
لقد أحببته بشدة، لذا الأشياء التي أخطأ بها هو
.تعتبر ليّ فرصة لكيّ أعيدها إلى نصابها الصحيح

384
00:33:59,177 --> 00:34:01,675
،عندما خانني و نعتني بالعاهرة

385
00:34:01,676 --> 00:34:10,240
قلتُ : "كلا، الحب يستمر للأبد و هذه مُجرد
."فُرصة ليّ لتعديل المسار الذي أراه

386
00:34:10,440 --> 00:34:13,922
و الحمد الله، في يوماً ما تطلعتُ
،"إلى المرآة و قلتُ لنفسيّ : "أيتها الغبية

387
00:34:14,122 --> 00:34:15,868
.و بعدها تركتها

388
00:34:16,087 --> 00:34:19,738
."في يوما ما، أعترفتُ أخيراً و قلتُ : "هذا أنا

389
00:34:20,567 --> 00:34:21,890
."هذا أنا فقط"

390
00:34:22,799 --> 00:34:26,036
،لستُ بحاجة لأيّ شيء آخر"
."بوسعي عيش حياتيّ بمفردي

391
00:34:26,646 --> 00:34:31,265
و بهذا حصلتُ على رخصتي و أشغلتُ
،نفسي بالعمل، لقد بعتُ العديد من المنازل

392
00:34:31,465 --> 00:34:32,464
.(و هكذا ألتقيتُ بـ (ستيف

393
00:34:35,452 --> 00:34:37,639
.(هكذا تفلح الأمور، (بارب

394
00:34:37,839 --> 00:34:42,193
إنه أكبر مني بـ 10 أعوام لكنه
.شحص ذكيّ و جيد للغاية

395
00:34:42,392 --> 00:34:45,652
.إنه طيب و حنون و يعاملنيّ جيداً

396
00:34:45,852 --> 00:34:51,317
أظن أن أفضل شيء بهِ بالنسبة ليّ
... هو الوقت الحاضر

397
00:34:51,936 --> 00:34:53,335
.ما أفكر بهِ هو الوقت الحاضر

398
00:34:54,344 --> 00:34:55,363
.أعيش وقت الحاضر

399
00:34:55,913 --> 00:34:59,010
.تركيزي، حياتي و عالمي مُصب على الوقت الحاضر

400
00:35:00,398 --> 00:35:05,214
لا يُمكنكِ التخطيط للمُستقبل لأنه حينما
... تفعلين ذلك يحصل شيئاً ما

401
00:35:06,512 --> 00:35:08,770
... ـ تحدث بعض الأشياء السيئة
ـ مثلاً غرق والدكِ لنفسه

402
00:35:09,559 --> 00:35:11,457
.هذا بالتحديد ما أقصده

403
00:35:12,446 --> 00:35:14,783
عليكِ أن تتعاملين مع الأمور
!التي تحدث دون تخطيط لها

404
00:35:16,522 --> 00:35:21,917
اليوم (ستيف) لديه تقديم مهم لبعض
.. كبار الدولة المُهمين الذين بمقدورهم

405
00:35:22,416 --> 00:35:26,852
أن يكونوا مُهمين بالنسبة لعمله
،و كان مُستعد لهذا منذُ أشهر

406
00:35:27,461 --> 00:35:32,746
،لقد عندما علمنّا بخبر وفاة والديّ
.قام بإلغاء إجتماعه

407
00:35:33,146 --> 00:35:34,734
.يحظى بأولويات رائعة للغاية

408
00:35:35,494 --> 00:35:36,642
هل تعلمين ما هي المفاجأة؟

409
00:35:38,111 --> 00:35:39,740
هل تعلمين ما هي المفاجأة، يا (بارب)؟

410
00:35:40,499 --> 00:35:45,450
ـ ما هي المفاجأة؟
!"ـ سنقضي شهر العسل في دولة "بليز

411
00:36:03,356 --> 00:36:04,898
هل الجو دوماً حار هكذا؟

412
00:36:08,656 --> 00:36:10,029
.إنه دوماً حار للغاية

413
00:36:12,940 --> 00:36:14,485
.هذا شيء يُصعب تخيله

414
00:36:18,721 --> 00:36:21,575
كم عمركِ، أأنتِ في الـ 17؟

415
00:36:23,612 --> 00:36:24,857
.في الـ 14

416
00:36:25,057 --> 00:36:26,056
.. الـ 14، صحيح

417
00:36:31,439 --> 00:36:32,808
هل تعرفين ما الذي كنتُ أفعله
عندما كنتُ في الـ 14؟

418
00:36:34,046 --> 00:36:35,265
.معالجة الماشية

419
00:36:35,575 --> 00:36:38,332
ـ هل تعرفين ماذا يكون هذا؟
ـ لا يبدو جيداً

420
00:36:39,042 --> 00:36:41,689
.ـ النظام الصحي للمسلخ
ـ هذا شيء مُقرف

421
00:36:42,249 --> 00:36:43,607
.إنه عمل لا أوصيه بهِ

422
00:36:45,825 --> 00:36:47,524
.لكن عندما يُوضع الطعام على الطاولة

423
00:36:49,825 --> 00:36:51,263
هل فهمتِ؟

424
00:36:51,324 --> 00:36:53,261
.حسناً

425
00:36:56,454 --> 00:36:57,493
ما هذه الرائحة؟

426
00:36:58,182 --> 00:37:01,899
.لا أعلم
إنها على الأرجح من تلك القمامة هُناك؟

427
00:37:03,128 --> 00:37:04,286
.كلا، هذه ليست الرائحة ما أشمها

428
00:37:07,783 --> 00:37:09,252
ما الذي تفعله؟

429
00:37:09,711 --> 00:37:12,672
ـ هل إنني أشم نفس الرائحة التي أظنها؟
ـ لا أعلم ما الذي تشمه؟   ـ هل هذه مُخدرات؟

430
00:37:13,288 --> 00:37:14,801
هل تُدخنين المُخدرات؟

431
00:37:15,346 --> 00:37:16,764
ـ كلا
ـ بوسعكِ إخباريّ

432
00:37:17,762 --> 00:37:20,171
ـ هل إنّتِ مُدخنة مُخدرات صغيرة؟
!ـ كلا

433
00:37:20,371 --> 00:37:26,475
.إذاً، إنّكِ سعيدة الحظ
.لأنني أحظى بصنف ممتاز للغاية

434
00:37:29,043 --> 00:37:30,341
!ها نحن ذا

435
00:37:30,541 --> 00:37:33,725
ليس لديهم مشروب "بينو"، لكنهم
.يبيعون بعض من "ميرلوز كالفورنيا" الفاخر

436
00:37:35,537 --> 00:37:40,804
!ـ أنظري إليّ
ـ أنتِ جميلة، يا أمي

437
00:37:41,004 --> 00:37:42,640
.لقد كنتُ جميلة

438
00:37:45,057 --> 00:37:47,094
ـ ليس بعد الآن
... ـ الآن

439
00:37:47,294 --> 00:37:48,293
.لازلتِ جميلة

440
00:37:48,544 --> 00:37:51,541
إنها إحدى تلك الأكاذيب التي نقولها
.لكيّ نشعر بالإرتياح

441
00:37:52,450 --> 00:37:55,987
النساء جميلات فقط عندما يكونن
.صغيرات و ليس غير ذلك

442
00:37:56,656 --> 00:38:00,163
بينما الرجال بوسعهم الحفاظ على
.جاذبيتهم الجنسية و إن أصبحوا مُسنين

443
00:38:00,982 --> 00:38:05,308
ليس أولئك الرجال الذين تريهم يرتدون السراويل
.القصيرة و يضعون حقائب صغيرة على خصرهم

444
00:38:05,328 --> 00:38:06,797
!يا إلهي

445
00:38:07,995 --> 00:38:16,477
بعض الرجال بوسعهم الحفاظ على رجولتهم، بينما
.النساء عندما يكبرن يصبحن بدينات و عجوزات

446
00:38:17,187 --> 00:38:20,264
أنا أستميحكِ عذراً؟
.لازلتُ مُثيرة للغاية

447
00:38:20,463 --> 00:38:25,268
ـ شكراً جزيلاً
(ـ أجل، إنّكِ مُثيرة مثل الصندوق الكارتوني المبلل، يا (ماتي

448
00:38:25,468 --> 00:38:27,943
.أنا و أنتِ كلانا هكذا

449
00:38:28,143 --> 00:38:35,690
إسمعي، أليس من الأفضل لجميعنّا أن نتوقف
عن الكذب بشأن هذه الأشياء و نتكلم الحقيقة؟

450
00:38:35,890 --> 00:38:38,088
: الحقيقة
."النساء لسن مُثيرات عندما يكبرن"

451
00:38:38,287 --> 00:38:40,985
.يُمكنني تقبل هذه الحقيقة
هل يُمكنكِ تقبلها؟

452
00:38:41,185 --> 00:38:43,461
ماذا عن (صوفيا لورين)؟

453
00:38:43,780 --> 00:38:47,901
و ماذا عن (لينا هورن)؟
.لازالت مُثيرة حتى بلغت الثمانين من عُمرها

454
00:38:48,101 --> 00:38:49,100
"أن العالم يـّدور"

455
00:38:49,994 --> 00:38:51,093
.تجاوزيّ الأمـر

456
00:38:52,402 --> 00:38:53,661
.حاوليّ أن ترتديّ هذا الفستانّ

457
00:38:54,160 --> 00:38:55,319
! أنا آسفة، أنا لن أرتديهُ

458
00:38:56,967 --> 00:38:59,648
أنتِ لا تعرفين كيف تُجذبين الرجال
.بينما انا أعرف

459
00:38:59,848 --> 00:39:00,847
.. هذا الشيء معيّ دائماً

460
00:39:01,047 --> 00:39:03,649
نحنُ نُريد دفنّ والديّ وحسبّ
! لا أسعى لجذب الرجال

461
00:39:03,849 --> 00:39:04,848
أننيّ لا أتحدث عنهُ في هذا اليوم، بغباء
.. إننيّ أتكلم وحسب

462
00:39:05,048 --> 00:39:07,232
.. ـ هذا كل ما في الأمر
ـ لديّ رجل, حسناً؟

463
00:39:07,431 --> 00:39:08,430
.لديّ رجل

464
00:39:08,630 --> 00:39:11,320
.هل قلتِ, إنكِ لا تُريدين البحث عن رجلّ

465
00:39:11,823 --> 00:39:13,890
و  لستُ كذلك
.لإننيّ أملكُ رجلاً

466
00:39:14,350 --> 00:39:17,547
ـ الأن هل سيتركونكِ بمفردكِ؟
ـ أنا لنّ أتركهُ بمفردهُ  ـ كلا, لن نتركهُ بمفردهُ

467
00:39:17,936 --> 00:39:19,295
.أتمنى لكلتيكما أن تريان ذلك

468
00:39:19,765 --> 00:39:21,871
.. أنظرة التي على وجهكِ

469
00:39:22,070 --> 00:39:23,069
ـ من هوَ؟
ـ ما من أحد, أنسيا ذلك

470
00:39:23,311 --> 00:39:28,315
ـ أخبرينا، هل هو شخص من المدرسة؟ كم عُمرهُ
الان، ما يعمل؟ ..               ـ لنّ أخبركِ بشيء

471
00:39:28,736 --> 00:39:30,837
! ـ عليكِ ان تُخبرينا شيئاً ما
! ـ كلا, لنّ أفعل ذلك حقاً

472
00:39:31,428 --> 00:39:35,609
ـ هل وقعتِ بالحبّ, يا (آيفيّ)؟
.. ـ أنا .. لنّ أخبركنّ.. أنا

473
00:39:36,124 --> 00:39:37,607
.أقسم إنها مغرمة

474
00:39:52,408 --> 00:39:55,590
ـ لقد وصلنّا
.ـ شكراً

475
00:39:56,310 --> 00:39:58,985
كلا، سنبقيّ أمر حساباتنا خارجاً
.فقط لحين الحصول عبى المُوافقة

476
00:39:59,185 --> 00:40:01,052
ماذا لحين تقديم الموافقة؟

477
00:40:01,252 --> 00:40:04,079
لتقديم الموافقات
.لحين حصول الموافقة

478
00:40:04,551 --> 00:40:08,071
هُناك الكثير من البيروقراطية و الروتين
."لا أعلم كم تعرف عنّ ولاية "فلوريدا

479
00:40:08,271 --> 00:40:09,270
."سياسة ولاية "فلوريدا

480
00:40:09,636 --> 00:40:13,082
.. ـ هذا ما قرأتهُ فقط و كذلك
.ـ حسناً, حسناً, هذا النوع من الأعمال بالأخص

481
00:40:15,900 --> 00:40:17,598
ـ .. (تشارلي)؟
.(ـ سعدتُ بمعرفة صديقك (تشارلي

482
00:40:20,895 --> 00:40:22,294
.أريدكِ ان تضعيها بشكل مرتب على المائدة

483
00:40:24,182 --> 00:40:25,680
.أعطنيّ زجاجة النبيذ

484
00:40:37,989 --> 00:40:39,727
هل هذا ما دعاكِ للإستعجال
للعودة إلى المنزل؟

485
00:40:41,955 --> 00:40:43,993
ما الذي يعرض على التلفاز بحق الجحيم
هل هو مُهم جداً بالنسبة لكِ؟

486
00:40:44,602 --> 00:40:46,796
. مُقنع الأوبرا"،  عام 1925"

487
00:40:47,220 --> 00:40:48,898
.إنهم يعرضون المشهد بالألوان

488
00:40:50,077 --> 00:40:50,996
! رائع

489
00:40:51,734 --> 00:40:54,472
دعنيّ أتفهم الأمر
..عندما أصُيبتِ بنوبة قلبية

490
00:40:55,201 --> 00:40:57,709
،سأذهبّ للمتجر مع والدكِ
.أنتِ, أنظريّ إليّ

491
00:40:59,287 --> 00:41:03,932
لقدّ كنتِ حائرة جداً وقت
.بدأنا مراسيم دفن جدكِ

492
00:41:04,132 --> 00:41:05,131
لقد كان يتعلق بهذا, أليس كذلكِ؟

493
00:41:05,330 --> 00:41:08,836
لكيّ تعوديّ إلى هُنا بالوقت المناسبّ لمشاهدة
مُقنع الأوبرا" الداعر؟"

494
00:41:10,761 --> 00:41:12,136
! أعتقد ذلك

495
00:41:14,534 --> 00:41:16,406
! ربـّاه

496
00:41:21,047 --> 00:41:22,266
مُقنع الأوبرا"، صحيح؟"

497
00:41:22,576 --> 00:41:24,794
.ـ مرحباً, عزيزيّ
.ـ مرحباً

498
00:41:29,539 --> 00:41:30,728
.عزيزيّ

499
00:41:32,586 --> 00:41:34,165
.عزيزتيّ

500
00:41:38,890 --> 00:41:40,438
.أريدك أن ترى قلعتنا القديمة

501
00:41:41,963 --> 00:41:45,203
.يا صّاح, الهواء هُنا لايمكنهُ أن يتغير

502
00:41:46,052 --> 00:41:47,301
.سنلتقيّ في وقت لاحقّ

503
00:41:49,249 --> 00:41:54,195
<font color="#0080ff">البنك الوطنيّ الأول
"في "باهوسكا", "أوكلاهوما</font>

504
00:42:07,002 --> 00:42:08,411
.أنا آسف يا أبي

505
00:42:08,831 --> 00:42:11,388
.ـ لا حاجة لإعتذارك
.ـ أعلم, أن والدتيّ غاضبة منيّ

506
00:42:12,037 --> 00:42:13,606
.ـ لاتقلق حيـّال هذا الأمر
ـ ماذا قالتّ؟

507
00:42:14,825 --> 00:42:17,326
.والدتك, لتقل ما تقولهُ

508
00:42:17,526 --> 00:42:18,525
.لقد قمتُ بوضع المنبه, لقد فعلت ذلك

509
00:42:18,881 --> 00:42:21,878
.ـ أعرف إنك فعلت ذلك
.ـ إننيّ أحبُ العم (بيف), أتعلم ذلك

510
00:42:22,587 --> 00:42:23,766
! توقف عن الإعتذار وحسبّ

511
00:42:24,286 --> 00:42:25,415
!لقد تأخرتُ عن مراسيم الجنازة

512
00:42:27,742 --> 00:42:28,751
.. إنها

513
00:42:30,189 --> 00:42:31,538
.. إنها مجرد مراسيم دفن

514
00:42:32,017 --> 00:42:33,586
.مراسيم دفنّ

515
00:42:34,105 --> 00:42:36,503
.. وهذا لا يعنيّ أيّ شيء قطعاً إلى

516
00:42:37,003 --> 00:42:38,321
.ما هو في صميم قلبك

517
00:42:38,881 --> 00:42:42,008
.أمسك, وقم بتمشيط شعرك

518
00:42:48,801 --> 00:42:50,490
.عميّ (بيف), لقد خيبتُ ظنه بيّ

519
00:42:52,098 --> 00:42:56,833
عمك (بيف) رأى أشياء كبيرة
.و أفضل من هذه أمامهُ

520
00:42:57,033 --> 00:43:01,459
فليس لديه الوقت للوم على ذلك, ولم
.يكن من هذا النوع من الرجال, دائماً

521
00:43:11,759 --> 00:43:12,718
! لابأس

522
00:43:16,275 --> 00:43:18,042
! على رسلك, كُل شيء على ما يُرام

523
00:43:27,296 --> 00:43:28,350
.. فقط

524
00:43:30,001 --> 00:43:31,419
أعلم كيف تسير الأمور
.. أعلم كيف هيّ

525
00:43:32,139 --> 00:43:33,767
.أفكر بشأنيّ

526
00:43:34,766 --> 00:43:36,554
و شيء كهذا
.كنتُ تريد أن نكون هُناك مع الناس

527
00:43:37,324 --> 00:43:40,141
.ـ أنا أسف, لإننيّ خذلتك, يا أبيّ
.ـ أنت لم تخذلنيّ

528
00:43:42,259 --> 00:43:43,758
.أنت لم تخذلنيّ أبداً

529
00:43:44,377 --> 00:43:45,606
.. الآن أنصت

530
00:43:47,294 --> 00:43:49,442
.أنت مُخطأ حيال هؤلاء الناس, إنهم يُحبونك

531
00:43:50,321 --> 00:43:51,670
! إنهم يُحبونك

532
00:43:52,149 --> 00:43:56,945
بعض منهم .لم تسنح لهُم
.الفرصة ليروا ما رأيتهُ

533
00:43:58,783 --> 00:44:00,461
.لا عليك, يا صّاح

534
00:44:01,740 --> 00:44:03,239
.أحبوك للغاية

535
00:44:03,658 --> 00:44:06,365
.و لديك الكثير لتقدمهُ

536
00:44:11,710 --> 00:44:12,649
.الأن خذّ هذه

537
00:44:15,646 --> 00:44:18,843
.أعطنيّ مشّطيّ

538
00:44:29,443 --> 00:44:35,873
.ـ أحبك, يا أبيّ
.ـ أنا أحبك أيضاً, بُنيّ

539
00:44:40,812 --> 00:44:42,071
مقنع الأوبرا"؟"

540
00:44:42,550 --> 00:44:43,939
ألا تتذكرين
كيف كانت الأمور في عمر الرابع عشر؟

541
00:44:44,388 --> 00:44:47,170
.ألم تبلغ عمراً كافياً لتظهر أنطباعاً مميزاً على الأقل

542
00:44:47,840 --> 00:44:50,305
لكن, ذلك الشيء عادة
.أكتسبتها من والدتك

543
00:44:50,505 --> 00:44:52,947
لقد أصبح الأمر خارج إرادتيّ, أليس كذلك؟
.هُناك شيء لم أفهمه

544
00:44:53,147 --> 00:44:54,259
.حقاً؟ تنمية الشخصية

545
00:44:55,127 --> 00:44:57,206
.ـ هذا عبء علينا كأباء
! ـ لقد قمتُ بهذا الدور

546
00:44:57,406 --> 00:44:59,298
.و أنت لم تـّقم بمقام الوالد بالأونة الأخيرة

547
00:44:59,498 --> 00:45:00,497
.. ـ حتى أنه من الصعب أن
.ـ بسببيّ وسببكِ فقط

548
00:45:00,697 --> 00:45:03,693
مع هذا كنا نكافح لحلّ الأمور المستعصية
.. وهذا لا يعني

549
00:45:03,893 --> 00:45:06,467
لكنها تبلغُ أربعة عشرة عاماً
.وهيّ تبديّ لنفسها عرضاً مختلفاً

550
00:45:06,667 --> 00:45:08,006
."قدّ تعتبرهُ "هجرّ

551
00:45:08,565 --> 00:45:11,363
بحقكِ، إنها أصغر من أن تتطلع لذلك, أليس كذلك؟

552
00:45:11,862 --> 00:45:12,977
.تباً لإمر التطلع

553
00:45:13,177 --> 00:45:16,572
"الأمر يخص فلم "مقنع الأوبرا
.أعلم كيف أثير قضيبك

554
00:45:17,487 --> 00:45:18,414
.(ـ (باربرا
.ـ إنحطاط مبكر بنضوج قليلاً

555
00:45:18,614 --> 00:45:20,766
.ـ إننيّ لا أدافع عنها
.ـ لا ألومها

556
00:45:22,482 --> 00:45:24,841
.ـ إنها إلى ناحيتك,.. أجلسيّ
.ـ أنانية و سافلة

557
00:45:25,040 --> 00:45:28,550
.ـ لتكون والدها !, وتساعدنيّ
! ـ أنا والدها هنا, سحقاً

558
00:45:28,750 --> 00:45:31,819
! ـ والدها بالأسم فقط
،ـ لم أتخلى عن مسؤليتيّ كوالدّ

559
00:45:32,019 --> 00:45:33,018
.أن "تهجرها" أمر سيء جداً

560
00:45:33,218 --> 00:45:35,397
في الواقع ، " هجرها " كان أيضاً
.بأمر معقول

561
00:45:35,597 --> 00:45:37,368
التخليّ عنك وعن حصانك
.الذيّ تمتطيهُ

562
00:45:38,806 --> 00:45:40,235
.شجاركِ أمر غير عادل

563
00:45:40,724 --> 00:45:42,193
.لقد رأيت أين أوصلني ذلك

564
00:45:43,402 --> 00:45:46,723
البالغ ! بينما كنتُ أصبغُ شعرك
.و قد مررتّ بسن بلوغك الخامسّ

565
00:45:46,922 --> 00:45:49,069
العالم يتهاوى
! و إبنتك لا يمكن التعامل معها

566
00:45:49,655 --> 00:45:52,248
إبنتنا إنها تحاول أن تتعامل مع
.ذلك المنزل المجنون اللعين الذيّ تعيش فيه

567
00:45:52,448 --> 00:45:53,447
.ذلك منزل المجانين هو منزليّ

568
00:45:53,647 --> 00:45:55,773
لقد فكرتُ بشأن تلك العبارة لوهلة, لم لا؟

569
00:45:55,973 --> 00:45:56,972
.. جين) هنا معيّ, بسبب)

570
00:45:57,172 --> 00:45:59,557
.ـ هذا الذيّ يحدث للعائلة
.ـ (جين) هنا معكِ لإنكِ منفصلة

571
00:45:59,757 --> 00:46:02,398
.بينك وبين جنون والدتكِ الشديد

572
00:46:02,597 --> 00:46:04,639
أتعلم, لقد كان لديك الكثير من المصداقية
.هذا, لو كان لديك أيّ مصداقية

573
00:46:04,839 --> 00:46:05,838
.ـ أنتِ ماركة رخيصة
.ـ أنت ذلك اللعين الذيّ يثق بنفسهُ

574
00:46:06,038 --> 00:46:08,264
.. ـ انتِ تعرفين؟ إنتِ كذلك
.ـ من المؤكد, عليك ان تُدرك ذلك

575
00:46:08,464 --> 00:46:11,845
،عندما بدأت بهوسك الواعظ والمُعتدل
كنت تستحق الأحقية إلى حد ما

576
00:46:12,044 --> 00:46:15,737
ـ فقط التعاطف للإمتعاض من ناحيتيّ
! ـ ربما, أنفصلتُ لهذا السبب

577
00:46:17,047 --> 00:46:18,697
،هل هذا أعترافك، و من ثم

578
00:46:19,177 --> 00:46:21,265
.في نهاية الأمر ما الذي تريد قولهُ

579
00:46:22,593 --> 00:46:24,172
(أنت طيبة, يا (باربرا
.لكنكِ غير متطلعة

580
00:46:25,401 --> 00:46:26,519
،أنت عاطفية, لكنكِ قاسية

581
00:46:27,688 --> 00:46:30,656
أنتِ صالحة، محترمة، مضحكة
.. أمرأة رائعة، و أحبكِ، لكن

582
00:46:31,005 --> 00:46:32,553
! لكنكِ تُضايقنني كثيراً

583
00:46:51,784 --> 00:46:53,932
<font color="#ffff00">.(أهداء إلى عزيزتي (فايلوت</font>

584
00:47:14,522 --> 00:47:16,135
،واحدة ليّ

585
00:47:18,239 --> 00:47:19,388
،و واحد للفتياتّ

586
00:47:39,837 --> 00:47:40,786
.إنه طبق والدتي

587
00:47:41,605 --> 00:47:43,783
.قالوا إنكِ أطلت بالنوم

588
00:47:45,961 --> 00:47:48,159
.ربما أطلتُ النوم عمداً
! لا أعلم

589
00:47:48,359 --> 00:47:50,400
.ـ أنا أسف لذلك
! ـ أرجوك

590
00:47:51,016 --> 00:47:51,986
.. أعلمُ إنهُ كان من أسوا الأيام في حياتكِ و

591
00:47:53,374 --> 00:47:57,101
. ـ  آسف لأنني لم أكن هناك
.ـ ليس علينا فعل ذلك مع بعضنا البعض

592
00:48:00,268 --> 00:48:01,137
.أنتِ تنتهكين القواعد

593
00:48:05,013 --> 00:48:06,572
إنهم وضعوها لإجليّ
.ليس لنا, ليّ وحسبّ

594
00:48:07,920 --> 00:48:09,329
.لقد أخبرتهم إننيّ سأرى شخصاً ما

595
00:48:10,307 --> 00:48:11,726
لم أخبرهم من أنت
.أردتك أن تعرف ذلك فقط

596
00:48:11,925 --> 00:48:14,320
.في حال إنّ أتيت

597
00:48:17,357 --> 00:48:18,707
ما الأمر؟

598
00:48:22,787 --> 00:48:24,476
.. (تشارلز)

599
00:48:24,676 --> 00:48:25,722
.أعشقكِ

600
00:48:31,017 --> 00:48:33,675
مرر الطبق، من فضلك؟

601
00:48:33,874 --> 00:48:34,873
طبقيّ قادم بالطريق

602
00:48:34,883 --> 00:48:36,773
.سآكل بعض ما معك, أيضاً

603
00:48:37,072 --> 00:48:38,261
! أمي؟ لنأكل

604
00:48:39,690 --> 00:48:41,278
.ها هيّ

605
00:48:41,988 --> 00:48:44,782
أريد أن أضع أبني على المائدة
.لكنهم لم يسمحوا ليّ

606
00:48:44,982 --> 00:48:46,274
أين تريدون أن أضع هذا؟

607
00:48:46,953 --> 00:48:50,010
مرحباً ، (تشارلز) الصغير
.(أريدك أن تقابل خطيبي (ستيف

608
00:48:50,150 --> 00:48:52,008
(ـ مرحباً، (تشارلز
(ـ مرحباً، (ستيف

609
00:48:53,202 --> 00:48:55,120
! اللعنة

610
00:48:56,434 --> 00:48:57,683
! اللعنة عليك أيها الغبيّ الأخرق

611
00:48:58,222 --> 00:48:59,610
.ـ أميّ, إننيّ آسف على ذلك
.ـ حسناً, لم يّتأذى أحـد

612
00:49:00,279 --> 00:49:04,350
.ـ ماذا عنيّ؟ لقد أصابنيّ أذى من ذلك
.ـ إنها ليست حفلة, حتى يُسقط شيئاً ما

613
00:49:04,550 --> 00:49:05,549
! أن ذلك طبقيّ الخزفيّ

614
00:49:06,263 --> 00:49:08,301
.(ـ دعهُ وشأنهُ, (ماتيّ في
.ـ أننيّ أسف جداً

615
00:49:08,831 --> 00:49:10,176
من يـُّريد الدجاج؟

616
00:49:10,375 --> 00:49:12,837
.جين), إنكِ لم تحصلين على شيء من الدجاج)

617
00:49:13,037 --> 00:49:14,036
.إننيّ لا آكل اللحم

618
00:49:14,236 --> 00:49:15,235
.لا تآكـلين اللحم

619
00:49:17,133 --> 00:49:18,801
ـ حسناً
!ـ أمي

620
00:49:20,140 --> 00:49:23,834
.ضعي قليلاً منه في طبقه و إلا سيحرق المنزل

621
00:49:24,034 --> 00:49:26,222
.(حسناً, (ماتيّ في

622
00:49:27,243 --> 00:49:28,282
.. (باربرا)

623
00:49:33,567 --> 00:49:34,716
هل ستضعين هذه؟

624
00:49:35,575 --> 00:49:36,904
.ـ هناك
.ـ أجل, بالتأكيد

625
00:49:39,372 --> 00:49:41,969
ماتي).هذا لطيف جدا)
.وكذلك حـلو

626
00:49:43,098 --> 00:49:46,600
أرى أنكم أيها السادة قد خلعتم
.ستراتكم

627
00:49:46,799 --> 00:49:48,102
.إعتقدت بإننا نقوم بعشاء جنازة

628
00:49:50,270 --> 00:49:51,639
.ليس مصارعة الديكة

629
00:50:11,610 --> 00:50:13,028
.ربما ينبغيّ على أحدكم بتلاوة الصلاة

630
00:50:16,535 --> 00:50:17,534
باربرا) ؟)

631
00:50:21,808 --> 00:50:24,208
.يجبّ على العّم (تشارلي) ان يتلوها
.. إنهُ هوَ

632
00:50:24,907 --> 00:50:26,495
.هو الواعـظ هُنـا

633
00:50:27,125 --> 00:50:29,353
ـ أنا؟
.ـ لنفترض ذلك

634
00:50:34,178 --> 00:50:35,417
.حسناً

635
00:50:39,262 --> 00:50:40,581
".. ربنّا"

636
00:50:41,920 --> 00:50:43,099
" نحن نطلب منك ..  "

637
00:50:44,647 --> 00:50:45,716
".. أن تحرس هذه العائلة"

638
00:50:46,815 --> 00:50:48,643
".. في هذا الوقت الحزيّن, يا ربّ"

639
00:50:49,732 --> 00:50:50,971
".. إنك"

640
00:50:52,290 --> 00:50:53,708
".. تُبارك هذه الأمرأة الصالحة, و"

641
00:50:54,058 --> 00:50:56,456
".. تحفظ حياتها, إنك"

642
00:50:58,444 --> 00:50:59,373
"المُبارك"

643
00:51:15,038 --> 00:51:17,702
.عليّ أن أجيّب عن ذلك

644
00:51:17,895 --> 00:51:19,793
.إنهُ العمل.. إنهُ آمر مُهم للغاية

645
00:51:20,852 --> 00:51:21,931
... في "أوكلاهوما". أجل ..

646
00:51:28,784 --> 00:51:32,160
".. نطلب منك أن تّحرس (بيفرليّ), أيضاً, لإنهُ"

647
00:51:34,668 --> 00:51:35,967
".. كما إنهُ"

648
00:51:38,295 --> 00:51:39,893
".. كما أحدثت رحيّلهُ"

649
00:51:42,590 --> 00:51:45,777
نشكرك, يا ربّ"
"بإن جعلتنا نجتمعُ معاً

650
00:51:47,526 --> 00:51:49,434
"تعبيراً لهذا الرجل المُحترم واللطيف"

651
00:51:51,072 --> 00:51:55,488
".في منزلهُ, مع من معهُ من فتيات جميلات"

652
00:51:57,236 --> 00:52:00,863
",نحنُ حقاً مباركيّن برفقتنا هذه"

653
00:52:02,411 --> 00:52:04,370
".. و أن تـُآزرنا, تـ ..تـ"

654
00:52:07,207 --> 00:52:08,246
"رفقتنا"

655
00:52:09,984 --> 00:52:13,909
".. نشكرك يا ربنا على هذا الطعام, ما أستطعنا عليه"

656
00:52:14,500 --> 00:52:17,047
".. لنتشارك هذا الطعام"

657
00:52:19,056 --> 00:52:20,894
"..لتـّزود بهِ أجسادنا بـ"

658
00:52:21,323 --> 00:52:22,412
".هذا الطعام"

659
00:52:24,001 --> 00:52:25,599
".. نتضرع إليك أن تُساعدنا"

660
00:52:26,129 --> 00:52:27,298
".لننال ما هو أفضل"

661
00:52:27,747 --> 00:52:28,876
".و أن يكونوا الناس على نحو أفضل"

662
00:52:30,934 --> 00:52:37,408
ندركُ الأن من أيّ وقت مضى, بأن"
"القوة تكمن بفرحة العائلة

663
00:52:38,387 --> 00:52:43,796
".ندعوك بأن تُبارك وتحرس هذه العائلة. آميّن"

664
00:52:45,143 --> 00:52:47,741
.ـ آمين, إذاً, أنا آسف يا رفاق
.ـ لنأكل

665
00:52:53,263 --> 00:52:56,110
باربي), عليك أستخدام ذلك الأثاث المعرضيّ؟)

666
00:52:57,349 --> 00:52:58,987
،هذا الأثاث المعرضي هناك

667
00:52:59,137 --> 00:53:00,536
هل أنتِ مهتمة بذلك؟

668
00:53:00,865 --> 00:53:02,112
.إنها جميلة جداً

669
00:53:02,311 --> 00:53:04,717
كلا, أعني ، لماذا؟

670
00:53:04,917 --> 00:53:08,569
إننيّ أريد ان أتخلص من الكثير من الأشياء
.و فكرتُ بإنكِ ترغبين بذلك الأثاث المعرضية

671
00:53:10,455 --> 00:53:12,204
كلا، يا أمي، أنا ...لم تكن لديّ
."أي وسيلة لنقل هذا إلى "كولورادو

672
00:53:12,873 --> 00:53:13,892
.ربما سأخذهُ

673
00:53:15,231 --> 00:53:17,489
.لديّ شيء من هذا, أتذكرين
.ـ أرميّ كل هذا خارجاً من هنا

674
00:53:18,048 --> 00:53:19,956
.ـ إنهُ جميل حقاً
.ـ أريد أن يكون كل شيء هنا جديد تماماً

675
00:53:20,156 --> 00:53:24,157
.. أعتقد إنهُ صنف من
.نحنُ لسنا مستعدين للتحدث عن تلك الأشياء خاصتكِ

676
00:53:26,461 --> 00:53:27,796
.كما تشائين

677
00:53:30,976 --> 00:53:33,472
.أن الطعام مذهل وحسب

678
00:53:35,971 --> 00:53:38,467
.جوانا) من قامت بطهيّ كُل هذا الطعام لوحدها)

679
00:53:38,468 --> 00:53:42,225
،هذا ما ندفعهُ لها لتفعلهُ
جميعكم يعلم إنها تقضي راتباً عن ذلك, أليس كذلك؟

680
00:53:43,833 --> 00:53:44,862
.(جين)

681
00:53:46,181 --> 00:53:47,849
،إذاً, أشعر بالفضول

682
00:53:48,539 --> 00:53:53,063
،حينما قلتِ إنكِ لا تآكلين اللحم
أعنيّ، هل إنكِ لا تأكلين أيّ نوع من اللحم؟

683
00:53:53,263 --> 00:53:54,262
.ذلك صحيح

684
00:53:56,430 --> 00:53:58,288
هل هذا لإسباب صحية, أم.. ؟

685
00:53:58,978 --> 00:54:01,707
،عندما أكل اللحوم
.أشعر بإبتلاع الخوف لهذه الحيوانات

686
00:54:01,907 --> 00:54:02,906
إبتلاع ماذا؟

687
00:54:03,106 --> 00:54:05,121
ـ الفراء؟
.ـ الخوف

688
00:54:08,150 --> 00:54:09,416
.أعتقد هذا ما قالتهُ

689
00:54:11,820 --> 00:54:14,076
كيف يمكنكِ أن تفعلين ذلك؟
.لا يمكنكِ أكل الخوف

690
00:54:14,276 --> 00:54:15,275
،بالتأكيد يمكن ذلك, أعني

691
00:54:15,412 --> 00:54:16,501
ما الذي يحدث عندما تشعر بالخوف؟

692
00:54:17,250 --> 00:54:19,779
ألا يفرز جسدك كل أنواع المواد الكيميائية؟

693
00:54:19,979 --> 00:54:20,978
لا أعلم .. أيحدث ذلك؟

694
00:54:21,177 --> 00:54:22,176
.ـ يحدث
.ـ أجل

695
00:54:22,376 --> 00:54:23,375
.. الأدرينالين"، و ، و "

696
00:54:23,575 --> 00:54:26,904
،جسدك يّمر بكل تلك التفاعلات الكيميائية
.عندما يواجه الخوف

697
00:54:27,104 --> 00:54:29,680
".ـ و .. "الكوليسترول
ـ ألا تعتقدون أن الحيوانيات تختبر الخوف؟

698
00:54:29,880 --> 00:54:30,879
.أراهن على ذلك

699
00:54:31,327 --> 00:54:33,255
.كنتُ أعمل في مصنع لتجهيز الماشية

700
00:54:34,434 --> 00:54:36,187
.الكثير من الخوف كان يتطاير في ذلك المكان

701
00:54:36,387 --> 00:54:42,253
،لذا، عندما تتناول اللحم، فإنّك تتناول كل هذا الخوف
.تشعر بهِ عندما يُذبح الحيوان ليكون طعاماً

702
00:54:44,083 --> 00:54:45,542
،تعنين أنني كنتُ أتناول ذلك الخوف, لماذا

703
00:54:46,072 --> 00:54:47,191
.. ثلاث مرات في اليوم

704
00:54:47,730 --> 00:54:50,058
لمدة ستين عاماً؟

705
00:54:50,857 --> 00:54:53,354
وهذه هيّ أحدى الوجبات

706
00:54:53,355 --> 00:54:57,271
.ـ التي ليس فيها لحم
،ـ أعتقد ان الطريقة التيّ نشأتي بها

707
00:54:58,430 --> 00:55:03,415
لكن بطريقة أو أخرى هذا لا يبدو قانونياً
.بالنسبة ليّ هذه أقل كمية لحم تناولتها

708
00:55:04,054 --> 00:55:06,551
لو قمت بتحضير طبق المعكرونة كهذا
.. سيكون الأمر حينها

709
00:55:06,552 --> 00:55:09,049
إنهُ يفتح شهيتيّ, لكن أين اللحم؟

710
00:55:09,050 --> 00:55:11,546
،أليس ذلك إعلان تلفزيونيّ

711
00:55:11,547 --> 00:55:14,374
عن تلك السيدة العجوز تقول: أين اللحم؟

712
00:55:14,894 --> 00:55:15,833
"أين اللحم ؟ "

713
00:55:18,381 --> 00:55:20,307
"أين اللحم؟ ! " "أين اللحم؟ "

714
00:55:20,507 --> 00:55:23,087
"! أين اللحم؟ "
" أين اللحم؟ "

715
00:55:23,975 --> 00:55:24,944
.هذا لطيف

716
00:55:27,792 --> 00:55:30,317
.ظننتُ أن تلك الخدمة ظريفة جداً

717
00:55:30,517 --> 00:55:32,492
ـ أجل، ألم تكن كذلك؟
.ـ الواعظ وجد عمل جديد

718
00:55:35,233 --> 00:55:39,095
! ـ أعطني ذلك
ـ حقاً؟ كنتِ اعتقد ذلك ؟

719
00:55:39,295 --> 00:55:41,091
.عظيم, الأن وصلنا إلى بعض النقد الدراميّ

720
00:55:41,291 --> 00:55:44,203
.الكثير من الحديث عن الشعر و التعليم

721
00:55:44,724 --> 00:55:47,522
.إنهُ لم يكتب أيّ شِّعر منذُ 1965

722
00:55:48,511 --> 00:55:51,838
.إنه لم يحب التعليم
.و لا أحد يتحدث عن هذه الأمور الجيدة

723
00:55:52,577 --> 00:55:55,805
لقد كان الرجل مدمن كحول على مستوى
.عالميّ, لمدة خمسين عاماً

724
00:55:56,694 --> 00:56:01,299
لم يتذكر أحد تلك القصة في الليلة التي تشاجر
... "بها من أجل إلقاء كلمته في جامعة "تكساس

725
00:56:03,088 --> 00:56:07,114
.لقد أحتسى زجاجة كاملة من كحول الرام الأبيض

726
00:56:07,484 --> 00:56:08,642
،لا أعلم لمَ لا أتذكر ذلك

727
00:56:09,332 --> 00:56:12,878
،و صعد ليلقي كلمته, لكنه لطخ سمعته

728
00:56:15,206 --> 00:56:20,663
.... ـ بعدها عاد إلى مائدتنا مع تلك السمعة
.ـ أجل, لم أتخيل لمَ لم يخبرني أحد عن تلك القصة

729
00:56:20,920 --> 00:56:24,387
.حسناً، لم يتم دعوتهُ لعشاء في جامعة "تكساس" بعد ذلك

730
00:56:24,587 --> 00:56:25,586
.يمكننيّ أن أخبركم بذلك

731
00:56:28,193 --> 00:56:31,160
.. إننيّ لا أعرف الكثير عن الشعر, لكن

732
00:56:31,510 --> 00:56:33,178
.ظننتُ أن الشعر أمر فائق الوصف

733
00:56:34,267 --> 00:56:35,356
.وكنت تقرأهُ جيداً

734
00:56:35,556 --> 00:56:37,474
.شكراً لك

735
00:56:38,543 --> 00:56:39,632
من أنت؟

736
00:56:42,449 --> 00:56:44,647
(هذا هو خطيبي، (ستيف
.ألتقيتِ بهِ في الكنيسة

737
00:56:45,326 --> 00:56:46,595
.(ستيف هاردبرت)

738
00:56:46,935 --> 00:56:49,183
ـ هارد.. ماذا؟
.(ـ (هاردبرت

739
00:56:51,011 --> 00:56:55,027
."هاد.. بر.. إنها "ألمانية) -
.ـ حسناً, "الألمانية-الأيرلندية", حقاً

740
00:56:56,376 --> 00:56:58,224
(ذلك غريب, يا (كارين

741
00:56:58,983 --> 00:57:00,891
.لتحضريه بموعد جنازة والدكِ

742
00:57:01,481 --> 00:57:05,277
وأعلم أن الشعر كان جيداً، ولكن أنا حقاً
.لم أعتبرهُ موعد جوهريّ مهم

743
00:57:05,477 --> 00:57:08,247
.إنهُ ليس موعد, إنهُ خطيبيّ

744
00:57:08,447 --> 00:57:11,164
."و سنتزوج برأس السنة الجديدة, في "ميامي

745
00:57:11,490 --> 00:57:13,368
.و يُسعدني لو تمكنتيّ من الحضور

746
00:57:14,367 --> 00:57:15,976
لا أرى أن ذلك الأمر سيحدث, صحيح؟

747
00:57:16,845 --> 00:57:17,794
.(ستيف)

748
00:57:18,673 --> 00:57:20,302
هذا صحيح؟ (ستيف)؟

749
00:57:21,021 --> 00:57:22,170
.أجل, يا سيدتيّ

750
00:57:23,619 --> 00:57:24,787
ألم تتزوج من قبل أبداً؟

751
00:57:25,796 --> 00:57:27,125
 .... أجل, سيدتيّ, لقد كنتُ

752
00:57:27,805 --> 00:57:31,941
ـ أكثر من مرة واحدة ؟
.ـ ثلاث مرات, في الواقع, قبل هذه المرة

753
00:57:33,859 --> 00:57:35,747
.لذا، عليكِ أن تعرفين أقل شيء عنه الآن

754
00:57:36,856 --> 00:57:38,454
ـ أجل، أعتقد ذلك
.. ـ صحيح, صحيح

755
00:57:41,352 --> 00:57:43,160
خططت للأمر جيداً, أليس كذلك؟

756
00:57:43,360 --> 00:57:46,686
أعنيّ, أنظريّ بوجههُ يمكنكِ أن
.تعرفيّ إنهُ متزوج

757
00:57:47,229 --> 00:57:51,584
خرجت لأرى (ستيف) القلعة القديمة, لكنها مُتحطمة

758
00:57:51,784 --> 00:57:54,157
.ـ لقد حدث ذلك منذ سنوات
! ـ لقد كنتُ حزينة جداً

759
00:57:54,357 --> 00:57:56,210
ـ ما الأمر الأن؟
.. ـ قلعتنا القديمة. حيثُ كنا نلعب

760
00:57:56,576 --> 00:57:59,343
.ـ رعاة البقر, والهنود
.ـ أبيّ قال أن الفئران تأتي من هناك

761
00:57:59,543 --> 00:58:00,542
! كارين) ! عار عليك)

762
00:58:03,639 --> 00:58:05,268
لا تعلمين ليس عليكِ قول رعاة البقر والهنود ؟

763
00:58:06,077 --> 00:58:10,083
،لعبة رعاة البقر و الأمريكان الأصليين

764
00:58:11,042 --> 00:58:12,261
أهذا صحيح (بارب)؟

765
00:58:12,880 --> 00:58:15,118
عمّا تتحدثين؟
ماذا عن الحبوب؟

766
00:58:15,318 --> 00:58:18,102
.دعينيّ وشأنيّ

767
00:58:20,033 --> 00:58:20,913
! أه أوه

768
00:58:21,862 --> 00:58:22,911
ما الأمر؟

769
00:58:24,319 --> 00:58:25,428
ما الأمر؟

770
00:58:27,936 --> 00:58:29,295
ـ ما الخطب؟
.(ـ هل أنت بخير, أيها العّم (تشارلز

771
00:58:29,824 --> 00:58:33,940
! لقد أصبتُ بوخزة كبيرة من الخوف

772
00:58:38,236 --> 00:58:39,874
! الخوف لم يكن مذاقهُ جيداً أبداً

773
00:58:42,662 --> 00:58:45,748
.من الجيد أنّ تعتاد على طعمه

774
00:58:46,207 --> 00:58:47,636
! إنني أشعر بالخوف

775
00:58:52,361 --> 00:58:55,099
.إنني سأتناول الجبن بالبرغر من الآن فصاعداً

776
00:58:55,658 --> 00:58:58,875
! ـ كلا, لاتفعلين
ـ شطيرة جبنة بالبرغر مزدوجة, لحم مقدد, مضاف إليه .الخوف

777
00:58:59,075 --> 00:59:00,074
.أميّ, هذا كذبّ

778
00:59:00,274 --> 00:59:01,273
.كلا، تتوقفي, أنكِ تكذبين

779
00:59:02,162 --> 00:59:08,894
أتعلمين, لو نعتنيّ دوماً أمكِ بالكاذبة؟
.لن تقومين أبدأً بإحباط عزيمتيّ

780
00:59:17,218 --> 00:59:19,326
.أيتها الفتيات تعلمن أن هناك وصية

781
00:59:19,525 --> 00:59:20,524
.. أمي

782
00:59:20,784 --> 00:59:22,692
.لقد أعتنينّا بها منذُ وقت سابق

783
00:59:23,781 --> 00:59:24,953
.لا نُريد التحدث عنهُ الأن

784
00:59:25,153 --> 00:59:28,437
.أريد أن أتحدث عن ذلك
ماذا تخالين بماذا أريد أن أتحدث عنه؟

785
00:59:28,797 --> 00:59:29,876
هل تحسبين ذلك لأيّ شيء؟

786
00:59:31,774 --> 00:59:34,646
جعلت (بيف) يقوم بعض الاستثمارات الجيدة
،صدقوا أو لا تصدقوا ذلك

787
00:59:34,846 --> 00:59:37,828
.. لقد كان لدينا نقود للفتيات في الوصية, لكن

788
00:59:39,596 --> 00:59:43,257
.لقد تحدثنا عن ذلك كثيراً منذ وقتٌ مضى

789
00:59:43,363 --> 00:59:47,637
.و قررنا تغيير الأمور, وترك كل شيء ليّ

790
00:59:47,837 --> 00:59:51,817
.. لم نتمكن بالأهتمام بالأمر قانونياً, لكن

791
00:59:52,014 --> 00:59:55,541
يجب أن تعلمون إنهُ قصد
.أن يترك المال ليّ

792
01:00:00,534 --> 01:00:01,796
إتفقنّا؟

793
01:00:04,599 --> 01:00:06,027
.حسناً

794
01:00:06,227 --> 01:00:07,226
إتفقنّا؟

795
01:00:08,908 --> 01:00:11,073
.ـ حسناً
ـ (كارين)، إتفقنّا؟

796
01:00:11,273 --> 01:00:13,436
.ـ أجل, حسنأً
.ـ حسناً

797
01:00:13,636 --> 01:00:16,549
لكن الآن بعض من هذه الأثاث و بعض من
.هذه الأشياء القديمة بوسعكن أخذهُ وحسب

798
01:00:17,480 --> 01:00:19,548
.لا أريد ذلك, لم أعد بحاجة لأستخدامهُ

799
01:00:19,638 --> 01:00:25,591
.ـ ربما، يجب أن نعمل مزاد
.ـ بالتأكيد، المزاد فكرة صائبة

800
01:00:25,991 --> 01:00:29,517
لأنه على الرغم من أنّ بعض هذه الأشياء
.مصنوعة من الفضة، لكنها تساوي ثمناً جيد

801
01:00:30,067 --> 01:00:33,753
.لكن، إذا أردت بيعه لكم، إذا شئتم
.سيكون أرخص لكم من عرضه على المزاد

802
01:00:34,702 --> 01:00:36,121
.أم أنكِ لنّ تحظين بالمزاد أبداً

803
01:00:36,221 --> 01:00:39,116
،ومن بعد ذلك يمكن أن يكون لنا ذلك
.مجاناً بعد وفاتك

804
01:00:39,316 --> 01:00:41,314
... (ـ (باربرا
ـ سُحقاً

805
01:00:43,244 --> 01:00:44,363
.يمكنكم فعل ذلك

806
01:00:46,041 --> 01:00:48,999
،بيل)؟ كنتُ أتساءل)
.. هل كنت تقرأ تلك الأشّعار

807
01:00:49,798 --> 01:00:50,937
.. أيّ واحد منهما

808
01:00:51,846 --> 01:00:54,802
ـ أيّ قصائد أخترتها لتقراءها مُؤخراً؟
.. ـ حسنأً, أنا

809
01:00:55,002 --> 01:00:57,167
بيل)، أين تعيش الآن؟)

810
01:00:57,860 --> 01:00:59,998
هل تُريد هذا الأثاث المعرضي القديم؟

811
01:01:01,367 --> 01:01:03,735
.ـ معذرةً
ـ أنت و (باربرا) منفصلان, حقاً؟

812
01:01:06,292 --> 01:01:07,581
أم مطلقان بالفعل؟

813
01:01:10,018 --> 01:01:12,565
.كلا, نحنُ منفصلان

814
01:01:13,604 --> 01:01:15,872
أعتقدت إنكِ تٌريدن إخفاء ذلك عليّ
من قبل, أليس كذلك؟

815
01:01:18,240 --> 01:01:20,208
.ليس ثمة أحد يخفيّ عنيّ شيئاً

816
01:01:21,836 --> 01:01:23,055
.إننيّ أعرفُ الأمر جيداً

817
01:01:25,153 --> 01:01:27,691
لقد فكر والدكن أن يخفيّ عليّ ذلك
ذات مرة, صحيح؟

818
01:01:28,150 --> 01:01:30,588
ـ ما خطبكِ؟
.ـ أنا أسفة, لأنكما تواجهان مشاكل

819
01:01:31,207 --> 01:01:32,356
.ربما يمكننا أيجاد حلّ

820
01:01:33,435 --> 01:01:35,853
،لقد إنفصلنا أنا و (بيف) عدة مرات

821
01:01:36,912 --> 01:01:39,090
.بالتأكيد لم ندعوا الأمر بهذا الشكل

822
01:01:39,539 --> 01:01:41,457
ساعدينا، بتوضيح
.موضوع زواجنا بقصصكِ القصيرة

823
01:01:42,596 --> 01:01:46,177
.الحقيقة, لايمكننا التنافس مع النساء الشابات

824
01:01:46,473 --> 01:01:49,687
.و هذه أحد الأمور غير العادلة في الحيّاة

825
01:01:51,068 --> 01:01:53,905
ـ هل هناك ثمة أمرأة متورطة؟
ـ لقد قلتِ ما يكفي حيال الموضوع؟

826
01:01:54,665 --> 01:01:56,283
.ـ أجل, هناك أمرأة شابة
ـ حسناً, أرنيّ؟

827
01:01:57,002 --> 01:01:58,400
.الأحتمالات ضدك, عزيزيّ

828
01:02:03,176 --> 01:02:06,582
أميّ لا أعتقد أن النساء لايصبحن أكثر
.جاذبية و جمال عندما يكبرن بالعمر

829
01:02:06,672 --> 01:02:08,770
.. ـ أنا أخالفكِ الرأيّ
.ـ كلا

830
01:02:09,569 --> 01:02:10,738
إنني لم أقل إنها
" لن تكبر لتصبح أكثر أثارة "

831
01:02:11,118 --> 01:02:13,576
.لقد قلتُ إنهن يصبحنّ بشعات

832
01:02:13,775 --> 01:02:18,602
.(إنها ليست مسألة رأيّ, عزيزتيّ (كارين
.لقد بدأتِ للتو أثبات ذلك بنفسكِ

833
01:02:19,710 --> 01:02:22,127
.(أنتِ تبدين بمزاج عكر هذا اليوم, (فاي

834
01:02:22,717 --> 01:02:23,926
حسناً،اليوم يطلب لذلك، أليس كذلك ؟

835
01:02:25,924 --> 01:02:27,063
أيّ هيئة تراها فيّه؟

836
01:02:29,141 --> 01:02:31,498
.لا أفهم لمَ أنت معادية جدأً

837
01:02:32,348 --> 01:02:33,726
.إننيّ أقول الحقيقة وحسب

838
01:02:35,455 --> 01:02:36,873
.بعض الناس يمقتون الحقيقة

839
01:02:37,932 --> 01:02:39,301
.الجميع هنا يحبك، يا عزيزي

840
01:02:40,370 --> 01:02:43,497
أتعتقد بإمكانك ان تشعر بالعار منيّ، (تشارلي)؟
!أبعد هذه الفكرة من بالك

841
01:02:45,855 --> 01:02:48,381
.. قبل ثلاثة أيام
.كان عليّ التعرف على جثة والديّ

842
01:02:48,901 --> 01:02:51,898
الآن من المفترض عليّ أن أجلس هنا وأنصت
،إليكِ تهاجمين بشراسة

843
01:02:52,547 --> 01:02:54,795
.ـ كل فرد من هذه العائلة
! ـ أهاجم عائلتيّ؟

844
01:02:55,814 --> 01:02:58,681
.. هل سبق وان هاجمتكِ ! في
حياتك الفاسدة أيتها الحلوة؟

845
01:02:58,881 --> 01:03:01,158
.(أخبريها عن هجماتيّ, (ماتي في

846
01:03:01,579 --> 01:03:03,811
! ـ أخبريها كيف يبدو الهجوم
! ـ هدأيّ من روعكِ, أميّ

847
01:03:04,011 --> 01:03:05,750
! لا تقوليّ ليّ ان أهدأ روعيّ, اللعنة

848
01:03:05,949 --> 01:03:09,421
! أنا لستُ ملعونة عاجزة
.إننيّ مسؤولة عن ذلك الأن

849
01:03:09,751 --> 01:03:10,810
! هل لا يمكنم مُلاحظتيّ؟

850
01:03:12,429 --> 01:03:13,798
.. ـ هيا يا عزيزتي
.. ـ هذه المرأة

851
01:03:14,917 --> 01:03:22,449
جاءت لتنقذني عندما حاول أحد أصدقاء
!أمي الغالي أن يضربني بالمطرقة

852
01:03:22,789 --> 01:03:28,204
 هذه الإمرأة تملك ندبات كثيرة أثر
.الضربات بجمجمتها بتلك المطرقة

853
01:03:28,206 --> 01:03:30,180
ما الذي تعرفونه عن الهجوم؟

854
01:03:30,182 --> 01:03:35,786
ما الذي تعرفونه عن الحياة في هذه السهول؟
 ما الذي تعرفونه عن الأوقات العصيبة

855
01:03:36,625 --> 01:03:38,620
.نحنُ نعلم ان طفولتكِ كانت سيئة, أمي

856
01:03:38,820 --> 01:03:41,485
ـ من لم يعرف ذلك؟
! ـ أنتِ لا تعرفين !, و لا واحد منكم

857
01:03:42,449 --> 01:03:44,724
.لا أحد يعلم منكم, ماعدا هذه الإمرأة هنا

858
01:03:44,924 --> 01:03:47,264
! و كذلك الرجل الذي دفناه اليوم

859
01:03:49,819 --> 01:03:52,659
!يا فتاتي الجميلة

860
01:03:51,770 --> 01:03:53,219
.(يا حبيبتي (باربرا

861
01:03:54,847 --> 01:03:56,316
،قلبي يتحطم كُل مرة

862
01:03:56,965 --> 01:04:00,598
.هل شعرتِ بالآلم
.أتمنى لو كان بإمكانيّ حمايتكِ منهُ

863
01:04:00,798 --> 01:04:04,477
 .. لكن إنّ فكرتِ و لو لحظة واحدة عن

864
01:04:04,478 --> 01:04:09,910
،الألم الذي عاناه ذلك الرجل في حياته
.فسوف تفكرين خلاف ذلك

865
01:04:10,363 --> 01:04:13,530
هل تعرفين أين عاش والدكِ
من سن الرابعة حتى سنّ العاشرة ؟

866
01:04:14,109 --> 01:04:15,038
أتعرفين؟

867
01:04:16,167 --> 01:04:17,376
أتعرفون؟

868
01:04:17,576 --> 01:04:18,575
.كلا

869
01:04:19,634 --> 01:04:20,962
."في سيارة "بونتياك سيدان

870
01:04:22,431 --> 01:04:25,588
،مع والدته، والده
! في سيارة لعينة

871
01:04:25,788 --> 01:04:26,787
! ست سنوات في سيارة

872
01:04:28,254 --> 01:04:31,222
الآن، ماذا سوف تقوليّن
عن طفولتكِ السيئة؟

873
01:04:31,421 --> 01:04:32,420
! ربـّاه

874
01:04:32,620 --> 01:04:34,818
.هذا هو فحوى الموضوع
لقد عشنا بفترة عصيبة جداً

875
01:04:35,857 --> 01:04:38,440
! و بعد ذلك أرتفعنا عالياً جداً
.وضحينا بكل شيء

876
01:04:38,640 --> 01:04:39,639
.فعلنا كل شيء من أجلكِ

877
01:04:39,838 --> 01:04:44,343
أنا و والدكِ كنا أول من
.تخرج من الثانوية من عائلاتنا

878
01:04:44,689 --> 01:04:46,937
.و هو أنتهى بهِ الأمر, بحصولهُ على جائزة بالشّعر

879
01:04:48,155 --> 01:04:51,692
.و أنتن أيتها الفتيات حظيتن بتعليم جامعيّ

880
01:04:52,501 --> 01:04:55,119
،ضمنتن ذلك, لا شك فيه
أين أنتهى بكن الأمر؟

881
01:04:55,558 --> 01:04:56,837
ماذا فعلتن  ؟

882
01:04:57,596 --> 01:04:58,985
ماذا فعلتِ لكِ؟

883
01:05:01,433 --> 01:05:02,771
مَن أنتِ؟

884
01:05:02,971 --> 01:05:03,970
! ربـّاه

885
01:05:04,220 --> 01:05:06,318
،لو عملتِ مثلمنّا كُنا نكدح
.لحسبت نفسكِ رئيسة دولة

886
01:05:07,007 --> 01:05:10,651
.أبداً لم تحظين بمشاكل حقيقة
.لذا إنكِ من تصنعين كل مشاكلكِ بنفسكِ

887
01:05:10,851 --> 01:05:11,850
لمَ تصرخين علينا؟

888
01:05:13,012 --> 01:05:14,449
لقد حان وقت قول الحقيقة هنا
.التيّ تجوبّ هنا

889
01:05:16,078 --> 01:05:17,366
.إنهُ يوم مناسب لقول الحقيقة

890
01:05:20,074 --> 01:05:21,852
.. حسناً، الحقيقة هي

891
01:05:22,701 --> 01:05:25,569
.ـ لقد شبعتُ
.ـ آمين

892
01:05:26,478 --> 01:05:27,736
.هناك حلوى أيضاً

893
01:05:28,626 --> 01:05:31,533
.إنها أعدتّ الفطائر, تبدو رائعة جداً

894
01:05:31,733 --> 01:05:32,732
.عليّ أن أقول الحقيقة

895
01:05:33,071 --> 01:05:34,270
.تكلم

896
01:05:35,159 --> 01:05:36,488
ما الأمر, يا بُنيّ؟

897
01:05:43,002 --> 01:05:45,060
.ـ معيّ الحقيقة
ـ يا (تشارلز) الصغير؟

898
01:05:46,089 --> 01:05:49,041
.. ـ انا
.. ـ (تشارلز), انت لاترغب بذلك, أرجوك

899
01:05:52,862 --> 01:05:54,141
.. الحقيقة هي

900
01:05:58,757 --> 01:05:59,926
.لقد نسيتُ أن أضبط الساعة

901
01:06:01,833 --> 01:06:04,558
،لقد نفذت البطاريّة
.لذا, نسيتُ ضبط الساعة

902
01:06:04,758 --> 01:06:05,757
.آسف يا أمي

903
01:06:08,037 --> 01:06:09,306
.أنا آسف ،للجميع

904
01:06:10,115 --> 01:06:12,173
.. عذراً.. أنا.. فقط

905
01:06:18,806 --> 01:06:19,955
.كان يُبالغ

906
01:06:20,415 --> 01:06:24,281
.لقد يئستُ من ذلك منذُ فترة طويلة
.الآن (تشالز) الصغير تحت تصرفكِ

907
01:06:22,603 --> 01:06:24,281
.تشارلز) مشروعكِ الآن)

908
01:06:25,680 --> 01:06:26,609
.(تشارلز)

909
01:06:27,168 --> 01:06:28,587
.(أسمهُ (تشارلز

910
01:06:30,475 --> 01:06:31,644
.أفيّ) المسكينة)

911
01:06:32,363 --> 01:06:34,941
.ـ عزيزتة المسكينة
.. ـ من فضلكِ, أميّ

912
01:06:36,559 --> 01:06:39,178
.لقد كانت تشعر دائماً بالضعف

913
01:06:39,378 --> 01:06:41,807
ـ لا تكونين وضيعة معيّ الآن, صحيح؟
.ـ لستُ كذلك

914
01:06:42,534 --> 01:06:43,706
.. الجميع إفتهم الأمر

915
01:06:43,905 --> 01:06:47,035
.ـ أعني، أنا وضيعة بشكل مُفاجئ للجميع
.ـ أرجوكِ, أميّ

916
01:06:47,235 --> 01:06:49,107
.ـ أنني أقول الحقيقة
.ـ أنتِ مدمنة على تناول الأدوية

917
01:06:50,377 --> 01:06:52,135
! هذه هي الحقيقة
! هذا ما أودّ قولهُ

918
01:06:52,674 --> 01:06:54,233
.. الجميع, الجميع, أنصتوا

919
01:06:54,642 --> 01:06:56,091
.أنا مدمنة على تناول الأدوية

920
01:06:57,050 --> 01:06:58,169
.أحبُ الأدويّة

921
01:06:58,628 --> 01:07:00,347
،خاصة، الحبوب
.و المهدئات

922
01:07:01,166 --> 01:07:02,754
لأترون هذه الحبوب الزرقاء الصغيرة؟

923
01:07:03,404 --> 01:07:07,988
،أنها أفضل صديق لعين ليّ
.و لم تخذلنيّ أبداً

924
01:07:08,699 --> 01:07:12,205
،إنّ حاولتِ إبعادهم عنيّ
.سأقضي عليكِ

925
01:07:12,785 --> 01:07:16,497
.. ـ أعطنيّ تلك الحبوب اللعينة
.ـ سأقضي عليكِ , يا فتاة

926
01:07:19,106 --> 01:07:20,608
! سحقاً

927
01:07:27,038 --> 01:07:28,696
.باربرا)، توقفي عن ذلك)

928
01:07:33,765 --> 01:07:38,380
! ـ هيّا
! ـ  الأن, بالله عليكم

929
01:07:38,890 --> 01:07:40,098
.ناوليني ذلك

930
01:07:41,896 --> 01:07:45,143
.أيتها اللعينة

931
01:07:46,302 --> 01:07:48,030
.أيتها اللعينة

932
01:07:50,807 --> 01:07:53,665
.ـ أجلسيّ
.ـ حسناً, هجوم الحبوب

933
01:07:54,034 --> 01:07:55,902
أتذكرين هذا؟
أتذكرين كيف ستسير الامور ؟

934
01:07:57,251 --> 01:07:59,319
! أبحثوا في كل شيء، في كل خزانة

935
01:07:59,839 --> 01:08:02,829
.كل دُرج، كل علب الأحذية

936
01:08:03,565 --> 01:08:05,533
.ـ يا إلهيّ, صحتي تترادى
.(ـ (كارين), أطلبي الطبيب (بورك

937
01:08:07,212 --> 01:08:08,980
! لايمكنكِ فعل ذلك
! هذا منزليّ

938
01:08:10,069 --> 01:08:11,487
! هذا منزليّ

939
01:08:12,966 --> 01:08:14,115
إنكِ لا تفهمين, أتعلمين؟

940
01:08:14,914 --> 01:08:16,313
.لا تفهمين ذلك

941
01:08:17,632 --> 01:08:18,990
! أنا من أدير الأمور الأن

942
01:08:27,682 --> 01:08:29,809
لِم! كتب لها الطبيب (بروك) الكثير من الأدوية؟

943
01:08:30,368 --> 01:08:31,567
ألا يعلم؟

944
01:08:31,767 --> 01:08:35,123
.ليس هو طبيبها فقط
.لديها العديد من الأطباء

945
01:08:35,938 --> 01:08:37,242
و هل كنتِ تعلمين أن هذا سوف يحصل مُجدداً؟

946
01:08:58,631 --> 01:08:59,690
.(أنا آسفة بشأنكِ و بشأن (بيل

947
01:09:00,669 --> 01:09:01,668
.(أنا أيضاً, (بارب

948
01:09:03,686 --> 01:09:05,714
.. أتعتقدين, أن ذلك شيء موقت أم

949
01:09:07,994 --> 01:09:09,633
من يدريّ؟

950
01:09:10,500 --> 01:09:11,659
.لقد كنا متزوجين منذ وقت طويل

951
01:09:17,742 --> 01:09:18,711
ماذا نفعل الآن؟

952
01:09:23,237 --> 01:09:27,469
،العلاج الكيميائي و الإشعاعي
.... بالأضافة إلى إستخدام المفرط

953
01:09:27,850 --> 01:09:29,449
.ـ عقاقير مضادة للألم
.ـ صحيح

954
01:09:29,649 --> 01:09:32,981
و بدون الإستفادة من التحاليّل, التصوير
,بالرنين المغناطيسي أو الأشعة المقطعية

955
01:09:35,408 --> 01:09:38,477
.أعتقد أمك تعاني من الضعف الأدراكيّ البسيط

956
01:09:38,677 --> 01:09:40,875
ـ الضعف الأدراكيّ البسيط؟
ـ أقصد تلف في الدماغ

957
01:09:42,288 --> 01:09:45,949
ربما قد حان الوقت لكيّ تضعوها
.في المصحة لوقت طويل

958
01:09:46,332 --> 01:09:50,576
أعلم إنكم ستشعرون براحة اكثر
.لو كانت تحت فترة من المراقبة

959
01:09:50,776 --> 01:09:51,775
و أين تُريدنا ان نضعها؟

960
01:09:51,975 --> 01:09:54,013
مستشفى للأمراض النفسية؟

961
01:09:54,287 --> 01:09:55,206
،حسناً, (بيفري), قد رحل

962
01:09:55,995 --> 01:09:58,323
إنه لم يرحل بل إنه ميت
.لكننيّ أفتهمتُ ما تقصده

963
01:09:59,022 --> 01:10:02,519
الوصاية القانونية، لكِ و
.... لأختكِ, مع توصياتي

964
01:10:02,829 --> 01:10:10,700
إذاً إنّ كنت تظن إذا تعاونّا نحن الثلاثة بهذا
ولم نلتزم بالأمر، سنكون أقل عرضة لإبتزازنّا؟

965
01:10:12,219 --> 01:10:14,317
ـ معذرةً ؟
ـ ضعف أدراكيّ بسيط؟

966
01:10:14,517 --> 01:10:15,516
أنت لعين وتمزح معيّ؟

967
01:10:17,843 --> 01:10:18,403
حسناً؟

968
01:10:18,992 --> 01:10:20,121
هل تعرف أسماء هذه العُلب؟

969
01:10:20,691 --> 01:10:23,391
ـ هل تعرفها؟
.ـ أمكِ شخص مريضة جداً

970
01:10:23,591 --> 01:10:26,182
لدينا صندوق كامل من هذه الأدوية
.و موجود إسمك عليها

971
01:10:26,382 --> 01:10:27,381
.إنها أدلة للمجلس الطبيّ

972
01:10:32,473 --> 01:10:34,558
لنذهب
.أعتقد أن كل شيء أنتهى

973
01:10:49,834 --> 01:10:52,067
.ـ أوقفي السيارة جانباً
ـ أوشكنا على الوصول إلى المنزل

974
01:10:53,330 --> 01:10:56,214
.أوقفيّ السيارة جانباً
.سأتقيأ

975
01:11:36,756 --> 01:11:38,673
أمي ، أمي ؟

976
01:11:41,843 --> 01:11:43,647
!أمي ؟

977
01:11:56,388 --> 01:11:58,423
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

978
01:12:07,178 --> 01:12:09,113
! أمي

979
01:12:09,312 --> 01:12:11,688
! أمي

980
01:12:12,293 --> 01:12:14,789
! أمي ، أنتظري

981
01:12:22,974 --> 01:12:24,426
! أمي

982
01:12:29,766 --> 01:12:31,221
ما الذي تفعليه ؟

983
01:12:31,421 --> 01:12:33,810
إلى أين أنتِ ذاهبة بحق الجحيم ؟

984
01:12:40,309 --> 01:12:42,899
ليـس هنــاك مكان للتوجه إليه هنــا

985
01:12:49,866 --> 01:12:51,044
.... أمي

986
01:12:51,864 --> 01:12:53,043
.أنا آسفة

987
01:12:55,390 --> 01:12:57,119
عزيزتي ، أرجوكٍ ؟ -
كلا ، فهو أمر ضروري لأقوله لكِ -

988
01:13:00,755 --> 01:13:03,113
لقد فقدتُ سجيتي على العشاء
وتماديتُ عليكِ كثيراً

989
01:13:03,443 --> 01:13:04,651
(باربرا)

990
01:13:05,441 --> 01:13:07,109
...ذلك اليوم ، الجنازة

991
01:13:08,658 --> 01:13:09,966
...الحبوب ، لقد كنتُ

992
01:13:11,545 --> 01:13:13,663
أتوّق لشجارٍ و أنتٍ منحتني إياه

993
01:13:17,740 --> 01:13:20,760
إذاً ... هدنة ؟

994
01:13:23,462 --> 01:13:25,111
هـــدنــة ؟
نعم ، بالتأكيــد

995
01:13:26,779 --> 01:13:28,098
و الآن ، ماذا ؟

996
01:13:31,365 --> 01:13:32,414
ماذا تعنين ؟

997
01:13:34,752 --> 01:13:37,958
ألا تعتقدي أنكِ يجدر بكِ التفكير في العودة
إلى مركز تأهيل ؟

998
01:13:37,960 --> 01:13:38,958
... كلا، لا أريُد

999
01:13:39,827 --> 01:13:41,705
لا يمكنني أن أخوض هذا مرةً أخرى

1000
01:13:42,484 --> 01:13:43,653
بوسعي تجاوز هذا الأمر

1001
01:13:44,382 --> 01:13:45,781
...أنتِ لديكِ

1002
01:13:46,650 --> 01:13:49,425
أنتِ أخذتٍ كافة الحبوب خاصتي ، صحيح ؟

1003
01:13:49,625 --> 01:13:50,838
كل ما استطعنا أن نجده -
...حسناً -

1004
01:13:51,038 --> 01:13:54,018
ليس لديّ أماكن كثيرة لأخبئ بهـا -
الآن .. يا أمي ، بحقك -

1005
01:13:54,218 --> 01:13:55,919
أتريدي أن تقومي بتفتيشي ؟ -
لا -

1006
01:14:02,775 --> 01:14:05,639
لو أن الحبوب لم يعد لها وجود
سأكون على ما يرام

1007
01:14:05,839 --> 01:14:11,263
فقط أحتاج لبضعة أيامٍ قليلةٍ
لأستعيد رشدي

1008
01:14:11,896 --> 01:14:14,314
أودُ منكِ أن تعرفي ، بأنكِ لستِ بمفردك
لو انكٍ بحاجةٍ لأي مساعدةٍ

1009
01:14:14,853 --> 01:14:16,581
لستُ بحاجة للمساعدة

1010
01:14:17,191 --> 01:14:19,069
أودُّ تقديم المساعدة -
لستُ أحتاج لمساعدتكٍ -

1011
01:14:19,858 --> 01:14:21,326
أمي ؟ -
لستُ بحاجةٍ لمساعدتكٍ -

1012
01:14:21,526 --> 01:14:24,116
..أستطيع الإعتناء بنفسي

1013
01:14:33,275 --> 01:14:34,944
أعلم كيف تسير الأمور

1014
01:14:35,473 --> 01:14:36,932
، حالما تنتهي تلك الأحاديث

1015
01:14:37,641 --> 01:14:39,110
...يعود الناس

1016
01:14:39,430 --> 01:14:40,638
لحماقاتهم

1017
01:14:41,078 --> 01:14:42,257
أعلم هذا ، لذا

1018
01:14:43,446 --> 01:14:46,543
.لا تقلقي بشأني ، فأنا سأعالج الأمر
.عليّ الذهاب

1019
01:14:59,889 --> 01:15:02,755
هل تتذكرون عندما أخذنا إلى المشفى
و هي قامت بذلك الأمر المُثير؟

1020
01:15:02,955 --> 01:15:03,954
...إنه خطاب عظيم

1021
01:15:04,145 --> 01:15:07,651
عن تماثلها للشفاء ، وقيامها بتلك التضحيات الكبيرة
، من أجل عائلتها

1022
01:15:07,850 --> 01:15:09,540
لقد خذلتنا ولكن الآن سوف تُبرهن على أنّها
أماً صالحة

1023
01:15:09,989 --> 01:15:12,117
... لقد قامتْ بتهريب " الدرفوست " لجناحها بالمستشفى

1024
01:15:12,747 --> 01:15:13,896
بداخل فرجها

1025
01:15:14,275 --> 01:15:16,997
هذا هو جيلكم العظيم

1026
01:15:17,196 --> 01:15:19,194
لقد كانت تلقي علينا ذلك الخطاب
...عندما كانت

1027
01:15:19,280 --> 01:15:20,989
تقبض بإحكام على زجاجة من الحبوب
بفرجها

1028
01:15:21,538 --> 01:15:23,972
لم أسمع من قبل هذه القصة

1029
01:15:24,172 --> 01:15:25,171
هل قلتي للتو "فرجها" ؟

1030
01:15:25,974 --> 01:15:27,233
مصطلح " مهبل أمي " يبدو غير لائق

1031
01:15:28,002 --> 01:15:29,740
تبدين  وَثِيرةً قليلاً مع تلك الكلمة ، صحيح ؟

1032
01:15:29,940 --> 01:15:32,344
ما الكلمة المناسبة التي يجدر بي إستخدامها
لكي أصف فرج أمي ؟

1033
01:15:32,544 --> 01:15:34,565
(لا أدري ، (بارب -
قندس أمي" ؟" -

1034
01:15:35,555 --> 01:15:37,643
شُرفَة أمي" ؟" -
(يا إلهي ، (باربرا -

1035
01:15:40,130 --> 01:15:41,989
أمرٌ آخر بشأن أمي و أبي

1036
01:15:42,458 --> 01:15:48,352
عليكِ بأن ترفعي قبعتكِ لأي شخصٍ إستطاع
و أن بقى متزوجاً طوال هذه المدة

1037
01:15:48,552 --> 01:15:50,339
كارين) ، لقد قام بقتل نفسه)

1038
01:15:51,399 --> 01:15:54,142
لسنـا واثقيـن من هــذا

1039
01:15:56,857 --> 01:15:59,687
هل هناك شئ ما يحدث بينكِ و بين (تشارلز) الصغير ؟

1040
01:16:02,118 --> 01:16:04,280
لا أعلم إذا كنتُ أرتاح
للحديث بشأن هذا الأمر

1041
01:16:04,480 --> 01:16:06,732
لأنّه أول ابن خالة لدينا ، كما تعلمين -
أمهليني لحظة -

1042
01:16:06,932 --> 01:16:08,962
أنتِ تعلمين أنّه لا ينبغي عليكم الحصول
على أطفال

1043
01:16:10,191 --> 01:16:13,590
، لا أستطيع على أي حال
فقد إستأصلتُ الرحم العام الماضي

1044
01:16:14,147 --> 01:16:15,975
لمـــاذا ؟ -
سرطــان الرحــم -

1045
01:16:17,544 --> 01:16:19,920
لم أكن أعرف هذا -
ولا أنــا -

1046
01:16:20,120 --> 01:16:21,119
(لم أخبر أحداً عدا (تشارلز

1047
01:16:21,749 --> 01:16:22,878
هكذا حيثُ بدأت الأمور بيننا

1048
01:16:23,618 --> 01:16:27,581
و لمَ ؟ -
و أن أسمع هذا من أمي لبقية حياتي ؟ -

1049
01:16:28,493 --> 01:16:30,711
فهي لا تحتاج لعذرٍ آخر لكي تعاملني
و كأني شئ تــالف

1050
01:16:31,680 --> 01:16:32,939
كان بإمكانكِ إخبارنا
بشأن هذا

1051
01:16:34,287 --> 01:16:35,645
(لم تخبرينا حيالكِ أنتِ و (بيل -
هذا أمرٌ مختلف -

1052
01:16:35,845 --> 01:16:36,844
لماذا ؟

1053
01:16:37,763 --> 01:16:40,116
لأنّه يتعلق بكِ ، و ليس بي ؟

1054
01:16:40,481 --> 01:16:44,532
لأن أمر الطلاق يكون إعتراف علني مُحرج
للقبول بالهزيمة

1055
01:16:44,731 --> 01:16:46,990
، السرطان ، اللعنة على السرطان
فهذا أمر ليس بيدكِ

1056
01:16:47,190 --> 01:16:48,555
نحن أخوتُــكِ

1057
01:16:50,601 --> 01:16:51,600
لا أشعر بهذا التواصل على نحو كامل

1058
01:16:52,129 --> 01:16:54,227
فأنا أشعر بتواصل شديد
مع كلاكمــا

1059
01:16:54,707 --> 01:16:56,695
نحن لم نركِ مُطلقاً
فأنتِ لم تكوني بالأرجاء بتاتـاً

1060
01:16:57,784 --> 01:17:00,381
...لم تكوني بالأرجاء -
ما زلتُ أشعر بهذا التواصل -

1061
01:17:00,701 --> 01:17:03,873
لم أعدْ استطيع تخليد أسطورة العائلة
أو الأخوّة بعد الآن

1062
01:17:04,073 --> 01:17:06,376
فنحن مجرد أشخاص ، بعضنا مُرتبط مصادفةً
جينـيـــاً

1063
01:17:06,575 --> 01:17:08,696
بإنتقاء عشوائي من الخلايا

1064
01:17:09,063 --> 01:17:11,930
متى أصبحتِ بهذه السخرية ؟ -
أمر مُضحك بأن يصدُر هذا منكِ -

1065
01:17:13,319 --> 01:17:15,867
حسناً ، بسخرية ، نعم ، ولكــن
إنتقاء عشوائي من الخلايا" ؟"

1066
01:17:18,954 --> 01:17:22,147
ربما أن سُخريتي أتت من إدراكِ
، بأن مسؤلية

1067
01:17:22,346 --> 01:17:24,950
رعاية والدينا كانت على عاتقي وحدي

1068
01:17:25,150 --> 01:17:26,790
،لا تُلقي بهذا عليّ
فقد شاركتُ بهذا

1069
01:17:26,990 --> 01:17:31,122
، إلى أن إكتفيتِ و رحلتي
أنتِ و (كارين) كلاكما ، أنا لا أنتقدكما

1070
01:17:31,322 --> 01:17:33,247
فعلتما ما تريداه
(أنتِ و (كارين

1071
01:17:33,447 --> 01:17:34,446
و لأنكِ لم تفعلي هذا
فهذا ليس بذنبي

1072
01:17:35,347 --> 01:17:37,894
هذا صحيح ، لذا لا تُلقي بأمر الأخت ذاك عليّ
أتفقنا ؟

1073
01:17:38,374 --> 01:17:42,197
و عندما أفارقها ، لن أشعر بأي ذنبٍ بعد الآن
مثلما ما تشعران به كلاكما

1074
01:17:42,430 --> 01:17:45,167
لا أستطيع ان أصدق بأن نظرتك للعالم
أصبحت بهذا البؤس

1075
01:17:47,516 --> 01:17:48,975
(أنتِ تعيشين بـ (فلوريدا

1076
01:17:51,442 --> 01:17:52,931
أتفكرين بالرحيل ؟

1077
01:17:53,131 --> 01:17:54,130
أجل

1078
01:17:55,728 --> 01:17:58,105
تشارلز) و أنا سوف نذهب)
(إلى (نيويورك

1079
01:17:59,015 --> 01:18:00,134
ما الذي ستفعلانه بـ(نيويورك) ؟

1080
01:18:00,734 --> 01:18:01,593
لدينــــا خطــط

1081
01:18:02,062 --> 01:18:04,300
مثل ماذا ؟ -
ليس من شأنكِ -

1082
01:18:04,810 --> 01:18:06,158
ماذا عن والدتنا ؟ -
ماذا عنها ؟ -

1083
01:18:06,638 --> 01:18:08,516
هل ستشعري بالراحة لتركها هنا ؟ -
هل ستشعري أنتِ بذلك؟ -

1084
01:18:12,123 --> 01:18:14,869
سوف تعودين إلى (ميامي) ، صحيح ؟ -
نعم ، لا يمكنني البقاء -

1085
01:18:17,556 --> 01:18:18,752
(ها أنتِ ذا ، يا (بارب

1086
01:18:18,952 --> 01:18:21,877
أتريدي ان تعرفي ما الذي سنفعله بشأن والدتنا ؟
كارين) و أنا سنغادر)

1087
01:18:22,077 --> 01:18:26,157
.إذا أردتِ البقاء ، فهذا قراركِ
لذا، لا احد يوجه أصابع الإتهام ليّ

1088
01:18:26,357 --> 01:18:29,078
لا أحـــــد

1089
01:18:41,633 --> 01:18:43,452
فتياتي الثــلات

1090
01:18:44,710 --> 01:18:46,159
جميعهنّ سويةً

1091
01:18:49,096 --> 01:18:54,191
الإستماع لكم الآن
منحني الإحساس بالدفء

1092
01:18:55,980 --> 01:18:57,688
هل إستحميتِ ؟ -
نعم -

1093
01:18:57,888 --> 01:19:00,287
أتريدي شيئاً لتتناوليه ؟
بعض من القهوة ؟

1094
01:19:00,755 --> 01:19:02,892
كلا، لا أريُد ، عزيزتي
شكراً لكِ

1095
01:19:09,116 --> 01:19:14,360
أراهن بأن هذا المنزل قد سمع الكثير من
(أسرار فتيات (ويستون

1096
01:19:16,019 --> 01:19:19,268
فأنا ينتابني الخَجل بمجرد التفكير
في هذا الأمر

1097
01:19:20,845 --> 01:19:22,763
ليس هناك شئ يستدعي للخجل

1098
01:19:24,421 --> 01:19:26,874
.الأسرار تذهب و تأتيّ

1099
01:19:27,418 --> 01:19:30,815
لا أستطيع أن أتخيل أي شئ أكثر حساسيةً
أو مُرّاً أو حلواً

1100
01:19:31,015 --> 01:19:35,743
بعضاً مما بداخلكنّ دائماً أستطيع
...أن أميزه

1101
01:19:35,943 --> 01:19:38,432
بغض النظر عمّا أصبح عليه عمركن

1102
01:19:38,632 --> 01:19:44,223
بسبب الضغط الشديد على الإمرأة لكي
تتخلص من هذا الجزء من نفسها

1103
01:19:47,609 --> 01:19:48,698
هذه الرائحة تبدو رائعة

1104
01:19:49,337 --> 01:19:51,205
برائحة التفاح ، أتودي بعضاً منه ؟

1105
01:19:55,231 --> 01:19:56,708
بالطبع أريد

1106
01:19:59,027 --> 01:20:04,115
هل سبق و أن أخبرتكن
بقصة (رايموند كوالس) ؟

1107
01:20:05,231 --> 01:20:09,157
إنَّهُ الفتى الذي كنتُ مُنجذبةً إليه عندما كُنتُ
بالثالثة عشر من عمرى أو على نحو من ذلك

1108
01:20:09,817 --> 01:20:11,345
يبدو فتى قَاسٍ

1109
01:20:12,274 --> 01:20:16,898
و يرتدي ثياباً جينزاً
و شعره غير مرتب

1110
01:20:17,330 --> 01:20:18,449
و لديه فك رهيب

1111
01:20:19,028 --> 01:20:22,025
ولكن كان لديه أحذية جميلة لرعاة البقر

1112
01:20:23,034 --> 01:20:25,422
و جلد بني داكن لامع

1113
01:20:26,591 --> 01:20:30,577
.لقد كان فخوراً للغاية بحذائه ذلك
...كان عليك رؤية طريقته

1114
01:20:31,456 --> 01:20:36,371
كان يختال بنفسه في الأرجاء
رافعاً ذراعيه و مرفقيه

1115
01:20:37,181 --> 01:20:46,298
حتى أني أقنعتُ نفسي بأني بحاجة للحصول
على حذاء فتيات من هذا النوع

1116
01:20:49,018 --> 01:20:51,935
و لقد كنتُ واثقةً لو أني قمتُ بهذا
سيطلب مني مرافقته

1117
01:20:53,234 --> 01:20:58,064
: أتعلمي ، لقد كان يراني مرتديةً ذلك الحذاء ويقول
“تلك الفتــاة لي ”

1118
01:20:59,588 --> 01:21:00,467
! يا إلهي

1119
01:21:06,551 --> 01:21:10,447
لذا ، وجدتُ الحذاء معروضاً
بوسط المدينة

1120
01:21:12,825 --> 01:21:15,573
! جـنّ جنوني و حسب

1121
01:21:16,672 --> 01:21:18,760
فقد صليتُ لأجل الحصول على هذا الحذاء
...و كررتُ

1122
01:21:19,339 --> 01:21:24,168
المحادثة التي تخيلتها مع (رايموند) عندما
يراني بهذا الحذاء

1123
01:21:25,293 --> 01:21:29,420
كان عليّ أن أطلب من أمي العديد من المرات
لو أني أردتُ الحصول على هذا الحذاء

1124
01:21:29,789 --> 01:21:31,298
" فــاي) ، ما الذي تريديه من أجل عيد الميلاد ؟) "

1125
01:21:31,827 --> 01:21:36,877
أمي ، سأتخلى عن أي شئٍ من أجل الحصول على"
...هذا الحذاء " ، كنتُ أساومها

1126
01:21:37,077 --> 01:21:44,008
لذا ، قامت بالبدء بالإشارة ببعض التلميحات
...قليلاً حيال صندوق تحت الشجرة

1127
01:21:46,006 --> 01:21:48,781
و قامت بطويه على هيئة
صندوق حذاء

1128
01:21:49,211 --> 01:21:51,878
مُغطى بطريقة رائعة

1129
01:21:54,276 --> 01:21:55,335
و الآن ، (فــاي) ، لا تقومي بالغش"

1130
01:21:55,734 --> 01:21:58,701
" ولا تذهبِ لهناك قبل صباح عيد الميلاد

1131
01:22:00,140 --> 01:22:04,142
وكان يعلو وجها ابتسامة صغيرة
و بصباح عيد الميلاد ، استيقظتُ مسرعةً

1132
01:22:04,342 --> 01:22:07,463
و ذهبتُ إلى أسفل الشجرة
...وكنتُ أُمزق الورق

1133
01:22:23,766 --> 01:22:27,880
.و وجدتُ حذاءً هناك
كان حذاءً خاصاً بعمل الرجال

1134
01:22:28,402 --> 01:22:32,722
...مثقوب من عند إصبع القدم ، و مربوطاً

1135
01:22:33,357 --> 01:22:34,486
و مليئاً بالطيــن

1136
01:22:35,855 --> 01:22:39,436
مليئاً بالطيــن و مخلفات الكلاب

1137
01:22:46,511 --> 01:22:48,412
يا إلهي

1138
01:22:48,862 --> 01:22:53,918
ظلت أمي تضحك علىّ لعدة أيام

1139
01:23:00,172 --> 01:23:02,509
رجاءً ، لا تخبريني بأن هذه هي نهاية
القصة

1140
01:23:03,648 --> 01:23:04,737
...كلا ، إنّها

1141
01:23:08,206 --> 01:23:09,717
النهــايـــة

1142
01:23:11,200 --> 01:23:12,519
ولم تحصلي مطلقاً
على الحذاء ؟

1143
01:23:14,706 --> 01:23:16,672
لا

1144
01:23:20,281 --> 01:23:22,559
...أمي كانت
سيدة مسنّة سيئة

1145
01:23:28,403 --> 01:23:29,712
من المفترض أن يكون هذا ما أنا عليه

1146
01:23:34,907 --> 01:23:40,288
،أنتِ لستِ سيئة
فأنتي و الدتنا و نحن نحبكِ

1147
01:25:18,207 --> 01:25:19,406
هل أحداً هنــا ؟

1148
01:25:20,805 --> 01:25:21,874
لا أحد

1149
01:25:23,750 --> 01:25:24,803
ماذا تشاهد ؟

1150
01:25:25,260 --> 01:25:26,359
التلفزيون

1151
01:25:28,245 --> 01:25:31,105
ـ أبوسعي مشاهدته معك ؟
ـ كما تشائين

1152
01:25:39,536 --> 01:25:41,804
أأنتِ غاضبةً مني ؟ -
لا -

1153
01:25:48,327 --> 01:25:49,226
كنتُ أحاول أن أتحلى بالشجاعة

1154
01:25:50,146 --> 01:25:51,105
أعلم

1155
01:25:54,332 --> 01:25:57,933
أنا فقط .. أردتُ أن يعرف الجميع بأني حصلتُ
على ما أردته دائماً

1156
01:25:58,133 --> 01:26:01,878
وهذا يعني أني.. لستُ فاشلاً -
مهلاً ، مهلاً -

1157
01:26:04,052 --> 01:26:05,481
أنت بطلي

1158
01:26:13,553 --> 01:26:16,263
.تعالي معيّ

1159
01:26:16,550 --> 01:26:18,261
لقد ألفتُ هذه الأغنية من أجلكِ

1160
01:26:18,460 --> 01:26:19,459
إجلسي

1161
01:26:24,154 --> 01:26:25,153
.حسناً

1162
01:26:34,422 --> 01:26:36,919
<i>حسناً ، لم اكن أبداً</i>

1163
01:26:36,920 --> 01:26:40,436
<i>رجلاً يُجيد الكلام</i>

1164
01:26:43,396 --> 01:26:48,524
<i>و ليس هناك شيئاً بوسعي قوله
ولم يسبق لكِ و أن سمعتيه</i>

1165
01:26:51,392 --> 01:26:57,801
<i>و لكني سأظل أغني لكِ اغاني حبٍ
إلى أن أُفارق الحياة</i>

1166
01:26:58,579 --> 01:27:04,382
<i>ما أشعر به
لا أستطيع أن أكبحه بداخلي</i>

1167
01:27:06,737 --> 01:27:12,033
<i> سأغني لحناً غرامياً رائعاً
كلما شعرتي بالحزن</i>

1168
01:27:14,644 --> 01:27:20,032
<i>و تهويدةٍ كل ليلةٍ قبل أن تذهبي
إلى فراشكِ</i>

1169
01:27:23,194 --> 01:27:29,019
<i>سأظل أغني لكِ لبقية حياتكِ
!ـ أيّها العازف البيانو

1170
01:27:30,248 --> 01:27:31,946
من الأفضل لك ان ترتب نفسك

1171
01:27:32,316 --> 01:27:34,324
فينبغي علينا الذهاب للمنزل و الإعتناء بتلك
الكلاب اللعينة

1172
01:27:34,524 --> 01:27:36,721
من المحتمل بأنّهم أكلوا الستائر الآن

1173
01:27:36,841 --> 01:27:39,927
أنا واثق من أن المنزل بخير -
أنظر ، يا عزيزي ، (تشارلز) الصغير يشاهد التليفزيون -

1174
01:27:40,127 --> 01:27:42,106
هذا الفتى يشاهده كثيراً

1175
01:27:42,306 --> 01:27:44,169
إنّه يُفسد عقله -
أنا واثقة بأن هذا ليس صحيحاً -

1176
01:27:44,369 --> 01:27:45,373
ما الذي وجدتُكَ تشاهده
بذاك اليوم ؟

1177
01:27:46,892 --> 01:27:48,670
لا أذكر -
بل تتذكر جيداً -

1178
01:27:49,139 --> 01:27:51,757
حوار يتحدث عن أشخاصٍ يتبادلون
زوجاتهم

1179
01:27:51,957 --> 01:27:52,956
لا أذكر

1180
01:27:53,156 --> 01:27:57,223
أمرٌ سئ جداً لعدم وجود وظيفة تدفع لك
مقابل الجلوس لمُشاهدة التلفاز

1181
01:27:57,422 --> 01:28:00,595
... (بحقك (ماتي في -
أتعلم أنه طُرد من متجر الأحذية ؟ -

1182
01:28:00,794 --> 01:28:01,793
(ماتي في)

1183
01:28:02,046 --> 01:28:03,884
سنصعد للسيارة و نذهب للمنزل

1184
01:28:05,303 --> 01:28:07,920
..ولو أنكِ قلتي شيئاً آخر لذلك الفتى

1185
01:28:08,670 --> 01:28:10,482
...سوف آركل مؤخرتكِ الأيرلندية السمينة

1186
01:28:10,682 --> 01:28:12,744
طوال الطريق -
ما الذي قلته لي بحق الجحيم ؟ -

1187
01:28:12,944 --> 01:28:15,505
، أنتم يا أبناء إذهبوا خارجاً
هلا فعلتم رجاءً ؟

1188
01:28:20,758 --> 01:28:22,087
لا يمكنني فهم هذه الدَناءَة

1189
01:28:24,874 --> 01:28:26,183
...أنظر إليكِ انتِ و شقيقتكِ

1190
01:28:27,232 --> 01:28:29,500
و أراقب الطريقة التي تتحدثون بها إلى الأشخاص
ولا أستطيع فهمها

1191
01:28:31,288 --> 01:28:35,244
لا أستطيع فهم لمَ الناس
.لا يستطيعوا إحترام بعضهم البعض

1192
01:28:36,623 --> 01:28:38,981
لا أعتقد بأن هناك عذراً حيال هذا الأمر

1193
01:28:39,111 --> 01:28:41,607
عائلتي لم تعامل الآخرين بهذه الطريقة -
...ربما لأن عائلتك -

1194
01:28:41,608 --> 01:28:45,615
من الأفضل لكِ ألا تقولي شيئاً
حيال عائلتي الآن ، أنا جاد بهذا

1195
01:28:49,211 --> 01:28:51,908
فلقد دفنّاً رجلاً قد أحببته كثيراً

1196
01:28:53,107 --> 01:28:54,586
..و أياً كانت أخطاءه

1197
01:28:54,975 --> 01:28:56,184
الذي إرتكبها

1198
01:28:56,754 --> 01:28:58,302
فلقد كان صالحاً و عطوفاً

1199
01:28:58,642 --> 01:29:00,100
! رجل جدير بالاحترام

1200
01:29:02,348 --> 01:29:08,223
و أسمعك وأنتِ تُمزقين إبنكِ و لم يمضي حتى
.(يوم واحد على وفاته و أنتِ تُهنين ذكرى (بيفرلي

1201
01:29:12,988 --> 01:29:15,036
لقد إستمرينا متزوجين لـثماني وتلاثين عاماً

1202
01:29:16,255 --> 01:29:17,873
وما كنتُ لأتخلى عنهم
لقاء أي شيء

1203
01:29:21,040 --> 01:29:23,378
و إن لم تستطيعي أن تجدي مكاناً
كريماً بداخل قلبكِ

1204
01:29:24,917 --> 01:29:26,515
من أجل أبنكِ

1205
01:29:27,664 --> 01:29:31,117
!فلن نتم عامنّا التاسع والثلاثين

1206
01:29:55,247 --> 01:29:57,175
لم أكن أقصد أن أسترق السمع
فقد صُدمتْ

1207
01:29:57,375 --> 01:29:58,374
..هذا

1208
01:30:03,559 --> 01:30:05,027
هل لديكِ سيجار يا عزيزتي ؟

1209
01:30:06,885 --> 01:30:08,434
لا ، فلقد أقلعتُ منذ سنين

1210
01:30:08,774 --> 01:30:11,171
و كذلك أنا ، فقط راق لي الأمر وحسب

1211
01:30:15,217 --> 01:30:16,906
..لقد إعتقدتُ على العشاء

1212
01:30:17,395 --> 01:30:19,224
في ذلك العشاء الفظيع بدا ليّ
وكأن

1213
01:30:20,163 --> 01:30:22,201
شيئاً سوف يحدث بين (آيفي) و (تشارلز) الصغير

1214
01:30:23,080 --> 01:30:25,220
هل تعلمين إن كان هذا صحيحاً ؟

1215
01:30:25,277 --> 01:30:26,705
... أوه أنا

1216
01:30:27,774 --> 01:30:28,704
...لستُ واثقةً -
فقط -

1217
01:30:29,143 --> 01:30:30,352
هل هو صحيح ؟

1218
01:30:34,495 --> 01:30:36,644
نعم ، صحيح

1219
01:30:36,844 --> 01:30:37,843
حسناً

1220
01:30:39,094 --> 01:30:42,330
ـ لا يمكن لهذا أن يحدث
ـ من الصعب منع ذلك

1221
01:30:43,409 --> 01:30:44,668
لطالما كانت (آيفي) و (تشارلز) الصغير

1222
01:30:45,308 --> 01:30:48,615
...متلازمان لبعضهما
...و أتوقع أن يُصعب هذا الأمر عليكِ

1223
01:30:48,815 --> 01:30:49,814
بارب) .. ؟) -
إنّهما مغرمان ببعضهما -

1224
01:30:50,123 --> 01:30:53,666
يعتقدان أنهما كذلك ، أعلم بأنّه أمرٌ غير مُحبذ
لأبناء العم بأن يرتبطان معاً في الديانة الآرثوذكسية

1225
01:30:53,865 --> 01:30:55,863
على الأقل بهذه الأيام -
إنّه ليسوا أبناء عم -

1226
01:30:57,196 --> 01:30:58,325
أستميحكِ عذراً ؟

1227
01:31:01,292 --> 01:31:04,145
تشارلز) الصغير ليس ابن عمك) -
إنّه شقيقكِ -

1228
01:31:04,629 --> 01:31:06,098
إنّه شقيقكِ بصلة الدم

1229
01:31:07,077 --> 01:31:08,156
أخ غير شقيق

1230
01:31:10,324 --> 01:31:11,552
إنّه إبن أبيك

1231
01:31:13,480 --> 01:31:14,848
(مما يعني أنّه شقيك (آيفي

1232
01:31:17,961 --> 01:31:19,390
أفهمتِ ؟

1233
01:31:19,873 --> 01:31:21,472
إبتعدوا

1234
01:31:21,971 --> 01:31:23,910
...نحن فقط ذاهبون إلى -
إبتعدوا ، إبتعدوا الآن -

1235
01:31:24,109 --> 01:31:25,108
حسناً ، لا بأس

1236
01:31:30,363 --> 01:31:31,412
أنتِ و أبي

1237
01:31:32,591 --> 01:31:33,710
من يعلم بشان هذا ؟

1238
01:31:34,120 --> 01:31:35,738
أنــا ، و أنتِ

1239
01:31:36,667 --> 01:31:39,315
و لم يشك أبداً العم (تشارلز) ؟ -
لم نناقش هذا الأمر أبداً -

1240
01:31:40,044 --> 01:31:43,012
ماذا ؟ -
لم نناقش هذا الأمر أبداً ، اتفقنا ؟ -

1241
01:31:44,160 --> 01:31:45,319
هل أبي يعلم ؟

1242
01:31:45,519 --> 01:31:46,518
نعم

1243
01:31:48,366 --> 01:31:50,586
أتعلمي ، لستُ فخورةً بهذا -
! حقـــاً -

1244
01:31:50,814 --> 01:31:51,923
أنتم أيّها القوم تذهلونني

1245
01:31:52,572 --> 01:31:55,100
...ماذا ، أكنتِ ثملة ؟ أكان هناك بعضاً -
لم أكن ثملةً ، كلا -

1246
01:31:57,447 --> 01:31:59,944
ربما من الصعب عليكِ بأن تُصدقي الأمر
فانتِ كنتِ تنظرين إلي ، تعرفينني على هذا المنوال

1247
01:31:59,945 --> 01:32:03,511
طوال هذه السنوات ، أعني بأني أمثل لكِ
(بأني فقط خالتكِ المسنّة السمينة (ماتي في

1248
01:32:03,850 --> 01:32:05,509
أنا أكثر من هذا يا عزيزتي

1249
01:32:06,977 --> 01:32:11,247
هناك الكثير لدي أكثر من هذا

1250
01:32:13,971 --> 01:32:17,344
لا أدري لماذا (تشارلز) الصغير فقط
خيبة أمليّ

1251
01:32:17,447 --> 01:32:18,846
..ربما لأنّه

1252
01:32:21,324 --> 01:32:22,743
حسناً ، لا أدري ما السبب

1253
01:32:26,520 --> 01:32:30,223
لقد خذلته أكثر من أي شئ آخر

1254
01:32:37,399 --> 01:32:40,043
لقد إرتكبتُ خطئاً منذ زمن طويل

1255
01:32:40,242 --> 01:32:44,320
صحيح ؟
ولهذا فأنا أدفع ثمن هذا

1256
01:32:44,662 --> 01:32:47,180
لكن هذا الخطأ ينتهي هنا

1257
01:32:49,687 --> 01:32:51,205
لو أن (آيفي) إكتشفت الأمر
.فسيدمرها هذا

1258
01:32:51,744 --> 01:32:53,163
واثقةً بأني لن أخبرها

1259
01:32:54,911 --> 01:32:58,325
عليكِ بأن تجدي طريقةً لكبح هذا الأمر

1260
01:32:58,525 --> 01:33:02,708
عليكِ أن تضعي حداً لهذا

1261
01:33:07,117 --> 01:33:08,702
.لا بُد إنّك تمزح

1262
01:33:09,115 --> 01:33:10,700
.نفس آخر

1263
01:33:14,510 --> 01:33:15,995
.إنه حقاً صنف رائع

1264
01:33:17,307 --> 01:33:20,990
... ـ إنها حشيشة طازجة، بوسعنّا أن نحظى
ـ ماذا تقول؟

1265
01:33:22,902 --> 01:33:23,987
!جربيها

1266
01:33:24,900 --> 01:33:30,981
ـ مهلاً، هل تعرفين كيف تتبادلين النفس؟
ـ كلا، لا أعرف كيف فعل ذلك

1267
01:33:31,993 --> 01:33:35,976
تمسكين بالسجارة هكذه و تأخذين نفس
. و من ثم تحريره

1268
01:33:44,952 --> 01:33:47,620
إحتجزيه
لا تدعيه يخرج

1269
01:33:48,939 --> 01:33:49,998
هذا صعب ؟

1270
01:33:53,734 --> 01:32:55,451
ـ إنه ثقيل
... ـ يجب عليكِ أن تجيدين

1271
01:34:00,807 --> 01:34:02,803
.إنّك تمزح، هذا قويّ للغاية

1272
01:34:02,905 --> 01:34:03,921
.هيّا، أرينيّ

1273
01:34:05,902 --> 01:34:06,918
.الآن، أنا أنظر

1274
01:34:08,300 --> 01:34:11,214
إن لم تنظر ، فلا مغزى من إظهارهم لك

1275
01:34:11,414 --> 01:34:12,956
حسناً ، حسناً
سأنظر

1276
01:34:13,315 --> 01:34:14,664
...ستورط كلانا بمشكلة

1277
01:34:15,123 --> 01:34:16,622
أنا أبيض وتجاوزت سن الثلاثين
فلا أتورط بمشكلة

1278
01:34:18,121 --> 01:34:20,618
بالله عليكِ، ما الذي يجري؟

1279
01:34:21,817 --> 01:34:22,616
.إنني خائفة

1280
01:34:23,030 --> 01:34:24,222
!ـ يا إلهي
... ـ تمهلي

1281
01:34:24,422 --> 01:34:25,421
!يا إلهي

1282
01:34:26,453 --> 01:34:28,130
!اللعنة -
!توقفي -

1283
01:34:28,630 --> 01:34:30,128
!توقفي
!توقفي

1284
01:34:32,556 --> 01:34:33,865
ما هي مشكلتكِ؟

1285
01:34:36,582 --> 01:34:37,661
! (ستيــف)

1286
01:34:37,861 --> 01:34:39,589
مـــاذا حــدث ؟

1287
01:34:39,889 --> 01:34:41,722
(كان يعبث مع (جيــن

1288
01:34:41,922 --> 01:34:42,921
هل أنت بخير يا عزيزي ؟

1289
01:34:43,121 --> 01:34:45,130
ـ (جين) ، ما الذي تفعليه ؟
ـ لا أعلم

1290
01:34:46,129 --> 01:34:47,128
هل نتصل بالطبيب ؟

1291
01:34:47,302 --> 01:34:48,630
لا أدري

1292
01:34:48,631 --> 01:34:49,929
ـ أنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

1293
01:34:49,969 --> 01:34:51,448
جوانا) ، ما الذي يحدث ؟)

1294
01:34:51,937 --> 01:34:53,640
(لقد كان يعبث مع (جين
لذا أرديته

1295
01:34:53,839 --> 01:34:54,838
يعبث مع" ، ماذا تعنين"
بـ"يعبث مع" ؟

1296
01:34:55,764 --> 01:34:57,715
لقد كان يُقبلها و يلمسها

1297
01:34:58,041 --> 01:34:59,395
! سأقتلك أيّها اللعين

1298
01:34:59,595 --> 01:35:00,594
أتدري كم يكون عمر هذه الفتاة ؟

1299
01:35:01,993 --> 01:35:03,591
!هيّا، أدلف إلى المنزل

1300
01:35:03,606 --> 01:35:05,354
إنّها بالرابعة عشر من عمرها -
لم أفعل لها أي شئ -

1301
01:35:05,674 --> 01:35:08,500
هل فقدتَ عقلك اللعين ؟ -
(فقط  كفيّ عن هذا ، يا (باربرا -

1302
01:35:08,700 --> 01:35:10,310
هذا السافل مختل عقلياً

1303
01:35:10,509 --> 01:35:13,306
ما هي مشكلتكم ؟
هلا توقفتم أرجوكم عن إخافتي ؟

1304
01:35:14,166 --> 01:35:15,235
لمَ لا تخبرينا ما حدث من البداية ؟

1305
01:35:15,943 --> 01:35:18,760
ما الذي تفعلينه هنا حتى ؟ -
عزيزتي ، نُريد أن نعرف ما الذي جاء بك لهنا -

1306
01:35:19,520 --> 01:35:20,789
لا شئ أتى بي

1307
01:35:21,718 --> 01:35:27,202
لا شئ ، اتفقنا ؟ هل يمكننا ألا نحول كل شئ
...إلى قضية هنا ؟ حسناً

1308
01:35:27,702 --> 01:35:30,699
لقد جئتُ إلى هُنا لأدخن بعض
... المخدرات و

1309
01:35:31,738 --> 01:35:34,930
فقط قمنا بخطأ ما
وبعد ذلك تحول كل شئ إلى جنونياً قليلاً

1310
01:35:35,130 --> 01:35:37,654
ما الذي قلته لكِ عن تدخين هذه القذارة ؟ -
إذاً (جوانا) فقط قامت بمهاجمته بمجرفة ؟ -

1311
01:35:39,181 --> 01:35:41,502
فقط اخبريني ما الذي فعله -
لم يفعل أي شئ -

1312
01:35:41,838 --> 01:35:44,332
ما هي المشكلة -
(المشكلة ، يا (جين -

1313
01:35:44,532 --> 01:35:45,531
هي أنكِ في الرابعة عشر من عمركِ

1314
01:35:46,774 --> 01:35:48,312
فقط أصغر بقليل مما تروق لهم

1315
01:35:52,371 --> 01:35:54,171
! أنـــا أكرهــكِ

1316
01:35:54,370 --> 01:35:57,268
ما مشكلتكِ ؟

1317
01:35:58,722 --> 01:35:59,631
(جيـــن)

1318
01:36:08,573 --> 01:36:11,382
يمكنني الخوض في هذا بدون كلام -
أين هو ؟ -

1319
01:36:11,582 --> 01:36:14,448
بالخارج في السيارة ، نحن مغادرون
عائدين إلى "فلوريدا" ، الليلة ، الآن

1320
01:36:15,196 --> 01:36:16,405
أنا و (ستيف) سويةً

1321
01:36:16,925 --> 01:36:19,986
أتودي أن توبخينني بشان هذا ؟ -
...أنتظري الآن ، اللعنة -

1322
01:36:20,186 --> 01:36:22,967
من الأفضل لكِ بأن تكتشفي
ما حدث تماماً

1323
01:36:23,167 --> 01:36:24,166
قبل أن تبدأي بالإتهام

1324
01:36:24,366 --> 01:36:27,901
(لأني أشك بأن (جين
بريئةً من كل هذا

1325
01:36:28,101 --> 01:36:30,491
...و أنا لا أقول بأني ألومها

1326
01:36:30,492 --> 01:36:34,572
فقط لأني قلتُ بأنها ليست بريئة
فأنا أعني بأني الومها

1327
01:36:34,772 --> 01:36:38,845
أنا أقول بأنّها مُشاركةً
في مسؤلية ما حدث

1328
01:36:39,833 --> 01:36:45,044
إنه ليس أمر مبهم، إنه يحدث
.مع أي أحد في أيّ مكان

1329
01:36:45,298 --> 01:36:46,885
،كحال بقيتُنّا

1330
01:36:47,085 --> 01:36:49,030
الجميع باستثنائك -
(كارين) -

1331
01:36:49,230 --> 01:36:50,662
أنا لستُ ملاكاً

1332
01:36:51,621 --> 01:36:53,399
قمتُ ببعض الأمور التي لا افخر بها

1333
01:36:55,017 --> 01:36:56,366
أمور لن تعلمين عنها أبداً

1334
01:36:57,375 --> 01:36:59,843
وربما حتى سأضطر للقيام بأمورٍ
لا أفخر بها مجدداً

1335
01:37:01,551 --> 01:37:05,842
لأن الحياة لا تعطيكِ خياراً آخر

1336
01:37:07,715 --> 01:37:11,329
...على أي حال
لديكِ مشاكلكِ لتدبريها

1337
01:37:11,528 --> 01:37:15,175
قبل أن تبدئي بإلقاء خطاب
على بقيتنا

1338
01:37:16,527 --> 01:37:19,925
..و في يناير القادم
"سأكون في "بيلز

1339
01:37:21,981 --> 01:37:26,405
ألا يبدو هذا لطيفاً ؟

1340
01:37:41,283 --> 01:37:45,042
سأصطحب (جين) معي
و سنتوجه إلى "كولورادو" صباحاً

1341
01:37:50,923 --> 01:37:53,650
و لن تعود إلى أبداً
أليس كذلك ، يا (بيل) ؟

1342
01:37:58,186 --> 01:37:59,464
"لا تقولي " أبداً

1343
01:38:03,920 --> 01:38:04,889
لكن لا

1344
01:38:09,625 --> 01:38:11,413
و من المحتمل حقاً ألا أفهم السبب ، صحيح ؟

1345
01:38:18,286 --> 01:38:19,325
على الأرجح لا

1346
01:38:59,566 --> 01:39:01,044
إلى أين (بيل) و (جين) راحلون ؟

1347
01:39:02,343 --> 01:39:03,662
كارين) ، غادرت أيضاً ؟)

1348
01:39:04,761 --> 01:39:05,650
أجل

1349
01:39:06,509 --> 01:39:07,728
هل أمي بخير ؟

1350
01:39:10,415 --> 01:39:12,962
بخير على نحو هادئ -
على نحو هادئ ؟ -

1351
01:39:13,162 --> 01:39:15,642
إنّك لا تحبذين كلمة على نحو هادئ؟
لنقول بشكل مُحتمل، هل هي بخير أم لا؟

1352
01:39:15,842 --> 01:39:16,841
ـ تراجعيّ
أنا متوترةً -

1353
01:39:19,686 --> 01:39:20,794
بحق المسيح ، (آيفي) ، ليس اليوم -
عليّ أن أخبرها رغم ذلك -

1354
01:39:21,264 --> 01:39:22,713
سوف نرحل إلى "نيويورك" غداً

1355
01:39:23,552 --> 01:39:26,099
لا أعتقد بأنّها فكرة جيدة
لكِ و لـ(تشارلز) بأن تواصلا في هذا الأمر

1356
01:39:26,899 --> 01:39:28,164
ما سبب هذا الكلام ؟

1357
01:39:28,364 --> 01:39:29,521
يوجد الكثير من الأمور المبهمة

1358
01:39:29,525 --> 01:39:32,964
لذا بالتأكيد يمكنكِ أن تنفصلي عن الشخص
العازب الوحيد في العالم ذو قرابة منكِ

1359
01:39:33,164 --> 01:39:37,411
ـ أحب الشخص الذي هو قريب لي
ـ بئساً للحب ، يا له من حب لعين

1360
01:39:37,888 --> 01:39:41,877
الناس بإمكانهم بأن يُقنعوا أنفسهم
بإنهم يحبون الهُراء

1361
01:39:42,974 --> 01:39:45,222
تبدو رائعةً ، ما هي ؟

1362
01:39:45,422 --> 01:39:46,421
سَمَك السّلّور‏

1363
01:39:46,621 --> 01:39:48,870
المفضل لديّ

1364
01:39:49,358 --> 01:39:52,974
(أنتِ على وشك الوصول لعمر الخمسين ، (آيفي
لذا لا تستطيعي الذهاب لـ "نيويورك" ، سيكسر وَرِكك من الرحلة

1365
01:39:53,173 --> 01:39:56,898
تفضلي ، تناول السلور خاصتكِ -
...أنتِ غاضبة -

1366
01:39:57,098 --> 01:39:59,579
أنا لستُ من يُضاجع أبن عمها

1367
01:40:00,112 --> 01:40:01,716
لقد عشتُ بهذه البلدة
سنة بعد سنة

1368
01:40:01,916 --> 01:40:03,944
..آملة بأن يدخل أحدهم إلى حياتي

1369
01:40:04,144 --> 01:40:06,273
لا تتقمصي شخصية (كارسون ماكولرز) معي

1370
01:40:06,473 --> 01:40:11,843
و الآن ، أمحي تلك النظرة البائسة عن وجهكِ
و تناولي بعضاً من السلور

1371
01:40:19,044 --> 01:40:20,912
ـ كيف الحال ، يا أمي
لم الترحاب ؟ -

1372
01:40:21,112 --> 01:40:23,058
ـ أنظري ، السلور على الغداء
! (ـ (جوانــا

1373
01:40:23,258 --> 01:40:25,971
أأنتِ جائعة ؟ -
آيفي) ، عليكِ الإبتسام مثلي) -

1374
01:40:26,171 --> 01:40:28,357
أمي تُريد غدائها ، رجاءً

1375
01:40:28,556 --> 01:40:30,018
أنا لستُ جائعة

1376
01:40:30,338 --> 01:40:32,429
أنتِ لم تتناولي أي شئ اليوم
و لا أي شئ أمس

1377
01:40:32,629 --> 01:40:33,628
أنا لستُ جائعة

1378
01:40:33,827 --> 01:40:35,971
سوف تأكلي ، إفعلي ما أقوله لكِ

1379
01:40:36,171 --> 01:40:38,114
سيفعل الجميع ما أقوله له

1380
01:40:38,610 --> 01:40:42,026
لماذا لا يرتدي أياً منكما شيئاً ؟

1381
01:40:42,696 --> 01:40:43,915
لا يبدو أننا جالسان هنا عاريتان

1382
01:40:44,344 --> 01:40:46,402
صحيح ، فنحن مرتديان ملابسنا
أم أن ينبغي علينا إرتداء شئ رسمي ؟

1383
01:40:47,022 --> 01:40:48,520
صحيح ، لأنكِ اتيتِ من اجل السمكِ ؟

1384
01:40:49,160 --> 01:40:51,108
سوف أتناول الغداء بغرفتي -
لا بأس ، شكراً لكِ -

1385
01:40:54,435 --> 01:40:55,348
تناوليه -
لا -

1386
01:40:55,548 --> 01:40:56,547
تناوليه ، يا أمي

1387
01:40:57,561 --> 01:40:58,839
تناوليه -
لا -

1388
01:40:59,219 --> 01:41:01,117
تناوليه ، أيتها اللعينة
تناولي هذا السلور

1389
01:41:01,317 --> 01:41:02,316
إذهبي إلى الجحيم

1390
01:41:02,516 --> 01:41:05,318
 ليس و كأني أقطع الثلج اللعين معي
تناولي ذلك السمك اللعين

1391
01:41:05,518 --> 01:41:06,517
أمي ، هناك شئ عليّ التحدث معكِ حياله -
لا ، لن تفعلي -

1392
01:41:06,717 --> 01:41:08,917
(ـ (باربرا
لا لن تفعلي ، اصمتِ -

1393
01:41:09,117 --> 01:41:09,916
أغلقي فمكِ اللعين

1394
01:41:09,959 --> 01:41:12,796
رجاءً -
ما الذي تودي قوله ؟ -

1395
01:41:12,996 --> 01:41:15,946
أنسي الأمر ، تناولي ذلك السمك اللعين -
أنا لستُ جائعة -

1396
01:41:16,146 --> 01:41:17,272
تناولي السمك ، أيتها الحمقاء

1397
01:41:17,472 --> 01:41:18,471
! (باربرا)

1398
01:41:18,670 --> 01:41:22,468
حسناً ، لا بأس ، تباً
إفعلي ما يحلو لكِ

1399
01:41:26,952 --> 01:41:28,621
عليّ أن أخبركِ شيئاً

1400
01:41:29,830 --> 01:41:31,946
"آيفي) "سحاقية) -
(باربرا) -

1401
01:41:32,146 --> 01:41:34,166
كلا ، لستِ كذلك -
لا ، لستُ كذلك -

1402
01:41:34,365 --> 01:41:35,855
بلى ، أنتِ كذلك
هل تناولتي السمك ؟

1403
01:41:36,055 --> 01:41:37,054
باربرا) ، كفِّ عن هذا)

1404
01:41:37,254 --> 01:41:39,497
أمي ، رجاءً
فهذا أمرٌ مهم

1405
01:41:39,697 --> 01:41:42,895
تناولي سمككِ
تناولي سمككِ

1406
01:41:43,095 --> 01:41:44,874
ما هذا بحق الجحيم؟

1407
01:41:45,145 --> 01:41:47,961
هناك شئ أريد قوله -
هل سنبدأ بتكسير النفايات الآن ؟ -

1408
01:41:48,431 --> 01:41:49,800
لأني بوسعي تكسير النفايات أيضاً

1409
01:41:51,238 --> 01:41:53,036
أرأيتي ، بوسعنا جميعا أن نكسر النفايات

1410
01:41:53,516 --> 01:41:55,583
...ـ (تشارلز) و أنـــا
لا تريدي أن تكسري النفايات معي -

1411
01:41:55,783 --> 01:41:56,782
...أيتها اللعينة -
...ـ (تشارلز) و أنـــا

1412
01:41:57,952 --> 01:41:59,081
جوانــا) ؟)
القليل من الأشياء سقطت هنــا

1413
01:41:59,281 --> 01:42:00,280
باربرا) ، توقفي عن هذا)

1414
01:42:00,479 --> 01:42:04,216
...أمي ، (تشارلز) و أنـــا

1415
01:42:04,416 --> 01:42:06,889
ـ تقصد (تشارلز) الصغير
(ـ (باربرا

1416
01:42:07,089 --> 01:42:09,861
عليكِ قول (تشارلز) الصغير و إلا فلن تعرف
عمن تتحدثين تماماً

1417
01:42:11,838 --> 01:42:13,407
...تشارلز) الصغير و أنـــا)

1418
01:42:14,666 --> 01:42:15,595
...تشارلز) الصغير و أنـــا)

1419
01:42:16,564 --> 01:42:18,942
تشارلز) الصغير و أنـــتِ)
أخــــــــوة

1420
01:42:20,071 --> 01:42:21,180
أعلــم هــذا

1421
01:42:24,287 --> 01:42:25,625
ماذا ؟
كلا

1422
01:42:26,245 --> 01:42:27,104
...تشارلز) الصغير و أنـــا)

1423
01:42:27,453 --> 01:42:28,812
لطالما عرفتُ هذا

1424
01:42:31,949 --> 01:42:33,248
اخبرتُكِ ، بأن لا أحد يمكنه
 ان يُخفي عني شيئاً

1425
01:42:33,747 --> 01:42:35,607
أمي -
لا تُصغي -

1426
01:42:37,283 --> 01:42:39,011
كنتُ على علمٍ طوال الوقت بأن
بيف) و (ماتي في) يحملان طفلاً)

1427
01:42:39,591 --> 01:42:43,030
تشارلز) كان عليه أن يعلم أيضاً)
لو انّه لم يُدخن كل هذه الكمية من الحشيش

1428
01:42:43,229 --> 01:42:44,776
هذا تأثير الحبوب -
كلا، ليست الحبوب -

1429
01:42:46,394 --> 01:42:47,823
والدكِ عذّب نفسه لهذا الأمر

1430
01:42:48,233 --> 01:42:50,653
طوال ثلاثين عاماً
...و لكن

1431
01:42:51,380 --> 01:42:54,806
بيفرلي) لم يكن ليصبح ب(يفرلي)، لو إنه لم)
يكن لديه الكثير من الأمور التي تُشغل باله

1432
01:42:55,006 --> 01:42:58,035
أمي ، ما الذي تتحدثين عنه ؟

1433
01:42:58,235 --> 01:43:01,201
.من الأفضل يا فتياتي بأن تعلموا رغماً عن هذا
فأنتم أصبحتم كباراً الآن

1434
01:43:01,401 --> 01:43:04,355
فلن تستطيعوا أن تعرفوا مطلقاً إلا في حالة
لو ان أحداً بحاجة لكُلْيَة‏ جديدة

1435
01:43:07,055 --> 01:43:09,374
لماذا بحق الإله
تخبرينني هذا ؟

1436
01:43:09,632 --> 01:43:10,711
لمَ أنتِ مهتمةً ؟

1437
01:43:14,887 --> 01:43:15,926
أنتم وحــوش

1438
01:43:16,905 --> 01:43:18,404
! بحقك الآن
...وحــوش -

1439
01:43:19,404 --> 01:43:23,255
مَن المجروح مشاعره أكثر هُنا؟

1440
01:43:25,567 --> 01:43:28,474
... (ـ (إيفي
أنصتِ، لن تريني أبداً مرةً أخرى -

1441
01:43:29,153 --> 01:43:31,576
ماتي في) قد أخبرتي و لم أدري)
ماذا ينبغي علىّ أن أفعل

1442
01:43:31,776 --> 01:43:32,775
لقد كنتُ احاول أن احميكِ

1443
01:43:32,810 --> 01:43:34,961
سوف نذهب على أي حال
و سنبقي بعيدين

1444
01:43:35,161 --> 01:43:38,281
هــذا ليس خطأي
! أمي من اخبرتكِ ، ولستُ أنا ، أمي من أخبرتكِ

1445
01:43:38,894 --> 01:43:40,263
لا يوجد فرق

1446
01:43:57,446 --> 01:43:58,785
!(آيفي)

1447
01:44:01,442 --> 01:44:03,239
!آيفي)، لا يجدر بكِ الذهاب)

1448
01:44:03,241 --> 01:44:06,777
! (آيفي).. (آيفي)

1449
01:44:09,435 --> 01:44:10,773
!(آيفي)

1450
01:44:17,164 --> 01:44:19,051
! (آيفي)

1451
01:44:55,609 --> 01:44:59,045
لا يمكننا أن نترك (آيفي) تذهب بعيداً
مع (تشارلز) الصغير

1452
01:45:00,115 --> 01:45:01,393
فهذا ليس امراً صائباً

1453
01:45:04,710 --> 01:45:05,979
ســوف تعـــود

1454
01:45:08,236 --> 01:45:11,909
(إنّها فتاة لطيفة ، (آيفي
...و أنا أحبها للغاية حتى مماتي ، ولكن

1455
01:45:13,561 --> 01:45:14,940
لكنّها ليست قوية

1456
01:45:16,099 --> 01:45:16,958
ليست مثلكِ

1457
01:45:18,646 --> 01:45:19,925
أو مثلي

1458
01:45:21,014 --> 01:45:24,589
لقد علمتِ بشأن أبي و (ماتي في) ؟

1459
01:45:25,410 --> 01:45:27,498
ـ بالتأكيد
ـ بالتأكيد؟

1460
01:45:28,457 --> 01:45:30,735
و لكني لم أخبرهم ابداً
بأني على علمٍ بذلك

1461
01:45:30,855 --> 01:45:33,242
لكن والدكِ علم ذلك
علم باني أدري بهذا الأمر

1462
01:45:34,012 --> 01:45:35,400
و لكننا لم نتحدث أبداً
بشأن هذا الأمر

1463
01:45:37,818 --> 01:45:41,214
.فكرتُ بشكل أعمق من ذلك

1464
01:45:42,424 --> 01:45:44,853
لو أني حظيتُ بالفرصة قبل وفاته
..لكنتُ

1465
01:45:45,053 --> 01:45:46,052
..لكنتُ

1466
01:45:46,699 --> 01:45:50,443
لكنتُ أخبرته
آمل ان هذا ليس بسبب (تشارلز) الصغير"

1467
01:45:50,643 --> 01:45:53,282
"لأنكِ تعلمين بأني أدري بشأن هذا الأمر

1468
01:45:53,752 --> 01:45:56,712
لو أني وصلت له بذلك الفندق
لقلتُ له

1469
01:45:56,912 --> 01:46:01,454
ستكونين أفضل حالاً لو تركتِ"
."تُنبشين على هذا الماضي القديم

1470
01:46:04,052 --> 01:46:05,201
أيّ فندق ؟

1471
01:46:05,860 --> 01:46:07,628
لقد إتصلتُ به هناك يوم الإثنين

1472
01:46:08,617 --> 01:46:11,655
بعد أن عدتُ من صندوق الأمانات
لكن قد فات الآوان

1473
01:46:12,943 --> 01:46:14,698
فقد خرج من هناك

1474
01:46:14,897 --> 01:46:16,753
كيف لكِ بأن تعلمي بأنّه
كان هناك ؟

1475
01:46:16,952 --> 01:46:22,223
من خلال مُلاحظته ، لقد قال فيها بأني
"بوسعي الإتصال بهِ بفندق "كونتري سكوير

1476
01:46:23,303 --> 01:46:24,482
ترك ملاحظةً ؟

1477
01:46:25,262 --> 01:46:28,435
و قمتُ بالإتصال به هناك
يوم الإثنين

1478
01:46:29,108 --> 01:46:30,806
بعدما حصلتِ على مالكِ

1479
01:46:31,116 --> 01:46:32,145
...من خزينة الودائع

1480
01:46:35,911 --> 01:46:37,020
..كان لدينا

1481
01:46:37,730 --> 01:46:39,877
ترتيبات
عليكِ أن تستوعبي

1482
01:46:41,845 --> 01:46:43,693
الأشخاص الذين مثل والدكِ و مثلي

1483
01:46:44,062 --> 01:46:46,570
الذين لم يملكوا أي مالٍ مطلقاً
في مرحلة صباهم

1484
01:46:47,839 --> 01:46:51,623
،أُناس من جيلنا
ذلك المال كان مهم

1485
01:46:51,823 --> 01:46:52,822
لو انكِ إستطعتِ منع أبي

1486
01:46:54,562 --> 01:46:59,506
من قتل نفسه ، فلن تكوني بحاجة إلى الولوج
إلى خزينة الودائع خاصتك

1487
01:47:02,476 --> 01:47:04,294
حسناً ، الإدارك المتأخر يبقي متأخر
أليس كذلك ؟

1488
01:47:05,343 --> 01:47:07,421
هل ذُكر بالملاحظة بأنّه ذاهب لقتل
نفسه ؟

1489
01:47:09,789 --> 01:47:10,748
أمــي ؟

1490
01:47:13,785 --> 01:47:15,393
لو أني كنتُ بكامل رشديّ

1491
01:47:15,763 --> 01:47:18,860
ربما لفعلتُ شيئاً مختلفاً
...لكن

1492
01:47:19,839 --> 01:47:20,818
لقد كنتُ

1493
01:47:22,926 --> 01:47:23,935
والدكِ و أنا ، كلانا

1494
01:47:24,365 --> 01:47:26,733
...لقد كنا -
لقد كنتما محطمان -

1495
01:47:27,671 --> 01:47:29,139
لقد كنتما محطمان

1496
01:47:31,037 --> 01:47:32,352
لقد كنتما محطمان

1497
01:47:32,552 --> 01:47:38,211
من الأفضل لكِ بأن تفهمي هذا
أيتها المعتدة بنفسها قليلاً

1498
01:47:39,479 --> 01:47:43,116
هنالك سببٌ واحد دفع (بيفرلي) لقتل نفسه
وهذا السبب هو أنتِ

1499
01:47:43,755 --> 01:47:47,900
هل تعتقدين بأنّه كان ليفعل ذلك
لو انكِ بقيتِ هنا ؟

1500
01:47:48,100 --> 01:47:49,099
لا

1501
01:47:49,530 --> 01:47:53,936
فقط انا و هو بهذا المنزل
و حدنا بالظلام

1502
01:47:54,135 --> 01:47:57,909
منبوذان، و أضعنا حياتنا
وكرّسناها في رعياتكِ و راحتكِ

1503
01:47:58,201 --> 01:47:59,081
بلي

1504
01:47:59,820 --> 01:48:04,342
ضعي تلك السكين بي
و أمضي ، ولكن لا ترتكبي الأخطاء

1505
01:48:04,775 --> 01:48:07,463
دمه فقط ملوثاً بيديكِ بقدر ما هو ملوث بيدي
أنا أيضاً

1506
01:48:09,111 --> 01:48:10,769
لكنه من قام بهذا
رغماً عن هذا

1507
01:48:10,879 --> 01:48:13,217
هذا من فعله
وليس من فعلنا

1508
01:48:15,943 --> 01:48:20,969
هل تستطيعي ان تتخيلي أي شئ أكثر قساوةً
لكي تجعلينني بأني المسؤولة عن هذا ؟

1509
01:48:21,168 --> 01:48:22,167
لمـــاذا ؟

1510
01:48:22,367 --> 01:48:26,146
، لكي يُضعفني
لكني يجعلني أُظهر شخصيتي ؟

1511
01:48:26,345 --> 01:48:30,437
لذا ، كلا ، فأنا أنتظر ، أنتظرتُ لكي
اضع يدي على تلك الخزينة

1512
01:48:30,636 --> 01:48:32,203
و لكن سأنتظر على أي حال

1513
01:48:32,403 --> 01:48:35,214
"أتريد ان تري من هو الأقوي ، يا (بيف) ؟"

1514
01:48:35,414 --> 01:48:38,994
لا احد أقوي مني ، اللعنة على ذلك
عندما لا يبقي شئ

1515
01:48:39,194 --> 01:48:41,535
عندما يذهب كل شئ
ويختفي

1516
01:48:41,735 --> 01:48:44,164
سأكون هنا

1517
01:48:48,752 --> 01:48:50,810
من الأقوى الآن
يا إبن السافلة ؟

1518
01:48:55,071 --> 01:48:56,650
معكِ حق ، يا أمي

1519
01:48:56,850 --> 01:49:01,001
ـ أنتِ الشخص الأقــــــوى
ـ أجل

1520
01:49:13,977 --> 01:49:15,246
باربرا) ؟)

1521
01:49:17,274 --> 01:49:18,243
بارب) ؟)

1522
01:49:20,131 --> 01:49:21,380
باربرا) ؟)

1523
01:49:23,717 --> 01:49:25,116
ويلاه ، (باربرا) ؟

1524
01:49:28,713 --> 01:49:29,112
باربرا)، أرجوكِ)

1525
01:49:26,625 --> 01:49:27,664
!باربرا) ؟)

1526
01:49:31,360 --> 01:49:33,448
!باربرا) ؟)

1527
01:49:38,034 --> 01:49:39,283
!باربرا) ؟)

1528
01:49:46,026 --> 01:49:46,276
!باربرا) ؟)

1529
01:49:54,097 --> 01:49:55,216
!آيفـي) ؟)

1530
01:49:59,222 --> 01:50:00,621
!آيفـي) ؟)
هـل أنتِ هنــا ؟

1531
01:50:34,988 --> 01:50:37,086
<font color="#ffff00">* ليس هُناك ما هو خاطئ *</font>

1532
01:50:37,087 --> 01:50:40,584
<font color="#ffff00">* في الرغبة لكِ بالبقاء معيّ *</font>

1533
01:50:42,980 --> 01:50:46,077
<font color="#ffff00">* أنا أعلم إنّكِ وجدتِ مكانِ سوف تذهبين إليه *</font>

1534
01:50:46,078 --> 01:50:50,075
<font color="#ffff00">لكن أيُمكنكِ أن تحسبين نفسكِ بالمنزل*
*و تمكثين معيّ؟</font>

1535
01:50:50,075 --> 01:50:51,899
<font color="#ffff00">* و لا ترحلين أبداً *</font>

1536
01:50:53,072 --> 01:50:56,894
<font color="#ffff00">* أستلقي يا (سالي) و نامي على ذراعي *</font>

1537
01:50:58,067 --> 01:51:01,889
!(ـ (جوانا
<font color="#ffff00">* ألا تظنين إنكِ بحاجة لأحد لتتكلمين معه؟ *</font>

1538
01:51:03,062 --> 01:51:06,885
<font color="#ffff00">* إستلقي يا (سالي) و لا داعي للرحيل باكراً *</font>
!(ـ (جوانا

1539
01:51:08,057 --> 01:51:11,880
<font color="#ffff00">*كنتُ أحاول طوال الليل أقناعكِ *</font>
!(ـ (جوانا

1540
01:51:18,048 --> 01:51:19,872
!جوانـــا) ؟)

1541
01:51:26,848 --> 01:51:28,117
!جوانـــا) ؟)

1542
01:51:36,448 --> 01:51:37,977
!جوانـــا) ؟)

1543
01:51:47,608 --> 01:51:51,855
وبعد ذلك أنتِ سوف ترحلين
(و (بيفرلي

1544
01:54:13,470 --> 01:54:49,053
<font color="#0080c0"> تــرجمة و تعديــل</font>
<font color="#008040">|| أنس الجنابي & محمد جمّال & علي طلال ||</font>
Edit By: Anson.Mount