1
00:00:00,418 --> 00:00:52,400
كلاسيكو
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Classico - مهندس:ابراهيم كامل||
(مشاهدة ممتعة)

2
00:00:52,401 --> 00:00:58,001
((طارد الأرواح الشريره))
الجــــن

3
00:01:44,804 --> 00:01:48,805
"شمال العراق"

4
00:02:28,597 --> 00:02:30,902
لقد وجدوا جسماً صغيراً

5
00:02:32,414 --> 00:02:33,226
أين؟

6
00:02:33,502 --> 00:02:35,267
عند قاعدة التبة

7
00:03:03,696 --> 00:03:05,344
لقد عثرنا على إكتشافٍ مثير

8
00:03:07,390 --> 00:03:10,997
...مصابيح، رأس رمح، عملات

9
00:03:17,797 --> 00:03:19,163
غريب

10
00:03:22,463 --> 00:03:24,159
ليس من نفس الزمن

11
00:05:05,597 --> 00:05:06,750
أتريد شيئاً آخر

12
00:05:10,953 --> 00:05:12,740
لا، شكراً

13
00:10:03,240 --> 00:10:06,836
(جورج تاون)

14
00:11:52,843 --> 00:11:54,283
أنا أحبك بالتأكيد

15
00:11:55,963 --> 00:11:58,003
صباح الخير -
(صباح الخير، سيدة (ماكنيل -

16
00:11:58,084 --> 00:12:00,360
كيف حالك اليوم؟ -
بخير، شكراً لك -

17
00:12:01,442 --> 00:12:03,445
حسناً, حصلت عليه.. شكراً

18
00:12:04,165 --> 00:12:06,604
صباح الخير، سيدتي -
(صباح الخير، (كارل -

19
00:12:07,084 --> 00:12:10,605
كارل)، لدينا جرذان في الغرفة العلوية)
من الأفضل أن تجلب بعض الفخاخ

20
00:12:10,683 --> 00:12:11,644
جرذان؟

21
00:12:12,366 --> 00:12:13,563
أنا خائفة

22
00:12:14,044 --> 00:12:15,524
لكن الغرفة العلوية نظيفة

23
00:12:15,604 --> 00:12:17,885
حسناً، إذا، لدينا جرذان نظيفة

24
00:12:18,124 --> 00:12:20,204
لا جرذان -
(لقد سمعتهم للتو (كارل -

25
00:12:20,765 --> 00:12:22,005
ربما المواسير

26
00:12:22,085 --> 00:12:25,044
نعم، أو ربما جرذان
الآن، هل بإمكانك فقط الحصول على الفخاخ؟

27
00:12:25,365 --> 00:12:26,326
نعم, سأذهب الآن

28
00:12:26,407 --> 00:12:29,124
لا تذهب الآن, المخازن لم تفتح بعد -
سأذهب لأرى -

29
00:12:29,204 --> 00:12:30,404
مقفلون

30
00:12:31,085 --> 00:12:34,925
في المجموعة هنا
أحتاج قس و راهبة و إثنان من الطلبة

31
00:12:37,447 --> 00:12:39,525
ذلك بالضبط الذي نريده

32
00:12:44,644 --> 00:12:48,887
هل هذا المشهد ضروري جداً؟
هل بإمكانك أن تقوم بذلك بدونه؟

33
00:12:48,967 --> 00:12:51,524
أنظر إلى هذا الشيء الملعون
إنه لا يعني شيء

34
00:12:51,605 --> 00:12:52,607
إنه بسيط جداً

35
00:12:52,686 --> 00:12:56,047
أنت مدرسة في الكلية
أنت لا تريدين البناية أن تتشقق

36
00:12:56,127 --> 00:12:58,728
أستطيع القراءة، لأجل السيد المسيح -
ما المشكلة؟ -

37
00:12:58,807 --> 00:13:01,046
حسناً، لماذا يشقون البناية؟

38
00:13:01,124 --> 00:13:03,966
هل نستدعى الكاتب؟
(أعتقد أنه في (باريس

39
00:13:04,045 --> 00:13:04,726
مختبيء؟

40
00:13:04,806 --> 00:13:05,769
يمارس الجنس

41
00:13:08,489 --> 00:13:10,649
مشهد 39): الفندق, خذ أربعة)

42
00:13:10,770 --> 00:13:13,125
حسناً, أسرعوا
إبدأ

43
00:13:16,689 --> 00:13:18,489
هل هذا حرمك الجامعي؟

44
00:13:19,489 --> 00:13:22,327
دعنا نحصل على وزارة الدفاع
لهذا الحرم الجامعي

45
00:13:24,607 --> 00:13:26,211
هذه مدرستنا

46
00:13:26,329 --> 00:13:28,049
ليس لديهم الحق

47
00:13:32,930 --> 00:13:35,170
رأيت قتلاً كافيا في حياتي

48
00:13:35,567 --> 00:13:37,611
ليس هناك سبب له أكثر

49
00:13:39,892 --> 00:13:41,091
انتظر دقيقة

50
00:13:44,010 --> 00:13:46,850
كلنا مهتمون بحقوق الإنسان
لأجل الله

51
00:13:46,927 --> 00:13:50,371
...لكن الأطفال الذين يريدون الحصول
على التعليم لهم الحق أيضاً

52
00:13:54,931 --> 00:13:58,769
ألا تفهم!, هذا ضد مبدأك الخاص، لأجل الله

53
00:14:01,852 --> 00:14:05,368
أنت لا تستطيع إنجاز أي شيء
بترك الأطفال خارجاً

54
00:14:12,492 --> 00:14:16,570
إذا أردت القيام بأي تغيير يجب أن
تعمله ضمن النظام

55
00:14:18,571 --> 00:14:20,615
حسناً, إقطع تلك اللفافة

56
00:14:37,295 --> 00:14:38,812
أعتقد أنني سأمشي للمنزل

57
00:14:38,894 --> 00:14:41,292
خذ هذا وأوصله لمنزلي

58
00:14:41,412 --> 00:14:42,893
(ليلة سعيدة، (توم

59
00:15:19,174 --> 00:15:22,218
ليس هناك يوم في حياتي لم أشعر
فيه بالخداع

60
00:15:22,298 --> 00:15:25,096
أقصد, رهبان, دكاترة, محامون
تكلمت معهم جميعاً

61
00:15:25,176 --> 00:15:27,615
لا أعرف أي أحد لم يشعر بذلك

62
00:15:33,138 --> 00:15:34,099
مرحباً؟

63
00:15:34,338 --> 00:15:35,377
هنا بالداخل

64
00:15:37,300 --> 00:15:39,696
مرحباً، كيف كان يومك؟ -
ليس سيء جداً -

65
00:15:39,856 --> 00:15:42,856
(كان مثل نسخة (والت ديزني
(من قصة (هو تشي مينه

66
00:15:42,937 --> 00:15:46,977
ما عدا ذلك، لقد كان رائع
الذي حصلنا عليه، أي شيء يثير هنا؟

67
00:15:47,858 --> 00:15:49,418
حصلت على دعوة

68
00:15:49,498 --> 00:15:50,657
ما هذه؟

69
00:15:50,777 --> 00:15:52,098
عشاء في البيت الأبيض

70
00:15:52,178 --> 00:15:54,336
!تمزحين
هل هذه حفلة كبيرة أو شي ما؟

71
00:15:54,416 --> 00:15:56,177
أعتقد بأنهم خمسة أو ستة أشخاص

72
00:15:56,259 --> 00:15:58,495
الخميس؟ حسناً

73
00:15:58,656 --> 00:15:59,778
مرحباً، أمي

74
00:15:59,856 --> 00:16:01,419
ماذا فعلت اليوم؟

75
00:16:01,619 --> 00:16:03,859
أشياء -
ماذا تعنين بـ '' أشياء ''؟ -

76
00:16:05,299 --> 00:16:07,819
أنا و(شارون) لعبنا لعبة
في الفناء الخلفي

77
00:16:08,021 --> 00:16:10,298
وقمنا بنزهة بالأسفل عند النهر

78
00:16:11,578 --> 00:16:16,057
أمي، كان يجب أن تريه! هذا الرجل
جاء على هذا الحصان الرمادي الجميل

79
00:16:16,177 --> 00:16:17,581
حقاً؟ أي نوع؟

80
00:16:17,661 --> 00:16:19,342
هل كان فرس مخصي؟

81
00:16:19,940 --> 00:16:21,620
أعتقد بأنه كان مخصي

82
00:16:21,980 --> 00:16:22,860
كان رمادي

83
00:16:22,940 --> 00:16:27,220
كان جميل جداً, الرجل تركني أركبه
وأدور به وكل شيء

84
00:16:27,539 --> 00:16:29,661
ركبته حوالي نصف ساعة

85
00:16:30,300 --> 00:16:33,659
لقد أحببته يا أمي, هل بإمكاننا الحصول على حصان؟

86
00:16:33,940 --> 00:16:36,864
ليس ونحن في (واشنطن)، حبيبتي -
لم لا، أمي؟ -

87
00:16:37,303 --> 00:16:39,020
سنرى عندما نذهب إلى البيت، موافقة؟

88
00:16:39,101 --> 00:16:40,100
متى يمكننا الحصول على واحد؟

89
00:16:40,179 --> 00:16:42,060
سنرى، (ريغان), سنرى

90
00:16:42,261 --> 00:16:44,980
أريد كتابة شيء خاص
على دعوات الحفلة

91
00:16:45,060 --> 00:16:47,384
ريغان)، لا! ارجعي)

92
00:16:52,181 --> 00:16:53,580
حسناً، استسلمي

93
00:16:53,661 --> 00:16:54,580
لا

94
00:16:56,702 --> 00:16:58,102
ستندمين

95
00:17:28,064 --> 00:17:29,104
أبي؟

96
00:17:29,182 --> 00:17:31,185
هل يمكن أن تساعد خادم مذبح كبير السن؟

97
00:17:32,145 --> 00:17:33,384
أنا كاثوليكي

98
00:18:56,231 --> 00:18:57,228
أمي؟

99
00:19:20,510 --> 00:19:22,831
مسرورة جداً لرؤيتك -
هل أنت بخير؟ -

100
00:19:22,910 --> 00:19:24,150
أنا بخير

101
00:19:24,711 --> 00:19:27,592
كيف حال ساقك؟ -
ماذا عنك؟ أنت بخير؟ -

102
00:19:27,672 --> 00:19:28,909
أمي, أنا بخير

103
00:19:33,430 --> 00:19:34,430
... (عمك (جون

104
00:19:34,511 --> 00:19:36,471
... مر لزيارتي

105
00:19:36,552 --> 00:19:37,633
حقاً، متى؟

106
00:19:37,713 --> 00:19:38,832
الشهر الماضي

107
00:19:42,952 --> 00:19:44,831
هل ذلك ضيق جداً؟ -
لا -

108
00:19:46,313 --> 00:19:50,511
يجب أن تتوقفي.. أنت لا تستطيع الصعود
والنزول على السلالم, أعطها راحة

109
00:19:50,591 --> 00:19:51,711
حسناً

110
00:20:01,715 --> 00:20:05,233
يمكنني أخذك لمكان ما حيث
ستكوني بأمان, لن تكوني لوحدك

111
00:20:05,313 --> 00:20:06,513
سيكون هناك ناس حولك

112
00:20:06,596 --> 00:20:09,516
لن تجلسي هنا للإستماع للراديو

113
00:20:13,593 --> 00:20:14,874
هل تفهمني؟

114
00:20:14,954 --> 00:20:18,993
هذا بيتي
ولن أذهب لأي مكان

115
00:20:31,914 --> 00:20:34,115
ديمي), لا داعي لقلقك)

116
00:20:34,195 --> 00:20:35,994
لا، أمي -
أنت لست سعيد -

117
00:20:36,075 --> 00:20:37,916
أخبرني، ما المسألة؟

118
00:20:37,995 --> 00:20:40,638
أمي, أنا بخير.. أنا بخير حقاً

119
00:21:13,836 --> 00:21:14,999
هنا يأتي

120
00:21:15,601 --> 00:21:16,598
هناك

121
00:21:19,397 --> 00:21:20,998
أنظري إلى ذلك -
هل تحبينه؟ -

122
00:21:21,079 --> 00:21:22,840
أليس ذلك مضحكاً؟

123
00:21:24,398 --> 00:21:27,596
أفضل وضعه هنا لينشف
لا يزال مبلل

124
00:21:32,520 --> 00:21:34,435
من أين جاء هذا؟

125
00:21:36,038 --> 00:21:37,480
وجدته -
أين؟ -

126
00:21:39,558 --> 00:21:40,761
في الخزانة

127
00:21:43,523 --> 00:21:45,078
هل لعبتي به؟

128
00:21:45,159 --> 00:21:46,837
نعم -
هل تعرفين كيف؟ -

129
00:21:47,239 --> 00:21:48,479
سأريك

130
00:21:52,721 --> 00:21:54,562
إنتظري دقيقة.. نحتاج إثنان

131
00:21:54,641 --> 00:21:57,359
لا, أنت لا.. أقوم به طول الوقت

132
00:21:58,122 --> 00:21:59,722
حسناً، دعنا نلعب معاً

133
00:22:02,641 --> 00:22:04,443
أنتي حقاً لا تريديني أن ألعب؟

134
00:22:04,521 --> 00:22:06,999
لا, النقيب (هاودي) قال لا

135
00:22:07,720 --> 00:22:09,680
النقيب من؟ -
(النقيب (هاودي -

136
00:22:10,723 --> 00:22:12,204
من النقيب (هاودي)؟

137
00:22:12,323 --> 00:22:15,404
تعرفين, عملت الأسئلة وهو عمل الأجوبة

138
00:22:16,561 --> 00:22:19,241
النقيب (هاودي).. أعرف -
إنه جيد -

139
00:22:20,320 --> 00:22:21,722
أراهن بأنه كذلك

140
00:22:21,802 --> 00:22:23,283
هنا سأريك

141
00:22:24,683 --> 00:22:27,563
(النقيب (هاودي
هل تعتقد بأن أمي جميلة؟

142
00:22:32,522 --> 00:22:34,765
النقيب (هاودي), ذلك ليس لطيف جداً

143
00:22:34,844 --> 00:22:36,923
ربما هو نائم -
أتعتقدين؟ -

144
00:22:39,403 --> 00:22:41,402
لماذا تقرأي تلك المواضيع؟

145
00:22:41,723 --> 00:22:43,005
لأنني أحبها

146
00:22:43,086 --> 00:22:45,245
إنها ليست حتى صورة جيدة لك

147
00:22:46,086 --> 00:22:48,403
تبدين ناضجة جداً -
لن أتكلم -

148
00:22:48,682 --> 00:22:50,082
ألن تتكلمي؟

149
00:22:51,404 --> 00:22:53,805
لم يكن لدي رجل الماكياج هناك

150
00:22:54,164 --> 00:22:56,406
دعيني أزيل رمشا من وجهك

151
00:22:56,847 --> 00:22:58,324
لا, لم ألتقطه

152
00:22:59,523 --> 00:23:03,842
ماذا سنفعل على عيد ميلادك؟
أليس لطيفاً أنه يوم الأحد من هذه السنة؟

153
00:23:04,003 --> 00:23:06,006
لا عمل, ماذا يمكن أن نفعل؟

154
00:23:06,247 --> 00:23:07,247
لا أعرف

155
00:23:07,327 --> 00:23:09,805
ماذا تحبين أن تفعلي؟ جدِ أي أفكار؟

156
00:23:12,607 --> 00:23:13,966
... دعيني أفكر

157
00:23:15,125 --> 00:23:18,046
لم ننتهي من رؤية كل الأماكن
(في (واشنطن

158
00:23:18,125 --> 00:23:20,447
(لم نصل إلى قصر (لي مانسيون
الكثير من الأماكن

159
00:23:20,527 --> 00:23:22,685
هل نقوم بذلك؟ نذهب لمشاهدة معالم المدينة

160
00:23:22,925 --> 00:23:25,489
إذا كان يوم لطيف؟ -
نعم، دعينا نقوم بذلك -

161
00:23:26,567 --> 00:23:30,326
وليلة الغد
سآخذك لمشاهدة فيلم

162
00:23:31,687 --> 00:23:32,886
أحبك

163
00:23:33,644 --> 00:23:35,086
(أحبك (راجس

164
00:23:38,408 --> 00:23:39,887
سنمضي يوم جميل

165
00:23:39,966 --> 00:23:42,369
يمكنك جلب السيد (دينينكس) إذا أحببت

166
00:23:42,768 --> 00:23:44,366
السيد (دينينكس)؟

167
00:23:44,445 --> 00:23:46,167
حسناً، تعرفين، هذا جيد

168
00:23:46,568 --> 00:23:47,807
شكراً جزيلاً

169
00:23:47,887 --> 00:23:50,687
... (لكن لماذا أجلب (بورك
على عيد ميلادك؟

170
00:23:50,766 --> 00:23:52,206
حسناً، تحبينه

171
00:23:52,687 --> 00:23:56,371
نعم, أحبه ألا تحبيه؟ -
ماذا يجري؟ ما هذا؟ -

172
00:23:56,449 --> 00:23:58,728
أنت ستتزوجينه، أليس كذلك؟

173
00:23:59,169 --> 00:24:01,767
لا بد أنك تمزحين
أنا أتزوج (دينينكس بورك)؟

174
00:24:01,847 --> 00:24:04,007
لا تكوني سخيفة, بالطبع لا

175
00:24:04,169 --> 00:24:06,050
من أين جائتك هذه الفكرة؟

176
00:24:06,127 --> 00:24:07,490
لكنك تحبينه

177
00:24:08,370 --> 00:24:11,807
بالطبع أحبه.. أحب البيتزا أيضاً
لكنني لن أتزوج أي أحد

178
00:24:11,887 --> 00:24:13,807
ألا تحبينه مثل أبي؟

179
00:24:15,207 --> 00:24:17,011
ريغان), أحب أباك)

180
00:24:17,808 --> 00:24:19,931
سأحب أباكِ دائماً، حبيبتي

181
00:24:21,051 --> 00:24:23,609
بورك) يأتي كثيرا إلى هنا)
... لأن

182
00:24:24,970 --> 00:24:27,210
... حسنا، إنه وحيد
لم يحصل على شيء ليقوم به

183
00:24:27,290 --> 00:24:29,851
حسناً, لقد سمعت شيء مختلف

184
00:24:30,450 --> 00:24:32,411
فعلاً! ماذا سمعت؟

185
00:24:32,851 --> 00:24:35,529
... لا أعرف, فقط اعتقدت

186
00:24:35,610 --> 00:24:37,171
لم تفكري بشكل جيد

187
00:24:37,252 --> 00:24:38,651
كيف تعرفين؟

188
00:24:39,574 --> 00:24:42,490
لأنه أنا و(بورك) أصدقاء فقط
حسناً؟ حقاً

189
00:24:43,892 --> 00:24:45,531
هل أنت جاهزة للنوم؟

190
00:24:49,012 --> 00:24:50,413
ليلة سعيدة، حبيبتي

191
00:25:10,174 --> 00:25:11,614
(إنها أمي، (توم

192
00:25:12,613 --> 00:25:15,172
إنها لوحدها ولا يجب
أن أتركها

193
00:25:16,612 --> 00:25:19,534
على الأقل في (نيويورك), سأكون بقربها
سأكون قريب منها

194
00:25:19,615 --> 00:25:21,853
(أستطيع النظر بالانتقال، (دامين

195
00:25:23,897 --> 00:25:28,052
أحتاج إعادة المهمة، (توم), أحتاجها خارج
هذا العمل, هذا خاطئ، هذا غير جيد

196
00:25:28,451 --> 00:25:30,176
أنت أفضل من لدينا

197
00:25:31,413 --> 00:25:32,694
أنا.. حقاً؟

198
00:25:35,494 --> 00:25:37,693
إنه أكثر من طب نفسي
وأنت تعرف ذلك

199
00:25:37,773 --> 00:25:40,534
بعض من مشاكلهم
تضعف الإيمان

200
00:25:40,614 --> 00:25:44,654
... مهنتهم، معنى حياتهم
لا أستطيع حلها أكثر

201
00:25:49,094 --> 00:25:50,737
أحتاج الخروج.. هذا غير سليم

202
00:25:55,215 --> 00:25:57,217
(أعتقد بأني فقدت إيماني، (توم

203
00:26:00,333 --> 00:26:01,456
مرحباً؟

204
00:26:01,616 --> 00:26:03,296
(نعم، هذه السيدة (ماكنيل

205
00:26:04,298 --> 00:26:06,215
بدّالة، لابد أنك تمزحين

206
00:26:06,295 --> 00:26:08,858
أنا على هذا الخط منذ عشرين دقيقة

207
00:26:09,259 --> 00:26:11,615
ياإلهي، هل تصدقين ذلك؟

208
00:26:11,694 --> 00:26:14,177
لم يتصل حتى بإبنته في عيد ميلادها

209
00:26:14,256 --> 00:26:15,658
ربما الخطوط مشغولة

210
00:26:15,738 --> 00:26:18,056
الخطوط! لا هذه حماقات

211
00:26:18,134 --> 00:26:21,738
لماذا لا تتركيني -
لا, حصلت عليه، (شارون), حسناً -

212
00:26:23,098 --> 00:26:26,579
لا تقول بأنه ليس هناك رد
(إنه فندق إكسلسيور في (روما

213
00:26:26,659 --> 00:26:29,296
هل تحاول ثانية، رجاء
وتتركه يرن؟

214
00:26:29,376 --> 00:26:30,977
مرحباً؟ نعم

215
00:26:32,298 --> 00:26:35,419
لا، أيها المشًغل
أعطيتك الرقم أربع مرات

216
00:26:36,140 --> 00:26:39,378
هل تأخذ إختبار محو أمية
للحصول على ذلك العمل، لأجل الرّب؟

217
00:26:39,457 --> 00:26:41,896
لا تقول لي بأن أكون هادئة, اللعنه عليك

218
00:26:51,820 --> 00:26:53,141
نعم؟

219
00:26:54,820 --> 00:26:56,579
أنت تمزح معي

220
00:26:59,139 --> 00:27:01,020
أعتقدت أنني ذهبت للسرير للتو

221
00:27:04,499 --> 00:27:06,342
ماذا سنعمل، مشهد 61؟

222
00:27:07,860 --> 00:27:10,501
(فقط ذكر (فلو
حول ذلك الحزام الأزرق؟

223
00:27:25,380 --> 00:27:27,022
ماذا تفعلين هنا؟

224
00:27:27,421 --> 00:27:29,463
سريري كان يهتز

225
00:27:29,784 --> 00:27:31,339
لا أستطيع النوم

226
00:28:51,347 --> 00:28:52,627
اللعنة

227
00:29:38,829 --> 00:29:41,267
ياإلهي، (كارل)، لا تفعل ذلك

228
00:29:42,068 --> 00:29:44,471
آسف جداً، لكنك ترين! لا جرذان

229
00:29:44,631 --> 00:29:47,107
لا جرذان, شكراً جزيلاً, ذلك رائع

230
00:30:51,208 --> 00:30:53,119
يا إلهي

231
00:31:12,247 --> 00:31:13,531
أرخي قبضتك

232
00:31:14,570 --> 00:31:15,533
إرفعي ذراعك

233
00:31:16,095 --> 00:31:18,242
جيد، لم يكن الأمر سيئا
أليس كذلك؟

234
00:31:18,809 --> 00:31:21,610
إبقي ساكنة تماماً و تنفسي بإنتظام

235
00:31:34,731 --> 00:31:36,612
أخبريني إذا أحسست بالإهتزازات

236
00:31:38,892 --> 00:31:39,852
ريغان)؟)

237
00:31:44,695 --> 00:31:45,765
هل تشعرين بأي شيئ؟

238
00:31:46,852 --> 00:31:48,203
هل تشعرين بهذا؟

239
00:31:48,890 --> 00:31:50,536
لا أشعر بأي شيء

240
00:31:56,613 --> 00:31:58,042
ضعي هذا في فمك

241
00:31:58,532 --> 00:31:59,493
أبقيه كذلك

242
00:31:59,774 --> 00:32:02,411
هذا سوف يخبرنا بدرجة حرارتك
عندما يظهر الضوء الأحمر

243
00:32:02,493 --> 00:32:04,243
فيشير إلى درجة حرارتك

244
00:32:05,215 --> 00:32:06,495
لا أريده

245
00:32:40,135 --> 00:32:41,568
خلل في الأعصاب

246
00:32:41,778 --> 00:32:43,336
أو نعتقد أنه كذلك

247
00:32:43,415 --> 00:32:45,325
لا نعرف أسبابه على وجه التحديد

248
00:32:45,413 --> 00:32:47,724
غالباً ما يظهر في سنوات المراهقة الأولى

249
00:32:47,815 --> 00:32:49,296
و أعراضه تنطبق عليها

250
00:32:49,615 --> 00:32:50,935
النشاط الزائد

251
00:32:51,456 --> 00:32:52,417
حالتها المزاجية

252
00:32:53,938 --> 00:32:55,334
أدائها في الرياضيات

253
00:32:55,535 --> 00:32:57,447
وما علاقة الرياضيات بالموضوع؟

254
00:32:57,735 --> 00:32:59,646
المرض يؤثر على قدرتها على التركيز

255
00:33:02,616 --> 00:33:04,019
(سأصف لها الـ(ريتالين

256
00:33:05,857 --> 00:33:07,207
عشرة ملليجرامات يومياً

257
00:33:07,655 --> 00:33:09,219
هل هو مهديء؟

258
00:33:09,577 --> 00:33:10,781
إنه عقار منبه

259
00:33:10,861 --> 00:33:13,298
منبه! يا إلهي
إنها منتبهه بما فيه الكفاية

260
00:33:13,858 --> 00:33:15,929
حالتها ليست كما تبدو عليه

261
00:33:16,137 --> 00:33:19,017
لا أحد يدري سبب النشاط الحركي الزائد عند الأطفال

262
00:33:19,097 --> 00:33:21,569
وعقار الـ(ريتالين) سوف يهديء الأعراض

263
00:33:21,657 --> 00:33:23,727
لكن كيف؟ و لماذا؟
نحن حقاً لا نعرف

264
00:33:24,499 --> 00:33:28,261
لكن أعراضها أيضاً قد تكون ردّة فعل
ناتجه عن إكتئاب

265
00:33:28,338 --> 00:33:29,846
لكن هذا خارج إختصاصي

266
00:33:30,578 --> 00:33:32,167
إبنتي ليست مكتئبة

267
00:33:33,538 --> 00:33:36,496
... أنتي قد أخبرتني عن موضوع والدها والإنفصال

268
00:33:38,057 --> 00:33:40,366
هل تعتقد أن علي أن أذهب بها إلى طبيب نفسي؟

269
00:33:40,459 --> 00:33:43,740
لا، أعتقد أن علينا أن ننتظر حتى نرى ما سيفعله
عقار الـ(ريتالين)

270
00:33:43,822 --> 00:33:45,330
أعتقد أن هذا هو الحل الصحيح

271
00:33:46,378 --> 00:33:47,858
فلننتظر أسبوعين أو ثلاثة

272
00:33:48,417 --> 00:33:52,017
حسناً، ماذا عن الأكاذيب التي تحكيها؟
هل هي جزء من ذلك؟

273
00:33:52,099 --> 00:33:55,248
أكاذيب؟ -
مثل أن تقول أن سريرها يهتز -

274
00:33:57,020 --> 00:33:59,139
هل علمت أن ابنتك تسب؟

275
00:33:59,858 --> 00:34:01,978
أو تستخدم الألفاظ البذيئة؟ -
لا، أبداً -

276
00:34:04,300 --> 00:34:05,260
هذا مثير

277
00:34:07,383 --> 00:34:09,529
نفس الشيء بالنسبة للكذب

278
00:34:10,382 --> 00:34:13,421
شيء غير معتاد منها -
أنا لا أفهم، إنها لا تسب أبداً -

279
00:34:15,139 --> 00:34:18,182
لقد تركتني أرخي ملابسها عندما كنت أفحصها

280
00:34:19,543 --> 00:34:22,422
لست أجد شيئاً صعب التصديق
ماذا قالت لك؟

281
00:34:24,301 --> 00:34:26,292
ما قالته شائع إلى حدٍ ما

282
00:34:27,301 --> 00:34:29,370
حسناً، قالت شيئاً مثل ماذا

283
00:34:29,499 --> 00:34:31,249
أو ماذا قالت على وجه التحديد؟

284
00:34:31,938 --> 00:34:33,421
(على وجه التحديد يا سيدة (مكنيل

285
00:34:34,582 --> 00:34:37,052
... لقد نصحتني أن أبعد يدي عن

286
00:34:38,744 --> 00:34:40,222
جسمها اللعين

287
00:34:44,741 --> 00:34:46,174
لا أصدق ذلك

288
00:34:50,901 --> 00:34:52,652
.... هل تعتقد أن الطبيب النفسي سوف

289
00:34:52,865 --> 00:34:56,252
لا، أعتقد أن التفسير البسيط هو الأصح

290
00:34:56,824 --> 00:34:58,734
فلننتظر.. فلننتظر و نرى

291
00:35:01,539 --> 00:35:02,821
... و في نفس الوقت

292
00:35:03,742 --> 00:35:04,943
نحاول أن لا نقلق

293
00:35:06,265 --> 00:35:07,223
كيف؟

294
00:35:09,733 --> 00:35:12,050
الورم أثّر على دماغها
هل تفهم؟

295
00:35:12,129 --> 00:35:13,729
هي لا تدع أي طبيب يقترب منها

296
00:35:13,809 --> 00:35:16,410
كانت تصرخ كل الوقت
وحتى تتكلم مع الراديو

297
00:35:16,489 --> 00:35:18,331
كان يجب أن تتصل بي عندما حصل ذلك

298
00:35:18,411 --> 00:35:21,330
(المستشفيات العادية لن تقوم بذلك .. (ديمي

299
00:35:21,411 --> 00:35:23,171
نعطيها حقنة ونجلبها هنا

300
00:35:23,251 --> 00:35:26,213
. . . حتى يثبت الأطباء ساقها
ثم نأخذ يمنها

301
00:35:26,293 --> 00:35:28,930
شهرين أو ثلاثة وستخرج بحالة جيدة

302
00:35:36,372 --> 00:35:37,693
(نريد رؤية السيدة (كاراس

303
00:35:37,772 --> 00:35:39,212
هل لديك موعد؟ -
نعم -

304
00:35:39,292 --> 00:35:42,331
هل أنت قريب؟ -
أنا أخوها وهو إبنها -

305
00:35:42,411 --> 00:35:43,613
إنتظر لحظة رجاءاً

306
00:36:05,775 --> 00:36:06,735
هذا مضحك

307
00:36:06,815 --> 00:36:10,695
... لو لم تكن كاهن، كنت ستكون طبيب نفسي
(مشهور في (بارك أفنيو

308
00:36:10,776 --> 00:36:14,091
أمك ستعيش
في شقة على السطح بدلاً من هذه

309
00:36:18,055 --> 00:36:20,657
أدخل أنت (ديمي)، سأنتظرك بالخارج

310
00:36:23,298 --> 00:36:26,692
ستجد السيدة (كاراس) على السرير الأخير
من الجهة اليسرى

311
00:36:53,535 --> 00:36:54,938
أنا (ديمي), أمي

312
00:37:00,695 --> 00:37:03,018
لماذا فعلت هذا بي (ديمي)؟

313
00:37:03,418 --> 00:37:04,338
لماذا؟

314
00:37:07,698 --> 00:37:11,457
أمي, سأخرجك من هنا
سآخذك للبيت

315
00:37:13,659 --> 00:37:17,417
أمي, كل شيء سيكون بخير
سآخذك للبيت

316
00:37:21,777 --> 00:37:23,539
هل بإمكانك وضعها في مكان آخر؟

317
00:37:23,619 --> 00:37:27,255
مثل ماذا؟ مستشفى خاص؟
من لديه المال لذلك, (ديمي)؟

318
00:37:27,576 --> 00:37:28,497
أنت؟

319
00:37:58,899 --> 00:38:01,980
يبدو وكأن هناك شعرة غريبة
في شرّابي

320
00:38:02,620 --> 00:38:03,582
أستمحيك عذراً؟

321
00:38:03,663 --> 00:38:06,781
لم أراه قبل ذلك في حياتي, هل رأيته أنت؟

322
00:38:10,622 --> 00:38:12,303
نحن مرتاحون جداً فوق هناك

323
00:38:12,382 --> 00:38:15,983
... قارنت برنامج الجوزاء و المريخ
الذين كانا ضيقا المساحة

324
00:38:16,062 --> 00:38:18,982
لدينا حوالي 21  قدم مكعب
إذا يمكننا أن نتحرك بسهولة

325
00:38:19,062 --> 00:38:21,702
إذا ارتفعت للأعلى ثانية
هل تأخذني؟

326
00:38:21,783 --> 00:38:22,824
لأي سبب؟

327
00:38:23,503 --> 00:38:24,781
أول مبشر على المريخ

328
00:38:24,861 --> 00:38:29,502
أخبرني، هل كانت العلاقات العامة التي عملتها
للجستابو أو للعلاقات الاجتماعية؟

329
00:38:29,821 --> 00:38:30,742
أنا سويسري

330
00:38:30,822 --> 00:38:32,061
نعم، بالطبع

331
00:38:33,023 --> 00:38:36,503
(وأنت لم تذهب (بولنج
مع (جيوبليس) أيضا, أفترض لا؟

332
00:38:37,344 --> 00:38:38,864
اللقيط النازي

333
00:38:39,023 --> 00:38:42,862
بالخلف وراء الكنيسة, هل تعرف أين أقصد؟
إنه الإطار الأحمر الطوبي

334
00:38:43,862 --> 00:38:46,783
ماذا يجري هناك؟
من الكاهن الذي أراه دائماً هناك؟

335
00:38:46,864 --> 00:38:47,745
إنه دائماً هناك

336
00:38:47,824 --> 00:38:50,626
لديه شعر أسود، نظرة حادة جداً
من ذلك؟

337
00:38:50,706 --> 00:38:53,901
دامين كاراس).. ذلك مكتبه)
خلف القديس مايك

338
00:38:53,982 --> 00:38:55,985
إنه مستشارنا النفسي

339
00:38:58,104 --> 00:39:01,664
كان لديه مصيبة قاسية ليلة أمس
رجل مسكين, أمه توفت

340
00:39:01,744 --> 00:39:03,823
. . كانت تعيش لوحدها، و

341
00:39:03,983 --> 00:39:07,426
. .  أعتقد بأنها كانت ميتة قبل يومين
من العثور عليها

342
00:39:09,106 --> 00:39:10,587
(كانتينج)

343
00:39:11,265 --> 00:39:14,747
الملعون الدامي، الجزار، خنزير نازي

344
00:39:15,666 --> 00:39:17,905
توقف.. سأقتلك

345
00:39:28,626 --> 00:39:30,228
ما مشكلتك؟

346
00:39:30,307 --> 00:39:31,828
ماذا هناك للتحلية؟

347
00:39:39,346 --> 00:39:40,545
أنت نائمة؟

348
00:39:57,948 --> 00:40:01,909
بورك)، سيارتك في الخارج)
لويس) ينتظر, هذا جميل ودافئ)

349
00:40:10,389 --> 00:40:11,828
نعم، حبيبي -
ماذا؟ -

350
00:40:13,310 --> 00:40:14,309
اللعنه عليه

351
00:40:20,670 --> 00:40:23,589
هل أساء التصرف
أعمى هذا ما كان عليه

352
00:40:32,872 --> 00:40:34,311
مرحباً (كريس)، هذه حفلة كبيرة

353
00:40:34,392 --> 00:40:35,868
نعم، لا تتوقف, إستمر

354
00:40:35,949 --> 00:40:40,070
لست بحاجة إلى أي تشجيع, فكرتي
للجنة هي نادي ليلي أبيض

355
00:40:40,149 --> 00:40:43,993
. . . معي كمتصدر العناوين لكل الخلود
وهم يحبونني

356
00:40:45,832 --> 00:40:50,392
بالأسفل بالجانب الشرقي من توادي تويد وتويد

357
00:40:50,513 --> 00:40:54,873
'' ذلك بيتي الجميل ''

358
00:41:04,513 --> 00:41:06,232
أعتقد أن لدينا ضيوف

359
00:41:08,472 --> 00:41:10,351
أنتم ستموتوا بالأعلى هناك

360
00:41:19,072 --> 00:41:20,431
يا إلهي، عزيزتي

361
00:41:20,791 --> 00:41:22,473
عزيزتي، ماذا بك؟

362
00:41:22,873 --> 00:41:26,354
أنا آسفة، هي مريضة
هي لا تدرك ما تقوله

363
00:41:35,875 --> 00:41:37,794
ما الذي جعلك تقولي ذلك، (ريغان)؟

364
00:41:40,033 --> 00:41:41,675
تعرفي، حبيبتي؟

365
00:41:46,996 --> 00:41:48,077
أمّي؟

366
00:41:49,113 --> 00:41:50,635
ماذا أصابني؟

367
00:41:57,437 --> 00:42:01,115
إنه كما قال الدّكتور
توتّر عصبي، و هذا كل شيء

368
00:42:02,676 --> 00:42:05,634
أنتي تأخذي العقاقير وستصبحين
بخير، حقاً

369
00:42:05,794 --> 00:42:06,916
حسناً؟

370
00:42:31,358 --> 00:42:33,038
هل زالت البقعة، (ويلي)؟

371
00:42:33,237 --> 00:42:34,916
نعم , أعتقد ذلك

372
00:42:34,997 --> 00:42:35,997
جيد

373
00:42:37,798 --> 00:42:39,000
!أمّي

374
00:43:23,521 --> 00:43:26,841
من أين تحصل على المال
لـ(شيفاز ريجال)، صندوق الصدقات؟

375
00:43:26,921 --> 00:43:29,525
تلك إهانة, أنا أخذت عهدا مع الفقر

376
00:43:32,283 --> 00:43:33,879
إذا من أين تحصل عليه؟

377
00:43:33,960 --> 00:43:35,082
سرقته

378
00:43:37,721 --> 00:43:38,922
أنا أصدقك

379
00:43:39,083 --> 00:43:42,522
رؤساء الكليّة يجب أن لا يشربوا
حتى لا يكونوا مثال سيئاً

380
00:43:42,603 --> 00:43:45,121
أعتقد أنني أنقذته من إغراء كبير

381
00:43:47,242 --> 00:43:48,520
!يا إلهي

382
00:43:48,840 --> 00:43:51,322
كان يجب أن أكون هناك
لم أكن هناك

383
00:43:51,563 --> 00:43:53,523
بم يكن هناك شيئاً يجب أن تفعله

384
00:43:53,803 --> 00:43:54,841
ارقد

385
00:43:55,723 --> 00:43:57,523
أعطني العقب, هيا

386
00:44:00,564 --> 00:44:02,083
الآن، هل بالإمكان أن تنام؟

387
00:44:02,163 --> 00:44:04,883
نعم, هل ستسرق حذائي الآن؟

388
00:44:05,161 --> 00:44:06,122
لا

389
00:44:06,402 --> 00:44:10,166
أقرأ البخت بقراءة تجاعيد الأقدام
الآن، أسكت و نم

390
00:44:20,805 --> 00:44:22,284
ليلة سعيدة

391
00:44:28,285 --> 00:44:29,966
السرقة إثم

392
00:45:15,246 --> 00:45:16,689
!أنا لا أريدها

393
00:45:17,570 --> 00:45:19,246
عزيزتي، هي ستساعدك

394
00:45:19,608 --> 00:45:21,007
!أنا لا أريدها

395
00:45:22,610 --> 00:45:24,091
!أيها السافل اللعين

396
00:45:25,409 --> 00:45:28,251
تذكّر أيضاً، يا إلهي،
)خادمتها، (ماري كاراس

397
00:45:31,607 --> 00:45:35,929
,الذين ماتوا قبلنا، بإشارة الإيمان
ويناموا نوم السلام

398
00:45:38,169 --> 00:45:41,369
"سيدي, أنا لست جدير لإستقبالك"

399
00:45:42,090 --> 00:45:44,770
"لكن فقط أقول الدعاء، و يجب أن أشفي"

400
00:45:47,288 --> 00:45:50,370
"ربما جسد المسيح يجلب لك الحياة الأبدية"

401
00:46:04,171 --> 00:46:06,253
... أنها أعراض

402
00:46:08,934 --> 00:46:12,770
نوع من الاضطراب في النشاط
الكيميائي الكهربائي للمخ

403
00:46:12,850 --> 00:46:14,892
,في حالة إبنتك
في الفص السفلي للمخ

404
00:46:14,972 --> 00:46:17,572
إنه هنا في الجزء الجانبي للمخ

405
00:46:17,652 --> 00:46:20,413
... هو نادر، لكنّه يسبّب الهلوسة الغريبة

406
00:46:20,494 --> 00:46:22,531
وعادة مباشرة قبل التشنّج

407
00:46:22,611 --> 00:46:23,693
تشنّج؟

408
00:46:23,772 --> 00:46:27,252
إهتزاز السرير
تلك بلا شكّ بسبب تشنّجات عضلية

409
00:46:28,052 --> 00:46:30,213
لا، لا، ذلك لم يكن تشنّجاً

410
00:46:31,092 --> 00:46:35,733
جلست على السرير, السرير بالكامل كان
... يتضارب و يتصاعد عن الأرضية

411
00:46:35,854 --> 00:46:38,453
!ويهتزّ بأكمله
!و أنا عليه

412
00:46:38,694 --> 00:46:41,654
سيدة (ماكنيل)، المشكلة
مع بنتك ليست من سريرها

413
00:46:41,734 --> 00:46:42,974
لكن من مخها

414
00:46:50,975 --> 00:46:52,175
ماذا يسبّب هذا؟

415
00:46:52,254 --> 00:46:54,134
ضرر في الفص السفلي للمخ

416
00:46:54,616 --> 00:46:56,415
هي نوع من نوبات الصرع

417
00:46:56,494 --> 00:47:00,535
أنظر دكتور, أنا حقاً لا أفهم
كم يمكن لشخصيتها أن تتغيّر

418
00:47:00,973 --> 00:47:03,054
في الفص السفلي للمخ هذا شائع جداً

419
00:47:03,135 --> 00:47:04,054
هل ...؟

420
00:47:04,654 --> 00:47:06,735
هو يمكن أن يدوم لأيام، حتى أسابيع

421
00:47:07,414 --> 00:47:09,816
... ليس من النادر أن تجدي سلوكاً تدميرياً

422
00:47:10,378 --> 00:47:12,095
أو حتى سلوك إجرامي

423
00:47:13,813 --> 00:47:16,575
أفعل معروفاً بي، أليس كذلك؟
أخبرني بشيء جيد

424
00:47:16,654 --> 00:47:20,497
لا تكوني قلقه
إذا كان ضرر في المخ، فهي محظوظة

425
00:47:21,019 --> 00:47:23,260
كل ما يجب أن نفعله هو إزالة هذا الضرر

426
00:47:38,419 --> 00:47:40,896
ريغان)، هل يمكنك أن تنتصبي و تنتقلي هنا؟)

427
00:47:42,977 --> 00:47:44,300
إنتبهي

428
00:47:46,695 --> 00:47:47,937
أكثر بعض الشيء

429
00:47:48,657 --> 00:47:49,940
جيد

430
00:47:53,978 --> 00:47:56,859
أنا فقط سأحرّكك لأسفل
على الطاولة، حسناً؟

431
00:47:57,517 --> 00:48:00,587
,دعيني أفعل هذا
جيد

432
00:48:04,141 --> 00:48:05,132
إنتهينا

433
00:48:08,780 --> 00:48:10,459
لوقت قصير فقط

434
00:48:23,461 --> 00:48:24,871
تقومين بعمل رائع

435
00:48:24,905 --> 00:48:25,741
لزج جداً

436
00:48:27,017 --> 00:48:30,540
الآن، (ريغان)، أنتي ستشعري
بقليل من البرودة و البلل

437
00:48:40,860 --> 00:48:44,060
,الآن أنت ستشعر بعود صغير هنا
لا تتحرّكي

438
00:48:48,700 --> 00:48:49,661
جيد

439
00:48:54,301 --> 00:48:57,585
,أنت ستحسّ ببعض الضغط هنا
الآن، لا تتحرّكي

440
00:49:53,343 --> 00:49:54,344
!تماسكي

441
00:50:25,666 --> 00:50:27,427
لا شيء هناك

442
00:50:27,546 --> 00:50:29,548
لا تغير في الأوعية الدموية مطلقاً

443
00:50:29,869 --> 00:50:32,108
هل تريدني أن أكررها مرة أخرى؟

444
00:50:32,390 --> 00:50:33,545
لا أعتقد ذلك

445
00:50:33,626 --> 00:50:35,509
أود منك أن تدقق ثانية

446
00:50:35,589 --> 00:50:38,306
معذرة دكتور
كرس ماكنيل) على الهاتف)

447
00:50:38,387 --> 00:50:39,909
تقول بأنّه عاجل

448
00:50:40,270 --> 00:50:42,388
هل لديك بعض الوقت؟ -
بالطبع -

449
00:50:47,669 --> 00:50:48,550
!(الدّكتور (كلين

450
00:50:48,629 --> 00:50:50,832
(نعم، أنا الدّكتور (كلين), وهذا الدّكتور (تاني

451
00:50:50,911 --> 00:50:53,549
أصبحت الأمور أسوأ منذ أن إتصلت هاتفياً
تعال بالطابق العلوي

452
00:50:53,628 --> 00:50:56,188
هل هذه تشنّجات ثانيةً؟ -
نعم، لكنّها عنيفة -

453
00:50:56,269 --> 00:50:58,070
أعطيتها الدواء؟ -
نعم -

454
00:50:58,150 --> 00:50:59,830
ما ذلك؟ -
(عقار (ثورازين -

455
00:51:00,871 --> 00:51:02,711
(قبل ذلك، كان عقار (ريتالين

456
00:51:05,509 --> 00:51:06,789
كرس)،إنه الدكتور)

457
00:51:07,710 --> 00:51:08,989
!أمّي، رجاءً

458
00:51:09,071 --> 00:51:11,510
!رجاءً، أمّي، أوقفيه

459
00:51:11,590 --> 00:51:13,793
!أنه مؤلم! أنه مؤلم

460
00:51:13,872 --> 00:51:16,271
!أفعل شيء، دّكتور, رجاءً، ساعدها

461
00:51:18,471 --> 00:51:21,031
!اجعله يتوقّف! هو يحاول قتلي

462
00:51:21,391 --> 00:51:22,630
!أمّي

463
00:51:28,070 --> 00:51:30,672
,(حسناً، (ريغان
دعينا نرى ما المشكلة -

464
00:51:31,112 --> 00:51:32,193
!إبتعد

465
00:51:32,313 --> 00:51:33,631
!هذه الفتاة لي

466
00:51:47,593 --> 00:51:48,995
!ابق بعيداً عني

467
00:51:52,872 --> 00:51:53,792
!أمسكها بقوّه

468
00:51:53,872 --> 00:51:55,836
!أمّي، لا تتركيهم

469
00:52:18,953 --> 00:52:20,594
هي هادئة بشدّة

470
00:52:21,113 --> 00:52:23,436
!من المحتمل أن تنام طوال الغد

471
00:52:25,194 --> 00:52:28,875
ماذا كان يجري هناك؟
كيف تطير على السرير هكذا؟

472
00:52:29,477 --> 00:52:33,556
...الحالات المرضية يمكن أن تستحث القوّة الخارقة

473
00:52:34,836 --> 00:52:36,916
... الأداء الحركي المستحث

474
00:52:37,557 --> 00:52:38,835
...على سبيل المثال

475
00:52:39,755 --> 00:52:43,796
إمرأة وزنها 90 رطل ترى طفلها
تحت عجلة شاحنة

476
00:52:44,078 --> 00:52:47,355
تركض و ترفع العجلات نصف قدم فوق الأرض

477
00:52:47,436 --> 00:52:49,876
سمعتي القصّة
الشيء نفسه هنا

478
00:52:51,516 --> 00:52:53,156
المبدأ نفسه, هذا ما أقصده

479
00:52:55,957 --> 00:52:57,639
إذاً ماذا أصابها؟

480
00:52:59,237 --> 00:53:00,998
نحن ما زلنا نفكّر بأنّ الفص السفلي للمخ

481
00:53:01,077 --> 00:53:03,838
,ما الذي تتحدّث عنه
لأجل الرّب؟

482
00:53:04,238 --> 00:53:05,836
هل رأيتها أم لا؟

483
00:53:06,156 --> 00:53:08,478
!هي تتصرّف مثل المجنونة

484
00:53:08,558 --> 00:53:11,915
...نفسياً، مثل الشخصية المنفصمه، أو

485
00:53:16,879 --> 00:53:19,279
لم يكن هناك أكثر
...من 100 حالة حقيقة

486
00:53:19,358 --> 00:53:22,117
من إنفصام الشخصية
(سّيدة (ماكنيل

487
00:53:23,757 --> 00:53:27,279
الآن, أنا أعرف الإغراء
...في الإنتقال إلى الطبّ النفسي

488
00:53:28,240 --> 00:53:32,601
لكن أيّ دّكتور نفساني يجب أن
يستنفذ الإحتمالات الجسدية أولاً

489
00:53:35,478 --> 00:53:36,801
لذا، ما هي الخطوة التالية؟

490
00:53:37,800 --> 00:53:41,639
رسم المخ
أنا أعتقد، لإزالة ذلك الضرر

491
00:53:42,200 --> 00:53:43,921
هو سيتضمّن النخاع الشوكي مرة أخرى

492
00:53:44,001 --> 00:53:45,119
!ياإلهي

493
00:53:45,362 --> 00:53:48,601
الذي لم نجده في رسم المخ
و رسم الأوعية الدموية

494
00:53:48,880 --> 00:53:51,000
من المعقول أن يظهر هنا

495
00:53:52,239 --> 00:53:55,839
على الأقل هو سيزيل
بعض الإحتمالات الأخرى

496
00:54:09,561 --> 00:54:11,964
يقول الدّكتور (تاني) أن نتيجة
الأشعة السينية سلبية

497
00:54:12,600 --> 00:54:14,241
بمعنى آخر، عادية

498
00:54:21,683 --> 00:54:23,242
هل تحتفظي بأيّ مخدّرات في بيتك؟

499
00:54:23,323 --> 00:54:26,163
لا، بالطبع لا
لا شيء مثل ذلك

500
00:54:26,883 --> 00:54:28,084
هل أنت متأكّدة؟

501
00:54:28,164 --> 00:54:30,083
بالطبع، أنا متأكّدة

502
00:54:30,363 --> 00:54:31,564
أنا سأخبرك

503
00:54:31,923 --> 00:54:34,002
أنا حتى لا أدخّن الحشيش

504
00:54:39,124 --> 00:54:41,164
هل تخطّطي للرجوع إلى موطنك قريباً؟

505
00:54:41,325 --> 00:54:42,765
(أقصد إلى (لوس أنجيلوس

506
00:54:46,324 --> 00:54:47,402
... لا, أنا

507
00:54:49,004 --> 00:54:50,845
أبني بيت جديد

508
00:54:51,926 --> 00:54:53,605
بعت بيتي القديم

509
00:55:03,126 --> 00:55:07,084
أنا كنت سآخذ (ريغان) إلى أوروبا
لفترة بعد أن أنهت المدرسةً

510
00:55:10,004 --> 00:55:11,244
لماذا تسأل؟

511
00:55:14,648 --> 00:55:17,684
أعتقد أن هذا هو وقت
البحث عن دّكتور نفساني

512
00:55:45,687 --> 00:55:46,806
مرحباً؟

513
00:56:37,411 --> 00:56:38,412
!تباً

514
00:56:50,492 --> 00:56:51,492
!سحقاً

515
00:57:03,249 --> 00:57:06,052
ماذا تقصدي بخروجك
و ترك (ريغان) بمفردها؟

516
00:57:06,135 --> 00:57:08,056
هل أنتي مجنونة؟
!نافذتها مفتوحة

517
00:57:08,134 --> 00:57:09,735
هل أخبرك؟ -
من؟ -

518
00:57:09,816 --> 00:57:11,972
!(بورك) -
ماذا يجب على (بورك) فعله بهذا الشأن؟ -

519
00:57:12,054 --> 00:57:14,569
لم يكن أحدا هنا
... (عندما ذهبت إلى شراء عقار (ثورازين

520
00:57:14,650 --> 00:57:16,774
,وجب عليه أن يبقى معها

521
00:57:17,094 --> 00:57:18,214
وكان يجب علي أن أعرف بشكل أفضل

522
00:57:18,293 --> 00:57:19,735
!أخمن أنكي يجب عليكي ذلك

523
00:57:19,815 --> 00:57:21,212
كيف كانت الاختبارات؟

524
00:57:21,292 --> 00:57:23,494
نحن يجب أن نبدأ بالبحث عن تقلص

525
00:57:23,575 --> 00:57:25,216
مرحباً، (تشوك), أدخل

526
00:57:26,533 --> 00:57:27,933
أفترض بأنّكي سمعتي

527
00:57:28,012 --> 00:57:29,174
سمعت ماذا؟

528
00:57:31,932 --> 00:57:33,333
ما لم تسمعيه

529
00:57:35,415 --> 00:57:36,616
بورك) قد مات)

530
00:57:39,894 --> 00:57:43,175
كان يجب ألا يشرب
سقط من أعلى درجات السلم بالخارج

531
00:57:43,254 --> 00:57:46,015
في شارع إم، وكسرت رقبته

532
00:57:47,175 --> 00:57:48,454
!ياإلهي

533
00:57:57,856 --> 00:58:00,255
نعم, أنا أعرف

534
00:58:30,539 --> 00:58:33,579
,عندما ألمس جبهتك
إفتحي عيونك

535
00:58:40,497 --> 00:58:42,257
أنتي مرتاحة، (ريغان)؟

536
00:58:44,978 --> 00:58:45,937
نعم

537
00:58:47,698 --> 00:58:49,020
كم عمرك؟

538
00:58:49,299 --> 00:58:50,421
إثنا عشر

539
00:58:52,060 --> 00:58:53,899
هل هناك شخص ما بداخلك؟

540
00:58:55,020 --> 00:58:56,338
أحياناً

541
00:58:58,137 --> 00:58:59,218
من هو؟

542
00:59:00,259 --> 00:59:01,462
أنا لا أعرف

543
00:59:02,499 --> 00:59:03,981
هل هو الكابتن (هودي)؟

544
00:59:04,501 --> 00:59:05,702
أنا لا أعرف

545
00:59:06,421 --> 00:59:09,180
,إن طلبت منه إخباري
هل ستتركينه ليجيب؟

546
00:59:10,940 --> 00:59:11,859
لا

547
00:59:13,022 --> 00:59:14,020
لم لا؟

548
00:59:14,620 --> 00:59:15,982
لأني خائفة

549
00:59:16,820 --> 00:59:19,220
إن تكلّم معي, أنا أعتقد بأنّه سيتركك

550
00:59:19,299 --> 00:59:21,180
هل تريديه أن يتركك؟

551
00:59:21,782 --> 00:59:22,743
نعم

552
00:59:31,301 --> 00:59:33,944
أنا أتكلّم مع الشخص
داخل (ريغان) الآن

553
00:59:34,704 --> 00:59:37,261
... إذا أنت هناك، أنت أيضاً منوّم مغناطيسيا

554
00:59:37,621 --> 00:59:39,782
ويجب أن تجيب كلّ أسئلتي

555
00:59:41,340 --> 00:59:42,543
... تقدّم

556
00:59:44,782 --> 00:59:46,304
... وجاوبني الآن

557
00:59:56,021 --> 00:59:58,144
هل أنت الشخص داخل (ريغان)؟

558
01:00:02,424 --> 01:00:03,586
من أنت؟

559
01:00:12,784 --> 01:00:14,144
ساعدوني! -
اتركيه! -

560
01:00:59,229 --> 01:01:00,509
القس (كاراس)؟

561
01:01:04,107 --> 01:01:05,269
هل تقابلنا؟

562
01:01:06,709 --> 01:01:09,347
,لا، نحن لم نتقابل
لكنّهم قالوا أنّي يمكن أن أقول

563
01:01:10,510 --> 01:01:12,269
بأنّك تبدو مثل الملاكم

564
01:01:13,628 --> 01:01:15,628
(أنا (وليام كيندرمان
من قسم جرائم القتل

565
01:01:16,710 --> 01:01:18,270
عما هذا؟

566
01:01:18,430 --> 01:01:20,668
هذا حقيقي, أنت تبدو مثل الملاكم

567
01:01:21,670 --> 01:01:24,707
مثل (جون غارفيلد) في الجسد والروح

568
01:01:24,826 --> 01:01:28,031
(بالضبط, (جون غارفيلد
هل أخبرك الناس بهذا، أيها القس؟

569
01:01:29,309 --> 01:01:31,229
هل الناس يقولون بأنّك تبدو مثل (بول نيومان)؟

570
01:01:31,309 --> 01:01:32,310
دائماً

571
01:01:39,149 --> 01:01:43,509
تعرف هذا المخرج الذي كان يصور
فيلم هنا، (بورك دينّينكز)؟

572
01:01:44,149 --> 01:01:45,349
رأيته

573
01:01:45,791 --> 01:01:47,110
رأيته

574
01:01:47,910 --> 01:01:50,472
هل تعرف أيضاً كيف مات في الأسبوع الماضي؟

575
01:01:51,551 --> 01:01:53,229
فقط الذي قرأته في الصحف

576
01:01:53,308 --> 01:01:57,111
أيها القس، ما الذي تعرفه
عن موضوع (السحر)؟

577
01:01:58,349 --> 01:02:00,673
من جانب السحرة، ليس جانب الإستحواذ

578
01:02:01,353 --> 01:02:03,033
قمت بعمل بحث ذات مرة عليه

579
01:02:03,235 --> 01:02:04,390
حقاً؟

580
01:02:04,630 --> 01:02:06,310
من الجانب النفسي

581
01:02:07,390 --> 01:02:08,830
أعرف, قرأته

582
01:02:10,590 --> 01:02:13,433
... كلّ هذا التدنيس في الكنيسة

583
01:02:13,512 --> 01:02:16,271
هل هذا له أيّة علاقة بـ(السحر)؟

584
01:02:17,353 --> 01:02:19,873
ربّما, بعض الطقوس
استعملت في القداس الأسود

585
01:02:20,392 --> 01:02:24,032
والآن (دينينكز), هل قرأت كيف مات؟

586
01:02:24,833 --> 01:02:25,913
في حادث سقوط

587
01:02:29,272 --> 01:02:32,673
... دعني أخبرك كيف مات, رجاءً أيها القس

588
01:02:34,233 --> 01:02:35,551
هذا سرّي

589
01:02:37,395 --> 01:02:39,951
... بورك دينّينكز)، أيها القس الطيب، وجد)

590
01:02:40,031 --> 01:02:42,595
... في أسفل هذا السلم المؤدي إلى شارع إم

591
01:02:42,674 --> 01:02:45,235
برأس ملتوي بالكامل حوله

592
01:02:45,475 --> 01:02:46,952
و متجهاً للخلف

593
01:02:52,754 --> 01:02:54,435
و هذا لا يحدث في السقوط؟

594
01:02:54,515 --> 01:02:55,714
هو محتمل

595
01:02:57,794 --> 01:02:59,916
... محتمل، على أية حال -
مستبعد -

596
01:03:00,833 --> 01:03:01,915
بالضبط

597
01:03:03,557 --> 01:03:07,632
,لذا، من ناحية
... نحن لدينا نوع من سحر القتل

598
01:03:07,713 --> 01:03:12,434
ومن الناحية الأخرى, تدنيس باستخدام
القداس الأسود في الكنيسة

599
01:03:13,035 --> 01:03:15,998
تعتقد بأن القاتل والمدنس هما نفس الشخص؟

600
01:03:17,637 --> 01:03:20,635
لربّما شخص ما مجنون

601
01:03:20,715 --> 01:03:22,236
شخص ما يحمل ضغينة ضدّ الكنيسة

602
01:03:22,317 --> 01:03:24,596
بعض التمرّد الغير واعي

603
01:03:25,077 --> 01:03:26,317
أي كاهن مختل، أليس كذلك؟

604
01:03:26,398 --> 01:03:30,118
أنظر أيها القس، هذا صعب عليك
... رجاءً، أفهم

605
01:03:31,237 --> 01:03:34,518
لكن أنت الدّكتور النفساني
للكهنة بالحرم الكنائسي هنا

606
01:03:34,597 --> 01:03:36,998
أنت تعرف من الذي كان مريضاً
في ذلك الوقت، و من الذي لم يكن

607
01:03:37,079 --> 01:03:39,716
,أعني، هذا النوع من المرض
أنت تعرف ذلك

608
01:03:39,917 --> 01:03:42,518
أنا لا أعرف أي واحد
يلائم ذلك الوصف

609
01:03:47,197 --> 01:03:49,757
,أخلاق الدكتور, إذا عرفت
فلا تخبر, أليس كذلك؟

610
01:03:49,838 --> 01:03:51,478
لا، أنا من المحتمل لا

611
01:03:51,556 --> 01:03:54,357
,لا أزعجك بتوافه الأمور
.. لكن الدّكتور النفساني

612
01:03:54,438 --> 01:03:56,720
... في (كاليفورنيا) المشمسة، لا أقل

613
01:03:57,440 --> 01:04:01,479
وضع في السجن لعدم إخبار الشرطة
بما يعرفه عن مريض

614
01:04:02,361 --> 01:04:03,279
هل ذلك تهديد؟

615
01:04:03,357 --> 01:04:05,439
لا، أذكره فقط بصورة عابرة

616
01:04:07,841 --> 01:04:09,999
... على سبيل المصادفة، أذكره فقط بصورة عابرة

617
01:04:10,077 --> 01:04:13,519
أنا يمكن أن أخبر القاضي دائماً
إن كان نوع من الاعتراف

618
01:04:17,681 --> 01:04:19,081
!أيها القس، انتظر دقيقة

619
01:04:19,162 --> 01:04:21,157
هل تحبّ الأفلام؟ -
كثيراً -

620
01:04:21,238 --> 01:04:23,840
حسناً، حصلت على تذكرة مجانية
إلى أفضل العروض في البلدة

621
01:04:24,280 --> 01:04:27,321
زوجتك كما تعرف متعبة
و لا تحب الذهاب أبداً

622
01:04:28,041 --> 01:04:29,082
هذا سيء جداً

623
01:04:29,162 --> 01:04:30,283
أكره الذهاب بمفردي

624
01:04:30,362 --> 01:04:32,759
أحبّ التحدث عن الفيلم

625
01:04:33,318 --> 01:04:35,480
للمناقشة، للنقد

626
01:04:36,401 --> 01:04:40,483
هل تريد رؤية فيلم معي؟

627
01:04:41,480 --> 01:04:43,121
من فيه؟

628
01:04:43,400 --> 01:04:47,321
ديبي رينولدز) في دور (ديدمونة) و)
عطيل: (جروكو ماركس), هل أنت سعيد؟

629
01:04:47,401 --> 01:04:48,602
رأيته

630
01:04:49,640 --> 01:04:53,201
للمرّة الأخيرة, يمكن أن تعتقد
بعض الكهنة يلائموا الأعراض؟

631
01:04:53,281 --> 01:04:53,962
!تعال

632
01:04:54,043 --> 01:04:56,683
لا، أجب على السؤال، أيها القس النفسي

633
01:04:58,563 --> 01:04:59,763
حسناً

634
01:05:02,080 --> 01:05:03,604
تعرف من أعتقد حقاً أنه فعلها؟

635
01:05:03,682 --> 01:05:04,521
من؟

636
01:05:04,642 --> 01:05:06,720
الرهبان (الدومنيكيون), إذهب و أزعجهم

637
01:05:07,081 --> 01:05:09,523
كان يمكن أن أرحلك، تعرف ذلك؟

638
01:05:11,522 --> 01:05:12,522
أنا كذبت

639
01:05:14,043 --> 01:05:15,685
(تبدو مثل (سال مينيو

640
01:05:16,925 --> 01:05:19,482
"عيادة و مؤسسة بارينجير"

641
01:05:19,923 --> 01:05:23,162
يبدو مثل نوع من الاضطراب
العقلي الذي لم أراه أبداً

642
01:05:23,243 --> 01:05:25,362
ماعدا في الثقافات البدائية

643
01:05:25,804 --> 01:05:29,165
ندعوه
"امتلاك شخصية السير أثناء النوم"

644
01:05:30,165 --> 01:05:34,201
بصراحة شديدة، نحن حقا لا نعرف
...الكثير عنه، ماعدا أنه

645
01:05:34,281 --> 01:05:37,405
... يبدأ بنزاع داخلي أو شعور بالذنب

646
01:05:37,485 --> 01:05:40,004
ويؤدّي إلى إيهام المريض
بأن المخلوقات الغريبة

647
01:05:40,083 --> 01:05:43,885
قد حلت في جسده

648
01:05:45,124 --> 01:05:46,122
روح

649
01:05:46,203 --> 01:05:49,447
أنظري...أنا أخبرك ثانية
... ومن الأفضل أن تصدّقيني

650
01:05:49,806 --> 01:05:52,886
لن أضعها في المصحة الملعونة

651
01:05:53,806 --> 01:05:57,125
ولا يهمني ماذا تسميها
ولكني لن أضعها

652
01:05:57,847 --> 01:05:58,846
آسف

653
01:05:58,928 --> 01:06:01,605
...أنت آسف؟ يا إلهي ، 88 طبيب

654
01:06:01,685 --> 01:06:04,845
وكل ما يمكنك قوله
... مع كل كلامك الفارغ

655
01:06:21,367 --> 01:06:24,929
بالطبع، هناك فرصة
للعلاج

656
01:06:28,969 --> 01:06:31,605
اعتبرها كصدمة علاجية

657
01:06:33,367 --> 01:06:35,249
كما قلت هناك فرصة

658
01:06:35,329 --> 01:06:37,886
ما هي الفرصة لأجل الرّب؟ ما هي

659
01:06:37,966 --> 01:06:39,889
هل لديكي أيّ معتقدات دينية؟

660
01:06:39,969 --> 01:06:40,849
لا

661
01:06:40,929 --> 01:06:42,610
ماذا عن إبنتك؟

662
01:06:43,169 --> 01:06:43,930
لا

663
01:06:44,010 --> 01:06:44,969
لماذا؟

664
01:06:45,169 --> 01:06:47,169
هل سبق وأن سمعتي عن طرد (الأرواح الشريرة) ؟

665
01:06:49,008 --> 01:06:52,490
حسناً، إنه طقس

666
01:06:53,811 --> 01:06:57,610
حيث يحاول الحاخام أو القس إخراج
)ما يسمّى بـ(الروح المتلبّسه

667
01:06:58,290 --> 01:07:01,049
هذه الطقوس هجرت هذه الأيام
ماعدا من جهت

668
01:07:01,128 --> 01:07:05,370
الكاثوليك، الذين
لا يعلنوها خوفاً من الحرج

669
01:07:05,491 --> 01:07:07,331
ولكنها تفلح

670
01:07:08,049 --> 01:07:11,009
في الحقيقة، رغم أنها
ليست لأسباب يعتقدوها

671
01:07:11,571 --> 01:07:14,531
إنها بنقاء قوة الإقتراح

672
01:07:15,050 --> 01:07:17,971
تعتقد الضحيّة بتلبّس الشيطان

673
01:07:18,770 --> 01:07:21,333
وبنفس الأسلوب

674
01:07:21,412 --> 01:07:24,772
... الإعتقاد في قوّة (طرد الأرواح)
تجعلها تختفي

675
01:07:27,011 --> 01:07:30,411
هل تطلب مني أن اذهب بإبنتي
!إلى معالج روحاني

676
01:07:31,692 --> 01:07:32,813
هل هذا هو؟

677
01:09:10,619 --> 01:09:12,779
هل وضعت هذا في غرفة نوم (ريغان)؟

678
01:09:15,577 --> 01:09:17,217
ستصبح جيّدة؟

679
01:09:18,459 --> 01:09:22,700
,(كارل)، إذا وضعت هذا في غرفة نوم (ريغان)
أريدك أن تخبرني, الآن، هل فعلت ذلك؟

680
01:09:22,980 --> 01:09:24,819
ليس أنا

681
01:09:25,738 --> 01:09:26,777
لم أفعل ذلك

682
01:09:44,259 --> 01:09:47,139
(هذا كان تحت وسادة (ريغان
هل وضعته هناك؟

683
01:09:47,700 --> 01:09:49,181
بالطبع, لا

684
01:09:50,541 --> 01:09:51,862
لم أضعه

685
01:09:53,541 --> 01:09:54,463
أعذريني، سيدتي

686
01:09:54,541 --> 01:09:55,498
ماذا؟

687
01:09:56,781 --> 01:09:58,099
هناك رجل يريد رؤيتك

688
01:09:58,180 --> 01:09:59,222
أي رجل؟

689
01:10:05,263 --> 01:10:07,340
ربما تتذكر إبنتك

690
01:10:07,420 --> 01:10:10,224
إذا كان السّيد(دينينجس) في غرفتها
تلك الليلة

691
01:10:11,941 --> 01:10:13,221
لماذا تسأل؟

692
01:10:14,181 --> 01:10:15,622
هل يمكن أن تتذكّر؟

693
01:10:18,942 --> 01:10:20,782
لا، لقد هدأت بشدّة

694
01:10:21,663 --> 01:10:22,824
هل هو أمر خطير

695
01:10:23,823 --> 01:10:25,382
أخشى ذلك

696
01:10:26,821 --> 01:10:27,822
هل يمكن أن أسأل

697
01:10:27,902 --> 01:10:29,382
نحن ما زلنا لا نعرف

698
01:10:30,180 --> 01:10:31,702
أنتبه إلى المسودات

699
01:10:31,863 --> 01:10:34,626
,مسوّدة في الخريف
,و المنزل حار

700
01:10:34,825 --> 01:10:36,744
... بساط سحري للبكتيريا

701
01:10:37,025 --> 01:10:39,022
أعذريني، سيدتي, شيء آخر؟

702
01:10:39,103 --> 01:10:41,180
لا، (كارل)، نحن بخير, شكراً لك

703
01:10:41,621 --> 01:10:42,865
حسناً

704
01:10:47,343 --> 01:10:49,102
لماذا تسأل كلّ هذا؟

705
01:10:49,185 --> 01:10:50,384
إنه غريب

706
01:10:51,627 --> 01:10:55,063
يأتي الميت للزيارة
ويبقي 20 دقيقة

707
01:10:56,065 --> 01:10:59,384
ويترك فتاة وحيدة ومريضة جداً

708
01:11:01,385 --> 01:11:03,106
... (تكلّمي بوضوح، سيدة (ماكنيل

709
01:11:03,186 --> 01:11:07,467
لا يبدو مثل السقوط من النافذة

710
01:11:08,825 --> 01:11:11,705
بالإضافة إلي أن السقوط
لا يبقي رقبته هكذا

711
01:11:11,785 --> 01:11:14,226
ماعدا فرصة واحدة في الألف

712
01:11:15,065 --> 01:11:16,425
لا إحساسي الداخلي

713
01:11:17,468 --> 01:11:19,707
ورأيي

714
01:11:20,745 --> 01:11:24,505
أن الذي قتله رجل بالغ القوة
(هذه (النقطة الأولى

715
01:11:25,946 --> 01:11:28,347
(وكسر جمجمته، (النقطة الثانية

716
01:11:28,427 --> 01:11:31,146
بالإضافة إلى الأشياء المتنوعة الأخرى
التي ذكرناها

717
01:11:32,266 --> 01:11:34,346
تجعل من المحتمل جداً

718
01:11:35,149 --> 01:11:37,030
المحتمل، وليس المؤكّد

719
01:11:38,506 --> 01:11:42,947
إن الميّت قتل
ثمّ دفع من نافذة إبنتك

720
01:11:44,106 --> 01:11:48,311
لكن لم يكن في الغرفة
سوى إبنتك، كيف حدث هذا

721
01:11:52,268 --> 01:11:53,748
هناك طريق واحد

722
01:11:54,906 --> 01:11:57,909
إن شخصاً أتى في الوقت
(بين ذهاب الآنسة (سبينسر

723
01:11:57,988 --> 01:11:59,870
ورجوعك

724
01:11:59,950 --> 01:12:01,867
يا إلهي، ثانية واحدة

725
01:12:03,390 --> 01:12:05,351
هل يأتي زوار للخدم؟

726
01:12:05,431 --> 01:12:06,428
لا على الإطلاق

727
01:12:06,508 --> 01:12:08,989
هل كنتي تتوقعين وصول طرود هذا اليوم؟

728
01:12:09,068 --> 01:12:10,392
لا شيء

729
01:12:10,471 --> 01:12:13,107
المواد البقاليّة، المنظفات .. طرد؟

730
01:12:13,188 --> 01:12:16,110
حقاً لا أعرف
يعتني (كارل) بكلّ ذلك

731
01:12:17,789 --> 01:12:18,909
أرى ذلك

732
01:12:19,191 --> 01:12:20,911
هل تودّ أن تسأله؟

733
01:12:22,109 --> 01:12:23,749
لا، لا يهم

734
01:12:25,550 --> 01:12:27,150
بعيد جداً

735
01:12:28,592 --> 01:12:30,390
لا، لا تهتمي

736
01:12:41,030 --> 01:12:43,031
هل تودّ قهوة أخرى؟

737
01:12:43,590 --> 01:12:44,590
من فضلك

738
01:13:18,595 --> 01:13:19,755
ذلك لطيف

739
01:13:21,232 --> 01:13:23,234
إبنتك، هل هي فنانه؟

740
01:13:25,632 --> 01:13:26,993
شكراً لك

741
01:13:28,155 --> 01:13:29,434
بصفة عرضية

742
01:13:30,755 --> 01:13:32,634
...يمكن أن تسألي إبنتك

743
01:13:32,715 --> 01:13:36,154
(إذا كانت تتذكّر رؤية السّيد (دينينجس
في غرفتها تلك الليلة

744
01:13:36,234 --> 01:13:39,315
انظر لا يوجد لديه أيّ سبب
للذهاب إلى غرفتها

745
01:13:39,395 --> 01:13:41,515
...اعرف أدركت ذلك لكن

746
01:13:42,475 --> 01:13:45,835
إذا لم يتساءل الأطباء يوماً ما
ما هذا الفطر

747
01:13:45,914 --> 01:13:48,515
ما كنا لنعرف البنسلين اليوم
صحيح؟

748
01:13:51,795 --> 01:13:53,635
عندما تتحسن سأسألها

749
01:13:53,715 --> 01:13:55,077
هذا غير مؤذي

750
01:13:55,797 --> 01:13:57,235
في أثناء ذلك

751
01:13:59,398 --> 01:14:00,556
انه على ما يرام

752
01:14:00,955 --> 01:14:03,198
...أنا أكره حقاً أن اطلب هذا، لكن

753
01:14:05,356 --> 01:14:08,395
هل يمكنكي أن توقعي اتوجراف
لإبنتي

754
01:14:09,316 --> 01:14:11,396
بالطبع, أين القلم الرصاص؟

755
01:14:11,797 --> 01:14:12,917
هنا

756
01:14:15,638 --> 01:14:16,839
ستحب ذلك

757
01:14:18,316 --> 01:14:19,636
ما إسمها؟

758
01:14:22,359 --> 01:14:24,078
أنا اكذب إنه لي

759
01:14:26,119 --> 01:14:28,517
(كيندرمان)
هجاء الكلمة بالخلف

760
01:14:30,478 --> 01:14:33,158
هل تعرفين فيلمك (الملاك)؟

761
01:14:34,396 --> 01:14:36,038
رأيته ست مرات

762
01:14:36,118 --> 01:14:37,080
حقاً؟

763
01:14:37,239 --> 01:14:38,597
كان جميل

764
01:14:39,716 --> 01:14:40,757
شكراً لك

765
01:14:43,720 --> 01:14:45,759
أنتي سيدة لطيفة جداً

766
01:14:48,919 --> 01:14:50,997
شكراً لك
أنت رجل لطيف

767
01:14:52,679 --> 01:14:55,119
سأعود عندما تشعرين بالتحسّن

768
01:14:58,680 --> 01:15:00,439
مع السلامة -
مع السلامة -

769
01:15:20,717 --> 01:15:22,199
!من فضلك لا

770
01:15:22,560 --> 01:15:24,281
!من فضلك لا

771
01:15:24,682 --> 01:15:27,962
إفعليه

772
01:15:28,043 --> 01:15:29,403
!رجاء، لا

773
01:15:43,123 --> 01:15:44,763
!أعطه! أعطه لي

774
01:15:57,964 --> 01:16:00,162
!سّيدة ماكنيل
افتحي الباب!

775
01:16:09,204 --> 01:16:13,764
هل تعرفي ماذا فعلت هذه الفتاة؟

776
01:16:32,967 --> 01:16:34,122
كريس ماكنيل)؟)

777
01:16:34,845 --> 01:16:35,805
رجاء ابتعد

778
01:16:35,884 --> 01:16:37,286
(أنا الأب (كاراس

779
01:16:39,765 --> 01:16:41,407
أنا آسفة جداً, مرحباً

780
01:16:41,568 --> 01:16:44,367
لا يهمك كان يجب أن أقول
أنني لن احضر بالزي الرسمي

781
01:16:44,446 --> 01:16:45,765
قد يساعد هذا

782
01:16:45,846 --> 01:16:48,245
هل معك سيجارة، أيها القس -
نعم -

783
01:16:51,968 --> 01:16:53,287
شكراً

784
01:17:04,767 --> 01:17:06,048
البرد

785
01:17:06,126 --> 01:17:07,125
نعم

786
01:17:11,648 --> 01:17:14,007
كيف لطبيب نفسي أن يصبح قسّا؟

787
01:17:14,088 --> 01:17:17,929
بالعكس! مجمع القساوسه
أرسلني إلى كليّة الطب

788
01:17:18,329 --> 01:17:19,448
أين؟

789
01:17:20,567 --> 01:17:22,049
(هارفارد)

790
01:17:22,849 --> 01:17:25,009
... جونس هوبكنز), أماكن مثل هذه)

791
01:17:28,130 --> 01:17:31,088
الست صديق القس (داير)؟ -
نعم  -

792
01:17:31,168 --> 01:17:33,010
قريب جداً؟ -
قريب جداً -

793
01:17:33,530 --> 01:17:35,411
هل تكلّم معك عني؟

794
01:17:35,492 --> 01:17:36,648
بالتأكيد

795
01:17:37,609 --> 01:17:39,010
عن إبنتي؟

796
01:17:39,210 --> 01:17:41,132
لا أعرف أن عندك إبنة

797
01:17:43,171 --> 01:17:44,932
هو لم يذكرها؟ -
لا -

798
01:17:47,727 --> 01:17:49,729
ألم يخبرك ماذا فعلت ؟

799
01:17:50,008 --> 01:17:51,571
لم يذكر

800
01:17:53,331 --> 01:17:55,691
القساوسة قليلاً ما يتحدثون

801
01:17:55,772 --> 01:17:56,974
وهذا يعتمد

802
01:17:58,091 --> 01:17:59,847
على القسّ

803
01:18:03,571 --> 01:18:05,332
أعني ماذا لو أن شخص

804
01:18:06,652 --> 01:18:10,369
جاء إليك و أنت تعرف انه
مجرم أو قاتل أو نوع من

805
01:18:10,451 --> 01:18:13,693
و أراد نوع من المساعدة؟

806
01:18:13,772 --> 01:18:15,730
هل ستدخله؟

807
01:18:15,851 --> 01:18:18,772
,حسناً، إذا جاء لي لنصيحة روحية
سأقول لا

808
01:18:18,853 --> 01:18:20,773
لن تفعل  -
لن افعل  -

809
01:18:21,371 --> 01:18:24,254
لكن سأحاول إقناعه
بتسليم نفسه

810
01:18:25,294 --> 01:18:28,374
وكيف ستستمر
في طرد الأرواح الشريرة؟

811
01:18:33,330 --> 01:18:34,733
لا أفهمك

812
01:18:39,172 --> 01:18:43,055
إذا كان شخصا تعرفه
...ممسوس بشيطان، أو شيء

813
01:18:43,536 --> 01:18:45,492
كيف يمكن طرد الشيطان؟

814
01:18:46,333 --> 01:18:48,616
أولا يجب أن
...أضعه في آلة الزمن

815
01:18:48,696 --> 01:18:50,493
وأعيده إلى القرن السادس العشر

816
01:18:50,573 --> 01:18:51,932
لم أفهمك

817
01:18:52,215 --> 01:18:54,335
هذا لم يعد يحدث
(يا سيدة (ماكنيل

818
01:18:54,414 --> 01:18:55,975
أوه، نعم؟ منذ متى؟

819
01:18:57,417 --> 01:19:00,933
منذ أن تعلّمنا عن الأمراض العقلية،
مثل جنون العظمة وانفصام الشخصية

820
01:19:01,212 --> 01:19:03,253
(تلك الأشياء التي تعلمتها في (هارفارد

821
01:19:03,333 --> 01:19:05,977
,(سّيدة (ماكنيل
منذ انضمامي إلى المسيحيين

822
01:19:06,056 --> 01:19:09,818
لم أقابل قسا واحدا
قام بطرد الشياطين

823
01:19:11,136 --> 01:19:12,334
...نعم، جيّد

824
01:19:15,254 --> 01:19:18,376
ولكن هذا حدث
لشخص قريب مني جدا

825
01:19:19,297 --> 01:19:21,095
من المحتمل أنه قد مسّه الشيطان

826
01:19:21,816 --> 01:19:23,378
ويحتاج عملية طرد للشياطين

827
01:19:23,896 --> 01:19:26,017
القس (كاراس)، إنها إبنتي الصغيرة

828
01:19:27,776 --> 01:19:30,337
هذا اكبر سبب
لتنسي عملية طرد الشياطين

829
01:19:30,418 --> 01:19:31,776
لماذا؟ أنا لا أفهم

830
01:19:31,856 --> 01:19:33,817
لأنها يمكن أن تؤدي بالأمور إلى الأسوأ

831
01:19:33,897 --> 01:19:34,737
كيف؟

832
01:19:34,816 --> 01:19:37,019
الكنيسة، قبل أن تصدق
...على عملية طرد الشياطين

833
01:19:37,099 --> 01:19:39,420
تجري تحقيقاً
للتأكد من أنها مضمونة

834
01:19:39,500 --> 01:19:40,977
وذلك يستغرق وقتاً

835
01:19:41,378 --> 01:19:42,576
أنت يمكن أن تقوم به نفسك

836
01:19:42,657 --> 01:19:46,297
لا ... أحتاج لموافقة الكنيسة ونادراً ما توافق

837
01:19:49,257 --> 01:19:50,259
هل يمكن أن تراها؟

838
01:19:50,339 --> 01:19:52,537
نعم, يمكن أن أراها كطبيب نفساني

839
01:19:52,616 --> 01:19:54,938
!ليس كطبيب نفساني! أنها تحتاج قسّا

840
01:19:55,018 --> 01:19:57,776
لقد رآها كلّ طبيب نفساني غبي
في هذا العالم

841
01:19:57,857 --> 01:20:00,698
!..هم أرسلوني إليك
وأنت ستعيدني إليهم؟

842
01:20:00,778 --> 01:20:03,258
يا إلهي، ألن يساعدني شخص ما؟

843
01:20:03,658 --> 01:20:06,459
أوه، إلهي، ألا يمكن أن تساعدها؟
أرجوك ساعدها

844
01:20:36,262 --> 01:20:37,662
لا تحتاج أربطة

845
01:20:52,864 --> 01:20:54,502
(مرحبا، (ريغان

846
01:20:57,661 --> 01:21:00,582
أنا صديق أمّك
أود مساعدتك

847
01:21:01,021 --> 01:21:03,183
يمكنك فك هذه الأربطة

848
01:21:04,225 --> 01:21:06,700
(أنا خائفة، قد تؤذي نفسك، يا (ريغان

849
01:21:07,142 --> 01:21:08,544
(لست (ريغان

850
01:21:10,063 --> 01:21:11,063
أرى ذلك

851
01:21:15,985 --> 01:21:18,983
لنقدم أنفسنا
(أنا (دامين كاراس

852
01:21:19,064 --> 01:21:20,503
وأنا الشيطان

853
01:21:20,622 --> 01:21:22,508
هل يمكنك فك هذه الأربطة

854
01:21:23,184 --> 01:21:25,824
,إذا كنت الشيطان
لم لا تجعل الأربطة تختفي؟

855
01:21:25,905 --> 01:21:28,663
إن هذا ليس عرضاً للقوه
(يا (كاراس

856
01:21:30,262 --> 01:21:31,464
أين (ريغان)؟

857
01:21:31,745 --> 01:21:33,508
هنا، معنا

858
01:21:35,665 --> 01:21:38,025
(ارني (ريغان
وسوف أفك أحد الأربطة

859
01:21:38,105 --> 01:21:40,502
يمكن أن تساعد خادم مذبح الكنيسة العجوز، أيها القس؟

860
01:21:42,464 --> 01:21:44,785
(أمّك هنا معنا، يا (كاراس

861
01:21:44,905 --> 01:21:46,906
هل تودّ أن تترك لها رسالة؟

862
01:21:46,985 --> 01:21:48,706
سأتأكد من أنّها ستحصل عليها

863
01:21:54,306 --> 01:21:55,666
...إذا كان ذلك صحيح

864
01:21:58,265 --> 01:22:00,867
يجب أن تعرف
اسم أمي قبل الزّواج

865
01:22:02,585 --> 01:22:03,667
ما هو؟

866
01:22:11,506 --> 01:22:12,588
ما هو؟

867
01:23:04,752 --> 01:23:06,310
شكراً لك

868
01:23:08,589 --> 01:23:12,471
أنا ضد إمكانية
إيذائها أكثر من ذلك

869
01:23:13,790 --> 01:23:16,351
لاشيء ستفعله سيكون أكثر سوءاً

870
01:23:17,192 --> 01:23:18,391
لا أستطيع

871
01:23:19,353 --> 01:23:22,670
أحتاج إلى دليل تقبله الكنيسة
كإشارة على أنها تجسدها الشيطان

872
01:23:22,750 --> 01:23:23,591
!مثل ماذا

873
01:23:23,671 --> 01:23:26,113
تتكلم لغة
لم تعرفها أو تدرسها

874
01:23:26,192 --> 01:23:27,271
ماذا أيضا

875
01:23:28,511 --> 01:23:31,032
لا أعلم يجب أن أفتش

876
01:23:31,874 --> 01:23:34,391
لقد إعتقدت
أنك خبير في هذه الأمور

877
01:23:34,953 --> 01:23:36,633
ليس هناك خبراء

878
01:23:37,592 --> 01:23:40,831
ربما تعلمين عن تجسد الشيطان
أكثر من معظم القساوسة

879
01:23:41,553 --> 01:23:43,713
إبنتك لا تقول بأنّها تجسدها الشيطان

880
01:23:43,793 --> 01:23:45,872
تقول بأنّها الشيطان بنفسه

881
01:23:46,152 --> 01:23:48,275
إذا رأيتي مرضى عقليين
كما رأيت أنا

882
01:23:48,354 --> 01:23:52,113
ستدركي ذلك تماما مثل قول
(أنت (نابليون بونابرت

883
01:23:53,232 --> 01:23:56,750
لقد سألتني ما هو الأفضل
لابنتك

884
01:23:58,433 --> 01:24:01,156
ستّة شهور تحت الملاحظة

885
01:24:01,715 --> 01:24:03,955
في أفضل مستشفي تعرفيها

886
01:24:06,472 --> 01:24:08,351
(لقد أريتني (ريغان

887
01:24:08,672 --> 01:24:11,796
الوجه نفسه، الصوت نفسه، كلّ شيء

888
01:24:12,716 --> 01:24:14,712
(وأعرف إنها ليست (ريغان

889
01:24:15,554 --> 01:24:16,995
وأعرف في داخلي

890
01:24:18,478 --> 01:24:21,714
إن هذا الشيء في الطابق العلوي
ليس إبنتي

891
01:24:22,595 --> 01:24:25,033
أريدك أن تخبرني
بأنّك تعرف حقّاً

892
01:24:25,113 --> 01:24:28,117
إنه لا شيء خاطيء في إبنتي
سوى في عقلها

893
01:24:28,196 --> 01:24:31,275
أخبرني هل أنت متأكد ؟
أن عملية طرد الشياطين لن تجدي

894
01:24:31,355 --> 01:24:32,677
!أخبرني ذلك

895
01:24:44,197 --> 01:24:46,597
هل كانت (ريغان) تعرف أن هناك قسّاً قادماً؟

896
01:24:48,397 --> 01:24:49,116
لا

897
01:24:49,198 --> 01:24:51,436
هل تعرفين أن أمّي ماتت مؤخراً؟

898
01:24:52,036 --> 01:24:53,876
نعم ......آسفه

899
01:24:55,158 --> 01:24:56,676
هل (ريغان) مدركة لذلك

900
01:24:57,958 --> 01:24:59,117
لا على الإطلاق

901
01:25:00,596 --> 01:25:01,839
لماذا تسأل؟

902
01:25:03,641 --> 01:25:05,637
ليس مهم, طابت ليلتك

903
01:25:39,555 --> 01:25:40,507
"أهلا, أبي؟"

904
01:25:41,158 --> 01:25:42,231
"هذه أنا"

905
01:25:43,680 --> 01:25:46,747
ماذا على أن أقول؟" -
"فقط تحدثي إلى أبيكي-

906
01:25:49,397 --> 01:25:52,749
أخبريه عما تفعلين"
"و ما الذي تشعرين به

907
01:25:59,037 --> 01:26:01,909
آمل أنك تستطيع سماعي"
"هل تسمعني جيدا؟

908
01:26:02,916 --> 01:26:04,826
"انه لن يجيبك"

909
01:26:07,038 --> 01:26:08,953
"فقط تحدثي اليه"

910
01:26:09,122 --> 01:26:11,028
"لا أدري ماذا أقول"

911
01:26:11,677 --> 01:26:14,398
حسنا"
"..أولا: نحن ... لا

912
01:26:15,324 --> 01:26:17,431
انتظر"
"أنا لا أعلم ما أقول

913
01:26:18,438 --> 01:26:20,228
"أخبريه عن (واشنطن) -
حسناً -"

914
01:26:20,597 --> 01:26:23,029
"كما تعلم نحن في (واشنطن) الآن يا أبي"
.....و

915
01:26:25,763 --> 01:26:29,004
كسر الخبز
وأعطاه للرسل وقال

916
01:26:31,883 --> 01:26:34,043
خذوه كلكم وأكلوه

917
01:26:37,924 --> 01:26:39,565
هذا جسدي

918
01:26:45,727 --> 01:26:48,242
و عندما أنهى العشاء
أخذ الكأس

919
01:26:48,883 --> 01:26:51,126
" ثانية أعطيكم الشكر والمديح

920
01:26:52,243 --> 01:26:55,405
" أعطى الكأس إلى رسله وقال:
خذوا هذا

921
01:26:55,844 --> 01:26:57,964
إشربوا منه

922
01:27:01,406 --> 01:27:03,326
"' هذا دمّي

923
01:27:05,446 --> 01:27:09,324
"' دمّ الأولين والآخرين
الميثاق، لغز الإيمان "'

924
01:27:10,446 --> 01:27:12,727
هاهو اليوم المناسب لطرد الشياطين

925
01:27:14,807 --> 01:27:16,086
أنت تودّ ذلك؟

926
01:27:16,165 --> 01:27:17,485
بشدّه

927
01:27:18,765 --> 01:27:21,126
لكن ألا يبعدك هذا عن (ريغان)؟

928
01:27:21,206 --> 01:27:22,926
إنه سيجمعنا

929
01:27:24,686 --> 01:27:25,887
أنت و (ريغان)؟

930
01:27:26,088 --> 01:27:27,326
أنت ونحن

931
01:27:38,447 --> 01:27:39,767
هل أنت فعلتها ؟

932
01:27:47,007 --> 01:27:47,967
أفعلها ثانية

933
01:27:48,046 --> 01:27:49,007
في الوقت المناسب

934
01:27:49,087 --> 01:27:50,087
لا، الآن

935
01:27:50,689 --> 01:27:51,810
في الوقت المناسب

936
01:27:53,368 --> 01:27:55,928
جيد أنك تفهم، ألا توافق؟

937
01:27:58,010 --> 01:27:59,330
تتكلّم باللاتينية؟

938
01:27:59,695 --> 01:28:01,960
I Absolve you
أنا أغفر لك

939
01:28:03,062 --> 01:28:04,664
Who are You
من أنت؟

940
01:28:05,294 --> 01:28:06,251
Good Morning
صباح الخير

941
01:28:06,404 --> 01:28:07,872
Who are You
من أنت؟

942
01:28:07,873 --> 01:28:09,469
My aunt's pen
قلم عمتي

943
01:28:10,131 --> 01:28:12,449
إلى متى تخطّط
للبقاء في (ريغان)؟

944
01:28:12,530 --> 01:28:15,248
حتى تتعفّن وتنتن
في الأرض

945
01:28:17,967 --> 01:28:19,090
ما هذا؟

946
01:28:19,569 --> 01:28:20,690
الماء المقدّس

947
01:28:22,411 --> 01:28:23,770
أبعده عني

948
01:28:27,010 --> 01:28:28,372
إنه مؤلم

949
01:28:29,009 --> 01:28:31,170
!إنه مؤلم

950
01:28:53,535 --> 01:28:55,493
من أنت؟

951
01:29:06,653 --> 01:29:08,892
تعرف, أني أحب العزلة

952
01:29:13,133 --> 01:29:15,212
لا, أنا فقط متعبة من العمل

953
01:29:19,492 --> 01:29:22,454
...إنها, إنها, بخير, إنها فقط

954
01:29:26,454 --> 01:29:28,613
لا أريد التحدّث عن ذلك

955
01:29:33,014 --> 01:29:36,856
حسنا, سأتحدث معك؟
سأتصل حالما ينتهي هذا، حسناً؟

956
01:29:38,336 --> 01:29:41,817
لا, أنا فقط, في طريقي لأمر على شيء ما
...و يجب أن

957
01:29:43,616 --> 01:29:44,693
...لا، لا

958
01:29:45,375 --> 01:29:46,696
لا يوجد شيء

959
01:29:48,017 --> 01:29:49,854
شكراً جزيلاً

960
01:30:05,257 --> 01:30:06,898
هل تريد شراب؟ -
من فضلك -

961
01:30:08,098 --> 01:30:09,499
ماذا تشرب؟

962
01:30:09,820 --> 01:30:10,778
(سكواتش)

963
01:30:12,376 --> 01:30:13,656
ثلج وماء

964
01:30:20,935 --> 01:30:23,057
لا يوجد ثلج, سأحصل على بعضا منه
من المطبخ

965
01:30:23,137 --> 01:30:24,538
سآخذه مباشرة

966
01:30:24,618 --> 01:30:26,099
لا، هذا جيد رجاءً إجلسي

967
01:30:26,179 --> 01:30:27,697
أنت متأكّد؟ -
نعم، إجلسي -

968
01:30:39,060 --> 01:30:40,498
أين أبوها؟

969
01:30:40,658 --> 01:30:41,700
في أوروبا

970
01:30:42,097 --> 01:30:43,980
هل أخبرته بما يحدث؟ -
لا -

971
01:30:44,059 --> 01:30:45,739
حسناً, أعتقد بأنّك يجب أن تخبريه

972
01:30:53,417 --> 01:30:54,821
لقد أخبرت (ريغان) أن هذا ماءاً مقدّساً

973
01:30:54,901 --> 01:30:57,857
لقد رشيتّه عليها
وهي قاومت بعنف

974
01:31:00,380 --> 01:31:01,622
!هذا ماء صنبور

975
01:31:01,701 --> 01:31:02,978
ما الاختلاف؟

976
01:31:03,058 --> 01:31:07,141
الماء المقدّس مبارك وهذا لا
يدعم نظرية الاستحواذ

977
01:31:17,501 --> 01:31:20,382
(لقد قتلت (بورك دينجز

978
01:31:21,183 --> 01:31:22,182
ماذا؟

979
01:31:25,700 --> 01:31:27,420
(قتلت (بورك دينجز

980
01:31:29,303 --> 01:31:31,221
لقد ألقته من نافذتها

981
01:31:43,183 --> 01:31:44,183
لا أحد

982
01:31:45,262 --> 01:31:46,261
من أنت؟

983
01:31:46,342 --> 01:31:47,344
!لا أحد

984
01:31:48,942 --> 01:31:51,624
إنها لغة ,حسناً, إنها الإنجليزية

985
01:31:52,943 --> 01:31:54,024
ماذا تعني، الإنجليزية؟

986
01:31:54,103 --> 01:31:56,182
إنها إنجليزية معكوسة, اسمع

987
01:31:56,904 --> 01:31:58,343
أعطنا وقت

988
01:31:58,744 --> 01:32:00,381
دعها تموت

989
01:32:03,464 --> 01:32:05,823
أنا لا أحد, أنا لا أحد

990
01:32:06,103 --> 01:32:07,424
خاف الكاهن

991
01:32:09,226 --> 01:32:10,504
خاف الكاهن

992
01:32:13,504 --> 01:32:14,505
!(ميرين)

993
01:32:22,225 --> 01:32:23,587
أنا لا أحد

994
01:32:26,546 --> 01:32:28,222
!ميرين) خاف الكاهن)

995
01:32:29,823 --> 01:32:30,946
(ميرين)

996
01:32:38,266 --> 01:32:39,304
نعم؟

997
01:32:40,704 --> 01:32:41,785
سأكون هناك

998
01:32:59,466 --> 01:33:01,109
لا أريد أن ترى (كريس) هذا

999
01:33:01,189 --> 01:33:02,909
ما الأمر؟ ما هذا؟

1000
01:33:45,791 --> 01:33:47,912
"ساعدوني"

1001
01:34:09,791 --> 01:34:11,910
هل أنت مقتنع أنه حقيقي؟

1002
01:34:12,592 --> 01:34:13,793
لا أعرف

1003
01:34:14,992 --> 01:34:16,714
لا، في الواقع, إني أفترض

1004
01:34:17,632 --> 01:34:19,034
...لكن يجب أن أتخذ

1005
01:34:19,793 --> 01:34:23,833
... قرار متعقل والذي يجمع
الشروط التي أنزلت في الطقوس

1006
01:34:23,913 --> 01:34:26,392
أنت تريد أن تقوم
بطرد الأرواح بنفسك؟

1007
01:34:27,793 --> 01:34:28,792
نعم

1008
01:34:32,511 --> 01:34:34,593
قد يكون أفضل أن يكون عندك رجل خبير

1009
01:34:34,674 --> 01:34:37,715
ربّما شخص ما من الذين يقضون وقتهم
في المهمات الغريبة

1010
01:34:38,471 --> 01:34:40,393
فاهم، معاليك

1011
01:34:40,834 --> 01:34:42,316
دعنا نرى من الذي في الجوار

1012
01:34:42,397 --> 01:34:45,151
,في الوقت الحالي
سأتصل بك حالما أعرف

1013
01:34:46,114 --> 01:34:47,874
شكراً لك، معاليك

1014
01:34:48,677 --> 01:34:50,754
حسناً، إنه يعرف الخلفية

1015
01:34:50,835 --> 01:34:53,793
اشكّ في أن هناك أيّ خطر
فقط أعطه المساعدة

1016
01:34:54,193 --> 01:34:56,832
يجب أن تكون
هدية طبيب نفساني، على أية حال

1017
01:34:57,074 --> 01:34:58,715
ماذا عن طرد الأرواح الشريرة؟

1018
01:34:58,957 --> 01:35:00,397
هل لديك اى فكرة؟

1019
01:35:01,355 --> 01:35:03,117
ماذا عن (لانكستر ميرن)؟

1020
01:35:05,514 --> 01:35:07,193
(انه في (العراق

1021
01:35:07,273 --> 01:35:09,316
لقد قرأت انه كان يعمل
(في الحفر قرب (نينفا

1022
01:35:09,397 --> 01:35:10,876
هذا صحيح، لكنّه انتهى

1023
01:35:10,955 --> 01:35:14,315
لقد عاد منذ ثلاثة أو أربعة شهور
انه في (وودستوك) الآن

1024
01:35:14,513 --> 01:35:16,477
ماذا يفعل هناك، يدرس؟

1025
01:35:16,558 --> 01:35:18,437
إنه يعمل في كتاب آخر

1026
01:35:18,958 --> 01:35:21,877
ألا تعتقد بأنّه كبير في السن جداً، توم؟
كيف صحته؟

1027
01:35:22,917 --> 01:35:26,436
يجب أن يكون بخير
إنه ما زال يعمل في حفر القبور

1028
01:35:28,237 --> 01:35:30,397
إضافة إلى هذا، لديه خبرة

1029
01:35:30,478 --> 01:35:31,356
لم أعرف ذلك

1030
01:35:31,438 --> 01:35:33,918
أعتقد منذ عشر، أو إثنا عشر سنةً في أفريقيا

1031
01:35:34,159 --> 01:35:37,876
طرد الشياطين قد يدوم شهورا
لقد أوشكت على قتله

1032
01:35:42,037 --> 01:35:43,317
!أيها القس

1033
01:36:47,443 --> 01:36:49,360
هل أنت السّيدة (ماكنيل)؟ -
نعم -

1034
01:36:49,560 --> 01:36:50,960
(أنا القس (ميرن

1035
01:36:51,041 --> 01:36:52,002
تعال

1036
01:36:52,403 --> 01:36:53,482
شكراً لك

1037
01:36:53,882 --> 01:36:56,924
هل القس (كاراس) هنا؟ -
نعم, إنه هنا -

1038
01:36:59,602 --> 01:37:01,683
إنه لشرف لمقابلتك، أيها القس

1039
01:37:07,203 --> 01:37:08,845
هل أنت متعب؟ -
لا -

1040
01:37:10,363 --> 01:37:13,282
..أريد الذهاب بسرعة إلى المنزل

1041
01:37:13,363 --> 01:37:15,166
... واجمّع رداء الكاهن لي

1042
01:37:15,245 --> 01:37:18,804
,... رداءان كهّان , شال أرجواني
...وبعض الماء المقدّس

1043
01:37:19,283 --> 01:37:20,323
... و

1044
01:37:21,042 --> 01:37:23,843
... نسختك من الطقوس الرومانية
الكبيرة

1045
01:37:24,083 --> 01:37:25,806
أعتقد بأنّنا يجب أن نبدأ

1046
01:37:26,244 --> 01:37:28,684
هل تريد سماع خلفية
عن القضية أولاً؟

1047
01:37:28,764 --> 01:37:29,726
لماذا؟

1048
01:38:05,992 --> 01:38:07,439
شكراً

1049
01:38:09,595 --> 01:38:10,922
شكراً جزيلاً

1050
01:38:11,970 --> 01:38:13,667
على الرحب

1051
01:38:22,491 --> 01:38:24,858
هل ترغب أن أضيف اليه بعض البراندي؟

1052
01:38:26,646 --> 01:38:28,757
الأطباء منعوني عن ذلك

1053
01:38:29,517 --> 01:38:31,093
لكن الحمد لله

1054
01:38:31,251 --> 01:38:32,920
أن ارادتي ضعيفة

1055
01:38:41,730 --> 01:38:45,729
مهم خصوصاً التحذير
لتفادي المحادثات بالشيطان

1056
01:38:46,888 --> 01:38:50,808
,يجب أن نسأل ما الذي ذو علاقة
لكن أيّ شيء بعد ذلك خطر

1057
01:38:51,170 --> 01:38:53,371
إنه كذّاب, إنّ الشيطان كذّاب

1058
01:38:53,451 --> 01:38:55,169
هو سيكذب لتشويشنا

1059
01:38:56,610 --> 01:39:00,007
لكنّه أيضا سيخلط الكذب بالحقيقة

1060
01:39:01,210 --> 01:39:02,490
... لمهاجمتنا

1061
01:39:03,533 --> 01:39:05,688
(إنّ الهجوم نفسي، (دامين

1062
01:39:06,930 --> 01:39:08,131
وقوي

1063
01:39:09,130 --> 01:39:12,930
!لذا لا تستمع, تذكّر ذلك لا تستمع

1064
01:39:15,013 --> 01:39:17,529
ربما قد يكون مفيد
إذا أعطاك بعض الخلفية

1065
01:39:17,610 --> 01:39:20,250
... عن الشخصيات المختلفة
ريغان) أظهرت ذلك)

1066
01:39:20,330 --> 01:39:22,651
حتى الآن , أحب أن أقول في هذا الشأن
لكي يكون ثلاثة

1067
01:39:22,771 --> 01:39:25,252
لقد اقتنعت بذلك
هناك واحد فقط

1068
01:39:47,422 --> 01:39:52,378
ما الإسم الأوسط لإبنتك يا سيدتي؟ -
(تيريزا) -

1069
01:39:55,371 --> 01:39:57,054
ياله من إسم جميل

1070
01:40:31,935 --> 01:40:36,616
هذا لا قيمة له أيها السفلة

1071
01:40:36,695 --> 01:40:37,857
اصمت

1072
01:40:49,976 --> 01:40:54,778
,أبانا، الذي تفننّ في الجنة
بإسمك القدس

1073
01:40:55,258 --> 01:40:58,857
,المملكة قادمة سيفعلونها
على الأرض بينما هي في الجنة

1074
01:40:59,378 --> 01:41:02,097
أعطنا في هذا يوم خبزنا اليومي

1075
01:41:02,216 --> 01:41:04,098
...إغفر لنا تجاوزاتنا

1076
01:41:04,937 --> 01:41:07,659
... كما نغفر لأولئك
الذين يتجاوزو ضدّنا

1077
01:41:07,820 --> 01:41:09,902
وقدنا بعيداً عن الإغراءات...

1078
01:41:09,980 --> 01:41:11,377
... لكن إحمنا من الشيطان

1079
01:41:11,457 --> 01:41:15,459
أنقذني، يا الهي، بإسمك
بقوّتك، دافع عن قضيتي

1080
01:41:17,019 --> 01:41:20,858
,رجال متكبرون يتزايدون ضدّي
...ورجال قاسين يريدون حياتي

1081
01:41:21,777 --> 01:41:25,341
... لكن الرب مساعدي
والرب يساندني

1082
01:41:26,300 --> 01:41:28,057
أي طلب, يلبيه لي

1083
01:41:28,137 --> 01:41:30,620
العظمة للأب و الإبن والروح القدس

1084
01:41:30,700 --> 01:41:34,058
بينما هذه هي البداية، الآن
وأبداً سيكون، عالم بلا نهاية

1085
01:41:34,139 --> 01:41:37,023
أنقذ خادمتك -
التي تضع ثقتها فيك، ربي -

1086
01:41:37,102 --> 01:41:39,260
يا إلهي, حصّن قلعتها

1087
01:41:39,340 --> 01:41:40,980
...في مواجهه العدو

1088
01:41:41,061 --> 01:41:43,021
... إجعل أعدائها ليس لهم قوّةً عليها

1089
01:41:43,100 --> 01:41:45,339
و إبن الخطيئة يكون ضعيفاً على إيذائها

1090
01:41:45,419 --> 01:41:48,780
,لتذهب أمّك إلى الجحيم
كاراس)! أنت قذر خائن)

1091
01:41:49,181 --> 01:41:50,220
الرب معك

1092
01:41:50,302 --> 01:41:52,380
وأيضاً معك -
دعنا نصلّي -

1093
01:41:52,459 --> 01:41:56,020
...الرب المقدّس، الأب القوي، الرب الأبدي

1094
01:41:56,101 --> 01:41:58,620
... وأب سيدنا, السيد المسيح

1095
01:41:58,780 --> 01:42:02,542
... الذي أخلد ذلك المستبدّ
...الساقط بنيران الجحيم

1096
01:42:02,623 --> 01:42:07,181
... الذي أرسل إبنك المنجب الوحيد
إلى العالم لسحق ذلك الأسد الصاخب

1097
01:42:07,621 --> 01:42:09,423
... عجّل إلى ندائنا للمساعدة

1098
01:42:11,742 --> 01:42:14,499
... ومن قبضة
...شيطان الظهيرة

1099
01:42:14,581 --> 01:42:17,702
,... هذا الإنسان
خلق في صورتك وشبيها لك

1100
01:42:18,702 --> 01:42:20,984
...أدخل الرعب يا إلهي في الجني

1101
01:42:21,065 --> 01:42:23,345
... يخرّب الآن في كرمك

1102
01:42:23,505 --> 01:42:25,861
...دع يدك القوية تطرده

1103
01:42:25,940 --> 01:42:28,502
,... خادمتك
(ريغان تيريزا ماكنيل)

1104
01:42:29,184 --> 01:42:32,065
... لذا هو لن يحتجز هذا الشخص
...أطول من ذلك

1105
01:42:32,465 --> 01:42:35,183
... الذي أسرّك
... للرسم في صورتك

1106
01:42:35,983 --> 01:42:39,744
... ,وللتعويض خلال إبنك
... الذي يعيش ويحكم معك

1107
01:42:40,145 --> 01:42:44,263
,"... في وحدة الروح القدس
الرب، إلى الأبد وأبداً

1108
01:42:44,784 --> 01:42:46,863
آمين -
يا إلهي، أسمع صلاتي -

1109
01:42:53,343 --> 01:42:54,825
(الأب (كاراس

1110
01:42:56,705 --> 01:42:57,503
(دامين)

1111
01:42:57,583 --> 01:42:59,425
!(رجاء الإجابة، (دامين

1112
01:43:00,864 --> 01:43:02,825
واترك بكائي يأتي إلي

1113
01:43:03,346 --> 01:43:06,905
,الرب القوي، كلمة الرب، الأبّ
...السيد المسيح

1114
01:43:07,306 --> 01:43:09,426
... الرب وسيد كلّ الخلق

1115
01:43:09,706 --> 01:43:11,865
... الذي أعطى لجواريك المقدّسين

1116
01:43:11,945 --> 01:43:15,587
... القوّة ليدهسوا بأقدامهم الثعابين والعقارب

1117
01:43:15,947 --> 01:43:17,905
...امنحني

1118
01:43:17,985 --> 01:43:19,707
... خادمك الضعيف

1119
01:43:19,788 --> 01:43:21,828
... العفو لكل ذنوبي -
أيها الوغد -

1120
01:43:21,908 --> 01:43:25,147
و القوّة لمواجهة هذا الجني القاسي

1121
01:43:42,428 --> 01:43:45,829
شاهد صليب الرب
انتهت قوّتك المعادية

1122
01:43:46,429 --> 01:43:47,867
يا إلهي، إسمع صلاتي

1123
01:43:47,948 --> 01:43:49,628
واترك بكائي يأتي إلي

1124
01:43:49,708 --> 01:43:52,310
الرب معك -
ومعك أيضا -

1125
01:44:44,072 --> 01:44:47,673
إني أطردك، أيتها الروح قذرة

1126
01:44:47,753 --> 01:44:51,791
إدفعه من فوق مؤخرتك -
باسم سيدنا, السيد المسيح -

1127
01:44:52,430 --> 01:44:54,309
هو الذي يأمرك

1128
01:44:54,390 --> 01:44:57,871
هو الذي رماك من قمة
الجنّة إلى أعماق الجحيم

1129
01:44:57,952 --> 01:44:59,593
عليك اللعنه -
...انتهى -

1130
01:44:59,672 --> 01:45:02,553
(عليك اللعنة، (كاراس -
من مخلوق الرب -

1131
01:45:05,034 --> 01:45:06,075
انتهى

1132
01:45:06,473 --> 01:45:09,312
...باسم الأبّ والابن

1133
01:45:10,514 --> 01:45:12,272
والروح القدس

1134
01:45:12,514 --> 01:45:16,274
,بهذه الإشارة للصليب المقدّس
... لسيدنا المسيح

1135
01:45:16,916 --> 01:45:20,513
... الذي يعيش ويحكم
مع الأبّ والروح القدس

1136
01:45:22,473 --> 01:45:23,434
!(دامين)

1137
01:45:24,474 --> 01:45:25,435
آمين

1138
01:45:25,514 --> 01:45:28,235
...الرب، حامى الجنس البشري

1139
01:45:30,676 --> 01:45:31,994
... أنظر إلى أسفل بشفقة

1140
01:45:32,075 --> 01:45:34,915
!أنت قتلت أمّك
!أنت تركتها بمفردها حتى الموت

1141
01:45:35,196 --> 01:45:35,875
اصمت

1142
01:45:35,956 --> 01:45:37,832
!لن تغفر لك

1143
01:45:40,995 --> 01:45:45,073
...أني أمرك،بقانون الحياة والموت

1144
01:45:45,635 --> 01:45:48,158
اترك خدمة الرب

1145
01:45:51,636 --> 01:45:53,117
...إنها قوّة

1146
01:45:53,234 --> 01:45:54,354
!الماء المقدّس

1147
01:45:58,436 --> 01:46:01,358
!إنها قوّة الرّب التي ترغمك

1148
01:46:02,278 --> 01:46:04,676
!قوّة الرّب ترغمك

1149
01:46:05,434 --> 01:46:07,796
!قوّة الرّب ترغمك

1150
01:46:08,596 --> 01:46:10,797
!قوّة الرّب ترغمك

1151
01:46:50,917 --> 01:46:53,999
لقد جاء بك إلى أسفل
!بصليبه الملطّخ بالدم

1152
01:46:54,479 --> 01:46:57,879
لا تستخف بأوامري
لأنك تعرف أنّي آثم

1153
01:47:02,003 --> 01:47:04,163
!الرب بنفسه هو الذي يأمرك

1154
01:47:07,760 --> 01:47:10,760
!الرّب الجليل هو الذي يأمرك

1155
01:47:12,361 --> 01:47:14,401
!الرب، الأبّ، يأمرك

1156
01:47:17,562 --> 01:47:19,597
!الرب، الابن،هو الذي يأمرك

1157
01:47:23,442 --> 01:47:25,843
!الرب، الروح القدس،هو الذي يأمرك

1158
01:47:26,322 --> 01:47:28,442
!لغز الصليب يأمرك

1159
01:47:28,522 --> 01:47:30,842
!دمّ الشهداء يأمرك

1160
01:47:50,484 --> 01:47:54,124
,أفسح الطريق للسيد المسيح
!أنت أمير القتلة

1161
01:47:55,604 --> 01:47:58,285
أنت مذنب أمام الرب العظيم

1162
01:47:59,482 --> 01:48:01,085
مذنب أمام الابن

1163
01:48:02,005 --> 01:48:04,163
مذنب أمام الجنس البشري بأكمله

1164
01:48:05,363 --> 01:48:07,444
...الرب هو الذي يطردك

1165
01:48:07,603 --> 01:48:10,483
هو، الذي سيأتي لحكم
الحياة والموت

1166
01:48:10,563 --> 01:48:12,404
... والعالم، بالنار

1167
01:48:34,045 --> 01:48:35,244
هل أنت متعب؟

1168
01:48:42,808 --> 01:48:44,886
دعنا نرتاح قبل أن نبدأ ثانيةً

1169
01:49:18,951 --> 01:49:21,943
لماذا هذه الفتاة؟
هذا ليس منطقياً

1170
01:49:30,632 --> 01:49:33,018
أعتقد أن هدفه أن يجعلنا نيأس

1171
01:49:36,629 --> 01:49:38,540
لنر أنفسنا

1172
01:49:40,074 --> 01:49:41,181
حيوانات قبيحة

1173
01:49:45,391 --> 01:49:48,299
لنرفض إمكانية أن الله راضٍ عنّا

1174
01:49:56,533 --> 01:49:58,292
المعذرة، (دامين)؟

1175
01:51:23,018 --> 01:51:25,457
ديمي) لماذا تفعل هذا لي؟)

1176
01:51:28,696 --> 01:51:31,378
رجاءً، (ديمي) أنا خائفة

1177
01:51:33,457 --> 01:51:34,976
أنتي لست أمّي

1178
01:51:36,337 --> 01:51:37,657
!ديمي) رجاءً)

1179
01:51:51,058 --> 01:51:52,177
ما هذا؟

1180
01:51:57,380 --> 01:51:58,458
قلبها

1181
01:51:58,978 --> 01:52:00,737
هلّ يمكنك أن تعطيها شيئا؟

1182
01:52:00,857 --> 01:52:02,418
ستدخل في غيبوبة

1183
01:52:06,501 --> 01:52:08,341
!أنتي لست أمّي

1184
01:52:08,821 --> 01:52:09,780
لا تنصت

1185
01:52:09,861 --> 01:52:11,098
لماذا (ديمي)؟

1186
01:52:12,378 --> 01:52:13,338
!(دامين)

1187
01:52:13,858 --> 01:52:15,340
!ديمي) رجاءً)

1188
01:52:19,181 --> 01:52:20,220
أخرج

1189
01:54:09,548 --> 01:54:13,507
أبانا، الذي تفننّ في الجنة بإسمك القدس

1190
01:54:28,707 --> 01:54:29,906
هل انتهى؟

1191
01:54:40,027 --> 01:54:41,508
هل ستموت؟

1192
01:54:46,871 --> 01:54:47,868
لا

1193
01:56:02,873 --> 01:56:04,274
!يا ابن العاهرة

1194
01:56:10,436 --> 01:56:11,754
!خذني

1195
01:56:12,475 --> 01:56:13,674
!تعال إلي

1196
01:56:14,155 --> 01:56:16,314
!خذني

1197
01:56:17,396 --> 01:56:18,795
!خذني

1198
01:56:31,476 --> 01:56:32,436
لا

1199
01:56:42,318 --> 01:56:43,635
أمي

1200
01:56:46,116 --> 01:56:47,315
أمي

1201
01:56:53,036 --> 01:56:54,354
أمي

1202
01:56:58,437 --> 01:56:59,397
هل سقط شخص ما؟

1203
01:56:59,477 --> 01:57:01,319
!لقد سقط من على السلالم هنا

1204
01:57:07,236 --> 01:57:08,116
ريغان)؟)

1205
01:57:28,879 --> 01:57:31,039
هل تريد الاعتراف؟

1206
01:57:36,961 --> 01:57:38,440
!هل أنت نادم

1207
01:57:38,999 --> 01:57:43,320
هل أنت نادم على إغضاب الرب
وعلى كلّ ذنوب حياتك الماضية؟

1208
01:57:49,304 --> 01:57:57,211
أنا أغفر لك
بإسم الأب و الإبن والروح القدس

1209
01:58:11,282 --> 01:58:12,842
أين تريد هذا؟
ما هذا؟

1210
01:58:12,921 --> 01:58:14,122
صورة فوتوغرافية

1211
01:58:14,204 --> 01:58:15,164
الخزنة

1212
01:58:24,642 --> 01:58:26,044
ذلك كلّ شيء

1213
01:58:27,963 --> 01:58:29,522
سأفتقدكم

1214
01:58:29,643 --> 01:58:30,683
نحن كذلك

1215
01:58:31,524 --> 01:58:33,523
متأكّدة أنك لن تغيّري رأيك؟

1216
01:58:48,442 --> 01:58:50,124
وجدت هذا في غرفتها

1217
01:58:55,323 --> 01:58:56,766
من الأفضل أن تسرع

1218
01:59:06,446 --> 01:59:08,688
تعال، حبيبتي يجب أن نذهب

1219
01:59:31,328 --> 01:59:33,285
إنها لا تتذكّر أيّ شيء

1220
01:59:33,525 --> 01:59:34,685
ذلك جيد

1221
01:59:38,888 --> 01:59:40,286
كل شيء على ما يرام
حسناً

1222
01:59:40,607 --> 01:59:42,127
(حبيبتي هذا القس (داير

1223
01:59:42,208 --> 01:59:43,607
مرحباً، أيها القس -
مرحباً -

1224
01:59:45,128 --> 01:59:46,328
جاهزة، سيدتي

1225
01:59:48,046 --> 01:59:49,488
مع السّلامة، أيها القس -
مع السّلامة -

1226
01:59:49,568 --> 01:59:50,768
سأتصل بك

1227
02:00:10,889 --> 02:00:11,889
مع السلامة

1228
02:00:16,491 --> 02:00:18,167
مع السلامة، أيها القس -
آمل أن أراك ثانيةً -

1229
02:00:18,248 --> 02:00:19,490
آمل ذلك أيضا

1230
02:00:20,450 --> 02:00:21,891
القس (داير)؟

1231
02:00:26,692 --> 02:00:28,771
أعتقد بأنّك تودّ أن تحتفظ بهذه

1232
02:00:37,745 --> 02:00:39,415
و لم لا تحتفظي به أنت؟

1233
02:01:43,844 --> 02:01:46,031
لقد رحلوا لتوهم

1234
02:01:48,387 --> 02:01:50,011
كيف حال الفتاة؟

1235
02:01:50,797 --> 02:01:52,573
تبدو بخير

1236
02:01:53,028 --> 02:01:54,588
هذا مهم

1237
02:01:56,615 --> 02:01:58,304
هذا مهم

1238
02:02:00,906 --> 02:02:02,820
لنعد إلى شؤوننا و أعمالنا

1239
02:02:03,870 --> 02:02:05,621
إلى اللقاء أيها الكاهن -
إلى اللقاء -

1240
02:02:10,989 --> 02:02:12,022
(أيها الكاهن (داير

1241
02:02:14,268 --> 02:02:15,940
هل تذهب إلى السينما؟

1242
02:02:16,271 --> 02:02:17,141
طبعاً

1243
02:02:18,991 --> 02:02:20,501
لدي تذكرتين

1244
02:02:20,591 --> 02:02:22,820
في الحقيقة لدي تذاكر للعرض الكبير مساء غد

1245
02:02:22,909 --> 02:02:24,103
هل تود الذهاب

1246
02:02:24,192 --> 02:02:26,579
ماذا سيعرض غداً؟ -
(مرتفعات وذرنج) -

1247
02:02:26,993 --> 02:02:27,943
من يقوم ببطولته؟

1248
02:02:29,148 --> 02:02:34,268
(جاكي جليسون) في دور (هيث كليف)
(و (لوسيل بول) في دور (كاثرين إيرنشاو

1249
02:02:36,431 --> 02:02:37,425
لقد شاهدته من قبل

1250
02:02:42,073 --> 02:02:43,021
أنت أيضاً

1251
02:02:44,310 --> 02:02:46,221
هل تناولت غداءك؟ -
لا -

1252
02:03:04,930 --> 02:03:14,728
كلاسيكو لخدامات الكمبيوتر والانترنت
البحيرة مركز ابوحمص
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Classico - مهندس:ابراهيم كامل||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(https://www.facebook.com/himafire99)

