1
00:00:00,506 --> 00:00:09,538
{\an8}تحويل الترجمة و تصحيحها : بندر الهلباني
مع الشكر و التقدير للمترجم الأصلي

2
00:00:13,760 --> 00:00:22,289
على أرتفاع 600 كلم فوق سطح الأرض"
"تتفاوت الحرارة بين +258 و -148 درجة مئوية

3
00:00:22,720 --> 00:00:25,279
"هنا لا شيء يحمل الموجات الصوتية"

4
00:00:25,280 --> 00:00:26,805
"لا ضغط هواء"

5
00:00:27,080 --> 00:00:30,163
"لا أوكسجين"

6
00:00:31,480 --> 00:00:34,927
"الحياة في الفضاء مستحيلة"

7
00:00:35,801 --> 00:00:38,797
=== الجاذبية ===

8
00:01:04,600 --> 00:01:09,971
يرجى التأكد من تبديل المنفذ 1"
"على الغطاء البديل القسم 1 و 2

9
00:01:10,760 --> 00:01:14,560
إنتهاء العمل بالذاكرة المباشرة"
"رقم 1 و 2 و 3 و 4

10
00:01:14,840 --> 00:01:17,320
"(حسناً, عُلم يا (إكسبلورر"

11
00:01:18,080 --> 00:01:19,764
"(د. (ستون"

12
00:01:20,000 --> 00:01:23,039
"القسم الطبي قلق بشأن تخطيط قلبكِ"

13
00:01:23,040 --> 00:01:24,724
"(أنا بخير يا (هيوستن"

14
00:01:24,960 --> 00:01:28,806
القسم الطبي لا يرى ذلك"
"أتشعرين بالغثيان؟

15
00:01:29,040 --> 00:01:32,681
ليس أكثر من العادة"
"كل مؤشراتي جيدة

16
00:01:32,920 --> 00:01:36,288
"بطاقة الأتصالات جاهزة لإرسال البيانات"

17
00:01:37,040 --> 00:01:41,045
إذا نجحنا, فسأدعوكم إلى"
"الشراب حين نهبط غداً

18
00:01:41,440 --> 00:01:42,601
"إتفقنا يا دكتورة"

19
00:01:42,840 --> 00:01:47,599
"(تذكري أننا في (هيوستن) نحب (المرغريتا"

20
00:01:47,600 --> 00:01:49,921
"إقلاع بطاقة الأتصالات"

21
00:01:50,160 --> 00:01:51,764
"يرجى تأكيد نقل البيانات"

22
00:01:52,480 --> 00:01:55,529
"نحن لا نرى أية بيانات"

23
00:01:56,000 --> 00:01:58,799
"إنتظروا, سأعيد إقلاع بطاقة الأتصالات"

24
00:01:58,800 --> 00:02:00,131
"سننتظر"

25
00:02:00,360 --> 00:02:03,079
"يساورني أحساس سيء بشأن هذه المهمة"

26
00:02:03,080 --> 00:02:04,605
"أشرح لنا من فضلك"

27
00:02:04,840 --> 00:02:06,649
"سأخبركم هذه القصة"

28
00:02:06,880 --> 00:02:10,479
"سنة 1996 بقيتُ في الفضاء 42 يوماً"

29
00:02:10,480 --> 00:02:13,051
(و كلما مررتُ فوق (تكساس"
"نظرتُ إلى أسفل

30
00:02:13,320 --> 00:02:17,639
و أنا أعرف أن زوجتي"
"تنظر إلى السماء و تفكر بي

31
00:02:17,640 --> 00:02:20,246
"ستة أسابيع و أنا أنفخ قبلات لهذه المرأة"

32
00:02:20,480 --> 00:02:24,199
ثم عُدنا إلى الأرض و علمتُ"
"أنها هربت مع محامٍ

33
00:02:24,200 --> 00:02:29,005
"..فوضبتُ أمتعتي في سيارتي و ذهبتُ" -
"(إلى (تيهوانا), أخبرتنا القصة يا (كوالسكي" -

34
00:02:29,240 --> 00:02:33,359
و نذكر أنها هربت بسيارتك"
"البونتياك) طراز 74)

35
00:02:33,360 --> 00:02:36,682
يسأل قسم الهندسة عن"
"الوقود في الجهاز النفاث

36
00:02:36,960 --> 00:02:40,487
"بعد 5 ساعات لم يُستهلك إلا 30 بالمائة"

37
00:02:40,760 --> 00:02:42,364
"بلغ قسم الهندسة تحياتي"

38
00:02:42,640 --> 00:02:45,689
فبإستثناء مشكلة بسيطة"
"في مثبّت محور التأرجح

39
00:02:45,920 --> 00:02:48,651
أجد أن هذا الجهاز النفاث"
"يولد دفعاً ممتازاً

40
00:02:48,880 --> 00:02:50,245
"قسم الهندسة يشكرك"

41
00:02:50,520 --> 00:02:53,126
"قل لهم أنني أفضّل سيارتي (الكورفيت) عليها"

42
00:02:53,400 --> 00:02:56,609
"..على فكرة, هل أخبرتكم" -
"(نعرف قصة (الكورفيت) يا (مات" -

43
00:02:56,840 --> 00:02:58,080
"حتى قسم الهندسة؟"

44
00:02:58,360 --> 00:03:00,249
"خصوصاً قسم الهندسة"

45
00:03:01,200 --> 00:03:02,929
"(سنشتاق إليك يا (مات"

46
00:03:03,200 --> 00:03:05,799
"إعادة إقلاع بطاقة الأتصالات جارية"

47
00:03:05,800 --> 00:03:06,881
"شكراً يا دكتورة"

48
00:03:07,160 --> 00:03:09,128
"شريف), ما وضعّك؟)"

49
00:03:09,360 --> 00:03:14,959
"(أكادُ أنتهي, أبدّل البطارية (إيه-1) و (سي"

50
00:03:14,960 --> 00:03:19,639
هل يمكنك تحديد وقت الأنتهاء؟"
"(فالتقديرات الغامضة تثير قلق (هيوستن

51
00:03:19,640 --> 00:03:22,325
"لا لا لا (هيوستن), لا تقلقي"

52
00:03:22,560 --> 00:03:24,767
"فالقلق يُمرض القلب"

53
00:03:25,120 --> 00:03:27,248
"النظام جاهز لإعادة التشغيل"

54
00:03:28,280 --> 00:03:31,648
(تم تشغيل تلسكوب (هابل"
"التحديث يعمل بالكامل

55
00:03:31,880 --> 00:03:34,201
"(هذا التصفيق هو لك يا (شريف"

56
00:03:34,480 --> 00:03:38,201
مبروك! أسترح الآن"
"وخذ إجازة لبقية اليوم

57
00:03:42,480 --> 00:03:47,845
مات), هل ترى)"
"ما يفعله (شريف) الآن؟

58
00:03:47,846 --> 00:03:50,524
"(يبدو أنه يرقص ما يشابه (الماكارينا"

59
00:03:50,760 --> 00:03:54,559
مع أنني أخر من يعرف بهذه الأمور

60
00:03:54,560 --> 00:03:56,210
"(د.(ستون), هنا (هيوستن"

61
00:03:56,440 --> 00:03:59,359
بحسب القسم الطبي"
"أنخفضت حرارتكِ إلى 35,9

62
00:03:59,360 --> 00:04:01,806
"و أرتفعت دقات قلبكِ إلى 70"

63
00:04:02,720 --> 00:04:04,324
"كيف تشعرين الآن؟"

64
00:04:04,560 --> 00:04:05,925
"(أنا بخير يا (هيوستن"

65
00:04:06,160 --> 00:04:10,519
و لكن يصعب منع التقيؤ"
"حيث لا توجد جاذبية

66
00:04:10,520 --> 00:04:14,161
د. (ستون), يطلب القسم الطبي"
"(أن تعودي إلى (إكسبلورر

67
00:04:14,440 --> 00:04:17,842
"لا, فنحن هنا منذ أسبوع, فلننهِ المهمة"

68
00:04:18,080 --> 00:04:19,525
"البطاقة جاهزة"

69
00:04:20,040 --> 00:04:21,610
"لا شيء"

70
00:04:21,840 --> 00:04:24,889
"نحن لا نتلقى شيئاً هنا يا دكتورة"

71
00:04:25,880 --> 00:04:27,405
"كرر المحاولة"

72
00:04:27,640 --> 00:04:29,563
"لا نتلقى شيئاً"

73
00:04:31,560 --> 00:04:33,839
هيوستن), من فضلكم)
أطفئوا هذه الموسيقى

74
00:04:33,840 --> 00:04:35,330
"(كوالسكي)"

75
00:04:35,560 --> 00:04:37,050
"سأطفئها"

76
00:04:37,280 --> 00:04:38,964
(شكراً (كوالسكي

77
00:04:42,240 --> 00:04:43,401
و الآن يا (هيوستن)؟

78
00:04:43,640 --> 00:04:45,563
"لا نتلقى شيئاً"

79
00:04:45,840 --> 00:04:48,411
ربما تسيئون فهم البيانات؟

80
00:04:48,680 --> 00:04:51,126
"نحن لا نتلقى أية بيانات أصلاً"

81
00:04:51,760 --> 00:04:55,765
يقترح قسم الهندسة"
"التأكد بصرياً من وجود عطل

82
00:04:56,760 --> 00:04:58,728
سأرى ما الخطب

83
00:04:59,760 --> 00:05:01,410
ما المشكلة هنا؟

84
00:05:08,920 --> 00:05:11,651
لم أرى أي عطب في المكونات

85
00:05:11,880 --> 00:05:14,879
لا بدّ أن المشكلة في لوحة الأتصالات

86
00:05:14,880 --> 00:05:17,042
"هذا ما يبدو"

87
00:05:17,280 --> 00:05:20,682
يعترف قسم الهندسة أنكِ"
"حذرتنا من حصول ذلك

88
00:05:20,960 --> 00:05:24,079
هذا بمثابة الأعتذار"
"الذي لا تسمعينه منهم

89
00:05:24,080 --> 00:05:25,889
"كان يجب أن نستمع لكِ يا دكتورة"

90
00:05:26,120 --> 00:05:28,407
"يبدو أننا سنضطر إلى الأرتجال"

91
00:05:28,680 --> 00:05:29,841
هذا ما أفعله

92
00:05:30,720 --> 00:05:32,404
"كم يستغرق الأمر برأيك؟"

93
00:05:32,680 --> 00:05:34,091
ساعة

94
00:05:34,680 --> 00:05:35,841
"هذا مذهل"

95
00:05:36,080 --> 00:05:39,559
هدف هذه المهمة هو تركيب"
"(جهازكِ في (هابل

96
00:05:39,560 --> 00:05:41,959
"لذا نقدر تحليكِ بالصبر يا دكتورة"

97
00:05:41,960 --> 00:05:44,804
"كوالسكي), نعرف أن أموراً كهذه لا تهمك)"

98
00:05:45,040 --> 00:05:51,451
لكن هذا التأخير لن يكفي لتكسر الرقم القياسي"
"لـ(أناتولي سولوفيف) في السير في الفضاء

99
00:05:51,680 --> 00:05:54,763
"..يبدو إنه سينقصك" -
"خمس و سبعون دقيقة؟" -

100
00:05:55,040 --> 00:05:56,804
"لم يكن هذا في نيتي أبداً"

101
00:05:57,400 --> 00:06:00,890
"مات), العمل معك أمتياز لنا)"

102
00:06:01,120 --> 00:06:03,043
"(الشعور متبادل يا (هيوستن"

103
00:06:03,600 --> 00:06:05,364
"أستمتع بآخر سير في الفضاء"

104
00:06:06,000 --> 00:06:09,359
هل أساعد د.(ستون) في نزع اللوحة؟

105
00:06:09,360 --> 00:06:11,761
"يسرني أن تساعدني" -
"لك أن تساعدها" -

106
00:06:12,000 --> 00:06:14,048
"(شكراً (هيوستن"

107
00:06:14,280 --> 00:06:15,566
"هل أشارككِ بعملك الممتع؟"

108
00:06:15,800 --> 00:06:16,562
بدون شك

109
00:06:16,800 --> 00:06:18,290
"كيف تشعرين؟"

110
00:06:19,640 --> 00:06:22,371
مثل كلب صغير وُضع في نشافة

111
00:06:22,600 --> 00:06:25,922
كان هذا الأسبوع شاقاً
لستُ أفضل منك

112
00:06:26,160 --> 00:06:30,210
تقيأت كل أحشائي إلا
كليتيّ في رحلتي الأولى

113
00:06:30,520 --> 00:06:32,124
!تباً

114
00:06:38,080 --> 00:06:39,320
آسفة

115
00:06:40,560 --> 00:06:44,201
أعتدتُ العمل في مختبر المستشفى
حيث يقع كل شيء على الأرض

116
00:06:44,440 --> 00:06:45,930
شكراً

117
00:06:46,280 --> 00:06:49,930
أنتِ الشخص العبقري هنا
مهمتي هي قيادة المكوك فحسب

118
00:06:50,160 --> 00:06:54,879
إعتبرني عبقرية
أن أستطعت تشغيل اللوحة في ساعة

119
00:06:54,880 --> 00:06:56,882
"(إلى (إكسبلورر), هنا (هيوستن"

120
00:06:57,120 --> 00:06:58,201
"ما الأمر (هيوستن)؟"

121
00:06:58,480 --> 00:07:02,319
"جرى تدمير ساتل روسي بصاروخ"

122
00:07:02,320 --> 00:07:07,527
فنتج عنه حطام يدور بسرعة"
"ثلاثون ألف كلم في الساعة

123
00:07:07,760 --> 00:07:11,048
"لا يتداخل مدار الحطام مع مساركم حالياً"

124
00:07:11,320 --> 00:07:13,368
"سنطلعكم على آخر التطورات"

125
00:07:13,600 --> 00:07:15,568
"(عُلم يا (هيوستن"

126
00:07:15,800 --> 00:07:17,484
هل يدعوا ذلك إلى القلق؟

127
00:07:17,720 --> 00:07:22,239
لندع الرجال على الأرض يقلقون بالنيابة عنا

128
00:07:22,240 --> 00:07:25,119
"إكسبلورر), تشغيل الذراع و الدوران إلى المخزن)"

129
00:07:25,120 --> 00:07:27,088
"أستعداد لتشغيل الذراع"

130
00:07:27,960 --> 00:07:31,479
ما هو شعوركِ بعد أن عملتِ
لدى مراكز (ناسا)؟

131
00:07:31,480 --> 00:07:33,721
"كالفوز في اليانصيب, أليس كذلك؟"

132
00:07:33,960 --> 00:07:37,199
يكفيني أنهم لم يوقفوا تمويل أبحاثي

133
00:07:37,200 --> 00:07:39,362
كم طال تدريبك؟ -
ستة أشهر -

134
00:07:39,640 --> 00:07:41,165
"بما في ذلك الأعياد؟"

135
00:07:41,400 --> 00:07:44,479
أخبريني, ماذا يفعل نظام المسح هذا؟

136
00:07:44,480 --> 00:07:48,519
لاشيء, إنه فقط جهاز جديد"
"لرؤية أطراف الكون

137
00:07:48,520 --> 00:07:52,047
مصمم للأبحاث الطبية"
"لكن هذا نموذج أولي

138
00:07:52,320 --> 00:07:53,765
"أستعداد للتثبيت"

139
00:07:54,000 --> 00:07:57,279
لكنهم لا يمولون مشاريع نماذج أولية

140
00:07:57,280 --> 00:07:59,806
حتى لأجل سواد عينيك

141
00:08:00,640 --> 00:08:03,211
لون عينيّ كستنائي

142
00:08:04,880 --> 00:08:07,167
عيناك الآن محمرتان جداً

143
00:08:07,600 --> 00:08:11,241
"كوالسكي), أليس هذا رائعاً؟)"

144
00:08:16,600 --> 00:08:18,568
!تصرفات خريج جامعة مرموقة

145
00:08:21,080 --> 00:08:22,889
أمر واحد لا يمكن إنكاره

146
00:08:24,120 --> 00:08:25,770
هذا المنظر لا يضاهى

147
00:08:29,800 --> 00:08:32,041
"ما الذي يعجبكِ بوجودكِ هنا؟"

148
00:08:34,200 --> 00:08:35,645
"السكون"

149
00:08:37,320 --> 00:08:39,209
"سرعان ما يعتاده المرء"

150
00:09:00,120 --> 00:09:01,007
هذا رائع

151
00:09:01,240 --> 00:09:04,483
يبدو من المعاينة الأولى"
"بأن اللوحة معطلة

152
00:09:04,720 --> 00:09:07,166
"هل أنتقل إلى البديل؟"

153
00:09:07,440 --> 00:09:09,807
"أنتِ الخبيرة يا دكتورة, القرار لكِ"

154
00:09:10,040 --> 00:09:12,839
يساورني إحساس سيء بشأن هذه المهمة

155
00:09:12,840 --> 00:09:14,285
"أشرح لنا من فضلك"

156
00:09:14,520 --> 00:09:19,159
نفس أحساسي في ثلاثاء المرفع سنة 1987

157
00:09:19,160 --> 00:09:23,609
هذا جديد, فالغريب أننا لم"
"نسمع قصة ثلاثاء المرفع

158
00:09:23,840 --> 00:09:25,251
"من فضلك أكمل"

159
00:09:25,480 --> 00:09:31,121
في اليوم الأول كنتُ أسير في الشارع
بحثاً عن أخت صديق لي

160
00:09:31,360 --> 00:09:35,359
كانت الشوارع مزدحمة
فقلتُ أنه يستحيل أن أجدها

161
00:09:35,360 --> 00:09:36,521
أنتقال إلى الإبطال

162
00:09:36,800 --> 00:09:40,521
فجأة رفعتُ عينيّ و رأيتها
و هممتُ بأن اُناديها

163
00:09:40,800 --> 00:09:45,799
لكنها كانت تمسك يد رجل مشعر قصير
يرتدي سروالاً قصيراً و قميص مطعم

164
00:09:45,800 --> 00:09:48,770
عندئذ أدركتُ أن الرجل ليس رجلاً

165
00:09:49,000 --> 00:09:52,923
..ففتاتي كانت تمسك يد -
"(المحطة الدولية, هنا (هيوستن" -

166
00:09:53,160 --> 00:09:55,561
"(إكسبلورر) هنا (هيوستن)" -
ما الأمر (هيوستن)؟ -

167
00:09:55,800 --> 00:09:58,644
!ألغوا العملية"
"!أكرر, ألغوا العملية

168
00:09:58,880 --> 00:10:02,202
(أنفصلوا فوراً عن (هابل"
"حتى تعودوا إلى الأرض

169
00:10:02,440 --> 00:10:04,522
"المحطة الدولية, إجلاء فوري"

170
00:10:04,760 --> 00:10:06,330
"عُلم و بدأنا التنفيذ"

171
00:10:06,560 --> 00:10:10,326
(مات), عودوا فوراً إلى (إكسبلورر)"
"(أكرر, عودوا فوراً إلى (إكسبلورر

172
00:10:10,560 --> 00:10:12,369
"عُلم, جهزوا المحبس الهوائي"

173
00:10:12,600 --> 00:10:15,285
"المحبس الهوائي جاهز" -
"ما الوضع يا (هيوستن)؟" -

174
00:10:15,520 --> 00:10:21,239
الحطام الناجم عن الضربة الصاروخية"
"يُصيب سواتل أخرى و يتسبب بحطام جديد

175
00:10:21,240 --> 00:10:25,245
و هو يتجه نحوكم بسرعة"
"أكبر من سرعة الرصاصة, عُلم؟

176
00:10:25,560 --> 00:10:26,527
"عُلم"

177
00:10:26,760 --> 00:10:28,171
"أنتهي منه يا دكتورة"

178
00:10:28,440 --> 00:10:31,842
لا أستطيع, ما زالت اللوحة تقلع

179
00:10:32,080 --> 00:10:34,526
!نفذي الآن -
لحظة واحدة -

180
00:10:34,760 --> 00:10:37,889
!و لا حتى لحظة واحدة, أوقفيها الآن

181
00:10:38,120 --> 00:10:39,770
هذا أمر

182
00:10:40,000 --> 00:10:42,526
آسفة, أنتهيت, أنتهيت

183
00:10:42,760 --> 00:10:45,599
"(كوالسكي), بدء الفصل الفوري عن (هابل)"

184
00:10:45,600 --> 00:10:48,001
(هيّا بنا يا (شريف -
"(حسناً (مات" -

185
00:10:48,240 --> 00:10:49,241
"ما آخر المستجدات؟"

186
00:10:49,480 --> 00:10:51,323
"هناك دمار واسع للسواتل"

187
00:10:51,560 --> 00:10:57,519
تأكد لنا أنه نجمَ بدون قصد"
"عن تدمير الروس أحد سواتلهم بصاروخ

188
00:10:57,520 --> 00:11:00,126
"أطلقوا صاروخاً على ساتلهم؟" -
للتخلص منه -

189
00:11:00,360 --> 00:11:02,806
ربما هو ساتل تجسس و قد تعطل"
"أصبح كتلة شظايا

190
00:11:03,040 --> 00:11:04,644
(جاهزون للأنفصال عن (هابل

191
00:11:04,880 --> 00:11:08,601
"فصل الأقفال 1, 2, 3"

192
00:11:08,840 --> 00:11:11,446
"إكسبلورر), تردنا معلومات جديدة)"

193
00:11:11,680 --> 00:11:13,125
"كيف الوضع يا (هيوستن)؟"

194
00:11:13,400 --> 00:11:16,131
"غير جيد, معظم أنظمتنا تعطلت"

195
00:11:16,400 --> 00:11:19,999
"فالحطام يمتد بسرعة إلى سواتل أخرى"

196
00:11:20,000 --> 00:11:22,839
"و عدة سواتل تصاب بالحطام و تتعطل"

197
00:11:22,840 --> 00:11:24,365
ماذا تقصد "بعدة سواتل"؟

198
00:11:24,600 --> 00:11:25,886
"معظمها تدمر"

199
00:11:26,160 --> 00:11:27,969
"و أنظمة الأتصالات تعطلت"

200
00:11:28,240 --> 00:11:30,559
"توقعوا أنقطاع الأتصالات في أية لحظة"

201
00:11:30,560 --> 00:11:32,608
"كوالسكي), أرى حطاماً إلى اليسار)"

202
00:11:32,840 --> 00:11:35,359
(نصف الأميركيين أصبحوا بلا (فايسبوك

203
00:11:35,360 --> 00:11:39,651
"أكرر, إنقطاع الأتصالات في أية لحظة"

204
00:11:40,000 --> 00:11:41,445
"(عُلم يا (هيوستن"

205
00:11:41,720 --> 00:11:45,042
"هنا (كوالسكي), أستطيع رؤية الحطام يمر"

206
00:11:45,280 --> 00:11:46,691
"(الحطام من قمر (بث"

207
00:11:46,920 --> 00:11:48,570
"أنتبه" -
"..أكرر"

208
00:11:48,800 --> 00:11:52,725
"د. (ستون) تطلب نقلها بشكل أسرع" -
!يجب أن نرحل -

209
00:11:52,960 --> 00:11:55,964
"..الأحوال الجوية لا تسمح بعودتكم إلى الأرض"

210
00:11:56,560 --> 00:12:01,402
إلى (هيوستن), حوّل"
"د. (ستون) تطلب نقلها بشكل أسرع إلى المخزن

211
00:12:01,640 --> 00:12:02,641
"هل تتلقونني؟"

212
00:12:02,880 --> 00:12:06,327
"(أطلب الإذن بسحب د. (ستون" -
"(أفعل هذا (كوالسكي" -

213
00:12:06,840 --> 00:12:09,286
"إلى (هيوستن) هنا (إكسبلورر), حوّل"

214
00:12:09,520 --> 00:12:13,081
"حسناً" -
"(فقدنا الأتصال بـ(هيوستن" -

215
00:12:13,320 --> 00:12:15,800
فكي الرباط, يجب أن نخرج من هنا

216
00:12:16,080 --> 00:12:18,447
"تريد مساعدة؟" -
لا, لا تنتظرنا -

217
00:12:18,680 --> 00:12:19,886
إنه عالق

218
00:12:20,120 --> 00:12:22,600
"!رائد مصاب! رائد مصاب"

219
00:12:23,120 --> 00:12:25,691
"هيوستن), هنا (إكسبلورر) حوّل)"

220
00:12:25,920 --> 00:12:27,285
"(كوالسكي)"

221
00:12:28,960 --> 00:12:32,043
!(أصيب (إكسبلورر"
"إكسبلورر) هل تتلقونني؟)

222
00:12:32,280 --> 00:12:34,567
"إكسبلورر), حوّل)"

223
00:12:36,680 --> 00:12:40,321
"أنفصلت د.(ستون) عن المكوك"

224
00:12:40,560 --> 00:12:43,291
"(يجب أن تفكي نفسكِ يا د.(ستون" -
!لا -

225
00:12:43,520 --> 00:12:46,171
إن لم تفكي نفسكِ"
"!فستأخذكِ الذراع بعيداً

226
00:12:46,400 --> 00:12:48,687
"أسمعي صوتي و ركزي" -
لا أستطيع -

227
00:12:48,920 --> 00:12:52,288
أنتِ تبتعدين و بعد قليل"
"سأفقد كل أثر لكِ

228
00:12:52,520 --> 00:12:53,487
"يجب أن تفكي نفسكِ"

229
00:12:53,720 --> 00:12:57,327
"لم أعد أراك, فكي نفسكِ الآن" -
!أحاول ذلك !أحاول ذلك -

230
00:12:58,960 --> 00:13:01,611
"(هيوستن), لم أعد أرى د.(ستون)"

231
00:13:03,080 --> 00:13:05,731
"(هيوستن), لم أعد أرى د.(ستون)"

232
00:13:13,760 --> 00:13:15,808
"د.(ستون), هل تتلقينني؟"

233
00:13:16,040 --> 00:13:17,405
"أكرر, هل تتلقينني؟"

234
00:13:17,640 --> 00:13:20,723
!نعم, نعم أتلقاك, و أنا أطير -
"ما هو موقعكِ؟" -

235
00:13:20,960 --> 00:13:23,566
..! لا أعرف!, أنا أدور و لا أستطيع

236
00:13:23,800 --> 00:13:27,964
"ما هو موقعكِ؟" -
..الجي بي إس) معطل و لا أستطيع) -

237
00:13:28,240 --> 00:13:31,449
"ماذا ترين؟"-
قلتُ لك إنني لا أرى شيئاً -

238
00:13:31,680 --> 00:13:33,603
"هل ترين (إكسبلورر)؟" -
لا -

239
00:13:33,840 --> 00:13:35,490
"المحطة الدولية؟" -
لا -

240
00:13:35,720 --> 00:13:39,247
ركزي! أستعيني بالشمس و الأرض"
"و أعطيني إحداثياتكِ

241
00:13:39,480 --> 00:13:42,324
لا أستطيع التنفس -
"!أعطيني إحداثياتكِ" -

242
00:13:42,560 --> 00:13:44,688
"د.(ستون), هل تتلقينني؟"

243
00:14:39,000 --> 00:14:41,765
"كوالسكي), هل تتلقاني؟)"

244
00:14:43,040 --> 00:14:46,886
"أنا أرى, أنا أرى شيئاً"

245
00:14:47,120 --> 00:14:49,805
"(أستطيع رؤية (إكسبلورر"

246
00:14:50,040 --> 00:14:57,519
إذا وضعنا الشمال عن الساعة 12"
"يكون المكوك في مركز قرص الساعة

247
00:14:59,520 --> 00:15:02,205
"أرى المحطة الصينية"

248
00:15:03,280 --> 00:15:06,319
"لا, أنها المحطة الفضائية الدولية"

249
00:15:06,320 --> 00:15:07,924
"..المحطة الدولية هي عند"

250
00:15:09,120 --> 00:15:11,726
"عند الساعة 7 من القرص"

251
00:15:13,800 --> 00:15:15,211
"أكسجين منخفض: 10 بالمائة"

252
00:15:19,560 --> 00:15:21,801
الملازم (كوالسكي), هل تتلقاني؟

253
00:15:27,440 --> 00:15:29,442
إكسبلورر), هل تتلقونني؟)

254
00:15:38,560 --> 00:15:40,767
هيوستن), هل تتلقونني؟)

255
00:15:45,120 --> 00:15:48,169
(هيوستن), هنا الخبيرة د.(راين ستون)

256
00:15:48,400 --> 00:15:51,559
أنفصلتُ عن المركبة و أنجرف في الفضاء
هل تتلقونني؟

257
00:15:58,560 --> 00:15:59,846
هل من أحد؟

258
00:16:04,000 --> 00:16:05,525
أياً كان؟

259
00:16:08,080 --> 00:16:09,650
يتلقاني؟

260
00:16:13,600 --> 00:16:15,204
أرجوكم أجيبوا

261
00:16:17,560 --> 00:16:18,766
أرجوكم

262
00:16:38,640 --> 00:16:39,926
"د.(ستون), هل تتلقينني؟"

263
00:16:40,160 --> 00:16:43,243
نعم أيها الملازم (كوالسكي), أنا هنا

264
00:16:43,520 --> 00:16:46,649
"هل تتلقينني؟" -
نعم أتلقاك, أنا هنا -

265
00:16:46,880 --> 00:16:48,166
"أشعلي ضوءكِ"

266
00:16:48,440 --> 00:16:50,807
ضوئي؟ -
"لأتمكن من رؤيتكِ" -

267
00:16:51,040 --> 00:16:52,121
حسناً

268
00:16:54,840 --> 00:16:58,162
!حسناً, أنا هنا! أنا هنا

269
00:16:58,400 --> 00:17:00,607
"أنا أراكِ, أنتظريني"

270
00:17:00,840 --> 00:17:02,410
"ما هو وضعكِ؟"

271
00:17:02,640 --> 00:17:04,563
أنا بخير, أنا بخير

272
00:17:04,800 --> 00:17:06,928
"أقصد المؤشرات التي لديكِ"

273
00:17:07,160 --> 00:17:08,889
..3..3

274
00:17:09,120 --> 00:17:11,168
الضغط هو 3,6 باسكال

275
00:17:11,520 --> 00:17:13,522
"ما وضع الأكسجين لديكِ؟"

276
00:17:13,800 --> 00:17:17,805
الأكسجين ينخفض
ينخفض بسرعة و أصبح 9

277
00:17:18,400 --> 00:17:19,731
لا, بل 8 بالمائة

278
00:17:19,960 --> 00:17:23,646
أنتِ تتنفسين بسرعة"
"و تحرقين الأكسجين, فلا تفعلي ذلك

279
00:17:23,880 --> 00:17:25,609
"بل يجب أن تسترخي, هل تفهمين؟"

280
00:17:25,840 --> 00:17:27,444
آسفة, نعم أفهمك

281
00:17:27,680 --> 00:17:30,081
"أكاد أصل إليك" -
أرجوك أسرع -

282
00:17:31,360 --> 00:17:33,479
"أعيدي المشغل الكهربائي إلى مكانه"

283
00:17:33,480 --> 00:17:35,847
آسفة, آسفة

284
00:17:40,040 --> 00:17:41,166
أمسكتُ بك

285
00:17:41,400 --> 00:17:44,529
حسناً, سأربطكِ أليّ بحبل

286
00:17:46,440 --> 00:17:50,079
أعلم بأنكِ لم تنتبهي من قبل لمدى وسامتي

287
00:17:50,080 --> 00:17:54,039
و لكن كفي عن التحديق بي
و ساعديني بربط الحبل

288
00:17:54,040 --> 00:17:55,007
واضح؟

289
00:17:55,240 --> 00:17:57,004
!واضح, واضح

290
00:17:58,040 --> 00:17:59,246
فهمت

291
00:18:00,000 --> 00:18:01,923
ها قد وضعته

292
00:18:02,160 --> 00:18:05,323
لتبقي بمأمن من نفاثاتي
سأسير بكِ بدفع خفيف

293
00:18:05,600 --> 00:18:07,250
لا, لا -
لا تريدين دفعاً -

294
00:18:07,520 --> 00:18:08,646
وكزاً خفيفاً

295
00:18:08,880 --> 00:18:11,201
!لا, لا! تباً! لا

296
00:18:19,080 --> 00:18:21,731
هل رأيتِ؟
يستحيل أن أبتعد عنك

297
00:18:27,320 --> 00:18:28,560
هذا أفضل

298
00:18:29,760 --> 00:18:31,171
لنخرج من هنا

299
00:18:33,200 --> 00:18:36,124
!تباً -
"أتفهم وضعك" -

300
00:18:36,680 --> 00:18:37,886
!تباً

301
00:18:38,120 --> 00:18:39,963
"تحرقين الأكسجين"

302
00:18:40,200 --> 00:18:43,886
سنعود إلى المكوك"
"ما رأيكِ بهذه الخطة؟

303
00:18:44,120 --> 00:18:45,087
!سحقاً

304
00:18:45,320 --> 00:18:46,890
نعم, تلقيتُ هذا

305
00:18:47,240 --> 00:18:49,129
"(إلى (هيوستن) أنا (كوالسكي"

306
00:18:49,360 --> 00:18:51,999
"سنعود أنا و الدكتورة (ستون) إلى المكوك"

307
00:18:52,000 --> 00:18:56,119
"أطلبوا من (إكسبلورر) تجهيز المحبس الهوائي"

308
00:18:56,120 --> 00:18:59,329
(هيوستن), هنا (كوالسكي)"
"هل تتلقونني؟

309
00:18:59,760 --> 00:19:02,081
"(إلى (هيوستن), هنا (كوالسكي"

310
00:19:02,360 --> 00:19:03,441
لا يمكنهم سماعنا

311
00:19:03,680 --> 00:19:06,199
هذا غير مؤكد, لذا سنواصل الأتصال بهم

312
00:19:06,200 --> 00:19:09,329
و إذا كان أحد يسمع, فقد ينقذ حياتك

313
00:19:09,560 --> 00:19:11,608
أضبطي الساعة على 90 دقيقة

314
00:19:12,360 --> 00:19:16,808
لماذا 90؟ -
"قالت هيوستن أن سرعة الحطام 80 ألف كلم بالساعة" -

315
00:19:17,040 --> 00:19:22,879
و بالنظر لمدارنا الحالي, لدّينا 90 دقيقة"
"قبل أن ينقض علينا من جديد

316
00:19:22,880 --> 00:19:24,723
أنخفض الأكسجين إلى 6 بالمائة

317
00:19:25,160 --> 00:19:29,165
من الرعب ألا يكون أحد مربوطاً في الفضاء

318
00:19:30,560 --> 00:19:32,767
مرعب للغاية

319
00:19:33,520 --> 00:19:35,010
"أبليتِ حسناً"

320
00:19:38,120 --> 00:19:40,441
و أنت لا بأس بك

321
00:19:44,000 --> 00:19:46,446
"(هيوستن), هنا (كوالسكي)"

322
00:19:46,680 --> 00:19:52,051
"نبعد حالياً نحو.. 900 متر عن إكسبلورر"

323
00:19:52,720 --> 00:19:59,169
(نريد أنا و الدكتورة (ستون"
"سحب جثة (شريف), و إعادتها إلى المكوك

324
00:19:59,400 --> 00:20:01,368
"فهل لي بسحبها؟"

325
00:20:03,720 --> 00:20:05,210
"عُلم"

326
00:20:05,440 --> 00:20:07,408
أين هو؟ أين هو؟

327
00:20:31,240 --> 00:20:32,605
!يا للهول

328
00:20:34,720 --> 00:20:36,882
!يا للهول

329
00:20:41,320 --> 00:20:42,481
!أمسكي به

330
00:20:45,760 --> 00:20:47,000
!أمسكي به

331
00:20:47,240 --> 00:20:48,321
!أحاول ذلك

332
00:20:53,360 --> 00:20:54,521
تسحبينني بعيداً

333
00:20:54,760 --> 00:20:55,761
أمسكتُ به

334
00:20:56,000 --> 00:20:58,287
تمسكي به كأنهُ حبيبكِ -
أمسكتُ به -

335
00:20:58,560 --> 00:21:01,564
لا يمكنني تشغيل الدفع"
"و أنتما تدوران هكذا

336
00:21:31,760 --> 00:21:33,364
"!يا للهول"

337
00:21:34,040 --> 00:21:36,884
"ألديكم عقد تأمين يا (هيوستن)؟"

338
00:21:37,120 --> 00:21:41,642
"فالأضرار التي لحقت (إكسبلورر), هائلة"

339
00:21:41,880 --> 00:21:43,644
"سنبدأ البحث عن ناجين"

340
00:21:43,880 --> 00:21:45,928
أنخفض الأكسجين إلى 5 بالمائة

341
00:21:46,520 --> 00:21:48,841
!لنقترب و أنتبهي من الحواف

342
00:21:57,480 --> 00:21:59,369
!أمسكي يدي

343
00:22:50,920 --> 00:22:53,048
":إلى (هيوستن) أريد تأكيد ما يلي"

344
00:22:53,600 --> 00:22:57,047
"(الخبيرة د.(ستون) و القائد (ماثيو كوالسكي"

345
00:22:57,280 --> 00:23:01,001
"هما الناجيان الوحيدان في مهمة النقل 157"

346
00:23:03,160 --> 00:23:07,610
آسفة لعدم أمتثالي للأوامر
كان يجب أن أوقف العمل فوراً

347
00:23:07,840 --> 00:23:10,599
كان الحطام سيُصيبنا بكل الأحوال
من المستحيل أن تغيري النتيجة

348
00:23:15,600 --> 00:23:18,360
أسمعي -
ماذا؟ -

349
00:23:18,600 --> 00:23:19,761
حسناً

350
00:23:20,440 --> 00:23:23,919
يجب علينا أن نذهب إلى المحطة الفضائية

351
00:23:23,920 --> 00:23:25,331
هناك

352
00:23:26,720 --> 00:23:32,519
المسافة طويلة بعض الشيء, و لكن سنستعمل
حجيرة (سويوز) للعودة إلى الأرض

353
00:23:32,520 --> 00:23:33,726
موافقة؟

354
00:23:35,240 --> 00:23:36,730
(د.(ستون

355
00:23:37,320 --> 00:23:38,731
موافقة؟

356
00:23:39,680 --> 00:23:41,170
نعم

357
00:23:41,640 --> 00:23:43,927
حسناً, تفضلي

358
00:23:45,760 --> 00:23:47,205
!يا للهول

359
00:23:56,840 --> 00:23:59,571
"(هيوستن), هنا (كوالسكي)"

360
00:23:59,800 --> 00:24:03,247
"قررنا التوجه إلى المحطة الفضائية الدولية"

361
00:24:03,480 --> 00:24:06,563
"و أستخدام حجيرة (سويوز) للعودة إلى الأرض"

362
00:24:07,080 --> 00:24:09,367
"إذا كنتم تسمعوننا في المحطة الدولية"

363
00:24:10,080 --> 00:24:12,367
"يرجى أن تقوموا بمهمة إنقاذ"

364
00:24:26,240 --> 00:24:28,481
أنخفض الأكسجين إلى 2 بالمائة

365
00:24:28,720 --> 00:24:30,051
نكاد نصل إلى هناك

366
00:24:31,680 --> 00:24:33,364
أليس هذا جميلاً؟

367
00:24:34,880 --> 00:24:36,041
ما هو؟

368
00:24:36,440 --> 00:24:37,851
شروق الشمس

369
00:24:39,520 --> 00:24:41,807
هذا أكثر ما سأشتاق إليه

370
00:24:46,800 --> 00:24:49,246
أين موطنكِ يا د.(ستون)؟

371
00:24:52,160 --> 00:24:54,367
راين), أين موطنكِ؟)

372
00:24:56,080 --> 00:24:57,241
موطني؟

373
00:24:58,280 --> 00:25:01,090
موطنكِ على كوكب الأرض

374
00:25:01,880 --> 00:25:03,291
أين تبيتين ليلاً؟

375
00:25:07,120 --> 00:25:08,849
(ليك زوريخ)

376
00:25:09,080 --> 00:25:10,684
"أين تقع هذه المنطقة؟"

377
00:25:13,840 --> 00:25:14,887
(بولاية (إيلينوي

378
00:25:15,120 --> 00:25:18,169
إيلينوي), تتبع التوقيت المركزي)

379
00:25:19,160 --> 00:25:23,290
ما يعني أن الوقت هناك يقارب
الثامنة مساءاً

380
00:25:23,560 --> 00:25:25,359
ماذا يفعل أهالي (ليك زوريخ) الساعة 8؟

381
00:25:28,360 --> 00:25:29,691
لا أعرف

382
00:25:30,080 --> 00:25:32,606
لن أصل إلى هناك و أنا أبطئك

383
00:25:32,880 --> 00:25:34,405
ماذا تفعلين في هذا الوقت؟

384
00:25:37,160 --> 00:25:38,764
!(هيّا يا (راين

385
00:25:39,280 --> 00:25:41,009
الساعة هي الثامنة

386
00:25:41,320 --> 00:25:45,359
غادرتِ المستشفى بعد 18 ساعة عمل

387
00:25:45,360 --> 00:25:46,566
و تعودين إلى البيت

388
00:25:50,280 --> 00:25:51,645
الراديو

389
00:25:53,520 --> 00:25:55,488
أستمع إلى الراديو

390
00:25:56,120 --> 00:25:58,282
"جيد, دعيني أحزر ما تسمعينه"

391
00:25:58,520 --> 00:25:59,806
"الإذاعة الوطنية؟"

392
00:26:00,040 --> 00:26:01,405
"الموسيقى الكلاسيكية؟"

393
00:26:01,640 --> 00:26:03,210
"أول 40 أغنية؟"

394
00:26:06,160 --> 00:26:10,165
لا يهم ما داموا لا يبثون نقاشات, أتابع سيري

395
00:26:12,400 --> 00:26:14,562
"و إلى أين تذهبين بسيارتكِ؟"

396
00:26:17,000 --> 00:26:18,490
أسير بها بلا هدف

397
00:26:19,480 --> 00:26:21,323
إلام تشتاقين على الأرض؟

398
00:26:22,920 --> 00:26:24,809
هل أنتِ متزوجة؟

399
00:26:26,200 --> 00:26:27,201
لا

400
00:26:27,920 --> 00:26:29,285
لا أحد عزيز عليك؟

401
00:26:32,400 --> 00:26:36,564
هل من أحد ينظر إلى السماء"
"و يفكر فيك؟

402
00:26:38,800 --> 00:26:39,961
"راين)؟)"

403
00:26:47,080 --> 00:26:48,684
كانت لي أبنة

404
00:26:59,440 --> 00:27:01,124
كان عمرها 4 سنين

405
00:27:03,720 --> 00:27:10,919
كانت تلعبُ في المدرسة
فانزلقت و أرتطم رأسها بشيء و ماتت

406
00:27:10,920 --> 00:27:12,649
من أسخف الأسباب

407
00:27:18,840 --> 00:27:22,759
كنتُ في السيارة حين تلقيتُ الأتصال

408
00:27:22,760 --> 00:27:25,286
لذا لا أفعل إلا هذا منذ الحادثة

409
00:27:26,280 --> 00:27:27,725
أستيقظ

410
00:27:28,840 --> 00:27:30,524
أذهب إلى عملي

411
00:27:30,800 --> 00:27:32,609
أسير بالسيارة بلا هدف

412
00:27:59,640 --> 00:28:01,961
أنخفض الأكسجين إلى 1 بالمائة

413
00:28:14,120 --> 00:28:16,248
عندي خبر سار و خبر سيء

414
00:28:16,480 --> 00:28:21,839
الخبر السار هو أننا نبعد 5 دقائق عن المحطة
و أعلم أين يخبئ الروسيين المشروبات

415
00:28:21,840 --> 00:28:25,049
و هذا جيد لأن وقودي يكاد ينفذ

416
00:28:25,280 --> 00:28:31,399
الخبر السيء هو أنه ينقصني 10 دقائق
..لأحطم رقم (أناتولي) القياسي, و

417
00:28:31,400 --> 00:28:32,526
ماذا؟

418
00:28:33,000 --> 00:28:35,519
بلغ لديّ مستوى الأكسجين الخط الأحمر

419
00:28:35,520 --> 00:28:38,639
الأكسجين فرغ من الخزان"
"لكن بقيّ منه في البزة

420
00:28:38,640 --> 00:28:39,323
فهمت

421
00:28:39,560 --> 00:28:41,050
"أرشفي القليل من الهواء"

422
00:28:41,320 --> 00:28:42,321
"الأكسجين منخفض"

423
00:28:42,560 --> 00:28:43,971
"كشرب النبيذ لا الجعة"

424
00:28:44,240 --> 00:28:45,765
"(أرشفي يا (راين"

425
00:28:46,480 --> 00:28:49,404
"إلى (هيوستن) أرى المحطة الفضائية الدولية"

426
00:28:49,640 --> 00:28:55,999
لا بدّ أنها اُخليت لأن أول (سويوز) مفقودة"
"هناك ضرر سطحي على (سويوز) الثانية

427
00:28:56,000 --> 00:28:57,764
"وقد أنفتحت مظلتها"

428
00:28:58,040 --> 00:29:01,601
"يستحيل أستخدام الحجيرات للعودة إلى الأرض"

429
00:29:01,880 --> 00:29:04,201
ألا يجب أن ننعطف؟
فنحن ننحرف من جديد

430
00:29:04,440 --> 00:29:07,011
ليس الآن, فلم أكن أمزح بشأن الوقود

431
00:29:07,240 --> 00:29:09,686
لديّ ما يكفي لدفعة أو أثنتين فقط

432
00:29:09,920 --> 00:29:11,251
إن حالفنا الحظ

433
00:29:23,920 --> 00:29:25,126
تثبيت

434
00:29:34,840 --> 00:29:36,126
تصويب

435
00:29:37,000 --> 00:29:38,240
أنطلاق

436
00:29:44,040 --> 00:29:47,089
!أبطئ! يجب أنت تبطئ -
لا يمكن, جهازي فارغ -

437
00:29:47,320 --> 00:29:50,130
سنرتطم بقوة بالمحطة, تشبثي بأي شيء

438
00:30:02,080 --> 00:30:03,525
ماذا يجب أن أفعل؟

439
00:30:04,600 --> 00:30:06,090
ماذا يجب أن أفعل؟

440
00:30:15,320 --> 00:30:15,889
!(راين)

441
00:30:21,360 --> 00:30:24,807
!أنقطع الحبل! أنفصلتُ عنك

442
00:30:25,040 --> 00:30:26,280
!تمسكي بشيء

443
00:30:28,800 --> 00:30:29,642
!تشبثي بأي شيء

444
00:30:46,160 --> 00:30:47,321
!(راين)

445
00:30:49,280 --> 00:30:51,567
أعطيني يدك -
سأمسك بك -

446
00:30:51,960 --> 00:30:53,883
سأمسك بك, هذه يدي

447
00:30:57,400 --> 00:30:58,447
!تباً

448
00:30:58,680 --> 00:31:01,047
!لا! لا, لا

449
00:31:02,480 --> 00:31:03,481
أمسكتُ بك

450
00:31:12,840 --> 00:31:14,080
أمسكتُ بك

451
00:31:17,320 --> 00:31:19,891
أصمد و سأسحبك نحوي

452
00:31:20,120 --> 00:31:20,803
يا دكتورة

453
00:31:21,040 --> 00:31:22,644
أصمد فحسب

454
00:31:22,880 --> 00:31:25,087
سأسحبك نحوي -
(أسمعي يا (راين -

455
00:31:25,360 --> 00:31:26,441
يجب أن تفلتيني

456
00:31:26,680 --> 00:31:28,011
لا -
الحبال حول ساقك رخوة -

457
00:31:28,280 --> 00:31:29,281
و سأسحبك نحوي

458
00:31:29,520 --> 00:31:33,760
يجب أن تفلتيني و إلا متنا كلانا -
لن أفلتك, لا تقلق -

459
00:31:34,200 --> 00:31:35,167
لا

460
00:31:40,560 --> 00:31:41,641
راين) أفلتيني)

461
00:31:41,920 --> 00:31:43,649
لا

462
00:31:44,040 --> 00:31:46,088
!لن أدعك تذهب! لن أدعك تذهب

463
00:31:46,680 --> 00:31:48,887
ليس القرار قراركِ -
!لا, لا -

464
00:31:49,120 --> 00:31:51,122
أرجوك لا تفعل هذا

465
00:31:51,360 --> 00:31:53,442
أرجوك, أرجوك لا تفعل هذا

466
00:31:53,720 --> 00:31:56,451
!أرجوك لا تفعل هذا
!لا, لا

467
00:31:56,720 --> 00:31:58,324
(أرجوك لا تفعل هذا يا (مات

468
00:32:00,960 --> 00:32:02,724
(ستنجين يا (راين

469
00:32:04,080 --> 00:32:05,286
!لا

470
00:32:26,400 --> 00:32:30,007
كنتُ ممسكة بك, كنتُ ممسكة بك

471
00:32:45,680 --> 00:32:47,364
"راين), هل تسمعينني؟)"

472
00:32:50,120 --> 00:32:51,565
"هل تتلقينني؟"

473
00:32:52,120 --> 00:32:55,408
أنطلق إنذار ثاني أكسيد الكربون

474
00:32:55,640 --> 00:32:57,688
"عليكِ أن تدخلي المحطة"

475
00:32:58,240 --> 00:32:59,844
"هل ترين المحبس الهوائي؟"

476
00:33:09,280 --> 00:33:10,611
"(راين)"

477
00:33:11,520 --> 00:33:12,931
"هل تتلقينني؟"

478
00:33:14,520 --> 00:33:16,249
"أبحثي عن المحبس الهوائي"

479
00:33:19,120 --> 00:33:21,851
"(إنه فوقكِ قرب وحدة (زاريا"

480
00:33:25,320 --> 00:33:26,651
"هل ترينه؟"

481
00:33:26,880 --> 00:33:30,168
نعم نعم, أراه, أنا أراه

482
00:33:30,440 --> 00:33:33,250
"جيد, أذهبي إلى هناك"

483
00:33:33,680 --> 00:33:35,808
"تشعرين بدوار, أليس كذلك؟"

484
00:33:36,040 --> 00:33:37,690
نعم

485
00:33:38,440 --> 00:33:40,283
"لأنكِ تستنشقين ثاني أكسيد الكربون"

486
00:33:40,520 --> 00:33:42,284
"و تفقدين وعيكِ"

487
00:33:42,520 --> 00:33:44,090
"عليكِ أن تدخلي المحطة"

488
00:33:44,320 --> 00:33:45,401
حسناً

489
00:33:46,000 --> 00:33:52,199
سويوز) الثانية متضررة و لا يمكن أستخدامها)"
"و لكن يمكن ركوبها في نزهة قصيرة

490
00:33:52,200 --> 00:33:53,565
نزهة قصيرة؟

491
00:33:54,080 --> 00:33:55,570
"أنظري إلى الغرب"

492
00:33:57,040 --> 00:33:59,122
"ترين تلك النقطة في البعيد؟"

493
00:33:59,360 --> 00:34:00,805
"إنها المحطة الصينية"

494
00:34:01,040 --> 00:34:01,802
نعم

495
00:34:02,040 --> 00:34:06,199
"أركبي الـ(سويوز), و أذهبي بها إلى هناك"

496
00:34:06,200 --> 00:34:08,885
"(مراكب النجاة الصينية تدعى (شنزو"

497
00:34:09,440 --> 00:34:10,930
لم أقد (شنزو) من قبل

498
00:34:11,160 --> 00:34:12,127
"لا يهم"

499
00:34:12,400 --> 00:34:16,639
"(تدخلين بها إلى الأرض على غرار (سويوز"

500
00:34:16,640 --> 00:34:17,926
حسناً

501
00:34:19,760 --> 00:34:22,127
"ألم تقودي (سويوز) من قبل؟"

502
00:34:22,440 --> 00:34:24,090
فقط في جهاز محاكاة

503
00:34:24,560 --> 00:34:26,210
"إذاً تجيدين قيادتها"

504
00:34:28,720 --> 00:34:30,085
لكنها تحطمت بي

505
00:34:30,320 --> 00:34:33,210
"هذه محاكاة و هذا الهدف منها"

506
00:34:36,000 --> 00:34:37,240
في كل مرة

507
00:34:37,600 --> 00:34:39,409
تحطمت بي في كل مرة

508
00:34:39,680 --> 00:34:42,923
صوبيها نحو الأرض فحسب"
"لا يتطلب الأمر عبقرية

509
00:34:43,800 --> 00:34:48,799
بمثل هذا الوقت غداً ستكونين"
"في (ليك زوريخ) تروين قصتكِ لأهلها

510
00:34:48,800 --> 00:34:50,131
"هل تتلقينني؟"

511
00:34:51,760 --> 00:34:53,410
"راين), هل تتلقينني؟)"

512
00:34:53,680 --> 00:34:56,490
سأركب الـ(سويوز) و آتي إليك -
"لا تفعلي هذا" -

513
00:34:56,720 --> 00:34:59,121
سآتي لأخذك -
"أصبحتُ بعيداً جداً عنكِ" -

514
00:34:59,400 --> 00:35:02,847
سآتي لأخذك -
"فات الأوان على ذلك" -

515
00:35:03,680 --> 00:35:06,081
"راين), يجب أن تتعلمي النسيان)"

516
00:35:07,120 --> 00:35:09,600
"قولي لي بأنكِ ستنجين"

517
00:35:11,800 --> 00:35:13,529
"هيّا (راين), قوليها"

518
00:35:15,400 --> 00:35:16,845
سوف أنجو

519
00:35:17,080 --> 00:35:18,969
"حسناًُ, واصلي التقدم"

520
00:35:20,160 --> 00:35:23,209
"غريب أسم (راين) على فتاة"

521
00:35:24,760 --> 00:35:26,364
كان أبي يريد صبياً

522
00:35:26,880 --> 00:35:28,928
"هل أقتربتِ من المحبس الهوائي؟"

523
00:35:29,720 --> 00:35:30,926
ليس بعد

524
00:35:31,160 --> 00:35:32,525
"واصلي التقدم"

525
00:35:32,960 --> 00:35:37,689
بما أن المسافة أصبحت بيننا كبيرة"
"أنتِ منجذبة لي, أليس كذلك؟

526
00:35:37,920 --> 00:35:38,648
ماذا؟

527
00:35:38,880 --> 00:35:40,719
"الجميع يقول أن عيني الزرقاوان جميلتان"

528
00:35:46,720 --> 00:35:50,529
لديك عينان, عينان زرقاوان جميلتان

529
00:35:50,760 --> 00:35:52,250
"لون عينيّ كستنائي"

530
00:35:55,600 --> 00:35:58,483
"تريدين سماع خبر سار؟" -
ماذا؟ -

531
00:35:58,760 --> 00:36:02,890
سأكسر رقم (أناتولي) القياسي"
"و أظنني سأحتفظ باللقب وقتاً طويلاً

532
00:36:03,120 --> 00:36:05,964
كلا! بل سآتي لأخذك

533
00:36:08,960 --> 00:36:10,291
"!يا إلهي"

534
00:36:10,560 --> 00:36:12,130
ماذا؟

535
00:36:15,040 --> 00:36:16,451
"راين)؟)"

536
00:36:16,760 --> 00:36:17,921
ماذا؟

537
00:36:18,160 --> 00:36:20,561
"(ليتكِ ترين الشمس على نهر (الغانج"

538
00:36:23,000 --> 00:36:24,525
"!ما أروع المنظر"

539
00:40:50,520 --> 00:40:53,444
أين أنت؟
أين جهاز الأتصالات؟

540
00:40:53,720 --> 00:40:55,404
ها هو! جيد

541
00:41:06,200 --> 00:41:08,168
"مات) هنا (راين), هل تتلقاني؟)"

542
00:41:11,120 --> 00:41:13,726
"مات) هنا (راين), هل تتلقاني؟)"

543
00:41:16,840 --> 00:41:20,640
مات), لقد نجوت و أنا في المحطة)"
"هل تتلقاني؟

544
00:41:26,640 --> 00:41:28,563
"!هيّا يا (مات), تحدث إلي"

545
00:41:28,960 --> 00:41:32,639
"أخبرني بمكانك و أعطني إحداثياتك"

546
00:41:32,640 --> 00:41:36,087
أين أنت؟"
"أخبرني بما تراه

547
00:41:40,680 --> 00:41:43,763
!بربك"
"لم تكف عن الكلام من أول المهمة

548
00:41:44,000 --> 00:41:45,923
قررت أن تصمت الآن؟"
"تحدث إلي

549
00:41:46,160 --> 00:41:49,130
"قل أي شيء فلا يهم ما تقوله"

550
00:41:54,960 --> 00:41:56,689
أسمع

551
00:41:57,720 --> 00:42:01,122
أخبرني عن ثلاثاء المرفع و الرجل المشعر

552
00:42:01,360 --> 00:42:02,930
أخبرني ما حدث

553
00:42:03,440 --> 00:42:05,568
ماذا حدث مع الرجل المشعر؟

554
00:42:11,680 --> 00:42:13,364
أرجوك أجبني

555
00:42:17,920 --> 00:42:19,251
أرجوك

556
00:42:35,040 --> 00:42:36,724
"(إلى (هيوستن"

557
00:42:39,080 --> 00:42:45,039
"هنا الخبيرة (راين ستون) بالمحطة الدولية"

558
00:42:45,040 --> 00:42:49,565
"الأتصالات بقائد المهمة (ماثيو كوالسكي) أنقطعت"

559
00:42:52,760 --> 00:42:54,967
"لا يُجيب على الأتصالات"

560
00:42:57,080 --> 00:42:58,923
"و لا يمكنني رؤيته"

561
00:43:01,400 --> 00:43:03,004
":أريد تأكيد ما يلي"

562
00:43:03,760 --> 00:43:06,764
"أنا (راين ستون) الناجية الوحيدة"

563
00:43:07,120 --> 00:43:09,566
"في مهمة النقل 157"

564
00:43:22,960 --> 00:43:24,200
ماذا يجري الآن؟

565
00:43:33,560 --> 00:43:35,210
"حريق"

566
00:45:00,880 --> 00:45:01,961
حسناًُ

567
00:45:04,960 --> 00:45:07,042
أين هو؟ أين هو؟

568
00:45:07,280 --> 00:45:09,328
أين مفتاح الطاقة؟
ها هو

569
00:45:12,120 --> 00:45:13,963
ممتاز! كما في التدريبات

570
00:45:14,840 --> 00:45:16,842
إقلاع, إقلاع

571
00:45:17,080 --> 00:45:18,445
للإقلاع

572
00:45:19,600 --> 00:45:20,647
الكتيّب الأحمر

573
00:45:25,760 --> 00:45:27,125
حسناً

574
00:45:29,240 --> 00:45:30,969
أين المعلومة؟

575
00:45:31,360 --> 00:45:32,521
أين المعلومة؟

576
00:45:33,120 --> 00:45:34,281
!هيّا

577
00:45:35,120 --> 00:45:36,360
حسناً

578
00:45:39,720 --> 00:45:42,371
ما زلتُ أتذكر ذلك

579
00:45:56,640 --> 00:45:59,371
لا يمكنني الأنتظار 4 دقائق, سأقلع يدوياً

580
00:46:00,840 --> 00:46:02,171
!هيّا

581
00:46:02,560 --> 00:46:03,766
ها هو

582
00:46:04,280 --> 00:46:07,443
تشغيل آلية الإقلاع

583
00:46:35,600 --> 00:46:37,568
أمامي 7 دقائق للأبتعاد من هنا

584
00:46:44,400 --> 00:46:46,482
حسناً

585
00:47:02,120 --> 00:47:03,121
ماذا حدث؟

586
00:47:13,400 --> 00:47:14,845
!لا, لا

587
00:47:44,880 --> 00:47:46,291
!توقفي! توقفي! توقفي

588
00:48:03,240 --> 00:48:05,368
أثبتي, أثبتي

589
00:48:05,600 --> 00:48:08,490
أثبتي, أثبتي

590
00:48:10,880 --> 00:48:11,483
هيّا

591
00:48:47,960 --> 00:48:48,882
!بئس الحظ

592
00:49:35,200 --> 00:49:38,921
السماء صافية مع أحتمال حطام متفرق

593
00:50:51,760 --> 00:50:55,731
بكل بساطة نفصل حبل المظلة
و نعود إلى الديار

594
00:51:21,480 --> 00:51:22,720
حسناً

595
00:51:26,800 --> 00:51:28,723
ماذا يوجد هنا؟

596
00:51:29,080 --> 00:51:30,889
لا بأس

597
00:51:41,520 --> 00:51:42,681
!تباً

598
00:51:50,840 --> 00:51:52,251
!هيّا الآن

599
00:51:52,480 --> 00:51:53,811
!هيّا بسرعة

600
00:51:54,080 --> 00:51:55,161
حسناً

601
00:53:26,120 --> 00:53:27,884
أكره الفضاء

602
00:53:47,840 --> 00:53:49,126
!أخرس

603
00:53:53,760 --> 00:53:54,966
حسناً

604
00:54:02,920 --> 00:54:04,365
جيد

605
00:54:08,560 --> 00:54:10,085
هذا جيد

606
00:54:11,600 --> 00:54:12,840
حسناً

607
00:54:14,240 --> 00:54:16,322
لنثبتك

608
00:54:31,480 --> 00:54:32,720
حسناً

609
00:54:34,080 --> 00:54:36,811
لنذهب إلى المحطة الصينية

610
00:54:37,840 --> 00:54:39,251
"(إلى (هيوستن"

611
00:54:39,480 --> 00:54:45,238
"تبعد محطة (تيانغونغ) نحو 100 كلم إلى الغرب"

612
00:54:45,520 --> 00:54:48,842
"و أنا منحرفة عن مسارها"

613
00:54:49,080 --> 00:54:50,650
"نحو 13 درجة"

614
00:54:50,880 --> 00:54:53,167
"سأصحح المسار"

615
00:55:15,040 --> 00:55:16,201
حسناً

616
00:55:17,200 --> 00:55:18,281
حسناً

617
00:55:19,080 --> 00:55:20,161
حسناً

618
00:55:21,960 --> 00:55:23,166
إشعال المحرك

619
00:55:23,400 --> 00:55:26,290
خمسة, أربعة, ثلاثة

620
00:55:26,520 --> 00:55:27,806
أثنان, واحد

621
00:55:42,720 --> 00:55:45,246
ماذا يجري؟ ماذا يجري؟
!هيّا

622
00:55:48,000 --> 00:55:48,683
واحد

623
00:56:03,280 --> 00:56:04,566
!هيّا, هيّا

624
00:56:09,760 --> 00:56:11,524
لا أصدق هذا

625
00:56:11,920 --> 00:56:13,763
!لا أصدق هذا

626
00:56:18,600 --> 00:56:19,840
!لا تفعل هذا بي

627
00:56:30,120 --> 00:56:31,963
"(إلى (هيوستن"

628
00:56:32,240 --> 00:56:35,050
"(هيوستن), هنا د.(راين ستون)"

629
00:56:35,320 --> 00:56:39,325
"(أتصل من الـ(سويوز), (تي إم إيه 14 إم"

630
00:56:39,680 --> 00:56:43,082
"أنجرف في الفضاء بلا وقود, هل تتلقونني؟"

631
00:56:45,400 --> 00:56:49,405
"(هيوستن), هنا د.(راين ستون)"

632
00:56:49,680 --> 00:56:51,489
"هل تتلقونني؟"

633
00:56:55,400 --> 00:56:59,041
"(هيوستن), هنا (راين ستون)"

634
00:56:59,280 --> 00:57:00,520
"هل تتلقونني؟"

635
00:57:03,640 --> 00:57:06,723
"(هيوستن) هنا الخبيرة (راين ستون)"

636
00:57:06,960 --> 00:57:07,961
"هل تتلقونني؟"

637
00:57:10,320 --> 00:57:13,324
هيوستن)؟)"
"أرجوكم عرفوا عن نفسكم

638
00:57:13,560 --> 00:57:16,245
"ألتقطكم على موجة (إيه إم), هل تتلقونني؟"

639
00:57:18,440 --> 00:57:19,885
"هل تتلقونني؟"

640
00:57:20,280 --> 00:57:24,046
هل أكلم المحطة الصينية؟"
"هل هذه (تيانغونغ)؟

641
00:57:25,320 --> 00:57:27,084
"النجدة! هل تتلقونني؟"

642
00:57:27,320 --> 00:57:29,641
"!النجدة, النجدة"

643
00:57:30,200 --> 00:57:33,204
"النجدة" -
نعم, نعم, النجدة -

644
00:57:33,440 --> 00:57:36,011
"النجدة" -
نعم, نعم, النجدة -

645
00:57:36,760 --> 00:57:39,843
"(أنينغاك)"

646
00:57:41,280 --> 00:57:44,284
أنينغاك), هل هذا أسمك؟) -
"(أنينغاك)" -

647
00:57:44,560 --> 00:57:47,882
هل (أنينغاك) أسمك؟ ما أسمك؟ -
"!النجدة" -

648
00:57:48,120 --> 00:57:50,407
"!أنينغاك), النجدة)"

649
00:57:50,640 --> 00:57:52,642
"لا, لا, ليس أسمي "نجدة

650
00:57:52,880 --> 00:57:57,528
(أنا د.(راين ستون
..و بحاجة للمساعدة

651
00:58:00,960 --> 00:58:02,530
هذا صوت كلاب

652
00:58:03,720 --> 00:58:05,563
الأتصال من الأرض

653
00:58:08,640 --> 00:58:10,404
الأتصال من الأرض

654
00:58:23,360 --> 00:58:24,805
(أنينغاك)

655
00:58:25,800 --> 00:58:28,849
من فضلك أجعل كلابك تنبح من جديد

656
00:58:30,400 --> 00:58:33,290
كلابك, الكلاب

657
00:58:34,440 --> 00:58:35,726
كلاب

658
00:59:19,200 --> 00:59:21,806
(سأموت يا (أنينغاك

659
00:59:24,160 --> 00:59:27,369
أعلم بأننا سنموت جميعاً
و الجميع يعرف هذا

660
00:59:28,040 --> 00:59:30,361
لكنني سأموت اليوم

661
00:59:32,880 --> 00:59:34,086
كم هذا غريب

662
00:59:34,320 --> 00:59:36,288
أن تعرف أنك ستموت

663
00:59:39,280 --> 00:59:42,363
و ها أنا ما زلتُ خائفة

664
00:59:42,840 --> 00:59:44,808
أنا خائفة جداً

665
00:59:47,440 --> 00:59:51,081
فلا أحد سيبكي علي
أو يتلوا صلاة على روحي

666
00:59:54,200 --> 00:59:56,009
فهلا تبكيّ علي؟

667
00:59:57,520 --> 00:59:59,522
هلا تلوت صلاة من أجلي؟

668
01:00:00,080 --> 01:00:01,844
أم فات الأوان على ذلك؟

669
01:00:06,400 --> 01:00:10,041
كنتُ سأتلو صلاة لنفسي
لكنني لم أصلّ بحياتي

670
01:00:11,560 --> 01:00:13,449
لم يعلمني أحد الصلاة

671
01:00:17,680 --> 01:00:19,808
لم يعلمني أحد الصلاة

672
01:00:31,120 --> 01:00:32,565
صوت طفل

673
01:00:45,360 --> 01:00:47,806
هناك طفل معك؟

674
01:00:50,120 --> 01:00:52,361
هل تغني له لينام؟

675
01:00:55,360 --> 01:00:56,850
!ما أجمل هذا

676
01:00:59,320 --> 01:01:01,641
كنتُ أغني لطفلتي

677
01:01:05,360 --> 01:01:07,488
آمل أن أراها قريباً

678
01:02:07,640 --> 01:02:08,971
"الأكسجين"

679
01:02:17,640 --> 01:02:21,167
هذا جميل يا (أنيغاك), واصل الغناء

680
01:02:22,840 --> 01:02:25,320
غن لي لأنام و سأغفو

681
01:02:27,040 --> 01:02:30,761
واصل الغناء و لا تتوقف

682
01:03:00,960 --> 01:03:02,564
!لا, لا تفعل

683
01:03:45,640 --> 01:03:48,246
أنظري لساعتك, 13 ساعة و11 دقيقة

684
01:03:48,480 --> 01:03:51,131
قولي لـ(أناتولي) إنني هزمته

685
01:03:51,360 --> 01:03:53,727
الجو كئيب هنا -
كيف؟ -

686
01:03:53,960 --> 01:03:56,770
صدقيني, إنها قصة طويلة -
و لكن كيف؟ -

687
01:03:59,240 --> 01:04:00,571
هذا أفضل

688
01:04:01,440 --> 01:04:04,922
وجدتُ طاقة أحتياطية في البطارية

689
01:04:05,160 --> 01:04:07,686
جيد أنكِ لم تكوني معي لتؤخريني

690
01:04:07,920 --> 01:04:10,207
في الحقيقة, أنا مسرور برؤيتك

691
01:04:10,440 --> 01:04:12,283
فلم أتوقع أن تنجي

692
01:04:12,520 --> 01:04:13,931
هل عثرتِ على المشروب؟

693
01:04:15,440 --> 01:04:18,762
..لم تخبرني أين هو -
حسناً -

694
01:04:24,240 --> 01:04:25,765
(نخب (أناتولي

695
01:04:33,360 --> 01:04:35,283
لا تريدين؟ حسناً

696
01:04:36,320 --> 01:04:37,810
لنخرج من هنا

697
01:04:39,600 --> 01:04:41,523
تبعد المحطة الصينية حوالي 150 كلم

698
01:04:41,760 --> 01:04:44,206
نزهة قصيرة إلى هناك

699
01:04:44,480 --> 01:04:45,925
لا يمكننا الذهاب -
بلى -

700
01:04:46,160 --> 01:04:49,881
لا وقود فيها و جربتُ كل شيء -
يبقى دائماً شيء يمكننا تجربته -

701
01:04:50,120 --> 01:04:51,281
جربتُ كل شيء

702
01:04:51,520 --> 01:04:53,124
هل جربتِ نفاثات الهبوط اللين؟

703
01:04:53,400 --> 01:04:54,640
إنها للهبوط لا الإقلاع

704
01:04:54,880 --> 01:04:57,724
الهبوط بمثابة الإقلاع
ألم يعلموكِ هذا في التدريبات؟

705
01:04:57,960 --> 01:05:01,282
لم أبلغ مرحلة الهبوط في المحاكاة -
لكنكِ تعرفينه -

706
01:05:01,520 --> 01:05:05,002
و تحطمت بي المركبة كل مرة -
هل تريدين العودة أم البقاء هنا؟ -

707
01:05:08,200 --> 01:05:10,328
فهمت, يروقكِ وجودكِ هنا

708
01:05:13,360 --> 01:05:20,129
يمكنك إيقاف كل هذه الأنظمة

709
01:05:21,000 --> 01:05:24,049
و أطفاء كل الأضواء

710
01:05:24,480 --> 01:05:26,448
لا أحد يؤذيك هنا

711
01:05:27,160 --> 01:05:28,525
فالمكان آمن

712
01:05:31,800 --> 01:05:34,849
و ما جدوى هذه الحياة؟
ما جدوى العيش؟

713
01:05:39,400 --> 01:05:43,121
طفلتكِ ماتت و هذا أسوء ما في الحياة

714
01:05:45,640 --> 01:05:48,166
لكن الأمر يتوقف على ما تفعلينه الآن

715
01:05:49,640 --> 01:05:53,201
إذا قررتِ العودة
فعليكِ تخطي ظرفكِ

716
01:05:53,840 --> 01:05:56,286
أسترخي و أستمتعي بالنزهة

717
01:05:56,880 --> 01:06:00,282
ثبتي قدميكِ في الأرض
و عيشي حياتك من جديد

718
01:06:00,560 --> 01:06:02,005
كيف وصلت إلى هنا؟

719
01:06:02,240 --> 01:06:04,481
قلتُ لك إن القصة طويلة

720
01:06:04,880 --> 01:06:06,211
راين)؟)

721
01:06:06,480 --> 01:06:07,606
ماذا؟

722
01:06:08,000 --> 01:06:09,684
حان وقت العودة إلى الوطن

723
01:06:53,240 --> 01:06:54,685
الهبوط

724
01:06:57,040 --> 01:07:00,123
الهبوط هو بمثابة الإقلاع

725
01:07:01,640 --> 01:07:02,926
..قلت

726
01:07:16,720 --> 01:07:18,324
الهبوط أذاً

727
01:07:18,560 --> 01:07:20,369
كتيّب الهبوط أخضر

728
01:07:31,000 --> 01:07:32,126
ها هو

729
01:07:33,880 --> 01:07:36,724
الهبوط, لنرى

730
01:07:37,760 --> 01:07:42,807
نفاثات الهبوط اللين
تنطلق تلقائياً قبل 3 أمتار من الهبوط

731
01:07:45,680 --> 01:07:47,921
(أنت ذكي فعلاً يا (مات

732
01:07:48,200 --> 01:07:51,807
عليّ فصل الوحدة المدارية

733
01:07:52,080 --> 01:07:54,367
و وحدة المحرك

734
01:07:55,600 --> 01:07:56,601
حسناً

735
01:07:57,680 --> 01:07:58,283
حسناً

736
01:08:00,880 --> 01:08:02,006
حسناً

737
01:08:04,880 --> 01:08:06,484
فصل الوحدات الثلاث

738
01:08:07,680 --> 01:08:08,249
!هيّا

739
01:08:23,360 --> 01:08:24,771
حسناً

740
01:08:25,560 --> 01:08:27,881
هذا أصعب ما في الأمر

741
01:08:28,480 --> 01:08:33,802
(يجب أن تظن (سويوز
أننا على مسافة 3 أمتار من الأرض

742
01:08:35,240 --> 01:08:37,686
حسناً

743
01:08:38,000 --> 01:08:39,206
مات)؟)

744
01:08:39,840 --> 01:08:44,970
بما أنني سمعتك على مدى ساعات
تروي القصص هذا الأسبوع, أسدي لي هذه الخدمة

745
01:08:46,920 --> 01:08:49,924
سترى فتاة صغيرة شعرها كستنائي

746
01:08:50,160 --> 01:08:52,845
شعرها أشعث و متشابك جداً

747
01:08:53,080 --> 01:08:54,889
فهي لا تحب تمشيطه

748
01:08:55,280 --> 01:08:56,770
لا بأس

749
01:08:57,400 --> 01:08:59,084
(أسمها (سارة

750
01:08:59,840 --> 01:09:04,960
أخبرها من فضلك أن والدتها
وجدت حذائها الأحمر

751
01:09:05,640 --> 01:09:08,291
كان هذا الحذاء يشغل بالها

752
01:09:08,720 --> 01:09:10,404
لكنهُ كان تحت سريرها

753
01:09:14,960 --> 01:09:19,529
عانقها و قبّلها عني
وقل لها إن والدتها مشتاقة لها

754
01:09:19,840 --> 01:09:22,411
قل لها إنها ملاكي

755
01:09:22,920 --> 01:09:26,129
و أنا فخورة جداً بها

756
01:09:31,840 --> 01:09:33,683
وقل لها إنني لن أستسلم

757
01:09:40,760 --> 01:09:42,967
(قل لها إنني أحبها يا (مات

758
01:09:43,880 --> 01:09:46,406
قل لها إنني أحبها كثيراً

759
01:09:48,760 --> 01:09:50,489
أرجوك أسدي لي هذه الخدمة

760
01:09:53,240 --> 01:09:54,730
عُلم

761
01:09:56,880 --> 01:09:58,325
لننطلق

762
01:10:35,080 --> 01:10:37,526
(أنتِ تنخفضين يا (تيانغونغ

763
01:10:40,520 --> 01:10:43,603
تنخفضين و توشكين
أن تلامسي الغلاف الجوي

764
01:10:44,360 --> 01:10:47,091
و لكن ليس بدوني
فأنتِ وسيلتي الأخيرة لأعود

765
01:10:50,960 --> 01:10:52,246
مهلاً

766
01:10:59,560 --> 01:11:00,846
خمسة

767
01:11:02,040 --> 01:11:03,246
أربعة

768
01:11:04,400 --> 01:11:05,686
ثلاثة

769
01:11:06,600 --> 01:11:08,443
يكفي سير بلا هدف

770
01:11:09,960 --> 01:11:11,485
!لنذهب إلى الوطن

771
01:11:16,800 --> 01:11:19,371
على مهل

772
01:11:20,400 --> 01:11:21,765
بثبات, بثبات

773
01:11:22,400 --> 01:11:24,129
!هيّا! هيّا

774
01:11:28,720 --> 01:11:31,769
أين أنت؟ 45, 90

775
01:11:32,000 --> 01:11:33,126
الدرجة 180

776
01:11:40,680 --> 01:11:41,806
هيّا

777
01:11:51,520 --> 01:11:52,681
حسناً

778
01:12:10,040 --> 01:12:11,246
!تباً

779
01:13:39,640 --> 01:13:41,085
!تباً

780
01:13:50,480 --> 01:13:52,403
(هيّا إلى (شنزو

781
01:13:52,680 --> 01:13:54,330
(شنزو), (شنزو)

782
01:13:54,840 --> 01:13:55,807
!سحقاً

783
01:13:56,040 --> 01:13:57,644
من هنا

784
01:15:04,160 --> 01:15:06,527
حسناً, إقلاع

785
01:15:08,280 --> 01:15:09,725
هذا أو ذاك

786
01:15:10,280 --> 01:15:12,089
لا يبدو الزر المطلوب

787
01:15:12,360 --> 01:15:15,321
هذا أو ذاك

788
01:15:19,680 --> 01:15:22,447
هذا أو ذاك

789
01:15:23,440 --> 01:15:25,329
حسناً, هذا جيد

790
01:15:34,360 --> 01:15:36,488
"(هيوستن), إلى (هيوستن)"

791
01:15:36,760 --> 01:15:40,401
"(هنا الخبيرة (راين ستون) في (شنزو"

792
01:15:40,680 --> 01:15:43,331
"(أنا على وشك الإقلاع من (تيانغونغ"

793
01:15:47,480 --> 01:15:50,131
"يراودني إحساس سيء بشأن هذه المهمة"

794
01:15:52,680 --> 01:15:54,489
"(و تذكرني بقصة يا (هيوستن"

795
01:15:57,160 --> 01:16:01,210
القصة لا تهم يا (هيوستن), القصة لا تهم

796
01:16:03,600 --> 01:16:06,683
ترتفع الحرارة جداً هنا, حسناً

797
01:16:07,600 --> 01:16:08,681
حسناً

798
01:16:09,560 --> 01:16:13,682
أرى أن الأمور ستؤدي
إلى نتيجتين محتملتين

799
01:16:13,960 --> 01:16:18,641
إما أهبط سليمة معافاة
لأروي قصة ما حدث

800
01:16:19,120 --> 01:16:21,248
أو أحترق في الدقائق العشر المقبلة

801
01:16:23,080 --> 01:16:27,643
في كلتا الحالتين
لا يهم ما سيحدث

802
01:16:35,040 --> 01:16:41,241
ففي كلتا الحالتين
ستكون التجربة مذهلة

803
01:16:43,600 --> 01:16:44,886
و أنا جاهزة لها

804
01:18:51,520 --> 01:18:56,123
"إلى (شنزو) هنا (هيوستن), حدد الموجة"

805
01:18:57,720 --> 01:19:00,121
"ألتقطتك رادارتنا و أنت تدخل الأرض"

806
01:19:00,360 --> 01:19:02,681
"إن كنت تتلقانا فعرّف عن نفسك"

807
01:19:23,880 --> 01:19:25,484
"(هنا (هيوستن"

808
01:19:33,960 --> 01:19:35,200
"عرّف عن نفسك"

809
01:19:35,440 --> 01:19:37,807
"السماء صافية في وسط غرب البلاد"

810
01:19:40,320 --> 01:19:42,766
"مهمة إنقاذ في طريقها إليك"

811
01:19:46,280 --> 01:19:49,045
"(إلى (شنزو), هنا (هيوستن"

812
01:19:50,840 --> 01:19:53,047
"أرسلنا مهمة إنقاذ إليك"

813
01:19:55,000 --> 01:19:56,525
"..راداراتنا"

814
01:22:44,720 --> 01:22:45,846
شكراً

815
01:22:53,320 --> 01:22:54,651
لا

816
01:23:49,944 --> 01:23:53,185
=== الجاذبية ===

817
01:23:53,186 --> 01:23:56,642
: أخراج
(ألفونسو كيرون)

818
01:23:56,642 --> 01:23:59,703
: سيناريو
(ألفونسو كيرون) و (جوناس كيرون)

819
01:23:59,704 --> 01:24:05,206
(ساندرا بولوك)
(جورج كلوني)

820
01:24:05,241 --> 01:24:29,718
{\an8}تحويل الترجمة و تصحيحها : بندر الهلباني
مع الشكر و التقدير للمترجم الأصلي

821
01:30:49,600 --> 01:30:54,651
"ثلاثة, أثنان, واحد, تم"

