1
00:02:17,811 --> 00:02:22,277
<i><i>لقد خلقت إلى الحياة في شتاء 1795.</i></i>

2
00:02:22,279 --> 00:02:25,077
<i>جثة حية بلا روح.</i>

3
00:02:25,079 --> 00:02:29,841
<i>غُرزت, ولصقت, وصعقت بالكهرباء
على يد رجل مجنون.</i>

4
00:02:30,233 --> 00:02:34,333
<i>وخوفاً مما صنعه حاول التخلص مني</i>

5
00:02:34,828 --> 00:02:36,838
<i>لكني نجوت</i>

6
00:02:36,840 --> 00:02:39,229
<i>ووجدت طريقي عائداً إليه</i>

7
00:02:41,654 --> 00:02:44,338
- إليزابيث !
- <i>حياة مقابل حياة</i>

8
00:02:44,340 --> 00:02:46,000
<i>هذا ما أردته</i>

9
00:02:46,001 --> 00:02:49,166
<i>لقد أخذت منه عروسة الحبيبة</i>

10
00:02:51,571 --> 00:02:54,780
<i>لقد طاردني إلى الشمال البعيد </i>

11
00:02:54,782 --> 00:02:57,107
<i>لقد كنت محصناً من البرد</i>

12
00:02:57,254 --> 00:02:58,979
<i>أما هو فلا</i>

13
00:03:26,392 --> 00:03:30,319
<i>لقد دفنته في مقبرة عائلته</i>

14
00:03:30,322 --> 00:03:33,059
<i>لقد كان هذا أكثر ما يستحقه</i>

15
00:03:34,062 --> 00:03:36,340
<i>إعتقدت بأنها النهاية</i>

16
00:03:36,681 --> 00:03:38,681
<i>لكنها في الواقع</i>

17
00:03:38,886 --> 00:03:40,768
<i>فقط البداية</i>

18
00:04:02,428 --> 00:04:04,528
لقد كنا في إنتظارك

19
00:04:07,822 --> 00:04:09,905
سوف تأتي معنا.

20
00:04:54,639 --> 00:04:56,324
...توقف

21
00:04:56,325 --> 00:04:59,197
نبيريوس"يريدنا ان نعيده حياً

22
00:05:29,028 --> 00:05:30,728
هذا كان آخرهم

23
00:05:33,751 --> 00:05:35,679
ماذا تعتقد بأنه كان؟

24
00:05:35,681 --> 00:05:36,917
لا أعلم

25
00:05:36,918 --> 00:05:39,634
لم أرى إنساناً يتحول إلى شيطان من قبل 

26
00:05:39,667 --> 00:05:41,606
وبمثل هذه القوة

27
00:05:43,387 --> 00:05:46,500
مضى وقت طويل علي لم أرى فيه
شيطان في المنطقة الشمالية.

28
00:05:46,837 --> 00:05:48,926
لا بد أن فيه شيء مميز

29
00:05:49,427 --> 00:05:51,451
شيء أراده "نوبيريوس

30
00:06:01,655 --> 00:06:03,802
"فيكتور فرانكنشتاين"

31
00:06:11,892 --> 00:06:14,171
الإشاعات صحيحة

32
00:06:17,029 --> 00:06:18,772
إنه حي

33
00:06:19,357 --> 00:06:21,452
إنه حي

34
00:06:24,031 --> 00:06:25,808
سموّك..

35
00:06:33,400 --> 00:06:35,806
يكفي وحوشاً هائجة , جلالتكِ

36
00:06:35,808 --> 00:06:38,064
أقتليه
وسينتهي الأمر

37
00:06:42,264 --> 00:06:43,520
إذاً

38
00:06:43,613 --> 00:06:45,617
هل تدري ما السبب؟

39
00:06:45,702 --> 00:06:48,403
أين أنا؟
كيف وصلت إلى هنا؟

40
00:06:48,404 --> 00:06:50,506
المخلوقات التي هاجمتك ماذا تُريد؟

41
00:06:50,508 --> 00:06:53,096
لا أعلم!
سمعناهم يقولون إسم "نوبيريوس

42
00:06:53,098 --> 00:06:57,323
يبدو أنه أراده حياً
إذا كان نوبيريوس يريده حياً

43
00:06:57,541 --> 00:06:59,471
فهذا أكبر سبب

44
00:06:59,473 --> 00:07:00,474
لقتله

45
00:07:00,475 --> 00:07:02,252
"جيدون"

46
00:07:32,135 --> 00:07:33,548
"هو".

47
00:07:34,384 --> 00:07:35,727
وليس "المخلوق"

48
00:07:37,102 --> 00:07:40,613
إسمي ليونور,الملكة العليا
لنظام"غارغورين

49
00:07:40,615 --> 00:07:43,075
هذا هو "جيون" أكثر المحاربين ثقة لدي

50
00:07:43,673 --> 00:07:49,123
لقد هاجمك أربعة شياطين تحت إمرة
أمير الظلام المسمى "نوبيريوس"

51
00:07:49,410 --> 00:07:53,407
لحسن الحظ "أوفير و كازايا" كانا يراقبان عن كثب

52
00:07:53,690 --> 00:07:57,229
لقد أدركا من أنت وأحضراك إلى هنا

53
00:07:58,251 --> 00:07:59,703
إلى موطننا

54
00:08:10,326 --> 00:08:14,155
نظام غارغورين,خاضع لسيطرة
الملك مايكل العظيم

55
00:08:14,157 --> 00:08:17,689
لذا أرى أنه من واجبنا المُقدس
شن حرب عظيمة على قوى الشر

56
00:08:17,691 --> 00:08:23,525
666 فوج من قوات الجحيم
يقودها شيطان سقط من السماء

57
00:08:24,071 --> 00:08:26,894
يعتقد البشر بأننا موجود فقط كزخارف

58
00:08:26,992 --> 00:08:32,911
ولكنهم لا يعرفون ولا يرون الحروب الشرسة
الدائرة حولهم في كل يوم

59
00:08:33,721 --> 00:08:37,907
الحرب التي ستقرر مصير البشرية جمعاء

60
00:08:39,174 --> 00:08:41,670
وأنت لقد تم جرّك لهذه الحرب

61
00:08:45,274 --> 00:08:47,437
أنا لست مهتماً بهذا العالم

62
00:08:47,439 --> 00:08:50,235
أجل، لقد سمعت قصتك.

63
00:08:50,251 --> 00:08:52,484
تجاهلك الشخص الذي صنعك

64
00:08:52,485 --> 00:08:54,164
تُركت وحيداً

65
00:08:54,218 --> 00:08:56,211
سيكون مُرحبٌ بكَ هنا

66
00:08:56,660 --> 00:08:59,322
وحتى نعلم لماذا"نوبيريوس"يريدك

67
00:08:59,323 --> 00:09:03,612
أريدك أن تبقى معنا, آمناً داخل هذه الجدران المقدسة

68
00:09:04,779 --> 00:09:06,021
أنا أتصرف بطريقتي الخاصة

69
00:09:06,022 --> 00:09:09,576
سيدتي, هذا الشيء قتل زوجة الطبيب "فرانكنشتاين"

70
00:09:09,578 --> 00:09:14,466
حصل ذلك في ثورة غضب,منقاداً بعاطفة
لم يتم تعليمه السيطرة عليها

71
00:09:14,469 --> 00:09:17,571
ربما إنه أكثر إنسانية مما يعتقد

72
00:09:20,809 --> 00:09:24,093
أنا أعلم أن"فرانكنشتاين"لم يعطيك إسم

73
00:09:24,243 --> 00:09:27,138
أود أن أسميك, آدم

74
00:09:28,649 --> 00:09:32,346
أعدك بذلك آدم, كل منّا لديه هدف أسمى

75
00:09:32,348 --> 00:09:34,751
وهدفك ببساطة لم يكشف عن نفسه بعد

76
00:09:38,174 --> 00:09:41,613
هذه بعض المنحوتات لإخواننا وأخواتنا الذين سقطوا

77
00:09:41,615 --> 00:09:43,562
ربما أنه لم يتميزوا بالمعارك

78
00:09:43,758 --> 00:09:47,709
ليس في إنتصارات صعبة, ورتب متدنية

79
00:09:47,781 --> 00:09:50,588
ولكن الشياطين تبقى قوية

80
00:09:51,233 --> 00:09:52,824
حتى تتمكن من الدفاع عن نفسك ضدهم

81
00:09:52,928 --> 00:09:55,757
طلبت مني الملكة أن أزودك بالأسلحة

82
00:09:59,171 --> 00:10:02,039
الشياطين تهبط فقط بالأسرار المُقدسة

83
00:10:03,249 --> 00:10:07,547
الأدوات المباركة مثل الصُلبان والماء المقدس

84
00:10:08,150 --> 00:10:10,201
كل أداةٍ منها

85
00:10:10,203 --> 00:10:13,515
لها رمز مقدس منقوش عليها ومباركة من نظام غارغوين

86
00:10:16,521 --> 00:10:19,186
تهبط؟
حينما تُقتل الشياطين

87
00:10:19,188 --> 00:10:23,758
تنزل روحه للجحيم,حيث تبقى محتجزة للأبد

88
00:10:23,891 --> 00:10:25,700
كيف يمكنني إرسال غارغوين إلى الجحيم؟

89
00:10:25,971 --> 00:10:29,836
نحن السر المقدس الذي يهدف للنور والحق
نحن المُرسلون

90
00:10:29,838 --> 00:10:33,276
فقط إذا وقعت في أيدي المخلوقات المُلحدة
التي بلا روح

91
00:10:43,021 --> 00:10:44,569
أنت لا تريد واحدة من هذه

92
00:10:44,776 --> 00:10:45,848
إنها مسننة وخشنة جداً

93
00:10:45,849 --> 00:10:48,767
وثقيلة على التعامل معها

94
00:10:59,545 --> 00:11:02,761
"آدم"لديك القدرة والسرعة واللياقة

95
00:11:02,763 --> 00:11:06,219
.أكثر من أي إنسان
يمكنك الإستفادة من هذه الهبات

96
00:11:06,221 --> 00:11:09,019
تختار جانباً في هذه الحرب التي أصبحت أصلاً طرفاً فيها

97
00:11:22,461 --> 00:11:25,355
لا يهمني كم الشيطان
يمكنه أن يدمر.

98
00:11:26,369 --> 00:11:27,998
كان يجب أن تسمحي لي بقتله

99
00:11:28,000 --> 00:11:30,507
أنا لست أعمى عن المخاطر

100
00:11:30,807 --> 00:11:33,496
في الواقع"آدم"حي

101
00:11:33,912 --> 00:11:35,351
ولكل حياةٍ سرها

102
00:11:35,353 --> 00:11:38,859
إنه ليس مولود بشري
ولا نحن أيضاً "جيدون"

103
00:11:40,350 --> 00:11:41,602
خُذ

104
00:11:43,535 --> 00:11:45,027
أقفل عليه في القبو

105
00:11:45,029 --> 00:11:47,338
لا أريده أن يقع بين يدي"نوبيريوس"

106
00:11:47,339 --> 00:11:49,126
لكنه مجرد كتاب مولاتي

107
00:11:49,128 --> 00:11:53,504
إنه دليل أن الله ليس الخالق الوحيد للإنسان
(مجرد خزعبلات وتفاهات)

108
00:12:04,549 --> 00:12:05,781
آدم

109
00:12:06,528 --> 00:12:08,158
إذا غيرت رأيك

110
00:12:08,551 --> 00:12:10,546
ستجد دوماً ملاذاً لك هنا

111
00:12:15,302 --> 00:12:19,130
<i>الثقة بالآخرين هي خطأ نرتكبه لمرة واحدة فقط</i>

112
00:12:19,493 --> 00:12:23,483
<i>وهكذا إبتعدت لأرى أبعد أطراف هذه الأرض</i>

113
00:12:23,497 --> 00:12:27,266
<i>حيث لا إنسان أو شيطان أو غارغويا يستطيع إيجادي</i>

114
00:12:27,706 --> 00:12:30,726
<i>سنوات عديدة مضت,فقدت إحساسي بالوقت</i>

115
00:12:30,728 --> 00:12:33,703
<i>لكنني لم أكبر وأموت مثل البشر</i>

116
00:12:34,132 --> 00:12:37,079
<i>لقد عشت كلعنة(فيكتور فرانكنشتاين)</i>

117
00:12:38,287 --> 00:12:41,649
<i>إعتقدت بأن شياطين (نوبيريوس)قد نسيتني</i>

118
00:12:42,646 --> 00:12:44,299
<i>لكني كنت مخطئاً</i>

119
00:12:48,748 --> 00:12:51,848
<i>وقد أطلقت ثورة غضبي عليهم</i>

120
00:13:07,142 --> 00:13:09,448
<i>لم أكتفي يوماً</i>

121
00:13:11,249 --> 00:13:15,311
<i>الآن سأطارد أولئك الذين يطاردونني</i>

122
00:13:17,004 --> 00:13:20,377
<i>لقد عُدت إلى مكانٍ تركته منذ أمدٍ بعيد</i>

123
00:13:21,789 --> 00:13:24,977
<i>العالم البشري تغير في فترة غيابي</i>

124
00:13:27,479 --> 00:13:30,279
<i>ولكن بعض الأشياء لا تتغير</i>

125
00:13:32,463 --> 00:13:34,946
<i>إذا كان الشياطين يجدونني في أي مكان</i>

126
00:13:35,249 --> 00:13:38,626
<i>فهي مسألة وقتِ فقط قبل أن يجدوني هنا</i>

127
00:13:38,833 --> 00:13:41,716
<i>ولهذا كان يتحتم علي أن أجدهم أولاً</i>

128
00:14:18,823 --> 00:14:22,087
نونبيريوس , أين هو؟

129
00:14:22,425 --> 00:14:23,943
شرطة

130
00:14:25,348 --> 00:14:27,257
ضع سلاحك أرضاً

131
00:15:23,313 --> 00:15:25,123
مساء الخير سدي"وايتسكس

132
00:15:26,084 --> 00:15:29,237
من أين الحياة تبدأ, و أين تنتهي؟

133
00:15:29,239 --> 00:15:32,080
تجربة الليلة تعرض جهد ثلاث سنوات من العمل

134
00:15:32,082 --> 00:15:33,654
الوقت يمضي دكتورة "وادي

135
00:15:33,656 --> 00:15:36,264
وقد طلبت عدم تضييع وقتي

136
00:15:37,364 --> 00:15:39,160
إبدأ سلسلة التنشيط الإشعاعي

137
00:15:41,777 --> 00:15:45,277
<i>البدء بحساب معدل ضربات القلب</i>

138
00:15:45,279 --> 00:15:47,286
أسلاك الشحن في البطين الأيمن للقلب

139
00:15:47,477 --> 00:15:49,657
<i>الطاقة تمُر بين ثلاث نطاط</i>

140
00:15:49,659 --> 00:15:52,375
للعلم,القلب في حالة سبات

141
00:15:55,034 --> 00:15:58,733
سيصل التيار خلال 3..2..1..

142
00:15:58,735 --> 00:16:00,535
تفعيل الصدمة

143
00:16:04,999 --> 00:16:07,840
تشنجات عضلية في الجزء العلوي من الجسم
والقدمين. ردة فعل جيدة.

144
00:16:07,890 --> 00:16:10,595
الكشف عن خلايا تحمل شُحنات كهربائية
في البُطين الأيسر والأيمن

145
00:16:10,597 --> 00:16:13,422
- كان هناك رد فعل من حجرات القلب.
مذا عن الأذينان هل فيهما ضخ؟

146
00:16:13,424 --> 00:16:16,320
تحذير من اضطرابات دقات القلب
يمكن أن يحدث إضطراب غير منتظم

147
00:16:19,102 --> 00:16:21,685
إنقطاع
الحيوان يواجهمشاكل بالقلب

148
00:16:21,824 --> 00:16:24,658
قم بزيادة التيار
إجعله يصل إلى 50 جول

149
00:16:24,660 --> 00:16:26,889
زيادة معدل ضربات القلب،
القلب لن يتحمل ذلك

150
00:16:26,891 --> 00:16:29,078
ضاعف الشحنة
إجعلها تصل لِ100 جول

151
00:16:29,079 --> 00:16:32,664
النبض ينحدر,سارة
ضاعفه ثانيةً

152
00:16:32,666 --> 00:16:34,385
- لا، لا أستطيع!
- قلت، ضاعفه!

153
00:16:34,387 --> 00:16:36,747
يمكن أن يموت الحيوان
إنه ميتٌ أصلاً

154
00:16:37,032 --> 00:16:38,437
 200 جول

155
00:16:39,645 --> 00:16:40,741
هيّا

156
00:16:41,478 --> 00:16:42,406
لقد مات

157
00:17:03,477 --> 00:17:05,008
هناك نبض

158
00:17:07,737 --> 00:17:10,938
قم بتشغيل نظام دعم الحياة
نظام دعم الحياة يعمل

159
00:17:10,940 --> 00:17:12,609
معدل التنفس منتظم

160
00:17:16,308 --> 00:17:17,932
إنه يتنفس

161
00:17:30,481 --> 00:17:33,029
سيدي، لدينا مشكلة

162
00:17:36,206 --> 00:17:37,631
هل أنت متأكد؟

163
00:17:38,254 --> 00:17:40,813
كلا سيدي
لكن طريقة هجومه

164
00:17:40,815 --> 00:17:43,194
قوية جدا وسريعة مثل الغرغول

165
00:17:43,195 --> 00:17:45,216
لقد قتل سبعة من جنودنا

166
00:17:45,447 --> 00:17:47,426
ولم أتمكن من محاربته

167
00:17:47,696 --> 00:17:51,022
ولكني أعتقد بأنه جريح

168
00:17:51,903 --> 00:17:55,290
تمكن من سبعة شياطين؟

169
00:17:56,263 --> 00:17:59,539
ولكنك,هربت

170
00:18:00,081 --> 00:18:02,482
أعتقد بأنك لما ترد سماع ذلك

171
00:18:02,974 --> 00:18:06,074
أجل على ما يبدو

172
00:18:06,132 --> 00:18:08,547
كنتَ تعتقد أنك تعرف ما أريد؟

173
00:18:11,352 --> 00:18:15,048
حسناً,نظراً للسنوات الطويلة التي قضيتها في 
ملاحقة المخلوقات

174
00:18:15,050 --> 00:18:19,159
هذا المخلوق, أخبرني عنه

175
00:18:19,161 --> 00:18:21,794
طالما حسبت بأنك تستطيع القبض عليه

176
00:18:21,796 --> 00:18:23,874
إنها إختياراتك

177
00:18:27,220 --> 00:18:28,389
هذا مثير للإهتمام

178
00:18:34,103 --> 00:18:39,577
لا تفترض أبداً
أنك تعرف ما الذي أُريده

179
00:18:40,640 --> 00:18:42,630
هل هذا مفهوم؟

180
00:18:44,032 --> 00:18:45,709
....أعذرني

181
00:18:47,229 --> 00:18:50,637
أمير (نوبيريوس)ز

182
00:19:16,025 --> 00:19:18,033
"أوفير إنت كنت تعتقد

183
00:19:27,374 --> 00:19:28,554
لا

184
00:19:29,836 --> 00:19:31,536
لا

185
00:19:31,710 --> 00:19:35,863
متى ستبدأين المرحلة النهائية؟

186
00:19:35,865 --> 00:19:40,388
سيد "وايسيكس" أجسامنا
أعضاء حية معقدة في هذا الكون

187
00:19:40,390 --> 00:19:42,714
إحياء فأر صغير هو شيء يسير

188
00:19:42,716 --> 00:19:45,492
ولكن إحياء البشر ما زال بعيد المنال

189
00:19:45,494 --> 00:19:46,820
حقاً؟

190
00:19:46,937 --> 00:19:52,271
ما الذي تعرفينه عن عالمٍ
يدعى الدكتور "فرانكنشتاين؟

191
00:19:52,602 --> 00:19:54,720
فرانكنشتاين أسطورة

192
00:19:55,253 --> 00:19:57,412
قصص رعب لإخافة الأولاد الصغار

193
00:19:57,413 --> 00:19:59,422
كل العلماء خرافيين بالنسبة لي,دكتورة "وايد

194
00:19:59,424 --> 00:20:03,713
ولكني أعتقد أن عالم يعمل
في مجال تخصصك بالتحديد

195
00:20:03,715 --> 00:20:07,419
هل هذه القصة فيها شيء من الصحة

196
00:20:07,421 --> 00:20:11,664
لم يكن بالإمكان في عام 1790 إستخدام الكهرباء

197
00:20:11,732 --> 00:20:13,483
ناهيك عن إستخدامها على البشر

198
00:20:13,485 --> 00:20:16,554
وأين ذَهَب؟
لماذا إختفى؟

199
00:20:16,556 --> 00:20:19,722
إذا كان قادراً على إحياء جثة بشرية
لماذا لم ينشر تقنياته

200
00:20:19,724 --> 00:20:22,886
في العالم لإنقاذ الأرواح
وعلاج الشلل؟

201
00:20:22,888 --> 00:20:26,956
ربما لأنه لم يكن بنفس كرمك,دكتورة

202
00:20:26,958 --> 00:20:28,540
لكن لا بد أنه ترك بعض السجلات

203
00:20:28,541 --> 00:20:31,105
حتى على الرغم أن تجربته فَشِلَت؟

204
00:20:31,107 --> 00:20:33,637
لكن  على الأقل لا بد من وجود
سجل لأعماله موجود في مكانٍ ما

205
00:20:33,639 --> 00:20:36,966
تحتوي على صور وإدخالات
أي شيء

206
00:20:36,968 --> 00:20:39,104
فقط أنه لم يتم إيجاد شيء بعد

207
00:20:39,106 --> 00:20:42,201
لا يعني أنها غير موجودة

208
00:20:42,500 --> 00:20:48,679
لكن إذا كان فرانكنشتاين
إستطاع حقاً أن يعيد إنساناً للحياه

209
00:20:49,228 --> 00:20:52,116
هل هذا سيساعدك في دراسته؟

210
00:20:53,239 --> 00:20:55,895
أجل , بالتأكيد 

211
00:20:55,932 --> 00:20:59,119
ولكن سيد "واستيكس"هذا يعني أنه قد مر عليه
200 سنة لغاية الآن

212
00:20:59,121 --> 00:21:02,249
ولم يبقى منه شيء, سوى عظامٍ متحلة

213
00:21:02,250 --> 00:21:05,843
إنه فريد,الأول من نوعه دكتورة وايد.

214
00:21:06,000 --> 00:21:10,550
من يستطيع التخمين لكم هذا الشيء يمكن أن يبقى حياً

215
00:21:22,982 --> 00:21:25,720
حربنا الحالية يجب أن نخوضها في الظل

216
00:21:25,721 --> 00:21:28,540
إنها ليست معركة مفتوحة
لتفعل بها ما تشاء

217
00:21:28,542 --> 00:21:29,923
قتل الشياطين, أليس ذلك جيد؟

218
00:21:29,925 --> 00:21:33,901
لا تتظاهر بأنك تفعل هذا لأجلنا
أو لأجل البشرية

219
00:21:33,903 --> 00:21:36,387
أنت لا تهتم سوى بنفسك , آدم

220
00:21:37,598 --> 00:21:39,843
هل تعلم أن هناك بشراً قُتلوا في ذاك الزقاق الليلة؟

221
00:21:39,845 --> 00:21:43,661
-أنا لم أقتلهم
-أفعالك هي ما قادهم إلى حتفهم

222
00:21:44,866 --> 00:21:46,320
سأكون حذراً في المرة القادمة

223
00:21:46,322 --> 00:21:48,069
لن يكون هناك مرة قادمة

224
00:21:48,070 --> 00:21:51,235
سوف تبقى هنا حتى تقرر الملكة
ما الذي ستفعله بِك

225
00:21:51,237 --> 00:21:53,049
لا يُمكن أن تُبقيني هنا,ليونور

226
00:21:53,051 --> 00:21:55,900
لا يمكنني أن أُخاطرَ بإطلاقك في شوارع المدينة.

227
00:21:55,901 --> 00:21:57,799
حياتي هي مُلكي

228
00:21:57,845 --> 00:21:59,399
لن تأخذيها مني

229
00:21:59,400 --> 00:22:02,383
حياتك لم تكن من صُنع الله المُنعِم
(والعياذ بالله)

230
00:22:02,385 --> 00:22:04,414
لقد صُنعت في مختبرات

231
00:22:04,416 --> 00:22:06,119
وإلى أن تتعلم إستخدامها بحكمة

232
00:22:06,120 --> 00:22:07,340
سأفعل ما يتحتم علي فعله

233
00:22:07,367 --> 00:22:09,872
إذاً أنتِ لستِ بأفضل من"نوبيريوس

234
00:22:14,056 --> 00:22:15,516
عندما التقيتكَ للمرة الأولى

235
00:22:16,431 --> 00:22:19,204
كانت أول أفكاري
هي التخلص منك

236
00:22:19,591 --> 00:22:22,175
لكن حينما نظرت في عينيك

237
00:22:23,007 --> 00:22:24,777
هل تعلم ما الذي رأيته؟

238
00:22:24,778 --> 00:22:29,318
ليست روح
ولكن قدرة محتملة.

239
00:22:29,764 --> 00:22:32,403
الآن كُل ما أراه هو الظلمة

240
00:22:37,552 --> 00:22:39,622
أنا لا أعلم طريقة أخرى للقيام بالأمر

241
00:22:40,759 --> 00:22:42,463
أنا لست إنساناً

242
00:22:43,558 --> 00:22:45,245
ولا غارغويل

243
00:22:46,349 --> 00:22:47,834
ولا حتى شيطان

244
00:22:52,128 --> 00:22:54,167
أنا مختلف عن الآخرين

245
00:23:02,385 --> 00:23:04,006
أوفير)

246
00:23:09,239 --> 00:23:11,696
كيف يمكنك الاستيلاء على هذا المخلوق من الكاتدرائية؟

247
00:23:11,698 --> 00:23:14,200
المخلوق تحت حماية الغارغوليين مثل البقية

248
00:23:14,202 --> 00:23:16,225
نعم، لقد فكرت في ذلك.

249
00:23:16,280 --> 00:23:18,610
الخسائر ستكون مرتفعة لكنها ضرورية

250
00:23:18,612 --> 00:23:24,301
"زوريول" لا أحد من أفواجي حصل
على مثل هذه الرتبة العالية 

251
00:23:24,600 --> 00:23:27,751
قد يضحي بنفسه برغبة وشجاعة
لا لشيء أقل

252
00:23:27,753 --> 00:23:30,488
وبإخلاص من أجل الآخرين

253
00:23:31,496 --> 00:23:34,353
أتعرف ماذا يعني هذا بالنسبة لهم؟

254
00:23:34,844 --> 00:23:36,809
لا تنسى

255
00:23:37,273 --> 00:23:42,240
والآن أحضر لي وحش "فرانكنشتاين

256
00:23:57,920 --> 00:23:59,970
الشياطين يجتمعون خارج الكاتدرائية

257
00:23:59,971 --> 00:24:01,903
كم عددهم؟
50 شيطاناً سيدي.

258
00:24:30,100 --> 00:24:34,969
يا إلهي أرسل معهم أرواح الخير

259
00:25:03,638 --> 00:25:05,709
قومي بتأمين المخلوق

260
00:25:06,798 --> 00:25:08,945
أويرا
أوفير

261
00:25:35,986 --> 00:25:37,476
لا ترحم أحد

262
00:25:38,611 --> 00:25:43,041
أقتل منهم قدر إستطاعتك
أنتم آخر خط دفاعي

263
00:25:44,579 --> 00:25:47,174
هذا واجبكم المقدس

264
00:26:16,093 --> 00:26:17,481
من هذا الطريق

265
00:26:21,319 --> 00:26:25,613
"أوفير أعطني سلاحاً
دعني أدافع عن حياتي

266
00:27:21,499 --> 00:27:22,744
لا

267
00:28:22,981 --> 00:28:24,185
كازايا

268
00:28:24,708 --> 00:28:26,793
سأفعل ما في وسعي
لا

269
00:28:27,345 --> 00:28:29,345
لقد تمنيت أن أبقى مع "أوفير

270
00:28:29,355 --> 00:28:31,515
لقد تم طرده من قِبل النظام

271
00:28:32,423 --> 00:28:33,826
ولكن ليس بعد الآن

272
00:28:52,681 --> 00:28:55,150
بسرعة, ساعدوا الآخرين

273
00:29:13,706 --> 00:29:16,738
أين نوبيريوس؟
لقد كان يتوقع قدومك

274
00:29:16,740 --> 00:29:18,487
ماذا تقصد بأنه ينتظرني؟

275
00:29:18,942 --> 00:29:25,365
نحن نعلم أن الغاروليين سيفعلون ما في إستطاعتهم
ليبقوك بعيداً عن نوبيريوس

276
00:29:26,942 --> 00:29:28,699
ولكن في خضم المعركة

277
00:29:29,314 --> 00:29:33,659
تركوا أكثر ممتلكاتهم قيمة
الكنز الأعظم لديهم بلا حماية

278
00:29:34,218 --> 00:29:38,011
كل ما كان علي فعله هو تضليل
"جيديون"والبقية عن الطريق

279
00:29:38,013 --> 00:29:39,932
نحن نحمل رسالة لك

280
00:29:40,883 --> 00:29:42,358
من زوريال

281
00:29:46,488 --> 00:29:49,896
أخبرني أين أخذها زوريال
ولماذا تهتم؟

282
00:29:49,898 --> 00:29:52,938
هل ستقوم بإنقاذها؟

283
00:29:56,054 --> 00:29:59,972
إنها تحتجزك
إنها تحتقرك

284
00:30:00,407 --> 00:30:03,154
أنت لا شيء بالنسبة لها

285
00:30:03,155 --> 00:30:06,103
سوى أنك خطأ بشري آخر

286
00:30:12,775 --> 00:30:16,034
أين هي؟
مسرح"والتون"ة

287
00:30:16,502 --> 00:30:20,498
جيديون سيأخذك إلى هناك
ليقايضك ب"ليونور"ة

288
00:30:31,563 --> 00:30:33,482
إهبط بألم أيها الشيطان

289
00:31:10,276 --> 00:31:13,319
نورني بنورك وباركني وإحمني

290
00:31:13,721 --> 00:31:14,767
سيدي

291
00:31:19,204 --> 00:31:21,046
ما هي أوامرك؟

292
00:31:23,415 --> 00:31:25,554
أتوسل إليك أن تعيد النظر
لا وقت لهذا

293
00:31:25,556 --> 00:31:28,956
القطع المقدسة في القبة لا يمكن نقلها أو إستبدالها

294
00:31:28,958 --> 00:31:30,722
إذاً سأقوم بالأمر على مسؤولتي

295
00:31:30,723 --> 00:31:33,225
ليس مصرحٌ لك فعل ذلك
وكذلك نحن

296
00:31:33,227 --> 00:31:35,092
والملكة تحترم ذلك

297
00:31:35,094 --> 00:31:37,428
السلطة ليست المشكلة بل المخاطرة

298
00:31:37,429 --> 00:31:39,542
- يجب أن تعرف هذا.
- بالطبع أنا أعلم!

299
00:31:39,710 --> 00:31:42,942
ليونور هي الحاكم الروحي للنظام كُلِه

300
00:31:42,944 --> 00:31:45,646
الأمر الأهم الذي يجب أن نحميه

301
00:31:46,190 --> 00:31:49,119
بدونها نحن لا شيء
سوى قطيع ميّت من جلادين

302
00:31:49,121 --> 00:31:51,400
دون أي أمل في أن تُعاد قوتنا

303
00:31:53,599 --> 00:31:55,389
هل ذها ما تُريده؟

304
00:32:56,206 --> 00:32:58,079
ليغفر الله لي

305
00:33:18,033 --> 00:33:21,626
إبقى حيث أنت"جيديون.
ملاتي

306
00:33:21,628 --> 00:33:23,891
لم يكن عليك المجيء
إرمي سلاحك

307
00:33:25,035 --> 00:33:26,831
أنا أعزل من السلاح

308
00:33:27,294 --> 00:33:28,985
كما طلبت

309
00:33:28,989 --> 00:33:31,172
أين وحش فرانكنشتاين هذا؟

310
00:33:31,173 --> 00:33:32,389
لم أعد أعرف

311
00:33:32,780 --> 00:33:36,051
عندما عُدت للكاتدرائية
كان قد هرب أصلاً

312
00:33:36,150 --> 00:33:37,910
إنتظر

313
00:33:39,410 --> 00:33:41,126
لقد أحضرت شيئاً آخر

314
00:33:41,301 --> 00:33:43,298
"جيديون"لا

315
00:33:43,491 --> 00:33:47,575
هذا هو السِجل الخاص بِ
فيكتور فرانكنشتاين

316
00:33:47,724 --> 00:33:50,341
لقد وجدناه بجانب جثته
ليلة إنقاذ المخلوق

317
00:33:50,343 --> 00:33:52,425
قبل 200 عام.

318
00:33:52,554 --> 00:33:55,330
إنه يحتوي بالتفصيل

319
00:33:56,140 --> 00:33:58,497
كيف قام فيكتور إينشتاين بتجميع

320
00:33:58,949 --> 00:34:02,241
هذا الشيء البغيض الفاسق

321
00:34:03,043 --> 00:34:05,576
سأبادله لأنقاذ ملكتي الآن

322
00:34:05,839 --> 00:34:09,132
جيديون أنا آمرك
ألا تدع هذه المذكرات تقع في أيديهم

323
00:34:09,134 --> 00:34:11,058
وأن تتركني أسقط

324
00:35:23,426 --> 00:35:25,414
هذه اللقطة اُخذت هذا الصباح

325
00:35:25,415 --> 00:35:27,359
في حجرات المشرحة التي بيعَت لنا

326
00:35:27,542 --> 00:35:31,128
الكبد قد فسد
لكن باقي الأعضاء تبدو سيلمة

327
00:35:32,914 --> 00:35:34,824
إبدأ بالباقي

328
00:35:38,272 --> 00:35:39,554
ما هذا؟

329
00:35:39,555 --> 00:35:42,200
يبدو وكأنه معلومات فرانكنشتاين

330
00:35:42,202 --> 00:35:44,669
عن كيفية إعادة المخلوقات للحياه

331
00:35:44,997 --> 00:35:46,878
هذا أفضل بالنسبة لنا

332
00:35:47,195 --> 00:35:50,731
هذا كل ما نحتاجه
لإعادة ساكني الجحيم للحياه

333
00:35:51,214 --> 00:35:53,537
سوف ندع الشياطين تقرر ذلك

334
00:37:05,462 --> 00:37:07,782
لقد طلبتي مخلوق فرانكنشتاين

335
00:37:07,784 --> 00:37:10,771
لكنني أحضرت لكِ شيئاً أكثر قيمة

336
00:37:13,398 --> 00:37:14,394
فرانكنشتاين؟

337
00:37:14,478 --> 00:37:17,020
قلتِ بأنه لا بد أن هناك سجلات لأعماله

338
00:37:17,021 --> 00:37:19,372
-من أين حصلت عليه؟
-هل هذا حقيقي؟

339
00:37:19,453 --> 00:37:21,159
أنت أخبرني

340
00:37:39,349 --> 00:37:41,549
لقد خسرنا 16

341
00:37:41,881 --> 00:37:45,156
جميعهم محاربين كبار
ما كان علي جلبه إلى هنا

342
00:37:45,158 --> 00:37:47,673
هذا بسبب المخلوق وليس خطأكِ

343
00:37:47,970 --> 00:37:50,537
ما كان يجب أن يعود
ماذا لو أخفيت المذكرات عنه؟

344
00:37:50,538 --> 00:37:52,660
كل ما تفعليه هو لأجل مصلحة البشرية

345
00:37:52,662 --> 00:37:54,205
وليس هناك خطأ في ذلك

346
00:37:54,728 --> 00:37:57,181
وسواء عرف المخلوق بشأن الكتاب أم لا

347
00:37:57,182 --> 00:37:58,552
لماذا تُصر على دعوته بذلك؟

348
00:37:58,554 --> 00:38:01,640
الآن بمعرفته ذلك
ما الذي ستفعليه؟

349
00:38:04,008 --> 00:38:05,365
جد آدم

350
00:38:05,471 --> 00:38:08,556
أحضر كل غارغولي تجده
وضع كل واحدٍ على سطح

351
00:38:08,558 --> 00:38:10,293
وعندما نجده؟

352
00:38:10,448 --> 00:38:12,366
هل نعيده إلى هنا ثانيةً؟

353
00:38:12,595 --> 00:38:15,438
ثُم نضحي بأنفسنا أكثر من أجل حمايته؟

354
00:38:15,713 --> 00:38:19,999
إن لم نضع حداً لهذا,ونمنع تدخل نوبيريوس
ألم يكن علينا فعل ذلك منذ وقتِ مضى؟

355
00:38:20,001 --> 00:38:21,685
ربما ليس الله من أوجد آدم على هذه الأرض

356
00:38:21,687 --> 00:38:23,978
لكنه سمح له بالعيش 200 عام


357
00:38:23,979 --> 00:38:25,592
في مواجهة عقباتٍ كبرى

358
00:38:26,442 --> 00:38:29,902
ليس لي أو لك إنكار قدر الله

359
00:38:30,405 --> 00:38:32,613
في وقتٍ قريب جلالتكِ

360
00:38:33,541 --> 00:38:35,841
لن يكون لكِ خيار

361
00:38:41,085 --> 00:38:42,410
ثعابين بحر

362
00:38:42,862 --> 00:38:43,932
ماذا قلتِ؟

363
00:38:43,933 --> 00:38:46,722
ثعابين بحر كهربائية
من هنا حصل على طاقته

364
00:38:46,724 --> 00:38:48,950
تعلمين أن هذا تخريف
-ستة ثعابين كهربائية

365
00:38:48,952 --> 00:38:51,405
تولّد كل منها شحنة بمقدار 500 فولت

366
00:38:51,608 --> 00:38:54,504
هذه 3000 فولت
كافية لقتله

367
00:38:57,362 --> 00:38:58,972
كم بقي صامداً في التيار؟

368
00:38:58,974 --> 00:39:01,015
ثلاثة صدمات كل 5 ثواني

369
00:39:02,261 --> 00:39:04,234
هذه 15 ألف جول

370
00:39:04,235 --> 00:39:06,532
يجعلك تتساءل كم من الوقت
ذاك المخلوق أمكنه البقاء على قيد الحياة

371
00:39:07,703 --> 00:39:10,718
تخيل كل هذه الطاقة
تتدفق عبر عروقه

372
00:39:10,720 --> 00:39:15,149
في قلبه, رئتيه,جهازه العصبي

373
00:39:15,152 --> 00:39:17,400
إذا كان قد نجى من ذلك

374
00:39:18,416 --> 00:39:20,416
ما الذي يمكن أن يقتله؟

375
00:39:43,477 --> 00:39:45,348
أنظر لعينيه

376
00:39:46,711 --> 00:39:48,743
لذلك يطاردوك

377
00:39:49,162 --> 00:39:51,617
إنه مستوى محدود من الذكاء

378
00:39:51,842 --> 00:39:54,375
ربما فيكتور فرانكنشتاين محق بذلك

379
00:39:55,754 --> 00:39:57,549
أريد أن التحقق مرة أخرى
من صيغة الخلايا التناسلية لدينا

380
00:39:57,550 --> 00:39:59,534
أعتقد بأنه فاتنا شيء

381
00:40:39,324 --> 00:40:41,203
أُتركوه لي

382
00:40:42,178 --> 00:40:46,263
أعتذر عن طبيعة"زيلوس الأمنية

383
00:40:46,360 --> 00:40:53,155
ربما لو أنك طرقت الباب ببساطة
لكانت هذه التصرفات السيئة توقفت أيضاً

384
00:40:53,367 --> 00:40:56,350
من أنت؟
تشارلز ويسيكس

385
00:40:57,719 --> 00:41:00,845
وأنت بالتأكيد"فرانكنشتاين

386
00:41:00,847 --> 00:41:02,767
إسمي هو آدم

387
00:41:02,769 --> 00:41:05,439
لقد حكمنا أبناء أتباعنا,أليس كذلك؟

388
00:41:05,921 --> 00:41:08,556
إنكار من نحن يعني بأننا

389
00:41:09,779 --> 00:41:11,252
ضائعون

390
00:41:11,253 --> 00:41:16,011
أنا الأصل
جزء من التقدم

391
00:41:16,014 --> 00:41:20,832
أنا مثل والدك أحاول كشف أسرار
أصل حياة البشر الفانية 

392
00:41:20,834 --> 00:41:23,039
هذه الدكتورة"ويد

393
00:41:23,150 --> 00:41:27,245
واحدة من أكثر إختصاصيي
الفيزياء الكهربائية إحتراماً

394
00:41:27,257 --> 00:41:28,753
مرحباً

395
00:41:28,987 --> 00:41:34,167
كنت أحاول تكرار نجاح فرانكنشتاين العلمي

396
00:41:34,214 --> 00:41:36,082
لفترة من الزمن

397
00:41:36,084 --> 00:41:40,155
ما قرأناه في المذكرات كان مفيداً بشكل كبير

398
00:41:40,314 --> 00:41:42,010
كن عقلانياً يا آدم

399
00:41:42,400 --> 00:41:45,013
أنت معجزة حيّة

400
00:41:45,015 --> 00:41:48,497
أنت تحتوي على إجابات لكثير من الأسئلة

401
00:41:48,734 --> 00:41:52,239
أنا أسعى لإجاباتي الخاصة
بالطبع.

402
00:41:52,429 --> 00:41:53,921
إبقى معنا

403
00:41:55,133 --> 00:41:57,325
ساعدنا على فهم عمل والدك

404
00:41:57,327 --> 00:42:00,672
ومعاً يمكننا الكشف عن هذه الأسرار وأكثر

405
00:42:05,879 --> 00:42:07,273
أجل

406
00:42:07,903 --> 00:42:14,042
فيكتور فرانكنشتاين"وهبك الحياه
لكنه لم يستطع إستعادة روحك

407
00:42:14,142 --> 00:42:15,431
أليس كذلك؟

408
00:43:03,395 --> 00:43:06,334
لا أثر للمخلوق,
يمكن أن يكون في أي مكانٍ الآن

409
00:43:06,336 --> 00:43:09,926
سوف تجده في مكانٍ ليقرأ المذكرات
ثم سيعود إلى هنا

410
00:43:09,928 --> 00:43:10,876
مرة أخرى؟

411
00:43:10,878 --> 00:43:14,132
لديه إهتمام بعملِ عمره 200 عام

412
00:43:14,134 --> 00:43:16,448
سوف يعود
لأجل ماذا؟

413
00:43:16,449 --> 00:43:17,923
سيد ويسيكس.

414
00:43:18,270 --> 00:43:19,561
من أجل إجابات

415
00:43:19,562 --> 00:43:20,912
كيف أساعدكِ دكتورة؟

416
00:43:20,914 --> 00:43:23,461
ربما تبدأ بشرح ما الذي يجري هنا

417
00:43:23,462 --> 00:43:25,976
هناك إحتراق بسيط في المسائل الأمنية

418
00:43:25,978 --> 00:43:29,180
مع كل الإحترام سيدي
لكن مخلوق فرانكنشتاين"حي

419
00:43:29,182 --> 00:43:31,860
لما لا تذهبي لبيتك للراحة؟
ومن أنت؟

420
00:43:31,862 --> 00:43:36,022
إنه يعمل لدي, إضافة أمنية
إنت كنتي لا تمانعي

421
00:43:36,120 --> 00:43:40,995
هذه الإضافة الأمنية قد يُفسد أي فرصة
قد تحصل لتحليل هذا المخلوق

422
00:43:40,998 --> 00:43:42,621
ألم تسمع ما قاله؟
إنه يريد بعض الإجابات

423
00:43:42,622 --> 00:43:44,824
وربما أنا الوحيدة القادرة على تقديمها

424
00:43:44,826 --> 00:43:46,292
الوحيدة.

425
00:43:46,613 --> 00:43:49,997
ربما إنتِ مُحقة
ولكنكِ تبدين مُرهقه,دكتورة

426
00:43:49,999 --> 00:43:54,108
هذه الطبيعة..عليكِ الراحة حقاًالراحة!سيد ويسكس!

427
00:43:54,111 --> 00:43:57,336
لقد فقدنا كلا المخلوق والمذكرات دكتورة

428
00:43:57,338 --> 00:43:58,602
ما الذي يمكنك فعله هذه الليلة؟
إسمعني

429
00:43:58,603 --> 00:44:02,704
سوف أبلغكِ حال إستعادة أحدهما أو الآخر

430
00:44:02,707 --> 00:44:04,532
عودي لبيتك, دكتورة

431
00:44:10,506 --> 00:44:13,277
<i>أنا لا أسجل أوهام رجل مجنون</i>

432
00:44:13,408 --> 00:44:17,353
<i>أساليبي لسبب ما تبدو علمية.</i>

433
00:44:17,355 --> 00:44:20,747
<i>نجحت في إكتشاف إعادة تجديد الحياه</i>

434
00:44:20,750 --> 00:44:25,656
<i>ساحات المقابر تمتعت ببعض القوانين وكان لزاماً علي</i>

435
00:44:25,658 --> 00:44:31,334
<i>العمل المضني في الظل لإعادة الحياة المثلى للموتى</i>

436
00:44:37,558 --> 00:44:38,558
شكراً لك

437
00:44:53,109 --> 00:44:55,369
ما مدى ثقتك بأن هذا الأمر
سيُجدي نفعاً؟

438
00:44:55,839 --> 00:44:58,631
إنه بحاجة لشخص يُخرج الأفكار من المذكرات

439
00:44:58,953 --> 00:45:01,014
وفقط هي من يستطيع ذلك

440
00:45:47,682 --> 00:45:49,318
أنا لن أؤذيك

441
00:45:58,213 --> 00:45:59,665
تعالي معي

442
00:46:03,836 --> 00:46:05,224
لماذا تقوم بملاحقتي؟

443
00:46:05,226 --> 00:46:07,620
ما مدى إقترابك من إحياء الجثث البشرية؟

444
00:46:07,721 --> 00:46:10,690
لا أستطيع أن أحدد ذلك
هل هذا يساعد؟

445
00:46:11,524 --> 00:46:14,348
لم أجد الفرضة لإنهائه بعد

446
00:46:14,523 --> 00:46:17,840
وأين تقومين بتجاربك؟
في المؤسسة العلمية ربما؟

447
00:46:17,884 --> 00:46:20,815
ليس هناك.
مكان بعيد عن هنا

448
00:46:20,817 --> 00:46:23,049
لكني أحتاج معدّاتي وملاحظاتي وأبحاثي

449
00:46:23,051 --> 00:46:25,058
لا يروقني الشخص الذي تعملين لديه

450
00:46:25,231 --> 00:46:27,765
السيد ويسكس؟
إنه ليس من تعتقدينه

451
00:46:27,947 --> 00:46:29,530
هناك حرب

452
00:46:30,229 --> 00:46:32,149
لا يعلم عنها البشر

453
00:46:32,151 --> 00:46:36,188
إنها تجري منذ قُرون
وقد تكون نهاية البشرية

454
00:46:36,190 --> 00:46:40,055
بين من؟
الغارغوليين والشياطين

455
00:46:40,057 --> 00:46:43,317
أعتقد أن مديرك هو أمير الشياطين
المدعو نوبيريوس

456
00:46:43,471 --> 00:46:45,125
أمير الشياطين؟!

457
00:46:45,126 --> 00:46:48,216
ويطاردني منذ أكثر من 200 عام

458
00:46:48,226 --> 00:46:49,906
وأعتقد الآن أني أعرف لماذا

459
00:46:50,818 --> 00:46:52,737
يجب أن نخرج من الشوارع

460
00:46:58,955 --> 00:47:00,078
هيا بنا

461
00:47:04,983 --> 00:47:08,212
نوميريوس يسرق جُثث البشر
لإجراء التجارب عليها في مؤسسة ويستاكس

462
00:47:08,214 --> 00:47:09,472
جُثث؟

463
00:47:09,474 --> 00:47:12,218
لا، لم نكن قادرين على
اختبارها في البشر.

464
00:47:12,220 --> 00:47:13,670
لقد رأيت الجُثث

465
00:47:13,727 --> 00:47:17,265
لديه ما يكفي لإنشاء جيش من
الوحوش المرعبة مثلي.

466
00:47:19,893 --> 00:47:23,301
ولكن ما الذي يعنيه إسمك؟
آدم؟

467
00:47:23,303 --> 00:47:25,549
إنه إسم أعطانيه أحد الغارغوليين

468
00:47:25,550 --> 00:47:27,176
حسناً أنا أفهم

469
00:47:27,178 --> 00:47:31,300
أنك ربما تعرضت لضرر دماغي حاد
خلال عملية الإحياء

470
00:47:31,302 --> 00:47:32,786
كل شيء حقيقي

471
00:47:33,076 --> 00:47:34,346
كل شيء

472
00:47:34,944 --> 00:47:36,489
أنا آسفة..أنا

473
00:47:37,159 --> 00:47:39,859
فقط لا أؤمن بالغارغوليين والشياطين

474
00:47:39,861 --> 00:47:41,484
فرانكنشتاين

475
00:47:45,010 --> 00:47:46,321
يال الهول

476
00:47:46,886 --> 00:47:48,261
إبتعدي

477
00:48:03,658 --> 00:48:05,466
هذا سينتهي الليلة

478
00:49:21,040 --> 00:49:22,771
لقد رأيت الجُثث

479
00:49:23,129 --> 00:49:25,197
لن تستطيع السيطرة عليهم

480
00:49:25,300 --> 00:49:28,845
السيطرة لم تكن المشكلةً يوماً

481
00:49:29,047 --> 00:49:32,933
هناك الملايين من الشياطين يبحثون في الأرجاء

482
00:49:32,935 --> 00:49:35,983
متلهفون لفرصة الإستحواذ على جسد بشري

483
00:49:35,985 --> 00:49:38,179
وإعادته إلى عالمنا

484
00:49:41,047 --> 00:49:42,999
ما علاقة هذا بي؟

485
00:49:43,029 --> 00:49:44,972
ما علاقة كل هذا بي؟

486
00:49:44,974 --> 00:49:49,985
أنت لا تملك روح

487
00:49:49,987 --> 00:49:54,318
والروح الشيطانية يمكنها أن تتملك فقط
الجسد الذي بلا روح

488
00:49:54,321 --> 00:49:55,776
لا

489
00:50:01,342 --> 00:50:04,289
هل تعرف أفضل جزء في إمتلاك المذكرات؟

490
00:50:04,568 --> 00:50:07,809
لا داعي الآن لإحضارك حياً

491
00:50:08,532 --> 00:50:10,126
لكنه حي

492
00:50:10,813 --> 00:50:14,678
أنا بحاجته للبحوث
أعده إلى المختبر

493
00:50:14,680 --> 00:50:17,793
يمكنك قرائة المذكرات ودراسة الجثث

494
00:50:17,795 --> 00:50:22,718
الجُثث ل تُريني كيف تجري العملية
ما لم تستجب للإختبارات

495
00:50:23,077 --> 00:50:26,428
يمكنك إعادته للمختبر وإحتجازه

496
00:50:26,503 --> 00:50:29,742
لكن أبقِهِ حياً لكي أدرسه في مؤسسة"ويستكس

497
00:50:29,940 --> 00:50:32,484
ويمكنك قتله حينما أنتهي منه

498
00:50:49,651 --> 00:50:51,187
المذكرات

499
00:51:06,232 --> 00:51:09,254
دعني أنزع عنك سترتك
هناك أدوية في الخزانة

500
00:51:09,325 --> 00:51:10,325
حسناً

501
00:51:34,377 --> 00:51:35,930
إجلس

502
00:51:40,383 --> 00:51:41,900
إجلس من فضلك

503
00:51:42,448 --> 00:51:43,886
لا بأس

504
00:51:46,052 --> 00:51:48,289
لا بأس عليك,يمكنك الجلوس

505
00:52:11,146 --> 00:52:13,251
لا يمكنن الباقء هنا طويلاً

506
00:52:13,847 --> 00:52:15,050
لا تتحرك رجاءاً

507
00:52:15,052 --> 00:52:17,291
الشياطين ستبحث عنا في كل مكان

508
00:52:19,683 --> 00:52:23,476
يجب أن أعود لِ"إلنورا"ملكة الغارغوليين

509
00:52:23,658 --> 00:52:25,678
إنها المرأة الوحيدة التي تستطيع مساعدتنا الآن

510
00:52:25,680 --> 00:52:28,925
لقد رأيتي ذلك الشيء
رأيتي ما هو

511
00:52:28,927 --> 00:52:30,626
لا أعرف ما الذي رأيته

512
00:52:30,627 --> 00:52:31,774
سوف يأتون في إثرك

513
00:52:31,921 --> 00:52:35,438
يحتاجونكِ لمساعدتهم
مساعدتهم في ماذا؟

514
00:52:35,440 --> 00:52:37,686
معرفة كيفية إحياء الجُثث لإحتلال العالم؟

515
00:52:37,687 --> 00:52:40,444
جُثث تستكنها الشياطين
لا أستطيع ولن أفعل

516
00:52:40,446 --> 00:52:44,769
أول شيء سأفعله
لهذا وضع بوابة لنظام "جورجيون

517
00:52:45,041 --> 00:52:47,883
اللجوء للغورغوليين
هي فرصتنا الوحيدة للنجاة

518
00:52:48,361 --> 00:52:52,597
نوبيريوس سيعلن الحرب على البشرية

519
00:52:54,078 --> 00:52:57,447
سيقتل معظمهم
ويستعبد البقية

520
00:52:58,281 --> 00:53:00,196
عالمكِ سينتهي

521
00:53:06,272 --> 00:53:07,903
ومالذي ستقوم بفعله؟

522
00:53:15,008 --> 00:53:16,688
لا علاقة لشيء بي

523
00:53:16,690 --> 00:53:19,250
بالطبع لديك,أنت جزء من هذا العالم كغيرك

524
00:53:19,252 --> 00:53:20,452
لا

525
00:53:21,093 --> 00:53:22,505
أنا مختلف

526
00:53:22,507 --> 00:53:23,915
لا يبدو لي هذا القدر من الإختلاف

527
00:53:24,252 --> 00:53:27,430
أنا أشلاء متفرقة من عدة جُثث

528
00:53:28,730 --> 00:53:30,276
أنا وحش.

529
00:53:33,083 --> 00:53:35,659
أنت وحشٌ فقط إذا تصرفت كواحد

530
00:53:50,364 --> 00:53:53,078
لم أفكر بكِ أو بأي شيء آخر

531
00:53:55,784 --> 00:53:57,961
لدينا إستخداماتنا بالطبع

532
00:54:08,652 --> 00:54:10,366
حسناً,إسمع آدم أنا

533
00:54:31,738 --> 00:54:33,733
المذكرات ليست هنا سيدي.

534
00:54:41,194 --> 00:54:48,790


535
00:54:52,692 --> 00:54:56,687
كيف تشعر؟
لقد مررت بالأسوأ

536
00:55:08,338 --> 00:55:10,951
ما الذي حدث لفيكتور فرانكنشتاين؟

537
00:55:11,543 --> 00:55:13,379
يقولون بأنه إختفى 

538
00:55:14,631 --> 00:55:16,298
أو مات

539
00:55:26,384 --> 00:55:28,342
لقد قتلت زوجته

540
00:55:30,876 --> 00:55:32,496
ثم قام بمطاردتي

541
00:55:34,978 --> 00:55:36,996
كنت سأقتله أيضاً

542
00:55:38,526 --> 00:55:40,212
لكنه تجمد حتى الموت

543
00:55:41,443 --> 00:55:42,814
لقد كرهته

544
00:55:45,797 --> 00:55:48,397
هل قتلت أحداً منذ ذلك الحين؟

545
00:55:49,847 --> 00:55:51,398
فقط شياطين

546
00:55:55,750 --> 00:55:57,540
لقد أنهيت قرائته

547
00:55:59,092 --> 00:56:03,143
يبدو أنه قد أسمى العملية بإسمك

548
00:56:03,373 --> 00:56:08,007
بينما ما تزال معرفته عظيمة وغير معقولة

549
00:56:09,819 --> 00:56:12,485
ولكن أعتقد بأني أستطيع إعادة إنتاجها

550
00:56:12,487 --> 00:56:15,046
ربما حتى تحسينها

551
00:56:16,882 --> 00:56:20,581
فرانكنشتاين وعدك بالرفقة,
أليس كذلك؟

552
00:56:21,890 --> 00:56:24,214
الوعود تُنكث

553
00:56:24,543 --> 00:56:26,417
لهذا جئت إلي؟

554
00:56:28,292 --> 00:56:32,154
هل أردت تحقيق وعد "فرانكنشتاين؟.

555
00:56:40,479 --> 00:56:41,846
كارل
لقد قرأت رسالتك

556
00:56:41,847 --> 00:56:43,451
إنه نائمٌ الآن

557
00:56:43,452 --> 00:56:46,489
كارل,إسمعني, أُريدك أن تترك معامل ويستكس الآن.

558
00:56:46,491 --> 00:56:49,485
أتركها؟
وأريدك أن تصل لمحطة القطارات

559
00:56:49,487 --> 00:56:53,092
المكان بارد والزِحام خانق
"كارل"أرجوك

560
00:56:53,236 --> 00:56:55,603
أرجوك,فقط ثِق بي
إنه لأجل المذكرة

561
00:56:56,442 --> 00:56:59,638
حسناً سأصل خلال 20 دقيقة.
حسناً.سلام

562
00:57:03,155 --> 00:57:05,030
ما كان عليكِ إخباره بذلك

563
00:57:05,739 --> 00:57:08,827
إنه يعرف عن عملية الإحياء بقدر معرفتي

564
00:57:08,874 --> 00:57:10,816
إن كان ما تقوله صحيحاً,فهو في خطرٍ أيضاً

565
00:57:10,818 --> 00:57:12,355
لن تحتاجيه

566
00:57:13,685 --> 00:57:15,541
إنها ليست مسألة ما نحتاج إليه

567
00:57:15,731 --> 00:57:18,476
سأذهب معكِ
لأعتني بِكِ

568
00:57:18,478 --> 00:57:21,234
تحدث إلى ملكتك
وأنا سأعود خلال ساعة

569
00:57:21,236 --> 00:57:24,543
سارة
أو يمكنك الذهاب وحدك

570
00:57:24,870 --> 00:57:26,631
أنت بالتأكيد تستطيع فعل ذلك

571
00:57:30,173 --> 00:57:31,642
خذي

572
00:57:46,942 --> 00:57:49,710
كارل
أنا آسف

573
00:57:49,776 --> 00:57:52,296
ماذا؟
لقد أجبروني على فعل ذلك

574
00:57:52,298 --> 00:57:54,831
لا خيار لدي
لقد أجبروني

575
00:57:58,265 --> 00:57:59,916
إنتبهي خلفك

576
00:58:04,122 --> 00:58:06,252
أنتِ مطلوبه دكتورة "ويد

577
00:58:19,951 --> 00:58:21,588
حرروه

578
00:58:25,963 --> 00:58:27,569
لقد كذبتِ علي
أجل

579
00:58:27,570 --> 00:58:30,639
لكن لدي واجبٌُ أسمى بحماية الجنس البشرية

580
00:58:30,641 --> 00:58:32,797
هل تعلمين ما الذي تعنيه المذكرات لي؟

581
00:58:32,799 --> 00:58:35,464
إنها سجل لكيفية وجودي

582
00:58:35,809 --> 00:58:37,220
ومن أنا

583
00:58:38,988 --> 00:58:40,322
وماذا أنا

584
00:58:40,596 --> 00:58:45,380
أنت مخلوقٌ مميز ووحيد
نبذك صانعك وبقية البشرية

585
00:58:45,383 --> 00:58:47,985
ونتيجةً لذلك
إمتلأت بالغضب

586
00:58:47,986 --> 00:58:50,187
أنت لا تحتاج لكتاب ليخبرك بذلك

587
00:58:50,995 --> 00:58:54,569
"نوبيريوس وجد طريقة لإعادة 
كل شيطان تم إرساله

588
00:58:54,571 --> 00:58:56,631
ماذا؟
الإستحواذ

589
00:58:57,024 --> 00:58:59,049
في جُثثٍ بلا أرواح

590
00:58:59,188 --> 00:59:03,765
فقط الأموات ليس لهم أرواح
ما الفائدة من إستحواذ الجُثث؟

591
00:59:03,767 --> 00:59:05,046
ليس هناك فائدة

592
00:59:07,007 --> 00:59:09,155
مالم تستطِع إحياء تلك الجثث

593
00:59:09,487 --> 00:59:11,936
نوبيريوس كان يخطط لهذا منذ عصور

594
00:59:12,089 --> 00:59:14,451
فيكتور فرانكنشتاين"من جعل ذلك ممكناً

595
00:59:14,452 --> 00:59:17,511
وكيف تعرف كل هذا؟
لقد رأيت الجُثث

596
00:59:18,244 --> 00:59:21,541
هناك عشرات اللآف منهم
أين؟

597
00:59:21,617 --> 00:59:25,469
نحن أصدقائك يا آدم
لم نحاول يوماً السيطرة عليك

598
00:59:25,472 --> 00:59:27,672
إذا كنت تحمل مذكرات فيكتور فرانكنشتاين

599
00:59:27,676 --> 00:59:29,676
فأنت تعلم يقيناً أنه يجب تدميرها

600
00:59:30,305 --> 00:59:32,425
ظروفي تغيرت

601
00:59:34,672 --> 00:59:38,341
هناك شخص معي الآن,بشري

602
00:59:38,646 --> 00:59:43,147
عالمة
علي أن أحميها

603
00:59:43,812 --> 00:59:47,190
ما الذي تريده منا أن نفعله؟
أن تُخرجينا من هُنا

604
00:59:47,365 --> 00:59:49,847
ثُم سأخبركِ أين تجديه

605
00:59:58,149 --> 01:00:02,535
قُم بإستعادة العالمة وعُد إلى هنا
ثم أخبرنا أين تريد أن تذهب

606
01:00:04,089 --> 01:00:08,596
لقد إرتكبت أخطاء كثيرة بحقك ,آدم
ولن أقوم بخطأ آخر

607
01:00:15,450 --> 01:00:19,171
لقد قدمتي عواطفكِ على واجبك المُقدس

608
01:00:19,173 --> 01:00:22,918
إتبعه "جديون
وحالما تحصل على المذكرات

609
01:00:24,475 --> 01:00:26,117
تخلص منه

610
01:01:29,438 --> 01:01:30,774
سارة؟

611
01:03:24,963 --> 01:03:30,358
تذكَر, أنا ليس لدي روح
السماء سوف تلعنك

612
01:03:30,360 --> 01:03:32,166
سبق وفَعَلَت

613
01:04:31,646 --> 01:04:33,827
أنا أعلم من أنت

614
01:04:34,365 --> 01:04:36,524
وأعلم ماذا تريدني أن أفعل

615
01:04:39,130 --> 01:04:40,874
ولن أقوم بفعلها

616
01:04:42,136 --> 01:04:44,264
أنا أُفضل الموت

617
01:04:53,390 --> 01:04:54,874
كارل

618
01:04:57,647 --> 01:04:59,096
كارل

619
01:05:06,349 --> 01:05:08,408
هل تريديه أن يعود؟

620
01:05:08,410 --> 01:05:10,360
أريني كيف

621
01:06:09,405 --> 01:06:13,223


622
01:06:19,142 --> 01:06:20,404
ممتاز

623
01:06:21,579 --> 01:06:23,579
شكراً لكِ دكتوري"ويد

624
01:06:46,384 --> 01:06:48,766


625
01:07:45,417 --> 01:07:47,042
ملكتي

626
01:07:47,547 --> 01:07:49,321
لقد وجدنا المخلوق

627
01:09:15,915 --> 01:09:18,403
سيدي,إنه هنا

628
01:09:21,892 --> 01:09:24,808
هو"للبشر"وليس هو للجماد

629
01:09:58,691 --> 01:10:00,240
هذا هو المكان

630
01:10:02,369 --> 01:10:04,037
لقد قادنا إلة هنا

631
01:10:06,479 --> 01:10:08,354
دعوه لي

632
01:11:16,349 --> 01:11:17,691
نوبيريوس

633
01:11:18,553 --> 01:11:20,176
فرانكنشتاين!

634
01:11:20,558 --> 01:11:25,137
كم جميلاً أنك عًدت
لقد جئت لتدميرك

635
01:11:25,306 --> 01:11:30,037
وبهذا التدمير,نظام غراغويل يجب أن ينجو

636
01:11:30,039 --> 01:11:31,880
والجنس البشري مَعَه

637
01:11:32,946 --> 01:11:36,746
لا يُمكنك تدميري

638
01:11:36,748 --> 01:11:39,482
ولدي أماكن كثيرة مثلُ هذه

639
01:11:39,509 --> 01:11:41,428
حول العالم

640
01:11:41,430 --> 01:11:45,549
وبالنسبة للنظام والجنس البشري

641
01:11:46,243 --> 01:11:48,281
لا شيء سوف يوقف هلاكهم.

642
01:11:48,283 --> 01:11:50,634
ولا حتى وحشٌ مثلُك

643
01:11:56,625 --> 01:11:57,641


644
01:12:04,087 --> 01:12:05,009


645
01:12:11,098 --> 01:12:15,979
قريباً دكتورة"ويد"لن نكون بحاجتك

646
01:12:30,115 --> 01:12:32,957
أنا زعيم الشياطين

647
01:12:32,959 --> 01:12:36,604
ولا أحد يُهينني أو يدمرني

648
01:12:52,776 --> 01:12:56,860
أعرف ما الذي أردته"آدم"ما الذي
أردته دوماً

649
01:12:56,862 --> 01:13:00,633
سوف أصنع المئات مثلك

650
01:13:01,137 --> 01:13:02,609
اللآلاف

651
01:13:03,121 --> 01:13:07,510
لقد جمعت الجُثث من المقابر لقرون

652
01:13:07,512 --> 01:13:13,277
وسوف تستحوذ عليها أرواح الشياطين
وأستدعيهم من الجحيم

653
01:13:14,225 --> 01:13:18,413
سوف تكون الأول
سوف تكون واحداً منا

654
01:13:19,095 --> 01:13:23,393
ولن تكون بعدها وحيداً

655
01:13:57,844 --> 01:14:00,936
مولاتي,إنهم يشقون طريقهم من أعشاشهم

656
01:14:01,128 --> 01:14:04,498
دمرهم
دمرهم جميعاً

657
01:15:00,047 --> 01:15:02,362


658
01:15:22,525 --> 01:15:24,294
مرحباً بك يا بني

659
01:15:24,296 --> 01:15:27,817
لقد إستحوذت على الجسد الأمثل

660
01:15:31,252 --> 01:15:33,735
أنا لست ابنك.

661
01:15:36,234 --> 01:15:40,247
وهذا الجسد لي

662
01:15:40,250 --> 01:15:42,551
هذا لا يمكن أن يكون!

663
01:15:43,491 --> 01:15:45,520
أنت تملك روحاً

664
01:17:41,722 --> 01:17:52,382


665
01:18:05,771 --> 01:18:08,156
جيديون.
أنا أعلم

666
01:18:08,158 --> 01:18:10,542
إذاً لماذا أنقذتني؟

667
01:18:11,082 --> 01:18:14,260
لأنك أخيراً وجدت هدفك الأسمى

668
01:18:25,566 --> 01:18:27,285
أين المذكرات؟

669
01:18:27,833 --> 01:18:30,038
لم أعد بحاجتها بعد الآن

670
01:18:44,757 --> 01:18:47,759
<i>ليس لدينا إختيار للحياة التي نحصل عليها</i>

671
01:18:48,470 --> 01:18:51,803
<i>لكن لكل منا الحق في الدفاع عن تلك الحياة</i>

672
01:18:52,582 --> 01:18:55,110
<i>وأنا كنت أدافع عن حياتي</i>

673
01:18:55,607 --> 01:18:58,348
<i>...وعندما تعود قُوى الظلام</i>

674
01:18:58,542 --> 01:19:00,950
<i>...سيعلمون أني موجودٌ هنا</i>

675
01:19:01,477 --> 01:19:04,546
<i>أقاتل للدفاع عن حياتكم</i>

676
01:19:04,971 --> 01:19:06,104
<i>أنا</i>

677
01:19:06,632 --> 01:19:09,026
<i>القاتل لمعشر الشياطين</i>

678
01:19:09,478 --> 01:19:10,676
<i>أنا</i>

679
01:19:10,868 --> 01:19:13,070
<i>إبن أبي</i>

680
01:19:14,707 --> 01:19:15,855
<i>...أنا</i>

681
01:19:16,708 --> 01:19:18,138
<i>فرانكنشتاين</i>

682
01:19:18,188 --> 01:19:22,738
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة وضبط التوقيت
STRANGER 2014

683
01:19:24,738 --> 01:19:45,738
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
أرجو أن تكون الترجمة نالت  رضاكم