1
00:00:03,717 --> 00:00:15,419
      <font color="#0080c0">   تــّرجمة و تــعديل</font>
<font color="#008000">|| مُفتاح السيفاو & علي طلال ||</font>

2
00:00:16,717 --> 00:00:19,419
" هيّا، " لوسي
! أجيبي على الهاتف

3
00:00:19,420 --> 00:00:21,454
أجيبي
أجيبي, أجيبي,أجيبي

4
00:00:21,455 --> 00:00:23,156
" ــ مرحباً، إنا " لوسي
" ــ آه، مرحباً، " لوسي

5
00:00:23,157 --> 00:00:27,761
! مرحباً، جهاز الرد الآلي

6
00:00:27,762 --> 00:00:31,731
" هذا أنا " توم
هّل تذكريني ؟

7
00:00:31,732 --> 00:00:33,133
التقينا منذ بضعة أسابيع

8
00:00:33,134 --> 00:00:37,337
كنتِ تتحاورين معي
! في الحانة

9
00:00:37,338 --> 00:00:40,040
نعم، كنتُ أفكر
بذلك المهرجان

10
00:00:40,041 --> 00:00:43,443
في نهاية هذا الاسبوع
" لأنني ذاهب إلى " ايرلندا

11
00:00:43,444 --> 00:00:48,181
.... وربما اعتقد
حسناً، سأتصل في وقت لاحق ؟

12
00:00:49,216 --> 00:00:50,316
" مرحباً, أنا " لوسي

13
00:00:50,317 --> 00:00:52,085
.... أسمعي، لم أكن أعلم
حول نهاية هذا الأسبوع

14
00:00:52,086 --> 00:00:55,922
...لم أقصد, فقط لأنكِ و
إنها ليست مسألة موعد غرامي

15
00:00:55,923 --> 00:00:59,492
إنهّم ... مجرد مجموعة رفاق يخيمون

16
00:00:59,493 --> 00:01:03,229
لذا، نعم, أحضري أصدقائكِ
إن كان لديكِ

17
00:01:03,230 --> 00:01:05,065
! فقط, في حال لم نتوافق

18
00:01:05,066 --> 00:01:08,534
وهذا ما أعتقده، إذا أتيتي

19
00:01:08,559 --> 00:01:25,559
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت
" ترجمة" الدكتور " علي طلـال " و " مركز القناص

20
00:02:47,033 --> 00:02:49,001
مرحباً ؟

21
00:02:59,012 --> 00:03:01,446
بسرعة, بسرعة, لنخرج من هُنا ؟
! أغلقي الباب

22
00:03:03,783 --> 00:03:05,285
! كانت حانة لطيفة

23
00:03:05,286 --> 00:03:08,922
أعتقد بأنني أحصيت 12 رجلاً
! و 7 كلاب

24
00:03:08,923 --> 00:03:11,923
! لا توجد نساء
.. أنا

25
00:03:15,028 --> 00:03:18,331
فكرت بما أن المهرجان
لن يبدأ هذهِ الليلة

26
00:03:18,332 --> 00:03:20,500
..ليس هُناك فرصة

27
00:03:20,501 --> 00:03:22,634
! لدعوة خاصة

28
00:03:24,504 --> 00:03:26,204
لقد حجزت فندقاً

29
00:03:30,009 --> 00:03:33,011
ــ آه
ــ همم

30
00:03:34,214 --> 00:03:36,783
ــ أنت مخادعً كبير
ــ آه

31
00:03:36,784 --> 00:03:39,021
... حسناً، لقد رتبنا
هذا منذ فترة

32
00:03:39,220 --> 00:03:41,120
لقد قلت نحنُ ذاهبون
إلى المهرجان هذهِ الليلة

33
00:03:41,121 --> 00:03:43,189
ــ كانت هذهِ الخطة
ــ نعم

34
00:03:43,190 --> 00:03:45,391
الآن لدي أصدقاء
يخيمون هُناك

35
00:03:45,392 --> 00:03:47,225
! يعتقدون بأننا في طريقنا

36
00:03:48,228 --> 00:03:50,529
إنها ذكرى لعلاقتنا لمدة أسبوعين

37
00:03:52,065 --> 00:03:53,199
أتذكرين ؟

38
00:03:53,200 --> 00:03:55,902
أوه، لا يمكن أجراء ذكرى أسبوعية

39
00:03:55,903 --> 00:03:58,605
إنهُ فندق لطيف
أفتحي الدرج

40
00:03:58,606 --> 00:04:00,346
لقد طبعت بعض الأشياء
..من على الإنترنت

41
00:04:01,207 --> 00:04:03,909
هيّا, أنظري إليهّا

42
00:04:06,312 --> 00:04:09,582
" شريحة من الفردوس في ممر الزمرد "

43
00:04:09,583 --> 00:04:11,450
! نعم, لهذا حجزته

44
00:04:15,955 --> 00:04:18,291
..نسيت أن أقول
بأنكِ جميلة اليوم

45
00:04:25,164 --> 00:04:28,067
حسناً, دعنا نذهب

46
00:04:28,068 --> 00:04:30,069
هّل تقصدين ذلك ؟

47
00:04:30,070 --> 00:04:32,472
ــ نعم
ــ حسناً

48
00:04:32,473 --> 00:04:35,174
علينا أن ننتظر هُنا حتى الساعة 7:00

49
00:04:35,175 --> 00:04:38,177
ومن ثم سيأتي شخص
ويرشدنا للطريق

50
00:04:38,178 --> 00:04:39,746
! هذا ما رتبنا له

51
00:04:39,747 --> 00:04:41,748
ماذا لو قلت لا ؟

52
00:04:41,749 --> 00:04:44,050
ظننت بأنني كانتُ
! رومانسياً غامضةً

53
00:04:46,220 --> 00:04:47,720
آه

54
00:04:47,721 --> 00:04:49,589
هذا هو ؟

55
00:04:49,590 --> 00:04:51,590
أعتقد ذلك

56
00:04:54,394 --> 00:04:56,194
حسناً, مهلاً

57
00:05:10,743 --> 00:05:13,379
 أتعلم, كنت أتحاور في طريقي إلى الحمام

58
00:05:13,380 --> 00:05:15,214
أوه، حقاً ؟

59
00:05:15,215 --> 00:05:17,884
بارمان " يقول بأنني "

60
00:05:17,885 --> 00:05:21,688
"قوية " حسناء " شابة "
" و " رائعة

61
00:05:21,689 --> 00:05:22,988
هذهِ عبارات جيدة

62
00:05:26,826 --> 00:05:29,395
ماذا ؟ هّل تريدين مني أن أعود ؟

63
00:05:30,431 --> 00:05:32,198
تريدين مني أن أعود
وأقول الكلمات ؟

64
00:05:32,199 --> 00:05:34,367
لدي كلمةً رنانة في
أذن ذلك الرجل

65
00:05:34,368 --> 00:05:37,603
أخذتهُ للخارج, وضربتهُ
! على رأسهِ

66
00:05:39,340 --> 00:05:42,642
عندما كنتِ بالحمام
.هُنالك رجلاً أرتطم بي

67
00:05:42,643 --> 00:05:45,811
..وسكب مشروبهِ على
ثيابي الجديدة

68
00:05:47,046 --> 00:05:49,882
ثم إنتهى بي المطاف بشراء مشروباً لهُ
! ولجميع أصدقائه

69
00:05:49,883 --> 00:05:53,052
الحانة كُلها ؟
لماذا ؟

70
00:05:53,053 --> 00:05:55,855
حسناً، لقد اصطدم بي
وسكب مشروبهِ علي

71
00:05:55,856 --> 00:05:58,658
فقلت لهُ عفواً
فقال, هذا لم يكن خطأه

72
00:05:58,659 --> 00:06:00,626
وأخبرتهُ
" حسناً، لم يكن خطأي إيضاً "

73
00:06:00,627 --> 00:06:02,161
وبعد ذلك أصبح الأمرغريباً

74
00:06:02,162 --> 00:06:04,197
! ثم عرض مشروباً علي

75
00:06:04,198 --> 00:06:06,032
ولكن قبل هذه النقطة
كنت أقول لهُ أنظر

76
00:06:06,033 --> 00:06:08,401
سأشتري لك
ولأصدقائك مشروباً

77
00:06:08,402 --> 00:06:10,703
..فقط لإبقاء الأمور هادئة

78
00:06:10,704 --> 00:06:12,704
لأنني عاشق
! و لست مقاتلاً

79
00:07:02,321 --> 00:07:03,890
ماذا ؟

80
00:07:11,097 --> 00:07:13,633
أوه، حسناً

81
00:07:13,634 --> 00:07:15,635
نعم، سعدت بمقابلتك

82
00:07:17,204 --> 00:07:20,807
توم، كلـا ! يمكن أن ينظر إليك

83
00:07:20,808 --> 00:07:23,675
! أوه
لا تكُن وقحاً هكذا

84
00:07:48,367 --> 00:07:50,368
! هذا غريب حقاً

85
00:08:02,648 --> 00:08:05,117
هّل تريد بعض المساعدة ؟

86
00:08:05,118 --> 00:08:06,219
.أنا على ما يرام

87
00:08:38,618 --> 00:08:40,785
" نعم، نعم, مضحك جداً، " لوسي

88
00:08:48,862 --> 00:08:50,263
.. لدي يدين قذرتين الآن

89
00:08:50,264 --> 00:08:51,898
ــ إبتعد عني
ــ هاه ؟

90
00:08:51,899 --> 00:08:53,599
ــ هاه؟ هاه؟
ــ كلـا

91
00:08:53,600 --> 00:08:54,833
هاه ؟ هاه ؟

92
00:09:20,026 --> 00:09:21,661
! الحمقىّ

93
00:09:21,662 --> 00:09:23,763
هّل هُم الرجال في الحانة ؟

94
00:09:23,764 --> 00:09:25,197
.. أعتقد ذلك

95
00:09:27,034 --> 00:09:29,801
ــ أحتاج لأجراء مكالمة
ــ حسناً

96
00:09:36,042 --> 00:09:39,946
لا أعرف أين أنا، في الواقع
توم " حجز فندقاً "

97
00:09:39,947 --> 00:09:43,349
لذلك أنا لن
أكون هُنالك الليلة

98
00:09:45,052 --> 00:09:48,653
.لقد تحدثت معه

99
00:10:21,120 --> 00:10:23,254
إنهُ حقل حزين

100
00:10:24,123 --> 00:10:26,758
كيف يمكن أن يكون حقلاً حزيناً ؟

101
00:10:27,960 --> 00:10:31,229
لا أعرف, هو كذلك وحسب

102
00:10:32,698 --> 00:10:35,533
أوه، أنظري, هُنالك شجرة غاضبة

103
00:10:36,602 --> 00:10:39,037
هُنالك بعض الطين القلق

104
00:10:42,609 --> 00:10:44,709
ــ ماذا ؟
ــ أريد الذهاب لمتجراً غاضب

105
00:10:52,952 --> 00:10:55,120
! أوه, توقف

106
00:10:57,990 --> 00:10:59,725
! الخريطة تقول من هُنا

107
00:10:59,726 --> 00:11:01,794
ــ والعلامة تقول من هُنا
...ًــ نعم، ولكن إذا

108
00:11:01,795 --> 00:11:03,362
أتعلم، لو انهّا مختلفة
! فعلينا التحقق

109
00:11:03,363 --> 00:11:05,131
! أو نتبع العلامات فقط

110
00:11:05,132 --> 00:11:06,998
..نستطيع العبور من الخريطة فقط

111
00:11:08,768 --> 00:11:12,403
" يقول هُنا " فندق كليرني هاوس
إلى اليسار

112
00:11:14,273 --> 00:11:16,407
حسناً, سأذهب

113
00:11:33,359 --> 00:11:35,761
أعتقد بأنني رأيت شخصاً ما

114
00:11:35,762 --> 00:11:38,029
أوه، حقاً ؟

115
00:11:38,931 --> 00:11:41,199
هّل هذهِ نهاية القصة ؟

116
00:11:53,679 --> 00:11:56,382
لماذا لا تخرجين الخريطة ؟

117
00:11:56,383 --> 00:11:58,417
هّل تتبعين الأرشادات الأن ؟

118
00:11:58,418 --> 00:12:00,785
ــ سأعطيك بعضاً من الوقت
ــ لقد ربحت

119
00:12:08,594 --> 00:12:12,465
ــ لا يمكنني أن أرى ما تقول
" ــ تقول " كليرني هاوس

120
00:12:12,466 --> 00:12:14,899
! إنهّا مخفية قليلاً

121
00:12:27,780 --> 00:12:30,448
ــ من هُنا
ــ أجل

122
00:13:03,716 --> 00:13:05,583
..اه

123
00:13:08,454 --> 00:13:10,154
... هذا

124
00:13:14,026 --> 00:13:17,061
أم ... هذا خطأ

125
00:13:18,764 --> 00:13:20,298
ماذا تقول الخريطة ؟

126
00:13:21,200 --> 00:13:24,069
لا أعرف, لا يمكن أن نرى
! المصباح البرتقالي اللعين

127
00:13:24,070 --> 00:13:27,773
ــ نحنُ نتبع العلامات
ــ سوف أتصل بالفندق

128
00:13:29,509 --> 00:13:32,011
سوف يقول لكِ إتبع الإرشادات
لربما علينا العودة

129
00:13:32,012 --> 00:13:33,845
ثم نتصل عندما نعود ؟

130
00:13:35,848 --> 00:13:37,249
... مرحباً

131
00:13:37,250 --> 00:13:38,884
ــ آه ... اللعنة
ــ آسف

132
00:13:38,885 --> 00:13:41,086
أنا ... آسفة

133
00:13:41,087 --> 00:13:43,789
لدينا حجز الليلة

134
00:13:43,790 --> 00:13:46,792
ولكن كُنا
... نتبع العلامات

135
00:13:46,793 --> 00:13:49,028
كُنا نتبع العلامات
! ولكننا ضعنا

136
00:13:49,029 --> 00:13:50,162
ونحنُ لا نعرف إلى
 أين نذهب

137
00:13:50,163 --> 00:13:53,197
كُنا في محاولة للعثور
! على طريقناً

138
00:13:54,033 --> 00:13:57,436
أم ... حسناً، هُناك

139
00:13:57,437 --> 00:14:00,905
توجد أثنين من العلامات

140
00:14:01,941 --> 00:14:05,543
نعم، كلـا، هذا ما كنا نقوم بهِ ولكن
الآن تقول لنا بأن نعود

141
00:14:06,579 --> 00:14:10,583
نعم، وكنت أحاول قراءة الخريطة
ولكنهّا تقول شيئاً مختلفاً

142
00:14:10,584 --> 00:14:13,519
فيما تقوله العلامات

143
00:14:13,520 --> 00:14:15,153
مرحباً ؟

144
00:14:20,125 --> 00:14:22,595
! لقد أغلق الخط

145
00:14:24,464 --> 00:14:25,998
ــ مهلاً، سوف أقوم بـ
ــ إنهُ لا يتصل

146
00:14:25,999 --> 00:14:28,834
ــ سوف أعود, أتفقنا ؟
ــ أتعلم, لقد كُنا في منتصف المحادثة

147
00:14:28,835 --> 00:14:30,803
وأغلق الخط, سأحاول الإتصال ثانيةً

148
00:14:30,804 --> 00:14:32,337
... ــ أم
ــ سوف أذهب

149
00:14:33,372 --> 00:14:34,740
ــ أنا ذاهب
ــ بربك

150
00:14:34,741 --> 00:14:37,042
ــ كلـا, انتظر. لا بد لي منـ
ــ أنا ذاهب

151
00:14:37,043 --> 00:14:38,843
اللعنة

152
00:14:50,189 --> 00:14:52,490
! إنهُ لا يجيب

153
00:14:53,392 --> 00:14:55,560
! ليست لدي أي إشارة

154
00:15:00,165 --> 00:15:01,367
" سيارة " لاند روفر

155
00:15:01,368 --> 00:15:03,001
انتظر، انتظر
أوقفه, أوقفه

156
00:15:07,339 --> 00:15:09,974
ــ مهلاً ! مهلاً
ــ مهلاً ! مهلاً ! مهلاً

157
00:15:14,780 --> 00:15:17,682
يجب أن يكون هذا الطريق

158
00:15:19,018 --> 00:15:22,388
ــ ماذا تقصد ؟ لماذا ؟
ــ هذا هو الطريق الذي جاء منه

159
00:15:22,389 --> 00:15:24,223
ــ ماذا إذاً ؟
ــ أذاً هو الطريق

160
00:15:24,224 --> 00:15:25,858
لأنهُ لربما جاء من الفندق

161
00:15:25,859 --> 00:15:28,227
..نعم، ولكن, كلـا
..لقد تركنّا قبل أن

162
00:15:28,228 --> 00:15:29,561
نصّل إلى البوابة

163
00:15:29,562 --> 00:15:31,463
نعم، حسناً، يبدوا بأنهُ ذهب
ليحضر شخصاً ما

164
00:15:31,464 --> 00:15:34,466
... ثم عاد
لقد عاد

165
00:15:34,467 --> 00:15:37,035
! عاد ليحضر أحداً

166
00:15:44,209 --> 00:15:45,711
..آه

167
00:15:45,712 --> 00:15:47,645
" فندق كليرني هاوس "
إلى اليسار

168
00:15:56,622 --> 00:16:00,926
حسناً, يقولون هُنا بأن الفندق جذاب

169
00:16:00,927 --> 00:16:04,629
..لذلك ... سوف يكون

170
00:16:14,206 --> 00:16:17,008
كيف أمكننا العودة
لهذا المكان مرةً آخره ؟

171
00:16:19,511 --> 00:16:21,347
! لابد بأنكَ فعلت شيئاً خاطئاً

172
00:16:21,348 --> 00:16:24,583
نحنُ لم نفعل شيئاً خاطئاً
لقد تتبعنا العلامات

173
00:16:24,584 --> 00:16:26,218
حسناً، دعنا نعود للحانة

174
00:16:26,219 --> 00:16:28,053
ويمكن أن يرسلوا شخصاً
ليقابلنا هنُاك

175
00:16:28,054 --> 00:16:30,121
! حسناً, لنفعل ذلك

176
00:17:07,092 --> 00:17:10,295
..هذهِ ليست طريق ذهّابنا
نحنُ نعود

177
00:17:10,296 --> 00:17:12,531
.. مطلقاً

178
00:17:12,532 --> 00:17:15,100
لا يمكننا مشاهدتهِ فقط بسبب الأشجار

179
00:17:15,101 --> 00:17:16,935
توم "، نحنُ في حلقة مغلقة"

180
00:17:16,936 --> 00:17:19,071
لا يمكننا، " لوسي " نحنُ
على وشك أن نصّل

181
00:17:19,072 --> 00:17:20,773
ــ كيف نحنُ ؟
ــ نحنُ كذلك

182
00:17:20,774 --> 00:17:22,807
! نحنُ لا نعرف أين نذهب

183
00:17:41,460 --> 00:17:43,929
ماذا تفعل ؟

184
00:17:43,930 --> 00:17:45,431
! سأذهب واتحقق

185
00:17:45,432 --> 00:17:47,532
ما اذا كان يمكنني رؤية
شيء بالخارج

186
00:18:48,327 --> 00:18:50,328
توم " ؟ "

187
00:18:51,930 --> 00:18:53,731
توم " ؟ "

188
00:19:30,536 --> 00:19:32,837
توم " ؟ "

189
00:19:51,891 --> 00:19:54,325
! هذا أنا, هذا أنا

190
00:19:55,160 --> 00:19:58,063
ماذا ؟

191
00:19:58,064 --> 00:20:00,165
ــ تعالي
ــ هّل سحبت شعري ؟

192
00:20:00,166 --> 00:20:02,300
! كلـا

193
00:20:07,406 --> 00:20:09,940
أسرعي

194
00:20:19,051 --> 00:20:20,217
خائفة ؟

195
00:20:26,692 --> 00:20:30,429
ــ نحنُ لسنا ضائعين, بالمناسبة
ــ أوه، حقاً ؟

196
00:20:30,430 --> 00:20:32,296
... ولكن إذا كنا

197
00:20:34,333 --> 00:20:37,401
! إنهُ ليس خطأ أي منا

198
00:20:39,539 --> 00:20:41,672
توم " ...؟ "

199
00:21:04,330 --> 00:21:06,297
توم "؟ "

200
00:21:18,278 --> 00:21:19,979
هيّا بنا, أسرعي

201
00:21:20,712 --> 00:21:22,947
! هيّا أسرعي

202
00:21:24,516 --> 00:21:27,585
اللعنة

203
00:21:28,520 --> 00:21:30,989
ــ المفاتيح ليست بالسيارة
ــ ماذا تعنيّ ؟

204
00:21:30,990 --> 00:21:32,724
! إنهّا ليست بالسيارة

205
00:21:32,725 --> 00:21:36,728
ــ أليست في جيبك ؟
ــ كلـا, ليست في جيبيّ

206
00:21:36,729 --> 00:21:38,096
! لابد بأنهّا هُنا

207
00:21:38,097 --> 00:21:39,164
يجب أن تكون هُنا

208
00:21:39,165 --> 00:21:41,933
إذا قلت بأنك تركتهّا في السيارة
هذا يعنيّ بأنهّا هُنا

209
00:21:43,636 --> 00:21:45,269
ــ اللعنة
! ــ " توم " ياإلهي

210
00:21:48,940 --> 00:21:51,576
ــ اللعنة, إنهّم هُنا
ــ هّل كانوا هُنا طوال الوقت ؟

211
00:21:51,577 --> 00:21:53,210
كلـا, أنا لا أعرف

212
00:22:23,942 --> 00:22:26,410
أنا لا أعرف لماذا
! كنتُ خائفة جداً هُناك

213
00:22:28,013 --> 00:22:29,948
كنتِ خائفة هُناك أيضاً

214
00:22:29,949 --> 00:22:32,082
..أنا أرى ذلك

215
00:22:34,920 --> 00:22:36,688
هاه ؟

216
00:22:36,689 --> 00:22:39,223
أنتِ هادئة

217
00:22:40,425 --> 00:22:42,294
في ذلك الوقت
..اعتقدت بأن شخصاً

218
00:22:42,295 --> 00:22:43,862
كان يجلس في الغابة

219
00:22:43,863 --> 00:22:46,063
! ينتظرني لكيّ يقفز علي

220
00:22:46,898 --> 00:22:48,967
أعتقد بأنني أسقطت المفاتيح
من السيارة

221
00:22:48,968 --> 00:22:51,002
! عندما خرجتُ للخارج

222
00:22:51,003 --> 00:22:54,405
وإلا كيف وصلت إلى هُناك ؟
أقسم بأنهّا لم تكُن في جيبي

223
00:23:19,631 --> 00:23:23,267
نحنُ لسنا ضائعين
! نحنُ في متاهة سخيفة

224
00:23:28,306 --> 00:23:29,940
هّل كان هذا من قبل ؟

225
00:23:31,943 --> 00:23:35,079
ــ ماذا ؟
ــ العلامة التي على الباب

226
00:23:36,648 --> 00:23:38,883
من يهتم ؟

227
00:23:41,920 --> 00:23:44,688
" كلـا, " لوسي " لوسي

228
00:23:45,524 --> 00:23:46,824
" لوسي "

229
00:23:48,293 --> 00:23:50,261
" لوسي "

230
00:24:05,110 --> 00:24:06,912
ــ  ما هذا ؟
ــ  إنهّا خريطة

231
00:24:06,913 --> 00:24:09,014
ماذا ؟ ماذا تقول ؟

232
00:24:09,015 --> 00:24:11,516
في حالة نشوب حريق

233
00:24:11,517 --> 00:24:13,218
هناك مسار من خلال
الغابة, عند الطريق الرئيسي

234
00:24:13,219 --> 00:24:15,019
حسناً دعينا نذهب
" لوسي "

235
00:24:19,624 --> 00:24:21,191
لوسي " ؟ "

236
00:24:22,027 --> 00:24:25,163
هيّا, لا يوجد شئ

237
00:24:25,164 --> 00:24:28,400
ــ " لوسي " ؟
ــ أنا قادمة

238
00:24:28,401 --> 00:24:30,301
أنا قادمة

239
00:24:41,112 --> 00:24:42,913
من أي طريق هو اليسار ؟

240
00:24:43,782 --> 00:24:45,183
لوسي "، اليسار ؟  "

241
00:24:45,184 --> 00:24:46,984
نعم، سيكون على اليسار

242
00:24:47,886 --> 00:24:49,354
فقط أعطني الخريطة قليلاً

243
00:24:49,355 --> 00:24:51,789
... أم

244
00:24:54,793 --> 00:24:56,461
نعم, جيد

245
00:24:56,462 --> 00:24:58,563
إذا تحصلنا على أشارة عند
الطريق الرئيسي

246
00:24:58,564 --> 00:25:00,765
سوف نتصل بهّم
.... ونقول

247
00:25:00,766 --> 00:25:03,468
نقول, أن يرسلوا شخصاً يرشدنا
إلى الطريق

248
00:25:03,469 --> 00:25:04,970
ما الذي تتحدث عنه ؟

249
00:25:04,971 --> 00:25:07,752
حسناً، إذا اتصلنا بهّم على الأقل
يمكنهّم المجيء لأخذنا

250
00:25:09,941 --> 00:25:11,475
هاه ؟

251
00:25:16,214 --> 00:25:18,383
ماذا ؟ ما الأمر ؟

252
00:25:18,384 --> 00:25:21,485
توم ", لا أريد عبور ذلك الكوخ ثانيةً "

253
00:25:28,426 --> 00:25:30,060
! هذا هو

254
00:25:50,282 --> 00:25:52,116
سحقاً

255
00:25:55,520 --> 00:25:58,489
أوه، اللعنة

256
00:26:06,332 --> 00:26:08,732
! لا يمكننا السير في هذا الطريق

257
00:26:45,136 --> 00:26:47,438
..! هُنالك شيئاً خاطئـ

258
00:26:51,643 --> 00:26:52,810
 توم "، على مهّلك "

259
00:26:54,012 --> 00:26:57,181
" توم "، توقف, توقف, " توم "

260
00:27:01,987 --> 00:27:03,987
! أعطني الخريطة

261
00:27:25,210 --> 00:27:27,312
فقط لا أعرف مالذي
 يجري هُنا, اللعنة

262
00:27:27,313 --> 00:27:30,715
أعني، شجرة لعينة بـ 50
قدماً تسقط ؟

263
00:27:30,716 --> 00:27:35,420
نحنُ فقط في حالة ذعر
هذا غباء

264
00:27:35,421 --> 00:27:37,521
اللعنة, ماذا يجري هُنا ؟

265
00:27:45,897 --> 00:27:50,134
...ــ يا إلهي، نحنُ
ــ ماذا ؟ إنها مجرد أغصان

266
00:27:54,205 --> 00:27:56,975
حسناً, هُنالك الكثير منهّا.. هّل هناك
مساحةً كافية على الجانب الآخر ؟

267
00:27:56,976 --> 00:27:58,710
! لا أعرف

268
00:27:58,711 --> 00:27:59,944
ــ هاه ؟
ــ كلـا

269
00:27:59,945 --> 00:28:01,546
ــ ماذا ؟
ــ تقريباً

270
00:28:01,547 --> 00:28:03,914
حسناً, هّل هنُالك مساحة
أما ماذا ؟

271
00:28:05,016 --> 00:28:06,651
ماذا ؟ " لوسي "، أنظري للجانب الآخر

272
00:28:06,652 --> 00:28:08,920
..ــ أنا ... اللعنـ
ــ أنا أسأل فقط

273
00:28:08,921 --> 00:28:12,123
! حسناً, لا أعرف
انهُ مكان سخيف وضيق, أتفقنا ؟

274
00:28:12,124 --> 00:28:14,159
حسناً، كُل ما عليكِ القيام بهِ
هو النظر خارج النافذة

275
00:28:14,160 --> 00:28:16,260
! أنا فقط أطلب منكِ المساعدة

276
00:28:27,772 --> 00:28:30,075
! هُنالك علامةً أخرى
" فندق كيلرني هاوس "

277
00:28:30,076 --> 00:28:31,142
ماذا ؟

278
00:28:31,143 --> 00:28:32,677
" ــ " توم
ــ ماذا تفعلين ؟

279
00:28:32,678 --> 00:28:34,112
" توم "
يوجد شخص يقف هُناك

280
00:28:34,113 --> 00:28:35,714
ــ  أين ؟ ماذا ؟
ــ هنُاك

281
00:28:35,715 --> 00:28:37,782
ــ هُناك, شخصاً ما هُناك
ــ حسناً

282
00:28:37,783 --> 00:28:39,851
ــ ماذا تفعل ؟
ــ إذا كان هُنالك شخص

283
00:28:39,852 --> 00:28:41,519
" ــ  كلـا, كلـا, " توم
ــ كلـا، سوف أعود

284
00:28:41,520 --> 00:28:43,688
ــ " توم " توقف اللعنة
ــ أنظري, لو كان هُنالك رجلاً

285
00:28:43,689 --> 00:28:45,390
! سوف أسئلهُ عن الطريق الصحيح

286
00:28:45,391 --> 00:28:47,357
إذا لم يكن هُنالك شخصاً
! عليكِ بأن تكوني سعيدة

287
00:28:57,869 --> 00:29:00,505
أين ؟ أين هو ؟

288
00:29:02,708 --> 00:29:04,541
إنهّا فزاعة

289
00:29:07,178 --> 00:29:09,646
! إنهّا مخيلتكِ تلعب فقط

290
00:29:15,086 --> 00:29:17,355
ــ أريد الذهاب لقضاء حاجتي
ــ الآن ؟

291
00:29:17,356 --> 00:29:19,657
سأكون سريعاً
! أسرع تغوط في العالم

292
00:29:19,658 --> 00:29:22,660
! أنتَ تحاول إثبات شيء

293
00:29:22,661 --> 00:29:25,062
سوف أبلل نفسي
! أنهّا لحظة فقط

294
00:30:17,849 --> 00:30:19,250
ماذا ؟
! " توم "

295
00:30:19,251 --> 00:30:20,385
أطفئي الأنوار

296
00:30:20,386 --> 00:30:21,719
توم "، هُنالك شخصاً ما "
! خلفك

297
00:30:21,720 --> 00:30:22,821
ماذا ؟

298
00:30:22,822 --> 00:30:24,055
! هُنالك شخص خلفك

299
00:30:24,056 --> 00:30:25,657
أطفئي الأنوار

300
00:30:25,658 --> 00:30:27,058
! " توم "

301
00:30:27,059 --> 00:30:28,793
! أطفئي الأنوار السخيفة الأن

302
00:30:28,794 --> 00:30:32,329
" توم " ! " توم "

303
00:30:36,334 --> 00:30:38,570
ــ ما هوا خطبكِ
ــ " توم" ، كان هُنالك شخص

304
00:30:38,571 --> 00:30:40,071
لا يمكنني حتى التبول سريعاً ؟
ما الذي تفعلينهُ ؟

305
00:30:40,072 --> 00:30:41,372
ــ ولم تراه
ــ ماذا ؟

306
00:30:41,373 --> 00:30:42,941
! لا يوجد أحداً هُناك

307
00:30:42,942 --> 00:30:45,910
لوسي"، لقد مررنا للتو بتلك الفزاعة "

308
00:30:45,911 --> 00:30:47,645
لقد أغلق الباب, ومن ثم رأيت شخصاً

309
00:30:47,646 --> 00:30:49,881
شخصاً هُناك, عندما
أشعلت الأضواء مرةً أخرى

310
00:30:49,882 --> 00:30:52,382
أغلق الباب ؟
أذاً كانا مفتوحاً ؟

311
00:30:53,384 --> 00:30:56,621
كلـا, لقد أغلق بابك
! بابي كان مغلقاً

312
00:30:56,622 --> 00:30:58,588
أغلقَ بابك

313
00:30:59,657 --> 00:31:01,892
حسناً، لم أسمع أي شيء

314
00:31:02,727 --> 00:31:04,895
! بصراحة, أنت تخيفينني

315
00:31:06,764 --> 00:31:08,999
! توم "، أنا خائفة "

316
00:31:25,683 --> 00:31:27,784
! كان يرتديّ قناعاً أبيض

317
00:31:30,054 --> 00:31:33,657
! لم يكن هُناك وجه
لم أستطع أن أرى وجههُ

318
00:31:34,659 --> 00:31:37,527
أو أنهُ كان يرسم شيء
على وجههِ, لا أعلم

319
00:31:41,566 --> 00:31:44,001
هّل يمكن أن يكون
أحد الرجال الذين رأيناهّم ؟

320
00:31:45,737 --> 00:31:47,704
لماذا تقولين ذلك ؟

321
00:31:50,909 --> 00:31:53,143
ما حدث في الحانة ؟

322
00:31:55,213 --> 00:31:57,381
! لقد أخبرتكِ

323
00:32:03,154 --> 00:32:04,688
ماذا ...؟

324
00:32:06,858 --> 00:32:09,393
آه، هذا غريب حقاً

325
00:32:23,274 --> 00:32:24,542
إنهّم لي

326
00:32:24,543 --> 00:32:25,910
ــ كلـا
ــ نعم هّم

327
00:32:25,911 --> 00:32:28,812
ــ لا يمكن أن تكون ثيابكِ
ــ إنهّا ثيابي

328
00:32:32,350 --> 00:32:34,686
! مهلاً, " توم " أتركهّا

329
00:32:34,687 --> 00:32:37,087
! لحظة واحدة

330
00:32:40,725 --> 00:32:43,427
ــ هذا لكِ ؟
ــ نعم, كُلهّا لي

331
00:33:10,488 --> 00:33:11,789
! هذا لا معنىّ له

332
00:33:11,790 --> 00:33:14,125
أعني، كُنا
في السيارة طوال الوقت

333
00:33:14,126 --> 00:33:16,527
ــ لماذا يحدث هذا ؟
" ــ أنا لا أعرف، " لوسي

334
00:33:16,528 --> 00:33:19,964
ماذا تقصد ؟
لماذا يفعلون هذا بنا ؟

335
00:33:19,965 --> 00:33:21,665
لماذا أعرف أنا ؟

336
00:33:59,604 --> 00:34:01,738
هّل تمزح معي ؟

337
00:34:10,815 --> 00:34:12,816
لماذا تقولين هذا ؟

338
00:35:14,946 --> 00:35:17,480
ــ ماذا تفعل ؟
ــ أنا أتوقف

339
00:35:23,354 --> 00:35:25,589
لا فائدة من السير

340
00:35:26,424 --> 00:35:28,592
! لا أعرف أين نحنُ ذاهبون

341
00:35:30,261 --> 00:35:33,197
... ليس هُنالك علامات

342
00:35:33,198 --> 00:35:35,700
والوقود منخفض

343
00:35:35,701 --> 00:35:38,068
ربما نبقى هُنّا
حتى يمكننا أن نرى شيئاً

344
00:36:22,180 --> 00:36:25,449
هيّا, لنلعب لعبة
! هّل أنت مستعدة

345
00:36:25,450 --> 00:36:27,718
ــ ماذا ؟
ــ هيّا لنلعب, أتفقنا ؟

346
00:36:27,719 --> 00:36:29,120
عليكِ بالإجابة على الفور

347
00:36:29,121 --> 00:36:30,821
كُل ما أقوله
تجيبين على الفور

348
00:36:30,822 --> 00:36:31,923
وإلا لن يحتسب, أتفقنا ؟

349
00:36:31,924 --> 00:36:33,824
حسناً

350
00:36:33,825 --> 00:36:34,926
وردي أو أزرق ؟

351
00:36:34,927 --> 00:36:35,993
الأزرق

352
00:36:35,994 --> 00:36:40,131
أريكة أو ... أو كرسي ؟

353
00:36:40,132 --> 00:36:42,767
ــ أريكة
ــ الجري أو المشي ؟

354
00:36:42,768 --> 00:36:43,801
المشي

355
00:36:43,802 --> 00:36:46,204
ــ حافي القدمين أو بأحذية ؟
ــ حافي القدمين

356
00:36:46,205 --> 00:36:47,305
عارية أو بثياب ؟

357
00:36:47,306 --> 00:36:48,806
عارية, بثياب

358
00:36:48,807 --> 00:36:52,375
آه،... قلتِ، " عارية " أولاً

359
00:36:53,377 --> 00:36:55,512
! غيرت رأيي

360
00:36:57,515 --> 00:36:59,816
سكين أو شوكة ؟

361
00:37:00,718 --> 00:37:02,386
هّيا, عليكِ
الإجابة فوراً

362
00:37:02,387 --> 00:37:03,620
! أتفقنا

363
00:37:04,989 --> 00:37:07,290
مُسدس أو سكين ؟

364
00:37:09,560 --> 00:37:11,961
أعلم بأن شيئاً ما حدث
! في الحانة

365
00:37:16,467 --> 00:37:17,535
! أجل

366
00:37:17,536 --> 00:37:20,336
ــ أخبرني
ــ كلـا, هذا كُل شيء

367
00:37:23,541 --> 00:37:26,677
" أخبريني, أخبريني عن " بارمان

368
00:37:26,678 --> 00:37:29,146
! ربما فعلتِ شيئاً له

369
00:37:29,147 --> 00:37:31,414
... ربما ما لم تفعلي بهِ

370
00:37:32,416 --> 00:37:33,985
.... ربما ما لم تفعلي بهِ

371
00:37:33,986 --> 00:37:36,086
ــ عليك اللعنة
ــ أين تذهبين ؟

372
00:37:36,954 --> 00:37:39,589
أشعر بالبرد
! سأحضر معطفاً

373
00:38:43,120 --> 00:38:45,021
هّل أنتِ بخير؟

374
00:38:52,463 --> 00:38:54,764
كلـا، ليس تماماً

375
00:38:55,900 --> 00:38:57,534
هّل أنتَ بخير؟

376
00:38:58,803 --> 00:39:01,237
نعم, أنا فقط لا أعرف
! أين نذهب

377
00:39:06,677 --> 00:39:08,745
هّل تبنينَ عشاً ؟

378
00:39:11,115 --> 00:39:12,449
! أجل

379
00:39:28,166 --> 00:39:30,634
توقف! مهلاً

380
00:39:30,635 --> 00:39:33,369
توقف! مهلاً ! مهلاً

381
00:39:34,538 --> 00:39:37,006
! " توم "

382
00:39:37,875 --> 00:39:39,276
! يا إلهي

383
00:39:39,277 --> 00:39:40,745
! ــ يا إلهي
!ّ ــ توقف

384
00:39:40,746 --> 00:39:42,446
كلـا

385
00:39:42,447 --> 00:39:44,581
أصعدي, هّيا

386
00:39:47,418 --> 00:39:50,053
! " توم "

387
00:40:04,502 --> 00:40:06,769
اللعنة, ما الذي يحدث هُنا ؟

388
00:40:14,612 --> 00:40:16,112
اللعنة ؟

389
00:40:18,416 --> 00:40:20,817
اللعنة, ما الذي يحدث هُنا ؟

390
00:40:30,729 --> 00:40:32,629
.. ـ هل
ـ (توم)، كلا

391
00:40:36,901 --> 00:40:38,536
.لقد ضرب السّيارة

392
00:40:38,537 --> 00:40:40,638
.واثق إنه ضرب السّيارة
.لقد ضرب جانبها

393
00:40:40,639 --> 00:40:42,907
ـ لقد ضرب جانب السّيارة
ـ هل كان يرتدي قناع؟

394
00:40:42,908 --> 00:40:46,911
.لا يُمكنني رؤية أيّ شيء

395
00:40:46,912 --> 00:40:50,613
.كلا، لا أظن إنه كان يرتدي قناعاً
.لا أظن كذلك

396
00:40:51,882 --> 00:40:55,052
لوسي)، أريد أن أعرف ما الذي حصل)
... لأن لا يُمكنني

397
00:40:55,053 --> 00:40:56,320
ماذا لو كان هو؟

398
00:40:56,321 --> 00:40:58,122
ماذا لو إننّا قتلنّا أحدهم للتو؟

399
00:40:58,123 --> 00:41:00,057
ماذا لو إننّا قتلنّا أحدهم الآن؟
.إنه لم يكن يرتدي قناعاً

400
00:41:00,058 --> 00:41:01,891
ماذا لو لذّ بالفرار؟
.. ماذا لو

401
00:41:09,500 --> 00:41:12,368
.سأذهب، إن وافقتِ على ذلك، سأذهب
.سأذهب الآن

402
00:41:13,471 --> 00:41:15,940
هيّا إخبرنيّ، سأكمل القيادة
.إن وافقتِ على فعل ذلك

403
00:41:15,941 --> 00:41:18,274
.هيّا إخبرنيّ، سأكمل القيادة

404
00:42:24,875 --> 00:42:29,179
!ـ ما الأمر؟
!ـ أرجوك، توقف

405
00:42:29,180 --> 00:42:31,714
!حسبك، حسبك، حسبك

406
00:42:36,955 --> 00:42:38,989
ـ هل فعلتِ هذا بيّ؟
ـ كلا، مهلاً، مهلاً

407
00:42:38,990 --> 00:42:41,292
هل فعلتم هذا بيّ؟

408
00:42:41,293 --> 00:42:42,826
ـ هل فعلتم هذا بيّ؟
ـ كلا، لا عليك

409
00:42:42,827 --> 00:42:44,161
ـ ما الأمر؟
ـ هل فعلتم هذا بيّ؟

410
00:42:44,162 --> 00:42:46,330
ـ إنه لم يتعمد إذائك
ـ كلا، لقد كُنا في السيارة

411
00:42:46,331 --> 00:42:48,132
.أجل، لقد كُنا في داخل السيارة
.و قمنّا بإيقافها

412
00:42:48,133 --> 00:42:49,967
.أنا لا أتكلم بشأن دهسكم ليّ

413
00:42:49,968 --> 00:42:54,004
.إنني أتكلم عن الأمر في الغابة
هل جلبتونيّ إلى هُنا و قمتم بفعل هذا بالسكين؟

414
00:42:54,005 --> 00:42:56,840
ـ كلا، لقد تعرضنّا للهجوم أيضاً
ـ متى؟ متى؟

415
00:42:56,841 --> 00:42:58,542
.قبل قليل

416
00:42:58,543 --> 00:43:01,378
.إنهم لا يزالوا هُناك بالخارج الآن

417
00:43:01,379 --> 00:43:04,214
ـ يتوجب علينّا المُغادرة الآن
ـ تباً (توم)، هيّا أصعد

418
00:43:04,215 --> 00:43:06,784
مهلاً، من أين أنت؟

419
00:43:06,785 --> 00:43:08,786
ـ أنا أسكن بالقرب من هُنا
ـ أصعد إلى السّيارة

420
00:43:08,787 --> 00:43:10,387
.لقد تعرضتُ لهجوم
.يجب علينّا الرحيل من هُنا الآن

421
00:43:10,388 --> 00:43:12,289
.إنهم سوف يبحثون عنّا
.يجب أن نرحل الآن

422
00:43:12,290 --> 00:43:15,392
ـ يجب علينّا الرحيل الآن
!(ـ حسناً، (توم)، (توم

423
00:43:15,393 --> 00:43:18,596
ـ الرجاء، أصعد إلى السيّارة
ـ هل تود أن يحدث هذا لك؟

424
00:43:18,597 --> 00:43:21,097
هل تود أن يحدث هذا لها؟
.يجب أن نرحل الآن

425
00:43:21,966 --> 00:43:24,234
!(ـ هيّا أصعد، يا (توم
ـ أنا جاد فيما أقوله

426
00:43:24,235 --> 00:43:28,372
هل يُمكننّا المُغادرة؟ لا أهتم إن تقلنيّ من هُنا
.لمسافة ميّل أو أقل، لكن المهم أبعدنيّ من هُنا

427
00:43:28,373 --> 00:43:29,673
.هيّا أصعد و قد السيارة
.بوسعنّا التكلم عن هذا لاحقاً

428
00:43:29,674 --> 00:43:31,642
الرجاء، هل يُمكننّا الرحيل من هُنا
و حسب؟

429
00:43:31,643 --> 00:43:33,510
.يجب علينّا المُغادرة الآن

430
00:43:33,511 --> 00:43:35,145
ـ هل بوسعنّا الرحيل الآن؟
ـ (توم)، أرجوك

431
00:43:35,146 --> 00:43:37,613
هل بوسعنا الرحيل الآن، لو سمحت؟

432
00:44:20,357 --> 00:44:23,661
.أنصت ... شكراً لك

433
00:44:23,662 --> 00:44:29,766
أدرك جيداً إنّك دهستنيّ و ما شابة لكن
.. لو ما كان قدومكم إلى هُنا في تلك

434
00:44:33,637 --> 00:44:34,705
.سُحقاً

435
00:44:37,776 --> 00:44:41,278
ـ إنّك بحاجة لطبيب
ـ لا تقلقيّ بشأني

436
00:44:41,279 --> 00:44:43,881
.واثق للغاية أنّ سيارة مكانٍ جيد للإرتياح

437
00:44:47,885 --> 00:44:49,520
هل رأيت مَن هجم عليك؟

438
00:44:49,521 --> 00:44:53,924
،لستُ واثقاً، لكن سأكون صريحاً
.إنهم قد يكونوا مجموعة من الأشخاص

439
00:44:53,925 --> 00:44:56,460
.إنهم كانوا يحتسون الخمر في الحانّة المجاورة

440
00:44:56,461 --> 00:44:58,861
... إنهم ليسوا أصّحاء، أعني

441
00:45:00,164 --> 00:45:01,831
.لا أفهم ما الذي يجري

442
00:45:03,600 --> 00:45:07,003
.أدعى (ماكس)، بالمُناسبة
.أنا آسف لم أتعرف على إسمائكم

443
00:45:08,772 --> 00:45:10,273
.(أنا (لوسيّ

444
00:45:11,108 --> 00:45:12,575
(ـ أنا (توم
(ـ أهلاً (توم

445
00:45:28,659 --> 00:45:30,227
.. إذاً، هل
.لقد نسيت إسمكِ

446
00:45:30,228 --> 00:45:32,730
ليندا) ؟)
لوسي) ، أليس كذلك؟)

447
00:45:32,731 --> 00:45:33,997
.(أجل، (لوسيّ

448
00:45:33,998 --> 00:45:38,034
هل تقدمين ليّ معروفاً و تُحركين المرإة
قليلاً للأسفل؟

449
00:45:39,369 --> 00:45:40,636
.أريد فقط أنّ أتفقد شيئاً ما

450
00:45:41,872 --> 00:45:44,407
.أريد فقط تفقد وجهيّ

451
00:45:45,642 --> 00:45:50,613
ـ سُحقاً، هل الإصابة بالغة؟
ـ كلا، ليست بالغة

452
00:45:52,349 --> 00:45:54,284
هذا حتى أسوء من الذي كنتُ
.أظنه

453
00:45:54,285 --> 00:45:56,452
.هُناك كثير من الدماء

454
00:45:57,287 --> 00:45:58,655
.يُستحسن علينّا مواصلة القيادة

455
00:45:58,656 --> 00:46:01,125
.فهناك فندق لا يبعد كثيراً من هُنا

456
00:46:01,126 --> 00:46:03,827
"ـ أجل فندق "كيلراني هاوس
ـ أجل، هو هذا

457
00:46:03,828 --> 00:46:05,529
.لقد مرينّا من اللافتة للتو

458
00:46:05,530 --> 00:46:08,465
سيكون بوسعنّا الحصول على طيب
.من هُناك أو ما شابة

459
00:46:08,466 --> 00:46:09,732
... سُحقاً، أظن

460
00:46:11,769 --> 00:46:13,837
.أظن إنني بحاجة أن أستلقيّ قليلاً
هل هذا مُناسباً؟

461
00:46:13,838 --> 00:46:15,372
ـ ماذا؟
ـ هل بوسعي أن أستلقيّ قليلاً؟

462
00:46:15,373 --> 00:46:17,241
.أجل

463
00:46:17,242 --> 00:46:18,842
،إنّك تعرف إلى أين نحن ذاهبون
أليس كذلك؟

464
00:46:18,843 --> 00:46:20,210
.أجل، أجل، فقط عليك المواصلة إلى الأمام

465
00:46:20,211 --> 00:46:21,744
... إذا أتبعت اللافِتات

466
00:46:47,838 --> 00:46:49,173
(ـ (ماكس
ـ أجل؟

467
00:46:49,174 --> 00:46:52,074
ـ ثمة لافتة هُناك
ـ أجل، إتبعها و حسب

468
00:46:55,479 --> 00:46:58,948
إذاً، هل إنتما زوجين أم ..؟

469
00:47:01,218 --> 00:47:03,219
.كلا

470
00:47:05,055 --> 00:47:08,125
.أجل، لقد كُنا ذاهبون إلى الإحتفال
.و توقفنّا هُنا

471
00:47:08,126 --> 00:47:11,060
ـ أين هذا الإحتفال؟
ـ ليس بعيداً

472
00:47:14,097 --> 00:47:16,499
لماذا لا تمكثون في الفندق؟

473
00:47:22,039 --> 00:47:24,407
.هذا ليس من شأنيّ، بأي حال
.أنا آسف

474
00:47:29,146 --> 00:47:31,715
هل كنت ثمل، (توم)؟

475
00:47:31,716 --> 00:47:32,848
.كلا

476
00:47:37,654 --> 00:47:40,057
.لا أستغرب إن لم ترانيّ عندما دهستنيّ

477
00:47:45,229 --> 00:47:48,130
.(أنا لن أسبب لك المتاعب، (توم
.. أنا فقط

478
00:47:59,177 --> 00:48:01,877
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

479
00:48:05,749 --> 00:48:07,150
.ثمة مكيدة هُناك
!هيّا، هيّا، تحرك

480
00:48:07,151 --> 00:48:08,619
ـ هل أرجع للوراء؟
ـ كلا، مر من خلالها

481
00:48:08,620 --> 00:48:10,654
ـ هل أرجع للوراء؟
!ـ مر من خلالها

482
00:48:10,655 --> 00:48:11,755
!توم)، مر من خلالها)

483
00:48:11,756 --> 00:48:13,090
ـ مر من خلالها، لا تتوقف
!ـ كلا

484
00:48:13,091 --> 00:48:14,590
!(ـ (توم
ـ لا تتوقف، مر من خلالها

485
00:48:18,562 --> 00:48:20,197
.أنا أعرف مَن يكونون

486
00:48:20,198 --> 00:48:22,264
.إنهم مجموعة من الجزارون و الصيادون

487
00:48:25,637 --> 00:48:27,638
.(سُحقاً، (توم

488
00:48:27,639 --> 00:48:31,040
هل سوف تتركهم، (توم)؟
.عليك التخلص منهم

489
00:48:33,076 --> 00:48:36,346
سأخبرك مَن يكونون و أعلم بالتحديد
.لماذا يسعون ورائيّ

490
00:48:36,347 --> 00:48:40,784
ـ لماذا؟
ـ إنه حساب قديم منذُ أعوام

491
00:48:40,785 --> 00:48:47,356
.ذلك الرجل سيكون هُناك الآن
.إنه رجل عصابات

492
00:48:48,191 --> 00:48:50,026
،عندما كان طفلاً

493
00:48:50,894 --> 00:48:53,931
روادته فكرة لعب لعبة الإختباء في
،حفرة و إنتظار قدوم سيارة

494
00:48:53,932 --> 00:48:59,068
و عندما أقتربت السّيارة منه، خرج
.من الحفرة أمامها ليرى ماذا سيحصل

495
00:49:00,337 --> 00:49:04,474
و الآن ذلك السائق بالكاد كان له وقت
.بالضغط على الكوابح. واثق إنه فعل ذلك

496
00:49:04,475 --> 00:49:10,576
لكن ليتجنب دهس الطفل، إنقلبت سيارته
.في الطرق و صدمت سيارة آخرى

497
00:49:11,546 --> 00:49:13,315
.السائق قد مات بالفور

498
00:49:22,526 --> 00:49:24,727
ألِمَ نكن هُنا؟

499
00:49:25,629 --> 00:49:27,763
ـ ماذا؟
ألِمَ نكن هُنا؟

500
00:49:32,636 --> 00:49:34,972
لماذا أرجعتنّا إلى هُنا، (توم)؟

501
00:49:34,973 --> 00:49:37,374
إنه آخر مكان في العالم أود
.أنّ أذهب إليه

502
00:49:37,375 --> 00:49:40,177
.أخبرتنيّ إنّك تعرف هذه الطُرق جيداً
لماذا تلومنيّ؟

503
00:49:40,178 --> 00:49:41,678
.(لم ألومك، يا (توم

504
00:49:41,679 --> 00:49:43,246
.أنا فقط أحاول أنّ أعرف ماذا حصل

505
00:49:43,247 --> 00:49:46,750
لقد كُنتُ مستلقي هُنا بالخلف، أنزف
.حتى الموت بعد أنّ قمت بدهسيّ

506
00:49:46,751 --> 00:49:48,185
.إنه لا يتعلق بنزيفك

507
00:49:48,186 --> 00:49:51,221
.أعني أنا لستُ وراء كُل هذا الآن

508
00:49:51,222 --> 00:49:53,490
.أعنيّ، رأسي كان مجروح

509
00:49:53,491 --> 00:49:56,092
.لقد قمتُ بضربيّ
... أعني

510
00:49:57,094 --> 00:49:59,895
.إنّك لا تعرف الطريق بل أنا أعرفه جيداً

511
00:50:03,800 --> 00:50:08,404
ـ أيّ طريق تقصد؟
ـ أولاً، واصل السير إلى الأمام

512
00:50:21,952 --> 00:50:24,120
.(أجل، صحيح، (توم

513
00:50:34,631 --> 00:50:36,198
.أنعطف يساراً

514
00:50:42,939 --> 00:50:45,508
.(فقط واصل السير للأمام، (توم

515
00:50:53,517 --> 00:50:55,584
.إلى اليسار

516
00:51:17,307 --> 00:51:19,942
كيف وصلنّا بحق الجحيم ..؟

517
00:51:22,946 --> 00:51:26,016
.إنهم لا يزالون هُناك بالخارج
.حسبت إنهم إستسلموا و عادوا للمنزل

518
00:51:26,017 --> 00:51:28,285
.لقد غيروا اللافتّات

519
00:51:28,286 --> 00:51:31,121
عندما تتبع أيّ لافتة، سوف ترجعك
.للمكان الذي كنت بهِ بالفعل

520
00:51:31,122 --> 00:51:33,857
.إنّك أوصلتنّا إلى هُنا
.لقد أتبعت تعليماتك

521
00:51:33,858 --> 00:51:35,192
.ـ إنّك من فعلت هذا
ـ ماذا فعلت لهم حتى أصبحو غاضبين هكذا؟

522
00:51:38,395 --> 00:51:39,463
ماذا؟

523
00:51:39,464 --> 00:51:41,498
.لابُد إنك فعلت شيئاً
.شيئاً ما قد حدث

524
00:51:41,499 --> 00:51:42,732
الآن، ماذا حدث؟

525
00:51:42,733 --> 00:51:44,034
ـ إننّا لم نفعل أيّ شيء
ـ ماذا حدث؟

526
00:51:44,035 --> 00:51:45,802
إننّا لم نفعل أيّ شيء

527
00:51:45,803 --> 00:51:49,339
ـ هل أزعجتهم؟
ـ كلا، لم نُضايق أيّ أحد

528
00:51:49,340 --> 00:51:51,608
.كلا، ثمة أمراً ما حدث
أخبرنيّ، ماذا حصل؟

529
00:51:51,609 --> 00:51:53,809
.لم يحدث أيّ شيء

530
00:51:55,212 --> 00:51:57,780
ماذا بشأن الحانّة؟

531
00:52:03,787 --> 00:52:06,189
.. ـ ماذا حدث في الحانّة؟ هل
ـ لم يحدث أيّ شيء هُناك

532
00:52:06,190 --> 00:52:09,326
ـ هل قلت شيئاً ما لهم؟
ـ لم يحدث أيّ شيء هُناك، إتفقنّا؟ إنسى الأمر

533
00:52:09,327 --> 00:52:13,063
ـ يبدو ثمة شيئاً ما حصل
ـ كلا، لم يحدث أيّ شيء في الحانّة

534
00:52:15,800 --> 00:52:18,135
لوسيّ)، ماذا حصل في الحانّة؟)

535
00:52:18,136 --> 00:52:19,936
.. ـ أحدهم
ـ هل قلت أيّ شيء لهم؟

536
00:52:19,937 --> 00:52:22,472
.كلا، لم أقل أيّ شيء
.و لم يحدث أيّ شيء في الحانّة

537
00:52:22,473 --> 00:52:24,241
إذاً، ماذا حصل؟
.يبدو ثمة شيئاً ما حصل هُناك

538
00:52:24,242 --> 00:52:25,575
.(أخبره، يا (توم

539
00:52:25,576 --> 00:52:29,279
لماذا نجري هذا الحوار الآن؟

540
00:52:29,280 --> 00:52:31,548
ـ إنّك قلت شيئاً لهم، أليس كذلك؟
ـ (توم)، أرجوك

541
00:52:31,549 --> 00:52:33,349
.لوسيّ)، أخبريني ماذا حصل)

542
00:52:34,484 --> 00:52:36,119
.إياكِ و أنّ تقولين

543
00:52:36,120 --> 00:52:39,156
.(لقد ضايقتهم، (توم
توم)، ماذا حصل في الحانّة؟)

544
00:52:39,157 --> 00:52:40,624
.لم يحدث أيّ شيء في الحانّة

545
00:52:40,625 --> 00:52:42,058
إذاً، لماذا تطلب من (لوسيّ) أن لا تقول
أيّ شيء؟

546
00:52:42,059 --> 00:52:46,729
،إنّ كان هُناك شيء غبيّ تفعلينه
!فهو قيامك بإخباركِ هذا

547
00:52:46,730 --> 00:52:48,798
.. ماذا؟ لن أقول أيّ شيء

548
00:52:48,799 --> 00:52:50,267
!(توم)

549
00:52:50,268 --> 00:52:53,689
!(ـ (توم
ـ (توم)، إلى أين أنت ذاهب؟

550
00:53:06,550 --> 00:53:08,351
.عجباه

551
00:53:08,352 --> 00:53:10,653
.حقاً إنه يظهر ذكورته هُنا

552
00:53:11,955 --> 00:53:13,522
هل هو دوماً هكذا؟

553
00:53:14,591 --> 00:53:17,359
ـ لقد تعرفنّا على بعضنّا منذُ أسبوعيّن
ـ أوه

554
00:53:20,430 --> 00:53:23,366
حسناً، لقد قام بإغضاب أولئك الرجال
.هُناك في الحانّة

555
00:53:23,367 --> 00:53:26,903
لقد تعرضوا للإهانة، لهذا السبب إنهم
.يقومون بكُل هذا، بالضبط

556
00:53:26,904 --> 00:53:29,406
هل كنت في الحانّة؟

557
00:53:29,407 --> 00:53:32,408
لم أشير لهذا الأمر من البداية لأنني
،لا أريد أنّ تشعرون بذلك

558
00:53:33,376 --> 00:53:37,581
لكنني رأيت (توم) و هو يقوم
.برمي جعة ذلك الرجل

559
00:53:37,582 --> 00:53:39,849
.كلا

560
00:53:39,850 --> 00:53:41,651
.كلا، كلا، كلا
.هُناك سبب آخر

561
00:53:41,652 --> 00:53:43,787
.كلا

562
00:53:43,788 --> 00:53:47,724
توم) قام برمي جعة الرجل و رفض)
،أنّ يشتري له واحدة آخرى

563
00:53:47,725 --> 00:53:52,261
لغايّة أن جعل ذلك الرجل و رفاقه
.يغضبون للغاية منه هُناك بالحانّة

564
00:53:53,396 --> 00:53:55,198
.توم) ليس هكذا)

565
00:53:55,199 --> 00:53:57,667
.. إنه لم
.لقد قام بشراء جعة لجميع

566
00:53:57,668 --> 00:53:59,469
.لقد كُنا نمزح بشأن هذا

567
00:53:59,470 --> 00:54:02,237
.أجل، أعلم إنه أمر مُحير

568
00:54:07,477 --> 00:54:10,112
.سُحقاً، لقد أزداد الألم سوءً

569
00:54:12,182 --> 00:54:14,351
هل لديكِ أيّ مياه هُنا؟

570
00:54:14,352 --> 00:54:16,652
.أجل، إنها قريبة من قدميك

571
00:54:18,121 --> 00:54:20,656
لوسيّ) هل بوسعكِ ..؟)

572
00:54:40,243 --> 00:54:42,245
.شكراً

573
00:54:42,246 --> 00:54:44,246
.العفو

574
00:54:46,349 --> 00:54:48,784
هلا يُمكنكِ فتح القنينة بدلاً عنيّ؟

575
00:55:18,381 --> 00:55:20,917
هل تشعر بالتحسن، يا (توم)؟

576
00:55:20,918 --> 00:55:22,785
هل تُريد منيّ توليّ القيادة؟

577
00:55:29,192 --> 00:55:31,093
.كلا

578
00:55:40,203 --> 00:55:42,004
.إنني أعلم أين نحنُ الآن

579
00:55:42,939 --> 00:55:45,073
.بمقدوري أخراجنّا من هُناك

580
00:55:46,343 --> 00:55:48,510
.لذا، لنذهب

581
00:56:34,591 --> 00:56:37,025
.بدأ رأسيّ ينزف مُجدداً

582
00:56:38,027 --> 00:56:40,430
هل لديكِ منديل أو ما شابة؟

583
00:56:40,431 --> 00:56:41,965
.لا أريد الدماء أن تلطخ مقاعد سيارتكم

584
00:56:41,966 --> 00:56:43,266
.كلا، ليس لديّ

585
00:56:43,267 --> 00:56:44,801
هل تمانعين لو تفقدتيّ صندوق التخزين؟

586
00:56:44,802 --> 00:56:48,270
.لا أريد إفساد أغطية السيارة

587
00:57:02,285 --> 00:57:04,453
ما هذا، (لوسي)؟

588
00:57:06,523 --> 00:57:08,858
.ورقة تحذير من خطر النار

589
00:57:08,859 --> 00:57:11,161
من أين حصلت عليها؟

590
00:57:11,162 --> 00:57:13,062
.توم)، رماها من النافذة)

591
00:57:13,063 --> 00:57:15,664
.هذا غريب

592
00:57:16,499 --> 00:57:19,334
هل أنت من جرحت وجهك، يا (ماكس)؟

593
00:57:21,271 --> 00:57:23,540
.أخذت ملابسي و سحبت شعريّ

594
00:57:23,541 --> 00:57:25,408
ـ لقد فعلت كُل هذ
ـ سحبتنيّ من السيارةا

595
00:57:25,409 --> 00:57:27,043
.أنا من قطعت الشجرة

596
00:57:27,044 --> 00:57:29,811
.و حتى كتبتُ على الحائط اللعين

597
00:57:31,214 --> 00:57:33,415
.لقد كان الأمر دوماً منيّ

598
00:57:36,220 --> 00:57:37,720
.قّد السّيارة بقدر ما تستطيع

599
00:57:37,721 --> 00:57:39,255
.إنني واضع الآن سكينة خلف رأسها اللعين

600
00:57:39,256 --> 00:57:40,657
!(قّد السّيارة بقدر ما تستطيع، (توم

601
00:57:40,658 --> 00:57:41,825
إلى أين نذهب؟

602
00:57:41,826 --> 00:57:46,162
.سوف أمرر السكين خلال رأسها اللعين

603
00:57:46,163 --> 00:57:47,297
.(قّد بسرعة، يا (توم

604
00:57:47,298 --> 00:57:49,332
!(بسرعة، يا (توميّ

605
00:57:49,333 --> 00:57:52,235
.لوسيّ)، هيّا أخبريه)
هل تشعرين بهذا، يا (لوسيّ)؟

606
00:57:52,236 --> 00:57:54,571
ـ أجل، أشعر بها
ـ حسناً

607
00:57:54,572 --> 00:57:56,706
(ـ بسرعة، يا (توم
ـ لا يُمكنني القيادة بسرعة

608
00:57:56,707 --> 00:57:58,608
.بوسعك القيادة بسرعة
.(إنّك لم تحاول بعد، (توم

609
00:57:58,609 --> 00:58:00,908
.سوف أقتلها، أنا لستُ أمزح

610
00:58:01,344 --> 00:58:03,812
!(ـ (توم
(ـ أنظر إلى الطريق جيداً، (توم

611
00:58:07,016 --> 00:58:09,352
ـ لا يُمكنني القيادة بسرعة
ـ أجل، بمقدورك فعلها

612
00:58:09,353 --> 00:58:11,688
،لا يُمكنني القيادة و بسرعة
.و إلا سأحطم السيارة

613
00:58:11,689 --> 00:58:15,391
لك القرار، أما أن تحطم السيارة أو تكون
.لوسي) في عداد الأموات؟ بوسعك فعلها)

614
00:58:15,392 --> 00:58:18,261
.(بوسعك فعلها، هيّا يا (توميّ

615
00:58:18,262 --> 00:58:19,796
(ـ هيّا، (توم
ـ لا يُمكنني القيادة بُسرعة

616
00:58:19,797 --> 00:58:21,364
.(بوسعك القيادة بسرعة، يا (توم

617
00:58:21,365 --> 00:58:22,732
.(بوسعك قيادة السرعة أكثر من هذا، يا (توم

618
00:58:22,733 --> 00:58:24,434
!لا يُمكنني القيادة بُسرعة

619
00:58:24,435 --> 00:58:26,536
!بُسرعة

620
00:58:26,537 --> 00:58:28,271
.سوف أمرر هذه السكينة خلال رأسها

621
00:58:28,272 --> 00:58:30,707
.سوف أمرر هذه السكينة خلال رأسها

622
00:58:30,708 --> 00:58:32,909
!ـ لا يُمكنني القيادة بسرعة
(ـ سوف أمرر هذه السكينة خلال رأسها، (توم

623
00:58:32,910 --> 00:58:35,545
!هيّا، بسرعة

624
00:58:36,714 --> 00:58:38,480
!بُسرعة

625
00:58:43,853 --> 00:58:45,955
!ياللروعة

626
00:58:45,956 --> 00:58:48,424
.صه، صه

627
00:58:48,425 --> 00:58:51,861
.(لقد أخترت قرارك هُناك، يا (توميّ

628
00:58:51,862 --> 00:58:53,796
.لم أكن واضع حزام الأمان
.لكن كنتما واضعينه

629
00:58:53,797 --> 00:58:57,267
.كدت على وشك قتليّ و إنقاذ حياتكما

630
00:58:57,268 --> 00:59:00,103
.الآن لم يتبقى لديكِ خيار آخر

631
00:59:00,104 --> 00:59:02,204
.(أريدكِ أن تختاري قراركِ، يا (لوسيّ

632
00:59:03,706 --> 00:59:06,209
.أريدكِ أن تختارين من منكما أقتله

633
00:59:06,210 --> 00:59:08,077
!كلا

634
00:59:08,078 --> 00:59:09,145
.صهة، صة

635
00:59:09,146 --> 00:59:10,580
.. ـ عشرة
!ـ تباً لك

636
00:59:10,581 --> 00:59:12,982
.إنه مُجرد تحددين إسماً
.. تسعة

637
00:59:12,983 --> 00:59:14,083
!تباً لك

638
00:59:14,084 --> 00:59:15,251
ـ أفعليها
!ـ كلا

639
00:59:15,252 --> 00:59:16,386
(ـ أفعليها، (لوسيّ
ـ ثمانية

640
00:59:16,387 --> 00:59:17,420
ـ سبعة
!ـ كلا

641
00:59:17,421 --> 00:59:19,289
.ستة

642
00:59:19,290 --> 00:59:20,390
ـ هيّا
ـ خمسة

643
00:59:20,391 --> 00:59:22,792
.أربعة

644
00:59:22,793 --> 00:59:24,027
.كلا

645
00:59:24,028 --> 00:59:25,795
.(أياك و أنّ تتحرك، يا (توم

646
00:59:29,032 --> 00:59:31,267
.ثلاثة

647
00:59:31,268 --> 00:59:34,604
ـ كم مقدار حبكِ لـ (توم)؟
ـ أفعليها

648
00:59:34,605 --> 00:59:37,106
.إثنان

649
00:59:37,107 --> 00:59:39,207
كم مقدار حُبكِ لحياتكِ؟

650
00:59:40,176 --> 00:59:42,045
إختاريّ حياتكِ أم حياة (توم)؟

651
00:59:42,046 --> 00:59:43,246
.واحد

652
00:59:43,247 --> 00:59:45,381
!(توم)

653
00:59:56,760 --> 00:59:58,661
.بحق السماء يارفاق، لم يكن لديّ حتى سكينة

654
01:00:03,466 --> 01:00:05,935
.ياللروعة، شكراً

655
01:00:05,936 --> 01:00:08,270
.شكراً لكما

656
01:00:10,540 --> 01:00:11,708
ما الذي تفعله؟

657
01:00:11,709 --> 01:00:19,214
حسناً، إستمعوا، لكن الأمر ممتعاً
.و شكراً على التوصيلة

658
01:00:21,718 --> 01:00:23,586
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

659
01:00:23,587 --> 01:00:25,054
ـ أراكم لاحقاً
!ـ أخرج

660
01:00:26,523 --> 01:00:28,157
.لا يبدو إننيّ فعلتُ أيّ شيء

661
01:00:28,158 --> 01:00:30,693
!أخرج من السيارة اللعينة

662
01:00:37,467 --> 01:00:39,369
.أتمنى لكم العودة للمنزل بأمان

663
01:01:24,681 --> 01:01:26,549
.هيّا، هيّا

664
01:01:28,686 --> 01:01:30,919
ـ هيّا
!ـ أيها الداعر

665
01:01:32,855 --> 01:01:34,022
.هيّا

666
01:01:35,525 --> 01:01:36,758
!هيّا

667
01:01:38,594 --> 01:01:40,997
!إبتعد عنيّ

668
01:01:40,998 --> 01:01:43,032
.هيّا

669
01:01:43,033 --> 01:01:44,867
.هذا هو، يا فتى

670
01:01:44,868 --> 01:01:46,202
(ـ يا (تومي
ـ أغرب عنيّ

671
01:01:46,203 --> 01:01:48,370
.هذا هو

672
01:01:53,276 --> 01:01:54,744
.(حسناً، يا (توم

673
01:01:54,745 --> 01:01:56,411
.(هيّا، (توم

674
01:02:33,049 --> 01:02:35,183
.لتنهي هذا

675
01:03:10,686 --> 01:03:13,556
.صه، صه

676
01:03:13,557 --> 01:03:15,825
ـ أغرب عنيّ
ـ صه، صه

677
01:03:17,194 --> 01:03:18,760
.صه، صه

678
01:03:33,676 --> 01:03:37,012
.العنف هو الأم و إبنتها

679
01:03:54,297 --> 01:03:55,463
توم)؟)

680
01:03:57,500 --> 01:03:59,734
توم)؟)

681
01:04:00,570 --> 01:04:02,938
توم) ؟)

682
01:04:11,982 --> 01:04:14,417
.(توم)

683
01:04:14,418 --> 01:04:17,086
!(توم)

684
01:04:17,087 --> 01:04:19,354
!(توم)

685
01:05:03,566 --> 01:05:05,734
.لقد نفذ البنزين

686
01:05:18,648 --> 01:05:22,385
.. ردتُ
.(ردتُ قتله، يا (لوسي

687
01:05:41,437 --> 01:05:43,738
.لقد أخترتُ إسمك

688
01:05:47,176 --> 01:05:49,978
."لقد قلتُ "توم

689
01:06:05,695 --> 01:06:07,463
.توم)، أخرج من السيارة)

690
01:06:07,464 --> 01:06:09,065
!(توم)

691
01:06:09,066 --> 01:06:11,199
.. لا يُمكنني

692
01:06:15,972 --> 01:06:17,972
.. ـ ما الذي
(ـ (توم

693
01:06:19,041 --> 01:06:21,609
.هيّا، أركضيّ

694
01:06:30,686 --> 01:06:34,289
.(مهلاً، (لوسيّ

695
01:06:43,767 --> 01:06:47,535
.حسناً، أطفئيّ نور مصباحكِ
.هيّا

696
01:06:48,704 --> 01:06:50,538
(ـ (توم
ـ هيّا، أفعليها

697
01:06:55,111 --> 01:06:57,412
.. (لوسيّ)، (لوسيّ)

698
01:06:58,447 --> 01:07:02,884
.فقط واصليّ السير
.هيّا، تحركِ

699
01:07:03,919 --> 01:07:06,789
.(توقف، (توم

700
01:07:06,790 --> 01:07:09,057
ما هذا؟
.مهلاً، مهلاً

701
01:07:18,300 --> 01:07:20,468
.هيّا، تحركِ

702
01:07:59,475 --> 01:08:01,543
توم) ؟)

703
01:08:09,753 --> 01:08:12,287
توم) ؟)

704
01:08:16,226 --> 01:08:18,393
توم) ؟)

705
01:13:44,220 --> 01:13:45,854
!أعلم جيداً بما تفكر بهِ

706
01:13:45,855 --> 01:13:48,357
."كان يبدو جيداً على الموقع الإلكتروني"

707
01:13:48,358 --> 01:13:50,726
!ذلك أخذ منيّ فترة طويلة

708
01:13:50,727 --> 01:13:53,895
هل تعلم كم كان صعب عليّ
أنّ أجد مكانٍ هكذا؟

709
01:13:58,367 --> 01:14:01,403
الفطور كان يُقدم من السّاعة
!السادسة إلى العاشرة

710
01:14:01,404 --> 01:14:04,373
،إنّ كنت تود مُساعدتي بحمل الحقائب
!فعليك الإنتظار

711
01:14:04,374 --> 01:14:07,009
!كما بوسعك أن ترى إنني مشغول للغاية

712
01:14:07,010 --> 01:14:10,512
حسناً، سأعترف أن الغرف معرضة
!قليلاً للتيارات الهوائية

713
01:14:12,315 --> 01:14:14,416
.(أراكِ في الصباح، يا (لوس

714
01:14:14,417 --> 01:14:17,318
."بطاقة بريدية لـ "إيرلندا

715
01:14:33,469 --> 01:14:36,103
.سُحقاً

716
01:14:58,494 --> 01:15:01,897
.هيّا (لوسيّ)، أنطلقيّ بسرعة

717
01:15:01,898 --> 01:15:04,266
!ماذا تُريد منيّ؟

718
01:15:08,504 --> 01:15:10,138
!ماذا تُريد؟

719
01:15:24,586 --> 01:15:27,989
.(هيّا، (لوسيّ

720
01:15:31,427 --> 01:15:34,028
!إنهي لعبتك اللعينة و حسب

721
01:15:37,599 --> 01:15:39,601
!لقد تمكنت منيّ

722
01:17:03,051 --> 01:17:05,854
!توم)؟)

723
01:17:05,855 --> 01:17:08,089
!(توم)

724
01:17:09,324 --> 01:17:11,392
!(توم)

725
01:19:52,888 --> 01:19:54,822
.(هيّا، (لوسيّ

726
01:20:21,917 --> 01:20:24,785
.(لا تتحرك، يا (ماكس

727
01:20:36,917 --> 01:20:55,785
      <font color="#0080c0">   تــّرجمة و تــعديل</font>
<font color="#008000">|| مُفتاح السيفاو & علي طلال ||</font>