1
00:02:23,676 --> 00:02:28,142
<i><i>لقد خلقت إلى الحياة في شتاء 1795.</i></i>

2
00:02:28,335 --> 00:02:31,133
<i>جثة حية بلا روح.</i>

3
00:02:31,254 --> 00:02:36,016
<i>غُرزت, ولصقت, وصعقت بالكهرباء
على يد رجل مجنون.</i>

4
00:02:36,628 --> 00:02:40,728
<i>وخوفاً مما صنعه حاول التخلص مني</i>

5
00:02:41,419 --> 00:02:43,429
<i>لكني نجوت</i>

6
00:02:43,517 --> 00:02:45,906
<i>ووجدت طريقي عائداً إليه</i>

7
00:02:48,536 --> 00:02:51,220
- إليزابيث !
- <i>حياة مقابل حياة</i>

8
00:02:51,337 --> 00:02:52,997
<i>هذا ما أردته</i>

9
00:02:53,068 --> 00:02:56,233
<i>لقد أخذت منه عروسة الحبيبة</i>

10
00:02:58,876 --> 00:03:02,085
<i>لقد طاردني إلى الشمال البعيد </i>

11
00:03:02,224 --> 00:03:04,549
<i>لقد كنت محصناً من البرد</i>

12
00:03:04,801 --> 00:03:06,526
<i>أما هو فلا</i>

13
00:03:35,182 --> 00:03:39,109
<i>لقد دفنته في مقبرة عائلته</i>

14
00:03:39,280 --> 00:03:42,017
<i>لقد كان هذا أكثر ما يستحقه</i>

15
00:03:43,179 --> 00:03:45,457
<i>إعتقدت بأنها النهاية</i>

16
00:03:45,910 --> 00:03:47,910
<i>لكنها في الواقع</i>

17
00:03:48,209 --> 00:03:50,091
<i>فقط البداية</i>

18
00:04:12,755 --> 00:04:14,855
لقد كنا في إنتظارك

19
00:04:18,379 --> 00:04:20,462
سوف تأتي معنا.

20
00:05:07,193 --> 00:05:08,878
...توقف

21
00:05:08,951 --> 00:05:11,823
نبيريوس"يريدنا ان نعيده حياً

22
00:05:43,049 --> 00:05:44,749
هذا كان آخرهم

23
00:05:47,974 --> 00:05:49,902
ماذا تعتقد بأنه كان؟

24
00:05:49,986 --> 00:05:51,222
لا أعلم

25
00:05:51,276 --> 00:05:53,992
لم أرى إنساناً يتحول إلى شيطان من قبل

26
00:05:54,142 --> 00:05:56,081
وبمثل هذه القوة

27
00:05:58,021 --> 00:06:01,134
مضى وقت طويل علي لم أرى فيه
شيطان في المنطقة الشمالية.

28
00:06:01,618 --> 00:06:03,707
لا بد أن فيه شيء مميز

29
00:06:04,318 --> 00:06:06,342
شيء أراده "نوبيريوس

30
00:06:17,068 --> 00:06:19,215
"فيكتور فرانكنشتاين"

31
00:06:27,742 --> 00:06:30,021
الإشاعات صحيحة

32
00:06:33,098 --> 00:06:34,841
إنه حي

33
00:06:35,525 --> 00:06:37,620
إنه حي

34
00:06:40,398 --> 00:06:42,175
سموّك..

35
00:06:50,167 --> 00:06:52,573
يكفي وحوشاً هائجة , جلالتكِ

36
00:06:52,678 --> 00:06:54,934
أقتليه
وسينتهي الأمر

37
00:06:59,409 --> 00:07:00,665
إذاً

38
00:07:00,816 --> 00:07:02,820
هل تدري ما السبب؟

39
00:07:02,994 --> 00:07:05,695
أين أنا؟
كيف وصلت إلى هنا؟

40
00:07:05,811 --> 00:07:07,913
المخلوقات التي هاجمتك ماذا تُريد؟

41
00:07:08,005 --> 00:07:10,593
لا أعلم!
سمعناهم يقولون إسم "نوبيريوس

42
00:07:10,705 --> 00:07:14,930
يبدو أنه أراده حياً
إذا كان نوبيريوس يريده حياً

43
00:07:15,338 --> 00:07:17,268
فهذا أكبر سبب

44
00:07:17,352 --> 00:07:18,353
لقتله

45
00:07:18,397 --> 00:07:20,174
"جيدون"

46
00:07:51,407 --> 00:07:52,820
"هو".

47
00:07:53,752 --> 00:07:55,095
وليس "المخلوق"

48
00:07:56,586 --> 00:08:00,097
إسمي ليونور,الملكة العليا
لنظام"غارغورين

49
00:08:00,249 --> 00:08:02,709
هذا هو "جيون" أكثر المحاربين ثقة لدي

50
00:08:03,437 --> 00:08:08,887
لقد هاجمك أربعة شياطين تحت إمرة
أمير الظلام المسمى "نوبيريوس"

51
00:08:09,419 --> 00:08:13,416
لحسن الحظ "أوفير و كازايا" كانا يراقبان عن كثب

52
00:08:13,882 --> 00:08:17,421
لقد أدركا من أنت وأحضراك إلى هنا

53
00:08:18,637 --> 00:08:20,089
إلى موطننا

54
00:08:31,227 --> 00:08:35,056
نظام غارغورين,خاضع لسيطرة
الملك مايكل العظيم

55
00:08:35,222 --> 00:08:38,754
لذا أرى أنه من واجبنا المُقدس
شن حرب عظيمة على قوى الشر

56
00:08:38,907 --> 00:08:44,741
666 فوج من قوات الجحيم
يقودها شيطان سقط من السماء

57
00:08:45,559 --> 00:08:48,382
يعتقد البشر بأننا موجود فقط كزخارف

58
00:08:48,604 --> 00:08:54,523
ولكنهم لا يعرفون ولا يرون الحروب الشرسة
الدائرة حولهم في كل يوم

59
00:08:55,620 --> 00:08:59,806
الحرب التي ستقرر مصير البشرية جمعاء

60
00:09:01,306 --> 00:09:03,802
وأنت لقد تم جرّك لهذه الحرب

61
00:09:07,666 --> 00:09:09,829
أنا لست مهتماً بهذا العالم

62
00:09:09,923 --> 00:09:12,719
أجل، لقد سمعت قصتك.

63
00:09:12,855 --> 00:09:15,088
تجاهلك الشخص الذي صنعك

64
00:09:15,185 --> 00:09:16,864
تُركت وحيداً

65
00:09:16,992 --> 00:09:18,985
سيكون مُرحبٌ بكَ هنا

66
00:09:19,538 --> 00:09:22,200
وحتى نعلم لماذا"نوبيريوس"يريدك

67
00:09:22,314 --> 00:09:26,603
أريدك أن تبقى معنا, آمناً داخل هذه الجدران المقدسة

68
00:09:28,003 --> 00:09:29,245
أنا أتصرف بطريقتي الخاصة

69
00:09:29,299 --> 00:09:32,853
سيدتي, هذا الشيء قتل زوجة الطبيب "فرانكنشتاين"

70
00:09:33,007 --> 00:09:37,895
حصل ذلك في ثورة غضب,منقاداً بعاطفة
لم يتم تعليمه السيطرة عليها

71
00:09:38,106 --> 00:09:41,208
ربما إنه أكثر إنسانية مما يعتقد

72
00:09:44,717 --> 00:09:48,001
أنا أعلم أن"فرانكنشتاين"لم يعطيك إسم

73
00:09:48,297 --> 00:09:51,192
أود أن أسميك, آدم

74
00:09:52,891 --> 00:09:56,588
أعدك بذلك آدم, كل منّا لديه هدف أسمى

75
00:09:56,748 --> 00:09:59,151
وهدفك ببساطة لم يكشف عن نفسه بعد

76
00:10:02,822 --> 00:10:06,261
هذه بعض المنحوتات لإخواننا وأخواتنا الذين سقطوا

77
00:10:06,410 --> 00:10:08,357
ربما أنه لم يتميزوا بالمعارك

78
00:10:08,645 --> 00:10:12,596
ليس في إنتصارات صعبة, ورتب متدنية

79
00:10:12,839 --> 00:10:15,646
ولكن الشياطين تبقى قوية

80
00:10:16,439 --> 00:10:18,030
حتى تتمكن من الدفاع عن نفسك ضدهم

81
00:10:18,206 --> 00:10:21,035
طلبت مني الملكة أن أزودك بالأسلحة

82
00:10:24,715 --> 00:10:27,583
الشياطين تهبط فقط بالأسرار المُقدسة

83
00:10:28,967 --> 00:10:33,265
الأدوات المباركة مثل الصُلبان والماء المقدس

84
00:10:34,077 --> 00:10:36,128
كل أداةٍ منها

85
00:10:36,218 --> 00:10:39,530
لها رمز مقدس منقوش عليها ومباركة من نظام غارغوين

86
00:10:42,805 --> 00:10:45,470
تهبط؟
حينما تُقتل الشياطين

87
00:10:45,586 --> 00:10:50,156
تنزل روحه للجحيم,حيث تبقى محتجزة للأبد

88
00:10:50,490 --> 00:10:52,299
كيف يمكنني إرسال غارغوين إلى الجحيم؟

89
00:10:52,658 --> 00:10:56,523
نحن السر المقدس الذي يهدف للنور والحق
نحن المُرسلون

90
00:10:56,690 --> 00:11:00,128
فقط إذا وقعت في أيدي المخلوقات المُلحدة
التي بلا روح

91
00:11:10,436 --> 00:11:11,984
أنت لا تريد واحدة من هذه

92
00:11:12,265 --> 00:11:13,337
إنها مسننة وخشنة جداً

93
00:11:13,384 --> 00:11:16,302
وثقيلة على التعامل معها

94
00:11:27,664 --> 00:11:30,880
"آدم"لديك القدرة والسرعة واللياقة

95
00:11:31,020 --> 00:11:34,476
.أكثر من أي إنسان
يمكنك الإستفادة من هذه الهبات

96
00:11:34,625 --> 00:11:37,423
تختار جانباً في هذه الحرب التي أصبحت أصلاً طرفاً فيها

97
00:11:51,558 --> 00:11:54,452
لا يهمني كم الشيطان
يمكنه أن يدمر.

98
00:11:55,632 --> 00:11:57,261
كان يجب أن تسمحي لي بقتله

99
00:11:57,333 --> 00:11:59,840
أنا لست أعمى عن المخاطر

100
00:12:00,260 --> 00:12:02,949
في الواقع"آدم"حي

101
00:12:03,497 --> 00:12:04,936
ولكل حياةٍ سرها

102
00:12:05,000 --> 00:12:08,506
إنه ليس مولود بشري
ولا نحن أيضاً "جيدون"

103
00:12:10,210 --> 00:12:11,462
خُذ

104
00:12:13,531 --> 00:12:15,023
أقفل عليه في القبو

105
00:12:15,088 --> 00:12:17,397
لا أريده أن يقع بين يدي"نوبيريوس"

106
00:12:17,497 --> 00:12:19,284
لكنه مجرد كتاب مولاتي

107
00:12:19,362 --> 00:12:23,738
إنه دليل أن الله ليس الخالق الوحيد للإنسان
(مجرد خزعبلات وتفاهات)

108
00:12:35,441 --> 00:12:36,673
آدم

109
00:12:37,504 --> 00:12:39,134
إذا غيرت رأيك

110
00:12:39,614 --> 00:12:41,609
ستجد دوماً ملاذاً لك هنا

111
00:12:46,653 --> 00:12:50,481
<i>الثقة بالآخرين هي خطأ نرتكبه لمرة واحدة فقط</i>

112
00:12:51,022 --> 00:12:55,012
<i>وهكذا إبتعدت لأرى أبعد أطراف هذه الأرض</i>

113
00:12:55,197 --> 00:12:58,966
<i>حيث لا إنسان أو شيطان أو غارغويا يستطيع إيجادي</i>

114
00:12:59,586 --> 00:13:02,606
<i>سنوات عديدة مضت,فقدت إحساسي بالوقت</i>

115
00:13:02,737 --> 00:13:05,712
<i>لكنني لم أكبر وأموت مثل البشر</i>

116
00:13:06,286 --> 00:13:09,233
<i>لقد عشت كلعنة(فيكتور فرانكنشتاين)</i>

117
00:13:10,618 --> 00:13:13,980
<i>إعتقدت بأن شياطين (نوبيريوس)قد نسيتني</i>

118
00:13:15,163 --> 00:13:16,816
<i>لكني كنت مخطئاً</i>

119
00:13:21,525 --> 00:13:24,625
<i>وقد أطلقت ثورة غضبي عليهم</i>

120
00:13:40,704 --> 00:13:43,010
<i>لم أكتفي يوماً</i>

121
00:13:44,986 --> 00:13:49,048
<i>الآن سأطارد أولئك الذين يطاردونني</i>

122
00:13:50,987 --> 00:13:54,360
<i>لقد عُدت إلى مكانٍ تركته منذ أمدٍ بعيد</i>

123
00:13:55,976 --> 00:13:59,164
<i>العالم البشري تغير في فترة غيابي</i>

124
00:14:01,908 --> 00:14:04,708
<i>ولكن بعض الأشياء لا تتغير</i>

125
00:14:07,105 --> 00:14:09,588
<i>إذا كان الشياطين يجدونني في أي مكان</i>

126
00:14:10,010 --> 00:14:13,387
<i>فهي مسألة وقتِ فقط قبل أن يجدوني هنا</i>

127
00:14:13,747 --> 00:14:16,630
<i>ولهذا كان يتحتم علي أن أجدهم أولاً</i>

128
00:14:55,442 --> 00:14:58,706
نونبيريوس , أين هو؟

129
00:14:59,198 --> 00:15:00,716
شرطة

130
00:15:02,246 --> 00:15:04,155
ضع سلاحك أرضاً

131
00:16:02,683 --> 00:16:04,493
مساء الخير سدي"وايتسكس

132
00:16:05,572 --> 00:16:08,725
من أين الحياة تبدأ, و أين تنتهي؟

133
00:16:08,862 --> 00:16:11,703
تجربة الليلة تعرض جهد ثلاث سنوات من العمل

134
00:16:11,826 --> 00:16:13,398
الوقت يمضي دكتورة "وادي

135
00:16:13,467 --> 00:16:16,075
وقد طلبت عدم تضييع وقتي

136
00:16:17,334 --> 00:16:19,130
إبدأ سلسلة التنشيط الإشعاعي

137
00:16:21,935 --> 00:16:25,435
<i>البدء بحساب معدل ضربات القلب</i>

138
00:16:25,586 --> 00:16:27,593
أسلاك الشحن في البطين الأيمن للقلب

139
00:16:27,878 --> 00:16:30,058
<i>الطاقة تمُر بين ثلاث نطاط</i>

140
00:16:30,153 --> 00:16:32,869
للعلم,القلب في حالة سبات

141
00:16:35,757 --> 00:16:39,456
سيصل التيار خلال 3..2..1..

142
00:16:39,616 --> 00:16:41,416
تفعيل الصدمة

143
00:16:46,147 --> 00:16:48,988
تشنجات عضلية في الجزء العلوي من الجسم
والقدمين. ردة فعل جيدة.

144
00:16:49,162 --> 00:16:51,867
الكشف عن خلايا تحمل شُحنات كهربائية
في البُطين الأيسر والأيمن

145
00:16:51,984 --> 00:16:54,809
- كان هناك رد فعل من حجرات القلب.
مذا عن الأذينان هل فيهما ضخ؟

146
00:16:54,932 --> 00:16:57,828
تحذير من اضطرابات دقات القلب
يمكن أن يحدث إضطراب غير منتظم

147
00:17:00,852 --> 00:17:03,435
إنقطاع
الحيوان يواجهمشاكل بالقلب

148
00:17:03,690 --> 00:17:06,524
قم بزيادة التيار
إجعله يصل إلى 50 جول

149
00:17:06,647 --> 00:17:08,876
زيادة معدل ضربات القلب،
القلب لن يتحمل ذلك

150
00:17:08,973 --> 00:17:11,160
ضاعف الشحنة
إجعلها تصل لِ100 جول

151
00:17:11,254 --> 00:17:14,839
النبض ينحدر,سارة
ضاعفه ثانيةً

152
00:17:14,994 --> 00:17:16,713
- لا، لا أستطيع!
- قلت، ضاعفه!

153
00:17:16,789 --> 00:17:19,149
يمكن أن يموت الحيوان
إنه ميتٌ أصلاً

154
00:17:19,547 --> 00:17:20,952
200 جول

155
00:17:22,271 --> 00:17:23,367
هيّا

156
00:17:24,182 --> 00:17:25,110
لقد مات

157
00:17:47,120 --> 00:17:48,651
هناك نبض

158
00:17:51,561 --> 00:17:54,762
قم بتشغيل نظام دعم الحياة
نظام دعم الحياة يعمل

159
00:17:54,901 --> 00:17:56,570
معدل التنفس منتظم

160
00:18:00,498 --> 00:18:02,122
إنه يتنفس

161
00:18:15,276 --> 00:18:17,824
سيدي، لدينا مشكلة

162
00:18:21,245 --> 00:18:22,670
هل أنت متأكد؟

163
00:18:23,380 --> 00:18:25,939
كلا سيدي
لكن طريقة هجومه

164
00:18:26,050 --> 00:18:28,429
قوية جدا وسريعة مثل الغرغول

165
00:18:28,532 --> 00:18:30,553
لقد قتل سبعة من جنودنا

166
00:18:30,880 --> 00:18:32,859
ولم أتمكن من محاربته

167
00:18:33,225 --> 00:18:36,551
ولكني أعتقد بأنه جريح

168
00:18:37,611 --> 00:18:40,998
تمكن من سبعة شياطين؟

169
00:18:42,157 --> 00:18:45,433
ولكنك,هربت

170
00:18:46,138 --> 00:18:48,539
أعتقد بأنك لما ترد سماع ذلك

171
00:18:49,155 --> 00:18:52,255
أجل على ما يبدو

172
00:18:52,447 --> 00:18:54,862
كنتَ تعتقد أنك تعرف ما أريد؟

173
00:18:57,890 --> 00:19:01,586
حسناً,نظراً للسنوات الطويلة التي قضيتها في
ملاحقة المخلوقات

174
00:19:01,746 --> 00:19:05,855
هذا المخلوق, أخبرني عنه

175
00:19:06,032 --> 00:19:08,665
طالما حسبت بأنك تستطيع القبض عليه

176
00:19:08,779 --> 00:19:10,857
إنها إختياراتك

177
00:19:14,435 --> 00:19:15,604
هذا مثير للإهتمام

178
00:19:21,611 --> 00:19:27,085
لا تفترض أبداً
أنك تعرف ما الذي أُريده

179
00:19:28,427 --> 00:19:30,417
هل هذا مفهوم؟

180
00:19:31,964 --> 00:19:33,641
....أعذرني

181
00:19:35,297 --> 00:19:38,705
أمير (نوبيريوس)ز

182
00:20:05,321 --> 00:20:07,329
"أوفير إنت كنت تعتقد

183
00:20:17,155 --> 00:20:18,335
لا

184
00:20:19,722 --> 00:20:21,422
لا

185
00:20:21,676 --> 00:20:25,829
متى ستبدأين المرحلة النهائية؟

186
00:20:26,008 --> 00:20:30,531
سيد "وايسيكس" أجسامنا
أعضاء حية معقدة في هذا الكون

187
00:20:30,726 --> 00:20:33,050
إحياء فأر صغير هو شيء يسير

188
00:20:33,151 --> 00:20:35,927
ولكن إحياء البشر ما زال بعيد المنال

189
00:20:36,047 --> 00:20:37,373
حقاً؟

190
00:20:37,552 --> 00:20:42,886
ما الذي تعرفينه عن عالمٍ
يدعى الدكتور "فرانكنشتاين؟

191
00:20:43,459 --> 00:20:45,577
فرانكنشتاين أسطورة

192
00:20:46,223 --> 00:20:48,382
قصص رعب لإخافة الأولاد الصغار

193
00:20:48,475 --> 00:20:50,484
كل العلماء خرافيين بالنسبة لي,دكتورة "وايد

194
00:20:50,572 --> 00:20:54,861
ولكني أعتقد أن عالم يعمل
في مجال تخصصك بالتحديد

195
00:20:55,046 --> 00:20:58,750
هل هذه القصة فيها شيء من الصحة

196
00:20:58,910 --> 00:21:03,153
لم يكن بالإمكان في عام 1790 إستخدام الكهرباء

197
00:21:03,405 --> 00:21:05,156
ناهيك عن إستخدامها على البشر

198
00:21:05,232 --> 00:21:08,301
وأين ذَهَب؟
لماذا إختفى؟

199
00:21:08,434 --> 00:21:11,600
إذا كان قادراً على إحياء جثة بشرية
لماذا لم ينشر تقنياته

200
00:21:11,738 --> 00:21:14,900
في العالم لإنقاذ الأرواح
وعلاج الشلل؟

201
00:21:15,036 --> 00:21:19,104
ربما لأنه لم يكن بنفس كرمك,دكتورة

202
00:21:19,280 --> 00:21:20,862
لكن لا بد أنه ترك بعض السجلات

203
00:21:20,931 --> 00:21:23,495
حتى على الرغم أن تجربته فَشِلَت؟

204
00:21:23,606 --> 00:21:26,136
لكن  على الأقل لا بد من وجود
سجل لأعماله موجود في مكانٍ ما

205
00:21:26,246 --> 00:21:29,573
تحتوي على صور وإدخالات
أي شيء

206
00:21:29,717 --> 00:21:31,853
فقط أنه لم يتم إيجاد شيء بعد

207
00:21:31,946 --> 00:21:35,041
لا يعني أنها غير موجودة

208
00:21:35,485 --> 00:21:41,664
لكن إذا كان فرانكنشتاين
إستطاع حقاً أن يعيد إنساناً للحياه

209
00:21:42,500 --> 00:21:45,388
هل هذا سيساعدك في دراسته؟

210
00:21:46,682 --> 00:21:49,338
أجل , بالتأكيد

211
00:21:49,490 --> 00:21:52,677
ولكن سيد "واستيكس"هذا يعني أنه قد مر عليه
200 سنة لغاية الآن

212
00:21:52,815 --> 00:21:55,943
ولم يبقى منه شيء, سوى عظامٍ متحلة

213
00:21:56,077 --> 00:21:59,670
إنه فريد,الأول من نوعه دكتورة وايد.

214
00:21:59,987 --> 00:22:04,537
من يستطيع التخمين لكم هذا الشيء يمكن أن يبقى حياً

215
00:22:17,694 --> 00:22:20,432
حربنا الحالية يجب أن نخوضها في الظل

216
00:22:20,550 --> 00:22:23,369
إنها ليست معركة مفتوحة
لتفعل بها ما تشاء

217
00:22:23,491 --> 00:22:24,872
قتل الشياطين, أليس ذلك جيد؟

218
00:22:24,933 --> 00:22:28,909
لا تتظاهر بأنك تفعل هذا لأجلنا
أو لأجل البشرية

219
00:22:29,081 --> 00:22:31,565
أنت لا تهتم سوى بنفسك , آدم

220
00:22:32,933 --> 00:22:35,178
هل تعلم أن هناك بشراً قُتلوا في ذاك الزقاق الليلة؟

221
00:22:35,276 --> 00:22:39,092
-أنا لم أقتلهم
-أفعالك هي ما قادهم إلى حتفهم

222
00:22:40,511 --> 00:22:41,965
سأكون حذراً في المرة القادمة

223
00:22:42,029 --> 00:22:43,776
لن يكون هناك مرة قادمة

224
00:22:43,852 --> 00:22:47,017
سوف تبقى هنا حتى تقرر الملكة
ما الذي ستفعله بِك

225
00:22:47,154 --> 00:22:48,966
لا يُمكن أن تُبقيني هنا,ليونور

226
00:22:49,045 --> 00:22:51,894
لا يمكنني أن أُخاطرَ بإطلاقك في شوارع المدينة.

227
00:22:52,017 --> 00:22:53,915
حياتي هي مُلكي

228
00:22:54,044 --> 00:22:55,598
لن تأخذيها مني

229
00:22:55,665 --> 00:22:58,648
حياتك لم تكن من صُنع الله المُنعِم
(والعياذ بالله)

230
00:22:58,777 --> 00:23:00,806
لقد صُنعت في مختبرات

231
00:23:00,895 --> 00:23:02,598
وإلى أن تتعلم إستخدامها بحكمة

232
00:23:02,672 --> 00:23:03,892
سأفعل ما يتحتم علي فعله

233
00:23:03,972 --> 00:23:06,477
إذاً أنتِ لستِ بأفضل من"نوبيريوس

234
00:23:10,946 --> 00:23:12,406
عندما التقيتكَ للمرة الأولى

235
00:23:13,423 --> 00:23:16,196
كانت أول أفكاري
هي التخلص منك

236
00:23:16,717 --> 00:23:19,301
لكن حينما نظرت في عينيك

237
00:23:20,279 --> 00:23:22,049
هل تعلم ما الذي رأيته؟

238
00:23:22,126 --> 00:23:26,666
ليست روح
ولكن قدرة محتملة.

239
00:23:27,324 --> 00:23:29,963
الآن كُل ما أراه هو الظلمة

240
00:23:35,445 --> 00:23:37,515
أنا لا أعلم طريقة أخرى للقيام بالأمر

241
00:23:38,788 --> 00:23:40,492
أنا لست إنساناً

242
00:23:41,707 --> 00:23:43,394
ولا غارغويل

243
00:23:44,617 --> 00:23:46,102
ولا حتى شيطان

244
00:23:50,642 --> 00:23:52,681
أنا مختلف عن الآخرين

245
00:24:01,337 --> 00:24:02,958
أوفير)

246
00:24:08,483 --> 00:24:10,940
كيف يمكنك الاستيلاء على هذا المخلوق من الكاتدرائية؟

247
00:24:11,047 --> 00:24:13,549
المخلوق تحت حماية الغارغوليين مثل البقية

248
00:24:13,658 --> 00:24:15,681
نعم، لقد فكرت في ذلك.

249
00:24:15,824 --> 00:24:18,154
الخسائر ستكون مرتفعة لكنها ضرورية

250
00:24:18,256 --> 00:24:23,945
"زوريول" لا أحد من أفواجي حصل
على مثل هذه الرتبة العالية

251
00:24:24,499 --> 00:24:27,650
قد يضحي بنفسه برغبة وشجاعة
لا لشيء أقل

252
00:24:27,787 --> 00:24:30,522
وبإخلاص من أجل الآخرين

253
00:24:31,689 --> 00:24:34,546
أتعرف ماذا يعني هذا بالنسبة لهم؟

254
00:24:35,180 --> 00:24:37,145
لا تنسى

255
00:24:37,713 --> 00:24:42,680
والآن أحضر لي وحش "فرانكنشتاين

256
00:24:59,241 --> 00:25:01,291
الشياطين يجتمعون خارج الكاتدرائية

257
00:25:01,379 --> 00:25:03,311
كم عددهم؟
50 شيطاناً سيدي.

258
00:25:32,793 --> 00:25:37,662
يا إلهي أرسل معهم أرواح الخير

259
00:26:07,762 --> 00:26:09,833
قومي بتأمين المخلوق

260
00:26:11,057 --> 00:26:13,204
أويرا
أوفير

261
00:26:41,490 --> 00:26:42,980
لا ترحم أحد

262
00:26:44,227 --> 00:26:48,657
أقتل منهم قدر إستطاعتك
أنتم آخر خط دفاعي

263
00:26:50,449 --> 00:26:53,044
هذا واجبكم المقدس

264
00:27:23,307 --> 00:27:24,695
من هذا الطريق

265
00:27:28,756 --> 00:27:33,050
"أوفير أعطني سلاحاً
دعني أدافع عن حياتي

266
00:28:31,503 --> 00:28:32,748
لا

267
00:29:35,608 --> 00:29:36,812
كازايا

268
00:29:37,408 --> 00:29:39,493
سأفعل ما في وسعي
لا

269
00:29:40,158 --> 00:29:42,158
لقد تمنيت أن أبقى مع "أوفير

270
00:29:42,254 --> 00:29:44,414
لقد تم طرده من قِبل النظام

271
00:29:45,452 --> 00:29:46,855
ولكن ليس بعد الآن

272
00:30:06,574 --> 00:30:09,043
بسرعة, ساعدوا الآخرين

273
00:30:28,496 --> 00:30:31,528
أين نوبيريوس؟
لقد كان يتوقع قدومك

274
00:30:31,660 --> 00:30:33,407
ماذا تقصد بأنه ينتظرني؟

275
00:30:33,956 --> 00:30:40,379
نحن نعلم أن الغاروليين سيفعلون ما في إستطاعتهم
ليبقوك بعيداً عن نوبيريوس

276
00:30:42,297 --> 00:30:44,054
ولكن في خضم المعركة

277
00:30:44,770 --> 00:30:49,115
تركوا أكثر ممتلكاتهم قيمة
الكنز الأعظم لديهم بلا حماية

278
00:30:49,883 --> 00:30:53,676
كل ما كان علي فعله هو تضليل
"جيديون"والبقية عن الطريق

279
00:30:53,840 --> 00:30:55,759
نحن نحمل رسالة لك

280
00:30:56,833 --> 00:30:58,308
من زوريال

281
00:31:02,677 --> 00:31:06,085
أخبرني أين أخذها زوريال
ولماذا تهتم؟

282
00:31:06,232 --> 00:31:09,272
هل ستقوم بإنقاذها؟

283
00:31:12,651 --> 00:31:16,569
إنها تحتجزك
إنها تحتقرك

284
00:31:17,189 --> 00:31:19,936
أنت لا شيء بالنسبة لها

285
00:31:20,055 --> 00:31:23,003
سوى أنك خطأ بشري آخر

286
00:31:30,085 --> 00:31:33,344
أين هي؟
مسرح"والتون"ة

287
00:31:33,971 --> 00:31:37,967
جيديون سيأخذك إلى هناك
ليقايضك ب"ليونور"ة

288
00:31:49,674 --> 00:31:51,593
إهبط بألم أيها الشيطان

289
00:32:30,039 --> 00:32:33,082
نورني بنورك وباركني وإحمني

290
00:32:33,630 --> 00:32:34,676
سيدي

291
00:32:39,347 --> 00:32:41,189
ما هي أوامرك؟

292
00:32:43,738 --> 00:32:45,877
أتوسل إليك أن تعيد النظر
لا وقت لهذا

293
00:32:45,970 --> 00:32:49,370
القطع المقدسة في القبة لا يمكن نقلها أو إستبدالها

294
00:32:49,517 --> 00:32:51,281
إذاً سأقوم بالأمر على مسؤولتي

295
00:32:51,358 --> 00:32:53,860
ليس مصرحٌ لك فعل ذلك
وكذلك نحن

296
00:32:53,968 --> 00:32:55,833
والملكة تحترم ذلك

297
00:32:55,915 --> 00:32:58,249
السلطة ليست المشكلة بل المخاطرة

298
00:32:58,350 --> 00:33:00,463
- يجب أن تعرف هذا.
- بالطبع أنا أعلم!

299
00:33:00,728 --> 00:33:03,960
ليونور هي الحاكم الروحي للنظام كُلِه

300
00:33:04,100 --> 00:33:06,802
الأمر الأهم الذي يجب أن نحميه

301
00:33:07,484 --> 00:33:10,413
بدونها نحن لا شيء
سوى قطيع ميّت من جلادين

302
00:33:10,540 --> 00:33:12,819
دون أي أمل في أن تُعاد قوتنا

303
00:33:15,209 --> 00:33:16,999
هل ذها ما تُريده؟

304
00:34:20,487 --> 00:34:22,360
ليغفر الله لي

305
00:34:43,245 --> 00:34:46,838
إبقى حيث أنت"جيديون.
ملاتي

306
00:34:46,993 --> 00:34:49,256
لم يكن عليك المجيء
إرمي سلاحك

307
00:34:50,546 --> 00:34:52,342
أنا أعزل من السلاح

308
00:34:52,901 --> 00:34:54,592
كما طلبت

309
00:34:54,668 --> 00:34:56,851
أين وحش فرانكنشتاين هذا؟

310
00:34:56,945 --> 00:34:58,161
لم أعد أعرف

311
00:34:58,621 --> 00:35:01,892
عندما عُدت للكاتدرائية
كان قد هرب أصلاً

312
00:35:02,135 --> 00:35:03,895
إنتظر

313
00:35:05,534 --> 00:35:07,250
لقد أحضرت شيئاً آخر

314
00:35:07,505 --> 00:35:09,502
"جيديون"لا

315
00:35:09,789 --> 00:35:13,873
هذا هو السِجل الخاص بِ
فيكتور فرانكنشتاين

316
00:35:14,202 --> 00:35:16,819
لقد وجدناه بجانب جثته
ليلة إنقاذ المخلوق

317
00:35:16,933 --> 00:35:19,015
قبل 200 عام.

318
00:35:19,238 --> 00:35:22,014
إنه يحتوي بالتفصيل

319
00:35:22,977 --> 00:35:25,334
كيف قام فيكتور إينشتاين بتجميع

320
00:35:25,906 --> 00:35:29,198
هذا الشيء البغيض الفاسق

321
00:35:30,175 --> 00:35:32,708
سأبادله لأنقاذ ملكتي الآن

322
00:35:33,090 --> 00:35:36,383
جيديون أنا آمرك
ألا تدع هذه المذكرات تقع في أيديهم

323
00:35:36,526 --> 00:35:38,450
وأن تتركني أسقط

324
00:36:53,987 --> 00:36:55,975
هذه اللقطة اُخذت هذا الصباح

325
00:36:56,060 --> 00:36:58,004
في حجرات المشرحة التي بيعَت لنا

326
00:36:58,278 --> 00:37:01,864
الكبد قد فسد
لكن باقي الأعضاء تبدو سيلمة

327
00:37:03,879 --> 00:37:05,789
إبدأ بالباقي

328
00:37:09,466 --> 00:37:10,748
ما هذا؟

329
00:37:10,804 --> 00:37:13,449
يبدو وكأنه معلومات فرانكنشتاين

330
00:37:13,563 --> 00:37:16,030
عن كيفية إعادة المخلوقات للحياه

331
00:37:16,478 --> 00:37:18,359
هذا أفضل بالنسبة لنا

332
00:37:18,769 --> 00:37:22,305
هذا كل ما نحتاجه
لإعادة ساكني الجحيم للحياه

333
00:37:22,960 --> 00:37:25,283
سوف ندع الشياطين تقرر ذلك

334
00:38:40,375 --> 00:38:42,695
لقد طلبتي مخلوق فرانكنشتاين

335
00:38:42,796 --> 00:38:45,783
لكنني أحضرت لكِ شيئاً أكثر قيمة

336
00:38:48,649 --> 00:38:49,645
فرانكنشتاين؟

337
00:38:49,775 --> 00:38:52,317
قلتِ بأنه لا بد أن هناك سجلات لأعماله

338
00:38:52,427 --> 00:38:54,778
-من أين حصلت عليه؟
-هل هذا حقيقي؟

339
00:38:54,963 --> 00:38:56,669
أنت أخبرني

340
00:39:15,707 --> 00:39:17,907
لقد خسرنا 16

341
00:39:18,347 --> 00:39:21,622
جميعهم محاربين كبار
ما كان علي جلبه إلى هنا

342
00:39:21,764 --> 00:39:24,279
هذا بسبب المخلوق وليس خطأكِ

343
00:39:24,696 --> 00:39:27,263
ما كان يجب أن يعود
ماذا لو أخفيت المذكرات عنه؟

344
00:39:27,374 --> 00:39:29,496
كل ما تفعليه هو لأجل مصلحة البشرية

345
00:39:29,588 --> 00:39:31,131
وليس هناك خطأ في ذلك

346
00:39:31,742 --> 00:39:34,195
وسواء عرف المخلوق بشأن الكتاب أم لا

347
00:39:34,301 --> 00:39:35,671
لماذا تُصر على دعوته بذلك؟

348
00:39:35,731 --> 00:39:38,817
الآن بمعرفته ذلك
ما الذي ستفعليه؟

349
00:39:41,418 --> 00:39:42,775
جد آدم

350
00:39:42,943 --> 00:39:46,028
أحضر كل غارغولي تجده
وضع كل واحدٍ على سطح

351
00:39:46,162 --> 00:39:47,897
وعندما نجده؟

352
00:39:48,133 --> 00:39:50,051
هل نعيده إلى هنا ثانيةً؟

353
00:39:50,371 --> 00:39:53,214
ثُم نضحي بأنفسنا أكثر من أجل حمايته؟

354
00:39:53,622 --> 00:39:57,908
إن لم نضع حداً لهذا,ونمنع تدخل نوبيريوس
ألم يكن علينا فعل ذلك منذ وقتِ مضى؟

355
00:39:58,093 --> 00:39:59,777
ربما ليس الله من أوجد آدم على هذه الأرض

356
00:39:59,851 --> 00:40:02,142
لكنه سمح له بالعيش 200 عام

357
00:40:02,241 --> 00:40:03,854
في مواجهة عقباتٍ كبرى

358
00:40:04,809 --> 00:40:08,269
ليس لي أو لك إنكار قدر الله

359
00:40:08,941 --> 00:40:11,149
في وقتٍ قريب جلالتكِ

360
00:40:12,211 --> 00:40:14,511
لن يكون لكِ خيار

361
00:40:20,077 --> 00:40:21,402
ثعابين بحر

362
00:40:21,929 --> 00:40:22,999
ماذا قلتِ؟

363
00:40:23,046 --> 00:40:25,835
ثعابين بحر كهربائية
من هنا حصل على طاقته

364
00:40:25,956 --> 00:40:28,182
تعلمين أن هذا تخريف
-ستة ثعابين كهربائية

365
00:40:28,279 --> 00:40:30,732
تولّد كل منها شحنة بمقدار 500 فولت

366
00:40:31,048 --> 00:40:33,944
هذه 3000 فولت
كافية لقتله

367
00:40:37,048 --> 00:40:38,658
كم بقي صامداً في التيار؟

368
00:40:38,729 --> 00:40:40,770
ثلاثة صدمات كل 5 ثواني

369
00:40:42,156 --> 00:40:44,129
هذه 15 ألف جول

370
00:40:44,214 --> 00:40:46,511
يجعلك تتساءل كم من الوقت
ذاك المخلوق أمكنه البقاء على قيد الحياة

371
00:40:47,830 --> 00:40:50,845
تخيل كل هذه الطاقة
تتدفق عبر عروقه

372
00:40:50,976 --> 00:40:55,405
في قلبه, رئتيه,جهازه العصبي

373
00:40:55,597 --> 00:40:57,845
إذا كان قد نجى من ذلك

374
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
ما الذي يمكن أن يقتله؟

375
00:41:25,130 --> 00:41:27,001
أنظر لعينيه

376
00:41:28,502 --> 00:41:30,534
لذلك يطاردوك

377
00:41:31,057 --> 00:41:33,512
إنه مستوى محدود من الذكاء

378
00:41:33,852 --> 00:41:36,385
ربما فيكتور فرانكنشتاين محق بذلك

379
00:41:37,931 --> 00:41:39,726
أريد أن التحقق مرة أخرى
من صيغة الخلايا التناسلية لدينا

380
00:41:39,803 --> 00:41:41,787
أعتقد بأنه فاتنا شيء

381
00:42:23,359 --> 00:42:25,238
أُتركوه لي

382
00:42:26,335 --> 00:42:30,420
أعتذر عن طبيعة"زيلوس الأمنية

383
00:42:30,695 --> 00:42:37,490
ربما لو أنك طرقت الباب ببساطة
لكانت هذه التصرفات السيئة توقفت أيضاً

384
00:42:38,001 --> 00:42:40,984
من أنت؟
تشارلز ويسيكس

385
00:42:42,539 --> 00:42:45,665
وأنت بالتأكيد"فرانكنشتاين

386
00:42:45,800 --> 00:42:47,720
إسمي هو آدم

387
00:42:47,804 --> 00:42:50,474
لقد حكمنا أبناء أتباعنا,أليس كذلك؟

388
00:42:51,090 --> 00:42:53,725
إنكار من نحن يعني بأننا

389
00:42:55,113 --> 00:42:56,586
ضائعون

390
00:42:56,650 --> 00:43:01,408
أنا الأصل
جزء من التقدم

391
00:43:01,614 --> 00:43:06,432
أنا مثل والدك أحاول كشف أسرار
أصل حياة البشر الفانية

392
00:43:06,640 --> 00:43:08,845
هذه الدكتورة"ويد

393
00:43:09,054 --> 00:43:13,149
واحدة من أكثر إختصاصيي
الفيزياء الكهربائية إحتراماً

394
00:43:13,337 --> 00:43:14,833
مرحباً

395
00:43:15,140 --> 00:43:20,320
كنت أحاول تكرار نجاح فرانكنشتاين العلمي

396
00:43:20,590 --> 00:43:22,458
لفترة من الزمن

397
00:43:22,540 --> 00:43:26,611
ما قرأناه في المذكرات كان مفيداً بشكل كبير

398
00:43:26,951 --> 00:43:28,647
كن عقلانياً يا آدم

399
00:43:29,125 --> 00:43:31,738
أنت معجزة حيّة

400
00:43:31,852 --> 00:43:35,334
أنت تحتوي على إجابات لكثير من الأسئلة

401
00:43:35,730 --> 00:43:39,235
أنا أسعى لإجاباتي الخاصة
بالطبع.

402
00:43:39,582 --> 00:43:41,074
إبقى معنا

403
00:43:42,402 --> 00:43:44,594
ساعدنا على فهم عمل والدك

404
00:43:44,689 --> 00:43:48,034
ومعاً يمكننا الكشف عن هذه الأسرار وأكثر

405
00:43:53,606 --> 00:43:55,000
أجل

406
00:43:55,716 --> 00:44:01,855
فيكتور فرانكنشتاين"وهبك الحياه
لكنه لم يستطع إستعادة روحك

407
00:44:02,221 --> 00:44:03,510
أليس كذلك؟

408
00:44:53,575 --> 00:44:56,514
لا أثر للمخلوق,
يمكن أن يكون في أي مكانٍ الآن

409
00:44:56,642 --> 00:45:00,232
سوف تجده في مكانٍ ليقرأ المذكرات
ثم سيعود إلى هنا

410
00:45:00,387 --> 00:45:01,335
مرة أخرى؟

411
00:45:01,377 --> 00:45:04,631
لديه إهتمام بعملِ عمره 200 عام

412
00:45:04,772 --> 00:45:07,086
سوف يعود
لأجل ماذا؟

413
00:45:07,186 --> 00:45:08,660
سيد ويسيكس.

414
00:45:09,085 --> 00:45:10,376
من أجل إجابات

415
00:45:10,432 --> 00:45:11,782
كيف أساعدكِ دكتورة؟

416
00:45:11,842 --> 00:45:14,389
ربما تبدأ بشرح ما الذي يجري هنا

417
00:45:14,498 --> 00:45:17,012
هناك إحتراق بسيط في المسائل الأمنية

418
00:45:17,122 --> 00:45:20,324
مع كل الإحترام سيدي
لكن مخلوق فرانكنشتاين"حي

419
00:45:20,462 --> 00:45:23,140
لما لا تذهبي لبيتك للراحة؟
ومن أنت؟

420
00:45:23,257 --> 00:45:27,417
إنه يعمل لدي, إضافة أمنية
إنت كنتي لا تمانعي

421
00:45:27,696 --> 00:45:32,571
هذه الإضافة الأمنية قد يُفسد أي فرصة
قد تحصل لتحليل هذا المخلوق

422
00:45:32,782 --> 00:45:34,405
ألم تسمع ما قاله؟
إنه يريد بعض الإجابات

423
00:45:34,476 --> 00:45:36,678
وربما أنا الوحيدة القادرة على تقديمها

424
00:45:36,774 --> 00:45:38,240
الوحيدة.

425
00:45:38,637 --> 00:45:42,021
ربما إنتِ مُحقة
ولكنكِ تبدين مُرهقه,دكتورة

426
00:45:42,167 --> 00:45:46,276
هذه الطبيعة..عليكِ الراحة حقاًالراحة!سيد ويسكس!

427
00:45:46,455 --> 00:45:49,680
لقد فقدنا كلا المخلوق والمذكرات دكتورة

428
00:45:49,819 --> 00:45:51,083
ما الذي يمكنك فعله هذه الليلة؟
إسمعني

429
00:45:51,138 --> 00:45:55,239
سوف أبلغكِ حال إستعادة أحدهما أو الآخر

430
00:45:55,417 --> 00:45:57,242
عودي لبيتك, دكتورة

431
00:46:03,549 --> 00:46:06,320
<i>أنا لا أسجل أوهام رجل مجنون</i>

432
00:46:06,575 --> 00:46:10,520
<i>أساليبي لسبب ما تبدو علمية.</i>

433
00:46:10,690 --> 00:46:14,082
<i>نجحت في إكتشاف إعادة تجديد الحياه</i>

434
00:46:14,230 --> 00:46:19,136
<i>ساحات المقابر تمتعت ببعض القوانين وكان لزاماً علي</i>

435
00:46:19,347 --> 00:46:25,023
<i>العمل المضني في الظل لإعادة الحياة المثلى للموتى</i>

436
00:46:31,755 --> 00:46:32,755
شكراً لك

437
00:46:47,969 --> 00:46:50,229
ما مدى ثقتك بأن هذا الأمر
سيُجدي نفعاً؟

438
00:46:50,816 --> 00:46:53,608
إنه بحاجة لشخص يُخرج الأفكار من المذكرات

439
00:46:54,062 --> 00:46:56,123
وفقط هي من يستطيع ذلك

440
00:47:44,870 --> 00:47:46,506
أنا لن أؤذيك

441
00:47:55,850 --> 00:47:57,302
تعالي معي

442
00:48:01,713 --> 00:48:03,101
لماذا تقوم بملاحقتي؟

443
00:48:03,162 --> 00:48:05,556
ما مدى إقترابك من إحياء الجثث البشرية؟

444
00:48:05,764 --> 00:48:08,733
لا أستطيع أن أحدد ذلك
هل هذا يساعد؟

445
00:48:09,729 --> 00:48:12,553
لم أجد الفرضة لإنهائه بعد

446
00:48:12,856 --> 00:48:16,173
وأين تقومين بتجاربك؟
في المؤسسة العلمية ربما؟

447
00:48:16,360 --> 00:48:19,291
ليس هناك.
مكان بعيد عن هنا

448
00:48:19,418 --> 00:48:21,650
لكني أحتاج معدّاتي وملاحظاتي وأبحاثي

449
00:48:21,748 --> 00:48:23,755
لا يروقني الشخص الذي تعملين لديه

450
00:48:24,021 --> 00:48:26,555
السيد ويسكس؟
إنه ليس من تعتقدينه

451
00:48:26,852 --> 00:48:28,435
هناك حرب

452
00:48:29,232 --> 00:48:31,152
لا يعلم عنها البشر

453
00:48:31,236 --> 00:48:35,273
إنها تجري منذ قُرون
وقد تكون نهاية البشرية

454
00:48:35,447 --> 00:48:39,312
بين من؟
الغارغوليين والشياطين

455
00:48:39,479 --> 00:48:42,739
أعتقد أن مديرك هو أمير الشياطين
المدعو نوبيريوس

456
00:48:43,039 --> 00:48:44,693
أمير الشياطين؟!

457
00:48:44,764 --> 00:48:47,854
ويطاردني منذ أكثر من 200 عام

458
00:48:47,996 --> 00:48:49,676
وأعتقد الآن أني أعرف لماذا

459
00:48:50,699 --> 00:48:52,618
يجب أن نخرج من الشوارع

460
00:48:59,183 --> 00:49:00,306
هيا بنا

461
00:49:05,468 --> 00:49:08,697
نوميريوس يسرق جُثث البشر
لإجراء التجارب عليها في مؤسسة ويستاكس

462
00:49:08,837 --> 00:49:10,095
جُثث؟

463
00:49:10,151 --> 00:49:12,895
لا، لم نكن قادرين على
اختبارها في البشر.

464
00:49:13,014 --> 00:49:14,464
لقد رأيت الجُثث

465
00:49:14,585 --> 00:49:18,123
لديه ما يكفي لإنشاء جيش من
الوحوش المرعبة مثلي.

466
00:49:21,014 --> 00:49:24,422
ولكن ما الذي يعنيه إسمك؟
آدم؟

467
00:49:24,570 --> 00:49:26,816
إنه إسم أعطانيه أحد الغارغوليين

468
00:49:26,912 --> 00:49:28,538
حسناً أنا أفهم

469
00:49:28,610 --> 00:49:32,732
أنك ربما تعرضت لضرر دماغي حاد
خلال عملية الإحياء

470
00:49:32,910 --> 00:49:34,394
كل شيء حقيقي

471
00:49:34,759 --> 00:49:36,029
كل شيء

472
00:49:36,707 --> 00:49:38,252
أنا آسفة..أنا

473
00:49:39,017 --> 00:49:41,717
فقط لا أؤمن بالغارغوليين والشياطين

474
00:49:41,834 --> 00:49:43,457
فرانكنشتاين

475
00:49:47,202 --> 00:49:48,513
يال الهول

476
00:49:49,158 --> 00:49:50,533
إبتعدي

477
00:50:06,646 --> 00:50:08,454
هذا سينتهي الليلة

478
00:51:27,329 --> 00:51:29,060
لقد رأيت الجُثث

479
00:51:29,507 --> 00:51:31,575
لن تستطيع السيطرة عليهم

480
00:51:31,770 --> 00:51:35,315
السيطرة لم تكن المشكلةً يوماً

481
00:51:35,677 --> 00:51:39,563
هناك الملايين من الشياطين يبحثون في الأرجاء

482
00:51:39,731 --> 00:51:42,779
متلهفون لفرصة الإستحواذ على جسد بشري

483
00:51:42,911 --> 00:51:45,105
وإعادته إلى عالمنا

484
00:51:48,189 --> 00:51:50,141
ما علاقة هذا بي؟

485
00:51:50,256 --> 00:51:52,199
ما علاقة كل هذا بي؟

486
00:51:52,283 --> 00:51:57,294
أنت لا تملك روح

487
00:51:57,510 --> 00:52:01,841
والروح الشيطانية يمكنها أن تتملك فقط
الجسد الذي بلا روح

488
00:52:02,029 --> 00:52:03,484
لا

489
00:52:09,350 --> 00:52:12,297
هل تعرف أفضل جزء في إمتلاك المذكرات؟

490
00:52:12,713 --> 00:52:15,954
لا داعي الآن لإحضارك حياً

491
00:52:16,846 --> 00:52:18,440
لكنه حي

492
00:52:19,225 --> 00:52:23,090
أنا بحاجته للبحوث
أعده إلى المختبر

493
00:52:23,257 --> 00:52:26,370
يمكنك قرائة المذكرات ودراسة الجثث

494
00:52:26,504 --> 00:52:31,427
الجُثث ل تُريني كيف تجري العملية
ما لم تستجب للإختبارات

495
00:52:32,012 --> 00:52:35,363
يمكنك إعادته للمختبر وإحتجازه

496
00:52:35,584 --> 00:52:38,823
لكن أبقِهِ حياً لكي أدرسه في مؤسسة"ويستكس

497
00:52:39,167 --> 00:52:41,711
ويمكنك قتله حينما أنتهي منه

498
00:52:59,719 --> 00:53:01,255
المذكرات

499
00:53:17,007 --> 00:53:20,029
دعني أنزع عنك سترتك
هناك أدوية في الخزانة

500
00:53:20,232 --> 00:53:21,232
حسناً

501
00:53:46,353 --> 00:53:47,906
إجلس

502
00:53:52,615 --> 00:53:54,132
إجلس من فضلك

503
00:53:54,768 --> 00:53:56,206
لا بأس

504
00:53:58,526 --> 00:54:00,763
لا بأس عليك,يمكنك الجلوس

505
00:54:24,690 --> 00:54:26,795
لا يمكنن الباقء هنا طويلاً

506
00:54:27,507 --> 00:54:28,710
لا تتحرك رجاءاً

507
00:54:28,763 --> 00:54:31,002
الشياطين ستبحث عنا في كل مكان

508
00:54:33,592 --> 00:54:37,385
يجب أن أعود لِ"إلنورا"ملكة الغارغوليين

509
00:54:37,736 --> 00:54:39,756
إنها المرأة الوحيدة التي تستطيع مساعدتنا الآن

510
00:54:39,844 --> 00:54:43,089
لقد رأيتي ذلك الشيء
رأيتي ما هو

511
00:54:43,230 --> 00:54:44,929
لا أعرف ما الذي رأيته

512
00:54:45,002 --> 00:54:46,149
سوف يأتون في إثرك

513
00:54:46,352 --> 00:54:49,869
يحتاجونكِ لمساعدتهم
مساعدتهم في ماذا؟

514
00:54:50,021 --> 00:54:52,267
معرفة كيفية إحياء الجُثث لإحتلال العالم؟

515
00:54:52,363 --> 00:54:55,120
جُثث تستكنها الشياطين
لا أستطيع ولن أفعل

516
00:54:55,240 --> 00:54:59,563
أول شيء سأفعله
لهذا وضع بوابة لنظام "جورجيون

517
00:55:00,031 --> 00:55:02,873
اللجوء للغورغوليين
هي فرصتنا الوحيدة للنجاة

518
00:55:03,493 --> 00:55:07,729
نوبيريوس سيعلن الحرب على البشرية

519
00:55:09,454 --> 00:55:12,823
سيقتل معظمهم
ويستعبد البقية

520
00:55:13,836 --> 00:55:15,751
عالمكِ سينتهي

521
00:55:22,168 --> 00:55:23,799
ومالذي ستقوم بفعله؟

522
00:55:31,276 --> 00:55:32,956
لا علاقة لشيء بي

523
00:55:33,030 --> 00:55:35,590
بالطبع لديك,أنت جزء من هذا العالم كغيرك

524
00:55:35,701 --> 00:55:36,901
لا

525
00:55:37,621 --> 00:55:39,033
أنا مختلف

526
00:55:39,095 --> 00:55:40,503
لا يبدو لي هذا القدر من الإختلاف

527
00:55:40,915 --> 00:55:44,093
أنا أشلاء متفرقة من عدة جُثث

528
00:55:45,584 --> 00:55:47,130
أنا وحش.

529
00:55:50,122 --> 00:55:52,698
أنت وحشٌ فقط إذا تصرفت كواحد

530
00:56:08,140 --> 00:56:10,854
لم أفكر بكِ أو بأي شيء آخر

531
00:56:13,792 --> 00:56:15,969
لدينا إستخداماتنا بالطبع

532
00:56:27,209 --> 00:56:28,923
حسناً,إسمع آدم أنا

533
00:56:51,279 --> 00:56:53,274
المذكرات ليست هنا سيدي.

534
00:57:13,127 --> 00:57:17,122
كيف تشعر؟
لقد مررت بالأسوأ

535
00:57:29,440 --> 00:57:32,053
ما الذي حدث لفيكتور فرانكنشتاين؟

536
00:57:32,782 --> 00:57:34,618
يقولون بأنه إختفى

537
00:57:36,002 --> 00:57:37,669
أو مات

538
00:57:48,256 --> 00:57:50,214
لقد قتلت زوجته

539
00:57:52,940 --> 00:57:54,560
ثم قام بمطاردتي

540
00:57:57,217 --> 00:57:59,235
كنت سأقتله أيضاً

541
00:58:00,916 --> 00:58:02,602
لكنه تجمد حتى الموت

542
00:58:03,958 --> 00:58:05,329
لقد كرهته

543
00:58:08,497 --> 00:58:11,097
هل قتلت أحداً منذ ذلك الحين؟

544
00:58:12,720 --> 00:58:14,271
فقط شياطين

545
00:58:18,875 --> 00:58:20,665
لقد أنهيت قرائته

546
00:58:22,359 --> 00:58:26,410
يبدو أنه قد أسمى العملية بإسمك

547
00:58:26,823 --> 00:58:31,457
بينما ما تزال معرفته عظيمة وغير معقولة

548
00:58:33,544 --> 00:58:36,210
ولكن أعتقد بأني أستطيع إعادة إنتاجها

549
00:58:36,326 --> 00:58:38,885
ربما حتى تحسينها

550
00:58:40,908 --> 00:58:44,607
فرانكنشتاين وعدك بالرفقة,
أليس كذلك؟

551
00:58:46,130 --> 00:58:48,454
الوعود تُنكث

552
00:58:48,896 --> 00:58:50,770
لهذا جئت إلي؟

553
00:58:52,805 --> 00:58:56,667
هل أردت تحقيق وعد "فرانكنشتاين؟.

554
00:59:05,512 --> 00:59:06,879
كارل
لقد قرأت رسالتك

555
00:59:06,938 --> 00:59:08,542
إنه نائمٌ الآن

556
00:59:08,611 --> 00:59:11,648
كارل,إسمعني, أُريدك أن تترك معامل ويستكس الآن.

557
00:59:11,780 --> 00:59:14,774
أتركها؟
وأريدك أن تصل لمحطة القطارات

558
00:59:14,904 --> 00:59:18,509
المكان بارد والزِحام خانق
"كارل"أرجوك

559
00:59:18,813 --> 00:59:21,180
أرجوك,فقط ثِق بي
إنه لأجل المذكرة

560
00:59:22,156 --> 00:59:25,352
حسناً سأصل خلال 20 دقيقة.
حسناً.سلام

561
00:59:29,155 --> 00:59:31,030
ما كان عليكِ إخباره بذلك

562
00:59:31,849 --> 00:59:34,937
إنه يعرف عن عملية الإحياء بقدر معرفتي

563
00:59:35,118 --> 00:59:37,060
إن كان ما تقوله صحيحاً,فهو في خطرٍ أيضاً

564
00:59:37,145 --> 00:59:38,682
لن تحتاجيه

565
00:59:40,134 --> 00:59:41,990
إنها ليست مسألة ما نحتاج إليه

566
00:59:42,267 --> 00:59:45,012
سأذهب معكِ
لأعتني بِكِ

567
00:59:45,131 --> 00:59:47,887
تحدث إلى ملكتك
وأنا سأعود خلال ساعة

568
00:59:48,007 --> 00:59:51,314
سارة
أو يمكنك الذهاب وحدك

569
00:59:51,796 --> 00:59:53,557
أنت بالتأكيد تستطيع فعل ذلك

570
00:59:57,325 --> 00:59:58,794
خذي

571
01:00:14,810 --> 01:00:17,578
كارل
أنا آسف

572
01:00:17,764 --> 01:00:20,284
ماذا؟
لقد أجبروني على فعل ذلك

573
01:00:20,394 --> 01:00:22,927
لا خيار لدي
لقد أجبروني

574
01:00:26,616 --> 01:00:28,267
إنتبهي خلفك

575
01:00:32,722 --> 01:00:34,852
أنتِ مطلوبه دكتورة "ويد

576
01:00:49,227 --> 01:00:50,864
حرروه

577
01:00:55,495 --> 01:00:57,101
لقد كذبتِ علي
أجل

578
01:00:57,171 --> 01:01:00,240
لكن لدي واجبٌُ أسمى بحماية الجنس البشرية

579
01:01:00,373 --> 01:01:02,529
هل تعلمين ما الذي تعنيه المذكرات لي؟

580
01:01:02,623 --> 01:01:05,288
إنها سجل لكيفية وجودي

581
01:01:05,761 --> 01:01:07,172
ومن أنا

582
01:01:09,076 --> 01:01:10,410
وماذا أنا

583
01:01:10,752 --> 01:01:15,536
أنت مخلوقٌ مميز ووحيد
نبذك صانعك وبقية البشرية

584
01:01:15,743 --> 01:01:18,345
ونتيجةً لذلك
إمتلأت بالغضب

585
01:01:18,457 --> 01:01:20,658
أنت لا تحتاج لكتاب ليخبرك بذلك

586
01:01:21,595 --> 01:01:25,169
"نوبيريوس وجد طريقة لإعادة
كل شيطان تم إرساله

587
01:01:25,323 --> 01:01:27,383
ماذا؟
الإستحواذ

588
01:01:27,881 --> 01:01:29,906
في جُثثٍ بلا أرواح

589
01:01:30,137 --> 01:01:34,714
فقط الأموات ليس لهم أرواح
ما الفائدة من إستحواذ الجُثث؟

590
01:01:34,912 --> 01:01:36,191
ليس هناك فائدة

591
01:01:38,290 --> 01:01:40,438
مالم تستطِع إحياء تلك الجثث

592
01:01:40,876 --> 01:01:43,325
نوبيريوس كان يخطط لهذا منذ عصور

593
01:01:43,589 --> 01:01:45,951
فيكتور فرانكنشتاين"من جعل ذلك ممكناً

594
01:01:46,052 --> 01:01:49,111
وكيف تعرف كل هذا؟
لقد رأيت الجُثث

595
01:01:50,006 --> 01:01:53,303
هناك عشرات اللآف منهم
أين؟

596
01:01:53,523 --> 01:01:57,375
نحن أصدقائك يا آدم
لم نحاول يوماً السيطرة عليك

597
01:01:57,542 --> 01:01:59,742
إذا كنت تحمل مذكرات فيكتور فرانكنشتاين

598
01:01:59,840 --> 01:02:01,840
فأنت تعلم يقيناً أنه يجب تدميرها

599
01:02:02,582 --> 01:02:04,702
ظروفي تغيرت

600
01:02:07,135 --> 01:02:10,804
هناك شخص معي الآن,بشري

601
01:02:11,278 --> 01:02:15,779
عالمة
علي أن أحميها

602
01:02:16,665 --> 01:02:20,043
ما الذي تريده منا أن نفعله؟
أن تُخرجينا من هُنا

603
01:02:20,369 --> 01:02:22,851
ثُم سأخبركِ أين تجديه

604
01:02:31,613 --> 01:02:35,999
قُم بإستعادة العالمة وعُد إلى هنا
ثم أخبرنا أين تريد أن تذهب

605
01:02:37,807 --> 01:02:42,314
لقد إرتكبت أخطاء كثيرة بحقك ,آدم
ولن أقوم بخطأ آخر

606
01:02:49,652 --> 01:02:53,373
لقد قدمتي عواطفكِ على واجبك المُقدس

607
01:02:53,534 --> 01:02:57,279
إتبعه "جديون
وحالما تحصل على المذكرات

608
01:02:59,062 --> 01:03:00,704
تخلص منه

609
01:04:06,796 --> 01:04:08,132
سارة؟

610
01:06:07,249 --> 01:06:12,644
تذكَر, أنا ليس لدي روح
السماء سوف تلعنك

611
01:06:12,876 --> 01:06:14,682
سبق وفَعَلَت

612
01:07:16,776 --> 01:07:18,957
أنا أعلم من أنت

613
01:07:19,611 --> 01:07:21,770
وأعلم ماذا تريدني أن أفعل

614
01:07:24,579 --> 01:07:26,323
ولن أقوم بفعلها

615
01:07:27,714 --> 01:07:29,842
أنا أُفضل الموت

616
01:07:39,448 --> 01:07:40,932
كارل

617
01:07:43,886 --> 01:07:45,335
كارل

618
01:07:52,959 --> 01:07:55,018
هل تريديه أن يعود؟

619
01:07:55,108 --> 01:07:57,058
أريني كيف

620
01:09:08,857 --> 01:09:10,119
ممتاز

621
01:09:11,398 --> 01:09:13,398
شكراً لكِ دكتوري"ويد

622
01:10:38,812 --> 01:10:40,437
ملكتي

623
01:10:41,033 --> 01:10:42,807
لقد وجدنا المخلوق

624
01:12:13,170 --> 01:12:15,658
سيدي,إنه هنا

625
01:12:19,402 --> 01:12:22,318
هو"للبشر"وليس هو للجماد

626
01:12:57,771 --> 01:12:59,320
هذا هو المكان

627
01:13:01,606 --> 01:13:03,274
لقد قادنا إلة هنا

628
01:13:05,891 --> 01:13:07,766
دعوه لي

629
01:14:18,742 --> 01:14:20,084
نوبيريوس

630
01:14:21,040 --> 01:14:22,663
فرانكنشتاين!

631
01:14:23,130 --> 01:14:27,709
كم جميلاً أنك عًدت
لقد جئت لتدميرك

632
01:14:28,081 --> 01:14:32,812
وبهذا التدمير,نظام غراغويل يجب أن ينجو

633
01:14:33,015 --> 01:14:34,856
والجنس البشري مَعَه

634
01:14:36,046 --> 01:14:39,846
لا يُمكنك تدميري

635
01:14:40,011 --> 01:14:42,745
ولدي أماكن كثيرة مثلُ هذه

636
01:14:42,889 --> 01:14:44,808
حول العالم

637
01:14:44,892 --> 01:14:49,011
وبالنسبة للنظام والجنس البشري

638
01:14:49,911 --> 01:14:51,949
لا شيء سوف يوقف هلاكهم.

639
01:14:52,038 --> 01:14:54,389
ولا حتى وحشٌ مثلُك

640
01:15:15,826 --> 01:15:20,707
قريباً دكتورة"ويد"لن نكون بحاجتك

641
01:15:35,654 --> 01:15:38,496
أنا زعيم الشياطين

642
01:15:38,619 --> 01:15:42,264
ولا أحد يُهينني أو يدمرني

643
01:15:59,282 --> 01:16:03,366
أعرف ما الذي أردته"آدم"ما الذي
أردته دوماً

644
01:16:03,542 --> 01:16:07,313
سوف أصنع المئات مثلك

645
01:16:07,999 --> 01:16:09,471
اللآلاف

646
01:16:10,068 --> 01:16:14,457
لقد جمعت الجُثث من المقابر لقرون

647
01:16:14,646 --> 01:16:20,411
وسوف تستحوذ عليها أرواح الشياطين
وأستدعيهم من الجحيم

648
01:16:21,645 --> 01:16:25,833
سوف تكون الأول
سوف تكون واحداً منا

649
01:16:26,723 --> 01:16:31,021
ولن تكون بعدها وحيداً

650
01:17:07,125 --> 01:17:10,217
مولاتي,إنهم يشقون طريقهم من أعشاشهم

651
01:17:10,549 --> 01:17:13,919
دمرهم
دمرهم جميعاً

652
01:18:35,418 --> 01:18:37,187
مرحباً بك يا بني

653
01:18:37,265 --> 01:18:40,786
لقد إستحوذت على الجسد الأمثل

654
01:18:44,517 --> 01:18:47,000
أنا لست ابنك.

655
01:18:49,712 --> 01:18:53,725
وهذا الجسد لي

656
01:18:53,899 --> 01:18:56,200
هذا لا يمكن أن يكون!

657
01:18:57,278 --> 01:18:59,307
أنت تملك روحاً

658
01:21:25,627 --> 01:21:28,012
جيديون.
أنا أعلم

659
01:21:28,116 --> 01:21:30,500
إذاً لماذا أنقذتني؟

660
01:21:31,165 --> 01:21:34,343
لأنك أخيراً وجدت هدفك الأسمى

661
01:21:46,267 --> 01:21:47,986
أين المذكرات؟

662
01:21:48,630 --> 01:21:50,835
لم أعد بحاجتها بعد الآن

663
01:22:06,276 --> 01:22:09,278
<i>ليس لدينا إختيار للحياة التي نحصل عليها</i>

664
01:22:10,148 --> 01:22:13,481
<i>لكن لكل منا الحق في الدفاع عن تلك الحياة</i>

665
01:22:14,435 --> 01:22:16,963
<i>وأنا كنت أدافع عن حياتي</i>

666
01:22:17,589 --> 01:22:20,330
<i>...وعندما تعود قُوى الظلام</i>

667
01:22:20,649 --> 01:22:23,057
<i>...سيعلمون أني موجودٌ هنا</i>

668
01:22:23,709 --> 01:22:26,778
<i>أقاتل للدفاع عن حياتكم</i>

669
01:22:27,352 --> 01:22:28,485
<i>أنا</i>

670
01:22:29,084 --> 01:22:31,478
<i>القاتل لمعشر الشياطين</i>

671
01:22:32,052 --> 01:22:33,250
<i>أنا</i>

672
01:22:33,501 --> 01:22:35,703
<i>إبن أبي</i>

673
01:22:37,504 --> 01:22:38,652
<i>...أنا</i>

674
01:22:39,590 --> 01:22:41,020
<i>فرانكنشتاين</i>

675
01:22:41,070 --> 01:22:50,620
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة وضبط التوقيت
STRANGER 2014

676
01:22:52,070 --> 01:23:00,620
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
أرجو أن تكون الترجمة نالت  رضاكم
