1
00:00:53,542 --> 00:01:03,970
ترجمة : محمد عياد القصبي
Re-Synced By: MEE2day

2
00:01:45,683 --> 00:01:48,707
كما أعتقد فإنه ليس للدولار
سوى معنىً واحد في كلِّ الألسن

3
00:01:50,689 --> 00:01:59,553
كانت ليلتي الأولى في الأرجنتين , لذا كنت
أجهل أهلها, لكني لم أجهل البحارة الأمريكيين

4
00:01:59,553 --> 00:02:02,056
لذا كنت أعرف بأنه من
الأفضل أن أغادر بسرعة

5
00:02:21,556 --> 00:02:23,642
ارفع يديك للأعلى

6
00:02:46,376 --> 00:02:48,357
غادر

7
00:02:56,283 --> 00:02:58,681
عكازة مثل هذه مفيدةٌ حقاً

8
00:02:58,681 --> 00:03:04,313
إنها الخلُّ الوفيّ
!فصمتها و كلامها تبعاً لإرادتي

9
00:03:04,314 --> 00:03:07,962
أهذا هو مفهومك عن الصداقة !؟ -
! بلى -

10
00:03:07,964 --> 00:03:11,091
!لابد و أنّك فاسقٌ منغمس في اللذات -
إني أحيا كما أحب -

11
00:03:11,092 --> 00:03:12,655
!إنك لرجلٍ محظوظٍ إذن

12
00:03:12,760 --> 00:03:14,949
إني خالقُ حظي

13
00:03:17,869 --> 00:03:21,519
و ما تفعل في مكانٍ مثل هذا ؟ -
!قدمتُ لاُنقذ حياتك -

14
00:03:21,520 --> 00:03:23,918
ما كان ليقتلني لو أعطيتهُ المال

15
00:03:23,918 --> 00:03:26,003
لكنك ما كنت لتعطيه المال

16
00:03:25,899 --> 00:03:28,089
بلى , كما أظن

17
00:03:28,090 --> 00:03:30,070
كيف حصلت عليه ؟ -
حصلتُ على ماذا ؟ -

18
00:03:30,175 --> 00:03:32,573
المال الذي كنت لتموت لأجله

19
00:03:32,573 --> 00:03:35,702
من الميسر -
سأتركك هنا -

20
00:03:37,788 --> 00:03:40,812
سأفعل الشئ نفسه لك -
أستنقذُ حياتي !؟ -

21
00:03:40,812 --> 00:03:42,689
كلا , بل سأعطيك سيجارة

22
00:03:44,253 --> 00:03:47,486
لما لا ترتاد أماكن اللعب الحقيقية ؟

23
00:03:47,487 --> 00:03:49,259
أليس الميسر ممنوعاً في بوِنس أيرس ؟

24
00:03:49,363 --> 00:03:53,221
بلى -
الأمر هكذا أيضاً في الوطن -

25
00:03:53,222 --> 00:04:00,834
يوجد كازينو على بُعد نصف ساعة
من المدينة, هاكَ الدليل, لكن لا تذهب

26
00:04:00,000 --> 00:04:00,834
<font color="#EEE731">
لما ؟
</font>

27
00:04:00,834 --> 00:04:03,441
لأنهم لن يسمحوا لك
باستخدام قطعتي النرد خاصتك

28
00:04:03,441 --> 00:04:06,048
ماذا !؟
!ظننت نفسي بارع جداً

29
00:04:06,049 --> 00:04:14,078
!من يخلق حظه مثلي لا يُخدع
تأنق و إلا فلن تدخل الكازينو

30
00:04:30,033 --> 00:04:33,162
النقطة ليست على أنفك

31
00:04:35,039 --> 00:04:37,229
من هذا الشخص ؟

32
00:04:37,229 --> 00:04:43,173
مجرد متسكع !, أتود أن تتعطر
بعطرٍ يليق بنبيلٍ جليل ؟

33
00:04:43,173 --> 00:04:45,050
كلا , شكراً لك

34
00:04:45,051 --> 00:04:48,700
لدينا بودرة عرق معطرة و لينة

35
00:04:48,701 --> 00:04:50,056
كلا , شكراً لك

36
00:04:50,994 --> 00:04:52,976
تفضل المنشفة

37
00:05:04,760 --> 00:05:06,845
من هذه ؟

38
00:05:06,845 --> 00:05:08,827
!محتالة

39
00:05:13,936 --> 00:05:16,335
و ما أكون برأيك !؟

40
00:05:16,335 --> 00:05:17,795
!جلف

41
00:06:22,138 --> 00:06:26,100
"أيتها السيدات و السادة"
"ضعوا رهاناتكم"

42
00:06:53,631 --> 00:06:55,925
ألف بيسو على الرقم 2

43
00:07:25,125 --> 00:07:26,585
رقاقتان

44
00:07:28,462 --> 00:07:30,130
ألف بيسو , سيدي

45
00:07:35,553 --> 00:07:36,596
فصل

46
00:07:36,597 --> 00:07:37,951
ماذا ؟

47
00:07:38,786 --> 00:07:40,350
من حق اللاعب أن
يفصل الأوراق متى شاء

48
00:09:19,732 --> 00:09:25,363
كالعادة خلقتُ حظي و كنت
أعلم متى أتوقف و متى ألعب

49
00:09:32,350 --> 00:09:35,896
المدير يريد أن يراك

50
00:09:35,897 --> 00:09:38,607
أتقع بروكلين على الجانب
الآخر من النهر هنا أيضاً ؟

51
00:10:18,236 --> 00:10:21,363
أين هو ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -

52
00:10:30,644 --> 00:10:33,147
ما رأيكما بألف بيسو لكلاً منكما ؟

53
00:10:33,148 --> 00:10:37,214
وفر نقودك فلسنا للبيع
إنك في مأزق يا صديقي

54
00:10:56,611 --> 00:11:00,469
حسناً , الرجل القصير
و خلّه الوفي الحاد

55
00:11:00,469 --> 00:11:02,555
أخبرتك بألا تُحضر نرداك

56
00:11:05,162 --> 00:11:12,462
حسناً , لقد خدعتني بالأمس , ما
ظننتك مديراً لنادي الميسر

57
00:11:12,462 --> 00:11:14,652
(إسمي (بالِن مانسن

58
00:11:14,653 --> 00:11:17,259
(و إسمي (جوني فارِل

59
00:11:17,260 --> 00:11:24,350
لست المدير بل المالك و
لا أحب من يغش في ملهاي

60
00:11:24,350 --> 00:11:28,313
لكن لا توجد لعبةٌ للنرد هنا -
لا أحد يفوز بهذا القدر بدون غش -

61
00:11:28,314 --> 00:11:31,337
إني محظوظ -
طريقتك رشيقة في فصل الأوراق -

62
00:11:31,338 --> 00:11:33,527
قضيت بضع سنين في تعلمها

63
00:11:35,821 --> 00:11:42,391
{\fs18}
من الصواب أن تكون في السجن لكني أفترض
أن لدي واجباً تجاهك بما أني أنقذت حياتك

64
00:11:42,391 --> 00:11:45,207
لابد أن تكون حذراً
بخصوص تلكم الأشياء

65
00:11:45,207 --> 00:11:48,440
اُخرج من هنا الآن و لا تعد

66
00:11:49,691 --> 00:11:52,194
أتعلم أنّك غبيّ جداً الآن ؟

67
00:11:54,488 --> 00:11:55,531
ربما

68
00:11:55,635 --> 00:12:00,224
كان الأفضل لو جعلتني
ألعب في صفك بدلاً من ضدك

69
00:12:00,224 --> 00:12:02,518
لا أحب لأناسي أن يغشوا

70
00:12:02,518 --> 00:12:10,339
أنا أغش بمالي , بالطبع , لكن
بمالك ما كنت سأفعل , فكّر مجدداً

71
00:12:11,903 --> 00:12:15,762
أظنني سأفكر , لكن
كم تعطيني مهلة للتفكير ؟

72
00:12:15,762 --> 00:12:21,914
لا داعي للعجلة , لديك دقيقة أو دقيقتان
و بينما ترتب أفكارك فاعطني الإذن

73
00:12:30,153 --> 00:12:31,613
ليس أنت

74
00:12:36,827 --> 00:12:52,886
هذا جزاء الغدر , أترى , الآن لأصبحنّ
خلّك الوفي الثاني مقابل أجرٌ جيد

75
00:12:59,352 --> 00:13:02,793
لابد أن أتأكد من عدم
وجود إمرأة في حياتك

76
00:13:02,794 --> 00:13:05,818
لا توجد إمرأة -
!القمار و النساء لا يجتمعان -

77
00:13:05,818 --> 00:13:12,492
هذه عقيدتي أيضاً ,  و الآن هلاّ
هجرنا هذا الحديث ؟

78
00:13:10,615 --> 00:13:12,492
<font color="#EEE731">
كانت هناك إمرأة ذات مرة
</font>

79
00:13:12,493 --> 00:13:21,356
أرهف سمعك يا مستر (مانسِن) , لقد وُلِدتُ
ليلة لقائنا في الزقاق بلا ماضٍ أو تاريخ

80
00:13:22,607 --> 00:13:33,974
لقد يسر لي الطريق لقمة الملهى
في ذاك الوقت إنتهت الحرب

81
00:13:34,078 --> 00:13:35,851
"المانيا تستسلم"

82
00:14:31,955 --> 00:14:35,292
أخبارٌ عظيمة , فكّرت بأننا
يجب أن نحتفل أيضاً

83
00:14:49,892 --> 00:14:58,339
لدي رحلة ضرورية يا (جوني) , لذا
فقد رُقيت و ستكون مدير الملهى مؤقتاً

84
00:14:57,401 --> 00:14:59,382
<font color="#EEE731">
لأخدمنّك بإخلاص , أإزداد أجري؟
</font>

85
00:14:58,339 --> 00:15:01,468
كلا , ..أراضٍ !؟

86
00:15:01,468 --> 00:15:04,492
نعم -
لكنك ستنال 5 % من الأرباح -

87
00:15:04,596 --> 00:15:06,369
أريد 7.5 % من الأرباح

88
00:15:06,473 --> 00:15:12,834
إنك حاد كصديقتي هذه , لكنك
لست بمثل طاعتها

89
00:15:12,835 --> 00:15:15,441
صديقتي الأخرى كانت
لتقتل من أجلي

90
00:15:15,441 --> 00:15:18,466
حسناً , هذه فائدة الأصدقاء

91
00:15:18,466 --> 00:15:23,576
[ نخب ثلاثتنا ]

92
00:15:24,618 --> 00:15:39,844
كم تضحكني سذاجتي آنذاك , أكنا ثلاثة !؟
...ذات ليلةُ سبت و بينما كنت أستعد

93
00:15:43,389 --> 00:15:46,726
أليس بكافٍ !؟ -
!نعم , بالنسبة لجلفٍ مثلك -

94
00:15:46,726 --> 00:15:51,523
لقد عاد مستر (مانسِن) و إتصل
إنه يريدك في منزله

95
00:15:51,523 --> 00:15:58,928
إني اُدير المكان الآن و هو
يدعوني (بمستر) (فارِل) , أليس هذا رائعاً؟

96
00:16:05,497 --> 00:16:15,613
أظنّكم توقعتم بان أرن الجرس
أو أتوجس , كلا , لقد ولجت مباشرةً

97
00:16:28,335 --> 00:16:31,360
سيأتي مستر (مانسِن) خلال دقيقة

98
00:16:31,391 --> 00:16:34,280
شكراً , من المبهج أنه عاد
أليس كذلك ؟

99
00:16:34,282 --> 00:16:36,991
أتمنى أن يكون الشعور متبادلاً
(يا مستر (فارل

100
00:16:46,168 --> 00:16:48,149
أهو أنت يا (فارِل) ؟

101
00:16:54,615 --> 00:16:56,909
اصعد هنا

102
00:17:03,792 --> 00:17:06,503
حسناً , لما تصيح ؟ -
(إني بحال رائعة يا (جوني -

103
00:17:06,503 --> 00:17:09,319
إنك لتبدو أحمقاً -
سأخبرك بالسبب -

104
00:17:09,319 --> 00:17:12,343
أين عصفورك المغرد !؟ -
كيف علمت ؟ -

105
00:17:12,343 --> 00:17:15,680
علمت ماذا ؟ -
إذن فأنت لا تعلم ! تعال -

106
00:17:18,809 --> 00:17:26,630
هنا عصفوري المغرد , إنها لمفاجأة
(بأن تسمع تغريد إمرأة في منزلي يا (جوني

107
00:17:30,280 --> 00:17:34,138
إنها لمفاجأةٌ إلى ...حدٍ ما

108
00:17:48,216 --> 00:17:50,302
أأنت متكشفة يا (جِلدا) ؟

109
00:17:51,345 --> 00:17:54,265
أنا ؟
{\fs12}[ اللقطة الشهيرة في فيلم ]
[ The Shawshank Redemption ]
<font color="#F557BF">[ ما أجملها ]</font>

110
00:18:00,626 --> 00:18:02,607
بالتأكيد , إني لكذلك

111
00:18:08,864 --> 00:18:11,471
<font color="#F557BF">
هذه
{\fs25}Gilda
</font>

112
00:18:17,416 --> 00:18:24,820
( لقد سمعت الكثير عنك يا (جوني -
أحقاً ؟ لكني لم أسمع عنك حرفاً -

113
00:18:26,175 --> 00:18:29,095
لما يا (بالن) ؟ -
أردتها مفاجأة -

114
00:18:29,095 --> 00:18:34,205
أكانت كذلك مستر (فارل) ؟ -
لو رأيت وجهه لعلمت أنها كذلك -

115
00:18:34,206 --> 00:18:35,457
أأخبرته عما أفعله هنا ؟

116
00:18:35,457 --> 00:18:38,481
كلا , أردتها مفاجأة أخرى

117
00:18:38,483 --> 00:18:42,652
(هدئ من روعك الآن مستر (فارل -
(إنها زوجتي يا (جوني -

118
00:18:43,591 --> 00:18:48,179
إني مسز (مانسِن) , أهذا رائع !؟

119
00:18:49,118 --> 00:18:50,786
هنيئاً لكِ

120
00:18:50,786 --> 00:18:54,957
التهنئة للزوج و ليس للعروس

121
00:18:54,957 --> 00:18:58,086
أحقاً !؟ و ما المفترض أن أقول للعروس ؟

122
00:18:58,087 --> 00:18:59,963
أن تتمنى لها حظاً طيباً

123
00:19:01,944 --> 00:19:02,883
حظٌ طيب

124
00:19:04,239 --> 00:19:07,680
شكراً لك , زوجي أخبرني بأنك
مؤمن بالحظ

125
00:19:07,703 --> 00:19:11,330
كلانا يصنع حظه -
سأحاول أن أصنع حظي في يومٍ ما -

126
00:19:12,060 --> 00:19:16,440
لأصنعنه الآن , أخبره بأن يأتي
(للعشاء معنا يا (بالن

127
00:19:16,440 --> 00:19:20,820
إنه أمر , تعال معي
و لندعها ترتدي ملابسها

128
00:19:20,820 --> 00:19:24,470
فلتكوني في أبهى صورك يا حبيبتي
فهذا ظهورك الأول في الكازينو

129
00:19:24,471 --> 00:19:32,499
لأكوننّ , أريد كل المُسْتخدمين أن
(يُطروني , سُعدت بلقائك مستر (فارل

130
00:19:32,812 --> 00:19:34,481
(إسمه (جوني

131
00:19:34,504 --> 00:19:48,976
!يا له من إسمٌ يسهُلُ نسيانه
(أراك لاحقاً يا مستر..(فارل

132
00:19:49,706 --> 00:19:51,687
(إنك محقة يا مسز (مانسن

133
00:19:55,129 --> 00:19:58,362
سأرى (جوني) في الطابق الأرضي -
سأراه في الكازينو -

134
00:20:24,015 --> 00:20:26,309
إنها لا تحبك لسبب أجهله

135
00:20:26,309 --> 00:20:29,542
أحقاً !؟
و لما تعتقد ذلك ؟

136
00:20:29,542 --> 00:20:32,671
إني أعرف زوجتي -
أحقاً !؟ -

137
00:20:32,672 --> 00:20:35,904
لما كانت لتنفر منك هكذا إذن ؟

138
00:20:35,904 --> 00:20:38,719
!ربما كان الأمر كيميائياً -
ستتقبل الأمر مع الوقت -

139
00:20:38,719 --> 00:20:42,369
بالتأكيد , متى قابلتها ؟

140
00:20:43,308 --> 00:20:45,289
في اليوم الذي غادرتُ
فيه للمنطقةِ الداخلية

141
00:20:46,853 --> 00:20:49,669
متى تزوجتما ؟ -
في اليوم التالي -

142
00:20:49,669 --> 00:20:54,153
بسرعة ؟ -
!إني أشتري ما أشتهيه بسرعة -

143
00:20:55,404 --> 00:20:57,282
ما مدى معرفتك بها ؟

144
00:20:57,292 --> 00:21:04,269
يا لها من صدفة غريبة , فلقد
...أخبرتني بقولٍ شبيه بما قلته لي

145
00:21:04,271 --> 00:21:08,544
ثلاثتنا بلا ماضٍ و بمستقبل فقط
أليس هذا بشئٍ ملفتٌ للنظر؟

146
00:21:08,648 --> 00:21:12,194
أعتقد أنه أمرٌ رائع -
ما خطبك ؟ -

147
00:21:12,195 --> 00:21:14,905
ظننتنا إتفقنا بأن النساء
و الميسر شيئان لا يجتمعان

148
00:21:14,905 --> 00:21:18,451
زوجتي لا تصنف من ضمن النساء

149
00:21:18,451 --> 00:21:22,831
كنت سأرتكب خطأ -
لقد فعلت ! فإياك أن تخطئ مجدداً -

150
00:21:26,168 --> 00:21:27,837
لقد بدأت الليلة

151
00:21:30,861 --> 00:21:32,529
ما هذا ؟

152
00:21:32,540 --> 00:21:33,989
"تفضل مفتاحك"
إنها لمسة من خُلقٍ رفيع

153
00:21:35,449 --> 00:21:39,203
أتود مساعدتي يا (بالن) ؟

154
00:21:39,204 --> 00:21:41,602
أراك في الكازينو -
خلال ساعة -

155
00:21:45,356 --> 00:21:59,330
تملكني الفضول لمشاهدتهما, وددتُ لو ضربتهما
لكني خفت أن أضربه أيضاً , فآثرت الإبتعاد

156
00:21:59,330 --> 00:22:04,753
لا أستطيع أبداً أن أغلق الزِبر
فماذا يعني هذا برأيك ؟

157
00:22:04,753 --> 00:22:07,881
أظنكِ كنتِ فظةٌ معه

158
00:22:07,986 --> 00:22:09,341
من ؟ -
(جوني) -

159
00:22:10,384 --> 00:22:17,371
أكنت كذلك !؟ أظنك مضطرٌ لئن
! تُعلمني آداب السلوك إذن

160
00:22:17,475 --> 00:22:19,352
أريدك ألاّ تنفري منه

161
00:22:19,457 --> 00:22:22,689
أأنت متأكد ؟ -
ماذا تقصدين ؟ -

162
00:22:22,712 --> 00:22:27,174
إنه رجل جذاب جداً
لو يُعجبك أمثاله

163
00:22:27,174 --> 00:22:28,738
إنه فتى

164
00:22:28,842 --> 00:22:33,222
عندما لا تنتبه فإن الفتيان
يتصرفون عادةً بطيش

165
00:22:33,224 --> 00:22:35,099
لكني سأنتبه

166
00:22:35,203 --> 00:22:36,976
حذائك -
في وقتك -

167
00:22:40,105 --> 00:22:42,816
أتريدني أن أساعدك في
إرتدائهما ؟

168
00:22:42,816 --> 00:22:44,380
و كم تطلب مقابل هذه الخدمة ؟ -

169
00:22:44,381 --> 00:22:55,121
الثمن تافه , فتحت الأقدام أكون
مثل الدودة التى ترى الحقائق عارية

170
00:22:56,164 --> 00:22:58,250
يبدو أنك فيلسوفٍ إلى حدٍ ما
أليس كذلك؟

171
00:22:58,260 --> 00:23:20,984
في جحري تقدُم كل الإشاعات ,يُقال أنها فاتنة
و يافعة و أمريكية , مثلك , سأستمتع بالمشاهدة

172
00:23:21,192 --> 00:23:23,695
ربما من الصواب أن يُطلق
الرصاص على أذنك مباشرة

173
00:23:31,099 --> 00:23:33,811
مستر (مانسن) يخبرك بأنهم قد وصلوا

174
00:23:34,853 --> 00:23:36,939
حسناً , أرأيتها !؟

175
00:23:36,939 --> 00:23:38,399
توقف عن ذلك

176
00:23:43,092 --> 00:23:46,012
بما أجرمت !؟ -
لقد صفّرت , لقد سمعتك -

177
00:23:47,054 --> 00:23:52,164
إنها زوجة مستر (مانسن) , فتهذب

178
00:23:57,170 --> 00:24:00,090
نعم , لأستمتعنّ بالمشاهدة

179
00:24:53,796 --> 00:24:55,881
خذ مكاني

180
00:24:55,881 --> 00:24:58,176
أهو صديقك ؟ -
كلا -

181
00:24:58,176 --> 00:25:01,200
أهي أرباح لك !؟ -
(إنها أوامر يا مستر (فارِل -

182
00:25:01,221 --> 00:25:03,181
ليست أوامري

183
00:25:13,818 --> 00:25:16,217
(لقد كنتُ أبحث عنك يا (جوني

184
00:25:16,217 --> 00:25:18,302
القمار ممنوع في الأرجنتين , أليس كذلك؟

185
00:25:18,365 --> 00:25:21,118
نعم -
أهذا هو سبب الرشوة ؟ -

186
00:25:21,118 --> 00:25:22,578
الرشوة ؟

187
00:25:24,976 --> 00:25:28,626
نعم , من الطبيعي أن يكون كذلك -
لما لا تظهرها في السجلات ؟ -

188
00:25:28,626 --> 00:25:32,276
لما لا تُقتطع من حصتي ؟ -
أنت محل ثقتي تماماً -

189
00:25:32,277 --> 00:25:34,987
سلني كما تشاء -
لقد سألتك للتو -

190
00:25:35,050 --> 00:25:38,846
لقد تركت (جلدا) لوحدها عندما
...بحثت عنك , فتعال معي للعشاء

191
00:25:38,929 --> 00:25:41,036
فإمرأة بهذا الجمال لا تُترك
وحيدة في هذا المكان

192
00:25:41,036 --> 00:25:44,582
لقد غيرت الموضوع -
نعم -

193
00:25:49,066 --> 00:25:53,550
(لقد وجدتُ هذا المراوغ يا (جلدا
(اجلس يا (جوني

194
00:25:53,550 --> 00:25:56,053
(تبدو وسيماً يا مستر (فارِل

195
00:25:57,825 --> 00:26:00,015
ألا تستطيع أن تُثني على جمالها يا (جوني) ؟

196
00:26:00,015 --> 00:26:02,935
إنك لرائعةُ الجمال -
لما ؟ شكراً لك -

197
00:26:02,935 --> 00:26:13,781
لكم أحب الثناء العفوي! , للطفك فإنني
سأريك هدية أعطاها لي (بالن) , أهي رائعة ؟

198
00:26:13,885 --> 00:26:15,762
إنها بخمسين ألف بيسو و هي رائعة

199
00:26:15,762 --> 00:26:18,369
ألا تبدو رائعة يا (جوني )؟ -
نعم -

200
00:26:18,390 --> 00:26:24,522
[ نخب ثلاثتنا ]

201
00:26:24,522 --> 00:26:25,982
ما الخطب يا (جوني) ؟

202
00:26:25,982 --> 00:26:29,423
إني مشوش فقط -
لما ؟ -

203
00:26:29,423 --> 00:26:33,073
مُذ أسابيع قليلة مضت شربنا
نخباً شبيه بهذا

204
00:26:33,074 --> 00:26:36,619
أمفترض أن أغار! ,  من
كان ثالثكم آنذاك ؟

205
00:26:36,640 --> 00:26:39,747
إنه فقط صديق لي يا عزيزتي -
صديقك أو صديقتك !؟ -

206
00:26:39,747 --> 00:26:43,814
سؤال مثير للإهتمام ! ماذا ظنك يا (جوني) !؟

207
00:26:45,587 --> 00:26:48,403
!صديقتك -

208
00:26:48,465 --> 00:26:50,071
لما هذا الإستنتاج!؟

209
00:26:51,636 --> 00:26:57,163
لأن صديقتك تلك شديدة
التلون , مثل الحرباء

210
00:26:59,040 --> 00:27:02,585
يبدو أن النساء في نظرك متقلبات
أليس كذلك ؟

211
00:27:03,941 --> 00:27:08,947
أحدهم يتساءل عمن تكون تلك
(المرأة التى أوصلتك لما أنت فيه الآن يا (جوني

212
00:27:09,020 --> 00:27:15,308
نعم , لنكرهها ! أسنفعل يا (بالن) ؟

213
00:27:15,350 --> 00:27:18,019
نعم , أسنفعل يا (جوني) ؟

214
00:27:18,061 --> 00:27:21,252
نعم , لنشرب نخب هذا الأمر

215
00:27:38,042 --> 00:27:40,023
أستأذنكما لدقيقة

216
00:27:41,274 --> 00:27:44,090
أتطلب مساعدتي يا (بالن) ؟ -
كلا , سأعود حالاً -

217
00:27:50,764 --> 00:27:55,561
حسناً ياللمصادفة , يبدو أن العالم صغير في
الأرجنتين , أليس كذلك ؟

218
00:27:55,624 --> 00:27:58,898
نعم , لما تزوجته ؟

219
00:27:58,961 --> 00:28:01,088
زوجي رجل جذاب جداً

220
00:28:01,092 --> 00:28:03,382
إنك لا تحبينه

221
00:28:03,466 --> 00:28:05,781
أسمعني هذه الكلمة مجدداً

222
00:28:05,781 --> 00:28:08,075
لقد تزوجته لأجل ماله

223
00:28:08,075 --> 00:28:09,848
لقد حدث ذلك لآتي معه

224
00:28:09,848 --> 00:28:12,246
!يا لكِ من طفيلية

225
00:28:12,247 --> 00:28:15,375
{\fs12}
يأيها الرجل المعلم غيره *** هلا لنفسك كان ذا التعليم
تصف الدواء لذي السقام  *** كيما يصح به وأنت سقيم
ونراك تصلح بالرشاد عقولنا أبداً *** وأنت من الرشاد عديم
ابدأ بنفسك فانهها عن غيها *** فإذا انتهت عنه فأنت حكيم
فهناك يُسمَع ما تقول ويُشتَفَى **** بالقول منك وينفع التعليم

226
00:28:15,417 --> 00:28:19,233
لقد كُنتُ ضائعاً فأنعم علىّ

227
00:28:19,234 --> 00:28:26,220
يا لها من مصادفة
!! فهذا ما حدث لي أيضاً

228
00:28:27,889 --> 00:28:32,269
أنا الكابتن (دِلجادو) , و أود
الرقص مع السيدة

229
00:28:32,321 --> 00:28:35,606
الجواب هو الرفض -
! بلِ القبول -

230
00:28:35,689 --> 00:28:37,170
لأني أود ذلك -
....لكن الشاب -

231
00:28:37,170 --> 00:28:40,716
إنه يود الرقص معي أيضاً
لكني كنت لأرفض مراقصته

232
00:28:47,077 --> 00:28:50,727
يُمكن للنساء أن يّكنّ مزعجاتٍ جداً -
أنت مجدداً -

233
00:28:50,727 --> 00:28:53,438
إني (ماورِسيو ابرِجون) , في خدمتك

234
00:28:53,439 --> 00:28:55,315
إذن فهذا إسمك

235
00:28:55,315 --> 00:28:57,505
حسناً , أبصر
إني أراقبك الآن لأسابيع

236
00:28:57,505 --> 00:29:02,928
و أنا كذلك -
إنك لا تُقامر و لا تشرب فلما أنت هنا -

237
00:29:02,929 --> 00:29:09,394
مثل هذه الأجواء تشد إنتباهي
و الآن أصبحتُ مسحوراً بها

238
00:29:23,368 --> 00:29:28,165
بإمكانك أن تكوني راقصة محترفة -
إني لكذلك ..أعني لقد كنت راقصة -

239
00:29:30,563 --> 00:29:34,422
كلا , إني متزوجة

240
00:29:34,423 --> 00:29:37,133
! إني أحترم دوماً أعرافنا

241
00:29:45,788 --> 00:29:51,941
اذا كنتِ راقصة فلم لم أرك قبلاً ؟ -
لم أرقص في الأرجنتين , في أميركا -

242
00:29:48,708 --> 00:29:49,855
<font color="#EEE731">
أين إذن ؟
</font>

243
00:29:52,045 --> 00:29:53,505
أليستِ الأرجنتين في قارة (أميركا) !؟

244
00:29:53,563 --> 00:29:55,800
أعني في نيويورك

245
00:29:55,800 --> 00:30:00,388
...رجلك الشاب , أهو -
إنه ليس رجلي -

246
00:30:00,492 --> 00:30:03,412
ملامحه المغتاظة
!تدل على خلاف ذلك

247
00:30:36,783 --> 00:30:39,286
تذكر أعرافنا !!؟

248
00:30:39,286 --> 00:30:41,476
! أعرافنا متقلبة جداً يا سيدتي

249
00:30:41,528 --> 00:30:42,936
!! إنها تتغير مع الطقس

250
00:30:55,241 --> 00:30:57,431
أكل شئ على ما يرام ؟ -
إلى حدٍ ما -

251
00:30:59,829 --> 00:31:02,124
من هذانِ الألمانيان القذران ؟
لقد رأيتهما قبلاً

252
00:31:02,124 --> 00:31:04,731
إنهم رُسل -
لمن ؟ -

253
00:31:04,732 --> 00:31:07,025
أريد أن أطمئن عليك فقط

254
00:31:07,026 --> 00:31:10,362
من الواضح أنني في مشكلة
فزوجتي تبدو مفقودة

255
00:31:10,383 --> 00:31:11,718
إنها ترقص

256
00:31:11,718 --> 00:31:13,803
و لما سمحت لها بذلك ؟

257
00:31:13,803 --> 00:31:19,122
هذا ما أرادته ! إنها ليست
زو... إنها زوجتك

258
00:31:20,060 --> 00:31:22,667
إذهب و أحضرها -
...تمهل , إنها زوجتـ -

259
00:31:22,668 --> 00:31:29,863
لهذا ستذهب أنت! فمن الحمق أن يُضطر
الزوج لجر زوجته من بين ذراعي رجلٍ آخر

260
00:31:32,261 --> 00:31:34,764
حسناً , سأفعل

261
00:31:40,083 --> 00:31:42,273
عذراً و لكن زوجكِ هنا

262
00:31:42,273 --> 00:31:45,088
شكراً لك , لعلنا نرقص مجدداً

263
00:31:45,140 --> 00:31:48,738
إلى أن تأتي الرقصة التالية
لأعيشن ببؤسٍ يا سيدتي

264
00:31:48,842 --> 00:31:54,369
لطالما إعتقدت بأن اللاتين مميزون
..من جهة فإنهم راقصون بارعون و من جهةٍ

265
00:31:54,411 --> 00:31:56,247
ما رقم هاتفك ؟ -
... إنه -

266
00:31:56,351 --> 00:31:59,062
لا تبال , سأعطيك رقم هاتفي
"CUJO 3-0-1-7"

267
00:32:10,429 --> 00:32:11,993
ماذا قلتِ له ؟

268
00:32:01,252 --> 00:32:03,338
[ يتحدثان بالإسبانية ]

269
00:32:11,993 --> 00:32:16,373
لقد قلت له : لو إتصلت و كلّمك
رجل فانهي المكالمة , أليس هذا جيداً ؟

270
00:32:16,425 --> 00:32:19,293
لا يمكنك محادثة الرجال هنا
كما لو أنك في أميركا , إنهم لا يفهمون

271
00:32:19,324 --> 00:32:21,483
يفهمون ماذا ؟ -
سيعتقدون أنك فعلاً تعنين ذلك -

272
00:32:21,525 --> 00:32:23,360
أعني ماذا ؟

273
00:32:23,360 --> 00:32:25,863
ألا يُقلقك أنكِ إمرأةٌ متزوجة !؟

274
00:32:25,864 --> 00:32:29,409
ما أريد معرفته هو : هل
يُزعجك أنت "أني متزوجة" !؟

275
00:32:34,727 --> 00:32:39,941
(أظنني أسأت الظن (بجوني
إنه لطيف و ذو إهتمام بمن حوله

276
00:32:39,941 --> 00:32:42,757
نعم , (جوني) يهتم بكل الأمور
التي تنتمي لي

277
00:32:42,840 --> 00:32:48,284
إنه مدير الملهى , أتسمع ذلك ؟
إنك تهتم بي لأني أنتمي لرئيسك

278
00:32:48,388 --> 00:32:49,640
ما مدي حبك لهذا ؟

279
00:32:50,682 --> 00:32:52,768
إني أقوم بكل الأعمال الغريبة

280
00:32:52,768 --> 00:32:55,792
أراهنك بأن هذا أغرب عملٍ
قمت به

281
00:32:57,461 --> 00:33:09,349
:لنعد لما كنا فيه , لقد كنا نشرب النخب التالي
سحقاً للعاهرة التى آذت (جوني) ,ألن تشربي ؟

282
00:33:09,350 --> 00:33:13,833
لما لا !؟ سحقاً لتلك العاهرة

283
00:33:23,844 --> 00:33:35,420
أظن إمرأة مؤمنة بالتطير مثل (جلدا) ستعيش
بخوفٍ من ذاك النخب ,لتطاردنها تلك اللعنة

284
00:33:41,677 --> 00:33:45,014
أمازلتِ في فستانك ؟

285
00:33:46,995 --> 00:33:48,977
ما يشغلكِ ؟ -
الأمور على ما يرام -

286
00:33:48,977 --> 00:33:51,375
لكني قلت لك أن الزِبر مشكلتي -
إسمحي لي بمساعدتك -

287
00:33:55,755 --> 00:33:57,841
سيكون لديك خادمة في الصباح

288
00:33:57,841 --> 00:34:00,761
أستكون عجوز قبيحة !؟ -
!لو أمرتِ فستكون -

289
00:34:00,823 --> 00:34:05,140
أعتقد أنك بإحاطة نفسك بنساءٍ قبيحات و
رجال وسيمون قد أثبتَّ مهارتك التجارية

290
00:34:08,582 --> 00:34:10,042
أكنتِ تعرفينه قبلاً ؟

291
00:34:12,127 --> 00:34:13,692
من ؟ -
(جوني) -

292
00:34:18,384 --> 00:34:23,911
!! لقد كنت تعرفينه
لا تكذبي عليّ أبداً

293
00:34:23,912 --> 00:34:30,690
صدقني إني لا أعرفه
ما أظنني عرفته قبلاً

294
00:34:35,174 --> 00:34:43,100
{\fs17}
إنك طفلة جميلة طماعة يا (جلدا) و من
المسلي أن أراكِ تلتهمين ما أعطيكِ بشهية طيبة

295
00:34:45,915 --> 00:34:47,792
لكن من المستحسن ألا أرتكب
أية أخطاء , أليس كذلك ؟

296
00:34:47,688 --> 00:34:49,357
نعم

297
00:34:51,129 --> 00:34:56,552
(لو كنت قلقاً بخصوص (جوني فارِل
فاطمئن , لأني أكرهه

298
00:34:57,073 --> 00:35:08,232
و هو كذلك, هذا واضح جداً , لكن
الكره شعور مثير ,أما لاحظت ذلك ؟

299
00:35:08,263 --> 00:35:14,072
...إنك تجعل الأمور تبدو و كأنها -
لقد كان هناك دفء الليلة , أما شعرتِ؟ -

300
00:35:15,427 --> 00:35:23,040
لكني شعرت بدفء الكره ذاك
الكره هو الشعور الوحيد الذي يدفئني

301
00:35:42,958 --> 00:35:46,191
أتعني بأني محظوظة  منذ
سنين و كنت أجهل ذلك !؟

302
00:35:47,651 --> 00:35:49,945
لا يمكن أن يكون المرء
محظوظاً على الدوام

303
00:35:49,976 --> 00:35:50,988
لكني كذلك

304
00:35:50,988 --> 00:35:53,804
يجب أن تحذري
فالمتطيرون لهم مثل قديم

305
00:35:53,804 --> 00:35:57,453
نعم : المحظوظ في لعبة الأوراق منحوسٌ
في الحب , من الرائع أني لست كذلك

306
00:35:57,453 --> 00:35:59,748
لست ماذا ؟ -
متطيرة -

307
00:37:03,986 --> 00:37:07,323
ألديك قداحة ؟ -
(نعم مسز (مانسن -

308
00:37:07,323 --> 00:37:11,494
رغم الحشد حولك فإنك وحيدة
أليس كذلك ؟

309
00:37:11,547 --> 00:37:15,249
كيف علمت ؟ -
لقد لاحظت بأنك تدخنين كثيراً -

310
00:37:15,259 --> 00:37:20,880
الإنسان المحبط يدخن كثيراً و الإنسان
الوحيد هو الذي يصاب بالإحباط

311
00:37:20,932 --> 00:37:23,070
حسناً , ألا تبدو جذاباً ؟

312
00:37:23,132 --> 00:37:24,947
! جذاب ! أنا

313
00:37:25,051 --> 00:37:27,971
نعم , إلى أبعد حد
أظنني سأعجب بك

314
00:37:45,282 --> 00:37:48,411
إني آسفة -
كل ما أتمناه أن تكون مصادفة -

315
00:37:48,411 --> 00:37:51,956
كلا , لقد كنت فقط أقذف
باحباطي بعيداً

316
00:37:51,956 --> 00:37:53,938
و لقد حطّ مباشرةً أمامي

317
00:37:53,959 --> 00:37:58,213
ربما للأمر معنى -
بلى , إنه يعني أننا سنشرب معاً -

318
00:38:00,299 --> 00:38:03,010
ما كنت لأكره ذلك

319
00:38:08,329 --> 00:38:09,789
الآن , سنرى

320
00:38:13,543 --> 00:38:14,586
سنرى ماذا ؟

321
00:38:14,586 --> 00:38:18,966
أيهما ستكون : رجلٌ نبيل
أو جلفٌ كما صنّفتك آنفاً !؟

322
00:38:18,986 --> 00:38:23,137
الجميلة في البار , أظنها في مأزق

323
00:38:26,057 --> 00:38:29,811
أي نوع من المآزق !؟ -
!!  رجل .. وسيم جداً -

324
00:38:30,854 --> 00:38:35,547
الرجل الذي أنعم عليك في مكتبه
أظنه سيكون في مأزق

325
00:38:36,902 --> 00:38:41,595
أي نوع من المآزق ؟ -
رجل ذميم الخلقة-

326
00:38:43,681 --> 00:38:48,165
!! الآن نعلم .., بأنك جلف

327
00:38:52,649 --> 00:39:02,869
أية خسارة تسببت بها يتم تعويضها
في طاولات الكازينو ,لكنك لم تلتزم بالإوامر

328
00:39:02,900 --> 00:39:09,021
لكن مستر (بِندولان) لن يستطيع
الإستمرار إقتصادياً لو لم أبع له

329
00:39:09,386 --> 00:39:12,984
و هذا ما نريده , أهذا واضح ؟

330
00:39:12,984 --> 00:39:22,995
لكني سأفلس لو لم أبع له
التنجستن , ألا تفهم هذا ؟

331
00:39:23,204 --> 00:39:24,351
أفهمه تماماً

332
00:39:24,362 --> 00:39:28,314
و هذا لا يهمك , أليس كذلك !؟

333
00:39:28,387 --> 00:39:34,362
على العكس , إني أتعاطف معك
<font color="#D21E40">لكن الحياة قاسية على الضعفاء</font>

334
00:39:35,927 --> 00:39:38,846
أصبت

335
00:39:49,275 --> 00:39:51,152
أعتقدت بأننا ندير نادٍ
للقمار فقط

336
00:39:51,256 --> 00:39:52,716
اتركني وحدي

337
00:39:52,727 --> 00:39:55,427
لم أسمع بلعبة لها علاقة
بما دار آنفاً

338
00:39:55,427 --> 00:39:57,617
(لنذهب و نشرب مع (جِلدا

339
00:40:01,059 --> 00:40:04,396
من الأفضل أن تدعني
أفحص النادي أولاً

340
00:40:04,427 --> 00:40:07,837
تفحص الملهى !؟ -
لأتأكد من أن كل شئ على ما يرام -

341
00:40:07,868 --> 00:40:11,279
أخاف أن يفعل (ذميم الخلقة) شيئاً
فملامح وجهه كانت مريبة

342
00:40:11,372 --> 00:40:14,511
!هذا الفأر الحقير -
نظرته الأخيرة أثارت ريبتي -

343
00:40:15,450 --> 00:40:20,664
(حسناً , لقد أصابت (جلدا
إنك فعلاً ذو إهتمام بمن حولك

344
00:40:20,758 --> 00:40:24,314
أعطني
خمس دقائق فقط

345
00:40:40,895 --> 00:40:43,398
ربما لم تلاحظ بأنني أرقص -
كنت ترقصين -

346
00:40:43,502 --> 00:40:46,526
ما الخطب !؟ -
!!ستعتاد على الأمر قريباً -

347
00:40:46,599 --> 00:40:48,820
لن يكون بإمكاني
أن أكمل رقصة هنا

348
00:40:48,820 --> 00:40:51,010
اجلسي على طاولةٌ لوحدكِ
(عندما يأتي (بالن

349
00:40:52,887 --> 00:40:55,495
أأنت متأكد أن المشكلة
في (بالن) !!؟ و ليست فيك

350
00:40:55,526 --> 00:40:57,372
أريد أن أعرف من هذا الشخص ؟

351
00:40:57,382 --> 00:41:04,046
{\fs17}
إنه مدير الملهى , (جوني فارل) و
هذا (جيب ايفنس) من نيويورك , ألا يبدو وسيماً ؟

352
00:41:04,046 --> 00:41:06,236
ساحرٌ فقط ! و الآن
أخرجيه من هنا

353
00:41:06,236 --> 00:41:11,241
لكني معجبةٌ به , لو غادر
فسأغادر معه

354
00:41:11,283 --> 00:41:15,830
! هذا يناسبني أيضاً
ما الذي يبقيكِ !؟

355
00:41:17,081 --> 00:41:20,627
لا شئ , لنمضي حيث
نحظى ببعض المرح

356
00:41:20,668 --> 00:41:23,025
كما قلت ؟ -
نعم -

357
00:41:23,025 --> 00:41:24,590
ألم تسمع عني يا (جيب) ؟

358
00:41:24,610 --> 00:41:28,135
"إني المرحة الأفضل بلا مناقشة"

359
00:41:43,048 --> 00:41:45,550
أكل شئ على ما يرام -
نعم -

360
00:41:58,169 --> 00:42:01,506
إسمع يا (بالن) , إني ناضج و يمكنك
أن تخبرني بما يحدث

361
00:42:01,516 --> 00:42:05,051
لقد أخبرتني (جلدا) بذلك
بالمناسبة , أين هي ؟

362
00:42:07,867 --> 00:42:12,143
لقد أصابها الضجر , فذهبت
لمشاهدة فيلمٍ أميركي يُعرض بالمدينة

363
00:42:12,153 --> 00:42:14,333
لوحدها !؟ -
مع من كانت لتمضي !؟ -

364
00:42:14,343 --> 00:42:16,210
إنها لا تعرف أحداً هنا

365
00:42:16,835 --> 00:42:19,025
ما كان لي أن أعرف أكثر
منك , أليس كذلك يا (جوني) ؟

366
00:43:00,634 --> 00:43:04,597
لو فعلها في المحيط لكان الأمر
أهدأ بدلاً من هذا المشهد

367
00:43:04,607 --> 00:43:07,413
الحمقى فقط من يدمرون أنفسهم بالقمار -
القمار !؟ -

368
00:43:07,496 --> 00:43:08,873
أيوجد شئ آخر !؟

369
00:43:21,804 --> 00:43:24,098
هيا لنعد للمنزل -
ما الذي حدث له ؟ -

370
00:43:32,336 --> 00:43:33,901
أقتل نفسه ؟

371
00:43:41,722 --> 00:43:50,377
المرتشي إنسان ضعيف , لذا
فهو ميت لا محالة , أأزعجك قتله لنفسه ؟

372
00:43:52,463 --> 00:43:54,966
ما أزعجني هو خوفك آنذاك

373
00:43:55,008 --> 00:44:01,431
كلا , لقد كنتُ مذهولاً فقط , إني
أدرك أن شيئاً سيحدث لي , لذا لأخبرنك بشئ

374
00:44:18,325 --> 00:44:26,564
تذكر ما أفعله الآن

375
00:44:41,685 --> 00:44:44,083
أيمكنك أن تقوم بهذا بنفسك ؟

376
00:44:46,169 --> 00:44:52,530
ثمانية يسار , 24 يمين , 2 يسار , 17 يمين

377
00:44:55,971 --> 00:45:01,916
لو حدث لي مكروه فأنت الوحيد
...الذي تعرف هذا , ستجد أوراق

378
00:45:01,916 --> 00:45:04,418
تحوي على تعليمات تسهل
لك الإستمرار في إدارة الأمر

379
00:45:05,357 --> 00:45:10,988
أشكرك لأنك لم تخيب ظني , أنت لست
مالك نادٍ للقمار فقط , أليس كذلك؟

380
00:45:12,135 --> 00:45:14,951
أتعرف ما هو الكارتل ؟

381
00:45:14,951 --> 00:45:19,644
أعتقد أنه مجموعة إحتكار
أو شئ من هذا القبيل , أليس كذلك ؟

382
00:45:19,706 --> 00:45:21,104
إنه مجموعة إحتكار دولية

383
00:45:21,208 --> 00:45:23,606
إحتكار ماذا ؟

384
00:45:23,606 --> 00:45:26,526
التنجستن
ألم يُبهرك الأمر؟

385
00:45:27,569 --> 00:45:33,409
حقاً لا أعرف عمّا تتحدث
أيستحق كل ما حدث ؟

386
00:45:34,765 --> 00:45:39,979
<font color="#D21E40">
من يسيطر على مادة إستراتيجية
يستطيع السيطرة على العالم
</font>

387
00:45:41,439 --> 00:45:44,255
العالم مكان كبير جداً

388
00:45:44,275 --> 00:45:46,757
مُشكل من أناس أغبياء

389
00:45:48,217 --> 00:45:51,346
أراهن القدر بأنك الوحيد
القادر على ذلك

390
00:45:51,450 --> 00:45:55,413
! و كنت لتفوز حالئذٍ
لنمضي للطابق السفلي و لنشرب

391
00:45:55,413 --> 00:46:00,210
بوجودك و (جِلدا) في صفي
أنت بجانبي يا (جوني) , أليس كذلك ؟

392
00:46:00,262 --> 00:46:02,921
لقد أخبرتك بذلك -
و (جلدا) ؟ -

393
00:46:02,932 --> 00:46:06,467
إلام ترمي !؟ -
(النساء كالأطفال يا (جوني -

394
00:46:06,519 --> 00:46:08,344
لستُ خبيراً بهنّ

395
00:46:08,344 --> 00:46:10,534
الأشياء الغريبة مهمة لهنّ

396
00:46:13,141 --> 00:46:16,687
لقد إشتريتها... كما إشتريتك

397
00:46:16,718 --> 00:46:18,147
و هي تعرف ذلك , أليس كذلك ؟

398
00:46:19,502 --> 00:46:32,538
نعم , لن يكون للمال تأثير عليها لو اُصيبت
(بالضجر , لدي عاطفةٌ جارفة تجاهها يا (جوني

399
00:46:38,482 --> 00:46:40,150
ما رأيك ؟

400
00:46:40,161 --> 00:46:49,536
أظنك محظوظاً بوجودها معك , أراهن
على هذا أيضاً و لأفوزنّ

401
00:46:54,750 --> 00:46:57,044
من الأفضل أن أعود للملهى

402
00:47:42,824 --> 00:47:46,891
أتعلم , يغمرني شعور مضحكٌ
غريب بأننا لسنا لوحدنا

403
00:47:46,975 --> 00:47:51,584
يبدو أن الأشباح قد تلبستنا و تطاردنا
!! ربما لو دخلنا للمنزل لغادرت

404
00:47:51,615 --> 00:47:54,608
تبدو ذكياً بالإضافة لوسامتك

405
00:47:58,675 --> 00:48:01,700
أهناك ذبابةٌ تتحدث هنا !!؟

406
00:48:03,160 --> 00:48:07,957
ربما نست السيدة أن تخبرك بأن
زوجها يعيش هنا

407
00:48:08,071 --> 00:48:15,569
على مر الزمان اكتسبت مناعة
"كاملة ضد المرض المسمى "الأزواج

408
00:48:15,601 --> 00:48:19,219
لقد حلّ المساء يا بني
فغادر بسرعة

409
00:48:20,262 --> 00:48:22,765
إذن فهو يدير هذا
المكان أيضاً , أليس كذلك ؟

410
00:48:22,786 --> 00:48:25,059
"لقد قلت لك "غادر -
...باثنين سِنت كنت لا -

411
00:48:25,069 --> 00:48:26,519
كنت لتفعل ماذا ؟

412
00:48:39,033 --> 00:48:41,327
فعلاً من الشجاعة أن تضرب
رجلاً مخموراً

413
00:48:41,327 --> 00:48:43,413
ما كان له أن يسكر في زماني

414
00:48:43,517 --> 00:48:46,437
في زمانك !؟ -
....لقد ظننتكِ تعرفين -

415
00:48:46,448 --> 00:48:49,253
!! بأنني أهتم بكل ممتلكات الزعيم

416
00:48:49,263 --> 00:48:51,651
و أيّها لك !؟

417
00:48:51,651 --> 00:48:54,363
لقد ذهبت للسينما الليلة بمفردك

418
00:48:56,553 --> 00:48:58,534
و هل تود أن تعرف إن كنتُ
استمتعتُ بمشاهدة الفيلم !؟

419
00:48:59,994 --> 00:49:03,748
هذا ما أخبرته به
و هذا ما يجب أن تقوليه

420
00:49:03,748 --> 00:49:05,834
أتريدني أن أخدع زوجي ؟

421
00:49:05,844 --> 00:49:11,048
لدي بعضاً من الأخبار لك
إنه يحبك يا (جلدا) و لم يشتريك فقط

422
00:49:11,058 --> 00:49:12,404
!هذا الأمر لا يحتاج لذكاءٍ خارق لفهمه

423
00:49:14,385 --> 00:49:18,243
مهلاً , أنا من سأخبرك
... فأنصت ملياً سأفعل ما يحلو

424
00:49:18,254 --> 00:49:23,458
لي وقتما أشاء , لقد أخلصت
لرجلٍ قبلاً و هذه هي النتيجة

425
00:49:24,396 --> 00:49:26,169
الأمر ليس متعلقٌ بنا , بل به

426
00:49:29,715 --> 00:49:41,811
افهمي ما سأقوله , إني لا أهتم بك شخصياً
....بل مهتم به , لذا لو تسكعت مجدداً

427
00:49:41,916 --> 00:49:49,528
فستجدينني أمامك , أفهمتِ؟
لأحضرك كما اُحضر ملابسه من المغسلة

428
00:49:50,467 --> 00:49:52,448
(عارٌ عليك يا (جوني

429
00:49:53,491 --> 00:49:57,767
أي طبيب نفسي بامكانه أن
يخبرك أن دوافعك مكشوفة للغاية

430
00:49:57,798 --> 00:49:59,331
عمّا تتحدثين ؟

431
00:49:59,435 --> 00:50:02,251
أيّ طبيب نفسي
!!سيخبرك بأن الأكمة ورائها ما ورائها

432
00:50:02,314 --> 00:50:09,759
أسمعتني !؟ -
أكل هذا لحماية (بالن) !!؟ -

433
00:50:14,661 --> 00:50:16,642
أأنا من اُخدَعُ يا (جوني) !؟

434
00:50:27,487 --> 00:50:30,616
<font color="#D21E40">
ما إستطعت أن أنساها للحظة
من شدة كرهي لها
</font>

435
00:50:31,659 --> 00:50:35,934
لقد كانت الهواء الذي
أتنفسه و الطعام الذي آكله

436
00:50:47,823 --> 00:50:56,270
لأن طيفها يزور أحلامي دائما , اعتقدت
....في البداية أني أحلم , ثمّ أدركت

437
00:52:53,380 --> 00:52:55,778
كم تبدو جميلاً في قميص نومك !؟

438
00:53:00,366 --> 00:53:03,808
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
أغني لصديقي -

439
00:53:03,881 --> 00:53:06,415
أثمة خطأ !؟ -
لكم من الوقت و أنتِ هنا ؟ -

440
00:53:08,605 --> 00:53:11,942
أتعرف ؟ -
أظنها غنت خمس قصائد ؟ -

441
00:53:11,994 --> 00:53:15,488
ما الذي تفعله هنا ؟ -
لقد أنهيت عملي و جلست لأنصت -

442
00:53:15,498 --> 00:53:18,616
أسمعت عن البقرة المسكينة الصغيرة
...التى تلقت اللوم عن

443
00:53:18,626 --> 00:53:22,996
أخرج و أذهب إلى غرفة النظافة
فذاك مكانك الطبيعي

444
00:53:23,006 --> 00:53:25,812
مُحدث نعمة
أليس كذلك أيها العم (بيو) ؟

445
00:53:32,069 --> 00:53:36,240
هيا إلتقطني كما تلتقط
الملابس من المغسلة

446
00:53:36,250 --> 00:53:37,908
أين كنتِ ؟

447
00:53:37,908 --> 00:53:50,735
كنت أسبح , أكاد أجزم أنك لا تصدقني و
كذلك سيفعل (بالن) إلا لو قلت أنك كنت معي

448
00:53:50,735 --> 00:53:52,404
ألم نحظ بوقت طيب ؟

449
00:53:56,262 --> 00:53:57,722
أين بدلة السباحة خاصتك ؟

450
00:53:59,495 --> 00:54:03,561
تحت هذا الفستان
أتود أن تراها !؟

451
00:54:03,562 --> 00:54:05,439
سأذهب لأرتدي ملابسي

452
00:54:05,450 --> 00:54:20,769
لا تتبرم فهذه فكرتك , لما لا تخبره بكل
شئ و تسترح ؟ أم أنك خائف عليّ منه ؟

453
00:54:31,301 --> 00:54:33,074
إني خائفة

454
00:54:35,473 --> 00:54:38,914
....إني أتمنى لو أنني ما

455
00:54:42,460 --> 00:54:45,484
من الغباء أن يتزوج المرء و هو
لايزال تحت تأثير فشله السابق

456
00:54:45,505 --> 00:54:46,944
فشلكِ مما ؟

457
00:54:48,404 --> 00:54:49,551
فشلي معك

458
00:54:56,016 --> 00:55:02,378
لأن الإنسان لا يعرف إنساناً
آخر بمثل هذه السرعة

459
00:55:03,421 --> 00:55:05,715
إنه لا يعرفكِ أيضاً

460
00:55:05,715 --> 00:55:08,948
و هكذا تستويان في جهلكما ببعض
لا أحد يفضُل أحد

461
00:55:15,205 --> 00:55:18,750
أتريد أن تعرف مدى كرهي لك ؟

462
00:55:18,761 --> 00:55:20,106
نعم

463
00:55:21,044 --> 00:55:30,430
لو كان هلاكك في هلاكي فلن أتردد
عن تدمير كلانا و ها قد أنذرتك

464
00:55:31,890 --> 00:55:34,080
الآن نستوي حقاً

465
00:55:34,810 --> 00:55:36,895
نعم

466
00:55:40,441 --> 00:55:44,404
أيهمكِ أن تعرفي أني أعرف سبب مجيئكِ
هنا في مثل هذا الوقت المبكر؟

467
00:55:44,404 --> 00:55:48,679
لقد قلت لك
إني ببساطة أطيع التعليمات

468
00:55:51,495 --> 00:55:53,476
الآن من يخدع من !؟

469
00:56:41,342 --> 00:56:45,827
بما أنك أوصلتني , ألن تنتظر
لتستلم وصل التسليم منه !؟

470
00:56:51,354 --> 00:56:52,501
أنت مستيقظ ؟

471
00:56:52,605 --> 00:56:55,421
نعم -
...نوم متأخر و إستيقاظ مبكر -

472
00:56:55,431 --> 00:56:57,923
(دعها تتحدث يا (جوني

473
00:56:57,923 --> 00:57:00,843
ظننتني أستطيع الخروج بدون إيقاظك

474
00:57:01,782 --> 00:57:04,389
لقد ذهبنا للسباحة و أنت
كنت نائماً

475
00:57:04,389 --> 00:57:09,707
لقد كان الجو حاراً و
....حدث الأمر على غير

476
00:57:09,812 --> 00:57:14,922
تخطيط , لا أظنك
كنت قلقاً , أليس كذلك ؟

477
00:57:14,922 --> 00:57:16,903
إني آسفة جداً

478
00:57:16,903 --> 00:57:19,927
أهذا ما يجعلك عصبية ؟ -
عصبية ؟ -

479
00:57:24,411 --> 00:57:27,331
لقد حدث لي شئ رهيب
لهذا أبدو عصبية

480
00:57:27,342 --> 00:57:29,104
و ما الذي حدث لكِ ؟

481
00:57:29,104 --> 00:57:32,128
لقد فقدت مِشبكي الغالي
الذي أعطيته لي

482
00:57:32,233 --> 00:57:34,214
أهذا ما في الأمر ؟

483
00:57:34,224 --> 00:57:36,717
ألا يكفي هذا الأمر
لجعلي عصبية برأيك !؟

484
00:57:36,718 --> 00:57:38,698
تستطيعين شراء مِشبك آخر

485
00:57:40,471 --> 00:57:45,164
شكراً للطفك و إني آسفة جداً

486
00:57:45,164 --> 00:57:49,752
المِشبك يُعوّض , لكني ظننت
أني فقدتكِ

487
00:57:52,881 --> 00:57:56,113
لن تفقدني أبداً -
و فقدُكِ لا يُعوّض -

488
00:57:56,218 --> 00:57:58,720
هلاّ إحتسينا خمراً قبل
! أن تدمع عيناي

489
00:57:59,659 --> 00:58:04,352
أترى !؟ (جوني) لا يظن أن
فقدانك لي سيكون حدثاً مأساوياً

490
00:58:04,362 --> 00:58:09,775
النساء ينافسن الحشرات كثرةً
!!  على سطح هذا الكوكب

491
00:58:11,860 --> 00:58:17,700
مع هذه الملاحظة لابد أن أمضي
لأغير ملابسي و سنفطر سوياً

492
00:58:19,890 --> 00:58:31,987
بالمناسبة , (جوني) سبّاح ماهر و لكن ذات
(يومٍ سأتغلب عليه , لذا فترقب يا (جوني

493
00:58:44,814 --> 00:58:46,586
لابد أن تُعلمني

494
00:58:46,586 --> 00:58:50,028
اُعلمك ماذا ؟ -
السباحة , أهناك غيرها ؟ -

495
00:58:52,635 --> 00:58:53,886
وقتما تشاء

496
00:58:53,886 --> 00:58:56,910
من الواضح أنك سباح حاذق

497
00:58:56,942 --> 00:58:58,892
نعم

498
00:58:58,913 --> 00:59:01,395
أعلمتها السباحة ؟

499
00:59:04,315 --> 00:59:09,529
لقد علمتها كل شئٍ تعرفه
أهذا يرضيك !؟

500
01:00:04,590 --> 01:00:11,264
هذه الأزياء الخاصة بالإحتفال
إختر أيّاً منها

501
01:00:11,265 --> 01:00:18,981
لديك حِس دعابة لا يجاري
أليس كذلك ؟ , اقترح عليّ

502
01:00:19,086 --> 01:00:26,698
كنت لأقترح ما كنت سترتديه ! ستبدأ
بهذا و تنتهي بهذا

503
01:00:28,784 --> 01:00:30,870
و كيف إستنتجت هذا ؟

504
01:00:30,870 --> 01:00:42,341
الليلة حفلة (جِلدا) , لقد غيّرت كل
..شئ , لذا من السهل أن تعرف أنها ستغير

505
01:00:43,384 --> 01:00:54,646
لقد حذرتك قبلاً و لكنك لا ترتدع
لا تنس أنك مجرد عامل نظافة , أنت مطرود

506
01:00:56,002 --> 01:01:02,572
إنك مخطئ أيها الجلف
فأنا من سيكون هنا في النهاية

507
01:01:05,711 --> 01:01:10,810
لقد سألتني ذات مرة عمّا يفعل
فيلسوف عظيم مثلي في غرفة النظافة

508
01:01:10,811 --> 01:01:13,938
سأخبرك الآن -
أخبرني -

509
01:01:13,940 --> 01:01:25,931
لأنه في جحري تقدُم كل الإشاعات
و ......., لا أحد هنا , ألا ترى ؟

510
01:01:30,520 --> 01:01:38,236
"يبدو أننا سنعلق لافتة "ممنوع الدخول
بالألمانية حتى تفهم

511
01:01:40,426 --> 01:01:45,223
(نود رؤية مستر (مانسن
إنه يتجنّب مقابلتنا مُذ دهر

512
01:01:45,328 --> 01:01:49,186
ألم تسمع !؟ مستر (مانسن) ينفر من الرسل

513
01:01:49,238 --> 01:01:54,192
الهنود الأميركيون دوماً يدسون
أنوفهم فيما لا يعنيهم

514
01:01:54,192 --> 01:02:00,240
هذه عادة أمريكية قديمة -
مستر (مانسن) لم يدعكم لحفلة الليلة -

515
01:02:00,251 --> 01:02:02,639
أخْرِج هذا العجوز

516
01:02:02,680 --> 01:02:04,933
كلا , أخرج أنت

517
01:02:04,933 --> 01:02:06,914
(نود رؤية مستر (مانسن

518
01:02:06,914 --> 01:02:09,417
لقد قلت هذا سابقاً
.....لذا

519
01:02:10,460 --> 01:02:13,588
إتصل به , من فضلك

520
01:02:16,300 --> 01:02:18,594
لما ما قلت ما مبتغاك ؟

521
01:02:27,667 --> 01:02:35,905
بعض الناس يحبون إرتداء هذه لو رغبتم
... أنتم أيضاً فلدي رؤوس خنازير جميلة

522
01:02:37,156 --> 01:02:42,058
!! لا أظنها ستنفعهم , وجوههم ستفي بالغرض

523
01:02:45,290 --> 01:02:55,615
لدينا بعضاً من الأطفال الألمان هنا
أظنهم يرغبون بمقابلتك و أحدهم مسلح

524
01:02:56,449 --> 01:03:07,711
أخبرهم بأن يأتوا للمنزل بعد ساعة
و تعال أنت فوراً للمنزل

525
01:03:30,132 --> 01:03:32,322
إستمعي يا (ماريا) إنه كارنفال

526
01:03:33,156 --> 01:03:35,659
نعم أيتها الصغيرة

527
01:03:35,659 --> 01:03:38,162
ما الكارنفال بالضبط يا (ماريا) ؟

528
01:03:38,162 --> 01:03:50,467
إنه مناسبة دينية للأكل و اللهو
قبل الصيام و تطهير الذات

529
01:03:50,478 --> 01:03:53,596
بمعنى أنهم يغتنمون
الفرصة للفجور قبل التوبة

530
01:03:54,534 --> 01:03:57,037
إنك تستخدمين ألفاظ
غريبة أيتها الصغيرة

531
01:03:59,540 --> 01:04:18,415
أعني ثلاث أيام من بذر البذور
ثم يأتي وقت الحصاد , أتعلمين يا (ماريا) ...ْ

532
01:04:19,458 --> 01:04:48,449
لدي شعور غريب جداً ...لا تخبري
...أحداً , ..إني متطيرة جداً ..أظنه كارنفالي

533
01:04:54,289 --> 01:04:55,644
أتأذنين لي بالدخول ؟

534
01:04:59,503 --> 01:05:03,466
أظنني سأتأخر
سيقلك (جوني) إلى الحفل

535
01:05:06,698 --> 01:05:09,410
ما الخطب ؟ -
معي ؟ -

536
01:05:10,453 --> 01:05:20,672
أظنك متحمسةٌ لشئ سيحدث الليلة
ما كان لك أن تفتحي النافذة , أغلقيها

537
01:05:35,898 --> 01:05:48,724
أترين ! الهدوء أفضل , تذكري كيف يختفي
الشعور بالإثارة بمجرد غلق النافذة

538
01:05:48,724 --> 01:05:58,944
أود رؤية زيك الليلة مع هذا السوط
أنصحت (جوني) بأن يتسلح أيضاً !؟

539
01:06:23,242 --> 01:06:34,609
(لا أحد يبزك في الرقص يا (جوني
يا لروعة الرقص معك

540
01:06:34,630 --> 01:06:38,885
يبدو أن مستواك لم يتطور في الرقص
تحريك رأسك للخلف و رقصك لا يتناغمان

541
01:06:40,240 --> 01:06:50,460
لقد إعتدت أن تقول لي بألا
أرقص و أتحدث في نفس الوقت

542
01:06:51,503 --> 01:06:53,484
...لقد إعتدت بأن تقول -
لازلت أقولها -

543
01:06:58,281 --> 01:07:07,145
لابد أن أظلّ متحدثة يا (جوني) طالما
ذراعاي ملتفتانِ حولك أو سأنسى الرقص

544
01:07:07,145 --> 01:07:09,648
ما تظنين نفسكِ فاعلة ؟

545
01:07:11,421 --> 01:07:17,261
إني لا أبذل كل جهدي
لكني أحاول أن أفعلها !؟

546
01:07:17,261 --> 01:07:19,034
تفعلين ماذا ؟

547
01:07:22,475 --> 01:07:25,604
(إدفع قبعتي للخلف يا (جوني -
إنها في مكانها المناسب -

548
01:07:26,959 --> 01:07:28,732
إدفعها

549
01:07:40,933 --> 01:07:53,760
يبدو أنك لم تتمرن مؤخراً على
الرقص , يمكنني مساعدتك في ذلك

550
01:08:16,181 --> 01:08:18,996
ها أنا مجدداً كما راهنت

551
01:08:18,996 --> 01:08:23,585
[ نعم , كلنا هنا ]

552
01:08:23,585 --> 01:08:26,088
أقترح بأن تنصح مسز (مانسن) بالإنصراف

553
01:08:26,088 --> 01:08:28,903
تقترح !؟ -
ستحدث مشاكل -

554
01:08:28,914 --> 01:08:33,492
فلتغادر قبل منتصف الليل

555
01:08:33,513 --> 01:08:35,890
!!كأنك بومٌ ينذر بالشؤم

556
01:08:39,749 --> 01:08:42,252
ويحك , ما خطبك !!؟

557
01:08:42,262 --> 01:08:46,319
البوم أكمل نعيقه
!!و ها هو المهرج سيبدأ

558
01:08:46,329 --> 01:08:48,509
أهذا تهكم ؟ -
ما الذي تريده ؟ -

559
01:08:48,510 --> 01:08:53,931
لدي رسالة لك لقد كانت حزينة
لأنها لم تستطع أن تودعك

560
01:08:54,767 --> 01:08:59,145
" يمكنك أن تلتقط العصفورة أمام فندق"
" سنتِناريو عند الساعة الثانية صباحاً"

561
01:09:00,397 --> 01:09:02,483
عساه خيراً

562
01:09:04,464 --> 01:09:06,550
....لقد غادرت -
هل لك علاقة بالأمر ؟ -

563
01:09:06,560 --> 01:09:08,427
كلا , صدقني

564
01:09:08,531 --> 01:09:11,451
....لكنك منفعل و

565
01:09:11,513 --> 01:09:14,267
عد للباب و منذ اللحظة
افحص كلّ شخصٍ يدخل , أفهمت ؟

566
01:09:16,144 --> 01:09:18,646
!لكنها خرجت

567
01:09:21,983 --> 01:09:24,069
أأضعت شيئاً مستر (فارل) ؟

568
01:09:34,810 --> 01:09:36,792
أهلاً (بالن), ما ظننتك ستأتي

569
01:09:36,792 --> 01:09:39,920
لكن من الواضح أني قد فعلت -
بالتأكيد -

570
01:09:39,920 --> 01:09:41,902
أين (جلدا) ؟

571
01:09:41,912 --> 01:09:44,926
لابد و أنها هنا ,من الصعب تتبع
شخص بعينه في هذا الزحام

572
01:09:44,936 --> 01:09:46,907
(ابحث عنها يا (جوني

573
01:09:48,784 --> 01:09:52,538
ربما يطول بحثي عنها

574
01:09:52,643 --> 01:09:56,814
إني منتظر , لا أحد يضاهيني
( في الصبر يا (جوني

575
01:10:46,244 --> 01:10:49,477
إخلع عنك قناعك
فهذا وقت السفور

576
01:11:34,423 --> 01:11:37,343
(يُستحسن أن نذهب للمنزل يا (بالن

577
01:11:37,395 --> 01:11:40,263
لما ؟ أبسبب رجلٍ مخمور ؟

578
01:11:40,294 --> 01:11:45,060
كلا , الأمر لا علاقة له بالسُكر
لقد قُتل أحد أولئك الرُسل

579
01:11:45,070 --> 01:11:48,293
لقد أراحنا من مشاكله

580
01:11:48,397 --> 01:11:50,587
أإلتقيتهم ؟

581
01:11:50,587 --> 01:11:52,777
كلا

582
01:11:52,777 --> 01:11:54,758
أوجدت (جلدا) ؟

583
01:11:56,114 --> 01:11:58,304
جدها و أرجعها للمنزل

584
01:11:59,034 --> 01:12:01,849
كلا , سأبقى معك

585
01:12:01,954 --> 01:12:09,984
لا يمكن أن يكون في المملكة أكثر
من ملك يا (جوني) , إما القمة أو لا

586
01:12:09,994 --> 01:12:13,633
لابد أن نذهب للمنزل -
نفذ ما أمرتك به -

587
01:12:13,633 --> 01:12:17,283
لقد أخبرتك قبلاً أني لا أنتظر
من أصدقائي سوى الطاعة

588
01:12:17,294 --> 01:12:19,682
... على ذكر الأصدقاء -
اُصمت -

589
01:12:20,933 --> 01:12:23,019
(إنتظرني في البيت يا (جوني

590
01:12:23,019 --> 01:12:25,730
ربما أحتاج صديقاي الليلة

591
01:12:42,728 --> 01:12:51,801
هنا مستر (مانسن) , أخبر المجال الجوي
بأن يبدأ تنفيذ التعليمات , أفهمت ؟

592
01:13:55,831 --> 01:13:59,064
لقد أخطأ (بالن) , أليس كذلك ؟

593
01:13:59,105 --> 01:14:01,149
بما ؟

594
01:14:01,160 --> 01:14:05,529
لقد قال بأن الشعور بالإثارة
يختفي بمجرد غلق الأبواب

595
01:14:15,645 --> 01:14:17,730
أنت لا تستطيع , أليس كذلك ؟

596
01:14:20,755 --> 01:14:23,675
إلام ترمين ؟

597
01:14:23,676 --> 01:14:29,202
لقد كنت أنوه عن
مدى الهدوء المخيم على المنزل

598
01:14:30,557 --> 01:14:36,814
لا أحد سوانا هنا
الجميع يحتفلون بالكارنفال

599
01:14:38,378 --> 01:14:40,464
قصدك !؟

600
01:14:42,237 --> 01:14:44,323
مجرد تذكير فقط

601
01:15:08,516 --> 01:15:23,742
ظل إغوائها يتردد في عقلي , لكني فكرت به
و هو يقاتل لأجل حياته في الكازينو

602
01:15:28,226 --> 01:15:37,820
لقد كان (بالن) أضعف من أن يتخلص منها
و هي التي ستتسبب بأفعالها بتدمير طموحاته

603
01:15:37,830 --> 01:15:41,887
لقد كان لدي يقين بأن الأمر
منوط بي كي أنقذه منها

604
01:16:02,952 --> 01:16:05,663
إرتدي ملابسك لأنكِ ستغادرين

605
01:16:08,479 --> 01:16:10,460
أسنغادر معاً ؟

606
01:16:11,399 --> 01:16:12,546
أسنغادر معاً ؟

607
01:16:14,215 --> 01:16:15,779
كلا

608
01:16:15,831 --> 01:16:17,239
بل أنتِ فقط

609
01:16:21,827 --> 01:16:24,956
إنك تكرهني يا (جوني) , أليس كذلك ؟

610
01:16:24,987 --> 01:16:27,980
لا أظنك تعرفين
مدي كرهي لك

611
01:16:31,943 --> 01:16:41,328
الكره شعور مثير جداً
ألم تلاحظ ذلك ؟

612
01:16:45,917 --> 01:16:55,928
(إني أكرهك أيضاً يا (جوني
و من الممكن أن أهلك من هذا الشعور

613
01:17:15,325 --> 01:17:18,453
لقد تركت الباب
مفتوحاً عندما دخلت

614
01:18:41,880 --> 01:18:48,241
لا أظنه سينجح بالوصول لإفريقيا

615
01:18:48,251 --> 01:18:50,431
لا أظنه يعتزم المحاولة

616
01:19:44,658 --> 01:19:47,161
لقد نجحت -
شئ طبيعي -

617
01:19:47,171 --> 01:19:50,394
هل الطائرة المائية جاهزة ؟ -
نعم سيدي -

618
01:19:50,425 --> 01:19:52,375
أتعاني بعضاً من المتاعب أيها الزعيم ؟

619
01:19:52,376 --> 01:19:54,356
عملية قتل غير محظوظة

620
01:19:54,356 --> 01:20:04,367
المحقق (ابرِجون) يعلم أني من فعلها
سأبقى لفترة ثم سأعود لأسوي أمر ما

621
01:20:05,827 --> 01:20:18,446
في وصيته ترك (بالن) كل شئ (لجلدا) , و
.....عينني كمدير وحيد لأعماله , كما أنني

622
01:20:18,467 --> 01:20:30,960
إطلعت على أوراقه المهمة التى
....تشرح بنيان مؤسسته الإحتكارية

623
01:20:30,981 --> 01:20:42,431
القوية التي لا قبل لأحد بمواجهتها
و التى يقبع (مانسن) نفسه على رأسها

624
01:20:42,452 --> 01:20:47,541
لقد قدمتم من أماكن بعيدة لتعرفوا
...ما الذي سيحدث لمؤسستنا الإحتكارية

625
01:20:47,541 --> 01:20:56,092
و لقد أخبرتكم , لا شئ تغير , سأتولي الإدارة
(و ستستمر الأمور كما بدأها مستر (مانسن

626
01:20:59,429 --> 01:21:02,245
ألديكم ما تقولونه أيها السادة ؟ -
شئ واحدٌ فقط -

627
01:21:02,265 --> 01:21:06,833
في نظري , يجب ألا يترأس المنظمة
....أي شخص

628
01:21:06,843 --> 01:21:11,734
لقد سَمِعتَ الوصية , إني المدير
الأمور ستبقى على حالها

629
01:21:11,766 --> 01:21:14,029
لكن السيدة (جلدا) هي الوريثة

630
01:21:14,759 --> 01:21:22,476
مسز (مانسن) في حال من الحزن
الشديد , لقد طلبت مني أن أنوب عنها

631
01:21:22,486 --> 01:21:27,273
لن نتعجل الرحيل
ربما تتعافى من حزنها

632
01:21:27,293 --> 01:21:32,591
من المحال أن تقابلوها , لأننا
سنتزوج اليوم بعد الظهيرة

633
01:22:04,814 --> 01:22:08,256
لقد توقف المطر
ربما لهذا مغزى

634
01:22:08,308 --> 01:22:10,863
ألن تتخلصي منها بعد ؟ -
أتخلص مم ؟ -

635
01:22:10,967 --> 01:22:13,783
من عادة التطير هذه

636
01:22:13,793 --> 01:22:16,494
إلى أين ؟ لا تعد بنا للمنزل

637
01:22:16,494 --> 01:22:19,206
أي صنف من الناس تظنينني ؟

638
01:22:19,310 --> 01:22:24,315
(لا أحد يعرفك إلاي يا (جوني
و لا حتى نفسك أيضاً

639
01:22:53,202 --> 01:23:01,544
كل ملابسي هنا
و حتى عطوري

640
01:23:02,900 --> 01:23:06,550
لم تنس شيئاً , أليس كذلك ؟ -
نعم -

641
01:23:06,592 --> 01:23:10,096
لقد عدنا لنقطة الصفر
أليس كذلك يا حبيبي ؟

642
01:23:11,347 --> 01:23:13,433
.....عدنا

643
01:23:17,500 --> 01:23:19,585
لحيث بدأنا

644
01:23:24,070 --> 01:23:26,781
(إنك تفتقد للخلق يا (جوني

645
01:23:26,791 --> 01:23:29,075
أعيدي هذه الكلمة

646
01:23:30,952 --> 01:23:32,621
الخلق

647
01:23:34,289 --> 01:23:36,479
لقد قلت : الأخلاق

648
01:23:36,490 --> 01:23:41,485
أظنني سمعت هذه , من الغريب أن تقولي
(أنت بالذات هذه الكلمة يا (جلدا

649
01:23:45,667 --> 01:23:53,373
لم تعلم ما أصابها فعلاً , لم تعلم أنها
...سُجنت في القفص لخيانتها له

650
01:23:53,384 --> 01:23:59,109
لقد خانته في حياته , لكنها
ستكون وفية له بعد موته

651
01:24:02,654 --> 01:24:07,556
لما عُدت للعمل الليلة ؟
!! "إني اُؤمن بعملي و ..الخ"

652
01:24:07,566 --> 01:24:23,928
من اليوم ستبقى مع (جلدا) دوماً
و تمنعها من التواصل مع الناس , أفهمت ؟

653
01:24:23,970 --> 01:24:26,431
أهي في خطر يا (جوني) ؟

654
01:24:26,535 --> 01:24:29,351
ستكون أنت
إن لم تنفذ أوامري

655
01:24:43,533 --> 01:24:46,245
لقد كنت هادئاً هذه الظهيرة

656
01:24:46,349 --> 01:24:49,478
ما أود قوله يخصك وحدك

657
01:24:49,582 --> 01:24:51,876
إني مبتهج بثقتك

658
01:24:51,876 --> 01:25:05,016
أتود أن تعرف كيف
تزعم مستر (مانسن) المنظمة ؟

659
01:25:05,433 --> 01:25:18,572
{\fs12} ملخص
شركة المانية اخترعت منتجاً له علاقة بالتنجستن
ثم أثناء الحرب و تأزم العلاقات بين الأرجنتين و المانيا
اختارت الشركة (بالن) ليكون واجهتها في السوق

660
01:25:18,677 --> 01:25:21,075
فكرة رائعة , و الكازينو
كان ستاراً جيداً

661
01:25:21,107 --> 01:25:23,682
و نحن أيضاً من دفعنا له
المال ليشتري منا

662
01:25:23,693 --> 01:25:26,289
!! لقد إخترتم الرجل الأفضل فعلاً

663
01:25:32,234 --> 01:25:37,343
لقد إتفقنا معه على أن
نسترد مُنتجنا منه بعد الحرب

664
01:25:37,448 --> 01:25:40,368
لم أجد أي إتفاق بهذا المعنى -
لقد كانت كلمة شرف -

665
01:25:40,369 --> 01:25:43,913
آه , فهمت
!! مستر (مانسن) كان وغداً

666
01:25:43,914 --> 01:25:49,649
(لقد كان مجنوناً يا مستر (فارل
لقد إعتقد أن بإمكانه أن يحكم العالم لوحده

667
01:25:49,659 --> 01:25:52,569
لقد تناقشنا حول موضوع
السيطرة على العالم هذا

668
01:25:54,863 --> 01:26:06,543
كانت لا تزال غير مصدقة بأنني لن أعود
لذا كانت تتأنق كل ليلة و تنتظر

669
01:26:07,898 --> 01:26:16,971
لكن فتاة فضولية مثل (جلدا) ما كانت
لتنتظر , فتجاوزت كبريائها و أتت لرؤيتي

670
01:26:39,079 --> 01:26:43,250
(أتتذكرني ؟ إني زوجتك (جلدا

671
01:26:52,323 --> 01:26:58,476
لقد غبت مؤخراً , لذا ظننتك
فقدت الذاكرة أو شئ من هذا القبيل

672
01:27:03,377 --> 01:27:04,316
ألديك قداحة ؟

673
01:27:21,731 --> 01:27:27,884
لا تبدو مثيراً ,  أتعلم هذا ؟
إنك تفقد وزنك

674
01:27:29,865 --> 01:27:39,355
لما لا تخبرني عن هذا الفراغ
الذي أحيا فيه ؟

675
01:27:39,459 --> 01:27:44,569
لقد عشت حياة صاخبة , لذا
فكرت بأن أمنحك بعضاً من الهدوء

676
01:27:44,673 --> 01:27:48,532
أعطيك وقتاً للتفكير -
لأفكر بماذا ؟ -

677
01:27:48,542 --> 01:27:51,452
أكان ليكون الأمر سخيفاً
لو اعترفت باخطائك ؟

678
01:27:51,452 --> 01:27:54,163
نعم -
حسناً , لقد قلتها -

679
01:27:57,291 --> 01:28:00,107
يالك من أحمق

680
01:28:01,254 --> 01:28:10,640
لقد تصورت بأن المسألة قد سُوّيت
لقد تساوينا , أليس كذلك يا (جوني)؟

681
01:28:13,664 --> 01:28:16,897
لقد نبذتني و تزوجت أنا
من (بالن) و هكذا تساوينا

682
01:28:16,897 --> 01:28:19,295
.....هذا عظيم و (بالن) قد مات

683
01:28:19,295 --> 01:28:25,344
و إني سعيدة بموته , فما رأيك ؟ لقد كان
مجنوناً يا (جوني) , لقد كُنتُ فزعةٌ دوماً

684
01:28:25,344 --> 01:28:27,221
كانت تصرفاتك
على خلاف ذلك

685
01:28:29,828 --> 01:28:44,115
(لا يوجد في قلبي سواك يا (جوني
ما فعلت تلك الأشياء إلا لأجعلك تغار

686
01:28:44,115 --> 01:28:45,470
و لا شخص ؟

687
01:28:48,807 --> 01:28:50,267
نعم

688
01:28:52,040 --> 01:28:57,984
ماذا عن زوجك ؟ لو نسيته
بسهولة فستفعلين كذلك مع الآخرين

689
01:28:58,026 --> 01:29:00,591
لكن لم يكُ هناك آخرين -
إعترفي بهم -

690
01:29:00,602 --> 01:29:03,094
و عندما تُقرين بما فعلت
فأخبريني بأسمائهم

691
01:29:06,848 --> 01:29:14,044
ما كنت لتعتقد أن بإمكان إمرأة أن تتزوج
مجنونين في حياةٍ واحدة , أستفعل الآن !؟

692
01:29:25,098 --> 01:29:34,379
ما كانت خائفة بعد , و لم تكُ تُدرك
بأنها كانت غاضبة و تنتقم

693
01:29:34,410 --> 01:29:41,887
إبحث لي عن مستر(جيب ايفنس) , حاول
أن تجده في كل فنادق المدينة

694
01:29:41,898 --> 01:29:50,543
و لم تعثر عليه , لذا بحثت عن
غيره و ما كان لجميلة مثلها أن تخفق

695
01:29:52,107 --> 01:30:00,867
النادل أخبره بأن لديه مكالمة
!!! هاتفية , .. فاذهبناه ! و لم يعد

696
01:30:03,578 --> 01:30:23,288
و وجدت آخر بالطبع و لكن ظلي كان
يحاصرها , حتى فهمت أن المدينة سجنها

697
01:30:23,309 --> 01:30:34,029
حتى فرت إلى مونتِفِديو , حيث أصبحت تغني
في ملهى ليلي , لتبدأ طلاقها مني و قابلت رجلاً

698
01:33:47,474 --> 01:33:50,498
" الخلود سيبدأ الليلة "
أهذا إرتباطاً يا (جلدا) ؟

699
01:33:50,509 --> 01:33:53,835
لا أستطيع أن أرتبط بأي شخص
(طالما لم أنهي طلاقي بعد يا (توم

700
01:33:53,835 --> 01:33:56,234
لا حق لي بذلك -
...لا أريدكِ أن -

701
01:33:56,276 --> 01:33:58,528
ماذا ؟ -
لا أريدكِ أن تحصلي على الطلاق -

702
01:33:59,467 --> 01:34:01,031
لا تريدني !؟

703
01:34:01,135 --> 01:34:07,184
ما دُمتِ لستِ في بوِنس أيرس فلن يصبح
طلاقك شرعياً بحسب قوانين الأرجنتين

704
01:34:07,184 --> 01:34:09,895
لن أعود للأرجنتين أبداً
بل سأبقى في الأورغواي

705
01:34:09,905 --> 01:34:21,053
أو حتى في الولايات المتحدة , لن
تتحرري منه , سيظل شبحه معك

706
01:34:21,470 --> 01:34:26,059
إذن فلا فائدة من الهروب أبداً

707
01:34:26,163 --> 01:34:30,856
نعم , عودي للأرجنتين

708
01:34:31,899 --> 01:34:40,241
عودي و أبطلي زواجك , ألم تخبريني بأن
زوجكِ ترككِ منذ الليلة الأولى

709
01:34:40,252 --> 01:34:45,664
لا تخافي , إني محامٍ ممتاز
لأكوننّ في صفك و لن أذركِ أبداً

710
01:34:45,675 --> 01:34:54,215
لدي وفرة في المال و أهيم بكِ
إنه مزيج رائع , أليس كذلك ؟

711
01:34:54,320 --> 01:34:56,614
نعم

712
01:34:56,624 --> 01:35:02,767
لن تمر 24 ساعة على وصولنا
للأرجنتين إلا و تكونين حرة

713
01:35:08,085 --> 01:35:16,219
ظننتني فقدت الثقة في الرجال
(لكن ها أنا أثق بك , شكراً لك يا (توم

714
01:35:31,653 --> 01:35:33,739
(هذا فندق سنتناريو يا (توم

715
01:35:33,739 --> 01:35:36,867
ما الخطب ؟
لقد أخبروني بأنه فندق جيد

716
01:35:38,014 --> 01:35:41,873
أعتقد أنه رائع

717
01:35:48,860 --> 01:35:52,301
أنا من سيفتح الباب -
حقائبك ستصل بعد قليل يا سيدي -

718
01:35:57,515 --> 01:36:01,999
زر الإضاءة هنا لو لم تخني الذاكرة

719
01:36:11,802 --> 01:36:13,783
(حسناً (لانجفورد

720
01:36:21,813 --> 01:36:26,297
سأحصل على بطلان الزواج على أي حال
....لا أحتاج لأي لمساعـ

721
01:36:26,297 --> 01:36:30,156
ألم يخبرك بأنه لا يوجد في الأرجنتين
شئ يُسمى " بطلان الزواج" ؟

722
01:36:46,424 --> 01:37:02,901
أرجوك اتركني أرحل يا (جوني) , لا
أريد منك أي شئ , أرجوك

723
01:37:02,901 --> 01:37:05,091
لقد كانت عملية إحضارك هنا
لمسة فنية رائعة

724
01:37:05,716 --> 01:37:07,489
دعني أخبرك عن تلك الليلة

725
01:37:07,490 --> 01:37:13,016
لا أريد أن أنصت
ألا تفهمين , لا أريد

726
01:37:29,910 --> 01:37:35,750
(لقد كنت أنتظرك مستر (فارل -
أوجدت شيئاً ملفتاً للإنتباه ؟ إلام إنتظارك؟ -

727
01:37:35,750 --> 01:37:38,670
لما لا تُغلق الملهى لو
كان يزعجك كثيراً ؟

728
01:37:38,680 --> 01:37:47,534
و لما لم نغلقه برأيك ؟ الشرطي الذكي يصبر
على اللص حتى يقوده لمأوى الأربعين حرامي

729
01:37:47,535 --> 01:37:48,994
لا أعرف عمّا تتحدث

730
01:37:49,098 --> 01:37:55,042
إننا نعلم أنك رأس مؤسسة إحتكار التنجستن
لكننا نريد معرفة بقية شركائك

731
01:37:55,042 --> 01:37:57,858
لازلت أجهل عما تتحدث

732
01:37:57,868 --> 01:37:59,631
سأصبر

733
01:38:00,986 --> 01:38:08,808
إنك تنهار أمامي لقطع صغيرة
أأنا اُضعفك كما آمل ؟

734
01:38:13,605 --> 01:38:17,463
لابد أن ألقي نظرة في
...بعض الأحيان

735
01:38:31,646 --> 01:38:45,202
[ أغنية رائعة ]

736
01:40:46,692 --> 01:40:52,219
لست ماهرة في خلع فساتين
الزِبر, لذا لو ساعدني أحدكم !؟

737
01:40:52,230 --> 01:40:55,556
سأساعدك أنا -
!إني الخبير في خلع الفساتين -

738
01:41:04,837 --> 01:41:08,383
أكره أن أفعل هذا
(لكنكِ تعرفين (جوني

739
01:41:08,394 --> 01:41:10,156
اتركني

740
01:41:26,841 --> 01:41:28,405
...إلام ترمين بـ

741
01:41:28,510 --> 01:41:39,459
الآن كلهم يعرفون من أنا و يعرفون
...أن (جوني فارل) العظيم فُتن و تزوج من

742
01:41:56,979 --> 01:42:05,113
لقد أعتقلنا الألماني و كل ما نريده
منك هو الأوراق المهمة

743
01:42:07,407 --> 01:42:16,063
لابد أن نعرف الآخرين لكي
يحاكموا بجرمِ خيانةِ الأمانة

744
01:42:23,988 --> 01:42:26,387
ما سمعت حرفاً مما قلته لك
أليس كذلك ؟

745
01:42:26,397 --> 01:42:34,625
(كل ما تفكر به هو (جلدا
إنكما هائمان ببعضكما , أليس كذلك ؟

746
01:42:35,460 --> 01:42:36,815
إني أكرهها

747
01:42:38,067 --> 01:42:45,784
هذا ما أعنيه , إنه أغرب كوكتيل من
الحب و الكره شهدته في حياتي

748
01:42:45,794 --> 01:42:51,832
و لطالما أنت مهووس بها فلن تتمكن من
التفكير على نحو سليم في حياتك

749
01:42:56,212 --> 01:43:14,461
أنت تحت الإحتجاز لإدارتك كازينو
قمار , لأنتظرنك حتى أعرف شركائك

750
01:43:14,461 --> 01:43:22,178
فالقانون إلى جانبي , إنه شعور
مُريحٌ جداً لابد أن تجربه

751
01:43:31,355 --> 01:43:35,318
ثمانية يسار , 24 يمين , 2 يسار , 17 يمين

752
01:43:36,569 --> 01:43:38,864
أحفظته ؟ -
نعم -

753
01:43:39,802 --> 01:43:42,305
هذه أرقام الخزانة

754
01:43:42,347 --> 01:43:46,059
كل الأوراق التى تريدها هناك
و لا شئ هناك أريده

755
01:43:46,163 --> 01:43:56,800
ما تريده في الكازينو ينتظر
(عندما راسَلْتَنِي فإني أرسلت (لجلدا

756
01:43:56,800 --> 01:43:58,990
هل تعلم بأنها ستعود للولايات المتحدة؟

757
01:43:58,990 --> 01:44:01,910
للوطن ؟

758
01:44:01,931 --> 01:44:05,352
أقل ما تفعله أن تودعها
و تتمنى لها حظاً طيباً

759
01:44:06,186 --> 01:44:07,750
إنها من تصنع حظها

760
01:44:09,940 --> 01:44:39,139
{\fs17}
يا لغباء أمثالك ! , إنك لتثير الشفقة
إن (جلدا) لم تضاجع (جيب) أو غيره إنما كانت تغيظك

761
01:44:57,806 --> 01:45:04,376
آهٍ يا (هيرا) , أترغبين
بشرابٍ يليق بك يا زوجة (زوس) ؟

762
01:45:08,964 --> 01:45:13,240
لقد أخبرني (ابرجون) أن الكازينو
أصبح تحت رحمة الحكومة

763
01:45:13,866 --> 01:45:16,056
لا تشغلي بالكِ بهذا

764
01:45:17,098 --> 01:45:24,920
ما رأيكِ بسيجارة صُنعت
من أفخم أنواع التبغ ؟

765
01:45:34,514 --> 01:45:37,121
يبدو المكان مهجوراً ؟

766
01:45:37,121 --> 01:45:41,501
هذا مصير الأموات أيتها الصغيرة

767
01:45:43,065 --> 01:45:49,218
إني أعرف ذلك , أليس كذلك ؟
!يمكنك الإحتفاظ بحِكَمِكَ لنفسك

768
01:46:09,761 --> 01:46:11,534
(عمي (بيو

769
01:46:15,705 --> 01:46:21,754
لقد سمعت بأنك عائدة للوطن
لذا جئت لأودعك

770
01:46:31,556 --> 01:46:43,445
أريد الذهاب معك يا (جلدا) , أرجوك
خذيني , إني أعلم أني قد أخطأت

771
01:46:43,445 --> 01:46:56,897
أليس الأمر رائعاً بالاّ يُضطر أيّا
منا للإعتذار لأننا آثمان ؟

772
01:46:58,462 --> 01:47:00,130
نعم

773
01:47:14,834 --> 01:47:25,471
للأسف اُضطررت للعودة مبكراً , لكني
أريد زوجتي , لقد حسبتني ميتاً , أليس كذلك؟

774
01:47:25,513 --> 01:47:29,225
لقد قتلت رجلاً , لذا اختفيت لبرهةٍ
من الزمن , هذا كل ما في الأمر

775
01:47:29,329 --> 01:47:41,635
{\fs17}
لقد رأيت خيانتكما لي تلك الليلة و لكن
...لم يكُ لدي وقتاً لذاك المشهد العاطفي

776
01:47:41,645 --> 01:47:51,125
{\fs17}
و عندما وجدوا حطام السفينة كُنتُ قد اختفيت
...نظرك كان سيئاً ليلة قفزي بالباراشوت

777
01:47:51,125 --> 01:47:54,879
للأسف المشاعر الفوارة تُلقي بظلالها
على حواس الإنسان , أليس كذلك ؟

778
01:47:54,889 --> 01:48:01,553
لقد أرَدتُ قتلك بصديقتي هذه , من
المسلي أن يقتل أحد خلاّي الآخر

779
01:48:03,221 --> 01:48:09,583
لكنها الآن لن تفعل , لأنني الآن
لابد أن أقتل (جلدا) أيضاً

780
01:48:12,920 --> 01:48:14,901
.....لقد أخبرتك بأنـ

781
01:48:29,918 --> 01:48:32,421
لابد أن نخرج من هنا
(بسرعة أيها العم (بِيو

782
01:48:52,026 --> 01:48:56,927
إني شرطي عظيم يا (جوني) و إني
ضعيف أمام قصص الحب

783
01:48:57,031 --> 01:49:04,123
إني أعرف أرقام الخزانة
إلا أني أجهل مكانها , فأين هي !؟

784
01:49:04,123 --> 01:49:07,460
إنها في غرفته وراء المكتب
حيث الصورة

785
01:49:07,460 --> 01:49:10,901
شكراً , ألم أرى تلك العكاز قبلاً ؟

786
01:49:12,361 --> 01:49:14,342
بلى

787
01:49:14,342 --> 01:49:16,950
من الخطأ أن تُترك مثل
هذه الأشياء هنا

788
01:49:23,519 --> 01:49:31,236
وفرا حركات الشهامة هذه
لأن (بالن) مات منتحراً منذ أشهرٍ مضت

789
01:49:31,341 --> 01:49:35,512
بالإضافة لذلك , ألم تسمعا عن
شئ إسمه القتل لغرض الدفاع عن النفس؟

790
01:49:38,745 --> 01:49:41,560
(لنذهب يا (جوني

791
01:49:42,707 --> 01:49:44,480
لنرحل للوطن

792
01:49:44,793 --> 01:49:55,951
ترجمة : محمد عياد القصبي
Re-Synced By: MEE2day

