1
00:02:27,816 --> 00:02:29,235
...ايها الحمقى

2
00:02:29,318 --> 00:02:30,736
...أبناء الـ

3
00:02:30,819 --> 00:02:32,738


4
00:02:32,821 --> 00:02:34,198
...اريد فقط

5
00:02:40,120 --> 00:02:41,539
...لقد اخبروني

6
00:02:41,622 --> 00:02:43,207
...هل رأيت
...لقد أخبروني أنه إذا

7
00:02:43,290 --> 00:02:46,210
تأخرت مجدداً فإنهم سوف يطردوني


8
00:03:35,885 --> 00:03:37,595
لا  لا

9
00:03:54,069 --> 00:03:55,529
انتظر قليلاً

10
00:03:56,864 --> 00:03:59,366
شركة دفع الحسابات، نينا تتحدث

11
00:03:59,450 --> 00:04:00,743
انتظر قليلاً

12
00:04:01,994 --> 00:04:04,330
شركة دفع الحسابات، نينا تتحدث

13
00:04:04,413 --> 00:04:05,831
انتظر قليلاً

14
00:04:07,833 --> 00:04:10,169
شركة دفع الحسابات، نينا تتحدث

15
00:04:10,252 --> 00:04:11,587
انتظر قليلاً

16
00:04:12,630 --> 00:04:14,673
شركة دفع الحسابات، نينا تتحدث

17
00:04:15,549 --> 00:04:17,009
انتظر قليلاً

18
00:04:17,092 --> 00:04:19,094
شركة دفع الحسابات، نينا تتحدث

19
00:04:19,929 --> 00:04:22,223
أهلا بيتر... ما الأخبار؟

20
00:04:22,306 --> 00:04:25,434
لدينا مشكلة هنا تقريباَ

21
00:04:25,518 --> 00:04:27,937
...يبدو انك لم تضع

22
00:04:28,020 --> 00:04:30,356
صفحة الغلاف الجديدة على تقارير تي بي اس

23
00:04:30,439 --> 00:04:34,276
نعم... أنا آسف بشأن ذلك
انا... لقد نسيت

24
00:04:34,360 --> 00:04:36,195


25
00:04:36,278 --> 00:04:40,699
كما ترى فنحن الآن نضع صفحة الغلاف الجديدة   
 على جميع تقارير تي بي اس قبل أرسالها


27
00:04:40,783 --> 00:04:43,536
هل رأيت المذكرة الإدارية بهذا الخصوص؟

28
00:04:43,619 --> 00:04:46,872
نعم  نعم... لدي المذكرة هنا

29
00:04:46,956 --> 00:04:48,374
! لقد نسيت فقط

30
00:04:48,457 --> 00:04:50,835
لن يتم إرسال التقارير قبل الغد

31
00:04:50,918 --> 00:04:52,336
لذلك لا توجد مشكلة

32
00:04:52,419 --> 00:04:54,171
حسناً

33
00:04:54,255 --> 00:04:55,631
...إذا كان بإمكانك التأكد

34
00:04:55,714 --> 00:04:58,884
أن تلتزم بهذا من الآن وصاعداً... فسوف يكون ذلك جيداً

35
00:04:58,968 --> 00:05:03,097
وسوف أقوم بالتأكد من انك ستحصل على نسخة أخرى من المذكرة الإدارية، حسناً؟

37
00:05:03,180 --> 00:05:06,183
لا... لدي المذكرة الإدارية... إنها هنا

38
00:05:06,267 --> 00:05:08,853
أهلاً "فيل"... ما الأخبار؟

39
00:05:08,936 --> 00:05:10,020


40
00:05:10,104 --> 00:05:13,148
...أتيت هنا يوم أمس

41
00:05:13,232 --> 00:05:16,068
اربع فرق انقاذ بالقرب من اسبانيا

42
00:05:16,151 --> 00:05:18,320
اكتشفت حطام سفينة على الشاطئ

43
00:05:18,404 --> 00:05:19,572
ميلتون؟

44
00:05:20,489 --> 00:05:21,740
أهلا

45
00:05:21,824 --> 00:05:23,826
هل تستطيع انزال صوت المذياع قليلاً

46
00:05:23,909 --> 00:05:26,120
...ولكنهم اخبروني انه يمكني الاستماع


47
00:05:26,203 --> 00:05:28,831
للمذياع بصوت منخفض من الـ 9 إلى الـ 11 صباحاً


48
00:05:28,914 --> 00:05:31,417
نعم اعرف ذلك

49
00:05:31,500 --> 00:05:34,879
لكن كنت افكر... ربما تفعل ذلك كخدمة شخصية لي

50
00:05:34,962 --> 00:05:38,591
حسنا انا... انا... انا اخبرت بيل أنه إذا كانت ساندرا


51
00:05:38,674 --> 00:05:42,094
ستستمع للمسجل بينما تقوم بترتيب الملفات


52
00:05:42,178 --> 00:05:43,762
فإنه من حقي أن أستمع للمذياع


53
00:05:43,846 --> 00:05:45,264
بينما ارتب


54
00:05:45,347 --> 00:05:47,349
لذلك لا أرى سبب لكي اخفض الصوت

55
00:05:47,433 --> 00:05:48,517
نعم... لا بأس بذلك... جيد

56
00:05:48,601 --> 00:05:50,728
انا استمتع بالاستماع بصوت منخفض

57
00:05:50,811 --> 00:05:51,896
شكراً

58
00:05:51,979 --> 00:05:53,314
من الـ 9 إلى الـ 11 صباحاً


59
00:05:53,397 --> 00:05:54,815
اهلاً بيتر

60
00:05:54,899 --> 00:05:56,859
ما الأخبار؟

61
00:05:56,942 --> 00:05:59,445
نحتاج للتحدث عن تقارير تي بي اس

62
00:05:59,528 --> 00:06:01,864
نعم... صفحة الغلاف... انا اعلم... انا اعلم

63
00:06:01,947 --> 00:06:03,032
لقد اخبرني بيل عن الأمر


64
00:06:03,115 --> 00:06:05,659
حسناً... هل استلمت المذكرة الإدارية؟

65
00:06:05,743 --> 00:06:07,995
نعم لقد استلمت المذكرة الإدارية وانا افهم سياسة الشركة

66
00:06:08,078 --> 00:06:10,664
كل ما في الأمر هو أنني نسيتها مره واحده فقط

67
00:06:10,748 --> 00:06:12,583
وقد صححت الأمر

68
00:06:12,666 --> 00:06:14,376
لذلك لن تكون هناك مشكلة بعد الآن

69
00:06:14,460 --> 00:06:17,254
حسناً

70
00:06:17,338 --> 00:06:18,839
كل ما في الأمر هو أننا نضع صفحة غلاف جديدة

71
00:06:18,923 --> 00:06:21,342
 على جميع تقارير تي بي اس قبل ارسالها للخارج  

72
00:06:21,425 --> 00:06:23,802
...لذلك إذا كان بامكانك التأكد

73
00:06:23,886 --> 00:06:26,472
أن تلتزم بهذا من الآن وصاعداً... فسوف يكون ذلك جيداً

74
00:06:26,555 --> 00:06:27,723
حسناً

75
00:06:32,478 --> 00:06:34,313
انتظر قليلاً

76
00:06:35,731 --> 00:06:38,192
شركة دفع الحسابات، نينا تتحدث

77
00:06:38,275 --> 00:06:39,485
بيتر قيبونس

78
00:06:40,569 --> 00:06:41,654
نعم

79
00:06:41,737 --> 00:06:43,614
شركة دفع الحسابات، نينا تتحدث

80
00:06:43,697 --> 00:06:44,782
انتظر قليلاً

81
00:06:44,865 --> 00:06:46,283
يمكنني الإنتظار

82
00:06:48,202 --> 00:06:50,120
...لا... ليس ثانية... أنا

83
00:06:50,204 --> 00:06:52,498
لماذا تقول أن الورقة عالقة... في حين انه ليس هناك ورقة عالقة

84
00:06:52,581 --> 00:06:54,542
...أقسم بالله... سيأتي يوم

85
00:06:54,625 --> 00:06:57,670
واركل هذه الخردة خارج النافذة

86
00:06:57,753 --> 00:06:59,672
وأنا معك في ذلك يا رجل

87
00:06:59,755 --> 00:07:01,965
هذه الآله محظوظة أنني لست مسلحاً

88
00:07:03,384 --> 00:07:04,426
قطعة الخردة

89
00:07:04,510 --> 00:07:06,387
...سمير

90
00:07:07,263 --> 00:07:08,973
... نا نا

91
00:07:09,056 --> 00:07:10,808
...نا نا قا

92
00:07:10,891 --> 00:07:12,643
لا... شكراً


93
00:07:12,726 --> 00:07:13,978
ارجوك

94
00:07:14,061 --> 00:07:17,147
مايكل بولتون؟

95
00:07:17,231 --> 00:07:18,399
انه أنا

96
00:07:18,482 --> 00:07:20,568
يا إلهي.... هل هذا هو اسمك الحقيقي

97
00:07:20,651 --> 00:07:22,069
نعم

98
00:07:22,695 --> 00:07:24,905
إذا انت قريب ذلك المغني المشهور

99
00:07:24,989 --> 00:07:26,782
...لا... انها فقط مصادفة

100
00:07:26,866 --> 00:07:28,033


101
00:07:29,869 --> 00:07:32,746
لا أحد في هذه الدولة ينطق اسمي بشكل صحيح

102
00:07:33,539 --> 00:07:34,957
اسمي ليس صعباً

103
00:07:35,040 --> 00:07:37,168
ناي... ثم... انجاد
"نايانجاد"


104
00:07:37,251 --> 00:07:39,253
على الاقل أسمك ليس مايكل بولتون

105
00:07:40,421 --> 00:07:42,131
هل تعلم... ليس هناك عيب في أسمك

106
00:07:42,214 --> 00:07:44,133
لم يكن هناك عيب فيه

107
00:07:44,216 --> 00:07:45,885
حتى بلغت 12 عام

108
00:07:45,968 --> 00:07:48,179
عندما اصبح ذلك الأحمق الذي ليس لديه موهبه نجماً مشهوراً

109
00:07:48,262 --> 00:07:49,388
واصبح يربح جوائز

110
00:07:49,471 --> 00:07:50,556


111
00:07:50,639 --> 00:07:54,643
حسناً... لماذا لم تغير أسمك إلى مايك بدلاً من مايكل

112
00:07:54,727 --> 00:07:56,896
لماذا اغير اسمي؟ بينما هو الشخص الفاشل

113
00:07:57,229 --> 00:07:58,314
اهلاً يا رفاق

114
00:07:58,397 --> 00:07:59,982
كيف الحال يا جي؟

115
00:08:00,065 --> 00:08:01,984
هل تريد الذهاب إلى شوكتشكيز وتناول القهوة

116
00:08:02,067 --> 00:08:03,569
الوقت مبكراً لذلك


117
00:08:03,652 --> 00:08:06,030
يجب أن اخرج من هنا قبل أن افقد اعصابي

118
00:08:06,113 --> 00:08:07,198


119
00:08:07,281 --> 00:08:10,117
"يبدو أن لدينا شخصا لديه مشكله "بداية الأسبوع


120
00:08:14,997 --> 00:08:17,166
...يا رجل... صدقني... في يوم ما


121
00:08:17,249 --> 00:08:19,251
...احدى هذه الأيام... سوف أكون مثل

122
00:08:22,129 --> 00:08:23,255


123
00:08:23,339 --> 00:08:25,257
حسناً، هل استطيع أن اقدم لكم شيئا لتشربوه


124
00:08:25,341 --> 00:08:26,425
أو ربما شيئاً لتطلقو عليه النار

125
00:08:26,509 --> 00:08:29,311
ذخائر بيتزا ، قرديس منشط ، فطائر عنيفة؟


126
00:08:29,762 --> 00:08:31,055
فقط قهوة -
حسناً - 

127
00:08:31,138 --> 00:08:33,973
"يبدو أنها مشكله "بداية الأسبوع

128
00:08:37,895 --> 00:08:41,815
ماذا لو بلغنا خمسين سنة ونحن مازلنا نمارس هذا العمل؟

129
00:08:41,899 --> 00:08:44,568
سيكون جميلاً أن نحظى بهذا القدر من الأمان الوظيفي

130
00:08:45,402 --> 00:08:48,822
سيطلب مني لومبرج أن أعمل في إجازة نهاية الاسبوع... انا متأكد من ذلك


132
00:08:48,906 --> 00:08:50,991
...وسأستمر بالموافقة على ذلك لأني

133
00:08:51,075 --> 00:08:52,868
لأني جبان جداً

134
00:08:52,952 --> 00:08:54,995
لهذا السبب بدأت حياتي بالعمل في شركة انتيك

135
00:08:55,079 --> 00:08:56,705
حسناً، أنا اعمل في انتيك 

136
00:08:56,789 --> 00:08:58,833
ولا اعتبر نفسي جبان كبير... حسناً؟

137
00:08:58,916 --> 00:09:01,252
نعم... وأنا ايضاً لستُ جباناً

138
00:09:01,335 --> 00:09:03,462
وسيكتشفون ذلك بالطريقة الصعبة

139
00:09:03,546 --> 00:09:05,172
إذا لم يبدأو بمعامله مهندسي البرامج بطريقة أفضل

140
00:09:05,256 --> 00:09:06,799
ذلك صحيح

141
00:09:06,882 --> 00:09:08,467
إنهم لا يفهمون

142
00:09:08,551 --> 00:09:10,636
انه بإمكاني صنع فيروس يسلب كل أموالهم

143
00:09:10,719 --> 00:09:12,263
نعم

144
00:09:12,346 --> 00:09:13,514
كل شيء

145
00:09:15,266 --> 00:09:16,475
انتظري

146
00:09:16,559 --> 00:09:17,726
هاهي هناك


147
00:09:18,811 --> 00:09:21,397
بيتر أنت تتكلم دائما عن تلك الفتاة

148
00:09:22,231 --> 00:09:24,483
إذا كنت مهووسا بها لماذا لا تسألها أن تخرج معك؟

149
00:09:24,567 --> 00:09:25,734
لا أستطيع أن افعل ذلك

150
00:09:26,694 --> 00:09:27,987
انا فقط زبون أحمق آخر

151
00:09:28,070 --> 00:09:30,614
لا تستطيع أن تذهب إلى نادله وتطلب منها الخروج

152
00:09:30,698 --> 00:09:32,741
كما أنني مازلت احاول أن اصلح علاقتي مع آني

153
00:09:33,576 --> 00:09:36,495
لقد تذكرت... لا استطيع لعب البوكر معكم يوم الجمعة

154
00:09:36,579 --> 00:09:37,913
لماذا؟


155
00:09:37,997 --> 00:09:42,001
سأذهب مع "آن" لرؤية اخصائي التنويم الإيحائي

156
00:09:42,084 --> 00:09:44,420
! يا صديقي
اخصائي التنويم الإيحائي

157
00:09:44,503 --> 00:09:46,881
انا أعلم... ولكن آن تريدني أن اذهب


158
00:09:46,964 --> 00:09:48,257
إنها تعتقد أنه يمكن أن يفيدنا

159
00:09:49,091 --> 00:09:50,926


160
00:09:51,010 --> 00:09:53,387
هل تعلمون... احياناً... اعتقد 

161
00:09:53,470 --> 00:09:55,973
اظن... أنها تخونني

162
00:09:56,056 --> 00:09:57,474
نعم، افهم ماذا تعني

163
00:09:57,558 --> 00:09:59,059
نعم

164
00:10:00,269 --> 00:10:01,437
ما معنى ذلك؟


165
00:10:02,771 --> 00:10:03,939
لا شيء

166
00:10:04,982 --> 00:10:07,151
...لماذا لا تخبر آن انك لا ترغب في التنويم الإيـ

167
00:10:07,234 --> 00:10:08,319
وأنك تريد لعب البوكر معنا

168
00:10:08,402 --> 00:10:09,987
لا استطيع فعل ذلك، سوف تغضب مني

169
00:10:10,070 --> 00:10:14,408
إضافة إلى أني اظن أن بإمكان الرجل أن يساعدنا

170
00:10:14,491 --> 00:10:16,076
اقصد أنه ساعد آن على تخفيف وزنها

171
00:10:16,952 --> 00:10:18,329
بيتر ! إنها مصابه بفقدان الشهية

172
00:10:18,412 --> 00:10:20,164
نعم أعرف

173
00:10:20,247 --> 00:10:21,582
الرجل بارع فعلاً

174
00:10:22,750 --> 00:10:27,004
حسناً، لا اعتقد أن هذا العلاج سيحل مشاكلك

175
00:10:25,336 --> 00:10:27,004


176
00:10:27,087 --> 00:10:28,839
اسمع، بمناسبة الحديث عن المشاكل

177
00:10:28,923 --> 00:10:31,675
سمعت أنك تواجه مشاكل مع تقارير تي بي اس

178
00:10:30,466 --> 00:10:31,675


179
00:10:31,759 --> 00:10:34,136
نعم، الم تستلم المذكرة الإدارية؟

180
00:10:36,555 --> 00:10:38,349
يا رفاق... يا يبتر

181
00:10:38,432 --> 00:10:40,059
هل هذا ماكاوسكي

182
00:10:40,893 --> 00:10:42,061
سمير -
ما الذي يفعله؟ -

183
00:10:42,144 --> 00:10:43,812
ربما يحاول أن يصيب نفسه بنوبة قلبية ثانية

184
00:10:43,896 --> 00:10:45,648
كنت ابحث عنكم في كل مكان

185
00:10:45,731 --> 00:10:48,484
هل رأيتم ذلك ؟
كنت أعلم ... كنت أعلم

186
00:10:48,567 --> 00:10:50,194
ماذا ؟
إنه اجتماع للموظفين. ماذا في ذلك ؟


187
00:10:50,277 --> 00:10:52,821
!ماذا في ذلك ؟
لقد انتهى أمرنا. هذا ما يحدث

188
00:10:52,905 --> 00:10:54,532
سيقلصون عدد الموظفين

189
00:10:54,615 --> 00:10:56,825
ما الذي تتحدث عنه ؟
كيف عرفت ذلك ؟

190
00:10:56,909 --> 00:10:59,161
كيف عرفت؟ إنهم يستخدمون استشاري

191
00:10:59,245 --> 00:11:00,329
هكذا عرفت

192
00:11:00,412 --> 00:11:02,122
هذا هو المغزى من اجتماع الموظفين

193
00:11:02,206 --> 00:11:03,999
لقد حدث ذلك في شركة في شركة انترود العام الماضي

194
00:11:04,083 --> 00:11:05,835
عليك أن تجتمع مع الإستشاري

195
00:11:05,918 --> 00:11:07,670
يسمونهم خبراء الكفائه

196
00:11:07,753 --> 00:11:10,339
ولكن الذي يحدث حقاً هو انهم يقيّمون عملك

197
00:11:08,963 --> 00:11:10,339


198
00:11:10,422 --> 00:11:11,715
كل أسبوع تقول أنك ستفقد وظيفتك


199
00:11:11,799 --> 00:11:12,967
ولكنك لا تزال هنا

200
00:11:13,050 --> 00:11:15,427
لا، هذه المره اراهن أني سأكون أول شخص يتم فصله من العمل

201
00:11:15,511 --> 00:11:17,638
التفكير في الذهاب إلى مكتب البطالة

202
00:11:17,721 --> 00:11:19,765
والوقوف في الصف مع الفاشلين

203
00:11:19,849 --> 00:11:21,225
اللعنة

204
00:11:22,560 --> 00:11:26,730
هل تعلمون أن هناك اشخاص في هذا العالم لا يتعرضون لهذا الوضع المزري

205
00:11:24,311 --> 00:11:26,730


206
00:11:26,814 --> 00:11:28,983
مثل ذلك الرجل الذي اخترع الصخور الأليفة

207
00:11:29,817 --> 00:11:32,236
هذا ما عليكم أن تفعلوه

208
00:11:33,070 --> 00:11:35,155
...عليكم أن تستخدموا عقولكم

209
00:11:35,239 --> 00:11:37,324
وتأتوا بفكره رائعه مثل تلك

210
00:11:37,408 --> 00:11:39,702
ستجني الملايين ولن تحتاج للعمل بعدها أبداً


211
00:11:39,785 --> 00:11:41,912
هل تظن أن الصخور الأليفة كانت فكرة رائعة؟

212
00:11:41,996 --> 00:11:43,831
بالطبع

213
00:11:43,914 --> 00:11:46,041
الرجل حصل على مليون دولار

214
00:11:48,627 --> 00:11:51,380
هل تعلمون، لقد كلنت لدي فكره مشابهه في أحدى المرات

215
00:11:51,463 --> 00:11:52,923
منذ زمن بعيد


216
00:11:54,091 --> 00:11:55,551
حقاً ؟ ما هي تك الفكر يا توم ؟

217
00:11:56,260 --> 00:11:58,137
حسناً

218
00:11:58,220 --> 00:12:02,224
"لقد كانت "بساط القفز إلى النتائج

219
00:12:03,809 --> 00:12:06,103
هو عبارة عن بساط

220
00:12:06,187 --> 00:12:08,355
تضعه على الارض

221
00:12:08,439 --> 00:12:12,651
وسوف تكون هناك نتائج مكتوبة عليه

222
00:12:12,735 --> 00:12:15,029
يمكنك القفز إليها

223
00:12:20,075 --> 00:12:22,328
هذه أسواء فكره سمعتها في حياتي يا توم

224
00:12:22,411 --> 00:12:26,123
نعم نعم هذه الفكرة مريعه


225
00:12:28,584 --> 00:12:31,587
حسناً... يجب أن اذهب


227
00:12:32,421 --> 00:12:33,422
أراكم لاحقاً يا شباب

228
00:12:33,506 --> 00:12:35,424
إذا كنت مازال محتفظاً بوظيفتي

229
00:12:36,258 --> 00:12:37,343
نعم

230
00:12:37,426 --> 00:12:39,220
المرشد الخاص بنا في المدرسة

231
00:12:39,303 --> 00:12:41,639
"كان يسألنا "مالذي ستفعله إذا كان لديك مليون دولار؟

232
00:12:41,722 --> 00:12:42,806
إذا لم تكن بحاجه للعمل

233
00:12:42,890 --> 00:12:46,101
وجوابك كان من المفترض أن يكون وظيفتك في المستقبل

234
00:12:46,185 --> 00:12:47,645
فإذا كان الجواب هو إصلاح سيارة قديمة

235
00:12:47,728 --> 00:12:49,480
إذا فمن المفترض بك أن تكون ميكانيكي

236
00:12:49,563 --> 00:12:50,648
ماذا كان جوابك؟

237
00:12:50,731 --> 00:12:52,608
لم يكن لدي جواب فقط

238
00:12:53,567 --> 00:12:55,319
اعتقد أن ذلك هو سبب عملي في شركة انيتك


239
00:12:55,402 --> 00:12:56,862
لا... أنت تعمل في انيتك

240
00:12:56,946 --> 00:12:59,031
لأنك بدأت حياتك بسؤال سخيف


241
00:12:59,114 --> 00:13:00,741
لو استمع لها الكل سوف لن يكون هناك بوابون

242
00:13:00,824 --> 00:13:03,160
فلن يرضى أحد أن ينظف الأوساخ إذا كان الجميع لديهم مليون

243
00:13:03,244 --> 00:13:05,621
هل تعلم ماذا كنت سأفعل إذا كان لدي مليون؟

244
00:13:05,704 --> 00:13:08,833
سوف استثمر نصف المبلغ في صناديق الأستثمار

245
00:13:08,916 --> 00:13:11,335
"وأعطي النصف الآخر لصديقي "أسعد الله


246
00:13:11,418 --> 00:13:12,503
الذي يعمل حارساً

247
00:13:12,586 --> 00:13:14,713
سمير سمير... لقد فاتت عليك نقطة مهمه


248
00:13:14,797 --> 00:13:16,382
...المغزى من السؤال هو أن تكتشف

249
00:13:16,465 --> 00:13:18,926
...الشيء الذي ترغب في فعله إذا


250
00:13:20,052 --> 00:13:22,930
الكمبيوتر يحمّل الرساله"؟"
ما معنى ذلك؟

251
00:13:45,077 --> 00:13:47,872
! بيتر يا رجل
تابع القناة 9

252
00:13:47,955 --> 00:13:49,165
انظر إلى هذه الفتاة

253
00:13:49,248 --> 00:13:51,667
اللعنه يا لورانس
...هل يمكن أن تتظاهر

254
00:13:51,750 --> 00:13:53,711
وكأننا لا نسمع بعضنا من خلال الجدران

255
00:13:53,794 --> 00:13:56,046
! آسف يا رجل
هل "آن" موجودة هناك ؟

256
00:13:56,130 --> 00:13:57,298
لا... لكن

257
00:13:58,257 --> 00:14:00,843
إذا كنت تريد الحديث معي، تعال إلى هنا

258
00:14:04,221 --> 00:14:07,266
يا رجل انظر إلى هذا... يا رفيقي


259
00:14:09,602 --> 00:14:12,104
هذا هو الكشف المبكر

260
00:14:12,188 --> 00:14:13,272
... الأورام التي يتم أكتشافها

261
00:14:13,355 --> 00:14:15,316
يا إلهي لورانس

262
00:14:15,399 --> 00:14:17,151
آسف يا رجل. اعتقدت أنك تريد مشاهدة ذلك

263
00:14:18,277 --> 00:14:19,653
اليست تلك الفتاة تشبه آن

264
00:14:19,737 --> 00:14:21,322
نعم

265
00:14:21,405 --> 00:14:22,615
قليلاً... أنا


266
00:14:22,698 --> 00:14:24,491
لم تعد تأتي إلى هنا في الفترة الأخيرة

267
00:14:24,575 --> 00:14:25,951
هل مازلت مرتبط بها؟

268
00:14:26,035 --> 00:14:27,661
نعم

269
00:14:27,745 --> 00:14:29,246
أنا اعتقد... انا... أنا لا اعلم

270
00:14:29,330 --> 00:14:31,624
أحياناً ينتابني شعور أنها تخونني

271
00:14:31,707 --> 00:14:33,876
نعم، وأنا ينتابني ذلك الشعور أيضاً يا رجل

272
00:14:35,336 --> 00:14:36,795
ما الذي تقصده؟

273
00:14:36,879 --> 00:14:38,422
لا أعلم يا رجل

274
00:14:39,215 --> 00:14:41,467
...عندما أنظر إليها أشعر

275
00:14:41,550 --> 00:14:43,886
...أنها من ذلك النوع من الفتيات الذي

276
00:14:44,887 --> 00:14:46,055


277
00:14:48,974 --> 00:14:51,143
...أنا آسف يا رجل... أنظر... أنا... أنا


278
00:14:51,227 --> 00:14:53,270
أنت تعرفني... لا أعلم ما اقول

279
00:14:53,354 --> 00:14:54,688
أنسى الأمر... لا تقلق... كل شيء على ما يرام

280
00:14:54,772 --> 00:14:56,482
لقد كان يومي سيئاً

281
00:14:56,565 --> 00:14:58,192
وانا كذلك يا رجل

282
00:14:58,275 --> 00:14:59,735


283
00:15:00,819 --> 00:15:05,658
يجب أن استيقظ في السادسة صباحاً كل يوم خلال هذا الأسبوع

285
00:15:05,741 --> 00:15:07,868
واجرّ اقدامي إلى لاس قولينداس

286
00:15:07,952 --> 00:15:10,746
وهناك اقوم بتركيب الجدران الجاهزة في مطعم ماكنونالدز الجديد

287
00:15:11,372 --> 00:15:12,540
دعني اسألك سؤال

288
00:15:13,874 --> 00:15:16,126
عندما تصل للعمل في بداية الأسبوع وأنت لا تشعر حقاً بأنك بخير


289
00:15:16,210 --> 00:15:19,922
"هل يقول لك أحد "يبدو أن لدينا شخصا لديه مشكله بداية الأسبوع


291
00:15:21,549 --> 00:15:22,716
لا

292
00:15:23,551 --> 00:15:24,969
لا  يا رجل

293
00:15:26,262 --> 00:15:27,638
قطعاً لا يا رجل

294
00:15:27,721 --> 00:15:30,307
سوف يتم ضربك إذا تفوهت بكلام كهذا هناك

295
00:15:30,391 --> 00:15:31,976


296
00:15:32,059 --> 00:15:33,477
مازلنا سنذهب للصيد في إجازة الأسبوع؟

297
00:15:33,561 --> 00:15:35,646
لمبرج سيطلب مني العمل في إجازة الأسبوع

298
00:15:35,729 --> 00:15:36,814
لقد عرفت ذلك

299
00:15:36,897 --> 00:15:38,315
يمكنك تجنب ذلك بسهوله

300
00:15:38,399 --> 00:15:40,442
حقاً ؟ كيف؟

301
00:15:40,526 --> 00:15:41,694
...حسناً

302
00:15:42,403 --> 00:15:47,199
عندما يريد مديرك أن تعمل في إجازة الاسبوع
فإنه في الغالب يخبرك بذلك في نهاية اليوم. اليس كذلك؟


304
00:15:47,283 --> 00:15:48,367
نعم

305
00:15:48,450 --> 00:15:50,452
إذاً كل ما عليك أن تفعله هو أن تتجنبه.

306
00:15:50,536 --> 00:15:52,746

في نهاية آخر يوم عمل

307
00:15:52,830 --> 00:15:54,665
اهرب مبكراً

308
00:15:54,748 --> 00:15:56,333
أغلق آله الرد على الهاتف

309
00:15:56,417 --> 00:15:58,085
وستكون حراً يا رجل

310
00:16:00,546 --> 00:16:02,214
تلك حقاً فكره جيده

311
00:16:03,090 --> 00:16:04,258
رائعة جداُ يا رجل


312
00:16:05,050 --> 00:16:09,847
لورنس، مالذي كنت ستفعله لو كان لديك مليون دولار

313
00:16:09,930 --> 00:16:11,849
سأخبرك ماذا كنت سافعل يا رجل

314
00:16:13,017 --> 00:16:15,186
فتاتين في نفس الوقت

315
00:16:19,607 --> 00:16:21,108
هل هذا كل شيء

316
00:16:21,192 --> 00:16:24,486
إذا كان لديك مليون دولار فستكون مع فتاتين في في نفس الوقت؟



318
00:16:24,570 --> 00:16:27,323
بالفعل، لطالما رغبت في فعل ذلك يا رجل

319
00:16:27,406 --> 00:16:30,159
اعتقد لو أني كنت مليونير سوف افعل ذلك ايضاً

320
00:16:30,242 --> 00:16:31,994
لأن الفتيات يحببن الرجال الأغنياء

321
00:16:32,077 --> 00:16:33,454
حسناً، ليس جميعهن

322
00:16:33,537 --> 00:16:36,290
الفتاتان اللتان ستكونان معي من ذلك النوع


323
00:16:36,373 --> 00:16:37,500
نقطة جيدة

324
00:16:37,583 --> 00:16:39,502
ماذا عنك الآن؟ ماذا كنت ستفعل؟

325
00:16:39,585 --> 00:16:40,961
...بالاضافه الى الفتاتين

326
00:16:41,045 --> 00:16:42,213
...نعم

327
00:16:42,296 --> 00:16:43,839
لا شيء

328
00:16:44,840 --> 00:16:45,925
لا شيء ؟

329
00:16:46,008 --> 00:16:48,177
سوف استرخي

330
00:16:48,260 --> 00:16:50,429
سأجلس طوال اليوم

331
00:16:52,097 --> 00:16:53,682
لن أفعل اي شيء

332
00:16:53,766 --> 00:16:56,352
أنت لا تحتاج إلى مليون دولار لتفعل "لا شيء" يا رجل

333
00:16:56,435 --> 00:16:57,895
أنظر إلى أبن عمي

334
00:16:57,978 --> 00:17:00,064
أنه مفلس ولا يفعل أي شيء


335
00:17:03,400 --> 00:17:05,861
شركة دفع الحسابات، نينا تتحدث

336
00:17:05,945 --> 00:17:07,363
انتظر قليلاً

337
00:17:07,446 --> 00:17:09,865
شركة دفع الحسابات، نينا تتحدث

338
00:17:09,949 --> 00:17:11,825
انتظر قليلاً

339
00:17:11,909 --> 00:17:14,161
شركة دفع الحسابات، نينا تتحدث

340
00:17:14,245 --> 00:17:15,830
انتظر قليلاً

341
00:17:16,747 --> 00:17:18,499
لذلك يجب ان تسأل نفسك

342
00:17:18,582 --> 00:17:21,126
مع كل قرار تتخذه

343
00:17:21,210 --> 00:17:23,337
"هل هذا يفيد الشركة؟"


344
00:17:23,420 --> 00:17:25,047
...هل اساعد في


345
00:17:25,130 --> 00:17:26,632
هل هذا هو الرجل؟


346
00:17:26,715 --> 00:17:28,843
نعم، لقد قُضي علينا

347
00:17:28,926 --> 00:17:31,554
حسناً


348
00:17:32,429 --> 00:17:35,057
...يسرني الترحيب 


349
00:17:35,140 --> 00:17:37,476
بعضو جديد في فريقنا

350
00:17:37,560 --> 00:17:38,894
...هذا

351
00:17:40,062 --> 00:17:41,480
بوب سلايدل


352
00:17:43,107 --> 00:17:45,025
...نعم

353
00:17:45,109 --> 00:17:47,528
بوب هو استشاري


354
00:17:48,737 --> 00:17:51,198
...نعم، وجوده سيكون نوع من


355
00:17:52,741 --> 00:17:53,826
... المساعدة

356
00:17:53,909 --> 00:17:55,327
...هنا قليلاً

357
00:17:55,411 --> 00:17:56,829
...سيطرح بعض الأسئله

358
00:17:56,912 --> 00:17:58,372
وربما يجد طرق جديدة


359
00:17:58,455 --> 00:18:02,418
لتسيير العمل بسهوله أكبر في الشركة

361
00:18:03,502 --> 00:18:05,254
نعم

362
00:18:05,337 --> 00:18:07,631
...لا تنسوا، يوم الجمعة


363
00:18:07,715 --> 00:18:10,050
هو يوم قمصان هاواي

364
00:18:11,886 --> 00:18:15,639
...لذلك يمكنكم أن

365
00:18:15,723 --> 00:18:17,308
تلبسو قمصان هاواي والجينز


366
00:18:18,517 --> 00:18:21,187
ثم قلت لهم انه لا يهمني إذا تم فصلي من العمل ايضاً


367
00:18:21,270 --> 00:18:22,479
...لأني اخبرت بيل


368
00:18:22,563 --> 00:18:24,982
..إذا قاموا بتحريك مكتبي مره أخرى

369
00:18:25,065 --> 00:18:27,818
فـأنا... أنا... ساستقيل
سوف استقيل

370
00:18:27,902 --> 00:18:29,361
ولقد أخبرت دوم ايضاً بذلك

371
00:18:29,445 --> 00:18:32,656
لأنهم قاموا بتغيير مكان مكتبي اربع مرات هذا العام

372
00:18:32,740 --> 00:18:34,909
وقد كنت اجلس بجوار النافذه سابقاً

373
00:18:34,992 --> 00:18:38,204
وكان بإمكاني رؤية السناجب... وكانا متزوجين


374
00:18:38,287 --> 00:18:40,498
ولكنهم غيروا الدباسات هنا

375
00:18:40,581 --> 00:18:43,000
ولكني احتفظت بدباستي


376
00:18:43,083 --> 00:18:45,002
لأن أسمي لم يكن مسجل في القائمة

377
00:18:45,085 --> 00:18:47,630
وهكذا احتفظت بالدباسة القديمة

378
00:18:47,713 --> 00:18:48,797
حسناً ميلتون


379
00:18:48,881 --> 00:18:50,966
لا ليس جيداً
...لانهم إذا جعلوني

380
00:18:51,050 --> 00:18:54,470
إذا أخذوا دباستي
...عندها... أنا... أنا

381
00:18:54,553 --> 00:18:56,805
سوف أحرق المبنى

382
00:18:56,889 --> 00:18:59,141
حسناً، هذا يبدوا جيداً

383
00:18:59,225 --> 00:19:00,976
سوف اتكلم معك لاحق
حسناً؟ إلى اللقاء

384
00:19:01,060 --> 00:19:02,228
...بيتر

385
00:19:18,202 --> 00:19:19,411
إلى اللقاء

386
00:19:41,851 --> 00:19:43,227
هيا

387
00:19:45,646 --> 00:19:47,356
يا إلهـي

388
00:20:09,128 --> 00:20:11,589
اهلا بيتر، ما الأخبار؟


389
00:20:11,672 --> 00:20:13,299


390
00:20:13,382 --> 00:20:15,301
...سوف احتاج

391
00:20:15,384 --> 00:20:17,219
أن تأتي للعمل غداً

392
00:20:17,303 --> 00:20:21,432
...إذا تمكنت من الحضور حوالي

393
00:20:21,515 --> 00:20:23,976
التاسعة، سيكون ذلك رائعاً


394
00:20:24,059 --> 00:20:25,269
جيد؟


395
00:20:27,021 --> 00:20:28,981
كدت أن أنسى


396
00:20:29,064 --> 00:20:30,816

397
00:20:30,900 --> 00:20:33,652
...سوف احتاج حضورك للعمل


398
00:20:33,736 --> 00:20:36,280
يوم الاحد ايضاً، جيد؟


399
00:20:36,363 --> 00:20:37,990
...نحن


400
00:20:38,073 --> 00:20:39,825
خسرنا بعض الموظفين هذا الأسبوع

401
00:20:39,909 --> 00:20:41,994
...و

402
00:20:42,077 --> 00:20:44,079
يجب أن نغطي النقص


403
00:20:44,163 --> 00:20:45,414
شكراً

404
00:20:49,418 --> 00:20:50,961
...كنت جالساً في مكتبي اليوم


405
00:20:51,045 --> 00:20:55,049
...وأدركت أنه منذ أن بدأت العمل


406
00:20:56,342 --> 00:21:00,596
فأن كل يوم يمر علي هو أسواء من الذي قبله


408
00:21:01,555 --> 00:21:08,103
وبالتالي فان كل يوم جديد يكون هو أسواء يوم في حياتي



410
00:21:08,854 --> 00:21:10,314
ماذا عن اليوم؟

411
00:21:10,397 --> 00:21:11,649
هل اليوم هو أسواء يوم في حياتك؟

412
00:21:11,732 --> 00:21:14,360
نعم -
يا الهي وضعك صعب بالفعل -

413
00:21:17,238 --> 00:21:18,739
آسف

414
00:21:18,822 --> 00:21:20,032
أكمل

415
00:21:20,115 --> 00:21:28,999
هل تستطيع ايجاد طريقة... لتفقدني الوعي... حتى لا أشعر بوجودي في العمل


418
00:21:29,083 --> 00:21:34,004
هل استطيع أن اعود للبيت معتقداً أنني كنت في رحلة صيد طوال اليوم أو شيئاُ من هذا القبيل؟


420
00:21:34,088 --> 00:21:36,799
هذا ليس ما افعله بالضبط ، بيتر



422
00:21:38,217 --> 00:21:39,385
بأيه حال

423
00:21:40,386 --> 00:21:42,930
الخبر الجيد هو أنني اعتقد انه يمكنني مساعدتك

424
00:21:43,889 --> 00:21:46,058
اريدك أن تفعل شيئا من أجلي بيتر

425
00:21:47,726 --> 00:21:49,937
اريدك أن تحاول الاسترخاء

426
00:21:53,482 --> 00:21:56,485
اريدك أن ترخي كل عضله في جسمك

427
00:21:56,569 --> 00:22:00,906
إبتداء من اصابع قدميك حتى انامل يدك

428
00:22:03,659 --> 00:22:05,828
الآن... اريدك أن ترخي ساقيك

429
00:22:07,204 --> 00:22:09,832
لقد بدأت تشعر بأن جفونك اصبحت ثقيلة

430
00:22:10,958 --> 00:22:13,169
ودخلت في استرخاء أعمق وأعمق


431
00:22:13,252 --> 00:22:16,505
لمرحله الاسترخاء الكامل

432
00:22:16,589 --> 00:22:20,759
جميع همومك ومخاوفك أختفت

433
00:22:20,843 --> 00:22:22,344
أعمق وأعمق

434
00:22:22,428 --> 00:22:24,346
...في الأعماق

435
00:22:24,430 --> 00:22:26,640

...مخاوفك بسبب عملك

436
00:22:27,433 --> 00:22:29,643
ذابت

437
00:22:29,727 --> 00:22:31,645
واختفت

438
00:22:31,729 --> 00:22:33,147
بعيـداً

439
00:22:33,230 --> 00:22:34,565


440
00:22:37,193 --> 00:22:39,069
عندما أنهي العد التنازلي 

441
00:22:39,778 --> 00:22:42,531
ستكون في حاله من الاسترخاء الكامل

442
00:22:42,615 --> 00:22:45,576
مخاوفك وهمومك وكل ما يعيقك سوف يختفي

443
00:22:46,410 --> 00:22:48,287
وسوف تبقى في تلك الحاله

444
00:22:49,497 --> 00:22:51,790
حتى تسمع صوت فرقعه اصابعي 

445
00:22:51,874 --> 00:22:53,334
ثلاثة

446
00:22:53,417 --> 00:22:55,085
أعمق وأعمق

447
00:22:55,169 --> 00:22:56,795
بعيدا

448
00:22:56,879 --> 00:22:58,339
بعيداً في الأعماق

449
00:22:58,422 --> 00:23:00,424
أثنان

450
00:23:00,508 --> 00:23:02,510
أعمق وأعمق

451
00:23:02,593 --> 00:23:05,429
بعيداً في الأعماق

452
00:23:07,473 --> 00:23:09,850


453
00:23:09,934 --> 00:23:11,143
واحد

454
00:23:12,311 --> 00:23:15,064
يا إلهي
دكتور سوانسون

455
00:23:16,106 --> 00:23:17,816


456
00:23:17,900 --> 00:23:19,151
هل يتنفس؟ -
اتصل بالاسعاف -

457
00:23:19,235 --> 00:23:22,988
أين الهاتف -
أين الهاتف اللعين -


458
00:23:49,056 --> 00:23:50,558


459
00:23:58,065 --> 00:24:00,192
نعم، مرحباً، هنا بيل لمبرج

460
00:24:00,276 --> 00:24:01,485
...إنها حوالي

461
00:24:01,569 --> 00:24:03,320
العاشرة صباحاً

462
00:24:03,404 --> 00:24:04,822
...نعم، فقط

463
00:24:04,905 --> 00:24:06,282
اتسأل أين أنت؟

464
00:24:08,909 --> 00:24:11,996
نعم، مرحباً
هنا بيل لمبرج مرة أخرى

465
00:24:12,079 --> 00:24:12,997


466
00:24:13,080 --> 00:24:14,665
...أحببت فقط أن اتأكد من أنك تعلم

467
00:24:14,748 --> 00:24:17,209
... أننا بدأنا العمل في

468
00:24:17,293 --> 00:24:19,670
الوقت المعتاد هذا الصباح

469
00:24:19,753 --> 00:24:22,965
نعم، لقد مضى نصف اليوم تقريباً

470
00:24:23,048 --> 00:24:25,009
...فإذا كان باستطاعتك أن

471
00:24:25,092 --> 00:24:27,094
تحضر إلى هنا بالسرعة الممكنه

472
00:24:27,178 --> 00:24:29,054
سيكون ذلك رائعاً

473
00:24:35,519 --> 00:24:36,687


474
00:24:48,574 --> 00:24:50,784
...نعم، مرحباً، هنا بيل لمـ


475
00:24:50,868 --> 00:24:54,121
...نعم، هنا
...نعم، مرحباً، هنا بيل لمبر

476
00:24:54,205 --> 00:24:55,998
نعم، إنه أنا مجدداً

477
00:24:56,081 --> 00:24:58,918
كنت بعيداً عن مكتبي لدقيقة

478
00:24:59,001 --> 00:25:02,171
اتأكد اذا اتصلت بي وانا بعيد عن المكتب

479
00:25:03,380 --> 00:25:04,465
الو؟

480
00:25:04,548 --> 00:25:06,217
بيتر ، مالذي يحدث؟

481
00:25:06,300 --> 00:25:07,468


482
00:25:07,551 --> 00:25:09,970
إنها الثالثه والنصف
لماذا لم تذهب للعمل؟

483
00:25:11,388 --> 00:25:12,973
لأني لم... لم...


484
00:25:13,057 --> 00:25:14,475
لم أشعر برغبه في العمل

485
00:25:15,226 --> 00:25:16,644
بيتر، ماذا دهاك؟

486
00:25:16,727 --> 00:25:18,729
في البداية، بقيت جالساً مكانك عندما مات الدكتور سوانسون

487
00:25:18,812 --> 00:25:21,649
ثم خرجت واحرجتني أمام اصدقائي

488
00:25:21,732 --> 00:25:23,400
لا تتذرع بحاله الاسترخاء التي كنت فيها


489
00:25:23,484 --> 00:25:25,277
....هذا كله سخافـ

490
00:25:31,325 --> 00:25:33,452
اسمع أيها الاحمق، لا احد يغلق الهاتف في وجهي

491
00:25:33,536 --> 00:25:34,995
لقد انتهت علاقتنا

492
00:25:35,079 --> 00:25:36,997
...وأمر آخر

493
00:25:37,081 --> 00:25:39,166
لقد كنت أخونك

494
00:25:44,296 --> 00:25:47,049
...لذلك من الآن وصاعداً استخدموا التقويم الجديد فقط

495
00:25:47,132 --> 00:25:51,637
...عند العمل على اكثر من رمزي عمل خلال اليوم

496
00:25:51,720 --> 00:25:54,682
وكانت هناك حاجه إلى خانات لوضعها كلها هناك

497
00:25:54,765 --> 00:25:56,058

عدا عن ذلك... استخدموا التقويم القديم

498
00:25:56,141 --> 00:25:57,643
أين بيتر؟

499
00:25:57,726 --> 00:25:59,144
سمعت أنه لم يأتي هذا الأسبوع

500
00:25:59,228 --> 00:26:00,312
انا لا اعلم

501
00:26:00,396 --> 00:26:01,897
لقد ساعدنا كثيراً بحق

502
00:26:01,981 --> 00:26:03,482
من ذلك الرجل؟

503
00:26:03,566 --> 00:26:07,236
إذاً... أي سؤال؟

504
00:26:20,875 --> 00:26:22,293
أهلاً... أنا بيتر

505
00:26:22,376 --> 00:26:23,460
اهلاً... هل أستطيع مساعدتك

506
00:26:23,544 --> 00:26:24,670
مالذي ستفعليه وقت الغداء اليوم؟

507
00:26:24,753 --> 00:26:28,299
حسناً، الطبق الخاص اليوم هو دجاج مشوي

508
00:26:28,382 --> 00:26:30,676
إنها موجوده هناك على اللوحه. أعذرني.

509
00:26:33,804 --> 00:26:35,139
! أنظر من الذي عاد


510
00:26:35,222 --> 00:26:36,932
...طاولة لثلاث اشخاص لـ

511
00:26:39,768 --> 00:26:41,687
كنت اسأل... مالذي ستفعليه أنتي خلال استراحة الغداء؟

512
00:26:41,770 --> 00:26:43,397
هل ترغبين بتناول الغداء معي؟

513
00:26:44,982 --> 00:26:46,192
هل أنت... هل أنت جاد؟

514
00:26:46,275 --> 00:26:47,443
نعم

515
00:26:48,611 --> 00:26:51,739
نعم. انا... انا لا أعتقد انه بإمكاني أن افعل ذلك

516
00:26:52,364 --> 00:26:54,742
حسناً... ساخبرك بما سأفعله

517
00:26:54,825 --> 00:26:56,243
سأذهب للمطعم المقابل واجلس هناك

518
00:26:56,327 --> 00:26:57,995
وإذا كنتي ترغبين في ان تنضمي لي


519
00:26:58,078 --> 00:26:59,330
ليس بالأمر المهم، جيد؟


520
00:26:59,413 --> 00:27:01,290
وإذا لم تأتي، فلا بأس بذلك أيضاً

521
00:27:01,373 --> 00:27:02,583
حسناً؟ -
حسناً  -

522
00:27:02,666 --> 00:27:03,792
جيد

523
00:27:04,793 --> 00:27:08,464
عندما قلت المطعم المقابل هل قصدت مطعم شيلي أو مطعم فلينقرس؟


525
00:27:08,547 --> 00:27:10,174
فلينقرس

526
00:27:10,257 --> 00:27:11,425
حسناً

527
00:27:12,718 --> 00:27:14,929
الذي تفعله في انيتك

528
00:27:15,012 --> 00:27:17,806
أنك تاخذ متطلبات الزبائن

529
00:27:17,890 --> 00:27:20,309
وتعطيها لمهندسي البرامج ؟

530
00:27:20,392 --> 00:27:22,645
نعم، نعم
هذا... هذا صحيح

531
00:27:22,728 --> 00:27:24,355
...حسناً، اريد أن اعلم


532
00:27:24,438 --> 00:27:25,648
...لماذا لا يستطيع الزبائن


533
00:27:25,731 --> 00:27:29,276
أن يسلموا الطلبات مباشرة لمهندسي البرامج؟

534
00:27:29,360 --> 00:27:31,403
حسناً، ساخبرك لماذا؟

535
00:27:32,738 --> 00:27:34,323
...السبب


536
00:27:34,406 --> 00:27:37,660
المهندسين لا يجيدون التواصل مع الزبائن

537
00:27:37,743 --> 00:27:39,411
...لذلك

538
00:27:40,412 --> 00:27:45,084
أنت تقوم بأخذ الطلبات بنفسك من الزبائن؟

539
00:27:46,043 --> 00:27:47,253
...حسناً

540
00:27:48,671 --> 00:27:53,592
لا، السكرتيرة تفعل ذلك أو نستلمها بالفاكس

541
00:27:51,882 --> 00:27:53,592


542
00:27:53,676 --> 00:27:56,512
إذا أنت تاخذها للمهندسين بنفسك


544
00:27:56,595 --> 00:27:57,721
...في الحقيقة

545
00:27:59,098 --> 00:28:00,182
لا

546
00:28:00,266 --> 00:28:01,517
...أعني

547
00:28:01,600 --> 00:28:03,143
أحياناً

548
00:28:03,227 --> 00:28:07,481
ماذا... ماذا تقول أنك تفعل هنا؟


549
00:28:08,566 --> 00:28:10,651
حسناً، اسمع
لقد أخبرتك

550
00:28:10,734 --> 00:28:12,987
انا اتعامل مع مع الزبائن الأوغاد

551
00:28:13,070 --> 00:28:14,864
حتى لا يضطر المهندسين للتعامل معهم

552
00:28:14,947 --> 00:28:16,991
لدي مهارات التواصل

553
00:28:17,074 --> 00:28:19,034
انا اجيد التواصل مع الناس

554
00:28:19,118 --> 00:28:20,494
الا تستطيع فهم ذلك؟


555
00:28:20,578 --> 00:28:22,997
ما الذي دهاكم ؟

556
00:28:23,080 --> 00:28:24,290
...أنا

557
00:28:30,921 --> 00:28:32,006
...لنرى

558
00:28:32,089 --> 00:28:34,300
...أنت

559
00:28:34,383 --> 00:28:35,676
...مايكل

560
00:28:37,094 --> 00:28:39,805
بولتون؟  -
نعم  -


561
00:28:41,223 --> 00:28:42,391
هل هذا هو أسمك الحقيقي؟

562
00:28:43,142 --> 00:28:44,310
نعم

563
00:28:46,353 --> 00:28:48,397
هل أنت من اقارب المغني الشهير؟ 

564
00:28:48,480 --> 00:28:50,482
لا، انها... انها مجرد صدفة

565
00:28:50,566 --> 00:28:53,819
بصراحه... انا احب موسيقاه... جداً

567
00:28:53,903 --> 00:28:56,030
أنا من معجبي مايكل بولتون -
وأنا ايضاً -

568
00:28:56,113 --> 00:28:57,781
اغنية "من أجل مالي" اتمنى أن تكون أفضل


569
00:28:57,865 --> 00:29:00,326
"وكذلك وعندما غنى "عندما يحب الرجل امرأة

570
00:29:00,409 --> 00:29:02,328
ولكن لابد أنك تحب موسيقاه؟

571
00:29:05,247 --> 00:29:06,540
نعم أنه... أنه

572
00:29:06,624 --> 00:29:08,292
...أنه جميل
...أدائه جميل، على ما أظن

573
00:29:08,375 --> 00:29:09,960
انت على حق، انه كذلك

574
00:29:10,044 --> 00:29:12,505
صحيح


575
00:29:12,588 --> 00:29:15,049
إذاً اخبرني ما هي اغانيه المفضلة لديك؟

576
00:29:15,966 --> 00:29:17,384


577
00:29:20,137 --> 00:29:22,139
...انا لا... انا لا أعلم


578
00:29:22,223 --> 00:29:24,558
اعني، انا احب جميع أغانيه

579
00:29:24,642 --> 00:29:27,770
هذا غير طبيعي
انا كذلك أيضاً

580
00:29:27,853 --> 00:29:29,104
ولكن ربما اكون اكثر منك بالضعف

581
00:29:29,188 --> 00:29:30,606
لأنك تحمل أسمه

582
00:29:30,689 --> 00:29:33,567
لقد احتفلت بالبوماته كلها


583
00:29:33,651 --> 00:29:36,153
حسناً، دعنا نبداء العمل يا مايكل

584
00:29:36,237 --> 00:29:38,405
هل تعلم؟
بامكانك مناداتي مايك فقط

585
00:29:43,869 --> 00:29:44,954
اهلاً

586
00:29:45,037 --> 00:29:46,330
مرحى

587
00:29:48,249 --> 00:29:51,126
هل يسمحون لي بارتداء هذه هنا؟

588
00:29:51,961 --> 00:29:53,295
أعتقد انه لا بأس بذلك

589
00:29:54,964 --> 00:29:56,048
هل ترغبين في الجلوس

590
00:29:56,131 --> 00:29:57,383
جيد

591
00:29:58,551 --> 00:29:59,718


592
00:30:01,220 --> 00:30:02,304


593
00:30:02,388 --> 00:30:05,140
هذا المكان... لطيف

594
00:30:05,224 --> 00:30:07,518
نعم ، اليس كذلك؟


595
00:30:07,601 --> 00:30:09,812
نعم، رائع
بالمقارنه مع شوتشكيز

596
00:30:09,895 --> 00:30:12,231
تعجبني ملابس الموظفين هنا

597
00:30:13,065 --> 00:30:14,149
تعجبني ملابسك

598
00:30:14,233 --> 00:30:15,401


599
00:30:18,654 --> 00:30:20,239
"نحن لسنا في كنساس بعد الآن"

600
00:30:20,322 --> 00:30:22,366
نعم

601
00:30:22,449 --> 00:30:24,827
حقاً

602
00:30:24,910 --> 00:30:26,328
...إنها مكتوبه على

603
00:30:27,663 --> 00:30:29,832
...نعم هذه

604
00:30:29,915 --> 00:30:31,792
...هذه

605
00:30:31,876 --> 00:30:34,837
هذه إحدى "الشعارات" التي نرتديها

606
00:30:34,920 --> 00:30:36,005
ماهي "الشعارات"؟

607
00:30:36,088 --> 00:30:38,090
...إنها... كما تعلم


608
00:30:38,174 --> 00:30:41,719
...مثل هذه الحمالات والأزرار، انها شيء

609
00:30:41,802 --> 00:30:43,846
مطلوب منا ارتدائه

610
00:30:43,929 --> 00:30:46,891
خمسة عشر قطعه من هذه الشعارات


611
00:30:46,974 --> 00:30:49,143
في الواقع انها سخيفه جداً

612
00:30:49,226 --> 00:30:50,436
هل تختاريها بنفسك؟

613
00:30:50,519 --> 00:30:51,979
نعم... نعم، اختارها بنفسي

614
00:30:52,062 --> 00:30:53,189
مع أني لم اختار هذه الشعارات

615
00:30:53,272 --> 00:30:57,568
لقد اخذتها بدون أن انظر لها

616
00:30:57,651 --> 00:31:00,404
لا أعلم ما المكتوب فيها
انا حقاً لا اكترث لذلك

617
00:31:01,071 --> 00:31:02,698
لا احب التلكم عن هذه الشعارات التي اعلقها

618
00:31:02,781 --> 00:31:04,158
حسناً

619
00:31:04,241 --> 00:31:07,244
اذا، أين تعمل يا بيتر؟

620
00:31:07,328 --> 00:31:08,829
"انيتيك"

621
00:31:08,913 --> 00:31:10,706
و... حقا؟
ماذا... ماذا تفعل هناك؟

622
00:31:11,790 --> 00:31:13,459
أنا اجلس في مكتب صغير

623
00:31:13,542 --> 00:31:16,545
واقوم بتحديث برامج البنك في ألفي منفذ

624
00:31:17,963 --> 00:31:19,089
ماذا يعني ذلك؟

625
00:31:19,173 --> 00:31:21,300
حسناً، عندما قاموا بتصميم برامج البنك

626
00:31:21,383 --> 00:31:25,137

استخدموا رقمين بدلاً من اربعة أرقام

628
00:31:25,221 --> 00:31:28,140
بمعنى الرقم 98 يعني عام 1998

629
00:31:28,224 --> 00:31:31,435
...لذلك انا اقوم بالمرور على الآف من هذه الرموز

630
00:31:31,519 --> 00:31:34,313
و... ذلك غير مهم

631
00:31:34,396 --> 00:31:37,274
...أنا... أنا لا احب وظيفتي و

632
00:31:37,358 --> 00:31:39,652
...لا اعتقد أني سأذهب للعمل بعد الآن

633
00:31:40,903 --> 00:31:42,154
لن تستمر في العمل؟

634
00:31:42,238 --> 00:31:43,405
نعم

635
00:31:43,489 --> 00:31:44,657
الن يتم طردك من عملك؟

636
00:31:45,574 --> 00:31:46,784
لا اعلم

637
00:31:46,867 --> 00:31:50,663
ولكني لا أحب هذه الوظيفة
و... لن أذهب للعمل

638
00:31:51,831 --> 00:31:52,832
إذا سوف تستقيل؟


639
00:31:52,915 --> 00:31:56,085
لا... ليس حقاً

640
00:31:56,168 --> 00:31:57,753
أنا فقط سأتوقف عن الذهاب للعمل

641
00:32:00,047 --> 00:32:01,131
ماذا ؟

642
00:32:01,215 --> 00:32:03,300
متى اتخذت هذا القرار؟

643
00:32:03,384 --> 00:32:04,468
قبل ساعة تقريباً

644
00:32:04,552 --> 00:32:05,970
حقاً ؟ -
نعم -

645
00:32:06,053 --> 00:32:07,221
قبل ساعة

646
00:32:08,556 --> 00:32:10,099
إذا سوف تحصل على عمل جديد؟

647
00:32:10,182 --> 00:32:12,309
لا أعتقد اني أرغب في وظيفة أخرى

648
00:32:12,393 --> 00:32:16,230
...حسنا ! ما الذي ستفعله بخصوص المال وتسديد الفواتير... و

649
00:32:16,313 --> 00:32:18,816
بصراحه لم احب يوماً تسديد الفواتير

650
00:32:18,899 --> 00:32:20,401
لا اعتقد ساستمر بفعلك ذلك ايضاً

651
00:32:22,444 --> 00:32:23,571


652
00:32:23,654 --> 00:32:25,739
حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟

653
00:32:25,823 --> 00:32:27,783
اريد أن آخذك للعشاء


654
00:32:27,867 --> 00:32:30,161
ثم أعود لشقتي لمشاهدة الكونغ نو

655
00:32:30,244 --> 00:32:31,579
هل شاهدتي الكونغ فو من قبل؟

656
00:32:33,706 --> 00:32:35,374
أنا أعشق الكونغ فو

657
00:32:35,457 --> 00:32:37,710
على قناة 39 -
تماماً -

658
00:32:37,793 --> 00:32:39,545
تعالي الليله لمشاهدة الكونغ فو  معي

659
00:32:39,628 --> 00:32:41,589
حسناً -
رائع -


660
00:32:41,672 --> 00:32:43,799
حسناً. هل نطلب الغداء أولاً؟

661
00:32:43,883 --> 00:32:45,426
نعم -
جيد -

662
00:33:00,900 --> 00:33:03,194
أخذ دباسه من على مكتبي

663
00:33:09,783 --> 00:33:12,495
بأي حال، يبدوا ذلك جيداً، بوب
أراك بعد قليل

664
00:33:15,164 --> 00:33:17,625
اهلاً ميلتون. مالذي يحدث؟

665
00:33:17,708 --> 00:33:19,293
لا شيء

666
00:33:19,376 --> 00:33:21,295
...انا مضطر أن اطلب منك

667
00:33:21,378 --> 00:33:23,631
...وتحرك مكتبك مره أخرى، لذلك


668
00:33:23,714 --> 00:33:28,385
إذا كان باستطاعتك أن تسحب مكتبك للخلف باتجاه الحائط


670
00:33:28,469 --> 00:33:29,720
سيكون ذلك رائعاً

671
00:33:29,803 --> 00:33:31,305
...لا، لأني كنت

672
00:33:31,388 --> 00:33:32,848
...وبذلك سيكون لدينا مساحة

673
00:33:32,932 --> 00:33:34,725
لنضع فيها بعض هذه الصناديق والاشياء

674
00:33:34,808 --> 00:33:37,937
...نريد أن نضعها هنا و


675
00:33:38,020 --> 00:33:41,440
ها هي ذي

676
00:33:41,524 --> 00:33:44,193
دعني أقوم باخذها منك 

677
00:33:46,362 --> 00:33:47,655
رائع


678
00:33:48,823 --> 00:33:52,076
حسناً، إذا استطعت عمل ذلك بسرعة

679
00:33:52,159 --> 00:33:54,870
سيكون ذلك رائعاً، جيد؟

680
00:33:54,954 --> 00:33:57,623
شكراً جزيلاً ميلتون... إلى اللقاء

681
00:33:57,706 --> 00:34:00,042
حسناً

682
00:34:01,043 --> 00:34:03,420
انا استطيع أن احرق المبنى

683
00:34:06,715 --> 00:34:08,717
بيتر -
مايكل -

684
00:34:08,801 --> 00:34:09,885
ما الذي يحدث لك يا رجل؟

685
00:34:09,969 --> 00:34:11,804
كنت أعتقد أنك ستدخل وتبداء بأطلاق النار

686
00:34:11,887 --> 00:34:13,931
لا لقد أتيت فقط لأخذ دفتر العناوين


687
00:34:14,014 --> 00:34:15,140
لن ابقى 

688
00:34:15,224 --> 00:34:17,518
لدي رقم هاتف يا مايك لا اريد أن اضيعه

689
00:34:17,601 --> 00:34:19,311
ماذا؟  بيتر أنت في ورطة كبيرة


690
00:34:19,395 --> 00:34:21,397
كان من المفترض أن تأتي للعمل في إجازة نهاية الأسبوع. ماذا كنت تفعل؟

691
00:34:22,273 --> 00:34:25,109
مايكل، لم افعل أي شيء


692
00:34:25,192 --> 00:34:26,652
لم افعل أي شي على الإطلاق


693
00:34:26,735 --> 00:34:29,655
وكان ذلك هو كل ما اريد


694
00:34:29,738 --> 00:34:32,324
أتمنى أن تكون لديك قصة أفضل للسيد لامبرج

695
00:34:32,408 --> 00:34:34,994
كان من المفترض أن تكون الآن في مقابله مع المستشارين

696
00:34:35,077 --> 00:34:36,203
من؟

697
00:34:36,287 --> 00:34:38,581
المستشارين؟
ما الذي دهاك؟

698
00:34:40,541 --> 00:34:43,836
نعم... صحيح

699
00:34:44,753 --> 00:34:47,590
انتظر... بيتر
يجب أن تؤجل ذلك يا رجل

700
00:34:47,673 --> 00:34:48,757
اخبرهم أنك مريض... اخترع عذر

701
00:34:48,841 --> 00:34:50,968
مستحيل... بالعكس... أنا اشعر بالروعة

702
00:34:51,051 --> 00:34:52,887
هذا أفضل يوم في حياتي

703
00:34:55,139 --> 00:34:57,474

اللاعب التالي
يشهبه بيتر قيبونس

704
00:34:57,558 --> 00:34:58,684


705
00:34:58,767 --> 00:35:01,061
ها أنت ذا... كنا نتحدث عنك للتو

706
00:35:01,145 --> 00:35:02,771
لابد أنك انت بيتر قيبونس

707
00:35:02,855 --> 00:35:04,190
رائع

708
00:35:04,273 --> 00:35:06,650
انا بوب سلايدلي وهذا وزميلي بوب بورتر


709
00:35:06,734 --> 00:35:08,152
أهلاً ، بوب و بوب


710
00:35:08,235 --> 00:35:10,779
اسحب كرسي واجلس معنا لدقيقة أو دقيقتين

711
00:35:12,323 --> 00:35:14,033
أنظر، ما نحاول أن نفعله هنا

712
00:35:14,116 --> 00:35:17,036
هو أننا فقط... نحاول أن نفهم

713
00:35:17,119 --> 00:35:18,996
كيف يقضي الناس يومهم في العمل

714
00:35:19,079 -->  00:35:24,376

لذلك إذا كان بإمكانك... أن تطلعنا يسير يومك في المكتب

716
00:35:25,544 --> 00:35:27,796
نعم -
رائع -


717
00:35:27,880 --> 00:35:31,342
حسناً، انا في العادة أحضر متأخراً 15 دقيقة

718
00:35:31,425 --> 00:35:33,844
استخدم الباب الجانبي

719
00:35:33,928 --> 00:35:36,889
لذلك لا يراني لامبرج

720
00:35:36,972 --> 00:35:40,893
وبعد ذلك، اسرح في الخيال لمده ساعة

721
00:35:40,976 --> 00:35:43,479
تسرح في الخيال؟


722
00:35:43,562 --> 00:35:44,647
نعم

723
00:35:44,730 --> 00:35:46,565
احدق في طاولتي

724
00:35:46,649 --> 00:35:48,108
ولكني ابدوا وكأنني أعمل


725
00:35:48,192 --> 00:35:51,987
وافعل ذلك لمدة ساعة بعد الغداء ايضاً

726
00:35:52,071 --> 00:35:53,864
...اتوقع انني في الاسبوع

727
00:35:53,948 --> 00:35:58,744
أعمل حوالي 15 دقيقة فقط... كعمل فعلي


729
00:36:00,246 --> 00:36:03,457
...بيتر
هل لا كنت لطيفاً

730
00:36:03,541 --> 00:36:06,627
ودللتنا باخبارنا تفاصيل اكثر؟


732
00:36:06,710 --> 00:36:08,170
نعم

733
00:36:08,254 --> 00:36:11,924
دعني أخبرك شيئا عن تقارير تي بي اس

734
00:36:12,007 --> 00:36:13,133


735
00:36:13,217 --> 00:36:16,595
المغزى هو أنني لست كسولاً يا بوب

736
00:36:16,679 --> 00:36:18,639
انا فقط لم أعد اهتم


737
00:36:18,722 --> 00:36:20,891
لا... لا تهتم؟

738
00:36:20,975 --> 00:36:23,477
إنها مشكله تحفيّز، واضح؟

739
00:36:23,561 --> 00:36:25,145
لو قمت الآن بإجهاد نفسي


740
00:36:25,229 --> 00:36:27,106
واستطاعت انتيك شحن حدات إضافية


741
00:36:27,189 --> 00:36:28,983
لا أرى فلساً إضافيا

742
00:36:29,066 --> 00:36:30,693
أين التحفيز؟

743
00:36:31,443 --> 00:36:33,320
...وهناك أمر آخر يا بوب


744
00:36:33,404 --> 00:36:35,322
لدي ثمانية رؤساء حالياً


745
00:36:35,406 --> 00:36:36,490
ماذا قلت ؟  -
ثمانية رؤساء  -


746
00:36:36,574 --> 00:36:37,658
ثمانية ؟  -
ثمانية يا بوب  -


747
00:36:37,741 --> 00:36:40,494
...لذلك عندما ارتكب خطاء

748
00:36:40,578 --> 00:36:44,123
يأتي إلي ثمانية أشخاص ويخبروني بذلك

749
00:36:44,206 --> 00:36:47,501
لذلك فإن التحفيز الوحيد للعمل، هو أن اتجنب ازعاجهم


750
00:36:47,585 --> 00:36:48,794
بالإضافة إلى الخوف من خسارة وظيفتي


751
00:36:48,878 --> 00:36:50,713
...ولكن هل تعلم يا بوب

752
00:36:50,796 --> 00:36:53,716
إن ذلك يجعل الموظف يعمل بالقدر الذي يكفي لتجنب الفصل من العمل


754
00:36:54,383 --> 00:36:57,303
هلا أنتظرت للحظة، رجاءً؟

755
00:36:57,386 --> 00:36:58,721
حسناً


756
00:36:59,972 --> 00:37:04,768
ماذا لو... وصدقني... هذا افتراض محض


758
00:37:04,852 --> 00:37:08,856
...ولكن ماذا لو عُرض عليك الحصول على أسهم

759
00:37:08,939 --> 00:37:10,649
أسهم في الشركة؟

760
00:37:10,733 --> 00:37:11,984
هل يمكن أن يحفزك ذلك للعمل؟


761
00:37:12,067 --> 00:37:14,278
لا أعلم... أسمع... سوف أذهب الآن

762
00:37:14,361 --> 00:37:17,323
لقد كان من دواعي سروري الحديث معكما

763
00:37:17,406 --> 00:37:18,657
نعم  -
بالتأكيد  -

764
00:37:18,741 --> 00:37:21,327
السرور ايضا على هذه الناحية من الطاولة... أؤكد لك

765
00:37:21,410 --> 00:37:22,953
حظاً طيباً في فصل الموظفين، حسناً؟


766
00:37:23,037 --> 00:37:24,788
أتمنى أن تتم عمليات الفصل بشكل جيد

767
00:37:24,872 --> 00:37:25,998
حسناً  -
شكراً جزيلا  -


768
00:37:26,081 --> 00:37:27,833
رائع


769
00:37:35,466 --> 00:37:37,801
إذا يا بيتر... ما الأخبار؟

770
00:37:37,885 --> 00:37:39,261
...أسمع


771
00:37:46,644 --> 00:37:48,979
جوانا، هل يمكن أن تأتي هنا لدقيقة، من فضلك؟

772
00:37:49,063 --> 00:37:50,940
حسناً


773
00:37:51,023 --> 00:37:55,194
...آسفه على تأخري ولكني كنت أتناول غدائي و


774
00:37:55,277 --> 00:37:56,904
نحتاج للتحدث بشأن الشعارات التي تضعيها


775
00:37:57,780 --> 00:38:00,658
حقاً؟
انا... اضع خمسة عشر قطعه


776
00:38:00,741 --> 00:38:02,201
...وأنا ايضاً


777
00:38:02,284 --> 00:38:05,412
خمسة عشر هي الحد الأدنى، واضح؟

778
00:38:05,496 --> 00:38:06,580
نعم

779
00:38:06,664 --> 00:38:11,502
الآن الأمر متروك لكِ ، إذا اردتي وضع الحد الأدنى أم لا


781
00:38:11,585 --> 00:38:12,795
أو ربما تفعلي مثل براين

782
00:38:12,878 --> 00:38:17,633
لقد ارتدى سبع وثلاثين شعار اليوم مع ابتسامه رائعه


784
00:38:17,716 --> 00:38:20,052
جيد، إذا انت ترغب في وضع المزيد؟

785
00:38:21,679 --> 00:38:22,763
انظري يا جونا

786
00:38:22,847 --> 00:38:23,931
نعم؟

787
00:38:24,014 --> 00:38:25,850
بامكان الناس أن يحصلوا على همبرقر في أي مكان، واضح؟

788
00:38:25,933 --> 00:38:29,061
انهم يأتون إلى شيتيكيس من أجل الجو والأسلوب


789
00:38:29,854 --> 00:38:31,146
جيد؟ هذا هو المغزى من الشعارات

790
00:38:31,230 --> 00:38:32,898
أنها بخصوص المرح  -
نعم  -

791
00:38:32,982 --> 00:38:35,151
إذا أضع شعارات اكثر؟

792
00:38:36,902 --> 00:38:40,114
نحن نريدك أن تعبري عن نفسك، جيد؟

793
00:38:40,197 --> 00:38:44,618
الان... إذا اعتقدتي أن الحد الأدني كافي، فلا باس بذلك

794
00:38:44,702 --> 00:38:47,454
ولكن بعض الموظفين يختارون أن يضعوا اكثر

795
00:38:47,538 --> 00:38:49,415
ونحن نشجعهم على ذلك، جيد؟


796
00:38:50,749 --> 00:38:52,751
أنتي تريدين التعبير عن نفسك، اليس كذلك؟

797
00:38:53,878 --> 00:38:54,962
نعم

798
00:38:55,045 --> 00:38:57,464
حسناً، رائع رائع
ذلك هو كل كا اطلبه منك

799
00:38:57,548 --> 00:38:59,175
حسناً


800
00:39:00,301 --> 00:39:05,097
حسناً، لدينا 3 اشخاص يمكن الاستغناء عنهم بسهوله


802
00:39:05,181 --> 00:39:08,392
ثم هناك توم سميكوسكي


803
00:39:09,310 --> 00:39:10,394
لا فائدة منه

804
00:39:10,477 --> 00:39:12,021
انتهى

805
00:39:12,104 --> 00:39:13,689
يناسبني ذلك

806
00:39:13,772 --> 00:39:16,150
...هذا غريب


807
00:39:16,233 --> 00:39:18,486
ميلتون وادام  -
من هو؟  -

808
00:39:18,569 --> 00:39:20,571
تعرف... مظهره غريب... يتمتم كثيراً


809
00:39:20,654 --> 00:39:21,739
نعم

810
00:39:21,822 --> 00:39:25,826
نحن... لم نجد أسمه في سجلات الموظفين الحاليين


812
00:39:25,910 --> 00:39:27,703
وبحثت اكثر

813
00:39:27,786 --> 00:39:32,500
ووجدت انه... تم فصله من العمل قبل خمس سنوت


815
00:39:32,583 --> 00:39:33,751
ولم يخبره أحد بذلك

816
00:39:33,834 --> 00:39:37,671
وبسبب خلل في إدارة المعاشات... فإنه مازال يستلم راتب


818
00:39:37,755 --> 00:39:40,591
لذلك فقد قمنا بإصلاح ذلك الخلل

819
00:39:40,674 --> 00:39:41,759
رائع

820
00:39:41,842 --> 00:39:44,512
إذاً، ميلتون تم تسريحه؟

821
00:39:44,595 --> 00:39:45,679
تمهل يا بروفيسور

822
00:39:45,763 --> 00:39:49,308
نحن... أصلحنا الخلل

823
00:39:49,391 --> 00:39:51,519
لذلك لن يستلم راتب بعد الآن


824
00:39:51,602 --> 00:39:54,063
ستجرى الأمور كما هو مفترض

825
00:39:54,146 --> 00:39:57,191
نحن دائماً نفضل تجنب المواجهات

826
00:39:57,274 --> 00:39:58,359
تم التخلص من هذه المشكله

827
00:39:59,610 --> 00:40:03,072
أود أن ننتقل إلى بيتر غيبسون

828
00:40:03,155 --> 00:40:05,699
حظينا بفرصة لقاء هذا الشاب

829
00:40:05,783 --> 00:40:08,369
وقد كان صريحاً جداً

830
00:40:08,452 --> 00:40:10,120
وكانت سمات المدير واضحه عليه

831
00:40:10,204 --> 00:40:12,581



832
00:40:12,665 --> 00:40:15,960


833
00:40:16,043 --> 00:40:17,294
...أعتقد أنني سوف


834
00:40:17,378 --> 00:40:19,505
 اختلف معك بهذا الشأن

835
00:40:19,588 --> 00:40:22,132
لقد اصبح غريب الاطورا مؤخراً

836
00:40:22,216 --> 00:40:25,970
وانا لست متأكد أنه هو الشخص المناسب 

837
00:40:26,053 --> 00:40:28,305
ليكون ضمن الإدارة العليا

838
00:40:28,389 --> 00:40:31,058
...وقد كانت لديه مشاكل مؤخراً


839
00:40:31,141 --> 00:40:33,060
مع تقارير تي بي اس


840
00:40:34,144 --> 00:40:36,021
سأتولى ذلك

841
00:40:36,105 --> 00:40:39,149
...نحن نعتقد

842
00:40:39,233 --> 00:40:41,318
أن المشكله ليست في بيتر

843
00:40:41,402 --> 00:40:43,154


844
00:40:43,237 --> 00:40:45,322
أنت لم تكن تشجعه بشكل كافي

845
00:40:45,406 --> 00:40:46,490
لتجعل متحفز للعمل


846
00:40:46,574 --> 00:40:47,741
الأمر هكذا


847
00:40:49,160 --> 00:40:51,620
...حسناً

848
00:40:51,704 --> 00:40:53,956
لست متأكداً من ذلك الآن

849
00:40:54,039 --> 00:40:56,750
...حسناً بيل دعني اسالك سؤال مباشر

850
00:40:56,834 --> 00:41:02,214
كم من الوقت تقضي اسبوعياً... في العمل على تقارير تي بي اس؟

851
00:41:00,212 --> 00:41:02,214


852
00:41:07,428 --> 00:41:08,596
...حسناً

853
00:42:16,038 --> 00:42:17,248
بيتر يا رجل

854
00:42:17,331 --> 00:42:20,876
افتح القناة 9
إنه الفحص المبكر للصدر

855
00:42:36,725 --> 00:42:37,977
اهلاً بيتر

856
00:42:38,060 --> 00:42:39,812
أهلاً دوم

857
00:43:28,235 --> 00:43:30,112
إذا... يا بيتر


858
00:43:30,196 --> 00:43:31,280
ما الأخبار ؟

859
00:43:31,363 --> 00:43:34,658
...هل ستقوم الآن

860
00:43:34,742 --> 00:43:38,579
بتجهيز تقارير تي بي اس لنا بعد العصر

861
00:43:38,662 --> 00:43:40,039
لا

862
00:43:41,290 --> 00:43:43,792
...حسناً


863
00:43:43,876 --> 00:43:48,714
إذا اعتقد أننا يجب أن نتحدث قليلاً بخصوص ذلك؟

864
00:43:45,836 --> 00:43:48,714

865
00:43:48,797 --> 00:43:51,800
ليس الآن لامبرج... انا مشغول نوعاً ما

866
00:43:51,884 --> 00:43:57,806
في الحقيقة انا مضطر أن اقول لك... أن تعود في وقت آخر


868
00:43:57,890 --> 00:44:00,309
لدي اجتماع مع بوب وبوب خلال دقيقتين

869
00:44:01,393 --> 00:44:03,521
لم يكن لدي علم باجتماعك معهم

870
00:44:03,604 --> 00:44:05,814
نعم، لقد اتصلوا بي في المنزل

871
00:44:10,611 --> 00:44:11,695
يبدوا ذلك جيداً يا بيتر

872
00:44:11,779 --> 00:44:13,948
...سوف نتأكد

873
00:44:14,031 --> 00:44:16,325
من اصلاح هذا لأجلك

874
00:44:16,408 --> 00:44:17,451
رائع

875
00:44:22,456 --> 00:44:25,167
أهلا ميلتون، ما الاخبار؟


876
00:44:26,460 --> 00:44:28,796
أنا... أنا لم أستلم الراتب هذا الاسبوع

877
00:44:28,879 --> 00:44:33,467
عليك أن تتحدث مع إدارة الرواتب بهذا الخصوص


878
00:44:33,551 --> 00:44:34,802
...لقد فعلت واخبروني

879
00:44:34,885 --> 00:44:36,679
...ميلت، نحن سوف


880
00:44:36,762 --> 00:44:40,474
ننقلك للمخزن السفلي رقم  ب


881
00:44:40,558 --> 00:44:42,268
لا أنا... أنا

882
00:44:42,351 --> 00:44:46,313
هناك موظفين جديد نحتاج أن نفسح لهم مكان


883
00:44:46,397 --> 00:44:47,648
ولكن لا يوجد مكان


884
00:44:47,731 --> 00:44:51,318
لذلك إذا قمت بحمل اشيائك

885
00:44:51,402 --> 00:44:53,070
وذهبت للأسفل

886
00:44:53,154 --> 00:44:55,156
سيكون ذلك رائعاً

887
00:44:55,239 --> 00:44:56,532
جيد؟

888
00:44:56,615 --> 00:44:58,617
...لو سمحت


889
00:44:58,701 --> 00:45:04,290
اعتقد أن دباستي عندك... أرجوك

890
00:45:04,415 --> 00:45:06,667
لقد فاتك الكثير من العمل مؤخراً

891
00:45:06,750 --> 00:45:08,919
لن اقول أنني كنت مشتاق للعمل يا بوب


892
00:45:10,337 --> 00:45:11,589
جيد

893
00:45:11,672 --> 00:45:13,465
ذلك رائع يا بيتر

894
00:45:13,549 --> 00:45:18,470
أنا واثق أنك... سمعت بعض الإشاعات في المكاتب

896
00:45:18,554 --> 00:45:21,307
"حول الطريقة التي "سننظف بها المكان


897
00:45:21,390 --> 00:45:22,641
من بعض موظفي البرامج

898
00:45:22,725 --> 00:45:25,895
حسناً يا بوب، لقد سمعت ذلك
عليك أن تفعل ما يجب عليك فعله

899
00:45:25,978 --> 00:45:27,980
سوف نتخلص من هؤلاء الأشخاص


900
00:45:28,063 --> 00:45:32,860
...اولاً... السيد سمير ناقا

901
00:45:32,943 --> 00:45:34,111
...ناقا

902
00:45:34,195 --> 00:45:37,406
ناقا... لن يعمل هنا بعد الآن

903
00:45:37,490 --> 00:45:40,868
و السيد مايك بولتون... لن يفتقده أحد

904
00:45:40,951 --> 00:45:42,620
هل ستفصلون سمير ومايكل؟

905
00:45:42,703 --> 00:45:45,206
نعم، وسوف نعين خريجون جدد بدرجات اقل

906
00:45:45,289 --> 00:45:47,458
من سنغافورا... هكذا تجري الأمور في العادة

907
00:45:47,541 --> 00:45:48,792
هذه هي الإجراءات المعتمدة


908
00:45:48,876 --> 00:45:51,045
هل أخبرتهم بذلك؟

909
00:45:51,128 --> 00:45:53,297
لا... لا... بالطبع لا

910
00:45:53,380 --> 00:45:56,175
وجدنا انه من الافضل دائما أن نطرد الموظفين في آخر يوم في الاسبوع

911
00:45:56,258 --> 00:46:00,221
...الدراسات والإحصائات تشير إلى أن الحوداث الناتجة عن ذلك


913
00:46:00,304 --> 00:46:01,972
تكون أقل عند طردهم في نهاية الأسبوع

914
00:46:02,056 --> 00:46:05,142
...بيتر، نحن نريد أن نضعك في موقع

915
00:46:05,226 --> 00:46:10,272
بحيث يكون هناك اربع موظفين يعملون لديك


917
00:46:10,356 --> 00:46:12,483
هذه ترقية كبيرة يا بيتر

918
00:46:12,566 --> 00:46:15,194
...لذلك سوف تقوم بطرد مايكل و سمير

919
00:46:15,277 --> 00:46:17,112
وتوفر علي مال اكثر؟


920
00:46:19,073 --> 00:46:20,783


921
00:46:20,866 --> 00:46:23,035


922
00:46:23,118 --> 00:46:26,080
نعم

923
00:46:26,163 --> 00:46:28,958
...هذه هي
هذا ما اريده بالضبط

924
00:46:29,041 --> 00:46:30,292
اعطني اياه

925
00:46:30,376 --> 00:46:31,836
هيا ايتها الحقيرة التافهه... هيا

926
00:46:31,919 --> 00:46:33,462
هذا ما اريده... لنفعل ذلك

927
00:46:33,546 --> 00:46:36,090
لنفعل ذلك تماما
...ايها الحقيرة

928
00:46:36,173 --> 00:46:37,967
مايكل  -
نعم  -


929
00:46:38,050 --> 00:46:39,426
انصت لي

930
00:46:41,971 --> 00:46:43,556
ماذا ستفعل الليله؟

931
00:46:45,099 --> 00:46:47,977
...مايكل، تأتي لحظة في حياة الرجل

932
00:46:48,060 --> 00:46:50,563
...وربما هذه هي اللحظة بالنسبة لك

933
00:46:51,689 --> 00:46:55,317
حين تبداء في التفكير بشأن المستقبل

934
00:46:55,401 --> 00:46:57,486
...لا اقصد الإهانه يا بيتر


935
00:46:57,570 --> 00:46:59,321
ولكن يجب أن يكون هذا الحديث موجها لك


936
00:46:59,405 --> 00:47:02,575
لست أنا صاحب الأطوار الغريبة في العمل


937
00:47:02,658 --> 00:47:06,662
...أنا اعرف انك تمر بتجربه روحيه أو مهما يكن


938
00:47:06,745 --> 00:47:09,498
ولكن أن لم تعود لطبيعتك، سوف يتم فصلك


939
00:47:10,499 --> 00:47:13,002
...نعم... و... انا... اسمع


940
00:47:14,044 --> 00:47:15,796
ذلك الفيروس الذي كنت تتكلم عنه

941
00:47:15,880 --> 00:47:19,508
الذي يستطيع أن يسرق من الشركة كمية من النقود


943
00:47:19,592 --> 00:47:20,843
ماذا عنه؟

944
00:47:20,926 --> 00:47:22,595
حسناً، كيف يعمل؟


945
00:47:23,387 --> 00:47:24,763
إنه عبقري نوعاً ما

946
00:47:24,847 --> 00:47:26,974
الذي يفعله هو عندما يكون هناك تحويل بنكي


947
00:47:27,057 --> 00:47:29,476
وبعد حساب الفائده... وطبعاً هناك الآف العمليات في اليوم

948
00:47:29,560 --> 00:47:31,520
يكون هناك أجزاء من الفلسات الزائده

949
00:47:31,604 --> 00:47:33,105
والتي عادة ما يتم تجاهلها وابقائها في النظام

950
00:47:33,189 --> 00:47:35,524
الذي يفعله الفيروس هو أنه ياخذه أجزاء الفلسات الزائده

951
00:47:35,608 --> 00:47:37,526
ويضعها في حساب منفصل

952
00:47:37,610 --> 00:47:40,321
يبدوا هذا مألوفاً  -
لقد فعلوها في فيلم سوبرمان  -

953
00:47:40,404 --> 00:47:41,530
نعم


954
00:47:41,614 --> 00:47:43,324
كان فيلم غير جيد في الواقع

955
00:47:43,407 --> 00:47:46,702
كان هناك هاكر فعل نفس الأمر في السبعينات

956
00:47:46,785 --> 00:47:49,788
والآن انتبهوا للأمر  -
لا، الأمر كتالي  -

957
00:47:49,872 --> 00:47:53,125
تقوم انيتك بحفظ نسخة من البرامج التي نعمل عليها داخل النظام

958
00:47:53,209 --> 00:47:54,335
لن يلاحظوا الفيروس

959
00:47:54,418 --> 00:47:56,420
أنت محق

960
00:47:56,504 --> 00:47:58,839
حتى وأن ارادوا أن يتحققوا فلن يستطيعوا أن يراجعوا كل البيانات

961
00:47:58,923 --> 00:48:01,926
تغلبنا عليهم
تغلبنا عليهم

962
00:48:02,009 --> 00:48:05,930
إذا... مايكل... ما الذي يمنعك من فعل ذلك ؟

963
00:48:06,013 --> 00:48:08,557
الأمر لا يستحق المخاطره... لدي عمل جيد

964
00:48:09,767 --> 00:48:12,228
ماذا لو لم يكن لديك عمل جيد؟


965
00:48:13,687 --> 00:48:14,897
الأوغـاد

966
00:48:18,567 --> 00:48:22,321
أنا وسمير افضل مبرمجين في الشركة

967
00:48:22,404 --> 00:48:24,573
أنت لم تكن تحضر للعمل، واحتفظت بوظيفتك

968
00:48:24,657 --> 00:48:26,450
في الحقيقة، لقد تمت ترقيتي

969
00:48:26,534 --> 00:48:29,161
ماذا ؟  -
أنا اعرف يا مايكل  -

970
00:48:29,245 --> 00:48:31,747
هذا ليس عدلاً

971
00:48:31,831 --> 00:48:34,291
وقد ادركت شيئاً اليوم


972
00:48:34,375 --> 00:48:37,294
"الأمر ليس فقط عني وعن حلمي بأن افعل "لا شي


973
00:48:37,378 --> 00:48:39,380
الامر يتعلق بنا جميعاً

974
00:48:41,048 --> 00:48:44,385
لا أعلم مالذي اصابني خلال جلسة التنويم الإيحائي

975
00:48:44,468 --> 00:48:46,971
ربما كانت مجرد صدمه وبدأت بالتلاشي

976
00:48:47,054 --> 00:48:49,723
ولكن عندما رأيت ذلك الرجل السمين يسقط ويموت



977
00:48:49,807 --> 00:48:52,768
مايكل ! لن نعيش طويلاً في هذه الحياه

978
00:48:52,852 --> 00:48:55,771
لا يفترض ان نقضي حياتنا هكذا

979
00:48:55,855 --> 00:49:01,152
لا يجب أن يجلس الانسان في مكتب، محدقاً في شاشة كمبيوتر طوال اليوم


981
00:49:01,235 --> 00:49:02,319
...يكتب بيانات لا قيمة لها


982
00:49:02,403 --> 00:49:04,029
...ويستمع إلى ثمانية رؤساء مختلفين


983
00:49:04,113 --> 00:49:06,532
يردد بملل عبارات عن قيّم الشركة ورسالتها


984
00:49:06,615 --> 00:49:09,493
لقد اخبرت أؤلائك الحمقى أنني احب موسيقى مايكل بولتون


985
00:49:09,577 --> 00:49:13,247
ذلك ليس صائباً يا مايكل

986
00:49:13,330 --> 00:49:16,167
...لقد عملت باجتهاد خلال الخمس سنوات الأخيرة


987
00:49:16,250 --> 00:49:20,296
وكنت تأمل الحصول على ترقية أو اسهم في الشركة أو أي شيء


988
00:49:20,379 --> 00:49:21,755
...خمس سنوات

989
00:49:21,839 --> 00:49:24,633
من العقد الثالث في حياتك ذهبت هباءً

990
00:49:24,717 --> 00:49:25,968
...وعندما تذهب للعمل غداً

991
00:49:26,051 --> 00:49:28,637
سيلقون بك في الشارع

992
00:49:28,721 --> 00:49:30,472
هل تعلم لماذا ؟

993
00:49:30,556 --> 00:49:34,977
حتى ترتفع أسهم بيل لمبرج ربع نقطة

994
00:49:35,060 --> 00:49:36,645
أمر القرف

995
00:49:36,729 --> 00:49:38,814
مايكل ! لنجعل هذه الأسهم تنخفض

996
00:49:38,898 --> 00:49:40,858
...ولنجني مبلغ جيد من ذلك المكان

997
00:49:40,941 --> 00:49:44,236
حتى لا نضطر بعد الآن للجلوس في مكاتب صغيره


998
00:49:45,696 --> 00:49:47,615
برنامجك يعمل، صح؟

999
00:49:47,698 --> 00:49:49,366
بالطبع يعمل، ذلك ليس الأمر المهم


1000
00:49:50,826 --> 00:49:52,912
انا ارغب بذلك، لكني لا اعرف كيف اقوم بتثبيت البرنامج


1001
00:49:52,995 --> 00:49:55,498
فأنا لا اجيد استخدام برنامج يونيون كرديت. فهمت؟

1002
00:49:55,581 --> 00:49:58,542
نعم، ولكن سمير يعرف 


1003
00:49:59,376 --> 00:50:00,836
ولكن لن يكون الملبغ كبيراً

1004
00:50:00,920 --> 00:50:02,129
ذلك هو سرّ جمال هذا الأمر


1005
00:50:02,213 --> 00:50:06,258
مع كل عمليه سحب نقود نكسب أجزاء من الفلس تصعب ملاحظتها

1006
00:50:06,342 --> 00:50:08,511
وهناك الآف عمليات سحب كل يوم


1007
00:50:08,594 --> 00:50:10,012
...وعلى مدى ستنين


1008
00:50:10,095 --> 00:50:12,348
سيكون لديك مئات الآف من الدولارات


1009
00:50:12,431 --> 00:50:13,641
مثل فيلم سوبرمان


1010
00:50:13,724 --> 00:50:15,768
سوبرمان؟


1011
00:50:15,851 --> 00:50:19,522
يجب أن اذهب الآن
يجب أن أجهز سيرتي الذاتية

1012
00:50:19,605 --> 00:50:23,776
من أجل الحصول على وظيفة اخرى تطرد منها بدون سبب؟


1013
00:50:23,859 --> 00:50:26,570
ذلك صحيح... إذا كنت محظوظاً

1014
00:50:26,654 --> 00:50:30,783
لقد تعبت من اضطهادهم لي، ألم تتعب أنت؟

1015
00:50:30,866 --> 00:50:33,619
نعم، ولكني لن افعل أي شيء غير قانوني


1016
00:50:33,702 --> 00:50:36,121
غير قانوني؟
سمير، هذه أمريكا

1017
00:50:36,205 --> 00:50:38,249
اقترب، اجلس

1018
00:50:39,208 --> 00:50:41,418
هيا، هذه ليس الرياض

1019
00:50:41,502 --> 00:50:44,421
لن يقوموا بقطع يدك هنا

1020
00:50:44,505 --> 00:50:46,882
في أسواء الأحوال ستدخل السجن لشهرين


1021
00:50:46,966 --> 00:50:50,261
في سجن القبة البيضاء... إنه منتجع مع حد أدنى من الحراسة


1022
00:50:50,344 --> 00:50:54,014
اللعنه، لابد أننا محظوظين
يسمحون بالزيارات الزوجية هناك


1023
00:50:54,098 --> 00:50:55,724
حقاً؟  -
نعم  -

1024
00:50:55,808 --> 00:50:57,101
اللعنه


1025
00:50:57,184 --> 00:50:59,937
انا رجل حرّ، ولم أحظى بزيارة زوجية منذ 6 اشهر


1026
00:51:00,020 --> 00:51:01,772
إذا ما رأيك؟


1027
00:51:01,856 --> 00:51:04,358
الأمر ناجح تقريباً يا سمير

1028
00:51:04,441 --> 00:51:05,651
سمير؟

1029
00:51:07,361 --> 00:51:10,114
لقد اتيت إلى هنا بحثا عن ارض الفرص


1030
00:51:10,197 --> 00:51:13,325
وهذا هو  صوت الفرص تطرق بابك


1031
00:51:13,409 --> 00:51:15,786
غداً هو آخر أيامك في انيتك

1032
00:51:15,870 --> 00:51:17,371
لديك خيارين


1033
00:51:17,454 --> 00:51:19,832
عاطل عن العمل أو حياة رفاهيه

1034
00:51:19,915 --> 00:51:21,500
ماذا سيكون قرارك؟

1035
00:51:22,293 --> 00:51:23,878
 لدي سؤال ؟  -
نعم  -


1036
00:51:23,961 --> 00:51:27,673
في الزيارات الزوجية، هل يسمحون بممارسة الجنس؟


1037
00:51:27,756 --> 00:51:30,467
نعم، بالتاكيد يسمحون

1038
00:51:33,971 --> 00:51:35,139
حسناً، سأفعل ذلك


1039
00:51:35,222 --> 00:51:38,100
هذا ما كنت أعنيه عندما تحدثت عن أمريكا


1040
00:51:38,184 --> 00:51:39,560
هل يمكننا ان نناقش الخطة؟


1041
00:51:39,643 --> 00:51:41,312
حسناً، نعم، جيد، صحيح

1042
00:51:41,395 --> 00:51:42,855
إنه يعمل مثل فيروس الكمبيوتر

1043
00:51:42,938 --> 00:51:45,524
كل ما علينا فعله هو ان نضعه داخل نظام كرديت يونيون


1044
00:51:45,608 --> 00:51:46,775
وسوف يتكفل بالباقي


1045
00:51:46,859 --> 00:51:49,195
أعطني القرص، وأنا ساتولى الأمر


1046
00:51:49,278 --> 00:51:52,114
...قبل ان نبداء


1047
00:51:52,198 --> 00:51:54,700
...يجب أن نقسم بالرب... الله

1048
00:51:54,783 --> 00:51:57,286
أن لا يعلم أحد سوانا بهذا الأمر، اتفقنا؟

1049
00:51:57,369 --> 00:52:00,456
لا اقرباء، لا صديقات، لا أحد

1050
00:52:00,539 --> 00:52:01,749
طبعاً  -
اتفقنا  -


1051
00:52:01,832 --> 00:52:04,001
لا تقلق يا رجل
انا ايضاً لن اخبر احد


1052
00:52:04,084 --> 00:52:06,295
ما هذا بحق السماء؟  -
لا تقلق، إنه صديق


1053
00:52:06,378 --> 00:52:09,757
حسناً، هكذا ستجري الامور


1054
00:52:09,840 --> 00:52:12,635
بيتر، مبروك، هذه ترقية كبيرة


1055
00:52:12,718 --> 00:52:13,928
شكراً بوب


1056
00:52:14,011 --> 00:52:16,305
سنقوم بتعيين موظفين يعملون لديك فوراً

1057
00:53:42,016 --> 00:53:43,267
كان ذلك سهلاً

1058
00:53:43,350 --> 00:53:45,352
نعم أعتقد ذلك


1059
00:53:45,436 --> 00:53:47,021
...ماذا ستفعل مع الـ

1060
00:53:47,188 --> 00:53:48,981
مرحى يا رجل

1061
00:53:49,064 --> 00:53:50,733
مرحى يا درو

1062
00:53:50,816 --> 00:53:52,443
هل سمعتم عن سيموسكي؟

1063
00:53:52,526 --> 00:53:53,611
أنه تم فصله؟


1064
00:53:53,694 --> 00:53:55,196
...لا يا رجل... اسمع الخبر


1065
00:53:55,279 --> 00:53:57,823
...الاسبوع الماضي، بعد أن علم بأمر فصله من العمل


1066
00:53:57,907 --> 00:54:01,285
حاول قتل نفسه بدخان السيارة في المرآب


1067
00:54:01,368 --> 00:54:02,495
هل مات؟

1068
00:54:02,578 --> 00:54:04,121
...لا يا رجل... اسمع الخبر


1069
00:54:04,205 --> 00:54:07,333
عادت زوجتة للمنزل باكراً ووجدته


1070
00:54:07,416 --> 00:54:09,293
وحاول أن يمثّل بأن شيئاً لم يحدث

1071
00:54:09,376 --> 00:54:12,296
واجهت مشكله مع ناقل الحركة

1072
00:54:12,379 --> 00:54:13,672
إنه عالق


1073
00:54:13,756 --> 00:54:16,217
لم... لم استطع تحريك المركبه

1074
00:54:16,300 --> 00:54:18,969
اقصد قيادة السيارة للخلف  -
هل أنت بخير؟  -

1075
00:54:19,053 --> 00:54:21,347
...وبينما كان ينظر إليها


1076
00:54:21,430 --> 00:54:23,432
قرر أن يعيش

1077
00:54:23,516 --> 00:54:24,975
نعم، أعتقد أني بخير


1078
00:54:25,059 --> 00:54:26,435
حسناً


1079
00:54:26,519 --> 00:54:28,687
يبدوا أنها تعمل الآن

1080
00:54:30,481 --> 00:54:32,191
أراك لاحقا يا عزيزتي


1081
00:54:32,274 --> 00:54:33,526
أحبك


1082
00:54:35,110 --> 00:54:38,989
...ولكن بينما كان يرجع بالسيارة للخلف


1083
00:54:39,073 --> 00:54:41,700
تلقى صدمة قوية من سائق مخمور


1084
00:54:41,784 --> 00:54:43,744
هل هو بخير؟  -
نوعاً ما  -

1085
00:54:43,828 --> 00:54:46,956
...كسر في الذراعين والأرجل وضلعين مكسورين وظهره

1086
00:54:47,039 --> 00:54:49,208
ولكنه سيستلم تعويضاً هائلاً

1087
00:54:49,291 --> 00:54:50,459
مبلغ من 7 أرقام


1088
00:54:50,543 --> 00:54:52,044
سيخرج غداً من المستشفى

1089
00:54:52,127 --> 00:54:54,046
وسيقيم حفلة كبيرة هذا الأسبوع بهذه المناسبة 

1090
00:54:54,129 --> 00:54:56,131
جميعنا مدعوين


1091
00:54:56,215 --> 00:54:58,843
أعتقد أنني سأدعو الموظفة الجديدة من قسم الإمداد

1092
00:54:58,926 --> 00:55:01,470
الأمور تسير على ما يرام... يبدوا أني ساريها تعبير (أوه) على وجهي


1093
00:55:01,554 --> 00:55:03,931


1094
00:55:04,014 --> 00:55:07,059
أنت تعرف قصدي


1095
00:55:07,142 --> 00:55:09,270
نعم ، صحيح

1096
00:55:09,353 --> 00:55:10,688
أراكم في الحفل

1097
00:55:12,022 --> 00:55:15,234
آخر يوم لنا في لينتك

1098
00:55:16,527 --> 00:55:18,529

 ! غير معقول
لقد جعلوا الأمن يرافقنا لخارج الشركة


1099
00:55:18,612 --> 00:55:20,865

لم نكن ننوي أن نسرق شيئاً


1100
00:55:23,117 --> 00:55:24,243
أنا سرقت شيئاً

1101
00:55:24,326 --> 00:55:26,328
نعم أعتقد اننا جميعاً فعلنا ذلك


1102
00:55:26,412 --> 00:55:29,081
لا ، لقد سرقت شيئاً آخر


1103
00:55:30,124 --> 00:55:31,584
ماذا سرقت؟

1104
00:55:33,169 --> 00:55:35,462
ادعوها هديه الوداع


1105
00:57:12,685 --> 00:57:14,145
من اخذ المفاتيح؟


1106
00:57:14,228 --> 00:57:15,604
أنا سأقود


1107
00:57:15,688 --> 00:57:17,356
كل شيء سيكون على ما يرام

1108
00:57:17,439 --> 00:57:19,275
حسنا؟ جيد؟

1109
00:57:19,358 --> 00:57:20,943
أمره ممتع ومثير

1110
00:57:21,026 --> 00:57:23,571
يجب... يجب... أن اذهب. اتفقناً؟

1111
00:57:23,654 --> 00:57:24,822
جوانا آتيه

1112
00:57:24,905 --> 00:57:28,075
لا تقلق
أنت تقلق. كل شي على ما يرام؟


1113
00:57:28,159 --> 00:57:30,286
يوم الاثنين صباحاً سوف نرى كم رصيد الحساب


1114
00:57:30,369 --> 00:57:31,453
كل شيء سيكون على ما يرام


1115
00:57:31,537 --> 00:57:33,664
لا يفوتك حفل الشواء لدى توم... أراك هناك

1116
00:57:33,747 --> 00:57:35,457
جيد؟  ليله سعيد


1117
00:57:35,541 --> 00:57:38,210



1118
00:57:40,796 --> 00:57:42,923
ما سبب احتفالكم ليلة أمس ؟

1119
00:57:43,007 --> 00:57:47,720
أنا ليس مصرح لي الحديث حول ذلك

1120
00:57:50,931 --> 00:57:52,558
حقاً لا استطيع

1121
00:57:55,269 --> 00:57:58,314
...لذا عندما يقوم النظام بتجميع الفائدة

1122
00:57:58,397 --> 00:58:00,608
لا يتم احتساب أجزاء الفلسات الصغيرة

1123
00:58:00,691 --> 00:58:02,568
وبالتالي يتم اعادة تدويرها لداخل النظام


1124
00:58:02,651 --> 00:58:04,195
لذلك قمنا بتبسيط الأمر



1125
00:58:04,278 -->  00:58:09,617
وبدلاً من ارجاعها لداخل النظام تخلصنا منها بتحويلها  إلى حسابنا في البنك


1127
00:58:10,743 --> 00:58:12,161
إذا أنتم تسرقون؟


1128
00:58:13,204 --> 00:58:15,039
لا
أنتي لم تفهمي


1129
00:58:15,122 --> 00:58:18,876
الأمر، معقد جداً
...إنه


1130
00:58:18,959 --> 00:58:21,962
إنه أجزاء صغيرة من الفلسات

1131
00:58:22,046 --> 00:58:25,341
ومع الوقت يكبر المبلغ

1132
00:58:25,424 --> 00:58:29,136
جيد، إذاً سوف تجنون مبلغاً كبيراً ، صحيح؟



1133
00:58:29,220 --> 00:58:30,513
نعم  -
صحيح  -


1134
00:58:30,596 --> 00:58:31,680
وليست أموالكم؟

1135
00:58:31,764 --> 00:58:33,933
حسناً، انها تصبح أموالنا

1136
00:58:34,016 --> 00:58:35,851
كيف لا يكون ذلك سرقة؟

1137
00:58:38,521 --> 00:58:41,732
اعتقد أني لم اشرح لك الأمر بطريقة واضحه


1138
00:58:41,816 --> 00:58:44,902
تعرفين محلات سفن ايليفن؟

1139
00:58:44,985 --> 00:58:47,238
حيث تاخذين فلساً من الوعاء

1140
00:58:47,321 --> 00:58:48,572
من الطفل المعاق؟


1141
00:58:48,656 --> 00:58:49,782
لا، هذه جريمة


1142
00:58:49,865 --> 00:58:53,369
انا اقصد الوعاء الذي يضع فيه الناس الفلسات الصغيرة الزائدة


1143
00:58:53,452 --> 00:58:54,787
إنها للجميع. نعم

1144
00:58:54,870 --> 00:58:56,956
نعم
هذه جميعها اجزاء فلسات

1145
00:58:57,039 --> 00:59:00,960
أنا اتكلم عن أجزاء من الفلسات، حسناً؟


1146
00:59:01,043 --> 00:59:02,795
ولكننا ناخذها من وعاء أكبر

1147
00:59:02,878 --> 00:59:04,964
ونفعلها بضع ملايين من المرات


1148
00:59:05,047 --> 00:59:06,465
أين المشكلة في ذلك؟

1149
00:59:06,549 --> 00:59:08,175
لا اعلم
الأمر يبدو خطاء

1150
00:59:08,259 --> 00:59:09,426
ليس خطاء

1151
00:59:09,510 --> 00:59:10,678
انيتك هي الخطاء


1152
00:59:10,761 --> 00:59:13,264
انيتك هي منظمة شريرة، حسناً؟

1153
00:59:13,347 --> 00:59:15,432
مطعم شوتيكيز خطاء


1154
00:59:15,516 --> 00:59:17,434
...إلا يزعجك أن تستيقظي في الصباح

1155
00:59:17,518 --> 00:59:19,520
وتضعي مجموعة من الشعارات؟

1156
00:59:19,603 -->  00:59:23,732
نعم، ولكني لن أذهب وآخذ أموال من الصندوق


1158
00:59:23,816 --> 00:59:25,025
حسناً، ربما يجب أن تفعلي ذلك


1159
00:59:26,819 --> 00:59:30,114
كان النازيون يجبرون اليهود على وضع شعارات

1160
00:59:30,197 --> 00:59:31,448
ماذا؟

1161
00:59:33,159 --> 00:59:34,785
...أسمعي ، دعينا لا


1162
00:59:34,869 --> 00:59:36,495
لا يجب أن نتكلم عن ذلك الآن


1163
00:59:36,579 --> 00:59:40,082
دعنا ذهب لحفل الشواء ، اتفقنا؟

1164
00:59:43,169 --> 00:59:45,838
مايكل، سمير
كيف الحال؟

1165
00:59:45,921 --> 00:59:47,047
أهلاً توم  -
مرحى توم  -

1166
00:59:47,131 --> 00:59:50,176
هذا المحامي الخاص بي روب نيوهاوس
 

1167
00:59:50,259 --> 00:59:52,970
روب ، مايكل ، سمير


1168
00:59:53,053 --> 00:59:56,515
بيتر ! كيف حالك ؟
أنا سعيد بحضورك


1169
00:59:56,599 --> 00:59:59,602
أهلاً توم ، اريدك أن تقابل شخصاً

1170
00:59:59,685 --> 01:00:01,520
هذه جوانا  -
أهلاً  -

1171
01:00:01,604 --> 01:00:04,023
اهلاً، أعذريني لعدم الوقوف

1172
01:00:10,696 --> 01:00:13,532


1173
01:00:13,616 --> 01:00:16,035
بيتر، تعال هنا للحظة، اريد أن اريك شيئاً

1174
01:00:17,369 --> 01:00:19,997
حسناً... ما رأيك؟
هذا نموذج مبدئي

1175
01:00:20,080 --> 01:00:21,832
...هذه


1176
01:00:21,916 --> 01:00:24,502
هذا كما وصفتها بالضبط


1177
01:00:26,504 --> 01:00:29,006
أسمع، لقد سمعت عن التعويض الذي حصلت عليه


1178
01:00:29,089 --> 01:00:30,257
مبروك


1179
01:00:30,341 --> 01:00:31,467
حسناً، شكراً يا بيتر

1180
01:00:31,550 --> 01:00:35,429
أنا سعيد انك أتيت لأني كنت اريد التحدث معك


1181
01:00:35,513 --> 01:00:38,849
...أنا اعرف كم أنت محبط بسبب عملك و


1182
01:00:38,933 --> 01:00:41,602
اريدك أن تعرف أنني أفهم مشاعرك


1183
01:00:41,685 --> 01:00:43,354
لقد كنت اشعر مثلك

1184
01:00:43,437 --> 01:00:45,439
حقاً ؟  -
بالتأكيد  -


1185
01:00:45,523 --> 01:00:47,149
لم أكن اشكو كثيراً

1186
01:00:47,233 --> 01:00:50,069
ولكني كرهت عملي أكثر منك
 


1187
01:00:50,152 --> 01:00:52,446
ولكني استمررت في العمل لأكثر من 30 عام


1189
01:00:53,906 --> 01:00:57,451
...تذكر دائماً... إذا صمدت هناك لفترة كافيه

1190
01:00:57,535 --> 01:01:00,788
فقد تحدث لك أمور جيدة

1191
01:01:00,871 --> 01:01:02,957
اعني... انظر إلي

1192
01:01:03,958 --> 01:01:05,376
شكراً  توم

1193
01:01:06,418 --> 01:01:08,295
طبعاً

1194
01:01:13,676 --> 01:01:16,887
زيارة زوجية؟ لا وجود لها


1195
01:01:16,971 --> 01:01:19,598
سجن الحراسة الغير مشدده ليس مكان للنزهة


1196
01:01:19,682 --> 01:01:21,809
لدي زبون في ذلك السجن

1197
01:01:21,892 --> 01:01:23,519
...يقول الأمر كتالي

1198
01:01:23,602 --> 01:01:25,437
أضرب أحد ما في أول يوم في السجن


1199
01:01:25,521 --> 01:01:26,981
وإلا ستصبح ملك لأحدهم

1200
01:01:27,064 --> 01:01:29,650
وسيكون كل شي على ما يرام


1201
01:01:29,733 --> 01:01:31,360
لماذا تسأل بأي حال؟

1202
01:01:31,443 --> 01:01:33,696
...لا، نحن فقط


1203
01:01:33,779 --> 01:01:34,989
...انه


1204
01:01:41,245 --> 01:01:43,289
أهلاً بيتر  -
درو  -


1205
01:01:43,372 --> 01:01:45,541
عجيب حال سميكوسكي، اليس كذلك؟


1206
01:01:45,624 --> 01:01:47,418
نعم  -
الوغد المحظوظ  -

1207
01:01:48,586 --> 01:01:51,755
ألا تعمل تلك الفتاة في مطعم شوتشكيز؟

1208
01:01:51,839 --> 01:01:53,591
نعم

1209
01:01:53,674 --> 01:01:55,259
من يرافقها ؟

1210
01:01:55,342 --> 01:01:56,635
إنها معي

1211
01:01:58,470 --> 01:02:00,598
حقاً؟  -
نعم  -

1212
01:02:00,681 --> 01:02:04,143
رائع بيتر
إلى الأمام


1213
01:02:05,186 --> 01:02:07,313
تأكد من استخدام واقي يا رجل

1214
01:02:09,607 --> 01:02:10,733
لماذا يا درو؟

1215
01:02:10,816 --> 01:02:12,443
هل تمزح معي ؟


1216
01:02:12,526 --> 01:02:14,612
إنها تخرج مع الجميع

1217
01:02:16,113 --> 01:02:18,115
فعلت ذلك؟ حقاً؟


1218
01:02:18,199 --> 01:02:20,326
نعم ، لديها رقم القياسي


1219
01:02:23,204 --> 01:02:24,622
مع من ؟


1220
01:02:24,705 --> 01:02:27,625
...دعنا نرى


1221
01:02:27,708 --> 01:02:29,877
تباً، مع لامبرج 

1222
01:02:31,003 --> 01:02:32,713
دعني اتذكر، من ايضاً؟

1223
01:02:34,798 --> 01:02:35,966
لامبرج؟

1224
01:02:38,344 --> 01:02:40,679
ماذا لو تم القبض عليك؟

1225
01:02:40,763 --> 01:02:43,974
لا أعلم إذا كانت فكرتي جيدة

1226
01:02:44,058 --> 01:02:47,102
ربما لم يكن النوم مع لمبرج فكرة جيدة أيضاً


1227
01:02:47,186 --> 01:02:48,521
ماذا؟


1228
01:02:48,604 --> 01:02:49,814
...ماذا

1229
01:02:50,981 --> 01:02:52,942
نعم... لامبرج

1230
01:02:53,025 --> 01:02:54,485


1231
01:02:54,568 --> 01:02:57,696
يا إلهي... لامبرج


1232
01:02:57,780 --> 01:02:59,782
بيتر، ما الذي دهاك؟


1233
01:02:59,865 --> 01:03:01,575
لقد حدث ذلك منذ عامين


1234
01:03:01,659 --> 01:03:03,035
ماذا؟ هل تعرفيه ؟


1235
01:03:03,118 --> 01:03:04,703
نعم ، اعرفه ، اعرفه

1236
01:03:04,787 --> 01:03:06,080
إنه مديري


1237
01:03:06,163 --> 01:03:09,583
إنه مدير حقير مقزز

1238
01:03:09,667 --> 01:03:11,710
إنه ليس مقززا لهذه الدرجة


1239
01:03:11,794 --> 01:03:15,005
إنه مثال لإنعدام الانسانية والخطيئة


1240
01:03:15,089 --> 01:03:16,799
وانتي كنتي على علاقة معه



1241
01:03:16,882 --> 01:03:20,261
ذلك ليس من شأنك، اتفقنا؟


1242
01:03:20,344 --> 01:03:23,180
انا لم اسألك عن علاقاتك السابقة قبل أن نلتقي

1243
01:03:23,264 --> 01:03:24,431
انا لا اهتم


1244
01:03:24,515 --> 01:03:26,600
لم اتوقع أن تكوني على علاقة مع شخص مثل لمبرج


1245
01:03:26,684 --> 01:03:28,853
استمع لنفسك

1246
01:03:28,936 --> 01:03:30,396
من تظن نفسك؟

1247
01:03:30,479 --> 01:03:32,982
كيف تحكم علي


1248
01:03:33,065 --> 01:03:35,860
أقصد، من أنت؟
هل تظن نفسك ملاك؟

1249
01:03:35,943 --> 01:03:38,654
لا أنت مجرد لص يسرق فلسات

1250
01:03:38,737 --> 01:03:41,407
تريد أن تصبح مجرم


1251
01:03:41,490 --> 01:03:43,159
نعم... ربما اريد ذلك

1252
01:03:43,242 --> 01:03:45,703
ولكني لم اكن على علاقة مع لمبرج


1253
01:03:45,786 --> 01:03:47,079
حسناً... لقد اكتفيت

1254
01:03:47,163 --> 01:03:50,416
اريد الخروج من السيارة، جيد؟
توقف


1255
01:03:50,499 --> 01:03:52,293
اتصل بي عندما تنضج


1256
01:03:52,376 --> 01:03:54,545
أنتظر، ربما لن يحدث ذلك ابداً


1257
01:03:54,628 --> 01:03:55,754
إذاً لا تتصل بي، جيد؟


1258
01:03:55,838 --> 01:03:58,048
بلغي تحياتي للمبرج 


1259
01:04:04,972 --> 01:04:06,765

لمبرج كان على علاقة معها

1260
01:04:06,849 --> 01:04:08,392
لمبرج كان على علاقة معها

1261
01:04:08,476 --> 01:04:10,644
لمبرج كان على علاقة معها

1262
01:04:10,728 --> 01:04:12,646
هذا رائع


1263
01:04:12,730 --> 01:04:15,774
لقد رأت تعبير "اوه" على وجهه بالتأكيد


1264
01:04:15,858 --> 01:04:19,612



1265
01:04:19,695 --> 01:04:21,280


1266
01:04:21,363 --> 01:04:23,991
إذا استطعتي التحرك قليلاً لليسار

1267
01:04:24,074 --> 01:04:26,452
ذلك رائع

1268
01:04:26,535 --> 01:04:28,662
بيتر ، ما الأخبار ؟


1269
01:04:28,746 --> 01:04:33,626
هل يمكن أن تعطيني تقارير تي بي اس في اقرب وقت ، جيد؟


1270
01:04:33,709 --> 01:04:34,877


1271
01:04:49,099 --> 01:04:50,684
جوانا  -
نعم  -


1272
01:04:51,268 --> 01:04:53,062
يجب أن نتحدث


1273
01:04:53,145 --> 01:04:55,022
هل تعرفين سبب هذا الحوار؟


1274
01:04:58,943 --> 01:05:00,611
شعاراتي؟

1275
01:05:00,694 --> 01:05:02,780
نعم

1276
01:05:02,863 --> 01:05:06,659
...لديك نقص في الشعارات، بسبب

1277
01:05:06,742 --> 01:05:09,119
انا اعد، ولا أرى غير 15 شعار


1278
01:05:09,203 --> 01:05:11,497
دعيني أسألك يا جوانا


1279
01:05:11,580 --> 01:05:15,709
ما رأيك في الشخص الذي يضع الحد الأدنى؟

1280
01:05:17,253 --> 01:05:19,964
ماذا اعتقد؟
...أنتي تعرفين كم يضع ستان

1281
01:05:21,215 --> 01:05:24,260
إذا كنت تريدني أن اضع 37 شعار

1282
01:05:24,343 --> 01:05:26,637
مثل طفلك المدلل براين


1283
01:05:26,720 --> 01:05:30,349
لماذا لا تجعل الحد الأدني 37 شعار؟


1285
01:05:30,432 --> 01:05:33,018
...حسناً ، اتذكر أنك قلتي



1286
01:05:33,102 --> 01:05:35,312
بأنك تريدين التعبير عن نفسك

1287
01:05:35,396 --> 01:05:37,356
نعم
هل تعلم أمراً؟ نعم اريد ذلك

1288
01:05:37,439 --> 01:05:39,900
أريد أن اعبر عن نفسي


1289
01:05:39,984 --> 01:05:42,820
ولا احتاج 37 شعار لفعل ذلك


1290
01:05:44,363 --> 01:05:46,949
حسناً؟  هذا شعاري،  جيد؟

1291
01:05:47,032 --> 01:05:51,328
وهذه هو تعبيري عن نفسي، جيد؟

1292
01:05:51,412 --> 01:05:53,122
ها هو


1293
01:05:53,205 --> 01:05:54,748
أنا اكره هذه الوظيفة


1294
01:05:54,832 --> 01:05:57,501
أنا اكره هذه الوظيفة اللعينة، ولا احتاجها

1295
01:06:13,309 --> 01:06:14,393
اللعنه


1296
01:06:14,477 --> 01:06:16,061
اللعنه  -
اللعنه  -


1297
01:06:16,145 --> 01:06:18,647
اللعنه  -
يال اللعنه  -

1298
01:06:18,731 --> 01:06:21,442
اللعنه  -
هذه كارثه  -

1299
01:06:21,525 --> 01:06:22,610
أنا... أنا... اللعنه


1300
01:06:22,693 --> 01:06:24,111
ماذا حدث؟


1301
01:06:24,195 --> 01:06:26,363
أنت اخبرني يا مايكل ! إنه برنامجك

1302
01:06:26,447 --> 01:06:27,990
نعم، إنه برنامجك


1303
01:06:28,073 --> 01:06:30,242
بكل تأكيد ستكتشف الشركة الأمر


1304
01:06:30,326 --> 01:06:32,995
ثلاثمائة وخمسة آلاف 
...ثلاثمائة


1305
01:06:33,078 --> 01:06:36,290
! وسته وعشرين ، مايكل


1306
01:06:36,373 --> 01:06:37,708
اللعنه

1307
01:06:37,791 --> 01:06:39,793
لا أعتقد أنهم سيشعرون باختفائها


1308
01:06:39,877 --> 01:06:41,587
خلال الثلاث أو الخمس أيام القادمة

1309
01:06:41,670 --> 01:06:45,216
مايكل، لقد قلت أن الأمر سيستغرق عامين


1310
01:06:45,299 --> 01:06:47,760
ما الذي حدث؟ 
لقد قلت أن البرنامج سيعمل

1311
01:06:47,843 --> 01:06:49,094
البرنامج قام بالعمل

1312
01:06:49,178 --> 01:06:50,471
لا ، لم يعمل


1313
01:06:50,554 --> 01:06:53,432
لم يعمل يا مايكل، اتفقنا؟


1314
01:06:53,516 --> 01:06:55,100
حسناً


1315
01:06:55,184 --> 01:06:58,312
ربما وضعت النقطة العشرية في مكان خطاء

1316
01:06:58,395 --> 01:07:00,940
أنا أفعل ذلك دائماً
دائماً أخطئ في التفاصيل الصغيرة


1317
01:07:01,023 --> 01:07:05,069
هذه ليست تفاصيل صغيرة يا مايكل

1318
01:07:05,152 --> 01:07:06,654
لا توجه غضبك إلي


1319
01:07:06,737 --> 01:07:08,656
كل ما حدث كان فكرتك ، يا أحمق


1320
01:07:09,907 --> 01:07:11,867
لا بأس ، حسناً


1321
01:07:11,951 --> 01:07:14,453
دعونا لا نغضب من بعضنا


1322
01:07:14,537 --> 01:07:17,039
لنهداء جميعاً ونفكر في حلّ


1323
01:07:17,122 --> 01:07:20,793
يجب أن نغلق ذلك الحساب قبل أن يكبر


1324
01:07:20,876 --> 01:07:25,047
عيد ميلاد سعيد


1325
01:07:25,130 --> 01:07:30,094
عيد ميلاد سعيد

1326
01:07:30,177 --> 01:07:35,766
عيد ميلاد سعيد للسيد لمبرج


1327
01:07:35,850 --> 01:07:39,979
عيد ميلاد سعيد


1328
01:07:44,275 --> 01:07:45,609
تبدو رائعة


1329
01:07:45,693 --> 01:07:46,819


1330
01:07:46,902 --> 01:07:49,613
امسكي هذا، وابدأوا توزيع الكعك؟


1331
01:07:52,867 --> 01:07:54,034


1332
01:07:54,118 --> 01:07:55,494
ذلك رائع


1333
01:07:55,578 --> 01:07:56,871
رائع جداً


1334
01:07:56,954 --> 01:08:00,749
شكراً لكم جميعاً، أنا اقدر لكم ذلك حقاً

1335
01:08:00,833 --> 01:08:02,126
إنها مناسبة مميزة


1336
01:08:02,209 --> 01:08:04,420
لا تكن جشعاً الآن يا ميلتون


1337
01:08:04,503 --> 01:08:07,756
لنمررها ونتأكد من أن كل شخص حصل على قطعة

1338
01:08:07,840 --> 01:08:10,926
...ولكن في المره الماضيه لم أحصل على قطعة وقد اخبروني


1339
01:08:11,010 --> 01:08:12,511
مررها فقط


1340
01:08:12,595 --> 01:08:17,808
...حسنا، خذ ، ولكن هذا


1341
01:08:19,393 --> 01:08:22,897
...الكعك
هل هناك الكثير من الكعك؟

1342
01:08:23,939 --> 01:08:26,942
عدد الناس كثير والكعك قليل

1343
01:08:44,210 --> 01:08:46,921
استطيع أن أحرق المبنى


1344
01:08:47,004 --> 01:08:51,091
هل هناك طريقة لإعادة المبلغ؟


1345
01:08:51,175 --> 01:08:53,969
نرسل لهم شيك بالمبلغ المفقود؟

1346
01:08:54,053 --> 01:08:56,972
أعتقد أنهم سيكتشفون أمرنا بهذه الطريقة


1347
01:08:57,056 --> 01:08:59,308
حسناً ، يجب أن نفعل شيئاً


1348
01:08:59,391 --> 01:09:01,393
يمكن أن نقوم بغسيل الأموال


1349
01:09:02,728 --> 01:09:04,688
هذه فكره رائعة


1350
01:09:04,772 --> 01:09:05,815
حسناً ، كيف نفعل ذلك؟


1351
01:09:05,898 --> 01:09:07,608
لا أعلم


1352
01:09:07,691 --> 01:09:09,360
انا لا اعرف ما معنى هذه الكلمه
كنت آمل أن تكون ملم بها

1353
01:09:09,443 --> 01:09:11,153
أعتقد أن تجار المخدرات يفعلون ذلك


1354
01:09:11,237 --> 01:09:13,823
حسناً ، لا بأس
هل نعرف أي تجار مخدرات؟


1355
01:09:14,698 --> 01:09:16,200
أبن عمي مدمن

1356
01:09:21,705 --> 01:09:23,249
اللعنه


1357
01:09:23,332 --> 01:09:24,583
نحن في مأزق كبير


1358
01:09:24,667 --> 01:09:28,337
نعم نحن في ورطة كبيرة جداً جداً


1359
01:09:33,342 --> 01:09:35,261
ميلتون  -
نعم  -

1360
01:09:35,344 --> 01:09:36,512
ما الأخبار؟


1361
01:09:36,595 --> 01:09:39,098
...أردت أن أقول
هل تعلم مالذي سيكون رائعاً؟


1362
01:09:39,181 --> 01:09:40,266
لكن... لا

1363
01:09:40,349 --> 01:09:42,101
بما أنك هنا في الأسفل


1364
01:09:42,184 --> 01:09:45,396
...سيكون رائعا حقاً... لو انك


1365
01:09:45,479 --> 01:09:48,232
اهتممت بمشكلة الصراصير التي نعاني منها


1366
01:09:48,315 --> 01:09:51,318
...هذه ليست وظيفتي، وانا لم استلم راتبي 

1367
01:09:51,402 --> 01:09:56,615
في الوقت الراهن، لماذا لا تاخذ مصباح ومبيد حشرات


1369
01:09:56,699 --> 01:09:57,867
...وتزحف


1370
01:09:57,950 --> 01:10:00,369
بيل؟
نحتاجك فوق حالاً

1371
01:10:00,452 --> 01:10:02,288
لدينا مشكله كبيرة... كبيرة

1372
01:10:02,371 --> 01:10:05,291
هناك خلل كبير في الحسابات، أختفت مبالغ كبيرة


1373
01:10:10,504 --> 01:10:11,672
لو سمحت

1374
01:10:13,507 --> 01:10:14,675
لو سمحت

1375
01:10:17,344 --> 01:10:21,265
حسناً ، ولكن هذه هي القشة الأخيرة


1376
01:10:21,348 --> 01:10:23,767
نحن نقترب، نحن نقترب


1377
01:10:23,851 --> 01:10:28,105
...غسيل تعني
"تنظيف"... لا... "شطف"


1378
01:10:28,189 --> 01:10:31,400
..."إخفاء مصدر المال"

1379
01:10:31,484 --> 01:10:34,737
"من خلال تمريره عبر وسيط"


1380
01:10:35,529 --> 01:10:36,906
..."إخفاء"

1381
01:10:36,989 --> 01:10:39,450
ذلك لن يفيدنا يا مايكل


1382
01:10:39,533 --> 01:10:41,243
! لا استطيع ان أصدق كم نحن حمقى


1383
01:10:41,327 --> 01:10:43,454
نحن نبحث عن معنى "غسيل الأموال" في القاموس


1384
01:10:43,537 --> 01:10:48,042
حسناً... إذاً، بإمكانما أن تذهبا للجحيم، جيد ؟


1385
01:10:48,125 --> 01:10:49,835
لا استطيع أن اصدق أن جوانا كانت على علاقة مع لمبرج


1386
01:10:49,919 --> 01:10:51,086
هذا ما لا استطيع تصديقة


1387
01:10:51,170 --> 01:10:54,131
نعم، هل عرفت ذلك ؟  -
نعم، هل عرفت ذلك ؟  -


1388
01:10:54,215 --> 01:10:56,258
كان ذلك قبل عامين قبل أن يسافر إلى اطلنطا


1389
01:10:58,719 --> 01:11:02,598
هل تقصد رون لمبرج، الذي يعمل في لينترود؟ ذلك الشاب؟


1390
01:11:02,681 --> 01:11:05,184
نعم
من كنت تظن انني اقصد؟  بيل؟


1391
01:11:07,228 --> 01:11:10,064
لو فعلت ذلك لكان لديهما اطفال بحوافر


1392
01:11:11,941 --> 01:11:13,609
"رون" ليست له صله قرابه بـ "بيل"


1393
01:11:15,069 --> 01:11:16,779
من هذا؟


1394
01:11:17,780 --> 01:11:19,281
لا بأس، لا تصابوا بالذعر


1395
01:11:19,365 --> 01:11:21,033
"ربما يكون "لورانس

1396
01:11:24,537 --> 01:11:26,288
"مساء الخير يا سيدي، أسمي "ستيف


1397
01:11:26,372 --> 01:11:27,873
لقد قدمت من منطقة قاسية

1398
01:11:27,957 --> 01:11:29,542
كنت مدمن على المخدرات


1399
01:11:29,625 --> 01:11:31,502
ولكني توقفت عن الإدمان
واحاول أن ابقى نظيفاً


1400
01:11:31,585 --> 01:11:34,004
لذلك أبيع اشتراك في المجلات

1401
01:11:34,088 --> 01:11:36,090
لا ، لا  -
أنتظر لحظة  -


1402
01:11:36,173 --> 01:11:38,133
هل كنت مدمن على المخدرات؟


1403
01:11:39,385 --> 01:11:40,928
...نعم


1404
01:11:42,555 --> 01:11:44,682
أسمع، أنا آسف جداً



1405
01:11:44,765 --> 01:11:47,268
أنا لا اعلم شيئا عن غسيل الأموال


1406
01:11:47,351 --> 01:11:49,770
نحن لا نسألك عن غسيل الأموال


1407
01:11:49,854 --> 01:11:51,230
كل ما نطلبه منك هو أن توصلنا إليهم


1408
01:11:51,313 --> 01:11:53,107
إنه لا يعرف أحد


1409
01:11:53,190 --> 01:11:54,942
لا ، إنتظر لحظة


1410
01:11:55,025 --> 01:11:57,945
أسمع ، أعطنا أسم مروّج واحد


1411
01:11:58,028 --> 01:12:00,447
يمكنني أن أتحدث معه
لدي مهارات في اتصال الشبكات

1412
01:12:00,531 --> 01:12:01,657
لقد كذبت


1413
01:12:01,740 --> 01:12:04,785
...كل ما قلته عن أني كنت مدمن


1414
01:12:04,869 --> 01:12:07,288
من أجل أن أبيع المجلات فقط


1415
01:12:07,371 --> 01:12:09,874
أنا مهندس برامج عاطل عن العمل


1416
01:12:13,669 --> 01:12:16,755
أنت مهندس برامج  -
نعم  -


1417
01:12:16,839 --> 01:12:19,383
لابد أن الأمور كانت صعبه عليك


1418
01:12:19,466 --> 01:12:21,093
...في الحقيقة


1419
01:12:21,177 --> 01:12:24,722
من خلال بيع اشتراك المجلات انا اجني اكثر من راتبي في شركة انيترود


1421
01:12:24,805 --> 01:12:26,932
شركة انيترود ؟


1422
01:12:27,016 --> 01:12:30,394
أنتظر لحظة
لن تقول لأحد عن ما اخبرناك الآن


1424
01:12:30,478 --> 01:12:33,689
...نحن نعرف نفس الأشخاص

1425
01:12:35,524 --> 01:12:38,194
...في الواقع... الأمر يعتمد على

1426
01:12:43,073 --> 01:12:46,160
ماذا سأفعل بـ 40 اشتراك في مجلة "فيب" ؟


1427
01:12:47,453 --> 01:12:48,537
لم يكن من المفترض أن نفعل ذلك


1428
01:12:48,621 --> 01:12:50,456
ما الذي دهانا ؟


1429
01:12:51,373 --> 01:12:52,458
هل تعرف مالذي أعجز عن فهمه ؟


1430
01:12:52,541 --> 01:12:55,711
كيف يمكن لأعضاء المافيا الأغبياء الجهلاء


1431
01:12:55,794 --> 01:12:57,171
أن يكونوا أذكياء في ارتكاب الجرائم


1432
01:12:57,254 --> 01:12:59,757
وأشخاص أذكياء مثلنا سيئين جداً في ذلك؟


1433
01:12:59,840 --> 01:13:01,383

نحن مستجدين في هذا المجال

1434
01:13:01,467 --> 01:13:03,969
...لو كان لدينا خبره


1435
01:13:04,053 --> 01:13:07,431
لا ، هل تعرفون ما هو رأيي؟
اعتقد أنه قضي علينا


1436
01:13:07,515 --> 01:13:11,101
اظن أن هناك أدله كافيه في كل مكان في الشركة تثبت تورطنا



1438
01:13:11,185 --> 01:13:13,270
حتى لو كان بمقدورنا غسل الأموال، انا لا اريد أن افعل ذلك


1439
01:13:13,354 --> 01:13:14,939
ما فعلناه كان سيئا بما يكفي


1440
01:13:15,022 --> 01:13:16,273
...إذا قبض علينا ونحن نغسل الأموال


1441
01:13:16,357 --> 01:13:18,317
لن نذهب لسجن القبة البيضاء المريح


1442
01:13:18,400 --> 01:13:21,320
بل سنذهب لسجن "اركل مؤخرتي" الفيدرالي



1443
01:13:21,403 --> 01:13:23,447
لا أريد الذهاب لأي سجن


1444
01:13:23,531 --> 01:13:25,783
لماذا فعلت ذلك؟


1445
01:13:25,866 --> 01:13:28,536
لم ارتكب أي خطاء طوال حياتي؟

1446
01:13:28,619 --> 01:13:29,829
...لم نكن نفكر بوضوح


1447
01:13:29,912 --> 01:13:32,081
لأنك أخبرتنا اننا خسرنا أعمالنا

1448
01:13:32,164 --> 01:13:34,458
الآن أنظر إلينا، نحن خائفون من الذهاب للسجن


1449
01:13:34,542 --> 01:13:36,752
لا تقلق بشأن ذلك
سأفكر في أمر ما


1450
01:13:38,462 --> 01:13:40,506
أنا ذاهب للمنزل


1451
01:13:40,589 --> 01:13:41,757
وأنا كذلك

1452
01:13:43,425 --> 01:13:47,596
...أنت شخص سيء يا بيتر

1453
01:14:07,825 --> 01:14:09,201
لورانس ، هل أنت مستيقظ؟


1454
01:14:09,285 --> 01:14:10,536
نعم

1455
01:14:12,288 --> 01:14:13,497
هل تريد أن تاتي هنا؟


1456
01:14:13,581 --> 01:14:14,665
لا، شكراً يا رجل



1457
01:14:14,748 --> 01:14:16,959
لا اريدك أن تفسد حياتي أيضاً


1458
01:14:22,506 --> 01:14:25,384
إنها جريمة شنيعة وغير عقلانية

1459
01:14:25,467 --> 01:14:27,887
"قمتم بارتكابها بحق شركة "لينتك


1460
01:14:27,970 --> 01:14:30,973
...أحكم عليك يا مايكل بولتون


1461
01:14:31,056 --> 01:14:35,895
وسمير نان... ناناجي  بـاد


1462
01:14:35,978 --> 01:14:38,230
بالسجن لمدة لا تقل عن 4 سنوات


1463
01:14:38,314 --> 01:14:41,901
في سجن "اركل مؤخرتي" الفيدرالي

1464
01:14:45,738 --> 01:14:47,531
بيتر قيبونس


1465
01:14:47,615 --> 01:14:50,367
...لقد عشت حياه تافهه وبلا معنى

1466
01:14:52,119 --> 01:14:55,039
وأنت شخص سيء

1467
01:15:32,284 --> 01:15:33,452
مرحى


1468
01:15:34,870 --> 01:15:37,414
لم تعودي تعملي في شوتيكيز ؟


1469
01:15:37,498 --> 01:15:39,667
لا ، لا ، لقد تم فصلي


1470
01:15:40,459 --> 01:15:42,920
ماذا حصل؟  -
رفعت أصبعي في وجه رئيسي  -


1471
01:15:43,003 --> 01:15:46,924
ثم فعلتها لبعض الزبائن الواقفين لاستلام الطعام


1473
01:15:47,007 --> 01:15:49,009
...تصادف أنهم كانوا واقفين هناك، لذلك


1474
01:15:50,302 --> 01:15:52,388
ربما أرحل لفتره


1475
01:15:52,471 --> 01:15:55,891
للسجن


1476
01:15:55,975 --> 01:15:57,893
كنتي محقة بخصوص الاحتيال بالكمبيوتر


1477
01:15:57,977 --> 01:15:59,311
كانت تلك فكرة سيئة


1478
01:15:59,395 --> 01:16:01,981
سوف اتحمل مسؤولية ذلك... لقد اتخذت قراري


1479
01:16:03,149 --> 01:16:05,401
...أنا في طريقي لإعادة المال


1480
01:16:05,484 --> 01:16:07,862
واترك رسالة الإعتراف تحت باب لمبرج



1481
01:16:10,239 --> 01:16:11,490
جوانا... أريد أن اعتذر

1482
01:16:11,574 --> 01:16:14,076
لم يكن من المفترض أن اغضب منك بخصوص لمبرج

1483
01:16:14,160 --> 01:16:15,744
لمبرج ليس مشكلتي


1484
01:16:15,828 --> 01:16:17,872
واكتشفت أنه "لمبرج" آخر


1485
01:16:17,955 --> 01:16:21,834
لا أعلم لماذا لا استطيع أ ن اذهب للعمل وأكون سعيداً


1486
01:16:21,917 --> 01:16:24,336
كما يفترض أن اكون... مثل الآخرين


1487
01:16:24,420 --> 01:16:26,589
بيتر، أغلب الناس لا يحبون وظائفهم


1488
01:16:26,672 --> 01:16:30,634
ولكن يجب تبحث عن شيء يجعلك تشعر بالسعادة


1489
01:16:30,718 --> 01:16:32,595
...نعم ، إذا


1490
01:16:34,263 --> 01:16:36,307
ربما لن اصبح سعيداً كموظف


1491
01:16:36,390 --> 01:16:39,268
ولكن إذا كانت استطيع أن اكون معك


1492
01:16:39,351 --> 01:16:41,353
أعتقد انه من الممكن أن اكون سعيداً في حياتي


1493
01:16:41,437 --> 01:16:43,439
لقد تصرفت معك بدناءه


1494
01:16:43,522 --> 01:16:46,609
...ولكن، إذا كان بإمكانك اعطائي فرصة أخرى، أعدك


1495
01:16:46,692 --> 01:16:47,943
حسناً ، اصمت


1496
01:16:52,364 --> 01:16:55,117
أنتم ! مالذي يحدث هنا؟


1497
01:16:55,201 --> 01:16:57,703
ابحثا عن حجرة


1498
01:17:01,165 --> 01:17:03,250
أنا اكره ذلك الرجل


1499
01:17:54,176 --> 01:17:56,262
ثم طلب مني السيد لمبرج أن اتحدث مع قسم المعاشات


1500
01:17:56,345 --> 01:17:58,931
وقسم المعاشات طلبوا مني التحدث مع السيد لمبرج


1501
01:17:59,014 --> 01:18:01,600
وانا لم أستلم راتبي حتى الآن


1502
01:18:01,684 --> 01:18:04,353
وقد أخذ دباستي ولم يرجعها


1503
01:18:04,436 --> 01:18:06,772
"ثم نقلوا مكتبي للمخزن السفلي رقم "ب


1504
01:18:06,856 --> 01:18:08,691
...وكانت فيه نفايات و


1505
01:18:08,774 --> 01:18:11,277
لماذا لا تذهب للأسفل وتجلس في مكتبك


1506
01:18:11,360 --> 01:18:12,820
السيد لمبرج سيكون هنا في أي لحظة


1507
01:18:12,903 --> 01:18:16,115
سيد لمبرج  -
فقط أذهب واجلس في مكتبك  -


1508
01:18:16,198 --> 01:18:18,659
...حسناً، ولكن... انا


1509
01:18:26,333 --> 01:18:28,169
يجب أن استعيد دباستي


1510
01:18:28,252 --> 01:18:31,964
لقد اخبرته أنها دباستي


1511
01:18:36,844 --> 01:18:38,679
إنها دباستي

1512
01:18:38,762 --> 01:18:42,516
من نوع "سوينق لاين" استخدمتها لفتره طويلة


1513
01:19:01,702 --> 01:19:03,037
لورانس ، هل أنت هنا؟


1514
01:19:04,872 --> 01:19:06,916
أهلاً، بيتر


1515
01:19:06,999 --> 01:19:08,667
أهلاً


1516
01:19:08,751 --> 01:19:10,961
ربما أذهب بعيداً لبعض الوقت


1517
01:19:11,045 --> 01:19:12,963
نعم ، أنا اعرف يا رجل


1518
01:19:13,047 --> 01:19:15,549
إنها ورطة يا صديقي
ماذا عساي أن اقول؟


1519
01:19:15,633 --> 01:19:17,676
نعم


1520
01:19:19,345 --> 01:19:22,848
حان الوقت مواجهة الموسيقى


1521
01:19:22,932 --> 01:19:25,518
إذا لم نتقابل ثانية... فاعتني بنفسك، جيد؟


1522
01:19:25,601 --> 01:19:28,103
وأنت ايضاً يا رجل... ارفق بنفسك



1523
01:19:28,187 --> 01:19:29,647
حسناً


1524
01:19:30,773 --> 01:19:32,149
بيتر


1525
01:19:32,233 --> 01:19:33,901
ماذا؟


1526
01:19:35,027 --> 01:19:36,695
انتبه لنفسك يا صغير


1527
01:19:38,197 --> 01:19:39,615
حسناً ، لورانس


1528
01:19:53,337 --> 01:19:55,840
ابقوا بعيداً الآن
ابقوا بعيداً


1529
01:19:55,923 --> 01:19:58,092
اللعنه


1530
01:21:07,578 --> 01:21:10,331
أنتظر لحظة
دعني القي نظرة على هذه


1531
01:21:11,165 --> 01:21:12,541
أنت لا تريد هذه يا بيتر


1532
01:21:12,625 --> 01:21:14,001
لقد احترقت تماماً يا رجل


1533
01:21:14,084 --> 01:21:17,296
اعتقد أني اعرف شخصاً يريد هذه


1534
01:21:28,599 --> 01:21:29,767
مرحى يا رجل


1535
01:21:31,018 --> 01:21:32,812
هل تريد الذهاب للغداء؟


1536
01:21:33,562 --> 01:21:34,855
لقد احضرت غدائي في دلو


1537
01:21:34,939 --> 01:21:37,525
ثم أن جوانا ستصل بعد قليل


1538
01:21:38,526 --> 01:21:40,945
هل تحب عملك الجديد؟


1539
01:21:41,028 --> 01:21:42,947
ليس سيئا ، ليس سيئاً


1540
01:21:43,030 --> 01:21:44,615
كيف العمل في شركة "بنترود" ؟


1541
01:21:44,698 --> 01:21:46,325
"اينترود"


1542
01:21:46,408 --> 01:21:47,701
كل شيء على ما يرام


1543
01:21:47,785 --> 01:21:49,119
لدينا وظائف


1544
01:21:49,203 --> 01:21:50,871
نعم ، نعم


1545
01:21:50,955 --> 01:21:52,623
من الممكن أن نجد لك وظيفة هناك


1546
01:21:52,706 --> 01:21:54,500
...لا شكراً ، أنا


1547
01:21:54,583 --> 01:21:56,001
أنا مرتاح هنا


1548
01:21:57,837 --> 01:22:01,674
...إذا
سنكون على ما يرام ، صح؟


1549
01:22:01,757 --> 01:22:03,592
نعم



1550
01:22:04,510 --> 01:22:06,971
أعتقد أن النار مسحت جميع الأدله


1551
01:22:07,054 --> 01:22:09,640
أتسأل إذا كانت الشيكات احترقت


1552
01:22:09,723 --> 01:22:10,975
سيكون الأمر مؤسفاً


1553
01:22:11,058 --> 01:22:12,434
نعم

1554
01:22:12,518 --> 01:22:15,396
إذا ، أنت متأكد أنك لا تريدنا أن نحصل لك على وظيفة معنا؟


1555
01:22:15,479 --> 01:22:18,774
هذا الأمر بالذات، أنا متأكد تماماً منه


1556
01:22:20,943 --> 01:22:22,820
حسناً يا رئيس


1557
01:22:22,903 --> 01:22:24,155
اعتنوا بأنفسكم يا شباب، جيد؟


1558
01:22:24,238 --> 01:22:25,614
حسناً


1559
01:22:26,740 --> 01:22:27,741
ابقى على اتصال يا رجل


1560
01:22:27,825 --> 01:22:29,577
حسناً سوف أفعل


1561
01:22:33,789 --> 01:22:35,708
ليس ذلك سيئاً ، اليس كذلك؟


1562
01:22:36,876 --> 01:22:41,839
أكسب مال ، امارس الرياضة ، واعمل خارج المكتب


1563
01:22:41,922 --> 01:22:43,716
رائع جداً


1564
01:22:46,343 --> 01:22:48,095
رائع جداً


1565
01:23:06,572 --> 01:23:08,782
لو سمحت ، لو سمحت يا سيد


1566
01:23:08,866 --> 01:23:10,743
هل يمكنني الحديث معك رجاءً؟


1567
01:23:10,826 --> 01:23:13,412
"أنا طلبت "ماي تاي" ، ولكنهم احضروا لي "بيا مولادا


1568
01:23:13,496 --> 01:23:15,789
وقد قلت بدون ملح ، بدون ملح


1569
01:23:15,873 --> 01:23:17,583
على المارقاريتا ولكنهم وضعوا ملح


1570
01:23:17,666 --> 01:23:20,252
"أنا آسف يا سيدي ، اطلب عصير "الأمريكي الأحمق


1571
01:23:20,336 --> 01:23:23,923
...لن اترك اكراميه، وأنا استطيع


1572
01:23:24,006 --> 01:23:25,841
أستطيع أن اغلق المكان بأكمله

1573
01:23:25,925 --> 01:23:27,468
يا سيد؟


1574
01:23:27,551 --> 01:23:32,014
سوف آخذ شيكاتي السياحية إلى المنتجع الذي ينافسكم


1575
01:23:33,933 --> 01:23:36,435
أستطيع كتابة رسالة لمجلس السياح لديكم


1576
01:23:36,519 --> 01:23:38,771
أستطيع إدانه هذا المكان


1577
01:23:38,854 --> 01:23:43,609
استطيع وضع... استطيع وضع
الذرة الأمريكية في الصلصة المكسيكية


1578
01:23:43,692 --> 01:23:46,237
كان هناك ملح في الكوب ، حبوب كبيرة من الملح


1579
01:24:01,168 --> 01:24:03,128
...اركب
على بكرة السفينة المصنوعة من العظام


1580
01:24:03,212 --> 01:24:05,256



1581
01:24:19,854 --> 01:24:21,480
لا ترجع مرتدياً فستان يا رجل


1582
01:24:22,964 --> 01:24:24,774
أيها الكادح الكبير

1583
01:24:46,505 --> 01:24:47,756
...انا اعمل في مطعم "هوترز" الآن ، أنت تعلم


1584
01:24:47,840 --> 01:24:49,842
وهو رائع