0 00:00:10,551 --> 00:00:33,851 {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFF00FF&\336699 &}(AlDDINMASTER) follow us in https://www.facebook.com/bestmov 1 00:00:30,551 --> 00:00:34,851 أنا فرانكشتاين 2 00:01:07,564 --> 00:01:11,898 لقد اعطيت الحياة فى شتاء عام 1795. 3 00:01:12,658 --> 00:01:14,622 أنا أعيش جسد بلا روح... 4 00:01:15,421 --> 00:01:20,477 شحنت بالكهرباء وجلبت الى الحياة بواسطة أحمق 5 00:01:20,939 --> 00:01:24,405 رعبوا عندما على عنى فحالولو تدميرى 6 00:01:25,895 --> 00:01:29,595 لكنى نجوت وعدت اليهم 7 00:01:32,461 --> 00:01:33,771 اليزابيث! 8 00:01:33,955 --> 00:01:36,699 أنا عشت لأعيش هذا ما فعلته 9 00:01:37,266 --> 00:01:40,217 لقد أخذت الحياة من زوجتى المحبوبة 10 00:01:43,253 --> 00:01:45,761 فتبعنى الى أقصى الشمال 11 00:01:46,608 --> 00:01:48,543 كنت بمأمن فى البرد 12 00:01:49,027 --> 00:01:50,444 لكنه لم يكن كذلك 13 00:02:19,252 --> 00:02:22,685 انا دفنت فى مقبرت عائلته 14 00:02:23,047 --> 00:02:25,293 كنت أستحق اكثر من ذلك 15 00:02:27,492 --> 00:02:29,162 لقد ظننت أن هذه النهاية 16 00:02:29,503 --> 00:02:34,213 أنا.لكن فى الواقع.لم تكن سوى البداية 17 00:02:57,147 --> 00:02:58,916 كنت أتوقع 18 00:03:02,695 --> 00:03:04,176 سوف تأتى معنا 19 00:03:51,107 --> 00:03:56,022 انتظر .نابيرس يريده حى 20 00:04:27,473 --> 00:04:30,020 هؤلاء كانو الأخرين 21 00:04:32,326 --> 00:04:33,703 ماذا تعتقد? 22 00:04:34,341 --> 00:04:37,643 لا أعرف أنا لم أرى رجل يقتل شيطان 23 00:04:38,433 --> 00:04:39,711 قوى جدأ 24 00:04:42,573 --> 00:04:45,521 لقد كانت منذ فترة طويلة لم أرى فيها شيطان يأتى الى هنا 25 00:04:46,065 --> 00:04:47,816 أنا أظن أن هناك شى مميز به. 26 00:04:48,604 --> 00:04:50,355 شيئ نبرايس يريده. 27 00:05:01,468 --> 00:05:02,886 "فيكتور فرانكشتاين". 28 00:05:12,184 --> 00:05:13,796 الشائعات كانت حقيقة 29 00:05:17,526 --> 00:05:18,365 مدى الحياة 30 00:05:19,096 --> 00:05:21,026 انها مدى الحياة 31 00:05:24,804 --> 00:05:25,931 يا صاحب الجلالة 32 00:05:34,738 --> 00:05:36,966 انه مجرد وحش برارى جلالته 33 00:05:37,245 --> 00:05:39,272 اقتله انهى عليه 34 00:05:43,964 --> 00:05:46,538 اذن أنت تعرف أنا نتكلم 35 00:05:47,184 --> 00:05:49,913 أين أنا كيف أتينا الى هنا 36 00:05:50,211 --> 00:05:52,079 من هاجموك ماذا كانو يريدون? 37 00:05:52,442 --> 00:05:54,914 - أنا أعرف! - لقد سمعتهم يتحدثون عن نبرايس. 38 00:05:55,225 --> 00:05:58,381 - يبدوا انهم يريدون حياتك. - لو نبرايس يرديد الحياة 39 00:05:59,064 --> 00:06:01,591 اذن هذا سبب وجهيه لتدميره 40 00:06:01,909 --> 00:06:04,140 جايدون. 41 00:06:36,076 --> 00:06:39,024 رجل ليس بوحش 42 00:06:41,018 --> 00:06:44,219 اسمى ليونور, 43 00:06:44,737 --> 00:06:47,203 هذا جايدون المحارب الأكثر وثوق به 44 00:06:47,927 --> 00:06:49,704 اقد هوجمت من قبل 4 وحوش 45 00:06:49,952 --> 00:06:52,572 أمير ملك الظلام نابيرس 46 00:06:53,941 --> 00:06:57,748 لحسن الحظ أوفر و كازيه قد لاحظا 47 00:06:58,295 --> 00:07:00,542 وادركو من معهم واحضروك الى 48 00:07:02,963 --> 00:07:04,269 منزلنا 49 00:07:15,531 --> 00:07:19,106 تم انشائ نظام جرغول من قبل رئيس الملائكة ميخائيل 50 00:07:19,672 --> 00:07:23,104 من واجنا الرسمى محاربة الشياطين 51 00:07:23,391 --> 00:07:25,420 666 مخلوق جهينمى 52 00:07:25,454 --> 00:07:28,777 صدر فور القاء الشيطان خارج الجنة 53 00:07:30,042 --> 00:07:32,318 الناس تظن عنا ان مجرد وهم 54 00:07:32,988 --> 00:07:38,403 لكن ما لا يروه ان هذه الحرب الوحشية ستطال الجميع 55 00:07:40,140 --> 00:07:43,758 يوما ما الحرب ستحدد مصير البشرية 56 00:07:45,178 --> 00:07:48,229 حرب انت مدعو اليها 57 00:07:52,236 --> 00:07:54,154 لا يهمنى مصير البشربة 58 00:07:54,467 --> 00:07:56,526 لقد سمعت قصص عنك 59 00:07:57,294 --> 00:08:00,697 رفضت من قبل صانعك الانسان وفقدت وحيدا 60 00:08:01,464 --> 00:08:02,747 انت مرحب بك هنا 61 00:08:03,958 --> 00:08:06,569 حتى نعرف ما الذى تريد نيبرايس 62 00:08:06,756 --> 00:08:11,045 انا اطلب منك البقاء هنا بين هذه الجدران المقدسة 63 00:08:12,468 --> 00:08:14,561 - انا اختار طريقى. - ملكتى, 64 00:08:14,593 --> 00:08:17,096 الوحش الذى قتل زوجة فيكتور فرانكشتاين . 65 00:08:17,472 --> 00:08:19,017 حراررة وعاطفة 66 00:08:19,499 --> 00:08:22,430 يجب عليك التحكم بمشاعرك 67 00:08:22,612 --> 00:08:25,154 يمكنك ان تكون انسان اكثر مما تتخيل 68 00:08:29,216 --> 00:08:31,931 انا افهم ان فرانكشتاين لم يعطى اسم 69 00:08:32,682 --> 00:08:35,377 اريد ان اخبر أدم 70 00:08:37,424 --> 00:08:40,654 انا اعدك ادم كل لدينا هدف 71 00:08:41,218 --> 00:08:43,282 انت ببساطة لم تكتشف ذلك بعد 72 00:08:47,248 --> 00:08:50,758 هذا بعض من تبقى من اخواننا واخواتنا 73 00:08:50,954 --> 00:08:52,901 العديد من الشياطين يقاتلون دائما 74 00:08:53,133 --> 00:08:56,709 بعد عدة معارك اعدادنا تضائلت 75 00:08:57,422 --> 00:08:59,715 لكن الشياطين بقت قوية 76 00:09:00,973 --> 00:09:02,330 ترغب بالبقاء على حسابهم 77 00:09:02,653 --> 00:09:04,742 رجينا طلب منا ان نقدم لك اسلحة 78 00:09:09,257 --> 00:09:11,849 لا يمكن قتل الشياطين الى بالاسحلة مقدسة. 79 00:09:13,399 --> 00:09:17,240 اشياء مقدسة مثل الصلبان والماء المقدس 80 00:09:17,934 --> 00:09:20,442 كل الاشياء قد تكون مقدسة 81 00:09:20,730 --> 00:09:23,397 وضع علامات مباركة من الجرغول 82 00:09:27,302 --> 00:09:29,504 - قتيل. - عند قتل الشيطان, 83 00:09:30,176 --> 00:09:34,746 روحه تذهب الى الجحيم حيث تبقى هناك الى الابد 84 00:09:35,058 --> 00:09:36,867 كيف مزراب رابو 85 00:09:37,158 --> 00:09:41,279 جيد نحن نذهب الى الجنة 86 00:09:41,182 --> 00:09:44,285 مخلوقات خلقت ليس لها روح 87 00:09:55,042 --> 00:09:56,148 اريد هذان 88 00:09:56,813 --> 00:10:00,814 لا هى حادة ويصب التعامل معها 89 00:10:12,348 --> 00:10:15,457 أدم من القوة والسرعة والتحمل . 90 00:10:15,596 --> 00:10:18,623 اكثر من اى رجل يمكنك استخدام هذه كهدية 91 00:10:19,166 --> 00:10:21,535 للمشاركة بها بالحرب التى انت مدعو اليها . 92 00:10:36,172 --> 00:10:38,526 لا يهمنى كم عدد قتلى الشياطين 93 00:10:40,207 --> 00:10:42,153 كان يجب ان تسمحى لى بقتله 94 00:10:42,456 --> 00:10:43,971 لا تخاطر بجهل 95 00:10:44,829 --> 00:10:46,965 لكن الحقيقة ان ادم على قيد الحياة 96 00:10:47,807 --> 00:10:49,319 الحياة هى سر 97 00:10:49,575 --> 00:10:52,403 - ليس بانسان. - ولا حتى بقايدون 98 00:10:55,019 --> 00:10:55,974 هنا. 99 00:10:57,364 --> 00:10:59,011 اغلقا بأمان. 100 00:10:59,475 --> 00:11:01,443 لا حاجة للوصول الى يدى نابيرس 101 00:11:02,077 --> 00:11:03,461 فقط كتاب يا ملكتى 102 00:11:03,452 --> 00:11:07,965 هو دليل على ان الله ليس كما يدعون 103 00:11:20,063 --> 00:11:21,095 أدم 104 00:11:21,770 --> 00:11:23,400 او غيرت رأيك, 105 00:11:24,191 --> 00:11:26,186 سوف تجد دائما ملجا هنا 106 00:11:31,174 --> 00:11:34,311 وانا على ثقة فى الاخرين بخطا واحد 107 00:11:35,029 --> 00:11:38,957 لذا قررت ان ننظر الى ابعد زوايا الارض 108 00:11:39,756 --> 00:11:43,347 حيث لا يوجد رجل وشيطان لن يجدنى 109 00:11:44,125 --> 00:11:47,063 لقد كنت هناك لعديد من الاعوام لقد فقدت كم الوقت 110 00:11:47,334 --> 00:11:50,309 وانا حتى الان بميت تماما مثل الجواء 111 00:11:50,944 --> 00:11:53,891 لعنة فيكتور فرانكشتاين 112 00:11:55,235 --> 00:11:57,591 انا فكرت بشياطين نبرايس لقد نسيت 113 00:11:59,679 --> 00:12:01,100 لكنى كنت على خطأ 114 00:12:06,091 --> 00:12:09,191 وانا سوف اطلق العنان للغضب ضدهم 115 00:12:25,297 --> 00:12:27,091 لقد كنت اختبى بما فيه من الكفاية 116 00:12:28,789 --> 00:12:32,851 انا الان سوف اطارد اولئك من يطاردونى 117 00:12:35,576 --> 00:12:38,447 لقد التقت من تركتهم منذ زمن بعيد 118 00:12:40,580 --> 00:12:44,156 لقد تغير العالم منذ ذهبت 119 00:12:46,474 --> 00:12:49,125 لكن شئ ما لم يتغير 120 00:12:51,691 --> 00:12:54,174 انا كانت الشياطين قد تجدنى فى الصحراء 121 00:12:54,657 --> 00:12:57,934 انا اذن لن يكون سوى مسألة وقت قبل ان تجدنى 122 00:12:58,339 --> 00:13:01,022 سوف اجدك اولا 123 00:13:39,966 --> 00:13:43,445 اين نابيرس 124 00:13:43,728 --> 00:13:44,946 أنا شرطى 125 00:13:46,253 --> 00:13:48,162 ضع سلاح على الارض 126 00:14:47,212 --> 00:14:48,413 مساء الخير سيد وسيكس 127 00:14:49,342 --> 00:14:52,966 اين تبدأ الحياة واين تنهى 128 00:14:53,408 --> 00:14:56,248 التجربة هذه الليلة هو مزيج عن ثلاثة 129 00:14:56,659 --> 00:14:57,999 الوقت يمر دكتور واد 130 00:14:57,990 --> 00:15:00,598 اود ان اطلب منه ان لا يضيع وقتى 131 00:15:02,059 --> 00:15:03,536 ابدء الاجراء 132 00:15:10,382 --> 00:15:12,067 توصيل كابلات الى البطين الايمن 133 00:15:12,462 --> 00:15:14,313 الطاقة الكهربائية هى ثلاث فاز 134 00:15:14,889 --> 00:15:17,605 العد التنازلى ل 135 00:15:19,709 --> 00:15:24,265 ثلاثة.اثنين.واحد 136 00:15:24,415 --> 00:15:25,351 حرة 137 00:15:30,784 --> 00:15:33,483 تشنجات عضلية فى الساقين الجذع بخير 138 00:15:33,701 --> 00:15:36,321 تم تنشيط الكهرباء 139 00:15:36,527 --> 00:15:39,471 - البطينات تم التفعيل. - رجفان اذنى. 140 00:15:39,414 --> 00:15:45,337 - ضربات تدق. - عدم انتظام بضربات القلب. 141 00:15:45,934 --> 00:15:48,517 العينة يمر بسكتة قلبية 142 00:15:48,770 --> 00:15:51,485 - 50. - تحميل 50. 143 00:15:51,733 --> 00:15:53,591 زيادة معدلات القلب 144 00:15:53,567 --> 00:15:55,591 - ضاعف الطاقة. - تحميل 100 من طاق. 145 00:15:56,297 --> 00:15:59,387 - النبض ضعيف. - ضاعف مرة اخرى. 146 00:15:59,577 --> 00:16:01,334 - لا استطيع. - قلت لك ضاعف. 147 00:16:01,313 --> 00:16:03,036 - سوف اقتلك! - انه ميت بالفعل. 148 00:16:04,096 --> 00:16:05,501 200 الطاقة 149 00:16:06,954 --> 00:16:08,050 هيا 150 00:16:31,822 --> 00:16:32,924 نيض 151 00:16:35,489 --> 00:16:38,983 - ضعه فى العناية المركزة. - تمكين الدعم الحيوى. 152 00:16:39,620 --> 00:16:40,912 الجيوب الانفية مستقرة 153 00:16:44,650 --> 00:16:46,274 تنفس 154 00:17:00,007 --> 00:17:02,019 سيدى لدينا مشكلة 155 00:17:05,784 --> 00:17:07,209 هل انت متأكد 156 00:17:07,973 --> 00:17:10,142 لا سيدى نحن وفى طريق هوجمنا 157 00:17:10,557 --> 00:17:12,712 لقد كانت قوية وسريعة مثل ... . 158 00:17:13,195 --> 00:17:15,216 قتلت سبعة منا 159 00:17:15,604 --> 00:17:17,282 تمنت من الدفاع عن انفسنا 160 00:17:17,918 --> 00:17:20,747 اعتقد انى اصبتها اعتقد ذلك 161 00:17:22,377 --> 00:17:25,202 قتلت سبعة شياطين 162 00:17:26,730 --> 00:17:29,822 وبعدها هربت 163 00:17:30,797 --> 00:17:32,793 اعتقدت انه يجب ان تعرف بذلك 164 00:17:32,764 --> 00:17:35,896 نعم من المفترض 165 00:17:37,115 --> 00:17:39,251 لقد توليت ما اريده 166 00:17:42,043 --> 00:17:46,291 بالنظر الى الوقت مطاردة ذلك المخلوق 167 00:17:46,395 --> 00:17:49,700 وفكرت ان تقول لى عن ذلك المخلوق , 168 00:17:49,631 --> 00:17:55,075 بدلا من ذلك هذا قرار اتخذته 169 00:17:58,791 --> 00:17:59,960 مثير للاهتمام 170 00:18:05,911 --> 00:18:11,385 لا تقرر ما لا اقرر انا 171 00:18:13,104 --> 00:18:14,693 هل هذا مفهوم 172 00:18:16,566 --> 00:18:17,796 المغفرة 173 00:18:19,497 --> 00:18:22,399 امير نبرايس 174 00:18:50,058 --> 00:18:51,276 اوفير اذا 175 00:19:01,731 --> 00:19:02,584 لا 176 00:19:03,591 --> 00:19:05,291 لا 177 00:19:06,292 --> 00:19:10,008 عند بدء المرحلة الاخيرة 178 00:19:10,711 --> 00:19:15,013 السيد سيكس جسم الانسان هو كائن اكثر تعقيدا فى الكون 179 00:19:15,377 --> 00:19:17,608 اعادة احياء الفئران هو شئ 180 00:19:17,572 --> 00:19:20,672 لكن احياء جسم انسان يتجاوز حدودنا 181 00:19:20,610 --> 00:19:23,843 حقا ماذا عن العالم 182 00:19:24,221 --> 00:19:26,815 اسمه فيكتور فرانكشتاين 183 00:19:28,134 --> 00:19:29,585 فرانكشتاين هو اسطورة 184 00:19:30,900 --> 00:19:32,913 قصص مرعبة لتخويف الاطفال 185 00:19:33,203 --> 00:19:34,943 كل العلماء مشكوكين دكتور واد 186 00:19:35,091 --> 00:19:39,256 لكن هؤلاء العلماء يجب أن يسألوا انفسهم 187 00:19:39,160 --> 00:19:43,290 لو كان هناك شئ يدعم هذه القصص 188 00:19:43,585 --> 00:19:45,981 الكهراء لم تكن عام 1790 189 00:19:45,940 --> 00:19:49,840 لم تكن قادرة لتوجه بداخل جسم انسان 190 00:19:49,982 --> 00:19:52,845 واين هو ذهب شئ ما ناقص 191 00:19:53,182 --> 00:19:54,865 لو احييت جسم انسان , 192 00:19:54,847 --> 00:19:56,460 لماذا لا نشارك هذه التكنولوجيا 193 00:19:56,443 --> 00:20:00,180 لانقاذ جميع حياة الارواح وعلاجها 194 00:20:00,099 --> 00:20:03,801 ربما لم تكن مذهلة مثلك دكتور 195 00:20:04,017 --> 00:20:05,666 جميع العلماء يحتفظون بمخطوطة 196 00:20:05,649 --> 00:20:08,320 حتى عند فشل التجربة 197 00:20:08,271 --> 00:20:10,907 لا بد ان يكون هناك الكثير فى مكان ما 198 00:20:11,046 --> 00:20:12,995 مسودة او ملحوظة 199 00:20:13,374 --> 00:20:16,835 فقط لم يعثر عليها 200 00:20:16,761 --> 00:20:18,586 هذا لا يدل على انها موجودة 201 00:20:20,179 --> 00:20:21,989 لكن لو كان فرانكشتاين حقيقة 202 00:20:22,184 --> 00:20:24,448 حتى لو احيا رجل 203 00:20:24,922 --> 00:20:27,432 من شانه ان يساعدنا 204 00:20:28,489 --> 00:20:30,567 مطلق 205 00:20:32,130 --> 00:20:35,268 لكن دكتور سيكس هذا اكثر من 200 سنة حصل 206 00:20:35,470 --> 00:20:38,786 لن يكون شئ قد تبقى منه فقط القليل من العظام . 207 00:20:38,934 --> 00:20:41,948 هو الاول والوحيد من جنسه دكتور واد 208 00:20:42,292 --> 00:20:46,842 من يدرى كم سنة يمكن ان يحصل للجسم ? 209 00:20:59,800 --> 00:21:02,454 يجب ان تكون تجربتنا فى الظل 210 00:21:02,799 --> 00:21:05,726 ليس فى ساحة معركة كما تفعل انت 211 00:21:05,882 --> 00:21:07,184 قتلة الشياطين اليس كذلك 212 00:21:07,177 --> 00:21:09,594 لا داعى لان تفعل ذلك 213 00:21:10,003 --> 00:21:11,149 انسانيتى 214 00:21:11,504 --> 00:21:13,559 لا يهتمون بك ادم 215 00:21:15,295 --> 00:21:17,634 هل تعلم كم من الناس ماتوا الليلة 216 00:21:17,595 --> 00:21:18,809 أنا لم اقتلهم 217 00:21:18,805 --> 00:21:21,115 اوراقك قادتهم الى الموت 218 00:21:22,884 --> 00:21:24,119 ساكون اكثر حذرا فى المرة المقبلة 219 00:21:24,352 --> 00:21:25,845 لن يكون هناك مرة قادمة 220 00:21:26,177 --> 00:21:28,631 سوف ابقى هنا حتى الملكة تقرر ما ينبغى فعله 221 00:21:29,549 --> 00:21:30,844 لا تستطيع ابقاء هنى ليونير 222 00:21:31,377 --> 00:21:34,280 لا استطيع تهديد مصير هذه المدينة 223 00:21:34,223 --> 00:21:36,121 انا اقرر ماذا افعل بحياتى 224 00:21:36,308 --> 00:21:37,927 لا احد سوف ياخذنى 225 00:21:37,911 --> 00:21:40,722 حياتك ليس الهية 226 00:21:40,995 --> 00:21:42,982 لقد صنعت فى مختبر 227 00:21:42,955 --> 00:21:45,521 وهذا ما سوف افعله بحكمة 228 00:21:46,401 --> 00:21:48,106 لن تكون احسن من نبرايس ! 229 00:21:53,263 --> 00:21:54,338 عندما التقيتك 230 00:21:55,561 --> 00:21:57,822 كنت افكر بتدميرك 231 00:21:59,122 --> 00:22:04,123 لكن عندها نظرت فى عينيك وانت تعرف ماذا رايت 232 00:22:04,500 --> 00:22:09,040 ليس بروح لكن شئ مثلها 233 00:22:09,696 --> 00:22:12,335 الان انا ارى الظلام 234 00:22:18,085 --> 00:22:19,742 انا لا اعرف طريقة غيرها 235 00:22:21,078 --> 00:22:22,357 لا انسان 236 00:22:24,044 --> 00:22:25,335 جرغول 237 00:22:26,838 --> 00:22:28,194 لا شيطان 238 00:22:33,150 --> 00:22:34,728 ليس هناك شئ منهم 239 00:22:43,205 --> 00:22:44,826 اوفير 240 00:22:51,028 --> 00:22:53,134 كيف كنت تخطط لازالة المخلوق من الكاتدرالية 241 00:22:53,421 --> 00:22:55,793 الجرغول يحميه كاحد منهم 242 00:22:55,956 --> 00:22:57,595 نعم اتوقع ذلك 243 00:22:58,314 --> 00:23:00,548 سوف تكون خسائرنا كبيرة لكنا ضرورية 244 00:23:00,704 --> 00:23:03,431 زارئيل ليس باحد من بلدى 245 00:23:03,380 --> 00:23:06,938 لم يكن قائد به قيمة لك 246 00:23:07,037 --> 00:23:12,024 ما التضحية للبسالة لشخص ما 247 00:23:14,078 --> 00:23:16,684 هل تعرف ما هذا يعنى 248 00:23:17,602 --> 00:23:19,567 لا تنسى 249 00:23:20,022 --> 00:23:24,609 الأن احضر لى الوحش فرانكشتاين . 250 00:23:41,666 --> 00:23:43,131 جميع الشياطين ستخرج من الكاتدرالية 251 00:23:43,737 --> 00:23:45,326 - كم العدد? - حوالى 50. 252 00:24:14,946 --> 00:24:16,994 لكن قوة من الله او من الشياطين 253 00:24:16,964 --> 00:24:19,784 الارواح الشريرة ستذهب الى الجحيم 254 00:24:50,120 --> 00:24:51,480 احمى المخلوق 255 00:24:53,310 --> 00:24:54,887 - الان! - اوفير. 256 00:25:23,924 --> 00:25:25,091 لدى الشفقة 257 00:25:26,626 --> 00:25:30,725 اقتل اكبر عدد ممكن نحن الخط الدفاع الاخير 258 00:25:32,672 --> 00:25:34,810 هذا هو واجبك المقدس 259 00:26:05,760 --> 00:26:06,948 طريق 260 00:26:11,257 --> 00:26:14,895 اوفير اعطنى سلاح دعونى اقاتل من اجل حياتى 261 00:27:14,183 --> 00:27:15,117 لأا 262 00:28:17,714 --> 00:28:20,735 كيزياه سوف افعل كل ما استطيعه 263 00:28:20,675 --> 00:28:24,010 لا اريد ان اكون مع اوفير 264 00:28:24,768 --> 00:28:26,421 لقد حكمت من قبل النظام 265 00:28:27,704 --> 00:28:29,107 ليس مسموح 266 00:28:49,057 --> 00:28:51,178 بسرعة اذهب وساعد الاخرين 267 00:29:11,111 --> 00:29:13,993 - اين هو نابريس? - كنت اتوقع. 268 00:29:14,172 --> 00:29:15,590 ماذا تقصد 269 00:29:15,963 --> 00:29:19,200 اعرف ان الجرغول سوف تفعل كل شئ ممكن 270 00:29:19,134 --> 00:29:22,336 لتبقيك بعيدا عن نابريس 271 00:29:25,049 --> 00:29:26,342 لكن وسط المعركة 272 00:29:27,511 --> 00:29:31,509 وابقاء الكنز الثمين بدون حماية 273 00:29:32,347 --> 00:29:33,623 كل ما يجب ان افعله 274 00:29:33,585 --> 00:29:36,037 هو ازالة قايدن والاخرين 275 00:29:36,445 --> 00:29:37,772 هذه رسالة لك 276 00:29:39,376 --> 00:29:40,390 من زوريل 277 00:29:45,211 --> 00:29:48,441 - قل لى اين اخذتها زوريل. - لماذا تهتم? 278 00:29:48,814 --> 00:29:51,554 انت ذاهب لانقاذها? 279 00:29:55,386 --> 00:29:59,004 انها مغلقة لقد استحقرت! 280 00:29:59,631 --> 00:30:02,064 لا يعنى لها شئ. 281 00:30:02,507 --> 00:30:05,455 'انت فقط خطئ بشرى 282 00:30:12,661 --> 00:30:15,686 - اين هى? - فى مسرح والتون. 283 00:30:16,423 --> 00:30:19,891 جايون سوف يذهب بك لترجع ليونير 284 00:30:32,212 --> 00:30:33,923 مورى ماين شيطان 285 00:31:12,574 --> 00:31:15,617 الضوء سوف يحميك 286 00:31:16,171 --> 00:31:17,217 سيدى 287 00:31:21,739 --> 00:31:23,284 ما هى اوامرك 288 00:31:26,317 --> 00:31:29,057 - ارجوك غير رايك. - لا وقت لذلك. 289 00:31:29,006 --> 00:31:31,711 ما هو امن المقدس لا يمكنك اخذ اى شئ من هناك 290 00:31:31,998 --> 00:31:33,836 سوف اخذ العقاب 291 00:31:33,813 --> 00:31:36,387 لا سلطة لك للقيام بذلك لا احد لديه 292 00:31:36,504 --> 00:31:38,447 الملكة كانت واضحة باقرارها ذلك 293 00:31:38,421 --> 00:31:40,449 السلطة ليست بمشكلة انها خطير 294 00:31:40,860 --> 00:31:42,041 تحتاج ان تاخذ هذا بالحسبان 295 00:31:42,038 --> 00:31:45,839 بالطبع ان أعلم ليونير هى الزعيم الروحى للسلطة باكملها 296 00:31:46,571 --> 00:31:48,883 اتصالنا الوحيد هو مع الملائكة 297 00:31:50,109 --> 00:31:53,070 بدونه سوف نومت 298 00:31:53,012 --> 00:31:55,097 بدون وجود امل للتعزيزها 299 00:31:57,742 --> 00:31:58,830 ماذا تريد 300 00:33:03,005 --> 00:33:04,878 قد يغفر لى ربى 301 00:33:25,737 --> 00:33:29,269 - ابقى مكانك جايدن! - مولاى. 302 00:33:29,532 --> 00:33:31,405 - لم يجب ان اتى. - اسلحة! 303 00:33:33,114 --> 00:33:36,857 انا لست مسلح بالمطلوب 304 00:33:37,286 --> 00:33:39,519 اين هو المخلوق فرانكشتاين 305 00:33:39,689 --> 00:33:40,905 لا اعرف 306 00:33:41,173 --> 00:33:43,703 عندما عدت الى الكاتدرائية كان قد هرب 307 00:33:44,740 --> 00:33:46,500 انتظر 308 00:33:48,123 --> 00:33:49,839 لا املك شئ 309 00:33:50,133 --> 00:33:51,588 جايدن لا 310 00:33:52,417 --> 00:33:56,128 هذا هو سر مذكرات فيكتور فرانكشتاين 311 00:33:56,666 --> 00:33:58,860 لقد وجدت جسد فرانكشتاين 312 00:33:58,826 --> 00:34:02,023 قبل 200 سنة فى الليل قد انقظت حياة المخلوق 313 00:34:02,165 --> 00:34:04,941 تحتوى على تفاصيل 314 00:34:05,491 --> 00:34:07,848 كل مفاهيم عن فيكتور فرانكشتاين 315 00:34:08,468 --> 00:34:11,760 حول ابداعات وحشيته 316 00:34:12,746 --> 00:34:14,965 ادعو الله ان ينقذ ملكتى 317 00:34:15,633 --> 00:34:19,063 قايدن انا امرك ان تأخذ المخطوطة خارج هذا المكان 318 00:34:19,200 --> 00:34:21,385 ودعنى اذهب الى الجنة 319 00:35:36,583 --> 00:35:38,548 هذا هو الصباح ما اعد لى 320 00:35:38,728 --> 00:35:40,384 مورجا ارسلت لنا هذا 321 00:35:40,875 --> 00:35:43,732 تلف الكبد لكن الاجهزى الاخرى بصحة جيدة 322 00:35:46,454 --> 00:35:47,999 ايدعه مع الاخرين 323 00:35:52,013 --> 00:35:53,112 ما هذا 324 00:35:53,302 --> 00:35:55,718 مخطوطةتشبه سجل فيكتور فرانكشتاين 325 00:35:55,868 --> 00:35:58,555 حيث ما تقول اعادة الحياة للمخلوق 326 00:35:59,178 --> 00:36:01,050 انها جيد بكثير لنا 327 00:36:01,389 --> 00:36:05,206 هى كل ما نحتاجه اليه لاعادة حياة من سقطوا 328 00:36:05,547 --> 00:36:07,179 دعنا نجعل الشعب يقرر 329 00:37:23,202 --> 00:37:25,329 انت سالت عن المخلوق فرانكشتاين 330 00:37:25,487 --> 00:37:28,324 انا حصلت على شئ اكثر اقناعا 331 00:37:31,353 --> 00:37:32,349 فرانكشتاين 332 00:37:32,352 --> 00:37:34,701 لقد قلت لى نبذة عن عمله 333 00:37:35,038 --> 00:37:36,910 - من اين حصلت عليها? - هل هذا حقيقى? 334 00:37:37,638 --> 00:37:38,761 انت اخبرنى 335 00:37:58,359 --> 00:37:59,561 لقد خسرت 16 336 00:38:00,913 --> 00:38:04,413 - لقد كانو جميعا مقاتلى جيدين. - اود ان اجلب لك شيا. 337 00:38:04,502 --> 00:38:06,001 هذا خطا المخلوق ليس بخطأك 338 00:38:07,506 --> 00:38:08,329 ان لم تعد 339 00:38:08,337 --> 00:38:10,582 اريد ان ابقيه بعيدا عن مخطوطته 340 00:38:10,546 --> 00:38:12,757 كل ما سوف تفعل هو خير للبشرية 341 00:38:12,722 --> 00:38:14,265 ليس هناك خطأ بهذا 342 00:38:14,508 --> 00:38:16,785 لكن المخلوق يعرف بان المطوطة هناك 343 00:38:16,986 --> 00:38:18,277 لماذا يجب ان اقول لك 344 00:38:18,270 --> 00:38:20,613 الانا هو يعرف ما الذى سوف تقوم بفعله 345 00:38:24,080 --> 00:38:25,017 جد أدم 346 00:38:25,639 --> 00:38:27,349 ادعو كل الجرغول 347 00:38:28,915 --> 00:38:30,084 وعندما نجده 348 00:38:30,822 --> 00:38:32,115 سوف اعيده اليك 349 00:38:32,942 --> 00:38:35,121 سنضحى باكثر ما لدينا لحماة 350 00:38:36,277 --> 00:38:38,134 او سوف اعطيه نيبرايس 351 00:38:38,270 --> 00:38:40,858 كان على القيام به منذ البداية 352 00:38:40,812 --> 00:38:42,637 ربما الاله احضر ادم الى الارض 353 00:38:42,614 --> 00:38:45,001 لكنه سمح له بالعيش ل 200 عام 354 00:38:44,961 --> 00:38:46,574 على الرغم من كل الصعاب 355 00:38:47,817 --> 00:38:50,265 لا أنت ولا أنا يمكننا الشك 356 00:38:51,622 --> 00:38:56,771 قريبا ملكتى لن يكون بديل اخر 357 00:39:02,854 --> 00:39:05,053 - اطبع. - ماذا قلت? 358 00:39:05,528 --> 00:39:08,182 اطبعه واستولى على السلطة 359 00:39:08,657 --> 00:39:12,355 - انت تعرف فى الواقع... -ستة جثث كى تولت 500 فولت. 360 00:39:14,023 --> 00:39:16,086 هناك 3000فولت يكفى لقتل رجل 361 00:39:19,740 --> 00:39:21,238 كم من الوقت كى تعمل هذه الطاقة 362 00:39:21,508 --> 00:39:23,549 ثلاث موجات كل خمس ثوانى 363 00:39:24,956 --> 00:39:26,511 هذه حوالى 15 ألف فاز 364 00:39:26,932 --> 00:39:29,053 يجعلك تتسال كم قدر 365 00:39:30,546 --> 00:39:33,181 فكر بكل تلك الطاقة التى تتدفق من خلال عروقه 366 00:39:33,643 --> 00:39:37,921 تغذى القلب والرئتين والجهاز العصبى . 367 00:39:38,342 --> 00:39:42,778 فى حال رجوعه للحياة ما الذى تحتاجه لقتله 368 00:40:07,953 --> 00:40:08,946 انظر لعينيه 369 00:40:11,233 --> 00:40:12,450 كالنظر اليك 370 00:40:13,757 --> 00:40:15,869 تشير الى بعض الذكاء 371 00:40:16,599 --> 00:40:18,660 هل يستطيع فيكتور فرانكشتاين ان يفعل 372 00:40:20,274 --> 00:40:23,829 اريد اعادة النظر فى صيغة اعتقد انه غاب علينا شئ 373 00:41:06,086 --> 00:41:07,590 اتركها 374 00:41:09,063 --> 00:41:12,698 اعتذر عن فظاعة الامن 375 00:41:13,390 --> 00:41:17,989 ربما لو كنت طرقت الباب الامامى لما حدث ذلك 376 00:41:20,916 --> 00:41:23,616 - من انت? - تشارلز وليكس. 377 00:41:25,226 --> 00:41:28,140 لا بد انك فرانكشتاين 378 00:41:28,443 --> 00:41:30,562 نحن جميعا ابناء ابائنا 379 00:41:31,574 --> 00:41:34,209 اننكر ما الذى خسرنا 380 00:41:37,264 --> 00:41:41,884 انا ابصر رجل يتقدم . 381 00:41:42,197 --> 00:41:46,672 مثل والد اعتقدت ان اجلب الموتى للحياة 382 00:41:47,258 --> 00:41:53,251 ذلك هو الدكتور واد واحد من افضل الكهربائيين فى العالم . 383 00:41:53,923 --> 00:41:55,419 مرحبا 384 00:41:55,781 --> 00:42:00,272 حاولت كسر اسطورة فيكتور فرانكشتاين 385 00:42:01,220 --> 00:42:02,843 لفتلاة من قبل 386 00:42:03,246 --> 00:42:06,588 الحقيقة كان ذلك كبيرا 387 00:42:07,522 --> 00:42:08,903 كن مسئولا أدم 388 00:42:09,659 --> 00:42:12,213 انت معجزة حية 389 00:42:12,451 --> 00:42:15,933 سنسعى للاجوبة 390 00:42:16,293 --> 00:42:19,198 - يحتوى على اجابات خاصة. - بالطبع. 391 00:42:20,114 --> 00:42:21,286 ابقى معنا 392 00:42:23,035 --> 00:42:25,608 ساعدنى على ان نفهم عمل ابيك , 393 00:42:25,562 --> 00:42:28,100 وسوف نجد تلك الاجابات 394 00:42:34,206 --> 00:42:35,200 395 00:42:36,211 --> 00:42:41,640 فيكتور فرانكشتاين منح الحياة لكن يمكنك استعادة الروح 396 00:42:42,418 --> 00:42:43,707 أليس كذلك 397 00:43:34,299 --> 00:43:37,154 ليس هناك علامة على المخلوق يمكن ان يحص على ذلك الان 398 00:43:37,267 --> 00:43:40,506 سوف أجد مكان للدراسة واعادة المخطوطة 399 00:43:40,892 --> 00:43:41,722 سيعود 400 00:43:41,858 --> 00:43:44,513 مشاهدة المخلوق 200 عام 401 00:43:45,180 --> 00:43:47,333 - سيعود -ما الذى تبحث عنه? 402 00:43:47,749 --> 00:43:48,561 سيد واسكس 403 00:43:49,506 --> 00:43:50,517 BeSt MoViEs 404 00:43:51,050 --> 00:43:54,667 - من أستطيع المساعدة دكتور? - اشرح لى ما الذى يحصل 405 00:43:55,066 --> 00:43:57,532 لدى مشكلة أمنية بسيطة 406 00:43:57,698 --> 00:44:00,880 مع احترامى سيدى لكن المخلوق فرانكشتاين يعيش 407 00:44:01,155 --> 00:44:03,498 - لماذا لا تذهب الى البيت وتأخذ قسط من الراحة? - من أنت? 408 00:44:03,768 --> 00:44:07,778 'رجل نبيل يعمل لحسابى. من أجل الحماية. 409 00:44:08,257 --> 00:44:12,985 حسنا لقد حصلت على فرصة لفحص المخلوق 410 00:44:13,309 --> 00:44:17,258 هل سمعت ما قاله انه يريد اجابات النى الذى منحهم 411 00:44:19,186 --> 00:44:22,712 اعتقد ان ذلك حق دكنور تبدو متعبأ 412 00:44:23,147 --> 00:44:27,047 - اذهب واحصل على الراحة. - للراحة? 413 00:44:27,166 --> 00:44:31,645 لقد فقدت المخلوق والمخطوطة. ما الذى سوف تفعله الليلة? 414 00:44:31,540 --> 00:44:34,628 سوف نعلمك عندما نستعيد واحد منهم 415 00:44:35,649 --> 00:44:37,174 اذهب الى البيت دكتور 416 00:44:44,370 --> 00:44:46,489 أنا لا اكتب رؤى مجانين 417 00:44:47,184 --> 00:44:50,937 عندى اسبابى وطرقى لصحة تحقيق علميأ 418 00:44:51,320 --> 00:44:54,831 أنا...أنااكتشفت سبب توليد الطاقة 419 00:44:55,029 --> 00:44:59,504 المقبرة اعطتنى المواد الخام المطلوبة 420 00:45:01,734 --> 00:45:05,727 لقد كسرت الحاجز بين الموت والحياة 421 00:45:28,639 --> 00:45:30,760 كيف تتأكد انه سوف ياتى بعد ذلك 422 00:45:31,177 --> 00:45:33,740 انه يريد شخص ما ليفهم المخطوطة 423 00:45:34,412 --> 00:45:36,145 فقط هى تفهمها 424 00:46:25,400 --> 00:46:26,336 لا يضرك ذلك 425 00:46:36,761 --> 00:46:37,713 تعال معى 426 00:46:42,476 --> 00:46:43,306 لماذا تتبعنى 427 00:46:43,855 --> 00:46:46,036 اعادة الموتى يبدو ذلك مألوفا 428 00:46:46,329 --> 00:46:48,986 - لا استطيع قول ذلك. - ما هذا? 429 00:46:50,531 --> 00:46:52,550 لقد سنحت لى فرصة لانهاء ذلك 430 00:46:53,902 --> 00:46:56,493 - اريد فحص? - فى المعهد? 431 00:46:57,015 --> 00:46:59,903 ليس بعيد عن ذلك المكان. 432 00:47:00,159 --> 00:47:02,484 كل ملاحظاتى وكل معداتى 433 00:47:02,446 --> 00:47:03,706 أنت لا تعرف مع من تعمل 434 00:47:04,709 --> 00:47:06,489 - سيد واسيكس? - أنت لا تعتقد من هو 435 00:47:07,587 --> 00:47:11,332 انها حرب حرب لا تعرفها الناس 436 00:47:11,722 --> 00:47:15,185 ستبقى لقرون قد تكون نهاية البشرية 437 00:47:16,113 --> 00:47:19,325 - حرب بين من? - الجرغول والشياطين. 438 00:47:20,201 --> 00:47:23,461 أنا أعتقد أن رئيسك هو ملك الشياطين اسمه نبرايس 439 00:47:23,589 --> 00:47:25,195 ملك شياطين 440 00:47:25,482 --> 00:47:28,128 ما الذى يصطادنى ل200 سنة مضت 441 00:47:28,902 --> 00:47:29,845 وانا اعرف لماذا 442 00:47:31,311 --> 00:47:32,642 نحتاج النزول الى الشارع 443 00:47:39,765 --> 00:47:40,888 تعال 444 00:47:46,290 --> 00:47:49,364 نبرايس الجثث مخزنة فى معهد ويسكس 445 00:47:49,665 --> 00:47:53,234 الجثث لا عينات التجارب على البشر 446 00:47:53,668 --> 00:47:54,685 لقد رأيت الجثث 447 00:47:55,227 --> 00:47:57,719 ما يكفى لبناء جيش مثل 448 00:48:01,692 --> 00:48:04,610 ما هو اسمك .أدم 449 00:48:05,383 --> 00:48:07,179 الاسم التى اعطته اياه الملكة 450 00:48:07,815 --> 00:48:13,243 حسنأ أنا ربما تأثرت خلال الانعاش 451 00:48:13,620 --> 00:48:18,051 - انه حقيقة انها حقيقة. - أنا أسف. 452 00:48:19,694 --> 00:48:22,008 أنا لا اعتقد ان الجدعون والشياطين 453 00:48:22,478 --> 00:48:23,601 فرانكشتاين 454 00:48:27,876 --> 00:48:29,187 تبا 455 00:48:29,897 --> 00:48:30,872 اهرب 456 00:48:47,401 --> 00:48:48,805 سوف ينتهى الليلة 457 00:50:08,237 --> 00:50:09,453 لقد رأيت الجثث 458 00:50:10,168 --> 00:50:11,976 لن تكون قادر على السيطرة 459 00:50:12,525 --> 00:50:15,660 حياة تحديد النسل ليست بمشكلة 460 00:50:16,761 --> 00:50:19,654 هناك الألاف من الشياطين فى جهنم تنتظر 461 00:50:19,565 --> 00:50:22,663 تملك هيئة لتاتى بها الى عالمنا 462 00:50:28,985 --> 00:50:30,357 ماذا سوف يفعل هذا بنا 463 00:50:30,971 --> 00:50:32,805 ما الذى سوف يفعل هذا بى 464 00:50:32,942 --> 00:50:38,922 ليس لديك روح والشيطان لا يستطيع 465 00:50:39,351 --> 00:50:42,346 استحواز جسد بلا روح 466 00:50:42,798 --> 00:50:44,466 لا 467 00:50:50,202 --> 00:50:52,589 انت تعلم ما فائدة مخطوطتك 468 00:50:53,441 --> 00:50:55,962 لا حاجة لجلبنا له الحياة 469 00:50:57,639 --> 00:50:58,749 نريد حى 470 00:50:59,577 --> 00:51:03,831 نريد دراسته ارجعه الى المختبر 471 00:51:04,002 --> 00:51:05,255 لا تستطيع قراءة المخطوطة 472 00:51:07,296 --> 00:51:11,539 تحتاج أن تكشف الجسم لترى كيف هى اختبارت 473 00:51:12,756 --> 00:51:13,782 اجلب المختبر 474 00:51:13,785 --> 00:51:19,182 لكن ابقه حى حتى اختبارات تنتهى سيد ويسكس 475 00:51:20,209 --> 00:51:21,538 تستطيع قتله فى النهاية 476 00:51:40,674 --> 00:51:41,710 الرسمىة 477 00:51:57,542 --> 00:52:00,568 تعال هنا .لى 478 00:52:27,127 --> 00:52:27,980 اجلس 479 00:52:33,395 --> 00:52:34,612 اجلس رجاء 480 00:52:35,738 --> 00:52:36,876 اأنت بخير 481 00:52:39,245 --> 00:52:40,882 أنت بخير تستطيع الجلوس 482 00:53:05,447 --> 00:53:06,952 لا نستطيع البقاء هنا طويلا 483 00:53:08,129 --> 00:53:09,546 لا تتحرك رجاء 484 00:53:09,536 --> 00:53:11,301 الشياطين تمرض مثل الجميع 485 00:53:13,860 --> 00:53:17,653 اريد ايجاد ليونير ملك الجودعون 486 00:53:18,604 --> 00:53:20,309 انها الوحيدة التى تستطيع مساعدتنا نحن الان 487 00:53:20,754 --> 00:53:25,216 - هل شاهدت ذلك الشى. - أنا اعرف ما رأيت. 488 00:53:25,770 --> 00:53:30,482 - انا ااعتقد أنهم يريدونك. - اسمعت عن? 489 00:53:30,956 --> 00:53:32,912 الجثث التى سوف تحكم العالم 490 00:53:33,223 --> 00:53:35,737 - الاجساد التى تمتلكها الشياطين - سوف أغلق الجرح. 491 00:53:36,064 --> 00:53:39,887 سوف تهاجم الجرغول أولا 492 00:53:40,795 --> 00:53:43,181 ازالتهم يعنى الفوز 493 00:53:44,398 --> 00:53:49,517 نابريس سوف يبدا الحرب التى سوف نفوزها 494 00:53:50,272 --> 00:53:52,973 سوف اقتل القليل وساجعل البقية عبيد 495 00:53:54,128 --> 00:53:55,843 عالمكم سوف ينتهى 496 00:54:02,973 --> 00:54:04,204 وماذا سوف تفعل? 497 00:54:11,585 --> 00:54:14,648 - لا شئ لتفعله بى. - أجل. 498 00:54:14,985 --> 00:54:19,182 - انت جزء من العالم. - لا أنا مختلف. 499 00:54:20,064 --> 00:54:21,047 لسنا مختلفين 500 00:54:21,761 --> 00:54:24,033 مصنوعة من ثمانية جثث 501 00:54:26,307 --> 00:54:27,446 أنا وحش 502 00:54:30,947 --> 00:54:32,912 نحن وحوش انا تصرفنا مثلها 503 00:54:48,695 --> 00:54:51,687 لقد كنت أساعد الاناس كثير 504 00:54:54,330 --> 00:54:56,218 نحن أيضا مفيدين 505 00:55:07,738 --> 00:55:09,452 انظر أدم 506 00:55:32,162 --> 00:55:33,557 الرس9 ذهبوا سيدى 507 00:55:53,898 --> 00:55:57,671 - كيف حالك? - مثل العاصفة. 508 00:56:10,420 --> 00:56:12,119 ماذا حدث مع فيكتور فرانكشتاين? 509 00:56:13,654 --> 00:56:18,192 يقول انه اختفى ومات. 510 00:56:29,207 --> 00:56:30,517 لقد قتلت زوجتى 511 00:56:34,028 --> 00:56:35,213 لقد اصطادنى 512 00:56:38,093 --> 00:56:39,609 سوف قد قتلته 513 00:56:41,751 --> 00:56:43,437 لكنتى تجمدت للموت 514 00:56:44,822 --> 00:56:45,945 لقد كرهت 515 00:56:49,113 --> 00:56:51,613 هل قتل أحد بعدها 516 00:56:53,528 --> 00:56:54,903 فقد الشياطين 517 00:56:59,812 --> 00:57:01,202 لقد انتهيت من القرأة 518 00:57:03,144 --> 00:57:07,195 يبدو أنك قصدت الكثير من العملية 519 00:57:07,456 --> 00:57:10,676 العلم لا يصدق 520 00:57:10,576 --> 00:57:14,290 لكن أعتقد انى يمكن ان أتكاثر 521 00:57:17,419 --> 00:57:19,164 ربما بتحسن 522 00:57:21,815 --> 00:57:24,439 فرانكشتاين قد وعد أنه سوف يكون رفقة 523 00:57:26,878 --> 00:57:28,610 وعد أن يحطمها 524 00:57:29,659 --> 00:57:31,221 اذن لماذا أتى الى 525 00:57:33,770 --> 00:57:36,616 أتريد أن تفى بوعد فرانكشتاين 526 00:57:46,409 --> 00:57:47,473 كارل 527 00:57:47,537 --> 00:57:49,383 أين أنت يجب أن يكون عائد الأن 528 00:57:49,462 --> 00:57:52,208 كارل اسمع اريد أن أغادر المصنع فى الحال 529 00:57:52,588 --> 00:57:55,058 - غادر? - واريد الذهاب الى المحطة. 530 00:57:55,810 --> 00:57:58,636 - لكن ابقى اعمل. - كارل ارجوك. 531 00:57:59,797 --> 00:58:01,592 ارجوك اسمعنى انها سجل. 532 00:58:02,972 --> 00:58:05,564 - حسنا سوف أغادر بع د20 دقيقة. - مع السلامة! 533 00:58:10,110 --> 00:58:11,542 لا يجب أن تفعل ذلك 534 00:58:12,785 --> 00:58:14,812 لقد شارك فى العملية. 535 00:58:15,987 --> 00:58:18,188 لو يقول الحقيقة فهو فى خطر 536 00:58:18,154 --> 00:58:19,569 لا تحتاجه 537 00:58:20,749 --> 00:58:22,605 هل تقرر ذلك 538 00:58:23,189 --> 00:58:25,771 اأذهب معك لحمايتك 539 00:58:26,053 --> 00:58:28,690 اذهب لمكالمة الملكة جرغول سوف نراها هنا بعد ساعة 540 00:58:28,835 --> 00:58:31,486 - الأرض! - فى النهاية أنت لا تهتم بنفسك. 541 00:58:32,675 --> 00:58:33,890 أليس كذلك 542 00:58:38,088 --> 00:58:39,557 هنا 543 00:58:50,949 --> 00:58:53,684 المحطة المركزية 544 00:58:55,890 --> 00:58:58,167 - كارل! - أسف. 545 00:58:58,721 --> 00:59:01,154 - ماذا? - لقد اجبروا على. 546 00:59:01,346 --> 00:59:03,172 لا أملك خيار يجب أن 547 00:59:07,091 --> 00:59:08,542 خلفك 548 00:59:13,383 --> 00:59:15,313 لديك عمل تقوم به دكتور واد 549 00:59:30,263 --> 00:59:31,500 اتركه 550 00:59:36,141 --> 00:59:37,814 - لقد كذبت. - اجل. 551 00:59:38,106 --> 00:59:41,051 لكن يجب أن نحمى الجنس البشرى 552 00:59:40,993 --> 00:59:43,098 أنت تفهم ما هو لى 553 00:59:43,066 --> 00:59:45,673 كيف ولدت 554 00:59:46,589 --> 00:59:47,396 من 555 00:59:49,986 --> 00:59:50,890 ما هو 556 00:59:51,783 --> 00:59:54,825 كنت كائنا فريدا رفضت نفسك 557 00:59:54,764 --> 00:59:56,447 خالك بالانسانية 558 00:59:56,429 --> 00:59:58,639 ونتيجة لذلك كنت مملوء بالغضب 559 00:59:59,102 --> 01:00:01,303 اعرف ذلك مسبقأ 560 01:00:02,530 --> 01:00:05,777 نابريس وجد وسيلة للافراج عن الشياطين 561 01:00:06,220 --> 01:00:08,280 - كيف - عن طريق الاستحواز. 562 01:00:08,250 --> 01:00:10,275 أجساد ليس لديها روح 563 01:00:10,935 --> 01:00:15,588 فقط الأموات ليس لديها روح ما الفائدة من امتلاك اجساد ميتة 564 01:00:15,477 --> 01:00:16,756 لا شئ 565 01:00:19,054 --> 01:00:21,019 ما لم يستطع احياء تلك الاجساد 566 01:00:21,424 --> 01:00:23,873 نابريس يخطط لذلك منذ قرون 567 01:00:24,433 --> 01:00:26,460 فيكتور فرانكشتاين فعل مثل ذلك 568 01:00:26,837 --> 01:00:29,394 - كيف تعرف كل هذا? - لقد رأيت الجثث. 569 01:00:30,843 --> 01:00:33,652 - هناك الملايين. - أين ? 570 01:00:34,519 --> 01:00:36,589 اخمد اصدقاءك 571 01:00:38,672 --> 01:00:42,682 لو سجلت فرانكشتاين فهم بالتاكيد يجب أن تدمر 572 01:00:43,452 --> 01:00:44,979 لقد غيرت مسئولتى 573 01:00:47,925 --> 01:00:51,313 لديك شخص معى الأأن رجل 574 01:00:52,232 --> 01:00:56,118 باحث يجب أن تحميها 575 01:00:57,536 --> 01:01:00,328 - ما الذى تريده منا فعله? - اخرجنا من هنا. 576 01:01:01,350 --> 01:01:03,144 بعد ان تخبرنا اين جورنال. 577 01:01:12,683 --> 01:01:16,348 ارجع رجلك الى هنا بعد ان نخرجك لاى مكان 578 01:01:18,761 --> 01:01:22,205 لقد فعلت العديد من الاخطاء .أدم لن اخطى بعدها 579 01:01:30,788 --> 01:01:34,360 انت تضع العواطف فوق واجبك 580 01:01:34,496 --> 01:01:40,487 راقبه جايدن بعد ان ترى السجل دمره 581 01:02:45,688 --> 01:02:47,024 الأرض? 582 01:04:46,074 --> 01:04:51,440 - تذكر أنا لا اكترث. - الجحيم سوف يعاقبك. 583 01:04:51,544 --> 01:04:52,950 فعلت ذلك مسبقا. 584 01:05:55,557 --> 01:05:59,821 أنا اعرف من انت. وأنا أعرف ما الذى تريد فعله. 585 01:06:03,025 --> 01:06:07,799 وسوف أفعل أفضل الموت 586 01:06:18,306 --> 01:06:23,847 كارل.كارل 587 01:06:31,384 --> 01:06:35,376 هل تريد ارجاعها ارنى 588 01:07:48,400 --> 01:07:51,886 ممتاز شكرا لك دكتور واد 589 01:09:17,455 --> 01:09:21,215 ملكتى لقد وجدت المخلوق 590 01:10:52,242 --> 01:10:54,430 سيدى. انها هنا 591 01:10:58,349 --> 01:11:01,265 هو ليس هى 592 01:11:36,558 --> 01:11:42,116 هذا هو المكان سافرنا لهنا 593 01:11:44,874 --> 01:11:46,149 اتركه لى 594 01:12:57,877 --> 01:13:01,605 - نابيرس. - فرانكشتاين. 595 01:13:02,293 --> 01:13:06,210 - من رأئع أن تعود. - لقد أتيت لأدمرك. 596 01:13:07,177 --> 01:13:11,758 ولأدمر هذا المكان الجرغول يجب أن أبقى على الحياة 597 01:13:11,994 --> 01:13:13,835 والأنسانية فى النفس الوقت معه 598 01:13:14,931 --> 01:13:20,855 لا تستطيع تدميرى لدى المزيد من الأماكن مثل هذه حول أنحاء العالم . 599 01:13:24,089 --> 01:13:27,852 كما طلبت الانسانية 600 01:13:28,821 --> 01:13:33,581 لا شيئ يمكن أن يتعاطف مع وحش مثلك 601 01:13:46,766 --> 01:13:48,592 حظرت 602 01:13:54,994 --> 01:13:59,580 بعد فوات الأون.دكتور واد اركع قبلى 603 01:14:14,779 --> 01:14:20,682 أنا أمير الظلام اركع قبلى 604 01:14:38,314 --> 01:14:42,319 أنا اعرف ما أنت .أدم أنا أعلم أنك كنت دائما مطلوب 605 01:14:42,587 --> 01:14:47,999 أستطيع عمل المئات مثلك بل الألاف 606 01:14:49,025 --> 01:14:53,456 لقد جمعت الموتى منذ الالاف السنين 607 01:14:53,319 --> 01:14:57,030 الالاف من الشياطين 608 01:14:57,162 --> 01:15:00,125 سوف ندعوك من خلالهم 609 01:15:00,788 --> 01:15:04,653 سوف تذهب أولا سوف تكون واحد منا 610 01:15:05,868 --> 01:15:09,423 ولن تكون وحيدا 611 01:15:46,355 --> 01:15:48,945 جلالتى.فى لحظة قيامهم يمكن اقنائهم 612 01:15:49,669 --> 01:15:52,459 دمرهم .دمرهم كلهم 613 01:17:14,930 --> 01:17:20,364 مرحبا بك بنى أنت فى هيئةملحوظة 614 01:17:23,442 --> 01:17:26,761 أنا لست ابنك 615 01:17:29,178 --> 01:17:32,740 وهذا الجسد لى 616 01:17:33,174 --> 01:17:38,133 لا هذا مستحل لديك روح 617 01:20:04,942 --> 01:20:06,846 - جدعون... - أعرف. 618 01:20:07,482 --> 01:20:12,770 - لماذا انقدت? - قد وجدت أخيرا الغرض. 619 01:20:25,485 --> 01:20:29,227 - اين السجل? - لا أحتاجه. 620 01:20:45,390 --> 01:20:47,636 أنا لا نطلب حياتنا بها 621 01:20:49,245 --> 01:20:52,024 أنا ولكن كل شخص يمكلك الصح ليقر بالحياة 622 01:20:53,461 --> 01:20:55,589 أنا حاربت من أجل العقل 623 01:20:56,575 --> 01:20:59,091 وقوى الظلام سوف تعود مرة أخرى 624 01:20:59,917 --> 01:21:02,053 اود أن اعرف أنى هنا 625 01:21:02,699 --> 01:21:04,820 أنا اقاتل للدفاع معك 626 01:21:06,296 --> 01:21:10,132 أن سوف أدمر الشياطين 627 01:21:11,135 --> 01:21:14,130 أبن أبى 628 01:21:16,762 --> 01:21:17,846 أنا أن... 629 01:21:18,711 --> 01:21:20,141 أنا فرانكشتاين